MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BIENVENUE DANS VOTRE NOUVEAU CONDOMINIUM À M9-3 C’est avec beaucoup d’honneur que nous vous accueillons comme
nouveau propriétaire dans le magnifique projet de condos M9,
qui fait la fierté de la grande famille DevMcGill. Votre choix judicieux de cet espace de vie urbain, novateur et distingué est
conçu dans un esprit de respect et de maximisation de l’espace intérieur, axé sur la vie au-delà des murs. L’emplacement, les vues, les aires communes et l’impressionnante qualité de l’archi-techture et de la finition intérieure de ce projet rendent unique cet espace de vie complètement dédié à vos besoins.
Vous avez fait un investissement judicieux pour votre futur, et nous vous en remercions. Vivez votre quartier et profitez-en pleinement; après tout, il est à vous maintenant. Bienvenue chez vous! Stéphane Côté Président de DevMcGill
TABLE DES MATIÈRES 01
INFORMATIONS SUR LE QUARTIER
06 - 15
02
AIRES COMMUNES
16 - 27
03
TECHNIQUE ET ENTRETIEN
28 - 120
04
GARANTIES
121 - 133
05
FOIRE AUX QUESTIONS
134 - 138
06
SERVICES ET NUMÉROS UTILES
139 - 145
07
DEVMCGILL
146 - 148
01 INFORMATIONS SUR LE QUARTIER
VOTRE ESPACE DE VIE, AU-DELÀ DES MURS
À pied au travail ou au métro. À pied aux boutiques et restos. En ascenseur à la SkyTerrasse™, gym et SkyLounge du 15e.
7
CARTE DU QUARTIER BOUL DE MAISONNEUVE
RUE MANSFIE LD
RU E METC AL FE
RUE STANLEY
RUE DRU MM ON D
RUE SAIN TE-C ATH ERIN
AVENU E VIGER O
M10
R4
T8
RU E SA IN T- PA
CE
R15
UL O
-GRISES RUE DES SOE URS
RU
E ED
R3
RUE MC GILL
N
RUE KIN G
O GT
RUE QUEE N
RUE PRIN CE
RUE DUKE
S4 A1
LLIN
A6
R2
R12 A15 A9
RUE OTTAW A
R18 R16
A IN TRUE S A5
P LA C
OU E D ’Y
PAUL
O S6
VIL LE
R7
R11
E EW
A2
RUE NORMAND
RUE DALHOU SIE
R5 R14
R6
RUE WELLINGT ON
R10
S3
RU
EAN
R1
M2
T7
RUE ST-S ACR EME NT A3
R8
M9 S5
RU E WI LLIAM
ST-J
S1
M5
UL PI RU E ST -S
RUE MC GILL
RU E DU KE
RU E ST -M AU RI
M1
CE
O
RUE
A7 A8
RUE NAZARETH
RUE SHANNON
RUE YOUNG
R
RUE ANN
RUE PEEL
RUE MURRAY
E
GN MO
NTA
RUE WILLIAM
M6
RUE NOTRE DAM E O
EU R
T5
RUE ST-PIER RE
R9
M12
A1
M4
ES RUE SAIN T-JA CQU
M11
A4
S2
M3
EO RUE NOT RE DAM
LA
A12
TO IN E O
ES O
RU E DE L’I NSPECT
RUE JEAN-D’EST RÉES
RU E SA IN T- AN RU E SAI NT- JAC QU
RUE JEANNE-M ANCE
DR E TIER E O RUE DE LA GAU CHE
T1 T6
RU E DE BL EU RY
T4
RU E ST -AL EX AN
RUE UN IVERSI TY
T3 M5
ÇO-IS XAVIER
CE
RU E BELMO NT
RU E SAINT -FR AN
R NT
BOU L RENÉ-LÉVESQU EO A13
RUE LA CAT HÉD RALE
LL T2
E EB
A11
E
A14
SQUE O
RUE PEEL
BOUL RE NÉ -LÉVE
DE UE
RUE A R G YLE
RU E LU CIEN LALLI ER
RUE DE LA MONTAGNE
N
RU
E
DE
LA
P
C
RO
OM
M
.D
M
U
UN
VI
E
O
X EU
-P
O
RT
M7
M8 EO A10 UN R17 MM O C LA S7
R13
RUE
LA DE
RU
M CO
IL EM
MU
NE
O
L
8
TRANSPORTS
MAGASINS & SERVICES
SOINS & SANTÉ
RESTAURANTS & BARS
ALIMENTATION & CAFÉS
STYLE DE VIE A1
LE CARTET, TRAITEUR / RESTO
A9
VAN HOUTTE CAFÉ
A2
OLIVE & GOURMANDO, BOULANGERIE
A10
DÉPANNEUR
A3
TITANIC, CAFÉ
A11
COUCHE TARD
A4
MÉTRO PLUS, ÉPICIER
A12
BOULANGERIE 1001 GRAINS
A5
MARCHÉ DE LA VILLETTE, CHARCUTERIE
A13
PREMIÈRE MOISSON
A6
MARCHÉ FRUITS ET LÉGUMES
A14
SUPERMARCHÉ IGA
A7
SUSHI SHOP
A8
PRESSE CAFÉ
R1
HOLDER
R11
LE LOCAL
R2
GRAZIELA
R12
LA GRANGE
R3
LA PIZAIOLLE
R13
DA EMMA
R4
HÔTEL W
R14
LA GARGOTTE
R5
HAMBAR
R15
BAR LE CONFESSIONNAL
R6
CLUNY
R16
MASALA CUISINE
R7
L’APPARTEMENT, LOUNGE
R17
CAFÉ DES ÉCLUSIERS
R8
VALLIER
R18
LE HANGAR
R9
BAR ET BOEUF
R10
TOKYO, SUSHI BAR
S1
CENTRE YOGA PLUS
S4
INSTITUT L’IMMA, SALON DE BEAUTÉ
S2
NAUTILUS, GYM
S5
STAR LIFE, CENTRE D’ENTRAÎNEMENT
S3
SALON BOUTIQUE GLAM
S6
SCANDINAVE LES BAINS, SPA
S7
BOTA BOTA
M1
LE TULIPIER, FLEURISTE
M7
NETTOYEUR
M2
GARDERIE IMAGINATION
M8
TAILLEUR ET COUTURE
M3
BANQUE TD
M9
MARIE-SOPHIE DION OPTICIENNE
M4
BANQUE SCOTIA
M10
ATRIUM 1000 DE LA GAUCHETIÈRE
M5
SAQ
M11
GARAGE ULTRAMAR
M6
LAVE-AUTO
M12
ÉCOLE DE TECHNOLOGIE SUPÉRIEURE
T1
TERMINUS RTL
T5
ACCÈS 720 EST
T2
GARE WINDSOR
T6
ACCÈS 720 OUEST
T3
GARE CENTRALE
T7
ACCÈS AUTOROUTE BONAVENTURE
T4
AUTOBUS DE L’AÉROPORT
T8
CITÉ SOUTERRAINE, RÉSO
9
10
QUARTIER BONAVENTURE
11
MONTRÉAL: LES TRAVAUX DU QUARTIER BONAVENTURE DÉBUTERONT DÈS CET AUTOMNE Le projet révisé du Quartier Bonaventure, à Montréal, sera mis en oeuvre dès cet automne, selon ce qu’ont confirmé jeudi le maire Gérald Tremblay et la présidente du conseil d’administration de la Société du Havre de Montréal (SHM), Isabelle Hudon. La réalisation du quartier vise à transformer l’une des principales entrées de la ville en un quartier habité dans le prolongement du centre-ville. Les autorités affirment que le projet révisé propose, à moindre coût, une nouvelle configuration pour le passage des autobus entre la Rive-Sud et le centre-ville, de même que l’ajout d’espaces verts et de lieux publics dans les îlots centraux. Ainsi, plutôt qu’un corridor exclusivement réservé aux autobus, dans l’emprise de la rue Dalhousie, le concept actuel propose une répartition des autobus dans trois rues du secteur: Peel, de Nazareth et Dalhousie. Les autorités croient que cela réduira de moitié le nombre d’autobus circulant sur la rue Dalhousie et éloignera le trajet des autobus d’une cinquantaine de mètres des immeubles résidentiels, tout en maintenant la priorité à l’amélioration du transport collectif. Cependant, à long terme, l’autobus n’est pas perçu comme étant le moyen de transport collectif métropolitain le mieux approprié dans ce secteur. Le plan de transport prévoit l’implantation d’un système comme un système léger sur rails entre le centre-ville et la Rive-Sud. À cet effet, le maire Tremblay annonce la mise sur pied immédiate d’un forum de discussion réunissant toutes les instances concernées afin d’accélérer la mise en place de solutions de transport collectif durables entre le centre-ville et la Rive-Sud. Un bureau de projet conjoint composé de la Ville et de la Société du Havre sera mis sur pied au cours des prochaines semaines afin d’assurer la bonne marche du chantier. Dès cet automne, certains travaux préparatoires débuteront. L’ensemble des travaux sur ce tronçon de l’autoroute Bonaventure sera complété en 2014, à des coûts estimés à 141,7 millions $ pour l’axe Bonaventure et à 61 millions $ pour améliorer l’accès au centre-ville en transport collectif. Des mesures seront mises en place, de concert avec l’Agence métropolitaine de transport (AMT) et la Société de transport de Montréal (STM) pour faciliter l’entrée et la sortie du centre-ville pendant la réalisation des travaux.
12
QUARTIER BONAVENTURE: LE PROJET REVU SERA LANCÉ CET AUTOMNE Le projet révisé du Quartier Bonaventure, à Montréal, sera mis en oeuvre dès cet automne, selon ce qu’ont confirmé jeudi le maire Gérald Tremblay et la présidente du conseil d’administration de la Société du Havre, Isabelle Hudon. La réalisation du quartier vise à transformer l’une des principales entrées de la ville en un quartier habité dans le prolongement du centre-ville. Les autorités affirment que le projet révisé propose, à moindre coût, une nouvelle configuration pour le passage des autobus entre la Rive-Sud et le centre-ville, de même que l’ajout d’espaces verts et de lieux publics dans les îlots centraux. Ainsi, plutôt qu’un corridor réservé aux autobus dans l’emprise de la rue Dalhousie, le concept actuel propose une répartition des autobus dans trois rues du secteur : Peel, de Nazareth et Dalhousie. Les autorités croient que cela réduira de moitié le nombre d’autobus circulant sur la rue Dalhousie, par rapport à ce qui avait été prévu dans le projet initial. Le nouveau plan éloigne aussi le trajet des autobus d’une cinquantaine de mètres des immeubles résidentiels. Cependant, à long terme, l’autobus n’est pas perçu comme étant le moyen de transport collectif le mieux approprié dans ce secteur. Le plan de transport prévoit l’implantation d’un système léger sur rails entre le centre-ville et la Rive-Sud. Par ailleurs, le projet révisé ne prévoit plus l’aménagement d’un passage sous le viaduc ferroviaire à proximité de la New City Gas. De plus, l’immeuble Rodier sera substantiellement préservé et sa façade latérale améliorée dans le cadre du raccordement de la rue Dalhousie à la rue Notre-Dame. L’ensemble des travaux sur ce tronçon de l’autoroute Bonaventure sera achevé en 2014, à un coût estimé à 141,7 millions de dollars, tandis que 61 millions serviront à améliorer l’accès au centre-ville en transport collectif.
13
14
RÉAMÉNAGEMENT AUTOROUTE BONAVENTURE
15
02 AIRES COMMUNES
1er NIVEAU / ENTRÉE
10
9
8
5
14
12
7
6
1
Entrée / Sortie du stationnement
2
Vestibule d’entrée
3
Descente par le stationnement
4
Hall d’entrée
5
Hall d’ascenseurs
6
Ascenseur 1
7
Ascenseur 2
8
Casiers postaux
9
Escaliers pour rangement
10
Rangement
11
Escalier 2
12
Escalier 1
13
Local commercial
14
Salle électrique et compteurs
11
3
13
4
2
1
17
STATIONNEMENT 1er NIVEAU
10
1
6
Stationnement 1er niveau
2
Ascenseur 1
3
Ascenseur 2
4
Escalier 1
5
Escalier 2
6
Local technique
7
Salle à déchets
8
Salle de recyclage
9
Salle de bain adaptée et conciergerie
10
Stationnement adapté
9 7
8
4
1
2
3
5
18
STATIONNEMENT 2e NIVEAU 1
Stationnement 2e niveau
2
Ascenseur 1
3
Ascenseur 2
4
Escalier 2
5
Escalier 1
6
Local et supports à vélo
1
6
5
3
2
4
19
STATIONNEMENT DERNIER 3e NIVEAU 1
Stationnement 3e niveau
2
Ascenseur 1
3
Ascenseur 2
4
Escalier 1
5
Escalier 2
6
Salle Bell / VidĂŠotron
1
6
2 4
3 5
20
TOIT-TERRASSE
9
6 8
12
5
1
4
2 3
1
Ascenseur 1
2
Ascenseur 2
3
Chute à déchets
4
Escalier 2
5
Escalier 1
6
Bain à remous
7
Piscine
8
Gym
9
Salle de bain
10
Skylounge
11
Salle de réception
12
Aire de BBQ
7
10
11
21
LES AIRES COMMUNES M9-3
RÈGLEMENTS GÉNÉRAUX •
•
Tout copropriétaire, locataire ou occupant est tenu de respecter (et de faire respecter par les membres de sa famille et par tous ses invités) les règlements en vigueur sous peine d’expulsion; Toute personne se trouvant dans les aires communes est tenue de respecter les règlements en vigueur;
•
•
•
•
Toute personne se trouvant dans les lieux communs est tenue de veiller à la tranquillité des lieux et de respecter les autres résidents sur place; Il est strictement interdit de fumer dans les aires communes; Lorsque la signalisation de l’entretien des aires communes est en place, svp, pour votre sécurité et celle de tous les propriétaires, veuillez respecter les consignes et utilisez les aires communes seulement lorsqu’elles sont disponibles et qu’il n’y a pas de panneau indiquant qu’elles sont fermées ou en cours d’entretien; Tout copropriétaire reste responsable, à l’égard du syndicat, des conséquences dommageables entrainées par sa faute ou négligence. Ainsi, tout copropriétaire qui cause lui-même ou par le biais de son locataire, de la famille ou des invités un dommage aux parties communes doit rembourser au syndicat toute somme que ce dernier pourrait être appelé à payer par suite de ce dommage.
22
UTILISATION DES AIRES COMMUNES
STATIONNEMENTS Les stationnements sont situés aux trois niveaux inférieurs du M9-3. Votre espace de stationnement, s’il y a lieu, vous a été assigné. Vous devriez avoir reçu la manette pour y accéder en même temps que l’ensemble de vos clés, lors de la signature chez le notaire. Si ce n’est pas le cas, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de DevMcGill, T. 514-288-4737, C. service@devmcgill.com. Si vous perdez la manette de votre stationnement, veuillez communiquer avec le gestionnaire de copropriété (514-871-0100) le plus rapidement possible pour faire désactiver votre manette et en obtenir une nouvelle à vos frais.
