Castelnau Phase II Owner's Manual

Page 1

castelnau phase ii owner’s manual



PHASE II



WORD OF WELCOME Welcome you to your new Castelnau Phase II condominium. It is with great honour that we welcome you as a new owner in the Castelnau Phase II project. Castelnau Phase II is distinct in Montreal, offering you a refined, modern living space as well as access to a host of enviable amenities and common areas. Close to Little Italy, the Jean-Talon Market and Jarry Park and, as part of a project where over 50% of the site will be dedicated to green spaces, the Castelnau Phase II neighbourhood also offers you everything you need to live your life to the fullest. We would like to take this opportunity to thank you for the confidence you have placed in us.

stéphane côté president of devmcgill





TABLE OF CONTENTS

01

NEIGHBOURHOOD INFORMATION p.10-21

02

BUILDING INFORMATION p.22-33

03

TECHNICAL, MAINTENANCE AND WARRANTIES p.34-91 • floor care and condo humidity level p.61

04

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS p.92-101

05

SERVICES AND USEFUL PHONE NUMBERS p.102-109

06

DEVMcGILL p.110-115


10


NEIGHBOURHOOD INFORMATION

11



JARRY PARK

One of Montreal’s largest urban parks, Jarry Park offers splendid views of Mount Royal in a peaceful, almost rural setting in the middle of the city. Enjoy the outdoor swimming pool, children’s playgrounds, wading pool and dog park… Not to mention the numerous sports facilities: tennis, basketball and volleyball courts and baseball and soccer fields.

13


14


THE JEAN-TALON MARKET

The Jean-Talon Market, a real Montreal institution, is just a five minute walk from your condo. Founded in 1933, the Jean-Talon Market is open year-round and offers a multitude of services. A deli, a bakery, cheese, pastry, and chocolate shops, a florist – in fact, what can you not find at the largest outdoor market in North America? Take a trip around the world by buying products imported from around the globe.

15


16


LITTLE ITALY

Immerse yourself in Italian culture, just a stride away from home! One of the most popular neighbourhoods in Montreal, Little Italy offers up a colourful display with its trattorias, cafĂŠs, boutiques, gourmet food shops and cultural and sporting events. Whether its summer or winter, enjoy the many activities and events in the neighbourhood where Italian roots are firmly planted.

17


18


MEANS OF TRANSPORTATION

Convenient and quick access to the major thoroughfares, a few steps away from De Castelnau Metro station and bus routes – Castelnau gives you easy access to the entire city.

19


Dog Park

Dante Park

St-Jeande-la-Croix Park

20


NEIGHBOURHOOD MAP

GROCERIES AND COFFEE SHOPS 1. MILANO 2. JEAN-TALON MARKET 3. PREMIÈRE MOISSON BAKERY 4. ROMA BAKERY 5. CAFÉ INTERNATIONAL

6. CAFÉ EPOCA 7. CAFÉ ITALIA 8. MOTTA 9. LOBLAW’S

RESTAURANTS 10. BRAMA 11. VIA ROMA 12. PIZZERIA NAPOLETANA 13. SAN LORENZO 14. BOTTEGA 15. FORNARINA 16. VINIZZA 17. CHOCOBEL 18. SORBETTO 19. SOUPESOUP

21. LE P’TIT FAILLON 22. KITCHEN GALERIE 23. BISTRO L’ENCHANTEUR 24. RISTORANTE POMODOR 25. TAPEO 26. FRITE ALORS ! 27. VICES & VERSA 28. DINETTE TRIPLE CROWN 29. DÉPANNEUR LE PICK-UP 30. LE POURVOYEUR

20. LA CORNETTERIA

CARE AND HEALTH 31. 32. 33. 34. 35.

VINN POLYCLINIQUE AURORA SPA PROXIM - PHARMACY PARC-EXTENSION CLSC JEAN-COUTU - PHARMACY

36. 37. 38. 39.

KARDIOLOGIK GYM FIT FOR LIFE GYM STUDIO DANSE MONTRÉAL PHARMAPRIX (2)

STORES 40. MULTIMAGS 41. FAEMA 42. FOLLE AVOINE – FLORIST 43. SAQ CLASSIQUE (2) 44. EVANGELISTA SPORTS

45. DUCATI MONTRÉAL 46. DANTE 47. ITALMELODIE 48. KÉBECSON

SERVICES 49. LAURENTIAN BANK (2) 55. ÉCOLE LUCIEN-PAGÉ SCHOOL 50. NATIONAL BANK 56. ÉCOLE SAINTE-CÉCILE SCHOOL 51. CAISSE POPULAIRE DESJARDINS 57. CITY OF MONTREAL 52. NOTRE-DAME-DE-LA-DÉFENSE CHURCH VILLERAY BOROUGH OFFICE 53. ÉCOLE LA PETITE-PATRIE SCHOOL: 58. PETRO-CANADA (NOTRE-DAME-DE-LA-DÉFENSE) 54. ÉCOLE LA PETITE-PATRIE SCHOOL: (SAINT-JEAN-DE-LA-CROIX)

21


22


BUILDING INFORMATION

23


1

D

7 8

9 2

ACCESS TO THE COMMON AREAS

1

c

PARKING

3

.1

24

4


BASEMENT

e F G

1

LEGEND 1. STORAGE UNITS (#:C, D, E, F, G, H) 2. BICYCLE STORAGE ROOM 3. GARBAGE RECYCLING ROOM

5

3.1 RECYCLING ROOM

3

4. ACCESS TO 3-5-7-9-11-13-15-17-19-21 DE CASTELNAU W 5. ACCESS TO 1 DE CASTELNAU W 6. ELECTRICAL ROOM 7. HOT TUB & SAUNA* 8. DRESSING ROOMS

1

H

9. OWNERS’ LOUNGE*

6

*AT THE TIME OF DELIVERY OF PHASE III PHASE II

25


1

2

SECONDARY ENTRANCE TO THE COMMON AREAS

5

RDC

26


GROUND FLOOR

LEGEND 1. GYM 2. GYM* 3. LOBBY OF 1 DE CASTELNAU W 4. PARKING RAMP

3

5. LOBBY OF 15 DE CASTELNAU W

4

*AT THE TIME OF DELIVERY OF PHASE III

27


28


CASTELNAU PHASE II COMMON AREAS GENERAL REGULATIONS •

All co-owners, renters or occupants shall respect the regulations in force (and ensure that the members of their family and all their guests respect the regulations) under penalty of expulsion;

All persons in the common areas or using the amenities are required to comply with the regulations in force;

All persons in the common spaces or using the amenities are required to ensure the tranquility of the premises and to respect the other residents on site;

Smoking is strictly forbidden in all the common areas;

For your own safety and the safety of all co-owners please follow all instructions and use the common areas and amenities only when they are available and there are no signs indicating that they are closed or undergoing maintenance;

All co-owners are liable, with respect to the co-owners’ association, for any damage caused by their fault or negligence. Thus, all co-owners are required to reimburse the co-owners’ association any and all amounts arising following any damage to the common areas caused by a co-owner himself, or by his family or guests.

29


USE OF THE COMMON AREAS PARKING AREAS The parking lots are located in the Castelnau Phase II basement. Your parking space, if you have one, has been assigned to you. You should have already received the remote control that grants access to the parking lots at the same time you received the rest of your keys, at the signing at the DevMcGill’s office*. If this is not the case, please contact DevMcGill’s customer service at 514 288.4737 ext. 142 or by email at service@devmcgill.com If you lose the remote control for the parking area, please contact the condominium manager as soon as possible to deactivate your controller and get a new one at your own expense. *A portion of the underground parking will be ready by the end of summer 2014.

LOBBY To access your lobby, you must use the main entrance chip which was given to you at the DevMcGill’s office. We ask you to please not let anyone enter the lobby that does not have a chip to access it, unless you are authorized to do so or it is someone that you know personally. We also ask that you do not leave any unattended items in the lobby (bikes, bags, etc.) If you have forgotten or lost your chip that gives you access to the building, you must contact the condominium manager.

30


USE OF THE COMMON AREAS STORAGE The storage rooms are accessible only to owners that possess a storage space and are locked at all times. You should have already been assigned a storage space number and given a key to unlock the room. If this is not the case, please contact DevMcGill’s customer service. For the safety of your belongings, we ask that you respect the storage space assigned to you and that you not leave anything outside of it. If you do not have a storage space and you would like to purchase one, you can contact DevMcGill’s customer service at 514 288.4737 (ext. 142) to find out if there are any storage spaces still available. GARBAGE AND RECYCLING ROOMS The garbage and recycling rooms are located in the basement of Castelnau Phase II. We invite you to deposit your waste and recycling in the bins meant for those purposes. No garbage or recycling bags should be left in the hallways or on the floor. To avoid damage to the hallway carpets, we ask that you securely close your bags and double-bag those that may drip. BICYCLE STORAGE ROOM The bicycle room, located in the Castelnau Phase I basement, is accessible at all times with the use of your chip. The bike stations are available to all and spaces can not be reserved. Please respect the bicycles of other residents and be sure to close the door behind you when you leave.

31


USE OF THE COMMON AREAS THE GYM The gym, located on the ground floor of Castelnau Phase I, is accessible every day from 6 am to 11 pm, with the use of your chip. No pets are allowed in the gym. Music must be listened to with the use of headphones in order to avoid disturbing other residents. A maximum of one (1) guest per condominium unit is allowed in the gym. In addition, in order to keep the area pleasant and clean, it is essential that you clean the equipment after use and that you return the equipment to its place when you are finished. Please be careful when using the free weights, placing them gently on the floor to avoid noise that may cause inconvenience to the neighbours. Proper attire is required in the gym, including a garment that covers the upper body, and the wearing of shoes is mandatory. No food or beverage is allowed in the gym, with the exception of water bottles. We also ask that you leave all the equipment on site to allow all residents the opportunity to enjoy it. Do not leave any personal belongings in the gym after you leave. If you are the last person to leave the gym, please be sure to turn off all the televisions and lights and close the windows. CHANGING ROOMS The changing rooms are accessible every day, with your chip, between 6 am and 11 pm. Padlocks for lockers are not supplied; you are therefore responsible for bringing your own lock to guarantee the safety of your belongings. Please remember to remove all your personal effects after you have showered. The changing rooms will be cleaned daily. Please turn out the lights if you are the last to leave the room.

32


USE OF THE COMMON AREAS THE HOT TUB & SAUNA The hot tub and sauna, located in the basement of Castelnau Phase I, are accessible with your chip and will be ready at the time of delivery of Phase III. The hours of operation are between 6 am to 11 pm. It is mandatory to take a shower before using the hot tub and it is mandatory to wear a bathing suit. When you have finished using the hot tub, please turn off the jets and lights and put the cover back on. OWNERS’ LOUNGE The owners’ lounge, located in the basement of Castelnau Phase I, is accessible with your chip and will be ready at the time of delivery of Phase III. The lounge opening hours are between 6 am and 11 pm. A maximum of four (4) guests per unit are permitted in the owners’ lounge. It is possible to book the owners’ lounge for an event by contacting the condominium manager. Please allow at least 48 hours for the reservation to be confirmed. GARBAGE & RECYCLING DEPOSIT AREA Your garbage and recycling bags must be deposited in the garbage and recycling room located in the basement of the building. COLLECTION OF BULKY OBJECTS Please call the City of Montreal at 3-1-1 for information about the collection of bulky objects

33


34


TECHNICAL, MAINTENANCE AND WARRANTIES

35


36


IMPORTANT THINGS TO REMEMBER

1. Remember to shut off the water valve if you are going to be away for an extended period of time. The main water valve for the condo is located inside the access panel, on the ceiling of the bathroom or entrance wardrobe.

2. In order prevent water infiltration through doors and windows, clean the bottom rails of the doors and windows bi-annually to prevent dirt from blocking the flow holes. In addition, always clear snow at least thirty (30) cm away from doors and windows to prevent infiltration when the snow melts.

3. Keep the humidity levels relatively controlled in your condo in order to minimize the shrinkage or expansion of your wood floors. Note that it is normal for the wood to react to humidity. Refer to the wood floor warranty for details. To control the humidity and maintain good air quality in your condo, we advise that you leave the fresh air supply on at all times (the switch is located at the entrance of the condo). This could help prevent the formation of condensation on windows. This switch also activates the bathroom fan, creating a circulation of incoming fresh air and evacuation of the stale air.    Recommended humidity level: It is recommended to keep the indoor relative humidity between 30 and 50%. Excess humidity can cause condensation problems and provoke the growth of bacteria, viruses, fungi, etc. In contrast, dry air can also provoke the development of bacteria and viruses and cause respiratory problems. Not to mention the damage it can cause to your home.

