manuel du propriĂŠtaire
mot de
Bienvenue Bienvenue dans votre nouveau condominium St-Dominique. Nous espérons que la transition dans votre nouvelle demeure se fera en douceur et que vous assimilerez votre environnement rapidement. Prenez le temps d’apprendre à connaitre le St-Dominique et tirez pleinement avantage des espaces communs et des services mis à votre disposition. Explorez le quartier, au cœur du centre-ville de Montréal; après tout, c’est maintenant votre quartier ! C’est un honneur de vous compter comme membre de la famille DevMcGill et nous souhaitons vous remercier de la confiance que vous avez démontrée envers notre équipe. Bienvenue chez vous !
Stéphane Côté Président, DevMcGill
informations sur le quartier
LES AIRES COMMUNES
- Mot de bienvenue - Quartier - Carte du quartier - Bonnes adresses
- Règlements
4-5 12-13 14 15-17
20-21
informations sur L’IMMEUBLE
- Stationnement 24-25 - Sous-sol 26-27 - Sous-sol (espaces de rangement) 28-29 - Rez-de-chaussée 30-31 - Cour intérieure 32 - Toit-terrasse 33
TECHNIQUE ET ENTRETIEN
- Points importants à retenir 36-37 - Liste des produits 38-39 et fournisseurs - Feuilles techniques 40-77 - Modes d’emploi 78-177 - Garanties 178-185
FOIRE AUX QUESTIONS
- Dans le condominium 188 - Questions d’ordre financier 189-190 - Questions générales 191
services et numéros de téléphone
- Fournisseurs - Infos sur l’arrondissement
194 195
*Certains documents sont disponibles en anglais seulement
TABLE DES MATIÈRES
informations sur le quartier
HABITER L’HISTOIRE AUX PORTES DES QUARTIERS ANIMÉS Amateurs de musique, fêtards, accros du magasinage, gastronomes et épicuriens de toute sorte seront comblés dans le quartier du St-Dominique. Situé à quelques pas d'une multitude de services pratiques, ce dernier offre l'avantage d'être aux portes des quartiers les plus effervescents de Montréal : • Le Quartier des spectacles • Les événements signatures de Montréal : – Le Festival International de Jazz – Le Festival Juste pour rire – Les Francofolies de Montréal • Les boutiques, restaurants, cafés, bistros et bars du boulevard St-Laurent • Les rues St-Denis, Sherbrooke et Ste-Catherine • Le Cinéma Quartier Latin • Les multiples théâtres et salles de spectacles • Le Plateau • Le Quartier chinois • L'UQAM • Le CHUM • Le Carré St-Louis • La station de métro St-Laurent
Habiter l’histoire aux portes des quartiers animés
eE
rook
herb
O
rue Berri
ntario
rue O
QUARTIER LATIN rue Sanguinet
ÉPICERIE
rue Saint-Dominique
rue Saint-Urbain
boul. Saint-Laurent
S rue
rue Saint-Denis
rue Jeanne-Mance
«La Main»
ÉPICERIE
UQAM boul. de Maisonneuve
ÉPICERIE
E
QUARTIER DES SPECTACLES
ÉPICERIE
rue Sainte-Catherine O
rue Sainte-Catherine E
boul. René-Lévesque E
QUARTIER CHINOIS
rue De La Gauchetière E
avenue Viger
légende st-dominique big in japan hôtel 10 moishe’s steak house boulangerie pain doré bouillon bilk globe
carte du quartier
quelques bonnes adresses | informations sur le quartier
Quelques bonnes adresses big in japan Big in Japan est l’endroit idéal pour se remplir la panse et se reposer l’âme en fin de soirée. Spécialisé dans la nourriture japonaise classique servie avec bière froide et Saké, Big In Japan allie qualité et portion généreuse, à des prix très raisonnables. Situé au coin Saint-Laurent et Avenue des Pins Ouest, c’est le lieu idéal pour les gens qui travaillent ou se couchent tard, car le restaurant est ouvert jusqu’à 3 heures du matin tous les jours. Installé dans une ambiance branchée, Big in Japan donne l’impression d’être dans une véritable brasserie japonaise. 3723, boulevard Saint-Laurent 514.847.2222
BOUILLON BILK Les propriétaires du Bouillon Bilk ont voulu créer un lieu qui leur ressemble... un endroit simple, où il leur serait possible de recevoir des gens comme eux, de devenir leur cantine du midi, leur avant spectacle, leur fin de soirée. Être quelque chose de différent dans le secteur, servir une cuisine qui se démarque à la fois par sa recherche et son accessibilité. Suggérer des vins d’importation privée, et servir tout ça dans un décor archi minimaliste, avec la bonne humeur. Ils n’ont certes pas choisi le 1595 boulevard St-Laurent pour sa façade, mais bien parce que le Quartier des spectacles est juste en face ! 1595, boulevard Saint-Laurent 514.845.1595
15.
informations sur le quartier | quelques bonnes adresses
Quelques bonnes adresses pms 683
MOISHE’S STEAK HOUSE Cette incontournable grilladerie montréalaise, établie depuis 1938, fut désignée par le magazine Forbes comme l’une des 10 meilleures maisons de steak au monde. Moishes, grâce au goût authentique des mets à l’ancienne qui figurent au menu, est l’un des hauts lieux de la gastronomie montréalaise depuis plus de 70 ans. 3961, boulevard Saint-Laurent 514.845.3509
globe Attention aux gourmandes et gourmands ! Voici un restaurant à l’affût des nouvelles tendances sensorielles depuis 1993. Dégustez en tout temps les plateaux de fruits de mer, les pâtes fraîches et savourez le grésillement des pièces de viandes et de poissons frais, préparés au feu de bois. À vous de découvrir les plats audacieux du Globe et l’habile fusion des saveurs du monde signées Chef JF Baril. 3455, boulevard Saint-Laurent 514.284.3823
16.
quelques bonnes adresses | informations sur le quartier
BOULANGERIE AU PAIN DORÉ Depuis 1956, la famille Étienne se consacre avec passion à l’art de la boulangerie traditionnelle française. Leur mission : « faire connaître et apprécier au grand public le goût unique du vrai pain français ». 3611, boulevard Saint-Laurent 514.982.2520
HOTEL 10 (anciennement Hôtel Opus) Voisin du St-Dominique, l’HOTEL 10 offre tous les services et agréments d’un hôtel de grand luxe, au sein d’un environnement tant intime qu’élégant. L’expérience boutique et la singularité de l’HOTEL 10 s’expriment dans l’équilibre remarquable de son design actuel et de son héritage historique. Construit par Joseph-Arthur Godin en 1914, le bâtiment a été la toute première structure de béton coulé d’Amérique du Nord. 10, rue Sherbrooke Ouest 514.843.6000
17.
LES AIRES COMMUNES
les aires communes | règlements
LES AIRES COMMUNES ST-DOMINIQUE Pour l’emplacement des aires communes, veuillez vous référer à la section « Informations sur l’immeuble » de ce manuel. RÈGLEMENTS GÉNÉRAUX • Tout copropriétaire, locataire ou occupant est tenu de respecter (et de faire respecter par les membres de sa famille et par tous ses invités) les règlements en vigueur sous peine d’expulsion; pms 683
• Toute personne se trouvant dans les aires communes est tenue de respecter les règlements en vigueur; • Toute personne se trouvant dans les lieux communs est tenue de veiller à la tranquillité des lieux et de respecter les autres résidents sur place; • Il est strictement interdit de fumer dans les aires communes; • Pour votre sécurité et pour celle de tous les propriétaires, veuillez respecter les consignes et n’utiliser les aires communes que lorsqu’elles sont disponibles et qu’aucune signalisation n’indique qu’elles sont fermées ou en cours d’entretien; • Tout copropriétaire sera porté responsable des dommages qu’il cause aux aires communes, par sa faute ou par négligence. Ainsi, le copropriétaire devra rembourser au syndicat toute somme engendrée par un bris qu’il, que son locataire, que sa famille ou que ses invités a causé.
UTILISATION DES AIRES COMMUNES STATIONNEMENT Les stationnements sont situés au sous-sol du St-Dominique. Votre espace de stationnement, s’il y a lieu, vous a été assigné. Au moment de votre signature chez le notaire, vous devriez avoir reçu une manette d’accès au garage ainsi qu’une clé pour le système de stationnement superposé, et ce, pour chaque espace de stationnement acheté. Si ce n’est pas le cas, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de DevMcGill au 514.288.4737 poste 142 ou par courriel : service@devmcgill.com. Si vous perdez la manette ou la clé de votre stationnement, veuillez communiquer avec le gestionnaire de copropriété le plus rapidement possible pour en obtenir une nouvelle à vos frais. SYSTÈMES MÉCANISÉS POUR STATIONNEMENT SUPERPOSÉ Ce système avec clé permet l’entrée et la sortie des véhicules indépendamment par montée ou descente des plateformes. Une clé est fournie pour chaque espace de stationnement, avec la télécommande d’accès au stationnement. Limite de poids des véhicules : Espace typique : 2 000 kg, Espace lourd : 2 600 kg Hauteur des véhicules : Variable. Veuillez vous référer au document « Caractéristiques et restrictions des élévateurs mécaniques » dans la section « Technique et entretien » de ce manuel. LOBBY Pour accéder au Lobby, vous devez utiliser la clé de l’entrée principale qui vous a été remise chez le notaire. Nous vous demandons de ne pas laisser entrer dans le Lobby une personne qui ne possède pas de clé pour y accéder, sauf si quelqu’un vous y a autorisé ou si vous la connaissez personnellement. De plus, aucun objet ne devrait être laissé sans surveillance dans le Lobby (vélo, sac, etc.). Si vous avez oublié ou perdu votre clé pour entrer dans l’édifice, vous devez communiquer avec le gestionnaire de copropriété. RANGEMENT Les rangements sont accessibles seulement aux propriétaires s’étant munis d’un espace de rangement et sont fermés en tout temps. Le numéro de votre espace de rangement devrait vous avoir été communiqué et une clé pour accéder à la salle devrait vous avoir été remise. Si ce n’est pas le cas, veuillez entrer en contact avec le service à la clientèle de DevMcGill. Pour la sécurité de vos biens, nous vous demandons de respecter l’espace de rangement qui vous est assigné et de ne rien laisser à l’extérieur de celui-ci. Si vous souhaitez acquérir un espace de rangement, vous pouvez communiquer avec le service à la clientèle de DevMcGill au 514.288.4737 (poste 142) et vérifier si des espaces de rangement sont encore disponibles. SALLE À DÉCHETS ET RECYCLAGE La salle à déchets et recyclage est située au sous-sol du bâtiment. Nous vous invitons à y déposer vos déchets et votre recyclage dans les contenants réservés à cet effet.
20.
règlements | les aires communes
Aucun sac de poubelles ou de recyclage ne doit être laissé dans les corridors ou directement sur le sol. Afin d’éviter les dégâts sur les tapis de corridors, nous vous prions de bien fermer vos sacs et de doubler ceux qui risquent de déchirer lorsque manipulés. ESPACE À VÉLO Un espace à vélo est situé au sous-sol et est à la disposition des résidents. Ces espaces sont disponibles à tous et ne peuvent être réservés. Premier arrivé, premier servi. Prière de respecter les vélos des autres. GYM Le gym est accessible tous les jours, avec votre clé, de 6 h à 22 h 30*. Les animaux y sont interdits. L’écoute de musique doit se faire à l’aide d’un casque audio afin d’éviter de déranger les autres résidents. Pour chaque unité d’habitation est autorisée un maximum d’un (1) invité dans le gym. De plus, afin de garder l’endroit propre et agréable, il est indispensable de nettoyer les appareils et de replacer les équipements après chaque utilisation. Portez une attention particulière à déposer les poids libres délicatement sur le sol afin d’éviter le bruit pouvant causer des désagréments aux résidents des unités voisines. Le port d’une tenue appropriée, c’est-à-dire un vêtement couvrant le haut du corps et le port de souliers, est obligatoire. Aucune boisson ou nourriture n’est tolérée dans le gym, à l’exception des bouteilles d’eau. Nous vous prions également de laisser les équipements sur place pour permettre à l’ensemble des résidents d’en profiter. Ne laissez aucun objet personnel dans le local après votre départ. Lorsque vous êtes le dernier à quitter le gym, veuillez vous assurer que les lumières et le téléviseur sont éteints et que les fenêtres sont fermées. TOIT-TERRASSE Le toit-terrasse est accessible à tous les résidents. Les heures d’ouverture en saison sont de 8 h à 22 h 30*. Aucun animal n’est toléré sur le toit-terrasse. Un maximum de quatre (4) personnes (au total par unité d’habitation, incluant les résidants) est admis sur la terrasse. Pour profiter des aires communes avec plus de quatre personnes, nous vous prions d’acheminer une demande par courriel au gestionnaire de copropriété. Ce dernier vous fournira une autorisation du conseil d’administration par courriel. Cette autorisation vous permettra de profiter de la terrasse avec plus de quatre personnes, en toute tranquillité. Afin d’assurer la sécurité de tous en cas d’incendie, le nombre de personnes maximal admis sur le toit-terrasse en tout temps est de 60. Il est interdit de circuler sur le toit de l’immeuble en dehors des zones permises. Il est aussi interdit d’écouter de la musique sans écouteurs sur la terrasse. Afin de garder l’endroit propre et agréable, il est indispensable de nettoyer les tables et de replacer les chaises et le mobilier après son utilisation. Aucun article en verre (vitre) ne sera toléré, à l’exception des bouteilles de vin. Si la police est appelée à se rendre sur place, tous frais engendrés par cet appel seront facturés à la personne fautive. En saison, deux douches sont à votre disposition pour vous rafraîchir. AIRE DE BARBECUE Les barbecues sont disponibles à l’ensemble des résidents. Il est impossible de réserver un barbecue pour un usage exclusif. Nous vous demandons de bien fermer les bruleurs et de nettoyer les grilles et les tablettes des barbecues après utilisation. De plus, par respect pour l’ensemble des propriétaires, veuillez ranger et nettoyer la nourriture et les détritus restants et remettre la housse. Un nettoyage en profondeur des barbecues sera fait à une fréquence d’environ une fois par mois durant la saison estivale. Si vous avez un problème avec le barbecue, veuillez contacter le gestionnaire de copropriété.
COLLECTE DES ORDURES LIEU DE DÉPÔT Vos sacs d’ordures et de recyclage doivent être déposés dans la salle des déchets et du recyclage, située au sous-sol du bâtiment. COLLECTE DES OBJETS VOLUMINEUX Veuillez communiquer avec la Ville de Montréal au 3-1-1 pour connaître les modalités. *Les horaires peuvent être modifiés en tout temps et sans préavis par le syndicat de la copropriété.
21.
informations sur L’IMMEUBLE
informations sur l’immeuble | plan du stationnement
pms 683
S101
S102 A
S102 B
S103 A
S103 B
S104 A
S104 B
S105 A
S105 B
S108
S107 A
S107 B
S106 A
S106 B
24.
S109 B
S110 B
S111 B
S112 B
S109 A
S110 A
S111 A
S112 A
plan du stationnement | informations sur l’immeuble
STATIONNEMENT STANDARD vus_ Non vus
STATIONNEMENT MÉCANIQUE vus-haut_ Non vus sous poutre Non vus S118
Veuillez consulter la section “Technique et entretien” de ce manuel pour le mode d’emploi du stationnement superposé.
S117
S113 B
S116
S114 B S115
S113 A
S114 A
25.
informations sur l’immeuble | plan du sous-sol
Asc.
pms 683
26.
plan du sous-sol | informations sur l’immeuble
légende
• •• •• •
salle des déchets et du recyclage espace à vélos Espaces de rangement salle mécanique génératrice salle mécanique/ électrique/télécom__
27.
informations sur l’immeuble | Sous-sol ( Espaces de rangement ) ESPACES DE RANGEMENT | STORAGE
pms 683 pms 683
1
2 3 4
5 6 7 8 9 10
C 28.
1
Sous-sol ( Espaces de rangement ) | informations sur l’immeuble
5
E
6 7 8 9 10 11 12
I 4 3 2
14 13
FG 1
15
1 2 3 4
D 10 9 8 7 6 5
11
12/02/2014
29.
informations sur l’immeuble | plan du rez-de-chaussée
entrée principale
Asc.
pms 683
30.
plan du rez-de-chaussée | informations sur l’immeuble
légende
•• •• •
GYM LOBBY CASIERS POSTAUX COUR INTÉRIEURE commerces
31.
informations sur l’immeuble | plan de la cour intérieure
pms 683
32.
plan du toit-terrasse | informations sur l’immeuble
Client
Entrepreneur général
Révisions No Description
NOTES GÉNÉRALES À L'ENTREPREN
1- L'entrepreneur doit vérifier les cond la fin de la période de soumission e de toute erreur, omission ou contra 2- Les niveaux existants indiqués sur fourni par le propriétaire. 3- L'entrepreneur ne doit éliminer aucu site sans l'approbation de l'architec 4- L'implantation des ouvrages devra paysagiste avant de commencer le 5- L'entrepreneur doit prendre connais des soumissions. 6- L'entrepreneur doit vérifier les quan et aviser l'architecte paysagiste de contradiction avec les plans avant soumission.
Sceau
Christian Duc # 281
Nom du projet
CONDOM SAINT-DOM Titre du dessin
PLAN D'ENSEMBLE
Dessine par :
Approuve par :
Date :
33.
11-169
Fe
TECHNIQUE ET ENTRETIEN
POINTS IMPORTANTS À RETENIR 1. N e pas oublier de fermer la valve d'eau lors d'une période d'absence prolongée. La valve d’eau principale du condo se situe à l’intérieur du panneau d’accès, situé au plafond du placard de l’entrée. 2. Pour éviter les infiltrations d'eau par les portes et fenêtres, nettoyer les rails au bas des portes et fenêtres deux fois par an afin d'empêcher la saleté de bloquer les trous d'écoulement. De plus, toujours dégager la neige à au moins un (1) pied de distance des portes et fenêtres pour empêcher les infiltrations lors de la fonte des neiges. 3. G ardez un taux d’humidité relativement contrôlé dans votre condo pour minimiser le rétrécissement ou l’expansion de votre plancher de bois. Notez qu’il est normal que le bois réagisse à l’humidité. Référez-vous à la garantie des planchers de bois pour tous les détails. Afin de contrôler le taux d’humidité et de maintenir une bonne qualité d’air dans votre condo, nous vous conseillons de laisser l’apport d’air frais (interrupteur situé à l’entrée du condo) ouvert en tout temps. Ceci pourrait aider à éviter la formation de condensation dans les fenêtres. Cet interrupteur met aussi en marche le ventilateur d’air de la salle de bain, créant ainsi une circulation d’air neuf et l’évacuation d’air vicié. Taux d’humidité recommandé : Il est recommandé de maintenir le taux d’humidité relative intérieur entre 30 et 50 %. L’idéal serait entre 35 et 45 %. Un surplus d’humidité peut entraîner des problèmes de condensation et la prolifération de bactéries, de virus, de champignons, etc. En revanche, l’air trop sec peut aussi provoquer le développement de bactéries et de virus et entraîner des problèmes respiratoires. Sans compter les dommages que cela peut causer à votre résidence. 4. Vérifier l’état du calfeutrage autour du bain et de la douche tous les ans. Remplacer au besoin. 5. I nspecter le filtre du climatiseur tous les mois. Nettoyer au besoin, en vous référant aux instructions du manuel d’entretien.
Technique et entretien | liste des produits et des fournisseurs
liste des produits
fournisseurs
Évier Simple (001)
Ren-Wil
pms 683
Évier Double (002)
novani
Robinet de cuisine (001)
Ren-Wil
Lavabo (0504000)
American-Standard
Robinet (40770)
ALT-AQUA
Mitijeur (40721)
ALT-AQUA
Bain Exhibit (6032)
MAAX
Douche carrée (90716) et rail (90741)
ALT-AQUA
Base de douche (001) ou (002)
Ren-Wil
Porte de douche
REN-WIL
Drain en laiton
REN-WIL
Drain (003)
REN-WIL
Toilette (001)
REN-WIL
Sortie d’eau murale (90734)
ALT
Valve à pression (90700)
ALT
Thermostat électronique intelligent (STE241,STE402NP⁄403NP)
Stelpro
Plinthe-Convecteur (B)
Stelpro
Détecteur de fumée et de monoxyde de carbone (900-0133)
Kidde
Climatiseur (MS-SERIES)
Mitsubishi
Climatiseur* (PKA-SERIES)
Mitsubishi
Thermopompe* (PEA(D)-SERIES)
Mitsubishi
Climatiseur* (SEZ-SERIES)
Mitsubishi
*Dans certaines unités seulement.
38.
peinture | Technique et entretien
code de la peinture (Plafonds, murs, portes, cadres et plinthes) Compagnie : Sherwin-Williams Modèle : Quali-Kote Couleur :
Super blanc
Série :
b30 wq 8851
Fini :
Satin (murs et plafonds)
Consultez la fiche technique pour tous les détails.
Liste des clés Portes d’entrées du bâtiment et accès aux zones communes :
2 clés
Porte d’entrée du condominium :
2 clés
Boîte postale :
2 clés
Stationnement :
1 télécommande et une clé par espace de stationnement
39.
Technique et entretien | peinture
110.14C
QUALI-KOTE®
INTERIOR LATEX SATIN ENAMEL pms 683 As of 01/10/2011, Complies with: VOCs Canada Yes CAGBC CI V1.0 Yes CAGBC NC 09 Yes MPI Spec # No
B30WQ8851 SERIES
CHARACTERISTICS Quali-Kote Interior Latex Satin Finish is a high hiding, high quality, interior latex for the new home market. This offers excellent coverage, one coat hiding, and very good touch-up. Quali-Kote flows on smoothly and is self-priming on drywall. Use this on interior walls and ceilings of primed plaster, wood, masonry, and metal. Color: Coverage:
Most colors 350 - 400 sq ft/gal @ 4 mils wet; 1.6 mils dry Drying Time, @ 77°F, 50% RH: Touch: 1 hour Recoat: 4 hours
Drying and recoat times are temperature, humidity, and film thickness dependent
Finish: 0-5 units @ 85° Flash Point: N/A Tinting with Blend-A-Color: Base oz/gal Strength Extra White 0-4 100% Vehicle Type: Vinyl Acrylic B30WQ8851 VOC (less exempt solvents): 44 g/L; 0.37 lb/gal Volume Solids: 40 ± 2% Weight Solids: 57 ± 2% Weight per Gallon: 11.6 lb
SPECIFICATIONS Block 1 ct. PrepRite Block Filler 2 cts. Quali-Kote Int. Latex Satin Drywall Self-prime 2 cts. Quali-Kote Int. Latex Satin or 1 ct. Quali-Kote Latex Wall Primer 2 cts. Quali-Kote Int. Latex Satin Plaster 1 ct. Premium Wall & Wood Primer 2 cts. Quali-Kote Int. Latex Satin Masonry 1 ct. Loxon Concrete & Masonry Primer 2 cts. Quali-Kote Int. Latex Satin Wood, Composition Board 1 ct. Premium Wall & Wood Primer 2 cts. Quali-Kote Int. Latex Satin
SURFACE PREPARATION WARNING! Removal of old paint by sanding, scraping or other means may generate dust or fumes that contain lead. Exposure to lead dust or fumes may cause brain damage or other adverse health effects, especially in children or pregnant women. Controlling exposure to lead or other hazardous substances requires the use of proper protective equipment, such as a properly fitted respirator (NIOSH approved) and proper containment and cleanup. For more information, call the National Lead Information Center at 1800-424-LEAD (in US) or contact your local health authority. Remove all surface contamination by washing with an appropriate cleaner, rinse thoroughly and allow to dry. Existing peeled or checked paint should be scraped and sanded to a sound surface. Glossy surfaces should be sanded dull. Stains from water, smoke, ink, pencil, grease, etc. should be sealed with the appropriate primer/sealer. Drywall Fill cracks and holes with patching paste/spackle and sand smooth. Joint compounds must be cured and sanded smooth. Remove all sanding dust. Masonry, Concrete, Cement, Block All new surfaces must be cured according to the supplier’s recommendations— usually about 30 days. Remove all form release and curing agents. Rough surfaces can be filled to provide a smooth surface. If painting cannot wait 30 days, allow the surface to cure 7 days and prime the surface with Loxon Concrete & Masonry Primer.
1/2011
continued on back
* La documentation technique fournie par certains fournisseurs est disponible en anglais seulement. Si nécessaire, nous vous suggérons de contacter les entreprises directement.
40.
peinture | Technique et entretien
110.14C
QUALI-KOTE®
INTERIOR LATEX SATIN ENAMEL B30WQ8851 SERIES SURFACE PREPARATION Plaster Bare plaster must be cured and hard. Textured, soft, porous, or powdery plaster should be treated with a solution of 1 pint household vinegar to 1 gallon of water. Repeat until the surface is hard, rinse with clear water and allow to dry. Wood Sand any exposed wood to a fresh surface. Patch all holes and imperfections with a wood filler or putty and sand smooth. Mildew Remove before painting by washing with a solution of 1 part liquid bleach and 3 parts water. Apply the solution and scrub the mildewed area. Allow the solution to remain on the surface for 10 minutes. Rinse thoroughly with water and allow the surface to dry before painting. Wear protective eyewear, waterproof gloves, and protective clothing. Quickly wash off any of the mixture that comes in contact with your skin. Do not add detergents or ammonia to the bleach/water solution.
APPLICATION Apply at temperatures above 50°F. No reduction needed. Brush Use a nylon/polyester brush. Roller Use a 1/4" - 3/4" nap synthetic cover. Spray—Airless Pressure ................................ 2000 psi Tip .................................... .015"-.021" Reduction ............... up to 1 pint/gallon
CLEANUP INFORMATION Clean spills, spatters, hands and tools immediately after use with soap and warm water. After cleaning, flush spray equipment with mineral spirits to prevent rusting of the equipment. Follow manufacturer’s safety recommendations when using mineral spirits.
CAUTIONS For interior use only Protect from freezing. Non-photochemically reactive. LABEL CAUTIONS Use only with adequate ventilation. To avoid overexposure, open windows and doors or use other means to ensure fresh air entry during application and drying. If you experience eye watering, headaches, or dizziness, increase fresh air, or wear respiratory protection (NIOSH approved) or leave the area. Avoid contact with eyes and skin. Wash hands after using. Keep container closed when not in use. Do not transfer contents to other containers for storage. FIRST AID: In case of eye contact, flush thoroughly with large amounts of water. Get medical attention if irritation persists. If swallowed, call Poison Control Center, hospital emergency room, or physician immediately. DO NOT TAKE INTERNALLY. KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN. HOTW 01/10/2011 B30WQ8851 21 00
Caulking Gaps between walls, ceilings, crown moldings, and other interior trim can be filled with the appropriate caulk after priming the surface.
The information and recommendations set forth in this Product Data Sheet are based upon tests conducted by or on behalf of The Sherwin-Williams Company. Such information and recommendations set forth herein are subject to change and pertain to the product offered at the time of publication. Consult your Sherwin-Williams representative to obtain the most recent Product Data Sheet.
* La documentation technique fournie par certains fournisseurs est disponible en anglais seulement. Si nécessaire, nous vous suggérons de contacter les entreprises directement.
41.
Technique et entretien | évier de cuisine
Évier de cuisine 31 3/4 po x20 1/2 po Profondeur : 9/8 po Fini : Satin
16 1/2"
181/2"
20 1/2"
9"
8"
pms 683
151/2"
13" 313/4"
42.
évier de cuisine | Technique et entretien
Évier de cuisine 18 po x 20 po x 7 po ou 8 po ou 9 po Grandeur minimum du meuble 24 po
Features • Category: Residential • Single bowl undermount • Type 301, 20 gauge stainless steel • Rear positioned drain hole • 18” x 20” x 7” or 8” or 9” • Minimum Cabinet Size: 24 (61 cm)
atures
Category: Residential
All Novanni Pro sinks with a 3½” drain opening include an all metal stainless steel strainer. The distinctive Novanni crumb cup with snowake pattern features a conical design with a superior tight seal.
Single bowl undermount
Type 301, 20 gauge stainless steel
Rear positioned drain hole
18” x 20” x 7” or 8” or 9”
In keeping with our policy of continuing product improvement, Novanni Stainless Inc. reserves the right to change product specications without notice. Novanni Stainless Inc. 1-2200 Speers Road, Oakville ON L6L 2X8 Tel: 905-465-9858 or 1-800-661-1795 Fax: 905-465-9865 or 1-800-361-2176 www.novanni.ca
Minimum Cabinet Size: 24 (61 cm)
All Novanni Pro sinks with a 3½” drain opening include an all metal stainless steel strainer. The distinctive Novanni crumb cup with snowake pattern features a conical design with a superior tight seal.
al
ount
stainless steel
n hole
r 9”
ze: 24 (61 cm) In keeping with our policy of continuing product improvement, Novanni Stainless Inc. reserves the right to change product specications without notice. Novanni Stainless Inc. 1-2200 Speers Road, Oakville ON L6L 2X8 Tel: 905-465-9858 or 1-800-661-1795 Fax: 905-465-9865 or 1-800-361-2176 www.novanni.ca
nni Pro sinks with a 3½” ening include an all metal s steel strainer. The distinctive crumb cup with snowake eatures a conical design with or tight seal.
43.
Technique et entretien | robinet de cuisine
robinet de cuisine pms 683
44.
lavabo | Technique et entretien
LAVABO AU-DESSUS DU COMPTOIR BOXEMC PORCELAINE VITRIFIÉE
lavabo (0504000)
DESSUS DU COMPTOIR BOXE
BOXE ABOVE-COUNTER SINK Dimensions nominales 24 1/4 po x 17 1/2 po (591 x 445 mm) 4 3/80504 po (110 de Hole haut Only 001mm) Centre Dimensions la cuvette 0504 008de Faucet Holes on 8" (203 mm) cen 18 3/4 po x 11 1/4 po (476 x 286 mm) 000 Lessde Faucet Holes 4 1/4 0504 po (118 mm) profond
Percement unique Percement pour robinet 8 po (203 mm) d'entraxe
au-dessus du comptoir de style orain avec cuve géométrique acieuse et profonde avec renvoi centré vec percement sur entraxe de 8 po m) ou percement unique in à l'avant ec gabarit de découpage
• Contemporary geometric above counter vessel design • Generous bowl depth with centre drain • Available with 8" faucet holes, centre hole only or less faucet holes • Front overflow • Supplied with cut-out template
ons nominales: x 17 1/2 po (591 x 445 mm) 110 mm) de haut MUR FINI OU DOSSERET
ons de la cuvette: x 11 1/4 po (476 x 286 mm) 108 mm) de profond
MITÉS AUX NORMES e ou surpasse les spécifications : 112.19.2M pour les appareils en e vitrifiée A série B45 ional du bâtiment du Canada 1995, 7 et CAN/CSA-B651-M90 et OBC 3.7.
Nominal Dimensions: 23-1/4" X 17-1/2” (591 X 445mm) 4-3/8 (110mm) height above counter
203 mm (8)
OPTIONNEL
TROU DE 35 mm (1 3/8) DIAM. 60 mm (2 3/8) 165 mm (6 1/2)
Compliance Certifications Meets or Exceeds the Following Specification • ASME A112.19.2M for Vitreous China Fixtures • CAN/CSA B45 series • A1995 National Building Code, section 3.7 and CAN/CSA - B651-M90 and OBC 3.7
445 mm (17 1/2) TROU DE 44 mm (1 3/4) DIAM.
DÉCOUPAGE DU COMPTOIR (VOIR GABARIT) 591 mm (23 1/4)
cifié: 110 mm (4 3/8) 175 mm (6 7/8)
ur:
et*:
u robinet:
etterie d'alimentation:
*
binets pour le choix des modèles offerts
203 mm (8)
787 mm (31)
Supplies: 1-1/4" Trap:
RENVOI DE 1 1/4 D. E. RALLONGE TUBULAIRE DE 1 1/4 D. E.
000 Cadre de table console Cardiff
Colour: Faucet Finish:
ALIMENTATIONS SELON EXIGENCES
ndé:
To Be Specified: Faucet*:
mm *165 (6 1/2) 222 mm (8 3/4)
n à garde d'eau de 1 1/4 po (32 mm):
504 Dessus de table en marbre laminé aillé pour lavabo BOXE
Bowl sizes: 18-3/4” x 11-1/4” (476 x 286mm) 4-1/4” (108mm) deep
PLANCHER FINI
Recommended: 9386 000 Cardiff Console Table Frame
REMARQUES:
*DIMENSIONS SUGGÉRÉES POUR L'EMPLACEMENT DE LA ROBINETTERIE
9387 504 Laminated Marble Table Top
D'ALIMENTATION ET DU SIPHON À GARDE D'EAU. - pre-cut for BOXE sink ROBINETTERIE ET RACCORD NON INCLUS ET DOIVENT ÊTRE COMMANDÉS SÉPARÉMENT. UTILISER LE GABARIT FOURNI AVEC L'APPAREIL POUR LES LIGNES DE DÉCOUPAGE ET INSTRUCTIONS D'INSTALLATION. * See section for additional models available IMPORTANT: Les dimensions des appareils sont nominales et peuvent varier à l'intérieur desfaucet limites de tolérance établies par la norme ANSI A112.19.2. Ces dimensions sont sujettes à être changées ou discontinuées. Nous ne sommes pas responsables
45.
Technique et entretien | robinet
robinet (40770) pms 683
144.2 5 11/16" 107.3 4 1/4"
40.4 1 9/16"
110.2 4 5/16"
159.70 6 5/16" 74 2 15/16"
1-1/2” MAX. COUNTER THICKNESS ÉPAISSEUR MAX. DU COMPTOIR 3/8” G.
3/8” G.
46.
52.9 2 1/16"
mitigeur | Technique et entretien
mitigeur (40721) Garniture ronde Mitigeur monocommande Cartouche en céramique et poignée incluses Brute de valve à pression équilibrée non-inclus
170 6 11/16"
12.06 1/2" 49.03 1 15/16"
121.40 4 3/4"
97 3 13/16"
39.3 1 9/16Ó
47.
Technique et entretien | Bain
bain 60 po x 32 po x 20 po
pms 683
(▲): Indique la position des jets tourbillon ( ): Indique la position de la ventouse ( ): Indique la position des jets d’air
•
Toutes les dimensions sont approximatives. Les mesures de la structure doivent être comparées à celles de l’unité avant de procéder à l’installation.
AIR SYSTEM
19 1/8"
2 7/8"
26"
3" 2 1/4"
2 7/8"
1"
3" 2 1/4"
2 1/2"
68
WHIRLPOOL SYSTEM
26" 19 1/8"
59 3/4"
44"
53 1/2"
59 3/4"
44"
53 1/2"
10" 48.
4"
4"
15 7/8" 31 7/8"
10"
DRAIN CLEARANCE 1 7/8"
17" 21"
15 7/8" 31 7/8"
douchette carrée | Technique et entretien
douchette CARRÉE (90716) Douchette à deux fonctions avec système Niagara (jets fin et cascade) Tête de 4,5 po Débit réduit économisant l’eau : 1,75 gpm (6,6 L/min)
27.17 1 1/16"
235.43 9 1/4"
31.66 1 1/4"
35.57 1 3/8" 116.69 4 5/8"
49.
Technique et entretien | rail de douche
rail de douche carré (90741) Rail carré de 31,5 po en acier inox avec support à douchette ajustable Boyeau de 5 pi double spirale en acier inox Débit réduit économisant l’eau : 1,75 gpm (6,6 L/min)
pms 683
116.0 4 9/16"
110.8 4 3/8"
116.2 4 9/16"
235.9 4 5/16" 35.57 1 3/8"
18.7 3/4"
799.9 31 1/2"
30 1 3/16" 10 3/8"
64.80 2 9/16"
50.
16.28 5/8"
base de douche | Technique et entretien
base de douche (001) Base de douche discrète Profondeur : 35 po Largeur : 34 po Hauteur : 2,5 po Bride pour carellage de 1 po Porte en verre épais de 10 mm
51.
Technique et entretien | base de douche
base de douche (002) Base de douche discrète Profondeur : 32 po Largeur : 60 po Hauteur : 2,5 po Bride pour carellage de 1 po Porte en verre épais de 10 mm
pms 683
52.
porte de douche | Technique et entretien
porte de douche
53.
Technique et entretien | drain en laiton
drain en laiton pms 683
54.
drain | Technique et entretien
drain (003) Diamètre : 4 1/4 po Hauteur : 2 1/2 po Pièce en PVC blanc
55.
Technique et entretien | toilette
toilette (001) 27,16 po x 14,17 po x 29,5 po Toilette en porcelaine une pièce Évacuation d’eau par siphon 3/6 litres d’eau Chasse double Couvercle à fermeture lente
pms 683
360
750
690
300
56.
sortie murale | Technique et entretien
SORTIE MURALE (90734) Système d’ajustement innovateur de la garniture de finition de 5/8 po à l’installation du coude de raccordement. Entrée d’eau 1/2 po femelle NPT
55 2 3/16"
1/2 NPT (FEMALE / FEMELLE)
9 3/8"
51.50 2"
43 1 11/16"
3/4” ADJUSTMENT / AJUSTEMENT
57.
1/2” MALE / MÂLE
Technique et entretien | valve à pression
valve à pression (90700) Entrées d’eau PEXpms 683 Sorties d’eau 1/2 po mâle NPT/soudé Valves de service et clapets anti-retour Capuchon d’essai
1/2 PEX 47.83 1 7/8"
35.10 1 3/8"
48 1 7/8"
85 3 3/8"
43.84 1 3/4" 51 2"
141.80 5 9/16"
58.
25 1"
thermostat | Technique et entretien
ThermosTaT élecTronique inTelligenT STE241 basse Tension à 3 fils
L
e thermostat électronique basse tension (24 V) STE241 est conçu pour contrôler des fournaises électriques ou les relais de chauffage Stelpro « RE ». Le STE241 offre également la possibilité d’ajuster les cycles en fonction du type d’appareil de chauffage contrôlé dont les appareils munis de ventilateurs.
mode inTelligenT abaissement automatique une fois par période de 24 heures admissible au programme mieux consommer offert aux résidents du Québec seulement 24 volTs (basse Tension)
Contrôle efficace
des relais
foncTionnemenT ToTalemenT silencieux écran réTroéclairé pouvant servir de veilleuse (modèles +)
caractéristiques couleur : blanc
• agit comme un thermostat programmable en abaissant automatiquement la température une fois par période de 24 heures (mode Intelligent) • contrôle précisément la température ambiante • avertissement hors gel • possibilité d’imposer une consigne de température maximale (mode Sécurité) • la température peut être affichée en degrés Celsius ou Fahrenheit
finition : plastique moulé fabrication : fabriqué au Canada
précision : 0,1 °C ( 0,18 °F) (approuvé selon la norme CSA Performance n°CSA-C828-06)
puissance et tension : 12 W @ 24 Vac 0,5 A contrôle : • compatible avec les fournaises électriques (raccords R, C, W) et les relais de chauffage Stelpro « RE » (voir sélection à la page 121). La longueur des cycles de chauffage peut être ajustée en fonction du type d’appareil de chauffage raccordé, par exemple pour les appareils munis d'un ventilateur. Attention : non compatible avec des charges purement inductives.
plage de température : entre 3 et 30 °C (37 à 86 °F) garantie : 3 ans
Tableau de sélection produiT
Tension
fréquence
code
volts
Hz
sTe241W sTe241W+ sTe241W24 sTe241W24+
24 Vac 24 Vac 24 Vac 24 Vac
50/60 50/60 50/60 50/60
couleur
blanc blanc blanc blanc
réTroéclairage
non oui non oui
Les prix indiqués dans ce catalogue sont valables 90 jours à compter du 1er mai 2012. Veuillez vous référer au site Internet pour connaître tous les prix à jour.
59.
uniTés
nombre
1 1 boîte de 24 boîte de 24
prix
36,75 36,75 35,00 35,00
Technique et entretien | thermostat
STE402NP / 403NP ThermosTaT élecTronique inTelligenT non-programmable
L
e thermostat électronique STE402NP vous permet de contrôler avec une extrême précision la température dans chacune des pièces de votre demeure. Cet appareil possède un mode Jour et un mode Nuit faciles à utiliser, ce qui vous permettra d’abaisser ou d’élever la température à des moments précis de la journée. De plus, il est doté d’un écran numérique pratique qui affiche simultanément la température ambiante et la consigne de température. Ce thermostat permet de contrôler des appareils munis ou non d’un ventilateur et peut être alimenté par une source de 120, 240 ou même 347 volts. Il est également muni d’un mode Sécurité qui vous donne la possibilité de bloquer la consigne de température au degré choisi. C’est simple et sécuritaire!
pms 683
mode inTelligenT abaissement automatique une fois par période de 24 heures admissible au programme mieuX Consommer offert aux résidents du Québec seulement
La solution pour
capaciTé de 4000 waTTs lorsqu'il est alimenté à 240 V version 347 v disponible (sTe403np)
les grandes pièces à chauffer
foncTionnemenT ToTalemenT silencieux
caractéristiques Couleur : blanc
• compatible avec des appareils munis d’un ventilateur (mode Ventilateur) • contrôle précisément la température ambiante • avertissement hors gel • possibilité d’imposer une consigne de température maximale (mode Sécurité) • la température peut être affichée en degrés Celsius ou Fahrenheit
finition : plastique moulé fabriCation : fabriqué au Canada
préCision : 0,2 °C ( 0,36 °F) (approuvé selon la norme CSA Performance n°CSA-C828-06)
puissanCe et tension : 150 à 2000 W @ 120 V / 260 à 3475 W @ 208 V / 300 à 4000 W @ 240 V / 350 à 4600 W @ 277 V (STE403NP) / 400 à 5750 W @ 347 V (STE403NP)
plage de température : entre 3 et 30 °C (37 à 86 °F) garantie : 3 ans
Contrôle : • agit comme un thermostat programmable en abaissant automatiquement la température une fois par période de 24 heures (mode Intelligent)
Tableau de sélection produiT
waTTs
code
minimum
sTe402npw sTe402npw24 sTe403npw24
150/260/300 150/260/300 150/260/300/350/400
maximum
2000/3475/4000 2000/3475/4000 2000/3475/4000/4600/5750
Tension
ampérage
fréquence
volts
amp.
Hz
120/208/240 120/208/240 120/208/240/277/347
16,7 16,7 16,7
50/60 50/60 50/60
couleur
blanc blanc blanc
Les prix indiqués dans ce catalogue sont valables 90 jours à compter du 1er mai 2012. Veuillez vous référer au site Internet pour connaître tous les prix à jour.
60.
Stelpro Design se réserve le droit de modifier en tout temps la description ou la fabrication de ses appareils. Pour obtenir la dernière version disponible de ce produit, veuillez consulter notre site Internet à l'adresse www.stelpro.com
uniTés
nombre
1 boîte de 24 boîte de 24
prix
35,75 34,00 89,50
plinthe-convecteur | Technique et entretien
B pLinthe-ConveCteur
I
nspirée de nos très populaires convecteurs électroniques SIL, cette plinthe compacte au look avant-gardiste est une véritable petite merveille en matière de conception. En plus d’être la plus petite de sa catégorie, sa base monocoque la rend plus solide, tout en éliminant les embouts et en laissant place à des coins soigneusement arrondis.
Coins arrondis – sans emBouts! inspirés de notre modèle Silhouette La pLus petite de sa Catégorie hauteur de 5 3/4 pouces (146 mm)
Une première
proteCtion thermique dissimuLée à L'intérieur de La Boîte de jonCtion Base monoCoque rendant la plinthe très robuste
sur le marché!
thermostat éLeCtronique intégré installé en usine ou vendu séparément (approuvé selon la norme CSA Performance C828-06)
Caractéristiques couleurs : • standards : blanc, amande • optionnelles : noir, charbon clair, argent, anodisé clair, nickel, champagne, bronze clair, brun foncé (surcharge de 10 %)
élément : élément tubulaire en acier inoxydable, fixé au centre et flottant aux extrémités dans des manchons de nylon pour réduire les bruits de dilatation et de contraction du métal soumis aux cycles de chauffage
finition : peinture de grande qualité, cuite au four, 100 % polyester, fini lustré (brillant)
contrôle : • thermostat intégré mécanique bipolaire ou unipolaire (en option) • thermostat électronique unipolaire (en option) • thermostat mural (non compris) • trousse de relais basse tension installée à gauche seulement (en option)
fabrication : • boîtier de calibre 22 pouvant supporter 22 kg au centre • boîte de raccord en acier de calibre 16 à chaque extrémité • protection thermique pleine longueur avec réenclenchement automatique • diffuseur situé au-dessus de l’élément pour assurer une meilleure diffusion de l’air • passe-fil pleine longueur • embouts d’acier aux coins arrondis puissance et tension : voir le tableau de sélection
installation : • en surface • serre-câbles pouvant accommoder les câbles de type BX et NMD • trous oblong de montage à un pouce d’intervalle (haut et bas) • entrées pouvant être enfoncées situées à chaque extrémité, au dos de l’appareil garantie : à vie pour l'élément et 1 an pour toutes les autres composantes
61.
Stelpro Design se réserve le droit de modifier en tout temps la description ou la fabrication de ses appareils. Pour obtenir la dernière version disponible de ce produit, veuillez consulter notre site Internet à l'adresse www.stelpro.com
Technique et entretien | Détecteur de fumée
pms 683
Avertisseur de fumée et de monoxyde de carbone vocal à raccordement fixe
Le monoxyde de carbone est un gaz invisible, inodore et toxique qui peut être fatal lorsque vous le respirez. C’est la cause #1 des décès accidentels toxiques en Amérique du Nord.
Caractéristiques: 900-0133
• Technologie ionique – Répond mieux aux incendies spontanés. Ionization Ionisation
120 V
• Raccordement direct de 120 V CA – S’interconnecte avec un maximum de 24 appareils, dont 18 pouvant agir en tant qu’appareil d’origine. CERTIFIED
Test Vérification
HUSH®
Voice Alarm Alarme vocale
• Bouton d’essai / remise en marche – Vérifie la circuiterie et réinitialise l’appareil.
CSA-6.19-01
• Bouton Hush® (arrêt d’alarme) – Réduit rapidement les fausses alarmes au silence. • Alarme vocale – Messages vocaux avec alarme sonore pour identifier divers types de danger.
Ionization Ionisation
Spécifications: 120 V
Dimensions du produit:
6 po x 6 po x 1,5 po de profondeur
Couleur / Contenu d’une caisse:
Blanc / 6 appareils
Caractéristiques électriques:
120 V AC, 60Hz, 60mA max par alarme
Câblage:
Connexion rapide de l’attache-câble à multiples fils de 8"
Tonalité de l’alarme:
85 dB
Échelle de température:
De 40ºF (4,4ºC) à 100ºF (37,8ºC)
Échelle d’humidité:
Humidité relative jusqu’à 85%
Détecteur:
Ionisation et électrochimique
Garantie limitée:
5 ans
Poids:
0,80 lb
CUP:
0-47871-00133-0
R3017A
62.
Test Vérification
HUSH®
climatiseur | Technique et entretien
SYSTÈME MINI-SPLIT SANS CONDUIT D’AIR - VITESSE FIXE CLIMATISEUR SEULEMENT s Système de purification d’air Catéchine Plus s Compresseur conventionnel à vitesse fixe s Réfrigérant R-410A écologique s Système de régulation « I Feel » pour une climatisation confortable
MS-A09/12WA
s Technologie ultra silencieuse s Se branche à une source d’alimentation 115V s Réfrigérant préchargé s Installation facile : aucun conduit d’air requis s Télécommande avec fil en option
Consultez le site www.MrSlim.ca pour une liste de mini-pompes de condensation et de ventilateurs.
Modèle (Climatiseur seulement) Capacité (nominale) Consommation d’énergie (nominale) EER SEER Régulation de puissance Réfrigérant Alimentation Déshumidification Débit d’air (faible, moyen, élevé, puissant) Niveau sonore intérieur (faible, moyen, élevé, puissant) Niveau sonore extérieur Calibre max. du fusible (à action différée) Courant admissible min.