LOBBY Pour accéder au Lobby, vous devez utiliser la clé de l’entrée principale qui vous a été remise chez le notaire. Nous vous demandons svp de ne laisser entrer personne dans le Lobby qui ne possède pas la clé pour y accéder, sauf si quelqu’un vous y a autorisé ou si vous le connaissez personnellement. Nous vous demandons aussi de ne laisser aucun objet sans surveillance dans le Lobby (vélos, sac, etc.) Si vous avez oublié ou perdu vos clés pour entrer dans l’édifice, vous devez communiquer avec le gestionnaire de copropriété.
23
RANGEMENT La salle de rangement est accessible seulement aux propriétaires s’étant munis d’un espace de rangement. Le numéro de votre espace de rangement devrait vous avoir été assigné. Si ce n’est pas le cas, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de DevMcGill. Nous vous demandons de respecter votre espace de rangement et de ne rien laisser à l’extérieur de celui-ci, pour la sécurité de vos biens. Si vous souhaitez acquérir un rangement et que vous n’en avez pas, vous pouvez communiquer avec le service à la clientèle de DevMcGill au 514-288-4737 et vérifier si des espaces de rangement sont encore disponibles.
SALLE À DÉCHETS ET RECYCLAGE La salle à déchets et le recyclage sont situés au 1er niveau de stationnement. Nous vous invitons à y déposer vos déchets et votre recyclage dans les contenants à cet effet. Vous pouvez aussi déposer vos sacs de déchets dans la chute. Important: ne pas mettre de verre dans la chute à déchets, nous vous prions d’apporter vos débris de verre ou de vitre directement dans les bacs de recyclage. SVP, ne pas laisser de sacs de poubelle ou de sacs de recyclage dans les corridors ou directement sur le sol.
LOCAL À VÉLOS Le local à vélos est accessible avec la clé principale qui donne accès au Lobby et au 15e étage. Les stations de vélo sont disponibles à tous et les espaces ne peuvent être réservés. 1er arrivé, 1er servi. SVP, respectez les vélos des autres résidents et assurez-vous de bien avoir refermé la porte derrière vous.
24
GYM Le gym est accessible tous les jours, de 6 h à minuit. Aucun animal n’est accepté dans le gym. Il est aussi interdit d’écouter de la musique sans écouteurs, pour éviter de déranger les autres résidents. Un maximum de 1 invité par unité d’habitation est accepté dans le gym. De plus, afin de garder l’endroit propre et agréable, il est indispensable de nettoyer les appareils après utilisation et de replacer les équipements. SVP, porter une attention particulière lorsque vous utilisez les poids libres à les déposer délicatement sur le sol afin d’éviter le bruit pouvant causer des désagréments aux voisins. Le port d’une tenue approprié, c’est-à-dire un vêtement couvrant le haut du corps et le port de souliers est obligatoire. Seules les bouteilles d’eau sont tolérées dans le gym. Nous vous prions également de laisser les équipements sur place pour permettent à l’ensemble des résidents d’en profiter et de ne laisser aucun objet personnel dans le gym après votre départ. Lorsque vous êtes le/les dernier/s à quitter, veuillez vous assurer que les lumières, les téléviseurs et les fenêtres sont fermés.
SKYTERRASSE La Skyterrasse est disponible à tous les résidents de M9-3 et les heures d’ouverture sont de 6 h à minuit. Aucun animal n’est toléré sur la Skyterrasse. Un maximum de 4 personnes (au total par unité d’habitation, incluant les résidants) est admis sur la terrasse. Pour profiter des aires communes avec plus de 4 personnes, nous vous prions d’acheminer une demande par courriel au gestionnaire de copropriété et ce dernier vous fournira une autorisation par courriel du conseil d’administration. Cette autorisation vous permettra de profiter de la terrasse avec plus de 4 personnes, en toute tranquillité. Il est interdit de circuler sur le toit de l’immeuble en dehors des zones permises. Il est aussi interdit d’écouter de la musique sans écouteurs sur la terrasse. De plus, nous vous prions de respecter les limitations sécuritaires d’accès aux endroits désignés lors de la fermeture des équipements en saison morte.
25
25
Afin de garder l’endroit propre et agréable, il est indispensable de nettoyer les tables et de replacer les chaises et le mobilier après son utilisation. Aucun article en verre (vitre) ne sera toléré à l’exception des bouteilles de vin. Si la police est appelée à se rendre sur place, tous frais engendrés par cet appel seront facturés à la personne fautive.
SPA Le spa sera prêt à l’automne 2012. Les heures d’ouverture sont de 6 h à minuit. La prise d’une douche est obligatoire avant d’utiliser la piscine et le spa. Le port du maillot est aussi obligatoire pour utiliser la piscine et le spa. Lorsque vous avez terminé d’utiliser le spa, svp le refermer et remettre le couvercle.
PISCINE La piscine chauffée 3 saisons sera prête à l’automne 2012, mais ne sera ouverte qu’au printemps 2013, car elle ne peut être utilisée l’hiver. Les heures d’ouverture de la piscine sont de 6 h à minuit. Le port du maillot est obligatoire en tout temps. De plus, il est strictement interdit de fumer et de consommer de la nourriture ou de la boisson dans la piscine. Veuillez noter qu’il est impossible de réserver la piscine pour un usage exclusif.
SKYLOUNGE Les heures d’ouverture du Skylounge sont de 6 h à minuit. Un maximum de quatre invités par unité est permis dans le Skylounge. Il est possible de réserver le Skylounge auprès du gestionnaire de copropriétés pour un évènement. Prévoir au moins 48 heures à l’avance la demande de réservation.
AIRE DE BBQ Les BBQ sont disponibles à l’ensemble des résidents de M9-3. Il est impossible de réserver un BBQ pour un usage exclusif. 1er arrivé, 1er servi. Nous vous demandons lorsque vous avez terminé d’utiliser l’aire de BBQ de toujours brosser les grilles du BBQ et de nettoyer les tablettes après utilisation. De plus, par respect pour l’ensemble des propriétaires svp, ranger et nettoyer la nourriture et les détritus restants, fermer le propane et refermer le BBQ en remettant la housse. Un gros nettoyage sera effectué sur les BBQ environ 1 fois/mois durant la saison d’été. Si vous avez un problème avec le BBQ ou si la bouteille de propane est vide, svp contactez le gestionnaire de copropriété.
26
26
HORAIRE DE COLLECTES DES ORDURES
COLLECTE DES ORDURES MÉNAGÈRES •
La collecte a lieu les LUNDI et JEUDI, entre 8 h et 16 h.
•
Le dépot des déchets domestiques s’effectue devant l’adresse civique
de 5 h à 8 h, les jours de collecte.
COLLECTE DES MATIÈRES RECYCLABLES • •
La collecte a lieu le MARDI entre 8 h et 19 h. Le dépot des bacs et des sacs s’effectue entre 5 h et 8 h, les jours de collecte.
COLLECTE DES OBJETS VOLUMINEUX La collecte a lieu en même temps que la collecte des déchets domestiques. Vous êtes prié de téléphoner au 3 1 1 pour connaître les modalités.
LIEU DE DÉPÔT Dans la chute à déchet localisée sur votre étage.
NOTES Votre concierge s’occupera de sortir les déchets aux jours et heures requis.
27
03 TECHNIQUE ET ENTRETIEN
TECHNIQUE ET ENTRETIEN
TABLE DES MATIÈRES POINTS IMPORTANTS À RETENIR LISTE DES CLÉS CODE DE PEINTURE BLANCHE
30 31 32
TECHNIQUE ET ENTRETIEN
33 -119
PLOMBERIE ROBINETS DE CUISINE
33-34
ROBINET DE DOUCHE
35
ROBINETS DE SALLE DE BAIN
36-37
BAIN 38 BARRE DE DOUCHE
39
COUDE DE DOUCHE
40
LAVABO 41 TOILETTE
42
PLANCHER BOIS D’INGÉNIERIE
43-47
CÉRAMIQUE 48
ARMOIRES 49 PORTES ET FENÊTRES 50-68 CADRES ET QUINCAILLERIE 69-98 VENTILATION 99-117 CLIMATISATION
118-119
THERMOSTAT 120
29
POINTS IMPORTANTS À RETENIR 1. Ne pas oublier de fermer la valve d’eau lors d’une période d’absence prolongée 2. Nettoyer le filtre de votre air conditionné (vérifier l’accumulation de poussière aux 2 mois au besoin) 3. Pour éviter les infiltrations d’eau par les portes et fenêtres, nettoyer bi-annuellement les rails dans le bas des portes et fenêtres pour empêcher la saleté de bloquer les trous d’écoulement. De plus, toujours dégager la neige d’au moins 1 pied des portes et fenêtres pour empêcher les infiltrations lors des fontes de neige. 4. Garder un taux d’humidité relativement contrôlé dans votre condo pour minimiser le rétrécissement ou l’expansion de votre plancher de bois. Notez qu’il est normal que le bois réagisse à l’humidité. Référez-vous à la garantie des plancher de bois. 5. Pour une bonne distribution de l’apport d’air frais, laisser le ventilateur de l’air climatisé en marche en tout temps. 6. Vérifier le calfeutrage autour du bain et de la douche chaque année. 7. Le bouton pour la ventilation se trouve dans la salle de bain. La lumière jaune indique que la ventilation est modérée et la lumière verte que la ventilation est forte. 8. Pour économiser l’énergie, faites attention de ne pas faire fonctionner le système de climatisation, en même temps que le système de chauffage électrique. Les 2 systèmes fonctionnent de façon indépendante et doivent donc être réglés indépendamment.
30
LISTE DES CLÉS Porte d’entrée du condominium :
2 clés
Porte d’entrée du bâtiment : 2 clés Ces clés ouvrent aussi votre espace de rangement si vous en avez un privé. Boîte postale :
2 clés
Ascenseur (penthouses seulement):
2 cartes à puces
Stationnement :
1 manette
Casier:
2 clés
Aires communes :
2 clés
Salle de ventilation :
2 clés
31
CODE DE LA PEINTURE BLANCHE
Compagnie:
peinture premiere inc.
Couleur:
Latex Eggshell Ultra Glidden
32
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PLOMBERIE
ROBINET DE CUISINE MODÈLE 3200CH
33
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PLOMBERIE
ROBINET DE CUISINE MODÈLE 3800CH
34
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PLOMBERIE
ROBINET DE DOUCHE MODÈLE 8099 - MODÈLE 6603
35
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PLOMBERIE
ROBINET SALLE DE BAIN MODÈLE 2004CH
36
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PLOMBERIE
ROBINET SALLE DE BAIN MODÈLE 8010
37
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PLOMBERIE
BAIN MODÈLE ZE60320
38
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PLOMBERIE
BARRE DE DOUCHE MODÈLE 4172
39
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PLOMBERIE
COUDE DE DOUCHE MODÈLE 4120
40
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PLOMBERIE
LAVABO DE SALLE DE BAIN MODÈLE T1005-1WH
41
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PLOMBERIE
TOILETTE MODÈLE A2074WH
42
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PLANCHERS
BOIS D’INGÉNIERIE
43
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PLANCHERS
BOIS D’INGÉNIERIE
44
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PLANCHERS
BOIS D’INGÉNIERIE
45
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PLANCHERS
BOIS D’INGÉNIERIE
46
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PLANCHERS
BOIS D’INGÉNIERIE
47
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CERAMIQUE
ENTRETIEN DE TUILE EN PORCELAINE Produit recommandé : Aqua Mix Détergent Concentré pour Pavement 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Passer une vadrouille sèche ou un balai sur toute la surface pour enlever la saleté et les débris Mélanger 2 à 4 onces de Détergent Concentré pour Pavement pour 1 gallon d’eau. Enduire la surface à l’aide d’une vadrouille synthétique ou une éponge. Laisser reposer 3 à 5 minutes sans toutefois laisser sécher la solution sur le plancher . Agiter avec une éponge ou une vadrouille synthétique ; Enlever la solution en rinçant la vadrouille et en changeant la solution à tous les 500 p.c. Rincer à fond à l’eau claire
ENTRETIEN PÉRIODIQUE – NETTOYAGE À FOND Produit recommandé : Aqua Mix Détergent Robuste pour carreaux et joints 1. Passer une vadrouille sèche ou un balai sur toute la surface pour enlever la saleté et les débris. 2. Mélanger une portion de Heavy Duty Detergent Robuste pour carreaux et joints pour portions pour 5 portions d’eau. 3. Enduire la surface à l’aide d’une vadrouille synthétique. 4. Laisser reposer sur la surface 3à5 minutes. 5. Agiter avec une brosse dure ou un appareil à récurer. 6. Enlever la solution en rinçant la vadrouille et en changeant la solution à tous les 100 p.c. ou au besoin pour les grandes surfaces. 7. Rincer à fond à l’eau claire. Ces recommandations se veulent un guide de soin et d’entretien pour les carreaux de porcelaine. Le ratio de produit dilué et les besoins d’entretien peuvent varier selon l’usage et les méthodes d’application. TOUJOURS FAIRE UNE VÉRIFICATION AVANT DE PROCÉDER.
CÉRAMIQUE
48
TECHNIQUE ET ENTRETIEN ARMOIRES
ENTRETIEN
GARANTIE - ENTRETIEN DES PRODUITS : Afin de préserver longtemps vos armoires et la garantie qui s’y rattache, nous avons conçu un guide d’entretien général pour tous les produits. La garantie des produits sera respectée, à condition que l’entretien ait été fait conformément aux spécifications suivantes : Laver l’intérieur des armoires avec un savon doux, rincer et essuyer immédiatement, avec un linge sec, toutes les faces et les contours de caissons. Après l’installation, nettoyer les portes d’armoires avec un linge humide (pas de savon) et essuyer immédiatement, avec un linge sec toutes les faces des portes. Ne pas utiliser un produit nettoyant concentré, un produit décapant ou un solvant pour nettoyer les armoires. Ne pas nettoyer, frotter ou récurer avec un tampon abrasif et/ou une laine d’acier. Ne pas nettoyer à l’aide d’une machine à vapeur. Essuyer immédiatement tout liquide renversé accidentellement. Éviter l’a ccumulation de poussière et de graisse afin de ne pas occasionner de taches permanentes. Éviter les changements brusques de température et les variations du taux d’humidité. Éviter de laisser un linge humide sur les portes (ex : linge à vaisselle ou serviette à main). Éviter une exposition directe des caissons aux rayons ardents du soleil afin de les protéger contre la décoloration. Si vous avez à utiliser un produit nettoyant près de vos armoires, évitez de vaporiser des produits directement sur les matériaux (vaporisez d’abord le produit nettoyant sur un chiffon puis nettoyez). Éviter d’utiliser des huiles ou de la cire pour nettoyer . EN GÉNÉRAL : GARDER EN MÉMOIRE QUE L’EAU ET LE BOIS NE FONT PAS BON MÉNAGE !