4. Check the calking around the bathtub and shower annually. 5. Avoid having a doormat that is too thick in order to prevent damage to the front door of your condo.

37


KEY LIST

BUILDING FRONT DOOR AND COMMON AREA ACCESS:

CONDOMINIUM DOOR:

3 KEYS

MAIL BOX:

3 KEYS

STORAGE ROOM:

GARAGE ACCESS:

38

2 CHIPS

1 KEY PER STORAGE UNIT

1 REMOTE CONTROL PER PARKING SPACE


WHITE PAINT

CEILINGS, WALLS, DOORS, FRAMES, BASEBOARDS. COMPANY:

CIL (GLIDDEN)

COLOR:

WHITE

FINISH:

ULTRA EGG SHELL (WALLS) ULTRA PEARL (DOORS AND FRAMES)

39


LIST OF OPTIONAL HOUSEHOLD APPLIANCES PDR20KSERES (GE PROFILE SERIES)

GE 20.2 CU.FT. BOTTOM MOUNT. PULL-OUT DROWER REFRIGEROTOR

PCS940SFSS (GE PROFILE SERIES)

GE 3O” SLIDE-LN ELECTRÎC SELF CLEONING CONVECTION RONGE

PDT750SSFSS (GE PROFILE SERIES)

GE BUILT-IN TALL TUB DISHWASHER WITH HIDDEN CONTROLS

40


LIST OF OPTIONAL HOUSEHOLD APPLIANCES PVM9195SVC (GE PROFILE SERIES)

GE 1.9 CU.FT. OVER THE RANGE MICROWAVE OVEN

GFMS150EDWW (GE PROFILE SERIES)

GE 4.6 CU. FT. FRONT LOADING WASHER

GFWS1500DWW (GE PROFILE SERIES)

GE 7.5 CU. FT. FRONT LOADING DRYER

41


LIST OF OPTIONAL HOUSEHOLD APPLIANCES MBC12GAZSS (GE LOFT SERIES)

12 CU.FT BOTTOM-FREEZER REFRIGERATOR. STAINLESS STEEL - ENERGY STAR

JCAS445SVSSS (GE LOFT SERIES)

GE 24” SLIDE-IN ELECTRIC STANDARD CLEAN RANGE. STAINLESS STEEL

GSM1860VSS (GE LOFT SERIES)

GE BUILT-IN 18” DISHWASHER WITH STAINLESS STEEL TUB

42


LIST OF OPTIONAL HOUSEHOLD APPLIANCES JVM6175SVC (GE LOFT SERIES)

GE 1.7 CU.FT. OVER THE RANGE MICROWAVE OVEN

WCVH4800KWW (GE LOFT SERIES)

GE 24 INCH FRONT LOAD WASHER.

PCVH480t:KWW (GE LOFT SERIES)

GE 24 INCH FRONT LOAD DRYER,

43


44


LIST OF PLUMBING PRODUCTS AND SUPPLIERS TOILET A2074

Robinetterie Royal

BATHROOM SINK T1005

Robinetterie Royal

BATHROOM SINK FAUCET 8010

Robinetterie Royal

BATHTUB FITTINGS 8000

Robinetterie Royal

BATHTUB FAUCET 6603CH

Robinetterie Royal

PODIUM BATH FDC 7760 AA Alcove HAND SHOWER 4172

Robinetterie Royal

SINGLE LEVER SHOWER MIXER 8099

Robinetterie Royal

SHOWER BASE BC36362 / 60362 Oceania WALL MOUNTED WATER SUPPLY 4120

Robinetterie Royal

KITCHEN SINK B706 /806

Bristol Sinks

KITCHEN FAUCET 3800CH

Robinetterie Royal

45


TOILET A2074 Amsterdam toilet, 3/6� liters, comfort height, with slow down seat

46


BATHROOM SINK T1005 Counter basin in ceramic.

47


BATHROOM SINK FAUCET 8010 Single lever wash-basin mixer, 1 hole with pop-up waste 1/4”, cera mic disk cartridge, solid brass, 3/8” speedway compression (5.7 lpm, 1.5 gpm (US), 60 psi.)

48


BATHTUB FITTINGS 8000 Adjustable spacing installation (8-14 inches), faucet with integrated water diverter, three spray setting hand shower with a flexible chrome hose, low water consumption (9.5 L / min at 80 psi)

49


BATHTUB FAUCET 6603CH Wall mounted bathtub faucet with 1/2� water diverter

50


FDCPODIUM 7760 AA BATH FDC 7760 AA PODIUM

Bathtub dimensions: 60” x 32” Color acrylic: White

Bain

3 3/4" (95 mm)

23 1/4" (592 mm) 2" (51 mm)

44 1/8" (1122 mm)

3 3 /4 "

15 3/8" (391 mm)

21 5/8" (550 mm)

23 1/4" (592 mm)

51 7/8" (1318 mm)

3 3 /4 " (95mm)

8" (203 mm)

*Lorsqu’un bain est équipé avec des jets dorsaux, la pompe peut excéder jusqu’à 3’’. **Toutes ces dimensions sont approximatives et sujettes à changements sans préavis. Veuillez vous référer au guide d’installation avant d’installer l’unité.

Alcove 6835 rue Picard

18 3/8" (467 mm)

15 3/4" (400 mm)

23˚

19 1/4" (490 mm)

19 3/8" (492 mm)

2" (51 mm)

19 3/8" (492 mm)

30 3/4" (782 mm)

3 3/4" (95 mm)

30 3/4" (782 mm)

59 3/8" (1507 mm)

Alcove 6835 rue Picard Saint-Hyacinthe (Québec) J2S 1 Canada T 450 774-5699 F 450 773-2086 alcove.ca

51


HAND SHOWER HEAD 4172 Slide rail with hand shower 3 fonctions.

52


SINGLE LEVER SHOWER MIXER 8099 Single lever concealed shower mixer, ceramic cartridge, solid brass, 1/2� male NPT, waterflow (20 lpm, 5.3 gpm (US), 60 psi.)

53


SHOWER BASE BC36362 Base: 36” x 36” Color acrylic: White

54


SHOWER BASE BC60362 Base: 60” x 36” Color acrylic: White

55


WALL MOUNTED WATER SUPPLY 4120 Solid brass 1/2”, wall supply elbow

56


KITCHEN SINK B706 Undermount stainless steel simple bowl sink, 3 1/2� drain opening, cUPCcertified

57


KITCHEN SINK B806 Undermount stainless steel double bowl sink, 3 1/2� drain opening, cUPCcertified

58


KITCHEN FAUCET 3800CH Single lever kitchen faucet, ceramic disk cartridge, solid brass, 3/8 �speedway compression, pull out spray, waterflow (8.3 lpm, 2.2 gpm (US), 60 psi.)

59


CARE INSTRUCTIONS FOR STAINLESS STEAL SINKS Bristol Sinks are constructed according to Canadian specifications from high-grade type 304 stainless steel. Our stainless steel sinks are made to stand the test of time and following these guidelines will ensure a lifetime of timeless elegance even with regular day to day use. Our lifetime warranty ensures you of our confidence in our products. Stainless steel is the first choice for kitchens sinks, however it is not indestructible. Follow these simple guidelines for Care. Daily cleaning with mild soap or a mild abrasive cleaner such as Old Dutch© is recommended. Always rinse the sink well after each use. Towel drying will help slow down the formation of mineral deposits and stains. Once in a while, your sink may require a more aggressive cleaning. This will help remove any surface buildup that occurs over time caused by hard water, tea, coffee and salt laden foods. Avoid use of protective rubber dish mats as they increase the chance of staining as liquids become trapped beneath. Our custom stainless steel grids are the ultimate in protection for your sink. Type 304 Stainless Steel will not rust, though it is possible for rust to form on the sink surface because of the oxidation of other iron particles. Steel wool, canned goods and metal cookware are all examples of items that could leave iron deposits on the sink. This surface rust is easily removed with a plastic scour pad. There are many benefits to stainless steel sinks, however, one negative is surely its nature to scratch easily. Over time and with use, our sinks will develop a lovely patina and scratches will not be as obvious. Any serious scratches or cleaning are best handled with an abrasive non-metallic pad such as maroon Scotch-Brite© pads. Use a cleaning compound such as Bar Keepers Friend© or CLR Metal Clear© along with the pad. Rub aggressively in the direction of the grain to help polish the surface and blend in the scratches. Please note that, though the scratches will become less noticeable, you will not be able to restore the sink to its original finish.

60


CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR V-LOCK WOOD FLOORS To maintain the beautiful look of your v-Lock floor for many years, follow these guidelines: •  Do not wash the floor with large amounts of water. Do not use soap diluted with water. Do not use products containing ammonia. •  It is recommended to use a «swiffer» type of broom instead of a mop to wash the floor. •  Place mats or carpets at the entrances to collect dust or abrasive particles and to reduce humidity levels caused by moisture on the floor. •  Sweep or vacuum the floor to remove sand and abrasive dust that could damage it. Quickly wipe up spills of liquid. Use floor protectors under the legs of furniture. When moving heavy furniture, slide them using a mat or towel to prevent scratches or indentations in the floor. Casters on chairs or hard plastic protectors can damage the finish. Wood stoves, fireplaces or electric heating systems make the indoor environment very dry. Throughout the year the relative humidity should be maintained between 30% and 50% to reduce the expansion or contraction movements. ROOM CLIMATE The recommended humidity level (RH) for the room must be kept between 30-50% ALL YEAR ROUND, the temperature between 18 and 24 degrees C. If necessary, install humidifiers/dehumidifiers to ensure better climate for yourself, for other wood structures in the house, furniture and the floor.

61


CARE INSTRUCTIONS FOR CÉRAGRÈS CERAMICS DAILY MAINTENANCE OF CERAMIC FLOORS • Remove dust with a non-oily dust mop of an appropriate size for the floor. • Regularly clean any dust or dirt from the dust mop with a vacuum. • Clean any spills or liquid from the floor immediately with the use of a damp mop. •  Mop the floor with a damp mop using a non-abrasive pH neutral cleanser and rinse well after washing to remove any soap residue. PERIODIC MAINTENANCE • Mop the floor with a damp mop using a non-abrasive pH neutral cleanser. • Scrub with a floor machine and fiber brush or with a damp mop. • Clean away the dirty solution with a vacuum or a damp mop. • Rinse with clean, warm water. Change the water frequently. • Allow to dry before allowing anyone access to the area. PLEASE NOTE: •  For the flooring to retain its appearance and performance, it is important that it is well maintained. •  The interval time between maintenance varies depending on the location and the use of the area in question. •  You must select and use cleaning products, whatever the sort, in accordance with the manufacturer’s instructions. •  Before cleaning floor surfaces and during the cleaning process, it is important that the mops, cleaning pads and water are clean. The water must be changed often.

62


CARE INSTRUCTIONS FOR CÉRAGRÈS CERAMICS

TECHNICAL SPECIFICATION THICKNESS

Standard 8 mm & 4 mm

BENDING STRENGTH

500 kg/cm2

THERMAL SHOCK TEST

Non-tempered 70˚C Tempered 170˚C

CHEMICAL DURABILITY

Resistant

WATER ABSORPTION

None

HARDNESS

Moh’s-6

TECHNICAL DATA FOR 5X8 (7MM) PRODUCT TILES (BLOC SERIES) PARAMETER

AVERAGE

MIN / MAX

Size (mm)

198 (L) 98(W)

-0.8/+0.8 -0.5/+0.5

Tickness (mm)

7.0 (T)

-0.2/+0.2

Edge curvature (mm)

0.2 Max

Rectangularity (mm)

0.5 Max

Center curvature (mm)

-0.1/0.5 Max

Modulus of rupture (N/mm2)

18.5

17 min

Water absorption %

21

23

Chemical resistance (High concentrations)

Minimum Class GB as per IS0 10545-13 Test method

Resistance to house chemicals

Minimum Class GB as per IS0 10545-13 Test method

These results are based on 20 random collected specimens of finished products.