Climatisation Climatisation Climatisation Climatisation
Dimensions de la tuyauterie Hauteur de la tuyauterie max. Longueur de la tuyauterie max. Température de fonctionnement extérieure Caractéristiques de contrôle
MS-A12WA
9 500 870 10,9 13,0
12 000 1 070 11,2 13,0
Btu/h W
Compresseur à vitesse fixe R-410A 115, 1, 60
V, Phase, Hz Pt/h
2,7
3,2
pi3/min
183-261-335-367
222-286-406-446
Climatisation
dB(A)
26-32-40-42
33-38-45-47
Climatisation Unité intérieure Unité extérieure Unité intérieure Unité extérieure
dB(A) A A A A
47 15 15 1,2 14
52 15 20 1,2 16
Sélecteur de vitesse du ventilateur Orientation du débit d’air horizontal Orientation du débit d’air vertical Filtres à air (lavables) Dimensions (H x L x P) Poids
MS-A09WA
Unité intérieure Unité extérieure Unité intérieure Unité extérieure Liq. X gaz Climatisation
po po lb lb po pi pi
5 (Auto, très élevée, élevée, moyenne, faible) Manuelle Auto, manuelle, oscillation Système de purification d’air Catéchine Plus (pré-filtre Catéchine Plus, filtre d’enzymes bleues hypoallergéniques) 11 3/4 x 30 11/16 x 8 1/4 11 3/4 x 30 11/16 x 8 1/4 21 5/8 x 31 1/2 x 11 1/4 23 13/16 x 33 7/16 x 11 7/16 23 23 78 96 1/4 x 3/8 1/4 x 1/2 35 35 65 65 67 - 115 °FDB 67 - 115 °FDB %CONO #OOL s -ODE SURPUISSANCE
Toutes les méthodes d’essai sont basées sur les normes ARI 210/240. Conditions d’évaluation : Climatisation — T intérieure : 80 °FDB, 67 °FWB; T extérieure : 95 °FDB, 75 °FWB; fréquence nominale
63. 12
Technique et entretien | climatiseur
pms 683
Modèle (Climatiseur seulement) Capacité (nominale) Capacité (min. ~ max.) Consommation d’énergie (min. ~ max.) EER SEER Régulation de puissance Réfrigérant Alimentation Déshumidification Débit d’air (S, F, M, E, TE) Niveau sonore intérieur (S, F, M, E, TE) Niveau sonore extérieur Calibre max. du fusible (à action différée) Courant admissible min. Sélecteur de vitesse du ventilateur Orientation du débit d’air horizontal Orientation du débit d’air vertical Filtres à air (lavables) Dimensions (H x L x P) Poids Dimensions de la tuyauterie Hauteur de la tuyauterie max. Longueur de la tuyauterie max. Température de fonctionnement extérieure Caractéristiques de contrôle
Climatisation
Btu/h Btu/h
Climatisation
W
Climatisation Climatisation
V, Phase, Hz Pt/h pi3/min
MSY-GE09NA
MSY-GE12NA
MSY-GE15NA
9 000 3 800 ~ 12 200
12 000 3 800 ~ 13 600
14 000 3 100 ~ 18 200
660 (205 ~ 1 200)
960 (205 ~ 1 300)
1 080 (160 ~ 2 000)
13,6 21,0 Compresseur à vitesse variable (DRVi) R-410A 208/230, 1, 60 1,5 145-170-237-321-399
12,5 20,5 Compresseur à vitesse variable (DRVi) R-410A 208/230, 1, 60 2,5 145-170-237-321-399
13,0 21,0 Compresseur à vitesse variable (DRVi) R-410A 208/230, 1, 60 2,7 205-272-335-420-533
19-22-30-37-45
26-32-38-44-49
Climatisation
dB(A)
19-22-30-37-43
Climatisation Unité intérieure Unité extérieure Unité intérieure Unité extérieure
dB(A) A A A A
46 15 15 1,0 12 6 (A, TE, E, M, F, S) Manuelle Auto, manuelle, oscillation
Unité intérieure Unité extérieure Unité intérieure Unité extérieure Liq. X gaz
po po lb lb po pi pi
11 5/8 x 31 7/16 x 9 1/8 21 5/8 x 31 1/2 x 11 1/4 22 66 1/4 x 3/8 40 65
Climatisation
49 49 15 15 15 15 1,0 1,0 12 12 6 (A, TE, E, M, F, S) 6 (A, TE, E, M, F, S) Manuelle Manuelle Auto, manuelle, oscillation Auto, manuelle, oscillation Système de purification d’air Catéchine Plus (pré-filtre Catéchine Plus, filtre d’enzymes bleues hypoalle 11 5/8 x 31 7/16 x 9 1/8 11 5/8 x 31 7/16 x 9 1/8 21 5/8 x 31 1/2 x 11 1/4 21 5/8 x 31 1/2 x 11 1/4 22 22 77 80 1/4 x 3/8 1/4 x 1/2 40 40 65 65
14 - 115 °FDB
14 - 115 °FDB
%CONO #OOL s -ODE SILENCIEUX s 2ÏGLAGE INTELLIGENT s 6ENTILATEUR Ì VITESSE TRÒS ÏLEVÏE A = auto, S = silencieux, F = faible, M = moyen, E = élevé, TE = très élevé Les caractéristiques ne s’appliquent pas à tous les modèles. Renseignez-vous auprès de votre Concessionnaire Agréé. CE SYMBOLE INDIQUE QUE L’UNITÉ EST HOMOLOGUÉE ENERGY STAR
13 www.MrSlim.ca
14 - 115 °FDB
64.
climatiseur | Technique et entretien
SYSTÈME
MINI-SPLIT SANS CONDUIT D’AIR CLIMATISEUR SEULEMENT MSY-GE09/12/15NA
MSY-GE18NA
Consultez le site www.MrSlim.ca pour une liste de mini-pompes de condensation et de ventilateurs.
s Système de purification d’air Catéchine Plus s Technologie à débit de réfrigérant variable « Inverter » s Réfrigérant R-410A écologique s Économie d’énergie allant jusqu’à 30 % s Système de régulation « I Feel » pour une climatisation confortable
s Technologie ultra silencieuse - seulement 19 dB (A) s Débit d’air étendu : jusqu’à 150° s Longue canalisation : jusqu’à 30,5 m / 100 pi s Réfrigérant préchargé s Installation facile : aucun conduit d’air requis s Télécommande avec fil en option
MSY-GE24NA
MSY-D30/36NA
MSY-GE18NA
MSY-GE24NA
MSY-D30NA
MSY-D36NA
17 200 3 700 ~ 18 700
22 500 8 200 ~ 31 400
30 700 9 800 ~ 30 700
34 600 9 800 ~ 34 600
1 640 (240 ~ 2 070)
1 800 (570 ~ 3 580)
3 380 (620 ~ 3 380)
4 240 (620 ~ 4 240)
10,5 19,2 Compresseur à vitesse variable (DRVi) R-410A 208/230, 1, 60 4,6 230-275-339-420-533
12,5 19,0 Compresseur à vitesse variable (DRVi) R-410A 208/230, 1, 60 5,1 N/A-388-469-628-738
9,1 16,0 Compresseur à vitesse variable (DRVi) R-410A 208/230, 1, 60 9,9 N/A-389-639-848-887
8,2 15,1 Compresseur à vitesse variable (DRVi) R-410A 208/230, 1, 60 11,9 N/A-389-639-848-887
28-33-38-44-49
N/A-34-41-49-53
N/A-32-42-49-51
N/A-32-42-49-51
54 15 15 1,0 14 6 (A, TE, E, M, F, S) Manuelle Auto, manuelle, oscillation
55 15 25 1,0 21 5 (A, TE, E, M, F) Manuelle, oscillation Auto, manuelle, oscillation
56 15 25 1,0 21 5 (A, TE, E, M, F) Manuelle, oscillation Auto, manuelle, oscillation
11 5/8 x 31 7/16 x 9 1/8 33 7/16 x 33 1/16 x 13 22 119 1/4 x 1/2 50 100
55 20 20 1,0 17,1 5 (A, TE, E, M, F) Manuelle, oscillation Auto, manuelle, oscillation 2 filtres (platine, enzymes bleues) 12-13/16 x 43-5/16 x 9-3/8 34-5/8 x 33-1/16 x 13 37 119 3/8 x 5/8 50 100
14 - 115 °FDB
14 - 115 °FDB
ergéniques)
Système de purification d’air Catéchine Plus (pré-filtre Catéchine Plus, filtre d’enzymes bleues hypoallergéniques)
14 3/8 x 46 1/16 x 11 5/8 33 7/16 x 33 1/16 x 13 40 126 3/8 x 5/8 50 100
14 3/8 x 46 1/16 x 11 5/8 33 7/16 x 33 1/16 x 13 40 126 3/8 x 5/8 50 100
14 - 115 °FDB
14 - 115 °FDB
%CONO #OOL s -ODE SURPUISSANCE s $ÏBIT D AIR ÏTENDU
65.
Toutes les méthodes d’essai sont basées sur les normes ARI 210/240. Conditions d’évaluation : Climatisation — T intérieure : 80 °FDB, 67 °FWB; T extérieure : 95 °FDB, 75 °FWB; fréquence nominale
14
Technique et entretien | climatiseur (certaines unités)
pms 683
PKA- SERIES
Wall-Mounted
COOLING ONLY
Indoor unit PKA-A12/18HA
Variable Compressor Speed Inverter Technology
Lead-Lag and Backup Function
Ozone-Friendly R-410A Refrigerant
High-Performance Drain Pump (optional)
Significant Energy Savings up to 30%
Extra-Long Pipe Length - up to 165 ft.
Super-Quiet Technology
Refrigerant Pre-Charged
Easy Maintenance with Self-Diagnostic Feature
Easy Installation - No Ductwork Needed
Auto Vane & Swing Mode with 3-Notch Fan Speeds
Weekly Timer - up to 8 Patterns Each Day
Auto Restart after Power Failure
2-Year Parts Warranty
Low Ambient Cooling at -18°C (0°F)
7-Year Compressor Warranty
Factory Installed Ultra-Low Ambient (-40°C/F) Option Indoor unit PKA-A24/30/36KA
Slim Smart Remote
Indoor Unit Model Outdoor Unit Model Capacity (Min ~ Max) Cooling Btu/h Power Input SEER EER Capacity Control Refrigerant Power Supply Indoor Dimension
Outdoor unit PUY-A12/18NHA3
Cooling
W
PKA-A12HA PUY-A12NHA3 6,000 ~ 12,000 1,190 15.2 10.1
PKA-A18HA PUY-A18NHA3 8,000 ~ 18,000 2,240 15.3 8.0
V, Phase, Hz inch
35 3⁄8 x 9 13⁄16 x 11 5 ⁄8
(W x D x H) Weight Airflow (Lo-Med-Hi) Moisture Removal Sound (Lo-Med-Hi) Max. Fuse Min. Ampacity
mm lbs (kg) CFM Dry Pints/h dB(A) A A
898 x 249 x 295 29 (13) 29 (13) 320-370-425 320-370-425 2.0 5.2 36-40-43 36-40-43 15 15 1 1
Field Drain Pipe Size
Dimension
I.D. in. (mm) inch
(W x D x H) Weight Sound Max. Fuse Min. Ampacity
mm lbs (kg) dB(A) A A
800 x 330 x 600 90 (41) 97 (44) 46 46 15 20 13 13
Liq. x Gas in. (mm)
⁄4 x 1⁄2 (6.35 x 12.7) 100 (30) 100 (30) 100 (30) 100 (30)
Outdoor
Outdoor unit
Pipe Size
PUY-A24/30/36NHA3
Max. Height Difference Max. Pipe Length
www.MitsubishiElectric.ca
Ft. (m) Ft. (m)
⁄8 (16)
5
5 ⁄8 (16) 31 1⁄2 x 13 x 23 5⁄8
PKA-A24KA PUY-A24NHA3 12,000 ~ 24,000
PKA-A30KA PUY-A30NHA3 12,000 ~ 30,000
PKA-A36KA PUY-A36NHA3 12,000 ~ 34,200
2,270 17.0 10.6 Variable Compressor Speed R-410A 208-230, 1, 60
4,130 15.5 7.3
5,030 14.0 6.8
46 1⁄16 x 11 5⁄8 x 14 3⁄8 1170 x 295 x 365 46 (21) 635-705-775 8.1 39-42-45 15 1
46 (21) 705-810-920 9.2 43-46-49 15 1
46 (21) 635-705-775 5.0 39-42-45 15 1 ⁄8 (16)
⁄8 (16)
5
5
163 (74) 48 40 25
⁄8 x 5⁄8 (9.52 x 15.88) 100 (30) 165 (50)
100 (30) 165 (50)
163 (74) 48 30 18
1
⁄8 (16)
5
37 3⁄8 x 13 x 37 1⁄8 950 x 330 x 943 163 (74) 48 40 25 3
100 (30) 165 (50)
All test conditions are based on ARI 210/240.
— Indoor: D.B. 26.7°C (80°F), W.B. 19.4°C (67°F); Outdoor: D.B. 35.0°C (95°F), W.B. 23.9°C (75°F) 66. Rating conditions: Cooling Heating — Indoor: D.B. 21.1°C (70°F), W.B. 15.6°C (60°F); Outdoor: D.B. 8.3°C (47°F), W.B. 6.1°C (43°F)
Wall-Mounted
HEAT PUMP Variable Compressor Speed Inverter Technology
Lead-Lag and Backup Function
Ozone-Friendly R-410A Refrigerant
Auto Restart after Power Failure
Significant Energy Savings up to 30%
High-Performance Drain Pump (optional)
Super-Quiet Technology
Extra-Long Pipe Length - up to 165 ft.
Indoor unit
Auto Change Over between Cooling & Heating
Refrigerant Pre-Charged
PKA-A18HA
Easy Maintenance with Self-Diagnostic Feature
Easy Installation - No Ductwork Needed
Auto Vane & Swing Mode with 3-Notch Fan Speeds
Weekly Timer - up to 8 Patterns Each Day
Hot Start System to Provide Warmth in the Beginning
2-Year Parts Warranty
External Heater Interlock Function
7-Year Compressor Warranty
c
PKA- SERIES
date mar / 12 / 10 c rep rc, pk
thermopompe (certaines unités) | Technique et entretien
Slim Smart Remote
Outdoor unit PUZ-A18NHA3
Outdoor unit PUZ-A24/30/36NHA3
Indoor Unit Model Outdoor Unit Model Capacity (Min ~ Max) Cooling Btu/h Heating Btu/h Power Input Cooling W Heating W SEER Cooling EER Cooling HSPF Heating Capacity Control Refrigerant Power Supply V, Phase, Hz Indoor Dimension inch (W x D x H) mm Weight lbs (kg) Airflow (Lo-Med-Hi) CFM Dry Moisture Removal Pints/h Sound (Lo-Med-Hi) dB(A) Max. Fuse A Min. Ampacity A Field Drain Pipe Size I.D. in. (mm) Outdoor Dimension inch (W x D x H) mm Weight lbs (kg) Sound (Cool/Heat) dB(A) Max. Fuse A Min. Ampacity A Pipe Size Liq. x Gas in. (mm) Max. Height Difference Ft. (m) Max. Pipe Length Ft. (m)
PKA-A18HA PUZ-A18NHA3 8,000 ~ 18,000 8,000 ~ 20,000 2,240 1,970 15.3 8.0 9.5
35 3⁄8 x 9 13⁄16 x 11 5⁄8 898 x 249 x 295 29 (13) 320-370-425 5.2 36-40-43 15 1 5 ⁄8 (16) 31 1⁄2 x 13 x 23 5⁄8 800 x 330 x 600 99 (45) 46/47 20 13 1 ⁄4 x 1⁄2 (6.35 x 12.7) 100 (30) 100 (30)
All test conditions are based on ARI 210/240. Rating conditions: Cooling — Indoor: D.B. 26.7°C (80°F), W.B. 19.4°C (67°F); Outdoor: D.B. 35.0°C (95°F), W.B. 23.9°C (75°F) Heating — Indoor: D.B. 21.1°C (70°F), W.B. 15.6°C (60°F); Outdoor: D.B. 8.3°C (47°F), W.B. 6.1°C (43°F)
67.
PKA-A24KA PKA-A30KA PUZ-A24NHA3 PUZ-A30NHA3 12,000 ~ 24,000 12,000 ~ 30,000 12,000 ~ 28,000 12,000 ~ 34,000 2,270 4,130 2,330 3,150 17.0 15.5 10.6 7.3 10.8 8.9 Variable Compressor Speed R-410A 208-230, 1, 60 46 1⁄16 x 11 5⁄8 x 14 3⁄8 1170 x 295 x 365 46 (21) 46 (21) 635-705-775 635-705-775 5.0 8.1 39-42-45 39-42-45 15 15 1 1 5 5 ⁄8 (16) ⁄8 (16) 37 3⁄8 x 13 x 37 1⁄8 950 x 330 x 943 165 (75) 165 (75) 48/50 48/50 30 40 18 25 3 ⁄8 x 5⁄8 (9.52 x 15.88) 100 (30) 100 (30) 165 (50) 165 (50)
PKA-A36KA PUZ-A36NHA3 12,000 ~ 34,200 12,000 ~ 38,000 5,030 3,610 14.0 6.8 9.3
46 (21) 705-810-920 9.2 43-46-49 15 1 5 ⁄8 (16)
165 (75) 48/50 40 25 100 (30) 165 (50)
client mitsubishi electric canada docket name 2010 planning
PKA-A24/30/36KA
flat size 17” x 11” trim 8.5” x 11”
Indoor unit
Technique et entretien | climatiseur (certaines unités)
pms 683
PEA(D)- SERIES
Ceiling-Concealed
COOLING ONLY Variable Compressor Speed Inverter Technology Ozone-Friendly R-410A Refrigerant Significant Energy Savings up to 30% Super-Quiet Technology Only 23dB(A) Extra-Low Static Pressure of Only 0.02 in.WG Easy Maintenance with Self-Diagnostic Feature 3 Fan Speed Settings to Deliver Precise Comfort Low Ambient Cooling at -18°C (0°F) Factory Installed Ultra-Low Ambient (-40°C/F) Option
Indoor unit
Slim Smart Remote
Indoor Unit Model
PEA-A12AA
PEA-A18AA
PEAD-A24AA
PEAD-A30AA
PEAD-A36AA
PEAD-A42AA
Outdoor Unit Model
PUY-A12NHA3
PUY-A18NHA3
PUY-A24NHA3
PUY-A30NHA3
PUY-A36NHA3
PUY-A42NHA3
Capacity (Min ~ Max)
Cooling
Power Input
Cooling
Btu/h 6,000 ~ 12,000 W
8,000 ~ 18,000
PUY-A12/18NHA3
2,150
2,400
3,850
4,850
5,350
SEER
13.8
14.3
16.0
15.5
15.0
13.8
EER
9.7
8.4
10.0
7.7
7.2
7.8
R-410A
Power Supply Indoor
PUY-A24/30/36NHA3
Outdoor
V, Phase, Hz
Dimension
208-230, 1, 60
inch
39 x 27 9⁄16 x 7 7⁄8 46 7⁄8 x 27 9⁄16 x 7 7⁄8
(W x D x H)
mm
990 x 700 x 200 1190 x 700 x 200
Weight
lbs (kg)
48 (21)
60 (27)
73 (33)
73 (33)
91 (41)
95 (43)
Airflow (Lo-Med-Hi)
CFM Dry
247-317-388
423-529-635
512-636-742
618-742-883
847-1024-1201
1042-1254-1483
Ext. Static Pressure
in. WG
0.02/0.06/0.14/0.20 0.02/0.06/0.14/0.20
43 5⁄16 x 28 7⁄8 x 9 7⁄8
55 1⁄8 x 28 7⁄8 x 9 7⁄8
1100 x 732 x 250
1400 x 732 x 250
0.14/0.20/0.28/0.40/0.60
0.14/0.20/0.28/0.40/0.60
Pa
5/15/35/50
5/15/35/50
Moisture Removal
Pint/h
2.47
3.26
6.9
8.6
7.9
9.0
Sound (Lo-Med-Hi)
dB(A)
23-28-33
30-34-38
30-33-37
30-34-39
33-38-42
36-40-44
35/50/70/100/150
35/50/70/100/150
Max. Fuse
A
15
15
15
15
15
15
Min. Ampacity
A
1
2
2.63
2.73
3.30
3.50
Field Drain Pipe Size
O.D. in. (mm)
1-1/4 (32)
1-1/4 (32)
1-1/4 (32)
1-1/4 (32)
Dimension
inch
31 ⁄2 x 13 x 23 ⁄8 1
11⁄4 (32)
37 ⁄8 x 13 x 37 ⁄8
5
3
3
mm
Weight
lbs (kg)
90 (41)
97 (44)
165 (75)
165 (75)
165 (75)
Sound
dB(A)
46
46
48
48
48
51
Max. Fuse
A
15
20
30
40
40
40
A
13
13
18
25
25
26
Min. Ampacity
Liq. x Gas in. (mm)
800 x 330 x 600
11⁄4 (32) 37 ⁄8 x 13 x 53 1⁄8
1
(W x D x H)
Pipe Size
PUY-A42NHA3
Variable Compressor Speed
Refrigerant
Outdoor unit
Outdoor unit
12,000 ~ 24,000 12,000 ~ 30,000 12,000 ~ 35,000 18,000 ~ 42,000
1,240
Capacity Control
Outdoor unit
Built-in High-Performance Drain Pump Auto-Restart after Power Failure Extra-Long Pipe Length - up to 165 ft. Refrigerant Pre-Charged Ultra-Slim Body - less than 8" High Weekly Timer - up to 8 Patterns Each Day 2-Year Parts Warranty 7-Year Compressor Warranty
950 x 330 x 943
⁄4 x 1⁄2 (6.35 x 12.7)
950 x 330 x 1350 260 (118)
⁄8 x 5⁄8 (9.52 x 15.88)
1
3
Max. Height Difference
Ft. (m)
100 (30)
100 (30)
100 (30)
100 (30)
100 (30)
100 (30)
Max. Pipe Length
Ft. (m)
100 (30)
100 (30)
165 (50)
165 (50)
165 (50)
165 (50)
www.MitsubishiElectric.ca
All test conditions are based on ARI 210/240.
Rating conditions: Cooling — Indoor: D.B. 26.7°C (80°F), W.B. 19.4°C (67°F); Outdoor: D.B. 35.0°C (95°F), W.B. 23.9°C (75°F) 68. Heating — Indoor: D.B. 21.1°C (70°F), W.B. 15.6°C (60°F); Outdoor: D.B. 8.3°C (47°F), W.B. 6.1°C (43°F)
HEAT PUMP
Indoor unit
Slim Smart Remote
Outdoor unit PUZ-A18NHA3
Outdoor unit PUZ-A24/30/36NHA3
Variable Compressor Speed Inverter Technology Ozone-Friendly R-410A Refrigerant Significant Energy Savings up to 30% Super-Quiet Technology Only 23dB(A) Extra-Low Static Pressure of Only 0.02 in.WG Easy Maintenance with Self-Diagnostic Feature 3 Fan Speed Settings to Deliver Precise Comfort Hot Start System to Provide Warmth in the Beginning External Heater Interlock Function Indoor Unit Model Outdoor Unit Model Capacity (Min ~ Max) Cooling Btu/h Heating Btu/h Power Input Cooling W Heating W SEER Cooling EER Cooling HSPF Heating Capacity Control Refrigerant Power Supply V, Phase, Hz Indoor Dimension inch (W x D x H) mm Weight lbs (kg) Airflow (Lo-Med-Hi) CFM Dry Ext. Static Pressure in. WG Pa Moisture Removal Pints/h Sound (Lo-Med-Hi) dB(A) Max. Fuse A Min. Ampacity A Field Drain Pipe Size O.D. in. (mm) Outdoor Dimension inch (W x D x H) mm Weight lbs (kg) Sound (Cool/Heat) dB(A) Max. Fuse A Min. Ampacity A Pipe Size Liq. x Gas in. (mm) Max. Height Difference Ft. (m) Max. Pipe Length Ft. (m)
PEA-A18AA PUZ-A18NHA3 8,000 ~ 18,000 8,000 ~ 20,000 2,150 1,540 14.3 8.4 10.0
46 7⁄8 x 27 9⁄16 x 7 7⁄8 1190 x 700 x 200 60 (27) 423-529-635 0.02/0.06/0.14/0.20 5/15/35/50 3.26 30-34-38 15 2 1 1⁄4 (32)
PEAD-A24AA PEAD-A30AA PEAD-A36AA PEAD-A42AA PUZ-A24NHA3 PUZ-A30NHA3 PUZ-A36NHA3 PUZ-A42NHA3 12,000 ~ 24,000 12,000 ~ 30,000 12,000 ~ 35,000 18,000 ~ 42,000 12,000 ~ 28,000 12,000 ~ 34,000 12,000 ~ 38,000 18,000 ~ 48,000 2,400 3,850 4,850 5,350 2,250 2,990 3,290 3,820 16.0 15.5 15.0 13.8 10.0 7.7 7.2 7.8 10.2 9.4 9.8 10.0 Variable Compressor Speed R-410A 208-230, 1, 60 43 5⁄16 x 28 7⁄8 x 9 7⁄8 55 1⁄8 x 28 7⁄8 x 9 7⁄8 1100 x 732 x 250 1400 x 732 x 250 73 (33) 73 (33) 91 (41) 95 (43) 512-636-742 618-742-883 847-1024-1201 1042-1254-1483 0.14/0.20/0.28/0.40/0.60 0.14/0.20/0.28/0.40/0.60 35/50/70/100/150 35/50/70/100/150 6.9 8.6 7.9 9.0 30-33-37 30-34-39 33-38-42 36-40-44 15 15 15 15 2.63 2.73 3.30 3.50 1 1⁄4 (32) 11⁄4 (32) 1 1⁄4 (32) 1 1⁄4 (32)
31-1/2 x 13 x 23-5/8
800 x 330 x 600 99 (45) 46/47 20 13 1 ⁄4 x 1⁄2 (6.35 x 12.7) 100 (30) 100 (30)
Outdoor unit PUZ-A42NHA3
All test conditions are based on ARI 210/240. Rating conditions: Cooling — Indoor: D.B. 26.7°C (80°F), W.B. 19.4°C (67°F); Outdoor: D.B. 35.0°C (95°F), W.B. 23.9°C (75°F) Heating — Indoor: D.B. 21.1°C (70°F), W.B. 15.6°C (60°F); Outdoor: D.B. 8.3°C (47°F), W.B. 6.1°C (43°F)
Auto-Restart after Power Failure Built-in High-Performance Drain Pump Extra-Long Pipe Length - up to 165 ft. Auto Change Over between Cooling & Heating Refrigerant Pre-Charged Ultra-Slim Body - less than 8" High Weekly Timer - up to 8 Patterns Each Day 2-Year Parts Warranty 7-Year Compressor Warranty
69.
37-3/8 x 13 x 37-1/8
165 (75) 48/50 30 18 100 (30) 165 (50)
950 x 330 x 943 165 (75) 165 (75) 48/50 48/50 40 40 25 25 3 ⁄8 x 5⁄8 (9.52 x 15.88) 100 (30) 100 (30) 165 (50) 165 (50)
37-3/8 x 13 x 53-1/8
950 x 330 x 1350 260 (118) 51/55 40 26 100 (30) 165 (50)
flat size 17” x 11” trim 8.5” x 11”
Ceiling-Concealed
client mitsubishi electric canada docket name 2010 planning
PEA(D)- SERIES
date mar / 12 / 10 c rep rc, pk
thermopompe (certaines unités) | Technique et entretien
Technique et entretien | Thermopompe (certaines unités)
pms 683
Modèle (Thermopompe) Capacité (nominale) Capacité (min. ~ max.) Capacité (nominale) Capacité (min. ~ max.) Capacité Consommation d’énergie (Entrée totale) EER SEER HSPF (IV) Régulation de puissance Réfrigérant Alimentation Déshumidification Pression statique extérieure Débit d’air (faible, moyen, élevé) Niveau sonore intérieur (faible, moyen, élevé) Niveau sonore extérieur Calibre max. du fusible (à action différée) Courant admissible min. Sélecteur de vitesse du ventilateur Filtres à air (lavables) Dimensions (H x L x P) Poids Dimensions de la tuyauterie Hauteur de la tuyauterie max. Longueur de la tuyauterie max. Température de fonctionnement extérieure
Climatisation Chauffage à 47 ºF Chauffage à 17 ºF Climatisation Chauffage à 47 ºF Chauffage à 17 ºF Climatisation Climatisation Chauffage
SEZ-KD09NA Btu/h Btu/h Btu/h Btu/h Btu/h W W W
8 100 3 800 ~ 10 900 10 900 4 800 ~ 14 100 7 300 670 1 020 1 000 12,0 15,0 10,0 Compresseur à vitesse variable (DRVi) R-410A 208/230, 1, 60 1,5 0.02-0.06-0.14-0.20 (5-15-35-50) 194-247-317
V, Phase, Hz Pt/h po WG (Pa) pi3/min Climatisation
dB(A)
23-26-30
Climatisation Unité intérieure Unité extérieure Unité intérieure Unité extérieure
dB(A) A A A A
Unité intérieure Unité extérieure Unité intérieure Unité extérieure Liq. X gaz
po po lb lb po pi pi
46 15 15 1,0 12 4 (auto, élevé, moyen, faible) Tissu PP à alvéoles 7 7/8 x 31 1/8 x 27 9/16 21 5/8 x 31 1/2 x 11 1/4 42 66 1/4 x 3/8 40 65 14 - 115 °FDB -4 - 75 °FDB (-5 - 65 °FDB)
Climatisation Chauffage
Les caractéristiques ne s’appliquent pas à tous les modèles. Renseignez-vous auprès de votre Concessionnaire Agréé. CE SYMBOLE INDIQUE QUE L’UNITÉ EST HOMOLOGUÉE ENERGY STAR
17 www.MrSlim.ca
70.
Thermopompe (certaines unités) | Technique et entretien
SYSTÈME GAINABLE THERMOPOMPE
SEZ-KD09/12/15NA
s Technologie à débit de réfrigérant variable « Inverter » s Réfrigérant R-410A écologique s Économie d’énergie allant jusqu’à 30 % s Inversion Froid / Chaud automatique entre
SEZ-KD18NA
la climatisation et le chauffage
s Technologie ultra silencieuse – seulement 23 dB (A) s Profil ultra-mince – seulement 7 7/8 po de hauteur s ESP réglable selon les agencements s Pompe de drainage intégrée à haute performance s Longueurs de tuyau – jusqu’à 100 pi s Chauffage à basse température jusqu’à -20 °C/-4 °F s Réfrigérant préchargé
Consultez le site www.MrSlim.ca pour une liste de mini-pompes de condensation et de ventilateurs.
SEZ-KD12NA
SEZ-KD15NA
SEZ-KD18NA
11 500 3 800 ~ 13 300 13 600 4 800 ~ 16 400 9 800 920 1 140 1 180 12,5 16,0 10,0 Compresseur à vitesse variable (DRVi) R-410A 208/230, 1, 60 2,4 0.02-0.06-0.14-0.20 (5-15-35-50) 247-317-388
14 100 3 800 ~ 17 000 18 000 4 800 ~ 21 100 13 700 1 170 1 500 1 650 12,0 15,5 10,0 Compresseur à vitesse variable (DRVi) R-410A 208/230, 1, 60 2,6 0.02-0.06-0.14-0.20 (5-15-35-50) 353-441-529
17 200 3 800 ~ 19 000 21 600 4 800 ~ 24 900 15 000 1 380 1 700 1 830 12,5 17,5 10,0 Compresseur à vitesse variable (DRVi) R-410A 208/230, 1, 60 3,4 0.02-0.06-0.14-0.20 (5-15-35-50) 423-529-635
23-28-33
30-34-37
30-34-38
49 15 15 1,0 12 4 (auto, élevé, moyen, faible) Tissu PP à alvéoles 7 7/8 x 39 x 27 9/16 21 5/8 x 31 1/2 x 11 1/4 50 77 1/4 x 3/8 40 65 14 - 115 °FDB -4 - 75 °FDB (-5 - 65 °FDB)
49 15 15 1,0 12 4 (auto, élevé, moyen, faible) Tissu PP à alvéoles 7 7/8 x 39 x 27 9/16 21 5/8 x 31 1/2 x 11 1/4 54 80 1/4 x 1/2 40 65 14 - 115 °FDB -4 - 75 °FDB (-5 - 65 °FDB)
54 15 15 1,0 14 4 (auto, élevé, moyen, faible) Tissu PP à alvéoles 7 7/8 x 46 7/8 x 27 9/16 33 7/16 x 33 1/16 x 13 62 119 1/4 x 1/2 50 100 14 - 115 °FDB -4 - 75 °FDB (-5 - 65 °FDB)
Toutes les méthodes d’essai sont basées sur les normes ARI 210/240. Conditions d’évaluation : Climatisation — T intérieure : 80 °FDB, 67 °FWB; T extérieure : 95 °FDB, 75 °FWB; fréquence nominale Chauffage — T intérieure : 70 °FDB, 60 °FWB; T extérieure : 47 °FDB, 43 °FWB; fréquence nominale
71.
18
Technique et entretien | planchers V-loc
entretien du plancher V-loc ( dans certaines unitÊs seulement ) Afin de prÊserver une belle apparence à votre plancher V-loc pour de nombreuses annÊes, suivez pms les683directives suivantes. Ne pas laver le plancher à grande eau. Ne pas utiliser de savon diluÊ avec de l’eau. Ne pas se servir de produit contenant de l’ammoniaque. Placer des carpettes aux entrÊes afin de capter les poussières ou particules abrasives et rÊduire les taux d’humiditÊ causÊ par l’eau. Balayez ou passez l’aspirateur afin d’Êliminer le sable et la poussière abrasive qui pourraient abÎmer votre plancher. Essuyez rapidement les dÊgâts d’eau. Utilisez des protecteurs sous les pattes de meubles. Lors de dÊplacement de meubles pesants, glissez ceux-ci à l’aide d’une carpette ou serviette afin de prÊvenir les Êgratignures ou indentations du plancher. Des roulettes de chaises dures ou des protecteurs de plastique peuvent abÎmer les finis. Les poêles à bois, les foyers ou système de chauffage Êlectrique rendent l’environnement très sec à l’intÊrieur des maisons. Il faut maintenir pendant l’annÊe, un taux d’humiditÊ relative variant de 40 % à 60 % afin de diminuer les mouvements d’expansions ou rÊtractions.
Bois d’ingĂŠnierie flottant V-LOC, La gĂŠnĂŠration 5G de Välinge Attention – ResponsabilitĂŠ du poseur et/ou acheteur  Â? Â? Â? Â?   €  ‚ ƒ „ … ‚ƒ„† Outils ‡ ˆ ‰ Š ‹ Évaluation du site de la pose „ Â? ‹ ‡ ‰ Â? ‰ ÂŒ ÂŽ  PrĂŠparation et recommandations de pose pour les sous planchers Â? ‘ ’“ Â? ‰ ” • ‰ – ‰ ‹ Â? ‰ —€˜™ ˜š › ÂŽ Âœ ÂŽ Š ‰ ž ‡”Â&#x; ÂĄÂ Â˜ÂšÂ Â‹ Â? ‰ ‰ ¢š ™š ‰ ˜“  £ š ‰ ‰ ¤ ™š Âœ Â? ž ÂĽ ¤Œ §¨ ¢‰Œ¥‰ ‡”Â&#x; Â˜ÂŁ Ҭ €¥¨ ¤Œ ¢‰Œ ¥‰ ˜™¨ €¥¨ ¤Œ ¢‰Œ ¥‰
¢  ¤ ‰ ¤ — ˜ššš “ ¤ š „ Â? ‰ ‰ Â?
72.
Â? Â?   €  ‚ ƒ „ … ‚ƒ„† Outils ‡ ˆ ‰ Š ‹ Évaluation du site de la pose „ Â? ‹ ‡ ‰ Â? ‰ ÂŒ ÂŽ  PrĂŠparation et recommandations de pose pour les sous planchers Â? ‘ ’“ Â? ‰ ” • ‰ – ‰ ‹ Â? ‰ —€˜™ ˜š › ÂŽ Âœ ÂŽ Š ‰ ž ‡”Â&#x; ÂĄÂ Â˜ÂšÂ Â‹ Â? ‰ ‰ ¢š ™š ‰ ˜“  £ š ‰ ‰ ¤ ™š Âœ Â? ž ÂĽ ¤Œ §¨ ¢‰Œ¥‰ ‡”Â&#x; Â˜ÂŁ Ҭ €¥¨ ¤Œ ¢‰Œ ¥‰ ˜™¨ €¥¨ ¤Œ ¢‰Œ ¥‰
¢  ¤ ‰ ¤ — ˜ššš “ ¤ š „ Â? ‰ ‰ Â? Pour des sous planchers autres que du bois ou du bĂŠton Š ‹ ‹ Â? ÂŽ Pose de bois d’ingĂŠnierie V-Lock Â? ‰ ÂŽ Â? ÂŞ  ‹ ‹ • ÂŽ Â? „ Â? ¤ Â? „ Â? ‰ Â? Sous Planchers au Chauffage radiant : „ ‰ Â? „ Â? ‰ ÂŽ “ Š Â? ˆ Š ÂĄ ƒ Â…  ‚ƒ„ ÂŤ ž „ ÂŹ ÂŽ ÂŹ • † ˆ€€Â  € € € € PrĂŠparation ˆ Š ÂŻ Š ÂŤ £¨ Âœ Š
planchers V-loc | Technique et entretien
73.
Technique et entretien | planchers V-loc
Installation Installation
pms 683
Installation Particulières Installation Particulières
Après la pose Après la pose Climat de la pièce Climat de la pièce
¡
¡
Entretien du plancher ¢ Entretien du plancher
£ £
¢ £
£ £
£
¤
¤
¡
¥
¡
¥
Garantie résidentielle de 25ans / Garantie commerciale de 5 ans Garantie résidentielle de 25ans / Garantie commerciale de 5 ans
¦
¦
74.
‰ Entretien du plancher Â? ¢ ƒ „
£ € £ ‚ £ ‚ ‰ – Š
� Š ‚ ‚ ¤ — „
„ ‚ ‚
Â? ‰ ÂĄ ˜
— „ ¼ ‚ „
ƒ
„ Š € ‚ ‚
” ‰ Â? ƒ — — Â? ‰ ‚ Â? € ‚ ˆ ‚ ƒ Š ‚ Œ•ž € ‘•ž ‚ Š Garantie rĂŠsidentielle de 25ans / Garantie commerciale de 5 ans € ‚ ƒ ‰ ƒ ‰ ‰ „ ‚ ƒ
ƒ ‚ ƒ ÂÂŽ ƒ ÂŽ € Â? ƒ € ‚ Â? ˜ ‰ ‚ ‚ Š ‚ ‚ Š Â? ‚ ƒ ‚ Â? ÂŚ € ‰ ‰ ‚
planchers V-loc | Technique et entretien
Â
Exclusions de garantie Â? Â? Â?
Â? Â? Â?  Â€ ‚ ƒ Â? Â? „ Â?
Â…
Â?
† ‡ˆ‰ Šˆ‰ Couverture de garantie  �
75.
Technique et entretien | entretien des armoires
pms 683
76.
entretien des comptoirs | Technique et entretien
77.
mode d’emploi | thermostat
pms 683
www.stelpro.com
Guide de l’utilisateur « STE402NP »
Thermostat électronique
Pour obtenir de plus amples renseignements ou pour consulter ce guide en ligne, visitez notre site Web. INSSTE402NP0711
78.
thermostat | mode d’emploi
conçu pour fonctionner avec des installations dont le courant électrique - avec une charge résistive - se situe entre 1,2 A et 16,7 A pour une puissance comprise entre 150 et 2000 W sous une tension de 120 VAC, entre 260 et 3475 W sous une tension de 208 VAC et entre 300 et 4000 W sous une tension de 240 VAC.
AVERTISSEMENT Avant d’installer ou d’utiliser ce produit, vous devez lire et comprendre les présentes directives et les conserver pour référence ultérieure. Le fabricant n’assumera aucune responsabilité et la garantie ne sera pas valide si l’installateur ou l’utilisateur ne les respectent pas. Le non-respect de ces directives pourrait entraîner des préjudices corporels, des dommages matériels, des blessures graves et des chocs électriques potentiellement mortels. Les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié, selon les codes de l’électricité et du bâtiment en vigueur dans votre région. Ne raccordez PAS l’appareil à une source d’alimentation autre que 120 VAC, 208 VAC ou 240 VAC et respectez les limites de charge. Protégez le système de chauffage à l’aide des disjoncteurs ou des fusibles appropriés. Nettoyez régulièrement la saleté accumulée sur l’appareil. N’utilisez PAS de liquide pour nettoyer les ouvertures d’aération du thermostat.
Ce thermostat n’est pas compatible avec les installations suivantes • Courant électrique supérieur à 16,7 A avec une charge résistive (4000 W @ 240 VAC, 3475 W @ 208 VAC et 2000 W @ 120 VAC); • Courant électrique inférieur à 1,2 A avec une charge résistive (300 W @ 240 VAC, 260 W @ 208 VAC et 150 W @ 120 VAC); • Charge inductive (présence d’un contacteur ou d’un relais); • Système central de chauffage. Pièces fournies : • un (1) thermostat; • deux (2) vis de montage; • deux (2) connecteurs sans soudure pour raccordement à des fils de cuivre.
2. Installation
Remarque : Lorsqu’une partie des caractéristiques techniques du produit doit être modifiée afin d’améliorer la maniabilité ou d’autres fonctions, la priorité est accordée aux caractéristiques techniques du produit lui-même. Dans ce cas, le mode d’emploi pourrait ne pas correspondre entièrement à toutes les fonctions du produit présenté. Par conséquent, le produit et son emballage, ainsi que le nom et l’illustration, peuvent être différents de ceux présentés dans ce manuel. L’écran/affichage ACL indiqué comme exemple dans ce manuel peut être différent de l’écran/affichage ACL réel.
1. Description Le thermostat électronique STE402NP peut contrôler un appareil de chauffage électrique, tel une plinthe électrique, un convecteur ou un aéroconvecteur. Il permet de maintenir la température d’une pièce à une consigne demandée avec une grande précision. Il est 2
Choix de l’emplacement du thermostat Le thermostat doit être installé sur une boîte électrique, sur un mur faisant face à l’appareil de chauffage, à une hauteur approximative de 1,5 m (5 pieds) du sol, sur une partie du mur sans tuyaux ou conduits d’air. N’installez pas le thermostat dans un endroit pouvant fausser la lecture de la température : • près d’une fenêtre, sur un mur extérieur ou près d’une porte menant à l’extérieur ; • exposé directement à la lumière ou à la chaleur du soleil, d’une lampe, d’un foyer ou de toute autre source de chaleur ; • près d’une bouche d’air ou devant celle-ci ; • près de conduits dissimulés ou d’une cheminée ; • dans un endroit où il y a une mauvaise circulation d’air, comme derrière une porte, ou des courants d’air fréquents, comme le haut d’un escalier.
INSSTE402NP0711
79.
mode d’emploi | thermostat
Fixation et raccordement du thermostat 1.
pms 683
Coupez l’alimentation des fils conducteurs provenant du panneau électrique afin d’éviter tout risque de choc électrique;
4. À l’aide d’un tournevis, desserrez la vis qui retient la base et la partie avant du thermostat. Séparez la partie avant du thermostat de la base en soulevant le bas;
2. Assurez-vous que les ouvertures d’aération du thermostat sont propres et dégagées; 3. Effectuez les raccordements appropriés à l’aide des figures affichées ci-contre, selon le type d’installation (à 2 fils ou à 4 fils), en utilisant les connecteurs sans soudure fournis. Dans le cas d’un raccordement à des fils d’aluminium, assurez-vous d’utiliser des connecteurs identifiés CO/ALR. Veuillez noter que les fils du thermostat n’ont pas de polarité et que le sens du raccordement n’a aucune importance;
Installation à 2 fils
5. Alignez la base et fixez-la à la boîte électrique à l’aide des deux vis fournies;
6. Replacez la partie avant du thermostat sur la base et resserrez la vis au bas de l’appareil;
Installation à 4 fils
7. Mettez l’installation sous tension; 8. Ajustez le thermostat selon vos préférences (voir la section suivante). Important : activez le mode Ventilateur si l’appareil de chauffage est muni d’un ventilateur, sinon l’appareil de chauffage risque de briser. INSSTE402NP0711
80.
3
thermostat | mode d’emploi
3. Fonctionnement
Température ambiante / minuterie
Indicateur de puissance de chauffage utilisée
Modes : Hors gel, Jour, Nuit, Ventilateur, Intelligent
Consigne de température
Mode Sécurité
+
Bouton diminuer / minuterie
4
Bouton augmenter/ minuterie
INSSTE402NP0711
81.
mode d’emploi | thermostat
+
-
Pour ajuster la consigne, appuyez simplement sur le bouton de droite pour l’augmenter et sur le bouton de gauche pour la diminuer. La consigne est ajustable par incréments de 0,5 °C (1 °F). Pour faire défiler rapidement la consigne, appuyez sur le bouton désiré en continu. La consigne minimale est 3 °C (37 °F) et la consigne maximale est 30 °C (86 °F). +
-
En mode Jour, il est possible de mettre le thermostat à l’arrêt en abaissant la consigne en dessous de 3 °C. La consigne indique alors --.- et tout chauffage est alors impossible. Mode Jour et mode Nuit Le thermostat comporte un mode Jour et un mode Nuit ayant chacun sa propre consigne ajustable et mémorisable indépendamment. Lors du passage d’un mode à un autre, la consigne de température correspondant au mode Jour/Nuit en cours est automatiquement utilisée. La consigne par défaut est de 21 °C en mode Jour et de 18 °C en mode Nuit. Le mode Jour/Nuit en cours est indiqué sur
-
Minuterie du mode Nuit
+
Consigne de température La consigne de température est affichée par les chiffres qui se situent au-dessus de l’icône . Elle peut être affichée en degrés Celsius ou Fahrenheit (voir « Affichage en degrés Celsius/Fahrenheit »).
-
l’affichage par l’icône Soleil ou l’icône Lune. Pour passer manuellement d’un mode à l’autre, appuyez simultanément sur les deux boutons et relâchez-les immédiatement.
+
Température ambiante pms 683 La température ambiante est affichée à 0,5 degré près par les chiffres qui se situent au-dessus . Elle peut être affichée en degrés de l’icône Celsius ou Fahrenheit (voir « Affichage en degrés Celsius/Fahrenheit »).
Le mode Nuit dispose d’une minuterie assurant un retour automatique au mode Jour après un délai ajustable. Cette minuterie permet l’utilisation temporaire d’une consigne de température. Le réglage par défaut de la minuterie est de 8 heures. Avec ce réglage, le thermostat revient automatiquement en mode Jour 8 heures après un passage au mode Nuit. Supposons que vous désirez que la température de nuit soit inférieure à celle du jour. Vous devez d’abord ajuster les consignes des modes Jour/Nuit aux températures voulues. Avant le coucher, vous devez activer la consigne de température du mode Nuit en passant manuellement au mode Nuit. La minuterie est ajustée en fonction de la durée de la nuit. Le thermostat revient automatiquement au mode Jour à la fin de la nuit et la consigne de température du mode Jour (qui est plus élevée) devient alors effective. Procédure d’ajustement de la minuterie du mode Nuit 1. Si nécessaire, ajustez la consigne du mode Jour et la consigne du mode Nuit aux températures voulues. Passez au besoin d’un mode à l’autre en appuyant simultanément sur les deux boutons et en les relâchant immédiatement. 2. En mode Nuit, appuyez simultanément sur les deux boutons pendant plus de 3 secondes, clignote, indiquant jusqu’à ce que l’icône
INSSTE402NP0711
82.
5
thermostat | mode d’emploi
l’activation de l’ajustement de la minuterie du mode Nuit. L’ajustement en cours de la minuterie est affiché par les chiffres qui se situent au-des. sus du mot 3. Ajustez au besoin la minuterie en appuyant sur le bouton de droite pour l’augmenter et sur le bouton de gauche pour la diminuer. L’ajustement peut varier entre 1 heure et 999 heures. Pour faire défiler rapidement la minuterie, appuyez sur le bouton désiré en continu. 4. Lorsque l’ajustement est complété, relâchez les boutons et attendez 5 secondes pour sortir de l’ajustement. N.B. La minuterie du mode Nuit revient automatiquement à la valeur du dernier ajustement lors d’un passage du mode Jour au mode Nuit. Il n’est donc pas nécessaire de réajuster la minuterie à chaque passage au mode Nuit. La minuterie est également réinitialisée toutes les fois que vous l’ajustez. Une fois que la minuterie s’est écoulée lorsque le thermostat est en mode Jour, le retour au mode Nuit se fait de façon manuelle. Si vous désirez un retour automatique au mode Nuit, le mode Intelligent doit être activé. Mode Intelligent Le mode Intelligent, associé à la minuterie du mode Nuit, permet l’alternance entre les modes Jour/Nuit et les deux consignes correspondantes sur une période de 24 heures. Une fois activé, ce mode permet le retour automatique au mode Nuit après 24 heures. Le mode Intelligent permet donc de définir deux périodes durant une journée affichant des consignes différentes. Par exemple, si le mode Intelligent est activé lorsque la minuterie du mode Nuit est programmée à 8 heures, le thermostat sera en mode Nuit pendant 6
8 heures, avec la consigne de température de nuit. Il revient ensuite au mode Jour pendant 16 heures, avec la consigne de température de jour. À la fin du cycle de 24 heures, le thermostat revient en mode Nuit et le cycle recommence. Le cycle de 24 heures débute en mode Nuit dès l’activation du mode Intelligent. L’activation du mode Intelligent doit donc se faire au moment de la journée où vous désirez le retour au mode Nuit. Le déroulement normal d’un cycle en mode Intelligent est le suivant. 1-Mode Nuit : actif pour la durée de la minuterie du mode Nuit. Retour au mode Jour à la fin de la minuterie. 2-Mode Jour : actif pour le temps restant au cycle de 24 heures. Retour au mode Nuit à la fin du cycle de 24 heures. Procédure d’ajustement du mode Intelligent 1. Si nécessaire, ajustez la consigne de jour et la consigne de nuit aux températures voulues. Passez au besoin d’un mode à l’autre en appuyant simultanément sur les deux boutons et en les relâchant immédiatement. 2. En mode Nuit, appuyez simultanément sur les deux boutons pendant plus de 3 secondes jusqu’à ce que l’icône clignote, indiquant l’activation de l’ajustement de la minuterie du mode Nuit. L’ajustement effectif de la minuterie du mode Nuit est affiché par les chiffres qui se situent au-dessus de l’icône . Ajustez au besoin la minuterie du mode Nuit en appuyant sur le bouton de droite pour l’augmenter et sur le bouton de gauche pour la diminuer. L’ajustement de la minuterie du mode Nuit peut varier de 1 heure à 23 heures en mode Intelligent. Pour faire défiler rapidement la minuterie, appuyez sur le bouton désiré en continu. N.B. Toute valeur de minuterie de 24 heures ou
INSSTE402NP0711
83.
mode d’emploi | thermostat
plus entraîne l’impossibilité d’activer le mode pms 683 Intelligent ou le désactive s’il était en cours. 3. Vous pouvez activer le mode Intelligent en appuyant simultanément sur les deux boutons s’affichera. Si au moins 3 secondes. L’icône le mode Intelligent était déjà actif, cette procédure le désactivera. 4. Lorsque l’ajustement est complété, relâchez les boutons et attendez 5 secondes pour sortir de la fonction d’ajustement.
deux boutons. 2. Appuyez sur le bouton de droite pour passer des degrés Celsius aux degrés Fahrenheit, et vice versa. Le symbole des degrés Celsius ou des degrés Fahrenheit apparaît sur l’affichage selon le cas. 3. Lorsque l’ajustement est complété, relâchez les boutons et attendez 5 secondes pour sortir de la fonction d’ajustement. Mode Ventilateur
N.B. Il est toujours possible de changer le mode Jour/Nuit manuellement durant un cycle de 24 heures. Cependant, tout retour manuel au mode Nuit entraîne la réinitialisation de la minuterie du mode Nuit à la valeur du dernier ajustement, ce qui modifie le cycle en cours. Dans tous les cas, à la fin du cycle de 24 heures, le thermostat retourne en mode Nuit et commence un nouveau cycle. Il n’est donc pas nécessaire de réajuster le mode Intelligent dans le cas d’un changement manuel du mode Jour/Nuit.