Merci de votre attention.
La direction – Denla Inc.
ATTENTION : CES AVERTISSEMENTS DOIVENT ÊTRE LUS PAR LE CONSOMMATEUR DIRECT.
49
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PORTES ET FENÊTRES
Manuel d’entretien de l’aluminium architectural, vitrage et acier inoxydable
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PORTES ET FENÊTRES
A. Savons et détergents doux et agents de nettoyage non décapants Agent de nettoyage pour Aluminium HC-22
Klenzade Products Division of Economics Labs Beloit, Wisconsin
Cascade / Ivory liquide Ivory Neige / Joy / Thrill
The Procter & Gamble Co. P.O. Box 599 Cincinnati, Ohio
Clepo 83-M
Frederick Gumm Chemical Co. 538 Forest Street Kearny, New Jersey
Granules de savon Fels
Fels & Co. Division Purex Corporation 73rd & Woodland Avenue Philadelphia, PA
Fleetline JC-4
Oakite Products Inc. 50 Valley Road Berkeley Heights, New Jersey
B. Tampons de nettoyage abrasifs Bear Tex 668
Norton Cleaning & Finishing Products Troy, New York 12182
Scotch-Brite 7447
Building Services and Cleaning Products Division 3M Company St-Paul, Minnesota
C. Machines à nettoyer Modèle 1000A ou 1000F de Sunstrand et patins n° 2165 URM et tampons de remplacement n° 2119 URM
Sunstrand Machine Tool Division of Sunstrand Corp. Belvidere, IL 61009
C.1 : Cette ponceuse pneumatique comprend deux tampons d’environ 4 po sur 9 po. Entre les deux tampons du modèle 1000A, il y a un tube perforé qui vaporise de l’eau sur la surface du panneau lors du nettoyage. Par conséquent, deux accessoires pour boyaux de ¼ po sont fournis : un pour l’eau et l’autre pour l’air comprimé. Cette ponceuse fonctionne à une capacité de 70 à 80 psi et a un débit de 10 à 12 pi3/min. Comme tous les moteurs à entraînement pneumatique, il doit y avoir un huileur en ligne entre le compresseur et la ponceuse pour éliminer l’huile de mouvement non détergente légère (huile inférieure à SAE 10) dans l’air et procurer ainsi la lubrification de la ponceuse. Le débit de lubrification est de 5 gouttes à la minute dans le cas d’un niveau d’un - 10 51
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PORTES ET FENÊTRES
lubrificateur par brouillard ou de 1 goutte toutes les 2 minutes dans le cas d’un graisseur compte-gouttes. C.2 : Compresseur d’air – Pour une efficacité maximum, un compresseur d’une capacité d’environ 100 psi sera requis; le débit d’air requis est déterminé à partir du nombre d’outils qui fonctionneront en même temps. Par exemple, 24 pi3/min pourrait être requis pour faire fonctionner 2 ponceuses (chacune nécessitant 12 pi3/min). Pour de menus travaux et des essais de nettoyage, on peut utiliser un compresseur portatif beaucoup plus petit (50 à 75 psi et 4 à 6 pi3/min). Cependant, le nettoyage nécessitera plus de temps, en raison de l’action lente de la ponceuse pneumatique. D. Agents protecteurs de surface wipe-on Aluma-Care
E.
F.
The Coricone Corporation 540 Frontage Road Northfield, IL 60093
Cires Aerowax
Boyle-Midway Inc. New York, NY 10017
Cire liquide Beautiflor n° 5051 / Émulsion de cire / Plaque enduite de cire 12 *** Produits abandonnés ***
S.C. Johnson & Sons, Inc. Carmu Street Racine, WI
Nouvelle cire pour automobile DuPont 7
E.I. DuPont de Nemours & Co. Wilmington, Delaware
Cire en pâte
Texize Chemicals, Inc. Greenville, South Carolina
Triumph
Arcal Chemicals Inc. 7320 – 86th Avenue Seat Pleasant, Maryland
X-OL
Turco Products Divisions of Purex Corp., Ltd. Wilmington, California
Gants Buna-N, Solvex
Edmont-Wilson Company Coschocton, Ohio
- 11 -
52
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PORTES ET FENÊTRES
RECOMMANDATIONS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DE SURFACES TRAITÉES AU DURANAR
DURANAR présente une surface relativement non adhérente et inerte aux salissures dans l’atmosphère. Le cas échéant, une variété de méthodes d’élimination des dépôts de surface est disponible. Mais, deux avertissements s’imposent : (1) ne pas utiliser de brosses métalliques, de laine d’acier, de papier de verre, d’abrasifs ou d’outils de nettoyage semblables, lesquels abraseront mécaniquement la surface d’enduit et (2) certains des agents de nettoyage dont la liste apparaît ci-dessous devraient faire l’objet d’essais sur une surface peu visible avant de l’utiliser sur une grande surface. En faire d’abord l’essai sur une petite surface. 1.
Solutions de détergents chaudes ou froides Une solution aqueuse de 5 % de détergents commerciaux et industriels couramment utilisés n’aura pas d’effet nuisible sur une surface traitée au Duranar. Cette solution doit être suivie d’un rinçage à l’eau adéquat. Utiliser un chiffon, une éponge ou une brosse à soies souples pour l’application. Le nettoyage doit s’effectuer sur la surface ombragée du bâtiment ou, idéalement, une journée clémente et nuageuse.
2.
Solvants La plupart des solvants organiques sont inflammables ou toxiques et doivent être manipulés en conséquence. Se tenir éloigner des flammes, étincelles et des moteurs électriques. Utiliser une ventilation adéquate, des vêtements protecteurs et des lunettes étanches. Voici la liste des solvants qui peuvent servir à éliminer des dépôts non solubles dans l’eau (p. ex. : goudron, graisse, huile, peinture, graphite, etc.) des surfaces traitées au Duranar. A. Alcools – Pas d’effet permanent sur les surfaces traitées au Duranar Alcool dénaturé (éthanol) Alcool isopropylique (alcool à friction) Méthanol (alcool de bois) Note : Le méthanol est toxique B. Solvants pétroliers Naphte V.M. & P. Essence minérale - 13 53
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PORTES ET FENÊTRES
Térébenthine (esprit de bois ou essence de térébenthine) Les solvants qui précèdent n’ont pas d’effet sur les surfaces traitées au Duranar. C. Solvants aromatiques et à base de chlorure Xylol (xylène) Toluol (toluène) Il faut utiliser ces solvants avec prudence sur une surface traitée au Duranar. Limiter le contact d’un solvant et d’une surface traitée au Duranar à 5 minutes maximum et en faire l’essai avant utilisation. D. Cétones, esters, diluants à peinture-laque Méthyléthylcétone Méthylisobutylcétone Acétate d’éthyle (dissolvant à ongles) Acétate de butyle Diluant à peinture-laque Il faut utiliser ces solvants avec beaucoup de prudence sur une surface traitée au Duranar. Limiter le contact d’un solvant et d’une surface traitée au Duranar à 1 minute maximum et en faire l’essai avant utilisation. Le fournisseur de panneaux et le fabricant de revêtement ne sont pas responsables des dommages provenant d’une utilisation non restreinte. E.
Acétones / décapants pour peinture Ne pas utiliser d’acétone ou de décapant pour peinture sur les surfaces traitées au Duranar.
3.
Solutions chimiques Solution d’hypochlorite de sodium (eau de Javel, Chlorox) Acide chlorhydrique (acide muriatique) Acide oxalique Acide acétique (vinaigre)
- 14 54
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PORTES ET FENÊTRES
Une solution aqueuse d’acide chlorhydrique ou muriatique à 10 %, donc diluée dans 10 volumes d’eau, peut aider à éliminer la rouille ou des taches de mortier alcalin des surfaces traitées au Duranar. Limiter le contact à 5 minutes. Mise en garde : les solutions acides sont corrosives et toxiques. Rincer toutes les surfaces à l’eau après utilisation. Les solutions d’acide oxalique ou le vinaigre ont les mêmes fins d’utilistion. Rincer à l’eau. L’eau de Javel peut aider à éliminer certaines taches. 4.
Élimination de moisissures Éliminer les moisissures à l’aide d’une solution basique suivante : 1/3 tasse de détergent (Tide, par exemple); 2/3 tasse de phosphate trisodique (Soilex, par exemple); et 1 pinte d’hypochlorite de sodium, solution de 5 % (Chlorox, par exemple). Rincer immédiatement à l’eau propre.
5. Retrait d’excédent de scellant Il faut s’assurer d’éviter qu’il y ait du scellant sur la surface peinturée, puisqu’il s’avère difficile d’en retirer l’excédent. Si toutefois il y a du scellant sur la surface, il doit être retiré rapidement à l’aide d’un solvant tel l’alcool ou un type de naphta. Mise en garde : Il se peut que des solvants puissent extraire des matériaux des scellants, ce qui pourrait tacher la surface peinturée ou encore s’avérer nuisible pour les scellants; cependant, ces effets possibles doivent être pris en considération. En faire l’essai sur une petite surface. 6.
Méthodes de retraitement des surfaces traitées au Duranar (et Duracron) Présentement, il n’existe pas de méthodes de retraitment pour toutes les situations possibles qui peuvent survenir. Lorsque le retraitement de la surface expose le substrat d’aluminium, il est permis de présumer que le prétraitement de la surface n’existe plus et que des considérations particulières s’imposent. Si l’aluminium nu n’a pas été exposé, habituellement, une réenduction est satisfaisante. Un émail de retouche est prévu uniquement pour des stries et des défauts mineurs. S’il s’avère que des surfaces étendues doivent être remplacées ou repeinturées, il est préférable de communiquer avec le fournisseur de panneaux.
55
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PORTES ET FENÊTRES
NETTOYAGE A.
Vitres 1. Les vitres doivent être nettoyées au moins à tous les trois mois, ou aussi souvent qu’il le faut, pour prévenir les stries. 2. Utiliser une solution douce de liquide de lavage et d’eau, ou une préparation de nettoyage de vitrage brevetée. 3. Rincer et essuyer au racloir. 4. Si un agent de nettoyage de vitrage breveté est utilisé, vérifier s’il n’y a pas d’effet nuisible sur les finis anodisés ou traités au Duranar, sur le silicone et le néoprène, avant de l’utiliser à la grandeur de la surface. 5. Ne pas laisser de savon ou de résidus d’agent de nettoyage sur les vitres ou autres surfaces. 6. Suivre les directives générales de nettoyage préalablement décrites.
B.
Acier inoxydable, aluminium anodisé et traité au Duranar 1. Les surfaces extérieures doivent être nettoyées au moins à tous les trois mois, ou plus souvent si on note des accumulations considérables de souillures atmoshpériques et de sédiments. Ce nettoyage enlèvera le dépôt de pellicule chimique et prolongera la durée utile prévue du fini. Les surfaces intérieures devraient être nettoyées comme il est prescrit. 2. Utiliser une solution douce de liquide de lavage et d’eau, ou autre préparation de nettoyage brevetée tel un détergent pour automobile. 3. Rincer et essuyer au racloir. 4. Si un agent de nettoyage breveté est utilisé, vérifier les effets nuisibles sur toutes les surfaces. 5. Ne pas laisser de savon ou de résidus d’agent de nettoyage sur aucune surface. 6. Suivre les directives générales de nettoyage préalablement décrites.
56
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PORTES ET FENÊTRES
RECOMMANDATIONS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DE L’ALUMINIUM PEINTURÉ
CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES Les directives relatives au nettoyage et à l’entretien de l’aluminium anodisé s’appliquent également à l’aluminium peinturé. L’architecte mise sur le produit fini pour traduire la beauté du bâtiment qu’il a conçu. Le propriétaire et le gérant du bâtiment désirent préserver cette beauté et ainsi préserver le bien-fondé et la rentabilité de la propriété. Comme dans le cas de l’aluminium anodisé, la Architectural Aluminum Manufacturers Association [ancienne appellation de la American Aluminum Manufacturers Association (AAMA)] a mis en circulation une publication intitulée « Voluntary Guide Specification for Cleaning and Maintenance of Painted Aluminum Extrusions and Curtain Wall Panels, AAMA 610.1-1979 ». La spécification couvre les méthodes d’utilisation des produits en aluminium laminé et extrudé que l’on trouve dans les murs-rideaux, les fenêtres et les façades. Les enduits organiques d’aluminium ne présentent habituellement pas d’accumulation appréciable de souillures. Dans bon nombre de types d’atmosphère, les souillures et les salissures ne seraient pas nuisibles à l’enduit, mais le nettoyage et l’entretien de la surface s’avèrent souhaitables pour l’apparence. Dans les régions plus industrialisées où les dépôts on terni la surface, ou dans les régions où l’agent de nettoyage présente des coulures des autres surfaces, le nettoyage de la surface est souhaitable. La American Aluminum Manufacturers Association (AAMA) manifeste sa gratitude pour la participation des membres de la section Architectural Window, Curtain Wall and Storefront Division dans l’élaboration de ce manuel. Ce livret a été conçu par des représentants membres de l’AAMA à titre informatif et publié à titre de service public. L’AAMA décline toute responsabilité quant à l’utilisation, l’application ou l’adaptation des matériaux publiés ci-contre.