63


CARE INSTRUCTIONS FOR CÉRAGRÈS CERAMICS

SHINE CRYSTALLIZED GLASS STONE LIGHTING

Diffuse reflection rate

THERMAL

Thermal expansion coefficient (30-380˚C)

[%]

95

[X10¯6/K]

6.1

Specific gravity MECHANICAL

Compressive strength Bending strength

2.7 [MPA]

350

[N/mm ]

41

2

Moh’s hardness

CHEMICAL PERFORMANCE

64

6.5

Acid resistance*1

[mg/cm2]

0.01

Alkali resistance*2

[mg/cm2]

0.05

Water absorption rate*4

[%]

0

Freeze resistance*5

[%]

0


Unfortunately the technical documentation provided by some of the suppliers is only available in French. If you need to, you can contact the companies directly for specifications.

CÉRAGRÈS WARRANTY

FOURNISSEUR

SÉRIE

Sanwon

pure

Lanka

bloc

Metrik

opus

365 tile

metal

Dal tile

shine

Cotto tuscania

riga

Gold art

reflex

Casal grande

metallica

DURÉE

1 an

65


Unfortunately the technical documentation provided by some of the suppliers is only available in French. If you need to, you can contact the companies directly for specifications.

CARE INSTRUCTIONS FOR CUISINES ACTION CABINETS GUIDE D’ENTRETIEN Vous avez choisi un produit de qualité qu’il est important de bien entretenir pour vous assurer d’une longévité maximale pour vos armoires. Les matériaux ne possèdent pas tous les mêmes caractéristiques et vous devez suivre les consignes décrites dans ce Guide afin de garder vos armoires dans un état optimal. Les conseils d’entretien à apporter vous renseigneront adéquatement sur les soins à apporter et sur les actions à éviter pour l’ensemble des matériaux. Les soins spécifiques sont détaillés par la suite pour chacun des matériaux, si nécessaire. CONSEILS D’ENTRETIEN COMMUN À TOUS LES PRODUITS : • Nettoyer avec un chiffon humide et un savon doux en quantité modérée et bien essorer immédiatement avec un linge propre et sec. • En cas de déversement, essuyer immédiatement toute trace de nourriture ou de liquide. • Près de l’évier et des électroménagers, porter une attention particulière. Les déversements sont fréquents et doivent être essorés rapidement (coulisses, chiffons humides, etc.). • En cas d’utilisation de cuisinière auto-nettoyante, ouvrir ou retirer les portes d’armoires à cause de la très grande chaleur dégagée par le nettoyage. • Prendre les précautions nécessaires pour avancer les petits électroménagers devant les armoires pendant leur utilisation à cause de la chaleur et/ou de la vapeur dégagées qui peuvent causer des dommages. • Toujours assurer une ventilation adéquate, par la hotte si nécessaire, lors de la cuisson des aliments. À ÉVITER ABSOLUMENT pour TOUS les produits :

66

• Laisser un linge humide sur les portes, tiroirs ou modules (risque de dommages par l’eau : gonflement, gondolement, écaillement, décollement). • Utiliser des nettoyants abrasifs (risque d’endommager le fini). • Faire un nettoyage à sec des surfaces (risque d’égratignures). • Utilisation de produits contenant du silicone, de la cire ou de l’ammoniaque (risque d’altérer le fini). • Écarts de température et de taux d’humidité (risque d’expansion ou de contraction des modules et d’altération du fini). • Petits électroménagers (cafétière, grille-pain, gril) sous les armoires du haut (risque de dommages par la température élevée et l’humidité, surtout dans les joints de comptoirs) • Déposer directement une source de chaleur sur les armoires ou les tablettes • Exposition directe au soleil (peut causer la décoloration). • Utilisation excessive d’eau pour netttoyer les planchers à cause du risque d’infiltration d’eau sous les bases. • Vérifier avec un professionnel en éclairage pour la puissance des sources à utiliser (nous recommandons 15 watts au maximum).


Unfortunately the technical documentation provided by some of the suppliers is only available in French. If you need to, you can contact the companies directly for specifications.

CARE INSTRUCTIONS FOR CUISINES ACTION CABINETS CONSEILS SPÉCIFIQUES AU BOIS, PLACAGES DE BOIS ET MDF : • Pour les armoires, utiliser un nettoyant spécifiquement prévu pour le bois (voir aussi la section des comptoirs de bois ci-dessous). • Pour les comptoirs, étendre mensuellement une huile minérale alimentaire comme scellant pour imperméabiliser, tout en essuyant le surplus rapidement pour que la surface sèche sans résidus. • À éviter : Sources de chaleur déposées directement sur les armoires, tablettes ou comptoirs CONSEILS SPÉCIFIQUES À LA MÉLAMINE : • Essuyer immédiatement tout déversement (risque de gonflement, gondolement) • Chaleur et humidité (risque de gonflement, gondolement) : il est recommandé de faire fonctionner la ventilation après une douche et la hotte pendant la cuisson des aliments. CONSEILS SPÉCIFIQUES POUR LE THERMOPLASTIQUE • À éviter :Sources de chaleur posées directement sur les armoires, tablettes ou comptoirs (peut causer le décollement de la pellicule) CONSEILS SPÉCIFIQUES POUR LES COMPTOIRS DE BOIS : • Étendre mensuellement une huile minérale comme scellant pour imperméabiliser, tout en essuyant l’excédent rapidement pour que la surface sèche sans résidus. CONSEILS SPÉCIFIQUES POUR LES COMPTOIRS DE STRATIFIÉ • À éviter : Déversement près des joints à cause de la possibilité d’infiltration sous la surface. CONSEILS SPÉCIFIQUES POUR LES COMPTOIRS DE GRANIT • Application et renouvellement régulier d’un scellant approuvé par le fabricant à cause de la porosité de la matière. Le fait d’imperméabiliser contribue à protéger la surface.

67


Unfortunately the technical documentation provided by some of the suppliers is only available in French. If you need to, you can contact the companies directly for specifications.

ARMOIRES CUISINES ACTION WARRANTY GARANTIE EXCLUSIVE TOTALE DE 1 AN Nous offrons une garantie exclusive totale de un (1) an contre les défauts de fabrication à compter de la date d’achat sur les pièces, la main d’oeuvre et la livraison, sous réserve des exclusions prévues dans la section prévue à cet effet. GARANTIE EXCLUSIVE LIMITÉE DE 25 ANS Nous offrons une garantie exclusive limitée de vingt-cinq (25) ans contre les défauts de fabrication à compter de la date d’achat sur les pièces suivantes seulement : modules en mélamine, tablettes en mélamine et verre, charnières, glissières et toute pièce de tiroir, sous réserve des exclusions prévues dans la section Exclusions à l’application de la garantie. GARANTIE EXCLUSIVE LIMITÉE DE 5 ANS Nous offrons une garantie exclusive limitée de cinq (5) ans contre les défauts de fabrication à compter de la date d’achat sur les pièces suivantes seulement : portes, façades de tiroir, accessoires intérieurs et moulures. Sous réserve des exclusions prévues dans la section prévue à cet effet. COMPTOIRS, ÉLECTROMÉNAGERS, ÉVIERS ET ROBINETTERIE Ces produits ne sont pas fabriqués par Armoires Cuisines Action et la garantie de chaque fournisseur s’applique. COUVERTURE La période de couverture débute à la date d’achat originale. En cas de réparation ou de remplacement, la période de garantie des nouvelles pièces se limite à trois ans. Notre garantie est offerte à l’acheteur initial et se transfère aux acheteurs subséquents, sauf en cas de reprise de finances. EXCLUSIVITÉ DE LA GARANTIE La présente garantie constitue la garantie exclusive offerte par Armoires Cuisines Action et ne peut en aucun cas dépasser le prix payé par le produit pour le client. Il s’agit du seul recours dont dispose le client, sauf en ce qui concerne les vices cachés. Aucun employé ou représentant de Armoires Cuisines Action ne détient l’autorisation d’offrir une garantie autre que celle décrite dans le présent document. En conséquence, Armoires Cuisines Action refusera d’exécuter toute représentation qui ne respecte pas intégralement les clauses de la présente garantie. Cette garantie est assujettie aux lois en vigueur au Québec, à moins de stipulation contraire.

68


Unfortunately the technical documentation provided by some of the suppliers is only available in French. If you need to, you can contact the companies directly for specifications.

ARMOIRES CUISINES ACTION WARRANTY MISE EN GARDE IMPORTANTE Pour une meilleure compréhension de la garantie et de ses exclusions, il est nécessaire de bien connaître les caractéristiques des matériaux, tant pour les armoires que pour les comptoirs. Une lecture attentive de ce document vous fournira les renseignements utiles pour les matériaux, tant dans cette Garantie que dans la partie Guide d’entretien. APPLICATION DE LA GARANTIE En cas de défaut couvert par la garantie Armoires Cuisines Action, à sa discrétion, décidera de la réparation ou du remplacement par un produit de valeur égale, sujet aux conditions et restrictions suivantes : • Dans tous les cas, Armoires Cuisines Action ne garantit pas que le fini de la nouvelle pièce soit en apparence le même que l’original. Des variations peuvent être visibles entre les différents lots de fabrication des divers matériaux. De plus, tous les matériaux peuvent présenter des disparités et sont sensibles au vieillissement. • Le remplacement est assujetti à la disponibilité du produit ou du type de construction particulier au moment de la réclamation. Dans le cas d’une réclamation pour un produit discontinué ou dont la production est suspendue, Armoires Cuisines Action se réserve le droit d’honorer la présente garantie de l’une ou l’autre des façons suivantes : - Le remplacement par une nouvelle pièce d’un modèle semblable ou équivalent ou d’un autre modèle qui permettrait une ressemblance cohérente avec l’original. - Si le remplacement par un produit équivalent s’avère impossible, le représentant pourra vous aider à trouver la meilleure solution de rechange. Dans ce cas, il est possible que le seul choix qui puisse s’appliquer s’avère plus dispendieux. Dans un tel cas, Armoires Cuisines Action s’engage à créditer la valeur de l’achat original mais n’assumera aucune obligation à l’égard de la partie excédentaire du coût de remplacement.

69


Unfortunately the technical documentation provided by some of the suppliers is only available in French. If you need to, you can contact the companies directly for specifications.

ARMOIRES CUISINES ACTION WARRANTY EXCLUSIONS À L’APPLICATION DE LA GARANTIE Aucune garantie ne s’applique dans les cas suivants : Pour tous les matériaux (mélamine, stratifié, laminé, bois, MDF, thermoplastique, polyester) • Usure normale • Entretien fait en dérogation des instructions du présent guide. • Faute ou négligence dans l’utilisation • Mauvais usage • Utilisation abusive • Le produit a été déplacé de son emplacement initial • Le produit a été modifié ou réparé par une personne autre qu’un employé d’Armoires Cuisines Action • L’installation faite par une personne autre qu’un employé d’Armoires Cuisines Action • Dommages causés par l’eau • Décoloration • Dommages causés par une ventilation insuffisante • Dommages causés par une température excessive • Dommages causés par la vapeur • Corrosion naturelle ou chimique • Incendie ou catastrophe naturelle • Accident • Ajustement des portes et tiroirs • Ajustement des pentures de portes, glissières de tiroirs, poignées EXCLUSIONS SPÉCIFIQUES AU BOIS • Expansion et la contraction des joints • Écaillement de la peinture • Apparition d’une fine ligne blanche causée par la contraction d’un panneau • Gauchissement pour les portes excédant 39 po en hauteur et 24 po en largeur • Taux d’humidité non contrôlé (normal entre 35 % et 45 %)

70


Unfortunately the technical documentation provided by some of the suppliers is only available in French. If you need to, you can contact the companies directly for specifications.

ARMOIRES CUISINES ACTION WARRANTY EXCLUSIONS SPÉCIFIQUES À LA MÉLAMINE, AU STRATIFIÉ ET AU LAMINÉ •D ans les cas de gonflement ou de gondolement, après examen des pièces, Armoires Cuisines Action se réserve le droit de refuser toute réclamation qui pourrait être due à l’usage ou à l’entretien EXCLUSIONS SPÉCIFIQUES AU THERMOPLASTIQUE •D écollage de la pellicule EXCLUSIONS SPÉCIFIQUES POUR TOUS LES COMPTOIRS • Égratignures • Décoloration • Écaillement EXCLUSIONS SPÉCIFIQUES POUR TOUS LES COMPTOIRS DE STRATIFIÉ •G onflement des joints pour le stratifié EXCLUSIONS SPÉCIFIQUES POUR LES COMPTOIRS DE GRANIT •L e scellant doit être renouvelé régulièrement, à défaut de quoi les réclamations seront refusées EXCLUSIONS SPÉCIFIQUES POUR LES COMPTOIRS DE BOIS •D écollement de planches

71


Unfortunately the technical documentation provided by some of the suppliers is only available in French. If you need to, you can contact the companies directly for specifications.