Lorsque le thermostat est utilisé pour contrôler un système de chauffage muni d’un ventilateur, il est absolument nécessaire d’activer le mode Ventilateur. Ce mode prévient des départs et des arrêts trop fréquents du système pouvant entraîner la défaillance du ventilateur. Le mode Ventilateur est initialement désactivé en usine. L’état de ce mode est indiqué sur l’affichage par l’icône Ventilateur. L’état de ce mode est indiqué sur l’affichage par l’icône Ventilateur.
Avertissement hors gel
Procédure d’ajustement du mode Ventilateur
L’icône Flocon de neige est affichée lorsque la consigne de température se situe entre 3 °C (37 °F) et 5 °C (41 °F). Une température minimale est alors maintenue pour assurer une protection contre le gel.
1. En mode Jour, appuyez simultanément sur les deux boutons pendant plus de trois secondes clignote. Relâchez les jusqu’à ce que l’icône deux boutons;
Affichage en degrés Celsius/Fahrenheit
2. Appuyez sur le bouton de gauche pour activer ou désactiver le mode Ventilateur. L’icône Ventilateur s’affiche ou s’éteint selon le cas;
Le thermostat peut afficher la température ambiante et la consigne en degrés Celsius (réglage d’usine) ou Fahrenheit. Procédure d’ajustement des degrés Celsius/ Fahrenheit
3. Lorsque l’ajustement est complété, relâchez les boutons et attendez 5 secondes pour sortir de la fonction d’ajustement.
1. En mode Jour, appuyez simultanément sur les deux boutons pendant plus de trois secondes jusqu’à ce que l’icône clignote. Relâchez les INSSTE402NP0711
84.
7
thermostat | mode d’emploi
Mode Sécurité Ce mode permet d’imposer une consigne de température maximale. Il devient alors impossible de dépasser cette consigne, peu importe le mode en cours (Jour/Nuit). Il est toutefois encore possible d’abaisser la consigne de température à votre gré et toutes les autres fonctions demeurent inchangées. La désactivation du mode Sécurité nécessite une coupure de l’alimentation du thermostat pour assurer davantage de sécurité. Procédure d’activation du mode Sécurité
dans une période de 5 minutes suivant le rétacessera blissement de l’alimentation, l’icône de clignoter et il ne sera plus possible de désactiver le mode Sécurité, à moins de couper l’alimentation de nouveau. Indicateur de puissance de chauffage Le niveau de puissance de chauffage utilisé pour maintenir la consigne de température est indiqué en pourcentage selon le nombre de barres du thermomètre sur l’affichage. La puissance de chauffage se lit de la façon suivante.
1. En mode Jour, ajustez la consigne de température à la valeur maximale désirée; 2. Appuyez simultanément sur les deux boutons pendant plus de 10 secondes jusqu’à ce que s’allume (veuillez noter que l’icône l’icône clignotera après 3 secondes); 3. Relâchez les boutons. Le mode Sécurité sera alors activé. Procédures de désactivation du mode Sécurité 1. Coupez l’alimentation du thermostat au panneau électrique; 2. Attendez au moins 20 secondes; 3. Rétablissez ensuite l’alimentation du thermostat; 4. L’icône clignotera alors sur l’affichage du thermostat, indiquant qu’il est possible de désactiver le mode Sécurité;
0 barre = pas de chauffage 1 barre = 1 % à 25 % 2 barres = 25 % à 50 % 3 barres = 50 % à 75 % 4 barres = 75 % à 100 % Pannes de courant Lors d’une panne de courant, les ajustements sont automatiquement sauvegardés et sont récupérés au retour du courant. Veuillez noter que le mode Jour/Nuit n’est récupéré que si le mode Intelligent était désactivé. Dans le cas contraire, le thermostat clignote pour revient en mode Jour et l’icône signaler que le mode Intelligent était précédemment activé et qu’il est maintenant désactivé. Le clignotement cesse dès que vous appuyez sur un bouton.
5. Pendant le clignotement de l’icône et en mode Jour, appuyez simultanément sur les deux boutons pendant plus de 10 secondes jusqu’à s’éteigne; ce que l’icône 6. Relâchez les boutons. Le mode Sécurité sera alors désactivé. N.B. Si le mode Sécurité n’est pas désactivé 8
INSSTE402NP0711
85.
mode d’emploi | thermostat
4. Dépannage pms 683
Problème
Solution
Le thermostat est chaud.
En usage normal, le boîtier du thermostat peut atteindre près de 40 °C avec la charge maximale. Cela est normal et n’affectera pas le bon fonctionnement du thermostat.
Le chauffage est toujours en marche.
Vérifiez si le thermostat est bien connecté. Référez-vous à la section d’installation.
Le chauffage ne fonctionne pas même si le thermostat indique le contraire.
Vérifiez si le thermostat est bien connecté. Référez-vous à la section d’installation.
L’affichage ne s’allume pas.
Vérifiez si le thermostat est bien connecté. Référez-vous à la section d’installation. Vérifiez l’alimentation du courant au panneau électrique. Vérifiez si l’appareil chauffant possède un interrupteur. Si c’est le cas, assurez-vous qu’il est bien allumé.
L’affichage s’éteint quelques minutes et s’allume de nouveau.
La protection thermique de l’appareil de chauffage s’est ouverte suite à une surchauffe. Assurez-vous que l’appareil de chauffage est en bon état et qu’il est bien dégagé selon les normes du fabricant.
L’affichage est pâle lorsque le chauffage est en marche.
La charge installée est inférieure à la charge minimale. Installez un appareil de chauffage respectant les contraintes de charge du thermostat.
La température ambiante affichée est erronée.
Vérifiez la présence d’un courant d’air ou d’une source de chaleur à proximité du thermostat et éliminez-le.
L’affichage indique E1 ou E2.
Capteur de température défectueux. Communiquez avec le service à la clientèle.
Faible luminosité de l’affichage.
Possibilité de mauvais contact. Vérifiez les raccordements du thermostat en vous référant à la section d’installation.
INSSTE402NP0711
86.
9
thermostat | mode d’emploi
5. Spécifications techniques Tension d’alimentation : 120/208/240 VAC, 50/60 Hz Courant minimal avec une charge résistive : 1,2 A 300 W @ 240 VAC 260 W @ 208 VAC 150 W @ 120 VAC Courant maximal avec une charge résistive : 16,7 A 4000 W @ 240 VAC 3475 W @ 208 VAC 2000 W @ 120 VAC Plage d’affichage de la température : 0 °C à 40 °C (32 °F à 99,5 °F) Résolution de l’affichage de la température : 0,5 °C (0,5 °F)
Garantie limitée
Cet appareil est garanti pendant 3 ans devient défectueux durant cette péri il doit être retourné soit où vous l’ acheté avec une copie de votre fac soit en communiquant avec notre se à la clientèle (en ayant une copie de v facture en main). Pour que la prés garantie soit valide, l’appareil doit installé et utilisé selon les présentes d tives. Si l’installateur ou l’utilisateur mo l’appareil de quelque façon que ce s sera tenu responsable de tout domm résultant de cette modification. La ga tie se limite à la réparation de l’appare usine ou à son remplacement et ne co pas les coûts liés au débranchemen transport et à l’installation.
Plage de la consigne de température : 3 °C à 30 °C (37 °F à 86 °F)
Service à la clientèle
Incréments de la consigne de température : 0,5 °C (1 °F)
Stelpro Design inc. 1041, rue Parent Saint-Bruno-de-Montarville, Québe J3V 6L7 Canada
Entreposage : -20 °C à 50 °C (-4 °F à 120 °F) Homologation : cCSAus
Courriel : contact@stelpro.com Site Web : www.stelpro.com
10
INSSTE402NP0711
87.
mode d’emploi | thermostat
Guide de l’utilisateur
Pour obtenir de plus amples renseignements ou pour consulter ce guide en ligne, visitez notre site web au www.stelpro.com
EG IÉ - R ISTERE D TIF Q ER
STEM Y SY LIT UA
C
ste241 ThermosTaT élecTronique basse Tension (24V)
TÈME QUAL ITÉ SYS
pms 683
INSSTE2410613
88.
thermostat | mode d’emploi
aVertisseMeNt Avant d’installer ou d’utiliser ce produit, vous devez lire et comprendre les présentes directives et les conserver pour référence ultérieure. Le fabricant n’assumera aucune responsabilité et la garantie ne sera pas valide si l’installateur et l’utilisateur ne les respectent pas. Le non-respect de ces directives pourrait entraîner des préjudices corporels, des dommages matériels, des blessures graves et des chocs électriques potentiellement mortels. Les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié, selon les codes de l’électricité et du bâtiment en vigueur dans votre région. Ne raccordez PAS l’appareil à une source d’alimentation autre que 24 VAC et respectez les limites de charge. Protégez le système de chauffage à l’aide des disjoncteurs ou des fusibles appropriés. Nettoyez régulièrement la saleté accumulée sur l’appareil. N’utilisez PAS de liquide pour nettoyer les ouvertures d’aération du thermostat. N’installez pas le thermostat dans un endroit mouillé. Il est toutefois permis de l’installer sur des murs isolés.
remarque :
Lorsqu’une partie des caractéristiques techniques du produit doit être modifiée afin d’améliorer la maniabilité ou d’autres fonctions, la priorité est accordée aux caractéristiques techniques du produit lui-même. Dans ce cas, le mode d’emploi pourrait ne pas correspondre entièrement à toutes les fonctions du produit présenté. Par conséquent, le produit et son emballage, ainsi que le nom et l’illustration, peuvent être différents de ceux présentés dans ce manuel. L’écran/affichage ACL indiqué comme exemple dans ce manuel peut être différent de l’écran/affichage ACL réel.
2
89.
INSSTE2410613
mode d’emploi | thermostat
pms 683
DescriPTion Le thermostat électronique basse tension (24V) STE241 est conçu pour contrôler des relais (électroniques ou non). La charge maximale résistive admissible du thermostat est de 12 W à 24 VAC (0,5 A). Les relais (électroniques ou non) connectés au thermostat peuvent contrôler par la suite des plinthes électriques munies ou non d’un ventilateur, des convecteurs, des ventilo convecteurs et des fournaises électriques. Ce thermostat peut s’interfacer avec les relais de Stelpro (avec ou sans transformateur). De plus, le contact à triac est des plus silencieux sur le marché.
Ce thermostat n’est pas compatible avec les installations suivantes : • charge résistive de plus de 12 W à 24 VAC (0,5 A)
Pièces fournies : • un (1) thermostat • deux (2) vis de montage
insTallaTion
choix de l’emplacement du thermostat Le thermostat doit être installé à une hauteur approximative de 1,5 m (5 pieds) du sol, sur une partie du mur sans tuyaux ni conduits d’air. N’installez pas le thermostat dans un endroit pouvant fausser la lecture de la température : • près d’une fenêtre, sur un mur extérieur ou près d’une porte menant à l’extérieur • exposé directement à la lumière ou à la chaleur du soleil, d’une lampe, d’un foyer ou de toute autre source de chaleur • près d’une bouche d’air ou devant celle-ci • près de conduits dissimulés ou d’une cheminée • dans un endroit où il y a une mauvaise circulation d’air, comme derrière une porte, ou des courants d’air fréquents, comme le haut d’un escalier
3
90.
INSSTE2410613
thermostat | mode d’emploi
Fixation et raccordement du thermostat 1. Assurez-vous que les ouvertures d’aération du thermostat sont propres et dégagées. 2. À l’aide d’un tournevis, desserrez la vis qui retient la base et la partie avant du thermostat. Séparez la partie avant du thermostat de la base en soulevant le bas. N.B. Les photos suivantes montrent une installation dans une boîte électrique en référence seulement. Une boîte électrique n’est pas obligatoirement requise.
3. Alignez la base et fixez-la à l’aide des deux vis fournies.
4
91.
INSSTE2410613
mode d’emploi | thermostat
pms 683
4. Connectez les fils provenant de la source d’alimentation 24 VAC selon le schéma qui s’applique ci-dessous :
exemPLe de BrANChemeNt #1 Une plinthe avec relais transformateur 24 VAC.
électronique
STELPRO
RE-153T
avec
exemPLe de BrANChemeNt #2 Deux plinthes dont une seule est connectée à un relais électronique STELPRO RE-153T avec transformateur 24 VAC, l’autre plinthe étant connectée à un relais électronique STELPRO RE-153 sans transformateur 24 VAC.
5
92.
INSSTE2410613
thermostat | mode d’emploi
exemPLe de BrANChemeNt #3 Une source d’alimentation 24 VAC standard (transformateur 24 VAC)
NOTE : la couleur des fils peut changer selon les divers relais électroniques utilisés. Les schémas de branchement de ce guide sont données à titre d’exemples seulement. 5. Replacez la partie avant du thermostat sur la base et resserrez la vis au bas de l’appareil.
6. Mettez l’installation sous tension. 7. Ajustez le thermostat selon vos préférences (voir la section suivante).
6
93.
INSSTE2410613
mode d’emploi | thermostat
pms 683
FoncTionnemenT
Température ambiante/ minuterie Indicateur de la puissance de chauffage utilisée Pictogrammes
Mode Ventilateur Mode Intelligent
Avertissement hors gel Mode Jour Mode Nuit
Mode Sécurité Bouton du haut Bouton du bas
Première mise sous tension Lors de la première mise sous tension, le thermostat est initialement en mode Jour. La température est affichée en degrés Celsius et la consigne par défaut est de 21 °C.
consigne de température La consigne de température est affichée par les chiffres audessus des pictogrammes. Elle peut être affichée en degrés Celsius ou Fahrenheit (voir « Affichage en degrés Celsius/ Fahrenheit »). Pour ajuster la consigne, appuyez simplement sur le bouton du haut pour l’augmenter et sur le bouton du bas pour la diminuer. La consigne est ajustable par incréments de 0,5 °C (1 °F). Pour faire défiler rapidement la consigne, maintenez le bouton désiré enfoncé. La consigne minimale est 3 °C (37 °F) et la consigne maximale est 30 °C (86 °F). Lorsque vous appuyez sur une touche, la consigne de température en cours s’affiche et le pictogramme correspondant (soleil ou lune) clignote. Pour retourner à la température ambiante, n’appuyez sur aucune touche pendant 3 secondes ou appuyez sur les deux boutons simultanément. 7
94.
INSSTE2410613
thermostat | mode d’emploi
En mode Jour, il est possible de mettre le thermostat à l’arrêt en abaissant la consigne en dessous de 3 °C (37 °F). La consigne indique alors --.- et tout chauffage est alors impossible.
mode Jour et mode nuit Le thermostat comporte un mode Jour (soleil) et un mode Nuit (lune) ayant chacun sa propre consigne ajustable et mémorisable indépendamment. Dans ces modes, la température ambiante est indiquée par les chiffres au-dessus des pictogrammes, en degrés Celsius ou Fahrenheit. Lors du passage d’un mode à un autre, la consigne de température correspondant au mode Jour/Nuit en cours est automatiquement utilisée. La consigne par défaut est de 21 °C (70 °F) en mode Jour et de 18 °C (64 °F) en mode Nuit. Pour passer manuellement d’un mode à l’autre, appuyez simultanément sur les boutons du haut et du bas et relâchez les en moins de trois secondes.
minuterie du mode nuit Le mode Nuit dispose d’une minuterie assurant un retour automatique au mode Jour après un délai ajustable. Cette minuterie permet l’utilisation temporaire d’une consigne de température. Le réglage par défaut de la minuterie est de 8 heures. Avec ce réglage, le thermostat revient automatiquement en mode Jour 8 heures après un passage au mode Nuit. Supposons que vous désirez que la température de nuit soit inférieure à celle du jour. Vous devez d’abord ajuster les consignes des modes Jour/ Nuit aux températures voulues. Avant le coucher, vous devez activer la consigne de température du mode Nuit en passant manuellement au mode Nuit. La minuterie est ajustée en fonction de la durée de la nuit. Le thermostat revient automatiquement au mode Jour à la fin de la nuit et la consigne de température du mode Jour (qui est plus élevée) redevient alors effective.
Procédure d’ajustement de la minuterie du mode Nuit 1. Passez d’abord au mode Nuit en appuyant simultanément sur les deux boutons et en les relâchant en moins de trois secondes. 2. En mode Nuit, appuyez simultanément sur les boutons du haut et du bas pendant plus de 3 secondes. Le pictogramme de lune clignote, l’ajustement en cours de la minuterie est affiché et un H apparaît à la droite de ces chiffres. 3. Ajustez au besoin la minuterie en appuyant sur le bouton du haut pour l’augmenter et sur le bouton du bas pour la diminuer. L’ajustement peut varier entre 1 heure et 999 heures. Pour faire défiler rapidement la consigne, tenez le bouton enfoncé. 8
95.
INSSTE2410613
mode d’emploi | thermostat
pms 683
4. Lorsque l’ajustement est complété, relâchez les boutons et attendez 5 secondes pour sortir de l’ajustement. Le thermostat revient ensuite au mode Nuit. N.B. La minuterie du mode Nuit revient automatiquement à la valeur du dernier ajustement lors d’un passage du mode Jour au mode Nuit. Il n’est donc pas nécessaire de réajuster la minuterie à chaque passage au mode Nuit. La minuterie est également réinitialisée toutes les fois que vous l’ajustez. Une fois que la minuterie s’est écoulée lorsque le thermostat est en mode Jour, le retour au mode Nuit se fait de façon manuelle. Si vous désirez un retour automatique au mode Nuit, le mode Intelligent doit être activé.
mode intelligent Le mode Intelligent, associé à la minuterie du mode Nuit, permet l’alternance entre les modes Jour/Nuit et les deux consignes correspondantes sur une période de 24 heures. Une fois activé, ce mode permet le retour automatique au mode Nuit après 24 heures. Le mode Intelligent permet donc de définir deux périodes durant une journée affichant des consignes différentes. Par exemple, si le mode Intelligent est activé lorsque la minuterie du mode Nuit est programmée à 8 heures, le thermostat sera en mode Nuit pendant 8 heures, avec la consigne de température de nuit. Il revient ensuite au mode Jour pendant 16 heures, avec la consigne de température de jour. À la fin du cycle de 24 heures, le thermostat revient en mode Nuit et le cycle recommence. Le cycle de 24 heures débute en mode Nuit dès l’activation du mode Intelligent. L’activation du mode Intelligent doit donc se faire au moment de la journée où vous désirez le retour au mode Nuit. Le déroulement normal d’un cycle en mode Intelligent est le suivant. 1. Mode Nuit : actif pour la durée de la minuterie du mode Nuit. Retour au mode Jour à la fin de la minuterie. 2. Mode Jour : actif pour le temps restant au cycle de 24 heures. Retour au mode Nuit à la fin du cycle de 24 heures. Procédure d’ajustement du mode Intelligent 1. Passez d’abord au mode Nuit en appuyant simultanément sur les deux boutons et en les relâchant en moins de trois secondes. 2. En mode Nuit, appuyez simultanément sur les boutons du haut et du bas pendant plus de 3 secondes et relâcher les boutons. Ajustez au besoin la minuterie du mode Nuit en appuyant sur le bouton du haut pour l’augmenter et sur le bouton du bas pour la diminuer. L’ajustement de la minuterie du mode Nuit peut varier de 1 heure à 23 heures en 9
96.
INSSTE2410613
thermostat | mode d’emploi
mode Intelligent. Pour faire défiler rapidement la consigne, tenez le bouton enfoncé. N.B. toute valeur de minuterie de 23 heures ou plus entraîne l’impossibilité d’activer le mode Intelligent ou le désactive s’il était en cours. 3. Vous pouvez activer le mode Intelligent en appuyant simultanément sur les deux boutons au moins 3 secondes. L’icône s’affichera. Si le mode Intelligent était déjà actif, cette procédure le désactivera. 4. Lorsque l’ajustement est complété, relâchez les boutons et attendez 5 secondes pour sortir de la fonction d’ajustement. N.B. Même dans le mode Intelligent, l’usager peut passer manuellement du mode Jour au mode Nuit, ou vice versa. Cela n’influencera pas le cycle de 24 heures et le retour automatique au mode Nuit. Le passage en mode d’arrêt (--.-) désactive toutefois le mode Intelligent. Lors d’un retour après une mise hors tension (une panne de courant par exemple), le mode Intelligent est désactivé et, s’il était précédemment activé, l’icône clignotera. Le clignotement cessera dès que vous appuierez sur une touche.
affichage en degrés celsius/Fahrenheit Le thermostat peut afficher la température ambiante en degrés Celsius (réglage d’usine) ou en degrés Fahrenheit. Procédure d’ajustement des degrés Celsius/Fahrenheit 1. Pour passer d’un affichage en degrés Celsius à un affichage en degrés Fahrenheit et vice versa, le thermostat doit d’abord être en mode Jour. Appuyez ensuite simultanément sur les deux boutons pendant plus de 3 secondes. Une fois le délai de trois secondes écoulé lors du maintien des deux touches, °C ou °F clignote, vous devez alors relâcher les boutons. 2. Appuyez sur le bouton du haut pour passer des degrés Celsius aux degrés Fahrenheit, et des degrés Fahrenheit aux degrés Celsius. Le symbole degrés Celsius ou degrés Fahrenheit apparaît sur l’affichage selon le cas. 3. Lorsque l’ajustement est complété, n’appuyez sur aucun bouton pendant 5 secondes pour sortir de l’ajustement.
mode cycle long / cycle court L’activation du mode Cycle long / Cycle court se fait d’une manière semblable à l’ajustement des degrés Celsius/ Fahrenheit. Pour pouvoir passer d’un chauffage de type cycle long (base de temps de 15 minutes) à un chauffage de type cycle court (base de temps de 15 secondes), il 10
97.
INSSTE2410613
mode d’emploi | thermostat
pms 683
faut appuyer sur les deux boutons simultanément pendant au moins trois secondes en mode Jour. Une fois le délai de trois secondes écoulé lors du maintien des deux touches,°C ou °F clignote. Il faut alors relâcher les boutons. L’écran indique alors CC pour cycle court ou CL pour cycle long. Pour passer d’un mode à un autre, il suffit d’appuyer sur le bouton du bas. Une fois l’ajustement cycle long / cycle court terminé, on peut sortir de ce mode en n’appuyant sur aucune touche pendant 5 secondes. Sélection du temps minimal ON/OFF en cycle long Il est possible d’ajuster le temps minimal ON/OFF en cycle long, c’est-à-dire le temps minimal entre un départ et un arrêt de chauffage. L’ajustement se fait d’une manière semblable à l’activation du cycle long /cycle court. Il faut d’abord entrer en mode d’ajustement cycle long / cycle court décrit dans la présente section. Appuyez alors pendant 3 secondes sur le bouton du bas jusqu’à ce que l’affichage indique une durée en secondes puis relâchez le bouton. On peut à ce moment ajuster le temps minimal ON/ OFF de 90 secondes à 405 secondes par incréments de 45 secondes (valeur d’usine, 180 secondes). Veuillez noter que le mode cycle long (CL) est automatiquement attribué dès que l’on entre dans le mode de sélection de temps minimal ON/OFF en cycle long. Une fois que l’ajustement est terminé, on peut sortir du mode en n’appuyant sur aucun bouton pendant 5 secondes.
Puissance de chauffage utilisée Le niveau de puissance de chauffage utilisé pour maintenir la consigne de température est indiqué en pourcentage selon le nombre de petites barres verticales affichées à côté de la consigne de température. La puissance de chauffage se lit de la façon suivante : 4 barres = 75 % à 100 % 3 barres = 50 % à 75 % 2 barres = 25 % à 50 % 1 barre = 1 % à 25 % 0 barre = pas de chauffage
avertissement hors gel L’icône Flocon de neige est affichée lorsque la consigne de température se situe entre 3 °C (37 °F) et 5 °C (41 °F). Une température minimale est alors maintenue pour assurer une protection contre le gel.
11
98.
INSSTE2410613
thermostat | mode d’emploi
mode sécurité Ce mode permet d’imposer une consigne de température maximale. Il devient alors impossible de dépasser cette consigne, peu importe le mode en cours. Il est toutefois encore possible d’abaisser la consigne de température à votre gré. Procédure d’activation du mode sécurité 1. Pour activer le mode Sécurité, le thermostat doit être en mode Jour et vous devez établir la consigne de Jour à la valeur maximale voulue. 2. Appuyez simultanément sur les deux boutons pendant 13 secondes. (À noter qu’après 3 secondes, °C ou °F clignote, continuez de maintenir les deux boutons enfoncés sinon vous vous retrouverez dans le mode d’ajustement des degrés ou dans le mode Ventilateur). 3. Au bout de 13 secondes, l’icône s’affiche et le symbole des degrés (°C ou °F) cesse de clignoter indiquant que le mode Sécurité est activé. Relâchez alors les boutons. Procédure de désactivation du mode sécurité 1. Pour désactiver le mode Sécurité, coupez d’abord l’alimentation du thermostat au disjoncteur et attendez au moins 20 secondes. 2. Rétablissez ensuite l’alimentation du thermostat. L’icône clignote alors pendant un maximum de 5 minutes, indiquant qu’il est possible de désactiver le mode Sécurité. 3. Appuyez ensuite simultanément sur les deux boutons pendant plus de 13 secondes. (À noter qu’après 3 secondes, °C ou °F clignote, il faut alors continuer à maintenir les deux boutons enfoncés sinon on entre dans le mode d’ajustement des degrés ou du mode Ventilateur). Au bout de 13 secondes, l’icône s’éteint et le symbole des degrés (°C ou °F) cesse de clignoter indiquant que le mode Sécurité est désactivé. Relâchez alors les boutons.
mode Ventilateur L’activation du mode Ventilateur se fait d’une manière semblable à l’ajustement des degrés Celsius/Fahrenheit. Pour activer ou désactiver le mode Ventilateur, il faut appuyer sur les deux boutons simultanément pour une période d’au moins 3 secondes en mode Jour. Une fois le délai de trois secondes écoulé lors du maintien des 2 touches, °C ou °F clignote, il faut alors relâcher les boutons. Il faut ensuite appuyer sur le bouton du bas pour activer ou désactiver le mode Ventilateur. L’icône s’allume ou s’éteint selon le cas. 12
99.
INSSTE2410613
mode d’emploi | thermostat
pms 683
Lorsque le mode Ventilateur est activé, le temps d’arrêt ou de chauffage minimum (marche/arrêt) pour un cycle complet de 15 minutes est établi à 5 minutes, ceci dans le but de limiter les départs/arrêts de l’appareil trop fréquents. Il est possible d’arrêter le chauffage en baissant la consigne de température. Également, si le thermostat atteint un différentiel supérieur de 2 degrés, celui-ci arrêtera avant la fin du temps de chauffage minimum de 5 minutes. La désactivation du mode Ventilateur entraîne le retour au temps de cycle de chauffage programmé préalablement. Une fois l’ajustement terminé, on peut sortir du mode Ventilateur en n’appuyant sur aucun bouton pendant 5 secondes.
sauvegarde des paramètres et pannes de courant Le thermostat sauvegarde certains paramètres dans une mémoire non volatile en vue de les récupérer après une mise hors tension (une panne de courant par exemple). Ces paramètres sont les deux consignes (Jour/Nuit), l’état du mode Intelligent, l’état du mode Sécurité, la consigne maximale du mode Sécurité, le mode Celsius/Fahrenheit, le mode Ventilateur, le temps idéal de commutation du relais et le nombre de minutes associées à un cycle de chauffage, le nombre d’heures de la minuterie de nuit, le nombre d’heures restant à la minuterie de nuit et le mode Jour/Nuit courant. Une sauvegarde de ces paramètres est effectuée toutes les minutes s’il y a eu une modification, à l’exception du mode Jour/Nuit et du temps restant à la minuterie, lesquels sont sauvegardés que si le mode Intelligent n’était pas activé. Veuillez noter que le mode Intelligent n’est pas réactivé automatiquement lors d’une mise sous tension, l’icône clignote pour avertir l’usager que ce mode était précédemment activé lors de la mise hors tension et qu’il n’est maintenant plus activé. De plus, lors d’une mise sous tension, le mode Jour/ Nuit en cours n’est récupéré que si le mode Intelligent était précédemment désactivé. Dans le cas contraire, le mode Jour est automatiquement reactivé. Le mode Sécurité est aussi réactivé s’il était activé avant la mise hors tension. Cependant son icône clignote pendant 5 minutes, durant lesquelles il est possible de désactiver le mode Sécurité en appuyant sur les boutons du haut et du bas simultanément durant 13 secondes. Sinon le mode Sécurité reste activé et l’icône cesse de clignoter.
13
100.
INSSTE2410613
thermostat | mode d’emploi
DéPannage Problème
PIèCe DÉFeCTUeUSe oU À VÉrIFIer
Le chauffage est toujours en marche
• Vérifiez si le thermostat est bien connecté. Référez-vous à la section d’installation.
Le chauffage ne fonctionne pas même si le thermostat indique le contraire
• Vérifiez si le thermostat est bien connecté. Référez-vous à la section d’installation.
L’affichage ne s’allume pas
• Vérifiez si le thermostat est bien connecté. Référez-vous à la section d’installation. Vérifiez l’alimentation du courant au panneau électrique. Vérifiez si l’appareil chauffant possède un interrupteur. Si c’est le cas, assurez-vous qu’il est bien allumé.
L’affichage s’éteint quelques minutes et s’allume de nouveau
• La protection thermique de l’appareil de chauffage s’est ouverte suite à une surchauffe. Assurez-vous que l’appareil de chauffage est en bon état et qu’il est bien dégagé selon les normes du fabricant.
L’affichage est pâle lorsque le chauffage est en marche ou le thermostat est en redémarrage lorsque le chauffage est en marche
• La charge installée est inférieure à la charge minimale. Installez un appareil de chauffage respectant les contraintes de charge du thermostat.
La température ambiante affichée est erronée
• Vérifiez la présence d’un courant d’air ou d’une source de chaleur à proximité du thermostat et éliminez-le.
14
101.
INSSTE2410613
mode d’emploi | thermostat
pms 683
L’affichage indique E1 ou E2
• Capteur de température défectueux. Communiquez avec le service à la clientèle.
Faible luminosité de l’affichage
• Possibilité de mauvais contact. Vérifiez les raccordements du thermostat en vous référant à la section d’installation.
Si vous n’êtes pas en mesure de régler le problème après avoir vérifié ces points, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle (consultez notre site Web pour obtenir les numéros de téléphone).
sPéciFicaTions Techniques
Tension d’alimentation :
incréments de la consigne de température :
24 VAC, 50/60 Hz
courant maximal avec une charge résistive :
0,5 °C (1 °F)
entreposage :
0,5 A 12 W @ 24 VAC
-40 °C à 50 °C (-104 °F à 122 °F)
Plage d’affichage de la température :
sorties Un connecteur 4 positions est situé à l’endos du thermostat.
3 °C à 40 °C (37 °F à 99,5 °F)
résolution de l’affichage de la température :
C: Entrée 1 de l’alimentation 24VAC W: Entrée 2 de la charge
0,5 °C (0,5 °F)
R: Entrée 2 le l’alimentation VAC
Plage de la consigne de température :
Peut s’interfacer avec les relais électroniques Stelpro
3 °C à 30 °C (37 °F à 86 °F)
15
102.
INSSTE2410613
plinthe | mode d’emploi
GUIdE dE l’UTIlISATEUR SéRIE « B »
AVERTISSEMENT
TÈME QUAL ITÉ SYS
EG IÉ - R ISTERE D TIF Q ER
STEM Y SY LIT UA
cet appareil est conforme aux normes cSA et ul
C
Plinthe-convecteur
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Avant d’installer ou d’utiliser ce produit, vous devez lire et comprendre les présentes directives et les conserver pour référence ultérieure. Le fabricant ne pourra pas être tenu responsable de quoi que ce soit et la garantie ne sera pas valide si l’installateur et l’utilisateur ne respectent pas ces directives. Ce produit doit être installé par une personne qualifiée et raccordé par un électricien certifié conformément aux codes de l’électricité et du bâtiment en vigueur dans votre région. Le non-respect de ces directives pourrait entraîner des préjudices corporels, des dommages matériels, des blessures graves et des chocs électriques potentiellement mortels. Protégez l’appareil à l’aide des disjoncteurs ou des fusibles appropriés en vous référant à la plaque signalétique. Assurez-vous que la tension d’alimentation (volts) correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Cet appareil doit être mis à la terre. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil au disjoncteur/fusible avant de procéder à l’installation, à la réparation et au nettoyage. Assurez-vous que l’appareil est conçu pour l’utilisation prévue (au besoin, consultez le catalogue de produits ou un représentant). Puissance de chauffage recommandée : 1,25 W/pied cube (0,03 m³). Ceci équivaut à 10 W/pied carré (0,09 m²) pour un plafond d’une hauteur standard de 8 pieds (2,44 m). La puissance recommandée est habituellement suffisante pour les besoins de chauffage normaux. Notez que la qualité d’isolation des murs et des fenêtres sont des facteurs qui influent sur les pertes de chaleur qui font varier la puissance requise pour chauffer la pièce. Au besoin, référez-vous à un spécialiste qui pourra calculer ces pertes de chaleur et optimiser la puissance requise ou consultez le site Web de Stelpro Design sous la rubrique « Calcul de chauffage en ligne » (bâtiments résidentiels). Pour chauffer une grande pièce et accroître le confort de celle-ci, vous devriez privilégier l’installation de plusieurs appareils au lieu d’un seul. Par exemple, 2 x 1000 W plutôt que 1 x 2000 W. Si la puissance de l’appareil est insuffisante pour la grandeur de la pièce, celui-ci fonctionnera sans arrêt, ce qui le fera vieillir prématurément ou jaunir.
Pour obtenir de plus amples renseignements ou pour consulter ce guide en ligne, visitez notre site web www.stelpro.com
103.
INSB0313
mode d’emploi | plinthe
AVERTISSEMENT pas l’appareil dans des endroits où il y a des objets pouvant être endommagés par la chaleur. pmsN’installez 683 respectez les distances et les positions mentionnées dans la section d’installation de ce guide. Si l’installateur ou l’utilisateur modifie l’appareil de quelque façon que ce soit, il sera tenu responsable de tout dommage résultant de cette modification et la certification CSA pourrait être annulée. Cet appareil ne doit pas entrer en contact avec une source d’eau et doit être à l’abri des éclaboussures (p. ex. : l’eau d’une vadrouille). Ne l’utilisez pas si une partie quelconque a été submergée. De plus, ne l’activez ou ne le désactivez pas lorsque vous avez les pieds dans l’eau ou les mains mouillées. Lorsque vous coupez ou percez un mur pour l’installation de l’appareil, assurez-vous de ne pas endommager le câblage électrique et les autres services publics cachés. Lors de la mise en marche initiale ou d’une première mise en marche après une longue période, il est normal que l’appareil dégage temporairement certaines odeurs ainsi qu’une mince fumée blanchâtre. Puisqu’il chauffe, cet appareil présente des risques même lorsqu’il fonctionne de façon normale. Faites donc preuve de prudence, de discernement et de diligence lorsque vous l’utilisez. Pour éviter les brûlures, ne laissez pas la peau nue entrer en contact avec les surfaces chaudes. Laissez l’appareil refroidir quelques minutes avant de le manipuler (il reste chaud pendant un certain temps). Laissez au moins 6 pouces (15 cm) d’espace libre au-dessus et à l’avant de l’appareil. Par contre, ne laissez pas d’objets ou de meubles tels que, mais non limités à, des couvertures, des serviettes, un lit, un panier à linge, des vêtements, des papiers, etc., entrer en contact avec l’appareil et tenez-les à une distance d’au moins 6 pouces (15 cm) de celui-ci, car ils pourraient s’enflammer plus facilement que les murs. De plus, certains matériaux sont plus sensibles à la chaleur que d’autres, assurez-vous donc que ceux qui se trouvent à proximité de votre appareil peuvent supporter la chaleur qu’il dégage. N’obstruez jamais les entrées et sorties d’air de l’appareil. Cette obstruction entraînerait une surchauffe, ce qui pourrait résulter en un incendie. N’insérez pas de corps étrangers dans les entrées et sorties d’air de l’appareil, car cela pourrait l’endommager et causer des chocs électriques ou un incendie. L’appareil comporte des pièces chaudes et pouvant produire des arcs électriques (étincelles). Il n’est pas conçu pour être utilisé ou entreposé dans des endroits humides ou contenant des liquides inflammables, des matières combustibles et des produits corrosifs, abrasifs, chimiques ou explosifs tels que, mais non limités à, de la peinture, de l’essence, du chlore, du bran de scie et des produits de nettoyage. Certains endroits sont plus poussiéreux que d’autres. L’utilisateur doit donc évaluer s’il doit nettoyer l’appareil en se basant sur la quantité de saleté accumulée sur les entrées et les sorties d’air ainsi qu’à l’intérieur de l’appareil. La saleté accumulée peut faire jaunir l’appareil ou entraîner la défectuosité d’une composante. Il y a un risque d’incendie si le produit n’est pas installé et nettoyé conformément aux présentes directives. L’activation de la protection thermique indique que l’appareil a été soumis à des conditions de fonctionnement anormales. Si celle-ci demeure activée ou s’active et se désactive de façon répétitive, il est recommandé de faire inspecter l’appareil par un électricien qualifié ou un centre de réparation reconnu afin de s’assurer qu’il n’est pas endommagé (référez-vous préalablement aux termes de la garantie limitée). Si cet appareil est endommagé ou défectueux, coupez son alimentation électrique au disjoncteur/fusible et faites-le réparer dans un centre de réparation reconnu (référez-vous préalablement aux termes de la garantie limitée). Si une option devait être ajoutée sur l’appareil, assurez-vous que cette dernière est approuvée par Stelpro. Cela vous assurera qu’elle a été testée conformément aux règles de sécurité établies et qu’une installation adéquate a été prévue pour celle-ci dans l’appareil. Assurez-vous que les raccordements électriques sont solides et qu’ils ont été faits adéquatement. Tirez sur chacun des fils pour vous assurer qu’il n’y a pas de mou dans le connecteur ou le bornier. Le non-respect de cette directive pourrait causer un incendie.
VEUIllEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS remarque : Lorsqu’une partie des caractéristiques techniques du produit doit être modifiée afin d’améliorer la maniabilité ou d’autres fonctions, la priorité est accordée aux caractéristiques techniques du produit lui-même. Dans ce cas, le mode d’emploi pourrait ne pas correspondre entièrement à toutes les fonctions du produit présenté. Par conséquent, le produit et son emballage, ainsi que le nom et l’illustration, peuvent être différents de ceux présentés dans ce manuel.
deSSinS techniqueS 4 1/2" 114mm
1" 25mm
2 9/16" 65mm
KO
7/8" 22mm
5 3/4" 146mm
2 5/8" 66mm 1 1/16" 28mm
DEVANT
3 1/4" 82mm 3 1/16" 78mm
LONGUEUR
DESSOUS
2 13/16" 72mm
CÔTÉ 1 5/8" 41mm 1" 25mm
2 5/16" 59mm
2 1/16" 53mm
1 9/16" 40mm
Veuillez noter que la longueur des unités peut varier de plus ou moins 1/16 po (0,15 cm).
2
104.
INSB0313
plinthe | mode d’emploi
inStAllAtion REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT L’INSTALLATION n.B. coupez l’alimentation électrique de l’appareil au disjoncteur/fusible avant de procéder à l’installation. - L’illustration ci-contre montre le mouvement d’air généré par la plinthe chauffante. Ce corridor doit rester dégagé pour permettre le bon fonctionnement de l’appareil, assurer une bonne circulation d’air et éviter un incendie. - Vous devez laisser au moins 6 po (15 cm) d’espace libre au-dessus et à l’avant de la plinthe. - Pour l’installation d’accessoires (thermostat intégré ou relais), veuillez consulter leur guide d’installation respectif. - Pour réaliser la mise à la terre, vous devez raccorder le fil de mise à la terre (fil nu) provenant du panneau électrique à la vis verte située à l’intérieur de la boîte de jonction de l’appareil. - Après avoir fixé solidement la plinthe au mur au moyen des trous prévus à cet effet, desserrez les vis de montage d’un demi-tour pour permettre la dilatation du métal.
6 po (15 cm)
Sortie d’air 6 po (15 cm) Entrée d’air
- N’installez pas la plinthe en dessous d’une prise électrique.
RaccoRdement électRique Boîte de jonction gauche
Boîte de jonction droite
Boîte de jonction droite
Contrôle linéaire Élément
Élément Contrôle linéaire
(RO)
(RO)
Vis de mise à la terre (vertes)
Vis de mise à la terre Alimentation (vertes)
Alimentation
Boîte de jonction gauche Élément (RO)
Vis de mise à la terre (vertes)
Schéma électrique pour une installation unique
Schéma électrique pour une installation multiple *
Le raccordement de la plinthe peut se faire à l’une ou l’autre des boîtes de jonction. Enlevez le connecteur sans soudure et raccordez la plinthe à la source d’alimentation.
Le raccordement des plinthes peut se faire à l’une ou l’autre des boîtes de jonction. *Assurez-vous qu’il y a continuité de la mise à la terre d’une plinthe à l’autre.
utiliSation du SeRRe-cÂBle uniVeRSel
Pour câble NMD 90 avec gaine non métallique
Pour câble AC90 (BX) avec gaine métallique provenant du mur (347 V à 600 V)
inStallation aVec conduit métallique
Pour câble AC90 (BX) avec gaine métallique provenant du plancher (347 V à 600 V)
Conduit provenant du plancher
Conduit provenant du mur
entretien n.B. cet appareil doit être nettoyé régulièrement pour que la garantie soit valide.
aVeRtiSSement
Coupez l’alimentation électrique au disjoncteur/fusible avant de nettoyer l’appareil. Dépoussiérez ce dernier à l’aide d’un chiffon doux. Nettoyez-le uniquement avec un chiffon humide et du savon à vaisselle non abrasif. N’utilisez pas de produits de nettoyage chimiques ou abrasifs, car ils pourraient abîmer le revêtement de l’appareil. Si l’appareil se trouve dans un endroit très poussiéreux, utilisez la brosse à dépoussiérer d’un aspirateur. Au besoin, passez l’aspirateur à l’intérieur de l’appareil. Notez que la fumée de cigarette pourrait faire jaunir la grille de sortie à long terme et que le meilleur moyen de prévenir ce jaunissement est de la nettoyer régulièrement.
n.B. notez que l’appareil est sous tension même si le thermostat est en position d’arrêt. Vous pouvez donc recevoir un choc électrique tant que est alimenté.
n’utilisez pas de produits de nettoyage portant les symboles suivants :
3
105.
INSB0313
mode d’emploi | climatiseur
pms 683
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT
MS-A09WA-1 MS-A12WA-1 MSY-A15NA-1 MSY-A17NA-1
OPERATING INSTRUCTIONS For user • To use this unit correctly and safely, be sure to read this operating instructions before use.
SG79Y951H01_EN.indd 1
English
* La documentation technique fournie par certains fournisseurs est disponible en anglais seulement. Si nécessaire, nous vous suggérons de contacter les entreprises directement.
106.
4/9/07 4:19:02 PM
climatiseur | mode d’emploi
• OPERATING INSTRUCTIONS •
CONTENTS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
SAFETY PRECAUTIONS NAME OF EACH PART PREPARATION BEFORE OPERATION SELECTING OPERATION MODES FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT ECONO COOL OPERATION POWERFUL COOL OPERATION TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) CLEANING WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME INSTALLATION PLACE AND ELECTRICAL WORK SPECIFICATIONS
1 3 4 5 6 6 6 7 8 9 10 10 10
SAFETY PRECAUTIONS Meanings of symbols used in this manual
• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use. • Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to observe them.
: Be sure not to do. : Be sure to follow the instruction.
• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a handy place for easy reference.
: Never insert your finger or stick, etc.
Marks and their meanings WARNING :
Incorrect handling could cause serious hazard, such as death, serious injury, etc. with a high probability.
CAUTION :
Incorrect handling could cause serious hazard depending on the conditions.
: Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on them. : Danger of electric shock. Be careful. : Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet. : Be sure to shut off the power.
WARNING
In case of an abnormal condition (such as a burning smell), stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn the breaker OFF. • A continued operation in the abnormal state may cause a malfunction, fire, or electric shock. In this case, consult your dealer.
Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to a single AC outlet. • This may cause overheating, fire, or electric shock.
Do not bundle, pull, or modify the power cord, and do not apply heat or place heavy objects on it. • This may cause fire or electric shock.
When the air conditioner does not cool or heat, there is a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult your dealer. If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the service technician for details. • The refrigerant used in the air conditioner is safe. Normally, it does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with a heat source such as a fan heater, kerosene heater, or cooking stove, it will create a harmful gas.
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power plug during operation. • This may create sparks, which can cause fire. • After the indoor unit is switched OFF with the remote controller, make sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug.
Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the indoor/outdoor unit. • This may cause injury.
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into the outlet. • A dirty plug may cause fire or electric shock.
CAUTION
Do not use insecticides or flammable sprays on the unit. • This may cause a fire or deformation of the unit.
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged length of time. • This could be detrimental to your health.
Do not expose pets or houseplants to direct airflow. • This may cause injury to the pets or plants.
The unit should not be installed, relocated, or repaired by the user. • An improperly handled air conditioner may cause fire or electric shock.
Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/outdoor unit. • Water may drip down from the unit, which may cause damage or malfunction.
Do not insert your finger, a stick, or other objects into the air inlet or outlet. • This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation.
Do not leave the unit on a damaged installation stand. • The unit may fall and cause injury.
En-1
SG79Y951H01_EN.indd 1
* La documentation technique fournie par certains fournisseurs est disponible en anglais seulement. Si nécessaire, nous vous suggérons de contacter les entreprises directement.
107.
4/9/07 4:19:14 PM
mode d’emploi | climatiseur
SAFETY PRECAUTIONS pms 683
CAUTION
Do not operate switches with wet hands. • This may cause electric shock.
Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit. • This may cause injury if you fall down. Do not pull the power cord. • This may cause a portion of the core wire to break, which may cause overheating or fire. Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw them into a fire. • This may cause the batteries to leak, or cause a fire or explosion. Do not operate the unit for a long time at high humidity (80% RH or more), such as with a door or window left open. • The water condensation in the air conditioner may drip down, wetting or damaging the furniture.
Do not clean the air conditioner with water or place an object that contains water, such as a flower vase, on it. • This may cause fire or electric shock. Do not step on or place any object on the outdoor unit. • This may cause injury if you or the object falls down.
For installation
WARNING
Do not use the unit for special purposes, such as storing food, raising animals, growing plants, or preserving precision devices or art objects. • This may cause deterioration of quality, or harm to animals and plants.
Consult your dealer for installing the air conditioner. • It should not be installed by the user since installation requires specialized knowledge and skills. An improperly installed air conditioner may cause water leakage, fire, or electric shock.
Do not expose combustion appliances to direct airflow. • This may cause incomplete combustion.
Provide a dedicated power supply for the air conditioner. • A non-dedicated power supply may cause overheating or fire.
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power plug or turn the breaker OFF. • This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during operation.
Do not install the unit where flammable gas could leak. • If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause an explosion.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the power plug or turn the breaker OFF. • The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or fire. Replace all batteries of the remote controller with new ones of the same type. • Using an old battery together with a new one may cause overheating, leakage, or explosion. If the battery fluid comes in contact with your skin or clothes, wash them thoroughly with clean water. • If the battery fluid comes in contact with your eyes, wash them thoroughly with clean water and immediately seek medical attention. Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated together with a combustion appliance. • Inadequate ventilation may cause oxygen starvation.
Ground the unit correctly. • Do not connect the ground wire to a gas pipe, water pipe, lightning rod, or a telephone ground wire. Improper grounding may cause electric shock.
CAUTION Install a Ground Fault Interrupt (GFI) circuit breaker depending on the installation location of the air conditioner (such as highly humid areas). • If the Ground Fault Interrupt (GFI) breaker is not installed, it may cause electric shock. Ensure that the drain water is properly drained. • If the drain passage is improper, water may drip down from the indoor/outdoor unit, wetting and damaging the furniture. In case of an abnormal condition Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a possibility of a lightning strike. • The unit may be damaged if lightning strikes. After the air conditioner is used for several seasons, perform inspection and maintenance in addition to normal cleaning. • Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor or clog the drain passage, and cause water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for inspection and maintenance, which require specialized knowledge and skills.
En-2
SG79Y951H01_EN.indd 2
4/9/07 4:19:21 PM
* La documentation technique fournie par certains fournisseurs est disponible en anglais seulement. Si nécessaire, nous vous suggérons de contacter les entreprises directement.
108.
climatiseur | mode d’emploi
• OPERATING INSTRUCTIONS •
NAME OF EACH PART Indoor unit
Remote controller Signal transmitting section Distance of signal : About 20ft (6 m) Beep(s) is (are) heard from the indoor unit when the signal is received.
Air cleaning filter (Anti-Allergy Enzyme Filter) Heat exchanger Air inlet Front panel Air filter (Catechin air filter) Emergency operation switch Page 5
Air outlet Vertical vane Horizontal vane Fan
Operation display section
ON/OFF (operate/stop) button
Temperature buttons Page 5
Operation select button
FAN speed control button Page 6 Off-timer button Page 7
Page 5
Display section
ECONO COOL button Page 6
Operation indicator lamp Remote control receiving section
On-timer button Page 7
VANE control button
TIME set buttons Pages 4, 7
Page 6
Increase time Decrease time
POWERFUL COOL button Page 6
Outdoor unit
CLOCK button Page 4 RESET button Page 4 Lid Slide down to open
Remote controller holder
Air inlet (back and side) Piping Drainage hose Air outlet
• Install the remote controller holder to a place where the signal can be received by the indoor unit.