57
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PORTES ET FENÊTRES
Les conditions climatiques affectent la propreté des enduits organiques de la même manière qu’ils affectent les enduits anodisés. Dans certaines régions, les précipitations peuvent suffire à conserver les surfaces extérieures d’aspect propre et luisant. Dans les régions climatiques plus sèches ou les régions plus industrialisées, le nettoyage périodique s’impose. C’est également le cas des régions côtières plus brumeuses qui comportent des cycles fréquents de condensation et de séchage, ce qui peut laisser une accumulation importante de souillures et de sels atmosphériques. Dans toutes les régions, les parois protégées des éléments en porte-à-faux peuvent être souillées par l’absence de nettoyage par les précipitations. Le calendrier du nettoyage des composants de l’aluminium peinturé sur les parois extérieures peut être synchronisé avec le calendrier de nettoyage des vitres. Dans la mesure où l’on utilise un outil de nettoyage automatique des parois d’un bâtiment, l’équipement doit faire l’objet d’un essai dès le départ pour s’assurer que les solutions de nettoyage et les brosses, ainsi que la fréquence du nettoyage, n’auront aucun effet nuisible sur l’enduit. MÉTHODES DE NETTOYAGE Le nettoyage des surfaces peinturées doit s’effectuer le plus tôt possible après installation pour éliminer les souillures de construction et l’accumulation de souillures du milieu ambiant. Idéalement, un rinçage puissant à l’eau devrait s’effectuer de haut en bas du bâtiment avant d’appliquer un agent de nettoyage quelconque. Certain type d’agitation de la surface peut aider. Un faible volume d’eau à moyenne pression est mieux qu’un volume élevé à basse pression. Frotter la surface à l’aide de brosses à soies souples, éponges ou chiffons lors du rinçage peut également aider. Si un simple rinçage à l’eau à l’aide d’une brosse, d’une éponge ou d’un chiffon n’est pas suffisant pour éliminer les salissures, l’utilisation d’un détergent doux ou d’un savon doux s’avérera nécessaire. Le nettoyage à l’aide d’un détergent doux ou d’un savon doux devrait s’effectuer avec une brosse ou une éponge en exerçant une pression constante, d’abord en utilisant des mouvements horizontaux puis verticaux. Après le nettoyage, les surfaces seront rincées abondamment en arrosant à l’eau propre. Si l’agent de nettoyage est séché, il peut s’avérer nécessaire d’essuyer les surfaces tout en rinçant. Les surfaces, une fois rincées, peuvent sécher à l’air libre ou être essuyées à l’aide d’un chamois, un racloir ou un chiffon non pelucheux. Les coulures de l’agent de nettoyage doivent être minimisées et les endroits propices aux coulures doivent être rincées immédiatement, et aussi longtemps qu’il le faut, pour réduire la probabilité de formation de rayures. Les produits chimiques de nettoyage ne doivent pas s’accumuler sur les surfaces, former des flaques sur une surface horizontale ou s’accumuler dans les joints et les crevasses. Ces surfaces, les joints et les crevasses, doivent être exemptes de tout résidu en arrosant abondamment à l’eau et séchées. Les détergents et savons doux, lesquels sont sécuritaires pour les mains nues, devraient l’être pour l’aluminium enduit. Les détergents plus puissants, tels certains détergents pour lave-vaisselle, doivent faire l’objet d’un essai sur une petite surface. Certains de ces détergents puissants nécessitent le port de gants de caoutchouc et des brosses à long 18 -
-
58
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PORTES ET FENÊTRES
manche. Certaines solutions douces de nettoyage sont disponibles pour des outils de nettoyage automatiques de bâtiments. L’utilisation des solvants doux tels des essences minérales peuvent éliminer la graisse, les scellants ou les composés de calfeutrage. Les solvants puissants ou les solvants contenant des agents de nettoyage peuvent adoucir les peintures. Pour prévenir des dommages au produit fini, le fabricant d’enduit devrait être consulté et ces types de solvants ou d’agents de nettoyage par émulsion devraient d’abord faire l’objet d’un essai sur une petite surface. Il faudra s’assurer qu’aucun tachage vienne ainsi altérer la surface puisqu’il pourrait y avoir une apparence indésirable sur certains angles d’observation. Les agents de nettoyage de ce type sont habituellement mis en place et éliminés à l’aide d’un chiffon propre. Le résidu qui persiste doit être nettoyé à l’aide d’un savon doux et rincé à l’eau. Utiliser les agents de nettoyage de solvant avec modération. Puisque des solvants peuvent extraire des matériaux à partir de scellants, lesquels pourraient tacher la surface peinturée ou s’avérer nuisibles aux scellants, leurs effets possibles doivent être pris en considération. En faire d'abord l’essai sur une petite surface. S’il y a eu report du nettoyage de salissures très tenaces à la surface des taches tenaces, un agent de nettoyage et une technique plus agressifs seront requis. L’agent de nettoyage et la technique à utiliser doivent s’apparier aux salissures et au fini peinturé. Un nettoyage manuel local peut s’avérer nécessaire à cette étape. Toujours suivre les recommandations du fabricant d’agent de nettoyage pour un agent de nettoyage et une concentration appropriés. En faire d’abord l’essai de nettoyage sur une petite surface. Les agents de nettoyage ne doivent pas être utilisés sans discernement. Ne pas frotter de façon excessive et par abrasion puisque ceci peut causer une altération de la texture superficielle ou imprimer un « brillant » à la surface. Les pertes sèches de béton sur la surface peinturée peuvent être très tenaces à éliminer. Des agents de nettoyage particuliers ou le frottement énergique à l’aide de brosses non abrasives ou de grattoirs en plastique peuvent s’avérer nécessaires. Des solutions diluées d’acide muriatique (inférieures à 10 %) peuvent s’avérer efficaces dans l’élimination de taches sèches de béton et des agents de nettoyage commerciaux efficaces pour la formation de taches de béton et de mortier sont disponibles. Cependant, en faire d’abord l’essai sur une petite surface et des précautions de manipulation appropriée doivent être prises pour des raisons de sécurité. Mélanger des agents de nettoyage peut être non seulement inefficace, mais aussi très dangereux. Par exemple, mélanger des matériaux contenant du chlore, tels des javellisants, avec d’autres composés de nettoyage contenant de l’ammoniac peut produire un gaz toxique. Toujours rincer la surface après élimination des souillures tenaces sur la surface.
59
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PORTES ET FENÊTRES
TABLE DES MATIÈRES
Ce manuel de recommandations pour le nettoyage et l’entretien de l’aluminium architectural s’applique à différents types de surfaces en aluminium. Veuillez consulter la section concernant le type de produit utilisé pour le projet en question.
Section 1 :
Recommandations pour le nettoyage et l’entretien de l’aluminium architectural anodisé
Section 2 :
Recommandations pour le nettoyage et l’entretien de surfaces traitées au Duranar
Section 3 :
Recommandations pour le nettoyage et l’entretien de l’aluminium peinturé
60
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PORTES ET FENÊTRES
RÉSUMÉ DES CONSIGNES DE NETTOYAGE -
-
Un surnettoyage ou un frottement excessif peut faire plus de tort que de bien. Des solvants puissants (p. ex.. : le méthyléthylcétone) ou des fortes concentrations d’agent de nettoyage peuvent nuire aux surfaces peinturées. Éviter les agents de nettoyage abrasifs. Ne pas utiliser d’agents de nettoyage à usage domestique qui contiennent des abrasifs sur les surfaces peinturées. Des matériaux abrasifs, telles la laine d’acier, les brosses abrasives, etc., peuvent user et détériorer les finis. Éviter les gouttes et les éclaboussures. Éliminer les coulures le plus rapidement possible. Éviter les températures extrêmes. La chaleur accélère les réactions chimiques et peuvent évaporer l’eau d’une solution. Des températures extrêmement faibles peuvent donner de mauvais résultats de nettoyage. Un nettoyage s’effectuant dans des conditions climatiques malsaines peuvent résulter à la formation de rayures et de taches. Idéalement, le nettoyage doit s’effectuer à l’ombre à des températures modérées. Ne pas substituer d’agent de nettoyage pour les durs travaux par un agent de nettoyage doux, souvent utilisé. Ne pas aléser les surfaces peinturées en grattant. Ne jamais utiliser de décapants pour peinture, d’agents de nettoyage alcalins, acides ou abrasifs agressifs. Ne pas utiliser de phosphate trisodique d’agents de nettoyage d’alcalinité ou d’acidité très élevée. Toujours en faire l’essai sur une petite surface. Suivre les recommandations du fabricant pour mélanger et diluer les agents de nettoyage. Ne jamais mélanger les agents de nettoyage. Pour prévenir la formation de rayures, s’assurer que les éponges, les chiffons, etc., de nettoyage sont exempts de grenailles. Mieux vaut prévenir que guérir. En sus de ce qui précède, on doit prendre en considération les effets que les coulures peuvent avoir sur les arbustes, le personnel, l’équipement et autres articles situés audessous. De telles considérations peuvent avoir un impact sur la synchronisation du calendrier de nettoyage. INSPECTION
Il est recommandé que le propriétaire ou le gérant du bâtiment fasse appel à un inspecteur qualifié pour s’assurer que les travaux de nettoyage s’effectuent selon les méthodes recommandées.
61
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PORTES ET FENÊTRES
RECOMMANDATIONS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DE L’ALUMINIUM ARCHITECTURAL ANODISÉ
I.
CHAMP D’ACTIVITÉ Cette recommandation décrit les méthodes, équipement et matériaux adéquats pour le nettoyage et l’entretien périodiques de l’aluminium architectural anodisé après installation. Les méthodes d’entretien décrites ci-dessous sont prévues pour les produits architecturaux anodisés, qu’ils soient laminés ou extrudés, y compris les cadres de fenêtres et de portes, les façades et vestibules, murs-rideaux, meneaux, mains courantes, mâts pour drapeau et quincaillerie.
II. BUT L’information contenue dans cette section sera utile aux architectes, propriétaires, gérants d’édifice, entrepreneurs et toute autre personne du secteur du bâtiment qui ont un intérêt pour l’entretien approprié de l’aluminium architectural anodisé. On y trouve les méthodes pratiques et sécuritaires pour le nettoyage, l’entretien et la protection de l’aluminium architectural anodisé. III. GÉNÉRALITÉS Comme pour tout produit fini, l’aluminium requiert un entretien et un nettoyage périodiques après installation. Bien que l’aluminium anodisé présente une résistance exceptionnelle à la corrosion, la décoloration et l’usure, sa beauté naturelle peut se détériorer à l’utilisation de produits chimiques puissants, dans des conditions climatiques rigoureuses ou par négligence. De façon générale, de telles conditions n’affectent que le fini du produit et ne réduisent aucunement la durée de vie de l’aluminium. Toutes les surfaces exposées à l’atmosphère accumulent des salissures et des souillures, selon les régions géographiques, les conditions du milieu, le fini et l’emplacement du bâtiment. Ces facteurs et l’attitude du propriétaire quant à l’apparence de la surface déterminent le type et la fréquence de nettoyage nécessaires. Le calendrier du nettoyage de l’aluminium doit s’intégrer à d’autres calendriers de nettoyage et ainsi procurer efficacité et économie. Par exemple, les murs-rideaux aluminium-verre peuvent faire l’objet d’un même nettoyage. Lorsque l’apparence générale du bâtiment est primordiale, il peut s’avérer nécessaire d’augmenter la fréquence des nettoyages d’une région géographique à une autre. Des nettoyages plus fréquents seront nécessaires dans les régions plus industrialisées que dans les régions rurales. Par contre, les pluies saisonnières peuvent diminuer la fréquence des nettoyages en éliminant les dépôts hydrosolubles ainsi que les salissures moins adhérentes aux parois. Dans les régions côtières plus brumeuses, les cycles fréquents de condensation et de séchage peuvent laisser une accumulation importante de souillures et de sels atmosphériques qui peuvent adhérer de façon plus -362
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PORTES ET FENÊTRES
tenace aux parois. Dans les régions climatiques plus sèches, les occasions de nettoyage atmosphérique des surfaces sont moindres. Autant dans les régions atmosphériques humides que sèches, les parois en retrait et protégées seront plus fortement souillées par l’absence de nettoyage par les précipitations. Les périodes de condensation dans les endroits protégés sont également plus fréquentes et plus longues, causant ainsi une augmentation de l’adhérence des salissures aux parois. Ceci s’applique particulièrement pour le soffite des éléments en porte-à-faux, la partie inférieure des panneaux de bordure de toit, les recouvrements de colonnes protégées et toute autre surface de ce genre. L’entretien périodique empêche l’accumulation de salissures et l’encrassement qui peuvent, dans certain cas, affecter le comportement à long terme des surfaces en aluminium. IV. ENTRETIEN APRÈS INSTALLATION Les méthodes de nettoyage pour éliminer l’accumulation de salissures et les décolorations dues à la construction ou au milieu ambiant doivent être mises en place le plus tôt possible. Il existe différentes méthodes de nettoyage selon le degré d’encrassement (à intervalles variant de six à douze mois). A. Élimination de salissures légères L’élimination de salissures légères peut s’effectuer en utilisant l’une ou l’autre des méthodes décrites aux points A.1, A.2, A.3 et A.4. Le travail devrait s’effectuer de haut en bas du bâtiment en rinçant une surface de la largeur de la plateforme ou de l’échafaudage à l’aide d’un jet d’eau modéré et continu. Cette étape devrait être répétée pour chacune des dénivellations, peu importe les produits de nettoyage utilisés. Seule une méthode essai erreur, en utilisant de façon progressive des produits de plus en plus concentrés, peut déterminer la méthode de nettoyage la plus efficace. A.1 : La méthode la plus simple consiste à nettoyer les salissures à grande eau en appliquant une pression d’eau modérée. A.2: Si les salissures sont toujours présentes après le séchage à l’air de la surface, nettoyer la surface avec une brosse ou une éponge et de l’eau (arroser à l’eau et éponger de façon simultanée). A.3 : Si les salissures adhèrent toujours aux parois, l’utilisation d’un détergent doux avec une brosse ou une éponge est recommandée. Le nettoyage devra s’effectuer en utilisant des mouvements répétés horizontaux puis verticaux et en exerçant une pression constante. Les surfaces seront ensuite rincées abondamment en arrosant à l’eau propre puis séchées complètement. A.4 : L’utilisation de méthyléthylcétone ou de solvant nettoyant similaire est recommandée pour éliminer des taches d’huile, de cire, de poli ou d’autre substance semblable.