CARE INSTRUCTIONS PORTES ET FENĂŠTRES A.D.G.

72


Unfortunately the technical documentation provided by some of the suppliers is only available in French. If you need to, you can contact the companies directly for specifications.

PORTES ET FENĂŠTRES A.D.G. WARRANTY

73


CARE INSTRUCTIONS GLASS PANEL MULTIVER

74


GLASS PANEL MULTIVER WARRANTY

75


Unfortunately the technical documentation provided by some of the suppliers is only available in French. If you need to, you can contact the companies directly for specifications.

Warranty Garantie

THERMOSTAT VENSTAR T1010 WARRANTY

Garantie dʼun an – Ce produit est garanti exempt de tout vice de matière et de fabrication. Si le produit présente un vice dans un délai dʼun an de la date dʼinstallation originale, que lʼutilisation effective ait ou non commencée à cette date, que le produit respecte ou non la présente garantie, le fabricant peut fournir, à sa seule discrétion, une nouvelle pièce ou une pièce reconditionnée, pour remplacer toute pièce défectueuse, sans frais pour la pièce elle même, si la pièce défectueuse est retournée au distributeur par lʼintermédiaire dʼun centre de réparation agréé. LA PRÉSENTE GARANTIE NʼINCLUT PAS LA MAIN DʼŒUVRE OU DʼAUTRES COÛTS engagés pour le diagnostic, la réparation, lʼenlèvement, lʼinstallation, lʼexpédition, lʼentretien ou la manipulation des pièces défectueuses ou de remplacement. Ces coûts peuvent être couverts par une garantie distincte fournie par lʼinstallateur. LA PRÉSENTE GARANTIE NE SʼAPPLIQUE QUʼAUX PRODUITS SE TROUVANT À LEUR EMPLACEMENT DʼINSTALLATION INITIAL ET DEVIENT NULLE ET NON AVENUE AU MOMENT DʼUNE NOUVELLE INSTALLATION. LIMITATION DES GARANTIES – LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DʼADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU DE CARACTÈRE VENDABLE) SONT DE PART LE PRÉSENT DOCUMENT LIMITÉES AUX DURÉES EXPRIMÉES DANS LA GARANTIE LIMITÉE QUI EST DONNÉE ET QUI SʼAPPLIQUE. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS DE LIMITATIONS QUANT À LA DURÉE DʼUNE GARANTIE IMPLICITE OU DʼUNE CONDITION, LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS DÉCRITES CI DESSUS POURRAIENT DONC NE PAS SʼAPPLIQUER DANS VOTRE CAS. LES GARANTIES EXPRESSES EXPRIMÉES DANS CETTE GARANTIE SONT EXCLUSIVES ET NE PEUVENT ÊTRE MODIFIÉES, ÉLARGIES, OU CHANGÉES PAR UN DISTRIBUTEUR, UN REVENDEUR OU TOUTE AUTRE PERSONNE, QUELLE QUʼELLE SOIT. LE TRAVAIL EXECUTE EN VERTU DES CONDITIONS DE LA PRÉSENTE GARANTIE DOIT LʼETRE PENDANT LES HEURES NORMALES DE TRAVAIL. TOUTES LES PIÈCES DE RECHANGE, QUʼELLES SOIENT NEUVES OU RECONDITIONNÉES, ASSUMENT COMME PÉRIODE DE GARANTIE UNIQUEMENT LA PÉRIODE DE GARANTIE RESTANTE. LE FABRICANT NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE CE QUI SUIT : 1. Lʼentretien normal, comme il est décrit dans les instructions dʼinstallation et dʼentretien ou dans le Manuel du propriétaire, notamment le nettoyage ou le remplacement du filtre et le graissage. 2. Les dommages ou les réparations nécessaires en raison dʼune mauvaise installation, dʼune mauvaise application, dʼune utilisation abusive, dʼun mauvais entretien, dʼune modification non autorisée ou dʼun fonctionnement inadéquat. 3. Lʼincapacité du système à se mettre en marche en raison dʼun problème de tension, de fusibles grillés, de disjoncteurs à circuit ouvert ou de tout autre dommage attribuable à lʼinsuffisance ou à lʼinterruption de la distribution électrique. 4. Les dommages qui découlent dʼune inondation, du vent, du feu, de la foudre, dʼun accident, dʼun environnement corrosif ou de toute autre condition indépendante de la volonté du fabricant. 5. Les pièces non fournies ou non conçues par le fabricant, ou les dommages qui découlent de lʼutilisation de ces pièces. 6. Les produits du fabricant installés ailleurs quʼaux États-Unis, en Alaska, à Hawaï et au Canada. 7. Les frais dʼélectricité ou de carburant, ou lʼaugmentation de ces frais pour quelque raison que ce soit, notamment lʼutilisation supplémentaire ou inhabituelle dʼun système de chauffage électrique auxiliaire. 8. TOUT DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT OU CONSÉCUTIF AUX BIENS OU À UN COMMERCE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. Certains États ne permettent pas dʼexclure les dommages indirects ou consécutifs, et il se peut donc que le présent paragraphe ne sʼapplique pas. La présente garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir dʼautres droits qui varient selon les États. P/N 88 607 Page 18 Rév. 1

P

76


c.com IO-370A-FR

AMANA 370AFR AIR CONDITIONNING WARRANTY

IO-370A-FR

LIMITED WARRANTY CONSUMERS

RAC WINDOW TYPE H & C (AE, AH, PBC, PBE, PBH) This warranty is extended only to purchasers for personal, family or household use. A distinct warranty is extended to commercial customers.

WARRANTY LIMITATIONS: WE ARE NOT RESPONSIBLE FOR:

Amana® brand RAC window-type heating or air conditioning units identified as AE, AH, PBC, PBE and PBH units are warranted by Goodman Company, L.P. to consumers against defects in materials and workmanship under normal use and maintenance, as provided below.

• •

FIRST-YEAR COVERAGE (ENTIRE UNIT): We will repair or replace, free of charge (to include labor), any part of a unit that proves to be defective due to workmanship or materials within the first year after the date of purchase.

12

www.amana-ptac.com

SECOND THROUGH FIFTH YEARS SEALED SYSTEM COVERAGE: During the 2nd through 5th years after the date of purchase, we will repair (to include labor) any refrigerant leaks caused by defects in workmanship or material of a unit, and will repair or replace (to include labor) any portion of the evaporator coil, condenser coil, compressor, reversing valves or connecting tubing that proves to be defective, in workmanship or materials. If the date of purchase cannot be verified, the warranty period begins three months after the month of manufacture (indicated by the first four digits of the unit’s serial number (yymm)). Any part replaced or leak repaired under this warranty is warranted only for the unexpired portion of the original warranty term.

• • • • • • • •

Damage or repairs required as a result of faulty installation or application Damage or repairs required as a result of floods, fires, wind, lightning, accidents, corrosive atmosphere or other conditions beyond our reasonable control Damage or repairs required as a result of the use of components or accessories not compatible with the unit Units installed outside of the United States and Canada Normal maintenance, as described in the installation and operating manual, such as cleaning of the coils, filter cleaning and/or replacement, or damage caused by failure to perform such maintenance Parts or accessories not supplied or designated for use by us Damage or repairs required as a result of any improper use, maintenance, operation or servicing Damage or failure to start due to interrupted and/or inadequate electrical service Changes in the appearance of the unit that do not affect its performance Replacement of fuses and replacement or resetting of circuit breakers

THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY PROVIDED ON THE UNITS COVERED; AND ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.

The above remedies are our only responsibilities, and the consumer’s only remedies, under this warranty. For warranty credit, any defective part must be returned to an Amana® brand heating and air conditioning products distributor by an authorized Amana® brand servicer; and all warranty service must be performed by an authorized Amana® brand servicer. To locate an authorized Amana® brand servicer, contact Goodman Company Consumer Affairs at the number or address found at the bottom of this certificate.

WHETHER ANY CLAIM IS BASED ON NEGLIGENCE OR OTHER TORT, BREACH OF WARRANTY OR OTHER BREACH OF CONTRACT, OR ANY OTHER THEORY, IN NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOST PROFITS, LOSS OF USE OF A UNIT OR OTHERWISE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.

Goodman will not pay for electricity or fuel costs, or increases in electricity or fuel costs, for any reason, including additional or unusual use of supplemental electric heat. This warranty does not cover lodging.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

Model # & Serial #

_________________________________

Date of Purchase

_________________________________

is a registered trademark of Maytag Corporation or its related companies and is used under license to Goodman Company, L.P., Houston, TX. All rights reserved.

For service, contact an Authorized Amana® Brand Servicer. Part No. PW-342B 5/2010

For answers to questions regarding the above or to locate an authorized servicer, contact Goodman Consumer Affairs • 7401 Security Way • Houston, Texas 77040 1-877-254-4729 inside U.S.A. • 1-713-861-2500 outside U.S.A.

©2010 Goodman Company, L.P.

11

77


directions furnished with the 20” x 24” x 1” field supplied throwaway thermostat. The thermostat should be type filter. located on an inside wall where it will 2. Use the filter kit supplied with the not be affected by drafts, sunlight or access panel which accepts a any other heat producing appliances. 20” x 20” x 1” throwaway type filter. Connect thermostat wires to the 3. Install a filter in the return grille GED AIR CONDITIONING/HEAT PUMP UNITSmounted in the wall. Any field thermostat following the wiring diagram installation of an air filter means must attached to the unit. ION, OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 13. Connect low voltage thermostat provide for use of a disposable filter wires from remote thermostat to the which is no smaller than the face area NING TO INSTALLER, SERVICE PERSONNEL AND OWNER** of the evaporator coil. SPX unit (Fig. 3). ct or replacing parts with non authorized factory parts voids all warranty or implied warranty 14. Install ductwork onto unit disadverse operational performance and/or a possible hazardous safety condition to service The air filter should be cleaned or replaced every 30 days or more and that to the connecupants. Company employees and/orcharge contractors areensure not authorized waive this warning. nce Program is available at www.firstco.com under "Product Information". tion is leak free. A flexible boot con- frequently if severe conditions exist. nection may be desirable to provide for more convenient installation and EVAPORATOR BLOWER removal of the SPX unit. ve information SPEEDS 15. Replace the rear access panel only. Refer to The unit contains a direct drive, le installation and disconnect. components. multi-speed blower. The proper speeds assumes no have been preset at the factory for ment installed CONDENSATE DRAIN heating and cooling. Refer to wiring requirements. diagram for recommended blower pment refer to The SPX is designed so that the speeds for specific models. . n one package, wall sleeve is the principle drain pan. d. Material in Drain tubing is factory installed which n inspected at drains evaporator condensate eased to the ncy in good through the bottom of the unit which ived, a visual then is allowed to drain into the wall ns should be sleeve pan. ny evidence of Note: When preparing unit for arent damage the delivery installation check to ensure that the al inspected in drain tubing from the evaporator is he carrier ’s securely attached to the copper nipple age is found a Return d against the in the pan under the compressor. The Air wall sleeve has a 3/4 NPT nipple f MA.-248 CMR located in the bottom for connection equires a pump very 6 hours). to a drain (Fig. 4). A trap may be Figure 1 - Typical Suite Installation required in the condensate drain line to prevent sewer gas from escaping G ****** other on an inside corner or where they LOCATION into the room. operated The SPX is designed for through- may exhaust into each other. nstruction Prior to unit installation that Provisionsensure should be made to allow the-wall installation. The interior SPX Unit airborne access to the indoor side of the unit the drain is unobstructed and leak portion of the unit is surrounded by a The units for installation and inspection. The free.(Fig. 1). The closet with a rear access ted under

without an

e unit:

SPX SERIES

vertical discharge allows for ducting closet or access panel opening must to the top of the room for best air be centered with the exterior wall AIR FILTER circulation and elimination of cold opening and be at least 24” wide by drafts on occupants. The exterior 84” tall. Three (3) inches of (grille side) of the unit must have no unobstructed space is required on all obstructions (trees, landscape sides of the SPX to allow for adequate least 27 inches of ****** ****** materials, etc.) within 18 inches. WARNING Do air flow. At unobstructed space should be provided not locate two units adjacent to each SPX units must not be operated in front of the access door to permit 1

78

under any circumstances without an air filter in place.

L268

All indoor return air must be filtered. The preferred methods are: 1. Use the factory supplied filter kit which attaches to the inlet of the evaporator and accepts a

OPERATING INSTRUCTIONS

Operation of the unit is automatic and will provide heating and cooling depending on the setting of the thermostat. Note: Loosen compressor mounting nuts if unit vibration is excessive.