Drain outlet Appearance of the outdoor unit may differ from some models.
Use the remote controller provided with the unit only. Do not use other remote controllers.
En-3
SG79Y951H01_EN.indd 3
4/9/07 4:19:28 PM
* La documentation technique fournie par certains fournisseurs est disponible en anglais seulement. Si nécessaire, nous vous suggérons de contacter les entreprises directement.
109.
mode d’emploi | climatiseur
PREPARATION BEFORE OPERATION pms 683 Before operation: Insert the power supply plug into the power outlet and/or turn the breaker on.
Installing the remote controller batteries
1.
Remove the front lid T SE RE CK
CLO
2. 3. • • • • •
Insert AAA alkaline batteries
Install the front lid
Make sure the polarity of the batteries is correct. Do not use manganese batteries. The remote controller could malfunction. Do not use rechargeable batteries. Replace all batteries with new ones of the same type. Batteries can be used for approximately 1 year. However, batteries with expired shelf lives last shorter.
Setting current time
1.
Press RESET
2.
Press CLOCK T
SE
RE CK
CLO
3. 4.
Press CLOCK again
Press the TIME buttons to set the time Each press increases/decreases time by 1 minute (10 minutes when pressed longer)
• Press RESET and CLOCK gently using a thin stick. If the RESET button is not pressed, the remote controller may not operate correctly.
Changing temperature units (ºF/ºC) The preset unit is ºF.
1.
Press RESET while the temperature buttons are pressed.
• Press RESET gently using a thin stick.
En-4
SG79Y951H01_EN.indd 4
4/9/07 4:19:37 PM
* La documentation technique fournie par certains fournisseurs est disponible en anglais seulement. Si nécessaire, nous vous suggérons de contacter les entreprises directement.
110.
climatiseur | mode d’emploi
• OPERATING INSTRUCTIONS •
SELECTING OPERATION MODES I FEEL mode
The unit selects the operation mode according to the room temperature when AUTO is selected. When the room temperature is higher than 77°F (25°C), COOL is selected (set temperature: 75°F [24°C]). When the room temperature is lower than 77°F (25°C), DRY is selected. However, when operation is stopped and then started within 2 hours, the mode which has been selected previously is operated.
Note: During COOL operation, the set temperature may not be changed when the room temperature is more than 4°F (2°C) higher than the set temperature. In this case, please wait until the room temperature drops to within 4°F (2°C) of the set temperature.
COOL mode
Enjoy cool air at your desired temperature. Do not operate COOL mode at low outside temperature (less than 14°F [-10°C]). Water condensed in the unit may drip and wet or damage furniture, etc.
DRY mode
1 2
Dehumidify your room. The room may be cooled slightly. Temperature cannot be set during DRY mode.
Press
to start the operation.
FAN mode
Circulate the air in your room.
Press to select operation mode. Each press changes mode in the following order:
Emergency operation
(I FEEL)
When the remote controller cannot be used...
(COOL)
Emergency operation can be activated by pressing the emergency operation switch (E.O.SW) on the indoor unit.
(DRY)
E.O. SW
(FAN)
3
WASH reset
Press or to set the temperature. Each press raises or lowers the temperature by 1°F (1°C).
Each time the E.O.SW is pressed, the operation changes in the following order:
Operation indicator lamp
Emergency COOL
Press
to stop the operation.
• The same setting is selected the next time by simply pressing
.
Stop
Operation indicator lamp
Note:
The operation indicator lamp shows the operation state of the unit. Indication
Operation state
The first 30 minutes of operation is test run. Temperature control does not work, and fan speed is set to High.
Room temperature
The unit is operating to reach the set About 4°F (2°C) or temperature more away from set temperature The room temperature is approach- About 2 to 4°F (1 to ing the set temperature 2°C) from set temperature Lighted
Not lighted
Set temperature : 75°F (24°C) Fan speed : Medium Horizontal vane : Auto
Auto restart function If a power failure occurs or the main power is turned off during operation, “Auto restart function” automatically starts operation in the same mode as the one set with the remote controller just before the shutoff of the main power. When timer is set, timer setting is cancelled and the unit starts operation when power is resumed. If you do not want to use this function, please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed.
En-5
SG79Y951H01_EN.indd 5
4/9/07 4:19:55 PM
* La documentation technique fournie par certains fournisseurs est disponible en anglais seulement. Si nécessaire, nous vous suggérons de contacter les entreprises directement.
111.
mode d’emploi | climatiseur
FAN SPEED AND
ECONO COOL OPERATION
AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT pms 683
Press to select fan speed. Each press changes fan speed in the following order: (AUTO)
(Low)
(Med.)
Press during COOL mode page 5 to start ECONO COOL operation.
The unit performs swing operation vertically in various cycle according to the temperature of the unit. Set temperature is set 4°F (2°C) higher automatically.
(High)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO.
Press
Press to select airflow direction. Each press changes airflow direction in the following order:
• Pressing
again to cancel ECONO COOL operation. or
also cancels ECONO COOL operation.
What is “ECONO COOL”? (AUTO)
(1)
(2)
(3)
(4)
(SWING)
• Two short beeps are heard from the indoor unit when set to AUTO. • Press for 2 seconds or more to set to horizontal position. • Press once to cancel horizontal position. • When the airflow direction is set to horizontal position, or when horizontal position is cancelled, operation stops for about 3 minutes.
Swing air flow (change of air flow) makes you feel cooler than constant air flow. So, even though the set temperature is automatically set 4°F (2°C) higher, it is possible to perform cooling operation with keeping comfort. As a result, energy can be saved.
POWERFUL COOL OPERATION
Airflow direction
Press during COOL mode page 5 to start POWERFUL COOL operation. Fan speed
: POWERFUL-high (exclusive speed for POWERFUL mode) Horizontal vane : Set position, or downward airflow position during AUTO setting
(AUTO) .........The vane is set to the most efficient airflow direction: horizontal position. (Manual) .......For efficient air conditioning, select upper position for COOL/ DRY. During COOL/DRY, vane automatically moves to position (1) after around 1 hour to prevent water dripping.
• Temperature cannot be set during POWERFUL COOL operation.
(Swing) .........The vane moves up and down intermittently.
Press operation.
Horizontal position Recommended position during COOL/DRY. Air does not blow directly to room occupants, providing comfortable airflow distribution.
again to cancel POWERFUL COOL
• POWERFUL COOL operation is cancelled automatically in 15 minutes. • POWERFUL COOL operation is cancelled when the following buttons are pressed: ON/OFF button, FAN button, ECONO COOL button
■ To change the horizontal airflow direction. Move the vertical vane manually before starting operation.
En-6
SG79Y951H01_EN.indd 6
4/9/07 4:20:15 PM
* La documentation technique fournie par certains fournisseurs est disponible en anglais seulement. Si nécessaire, nous vous suggérons de contacter les entreprises directement.
112.
climatiseur | mode d’emploi
• OPERATING INSTRUCTIONS •
TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER)
1
Press
or
during operation to set the timer.
(ON timer) : The unit will turn ON at the set time. (OFF timer) : The unit will turn OFF at the set time. * or blinks. * Make sure that the current time is set correctly. Page 4
2
Press (Increase) and time of timer.
(Decrease) to set the
Each press increases or decreases the set time by 10 minutes.
Press
or
again to cancel timer.
Note: • ON and OFF timers can be used in combination. mark indicates the order of timer operations. • If power failure occurs while ON/OFF timer is set, see page 5 “Auto restart function”
En-7
SG79Y951H01_EN.indd 7
4/9/07 4:20:37 PM
* La documentation technique fournie par certains fournisseurs est disponible en anglais seulement. Si nécessaire, nous vous suggérons de contacter les entreprises directement.
113.
mode d’emploi | climatiseur
CLEANING pms 683 Instructions: • Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning. • Be careful not to touch the metal parts with your hands. • Do not use benzine, thinner, polishing powder, or insecticide.
• Use only diluted mild detergents. • Do not expose parts to direct sunlight, heat, or flames to dry. • Do not use water hotter than 120°F (50°C).
Air cleaning filter (Anti-Allergy Enzyme Filter) Back side of left air filter
• Clean every 3 months. • Soak the filter together with its frame in lukewarm water and wash it. • After washing, dry it well in shade and put it back to its original position. Install all tabs of the air filter. • Replace it with a new air cleaning filter every year for best performance. • Parts Number MAC-415FT-E Pull to remove from the air filter
Front panel
Air filter (Catechin air filter)
• Clean every 2 weeks • Remove dirt by a vacuum cleaner, or wash with water. • Dry it well in shade before installing it.
What is “Catechin air filter” ?
Hinge Hole
Catechin is a bioflavonoid that is found in green tea that has both antiviral and antioxidant qualities. In addition to these benefits, Catechin also offers excellent deodorizing characteristics. Catechin air filter uses this compound to not only improve air quality but also prevent the spread of bacteria and viruses in the room.
1. Lift the front panel until a “click” is heard. 2. Hold the hinges and pull to remove as shown in the above illustration. • Wipe with a soft dry cloth or wash it with water. • Do not soak it in water for more than two hours. • Dry it well in shade before installing it. 3. Install the panel by following the removal procedure in reverse. Close the front panel securely and press the positions indicated by the arrows.
Note: Clean the filters regularly for best performance and to reduce power consumption.
En-8
SG79Y951H01_EN.indd 8
4/9/07 4:20:47 PM
* La documentation technique fournie par certains fournisseurs est disponible en anglais seulement. Si nécessaire, nous vous suggérons de contacter les entreprises directement.
114.
climatiseur | mode d’emploi
• OPERATING INSTRUCTIONS •
WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Symptom
Explanation & Check points
Indoor Unit The unit cannot be operated.
• Is the breaker turned on? • Is the power supply plug connected? • Is the ON timer set? Page 7
The horizontal vane does not move.
• Is the horizontal vane installed correctly? • Is the fan guard deformed?
The unit cannot be operated for about 3 minutes when restarted.
• This protects the unit according to instructions from the microprocessor. Please wait.
The fan stops during the DRY operation.
• In DRY operation, the unit operates using the same refrigerant circuit as in COOL operation. DRY operation time has to be reduced in order to lower humidity without much room temperature decreasing. So the compressor sometimes stops, and at the same time the indoor fan stops. This prevents water condensed on the heat exchanger from evaporating again.
Mist is discharged from the air • The cool air from the unit rapidly cools moisoutlet of the indoor unit. ture in the air inside the room, and it turns into mist. The swing operation of the HORIZONTAL VANE is suspended for a while, then restarted.
• This is for the swing operation of the HORIZONTAL VANE to be performed normally.
The air flow direction changes • When the unit is operated in COOL or DRY during operation. mode, if the operation continues with air The direction of the horizontal blowing down for around 1 hour, the direction vane cannot be adjusted with of the air flow is automatically set to position the remote controller. (1) to prevent water from condensing and dripping. The unit starts operation by itself when the main power is turned on, though it isn’t operated with the remote controller.
• These models are equipped with an auto restart function. When the main power is turned off without stopping the unit with the remote controller and is turned on again, the unit starts operation automatically in the same mode as the one set with the remote controller just before the shut off of the main power. Refer to “Auto restart function” page 5 .
Outdoor Unit Water leaks from the outdoor unit.
• During COOL and DRY operations, pipe or pipe connecting sections are cooled and this causes water to condense.
• When the outside temperature is low durThe fan of the outdoor unit does not rotate even though ing cooling operation, the fan operates the compressor is running. intermittently to maintain sufficient cooling capacity. Even if the fan starts to rotate, it stops soon.
Symptom
Explanation & Check points
Remote controller The display on the remote controller does not appear or it is dim. The indoor unit does not respond to the remote control signal.
• Are the batteries exhausted? Page 4 • Is the polarity (+, -) of the batteries correct? Page 4 • Are any buttons on the remote controller of other electric appliances being pressed?
Does not cool The room cannot be cooled sufficiently.
• Is the temperature setting appropriate? Page 5 • Is the fan setting appropriate? Please change fan speed to higher setting. Page 6 • Are the filters clean? Page 8 • Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean? • Are there any obstacles blocking the air inlet or outlet of the indoor or outdoor unit? • Is a window or door open? • When a ventilation fan or a gas cooker is used in a room, the cooling load increases, resulting in an insufficient cooling effect. • When the outside temperature is high, the cooling effect may not be sufficient.
Airflow The air from the indoor unit smells strange.
• Are the filters clean? Page 8 • Is the fan or heat exchanger of the indoor unit clean? • The unit may suck in an odor adhering to the wall, carpet, furniture, cloth, etc. and blow it out with the air.
Sound Cracking sound is heard.
• This sound is generated by the expansion/ contraction of the front panel, etc. due to change in temperature.
The sound as burbling is heard.
• This sound is heard when the outside air is absorbed from the drain hose by turning on the range hood or the ventilation fan, making water flowing in the drain hose to spout out. This sound is also heard when the outside air blows into the drain hose in case the outside wind is strong.
Mechanical sound is heard from the indoor unit.
• This is the switching sound in turning on/off the fan or the compressor.
The sound of water flowing is heard.
• This is the sound of refrigerant or condensed water flowing in the unit.
In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer. • When water leaks or drips from the indoor unit. • When the upper operation indicator lamp blinks. • When the breaker trips frequently. • The remote control signal is not received in a room where an electronic ON/OFF type fluorescent lamp (inverter-type fluorescent lamp, etc.) is used. • Operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception. An amplifier may be required for the affected device. • When an abnormal sound is heard.
En-9
SG79Y951H01_EN.indd 9
4/9/07 4:20:51 PM
* La documentation technique fournie par certains fournisseurs est disponible en anglais seulement. Si nécessaire, nous vous suggérons de contacter les entreprises directement.
115.
mode d’emploi | climatiseur
W
INSTALLATION PLACE AND
HEN THE AIR CONDITIONER IS NOT GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 1
pms 683
ELECTRICAL WORK
Installation place
Set to the highest temperature in manual COOL mode, and operate for 3 to 4 hours. Page 5
Avoid installing the air conditioner in the following places. • Where there is much machine oil. • Salty places such as the seaside. • Where sulfide gas is generated such as a hot spring. • Where oil is splashed or where the area is filled with oily smoke. • Where there is high-frequency or wireless equipment. • Where the air from the outdoor unit air outlet is blocked. • Where the operation sound or air from the outdoor unit does not bother the house next door.
This dries the inside of the unit.
2 3 4
Press
to stop the operation.
Turn off the breaker and/or disconnect the power supply plug.
The installation location of the outdoor unit should be at least 10ft (3 m) away from the antennas for TV sets, radios, etc. In areas where the reception is weak, provide greater space between the outdoor unit and the antenna of the affected device if operation of the air conditioner interferes with radio or TV reception.
Remove all batteries from the remote controller. To prevent the effects of a fluorescent lamp, keep as far apart as possible.
When using the air conditioner again:
1 2 3
Inverter-type fluorescent lamp
Keep a space to prevent the picture distortion or the noise.
Clean the air filters. Page 8 3 ft (1m) or more
Check that the air inlet and outlet of the indoor and outdoor units are not blocked.
Cordless phone or Portable phone
3 ft (1m) or more
Radio
Check that the ground is connected correctly.
wall, etc. Wellventilated dry place
4 in (100 mm) or more 8 in (200 mm) or more
TV
10 ft (3 m) or more
Electrical work
• Provide an exclusive circuit for the power supply of the air conditioner. • Be sure to observe the breaker capacity. If you have any questions, consult your dealer.
SPECIFICATIONS Guaranteed operating range MS-A09/12WA Indoor Upper limit Cooling Lower limit
95°F (35°C)
MSY-A15/17NA
Outdoor DB
115°F (46.1°C) DB
Indoor 95°F (35°C)
Outdoor DB
71°F (21.7°C) WB
—
71°F (21.7°C) WB
67°F (19.4°C) DB
67°F (19.4°C) DB
67°F (19.4°C) DB
57°F (13.9°C) WB
—
57°F (13.9°C) WB
115°F (46.1°C) DB — 14°F (-10°C)
DB
—
En-10
SG79Y951H01_EN.indd 10
4/9/07 4:20:58 PM
* La documentation technique fournie par certains fournisseurs est disponible en anglais seulement. Si nécessaire, nous vous suggérons de contacter les entreprises directement.
116.
climatiseur | mode d’emploi
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT
MSY-GE09NA MSY-GE12NA MSY-GE15NA MSY-GE18NA
For user OPERATING INSTRUCTIONS • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use.
English
Para los clientes MANUAL DE INSTRUCCIONES • Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento.
Español
A l’attention des clients NOTICE D’UTILISATION • Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension.
01-SG79F526H03_Cover.indd 1
Français
2013/09/06 13:49:34
117.
mode d’emploi | climatiseur
● NOTICE D’UTILISATION ●
TABLE DES MATIERES pms 683
■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
CONSIGNES DE SECURITE NOMENCLATURE PREPARATIF D’UTILISATION SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR MODE SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT) FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) NETTOYAGE EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES FICHE TECHNIQUE
1 3 4 5 6 6 7 7 8 9 10 10 10
CONSIGNES DE SECURITE Signification des symboles utilisés dans ce manuel
• Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet appareil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques d’électrocution.
: à éviter absolument.
• Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité et doivent donc impérativement être respectées.
: suivre rigoureusement les instructions.
• Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée de main pour pouvoir la consulter aisément.
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
• Veillez à recevoir une carte de garantie de votre revendeur et vérifiez que la date d’achat et le nom du magasin, etc. sont saisis correctement.
: ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus. : risque d’électrocution ! Attention !
Symboles et leur signification
: veiller à débrancher la fiche d’alimentation électrique de la prise secteur.
AVERTISSEMENT: toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves, provoquer des blessures corporelles voire la mort de l’utilisateur. PRECAUTION:
: couper l’alimentation au préalable.
toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves selon les circonstances.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à une même prise secteur. • Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie ou un risque d’électrocution. Nettoyer la fiche d’alimentation électrique et l’insérer prudemment dans la prise secteur. • Une fiche d’alimentation électrique encrassée peut entraîner un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, modifier ou chauffer le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus. • Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la fiche d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil. • Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie. • Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fiche d’alimentation électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande. Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au flux d’air froid pendant une période prolongée. • Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé. L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, démonter, modifier ou tenter de réparer le climatiseur. • Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer un risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau, etc. Contacter un revendeur. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou le service après-vente du fabricant pour éviter tout risque potentiel. Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’appareil, veiller à ce qu’aucune substance autre que le réfrigérant spécifié (R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération. • La présence d’une substance étrangère, comme de l’air dans le circuit, peut provoquer une augmentation anormale de la pression et causer une explosion, voire des blessures. • L’utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifié pour le système provoquera une défaillance mécanique, un mauvais fonctionnement du système, ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, la sécurité du produit pourrait être gravement mise en danger.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu’ils ne puissent pas jouer avec l’appareil. Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées ou sorties d’air. • La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident. En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur et débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. • Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une anomalie, une défaillance technique, un risque d’incendie ou d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climatiseur est inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite de réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la réparation consiste à recharger l’appareil en réfrigérant, demander conseil auprès d’un technicien responsable de l’entretien. • Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun problème de sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation, d’un chauffage d’appoint, d’une cuisinière, etc., des substances toxiques se produiront. L’utilisateur ne doit jamais procéder au nettoyage intérieur de l’unité interne. Si vous pensez que la partie intérieure de l’unité doit être nettoyée, veuillez contacter votre revendeur. • L’utilisation d’un détergent inapproprié pourrait endommager les surfaces intérieures en plastique de l’unité et provoquer des fuites d’eau. Tout contact entre le détergent et les pièces électriques ou le moteur pourrait entraîner un dysfonctionnement, l’émission de fumées, voire un incendie.
Fr-1
SG79F526H03_fr.indd 1
8/28/2013 3:49:11 PM
118.
climatiseur | mode d’emploi
CONSIGNES DE SECURITE Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consécutives, procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en plus du nettoyage normal. • Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur du climatiseur peut être à l’origine d’une odeur désagréable, contribuer au développement de moisissures ou bloquer l’écoulement des condensats et provoquer une fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur agréé pour procéder à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant l’intervention de personnel qualifié et compétent.
PRECAUTION Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de l’unité interne/externe. • Risque de blessures. Ne vaporiser ni insecticide ni substance inflammable sur l’appareil. • Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de l’appareil.
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains mouillées. • Risque d’électrocution !
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur directement sous le courant d’air pulsé. • Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase ni verre d’eau dessus. • Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/externe. • De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou provoquer une panne de leur système.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser dessus. • Risque de chute et de blessures.
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé. • Il pourrait tomber et provoquer un accident. Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou nettoyer le climatiseur. • Risque de chute et de blessures.
IMPORTANT
Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation. • Le fil central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et provoquer un incendie.
Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 2 semaines.
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter au feu. • Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou d’explosion. Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures avec un taux d’humidité important (80% HR ou plus), et/ou lorsqu’une porte ou une fenêtre est ouverte. • Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du climatiseur, qui risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager le mobilier. • La présence d’humidité dans la climatisation peut contribuer à la croissance de certains champignons tels que la moisissure.
A propos de l’installation
AVERTISSEMENT Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’installation du climatiseur. • L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur lui-même ; seul du personnel qualifié et compétent est en mesure de le faire. Toute installation incorrecte du climatiseur pourrait être à l’origine de fuites d’eau et provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever des animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de précision ou des objets d’art. • Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté. Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la sortie d’air pulsé. • Une combustion imparfaite pourrait en résulter. Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque raison que ce soit pour éviter de les avaler par accident. • Le fait d’ingérer des piles peut entraîner un étouffement et/ou un empoisonnement.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur. • Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie n’est pas à exclure. Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être exposé à des fuites de gaz inflammable. • L’accumulation de gaz autour de l’appareil entraîne des risques d’explosion.
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors tension et débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. • La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre. • Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une évacuation d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique de mise à la terre. Une mise à la terre incorrecte pourrait provoquer un risque d’électrocution.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période prolongée, débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. • Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou d’électrocution.
PRECAUTION Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où le climatiseur sera monté (pièce humide par ex.). • L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner un risque d’électrocution.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves du même type. • Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion. Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire. • Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l’eau claire et contacter d’urgence un médecin.
Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement. • Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange risque de s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager le mobilier. En présence d’une situation anormale Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil à combustion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement ventilée. • Une ventilation insuffisante pourrait provoquer un manque d’oxygène dans la pièce. Couper le disjoncteur par temps d’orage. • La foudre pourrait endommager le climatiseur.
Fr-2
SG79F526H03_fr.indd 2
8/28/2013 3:49:12 PM
119.
mode d’emploi | climatiseur
● NOTICE D’UTILISATION ●
NOMENCLATURE pms 683
Unité interne
Télécommande Transmission des signaux Distance de réception du signal : Environ 20 ft (6 m)
Panneau frontal Filtre à air (filtre nano-platinum) Filtre d’épuration d’air (filtre antiallergique à enzymes) Entrée d’air
Affichage du mode de fonctionnement
Touche Marche/Arrêt (ON/OFF) Touche de réglage de vitesse du VENTILATEUR Page 6 Touche de sélection du mode de fonctionnement Page 5
Touche de refroidissement économique (ECONO COOL) Page 7 Touche de commande des AILETTES
Sortie d’air Ailette horizontale
Echangeur thermique
Affichage
Page 6
Récepteur de télécommande Témoin de fonctionnement Interrupteur de secours
L’émission de bip(s) en provenance de l’unité interne indique la réception d’un signal.
Touches de réglage de la température Page 5
Touche d’arrêt (OFF) de la minuterie Page 7 Touche de démarrage (ON) de la minuterie Page 7 Touche SMART SET Page 6
Touches de réglage de l’heure (TIME) Pages 4, 7 Avancer Reculer Touche de réglage de l’horloge (CLOCK) Page 4 Touche de réinitialisation (RESET) Page 4 Couvercle Le faire coulisser vers le bas pour l’ouvrir
Support de la télécommande
Page 5
Unité externe Entrée d’air (arrière et latérale) • Installez le support de la télécommande de façon à ce que l’unité interne puisse recevoir les signaux.
Conduite de réfrigérant Tuyau d’évacuation des condensats
Utilisez uniquement la télécommande fournie avec le climatiseur. N’en utilisez pas d’autres. Si plusieurs unités internes sont installées côté à côte, il se peut que le signal envoyé à une unité interne par la télécommande soit exécuté par une autre unité interne.
Sortie d’air
Sortie de condensats L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre.
Fr-3
SG79F526H03_fr.indd 3
8/28/2013 3:49:13 PM
120.
climatiseur | mode d’emploi
PREPARATIF D’UTILISATION Avant la mise en marche : Insérez la fiche d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Insertion des piles dans la télécommande
4. 1.
Appuyez sur la touche RESET
Retirez le couvercle avant
2. 3.
Insérez des piles alcalines de type AAA
Posez le couvercle avant
• Veillez à respecter la polarité des piles. • N’utilisez pas de piles au manganèse ou des piles qui présentent une fuite. Elles pourraient provoquer un dysfonctionnement de la télécommande. • N’utilisez pas de piles rechargeables. • Remplacez toutes les piles par des piles de même type. • La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont la date d’utilisation est dépassée durent moins longtemps. • Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fin. Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement.
Réglage de l’heure
1.
3.
Appuyez sur la touche CLOCK
2. Appuyez à nouveau sur la touche CLOCK
Appuyez sur les touches TIME pour régler l’heure A chaque pression sur ces touches, l’heure augmente/diminue de 1 minute (10 minutes lors d’une pression prolongée)
• Appuyez doucement sur CLOCK à l’aide d’un instrument fin.
Changement des unités de température (˚F→˚C) L’unité prédéfinie est °F.
1.
Appuyez sur RESET lorsque vous enfoncez les touches de température.
• Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fin. • Pour changer l’unité de la température entre degrés Celsius (°C) et degrés Fahrenheit (°F), appuyez sur la touche RESET.
Fr-4
SG79F526H03_fr.indd 4
8/28/2013 3:49:14 PM
121.
mode d’emploi | climatiseur
● NOTICE D’UTILISATION ●
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT pms 683
Mode de SENSATION (I FEEL)
Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la température de la pièce si le mode de SENSATION est activé. Si la température de la pièce est supérieure à 77°F (25°C), le mode de REFROIDISSEMENT est sélectionné (température programmée : 75°F [24°C]). Si elle est inférieure à 77°F (25°C), le mode de DESHUMIDIFICATION est sélectionné. Toutefois, si le climatiseur est arrêté, puis redémarré dans les 2 heures, il fonctionnera dans le mode sélectionné précédemment.
Remarque : En mode de REFROIDISSEMENT, la température programmée peut ne pas changer si la température de la pièce est supérieure de 4°F (2°C) à la température programmée. Dans ce cas, attendez que la température de la pièce soit proche de 4°F (2°C) de la température programmée.
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température.
Remarque : Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieure à 14°F [-10°C]). L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur risque de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
Mode de DESHUMIDIFICATION
1 2
Appuyez sur la touche ment du climatiseur.
Mode de VENTILATEUR
Permet de faire circuler l’air dans la pièce.
Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de passer d’un mode à l’autre dans l’ordre suivant : (SENSATION)
3
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse légèrement. Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDIFICATION.
pour lancer le fonctionne-
Fonctionnement d’urgence Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
(REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION) (VENTILATEUR)
Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur de secours (E.O.SW) de l’unité interne. A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de secours (E.O.SW), le fonctionnement du climatiseur change dans l’ordre suivant :
Appuyez sur les touches ou pour régler la température. Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F (1°C). Appuyez sur la touche ment du climatiseur.
Témoin de fonctionnement REFROIDISSEMENT d’urgence
pour arrêter le fonctionne-
Arrêt
• Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la . prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur
Température programmée: 75°F (24°C) Vitesse du ventilateur: moyenne Ailette horizontale: auto
Remarque : Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un essai de fonctionnement. La commande de température ne fonctionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide.
Témoin de fonctionnement
Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement du climatiseur. Témoin
Etat de fonctionnement
La température de la pièce se Environ 2 à 4°F (1 à 2°C) rapproche de la température pro- d’écart avec la tempéragrammée ture programmée Allumé
Eteint
Fonction de redémarrage automatique
Température de la pièce
Le climatiseur fonctionne de façon Environ 4°F (2°C) d’écart à atteindre la température pro- minimum avec la tempégrammée rature programmée
En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale pendant le fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage automatique” prend automatiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en marche en respectant le mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant la coupure de l’alimentation. Si vous avez recours au fonctionnement manuel de la minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé et le climatiseur redémarrera au retour de l’alimentation. Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afin qu’il modifie le réglage du climatiseur.
Fr-5
SG79F526H03_fr.indd 5
8/28/2013 3:49:15 PM
122.
climatiseur | mode d’emploi
R
M
EGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
ODE SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT)
1
Appuyez sur la touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifier la vitesse du ventilateur dans l’ordre suivant : (AUTO) (Silencieux) (Faible)
(Moy.)
2
(Elevée) (Très élevée)
• Il est possible d’enregistrer un jeu de réglages. • Sélectionnez la température, la vitesse du ventilateur et la direction du flux d’air appropriées pour votre local.
Appuyez sur la touche pour sélectionner la direction du flux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifier la direction du flux d’air dans l’ordre suivant : (1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(OSCILLATION)
• L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO.
Direction du flux d’air (AUTO)..........L’ailette est réglée pour fournir la direction de flux d’air la plus efficace. : position horizontale. (Manuel) ........Pour une climatisation efficace, sélectionnez la position supérieure pour le mode REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION et la position inférieure pour la VENTILATION. Si la position (4) ou (5), est sélectionnée en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, l’ailette se place automatiquement en position horizontale au bout de 0,5 à 1 heure pour éviter la formation de gouttes de condensation.
Réglez la température, la vitesse du ventilateur et la direction du flux d’air.
• Pour sélectionner les mêmes réglages par la suite, il vous suffira d’ap. puyer sur
• L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO. • Augmentez la vitesse du ventilateur pour refroidir la pièce plus rapidement. Il est recommandé de réduire la vitesse du ventilateur dès que la pièce est fraîche. • Diminuez la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement silencieux.
(AUTO)
Appuyez sur en mode REFROIDISSEMENT ou ECONO COOL pour sélectionner le mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).
Appuyez une nouvelle fois sur pour annuler le mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT). • Une pression sur la touche MODE permet également d’annuler le mode SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT).
MODE SMART SET (REGLAGE INTELLIGENT) Une fonction programmable simplifiée permet de rappeler le réglage favori . Une se(préprogrammé) à l’aide d’une simple pression sur la touche conde pression sur la touche permet de revenir instantanément au réglage précédent. Exemple d’utilisation: 1. Mode économie d’énergie Augmentez la température de 4°F (2°C) à 6°F (3°C) en mode REFROIDISSEMENT. Ce réglage convient pour les pièces inoccupées ou pendant la nuit. 2. Enregistrement des paramètres fréquemment utilisés Enregistrez votre réglage préféré pour le mode REFROIDISSEMENT/ECONO COOL. Il vous suffira ensuite d’une simple pression sur la touche pour rappeler votre réglage favori.
(Oscillation) ...L’ailette se déplace de haut en bas par intermittence. ■ Pour modifier la direction horizontale du flux d’air. Déplacez manuellement l’ailette verticale avant de faire fonctionner le climatiseur.
Fr-6
SG79F526H03_fr.indd 6
8/28/2013 3:49:16 PM
123.
mode d’emploi | climatiseur
● NOTICE D’UTILISATION ●
F
F
ONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL
ONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
pms 683
1
Appuyez sur les touches ou pendant le fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie. (Démarrage de la minuterie [ON]) : Le climatiseur démarrera (ON) à l’heure programmée. (Arrêt de la minuterie [OFF]) : Le climatiseur s’arrêtera (OFF) à l’heure programmée.
* ou clignote. * La minuterie doit être réglée à l’heure juste. Page 4
2
Appuyez sur les touches (Augmenter) et (Diminuer) pour régler l’heure de la minuterie.
Chaque pression sur ces touches vous permet de faire avancer ou reculer l’heure programmée de 10 minutes. ou clignote. • Réglez la minuterie lorsque
3 Appuyez sur la touche en mode de REFROIDISSEMENT Page 5 pour lancer le fonctionnement ECONO COOL.
Appuyez à nouveau sur les touches ou pour annuler le fonctionnement de la minuterie.
Remarque :
L’unité effectue un balayage oscillant vertical en différents cycles en fonction de la température du flux d’air. La température programmée est automatiquement réglée à 4°F (2°C) au-dessus de la température normale.
• Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie peuvent indique l’ordre d’application des être réglées conjointement. Le symbole modes de fonctionnement de la minuterie. • En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie (MARCHE/ARRET), voir Page 5 “Fonction de redémarrage automatique”.
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le fonctionnement en mode ECONO COOL.
• La touche VANE permet également d’annuler le fonctionnement en mode ECONO COOL.
Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE “ECONO COOL” ?
L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir davantage une pièce qu’un flux d’air constant. Ainsi, même si la température programmée est automatiquement réglée 4°F (2°C) au dessus de la température normale, il est possible d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant un certain niveau de confort. De plus, vous économisez de l’énergie.
Fr-7
SG79F526H03_fr.indd 7
8/28/2013 3:49:18 PM
124.
climatiseur | mode d’emploi
NETTOYAGE Instructions : • Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du climatiseur. • Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains. • N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
• Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau. • N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une flamme pour les faire sécher. • N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 120°F (50°C).
Filtre d’épuration d’air (filtre antiallergique à enzymes) Envers du filtre à air
Filtre à air (filtre nano-platinum)
• Nettoyez toutes les 2 semaines. • Eliminez la saleté accumulée sur le filtre avec un aspirateur ou en passant le filtre sous l’eau. • Après avoir passé le filtre sous l’eau, laissez-le sécher à l’ombre.
Qu’est-ce qu’un “filtre nano-platinum” ? Le nano-platinum est une particule en céramique qui contient une nanoparticule de platine. Ces particules sont incorporées au matériau du filtre dans le but d’offrir des caractéristiques antibactériennes et désodorisantes semi-permanentes au filtre. Les performances du nano-platinum dépassent de loin celles de la catéchine (un bioflavonoïde que l’on trouve dans le thé vert). Le filtre nano-platinum utilise cette substance non seulement pour améliorer la qualité de l’air mais également pour éviter la prolifération de bactéries et de virus dans la pièce. Les caractéristiques de ce filtre à air sont semi-permanentes, c’est-à-dire qu’elles se prolongent au-delà du nettoyage du filtre à l’eau.
Panneau frontal
Tous les 3 mois : • Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur. Lorsque cela ne suffit pas : • Faites tremper le filtre et son cadre dans de l’eau tiède avant de les nettoyer. • Lorsqu’ils sont propres, faites-les sécher correctement à l’ombre. Tous les ans : • Pour des performances optimales, remplacer le filtre d’épuration d’air. • Référence MAC-408FT-E
Tirez sur le panneau frontal pour le retirer du filtre à air.
Important • Nettoyez régulièrement les filtres pour obtenir des performances optimales et réduire votre consommation d’électricité. • Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 2 semaines.
Charnière Trou 1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme indiqué sur l’illustration ci-dessus. • Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou lavez-le à l’eau. • Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures. • Faites-le sécher correctement à l’ombre. 3. Reposez le panneau frontal en suivant la procédure de dépose en sens inverse. Refermez correctement le panneau frontal et appuyez sur les repères indiqués par les flèches.
Fr-8
SG79F526H03_fr.indd 8
8/28/2013 3:49:18 PM
125.
mode d’emploi | climatiseur
● NOTICE D’UTILISATION ●
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE pms 683 Suite à la vérification de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Symptôme
Symptôme Impossible de refroidir suffisamment la pièce.
Explication & points à vérifier
Unité interne L’unité ne fonctionne pas.
• Le disjoncteur est-il enclenché ? • La fiche d’alimentation est-elle branchée ? • La minuterie de mise en marche (ON) estelle programmée ? Page 7
L’ailette horizontale ne bouge pas.
• Les ailettes horizontales sont-elles installées correctement ? • La grille de protection du ventilateur est-elle déformée ?
L’unité ne peut pas être remise en marche dans les 3 minutes qui suivent sa mise hors tension.
• Cette disposition a été prise pour protéger le climatiseur conformément aux instructions du microprocesseur. Veuillez patienter.
De la buée s’échappe de la sortie d’air de l’unité interne.
• L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit rapidement l’humidité présente dans la pièce, et la transforme en buée.
L’oscillation de l’AILETTE HORIZONTALE est suspendue un certain temps, puis restaurée.
• Cela permet l’oscillation correcte de l’AILETTE HORIZONTALE.
La direction de l’air pulsé va- • Lorsque le climatiseur est en mode de REFROIDISSEMENT ou de DESHUMIDIrie pendant le fonctionnement FICATION, s’il fonctionne en continu entre de l’unité. 0,5 et 1 heure avec le flux d’air orienté vers La télécommande ne permet le bas, la direction de l’air pulsé est autopas de régler la direction de matiquement placée en position horizontale l’ailette horizontale. afin d’empêcher l’eau de condensation de s’écouler. L’unité démarre automatique- • Ces modèles sont équipés d’une fonction ment lors de la mise sous tende redémarrage automatique. Si vous sion, sans avoir reçu aucun coupez l’alimentation principale sans signal de la télécommande. arrêter le climatiseur avec la télécommande puis remettez sous tension, le climatiseur démarre automatiquement dans le même mode que celui qui avait préalablement été sélectionné à l’aide de la télécommande avant la mise hors tension. Consultez la section “Fonction de redémarrage automatique” Page 5 . L’unité interne se décolore avec le temps.
Explication & points à vérifier
Le climatiseur ne refroidit pas correctement
• Même si le plastique jaunit sous l’influence de certains facteurs tels que le rayonnement ultraviolet et la température, ceci n’a aucun effet sur les fonctionnalités du produit.
Unité externe Le ventilateur de l’unité externe ne tourne pas alors que le compresseur fonctionne correctement. Même s’il se met à tourner, le ventilateur s’arrête aussitôt.
• Lorsque la température extérieure est basse, le ventilateur fonctionne de façon intermittente en mode de refroidissement pour maintenir une capacité de refroidissement suffisante.
De l’eau s’écoule de l’unité externe.
• En mode de REFROIDISSEMENT et de DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les raccords de tuyauterie sont refroidis et un certain degré de condensation peut se produire.
• Le réglage de la température est-il adapté ? Page 5 • Le réglage du ventilateur est-il adapté ? Veuillez régler le ventilateur sur une vitesse plus rapide. Page 6 • Les filtres sont-il propres ? Page 8 • Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité interne sont-ils propres ? • L’entrée ou la sortie d’air des unités interne et externe sont-elles obstruées ? • Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ? • Si vous utilisez un ventilateur ou une gazinière dans la pièce, la charge de refroidissement augmente, et le refroidissement ne peut se faire de manière satisfaisante. • Lorsque la température extérieure est élevée, il se peut que le refroidissement ne se fasse pas de manière satisfaisante.
Flux d’air L’air qui sort de l’unité interne a une odeur étrange.
• Les filtres sont-il propres ? Page 8 • Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité interne sont-ils propres ? • Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur d’un mur, d’un tapis, d’un meuble, de vêtements, etc. et la rejeter avec l’air pulsé.
Bruit Des craquements se produisent.
• Ce phénomène provient de l’expansion/la contraction du panneau frontal, etc. en raison des variations de température.
Un “murmure” est perceptible.
• Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement ; il provient de l’évacuation de l’eau présente dans le tuyau lors de l’ouverture du bouchon ou de la rotation du ventilateur. Ce bruit est également perceptible lorsque de l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement par vents violents.
Un bruit mécanique provient de l’unité interne.
• Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du ventilateur ou du compresseur.
Un bruit d’écoulement d’eau se produit.
• Ce bruit peut provenir de la circulation du réfrigérant ou de l’eau de condensation dans le climatiseur.
Un sifflement est parfois perceptible.
• Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à l’intérieur du climatiseur lorsqu’il change de sens.
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur. • Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne. • Si le témoin de fonctionnement supérieur clignote. • Si le disjoncteur saute régulièrement. • L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans une pièce dont le système d’éclairage est à lampes fluorescentes (à oscillateur intermittent, etc.). • Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Il peut s’avérer nécessaire de brancher un amplificateur sur l’appareil concerné. • Si l’unité émet un bruit anormal.
Télécommande Aucun affichage sur la télécommande ou affichage indistinct. L’unité interne ne répond pas au signal de la télécommande.
• Les piles sont-elles déchargées ? Page 4 • La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ? Page 4 • Avez-vous appuyé sur les touches de télécommandes d’autres appareils électriques ?
Fr-9
SG79F526H03_fr.indd 9
8/28/2013 3:49:19 PM
126.
climatiseur | mode d’emploi
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER
LIEU D’INSTALLATION ET
LONGTEMPS INUTILISE 1
TRAVAUX ELECTRIQUES
Lieu d’installation
Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDISSEMENT et réglez la température la plus élevée ; faites fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures. Page 5
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants. • En présence d’une grande quantité d’huile de machine. • Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer. • En présence de gaz sulfurique, comme dans les stations thermales. • Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est chargée d’huile. • En présence d’équipements haute fréquence ou sans fil. • Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée. • Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air chaud risquent de représenter une nuisance pour le voisinage.
• Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur. • La présence d'humidité dans la climatisation contribue à créer un terrain favorable à la croissance de certains champignons tels que la moisissure.
2 3 4
Appuyez sur climatiseur.
L’unité externe doit être installée à 10 ft (3 m) minimum des antennes de TV, radio, etc. Dans des régions où la réception est faible, éloigner davantage l’unité externe et l’antenne de l’appareil concerné si le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV.
pour arrêter le fonctionnement du
Lampes fluorescentes à Eloignez le plus possi- oscillateur intermittent ble le climatiseur d’une lampe fluorescente pour éviter tout parasitage.
Débranchez la fiche d’alimentation électrique et/ou coupez le disjoncteur.
Lorsque le climatiseur doit être remis en service :
1 2 3 4
Maintenez un espace suffisant pour éviter toute distorsion de l’image ou du son.
Retirez toutes les piles de la télécommande. 3 ft (1 m) minimum Téléphone sans fil ou téléphone portable
Nettoyez le filtre à air. Page 8
mur, etc.
3 ft (1 m) minimum
Endroit sec et bien aéré
4 in. (100 mm) minimum
TV
Radio
(GE09, 12, 15/GE18) 8/20 in. (200/500 mm) minimum
10 ft (3 m) minimum
Travaux électriques
• Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur. • Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur.
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités interne et externe ne soient pas obstruées.
Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.
Veillez à raccorder correctement le câble de mise à la terre. Reportez-vous à la section “PREPARATIF D’UTILISATION” et suivez les instructions. Page 4
FICHE TECHNIQUE Gamme opérationnelle garantie Interne Externe 90°F (32,2°C) DB 115°F (46,1°C) DB Limite Refroi- supérieure 73°F (22,8°C) WB — disse67°F (19,4°C) DB 14°F (-10°C) DB Limite ment inférieure 57°F (13,9°C) WB — DB : WB :
Bulbe sec Bulbe humide
Remarque: 1. Les valeurs de la gamme opérationnelle garantie sont valables pour le système 1:1. 2. Si la température extérieure est en-dessous de la limite inférieure de la gamme opérationnelle garantie, il se peut que l’unité externe s’arrête jusqu’à ce que la température extérieure dépasse la limite inférieure.
Fr-10
SG79F526H03_fr.indd 10
8/28/2013 3:49:19 PM
127.
mode d’emploi | climatiseur
pms 683
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSY-GE24NA
For user OPERATING INSTRUCTIONS • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use.
English
Para los clientes MANUAL DE INSTRUCCIONES • Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento.
Español
A l’attention des clients NOTICE D’UTILISATION • Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension.
SG79F485H03_cover.indd 1
Français
2013/09/06 9:23:47
128.
climatiseur | mode d’emploi
● NOTICE D’UTILISATION ●
TABLE DES MATIERES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
CONSIGNES DE SECURITE NOMENCLATURE PREPARATIF D’UTILISATION SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL MODE DE FONCTIONNEMENT PUISSANCE FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) NETTOYAGE EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES FICHE TECHNIQUE
1 3 4 5 6 7 7 7 8 9 10 10 10
CONSIGNES DE SECURITE • Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet appareil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques d’électrocution. • Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité et doivent donc impérativement être respectées. • Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée de main pour pouvoir la consulter aisément. • Veillez à recevoir une carte de garantie de votre revendeur et vérifiez que la date d’achat et le nom du magasin, etc. sont saisis correctement.
Symboles et leur signification
: à éviter absolument. : suivre rigoureusement les instructions. : ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc. : ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus. : risque d’électrocution ! Attention !
AVERTISSEMENT: toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves, provoquer des blessures corporelles voire la mort de l’utilisateur. PRECAUTION:
Signification des symboles utilisés dans ce manuel
toute manipulation incorrecte peut avoir des conséquences graves selon les circonstances.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à une même prise secteur. • Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie ou un risque d’électrocution. Nettoyer la fiche d’alimentation électrique et l’insérer prudemment dans la prise secteur. • Une fiche d’alimentation électrique encrassée peut entraîner un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne pas enrouler, tendre de façon excessive, modifier ou chauffer le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus. • Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la fiche d’alimentation électrique pendant le fonctionnement de l’appareil. • Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie. • Toujours couper le disjoncteur ou débrancher la fiche d’alimentation électrique suite à l’arrêt de l’unité interne avec la télécommande. Il est déconseillé à toute personne de s’exposer au flux d’air froid pendant une période prolongée. • Ceci pourrait entraîner des problèmes de santé. L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer, démonter, modifier ou tenter de réparer le climatiseur. • Toute manipulation incorrecte du climatiseur pourrait provoquer un risque d’incendie, d’électrocution, de blessure ou de fuite d’eau, etc. Contacter un revendeur. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou le service après-vente du fabricant pour éviter tout risque potentiel. Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien de l’appareil, veiller à ce qu’aucune substance autre que le réfrigérant spécifié (R410A) ne pénètre dans le circuit de réfrigération. • La présence d’une substance étrangère, comme de l’air dans le circuit, peut provoquer une augmentation anormale de la pression et causer une explosion, voire des blessures. • L’utilisation de réfrigérant autre que celui qui est spécifié pour le système provoquera une défaillance mécanique, un mauvais fonctionnement du système, ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, la sécurité du produit pourrait être gravement mise en danger.
: veiller à débrancher la fiche d’alimentation électrique de la prise secteur. : couper l’alimentation au préalable. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés de manière à ce qu’ils ne puissent pas jouer avec l’appareil. Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées ou sorties d’air. • La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident. En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur et débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. • Si le climatiseur continue à fonctionner en présence d’une anomalie, une défaillance technique, un risque d’incendie ou d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la fonction de refroidissement ou de chauffage du climatiseur est inopérante, cela peut indiquer la présence d’une fuite de réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la réparation consiste à recharger l’appareil en réfrigérant, demander conseil auprès d’un technicien responsable de l’entretien. • Le réfrigérant contenu dans le climatiseur ne pose aucun problème de sécurité. En règle générale, aucune fuite ne doit se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation, d’un chauffage d’appoint, d’une cuisinière, etc., des substances toxiques se produiront. L’utilisateur ne doit jamais procéder au nettoyage intérieur de l’unité interne. Si vous pensez que la partie intérieure de l’unité doit être nettoyée, veuillez contacter votre revendeur. • L’utilisation d’un détergent inapproprié pourrait endommager les surfaces intérieures en plastique de l’unité et provoquer des fuites d’eau. Tout contact entre le détergent et les pièces électriques ou le moteur pourrait entraîner un dysfonctionnement, l’émission de fumées, voire un incendie.
Fr-1
SG79F485H03_fr.indd 1
8/28/2013 3:22:21 PM
129.
mode d’emploi | climatiseur
CONSIGNES DE SECURITE pms 683 Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consécutives, procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en plus du nettoyage normal. • Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur du climatiseur peut être à l’origine d’une odeur désagréable, contribuer au développement de moisissures ou bloquer l’écoulement des condensats et provoquer une fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur agréé pour procéder à une inspection et des travaux d’entretien nécessitant l’intervention de personnel qualifié et compétent.
PRECAUTION Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de l’unité interne/externe. • Risque de blessures. Ne vaporiser ni insecticide ni substance inflammable sur l’appareil. • Ceci pourrait provoquer un incendie ou une déformation de l’appareil.
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains mouillées. • Risque d’électrocution !
Ne pas exposer un animal domestique ou une plante d’intérieur directement sous le courant d’air pulsé. • Le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase ni verre d’eau dessus. • Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/externe. • De l’eau pourrait s’écouler de l’appareil et les endommager ou provoquer une panne de leur système.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser dessus. • Risque de chute et de blessures.
Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé. • Il pourrait tomber et provoquer un accident. Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou nettoyer le climatiseur. • Risque de chute et de blessures. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation. • Le fil central du cordon d’alimentation pourrait se rompre et provoquer un incendie. Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter au feu. • Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
IMPORTANT Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 2 semaines.
Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures avec un taux d’humidité important (80% HR ou plus), et/ou lorsqu’une porte ou une fenêtre est ouverte. • Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du climatiseur, qui risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager le mobilier. • La présence d’humidité dans la climatisation peut contribuer à la croissance de certains champignons tels que la moisissure.
A propos de l’installation
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever des animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de précision ou des objets d’art. • Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux et des plantes pourrait en être affecté.
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’installation du climatiseur. • L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur lui-même ; seul du personnel qualifié et compétent est en mesure de le faire. Toute installation incorrecte du climatiseur pourrait être à l’origine de fuites d’eau et provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la sortie d’air pulsé. • Une combustion imparfaite pourrait en résulter. Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque raison que ce soit pour éviter de les avaler par accident. • Le fait d’ingérer des piles peut entraîner un étouffement et/ou un empoisonnement.
Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur. • Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie n’est pas à exclure. Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être exposé à des fuites de gaz inflammable. • L’accumulation de gaz autour de l’appareil entraîne des risques d’explosion.
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors tension et débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. • La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident.
Raccorder correctement le climatiseur à la terre. • Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une évacuation d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique de mise à la terre. Une mise à la terre incorrecte pourrait provoquer un risque d’électrocution.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période prolongée, débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. • Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou d’électrocution.
PRECAUTION
Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves du même type. • Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion. Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire. • Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment à l’eau claire et contacter d’urgence un médecin. Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil à combustion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement ventilée. • Une ventilation insuffisante pourrait provoquer un manque d’oxygène dans la pièce.
Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où le climatiseur sera monté (pièce humide par ex.). • L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner un risque d’électrocution. Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement. • Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange risque de s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager le mobilier. En présence d’une situation anormale Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
Couper le disjoncteur par temps d’orage. • La foudre pourrait endommager le climatiseur.
Fr-2
SG79F485H03_fr.indd 2
8/28/2013 3:22:22 PM
130.
climatiseur | mode d’emploi
● NOTICE D’UTILISATION ●
NOMENCLATURE Unité interne
Télécommande Transmission des signaux Distance de réception du signal : Environ 20 ft (6 m)
Panneau frontal Filtre à air (filtre nanoplatinum) Affichage du mode de fonctionnement
Filtre d’épuration d’air (filtre antiallergique à enzymes électrostatique) Entrée d’air
Touche Marche/Arrêt (ON/OFF) Touche de réglage de vitesse du VENTILATEUR Page 6 Touche de sélection du mode de fonctionnement Page 5
Sortie d’air
Ailette horizontale
Echangeur thermique
Affichage Témoin de fonctionnement Interrupteur de secours Page 5 Récepteur de télécommande
Unité externe
Touche de refroidissement économique (ECONO COOL) Page 7 Touche de commande des AILETTES Page 6
Touche de puissance (POWERFUL) Page 7
L’émission de bip(s) en provenance de l’unité interne indique la réception d’un signal.
Touches de réglage de la température Page 5
Touche d’arrêt (OFF) de la minuterie Page 7 Touche de démarrage (ON) de la minuterie Page 7 Touche des ailettes d’orientation larges (WIDE VANE) Page 6 Touches de réglage de l’heure (TIME) Page 4, 7 Avancer Reculer Touche de réglage de l’horloge (CLOCK) Page 4 Touche de réinitialisation (RESET) Page 4 Couvercle Le faire coulisser vers le bas pour l’ouvrir
Support de la télécommande Entrée d’air (arrière et latérale) Conduite de réfrigérant Tuyau d’évacuation des condensats
• Installez le support de la télécommande de façon à ce que l’unité interne puisse recevoir les signaux.
Sortie d’air Sortie de condensats L’apparence des unités externes peut varier d’un modèle à l’autre.
Utilisez uniquement la télécommande fournie avec le climatiseur. N’en utilisez pas d’autres. Si plusieurs unités internes sont installées côté à côte, il se peut que le signal envoyé à une unité interne par la télécommande soit exécuté par une autre unité interne.
Fr-3
SG79F485H03_fr.indd 3
8/28/2013 3:22:23 PM
131.
mode d’emploi | climatiseur
PREPARATIF D’UTILISATION pms 683 Avant la mise en marche : Insérez la fiche d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
Insertion des piles dans la télécommande
4. 1.
Appuyez sur la touche RESET
Retirez le couvercle avant T SE RE CK
CLO
2. 3.
Insérez des piles alcalines de type AAA
Posez le couvercle avant
• Veillez à respecter la polarité des piles. • N’utilisez pas de piles au manganèse ou des piles qui présentent une fuite. Elles pourraient provoquer un dysfonctionnement de la télécommande. • N’utilisez pas de piles rechargeables. • Remplacez toutes les piles par des piles de même type. • La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont la date d’utilisation est dépassée durent moins longtemps. • Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fin. Si la touche RESET n’est pas enfoncée, la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement.
Réglage de l’heure
1.
Appuyez sur la touche CLOCK
T
SE
RE CK
CLO
3.
2. Appuyez à nouveau sur la touche CLOCK
Appuyez sur les touches TIME pour régler l’heure A chaque pression sur ces touches, l’heure augmente/diminue de 1 minute (10 minutes lors d’une pression prolongée)
• Appuyez doucement sur CLOCK à l’aide d’un instrument fin.
Changement des unités de température (°F→°C) L’unité prédéfinie est °F.
1.
Appuyez sur RESET lorsque vous enfoncez les touches de température.
• Appuyez doucement sur RESET à l’aide d’un instrument fin. • Pour changer l’unité de la température entre degrés Celsius (°C) et degrés Fahrenheit (°F), appuyez sur la touche RESET.
Fr-4
SG79F485H03_fr.indd 4
8/28/2013 3:22:24 PM
132.
climatiseur | mode d’emploi
● NOTICE D’UTILISATION ●
SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT Mode de SENSATION (I FEEL)
Le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement selon la température de la pièce si le mode de SENSATION est activé. Si la température de la pièce est supérieure à 77°F (25°C), le mode de REFROIDISSEMENT est sélectionné (température programmée : 75°F [24°C]). Si elle est inférieure à 77°F (25°C), le mode de DESHUMIDIFICATION est sélectionné. Toutefois, si le climatiseur est arrêté, puis redémarré dans les 2 heures, il fonctionnera dans le mode sélectionné précédemment.
Remarque : En mode de REFROIDISSEMENT, la température programmée peut ne pas changer si la température de la pièce est supérieure de 4°F (2°C) à la température programmée. Dans ce cas, attendez que la température de la pièce soit proche de 4°F (2°C) de la température programmée.
Mode de REFROIDISSEMENT
Le confort de l’air frais à votre température.
Remarque : Ne faites pas fonctionner le climatiseur en mode de REFROIDISSEMENT lorsque les températures extérieures sont extrêmement basses. (inférieure à 0°F [-17,8°C]). L’eau de condensation présente à l’intérieur duclimatiseur risque de s’écouler et d’endommager le mobilier, etc.
1 2
Mode de DESHUMIDIFICATION Appuyez sur la touche ment du climatiseur.
Eliminez l’humidité de votre pièce. Il se peut que la pièce refroidisse légèrement. Il n’est pas possible de régler la température en mode de DESHUMIDIFICATION.
pour lancer le fonctionne-
Permet de faire circuler l’air dans la pièce.
Fonctionnement d’urgence Lorsqu’il est impossible d’utiliser la télécommande...
(I FEEL) (REFRIGERACIÓN) (DESHUMIDIFICACIÓN) (VENTILADOR)
3
Mode de VENTILATEUR
Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode de fonctionnement. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de passer d’un mode à l’autre dans l’ordre suivant :
Vous pouvez lancer le fonctionnement d’urgence en appuyant sur l’interrupteur de secours (E.O.SW) de l’unité interne. A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de secours (E.O.SW), le fonctionnement du climatiseur change dans l’ordre suivant :
Appuyez sur les touches ou pour régler la température. Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet d’augmenter ou de diminuer la température de 1°F (1°C). Appuyez sur la touche ment du climatiseur.
Témoin de fonctionnement REFROIDISSEMENT d’urgence
pour arrêter le fonctionne-
Arrêt
• Vous avez la possibilité de recouvrer les mêmes réglages lors de la . prochaine utilisation du climatiseur en appuyant simplement sur
Température programmée: 75°F (24°C) Vitesse du ventilateur: moyenne Ailette horizontale: auto
Remarque : Les premières 30 minutes de fonctionnement constitue un essai de fonctionnement. La commande de température ne fonctionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide.
Témoin de fonctionnement
Le témoin de fonctionnement indique l’état de fonctionnement du climatiseur. Témoin
Etat de fonctionnement
Température de la pièce
Le climatiseur fonctionne de façon Environ 4°F (2°C) d’écart à atteindre la température pro- minimum avec la tempégrammée rature programmée La température de la pièce se Environ 2 à 4°F (1 à 2°C) rapproche de la température pro- d’écart avec la tempéragrammée ture programmée Allumé
Eteint
Fonction de redémarrage automatique En cas de coupure d’électricité ou d’interruption de l’alimentation principale pendant le fonctionnement du climatiseur, la “fonction de redémarrage automatique” prend automatiquement le relais et permet de remettre le climatiseur en marche en respectant le mode sélectionné à l’aide la télécommande juste avant la coupure de l’alimentation. Si vous avez recours au fonctionnement manuel de la minuterie, le réglage de la minuterie sera annulé et le climatiseur redémarrera au retour de l’alimentation. Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, veuillez vous adresser au représentant du service technique afin qu’il modifie le réglage du climatiseur.
Fr-5
SG79F485H03_fr.indd 5
8/28/2013 3:22:25 PM
133.
mode d’emploi | climatiseur
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR pms 683
Direction du flux d’air (AUTO)..........L’ailette est réglée pour fournir la direction de flux d’air la plus efficace. : position horizontale. (Manuel) ........Pour une climatisation efficace, sélectionnez la position supérieure pour le mode REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION et la position inférieure pour la VENTILATION. Si la position (4) ou (5), est sélectionnée en mode de REFROIDISSEMENT/DESHUMIDIFICATION, l’ailette se place automatiquement en position horizontale au bout de 0,5 à 1 heure pour éviter la formation de gouttes de condensation. (Oscillation) ...L’ailette se déplace de haut en bas par intermittence.
Appuyez sur la touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifier la vitesse du ventilateur dans l’ordre suivant : (AUTO)
(Faible)
(Moy.)
(Elevée)
• L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO. • Augmentez la vitesse du ventilateur pour refroidir la pièce plus rapidement. Il est recommandé de réduire la vitesse du ventilateur dès que la pièce est fraîche. • Diminuez la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement silencieux.
Appuyez sur la touche pour sélectionner la direction du flux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifier la direction du flux d’air dans l’ordre suivant : (AUTO)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(OSCILLATION)
• L’unité interne émet deux bips courts lorsqu’elle est réglée en mode AUTO.
Appuyez sur la touche pour sélectionner la direction horizontale du flux d’air. Chaque nouvelle pression sur cette touche vous permet de modifier la direction du flux d’air dans l’ordre suivant : (OSCILLATION)
Fr-6
SG79F485H03_fr.indd 6
8/28/2013 3:22:26 PM
134.
climatiseur | mode d’emploi
● NOTICE D’UTILISATION ●
F
F
ONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL
ONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET)
1
Appuyez sur la touche en mode de REFROIDISSEMENT page 5 pour lancer le fonctionnement ECONO COOL.
(Démarrage de la minuterie [ON]) : Le climatiseur démarrera (ON) à l’heure programmée.
L’unité effectue plusieurs cycles d’oscillations verticales selon la température du climatiseur. La température programmée est automatiquement réglée 4°F (2°C) au dessus de la température normale.
(Arrêt de la minuterie [OFF]) : Le climatiseur s’arrêtera (OFF) à l’heure programmée.
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le fonctionnement en mode ECONO COOL.
• Le fonctionnement ECONO COOL s’annule également lorsque vous appuyez sur la touche de commande des AILETTES ou sur la touche PUISSANCE.
Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE “ECONO COOL” ?
L’oscillation de l’air pulsé (changement de direction) permet de rafraîchir davantage une pièce qu’un flux d’air constant. Ainsi, même si la température programmée est automatiquement réglée 4°F (2°C) au dessus de la température normale, il est possible d’utiliser le mode de refroidissement tout en conservant un certain niveau de confort. De plus, vous économisez de l’énergie.
M
ODE DE FONCTIONNEMENT PUISSANCE Appuyez sur cette touche en mode de REFROIDISSEMENT page 5 pour lancer le mode de fonctionnement PUISSANCE.
Appuyez sur les touches ou pendant le fonctionnement du climatiseur pour régler la minuterie.
* ou clignote. * La minuterie doit être réglée à l’heure juste. Page 4
2
Appuyez sur les touches (Augmenter) et (Diminuer) pour régler l’heure de la minuterie.
Chaque pression sur ces touches vous permet de faire avancer ou reculer l’heure programmée de 10 minutes. ou clignote. • Réglez la minuterie lorsque
Appuyez à nouveau sur les touches ou pour annuler le fonctionnement de la minuterie.
Remarque : • Les fonctions de démarrage (ON) et d’arrêt (OFF) de la minuterie peuvent indique l’ordre d’application des être réglées conjointement. Le symbole modes de fonctionnement de la minuterie. • En cas de coupure d’électricité survenant après le réglage de la minuterie (MARCHE/ARRET), voir page 5 “Fonction de redémarrage automatique”.
Vitesse du ventilateur : Vitesse exclusive au mode PUISSANCE Ailette horizontale : Définissez la position ou la position du flux d’air vers le bas lors du réglage AUTO • Il est impossible de régler la température en mode de fonctionnement PUISSANCE.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour annuler le mode de fonctionnement PUISSANCE.
• Le mode de fonctionnement PUISSANCE s’annule également automatiquement après 15 minutes ou lorsque vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt (ON/OFF), ou sur la touche de réglage de vitesse du VENTILATEUR ou sur la touche ECONO COOL.
Fr-7
SG79F485H03_fr.indd 7
8/28/2013 3:22:28 PM
135.
mode d’emploi | climatiseur
NETTOYAGE pms 683
Instructions : • Coupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du climatiseur. • Veillez à ne pas toucher les parties métalliques avec les mains. • N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide.
• Utilisez uniquement un détergent doux dilué avec de l’eau. • N’exposez pas les pièces aux rayons directs du soleil, à la chaleur ou à une flamme pour les faire sécher. • N’utilisez pas d’eau dont la température est supérieure à 120°F (50°C).
Filtre d’épuration d’air (filtre antiallergique à enzymes électrostatique) Filtre à air (filtre nano-platinum)
Tous les 3 mois : • Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur. Lorsque cela ne suffit pas : • Faites tremper le filtre et son cadre dans de l’eau tiède avant de les nettoyer. • Après lavage, laisser bien sécher à l’ombre. Tous les ans : • Pour des performances optimales, remplacer le filtre d’épuration d’air. • Référence MAC-2310FT-E
• Nettoyez toutes les 2 semaines. • Eliminez la saleté accumulée sur le filtre avec un aspirateur ou en passant le filtre sous l’eau. • Après avoir passé le filtre sous l’eau, laissez-le sécher à l’ombre.
Qu’est-ce qu’un “filtre nano-platinum” ? Le nano-platinum est une particule en céramique qui contient une nanoparticule de platine. Ces particules sont incorporées au matériau du filtre dans le but d’offrir des caractéristiques antibactériennes et désodorisantes semi-permanentes au filtre. Les performances du nano-platinum dépassent de loin celles de la catéchine (un bioflavonoïde que l’on trouve dans le thé vert). Le filtre nano-platinum utilise cette substance non seulement pour améliorer la qualité de l’air mais également pour éviter la prolifération de bactéries et de virus dans la pièce. Les caractéristiques de ce filtre à air sont semi-permanentes, c’est-à-dire qu'elles se prolongent au-delà du nettoyage du filtre à l'eau.
Panneau frontal
Charmière Trou
Important • Nettoyez régulièrement les filtres pour obtenir des performances optimales et réduire votre consommation d’électricité. • Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est donc recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 2 semaines.
1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 2. Maintenez les charnières et tirez sur le panneau pour le retirer comme indiqué sur l’illustration gauche. • Essuyez-le avec un chiffon doux et sec ou passez-le sous l’eau. • Ne le faites pas tremper dans l’eau pendant plus de deux heures. • Faites le sécher correctement à l’ombre. 3. Reposez le panneau frontal en suivant la procédure de dépose en sens inverse. Refermez correctement le panneau frontal et appuyez sur les repères indiqués par les flèches.
Fr-8
SG79F485H03_fr.indd 8
8/28/2013 3:22:29 PM
136.
climatiseur | mode d’emploi
● NOTICE D’UTILISATION ●
EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE Symptôme
Suite à la vérification de ces points, si le climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Symptôme
L’air qui sort de l’unité interne a une odeur étrange.
Explication & points à vérifier
Unité interne L’unité ne fonctionne pas.
• Le disjoncteur est-il enclenché ? • La fiche d’alimentation est-elle branchée ? • La minuterie de mise en marche (ON) estelle programmée ? Page 7
L’unité ne peut pas être remise en marche dans les 3 minutes qui suivent sa mise hors tension.
• Cette disposition a été prise pour protéger le climatiseur conformément aux instructions du microprocesseur. Veuillez patienter.
De la buée s’échappe de la sortie d’air de l’unité interne.
• L’air frais pulsé par le climatiseur refroidit rapidement l’humidité présente dans la pièce, et la transforme en buée.
L’oscillation de l’AILETTE HORIZONTALE/VERTICALE est suspendue un certain temps, puis restaurée.
• Cela permet l’oscillation correcte de l’AILETTE HORIZONTALE/VERTICALE.
La direction de l’air pulsé va- • Lorsque le climatiseur est en mode de rie pendant le fonctionnement REFROIDISSEMENT ou de DESHUMIDIde l’unité. FICATION, s’il fonctionne en continu entre La télécommande ne permet 0,5 et 1 heure avec le flux d’air orienté vers pas de régler la direction de le bas, la direction de l’air pulsé est autol’ailette horizontale. matiquement placée en position horizontale afin d’empêcher l’eau de condensation de s’écouler. Le climatiseur redémarre automatiquement au retour de l’alimentation principale, même sans l’intervention de la télécommande.
L’unité interne se décolore avec le temps.
Explication & points à vérifier
Flux d’air
• Ces modèles sont équipés d’une fonction de redémarrage automatique. Si vous coupez l’alimentation principale sans arrêter le climatiseur avec la télécommande puis remettez sous tension, le climatiseur démarre automatiquement dans le même mode que celui qui avait préalablement été sélectionné à l’aide de la télécommande avant la mise hors tension. Consultez la section “Fonction de redémarrage automatique” Page 5 . • Même si le plastique jaunit sous l’influence de certains facteurs tels que le rayonnement ultraviolet et la température, ceci n’a aucun effet sur les fonctionnalités du produit.
• Les filtres sont-il propres ? Page 8 • Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité interne sont-ils propres ? • Le climatiseur peut être imprégné de l’odeur d’un mur, d’un tapis, d’un meuble, de vêtements, etc. et la rejeter avec l’air pulsé.
Bruit Des craquements se produisent.
• Ce phénomène provient de l’expansion/la contraction du panneau frontal, etc. en raison des variations de température.
Un “murmure” est perceptible.
• Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement ; il provient de l’évacuation de l’eau présente dans le tuyau lors de l’ouverture du bouchon ou de la rotation du ventilateur. Ce bruit est également perceptible lorsque de l’air frais pénètre dans le tuyau d’écoulement par vents violents.
Un bruit mécanique provient de l’unité interne.
• Il s’agit du bruit de mise en marche/arrêt du ventilateur ou du compresseur.
Un bruit d’écoulement d’eau se produit.
• Ce bruit peut provenir de la circulation du réfrigérant ou de l’eau de condensation dans le climatiseur.
Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur. • Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne. • Si le témoin de fonctionnement supérieur clignote. • Si le disjoncteur saute régulièrement. • L’unité interne peut ne pas recevoir les signaux de la télécommande dans une pièce dont le système d’éclairage est à lampes fluorescentes (à oscillateur intermittent, etc.). • Le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV. Il peut s’avérer nécessaire de brancher un amplificateur sur l’appareil concerné. • Si l’unité émet un bruit anormal.
Unité externe Le ventilateur de l’unité externe ne tourne pas alors que le compresseur fonctionne correctement. Même s’il se met à tourner, le ventilateur s’arrête aussitôt.
• Lorsque la température extérieure est basse, le ventilateur fonctionne de façon intermittente en mode de refroidissement pour maintenir une capacité de refroidissement suffisante.
De l’eau s’écoule de l’unité externe.
• En mode de REFROIDISSEMENT et de DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les raccords de tuyauterie sont refroidis et un certain degré de condensation peut se produire.
Télécommande Aucun affichage sur la télécommande ou affichage indistinct. L’unité interne ne répond pas au signal de la télécommande.
• Les piles sont-elles déchargées ? Page 4 • La polarité (+, -) des piles est-elle correcte ? Page 4 • Avez-vous appuyé sur les touches de télécommandes d’autres appareils électriques ?
Le climatiseur ne refroidit pas correctement Impossible de refroidir suffisamment la pièce.
• Le réglage de la température est-il adapté ? Page 5 • Le réglage du ventilateur est-il adapté ? Veuillez régler le ventilateur sur une vitesse plus rapide. Page 6 • Les filtres sont-il propres ? Page 8 • Le ventilateur ou l’échangeur thermique de l’unité interne sont-ils propres ? • L’entrée ou la sortie d’air des unités interne et externe sont-elles obstruées ? • Y a t-il une fenêtre ou une porte ouvertes ? • Si vous utilisez un ventilateur ou une gazinière dans la pièce, la charge de refroidissement augmente, et le refroidissement ne peut se faire de manière satisfaisante. • Lorsque la température extérieure est élevée, il se peut que le refroidissement ne se fasse pas de manière satisfaisante.
Fr-9
SG79F485H03_fr.indd 9
8/28/2013 3:22:29 PM
137.
mode d’emploi | climatiseur
SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER
LIEU D’INSTALLATION ET
LONGTEMPS INUTILISE
TRAVAUX ELECTRIQUES
pms 683
1
Lieu d’installation
Sélectionnez manuellement le mode de REFROIDISSEMENT et réglez la température la plus élevée ; faites fonctionner le climatiseur entre 3 et 4 heures. Page 5
Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants. • En présence d’une grande quantité d’huile de machine. • Dans les régions où l’air est très salin, comme en bord de mer. • En présence de gaz sulfurique, comme dans les stations thermales. • Dans des endroits exposés à des projections d’huile ou dont l’atmosphère est chargée d’huile. • En présence d’équipements haute fréquence ou sans fil. • Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée. • Dans un endroit où le bruit de fonctionnement ou la pulsation d’air chaud risquent de représenter une nuisance pour le voisinage.
• Cette opération permet de sécher l’intérieur du climatiseur. • La présence d’humidité dans la climatisation contribue à créer un terrain favorable à la croissance de certains champignons tels que la moisissure.
2 3 4
Appuyez sur climatiseur.
pour arrêter le fonctionnement du
L’unité externe doit être installée à 10 ft (3 m) minimum des antennes de TV, radio, etc. Dans des régions où la réception est faible, éloigner davantage l’unité externe et l’antenne de l’appareil concerné si le fonctionnement du climatiseur interfère avec la réception radio ou TV.
Débranchez la fiche d’alimentation électrique et/ou coupez le disjoncteur.
Lampes fluorescentes à Eloignez le plus possi- oscillateur intermittent ble le climatiseur d’une lampe fluorescente pour éviter tout parasitage.
Retirez toutes les piles de la télécommande.
Lorsque le climatiseur doit être remis en service :
1 2 3 4
3 ft (1 m) minimum Téléphone sans fil ou téléphone portable
Nettoyez les filtres à air. Page 8
mur, etc.
Maintenez un espace suffisant pour éviter toute distorsion de l’image ou du son. 3 ft (1 m) minimum
Endroit sec et bien aéré
4 in. (100 mm) minimum
TV
Radio
20 in. (500 mm) minimum
10 ft (3 m) minimum
Travaux électriques
Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités interne et externe ne soient pas obstruées.
• Veuillez prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur. • Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur. Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur.
Veillez à raccorder correctement le câble de mise à la terre. Reportez-vous à la section “PREPARATIF D’UTILISATION” et suivez les instructions. Page 4
FICHE TECHNIQUE Gamme opérationnelle garantie
Refroidissement
Limite supérieure Limite inférieure
Interne 90°F (32,2°C) DB
Externe 115°F (46,1°C) DB
73°F (22,8°C) WB
—
67°F (19,4°C) DB
0°F (-17,8°C) DB
57°F (13,9°C) WB
— DB : Bulbe sec WB : Bulbe humide
Remarque: 1. Les valeurs de la gamme opérationnelle garantie sont valables pour le système 1:1. 2. Si la température extérieure est en-dessous de la limite inférieure de la gamme opérationnelle garantie, il se peut que l’unité externe s’arrête jusqu’à ce que la température extérieure dépasse la limite inférieure.
Fr-10
SG79F485H03_fr.indd 10
8/28/2013 3:22:30 PM
138.
climatiseur | mode d’emploi
Air-Conditioners PEAD-A24,30,36,42AA English
MANUEL D’UTILISATION
POUR L’UTILISATEUR
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
KB79P513H01_cover.pm65
1
6/22/09, 5:55 PM
139.
Français
mode d’emploi | climatiseur
Index 1. Consignes de sécurité ......................................................... 18 2. Nomenclature ...................................................................... 18 3. Configuration d’écran .......................................................... 21 4. Régler le jour de la semaine et l’heure ................................ 21 5. Fonctionnement ................................................................... 21 pms 6. 683 Minuterie .............................................................................. 23 7. Autres fonctions ................................................................... 26 Remarque (Marquage WEEE)
8. Sélection des fonctions ....................................................... 27 9. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil (option) ... 31 10. Entretien et nettoyage ....................................................... 31 11. Guide de dépannage ......................................................... 32 12. Spécifications techniques .................................................. 33
Ce symbole est utilisé uniquement pour les pays de l’UE. Ce symbole est conforme à la directive 2002/96/EC Article 10 Informations à l’attention des usagers et Annexe IV. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, à la fin de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage. Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés. Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
1. Consignes de sécurité Symboles utilisés dans le texte
s Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes de sécurité”. s Les “Consignes de sécurité” reprennent des points très importants concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre. s Veuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie d’électricité avant de connecter votre système.
Avertissement: Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur.
Précaution: Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
Avertissement: • Cet appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Demander au revendeur ou à une société agréée de l’installer. Si l’appareil n’est pas correctement installé il peut y avoir un risque de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie. • Ne pas marcher sur l’appareil ni y déposer des objets. • Ne jamais éclabousser l’appareil ni le toucher avec des mains humides. Il pourrait en résulter un risque d’électrocution. • Ne pas vaporiser de gaz inflammable à proximité de l’appareil sous risque d’incendie. • Ne pas placer de chauffage au gaz ou tout autre appareil fonctionnant avec une flamme vive là où il serait exposé à l’échappement d’air du climatiseur. Cela risquerait de provoquer une mauvaise combustion. • Ne pas retirer la face avant ou la protection du ventilateur de l’appareil extérieur pendant son fonctionnement. Précaution: • Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela risquerait d’endommager la commande à distance. • Ne jamais obstruer les entrées et sorties des appareils extérieurs et intérieurs.
• Si vous remarquez des vibrations ou des bruits particulièrement anormaux, arrêter l’appareil, éteindre l’interrupteur et prendre contact avec le revendeur. • Ne jamais mettre des doigts, des bâtons, etc. dans les entrées et sorties d’air. • Si vous sentez des odeurs étranges, arrêter l’appareil, le mettre hors tension et contacter le revendeur. Si vous ne procédez pas de cette façon, il pourrait y avoir risque de panne, d’électrocution ou d’incendie. • Ne JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées utiliser le climatiseur sans surveillance. • Toujours surveiller que les jeunes enfants ne jouent pas avec le climatiseur. • Si le gaz de réfrigérant fuit, arrêter le fonctionnement du climatiseur, aérer convenablement la pièce et prendre contact avec le revendeur.
Rangement de l’appareil
Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur.
2. Nomenclature Unité interne PEAD-A·AA Modes du ventilateur Ailette Louvre Filtre Témoin de nettoyage du filtre
3 modes – – Normal –
PEAD-A·AA Dissimulé dans le plafond
2
140.
climatiseur | mode d’emploi
2. Nomenclature Pour la télécommande à fil
Section de l’affichage
Pour cette explication, toutes les parties de l’affichage sont montrées allumées. Lors du fonctionnement réel, seuls les éléments correspondants seront allumés.
Indique l’opération en cours
Témoin “Capteur”
S’affiche lors de l’utilisation du capteur de la télécommande.
Jour de la semaine
Indique le jour de la semaine.
Affichage heure/programmateur
S’allume quand il est temps de nettoyer le filtre. TIME SUN MON TUE WED THU FRI SAT TIMER Hr ON AFTER
Indique que le fonctionnement de la commande à distance a été désactivée par une commande maîtresse.
Réglage de température
Indique la température souhaitée.
ERROR CODE
AFTER OFF
˚F˚C
˚F˚C
Témoin “Commande centrale”
Indique que le programmateur est éteint.
Indique que les boutons de la commande à distance ont été bloqués.
Témoin “Nettoyer le filtre”
Montre le mode de fonctionnement, etc. * les affichages peuvent être en plusieurs langues.
Témoin “Programmateur éteint”
Indicateur “Verrouillé”
Affiche l’heure, à moins que le programmateur simple ou arrêt auto soit activé. Si le programmateur simple ou arrêt auto est en activé, l’affichage indique le temps restant.
FUNCTION FILTER
WEEKLY SIMPLE AUTO OFF
ONLY1Hr.
Témoins du programmateur
Ce témoin s’allume quand le programmateur correspondant est en fonction.
Témoin de vitesse du ventilateur
Témoin de montée/descente d’air
Ce témoin indique dans quelle direction souffle l’air sortant.
Témoin “une heure seulement”
Il s’affiche si le courant d’air est réglé sur faible et descendant, lors des modes FROID ou SEC. (L’opération varie en fonction du modèle.) Le témoin s’éteint au bout d’une heure, et à ce moment-là le flux d’air change aussi.
Affichage de température ambiante
Donne la température ambiante. La plage d’affichage de la température de la pièce est comprise entre 8–39 °C. L’affichage clignote si la température descend au-dessous de 8 °C ou monte au-dessus de 39 °C.
Montre la vitesse sélectionnée pour le ventilateur.
Témoin de ventilation
Apparaît quand l’unité fonctionne en mode Ventilation.
Affichage du louvre
Montre l’action de la grille de transfert. N’apparaît pas si la grille reste stationnaire.
(Témoin de marche)
Indique que l’appareil est en marche.
Section de commandes Bouton ON/OFF
Boutons de réglage de température Baisser
Bouton de vitesse du ventilateur
Monter Bouton de menu du programmateur (Bouton Monitor/Set)
Bouton du filtre (Bouton )
Bouton de mode (bouton d’entrée)
TEMP.
ON/OFF
Boutons de réglage horaire Reculer
MENU
Avancer
BACK
Bouton marche/arrêt du programmateur (Bouton de réglage de la date)
PAR-21MAA
MONITOR/SET
ON/OFF
FILTER
DAY
CHECK TEST
OPERATION
CLOCK
CLEAR
Bouton de test de fonctionnement Bouton Check (bouton d’effacement) Bouton de ventilation montante/descendante Bouton de louvre (Bouton opération
)
pour la précédente opération
Ouvrir la porte.
Capteur de température intégré
Bouton de ventilation (bouton opération ) pour l’opération suivante
Remarque : Message “PLEASE WAIT” (VEUILLEZ PATIENTER) Ce message s’affiche pendant 3 minutes environ lorsque l’appareil intérieur est alimenté ou suite à une coupure d’électricité. Message “NOT AVAILABLE” (INDISPONIBLE) Ce message s’affiche quand vous appuyez sur une touche pour lancer une fonction qui est indisponible pour cet appareil intérieur. Si une télécommande unique est utilisée pour contrôler simultanément plusieurs appareils intérieurs de modèle différent, ce message ne s’affichera pas si l’un des appareils intérieurs présente cette fonction.
3
141.
mode d’emploi | climatiseur
2. Nomenclature ■ Pour la télécommande sans fil (option)
Touche SET TEMPERATURE (reglage de temperature)
Touche ON/OFF pms 683
Une pression sur cette touche lance le fonctionnement de l’appareil. Une nouvelle pression arrête le fonctionnement de l’appareil.
Touche FAN SPEED (vitesse du ventilateur) Cette touche permet de régler la vitesse du ventilateur sur lente, moyenne ou élevée.
Touche AUTO STOP/AUTO START
NOT AVAILABLE
Permet de régler les heures de début et de fin du fonctionnement de l’appareil.
TEMP
ON/OFF
Touche MODE SELECT (selection de mode) Cette touche permet d’alterner entre les modes de fonctionnement auto, refroidissement, chauffage et séchage.
La touche SET TEMPERATURE permet de régler la température désirée dans la pièce.
CHECK TEST RUN MODEL SELECT
FAN AUTO STOP MODE VANE AUTO START
Touche VANE CONTROL (commande des ailettes)
CHECK LOUVER
Permet de modifier la direction du débit d’air.
h
Touche CHECK
TEST RUN
min
Touche h Utilisé pour régler l’heure actuelle.
Touche TEST RUN SET RESET CLOCK
Touche min Utilisé pour régler l’heure actuelle.
Touche LOUVER Utilisé pour ajuster le flux de l’air.
■ Pour utiliser la télécommande sans fil, pointez-la vers le récepteur de l’appareil intérieur. ■ Si la télécommande est utilisée dans les deux minutes qui suivent l’alimentation de l’appareil intérieur, l’appareil peut émettre deux bips successifs indiquant que le contrôle automatique initial est en cours. ■ L’appareil intérieur émet des bips pour confirmer que le signal transmis par la télécommande a été reçu. Les signaux peuvent être reçus jusqu’à 7 mètres environ en ligne droite à partir de l’appareil intérieur et dans une zone de 45° vers la gauche ou la droite de l’appareil. Cependant, une lumière vive ou fluorescente peut gêner la réception de signaux de l’appareil intérieur. ■ Si le témoin de fonctionnement situé près du récepteur de l’appareil intérieur clignote, ceci signifie que l’appareil doit être inspecté. Consultez votre revendeur pour connaître les modalités d’entretien. ■ Manipulez la télécommande avec précaution ! Ne la faites pas tomber et ne lui infligez pas de chocs violents. De plus, évitez de mouiller la télécommande et ne la laissez pas dans un endroit humide. ■ Pour éviter de chercher la télécommande, placez le support fourni avec la télécommande sur un mur et veillez à replacer la télécommande dans le support après chaque utilisation.
Insertion/remplacement de la pile 1. Retirez le couvercle supérieur, insérez deux piles AAA, puis reposer le couvercle.
1 3 Couvercle supérieur
2
Deux piles AAA Insérez d’abord le pôle (–) négatif de chaque pile. Insérez les piles en respectant la polarité indiquée (+, –)!
2. Appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser).
Appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser) avec un objet dont l’extrémité est étroite.
4 KB79P513H01_FR.pm65
20
6/25/09, 5:05 PM
142.
climatiseur | mode d’emploi
3. Configuration d’écran Sélection des fonctions
<Types d’écrans> Le paramétrage de la langue d’affichage peut être modifié pour que le français devienne la langue par défaut en sélectionnant la fonction appropriée sur la télécommande. Voyez la section 8, paragraphe [4]-1 pour modifier la langue. La langue de base est l’Anglais. ● Sélection des fonctions : Règle les fonctions et les plages disponibles pour la télécommande (fonctions du programmateur, restrictions de fonctionnement, etc.) ● Régler date / heure : Règle le jour de la semaine et l’heure. ● Écrans de contrôle standards : Visualise et règle le fonctionnement du système de conditionnement. ● Moniteur du programmateur : Affiche le programmateur en place (hebdomadaire, simple ou arrêt automatique) ● Configuration du programmateur : Règle le fonctionnement des programmateurs (hebdomadaire, simple ou arrêt automatique) <Comment changer d’écran> Pour aller à A : Appuyer sur les boutons Mode et On/Off du programmateur durant 2 secondes. Pour aller à B : Appuyez sur le bouton Menu du programmateur. Pour aller à C : Appuyez sur le bouton Mode (Entrée). ou Pour aller à D : Appuyez sur l’un ou l’autre des boutons de réglage horaire ( ).
Règle date / heure TIME SUN
A
D
C
Filtres de contrôle standards ˚F˚F
˚F
OFF
ON
B
C
Moniteur du programmateur
Configuration du programmateur SUN MON TUE WED THU FRI SAT
MON TIMER OFF
B
˚F˚F WEEKLY
WEEKLY
4. Régler le jour de la semaine et l’heure 3
1 Affichage du jour de la semaine et de l’heure
2
Réglage du jour de la semaine
TIME SUN
4
TIME SUN
TEMP.
MENU
2
BACK
9
ON/OFF
ON/OFF
MONITOR/SET
PAR-21MAA
Réglage de l’heure
˚F
˚F
FILTER
DAY
4
CHECK TEST
OPERATION
CLOCK
CLEAR
A Remarque : Le jour et l’heure n’apparaîtront pas si l’horloge a été déconnectée dans la sélection des fonctions.
1. Appuyez sur le bouton de réglage horaire ou pour appeler l’affichage 2. 2. Appuyez sur le bouton 9 Timer On/Off pour régler le jour. * À chaque fois que vous appuyez, vous avancez le jour affiché en 3 : Dim → Lun → … → Ven → Sam. 3. Appuyez sur le bouton de réglage correspondant A afin de régler l’heure. * À chaque fois que vous maintenez le bouton appuyé, l’heure (en 4) augmentera d’abord toutes les minutes, puis toutes les 10 minutes, puis toutes les heures. 4. Après avoir effectué les réglages nécessaires des étapes 2 et 3, appuyez sur le pour valider ces informations. bouton 4 Filter
5. Fonctionnement 6 4 5 8 7 1
2
3 3 2
˚F
˚F
TEMP.
MENU BACK
MONITOR/SET
ON/OFF
ON/OFF
6 TEMP
ON/OFF
FILTER
DAY
CHECK TEST
OPERATION
CLOCK
PAR-21MAA
3 5
2
7 8
1
1 5
CLEAR
3 FAN AUTO STOP
6
2
5.1. MARCHE/ARRET
MODE VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN
<Pour commencer l’opération> ■ Appuyez sur le bouton ON/OFF 1. • Le témoin de marche 1 et la zone d’affichage s’allument. Remarque : ● Quand l’unité est relancée, les réglages de base sont les suivants.
h
5 6
min
SET RESET CLOCK
(option) AAA
AAA
Réglages de télécommande Mode
Dernier réglage
Réglage de température
Dernier réglage
Vitesse de ventilateur
Dernier réglage
Air montant/descendant
Mode
COOL ou DRY
Sortie horiz.
HEAT
Dernier réglage
FAN
Sortie horiz.
5 KB79P513H01_FR.pm65
21
6/25/09, 5:05 PM
143.
mode d’emploi | climatiseur
5. Fonctionnement 5.3. Réglage de la température
<Pour arrêter le fonctionnement> ■ Appuyez de nouveau sur le bouton ON/OFF 1. • Le témoin de marche 1 et la zone d’affichage s’éteignent.
pms 683 Remarque : Même si vous appuyez sur le bouton ON/OFF immédiatement après avoir arrêté la fonction en cours, le climatiseur ne se remettra en route que trois minutes plus tard. Ceci est une précaution pour éviter l’endommagement de tout composant interne.
5.2. Choix du mode ■ Appuyer sur la touche du mode de fonctionnement ( tionner le mode de fonctionnement souhaité 2.
) 2 pour sélec-
s Pour augmenter la température ambiante: 3 pour sélectionner la température désirée. Appuyer sur le bouton La température sélectionnée est affichée 3. • A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la valeur de la température baisse de 2 °F [1 °C].
Mode de chauffage
• Plages de températures à votre disposition: Rafraichissement et Assèchement: 67 °F [19 °C]- 86 °F [30 °C] Chauffage: 63 °F [17 °C]- 83 °F [28 °C] Automatique: 67 °F [19 °C]- 83 °F [28 °C] • L’affichage clignote sur 47 °F [8 °C] ou 103 °F [39 °C] pour signaler que la température de la pièce est inférieure ou supérieure à la température affichée.
Mode automatique (refroidissement/chauffage)
5.4. Réglage de la vitesse du ventilateur
Mode de refroidissement Mode de assèchement Mode de soufflerie
■ Appuyer sur le bouton 5 pour sélectionner la vitesse du ventilateur désirée. • A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, les options disponibles changent en même temps que l’affichage 5 sur la télécommande, de la manière suivante.
Informations concernant les climatiseurs multisystemes (Appareil exterieur de la serie MXZ) s Les climatiseurs multi-systèmes (avec un appareil extérieur de la série MXZ) permettent de raccorder deux ou davantage d’appareils intérieurs à un appareil extérieur. En fonction de la capacité, plusieurs appareils intérieurs peuvent ainsi fonctionner simultanément. • Lorsque vous essayez de faire fonctionner simultanément deux ou davantage d’appareils intérieurs reliés à un seul appareil extérieur, un pour le refroidissement et l’autre pour le chauffage, le mode de fonctionnement sélectionné sera celui de l’appareil intérieur qui a été mis en fonctionnement en premier. Les autres appareils intérieurs qui doivent se mettre en marche ultérieurement ne fonctionnent pas ; un voyant clignotant indique un état de fonctionnement. Dans ce cas, régler tous les appareils intérieurs sur le même mode de fonctionnement. (AUTO), ne puisse • Il se peut que l’unité intérieure, qui fonctionne en mode passer en mode (REFROIDISSEMENT ↔ CHAUFFAGE) et se mette en veille. • Lorsque l’appareil intérieur se met en fonctionnement alors que le dégivrage de l’appareil extérieur est en cours, il faut laisser passer quelques minutes (max. environ 15 minutes) avant que l’appareil ne souffle de l’air chaud. • Lorsque l’appareil fonctionne en mode chauffage, si le dessus de l’appareil chauffe ou que vous entendez le flux de gaz à l’intérieur, cette situation n’a rien d’anormal. Le gaz réfrigérant circule en effet de manière continue dans l’appareil intérieur même si celui-ci ne fonctionne pas.
Vitesse de ventilateur 3 vitesses
Affichage de la télécommande Moyenne Elevée (High)
Faible (Low)
(
)
▼
(
)
Fonctionnement automatique ■ En fonction de la température définie préalablement, l’opération de refroidissement débutera si la température de la pièce est trop élevée ; à l’inverse, l’opération de chauffage débutera si la température de la pièce est trop basse. ■ En mode de fonctionnement automatique, le climatiseur passera en mode de refroidissement si la température de la pièce varie et affiche 4 °F [2 °C] ou plus audessus de la température définie pendant 15 minutes. De la même façon, le climatiseur passera en mode de chauffage si la température de la pièce affiche 4 °F [2 °C] ou plus au-dessous de la température définie pendant 15 minutes.
Mode de refroidissement
15 minutes (passage du mode de chauffage au mode de refroidissement) Température définie +4 °F [2 °C] Température définie
15 minutes (passage du mode de refroidissement au mode de chauffage)
Température définie -4 °F [2 °C]
■ La température de la pièce étant ajustée automatiquement de façon à rester stable, l’opération de refroidissement se met en marche à quelques degrés au-dessus, et l’opération de chauffage à quelques degrés au-dessous, de la température définie lorsque cette dernière est atteinte (fonction automatique d’économie d’énergie).
6 KB79P513H01_FR.pm65
22
6/25/09, 5:05 PM
144.
Automatique
)
(
▼
Indiqué uniquement dans les conditions suivantes Télécommande reliée utilisée Avec un appareil LOSSNAY branché
▼
Mode de ventilation
▼
s
s Pour réduire la température ambiante: Appuyer sur le bouton 3 pour sélectionner la température désirée. La température sélectionnée est affichée 3. • A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la valeur de la température baisse de 2 °F [1 °C].
climatiseur | mode d’emploi
5. Fonctionnement
5.5.1. Pour la télécommande à fil ● Pour lancer le ventilateur conjointement à l’unité intérieure: ■ Appuyez sur le bouton ON/OFF 1. • Quand l’indication de ventilation apparaît à l’écran (en 8). Le ventilateur sera désormais lancé automatiquement à chaque fois que l’unité intérieure démarrera.
● Pour faire fonctionner le ventilateur indépendamment : apparaisse à l’affichage. ■ Appuyez sur le bouton Mode 2 jusqu’à ce que Cela lancera le ventilateur. ● Changer la force du ventilateur : ■ Appuyez sur le bouton de ventilation 8 autant que nécessaire. • À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous changez le réglage comme indiqué ci-dessous.
▲
Remarque : ● Dans les cas suivants, la vitesse de ventilation actuelle générée par l’unité différera de la vitesse indiquée au niveau de la commande à distance. 1. Quand l’affichage indique “ATTENTE” ou “DEGIVRE”. 2. Lorsque la température de l’échangeur thermique est basse en mode de chauffage. (par ex. immédiatement après le lancement de l’opération de chauffage) 3. En mode CHAUFFAGE, quand la température ambiante dans la pièce est supérieure à la température réglée. 4. Quand l’unité est en mode SEC.
5.5. Ventilation s Pour les appareils combinés LOSSNAY
▲
L’affichage et la vitesse de ventilation de l’appareil différeront dans les cas suivants: • Lorsque les indications STAND BY (veilleuse) et DEFROST (dégivrage) sont affichées. • Juste après la mise en marche du mode de chauffage (en attendant de passer à un autre mode). • Lorsque la température de la pièce est supérieure au réglage de température de l’appareil qui fonctionne en mode de chauffage. • Lors de l’opération de déshumidification, le ventilateur intérieur se met automatiquement sur faible vitesse et il est alors impossible de changer de vitesse. • Lorsque la température de l’échangeur thermique est basse en mode de chauffage (par ex., juste après le lancement de l’opération de chauffage).
Faible
Forte
5.5.2. Pour la télécommande sans fil ● Le ventilateur fonctionne automatiquement lorsque l’unité intérieure est allumée. ● Aucune indication sur la télécommande sans fil.
6. Minuterie
6.1.1. Minuterie hebdomadaire
■ Le programmateur hebdomadaire peut servir à régler les huit opérations pour chaque jour de la semaine. • Chaque opération permet l’une ou l’autre des fonctions suivantes : Programmateur Marche/Arrêt avec un réglage de température ou programmateur Marche/Arrêt seulement, ou réglage de température seulement. • À l’heure dite, le conditionneur d’air effectue l’action programmée. ■ La précision horaire de ce programmateur est de 1 minute. Remarque : *1. Les programmateurs hebdomadaire / simple / Arrêt auto ne peuvent être utilisés en même temps. *2. Le programmateur hebdomadaire ne fonctionne pas dans les conditions suivantes. La fonction de temporisateur est désactivée ; le système est dans un état anormal ; une exécution de test est en cours ; la télécommande est soumise à un auto-diagnostic ou à un diagnostic externe ; l’utilisateur est en train de définir une fonction ; l’utilisateur est en train de régler le temporisateur ; l’utilisateur est en train de régler l’heure ou le jour de la semaine ; le système est sous commande centralisée. (Précisément, le système n’exécute pas les opérations (allumage, extinction ou réglage de la température) désactivées dans ces situations.) N° de fonctionnement 4 2
3
SUN
1 WEEKLY
MENU BACK PAR-21MAA
2
MONITOR/SET
ON/OFF
ON/OFF
FILTER
DAY
OPERATION
CLOCK
A
CHECK TEST
9
Sunday
No. 1
• 8:30 • ON • 73 °F [23 °C]
No. 2
Monday
• 10:00 • OFF
…
• 10:00 • OFF
• 10:00 • OFF
Saturday
• 10:00 • OFF
… No. 8 <Réglage de l’opération 1 pour dimanche> Démarrer le conditionneur d’air à 8:30, avec la température à 73 °F [23 °C].
Affiche le réglage de l’heure
3 1 B
5
<Réglage de l’opération 2 pour tous les jours> Éteindre le conditionneur d’air à 10:00.
6
Affiche l’opération choisie (Marche ou Arrêt) * N’apparaît pas si l’opération n’est pas réglée.
SUN
4
ON
˚F
0
WEEKLY
CLEAR
78
<Comment régler le programmateur hebdomadaire> 1. Assurez-vous que vous êtes sur l’écran de contrôle standard, et que le témoin du programmateur hebdomadaire 1 s’affiche. 2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur B, de manière à ce que le Réglage apparaisse à l’écran. (Notez qu’à chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous passez de Réglage à Moniteur.)
KB79P513H01_FR.pm65
N ° d’op.
<Régler le programmateur hebdomadaire>
ON
TEMP.
Matrice de réglage
Remarque : En réglant le jour sur “Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam”, vous pouvez régler la même opération à effectuer au même moment tous les jours. (Exemple : L’opération 2 ci-dessus, qui est la même pour tous les jours de la semaine.)
Réglage du jour
˚F
3. Appuyez sur le bouton On/Off du programmateur 9 pour régler le jour. À chaque fois que vous appuyez, vous changez le réglage en 3, selon la séquence suivante : “Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam” → “Dim” → … → “Ven” → “Sam” → “Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam”… ou autant de fois que néces4. Appuyez sur le bouton (7 ou 8) d’opération saire pour sélectionner le numéro d’opération approprié (1 à 8) 4. * Vos choix aux étapes 3 et 4 sélectionneront l’une des cellules de la matrice affichée ci-dessous. (l’affichage de la commande à distance à gauche montre comment l’affichage devrait apparaître lors du réglage de l’opération 1 pour dimanche aux valeurs indiquées ci-dessous).
▲
Vous pouvez utiliser la sélection des fonctions pour sélectionner le type de programmateur, entre les trois disponibles. 1 Hebdomadaire, 2 Simple, ou 3 Arrêt auto.
▲
6.1. Pour la télécommande à fil
7
Affiche le réglage de la température * N’apparaît pas si la température n’est pas réglée.
5. Appuyez sur le bouton de réglage de l’heure A approprié autant de fois que nécessaire pour régler l’heure choisie (en 5). * Quand vous maintenez le bouton appuyé, l’heure augmentera d’abord toutes les minutes, puis toutes les 10 minutes, puis toutes les heures. 6. Appuyez sur le bouton ON/OFF 1 pour sélectionner l’opération choisie (Marche ou Arrêt : marche ou arrêt), en 6. * À chaque fois que vous appuyez vous passez au réglage suivant, selon la séquence suivante : aucun affichage (pas dé réglage) → “MARCHE” → “ARRET”.