-4-
63
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PORTES ET FENÊTRES
B. Élimination de salissures tenaces Si les salissures persistent toujours après avoir essayé les méthodes citées en A, le nettoyage à l’aide d’un tampon abrasif peut être envisagé. B.1 : Arroser abondamment la surface à nettoyer à l’eau propre ou avec un détergent doux et frotter à la main la surface métallique à l’aide d’un tampon abrasif en nylon tel Bear Tex 668 de Norton ou Scotch-Brite 7447 de 3M. Le travail devrait commencer dans le haut de la surface à nettoyer en exerçant une pression constante et dans le sens du grain et se terminer dans le bas. L’utilisation d’un bloc manuel Insta-Lok 952 de 3M, accompagné d’un tampon abrasif en nylon, est idéale pour le nettoyage à la main de grande surface plane. B.1.1 : Le nettoyage à l’aide d’un tampon abrasif en nylon mouillé et d’un produit protecteur (voir le paragraphe VI.A.) est également recommandé pour éliminer les salissures et les taches tenaces. B.2 : Après avoir frotter la surface de métal, celle-ci devrait être rincée abondamment à l’eau propre ou essuyée à l’aide d’un solvant afin d’éliminer tout résidu. Il peut s’avérer nécessaire d’essuyer la surface tout en la rinçant, particulièrement si l’agent de nettoyage est laissé à sécher sur la surface. B.3 : La surface, une fois rincée, peut sécher à l’air libre ou être essuyée à l’aide d’un chamois, un racloir ou un chiffon non pelucheux.. B.4 : L’utilisation d’outils de nettoyage électriques peut s’avérer nécessaire pour nettoyer de grandes surfaces fortement souillées, tels les panneaux et les recouvrements de colonnes. Dans de tels cas, un outil pneumatique à mouvement alternatif avec tampon abrasif intégré (Bear Tex 668 de Norton ou Scotch-Brite 7447 de 3M) peut être utilisé. Lors de cette opération, la surface à nettoyer doit être arrosée de façon continue avec de l’eau propre ou une solution d’eau et détergent doux et ce, afin d’assurer une lubrification constante et l’élimination des salissures délogées. La solution nettoyante s’applique à la surface souillée à l’aide soit d’une éponge soit d’une brosse. L’eau s’applique de la même façon ou à l’aide d’un boyau d’arrosage ou encore en utilisant le raccordement d’eau intégré à l’outil de nettoyage. L’utilisateur doit s’assurer de passer plusieurs fois au même endroit pour un nettoyage complet. Le sens des mouvements dépend largement de la configuration géométrique de la surface à nettoyer. Lorsque possible, les mouvements devraient s’effectuer dans un sens au premier passage, puis perpendiculaires à ce sens au deuxième passage (p. ex.. : mouvements horizontaux suivis de mouvements verticaux). Les endroits non accessibles avec l’outil de nettoyage doivent être nettoyés manuellement, tel que décrit au paragraphe B.1. B.1.4 : Rinçage : Après avoir nettoyé une surface à l’aide d’un outil de nettoyage, celle-ci doit être rincée à l’eau propre en utilisant une brosse à soies dures. Avant que la surface ne sèche complètement, un rinçage final a l’eau propre et sans brossage termine cette étape. On peut alors laisser sécher à l’air libre ou enlever l’excédent d’eau à l’aide d’un racloir, d’un chamois ou d’un chiffon non pelucheux. Il est important d’éliminer rapidement tout débordement -564
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PORTES ET FENÊTRES
d’agent de nettoyage sur les surfaces inférieures non nettoyées du bâtiment pour empêcher la formation de taches. C. Inspection Il est recommandé que le propriétaire du bâtiment fasse appel à un ingénieur ou un représentant pour inspecter les travaux de nettoyage pour s’assurer de l’apparence satisfaisante de nettoyage du bâtiment. C.1 : Les joints, les crevasses, les allèges de métal et tout autre endroit qui accumulent de l’eau, l’agent de nettoyage ou les souillures doivent être nettoyés puis séchés complètement. Ces endroits « collecteurs » doivent être essuyés à la main à l’aide de serviettes et de linges absorbants pour éviter les coulures de débordement ou la formation de flaques, ce qui entraînerait une décoloration. C.2 : Examiner les surfaces de métal pour toute décoloration ou taches non éliminées à l’étape du nettoyage. Les salissures ou les décolorations qui persistent doivent être nettoyées à la main jusqu’à ce qu’il y ait une apparence satisfaisante. Ces salissures tenaces doivent êtres brossées dans un sens uniforme à l’aide d’un tampon nettoyeur en nylon et d’une solution nettoyante. V. MISES EN GARDE DE NETTOYAGE Voici un résumé des recommandations de nettoyage pour les produits finis en aluminium architectural. A. Identifier correctement le produit fini en aluminium à nettoyer au moment d’effectuer le choix d’une méthode de nettoyage appropriée. B. Ne jamais utiliser d’agents de nettoyage alcalins ou acides agressifs sur les produits finis en aluminium. Il importe de ne pas utiliser les agents de nettoyage comprenant du phosphate trisodique, de l’acide phosphorique, de l’acide chlorhydrique, des fluorures ou des composés semblables sur les surfaces d’aluminium anodisé. Toujours suivre les recommandations du fabricant d’agent de nettoyage puisque tel fabricant d’agent de nettoyage, tel agent de nettoyage et concentration d’agent de nettoyage. En faire d’abord l’essai sur une petite surface. Ne jamais mélanger différents agents de nettoyage. C. Il est préférable de nettoyer le métal une fois qu’il est incliné. Ne tenter pas de nettoyer des surfaces chaudes, chauffées au soleil, puisque des réactions chimiques sur des surfaces de métal chaud seront grandement accélérées et peuvent entraîner un nettoyage non uniforme. Les surfaces nettoyées dans ces conditions défavorables peuvent laisser des rayures ou des taches et ne peuvent être restaurées à leur apparence d’origine. D. Utiliser la solution de nettoyage uniquement sur une surface qui peut être convenablement nettoyée sans changer de position. Rincer complètement la surface avec de l’eau propre avant d’utiliser l’agent de nettoyage. Éviter le débordement d’agent de nettoyage sur les surfaces inférieures du bâtiment et -6-
65
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PORTES ET FENÊTRES
rincer rapidement de telles surfaces et répéter autant de fois qu’il en sera nécessaire. E. Les agents de nettoyage comprenant des solvants organiques puissants auront un effet néfaste sur les enduits de revêtement organiques mais non sur l’aluminium anodisé. La possibilité que les solvants fassent l’extraction de produits chimiques laissant des taches à partir de scellants et affectant la fonction des scellants, néanmoins, doit être prise en considération. En faire d’abord l’essai sur une petite surface. F. Il faut exercer beaucoup de soins dans l’utilisation d’agents de nettoyage puissants pour les fenêtres et autres accessoires de bâtiment afin de limiter le débordement sur l’aluminium adjacent. Lorsqu’il est possible, des solutions d’eau et d’ammoniaque ou de détergents doux seulement doivent être utilisés sur les fenêtres. Lorsque des agents de nettoyage plus agressifs sont requis pour nettoyer d’autres composants du bâtiment, il faut s’assurer que l’agent de nettoyage n’entre pas en contact avec le produit fini en aluminium. G. N’utiliser pas de ponçage excessif à l’aide d’un abrasif pour éliminer les taches tenaces. De telles méthodes peuvent donner des résultats d’apparence encore plus indésirable ou avoir un effet défavorable sur le fini. VI. PROTECTION DE LA SURFACE ET ENTRETIEN DES SURFACES NETTOYÉES A. Agent protecteur de surface wipe-on (long terme) Renseignements généraux Lorsque l’aluminium anodisé est nettoyé et séché complètement, un agent protecteur de surface wipe-on peut être mis en place. De tels agents protecteurs bien mis en place s’avèrent bénéfiques à l’aluminium architectural de deux façons. Premièrement, les agents protecteurs protègent les produits finis en aluminium et deuxièmement, ils facilitent l’entretien ultérieur. Il est très important de suivre les recommandations du fabricant à l’utilisation de ces agents protecteurs de surface. Seul l’aluminium nettoyé doit être protégé sinon les salissures peuvent s’incruster dans l’agent protecteur et créent ainsi une apparence plutôt désagréable. La période de protection estimative est de 12 à 24 mois selon l’exposition et le milieu ambiant A.1 : Méthodes d’application représentatives (Il faut suivre les recommandations du fabricant.) A.1.1 : Par frottement Un chiffon style non pelucheux (les couches pour bébé sont idéales) plié en forme de tampon est l’applicateur le plus efficace à utiliser sur les fenêtres, vestibules, formes extrudées et les surfaces irrégulières. Pour l’application du chiffon, mouiller complètement le chiffon avec assez de tissu et bien le tordre. -7-
66
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PORTES ET FENÊTRES
Plier le chiffon humide (qui ne dégoutte pas) et essayer dans un seul sens uniforme de haut en bas ou de gauche à droite. Un balai-éponge enveloppé d’une toile gaufrée souple est l’applicateur idéal pour les grandes surfaces et les surfaces planes comme les panneaux de murs-rideaux. Un tampon de feutre de ¼” d’épaisseur posé à l’extrémité d’un racloir (à la place d’une lame souple de caoutchouc) est également satisfaisant pour enduire les grands panneaux. L’applicateur doit couvrir la totalité de la largeur du panneau afin d’éviter les marques de chevauchement. À l’utilisation d’un applicateur de type tampon de feutre ou d’un balai-éponge enveloppé d’une toile gaufrée, saturer le tissu applicateur du matériau protecteur et en retirer l’excédent. Exercer une pression constante sur les extrémités (comme en utilisant un racloir) du haut du panneau vers le bas en un seul mouvement vertical. Une rallonge fixée au manche permet d’effectuer une application verticale en un seul mouvement pour les grands panneaux. Une pression constante sur l’applicateur procure une surface « humide » uniforme sans coulures, festons, gouttes, ni rayures. N’ajouter du matériau protecteur à l’applicateur qu’avant de commencer le mouvement vertical pour éviter les marques de chevauchement. Les surfaces qui ne sont pas accessibles ou difficiles d’accès avec l’applicateur tels les angles, les extrémités, les configurations géométriques et les extrusions étroites doivent être enduites manuellement à l’aide d’un chiffon non pelucheux plié. A.1.2 : Par pulvérisation L’utilisation de l’équipement de pulvérisation est pratique uniquement pour les surfaces bien protégées ou les applications à l’usine. La pulvérisation n’est pas facile à contrôler sur le chantier et nécessite un masque pour l’application et autres mesures de sécurité. L’application à l’aide d’un pistolet pulvérisateur électrostatique ou classique doit s’effectuer dans des conditions judicieusement contrôlées. Un seul jet de pulvérisation va humidifier uniformément la surface de métal. Une pulvérisation à faible densité et des basses pressions du fluide sont recommandées. Selon la buse de pulvérisation, les pressions inférieures à 10 psi sont habituellement idéales pour obtenir un rendement maximum. A.2 : Mises en garde A.2.1 : Toujours enduire d’abord une petite surface pour développer la technique d’application. A.2.2 : Ne pas permettre aucune formation de flaques ou d’accumulation d’enduit sur les surfaces horizontales. Pour les éviter, frotter l’enduit sur les surfaces horizontales à l’aide d’un chiffon non pelucheux comme dans le cas d’un polissage. A.2.3 : Pour empêcher l’irritation des mains par le solvant, il est recommandé de porter des gants en polyéthylène ou de caoutchouc. A.2.4 : Éviter tout enduit sur les surfaces vitrées, de plastique et fraîchement peinturées. Le port du masque est suggéré lorsque c’est pratique.
-8-
67
TECHNIQUE ET ENTRETIEN PORTES ET FENÊTRES
A.2.5 : Il faut utiliser un solvant approprié pour le nettoyage et l’enlèvement de l’enduit des surfaces vitrées ou anodisées. A.2.6 : Lire attentivement la rubrique « Mise en garde » sur le contenant. A.3 : Fréquence Le type et la fréquence de nettoyage et d’enduit varieront selon la quantité de salissures et de souillures atmosphériques accumulées sur les surfaces et selon les désirs du propriétaire quant à l’apparence. Une nouvelle application d’agents protecteurs de surface wipe-on facilitera l’entretien de l’apparence et diminuera la fréquence de nettoyage. Lorsqu’il est possible, l’entretien de l’aluminium doit être intégré au nettoyage des vitres et ainsi procurer efficacité et économie. La période de protection estimative est de 12 à 24 mois selon l’exposition et le milieu ambiant. B. Cires (Court terme) L’utilisation des cires se fait sur des applications telles des mains courantes, portes, cadres de fenêtres, vestibules et autres surfaces facilement disponibles. Il n’est généralement pas pratique d’utiliser ces matériaux sur des portions très élevées du bâtiment. En raison du grand nombre de cires offertes sur le marché, il est préférable de suivre les recommandations du fabricant pour un produit en particulier. Toutefois, certaines méthodes sont communes à la plupart des cires. Seules les surfaces nettoyées doivent être cirées sinon les salissures peuvent s’incorporer à la cire. Il faut appliquer les cires liquides et en pâte à l’aide d’un chiffon doux propre. Si un polissage s’avère nécessaire, utiliser un autre chiffon doux. L’apparence propre du fini des cires peut se prolonger par un rinçage périodique à l’eau propre ou en essuyant la surface à l’aide d’un chiffon humide propre. Lorsque le fini ciré devient mat ou que l’enduit de cire ramollit ou se décolore, enlever toute la cire à l’aide d’un solvant compatible approprié ou d’un détergent et d’un tampon abrasif, puis cirer à nouveau si vous le désirez. La période de protection estimative est de 1 à 3 mois, selon l’exposition et le milieu ambiant. VII. ÉQUIPEMENT ET PRODUITS La liste d’équipement et de produits brevetés qui suit est fournie simplement à titre informatif dans l’identification de tels matériaux et de catégories préalablement décrits. Aucune tentative n’a été effectuée pour évaluer leur efficacité et cette liste ne constitue aucunement un endossement. La liste n’est pas complète; d’autres produits tout aussi adéquats pour les fins visées peuvent être disponibles. La responsabilité du choix, de l’établissement de la convenance, et l’utilisation normale de tout équipement, de produit de nettoyage ou d’enduit est à la discrétion de l’utilisateur.
-968
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
69
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
70
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
71
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
73
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
74
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
75
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
76
76
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
77
77
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
78
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
79
79
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
80
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
81
81
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
82
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
83
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
84
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
85
85
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
86
86
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
87
87
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
88
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
89
89
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
90
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
91
91
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
92
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
93
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
94
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
95
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
96
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
97
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CADRES ET QUINCAILLERIE
98
TECHNIQUE ET ENTRETIEN VENTILATION
99
TECHNIQUE ET ENTRETIEN VENTILATION
100
TECHNIQUE ET ENTRETIEN VENTILATION
101
TECHNIQUE ET ENTRETIEN VENTILATION
102
TECHNIQUE ET ENTRETIEN VENTILATION
103
TECHNIQUE ET ENTRETIEN VENTILATION
104
TECHNIQUE ET ENTRETIEN VENTILATION
105
TECHNIQUE ET ENTRETIEN VENTILATION
106
TECHNIQUE ET ENTRETIEN VENTILATION
107
TECHNIQUE ET ENTRETIEN VENTILATION
108
TECHNIQUE ET ENTRETIEN VENTILATION
109
TECHNIQUE ET ENTRETIEN VENTILATION
110
TECHNIQUE ET ENTRETIEN VENTILATION
111
TECHNIQUE ET ENTRETIEN VENTILATION
112
TECHNIQUE ET ENTRETIEN VENTILATION
113
TECHNIQUE ET ENTRETIEN VENTILATION
114
TECHNIQUE ET ENTRETIEN VENTILATION
115
TECHNIQUE ET ENTRETIEN VENTILATION
116
TECHNIQUE ET ENTRETIEN VENTILATION
117
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CLIMATISATION
RT6
Installation du thermostat RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE –Couper le courant au panneau principal en enlevant le fusible ou en déclenchant le disjoncteur approprié en position OFF avant de retirer le thermostat existant. IMPORTANT: : L'installation du thermostat doit être conforme au code de construction ou aux règlements ou code de l'électricité nationaux et locaux. Remarque : installer le thermostat à environ 1,5 m (5 pi) au-dessus du plancher. Ne pas l’installer sur un mur extérieur, dans le rayonnement direct du soleil, derrière une porte ou dans une zone atteinte par le débit d’un conduit de ventilation/évacuation.