HEAT PUMP ****** WARNING ****** VTAC SPXR All panels must be installed

and disconnect switch must be in place before operating unit.

SYSTEM CHECK Cooling/Electric Heat Units 1. Set thermostat system switch to “Off” position and fan switch to “Auto” position. Apply power to the SPX unit.

Sealant

1/2 Bubble To Condensate Drain 1/4” min.

6” min.

2/09

Figure 4 - Side View


Unfortunately the technical documentation provided by some of the suppliers is only available in French. If you need to, you can contact the companies directly for specifications.

Front Panel avant Panneau

VENSTAR T1010 THERMOSTAT

AUTO

COOL

76 HEAT

68

Écran dʼaffichage à cristaux liquides Liquid Crystal Display MC avec Thermoglow with Thermoglow

Up/Down Flèches « haut Buttons » et « bas » ModeMode Button Touche Fan Button Touche Fan Indicateur chauffage ou de climatisation Heat ordeCool Indicator Rouge = chauffage vert == climatisation Red = Heat, Green Cool Page 2 2 Page

79


Unfortunately the technical documentation provided by some of the suppliers is only available in French. If you need to, you can contact the companies directly for specifications.

VENSTAR T1010 THERMOSTAT Écran dʼaffichage

Démarrage rapide Régler lʼhorloge et commencer Q

AUTO

COOL

88 HEAT

OFF

Fan On

88

Indicateurs de mode – Page 5 Mode Indicators - Page 5 Selects le the operational mode of the equipment. Sélectionne mode de fonctionnement de lʼéquipement. HEAT - Indicates the heating mode. HEAT – Indique le mode chauffage. COOL - Indicates the air conditioning mode. COOL – Indique le mode climatisation. AUTO - Indicates the system will automatically AUTO changeover – Indique que le système passeraheat automatiquement mode between and cooldumodes as the temperature chauffage à celui de climatisation àvaries. mesure que la température changera. AUTO (Program) program entered AUTO (program) – Lorsque- leWhen mode programme est mode saisi, les is lettres (Pr) the letters appearetfor two Auto seconds and apparaissent pendant( deux) secondes, le témoin clignote de façon thepour Auto icon continuously indicate continue montrer queblinks le programme de la durée esttoactivé. the time period program is enabled to run. OFF - Indique que le chauffage et la climatisation sont arrêtés. OFF - Indicates heating and cooling are turned off. Affichage de la température ambiante

Room Temperature Display Indique la température actuelle. Indicates current ambiante room temperature.

Réglage de la température souhaitée – Page 6

Desired Set Temperature - Page 6 Indique la oudesired les températures ambiantes souhaitées. Indicates room temperature(s).

Témoin Fan On – Page 6

Fan On icon - Page 6 Indique que leconstant, ventilateur fonctionne de façonfan constante et continue. Indicates continuous operation. LorsqueFan le témoin FanisOn nʼestlitpas allumé – cela the indique quewill le ventilateur When On not - indicates fan only operate when necessary toleheat or to ne fonctionnera quʼau besoin, soit pour chauffage soit cool. pour la climatisation Page 3

80

MODE FAN

Appuyez simultanément sur les touches Press the MODE and FAN buttons «atMODE » et « time FAN »for pendant deux seconthe same two seconds to enter Setup des pour saisir lesscreens. écrans de configuration.

Setting de thelʼhorloge Clock Réglage Heures Hours

i2 00

Conseil : Pour modifier rapidement lʼheure, appuyez Tip: To change hours quickly, press and hold sur la touche FANthe et FAN button and press the UP or DOWN buttons. maintenez la enfoncée et appuyez sur les flèches HAUT ou the BAS.MODE and Press

FAN buttons at the

same time to return Appuyez simultanément sur totouches normal operation. les « MODE » et « FAN » pour retourner au fonctionnement normal.

a

am/pm

Minutes

Pendant la configuration During Setup & Programming: et la programmation : Pressing the UP or DOWN

buttfait onsdʼappuyer will modify th e Le sur les flashing selection. flèches HAUT ou BAS modifiera la sélection de clignotement.

Pour modifier lʼheure, utilisez Toles adjust flèchesthe Clock use

MODE FAN

buttons.

Le thermostat est préprogrammé en usine pour faire fonctionner un

The thermostat is preprogrammed from the to operate équipement à une ou deux étapes*, sans quʼil soitfactory nécessaire de le one or two stage withoutde the for further programmer. Pour equipment* optimiser lʼinstallation ce need thermostat, suivre les programming. To optimize the installation of this thermostat, instructions contenues dans la section « Configuration avancée ». follow the instructions in the Advanced Setup section. Le thermostat nʼest pas préprogrammé en usine pour faire fonctionner électriques ou the desfactory thermopompes. *des Thesystèmes thermostatdeischauffage not preprogrammed from to operate Pour la régulation depump ces systèmes, suivre lesthese étapes prévues electric heat or heat systems. To control systems, follow the in the Advanced Setup section, 11. 11. dans lasteps section « Configuration avancée », page à la page Page 4


Unfortunately the technical documentation provided by some of the suppliers is only available in French. If you need to, you can contact the companies directly for specifications.

VENSTAR T1010 THERMOSTAT Sélection du mode chauffage ou climatisation

S

Sélectionnez le by mode en appuyant sur la touche Select Mode Pressing the MODE ButtonMODE Chauffage seulement La valeur de Heating la touche Only HEAT indique la The HEATque setting indicates the température la pièce doit atteindre temperature the room avant que la fournaise ne se has mettetoen reach before the furnace will marche chauffer pièce. turn onpour to heat thelaroom. Climatisation seulement La valeur deCooling la toucheOnly HEAT indique la The COOL setting indicates the température que la pièce doit atteindre temperature the room has to avant que la climatisation ne se mette reach before the air conditioneren refroidir pièce. willmarche turn onpour to cool thelaroom. Chauffage ou climatisation La touche AUTO sélectionnera Heating or Cooling automatiquement le mode chauffage ou AUTO will automatically select climatisation selon la température heat or cool based on room la pièce nécessaire dans temperature demand. Plage de programme pour le chauffage Time Schedule for ou la climatisation Heating or(Pr) Cooling Le réglage « AUTO » activera la The Auto activate ( ) programmation desetting la plagewill de programme the time period programming for pour la valeur de réglage de la climatisation the cooling or heating setpoint ou du chauffage SEULEMENT jour,&soir et ONLY (Morning, Day, (matin, Evening Night Periods). The Auto icon nuit). Le témoin AUTO clignotera pour will indiquer blink to indicate that the thermostat que le thermostat est en mode « Program ». is in the Program mode. Arrêt Off La touche OFF indique que heating les systèmes OFF indicates both and conditioning de chauffage et air de climatisation sont arrêtés systems are turned off.

72 74 HEAT

72

MODE

Press Appuyez sur MODE COOL

74

72 72 OFF

Page 5

MODEMODE AUTOMATIQUE AUTO Le fait dʼappuyer sur les HAUT ou BASindans le mode automatique modifiera simulPressing the UP orflèches DOWN buttons Auto mode will adjust tanément la température chauffage que celle de la climatisation qui a été réglée. both thetant heat and coolde set temperatures simultaneously. Modifiez la température Adjust the desiredréglée COOL AUTO souhaitée à lʼaide des set temperature withflèches the

76 HEAT

Press Appuyez sur

68

buttons.

MODEOR AUTOMATIQUE HEAT COOL MODE Le fait dʼappuyer sur les HAUT ou BASindans le mode automatique Pressing the UP orflèches DOWN buttons Heat or Cool modemodifiera will simultempérature chauffage que celle de la climatisation qui a été réglée. tanémentonly tant la adjust the heat or de cool set temperature. Modifiez la température Adjust the desiredréglée COOL souhaitée à lʼaide des flèches set temperature with the

76

MODE

COOL

74

buttons.

HEAT

72

Sélection Your de la Desired température souhaitée Selecting Temperature

(Modifier lesthe valeurs de réglage) (adjusting setpoints)

72

HEAT

AUTO

B

COOL

72 72 AUTO

Appuyez sur Press

Fonctionnement de base

Press Appuyez sur

Utilisation deFan la touche fan Using the Button COOL

76

MODE

Fan On

Appuyez Presssur FAN

« FanFan On »On indique que leconstant ventilateurfan indicates fonctionne de façon constante. Vous pouvez operation. You may turn the fan faire fonctionner le ventilateur même si leisthermostat on even if the thermostat in the mode. est enOff mode Off. Pressing the FAN button thissurfeature onFAN or off. Le faittoggles dʼappuyer la touche active ou désactive cette caractéristique. Page 6

81


Unfortunately the technical documentation provided by some of the suppliers is only available in French. If you need to, you can contact the companies directly for specifications.

VENSTAR T1010 THERMOSTAT Programmation dʼune plage de programme quotidienne

P

MODE

Appuyez sur la touche MODE. Pendant que vous maintenez enfoncée la touche MODE, appuyez sur la PressHAUT the MODE button. While holding MODE, flèche pendant deux secondes pour aller à la press the UP button for two seconds to enter programmation de la plage.

time period: Siprogramming. REMARQUE le thermostat est configuré pour ne fonctionner quʼà une seule de réglage, il ne sera for passingle possible NOTE: If thevaleur thermostat is configured setpoint dʼactiver la plage programme. operation, time de period program operation will be unavailable.

Modifiez valeur de Adjust thela cooling réglage defor la Morning. climatisation setpoint pour (35 -le99matin ) (35o à 99o)

Modifiez valeur de Adjust thela heating réglage for du Morning. chauffage setpoint pour (35 -le99matin ) (35o à 99o)

6 00

i i

82

Press Appuyez sur

Modifiez la valeur de Adjust the cooling réglage climatisation setpointde forlaDay. (35pour - 99le) jour (35o à 99o)

MODE

COOL

78

Modifiez la valeur de Adjust the heating réglage chauffage setpoint fordu Day. (35pour - 99 le ) jour (35o à 99o)

MODE

COOL

78 HEAT

70

8 00 85 2 85 2 62 p 6 00 78 3 a

Appuyez sur Press MODE

Appuyez sur Press MODE

COOL

Press Appuyez sur

de façon Continued continue

Page 7

Modifiez du début Adjust thelʼheure start time for Day.pour le jour

COOL

a

Modifiez lʼheure Adjust the start du timedébut pour le matin for Morning.

Programming a Daily Programmation dʼuneSchedule plage de programme quotidienne

Press Appuyez sur

AdjustModifiez the startlʼheure time du début pour le soir for Evening.

MODE

HEAT

Press Appuyez sur MODE

Appuyez sur Press MODE

COOL

Modifiez la valeur de Adjust the cooling réglage for de la climatisation setpoint Evening. (35pour - 99le) soir (35o à 99o)

Page 8 8 Page

de façon Continued continue

Appuyez sur Press MODE


Unfortunately the technical documentation provided by some of the suppliers is only available in French. If you need to, you can contact the companies directly for specifications.

VENSTAR T1010 THERMOSTAT Programming a Daily Programmation dʼuneSchedule plage de programme quotidienne Modifiez la valeur de Adjust the heating réglagefor duEvening. chauffage setpoint pour le soir (35 -o99 ) o (35 à 99 )

Modifiez lʼheure Adjust the start time début pour la nuit forduNight.

Modifiez la valeur de Adjust the cooling réglage climatisation setpointde forlaNight. pour la nuit (35 - 99 ) (35o à 99o)

Modifiez la valeur de Adjust thedu heating réglage chauffage setpoint for la Night. pour nuit (35(35 - 99 o à )99o)

MODE

3 70 p I0 00 82 4 82 4 62

Advanced Setup avancée Configuration

78

MODE

FAN

HEAT

COOL

COOL

Appuyez Press sur MODE

Modifiez Adjust the lʼheure time of du dayjour. clock. Appuyez Press sur MODE

Appuyez Press sur MODE

HEAT

Une fois la programmation terminée, appuyez simultanément surisla complete, touche After programming MODE sur MODE la flèche HAUT pendant pressetthe and UP buttons deux secondes les écrans de at the same pour timequitter for two seconds configuration. Si vous nʼappuyez sur If no to leave the Setup screens. aucune touche, dʼaffichage buttons are lʼécran pressed, the display quittera les écrans de configuration will leave the setup screens after après 30 secondes. 30 seconds. Page 9 9 Page

Appuyez Press sur MODE

NOTE : Chaque numéro dʼétape figure dans le coin supérieur droit NOTE: Each step # is located at de lʼécran dʼaffichage pour une the top right corner of the consultation facile. display for easy reference.