23
7 6/25/09, 5:05 PM
145.
mode d’emploi | climatiseur
6. Minuterie 7. Appuyez sur le bouton de réglage de température 3 approprié pour régler la température choisie (en 7). * À chaque fois que vous appuyez vous changez le réglage, selon la séquence suivante : aucun affichage (pas de réglage) ⇔ 76 °F [24 °C] ⇔ 78 °F [25 °C] ⇔ ... ⇔ 84 °F [29 °C] ⇔ 86 °F [30 °C] ⇔ 54 °F [12 °C] ⇔ pms 683 ... ⇔ 73 °F [23 °C] ⇔ pas d’affichage. (Plage disponible : La plage disponible pour ce réglage va de 54 °F [12 °C] à 86 °F [30 °C]. La plage réelle au-delà de laquelle la température peut être contrôlée, toutefois, peut changer en fonction du type d’unité connectée.) 8. Après avoir effectué les réglages nécessaires des étapes 5, 6 et 7, appuyez pour valider ces informations. sur le bouton 4 Filter pour effacer les valeurs actuelles de l’opération choisie, appuyez et relâchez rapidement le bouton 0 Check (Clear) une fois. * Le réglage du temps affiché devient “—:—”, et les réglages de température et On/Off s’éteignent tous. (Pour effacer tous les réglages du programmateur hebdomadaire d’un coup, appuyez sur le bouton 0 Check (Clear) pendant 2 secondes ou plus. L’affichage commencera à clignoter, ce qui indiquera que tous les réglages ont été effacés.)
6.1.2. Minuterie simple ■ Vous pouvez régler le programmateur simple de trois manières possible. • Heure de démarrage uniquement : Le conditionneur d’air démarre quand le temps indiqué s’est écoulé. • Heure d’arrêt uniquement : Le conditionneur d’air s’arrête quand le temps indiqué s’est écoulé. • Horaires de marche & d’arrêt : Le conditionneur d’air démarre et s’arrête quand les temps indiqués se sont écoulés. ■ Le programmateur simple (démarrage et arrêt) peut être régler une fois seulement sur une période de 72 heures. Le réglage se fait heure par heure. Remarque : *1. Les programmateurs hebdomadaire / simple / Arrêt auto ne peuvent être utilisés en même temps. *2. Le programmateur simple n’opérera pas dans les cas suivants. La fonction programmateur est éteinte ; anomalie du système ; un test est en cours ; la commande à distance effectue un auto-test ou un diagnostic ; l’utilisateur est en train de sélectionner une fonction ; l’utilisateur est en train de régler le programmateur ; le système est sous contrôle central. (Dans ces conditions, l’opération Marche/Arrêt est désactivée.)
Remarque : Vos nouvelles informations seront effacées si vous tapez le bouton 2 Mode (Entrée) avant d’appuyer sur le bouton 4 Filter . Si vous avez réglé deux opérations différentes ou plus pour le même temps exactement, seule l’opération ayant le n °le plus élevé sera effectuée.
Hr
SIMPLE
9. Répétez les étapes 3 à 8 autant de fois que nécessaire pour remplir les cellules disponibles que vous souhaitez. 10. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Retour) pour revenir à l’écran de contrôle standard et terminer la procédure de réglage. 11. Pour activer le programmateur, appuyez sur le bouton Timer On/Off (programmateur Marche/arrêt) 9, de manière à ce que l’indication “TIMER MODE OFF” disparaisse de l’écran. Veillez à ce que l’indication “TIMER MODE OFF” ne s’affiche plus. * Si le programmateur n’est pas réglé, l’indication “TIMER MODE OFF” clignote à l’écran.
TEMP.
MENU BACK PAR-21MAA
2 <Comment visualiser les réglages du programmateur hebdomadaire>
8
9
ON
AFTER
ON/OFF
ON/OFF
MONITOR/SET
FILTER
DAY
CHECK TEST
OPERATION
CLOCK
A
1 B 4 0
CLEAR
9
<Comment régler le programmateur simple>
Réglage du programmateur
2
4
Réglage du programmateur
SUN TIMER
ON OFF
Hr
3
ON
AFTER
˚F WEEKLY
1 SIMPLE
1. Assurez-vous que l’indication du programmateur hebdomadaire apparaisse à l’écran (en 1). 2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur B, de manière à ce que l’écran affiche “TIMER MONITOR” (en 8). 3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9 tant qu’il faut pour choisir le jour. ou autant que nécessaire 4. Appuyez sur le bouton (7 ou 8) d’opération pour changer l’opération du programmateur à l’affichage (en 9). * À chaque fois que vous appuyez, vous passez à l’opération du programmateur suivante, dans l’ordre du réglage horaire. 5. Pour fermer le moniteur et retourner à l’écran de contrôle standard, appuyez sur le bouton Mode (Entrée) 2. <Pour éteindre le programmateur hebdomadaire> Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à ce que l’indication “TIMER MODE OFF” apparaisse en 0. TIME SUN
˚F
˚F
0
WEEKLY
<Pour allumer le programmateur hebdomadaire> Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à ce que l’indication “TIMER MODE OFF” s’éteigne en 0. TIME SUN
˚F
0
Action (Marche ou Arrêt) * “— —” s’affiche s’il n’ y a pas de réglage.
1. Assurez-vous que vous êtes sur un écran de contrôle standard, et que le témoin du programmateur simple s’affiche (en 1). Lorsque qu’une fonction autre que le temporisateur simple est affichée, réglez la télécommande sur SIMPLE TIMER en utilisant le paramètre de fonction temporisateur de la sélection des fonctions (voir 8.[4]–3 (3)). 2. Appuyez sur le bouton Menu B, de manière à ce que le Réglage apparaisse à l’écran. (Notez qu’à chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous passez de Réglage à Moniteur.) 3. Appuyez sur le bouton ON/OFF 1 pour afficher le réglage du programmateur simple (Marche ou Arrêt : marche ou arrêt). Appuyez une fois sur le bouton pour afficher le temps restant sur Marche, et une fois encore pour afficher le temps restant sur Arrêt (l’indication Marche/Arrêt apparaît en 3): • Programmateur “Marche” : Le conditionneur d’air démarre quand le nombre d’heures indiqué s’est écoulé. • Programmateur “Arrêt” : Le conditionneur d’air s’arrête quand le nombre d’heures indiqué s’est écoulé. 4. Avec l’indication “Marche” ou “Arrêt” en 3: Appuyez sur le bouton de réglage d’heure A approprié autant de fois que nécessaire pour régler l’heure sur Marche (si “Marche” s’affiche) ou sur Arrêt (si “Arrêt” s’affiche en 4). • Plage disponible : 1 à 72 heures 5. Pour régler à la fois pour Marche et pour Arrêt, répéter les étapes 3 et 4. * Notez que les temps pour Marche et Arrêt ne peuvent avoir la même valeur. 6. Pour effacer le réglage Marche ou Arrêt actuel : Afficher le réglage Marche ou Arrêt (voir étape 3) puis appuyer sur le bouton Check (Clear) 0 de manière à ce que le réglage passe à “—” en 4. (Si vous souhaitez utiliser un réglage Marche ou Arrêt uniquement, assurez-vous que le réglage dont vous ne voulez pas est bien sur “—”.)
˚F WEEKLY
8 KB79P513H01_FR.pm65
1
24
6/25/09, 5:05 PM
146.
climatiseur | mode d’emploi
6. Minuterie 7. Après avoir effectué les étapes 3 à 6, appuyez sur le bouton 4 Filter pour valider ces informations. Remarque : Vos nouvelles informations seront effacées si vous tapez le bouton 2 Mode (Entrée) avant d’appuyer sur le bouton 4 Filter .
Exemple 2 : Démarrer le programmateur, avec l’heure d’arrêt avant l’heure de démarrage Réglage Marche : 5 heures Réglage Arrêt : 2 heures Hr AFTER OFF
8. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Entrée) pour retourner à l’écran de contrôle standard. 9. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9 pour lancer le compte à rebours. Pendant que le programme s’exécute, l’affichage indique l’état du programmateur. Veillez à ce que la valeur du programmateur soit visible et convenable.
Au démarrage du programmateur
˚F
˚F
SIMPLE
▲ Hr
2 heures après le démarrage du programmateur
ON
AFTER
SIMPLE
<Afficher les réglages actuels du programmateur simple>
TIMER
▲
6
5
Réglage du programmateur Hr
˚F
˚F
ON
AFTER OFF
SIMPLE
SIMPLE
1
1. Assurez-vous que l’indication du programmateur simple apparaisse à l’écran (sur 1). 2. Appuyez sur le bouton Menu B, de manière à ce que le “TIMER MONITOR” apparaisse à l’écran (en 5). • Si le programmateur simple Marche ou Arrêt est en fonction, son état actuel apparaîtra en 6. • Si les valeurs Marche et Arrêt ont été réglées toutes les deux, les deux valeurs apparaîtront alternativement. 3. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Entrée) pour fermer le moniteur et retourner à l’écran de contrôle standard. <Pour éteindre le programmateur simple...> Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à ce que le réglage du programmateur n’apparaisse plus à l’écran (en 7).
Affiche le réglage d’arrêt du programmateur (les heures restant avant l’arrêt).
l’Affichage change pour montrer le réglage de démarrage du programmateur (les heures restant avant le démarrage). L’affichage indique l’horaire de la manière suivante : MARCHE (5 heures) – ARRÊT (2 heures) = 3 heures.
5 heures après le démarrage du programmateur Le conditionneur d’air s’allume, et restera allumé jusqu’à ce que quelqu’un l’éteigne.
6.1.3. Minuterie “Auto Off” (Arrêt auto) ■ Ce programmateur commence le compte à rebours au démarrage du conditionneur d’air, et éteint le conditionneur quand le temps indiqué s’est écoulé. ■ les réglages possibles vont de 30 minutes à 4 heures, par tranches de 30 minutes. Remarque : *1. Les programmateurs hebdomadaire / simple / Arrêt auto ne peuvent être utilisés en même temps. *2. Le programmateur Arrêt Auto n’opérera pas quand l’une des conditions suivantes est en fonction. La fonction programmateur est éteinte ; anomalie du système ; un test est en cours ; la commande à distance effectue un auto-test ou un diagnostic ; l’utilisateur est en train de sélectionner une fonction ; l’utilisateur est en train de régler le programmateur ; le système est sous contrôle central. (Sous ces conditions, l’opération Marche/Arrêt est désactivée.)
7
˚F
˚F
AFTER
SIMPLE
AUTO OFF
<Pour lancer le programmateur simple…> Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à ce que le réglage du programmateur apparaisse en 7.
TEMP.
MENU BACK
7
PAR-21MAA Hr
OFF
MONITOR/SET
ON/OFF
ON/OFF
B 4
FILTER
DAY
CHECK TEST
OPERATION
CLOCK
CLEAR
ON
AFTER
˚F
˚F
SIMPLE
Exemples Si les horaires de marche et d’arrêt ont été réglés pour le programmateur simple, l’opération et l’affichage sont comme indiqués comme ci-dessous.
2
A
9
<Comment régler le programmateur Arrêt Auto>
2
Exemple 1 : Démarrer le programmateur, avec l’heure de démarrage avant l’heure d’arrêt Réglage Marche : 3 heures Réglage Arrêt : 7 heures
3 AFTER
Réglage du programmateur
OFF
AUTO OFF
Hr
ON
AFTER
Au démarrage du programmateur SIMPLE
▲
3 heures après le démarrage du programmateur
Hr AFTER OFF
˚F
˚F
Affiche le réglage de démarrage du programmateur (les heures restant avant le démarrage).
SIMPLE
▲ SIMPLE
l’Affichage change pour montrer le réglage d’arrêt du programmateur (les heures restant avant l’arrêt). L’affichage indique l’horaire de la manière suivante : ARRÊT (7 heures) – MARCHE (3 heures) = 4 heures.
7 heures après le démarrage du programmateur Le conditionneur d’air s’éteint, et restera éteint jusqu’à ce que quelqu’un le relance.
1
1. Assurez-vous que vous êtes sur un écran de contrôle standard, et que le témoin du programmateur Arrêt Auto s’affiche (en 1). Lorsque qu’une fonction autre que le temporisateur à extinction automatique est affichée, réglez la télécommande sur AUTO OFF TIMER en utilisant le paramètre de fonction temporisateur de la sélection des fonctions (voir 8.[4]–3 (3)). 2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur B pendant 3 secondes, de manière à ce que le Réglage apparaisse à l’écran. (Notez qu’à chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous passez de Réglage à Moniteur.) 3. Appuyez sur le bouton de réglage d’heure A approprié autant de fois que nécessaire pour régler l’heure d’arrêt (en 3). pour enregistrer le réglage. 4. Appuyez sur le bouton 4 Filter Remarque : Vos informations seront effacées si vous tapez le bouton 2 Mode (Entrée) avant d’appuyer sur le bouton 4 Filter . 5. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Entrée) pour terminer la procédure de réglage et retourner à l’écran de contrôle standard. 6. Si le conditionneur d’air est déjà en fonction, le programmateur démarre le compte à rebours immédiatement. Veillez à vérifier que le réglage du programmateur apparaisse correctement à l’écran.
9 KB79P513H01_FR.pm65
25
6/25/09, 5:05 PM
147.
mode d’emploi | climatiseur
6. Minuterie 6.2. Pour la télécommande sans fil (option)
<Vérifier le réglage actuel du programmateur Arrêt Auto>
4
Réglage du programmateur
5
pms 683
TIMER AFTER
C D B A
OFF
AUTO OFF
1 TEMP
ON/OFF
1. Assurez-vous que l’indication “Arrêt Auto” apparaisse à l’écran (sur 1). 2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur B pendant 3 secondes, de manière à ce que “TIMER MONITOR” apparaisse à l’écran (en 4). • Le temps restant avant l’extinction apparaît en 5. 3. Pour fermer le moniteur et retourner à l’écran de contrôle standard, appuyez sur le bouton Mode (Entrée) 2.
FAN AUTO STOP MODE VANE AUTO START
<Pour éteindre le programmateur Arrêt Auto...> ● Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9 pendant 3 secondes, de manière à ce que l’indication “TIMER MODE OFF” apparaisse en 6 et que la valeur du programmateur (en 7) disparaisse.
CHECK LOUVER TEST RUN
13
h min
2
SET RESET CLOCK
7 AAA
AAA
1) Réglez l’heure actuelle
6
1 Appuyez sur la touche CLOCK avec un objet fin ; l’heure A clignote. min h et pour régler l’heure actuelle. 2 Appuyez sur les touches 3 Appuyez sur la touche CLOCK à l’aide d’un objet fin.
˚F
˚F
AUTO OFF
● Sinon, il est possible d’éteindre le conditionneur d’air lui-même. La valeur du programmateur (en 7) disparaîtra de l’écran.
7
<Pour démarrer le programmateur Arrêt Auto...> ● Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9 pendant 3 secondes. L’indication “TIMER MODE OFF” disparaît (en 6), et le réglage du programmateur apparaît (en 7). ● Sinon, il est possible d’allumer le conditionneur d’air lui-même. La valeur du programmateur apparaît en 7.
7 AFTER
1 Appuyez sur la touche AUTO START . • L’heure peut être réglée lorsque le symbole suivant clignote. Heure de démarrage: B START clignote. • L’heure de démarrage s’affiche en A. min h et pour régler l’heure désirée. 2 Utilisez les touches 3 Pour annuler la minuterie ON, appuyez sur la touche AUTO START .
3) Réglez l’heure d’arrêt de l’appareil comme suit
AUTO OFF
1 Appuyez sur la touche AUTO STOP . • L’heure peut être réglée lorsque le symbole suivant clignote. Heure d’ARRET: C STOP clignote. • L’heure d’arrêt s’affiche en D. min h et pour régler l’heure désirée. 2 Utilisez les touches 3 Pour annuler la minuterie OFF, appuyez sur la touche AUTO STOP .
4) Modification des heures réglées Appuyez sur les touches ou 3).
AUTO START
ou
AUTO STOP
pour annuler la minuterie et reprenez à l’étape 2)
OFF
˚F
˚F
6
2) Réglez l’heure de démarrage de l’appareil comme suit
AUTO OFF
7. Autres fonctions 7.1. Verrouiller les boutons de la télécommande (limite de fonctionnement d’opération) ■ Vous pouvez verrouillez les boutons de la télécommande si vous le souhaitez. Vous pouvez utiliser la sélection de fonction de la télécommande pour sélectionner le type de verrouillage. (Pour de plus amples informations sur comment sélectionner ce verrouillage, voyez la section 8, paragraphe [4]–2 (1).) Vous pouvez utiliser spécifiquement l’un ou l’autre des verrouillages ci-dessous. 1 Blocage de tous les boutons : Bloque tous les boutons de la télécommande. 2 Blocage de tout sauf ON/OFF (Marche/Arrêt) : Bloque tous les boutons autres que ON/OFF. Remarque : L’indicateur “verrouillé” apparaît à l’écran pour indiquer que les boutons sont actuellement bloqués.
<Comment bloquer les boutons> 1. Tout en pressant le bouton Filter 4, maintenez appuyé le bouton ON/OFF 1 pendant 2 secondes. L’indicateur “verrouillé” apparaît à l’écran (en 1), indiquant que le verrouillage est enclenché. * Si le verrouillage a été désactivé pour la sélection des fonctions, l’écran affichera le message “indisponible” quand vous appuyez sur les boutons de la manière indiquée ci-dessus.
˚F
TIME SUN
˚F
TEMP.
FUNCTION
1
• Si vous appuyez sur un bouton bloqué, l’indication “Verrouillé” (en 1) clignotera à l’écran.
1 Indicateurs de blocage
˚F
˚F
˚F
˚F
FUNCTION
1
<Comment débloquer les boutons> 1. Tout en pressant le bouton Filter 4, maintenez appuyé le bouton ON/OFF 1 pendant 2 secondes—de manière à ce que l’indication “verrouillé” disparaisse de l’écran (en 1).
FUNCTION
ON/OFF
1 MENU BACK PAR-21MAA
MONITOR/SET
ON/OFF
FILTER
DAY
CHECK TEST
OPERATION
CLOCK
1
4 ˚F
CLEAR
10 KB79P513H01_FR.pm65
26
6/25/09, 5:05 PM
148.
˚F
climatiseur | mode d’emploi
7. Autres fonctions 7.2. Indication des codes d’erreur
Quand on appuie sur le bouton Check :
Si vous avez entré un numéro de téléphone à appeler en cas de problème, l’écran affiche ce numéro. (Vous pouvez effectuer ce réglage sous la sélection des fonctions. Pour de plus amples informations, reportez-vous section 8.)
CALL:XXXX XXX:XXX
ERROR CODE
˚F
˚F
ON/OFF
ON/OFF
Code d’erreur ERROR CODE
ON/OFF
Adresse du réfrigérant de l’unité intérieure
Code d’erreur N° d’unité intérieure Affichage alternant
Témoin de marche (clignotant)
● Si le témoin de marche et le code d’erreur clignotent tous les deux : Cela signifie que le conditionneur d’air est hors service et que le fonctionnement est arrêté (et qu’il ne peut être relancé). Notez le numéro d’unité et le code d’erreur, puis éteignez l’alimentation du conditionneur et appelez votre fournisseur ou votre technicien de maintenance. ● Si seul le code d’erreur clignote (alors que le témoin de marche reste allumé) : L’opération continue, mais il se peut que le système ait un problème. Dans ce cas, vous devez noter le code d’erreur, puis appeler votre fournisseur ou votre technicien pour lui demander son avis. * Si vous avez entré un numéro de téléphone à appeler en cas de problème, appuyez sur le bouton Check pour l’afficher à l’écran. (Vous pouvez effectuer ce réglage sous la sélection des fonctions. Pour de plus amples informations, reportez-vous section 8.)
8. Sélection des fonctions Sélection des fonctions de la commande à distance Le réglage des fonctions de la commande suivantes peut être modifié à l’aide du mode de sélection des fonctions de la commande à distance. Modifiez le réglage au besoin. Elément 1
Elément 2
Elément 3 (contenu de réglage)
1. Modification de la Réglage des langues d’affichage langue (“CHANGE LANGUAGE”)
• L’affichage en plusieurs langues est possible
2. Limitation des fonctions (“SELECTION FONCTIONS”)
(1) Réglage de la limitation des fonctions de fonctionnement (verrouillage de fonctionnement) (“BLOCAGE FONCTIONS”)
• Réglage de la plage de limitation de fonctionnement (verrouillage de fonctionnement)
(2) Utilisation du réglage du mode automatique (“SELECTION DU MODE AUTO”)
• Activation ou désactivation du mode de fonctionnement “automatique”
(3) Réglage de la limitation de la plage de températures (“LIMITATION TEMPERATURE”)
• Réglage de la plage de températures ajustable (maximum, minimum)
(1) Réglage de la commande à distance principale/secondaire (“TELCOMMANDE PRINCIPALE/SECONDAIRE”)
• Sélection de la commande à distance principale ou secondaire * Lorsque deux commandes à distance sont connectées à un groupe, l’une des deux doit être réglée en tant que commande secondaire.
(2) Utilisation du réglage de l’horloge (“AFFICHAGE HORLOGE”)
• Activation ou désactivation de la fonction d’horloge
(3) Réglage de la fonction de minuterie (“PROG HEBDO MADAIRE”)
• Réglage du type de minuterie
(4) Réglage du numéro à contacter en cas d’erreur (“CALL.”)
• Affichage du numéro à contacter en cas d’erreur • Réglage du numéro de téléphone
(1) Réglage de l’affichage de la température °C/°F (“TEMPERATURE °C/°F”)
• Réglage de l’unité de température (°F ou °C) à afficher
(2) Réglage de l’affichage de la température de l’air d’aspiration (“TEMPERATURE AMBIANTE”)
• Activation ou désactivation de l’affichage de la température de l’air (d’aspiration) intérieur
(3) Réglage de l’affichage du refroidissement/chauffage automatique (“AFFICHAGE AUTO F/C”)
• Activation ou désactivation de l’affichage “Cooling” (Refroidissement) ou “Heating” (Chauffage) pendant le fonctionnement en mode automatique
3. Sélection des modes (“SELECTION DU MODE”)
4. Modification de l’affichage (“AFFICHAGE SOUS MENU”)
11 KB79P513H01_FR.pm65
27
6/25/09, 5:05 PM
149.
mode d’emploi | climatiseur
8. Sélection des fonctions [Organigramme de sélection des fonctions] Langue par défaut (Anglais)
Affichage normal (affichage lorsque le climatiseur ne fonctionne pas)
Maintenez la touche E enfoncée et appuyez sur la touche D pendant deux secondes.
Maintenez la touche E enfoncée et appuyez sur la touche D pendant deux secondes.
pms 683
E Appuyez sur la touche “operation mode” (mode de fonctionnement). G Appuyez sur la touche “TIMER MENU” (MENU DE LA MINUTERIE). D Appuyez sur la touche “TIMER ON/OFF” (MINUTERIE MARCHE/ARRET).
Mode de sélection des fonctions de la commande à distance Elément 1
G
Modification de la langue
Elément 2
Ecran à pixels
English
G Germany
E
F
Spanish
TEMP.
Russian
E Italy
G
G
MENU BACK PAR-21MAA
MONITOR/SET
ON/OFF
ON/OFF
FILTER
DAY
CLOCK
OPERATION
CLEAR
Chinese
Japanese
Le paramétrage de verrouillage des opérations est inactif. (Valeur de paramétrage initiale)
OFF
D D
G
on1
D
Le mode automatique s’affiche lorsque le mode de fonctionnement est sélectionné. (Valeur de paramétrage initiale)
ON
G D
G
D OFF
D
E
OFF
D
G
*
Le paramétrage de verrouillage des opérations est actif sauf pour les touche “On/Off” (Marche/Arrêt). Le paramétrage de verrouillage des opérations concerne toutes les touches.
on2
E
D
Elément 3
D
G
B H
C
French
Sélection des fonctions
I A
CHECK TEST
Le mode automatique ne s’affiche pas lorsque le mode de fonctionnement est sélectionné. Les limites de la plage de température sont inactives. (Valeur de paramétrage initiale) La plage de température peut être modifiée en mode de refroidissement/séchage. La plage de température peut être modifiée en mode de chauffage.
D
G La plage de température peut être modifiée en mode automatique. *) Pour ce modèle, cette fonction n’est pas disponible.
* G
Sélection des modes
D
G
D
D D
G
D
D OFF
D G D G
La télécommande deviendra alors la commande auxiliaire.
La fonction horloge peut être utilisée. (Valeur de paramétrage initiale)
ON
E
La télécommande deviendra alors la commande principale. (Valeur de paramétrage initiale)
D
La fonction horloge ne peut pas être utilisée.
La minuterie hebdomadaire peut être utilisée. (Valeur de paramétrage initiale) La minuterie “Auto off” (Arrêt auto) peut être utilisée. La minuterie simple peut être utilisée. Le mode minuterie ne peut pas être utilisé.
D OFF
D
D CALL-
D
G
°C
Modification de l’affichage
G
D
D °F
D ON
G G
D
D OFF
D ON
D
D OFF
Les numéros programmés ne s’affichent pas en cas d’erreur. (Valeur de paramétrage initiale) Les numéros programmés s’affichent en cas d’erreur.
La température de l’appareil est affichée en °C. (Valeur de paramétrage initiale) La température de l’appareil est affichée en °F.
La température de l’air de la pièce est affichée. (Valeur de paramétrage initiale) La température de l’air de la pièce n’est pas affichée. Le mode “Automatic cooling” (refroidissement auto) ou “Automatic heating” (chauffage auto) s’affiche en mode automatique. (Valeur de paramétrage initiale) Seul “Automatic” s’affiche en mode automatique.
12 KB79P513H01_FR.pm65
28
6/25/09, 5:05 PM
150.
climatiseur | mode d’emploi
8. Sélection des fonctions [Réglage détaillé]
[4]–3. Réglage de la sélection des modes (1) Réglage de la commande à distance principale/secondaire • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D. 1 Principale : La commande devient la commande principale. 2 Secondaire : La commande devient la commande secondaire.
[4]–1. Réglage CHANGE LANGUAGE (Modification de la langue) La langue d’affichage de l’écran à pixels peut être sélectionnée. MENU] G pour modifier la langue. • Appuyez sur la touche [ 1 Anglais (GB), 2 Allemand (D), 3 Espagnol (E), 4 Russe (RU), 5 Italien (I), 6 Chinois (CH), 7 Français (F), 8 Japonais (JP) Consultez le tableau d’affichage par point.
(2) Utilisation du réglage de l’horloge • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D. 1 ON : La fonction d’horloge peut être utilisée. 2 OFF : La fonction d’horloge ne peut pas être utilisée.
[4]–2. Limitation des fonctions (1) Réglage de la limitation des fonctions de fonctionnement (verrouillage de fonctionnement) • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D. 1 no1 : Le réglage du verrouillage de fonctionnement est appliqué à toutes les touches autres que la touche [ ON/OFF]. 2 no2 : Le réglage du verrouillage de fonctionnement est appliqué à toutes les touches. 3 OFF (valeur de réglage initial) : Le réglage du verrouillage de fonctionnement n’est pas appliqué. * Pour appliquer le réglage du verrouillage de fonctionnement à l’écran normal, il est nécessaire d’appuyer sur les touches (Appuyez simultanément sur les touches [FILTER] et [ ON/OFF] en même temps et les maintenir enfoncées pendant deux secondes.) sur l’écran normal après avoir effectué le réglage ci-dessus.
(3) Réglage de la fonction de minuterie • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D (Choisissez l’une des fonctions suivantes.). 1 PROG HEBDO MADAIRE (Valeur de réglage initial): La minuterie hebdomadaire peut être utilisée. 2 PROG HORAIRE ARRET AUTO: L’arrêt différé automatique peut être utilisé. 3 PROG HORAIRE SIMPLIFIE: La minuterie simple peut être utilisée. 4 PROG HORAIRE INACTIF: Le mode de minuterie ne peut pas être utilisé. * Lorsque l’utilisation du réglage de l’horloge est définie sur OFF, la fonction “PROG HEBDO MADAIRE” ne peut pas être utilisée.
(2) Utilisation du réglage du mode automatique Lorsque la commande à distance est connectée à l’appareil disposant du mode de fonctionnement automatique, les réglages suivants peuvent être effectués. • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D. 1 ON (valeur de réglage initial) : Le mode automatique s’affiche lorsque ce mode de fonctionnement est sélectionné. 2 OFF : Le mode automatique ne s’affiche pas lorsque ce mode de fonctionnement est sélectionné. (3) Réglage de la limitation de la plage de températures Une fois ce réglage effectué, la température peut être modifiée dans la plage définie. • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D. 1 LIMITE TEMP MODE FROID : Le mode de la plage de températures peut être modifié en mode refroidissement/déshumidification. 2 LIMITE TEMP MODE CHAUD : Le mode de la plage de températures peut être modifié en mode chauffage. 3 LIMITE TEMP MODE AUTO : Le mode de la plage de températures peut être modifié en mode automatique. 4 OFF (programmation initiale) : La limitation de la plage de températures n’est pas active. * Lorsqu’un réglage autre que OFF est sélectionné, le réglage de la limitation de la plage de températures des modes refroidissement, chauffage et automatique s’effectue en même temps. Toutefois, la plage ne peut pas être limitée lorsque la plage de températures réglée n’a pas été modifiée. • Pour augmenter ou diminuer la température, appuyez sur la touche TEMP. ( ) ou ( )] F. [ • Pour commuter entre le réglage maximal et minimal, appuyez sur la touche ] H. Le réglage sélectionné clignote et la température peut être ré[ glée. • Plage réglable Mode refroidissement/déshumidification : Limite inférieure : 67 °F [19 °C] à 86 °F [30 °C] Limite supérieure : 86 °F [30 °C] à 67 °F [19 °C] Mode chauffage : Limite inférieure : 63 °F [17 °C] à 83 °F [28 °C] Limite supérieure : 83 °F [28 °C] à 63 °F [17 °C] Mode automatique : Limite inférieure : 67 °F [19 °C] à 83 °F [28 °C] Limite supérieure : 83 °F [28 °C] à 67 °F [19 °C]
(4) Réglage du numéro à contacter en cas d’erreur • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D. 1 CALL OFF : Les numéros à contacter définis ne s’affichent pas en cas d’erreur. 2 CALL **** *** **** : Les numéros à contacter définis s’affichent en cas d’erreur. CALL_ : Le numéro à contacter peut être réglé lorsque l’affichage est tel qu’illustré à gauche. • Réglage des numéros à contacter Pour régler les numéros à contacter, effectuez la procédure suivante. Déplacez le curseur clignotant sur les numéros réglés. Appuyez sur la TEMP. ( ) et ( )] F, pour déplacer le curseur vers la droite touche [ (gauche). Appuyez sur la touche [ CLOCK ( ) et ( )] C pour régler les numéros. [4]–4. Réglage de l’affichage (1) Réglage de l’affichage de la température °C/°F • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ 1 °C : L’unité de température °C est utilisée. 2 °F : L’unité de température °F est utilisée.
ON/OFF] D.
(2) Réglage de l’affichage de la température de l’air d’aspiration • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D. 1 ON : La température de l’air d’aspiration s’affiche. 2 OFF : La température de l’air d’aspiration ne s’affiche pas. (3) Réglage de l’affichage du refroidissement/chauffage automatique • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D. 1 ON : L’une des fonctions “Automatic cooling” (Refroidissement automatique) ou “Automatic heating” (Chauffage automatique) s’affiche en mode automatique. 2 OFF : Seule la fonction “Automatic” (Automatique) s’affiche en mode automatique.
13 KB79P513H01_FR.pm65
29
6/25/09, 5:06 PM
151.
mode d’emploi | climatiseur
8. Sélection des fonctions [Tableau d’affichage par point] Langue par défaut Attendre le démarrage Mode de fonctionnement pms 683
English
Germany
Spanish
Russian
Italy
Chinese
French
Japanese
English
Germany
Spanish
Russian
Italy
Chinese
French
Japanese
Refroidissement Assèchement Chauffage Automatique Automatique (Refroidissement) Automatique (Chauffage) Soufflerie Ventilation Attente (Pré-chauffage) Dégivrage
Température définie Vitesse du ventilateur Touche indisponible Contrôle (Erreur) Marche d’essai Auto-contrôle Sélection des fonctions Réglage de la ventilation
Langue par défaut Modification de la langue Sélection des fonctions Blocage des fonctions Sélection du mode automatique Limites de la plage de température Utilisation du réglage du mode de fonctionnement automatique ascendant/descendant du panneau d’élévation du filtre Utilisation du réglage de mode de direction de sortie d’air fixe Limites de température mode refroidissement Limites de température mode chauffage Limites de température mode auto Sélection du mode Réglage télécommande PRINCIPALE Réglage télécommande SECONDAIRE Réglage de l’horloge Réglage jour/heure Réglage minuterie Contrôle minuterie Minuterie hebdomadaire Mode de minuterie “off” (Arrêt) Minuterie “Auto Off” (Arrêt auto) Minuterie simple Paramétrage des numéros en situation d’erreur Modification de l’affichage Réglage de l’affichage de la température en °C/°F
14 KB79P513H01_FR.pm65
30
6/25/09, 5:06 PM
152.
climatiseur | mode d’emploi
8. Sélection des fonctions Langue par défaut Réglage de l’affichage de la température de l’air de la pièce Réglage de l’affichage refroidissement/chauffage automatique
English
Germany
Spanish
Russian
Italy
Chinese
French
Japanese
9. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil (option) 1 Voyant ON/OFF (s’allume lorsque l’appareil est en fonctionnement ; s’éteint lorsqu’il n’est pas en fonctionnement) 2 Fonctionnement d’urgence COOL Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, utiliser la touche HEAT de la télécommande sans fil de l’unité de réception des signaux pour ou activer ou désactiver l’appareil. Sur les appareils de refroidissement uniquement, HEAT permet d’activer ou de désactiver le ventilaune pression sur la touche teur.
ON/OFF
1
2 HEAT
COOL
Une pression sur la touche paramètres suivants.
COOL ou
HEAT permet de sélectionner les
Mode de fonctionnement
COOL
HEAT
Température programmée
24 °C/75 °F
24 °C/75 °F
Elevée
Elevée
Vitesse de ventilation
10. Entretien et nettoyage s Nettoyage des filtres • Nettoyer les filtres avec un aspirateur. Si vous ne possédez pas d’aspirateur, battre les filtres contre un objet dur afin de les secouer et de retirer toutes les saletés et la poussière. • Si les filtres sont particulièrement sales, les laver à l’eau tiède. Veiller à rincer soigneusement toute trace de détergent et laisser sécher les filtres complètement avant de les remonter dans le climatiseur.
s Retrait du filtre
Précaution: • Ne jamais laisser sécher les filtres au soleil ni les sécher en utilisant une source de chaleur comme un chauffage électrique : vous risqueriez de les déformer. • Ne jamais laver les filtres à l’eau chaude (au-dessus de 122 °F [50 °C]) car vous risqueriez de les faire gondoler. • Veiller à ce que les filtres à air soient toujours en place. La mise en marche de l’appareil alors que les filtres sont retirés pourrait en effet être à l’origine d’un mauvais fonctionnement.
■ PEAD-A·AA
Précaution: • Lors du retrait du filtre, se protéger les yeux de la poussière. Si vous devez monter sur le rebord d’une fenêtre pour effectuer l’opération, attention de ne pas tomber. • Une fois le filtre retiré, ne pas toucher les pièces métalliques internes de l’appareil intérieur sous peine de blessure.
A
C
Précaution: • Avant de commencer le nettoyage, arrêter l’appareil et couper l’alimentation. • Les appareils intérieurs sont équipés de filtres servant à extraire les poussières de l’air aspiré. Nettoyer les filtres selon les méthodes illustrées ciaprès.
B
D
D • Tout en levant le bouton de filtre, le tirer. A Entrée d’air
B Sortie d’Mair
C Filtre D Bouton
15 KB79P513H01_FR.pm65
31
6/25/09, 5:06 PM
153.
mode d’emploi | climatiseur
11. Guide de dépannage En cas de problème :
Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.)
Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement.
■ Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.) ■ Contrôlez la température et ajustez la température définie en conséquence. ■ Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil extérieur. L’admission ou la sortie d’air de l’appareil intérieur est-elle bloquée ? ■ Une porte ou une fenêtre a-t-elle été laissée ouverte ?
pms 683
Lorsque l’opération de chauffage débute, de l’air chaud n’est pas expulsé immédiate- ■ De l’air chaud est expulsé uniquement lorsque l’appareil intérieur est suffisamment ment de l’appareil intérieur. chaud. En mode de chauffage, le climatiseur s’arrête avant que la température définie pour la ■ Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité de l’air importante, du pièce soit atteinte. givre peut se former sur l’appareil extérieur. Dans ce cas, l’appareil extérieur procède à une opération de dégivrage. Un fonctionnement normal de l’appareil devrait débuter au bout de 10 minutes environ. Lorsque la direction du débit d’air est modifiée, les ailettes se déplacent toujours vers ■ Lorsque la direction du débit d’air est modifiée, les ailettes se placent sur la posile haut et vers le bas au-delà de la position déterminée avant de s’arrêter sur la position déterminée après être passées par la position de base. tion souhaitée. Un bruit d’eau qui ruisselle ou plus rarement un souffle peut être perçu.
■ Ces bruits peuvent être perçus lorsque le réfrigérant circule dans le climatiseur ou lorsque le flux du réfrigérant a été modifié.
Un craquement ou un grincement peut être perçu.
■ Ces bruits peuvent être perçus lorsque les pièces du climatiseur frottent les unes contre les autres en raison de l’expansion et de la contraction qui résultent des variations de température.
La pièce a une odeur désagréable.
■ L’appareil intérieur aspire de l’air qui contient des gaz produits par les murs, les moquettes et les meubles ainsi que des odeurs véhiculées par les vêtements, puis il les expulse à nouveau dans la pièce.
Une buée ou vapeur blanche sort de l’appareil intérieur.
■ Si la température intérieure et l’humidité de l’air sont élevées, cette situation peut se produire en début d’opération. ■ En mode de dégivrage, de l’air froid peut être expulsé et avoir l’apparence de la buée.
De l’eau ou de la vapeur sort de l’appareil extérieur.
■ En mode de refroidissement, de l’eau peut se former et suinter des tuyaux et des raccords froids. ■ En mode de chauffage, de l’eau peut se former et suinter de l’échangeur thermique. ■ En mode de dégivrage, l’eau présent sur l’échangeur thermique s’évapore provoquant ainsi une émission de vapeur d’eau.
Le témoin de fonctionnement n’apparaît pas sur l’écran de la télécommande. Le signe “
■ Mettez l’appareil sous tension. Le signe “ ” apparaîtra sur l’écran de la télécommande.
” apparaît sur l’écran de la télécommande.
■ Lors du contrôle centralisé, le signe “ ” apparaît sur l’écran de la télécommande et le fonctionnement du climatiseur ne peut être lancé ou arrêté à l’aide de la télécommande.
Lorsque le climatiseur est redémarré immédiatement après avoir été éteint, son fonc- ■ Patientez trois minutes environ. tionnement est bloqué même si la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) est sollicitée. (Le fonctionnement s’est arrêté pour protéger le climatiseur.) Le climatiseur fonctionne sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) soit sollicitée. ■ La fonction de marche de la minuterie a-t-elle été réglée ? Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter. ■ Le climatiseur est-il relié à une télécommande centralisée ? Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur. ■ Le signe “ ” apparaît-il sur l’écran de la télécommande ? Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur. ■ La fonction de recouvrement auto en cas de coupure d’électricité a-t-elle été réglée ? Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter. Le climatiseur s’arrête sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) soit sollicitée.
■ La fonction d’arrêt de la minuterie a-t-elle été réglée ? Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour relancer l’opération. ■ Le climatiseur est-il relié à une télécommande centralisée ? Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur. ■ Le signe “ ” apparaît-il sur l’écran de la télécommande ? Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Le fonctionnement de la minuterie de la télécommande ne peut pas être réglé.
■ Les paramétrages de la minuterie sont-ils invalides ? Si la minuterie peut être réglée, les signes WEEKLY , doivent apparaître sur l’écran de la télécommande.
SIMPLE
, ou AUTO OFF
Le message “PLEASE WAIT” (VEUILLEZ PATIENTER) apparaît sur l’écran de la télé- ■ Les paramétrages initiaux sont en cours d’exécution. Patientez trois minutes envicommande. ron. Un code d’erreur apparaît sur l’écran de la télécommande.
■ Les dispositifs de protection ont fonctionné pour protéger le climatiseur. ■ N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même. Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre revendeur. Vous devrez fournir au revendeur le nom du modèle et les informations qui apparaissent sur l’écran de la télécommande.
Un bruit de goutte à goutte ou de moteur qui tourne peut être perçu.
■ A l’arrêt de l’opération de refroidissement, la pompe de vidange se met en marche puis s’arrête. Patientez 3 minutes environ.
La vitesse du ventilateur change même si le réglage n’a pas été modifié.
■ Le climatiseur augmente automatiquement la vitesse du ventilateur (passage progressif d’une vitesse inférieure vers la vitesse réglée) de manière à ne pas souffler d’air froid au début de l’opération de chauffage. Il réduit également la vitesse du ventilateur pour protéger le moteur du ventilateur lorsque la température de l’air de retour ou la vitesse du ventilateur devient excessivement élevée.
16 KB79P513H01_FR.pm65
32
6/25/09, 5:06 PM
154.
climatiseur | mode d’emploi
11. Guide de dépannage En cas de problème :
Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.)
Le bruit perçu est supérieur aux caractéristiques sonores.
■ Le niveau sonore du fonctionnement intérieur dépend de l’acoustique de la pièce dans laquelle l’appareil est installé (voir tableau suivant), et sera supérieur aux caractéristiques sonores (mesurées dans une pièce sans écho). Pièces présentant une Pièces présentant une Pièces présentant une absorption phonique élevée absorption phonique normale absorption phonique faible Studio de Salle de réception, radiodiffusion, salle entrée d’hôtel, etc. de musique, etc.
Exemples de pièce
3 à 7 dB
Niveaux sonores
Bureau, chambre d’hôtel
6 à 10 dB
9 à 13 dB
Rien n’apparaît sur l’écran de la télécommande sans fil, l’écran est flou, ou l’appareil ■ Les piles sont faibles. intérieur ne reçoit aucun signal sauf si la télécommande est éteinte. Remplacez les piles et appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser). ■ Si rien n’apparaît suite au remplacement des piles, assurez-vous que les piles sont insérées conformément à la polarité indiquée (+, –). Le témoin de fonctionnement situé près du récepteur de la télécommande sans fil sur ■ La fonction d’auto-diagnostic a fonctionné pour protéger le climatiseur. l’appareil intérieur clignote. ■ N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même. Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre revendeur. Veuillez fournir au revendeur le nom du modèle.
12. Spécifications techniques Série PEAD-A·AA Elément
Modèle
A24AA
A30AA
Source d’alimentation Capacité de refroidissement* /
Btu/h
Capacité de chauffage*1
kW
Hauteur Dimensions
Largeur
mm [in]
Profondeur
mm [in]
30 000/32 000
36 000/37 000
42 000/45 000
7,0/7,6
8,8/9,4
10,6/10,8
12,3/13,2
250 [9-13/16] 1100 [43-5/16]
Pression statique
732 [28-13/16] 512-635-741
in. WG
extérieure*2 Niveau de bruit (Faible-Moyenne-Grande)* *
dB (A)
618-742-883
41 [91]
43 [95]
847-1024-1201
1042-1254-1483
0,14-0,20-0,28-0,40-0,60
[Pa] 2 3
1400 [55-1/8]
33 [73]
kg [lb] Débit d’air (Faible-Moyenne-Grande) CFM
[35/50/70/100/150] 29-33-37
Filtre Remarques: 1. 2. 3. 4. 5.
A42AA
24 000/26 000
mm [in]
Poids net Ventilateur
A36AA 208, 230V 60Hz
1
30-34-38
33-38-42
36-40-44
Standard filtre Conditions de tension (refroidissement) A l’intérieur: 80 °F [26,7 °C] D.B., 67 °F [19,4 °C] W.B. A l’extérieur: A l’extérieur: Conditions de tension (chauffage) A l’intérieur: 70 °F [21,1 °C] D.B. La valeur indique la capacité quand un appareil intérieur est raccordé à un appareil extérieur. Spécifications sujettes à modifications sans avis préalable. La pression statique externe a été réglée sur la valeur 0,20 in. WG (50 Pa) en usine.
95 °F [35 °C] D.B. 47 °F [8,3 °C] D.B., 43 °F [6,1 °C] W.B.
Fourchette de fonctionnement garantie A l’intérieur 95 °F [35 °C] D.B. 71 °F [21,7 °C] W.B. 67 °F [19,4 °C] D.B. 57 °F [13,9 °C] W.B. 80 °F [26,7 °C] D.B. – 70 °F [21,1 °C] D.B. –
Maximum Refroidissement Minimum Maximum Chauffage Minimum
Remarques: 1. Les appareils doivent être installés par un électricien professionnel agréé en fonction des normes locales. 2. Pour le raccordement des appareils extérieurs, reportez-vous au manuel d'installation fourni avec les appareils.
17 KB79P513H01_FR.pm65
33
6/25/09, 5:06 PM
155.
mode d’emploi | climatiseur
pms 683
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment.
Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
KB79P513H01
KB79P513H01_cover.pm65
2
6/22/09, 5:55 PM
156.
climatiseur | mode d’emploi
Air-Conditioners SEZ-KD09,KD12,KD15,KD18NA English
MANUEL D’UTILISATION
POUR L’UTILISATEUR
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
KB79K741H01_cover.pm6
1
Français
08.9.19, 3:17 PM
* La documentation technique fournie par certains fournisseurs est disponible en anglais seulement. Si nécessaire, nous vous suggérons de contacter les entreprises directement.
157.
mode d’emploi | climatiseur
Index 1. Consignes de sécurité ........................................................ 18 2. Nomenclature ...................................................................... 18 3. Configuration d’écran .......................................................... 20 4.683 Régler le jour de la semaine et l’heure ............................... 20 pms 5. Fonctionnement .................................................................. 21 6. Minuterie ............................................................................. 22 Remarque (Marquage WEEE)
7. Autres fonctions .................................................................. 25 8. Sélection des fonctions ....................................................... 26 9. Entretien et nettoyage ......................................................... 30 10. Guide de dépannage ........................................................ 31 11. Installation, deplacement et inspection ............................. 32 12. Spécifications techniques ................................................. 33
Ce symbole est utilisé uniquement pour les pays de l’UE. Ce symbole est conforme à la directive 2002/96/EC Article 10 Informations à l’attention des usagers et Annexe IV. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, à la fin de leur durée de service, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage. Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés. Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !
1. Consignes de sécurité Symboles utilisés dans le texte
s Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes de sécurité”. s Les “Consignes de sécurité” reprennent des points très importants concernant la sécurité. Veillez bien à les suivre. s Veuillez consulter ou obtenir la permission votre compagnie d’électricité avant de connecter votre système.
Avertissement: Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de l’utilisateur. Précaution: Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations : Indique un élément qui doit être mis à la terre.
•
• • • •
•
Avertissement: Cet appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Demander au revendeur ou à une société agréée de l’installer. Si l’appareil n’est pas correctement installé il peut y avoir un risque de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie. Ne pas marcher sur l’appareil ni y déposer des objets. Ne jamais éclabousser l’appareil ni le toucher avec des mains humides. Il pourrait en résulter un risque d’électrocution. Ne pas vaporiser de gaz inflammable à proximité de l’appareil sous risque d’incendie. Ne pas placer de chauffage au gaz ou tout autre appareil fonctionnant avec une flamme vive là où il serait exposé à l’échappement d’air du climatiseur. Cela risquerait de provoquer une mauvaise combustion. Ne pas retirer la face avant ou la protection du ventilateur de l’appareil extérieur pendant son fonctionnement.
Précaution: • Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela risquerait d’endommager la commande à distance. • Ne jamais obstruer les entrées et sorties des appareils extérieurs et intérieurs.
• Si vous remarquez des vibrations ou des bruits particulièrement anormaux, arrêter l’appareil, éteindre l’interrupteur et prendre contact avec le revendeur. • Ne jamais mettre des doigts, des bâtons, etc. dans les entrées et sorties d’air. • Si vous sentez des odeurs étranges, arrêter l’appareil, le mettre hors tension et contacter le revendeur. Si vous ne procédez pas de cette façon, il pourrait y avoir risque de panne, d’électrocution ou d’incendie. • Ne JAMAIS laisser des enfants ou des personnes handicapées utiliser le climatiseur sans surveillance. • Toujours surveiller que les jeunes enfants ne jouent pas avec le climatiseur. • Si le gaz de réfrigérant fuit, arrêter le fonctionnement du climatiseur, aérer convenablement la pièce et prendre contact avec le revendeur.
Rangement de l’appareil Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur.
2. Nomenclature ■ Unité interne SEZ-KD·NA Modes du ventilateur Ailette Louvre Filtre Témoin de nettoyage du filtre
3 modes – – Normal –
■ SEZ-KD·NA Dissimulé dans le plafond Admission d’air
Filtre
Grille de refoulement d’air
2 KB79K741H01_F.pm6
18
08.10.1, 3:33 PM
158.
climatiseur | mode d’emploi
2. Nomenclature ■ Pour la télécommande à fil
Section de l’affichage
Témoin “Capteur” S’affiche lors de l’utilisation du capteur de la télécommande.
Jour de la semaine
Pour cette explication, toutes les parties de l’affichage sont montrées allumées. Lors du fonctionnement réel, seuls les éléments correspondants seront allumés.
Indique le jour de la semaine.
Affichage heure/programmateur
Indicateur “Verrouillé”
Indique l’heure actuelle (horloge de 12 heures ou horloge de 24 heures), à moins que la minuterie simple ou d'arrêt auto soit en service. Si le programmateur simple ou arrêt auto est en activé, l’affichage indique le temps restant.