Thermostat électronique
1- Pour systèmes 1 stage chauffage/1 stage climatisation • Peut être configuré pour une thermopompe (TP) 2 stages • Grand affichage à rétroéclairage • Degrés Fahrenheit ou Celsius
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Guide d'installation, de fonctionnement et d'application
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Fonctionnement du ventilateur
Couper l'alimentation au système de chauffage/refroidissement en enlevant le fusible ou en déclenchant le disjoncteur approprié. Pour enlever le couvercle, tirer doucement à partir du joint du dessus. Placer la plaque murale du thermostat là où il doit être fixé au mur. (S'assurer que les fils vont passer à travers l'ouverture de la plaque.) Marquer l'emplacement des trous de montage. Placer la plaque murale et le couvercle du thermostat loin de la zone de travail. Percer des trous de 3/16 po aux endroits marqués. Utiliser un marteau pour enfoncer les ancrages fournis dans les trous de montage. Aligner la plaque murale sur les trous de montage et passer les fils de commande à travers la fente dans l’isolant thermique puis dans l'ouverture des fils. Utiliser les vis fournies pour fixer la plaque murale au mur. Insérer les fils dénudés étiquetés dans les bornes correspondantes. ATTENTION! : S'assurer que la partie exposée des fils ne touche pas d'autres fils. Tirer doucement sur le fil pour vérifier que la connexion soit solide. Revérifier que chaque fil soit relié à la borne appropriée. Rétablir l'alimentation électrique à partir du panneau principal. Configurer le thermostat selon le type de système. Remettre le couvercle du thermostat en l'enclenchant en place. Faire l'essai du thermostat tel que décrit dans « Essai du thermostat ».
Schéma des touches
Schéma de câblage Système de chauffage/ refroidissement
Touche Haut Touche Bas
Transformateur 120 V CA
R
RESET
C GL GH O/B Y
Touche Droite (ventilateur) Touche Gauche (système)
Touche de réinitialisation de l’écran
Touche de configuration
Fonctionnement du ventilateur COOL
Fonctionnement du chauffage
Correction de température ambiante activée (voir Configuration #9)
HEAT
C
Ventilateur basse vitesse
GL
Ventilateur basse vitesse
GL
Ventilateur haute vitesse
GH
Ventilateur haute vitesse
GH
O/B
Robinet inverseur
O/B
Refroidissement
Y
Chauffage
W
Y
Compresseur
W
Chauffage d'appoint
RCO/B OBYW-
24 V « tension » 24 V « commun » Configurable Robinet inverseur en mode refroidissement (Friedrich PTHP) Robinet inverseur en mode chauffage (Friedrich Vert-I-Pak, Kuhl+HP) 1er stage refroidissement, 1er stage chauffage pour thermopompe 1er stage chauffage pour systèmes sans thermopompe, chauffage d'appoint pour les systèmes à thermopompe GL - Ventilateur basse vitesse GH - Ventilateur haute vitesse
Tableau des sorties du RT6 The RT6 thermostat
Caractéristiques techniques • 24 V CA (18-30 V CA) • 1 A maxi par borne • 3 A maxi de charge totale
Fourchette de températures de service : 45 à 90 °F (7 à 32 °C) Précision : ± 1 °F (± 0,5 °C)
Chauffage/refroidissement et thermopompe 1 stage Modèle PDH (PTHP) seulement
Minutage : Cycle anticourt-circuit : 4 minutes (contournement du délai de cycle anticourt-circuit en retournant au mode OFF pendant 5 secondes) Durée de rétroéclairage : 10 secondes R, C, GL, GH, O/B, Y, W
Important : informations sur la sécurité AVERTISSEMENT! : toujours couper l'alimentation électrique au panneau principal avant d'installer, nettoyer ou enlever le thermostat. • Ce thermostat est destiné à des applications à 24 V CA seulement ; la tension ne doit jamais dépasser 30 V CA. • Tout le câblage doit être conforme aux codes de construction et d'électricité nationaux et locaux. • Ne pas utiliser la climatisation lorsque la température extérieure est inférieure à 10 °C (50 °F) ; cela pourrait endommager le système de climatisation et causer des blessures. • N’utiliser ce thermostat que selon les directives de ce feuillet.
Contenu de l'emballage / Outils nécessaire Cet emballage contient : thermostat RT6 sur plaque murale, couvercle du thermostat, étiquettes de câblage, vis et ancrages muraux, Guide d'installation de fonctionnement et d'application.
Configuration ELC HP ‘O’
1er stage Refroidissement
1er stage Chauffage
Y, G
W, G, B
N/A
Y, G, O
Y, G
Y, W, G
Mode de Configuration Le mode Configuration sert à régler le RT6 en fonction du système de chauffage/climatisation qu’il doit commander: thermopompe, climatiseur ou chauffage électrique. Remarque le thermostat est préconfiguré en usine pour 1 stage chauffage / 1 stage climatisation pour toute thermopompe de chauffage/climatisation ou à 1 stage. Pour les modèles PTHP de Friedrich, les directives suivantes indiquent comment configurer le thermostat pour un fonctionnement à 2 stages en utilisant la borne « O ». Étapes de configuration du RT6 : 1.- Vérifier que le RT6 soit en mode OFF. Appuyez sur la touche SYS (Gauche) jusqu'à ce que le mode OFF s'affiche.
2. Retirer le couvercle du thermostat en tirant délicatement à partir d'un des coins supérieurs.
3. Appuyez sur la touche CONFIG pendant 1 seconde pendant que le RT6 est en mode OFF.
Appuyez sur la touche Haut ou Bas pour modifier le réglage d’un affichage.
Outils nécessaires à l'installation : perceuse et foret 3/16 po, marteau, tournevis.
Enlèvement du thermostat existant
OFF
CONFIG
Touche Haut Touche Bas
Appuyez sur la touche Droite pour passer à l'affichage suivant.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE – Couper le courant au panneau principal enlevant le fusible en ou en déclenchant le disjoncteur approprié en position OFF avant de retirer le thermostat existant.
2e stage Chauffage
Le thermostat RT6 peut être configuré pour différents systèmes. La configuration conditionne directement les commandes. Utiliser ce tableau pour configurer et câbler le thermostat de façon appropriée selon votre système.
Configurations de système : 2 stages chauffage, 1 stage climatisation, thermopompe, chauffage électrique
Bornes :
R
24 V CA
Identification des bornes
Point de consigne Chauffage (clignotement) Point de consigne Climatisation (clignotement)
Caractéristiques électriques :
120 V CA
C
Commande du ventilateur Lo/Hi
Signification des icônes
Fonctionnement de la climatisation
Transformateur
R
24 V CA
W
CONFIG
Thermopompe avec chauffage d'appoint
Remarque : en appuyant sur la touche Gauche, on retourne à l'affichage précédent. Pour quitter le mode de Configuration, appuyer sur la touche CONFIG pendant 1 seconde.
Touche Touche Gauche Droite
1.Couper l'alimentation au système de chauffage/climatisation en enlevant le fusible ou en déclenchant le disjoncteur approprié. 2.Retirer le couvercle du thermostat. Cela devrait permettre de voir les fils. 3.Identifier les fils existants au moyen des étiquettes fournies avant de les débrancher. 4.Après les avoir étiquetés, retirer les fils des bornes. 5.Enlever du mur la plaque murale du vieux thermostat. 6.Se reporter à la section suivante pour les directives d'installation du nouveau thermostat.
THERMOSTAT MODÈLE 0TH550
118
TECHNIQUE ET ENTRETIEN CLIMATISATION Modes de fonctionnement Modes
Réglages du mode Configuration Les affichages de réglage de Configuration sont les suivants :
1. Système – Régler selon thermopompe, sans thermopompe, fonctionnement du robinet inverseur
Système
Réglage Réglage du robinet inverseur
Thermopompe (TP) Chauffage/refroidissement et thermopompe 1 stage seulement
Modèles Friedrich
HP
O – activé en refroidissement
PDH (PTHP) seul
ELC
sans objet
VEA, PDE (PTAC), Kuhl+
On accède aux 3 modes de fonctionnement du RT6 – Arrêt, Chauffage et Refroidissement – en appuyant sur la touche SYS.
Mode Arrêt (Off)
Dans ce mode, le thermostat ne commande pas le système de chauffage/ refroidissement. Remarque : Le ventilateur peut être mis en marche manuellement dans tous les modes de fonctionnement au moyen de la touche Ventilateur (Droite). L’affichage indique FAN et le symbole X apparaît pendant son fonctionnement.
OFF
Mode Chauffage
Appuyer sur la touche Haut ou Bas pour sélectionner. Appuyer sur la touche Droite pour passer à l’affichage suivant.
• Dans ce mode, le thermostat commande le système de chauffage. Pendant qu'il y a production de chaleur, l'écran affiche le symbole de flamme Remarque : dans le cas d’une thermopompe, un délai de 4 minutes empêche le compresseur de redémarrer après un arrêt. On peut contourner le délai du compresseur en passant au mode Arrêt pendant 5 secondes.
2. Échelles des températures (°F ou °C) Sélectionner Fahrenheit ou Celsius. Appuyer sur la touche Haut ou Bas pour sélectionner. Appuyer sur la touche Droite pour passer à l’affichage suivant.
Mode Refroidissement
3. Différentiel de température 1er stage (1 à 5 °F) (0,5 à 2,5 °C) Régler le nombre de degrés entre la température de consigne désirée et la températurede mise en marche voulue. Appuyer sur la touche Haut ou Bas pour sélectionner. Appuyer sur la touche Droite pour passer à l’affichage suivant.
4. Différentiel de température 2e stage (1 à 5 °F) (0,5 à 2,5 °C) (pour TP seul.) Régler le nombre de degrés entre la mise en marche du 1er stage et la mise en marche du 2e stage. Appuyer sur la touche Haut ou Bas pour sélectionner. Appuyer sur la touche Droite pour passer à l’affichage suivant.
5. Puissances désactivées (pour TP seul.) Sélectionner si les systèmes de chauffage et de refroidissement doivent être désactivés séparément ou satisfaits simultanément. 1 = puissances désactivées séparément (2 stages) 0 = puissances désactivées simultanément (1 stage) Appuyer sur la touche Haut ou Bas pour sélectionner. Appuyer sur la touche Droite pour passer à l’affichage suivant.
6. Délai de mise en marche de l’appoint – (0 à 30 minutes) (pour TP seul.) Régler le nombre de minutes de délai pour la mise en marche du chauffage d’appoint après une demande pour le 2e stage. Cette mesure d’économie sert à verrouiller temporairement le chauffage d’appoint pour laisser à la thermopompe seule la possibilité de répondre à la demande de chauffage. Appuyer sur la touche Haut ou Bas pour sélectionner. Appuyer sur la touche Droite pour passer à l’affichage suivant. 7. Consigne maximale de chauffage (45 à 90 °F) (7 à 32 °C) Régler pour établir la température maximale de consigne permise. Appuyer sur la touche Haut ou Bas pour sélectionner. Appuyer sur la touche Droite pour passer à l’affichage suivant.
8. Consigne minimale de refroidissement (45 à 90 °F) (7 à 32 °C) Régler pour établir la température de consigne minimale permise. Appuyer sur la touche Haut ou Bas pour sélectionner. Appuyer sur la touche Droite pour passer à l’affichage suivant.
• Dans ce mode, le thermostat commande le système de refroidissement. Pendant qu'il y a production de froid, l’écran affiche le symbole de flocon de neige Remarque : un délai de 4 minutes empêche le compresseur de redémarrer après un arrêt. On peut contourner le délai du compresseur en passant au mode Arrêt pendant 5 secondes.
Réglage des points de consigne Point de consigne Chauffage
• Appuyer sur la touche SYS pour passer au mode Chauffage. Appuyer sur la touche Haut ou Bas pour afficher le point de consigne actuel en grand format à l'écran. Lorsque le point de consigne est affiché en grand format, le mot HEAT (Chauffage) clignote. Appuyer sur les touches Haut ou Bas pour régler le point de consigne. Après 5 secondes d'inactivité, l'écran affiche la température ambiante et le mot HEAT arrête de clignoter Le mot HEAT clignote
Point de consigne Refroidissement
• Appuyer sur la touche SYS pour passer au mode Refroidissement. Appuyer sur la touche Haut ou Bas pour afficher le point de consigne actuel en grand format à l'écran. Lorsque le point de consigne est affiché en grand format, le mot COOL (Refroidissement) clignote. Appuyer sur les touches Haut ou Bas pour régler le point de consigne. Après 5 secondes d'inactivité, l'écran affiche la température ambiante et le Le mot COOL clignote mot COOL arrête de clignoter.
Essai du thermostat Une fois que le thermostat a été configuré, il doit être mis à l'essai soigneusement. attention : ne pas mettre en marche le système de climatisation lorsque la température extérieure est inférieure à 10 °C (50 °F). Il pourrait en résulter des dommages matériels et/ou des blessures.
Essai Chauffage
1. Appuyer sur la touche SYS (Gauche) jusqu'à l'affichage du mode Chauffage. 2. Régler le point de consigne 5 °F plus haut que la température ambiante. 3. Le système de chauffage devrait démarrer après quelques secondes. 4. Abaisser le point de consigne 2 °F sous la température ambiante et le système de chauffage devrait s'arrêter. Le ventilateur peut continuer à fonctionner avec certains systèmes. Remarque: dans le cas d’une thermopompe, un délai de 4 minutes empêche le compresseur de redémarrer après un arrêt. On peut contourner le délai du compresseur en passant au mode Arrêt pendant 5 secondes.
Essai Refroidissement
9. Correction de température ambiante (+9 à -9°F) (+4,5 à -4,5°C) Sert à calibrer l’affichage de la température ambiante selon la température réelle de la pièce. Remarque : si non réglé à 0, l'affichage indique X. Appuyer sur la touche Haut ou Bas pour sélectionner. Appuyer sur la touche Droite pour passer à l’affichage suivant.
1. Appuyer sur la touche SYS (Gauche) jusqu'à l'affichage du mode Chauffage. 2. Régler le point de consigne 5 °F plus haut que la température ambiante. 3. Le système de chauffage devrait démarrer après quelques secondes. 4. Abaisser le point de consigne 2 °F sous la température ambiante et le système de chauffage devrait s'arrêter. Le ventilateur peut continuer à fonctionner avec certains systèmes. Remarque : dans le cas d’une thermopompe, un délai de 4 minutes empêche le compresseur de redémarrer après un arrêt. On peut contourner le délai du compresseur en passant au mode Arrêt pendant 5 secondes.
Essai du ventilateur 1. Appuyer sur la touche FAN (Droite). L'écran affiche FAN. Le ventilateur intérieur se met en marche. 2. Appuyer sur la touche FAN (Droite). Le ventilateur intérieur s'arrête.
Fonctionnement
OFF
Le RT6 est un thermostat de chauffage à 1 ou 2 stages. Il sert à commander des systèmes de climatisation, de thermopompe ou de chauffage électrique. Le thermostat met en marche l'appareil de chauffage quand la température ambiante est inférieure au réglage de la température de consigne (par le différentiel de température). Le RT6 arrête l’appareil lorsque la demande de chauffage est satisfaite. Avec une thermopompe, le thermostat n’autorise pas le compresseur à redémarrer pendant les 4 minutes qui suivent son arrêt; il s’agit d’une mesure de protection du compresseur.