Appuyez sur la touche MODE. Press the MODE button. Pendant que vousMode, maintenez While holding enfoncée la touche MODE, press the FAN button appuyez sur la touche FAN for 10 seconds to enter pendant dix secondes pour aller Setup screens. aux écrans de configuration.

COOL

Conseil modifier rapidement lʼheure, Tip: To: Pour change hours quickly, pressappuyez and sur la touchehold FAN the et maintenez la enfoncée appuyez sur les FAN button in andet press flèchesthe HAUT UPou orBAS. DOWN buttons.

2

1

Sélectionnez la configuration Select setpoint configuration: de=laSingle valeur de réglage : 1 Setpoint 1 ==une seule valeur de réglage 2 Dual Setpoint 2 = deux valeurs de réglage

i2 00 2

On Sélectionnez la configuration du programme : Select program configuration: ON quotidienne ON= =Programmation 1-Day Programmable OFF= = Non-Programmable OFF Non programmable Off (Lʼétape nʼapparaît queifsithe le thermostat (Step 33only appears thermostatest is réglé set fonctionner for dual setpoint operation in step à2)lʼétape 2) pour à deux valeurs de réglage

a Appuyez sur Press MODE

2 Appuyez sur Press MODE

3 On

Press Appuyez sur MODE

de façon

Continued continue

Page 10 Page 10

83


Unfortunately the technical documentation provided by some of the suppliers is only available in French. If you need to, you can contact the companies directly for specifications.

VENSTAR T1010 THERMOSTAT Configuration Advanced Setup avancée On

Off

b

O

Advanced Setup avancée Configuration

4

ON Heat Pump de la thermopompe ON ==Fonctionnement operation du système au OFF = Fonctionnement OFF = Gas Electric gaz ou électrique operation

hp

OFF

Sélectionnez la polarité de la vanne dʼinversion pour le fonctionnement Select the reversing valve for Heat: Pump depolarity la thermopompe Ooperation: = activation de la climatisation O = Energize in cooling b = bactivation du chauffage = Energize in heating

0

Sélectionnez le fonctionnement du système de On chauffage électrique : ON = Système de chauffage électrique de première Select Electric Heat operation: étape On = 1st stage electric heat OFF = Système de chauffage au gaz de première Off = 1st stage gas heat étape Off OFF

5

eh

84

Press Appuyez sur MODE

7 MODE

de façon

Sélectionnez le fonctionnement On de lʼécran rétroéclairé : ON = Allumé de façon continue Select backlight operation: OFF -=Light Allumécontinuously pendant 8 secondes ON OFF Light for 8sur seconds après -avoir appuyé une touche after a button press Off

C

F Appuyez sur Press

continue Continued

Page 11

Press Appuyez sur

6

2

Sélectionnez la limite de cycles par heure : cycles dSelect = limitethe de cycles parper heure écoulée hour limit: d1 = d + un blocage du compresseur dʼune d=cycles per hour durée 5 minutes par défaut limitdedefeated d1=d + defeat 5 min. compressor lockout (d1, d, 2 à 6) (d1, d, 2 - 6)

MODE

MODE

(Lʼétape que si laifthermopompe est (Step 66nʼapparaît only appears arrêtée à lʼétape 4) in step 4) heat pump is off

Page 11

(Lʼétape nʼapparaît que siif deux (Step 88 only appears dualvaleurs de réglage setpoint is selected in step sont sélectionnées à lʼétape 2) 2) Appuyez sur Press

(Lʼétape que si la thermopompe est en marche à lʼétape 4) (Step 5 5nʼapparaît only appears if heat pump is on in step 4)

Modifiez la zone morte Adjust the deadband forpour the la 1stpremière stage. étape. o o (1 - (1 6 )à 6 )

Modifiez minimal entre les valeurs de Adjust lʼécart the minimum difference réglage de lacooling climatisation et du chauffage. between & heating o à 6o) (0setpoints. (0 - 6 )

Sélectionnez le fonctionnement du thermostat Select en degrésthermostat : operation in degrees Fahrenheit ou Celsius Fahrenheit or Celsius.

2

COOL

8

HEAT

Appuyez sur Press

6 cy

MODE

9 Appuyez sur Press MODE

i0 On

f

li

Appuyez sur Press MODE

ii

Une fois la programmation terminée, appuyez simultanément sur la touche MODE et sur la After programming is complete, flèche HAUT pendant deux secondes pour press the MODE and UP buttons quitter les same écrans de configuration. Si vous at the time for two seconds nʼappuyez surthe aucune touche, lʼécran dʼafto leave Setup screens. If no buttons arelespressed, display fichage quittera écrans de the configuration will leave the setup screens after après 30 secondes. 30 seconds. Page 12 Page 12

Appuyez sur Press MODE FAN


Unfortunately the technical documentation provided by some of the suppliers is only available in French. If you need to, you can contact the companies directly for specifications.

VENSTAR T1010 THERMOSTAT Advanced Setup avancée Configuration

À propos des caractéristiques et du fonctionnement avancés

*

CALIBRAGE – Dans des circonstances normales, il ne sera pas nécessaire de modifier le calibrage de la température. Si un calibrage- Under sʼavèrenormal nécessaire, veuillez itcommuniquer avec to CALIBRATION circumstances will not be necessary the calibration of the temperature. calibration isqualifié required, unadjust technicien en chauffage, ventilation et Ifclimatisation please trained HVAC la technician to correctly afin quʼil contact exécutea correctement procédure suivante.perform the following procedure.

Tableau de la configuration avancée Advanced Setup Table S

Numéro Description de lʼétape

Plage

MODE

Réglage dʼusine par défaut

Mettez le Place the thermthermostat ostat in the OFF enmode. mode OFF

OFF

Press and the AUTO C Appuyez sur hold la touche MODE button. 88 MODE et maintenez la While holding the MODE MODE button, enfoncée. Toute H press and holden the DOWN button for maintenant enfoncée OFF Fan On 88 seconds. All icons appuyez sur la flèche la 5will touche MODE, appear on the display. BAS et maintenez la enfoncée pendant 5 secondes. Tous les témoins sʼafficheront. DEADBAND OPERATION - Controls up to two Heat and two Cool stages FONCTION « ZONE » –onElle de réguler jusquʼà deux étapes de (please see theMORTE diagram thepermet next page). chauffage et deux étapes de climatisation (Voir le diagramme à la page suivante). OOL

EAT

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Heure du jour Mode dʼaffichage Plages de programme Thermopompe Polarité de la vanne dʼinversion Système de chauffage électrique Zone morte/première étape de la variation de température Écart minimal entre la température de chauffage et celle de la climatisation Cycles par heure

10 11

Écran rétroéclairé doté de lʼillumination Thermoglow Fahrenheit ou Celsius

PPage 13

24 heures 12:00 am 1/2 2 Off/On On Off/On Off O /b O Off/On Off 1o à 6o 2o 0 o à 6o 2o d1, d 2à6 Off/On F/C

6 On F

Appuyez une fois sur laPress touchetheMODE. MODELa button once. The température therthermostat du temperature will be et mostat sʼaffichera displayed and 49 pourra êtrecalibrated calibrée may be usingaux theflèches UP or DOWN buttons. grâce HAUT ou BAS Une fois le calibrage After calibration terminé, appuyez issur MODE complete, press lathe touche MODE une MODE button once to sauvegarder save fois pour OFF your changes and les changements return to normal apportés operation. et retourner au fonctionnement normal.

*

The 1st Stage of heat or cool is turned on when:

La première de chauffagespread ou de climatisation sera lancée lorsque : (A) étape The temperature from the setpoint is equal to or greater

than: the setpoint plusles the 1st stage deadband (stepou#7, page 11). de température entre valeurs de réglage est égal supérieur (A) LʼécartThis 1st stage deadband is adjustable from 1-6 degrees and the à : la valeur deisréglage plus la zone morte de la première étape (étape 7, default two degrees. à la page 11). La zone morte de la première étape peut être modifiée de The 2nd Stageetofleheat or cool is turned when: un à six degrés réglage par défaut est on deux degrés. (A) The 1st Stage has been on for a minimum of two minutes.

La deuxième And étape de chauffage ou de climatisation sera lancée lorsque :

(A) La(B) première étape est enspread marchefrom depuis moins is deux minutes. The temperature the au setpoint equal to or greater than: the setpoint plus the 1st stage deadband (step #7, page 11), Et the 2nd stage deadband. 2nd stage is fixedàat de température entre les valeursThis de réglage est deadband égal ou supérieur (B) Lʼécartplus two degrees and is not adjustable. : la valeur de réglage plus la zone morte de la première étape (étape 7, à la page 11), plus la zone morte de la deuxième étape. Cette zone morte de la deuxième étape est fixée à deux degrés et ne peut pas être modifiée. Page 14

85


Unfortunately the technical documentation provided by some of the suppliers is only available in French. If you need to, you can contact the companies directly for specifications.

VENSTAR T1010 THERMOSTAT Features & Operation ÀAbout proposAdvanced des caractéristiques et du fonctionnement avancés Heating

2nd Stage turn on

Deadband

Deadband

Deadband

db 2 (non-adj. 2 )

db 1 (adj. 1-6 )

db 1 (adj. 1-6 )

1st Stage turn on

DECREASE

Heat Setpoint

Cool Setpoint

TEMPERATURE

Cooling

Deadband

db 2 (non-adj. 2 ) 1st Stage turn on

2nd Stage turn on

INCREASE

The above figure assumes the minimum on time for the prior stage

La figurehas ci dessus suppose un délai pour to la réalisation de lʼétape précédente afin been met to allow the minimal next stage turn on, once the deadbands de permettre miseexceeded. en marche de la prochaine étape, après que les zones mortes ont été have labeen dépassées. ELECTRIC HEAT - Selecting Electric Heat (step #6, page 11), will cause * CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE – Si le mode chauffage électrique est sélectionné (étape 6, the thermostat to turn on the fan immediately any time there is a heat à la page 11), le thermostat fera immédiatement démarrer le ventilateur lorsquʼil y a une demand. Since most gas furnaces control the fan, this feature should demande Puisque la plupart desforfournaises au gaz régulent le ventilateur, cettewith bedeoffchaleur. unless it is necessary the thermostat to energize the fan caractéristique devrait être arrêtée à moins quʼelle ne soit nécessaire pour que first stage heat. le thermostat alimente le ventilateur avec la chaleur de la première étape. * CHAUFFAGE DE SECOURS Cette fonction nʼestif offerte que siaune thermopompe EMERGENCY HEAT -– Only available you have Heat Pump a été installée. Pour activer fonction the « chauffage de secours appuyez sur la touche FAN. installed. Tolainitiate Emergency Heat», feature, press the FAN Tout enbutton. maintenant enfoncée la touche la flèche Lʼaffichage While holding the FAN, FANappuyez button sur press the HAUT. UP button. Thede la Cool setpoint display will read (emergency heat). valeur de réglage de la climatisation sera « EH‘EH’ » (chauffage de secours).

Press for Emergency Heat FAN

MODE

68

RÉGLAGES PAR -DÉFAUT – Si,reason, pour quelque raison que ce soit,allvous FACTORY DʼUSINE DEFAULTS If, for any you desire to return the stored souhaitez remettre tousthe lesfactory réglagesdefault sauvegardés aux follow réglages usine par défaut,below. suivez settings back to settings, the instructions les instructions ci dessous.AVERTISSEMENT : Cela réinitialisera toutes les plages de WARNING: This will reset all Time Period and Advanced Programming to programmation et la programmation avancée des réglages défaut. the default settings. Any information entered prior topar this reset will be Toute donnée saisie permanently lost.avant cette réinitialisation sera perdue de façon permanente. Mettez le Place the thermthermostat ostat in the OFF en mode OFF mode.

*

* *

Après lʼaffichage de tous les témoins, relâchez la touche After all of the icons appear, release MODE et la flèche BAS.the MODE and DOWN FAN Ensuite, appuyez sur la touche buttons. Then press FAN maintenez enfoncée andet hold thelaFAN pendant secondes button5 for 5 seconds.

OFF

Appuyez la touche Presssur and hold MODE the AUTO etMODE maintenezbutton. la enfoncée. While holdingenfoncée the Tout en maintenant MODE MODE button, press la touche MODE, appuyez sur DOWN la and flèchehold BAS etthe maintenez button for 5 secOFF Fan On la onds. enfoncéeAll pendant 5 will icons secondes. appearTous on les thetémoins display. sʼafficheront.