Indique que les boutons de la commande à distance ont été bloqués.
Indique l’opération en cours
Témoin “Nettoyer le filtre”
Montre le mode de fonctionnement, etc. * les affichages peuvent être en plusieurs langues.
S’allume quand il est temps de nettoyer le filtre. TIME SUN MON TUE WED THU FRI SAT TIMER Hr ON AFTER
Indique que le fonctionnement de la commande à distance a été désactivée par une commande maîtresse.
Témoin “Programmateur éteint” Indique que le programmateur est éteint.
Indique la température souhaitée.
Ce témoin s’allume quand le programmateur correspondant est en fonction.
WEEKLY SIMPLE AUTO OFF
ONLY1Hr.
Témoin de vitesse du ventilateur Témoin de montée/descente d’air
Affichage de température ambiante
Ce témoin indique dans quelle direction souffle l’air sortant.
Donne la température ambiante. La plage d’affichage de la température de la pièce est comprise entre 46 °F [8 °C]–102 °F [39 °C]. L’affichage clignote si la température descend au-dessous de 46 °F [8 °C] ou monte au-dessus de 102 °F [39 °C].
Témoin “une heure seulement” Réglage de température
FUNCTION FILTER
˚F˚C
˚F˚C
Témoin “Commande centrale”
Témoins du programmateur
AFTER OFF
ERROR CODE
Il s’affiche si le courant d’air est réglé sur faible et descendant, lors des modes FROID ou SEC. (L’opération varie en fonction du modèle.) Le témoin s’éteint au bout d’une heure, et à ce moment-là le flux d’air change aussi.
Montre la vitesse sélectionnée pour le ventilateur.
Témoin de ventilation Apparaît quand l’unité fonctionne en mode Ventilation.
Affichage du louvre Montre l’action de la grille de transfert. N’apparaît pas si la grille reste stationnaire.
(Témoin de marche) Indique que l’appareil est en marche.
Section de commandes Bouton ON/OFF
Boutons de réglage de température Baisser
Bouton de vitesse du ventilateur
Monter Bouton de menu du programmateur (Bouton Monitor/Set)
Bouton du filtre (Bouton )
Bouton de mode (bouton d’entrée)
TEMP.
ON/OFF
Boutons de réglage horaire MENU
Reculer Avancer
BACK PAR-21MAA
Bouton marche/arrêt du programmateur (Bouton de réglage de la date)
MONITOR/SET
ON/OFF
FILTER
DAY
CLOCK
CHECK TEST
OPERATION
CLEAR
Bouton de test de fonctionnement Bouton Check (bouton d’effacement)
Bouton de ventilation montante/descendante Bouton de louvre (Bouton opération
)
pour la précédente opération
Ouvrir la porte.
Capteur de température intégré
Bouton de ventilation (bouton opération ) pour l’opération suivante
Remarque : ● Message “PLEASE WAIT” (VEUILLEZ PATIENTER) Ce message s’affiche pendant 3 minutes environ lorsque l’appareil intérieur est alimenté ou suite à une coupure d’électricité. ● Message “NOT AVAILABLE” (INDISPONIBLE) Ce message s’affiche quand vous appuyez sur une touche pour lancer une fonction qui est indisponible pour cet appareil intérieur. Si une télécommande unique est utilisée pour contrôler simultanément plusieurs appareils intérieurs de modèle différent, ce message ne s’affichera pas si l’un des appareils intérieurs présente cette fonction.
3 KB79K741H01_F.pm6
19
08.10.1, 3:33 PM
159.
mode d’emploi | climatiseur
2. Nomenclature ■ Unité externe
pms 683 Alimentation
Tuyaux de réfrigérant Intérieur-Extérieur Câble de raccordement Masse
3. Configuration d’écran Sélection des fonctions
<Types d’écrans> Le paramétrage de la langue d’affichage peut être modifié pour que le français devienne la langue par défaut en sélectionnant la fonction appropriée sur la télécommande. Voyez la Section 8: Sélection des fonctions. La langue de base est l’Anglais. ● Sélection des fonctions : Règle les fonctions et les plages disponibles pour la télécommande (fonctions du programmateur, restrictions de fonctionnement, etc.) ● Régler date / heure : Règle le jour de la semaine et l’heure. ● Écrans de contrôle standards : Visualise et règle le fonctionnement du système de conditionnement. ● Moniteur du programmateur : Affiche le programmateur en place (hebdomadaire, simple ou arrêt automatique) ● Configuration du programmateur : Règle le fonctionnement des programmateurs (hebdomadaire, simple ou arrêt automatique) <Comment changer d’écran> Pour aller à A : Appuyer sur les boutons Mode et On/Off du programmateur durant 2 secondes. Pour aller à B : Appuyez sur le bouton Menu du programmateur. Pour aller à C : Appuyez sur le bouton Mode (Entrée). ou Pour aller à D : Appuyez sur l’un ou l’autre des boutons de réglage horaire ( ).
Règle date / heure TIME SUN
A
D
C
Filtres de contrôle standards ˚F˚F
˚F
OFF
ON
B
C
Moniteur du programmateur
Configuration du programmateur SUN MON TUE WED THU FRI SAT
MON TIMER OFF
B
˚F˚F WEEKLY
WEEKLY
4. Régler le jour de la semaine et l’heure 3
1 Affichage du jour de la semaine et de l’heure
2
TIME SUN
TIME SUN
TEMP.
MENU BACK PAR-21MAA
MONITOR/SET
ON/OFF
ON/OFF
FILTER
Réglage de l’heure
DAY
CLOCK
CHECK TEST
OPERATION
9 4
CLEAR
A Remarque : ● Le jour et l’heure n’apparaîtront pas si l’horloge a été déconnectée dans la sélection des fonctions. ● Au retour de l’alimentation, l’appareil intérieur ne fonctionnera pas pendant trois minutes. Le fonctionnement décrit ci-dessus est normal. ● Si 1 ou 2 est spécifié comme réglage, l’horloge de 12 heures (AM/PM) apparaît. 1Réglage CHANGE LANGUAGE = Anglais [Reportez-vous à la page 28] 2Réglage de l’affichage de la température = °F [Reportez-vous à la page 28] Si ces réglages ne sont pas effectués, l’horloge de 24 heures (heures des chemins de fer/heure militaire) apparaîtra. Seuls les écrans “Régler date/deure”, “Écrans de contrôle standard”, “Moniteur du programmateur” et “Configuration du programmateur” sont concernés par ces réglages.
1. Appuyez sur le bouton de réglage horaire A ou pour appeler l’affichage 2. 2. Appuyez sur le bouton 9 Timer On/Off pour régler le jour. * À chaque fois que vous appuyez, vous avancez le jour affiché en 3 : Dim → Lun → … → Ven → Sam. 3. Appuyez sur le bouton de réglage correspondant A afin de régler l’heure. * À chaque fois que vous maintenez le bouton appuyé, l’heure (en 4) augmentera d’abord toutes les minutes, puis toutes les 10 minutes, puis toutes les heures. 4. Après avoir effectué les réglages nécessaires des étapes 2 et 3, appuyez sur le pour valider ces informations. bouton 4 Filter Remarque : ● Vos nouvelles informations des étapes 2 et 3 seront effacées si vous tapez le bouton 2 Mode (Entrée) avant d’appuyer sur le bouton 4 Filter . 5. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Entrée) pour terminer la procédure de réglage. Cela ramènera l’affichage sur l’écran de contrôle standard, où 1 vous indiquera le nouveau jour et la nouvelle heure.
4 KB79K741H01_F.pm6
4
˚F
˚F
2
Réglage du jour de la semaine
20
08.10.7, 4:12 PM
160.
climatiseur | mode d’emploi
5. Fonctionnement 5.1. Description de la “FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE” • Cet appareil est équipé de la fonction de redémarrage automatique. Lorsqu’il est remis sous tension, le climatiseur se met automatiquement à fonctionner dans le mode demandé par la télécommande au moment de sa mise hors tension. • Si l’appareil avait été éteint par la télécommande avant sa mise hors tension, il reste arrêté même après sa remise sous tension. • Si l’appareil avait adopté le test de fonctionnement avant la coupure de l’alimentation, lors de sa remise sous tension, il recommence à fonctionner dans le mode programmé par la télécommande avant l’entrée en test de fonctionnement.
6 4 5 8 7 1
3 3
˚F
˚F
TEMP.
MENU
2
BACK
CLOCK
Mode de refroidissement
FILTER
DAY
MONITOR/SET
PAR-21MAA
ON/OFF
ON/OFF
Fonctionnement automatique ■ En fonction de la température définie préalablement, l’opération de refroidissement débutera si la température de la pièce est trop élevée ; à l’inverse, l’opération de chauffage débutera si la température de la pièce est trop basse. ■ En mode de fonctionnement automatique, le climatiseur passera en mode de refroidissement si la température de la pièce varie et affiche 4 °F [2 °C] ou plus audessus de la température définie pendant 15 minutes. De la même façon, le climatiseur passera en mode de chauffage si la température de la pièce affiche 4 °F [2 °C] ou plus au-dessous de la température définie pendant 15 minutes. 15 minutes (passage du mode de chauffage au mode de refroidissement)
CHECK TEST
OPERATION
7 8
1 5
CLEAR
Température définie +4 °F [2 °C] Température définie
6
5.2. MARCHE/ARRET <Pour commencer l’opération> ■ Appuyez sur le bouton ON/OFF 1. • Le témoin de marche 1 et la zone d’affichage s’allument. Remarque : ● Quand l’unité est relancée, les réglages de base sont les suivants.
15 minutes (passage du mode de refroidissement au mode de chauffage)
■ La température de la pièce étant ajustée automatiquement de façon à rester stable, l’opération de refroidissement se met en marche à quelques degrés au-dessus, et l’opération de chauffage à quelques degrés au-dessous, de la température définie lorsque cette dernière est atteinte (fonction automatique d’économie d’énergie).
Réglages de télécommande Dernier réglage
Réglage de température
Dernier réglage
Vitesse de ventilateur
Dernier réglage
5.4. Réglage de la température
<Pour arrêter le fonctionnement> ■ Appuyez de nouveau sur le bouton ON/OFF 1. • Le témoin de marche 1 et la zone d’affichage s’éteignent. Remarque : Même si vous appuyez sur le bouton ON/OFF immédiatement après avoir arrêté la fonction en cours, le climatiseur ne se remettra en route que trois minutes plus tard. Ceci est une précaution pour éviter l’endommagement de tout composant interne.
5.3. Choix du mode ■ Si l’appareil est éteint, appuyer sur le bouton ON/OFF pour l’allumer. • 1 Le voyant ON devrait s’allumer. ) 2 pour sélec■ Appuyer sur la touche du mode de fonctionnement ( tionner le mode de fonctionnement souhaité 2. Mode de refroidissement
s
Mode de assèchement
s Pour réduire la température ambiante: Appuyer sur le bouton 3 pour sélectionner la température désirée. La température sélectionnée est affichée 3. • A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la valeur de la température baisse de 2 °F [1 °C]. s Pour augmenter la température ambiante: 3 pour sélectionner la température désirée. Appuyer sur le bouton La température sélectionnée est affichée 3. • A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la valeur de la température baisse de 2 °F [1 °C]. • Plages de températures à votre disposition: Rafraichissement et Assèchement: 67 °F [19 °C]- 86 °F [30 °C] Chauffage: 63 °F [17 °C]- 83 °F [28 °C] Automatique: 67 °F [19 °C]- 83 °F [28 °C] • L’affichage clignote sur 47 °F [8 °C] ou 103 °F [39 °C] pour signaler que la température de la pièce est inférieure ou supérieure à la température affichée.
5.5. Réglage de la vitesse du ventilateur
Mode de soufflerie
■ Appuyer sur le bouton 5 pour sélectionner la vitesse du ventilateur désirée. • A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, les options disponibles changent en même temps que l’affichage 5 sur la télécommande, de la manière suivante.
Mode de chauffage Mode automatique (refroidissement/chauffage) Mode de ventilation
Vitesse de ventilateur
Indiqué uniquement dans les conditions suivantes Télécommande reliée utilisée Avec un appareil LOSSNAY branché
3 vitesses
s Les climatiseurs multi-systèmes (avec un appareil extérieur de la série MXZ) permettent de raccorder deux ou davantage d’appareils intérieurs à un appareil extérieur. En fonction de la capacité, plusieurs appareils intérieurs peuvent ainsi fonctionner simultanément. • Lorsque vous essayez de faire fonctionner simultanément deux ou davantage d’appareils intérieurs reliés à un seul appareil extérieur, un pour le refroidissement et l’autre pour le chauffage, le mode de fonctionnement sélectionné sera celui de l’appareil intérieur qui a été mis en fonctionnement en premier. Les autres appareils intérieures dont le fonctionnement démarre plus tard ne peuvent pas fonctionner et l’état de fonctionnement clignote. Dans ce cas, régler tous les appareils intérieurs sur le même mode de fonctionnement.
(
)
▼
)
( ▼
Informations concernant les climatiseurs multisystemes (Appareil exterieur de la serie MXZ)
Affichage de la télécommande Moyenne Elevée (High)
Faible (Low)
Automatique
)
( ▼
Mode
Température définie -4 °F [2 °C]
▼
2
• Il se peut que l’unité intérieure, qui fonctionne en mode (AUTO). Il n’est pas possible de changer le mode de fonctionnement (REFROIDISSEMENT ↔ CHAUFFAGE) puis de passer en mode de veille. • Si l’appareil intérieure démarre alors que l’appareil extérieure est en mode de dégivrage, quelques minutes (environ 15 minutes maximum) sont nécessaires pour éliminer l’air chaud. • Lorsque l’appareil fonctionne en mode chauffage, si le dessus de l’appareil chauffe ou que vous entendez le flux de gaz à l’intérieur, cette situation n’a rien d’anormal. Le réfrigérant circule dedans de manière permanente.
Remarque : Le mode Auto n’est pas conseillé si l’appareil intérieure est reliée à un appareil extérieure de type MXZ.
5 KB79K741H01_F.pm6
21
08.10.1, 4:03 PM
161.
mode d’emploi | climatiseur
5. Fonctionnement
5.6.1. Pour la télécommande à fil ● Pour lancer le ventilateur conjointement à l’unité intérieure: ■ Appuyez sur le bouton ON/OFF 1. • Quand l’indication de ventilation apparaît à l’écran (en 8). Le ventilateur sera désormais lancé automatiquement à chaque fois que l’unité intérieure démarrera. ● Pour faire fonctionner le ventilateur indépendamment : apparaisse à l’affichage.
■ Appuyez sur le bouton Mode 2 jusqu’à ce que Cela lancera le ventilateur.
● Changer la force du ventilateur : ■ Appuyez sur le bouton de ventilation 8 autant que nécessaire. • À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous changez le réglage comme indiqué ci-dessous.
▲
Remarque : ● Dans les cas suivants, la vitesse de ventilation actuelle générée par l’unité différera de la vitesse indiquée au niveau de la commande à distance. 1. Quand l’affichage indique “ATTENTE” ou “DEGIVRE”. 2. Lorsque la température de l’échangeur thermique est basse en mode de chauffage. (par ex. immédiatement après le lancement de l’opération de chauffage) 3. En mode CHAUFFAGE, quand la température ambiante dans la pièce est supérieure à la température réglée. 4. Quand l’unité est en mode SEC.
5.6. Ventilation s Pour les appareils combinés LOSSNAY
▲
L’affichage et la vitesse de ventilation de l’appareil différeront dans les cas suivants: • Lorsque les indications STAND BY (veilleuse) et DEFROST (dégivrage) sont affichées. • Juste après la mise en marche du mode de chauffage (en attendant de passer à pms un 683autre mode). • Lorsque la température de la pièce est supérieure au réglage de température de l’appareil qui fonctionne en mode de chauffage. • Lors de l’opération de déshumidification, le ventilateur intérieur se met automatiquement sur faible vitesse et il est alors impossible de changer de vitesse. • Lorsque la température de l’échangeur thermique est basse en mode de chauffage (par ex., juste après le lancement de l’opération de chauffage).
Faible
Forte
6. Minuterie Cette section explique comment régler et utiliser le minuteur. Vous pouvez utiliser la sélection des fonctions pour sélectionner le type de programmateur, entre les trois disponibles. 1 Hebdomadaire, 2 Simple, ou 3 Arrêt auto. Pour de plus amples informations sur comment régler la sélection des fonctions, voyez la section 8. [4]–3 (3).
6.1.1. Minuterie hebdomadaire
■ Le programmateur hebdomadaire peut servir à régler les huit opérations pour chaque jour de la semaine. • Chaque opération permet l’une ou l’autre des fonctions suivantes : Programmateur Marche/Arrêt avec un réglage de température ou programmateur Marche/Arrêt seulement, ou réglage de température seulement. • À l’heure dite, le conditionneur d’air effectue l’action programmée. ■ La précision horaire de ce programmateur est de 1 minute. Remarque : *1. Les programmateurs hebdomadaire / simple / Arrêt auto ne peuvent être utilisés en même temps. *2. Le programmateur hebdomadaire ne fonctionne pas dans les conditions suivantes. La fonction de temporisateur est désactivée ; le système est dans un état anormal ; une exécution de test est en cours ; la télécommande est soumise à un auto-diagnostic ou à un diagnostic externe ; l’utilisateur est en train de définir une fonction ; l’utilisateur est en train de régler le temporisateur ; l’utilisateur est en train de régler l’heure ou le jour de la semaine ; le système est sous commande centralisée. (Précisément, le système n’exécute pas les opérations (allumage, extinction ou réglage de la température) désactivées dans ces situations.)
<Comment régler le programmateur hebdomadaire> 1. Assurez-vous que vous êtes sur l’écran de contrôle standard, et que le témoin du programmateur hebdomadaire 1 s’affiche. 2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur B, de manière à ce que le “Réglage” apparaisse à l’écran (en 2). (Notez qu’à chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous passez de “Réglage” à “Moniteur” (moniteur).) 3. Appuyez sur le bouton On/Off du programmateur 9 pour régler le jour. À chaque fois que vous appuyez, vous changez le réglage en 3, selon la séquence suivante : “Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam” → “Dim” → … → “Ven” → “Sam” → “Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam”… ou autant de fois que néces4. Appuyez sur le bouton (7 ou 8) d’opération saire pour sélectionner le numéro d’opération approprié (1 à 8) 4. * Vos choix aux étapes 3 et 4 sélectionneront l’une des cellules de la matrice affichée ci-dessous. (l’affichage de la commande à distance à gauche montre comment l’affichage devrait apparaître lors du réglage de l’opération 1 pour dimanche aux valeurs indiquées ci-dessous). Matrice de réglage N ° d’op.
Sunday
No. 1
• 8:30 • ON • 73 °F [23 °C]
No. 2
• 10:00 • OFF
Monday
…
• 10:00 • OFF
• 10:00 • OFF
No. 8
▲
4
3 Réglage du jour
2
SUN ON
1
˚F WEEKLY
TEMP.
MENU BACK PAR-21MAA
MONITOR/SET
ON/OFF
ON/OFF
FILTER
DAY
CHECK TEST
OPERATION
CLOCK
3 1 B 4
<Régler le programmateur hebdomadaire> Affiche le réglage de l’heure
0
5
6
Affiche l’opération choisie (Marche ou Arrêt) * N’apparaît pas si l’opération n’est pas réglée.
SUN ON
CLEAR
WEEKLY
A
9
78
7
Affiche le réglage de la température * N’apparaît pas si la température n’est pas réglée.
5. Appuyez sur le bouton de réglage de l’heure A approprié autant de fois que nécessaire pour régler l’heure choisie (en 5). * Quand vous maintenez le bouton appuyé, l’heure augmentera d’abord toutes les minutes, puis toutes les 10 minutes, puis toutes les heures. 6. Appuyez sur le bouton ON/OFF 1 pour sélectionner l’opération choisie (Marche ou Arrêt), en 6. * À chaque fois que vous appuyez vous passez au réglage suivant, selon la séquence suivante : aucun affichage (pas dé réglage) → “MARCHE” → “ARRET”
6 KB79K741H01_F.pm6
<Réglage de l’opération 2 pour tous les jours> Éteindre le conditionneur d’air à 10:00.
Remarque : En réglant le jour sur “Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam”, vous pouvez régler la même opération à effectuer au même moment tous les jours. (Exemple : L’opération 2 ci-dessus, qui est la même pour tous les jours de la semaine.)
˚F
2
• 10:00 • OFF
…
<Réglage de l’opération 1 pour dimanche> Démarrer le conditionneur d’air à 8:30, avec la température à 73 °F [23 °C].
N° de fonctionnement
Saturday
▲
6.1. Pour la télécommande à fil
22
08.10.7, 9:34 AM
162.
climatiseur | mode d’emploi
6. Minuterie 7. Appuyez sur le bouton de réglage de température 3 approprié pour régler la température choisie (en 7). * À chaque fois que vous appuyez vous changez le réglage, selon la séquence suivante : aucun affichage (pas de réglage) ⇔ 76 °F [24 °C] ⇔ 78 °F [25 °C] ⇔ ... ⇔ 84 °F [29 °C] ⇔ 86 °F [30 °C] ⇔ 54 °F [12 °C] ⇔ ... ⇔ 73 °F [23 °C] ⇔ pas d’affichage. (Plage disponible : La plage disponible pour ce réglage va de 54 °F [12 °C] à 86 °F [30 °C]. La plage réelle au-delà de laquelle la température peut être contrôlée, toutefois, peut changer en fonction du type d’unité connectée.) 8. Après avoir effectué les réglages nécessaires des étapes 5, 6 et 7, appuyez pour valider ces informations. sur le bouton 4 Filter pour effacer les valeurs actuelles de l’opération choisie, appuyez et relâchez rapidement le bouton 0 Check (Clear) une fois. * Le réglage du temps affiché devient “—:—”, et les réglages de température et On/Off s’éteignent tous. (Pour effacer tous les réglages du programmateur hebdomadaire d’un coup, appuyez sur le bouton 0 Check (Clear) pendant 2 secondes ou plus. L’affichage commencera à clignoter, ce qui indiquera que tous les réglages ont été effacés.)
6.1.2. Minuterie simple ■ Vous pouvez régler le programmateur simple de trois manières possible. • Heure de démarrage uniquement : Le conditionneur d’air démarre quand le temps indiqué s’est écoulé. • Heure d’arrêt uniquement : Le conditionneur d’air s’arrête quand le temps indiqué s’est écoulé. • Horaires de marche & d’arrêt : Le conditionneur d’air démarre et s’arrête quand les temps indiqués se sont écoulés. ■ Le programmateur simple (démarrage et arrêt) peut être régler une fois seulement sur une période de 72 heures. Le réglage se fait heure par heure. Remarque : *1. Les programmateurs hebdomadaire / simple / Arrêt auto ne peuvent être utilisés en même temps. *2. Le programmateur simple n’opérera pas dans les cas suivants. La fonction programmateur est éteinte ; anomalie du système ; un test est en cours ; la commande à distance effectue un auto-test ou un diagnostic ; l’utilisateur est en train de sélectionner une fonction ; l’utilisateur est en train de régler le programmateur ; le système est sous contrôle central. (Dans ces conditions, l’opération Marche/Arrêt est désactivée.)
Remarque : Vos nouvelles informations seront effacées si vous tapez le bouton 2 Mode (Entrée) avant d’appuyer sur le bouton 4 Filter . Si vous avez réglé deux opérations différentes ou plus pour le même temps exactement, seule l’opération ayant le n °le plus élevé sera effectuée.
Hr
ON
AFTER
SIMPLE
9. Répétez les étapes 3 à 8 autant de fois que nécessaire pour remplir les cellules disponibles que vous souhaitez. 10. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Retour) pour revenir à l’écran de contrôle standard et terminer la procédure de réglage. 11. Pour activer le programmateur, appuyez sur le bouton Timer On/Off (programmateur Marche/arrêt) 9, de manière à ce que l’indication “Timer Off” (arrêt programmateur) disparaisse de l’écran. Veillez à ce que l’indication “Timer Off” ne s’affiche plus. * Si le programmateur n’est pas réglé, l’indication “arrêt programmateur” clignote à l’écran.
TEMP.
MENU BACK PAR-21MAA
2
ON/OFF
ON/OFF
MONITOR/SET
FILTER
DAY
OPERATION
CLOCK
A
CHECK TEST
1 B 4 0
CLEAR
9
<Comment régler le programmateur simple>
<Comment visualiser les réglages du programmateur hebdomadaire> 8 9 Réglage du programmateur
2
4
Réglage du programmateur
SUN TIMER
ON OFF
Hr
3
ON
AFTER
˚F WEEKLY
1 SIMPLE
1. Assurez-vous que l’indication du programmateur hebdomadaire apparaisse à l’écran (en 1). 2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur B, de manière à ce que l’écran affiche “Moniteur” (en 8). 3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur (régler date) 9 tant qu’il faut pour choisir le jour. ou autant que nécessaire 4. Appuyez sur le bouton (7 ou 8) d’opération pour changer l’opération du programmateur à l’affichage (en 9). * À chaque fois que vous appuyez, vous passez à l’opération du programmateur suivante, dans l’ordre du réglage horaire. 5. Pour fermer le moniteur et retourner à l’écran de contrôle standard, appuyez sur le bouton Mode (Entrée) 2. <Pour éteindre le programmateur hebdomadaire> Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à ce que l’indication “arrêt programmateur” apparaisse en 0. TIME SUN
˚F
˚F
0
WEEKLY
<Pour allumer le programmateur hebdomadaire> Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à ce que l’indication “arrêt programmateur” s’éteigne en 0. TIME SUN
˚F
0
1
Action (Marche ou Arrêt) * “— —” s’affiche s’il n’ y a pas de réglage.
1. Assurez-vous que vous êtes sur un écran de contrôle standard, et que le témoin du programmateur simple s’affiche (en 1). Lorsque qu’une fonction autre que le temporisateur simple est affichée, réglez la télécommande sur SIMPLE TIMER en utilisant le paramètre de fonction temporisateur de la sélection des fonctions (voir 8.[4]–3 (3)). 2. Appuyez sur le bouton Menu B, de manière à ce que le “Réglage” apparaisse à l’écran (en 2). (Notez qu’à chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous passez de “Réglage” à “Moniteur”.) 3. Appuyez sur le bouton ON/OFF 1 pour afficher le réglage du programmateur simple (Marche ou Arrêt). Appuyez une fois sur le bouton pour afficher le temps restant sur Marche, et une fois encore pour afficher le temps restant sur Arrêt (l’indication Marche/Arrêt apparaît en 3): • Programmateur “Marche” : Le conditionneur d’air démarre quand le nombre d’heures indiqué s’est écoulé. • Programmateur “Arrêt” : Le conditionneur d’air s’arrête quand le nombre d’heures indiqué s’est écoulé. 4. Avec l’indication “Marche” ou “Arrêt” en 3: Appuyez sur le bouton de réglage d’heure A approprié autant de fois que nécessaire pour régler l’heure sur Marche (si “Marche” s’affiche) ou sur Arrêt (si “Arrêt” s’affiche en 4). • Plage disponible : 1 à 72 heures 5. Pour régler à la fois pour Marche et pour Arrêt, répéter les étapes 3 et 4. * Notez que les temps pour Marche et Arrêt ne peuvent avoir la même valeur. 6. Pour effacer le réglage Marche ou Arrêt actuel : Afficher le réglage Marche ou Arrêt (voir étape 3) puis appuyer sur le bouton Check (Clear) 0 de manière à ce que le réglage passe à “—” en 4. (Si vous souhaitez utiliser un réglage Marche ou Arrêt uniquement, assurez-vous que le réglage dont vous ne voulez pas est bien sur “—”.)
˚F WEEKLY
7 KB79K741H01_F.pm6
23
08.10.7, 10:18 AM
163.
mode d’emploi | climatiseur
6. Minuterie 7. Après avoir effectué les étapes 3 à 6, appuyez sur le bouton 4 Filter pour valider ces informations. Remarque : Vos nouvelles informations seront effacées si vous tapez le bouton 2 Mode pms 683 avant d’appuyer sur le bouton 4 Filter . (Entrée)
Exemple 2 : Démarrer le programmateur, avec l’heure d’arrêt avant l’heure de démarrage Réglage Marche : 5 heures Réglage Arrêt : 2 heures Hr AFTER OFF
8. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Entrée) pour retourner à l’écran de contrôle standard. 9. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9 pour lancer le compte à rebours. Pendant que le programme s’exécute, l’affichage indique l’état du programmateur. Veillez à ce que la valeur du programmateur soit visible et convenable.
Au démarrage du programmateur
˚F
˚F
SIMPLE
▲ Hr
2 heures après le démarrage du programmateur
ON
AFTER
SIMPLE
<Afficher les réglages actuels du programmateur simple>
TIMER
▲
6
5
Réglage du programmateur Hr
˚F
˚F
ON
AFTER OFF
SIMPLE
SIMPLE
1
1. Assurez-vous que l’indication du programmateur simple apparaisse à l’écran (sur 1). 2. Appuyez sur le bouton Menu B, de manière à ce que le “Moniteur” apparaisse à l’écran (en 5). • Si le programmateur simple Marche ou Arrêt est en fonction, son état actuel apparaîtra en 6. • Si les valeurs Marche et Arrêt ont été réglées toutes les deux, les deux valeurs apparaîtront alternativement. 3. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Entrée) pour fermer le moniteur et retourner à l’écran de contrôle standard. <Pour éteindre le programmateur simple...> Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à ce que le réglage du programmateur n’apparaisse plus à l’écran (en 7).
Affiche le réglage d’arrêt du programmateur (les heures restant avant l’arrêt).
l’Affichage change pour montrer le réglage de démarrage du programmateur (les heures restant avant le démarrage). L’affichage indique l’horaire de la manière suivante : MARCHE (5 heures) – ARRÊT (2 heures) = 3 heures.
5 heures après le démarrage du programmateur Le conditionneur d’air s’allume, et restera allumé jusqu’à ce que quelqu’un l’éteigne.
6.1.3. Minuterie “Auto Off” (Arrêt auto) ■ Ce programmateur commence le compte à rebours au démarrage du conditionneur d’air, et éteint le conditionneur quand le temps indiqué s’est écoulé. ■ les réglages possibles vont de 30 minutes à 4 heures, par tranches de 30 minutes. Remarque : *1. Les programmateurs hebdomadaire / simple / Arrêt auto ne peuvent être utilisés en même temps. *2. Le programmateur Arrêt Auto n’opérera pas quand l’une des conditions suivantes est en fonction. La fonction programmateur est éteinte ; anomalie du système ; un test est en cours ; la commande à distance effectue un auto-test ou un diagnostic ; l’utilisateur est en train de sélectionner une fonction ; l’utilisateur est en train de régler le programmateur ; le système est sous contrôle central. (Sous ces conditions, l’opération Marche/Arrêt est désactivée.)
7
˚F
˚F
SIMPLE AFTER
<Pour lancer le programmateur simple…> Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9, de manière à ce que le réglage du programmateur apparaisse en 7.
AUTO OFF
TEMP.
MENU
7 Hr
OFF
BACK PAR-21MAA
ON
MONITOR/SET
ON/OFF
ON/OFF
B 4
FILTER
DAY
CHECK TEST
OPERATION
CLOCK
CLEAR
AFTER
˚F
˚F
SIMPLE
Exemples Si les horaires de marche et d’arrêt ont été réglés pour le programmateur simple, l’opération et l’affichage sont comme indiqués comme ci-dessous.
2
A
9
<Comment régler le programmateur Arrêt Auto>
Exemple 1 : Démarrer le programmateur, avec l’heure de démarrage avant l’heure d’arrêt Réglage Marche : 3 heures Réglage Arrêt : 7 heures
2
3 AFTER
Réglage du programmateur OFF
AUTO OFF
Hr
ON
AFTER
Au démarrage du programmateur SIMPLE
▲
3 heures après le démarrage du programmateur
Hr AFTER OFF
˚F
˚F
Affiche le réglage de démarrage du programmateur (les heures restant avant le démarrage).
SIMPLE
▲ SIMPLE
l’Affichage change pour montrer le réglage d’arrêt du programmateur (les heures restant avant l’arrêt). L’affichage indique l’horaire de la manière suivante : ARRÊT (7 heures) – MARCHE (3 heures) = 4 heures.
7 heures après le démarrage du programmateur Le conditionneur d’air s’éteint, et restera éteint jusqu’à ce que quelqu’un le relance.
1
1. Assurez-vous que vous êtes sur un écran de contrôle standard, et que le témoin du programmateur Arrêt Auto s’affiche (en 1). Lorsque qu’une fonction autre que le temporisateur à extinction automatique est affichée, réglez la télécommande sur AUTO OFF TIMER en utilisant le paramètre de fonction temporisateur de la sélection des fonctions (voir 8.[4]–3 (3)). 2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur B pendant 3 secondes, de manière à ce que le “Réglage” apparaisse à l’écran (en 2). (Notez qu’à chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous passez de “Réglage” à “Moniteur”.) 3. Appuyez sur le bouton de réglage d’heure A approprié autant de fois que nécessaire pour régler l’heure d’arrêt (en 3). pour enregistrer le réglage. 4. Appuyez sur le bouton 4 Filter Remarque : Vos informations seront effacées si vous tapez le bouton 2 Mode (Entrée) avant d’appuyer sur le bouton 4 Filter . 5. Appuyez sur le bouton 2 Mode (Entrée) pour terminer la procédure de réglage et retourner à l’écran de contrôle standard. 6. Si le conditionneur d’air est déjà en fonction, le programmateur démarre le compte à rebours immédiatement. Veillez à vérifier que le réglage du programmateur apparaisse correctement à l’écran.
8 KB79K741H01_F.pm6
24
08.10.1, 3:33 PM
164.
climatiseur | mode d’emploi
6. Minuterie <Vérifier le réglage actuel du programmateur Arrêt Auto>
4
5
● Sinon, il est possible d’éteindre le conditionneur d’air lui-même. La valeur du programmateur (en 7) disparaîtra de l’écran.
Réglage du programmateur
7
TIMER AFTER
OFF
AUTO OFF
1
AUTO OFF
1. Assurez-vous que l’indication “Arrêt Auto” apparaisse à l’écran (sur 1). 2. Appuyez sur le bouton Menu du programmateur B pendant 3 secondes, de manière à ce que “Moniteur” apparaisse à l’écran (en 4). • Le temps restant avant l’extinction apparaît en 5. 3. Pour fermer le moniteur et retourner à l’écran de contrôle standard, appuyez sur le bouton Mode (Entrée) 2.
<Pour démarrer le programmateur Arrêt Auto...> ● Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9 pendant 3 secondes. L’indication “Arrêt programmateur” disparaît (en 6), et le réglage du programmateur apparaît (en 7). ● Sinon, il est possible d’allumer le conditionneur d’air lui-même. La valeur du programmateur apparaît en 7.
7
<Pour éteindre le programmateur Arrêt Auto...> ● Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du programmateur 9 pendant 3 secondes, de manière à ce que l’indication “Arrêt programmateur” apparaisse en 6 et que la valeur du programmateur (en 7) disparaisse.
AFTER
6
7
AUTO OFF
˚F
˚F
6
OFF
˚F
˚F
AUTO OFF
7. Autres fonctions 7.1. Verrouiller les boutons de la télécommande (limite de fonctionnement d’opération) ■ Vous pouvez verrouillez les boutons de la télécommande si vous le souhaitez. Vous pouvez utiliser la sélection de fonction de la télécommande pour sélectionner le type de verrouillage. (Pour de plus amples informations sur comment sélectionner ce verrouillage, voyez la section 8, paragraphe [4]–2 (1).) Vous pouvez utiliser spécifiquement l’un ou l’autre des verrouillages ci-dessous. 1 Blocage de tous les boutons : Bloque tous les boutons de la télécommande. 2 Blocage de tout sauf ON/OFF (Marche/Arrêt) : Bloque tous les boutons autres que ON/OFF. Remarque : L’indicateur “verrouillé” apparaît à l’écran pour indiquer que les boutons sont actuellement bloqués.
<Comment débloquer les boutons> 1. Tout en pressant le bouton Filter 4, maintenez appuyé le bouton ON/OFF 1 pendant 2 secondes—de manière à ce que l’indication “verrouillé” disparaisse de l’écran (en 1).
1
7.2.
˚F
TIME SUN
TEMP.
ON/OFF
MONITOR/SET
ON/OFF
FILTER
DAY
CHECK TEST
OPERATION
CLOCK
ON/OFF
● S’affiche lorsque le fonctionnement est contrôlé par un contrôleur central, etc. Les fonctionnements réduits sont illustrés ci-dessous. • ON/OFF (y compris le fonctionnement de la minuterie) • Mode de fonctionnement • Réglage de la température
FUNCTION
1 BACK
˚F
TEMP. ˚F
˚F
PAR-21MAA
Autres indications
7.2.1. Commande centralisée
1 Indicateurs de blocage
MENU
˚F
˚F
4
Remarque: Peut aussi être réduit de manière individuelle.
CLEAR
7.2.2. Indicateur de mode clignotant <Comment bloquer les boutons> 1. Tout en pressant le bouton Filter 4, maintenez appuyé le bouton ON/OFF 1 pendant 2 secondes. L’indicateur “verrouillé” apparaît à l’écran (en 1), indiquant que le verrouillage est enclenché. * Si le verrouillage a été désactivé pour la sélection des fonctions, l’écran affichera le message “indisponible” quand vous appuyez sur les boutons de la manière indiquée ci-dessus.
˚F
˚F
FUNCTION
1
• Si vous appuyez sur un bouton bloqué, l’indication “Verrouillé” (en 1) clignotera à l’écran.
˚F
˚F
FUNCTION
1
˚F
TEMP.
˚F
ON/OFF
■ Lorsqu’il clignote de manière continue S’affiche lorsqu’un autre appareil intérieur connecté à l’appareil extérieur fonctionne déjà dans un autre mode. Correspond au mode de fonctionnement de l’autre appareil intérieur. ■ Si le mode est activé après le clignotement de l’affichage S’affiche si le mode de fonctionnement est réduit pour chaque saison par un contrôleur central, etc. Utilisez un autre mode de fonctionnement.
9 KB79K741H01_F.pm6
25
08.10.1, 3:33 PM
165.
mode d’emploi | climatiseur
7. Autres fonctions 7.2.3. Indication des codes d’erreur
Quand on appuie sur le bouton Check :
Si vous avez entré un numéro de téléphone à appeler en cas de problème, l’écran affiche ce numéro. (Vous pouvez effectuer ce réglage sous la sélection des foncpmstions. 683 Pour de plus amples informations, reportez-vous section 8.)
CALL:XXXX XXX:XXX
ERROR CODE
˚F
˚F
ON/OFF
ON/OFF
Code d’erreur ERROR CODE
ON/OFF
Adresse du réfrigérant de l’unité intérieure
Code d’erreur N° d’unité intérieure Affichage alternant
Témoin de marche (clignotant)
● Si le témoin de marche et le code d’erreur clignotent tous les deux : Cela signifie que le conditionneur d’air est hors service et que le fonctionnement est arrêté (et qu’il ne peut être relancé). Notez le numéro d’unité et le code d’erreur, puis éteignez l’alimentation du conditionneur et appelez votre fournisseur ou votre technicien de maintenance. ● Si seul le code d’erreur clignote (alors que le témoin de marche reste allumé) : L’opération continue, mais il se peut que le système ait un problème. Dans ce cas, vous devez noter le code d’erreur, puis appeler votre fournisseur ou votre technicien pour lui demander son avis. * Si vous avez entré un numéro de téléphone à appeler en cas de problème, appuyez sur le bouton Check pour l’afficher à l’écran. (Vous pouvez effectuer ce réglage sous la sélection des fonctions. Pour de plus amples informations, reportez-vous section 8.)
8. Sélection des fonctions Sélection des fonctions de la commande à distance Le réglage des fonctions de la commande suivantes peut être modifié à l’aide du mode de sélection des fonctions de la commande à distance. Modifiez le réglage au besoin. Elément 2
Elément 1
Elément 3 (contenu de réglage)
Réglage des langues d’affichage 1. Modification de la langue (“CHANGE LANGUAGE”) 2. Limitation des fonctions (“SELECTION FONCTIONS”)
3. Sélection des modes (“SELECTION DU MODE”)
4. Modification de l’affichage (“AFFICHAGE SOUS MENU”)
• L’affichage en plusieurs langues est possible
(1) Réglage de la limitation des fonctions de fonctionnement (verrouillage de fonctionnement) (“BLOCAGE FONCTIONS”)
• Réglage de la plage de limitation de fonctionnement (verrouillage de fonctionnement)
(2) Utilisation du réglage du mode automatique (“SELECTION DU MODE AUTO”)
• Activation ou désactivation du mode de fonctionnement “automatique”
(3) Réglage de la limitation de la plage de températures (“LIMITATION TEMPERATURE”)
• Réglage de la plage de températures ajustable (maximum, minimum)
(4) Utilisation du réglage du mode de fonctionnement automatique ascendant/descendant du panneau d’élévation du filtre
(Pour ce modèle, cette fonction n’est pas disponible.)
(5) Utilisation du réglage du mode de direction de sortie d’air fixe
(Pour ce modèle, cette fonction n’est pas disponible.)
(1) Réglage de la commande à distance principale/secondaire (“TELCOMMANDE PRINCIPALE/SECONDAIRE”)
• Sélection de la commande à distance principale ou secondaire * Lorsque deux commandes à distance sont connectées à un groupe, l’une des deux doit être réglée en tant que commande secondaire.
(2) Utilisation du réglage de l’horloge (“AFFICHAGE HORLOGE”)
• Activation ou désactivation de la fonction d’horloge
(3) Réglage de la fonction de minuterie (“PROG HEBDO MADAIRE”)
• Réglage du type de minuterie
(4) Réglage du numéro à contacter en cas d’erreur (“CALL.”)
• Affichage du numéro à contacter en cas d’erreur • Réglage du numéro de téléphone
(1) Réglage de l’affichage de la température °C/°F (“TEMPERATURE °C/°F”)
• Réglage de l’unité de température (°F ou °C) à afficher
(2) Réglage de l’affichage de la température de l’air d’aspiration (“TEMPERATURE AMBIANTE”)
• Activation ou désactivation de l’affichage de la température de l’air (d’aspiration) intérieur
(3) Réglage de l’affichage du refroidissement/chauffage automatique (“AFFICHAGE AUTO F/C”)
• Activation ou désactivation de l’affichage “Cooling” (Refroidissement) ou “Heating” (Chauffage) pendant le fonctionnement en mode automatique
10 KB79K741H01_F.pm6
26
08.10.1, 3:33 PM
166.
climatiseur | mode d’emploi
8. Sélection des fonctions [Organigramme de sélection des fonctions] Langue par défaut (Anglais)
Affichage normal (affichage lorsque le climatiseur ne fonctionne pas)
Maintenez la touche E enfoncée et appuyez sur la touche D pendant deux secondes.
Maintenez la touche E enfoncée et appuyez sur la touche D pendant deux secondes.
E Appuyez sur la touche “operation mode” (mode de fonctionnement). G Appuyez sur la touche “TIMER MENU” (MENU DE LA MINUTERIE). D Appuyez sur la touche “TIMER ON/OFF” (MINUTERIE MARCHE/ARRET).
Mode de sélection des fonctions de la commande à distance Elément 1
G
Modification de la langue
Elément 2
Ecran à pixels
English
G Germany
E
F
Spanish
TEMP.
Russian
E Italy
G
G
MENU BACK PAR-21MAA
MONITOR/SET
ON/OFF
ON/OFF
FILTER
DAY
CLOCK
OPERATION
CLEAR
Chinese
Japanese
OFF
D D
G E
Le paramétrage de verrouillage des opérations est actif sauf pour les touche “On/Off” (Marche/Arrêt).
on2
Le paramétrage de verrouillage des opérations concerne toutes les touches.
ON
G D
D
OFF
D
G
*
La plage de température peut être modifiée en mode de chauffage.
* G
La plage de température peut être modifiée en mode automatique. *) Pour ce modèle, cette fonction n’est pas disponible.
D
G
D
D
La fonction horloge peut être utilisée. (Valeur de paramétrage initiale)
ON
G
D
La télécommande deviendra alors la commande principale. (Valeur de paramétrage initiale) La télécommande deviendra alors la commande auxiliaire.
D E
Les limites de la plage de température sont inactives. (Valeur de paramétrage initiale) La plage de température peut être modifiée en mode de refroidissement/séchage.
D
G
Sélection des modes
Le mode automatique s’affiche lorsque le mode de fonctionnement est sélectionné. (Valeur de paramétrage initiale) Le mode automatique ne s’affiche pas lorsque le mode de fonctionnement est sélectionné.
OFF
D
E
Le paramétrage de verrouillage des opérations est inactif. (Valeur de paramétrage initiale)
on1
D
G
D
Elément 3
D
G
B H
C
French
Sélection des fonctions
I A
CHECK TEST
D La fonction horloge ne peut pas être utilisée.
OFF
D G D
La minuterie hebdomadaire peut être utilisée. (Valeur de paramétrage initiale) La minuterie “Auto off” (Arrêt auto) peut être utilisée.
G
D
La minuterie simple peut être utilisée. Le mode minuterie ne peut pas être utilisé.
D OFF
D D
G
Modification de l’affichage
D CALL-
°C
G
D
D
ON
G
D
D OFF
ON
D OFF
La température de l’appareil est affichée en °C. (Valeur de paramétrage initiale)
La température de l’air de la pièce est affichée. (Valeur de paramétrage initiale) La température de l’air de la pièce n’est pas affichée.
D D
Les numéros programmés s’affichent en cas d’erreur.
La température de l’appareil est affichée en °F.
°F
D G
Les numéros programmés ne s’affichent pas en cas d’erreur. (Valeur de paramétrage initiale)
Le mode “Automatic cooling” (refroidissement auto) ou “Automatic heating” (chauffage auto) s’affiche en mode automatique. (Valeur de paramétrage initiale) Seul “Automatic” s’affiche en mode automatique.
11 KB79K741H01_F.pm6
27
08.10.1, 3:33 PM
167.
mode d’emploi | climatiseur
8. Sélection des fonctions [4]–3. Réglage de la sélection des modes
[Réglage détaillé]
(1) Réglage de la commande à distance principale/secondaire • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D. 1 Principale : La commande devient la commande principale. 2 Secondaire : La commande devient la commande secondaire.
[4]–1. Réglage CHANGE LANGUAGE (Modification de la langue) La langue d’affichage de l’écran à pixels peut être sélectionnée. pms 683 • Appuyez sur la touche [ MENU] G pour modifier la langue. 1 Anglais (GB), 2 Allemand (D), 3 Espagnol (E), 4 Russe (RU), 5 Italien (I), 6 Chinois (CH), 7 Français (F), 8 Japonais (JP) Consultez le tableau d’affichage par point.
(2) Utilisation du réglage de l’horloge • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D. 1 ON : La fonction d’horloge peut être utilisée. 2 OFF : La fonction d’horloge ne peut pas être utilisée.
[4]–2. Limitation des fonctions (1) Réglage de la limitation des fonctions de fonctionnement (verrouillage de fonctionnement) • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D. 1 no1 : Le réglage du verrouillage de fonctionnement est appliqué à toutes les touches autres que la touche [ ON/OFF]. 2 no2 : Le réglage du verrouillage de fonctionnement est appliqué à toutes les touches. 3 OFF (valeur de réglage initial) : Le réglage du verrouillage de fonctionnement n’est pas appliqué. * Pour appliquer le réglage du verrouillage de fonctionnement à l’écran normal, il est nécessaire d’appuyer sur les touches (Appuyez simultanément sur les touches [FILTER] et [ ON/OFF] en même temps et les maintenir enfoncées pendant deux secondes.) sur l’écran normal après avoir effectué le réglage ci-dessus.
(3) Réglage de la fonction de minuterie • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D (Choisissez l’une des fonctions suivantes.). 1 PROG HEBDO MADAIRE (Valeur de réglage initial): La minuterie hebdomadaire peut être utilisée. 2 PROG HORAIRE ARRET AUTO: L’arrêt différé automatique peut être utilisé. 3 PROG HORAIRE SIMPLIFIE: La minuterie simple peut être utilisée. 4 PROG HORAIRE INACTIF: Le mode de minuterie ne peut pas être utilisé. * Lorsque l’utilisation du réglage de l’horloge est définie sur OFF, la fonction “PROG HEBDO MADAIRE” ne peut pas être utilisée.
(2) Utilisation du réglage du mode automatique Lorsque la commande à distance est connectée à l’appareil disposant du mode de fonctionnement automatique, les réglages suivants peuvent être effectués. • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D. 1 ON (valeur de réglage initial) : Le mode automatique s’affiche lorsque ce mode de fonctionnement est sélectionné. 2 OFF : Le mode automatique ne s’affiche pas lorsque ce mode de fonctionnement est sélectionné. (3) Réglage de la limitation de la plage de températures Une fois ce réglage effectué, la température peut être modifiée dans la plage définie. • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D. 1 LIMITE TEMP MODE FROID : Le mode de la plage de températures peut être modifié en mode refroidissement/déshumidification. 2 LIMITE TEMP MODE CHAUD : Le mode de la plage de températures peut être modifié en mode chauffage. 3 LIMITE TEMP MODE AUTO : Le mode de la plage de températures peut être modifié en mode automatique. 4 OFF (programmation initiale) : La limitation de la plage de températures n’est pas active. * Lorsqu’un réglage autre que OFF est sélectionné, le réglage de la limitation de la plage de températures des modes refroidissement, chauffage et automatique s’effectue en même temps. Toutefois, la plage ne peut pas être limitée lorsque la plage de températures réglée n’a pas été modifiée. • Pour augmenter ou diminuer la température, appuyez sur la touche TEMP. ( ) ou ( )] F. [ • Pour commuter entre le réglage maximal et minimal, appuyez sur la touche ] H. Le réglage sélectionné clignote et la température peut être ré[ glée. • Plage réglable Mode refroidissement/déshumidification : Limite inférieure : 67 °F [19 °C] à 86 °F [30 °C] Limite supérieure : 86 °F [30 °C] à 67 °F [19 °C] Mode chauffage : Limite inférieure : 63 °F [17 °C] à 83 °F [28 °C] Limite supérieure : 83 °F [28 °C] à 63 °F [17 °C] Mode automatique : Limite inférieure : 67 °F [19 °C] à 83 °F [28 °C] Limite supérieure : 83 °F [28 °C] à 67 °F [19 °C] * La plage réglable varie en fonction de l’appareil à connecter (Mr. Slim, CITY MULTI et à température intermédiaire)
(4) Réglage du numéro à contacter en cas d’erreur • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF] D. 1 CALL OFF : Les numéros à contacter définis ne s’affichent pas en cas d’erreur. 2 CALL **** *** **** : Les numéros à contacter définis s’affichent en cas d’erreur. CALL_ : Le numéro à contacter peut être réglé lorsque l’affichage est tel qu’illustré à gauche. • Réglage des numéros à contacter Pour régler les numéros à contacter, effectuez la procédure suivante. Déplacez le curseur clignotant sur les numéros réglés. Appuyez sur la TEMP. ( ) et ( )] F pour déplacer le curseur vers la droite touche [ (gauche). Appuyez sur la touche [ CLOCK ( ) et ( )] C pour régler les numéros. [4]–4. Réglage de l’affichage (1) Réglage de l’affichage de la température °C/°F • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ 1 °C : L’unité de température °C est utilisée. 2 °F : L’unité de température °F est utilisée.