Solution
Aucun affichage
Vérifier s'il y a alimentation 24 V CA au thermostat, sinon l'affichage reste vierge
Aucune touche ne fonctionne
Vérifier s'il y a alimentation 24 V CA sinon l'appareil ne fonctionne pas
Aucune action après appuyer une 1re fois sur une touche
Appuyer sur une touche la 1re fois ne fait qu’allumer le rétroéclairage
Le thermostat fonctionne par cycles courts trop fréquents
Régler le différentiel de température (voir réglages de Configuration 3 et 4)
La température ambiante n'est pas exacte
Effectuer le calibrage du thermostat (voir réglage de Configuration #9)
Room temperature is not correct
Vérifier que le câblage est effectué correctement
Le chauffage ou le refroidissement ne démarrent pas
Normal lorsque dans l’affichage de réglage du point de consigne
HEAT clignote
Normal lorsque dans l’affichage de réglage du point de consigne
Touche Bas
COOL clignote
Normal lorsque dans l’affichage de réglage du point de consigne
(Droite) FAN/Ventilateur
Autre problème non décrit ci-haut
Appuyer sur la touche « Reset » une fois*
Lorsque la température ambiante est supérieure à la température de consigne de climatisation (par le différentiel de température), le système de refroidissement est activé. Le RT6 arrête l’appareil lorsque la demande de refroidissement est satisfaite. Le thermostat n’autorise pas le compresseur à redémarrer pendant les 4 minutes qui suivent son arrêt; il s’agit d’une mesure de protection du compresseur. Le RT6 dispose de 3 modes de fonctionnement possibles: Arrêt (OFF), Chauffage, et Refroidissement. En mode Arrêt, le thermostat ne met pas en marche le chauffage ou le refroidissement. Le ventilateur peut cependant être mis en marche manuellement dans tous les modes de fonctionnement en utilisant la touche Ventilateur (Fan). En mode Chauffage, le thermostat commande le système de chauffage. En mode Refroidissement, le thermostat commande le système de refroidissement.
Fonction des touches Touche Haut
(Gauche) SYS
Dépannage Problème
* Fonction de la touche Reset : l'affichage est rafraîchi sans modification des réglages.
Haut – Sert à augmenter la température de consigne ou à modifier les réglages de configuration. Bas – Sert à abaisser la température de consigne ou à modifier les réglages de configuration. (Gauche) SYS – Sert à passer successivement des modes Arrêt, à Chauffage et à Refroidissement. (Droite) FAN – Sert à mettre en marche et arrêter le ventilateur intérieur.
Friedrich Air Conditioning Co. Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540 4200 N. Pan Am Expressway • San Antonio, Texas 78218-5212 (210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480 www.friedrich.com
LIAF126
THERMOSTAT MODÈLE 0TH550
119
TECHNIQUE ET ENTRETIEN THERMOSTAT
THERMOSTAT MODÈLE 0TH550
120
04 GARANTIES
GARANTIES
TABLE DES MATIÈRES GARANTIES PLOMBERIE ROYALE 123 PLANCHER BOIS V-LOCK
124-125
CÉRAMIQUE BOUSADA
126
ARMOIRES DENLA 127
PORTES ET FENÊTRES LESSARD 128
CADRES ET QUINCAILLERIE AGENCES ROBERT JANVIER
129-130
VENTILATION, CLIMATISATION VENTILATION JEAN ROY
132
THERMOSTAT OUELLET 133
GARANTIES PLOMBERIE
123
GARANTIES PLANCHER
BOIS D’INGÉNIERIE
124
GARANTIES PLANCHER
BOIS D’INGÉNIERIE
125
GARANTIES PLANCHER
CÉRAMIQUE
126
GARANTIES ARMOIRES
Garantie à Vie Limitée Denla Inc. s’engage à fournir des cabinets qui représentent notre fierté et qui apporteront satisfaction à tous nos clients. Les cabinets de Denla sont garantis à l'acheteur original d’être exempts de défauts de matériaux et qui seront adéquats à l'utilisation résidentielle normale pendant une durée à vie à partir de la date originale de l'achat. Cette garantie est non transférable. Au cours de cette période de garantie, Denla inc. réparera ou remplacera, selon notre choix, tout cabinet ou composante qui s'avère défectueux dans le matériel et/ou l'exécution, sous l'installation et l’utilisation normale. Cette garantie est limitée au remplacement des pièces défectueuses et n'inclut pas le service, le travail, ou les frais de transport liés à l'installation, au stockage, aux abus ou à la négligence. Cette garantie ne s'appliquera pas aux cabinets ou aux pièces de Denla inc. qui ont été soumis à la modification, à un accident, aux dommages en transit, à l'utilisation anormale, à la température extrême, aux niveaux d'humidité extrême, ou aux produits chimiques abrasifs de nettoyage. Cette garantie ne s'applique à aucun produit utilisé ou installé en même temps que des cabinets de Denla inc. tels que des montages de tuyauterie, de contre- dessus, ou des appareils. L’utilisation contraire aux instructions des cabinets ou des pièces fournis par Denla inc. invalideront cette garantie. Pour obtenir le service sous cette garantie, entrez en contact avec les vendeurs au magasin où vous avez acheté ce produit. Une copie de la facture originale de l'acheteur, datée, doit être soumise avec toutes les réclamations pour préserver les droits sous cette garantie. Cette garantie est non transférable. Denla inc. se réserve le droit d'inspecter les cabinets défectueux réclamés pour exiger que le remplacement soit facturé sur l'expédition et le crédit émis sur le retour et l'inspection du produit défectueux. Instructions spécifiques : •
Assurez-vous que les portes qui sont ¼ ou moins déformées de passer au travers au moins deux (2) saisons. (Printemps, été) avant que le remplacement soit fait. Typiquement, la porte reviendra à sa forme initiale après l’adaptation à son environnement. Avant de demander un remplacement, veuillez être sûr que le problème n'est pas une erreur d'installation.
•
Toute déviation de finition doit être inspectée par un représentant autorisé de Denla inc. . Celui-ci déterminera si la réparation se fera dans le domaine ou si le produit sera renvoyé à l'usine pour la rotation ou le remplacement. Aucune réparation ne peut être effectuée sans l’approbation de Denla inc..
•
Variations de teintes : Puisqu'aucun arbre n’est identique, le bois est un matériel unique avec des variations normales de grain, de texture et de couleurs. Ces variations peuvent également causer des différences considérables entre de vieux échantillons et nouveaux cabinets. Notez svp: Les cabinets et accessoires nouvellement produits ne seront jamais de la même couleur que ceux qui sont plus âgés.
AUNCUN AGENTS OU REPRÉSANTANT DE DENLA INC. N’A L’AUTORITÉ DE MODIFIER OU DE PROLONGER CETTE GARANTIE AINSI QUE SA REPONSABILITÉ. LES RAPPORTS DE GARANTIE CONTENUS DANS CETTE GARANTIE LIMITÉE DÉTERMINENT LA SEULE GARANTIE PROLONGÉE PAR DENLA INC. POUR LES CABINETS ET COMPOSANTES. LES DISPOSITIONS SUR LA GARANTIE CONSTITUE LA RESPONSABILITÉ ENTIÈRE DE DENLA INC. ET LE SEUL RECOURS DU DÉTENTEUR POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE SUITE À UNE RÉCLAMATION. DENLA INC. NE SERA PAS TENU RESPONSABLE VIS-À-VIS DU DÉTENTEUR SI CELUI-CI A FAIT MAUVAIS USAGE DE NOTRE PRODUITS OU POUR TOUTS DOMMAGES CONSÉCUTIFS, INCIDENTS OU INFRACTION COMMIS À LA GARANTIE SUR LES CABINETS
127
GARANTIES PORTES ET FENÊTRES
128
GARANTIES CADRES ET QUINCAILLERIE
129
GARANTIES CADRES ET QUINCAILLERIE
130
GARANTIES CADRES ET QUINCAILLERIE
131
GARANTIES VENTILATION ET CLIMATISATION
132
GARANTIES THERMOSTAT
133
05 FOIRE AUX QUESTIONS
DANS LE CONDOMINIUM Si j’ai un bris dans mon appartement (problème de fuite d’eau, réservoir d’eau chaude, plomberie bouchée, etc.), que dois-je faire ? Vérifier la période de garantie (référez-vous à La Garantie Habitation des Maîtres Bâtisseurs) remplie lors de l’inspection de votre condo. Si vous êtes toujours dans la période de garantie couverte, envoyez un courriel au service à la clientèle de DevMcGill à: service@devmcgill.com, pour faire part de votre bris. SVP, indiquez le plus de détails possibles. Si vous êtes en dehors des limites de la garantie, et que vous ne connaissez pas de spécialistes pour effectuer la réparation, veuillez vous référer à la section 6 du présent cartable « service et numéros de téléphone utiles ». Vous y trouverez la liste des numéros de téléphone des différents sous-traitants spécialisés pour effectuer les travaux à vos frais. Je ne sais pas me servir de mon thermostat, que dois-je faire ? Référez-vous au manuel d’utilisation du thermostat qui est fourni dans le présent cartable du propriétaire à la section 3 « Technique et Entretien ». J’ai une porte qui ferme mal, que dois-je faire ? Si vous êtes encore dans la période de garantie couverte, envoyez un courriel au service à la clientèle de DevMcGill (service@devmcgill.com). Si vous êtes en dehors des limites de la garantie, et que vous ne connaissez pas de spécialistes, veuillez vous référer à la section 6 du présent cartable « service et numéros de téléphone utiles ». Vous y trouverez les numéros de téléphone des différents soustraitants spécialisés pour effectuer les travaux à vos frais. Est-ce que je peux changer la serrure de mon condominium ? Oui, cependant vous devez absolument fournir un double de la nouvelle clé au gestionnaire du Syndicat de copropriété de M9-3. Vous ne pouvez cependant pas changer le design ou le modèle de la serrure. Est-ce que je peux avoir des doubles de mes clés ? Oui, vous pouvez reproduire vos clés chez le serrurier de votre choix. Puis-je avoir un chien ou un chat dans mon condominium ? Vous pouvez avoir un chien ou un chat selon la charte de copropriété actuelle (2012). Pour connaitre la liste des animaux domestiques permis ou non dans le projet de condominiums M9-3, veuillez consulter le règlement du Syndicat de copropriété de M9-3 en vigueur. Que faire si je perds ma télécommande pour l’accès au garage ? Vous devez contacter le Gestionnaire du Syndicat de copropriété de M9-3 pour la faire annuler et en commander une nouvelle, à vos frais. Comment fonctionne l’interphone ? Lorsque vous aurez le numéro de téléphone fixe, ou le numéro de cellulaire principal attitré à votre condominium, il devra être programmé dans l’Interphone situé à l’entrée de l’immeuble. Pour procéder à la programmation, veuillez contacter directement le Gestionnaire du Syndicat de copropriété de M9-3. Lorsque des visiteurs composeront le code attitré à votre condo, la sonnette sonnera directement sur la ligne téléphonique qui aura été programmée, vous devrez à ce moment-là composer le “9” sur votre téléphone pour activer le déverrouillage automatique de la porte d’entrée. Si vous utilisez un numéro de cellulaire, ce système vous permet aussi de déverrouiller à distance la porte d’entrée principale.
135
ESPACES COMMUNS ET DIVERS Puis-je mettre mes souliers devant la porte de mon condominium (dans le couloir) ? Non. Il n’est pas permis de laisser les souliers dans les corridors selon la charte du Syndicat de copropriété actuelle (2012). Puis-je avoir un BBQ ? Oui, les BBQ sont permis selon la charte du Syndicat de copropriété actuelle (2012). Puis-je installer une soucoupe satellite sur mon balcon ? Non. Pour l’accès au câble, la salle des télécommunications est située dans le sous-sol de votre immeuble. Contacter Bell ou Vidéotron pour le branchement. Pour ce qui est des soucoupes satellites, elles ne sont pas permises. Il est important de consulter le règlement du Syndicat de copropriété de M9-3 en vigueur pour plus de détails à ce sujet. Est-ce que je peux mettre des objets à l’air libre dans mon stationnement ? Non. Aucun objet autre qu’un véhicule ne peut être laissé sans surveillance dans le stationnement.
QUESTIONS D’ORDRE FINANCIER Quand dois-je payer mes frais de condos ? Les frais de condo sont payables le premier jour de chaque mois. Il est recommandé d’envoyer des chèques postdatés au Syndicat de copropriété si vous vous absentez pendant une certaine période de temps. Après la 1ère assemblée des copropriétaires, ceux qui le souhaitent pourront faire des chèques postdatés ou effectuer leurs paiements par prélèvements préautorisés. Le syndicat des copropriétaires vous fera parvenir un formulaire à cet effet. Comment est calculée la taxe de bienvenue ? La taxe Bienvenue, du nom du ministre Jean Bienvenue, permet aux municipalités de taxer les transactions immobilières effectuées sur leur territoire. Aussi appelé « Droits de mutation immobilière », le calcul de cette taxe est établi comme suit, à partir de la plus élevée des valeurs entre l’évaluation municipale et le prix d’achat.
La tranche de 0 $ à 50 000$: 0.5 % La tranche de 50 001 $ à 250 000$: 1 %, La tranche de 250 001 $ à 500 000$: 1,5 %. La tranche de 500 001 $ à 1 000 000$: 2 % La tranche de 1 000 001 $ et plus: 2.5 %
Ainsi, pour un condo payé 380 000 $, le montant total des droits de mutation est de 4 200 $, soit:
50 000$ x 0,5 % = 250$ 200 000$ (soit 250 000$ - 50 000$) x 1 % = 2 000$ 130 000$ (soit 380 000$ - 200 000$ - 50 000$) x 1,5 % = 1 950$
La Ville de Montréal vous fera parvenir la facture pour le règlement de la taxe de Bienvenue dans les six mois suivant l’achat de votre unité. Pour de plus amples informations concernant les droits de mutation, nous vous invitons à visiter le site web de la Ville de Montréal à l’adresse suivante: www.ville.montreal.qc.ca.
136
QUESTIONS D’ORDRE FINANCIER (SUITE) Combien me coûteront les taxes foncières et scolaires? Les taxes municipales et scolaires sont établies d’après l’évaluation foncière de la Ville et non d’après le prix d’achat de votre unité. Il faut donc attendre l’évaluation que vous recevrez dans les mois suivants la construction de votre unité d’habitation. Elle est habituellement moins élevée que le prix total de votre unité. Pour l’année 2012, le taux de taxation municipal de l’arrondissement Ville-Marie s’élève à 0,8825$ par 100$ de l’évaluation municipale. À cela s’ajoutent 0,22463$ par 100$ pour les taxes scolaires. Il s’agit donc d’un taux global de taxation de 1.202930 % pour l’année 2012. Pour de plus amples informations concernant les taxes municipales et scolaires, nous vous invitons à communiquer avec la Ville de Montréal en composant le 311 et avec le Comité de la gestion de la taxe scolaire au (514) 384-5034. Crédits d’impôt pour l’achat d’une première habitation (CIAPH)? Depuis 2009, l’agence du revenu du Canada offre le CIAPH, un crédit d’impôt fédéral non remboursable pour certains acheteurs qui font l’acquisition d’une habitation. Vous pouvez demander un montant de 5 000$ pour l’achat d’une habitation admissible que vous avez acquise en 2012 si les deux conditions suivantes s’appliquent : • •
Vous ou votre époux ou conjoint de fait avez fait l’acquisition d’une habitation admissible; Vous n’avez pas habité, au cours de l’année de l’acquisition ou des quatre années précédentes, dans une autre habitation dont vous ou votre époux ou conjoint de fait étiez propriétaire (acheteur d’une première habitation).