HEAT

Fonctionnement – Pendant le fonctionnement du chauffage de secours, le thermostat fera démarrer le ventilateur et mettra en marche la deuxième étape lorsquʼil y a une demande de chaleur. De plus, pendant le fonctionnement du chauffage de secours, la première étape de chauffage ou de climatisation ne pourra pas être activée. Sortie de la fonction « chauffage de secours » - Suivez les mêmes étapes que celles pour activer la fonction « chauffage de secours » en appuyant sur la touche FAN et la flèche HAUT. Pendant le fonctionnement du chauffage de secours, seuls les modes OFF et HEAT sont offerts en appuyant sur la touche MODE. Page 15

86

*

COOL

88

Après lettres FdFd Afterque thelesletters appearusine on par thedéfaut) display (réglage

(Factoryrelâchez Default), MODE sʼaffichent, la touche

HEAT

88

release the FAN FAN. Appuyez sur la the touche button. Press MODE button MODE deux fois pourtwice OFF to return normal normal. retourner au to fonctionnement operation.

DIFFÉRENCE DE CHALEUR OU DE-REFROIDISSEMENT – Les valeurs de réglage du HEAT/COOL DIFFERENTIAL The Heat and Cool setpoints will not be allowed to la come any closer to each thanplus thebas value in Advanced chauffage et de climatisation ne pourront pas other descendre que laset valeur qui a été Setup step8#8, page 12. avancée, This minimum is enforced during réglée à lʼétape de laon configuration à la page difference 12. Cette différence minimale est Auto changeover andautomatique Program On operation. exécutée pendant lʼinversion et lorsque la fonction « Program On » est activée. Remarque : Pour accroître lʼécart entre les valeurs de réglage du chauffage et de la climatiNote: To increase theMODE spread between cooling setpoints, sation, appuyez sur la touche jusquʼà ce que the seuleheating la valeurand de réglage du chauffage theModifiez MODE only theobtenir heat lasetpoint is displayed; soitpress affichée. la button valeur deuntil réglage pour température souhaitée. adjust to the desired setpoint. Press the MODE button until only the cool setpoint Appuyez sur la touche MODE jusquʼà ce que seule la valeur de réglage de la climatisation is displayed; adjust to the desired setpoint. Press the MODE button again soittoaffichée. valeur de réglage pour where obtenir laboth température souhaitée. Appuyez enter Modifiez the Autola changeover mode the heat and cool de setpoints nouveau surare la touche MODE pour entrer dans le mode dʼinversion automatique dans displayed. lequel tant la valeur de réglage du chauffage que celle de la affichées. climatisation sont MEMORY BACKUP - In the event of a power loss, the thermostat will retain the stored program settings without external powerleorthermostat batteries. SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE – En cas de panne de courant, sauvegardera les réglages de programme sans avoir recours à une alimentation électrique externe ou SETPOINT à des batteries.BEHAVIOR - When configured as a Single Setpoint SINGLE thermostat, page 10, SEULE step #2, the large number is the setpoint. In Auto FONCTIONNEMENT DʼUNE VALEUR DE RÉGLAGE – Lorsque le thermostat a été modepour the une deadband is above andétape below setpoint. To avoid configuré seule valeur de réglage, 2, àthe la page 10, le nombre élevéshort cyclinglainvaleur single it is lerecommended that the deadband be set ou représente de setpoint réglage. Dans mode automatique, la zone morte est supérieure for at àleast 2 degrees, page 11, step #7. inférieure la valeur de réglage. Afin dʼéviter le fonctionnement en courts cycles dans le mode une seule valeur de réglage, il est recommandé Page 16 que la zone morte soit réglée à au moins deux degrés, étape 7, à la page 11.

Page 16 Page 16


Unfortunately the technical documentation provided by some of the suppliers is only available in French. If you need to, you can contact the companies directly for specifications.

VENSTAR T1010 THERMOSTAT About Advanced Features & À propos des caractéristiques et Operation du fonctionnement avancés

*

VERROUILLAGE DU CLAVIER – Pour empêcher lʼutilisation non du thermostat, KEYPAD LOCKOUT - To prevent unauthorized use ofautorisée the thermostat, the les front touches du panneau avant peuvent être désactivées. Pour désactiver, ou «keypad, verrouiller » panel buttons may be disabled. To disable, or ‘lock’ the le clavier, surthe la touche MODE et maintenez la enfoncée. en maintenant pressappuyez and hold MODE button. While holding theTout MODE button, press the UP and DOWN together. sur les flèches HAUT et BAS. enfoncée la touche MODE, buttons appuyez simultanément Appuyez sur les trois Press all three touches dans lʼordre buttons in the order décrit ci dessus pour outlined above for keypadlelockout verrouiller clavier

AUTO

COOL

76 HEAT

MODE

Fan On

68

Pour déverrouiller le clavier, appuyez sur la touche MODE et maintenez la enfoncée. Tomaintenant unlock the keypad, pressMODE, and hold thesimultanément MODE button. While holding Tout en enfoncée la touche appuyez MODE button, sur lesthe flèches HAUT et BAS.press the UP and DOWN buttons together. Note: No icon will appear indicating that the keypad has been locked or unlocked. Remarque : Aucun témoin nʼapparaît pour indiquer que le clavier a été verrouillé ou déverrouillé.

Page 17 Page 17

Warranty Garantie Garantie dʼun an – Ce produit est garanti exempt de tout vice de matière et de fabrication. Si le produit présente un vice dans un délai dʼun an de la date dʼinstallation originale, que lʼutilisation effective ait ou non commencée à cette date, que le produit respecte ou non la présente garantie, le fabricant peut fournir, à sa seule discrétion, une nouvelle pièce ou une pièce reconditionnée, pour remplacer toute pièce défectueuse, sans frais pour la pièce elle même, si la pièce défectueuse est retournée au distributeur par lʼintermédiaire dʼun centre de réparation agréé. LA PRÉSENTE GARANTIE NʼINCLUT PAS LA MAIN DʼŒUVRE OU DʼAUTRES COÛTS engagés pour le diagnostic, la réparation, lʼenlèvement, lʼinstallation, lʼexpédition, lʼentretien ou la manipulation des pièces défectueuses ou de remplacement. Ces coûts peuvent être couverts par une garantie distincte fournie par lʼinstallateur. LA PRÉSENTE GARANTIE NE SʼAPPLIQUE QUʼAUX PRODUITS SE TROUVANT À LEUR EMPLACEMENT DʼINSTALLATION INITIAL ET DEVIENT NULLE ET NON AVENUE AU MOMENT DʼUNE NOUVELLE INSTALLATION. LIMITATION DES GARANTIES – LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DʼADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU DE CARACTÈRE VENDABLE) SONT DE PART LE PRÉSENT DOCUMENT LIMITÉES AUX DURÉES EXPRIMÉES DANS LA GARANTIE LIMITÉE QUI EST DONNÉE ET QUI SʼAPPLIQUE. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS DE LIMITATIONS QUANT À LA DURÉE DʼUNE GARANTIE IMPLICITE OU DʼUNE CONDITION, LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS DÉCRITES CI DESSUS POURRAIENT DONC NE PAS SʼAPPLIQUER DANS VOTRE CAS. LES GARANTIES EXPRESSES EXPRIMÉES DANS CETTE GARANTIE SONT EXCLUSIVES ET NE PEUVENT ÊTRE MODIFIÉES, ÉLARGIES, OU CHANGÉES PAR UN DISTRIBUTEUR, UN REVENDEUR OU TOUTE AUTRE PERSONNE, QUELLE QUʼELLE SOIT. LE TRAVAIL EXECUTE EN VERTU DES CONDITIONS DE LA PRÉSENTE GARANTIE DOIT LʼETRE PENDANT LES HEURES NORMALES DE TRAVAIL. TOUTES LES PIÈCES DE RECHANGE, QUʼELLES SOIENT NEUVES OU RECONDITIONNÉES, ASSUMENT COMME PÉRIODE DE GARANTIE UNIQUEMENT LA PÉRIODE DE GARANTIE RESTANTE. LE FABRICANT NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE CE QUI SUIT : 1. Lʼentretien normal, comme il est décrit dans les instructions dʼinstallation et dʼentretien ou dans le Manuel du propriétaire, notamment le nettoyage ou le remplacement du filtre et le graissage. 2. Les dommages ou les réparations nécessaires en raison dʼune mauvaise installation, dʼune mauvaise application, dʼune utilisation abusive, dʼun mauvais entretien, dʼune modification non autorisée ou dʼun fonctionnement inadéquat. 3. Lʼincapacité du système à se mettre en marche en raison dʼun problème de tension, de fusibles grillés, de disjoncteurs à circuit ouvert ou de tout autre dommage attribuable à lʼinsuffisance ou à lʼinterruption de la distribution électrique. 4. Les dommages qui découlent dʼune inondation, du vent, du feu, de la foudre, dʼun accident, dʼun environnement corrosif ou de toute autre condition indépendante de la volonté du fabricant. 5. Les pièces non fournies ou non conçues par le fabricant, ou les dommages qui découlent de lʼutilisation de ces pièces. 6. Les produits du fabricant installés ailleurs quʼaux États-Unis, en Alaska, à Hawaï et au Canada. 7. Les frais dʼélectricité ou de carburant, ou lʼaugmentation de ces frais pour quelque raison que ce soit, notamment lʼutilisation supplémentaire ou inhabituelle dʼun système de chauffage électrique auxiliaire. 8. TOUT DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT OU CONSÉCUTIF AUX BIENS OU À UN COMMERCE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT. Certains États ne permettent pas dʼexclure les dommages indirects ou consécutifs, et il se peut donc que le présent paragraphe ne sʼapplique pas. La présente garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir dʼautres droits qui varient selon les États. P/N 88 607 Page 18 Rév. 1

P

87


INTELLIGENT ELECTRIC THERMOSTAT MODEL STE302NP

88


INTELLIGENT ELECTRIC THERMOSTAT MODEL STE302NP

89


SMOKE ALARM 9120 SERIES

90


SMOKE ALARM 9120 SERIES

91


92


FREQUENTLY ASKED QUESTIONS

93


IN MY CONDOMINIUM

What should I do if something breaks in my condo (water leak, hot water tank, clogged plumbing, etc.)? Verify the warranty period specified in the ACQ guarantee plan which you signed during the inspection of your condo. If you are still covered, send a detailed email to DevMcGill Customer Service at sevice@devmcgill.com, to inform them of the problem. If you’re no longer covered by the warranty and don’t know a specialist who can do the repairs, please refer to Section 05 “Services and Useful Phone Numbers” in this Owners’ Guide. There you will find a list of telephone numbers for various specialized subcontractors whom you can hire to perform the repairs at your own expense.

I have no idea how to use my thermostat. What do I do? Refer to the Thermostat user manual in section 03, the “Technical, Maintenance and Warranties” section of this Owners’ Guide.

One of my doors doesn’t close properly. What do I do? If you’re still covered under the warranty, send an email to DevMcGill Customer Service (service@devmcgill.com). If you’re no longer covered and don’t know a specialist, refer to Section 05 “Services and Useful Phone Numbers”, for the phone numbers of specialized subcontractors whom you can hire to perform the repair work at your own expense.

Can I change the locks of my condo? Yes, but you absolutely must give the manager of the Castelnau Phase II Co-owners Association a duplicate of the new key. However, you may not change the design or model of the lock.

94


IN MY CONDOMINIUM

Can I make copies of my keys? Yes, but because the keys are secure keys, you must communicate with the manager of the Co-owners’ Association in order to get copies, at your expenses.

Am I allowed to have a pet in my condominium? Dogs and cats are allowed in the current co-ownership charter (2014). To find out which pets are allowed and which are not, please refer to the rules in force of the Castelnau Phase II Co-owners Association.

What do I do if I lose my remote for the garage or my access chip? You must contact the manager of the Castelnau Phase II Co-owners Association to deactivate it and order a new one, at your own expense.

How to use the intercom? Once you have a landline phone number or main cell phone number assigned to your condominium, it will need to be programmed into the intercom located at the entrance of the building. To proceed with programming, please contact the Manager of the Castelnau Phase II Condo Association directly. When visitors dial the code assigned to your condo on the intercom, your assigned phone will ring and then you must dial “9� on your phone to automatically unlock the main entrance door. If your programmed phone number is a cell phone number, the system also allows you to unlock the main entrance door remotely.

95


COMMON AREAS AND OTHER SPACES Can I leave my shoes in the hallway, outside my condo door? No. Leaving shoes in the hallway is not permitted under the current Co-owners Association charter (2014). Are BBQs permitted? Yes, BBQs are permitted under the current Co-owners Syndicate charter (2014). Can I put a satellite dish on my balcony? No. For access to cable, there is a telecommunications room located on each floor of the building. Contact Bell or Videotron for connection. Satellite dishes are not permitted. Be sure to consult the Castelnau Phase II Co-owners Association regulations in force for details. Can I store items in my parking area? No. No items other than a vehicle or a bike (locked on the bike rack) can be left unattended in the parking area.

96


FINANCIAL MATTERS

CONDOS FEES

When do I have to pay my condo fees? Condo fees are payable on the first day of each month. It is recommended that you send post-dated checks to the Co-owners Association Manager if you plan to be away for a certain period of time. After the first general meeting of the co-owners, those who wish to, may make post-dated checks or set up pre-authorized payments. The condominium association will provide you with a form for this purpose. PROPERTY TRANSFER TAX (WELCOME TAX)

How is the Welcome tax calculated? The “ taxe de bienvenue ” or the “ welcome tax ”, named after the Minister Jean Bienvenue, allows municipalities to tax property transactions within their territories. Also known as the “ property transfer tax ”, the calculation of this tax is as follows, based on whichever is highest between the municipal assessment and the purchase price. 0.5 % of the first $50,000 1 % of the next $50,001 to $250,000 1.5 % of the next $250,001 to $500,000 2 % of the next $500,001 to $1,000,000 2.5 % of any portion exceeding $1,000,000

97


FINANCIAL MATTERS

Thus, for a $380,000 condo, the total amount of property transfer tax is $4,200 or: $50,000 x 0.5 % = $250 $200,000 (from $250,000 - $50,000) x 1 % = $2,000 $130,000 (from $380,000 - $200,000 - $50 000) x 1.5 % = $1,950 The City of Montreal will send you the invoice for the Welcome tax within six months of the purchase of your unit. For more information about the property transfer tax, please visit the City of Montreal website at www.ville.montreal.qc.ca. MUNICIPAL AND SCHOOL TAXES

How much will my property and school taxes cost? Municipal and school taxes are determined based on the city’s assessed value of your unit and not on the purchase price. You must therefore wait for the assessment which you will receive in the months following the construction of your dwelling. It is usually lower than the total price of your unit. In 2013, the municipal tax rate of the borough of Villeray-saint-Michel-Parc-Extension amounts to $0.9725 1 per $100 of the municipal assessment. Added to this is $0.2046 per $100 for the 2013-2014 school taxes. This comes to an aggregate tax rate of 1.1771 % for the year 2013. For more information on municipal and school taxes, please contact the City of Montreal by dialing 3-1-1 and contact the School Tax Management Committee at 514 384.5034. Combined total of the general taxes, special taxes related to water and waste disposal, as well as the borough taxes.

1

98


FINANCIAL MATTERS

TAX CREDITS FOR THE PURCHASE OF A FIRST HOME (HBTC)

Since 2009 the government of Canada offers a tax credit for the purchase of a first home: a non-refundable $5,000 income tax credit for a qualifying home purchased after January 27th, 2009. Moreover, since 2009, eligible beneficiaries receive a federal tax relief of up to $750. How to become eligible for the Home Buyers’ tax credit for First-Time Home Buyers? To qualify for the First Home tax credit, your home must meet the following requirements: • Be in Canada • Be an existing home or building • Q ualifying homes: Single-family, detached, row houses or mobile homes, condominium units and apartments in duplexes, triplexes, quadruplexes or apartment buildings • Also qualifying: A share in a cooperative housing corporation that gives you, as owner, the right to own a housing unit in Canada • You must intend to occupy the home within the year of purchase

99


FINANCIAL MATTERS

Can my spouse or common-law partner also claim the HBTC? One or the other can claim the credit. You and your spouse or common-law partner can share the amount to purchase a home, but the total claimed cannot exceed $5,000. Any unused portion can be transferred to the other spouse or common-law partner. However, the total amount requested for the year must not exceed $750. So, either one of you can claim the credit or you can share it. How do I claim the HBTC? The HBTC will be included in your individual tax return as of the 2009 income tax return. Enter $5,000 on line 369 of Schedule 1, in your Federal tax return. What exactly is meant by “ qualifying home ”? A qualifying home is a housing unit located in Canada. It may be an existing dwelling or a dwelling under construction. Single family homes, row houses, mobile homes, condominium units and apartments in duplexes, triplexes, quadruplexes or apartment buildings all qualify. For more information about the HBTC, you can consult Canada Revenue Agency’s website at www.cra-arc.gc.ca.

100


GENERAL QUESTIONS

Does Castelnau Phase II have a guarantee plan that protects consumers? Castelnau Phase II subscribes to the guarantee plan for new homes, the Plan de Garantie ACQ Inc. For more information call 514 354.7526. What is the Plan de Garantie ACQ Inc.? The Plan de Garantie ACQ Inc. is an administrator that guarantees the work of contractors in order to protect consumers, i.e. they are responsible for the work performed by contractors and apply the guarantee if a contractor cannot meet his obligations. By choosing a licensed ACQ contractor, you are ensured that you are dealing with a competent and recognized contractor.

101


102


SERVICES AND USEFUL PHONE NUMBERS

103


SUPPLIERS

104

CO-OWNERSHIP MANAGEMENT Solution Condo 1751 Richardson St., Suite 6115 Montreal QC H3K 1G6

T 514 935.6999

REALTOR McGill Immobilier 780 Wellington St. Montreal QC H3C 1T7

T 514 255.0550

NOTARY Millowitz Hodes Bergeron (Maître Josée Bergeron) 3433 Stanley St. Montreal QC H3A 1S2

T 514 879.1341

DEVELOPPER Castelnau Phase II inc. 407 McGill St., Suite 810 Montreal QC H2Y 2G3

T 514 288.4737


SUPPLIERS

APPLIANCES Mabe Appliances 1601 Dickson St. Montreal QC H1N 3T4

T 1-800 361.3400

FLOORS AND CERAMICS Les intérieurs Bousada 455 Knowlton Rd. Knowlton QC J0E 1V0

T 450 242.1988

AIR CONDITIONING AND VENTILATION Ventilation GR 1645 St-Elzéar Blvd. West Laval QC H7L 3N6

T 450 688.4553

KITCHEN & COUNTERTOPS Cuisines Action 2854 235 Rd Sainte-Sabine QC J0J 2B0

T 450 293.5037

PLUMBING FIXTURES Robinetterie Royal / Acry Royal 1850 Dagenais Blvd. West Laval QC H7L 5C7

T 1-866 622.0004

Plomberie J. Vachon 750 Notre-Dame St. West Victoriaville QC G6P 1T8

T 1-800 836.3464

ELECTRICIAN S.C.E. Électrique 783 Industriel Blvd. Granby QC J2G 9P7

T 450 375.3030

WINDOWS Portes et fenêtres ADG 3340 Jacob-Jordan St. Terrebonne Qc J6X 4J6

T 450 477.3636

105


INFORMATION ON THE VILLERAY BOROUGH

106

POLICE STATION - EMERGENCY

T 9-1-1

NEIGHBORHOOD STATION - 31 7920 St-Laurent Blvd. Montreal QC H2R 2Y2

T 514 280.0131

FIRE DEPARTMENT - EMERGENCY

T 9-1-1

FIRE STATION - 41 7405 Champagneur Ave. Montreal QC H3N 2K1

T 9-1-1

BOROUGH OFFICES - VILLERAY 405 Ogilvy Ave. Montreal QC H3N 1M3

T 3-1-1 or T 514 872.0311

COLLECTION, MAINTENANCE AND SNOW REMOVAL - CITY OF MONTREAL

T 3-1-1 or T 514 872.0311


INFORMATION ON THE VILLERAY BOROUGH JEAN-TALON HOSPITAL 1385 Jean-Talon St. East Montreal QC H2E 1S6

T 514 495.6767

VILLERAY CLSC 1425 Jarry St. East Montreal QC H2E 1A7

T 514 376.4141

PARC-EXTENSION CLSC 7085 Hutchison St. Montreal QC H3N 1Y9

T 514 273.3800

SAINT-MICHEL CLSC 7950 St-Michel Blvd. Montreal QC H1Z 3E1

T 514 374.8223

107


INFORMATION ON THE VILLERAY BOROUGH

108

LE PRÉVOST LIBRARY 7355 Christophe-Colomb Ave. Montreal QC H2R 2S5

T 514 872.1523

DE LA PETITE-PATRIE LIBRARY 6707 De Lorimier Ave. Montreal QC H2G 2P8

T 514 872.1732

BIBLIOTHÈQUE ET ARCHIVES NATIONALES DU QUÉBEC 475 De Maisonneuve Blvd. East Montreal QC H2L 5C4

T 514 873.1100

PARC-EXTENSION LIBRARY 421 Saint-Roch St. Montreal QC H3N 1K2

T 514 872.6071

SAINT-MICHEL LIBRARY 7601 François-Perrault St. Montreal QC H2A 3L6

T 514 872.3899

CENTRE DE LOISIRS COMMUNAUTAIRES LAJEUNESSE INC. 7378 Lajeunesse St. Montreal QC H2R 2H7

T 514 278-2654

CENTRE COMMUNAUTAIRE CEFEDI 1236 Bélanger St. Montreal QC H2S 1H8

T 514 384-533


OTHER

HYDRO-QUEBEC Hookup: Monday to Friday from 8 am to 6 pm

T 514 385.7252

GAZ METRO Hookup: Monday to Friday from 8 am to 6 pm

T 1-800 875.6202

VIDEOTRON Hookup: Monday to Friday from 7:30 am to 9:30 pm Saturday and Sunday from 8 am to 5:30 pm

T 1-800 512.0911

BELL Hookup: Monday to Friday from 8 am to 7 pm Saturday and Sunday from 8 am to 5 pm

T 514 310.2355

WARRANTY PLAN Plan de garantie ACQ Inc. 9200 Métropolitain Blvd. East Montreal QC H1K 4L2

1-800 956.7526

MORTGAGE LOAN INSURANCE CMHC (Canada Mortgage and Housing Corporation) 1100 René-Lévesque Blvd. West, 1st Floor Montreal QC H3B 5J7

T 514 283.2222

109


110


DEVMCGILL

111


112


CURRENT PROJECTS

PROJETS EN COURS

113


PAST PROJECTS

M9-3

M9-1

COUVENT OUTREMONT

SQUARE SQU ARE BE BENNY

CAVERHILL

VENDUS

SOLD

114

777

M9-2

ORLÉANS

LOFTS 20 LOFTS 2091 BEAUDR BEA UD Y


AWARDS & DISTINCTIONS

M9 PHASE 3 Finalist - Prestige Residential Award – Garantie des Maîtres Bâtisseurs, 2014 M9 PHASE 2 Environment and Energy Efficiency Award, Garantie des Maîtres Bâtisseurs, 2009 Residential Project Award – 20 or more condominiums, 2009 SQUARE BENNY Canada Green Building Council’s LEED® Silver Award, 2011 Environment and Energy Efficiency Award, LEED® Silver - Garantie des Maîtres Bâtisseurs, 2010 Residential Project Award – 20 or more condominiums - Garantie des Maîtres Bâtisseurs, 2009 M9 PHASE 1 Grand Prize - Urban Integration - Facades - Créativité Montréal, 2008 Award for design - media campaign - Summit Creative Awards, 2006 ORLÉANS Builder of the Year Award – High-rise condominiums, Plan de garantie ACQ, 2006 777 Award for Architectural Integration - Ville de Montréal, 2006 Multi-family residential project of the year Award - Domus - APCHQ, 2004 COUVENT OUTREMONT Heritage Enhancement Award - Ville de Montréal, 2006 Award Builder of the Year – Renovated multi-family project - Plan de garantie ACQ, 2003 Award For converting a building into new housing - Domus – APCHQ, 2003 100 MCGILL Montreal Architectural Heritage Award, Ville de Montréal, 2006 CAVERHILL Builder of the Year Award – Renovated multi-family project - Gala habitation, 2001 Promoter of the Year Award - Renovation - Domus – APCHQ, 2001 LOFTS 2091 BEAUDRY Award for Montreal Architectural Heritage, 2006 Builder of the Year Award – Renovated multi-family project - Plan de garantie ACQ, 2001

115



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.