Comment devenir admissible pour le crédit d’impôt du régime d’accession à la propriété pour les acheteurs d’une première habitation? Afin d’être admissible au crédit d’impôt pour l’achat d’une première habitation, votre maison doit répondre aux exigences suivantes: Être au Canada Doit s’agir d’une habitation existante ou en construction • Maisons unifamiliales, jumelées, en rangées ou mobiles, les habitations en copropriété, ainsi que les appartements dans un duplex, un triplex, un quadruplex ou un immeuble d’habitation sont admissibles • Une part dans une coopérative d’habitation qui vous donne, en tant que propriétaire, le droit de posséder un logement situé au Canada est également admissible • Vous devez avoir l’intention d’occuper l’habitation dans l’année d’achat. • •
137
Est-ce que mon époux(se) ou conjoint(e) de fait peut aussi demander le CIAPH? L’un ou l’autre peut demander le crédit. Vous et votre époux ou conjoint de fait pouvez partager le montant pour l’achat d’une habitation, mais le total demandé ne peut pas dépasser 5 000$. Toute portion inutilisée peut être transférée à l’autre époux ou conjoint de fait. Toutefois, le montant total demandé pour l’année ne doit pas dépasser 750$. Donc l’un d’entre vous peut demander le crédit ou vous pouvez vous le partager. Comment devrais-je demander le CIAPH? Le CIAPH sera incorporé dans votre déclaration de revenus des particuliers à compter de la déclaration de revenus de 2009. Inscrivez 5 000$ à la ligne 369 de l’annexe 1, Impôt fédéral. Qu’entend-on par « habitation admissible »? Une habitation admissible est un logement situé au Canada. Il peut s’agir d’une habitation existante ou d’une habitation en construction. Les maisons unifamiliales, jumelées, en rangée ou mobiles, les habitations en copropriété, un appartement dans un duplex, un triplex, un quadruplex ou un immeuble d’habitation sont admissibles. Pour de plus amples informations concernant le CIAPH, nous vous invitons à consulter le site internet de l’Agence du revenu du Canada à l’adresse courriel suivante : www.cra-arc.gc.ca.
QUESTIONS GÉNÉRALES Est-ce que M9-3 bénéficie d’un plan de garantie pour le consommateur? M9-3 souscrit au plan de garantie des maisons neuves, La Garantie Habitation des Maîtres Bâtisseurs. Pour plus d’informations, contactez la ligne sans frais au 1-866-344-4228. Qu’est-ce que La Garantie Habitation des Maîtres Bâtisseurs? La Garantie Habitation des Maîtres Bâtisseurs est un administrateur qui cautionne les travaux d’un entrepreneur afin de protéger le consommateur/propriétaire. C’est-à-dire qu’elle répond des travaux qui seront exécutés par celui-ci et, advenant le cas où l’entrepreneur est dans l’impossibilité de faire face à ses obligations, elle applique la garantie prévue à cette fin. En choisissant un entrepreneur accrédité GHMB, vous vous assurez de transiger avec un entrepreneur consciencieux et reconnu.
138
06 SERVICES ET NUMÉROS UTILES
SERVICES ET NUMÉROS DE TÉLÉPHONE UTILES
GESTIONNAIRES DE LA COPROPRIÉTÉ GESTION IMMOBILIÈRE WILKAR INC. 4200 Sherbrooke O. Suite #6, Westmount (Qc) H3Z 1C4
T 514-871-0100 F 514-227-5542
AGENCE IMMOBILIÈRE MCGILL IMMOBILIER 407 McGill, bureau 810, Mtl (Qc) H2Y 2G3
514-255-0550
NOTAIRE MILLOWITZ HODES BERGERON Maitre Josée Bergeron 999 boul de Maisonneuve O, Mtl (Qc) H3A 3L4
514-879-1341
PROMOTEUR SEC M9 PHASE III 407 McGill, bureau 810, Mtl (Qc) H2Y 2G3
514-288-4737
140
SERVICES ET NUMÉROS DE TÉLÉPHONE UTILES FOURNISSEURS ADRESSES DE NOS FOURNISSEURS ÉLECTROMÉNAGERS Électroménagers Mabe www.electromenager.mabe.ca PLANCHER Bois d’ingénierie VLOC, Distribution BMB 4500, rue Bernard-Lefebvre, St-Vincent-de-Paul Laval, QC, H7C 0A5 www.distributionsbmb.com CÉRAMIQUE Les intérieurs Bousada 455, Ch Knowlton Knowlton, QC, J0E 1V0 VENTILATION ET CLIMATISATION Jean Roy 740, rue Marion Joliette, QC, J6E 8S2 www.ventilationjeanroy.com THERMOSTAT Ouellet Canada Inc. 180, 3e Avenue l’Islet, QC, G0R 2CO www.ouellet.com CABINETS CUISINES ET VANITÉS Cuisine Idéale (anciennement Denla) 980, rue Panneton Sherbrooke, QC, J1K 2B2 www.cuisineideale.com PLOMBERIE Robinetterie Royal 1850, boulevard Dagenais Ouest Laval, QC, H7L 5C7 www.robinetterieroyal.com ÉLECTRICIEN Entreprises électriques Fournelle & fils 210, Rue Marguerite-Bertaud Boucherville, QC, J4B 8M1 FENESTRATION Groupe Lessard Inc. 611, Avenue Meloche Dorval, QC, H9P 2T1 AMÉNAGEMENT EXTERIEUR Pépinière Mascouche Enr 130, Montée Masson Mascouche QC, J7K 3B5
1-800-561-3344
1-800-361-8185
450-664-2320
450-752-1115
1-800-463-7043
1-888-566-8080
450-963-0004
450-641-1331
514-636-3999
450-474-6996
141
SERVICES ET NUMÉROS DE TÉLÉPHONE UTILES (SUITE) FOURNISSEURS
ADRESSES DE NOS FOURNISSEURS PORTES, CADRES ET QUINCAILLERIE INTÉRIEURE Agences Robert Janvier Ltée 5069, Boul. St-Jean-Baptiste Montréal, QC, H1B 5V3 www.arjanvier.com PORTES ET FENESTRATION D’ALUMINIUM Groupe Lessard 611, avenue Meloche Dorval, QC, H9P 2T1 www.lessard.ws/web CLOISONS BAINS ET DOUCHES, DOSSERETS MIROIRS Structuverre 3471, Boulevard Thimens Montréal, QC, H4R 1V5 PEINTURE Peinture Première 9512, Pascal-Gagnon Montréal, QC, H1P 1Z4 www.peinturespremiere.com
514-645-1687
514-636-3999
514-333-6555
514-328-7674
142
SERVICES ET NUMÉROS DE TÉLÉPHONE UTILES ARRONDISSEMENT DE VILLE-MARIE INFOS SUR L’ARRONDISSEMENT VILLE-MARIE BUREAU DE L’ARRONDISSEMENT VILLE-MARIE 888, boulevard De Maisonneuve Est, 5e étage Montréal, QC, H2L 4S8
311 ou 514-872-0311
HÔTEL DE VILLE 275, rue Notre-Dame Est Montréal, QC, H2Y 1C6
311 ou 514-872-0311
BIBLIOTHÈQUES PÈRE-AMBROISE 2093, de la Visitation, 3e étage Montréal, QC, H2L 3C9
514-872-1633
GRANDE BIBLIOTHÈQUE BIBLIOTHÈQUE ET ARCHIVES NATIONALES DU QUÉBEC 475, boulevard De Maisonneuve Est Montréal, QC, H2L 5C4
1-800-363-9028
BIBLIOTHÈQUE FRONTENAC 2550, rue Ontario Est Montréal, QC, H2K 1W7
514-872-7888
COLLECTE DES ORDURES MÉNAGÈRES ET DES OBJETS ENCOMBRANTS
311 ou 514 872-0311
DIRECTION DES AFFAIRES PUBLIQUES ET RELATIONS AVEC LES CITOYENS 800, boulevard De Maisonneuve Est. 6e étage Montréal, QC, H2L 4L8 DIVISION DES SPORTS, DES LOISIRS ET DU DÉVELOPPEMENT SOCIAL 800, boulevard De Maisonneuve Est, 7e étage Montréal, QC, H2L 4L8
514-868-5177
514-868-4144
INFO-REMORQUAGE-NEIGE 2550, rue Ontario Est Montréal, QC, H2K 1W7
514-872-3777
INFO-TRAVAUX De mai à novembre :
514 872-3777
143
SERVICES ET NUMÉROS DE TÉLÉPHONE UTILES ARRONDISSEMENT DE VILLE-MARIE
SERVICE DE POLICE - URGENCE
9-1-1
POSTE DE QUARTIER 20 Ville-Marie Sud-Ouest, 951, rue William Montréal, QC, H3C 1P3
514 280-0120
POSTE DE QUARTIER 21 Ville-Marie Centre, 1180, rue Sainte-Élizabeth Montréal, QC, H2X 3C4
514 280-0121
SERVICE DES INCENDIES - URGENCE
9-1-1
CASERNE 5 75, rue Ontario Est Montréal, QC, H2X 1G9
9-1-1
CASERNE 10 1445, rue Saint-Mathieu Montréal, QC, H3H 2M4
9-1-1
CASERNE 25 1212, rue Drummond Montréal, QC, H3G 1V7
9-1-1
144
SERVICES ET NUMÉROS DE TÉLÉPHONE UTILES DIVERS BRANCHEMENT HYDRO-QUEBEC Branchement électricité Du lundi au vendredi – 8 h à 18 h
514-385-7252
GAZ METRO Branchement gaz Du lundi au vendredi – 8 h à 18 h
1-800-875-9354
VIDEOTRON Branchement câble Du lundi au vendredi – 7h30 h à 21 h30 semaine et 8h00 17h30 fds BELL Branchement câble Lundi au vendredi, de 8 h à 19 h et Samedi, de 8 h à 17 h
1-877-512-0911
1-877-759-3474
PLAN DE GARANTIE GARANTIE DES MAITRES BATISSEURS 4970, Place de la Savane, bureau 301 Montréal, QC, H4P 1Z6 www.maitresbatisseurs.com
514-344-4228
ASSURANCES FINANCEMENT SCHL Société canadienne d’hypothèque et de logement 1100, boul. René - Lévesque Ouest, 1er étage Montréal, QC, H3B 5J7 www.cmhc-schl.gc.ca/fr/index.cfm
514-283-2222
145
07 DevMcGill
DevMcGill est un promoteur immobilier de nouveaux projets de condominiums de luxes, situés dans les quartiers les plus recherchés de l’île de Montréal. Au cours de ses 15 ans d’expérience, DevMcGill a maîtrisé l’art de créer des condominiums classiques, contemporains ou encore à la pointe de la technologie, des espaces dignes du style de vie urbain et dynamique des Montréalais modernes. Grâce à une équipe expérimentée de professionnels du développement immobilier, DevMcGill est en pleine expansion pour répondre aux besoins d’un marché immobilier en pleine croissance.
PROJETS EN COURS Avec plusieurs nouveaux développements en cours, DevMcGill continue sa tradition d’excellence. M9-3 et M9-4, dans l’évolution rapide du Quartier du Havre, offrent aux résidents des aires communes exceptionnelles, des vues spectaculaires, des condos élégants et modernes situés à quelques pas de tous les services et divertissements du Vieux-Montréal et du centre-ville. Avenue32, quant à lui situé à Lachine, à proximité de la marina et du canal de Lachine, offre des condos contemporains et raffinés dans un environnement luxueux, à quelques minutes de la station de train de banlieue et à seulement 10 minutes en voiture du centre-ville. DevMcGill est également fière de compter parmi ses projets actuels deux immeubles de condominiums distincts qui marient la grande histoire architecturale de Montréal au style de vie moderne d’aujourd’hui. Castelnau Phase I est un bâtiment historique restauré et rénové présentant une architecture solennelle avec une entrée comprenant des colonnes imposantes et un escalier noble en pierre. Le projet Castelnau comprendra également 3 bâtiments contemporains, le tout dans un domaine très convoité de Montréal à quelques pas du parc Jarry, de la Petite Italie et du marché Jean Talon. Enfin, construit en 1894 et classé « bâtiment avec une valeur patrimoniale exceptionnelle », le bâtiment historique St-Dominique sera complètement rénové et restauré. Situé en plein centre-ville, au cœur des quartiers les plus vivants de la ville, le projet St-Dominique allie le charme du patrimoine architectural à la vie urbaine moderne. Avec plusieurs projets à l’horizon, DevMcGill forge l’avenir, en s’agrandissant et en évoluant pour répondre à la demande du marché en espaces de vie exceptionnels et mieux adaptés à la vie urbaine moderne. Guidés par notre expérience du passé, nous visons à construire le Montréal de l’avenir.
147
M9 PHASE 2
Prix Environnement et efficacité énergétique - Garantie des Maîtres Bâtisseurs Prix Projet domiciliaire - Condominiums de 20 unités et plus - Garantie des Maîtres Bâtisseurs
SQUARE BENNY
Prix LEED® Argent du Conseil du bâtiment durable du Canada Prix Environnement et efficacité énergétique LEED Argent - Garantie des Maîtres Bâtisseurs Prix Projet domiciliaire - Condominiums de 20 unités et plus - Garantie des Maîtres Bâtisseurs
M9 PHASE 1
Grand Prix - Intégration Urbaine - Façades - Créativité Montréal Prix de design - campagne media - Summit Creative Awards
2009 2009
2011 2010 2009
2008 2006
LE ORLÉANS
Prix Entrepreneur de l’année - condominiums en hauteur Plan de garantie ACQ
LE 777
Prix d’Intégration architecturale - Ville de Montréal Prix de Projet résidentiel multi-familial de l’année - Domus - APCHQ
LE COUVENT OUTREMONT
Prix de Mise en valeur du patrimoine - Ville de Montréal Prix Entrepreneur de l’année - Projet Multi-familial réhabilitation - Plan de garantie ACQ Prix de Conversion de bâtiment en habitation neuve - Domus – APCHQ
LE CAVERHILL
Prix Entrepreneur de l’année - Projet Multi-familial réhabilitation - Gala habitation Prix Promoteur de l’année - Rénovation - Domus – APCHQ
LOFT 2091 BEAUDRY
Prix du Patrimoine architectural de Montréal Prix Entrepreneur de l’année - Projet Multi-familial réhabilitation - Plan de garantie ACQ
2006
2006 2004
2006 2003 2003
2001 2001
2006 2001
LE 100 MCGILL
Prix du Patrimoine architectural de Montréal Ville de Montréal
2006
148