(2) Réglage de l’affichage de la température de l’air d’aspiration ON/OFF] D. • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ 1 ON : La température de l’air d’aspiration s’affiche. 2 OFF : La température de l’air d’aspiration ne s’affiche pas. (3) Réglage de l’affichage du refroidissement/chauffage automatique ON/OFF] D. • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ 1 ON : L’une des fonctions “Automatic cooling” (Refroidissement automatique) ou “Automatic heating” (Chauffage automatique) s’affiche en mode automatique. 2 OFF : Seule la fonction “Automatic” (Automatique) s’affiche en mode automatique.
(4) Utilisation du réglage du mode de fonctionnement automatique ascendant/ descendant du panneau d’élévation du filtre Pour ce modèle, cette fonction n’est pas disponible. (5) Utilisation du réglage de mode de direction de sortie d’air fixe Pour ce modèle, cette fonction n’est pas disponible.
12 KB79K741H01_F.pm6
28
08.10.1, 3:33 PM
168.
ON/OFF] D.
climatiseur | mode d’emploi
8. Sélection des fonctions [Tableau d’affichage par point] Langue par défaut Attendre le démarrage Mode de fonctionnement
English
Germany
Spanish
Russian
Italy
Chinese
French
Japanese
English
Germany
Spanish
Russian
Italy
Chinese
French
Japanese
Refroidissement Assèchement Chauffage Automatique Automatique (Refroidissement) Automatique (Chauffage) Soufflerie Ventilation Attente (Pré-chauffage) Dégivrage
Température définie Vitesse du ventilateur Non disponible Contrôle (Erreur) Marche d’essai Auto-contrôle Sélection des fonctions Réglage de la ventilation
Langue par défaut Modification de la langue Sélection des fonctions Blocage des fonctions Sélection du mode automatique Limites de la plage de température Utilisation du réglage du mode de fonctionnement automatique ascendant/descendant du panneau d’élévation du filtre Utilisation du réglage de mode de direction de sortie d’air fixe Limites de température mode refroidissement Limites de température mode chauffage Limites de température mode auto Sélection du mode Réglage télécommande PRINCIPALE Réglage télécommande SECONDAIRE Réglage de l’horloge Réglage jour/heure
Réglage minuterie
Contrôle minuterie
Minuterie hebdomadaire Mode de minuterie “off” (Arrêt) Minuterie “Auto Off” (Arrêt auto) Minuterie simple
13 KB79K741H01_F.pm6
29
08.10.1, 3:33 PM
169.
mode d’emploi | climatiseur
8. Sélection des fonctions Langue par défaut
English
Germany
Spanish
Russian
Italy
Chinese
French
Japanese
Paramétrage des numéros en situation d’erreur Modification de l’affichage pms 683 Réglage de l’affichage de la température en °C/°F Réglage de l’affichage de la température de l’air de la pièce Réglage de l’affichage refroidissement/chauffage automatique
9. Entretien et nettoyage s Retrait du filtre
˚F
˚F
TEMP.
Précaution: • Lors du retrait du filtre, se protéger les yeux de la poussière. Si vous devez monter sur le rebord d’une fenêtre pour effectuer l’opération, attention de ne pas tomber. • Une fois le filtre retiré, ne pas toucher les pièces métalliques internes de l’appareil intérieur sous peine de blessure.
FILTER
ON/OFF
■ SEZ-KD·NA
■ Affiche qu’il faut nettoyer le filtre. Nettoyez le filtre. ■ Pour réinitialiser l’affichage “FILTER” (filtre) Si vous appuyez deux fois successives sur la touche [FILTER] (filtre) après avoir nettoyé le filtre, l’affichage s’éteint puis est réinitialisé. Remarque : ● Si deux types d’appareils intérieurs (ou plus) sont contrôlés, la période entre les nettoyages dépend du type de filtre. Si vous devez nettoyer le filtre de l’appareil principal, “FILTER” (filtre) s’affiche. Si l’affichage s’éteint, la période cumulée est réinitialisée. ● “FILTER” (filtre) indique la période entre les nettoyages en heure si le climatiseur est utilisé dans des conditions d’air intérieur normales. Toutefois, le degré d’encrassement du filtre dépend des conditions environnementales ; nettoyez-le donc en conséquence. ● La période cumulée avant le nettoyage du filtre varie selon les modèles. ● Cette indication est indisponible pour la télécommande sans fil.
A
C
B
• Tout en levant le bouton de filtre, le tirer.
s Nettoyage des filtres • Nettoyer les filtres avec un aspirateur. Si vous ne possédez pas d’aspirateur, battre les filtres contre un objet dur afin de les secouer et de retirer toutes les saletés et la poussière. • Si les filtres sont particulièrement sales, les laver à l’eau tiède. Veiller à rincer soigneusement toute trace de détergent et laisser sécher les filtres complètement avant de les remonter dans le climatiseur.
A Entrée d’air
B Sortie d’air
Précaution: • Ne jamais laisser sécher les filtres au soleil ni les sécher en utilisant une source de chaleur comme un chauffage électrique : vous risqueriez de les déformer. • Ne jamais laver les filtres à l’eau chaude (au-dessus de 122 °F [50 °C]) car vous risqueriez de les faire gondoler. • Veiller à ce que les filtres à air soient toujours en place. La mise en marche de l’appareil alors que les filtres sont retirés pourrait en effet être à l’origine d’un mauvais fonctionnement. Précaution: • Avant de commencer le nettoyage, arrêter l’appareil et couper l’alimentation. • Les appareils intérieurs sont équipés de filtres servant à extraire les poussières de l’air aspiré. Nettoyer les filtres selon les méthodes illustrées ciaprès.
14 KB79K741H01_F.pm6
D
D
30
08.10.1, 3:33 PM
170.
C Filtre
D Bouton
climatiseur | mode d’emploi
10. Guide de dépannage Solution
Guide de dépannage
■ Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.) ■ Contrôlez la température et ajustez la température définie en conséquence. ■ Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil extérieur. L’admission ou la sortie d’air de l’appareil intérieur est-elle bloquée ? ■ Une porte ou une fenêtre a-t-elle été laissée ouverte ?
Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement.
Lorsque l’opération de chauffage débute, de l’air chaud n’est pas expulsé immédiate- ■ De l’air chaud est expulsé uniquement lorsque l’appareil intérieur est suffisamment ment de l’appareil intérieur. chaud. En mode de chauffage, le climatiseur s’arrête avant que la température définie pour la ■ Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité de l’air importante, du pièce soit atteinte. givre peut se former sur l’appareil extérieur. Dans ce cas, l’appareil extérieur procède à une opération de dégivrage. Un fonctionnement normal de l’appareil devrait débuter au bout de 10 minutes environ. Lorsque la direction du débit d’air est modifiée, les ailettes se déplacent toujours vers ■ Lorsque la direction du débit d’air est modifiée, les ailettes se placent sur la posile haut et vers le bas au-delà de la position déterminée avant de s’arrêter sur la position déterminée après être passées par la position de base. tion souhaitée. Un bruit d’eau qui ruisselle ou plus rarement un souffle peut être perçu.
■ Ces bruits peuvent être perçus lorsque le réfrigérant circule dans le climatiseur ou lorsque le flux du réfrigérant a été modifié.
Un craquement ou un grincement peut être perçu.
■ Ces bruits peuvent être perçus lorsque les pièces du climatiseur frottent les unes contre les autres en raison de l’expansion et de la contraction qui résultent des variations de température.
La pièce a une odeur désagréable.
■ L’appareil intérieur aspire de l’air qui contient des gaz produits par les murs, les moquettes et les meubles ainsi que des odeurs véhiculées par les vêtements, puis il les expulse à nouveau dans la pièce.
Une buée ou vapeur blanche sort de l’appareil intérieur.
■ Si la température intérieure et l’humidité de l’air sont élevées, cette situation peut se produire en début d’opération. ■ En mode de dégivrage, de l’air froid peut être expulsé et avoir l’apparence de la buée.
De l’eau ou de la vapeur sort de l’appareil extérieur.
■ En mode de refroidissement, de l’eau peut se former et suinter des tuyaux et des raccords froids. ■ En mode de chauffage, de l’eau peut se former et suinter de l’échangeur thermique. ■ En mode de dégivrage, l’eau présent sur l’échangeur thermique s’évapore provoquant ainsi une émission de vapeur d’eau.
Le témoin de fonctionnement n’apparaît pas sur l’écran de la télécommande.
■ Mettez l’appareil sous tension. Le signe “ mande.
Le signe “
” apparaît sur l’écran de la télécommande.
” apparaîtra sur l’écran de la télécom-
■ Lors du contrôle centralisé, le signe “ ” apparaît sur l’écran de la télécommande et le fonctionnement du climatiseur ne peut être lancé ou arrêté à l’aide de la télécommande.
Lorsque le climatiseur est redémarré immédiatement après avoir été éteint, son fonc- ■ Patientez trois minutes environ. tionnement est bloqué même si la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) est sollicitée. (Le fonctionnement s’est arrêté pour protéger le climatiseur.) Le climatiseur fonctionne sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) soit sollicitée. ■ La fonction de marche de la minuterie a-t-elle été réglée ? Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter. ■ Le climatiseur est-il relié à une télécommande centralisée ? Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur. ■ Le signe “ ” apparaît-il sur l’écran de la télécommande ? Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur. ■ La fonction de recouvrement auto en cas de coupure d’électricité a-t-elle été réglée ? Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter. Le climatiseur s’arrête sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) soit sollicitée.
■ La fonction d’arrêt de la minuterie a-t-elle été réglée ? Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour relancer l’opération. ■ Le climatiseur est-il relié à une télécommande centralisée ? Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur. ■ Le signe “ ” apparaît-il sur l’écran de la télécommande ? Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Le fonctionnement de la minuterie de la télécommande ne peut pas être réglé.
■ Les paramétrages de la minuterie sont-ils invalides ? Si la minuterie peut être réglée, les signes WEEKLY , doivent apparaître sur l’écran de la télécommande.
SIMPLE
, ou AUTO OFF
Le message “PLEASE WAIT” (VEUILLEZ PATIENTER) apparaît sur l’écran de la télé- ■ Les paramétrages initiaux sont en cours d’exécution. Patientez trois minutes envicommande. ron. Un code d’erreur apparaît sur l’écran de la télécommande.
■ Les dispositifs de protection ont fonctionné pour protéger le climatiseur. ■ N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même. Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre revendeur. Vous devrez fournir au revendeur le nom du modèle et les informations qui apparaissent sur l’écran de la télécommande.
Un bruit de goutte à goutte ou de moteur qui tourne peut être perçu.
■ A l’arrêt de l’opération de refroidissement, la pompe de vidange se met en marche puis s’arrête. Patientez 3 minutes environ.
15 KB79K741H01_F.pm6
31
08.10.1, 3:33 PM
171.
mode d’emploi | climatiseur
10. Guide de dépannage Guide de dépannage
Solution
Le bruit de fonctionnement est supérieur aux spécifications.
■ Le niveau sonore du fonctionnement intérieur dépend de l’acoustique de la pièce dans laquelle l’appareil est installé (voir tableau suivant), et sera supérieur aux caractéristiques sonores (mesurées dans une pièce sans écho).
pms 683
Pièces présentant une Pièces présentant une Pièces présentant une absorption phonique élevée absorption phonique normale absorption phonique faible Exemples de pièce
Studio de Salle de réception, radiodiffusion, salle entrée d’hôtel, etc. de musique, etc. 3 à 7 dB
Niveaux sonores
Bureau, chambre d’hôtel
6 à 10 dB
9 à 13 dB
Rien n’apparaît sur l’écran de la télécommande sans fil, l’écran est flou, ou l’appareil ■ Les piles sont faibles. intérieur ne reçoit aucun signal sauf si la télécommande est éteinte. Remplacez les piles et appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser). ■ Si rien n’apparaît suite au remplacement des piles, assurez-vous que les piles sont insérées conformément à la polarité indiquée (+, –). Le témoin de fonctionnement situé près du récepteur de la télécommande sans fil sur ■ La fonction d’auto-diagnostic a fonctionné pour protéger le climatiseur. l’appareil intérieur clignote. ■ N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même. Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre revendeur. Veuillez fournir au revendeur le nom du modèle.
11. Installation, deplacement et inspection Conseils concernant l’emplacement Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants. • Où il y a risque de fuite de gaz inflammable. Précaution: N’installez pas l’appareil dans un endroit où il pourrait y avoir une fuite de gaz combustible. Si le gaz fuit et s’accumule autour de l’appareil, il y aura un risque d’explosion. • • • •
Si la teneur de l’air en huile machine est très élevée. Dans un endroit à haute teneur en sel, par exemple au bord de la mer. Près d’une source chaude émanant du soufre. Où il pourrait y avoir des éclaboussements d’huile ou de la fumée de graisse.
Avertissement: Si le climatiseur fonctionne sans refroidir ou sans chauffer la pièce (en fonction du modèle), contacter le revendeur car il pourrait alors y avoir une fuite de gaz réfrigérant. Toujours demander au représentant du service technique s’il n’y a pas de fuite de réfrigérant après une intervention technique. Le réfrigérant présent dans le climatiseur est sûr et normalement il ne doit pas y avoir de fuite. Néanmoins, en cas de fuite à l’intérieur, si le gaz réfrigérant entre en contact avec la partie chauffante d’un chauffage à ventilation, d’un chauffage d’appoint, d’un poêle, etc., il dégagera des substances toxiques.
Lampe á modèle de tube fluorescent onduleur mur, etc. Pour éviter les effets dûs à une lampe fluorescente, le mettre dans un endroit le plus éloigné possible.
Pour éviter la distorsion de l’image ou les parasites, placez à 1 m [39-3/8 in] de distance ou plus.
Endroit sec et bien ventilé 100 mm [3-15/16 in] ou plus
TV
400 mm [15-3/4 in] ou plus
Radio
Installation électrique • Installez un circuit électrique réservé exclusivement au climatiseur. • Respectez la capacité du disjoncteur. Avertissement: • Le client ne doit pas installer l’appareil. En cas d’installation incorrecte de l’appareil, il y aura un risque d’incendie, de choc électrique, de blessure, de fuite d’eau, etc. • N’utilisez pas de dérivation ou de rallonge pour le connecter, et ne branchez pas plusieurs appareils à la même prise. Un incendie ou un choc électrique pourrait être le résultat d’un mauvais contact, une mauvais isolation, trop de courant, etc. Veuillez consulter votre concessionnaire. Précaution: • Ne pas oublier le conducteur de masse Ne connectez pas un fil de mise à la terre à un tuyau de gaz, un tuyau d’eau, un paratonnerre ou au fil de mise à la terre d’un téléphone. Une mauvaise mise à la terre pourrait être la cause d’un choc électrique. • Installez un disjoncteur différentiel selon l’endroit où le climatiseur sera installé (endroit humide, etc.) Si le disjoncteur différentiel n’est pas installé, il y aura risque de choc électrique. Inspection et entretien • Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons, sa capacité peut être réduite du fait des saletés accumulées à l’intérieur. • Suivant les conditions d’utilisation, il se peut qu’il y ait une odeur ou que l’eau accumulée durant l’assèchement ne s’évacue pas correctement à cause de la saleté, la poussière, etc. • Il est recommandé de faire inspecter et réviser l’appareil (à vos frais) par un spécialiste en plus de l’entretien normal. Veuillez consulter votre concessionnaire.
16 KB79K741H01_F.pm6
32
08.10.1, 3:33 PM
172.
climatiseur | mode d’emploi
11. Installation, deplacement et inspection Bruit de l’appareil • Ne placez pas d’objet près de la sortie d’air de l’appareil extérieur. Cela pourrait en amoindrir la performance ou augmenter le bruit durant le fonctionnement. • Si un bruit anormal est entendu pendant la marche, veuillez consulter votre concessionnaire. Entsorgung • Quand le climatiseur doit être enlevé ou réinstallé à cause de travaux, d’un déménagement, etc., cela doit être fait par un technicien qualifié. Avertissement: Le client ne doit pas réparer ou déplacer l’appareil lui-même. Si cela est fait incorrectement, il y aura un risque d’incendie, de choc électrique, de blessure, de fuite d’eau, etc. Veuillez consulter votre concessionnaire.
Pour s’en débarrasser • Pour jeter ce produit, veuillez consulter votre concessionnaire.
Si vous avez d’autres questions, veuillez consulter votre concessionnaire.
12. Spécifications techniques Modèle
SEZ-KD09NA Refroidissement Chauffage
Fonction Alimentation principale
9 000 0,06
Puissance Entrée
BTU/h kW CMM Débit d’air (Bas-Moyen-Haut) CFM L/S in. WG Pression statique extérieure [Pa] Niveau de bruit (Bas-Moyen-Haut) dB Poids kg [Ib] Remarques: 1. 2. 3. 4. 5.
10 900 0,04
5,5-7-9 194-247-317 91-116-150 0,02-0,06-0,14-0,20 [5/15/35/50] 23-26-30 18 [40]
SEZ-KD12NA SEZ-KD15NA Chauffage Refroidissement Chauffage Refroidissement ~/N, 208/230V, 60Hz 15 000 18 000 12 000 13 600 0,09 0,07 0,07 0,05 10-12,5-15 7-9-11 353-441-529 247-317-388 167-208-250 116-150-183 0,02-0,06-0,14-0,20 0,02-0,06-0,14-0,20 [5/15/35/50] [5/15/35/50] 30-34-37 23-28-33 23 [52] 21 [48]
Conditions de tension (refroidissement) A l’intérieur: 80 °F [26,7 °C] D.B., 67 °F [19,4 °C] W.B. A l’extérieur: A l’extérieur: Conditions de tension (chauffage) A l’intérieur: 70 °F [21,1 °C] D.B. La valeur indique la capacité quand un appareil intérieur est raccordé à un appareil extérieur. Spécifications sujettes à modifications sans avis préalable. La pression statique externe a été réglée sur la valeur 15 Pa en usine.
SEZ-KD18NA Refroidissement Chauffage 22 000 23 200 0,09 0,07 12-15-18 423-529-635 200-250-300 0,02-0,06-0,14-0,20 [5/15/35/50] 30-34-38 27 [60]
95 °F [35 °C] D.B. 47 °F [8,3 °C] D.B., 43 °F [6,1 °C] W.B.
Fourchette de fonctionnement garantie A l’intérieur 95 °F [35 °C] D.B. 71 °F [21,7 °C] W.B. 67 °F [19,4 °C] D.B. 57 °F [13,9 °C] W.B. 80 °F [26,7 °C] D.B. – 70 °F [21,1 °C] D.B. –
Maximum Refroidissement Minimum Maximum Chauffage Minimum
Remarques: 1. Les appareils doivent être installés par un électricien professionnel agréé en fonction des normes locales. 2. Pour le raccordement des appareils extérieurs, reportez-vous au manuel d'installation fourni avec les appareils.
17 KB79K741H01_F.pm6
33
08.10.7, 9:34 AM
173.
mode d’emploi | climatiseur
pms 683
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment.
Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
KB79K741H01
KB79K741H01_cover.pm6
2
08.8.18, 10:26 AM
174.
klaus Stationnement superposé | mode d’emploi
SOUS-SOL – STATIONNEMENT SUPERPOSÉ Le stationnement est accessible depuis la rue Saint-Dominique et est commun entre le bâtiment historique et la nouvelle construction. Les systèmes de stationnements superposés de Klaus Multiparking Inc. offrent une solution au défi que présente le stationnement en milieu urbain, en maximisant l’espace disponible dans les stationnements intérieurs. Klaus Multiparking GmbH, dont le quartier général est domicilié à Aitrach en Allemagne et qui est représenté exclusivement au Québec par MultiParc TRRiA, est un leader mondial en solutions de stationnements mécaniques. Avec des représentants et des installations dans une centaine de pays, Klaus a établi un réseau global de systèmes de pluristationnements et offre des solutions qu’il développe et améliore depuis 1964 (la compagnie fut fondée en 1907). Le St-Dominique est muni d’un système de stationnement superposé Klaus MultiBase 2072, offrant une autonomie complète aux propriétaires d’un stationnement supérieur ou inférieur. Fabriqué en Allemagne, ce système de six MultiBase 2072 double (24 autos) est installé, sous la supervision de mécaniciens d’usine, par le site de construction syndiqué du Québec et/ou les mécaniciens d’élévateurs embauchés par la Clifford Underwood Hydraulique Ltee, une compagnie en activité continue depuis 1950. Clifford Underwood Hydraulique Ltee est aussi responsable d’effectuer la maintenance semestrielle, prescrite et obligatoire, sur les stationnements superposés. Ils sont aussi responsables de fournir le service sur appel le jour même dans l’éventualité peu probable d’une interruption de service. Si nécessaire, la plateforme du haut peut être baissée par le personnel du St-Dominique ayant été assigné à l’entretien de ce système, de façon à vous accommoder temporairement. Toutes les opérations de « maintien/réparation » doivent d’abord être autorisées par un gestionnaire ou l’administration du St-Dominique, ainsi que par MultiParc TRRiA Service. Les précisions sur les règlements d’utilisation du Klaus’ MultiBase 2072 Multi-Stacker décrites ci-dessous doivent être suivies à la lettre par tous les utilisateurs, incluant la gestion/l’administration du St-Dominique et le personnel attitré à l’entretien : 1. Participation obligatoire à la séance de formation Klaus MultiParking Inc. 2. Lecture obligatoire du Mode d’emploi Klaus MultiParking Inc. et du Manuel du client 3. Signature de la décharge confirmant votre formation 4. Respect du poids maximal en état de marche de 2 000 kg (à l’exception du MultiStacker C, lots 109 et 110 – supérieur et inférieur, à un coût additionnel et ayant un poids maximal de 2 600 kg) 5. Respect des contraintes de hauteur pour chaque plateforme, supérieure et inférieure, telles que définies par les documents de déclaration du St-Dominique et décrites dans le document « Caractéristiques et restrictions des élévateurs mécaniques » de la section « technique et entretien » de ce manuel. 6. Opérer la machinerie de façon sécuritaire en adhérant à tous les points décrits dans le Mode d’emploi, ainsi qu’affichés sur les diagrammes à proximité de l’équipement 7. Prépayer les frais de condos par 12 chèques postdatés, faits à l’ordre du syndicat et/ou de l’administration du St-Dominique, afin d’assurer son droit d’utilisation du stationnement 8. Dans l’éventualité de la vente ou de la location par le client, communiquer les règlements au nouvel utilisateur et faire signer une déclaration confirmant la prise de connaissance et le respect des règlements et des documents de déclaration du St-Dominique 9. Assurer la formation du nouvel utilisateur, par le biais de l’administrateur/le gestionnaire et son personnel assigné
175.
mode d’emploi | klaus Stationnement superposé
Klaus Multiparking Inc Toronto, ON www.klausparking.com
Mode d’emploi pour le Multibase 2072
pms 683
Veuillez lire ces indications ET votre guide de formation avant de mettre ce système en marche. Portez une attention particulière aux règles de sécurité!
• • • • •
• • • •
Règlements de sécurité
Seules les personnes autorisées et formées peuvent opérer cette machine. Entreposez les clés dans un endroit sécuritaire et ne les prêtez qu’aux personnes autorisées. Gardez les clés hors de la portée des enfants. Assurez-‐vous qu’aucun objet ne dépasse de votre plateforme ou de celles avoisinantes. Assurez-‐vous que le véhicule soit bien garé à l’intérieur des limites de la plateforme : placez et sécurisez le sabot d’arrêt en vous assurant qu’il y ait suffisamment d’espace à l'avant et à l'arrière pour stationner la voiture. Il est la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que le sabot d’arrêt soit bien sécurisé. Vérifiez-‐le fréquemment. Assurez-‐vous d’avoir une vue directe sur la plateforme lorsque vous opérez le monte-‐charge. Danger de pincement/cisaillement aux extrémités du monte-‐charge, restez à l’écart! N’entrez jamais dans la fausse.
Fonctionnement
Dispositif de manoeuvre
Pour baisser la plateforme
Pour lever la plateforme
• Ne laissez aucun véhicule défectueux ou objet personnel tel des pneus ou des vélos sur la plateforme. • N’autorisez aucun passager ou animal à entrer dans le véhicule alors qu’il est stationné sur la plateforme, à l’exception d’être la seule personne disponible pour le/les superviser. Gardez un œil sur celui/ceux-‐ci en tout temps. • Assurez-‐vous qu’aucune personne, animal ou bagage ne soit sur, ou à une distance risquée, de la plateforme. • Ne pas charger ou décharger de paquets de la voiture alors que celle-‐ci est stationnée sur la plateforme. • Ne pas faire de réparations sur le véhicule alors que ce dernier est sur la plateforme. • Ne faire aucune réparation au monte-‐charge. • Ne pas utiliser le monte-‐charge si la maintenance sur ce dernier n’a pas été faite dans les 12 derniers mois.
• Prenez connaissance des règles de sécurité. • Regardez autour de vous; assurez-‐vous que personne ne se trouve à proximité du monte-‐charge. • Insérez la clé dans la serrure du dispositif et faites-‐la pivoter dans le sens antihoraire, puis maintenez-‐la en place. • Relâchez la clé lorsque la plateforme a atteint son plus haut point. • Ne jamais laisser la plateforme partiellement montée. • Retirez la clé
• Prenez connaissance des règles de sécurité. • Regarder autour de vous; assurez-‐vous que personne ne se trouve à proximité du monte-‐charge. • Assurez-‐vous de descendre la bonne plateforme, puisque tous les dispositifs se ressemblent. • Attention: Danger de pincement entre les plateformes et le bord de la fosse! Assurez-‐vous que vos pieds et/ou autres parties du corps sont à distance sécuritaire des zones dangereuses de la plateforme. • Insérez la clé dans la serrure du dispositif. • Faites pivoter la clé dans le sens horaire et maintenez en place jusqu’à ce que la plateforme soit au niveau du sol. • Ne laissez jamais la plateforme partiellement baissée. • Retirez la clé
176.
klaus Stationnement superposé | mode d’emploi
En cas d’urgence
En cas d’urgence, appuyez sur le BOUTTON D’ARRÊT D’URGENCE rouge (tournez le bouton afin de le déverrouiller et continuez de lever ou baisser la plateforme). S’il y a danger imminent, ou qu’une personne est blessée, composez le 911.
Conduire sur ou hors de la plateforme
Avant de stationner
Risque de bris: assurez-‐vous que la plateforme soit complètement montée ou baissée avant de stationner!
• Assurez-‐vous de stationner dans l’espace qui vous a été assigné. Vérifiez à ce que le sabot d’arrêt soit bien ajusté et sécurisé à votre véhicule et libre de corps étranger. • Retirez, au besoin, les supports de toit ou antennes fixes. Rétractez les antennes ou miroirs, si nécessaire.
• Conduisez jusqu’à ce que votre véhicule atteigne le sabot d’arrêt, sans toutefois monter dessus
Après avoir stationné
• Mettez le frein à main, éteignez le moteur et passez en première vitesse. Pour les voitures automatiques, placez la transmission mode « park », puis éteignez le moteur. • Attention de ne pas cogner votre tête sur les pièces de métal alors que vous marchez à l’extérieur de la plateforme.
Sortir le véhicule de la plateforme
• Si possible, demandez à un autre adulte de superviser la procédure de stationnement • Entrez lentement dans votre espace de stationnement
• S’assurer que le champ est libre derrière la voiture • Reculer lentement pour sortir de la plateforme, sans tourner les roues
Restrictions pour véhicules
Hauteur maximale du véhicule 155 à 230 cm Poids maximal du véhicule 2 000 à 2 600 Kg Consultez le « Plan de stationnement St-‐Dominique » dans la section "Informations sur l'immeuble" de ce manuel pour les restrictions spécifiques à votre espace de stationnement. Vérifier personnellement que votre véhicule entre bien sur la plateforme. Ne vous fiez pas uniquement à ces restrictions!
177.
mode d’emploi | klaus Stationnement superposé
Caractéristiques et restrictions des élévateurs mécaniques Place de stationnement
pms 683
hauteur (cm)
Observations
2 000
205-165
hauteur réduite à l'avant (165 cm) car ouvrage de maçonnerie
470
2 000
170
haut
470
2 000
205-180+/-
oui
bas
470
2 000
170
S104 a
oui
haut
480
2 000
205
s104 b
oui
bas
480
2 000
170
s105 a
oui
haut
480
2 000
205
S101 S102 a S102 b S103 a s103 b
élévateur
Niveau sur la machine
largeur max (cm)
poids max (kg)
non
N/A
N/A
N/A
oui
haut
470
oui
bas
oui
s105 b
oui
bas
480
2 000
170
s106 a
oui
haut
470
2 000
230
S106 b
oui
bas
470
2 000
155
S107 a
oui
haut
470
2 000
230
S107 b
oui
bas
470
2 000
155
S108
non
N/A
N/A
N/A
S109 a
oui
haut
480
2 600
190
S109 b
oui
bas
480
2 600
205
S110 a
oui
haut
480
2 600
190
S110 b
oui
bas
480
2 600
205
S111 a
oui
haut
470
2 000
160
S111 b
oui
bas
470
2 000
165
S112 a
oui
haut
470
2 000
160
S112 b
oui
bas
470
2 000
165
S113 a
oui
haut
470
2 000
155
S113 b
oui
bas
470
2 000
165
S114 a
oui
haut
470
2 000
155
S114 b
oui
bas
470
2 000
165
S115
non
N/A
N/A
N/A
S116
non
N/A
N/A
N/A
S117
non
N/A
N/A
N/A
S118
non
N/A
N/A
N/A
* Pour le plan de stationnement, voir section 2 “Informations sur l’immeuble”
178.
hauteur réduite à l'avant (+/-180 cm) car ouvrage de maçonnerie
cuisines et salles de bain | guide d’entretien
Cuisines et salles de bains – Guide d’entretien (armoires, comptoirs, vanités) Il est important de bien entretenir vos armoires et comptoirs afin d’en assurer la longévité. Conseils d’entretien communs à tous les produits :
- Nettoyer avec un chiffon humide et un savon doux en quantité modérée et essuyer immédiatement avec un linge propre et sec. - Essuyer immédiatement les liquides et la nourriture renversés. À éviter absolument pour tous les produits :
- Laisser un linge humide sur les portes, tiroirs, modules ou comptoirs : risque de dommage par l’eau tel que le gonflement, le gondolement, l’écaillement ou le décollement - Utiliser des nettoyants abrasifs : risque d’endommager le fini - Faire un nettoyage à sec des finis : risque d’égratignures - Utilisation de produits contenant de la silicone, de la cire ou de l’ammoniaque : risque d’altérer le fini - Écarts de température et de taux d’humidité : risque d’expansion ou de contraction des modules et d’altération du fini - Utilisation excessive d’eau pour nettoyer les planchers : risque d’infiltration d’eau sous les bases - Déposer directement une source de chaleur sur les armoires, les comptoirs ou les tablettes : risque de décollement de la pellicule Conseils spécifiques au bois et placage de bois et MDF :
- Ne pas laisser d’eau sur les comptoirs. Les dommages causés par l’eau ne sont pas couverts par la garantie fournisseur.
179.
soft towel or cloth. We recommend this be done on a regular basis. Do not use any abrasive, chemical or corrosive powder or any other strong cleaners including detergents, window cleaners and disinfectants on your ALT product as they will garantie | alt destroy the finish and therefore void the warranty. Toothpaste remnants should also be rinsed off.
mouillé à l’eau tiède et enduit d’un savon doux non-abrasif. Puis essuyer avec un linge doux et sec. Nous vous recommandons cet entretien sur une base régulière. Ne jamais utiliser de produits abrasifs, chimiques, corrosifs, incluant de très forts détergents, en liquide ou en poudre, nettoyants pour vitres et désinfectants sur votre produit ALT. Cela pourrait détériorer le fini et annuler la garantie. Les restants de pâte dentifrice doivent aussi être rincés au besoin.
pms 683
Circo #40770 single-hole lavatory faucet / robinet de lavabo monotrou alt-aqua.com
WARRANTY GARANTIE 5-year Warranty
Garantie de 5 ans
Our ALT products carry a 5-year total warranty against manufacturing defects. A proof of purchase is required for replacement of parts or products.
Les produits ALT ont une garantie complète de 5 ans contre les défauts de fabrication. Une preuve d'achat est requise pour toutes réclamations sur les pièces et produits.
For complete warranty, please visit www.alt-aqua.com For technical or warranty assistance: tech@alt-aqua.com 1-877-768-4173
Pour la garantie complète, SVP visitez www.alt-aqua.com Pour du soutien technique ou pour toutes questions sur la garantie: tech@alt-aqua.com 1-877-768-4173
180.
stelpro | garantie
ste402np
ste241
:
:
Cet appareil est garanti pendant 3 ans. S’il devient défectueux durant cette période, il doit être retourné soit où vous l’avez acheté avec une copie de votre facture, soit en communiquant avec notre service à la clientèle (en ayant une copie de votre facture en main). Pour que la présente garantie soit valide, l’appareil doit être installé et utilisé selon les présentes directives. Si l’installateur ou l’utilisateur modifie l’appareil de quelque façon que ce soit, il sera tenu responsable de tout dommage résultant de cette modification. La garantie se limite à la réparation de l’appareil en usine ou à son remplacement et ne couvre pas les coûts liés au débranchement, au transport et à l’installation.
Service à la clientèle
:
garanTie limiTée Cet appareil est garanti pour 3 ans. S’il devient défectueux durant cette période, retournez-le où vous l’avez acheté avec une copie de votre facture ou communiquez avec notre service à la clientèle (en ayant une copie de votre facture en main). Pour que la présente garantie soit valide, l’appareil doit être installé et utilisé selon les présentes directives. Si l’installateur ou l’utilisateur modifie l’appareil de quelque façon que ce soit, il sera tenu responsable de tout dommage résultant de cette modification. La garantie se limite à la réparation de l’appareil en usine ou à son remplacement et ne couvre pas les coûts liés au débranchement, au transport et à l’installation.
Courriel : contact@stelpro.com Site Web : www.stelpro.com
garanTie limiTée garanTie limiTée garanTie limiTée garanTie limiTée
:
garanTie limiTée garanTie limiTée garanTie
Garantie limitée
garanTie limiTée garanTie limiTée garanTie
garanTie limiTée garanTie limiTée garanTie limiTée garanTie limiTée
Stelpro Design inc. 1041, rue Parent Saint-Bruno-de-Montarville, Québec J3V 6L7 Canada
Courriel : contact@stelpro.com Site Web : www.stelpro.com
INSSTE402NP0711
SteLPro deSIgN INC. | Saint-Bruno-de-montarville | Québec | J3V 6L7
16
181.
INSSTE2410613
garantie | american standard
AMERICAN STANDARD ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
pms 683
ying the sealant, place the sink temporarily into the cut-out. lignment and clearance. Then mark the sink and countertop laces as a guide for the installation location.
After checking fit and alignment, turn sink upside down and apply a generous portion of sealant around the under side of the rim near the edge.
If inspection of this American Standard plumbing product, within one year after its initial installation, confirms that it is defective in materials or workmanship, American Standard will repair or, at its option, exchange the product for a similar model. This limited warranty does not apply to local building code compliance; since local building codes vary considerably, the purchaser of this product should check with a local building or plumbing contractor to insure local code compliance before installation. This warranty shall be void if the product has been moved from its initial place of installation; if it has been subjected to faulty maintenance, abuse, misuse, accident or other damage; if it was not installed in accordance with American Standard's instructions; or if it has been modified in a manner inconsistent with the product as shipped by American Standard. American Standard's option to repair or exchange the product under this warranty does not cover any labor or other costs of removal or installation, nor shall American Standard be responsible for any other incidental or consequential damages attributable to a product defect or to the repair or exchange of a defective product, all of which are expressly excluded from this warranty. (Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of implied warranties, so this exclusion may not apply to you.) This warranty gives you specific legal rights. You may have other statutory rights that vary from state to state or from province to province, in which case this warranty does not affect such statutory rights. For service under this warranty, it is suggested that a claim be made through the contractor or dealer from or through whom the product was purchased, or that a service request (including a description of the product model and of the defect) be sent to the following address: In the United States: American Standard Inc., P.O. Box 6820 Piscataway, New Jersey 08855 Attention: Director of Consumer Affairs For residents of the United States, warranty information may also be obtained by calling the following toll free number: (800) 442-1902
f Valves Shut-Off Valves
supply line to faucet (finger tight) and carefully bend tubes to with the supply shut-off valves. Tighten connections at faucet -off valves for secure seal.
In Canada: American-Standard, 2480 Stanfield Rd., Mississauga, Ontario Canada L4Y 1S2 Toll Free: (800) 387-0369
B
C
Connect trap to drain assembly hand tight to check alignment. It may be necessary to cut off part of the tailpiece (area "B") or part of the horizontal leg of the trap (area "C"). Secure joints for watertight assembly.
In Mexico: Customer Service Manager Ideal Standard, S.A. de C.V. Via Morelos #330 Col. Santa Clara Ecatepec 55540 Edo. Mexico
Saniwares 2 730863-100 rev.A en anglais seulement. * La documentation technique fournie par certains fournisseurs est disponible Si nécessaire, nous vous suggérons de contacter les entreprises directement.
182.
Fig.8) Second board of the second row, place the board tight to the end joint of the first board and just drop the board in a single action movement. Fig.9) Remember to adjust the ½¨expansion gap using spacers.
V-loc | garantie
Fig.10) For the last row, cut the last board lengthwise keeping in mind expansion requirements. Glue the end joints using acrylic waterless glue. Fig 11) For the last row, after gluing the end joints, add weight on the joints until glue has dried.
Special Installations Fig.12,13) For hard to reach places, cut off locking system element using a chisel, put acrylic glue on the adjacent board, and push the planks horizontally together. If necessary, place spacers between the last board and the wall until glue have completely dried. Floating Laminate: V-LOC engineered, THE G5 GENERATION FROM VALINGE Water or Radiator pipes V-Lock Engineered floors can be installed over most sub-floors, and are Fig.14, 15) Mark of wherestable, the pipes holes will suitable be cut out, consider the expansion gap requirements, drill the constructed to be the verycenter dimensionally making them for installation whole cut levels. as shown. the cut and glue in place using acrylic glue. You can use the floor right after over alland grade (See Install information andpiece installation guidelines below.) installation is completed. Attention – Installer and/or owner responsibility Room Climate Inspect “all” materials carefully before installation. These floors are manufactured in accordance with accepted industry The recommended humidity level tolerance (RH) for of the5%. room must be kept 40-60through degrees ALL inspections YEAR ROUND, standards, which permit a defect Even though our between product goes many beforethe it temperature between 18responsibility and 24 degree C. customer If necessary, install humidifiers/dehumidifiers to ensure climateAny for leaves the plant, it is the of the and installer to perform a final inspection prior tobetter installation. yourself, forthat other wood structures the house, and the floor. with visible defects once they are installed. We warranties may be offered within this productfurniture do not cover materials recommend that you visit the National Wood Flooring Association (NWFA) website at www.woodfloors.org/consumer for 25 YEAR Residential / 5 Year Commercial Warranty installation help and maintenance tips. The Manufacturer warrants to the original purchaser that, under normal residential conditions, the wear layer or overlay of the pre-finished flooring product in the original manufactured/ purchased condition will not wear through, crack, flake or Tools peel ortools delaminate from the wood for a period of twenty five (25) years forwood residential applications and forjamb a period five Basic and accessories for installation: broom or vacuum, chalk line, cleaner, hand or electric saw,of miter (5) years for light commercial applications such edge, as retail stores andtape offices from the date ofutility purchase thebar original saw, moisture meter, safety glasses, straight table saw, measure, square, knife,bypry and purchaser. Warranty applies only to the original purchaser on products installed and used in accordance with the underlayment (for floating installations). installation instructions. Installer or purchaser must inspect each board for any manufacturing defects; any board or piece installed in the flooring shall be considered as accepted. Regular maintenance as specified below must be followed in Job site conditions incurred as a to validate this warranty. warranty does cover labour costs any sub-floor other incidental expenses Itorder is the responsibility of theThis installer/owner to not determine if the job orsite and job site conditions are result of a covered defect. The60º responsibility “The Manufacturer” is limited, their discretion, replacing environmentally stable (Temp F-80º F / of Relative Humidity 40%-60%) andat structurally (see to local buildingdefective codes) or products or for refunding the portion of the The floor customer in questionand/or as covered under the warranty. attempt to resulting repair, refinish acceptable wood floor installation. installer is responsible forAny wood failure from or replace to thesub-floor, defectivesubsurface, product prior inspection written authorization from theflooring Manufacturer will installed. invalidateSee the related jobtosite damage or or by deficiencies after the hardwood has been warranty. This warranty is not transferable. When making a claim original proof of purchase or a receipt is required. “The NWFA guidelines. Manufacturer” reserves the right to substitute an alternative product of equal value in case the flooring type selected is no longer available. Sub-floor preparation and recommendations for all installations Concrete Sub-Floors, new concrete slabs require a minimum of 90 days drying time before covering them with any engineered floor. Lightweight concrete has a dry density of 100 pounds or less per cubic foot and is only suitable for engineeredExclusions wood floors when using the floating installation method. Many products have been developed as self-leveling Warranty toppings or floor underlayment. include cellular concrete,dents resinorreinforced cementations, and “The Manufacturer” warranties doThese not extend or cover scratches, any noticeable markings underlayment, or damage caused gypsum-based materials. Althoughwater somedamage, of these flooding, products fire, may natural have the necessary qualifications of underlayment by improper handling, installation, disasters or acts of God, furniture, shoes of all for wood installation, others not. To test for concrete, scrape or from key across theinstallation, surface of types, petsflooring and insects, et cetera. “thedoManufacturer” willlightweight not warrant any product thata iscoin faulty incorrect the sub-floor. If the surface powders or has a dryand density of 100 lessSub-floor per cubicisfoot, only the floating neglect, environmental extremes, or easily improper storage handling ofpounds product.orThe the use responsibility of the installation method. All Concrete sub-floors must be dry, smooth (level with in a 10 is foot – 1/8” in 6”) installer. Failure of BMB Distributions floor product relating to the sub-floor, in 3/16” any manner, notRadius the responsibility of and the free of structural defects. Hand scrape sand with a A20defect grit #3-1/2 to must remove flaky concrete. “Manufacturer” and is not covered underorthe warranty. in the open finish face wearpaper surface be loose, easily noticeable and Grind an higharea spots and fillthere low spots with a Portland-based leveling compound (min. 3,000 psi). or Concrete must cover of in 2” concrete square where is wear through as seen from a standing position. Any variation reduction in be free of paint, adhesives, grease, dirt and curing compounds. These may be removed chemically or gloss level will notoil, beexiting considered under wax this warranty. Flooring is made from natural raw materials and as such has cells mechanically, butwith do not solvent-based strippers any circumstances. residualofsolvents can prohibit running parallel theuse grain; therefore, all floors under will expand and contract The withuse theofchange the seasons. The the satisfactory bond of flooring It is important to ensure a proper bond that between the adhesives andaconcrete expanding and contracting is notadhesives. covered under this warranty. It is recommended the customer maintain relative and wood panels. Theseinlaminate hardwood may be installed on grade, above grade,movement and belowofgrade where humidity level of 40-60% the home by using floors a humidifier and/ or a dehumidifier to minimize the flooring. moisture conditions do checks not exist. To ensure long lasting make sure that the of responsible the foundation has Dry seasons can cause or splits on theasurface of thebond, floor, the manufacturer canperimeter not be held for spit adequate drainage vapor barriers: boards if RH is not and controlled. Color variations are natural occurrence in flooring due to age, species and exposure to • Less than 3 lbs.this /1000 sq. ft.the /24customer hrs. on calcium chloride test ultraviolet sunlight. For reason, may encounter mild color variations from board to board, or when than aboards readingwith of 5.0 on product. a TramexAlso, Concrete Moisture Encounter (moisture replacing• Less damaged new normal sunlight can cause fading meter) / or darkening of the flooring • Less thanspecies 3 lbs. /1000 sq. ft.ask /24 your hrs. on calcium test depending on the selected, retailer for chloride more information in this regard. Area rugs should be moved • Less reading of 5.0 and on amay Tramex Moisturethe Encounter (moisture meter) occasionally asthan theyablock sunlight giveConcrete the appearance floor is discolouring under or around the rug: this discoloration is not covered by the warranty. Wood Sub-Floors Wood sub-floors need to be well nailed or secured with screws. Nails should be shanks and screws need to be counter Warranty Inclusions: sunk. Theshall wood sub-floor to be sound andfrom dry.the It should notmanufacturing, exceed 3% of premature the moisture content of Warranty include and needs be limited to,structurally only defects arising defective surface wear wood flooring to wood be installed prior toa installation. If the all sub-floor is single layer, lessreplacement than 3/4” thick, add a single is cross or defects in the fiber. Should valid claim arise, reimbursements, repairs, or compensation the layerdiscretion for strength and stability (minimum 5/16”will thick forbe a total 1” thickness). is to reduce the been possibility squeaking. sole of “The Manufacturer”. Claims only administered if theThis above criteria have met. of Authorization Wood sub-floors free of paint, oil, existingisadhesive, wax, grease, dirt, urethane, etc. Underlayment of a claim withoutmust “ThebeManufacturer’s” approval at the sole discretion of the author. varnish, The Manufacturer will not grade OSB (not the waxwithout side) is also a suitable sub-floor. Particleboard can be used as a sub-floor in glue less floating compensate the author prior written approval. floor installations. When installing over existing wood flooring, install at right angles to the existing floor. Sub-floor moisture on and below grade applications are susceptible to moisture and should be tested for moisture prior to installation in several locations within the installation area. Acceptable conditions for above, on and below grade applications are: • Less than 3 lbs. /1000 sq. ft. /24 hrs. On calcium chloride test • Less than a reading of 5.0 on a Tramex Concrete Moisture Encounter (moisture meter) To correct any sub-floor problems concerning moisture, either wait until the sub-floor dries to meet specifications, or use appropriate moisture barrier. * La documentation technique fournie par certains fournisseurs est disponible en anglais seulement. Sub-floors Other Than Wood Concrete Si nécessaire, nousorvous suggérons de contacter les entreprises directement. Perimeter glued resilient vinyl and rubber tiles are unacceptable underlayment for a floating installation and must be removed. Terrazzo, tile and any other hard surfaces that are dry, structurally sound and level, as described above, are suitable as a sub-floor for locking floating engineered wood floors. V-loc engineered flooring installation As above, the surface must be sound, tight and free of paint, oil, existing adhesives, wax, grease and dirt. Terrazzo and ceramic tile must be abraded. Warning! Do not sand existing resilient tile, sheet flooring, backing, or felt linings. These products may contain asbestos fibers that are not readily identifiable. Inhalation of asbestos dust can cause serious
183.
garantie | ébénisterie 2 000
pms 683
184.
ébénisterie 2 000 | garantie
185.
garantie | les portes et fenêtres a.d.g.
pms 683
186.
les portes et fenêtres a.d.g. | garantie
187.
FOIRE AUX QUESTIONS
foire aux questions | dans le condominium
Dans le condominium Si j’ai un bris dans mon appartement (problème de fuite d’eau, réservoir d’eau chaude, plomberie bouchée, etc.), que dois-je faire ?
Dans le cas d’un problème relié à la plomberie, fermez d’abord l’arrivée d’eau. Vérifier ensuite la période de couverture indiquée sur votre plan de garantie ACQ, rempli lors de l’inspection de votre condo. Si vous êtes toujours dans la période de garantie, contactez le plombier listé dans la Section « Services et numéros de téléphone » de ce manuel. pms 683 Procédez ainsi pour tout autre problème technique, en contactant le sous-traitant approprié dans les sections « Listes des produits de plomberie » et « Services et numéros de téléphone », en vous assurant d’être dans la période de garantie du plan ACQ.
Je ne sais pas me servir de mon thermostat, que dois-je faire ?
Consultez le manuel d’utilisation du thermostat qui est fourni dans le présent manuel du propriétaire à la section « Technique et entretien ».
Puis-je changer la serrure de mon condominium ?
Oui, cependant vous devez absolument fournir un double de la nouvelle clé au gestionnaire du Syndicat de copropriété. Vous ne pouvez cependant pas changer le modèle de la serrure.
Est-ce que je peux avoir des doubles de mes clés ?
Oui, mais puisque ce sont des clés sécurisées vous devez communiquer avec votre gestionnaire de copropriété afin d’en obtenir.
Puis-je avoir un chien ou un chat dans mon condominium ?
Vous pouvez avoir un chien ou un chat selon la charte de copropriété actuelle (2014). Pour connaitre la liste des animaux domestiques permis ou non, veuillez consulter le règlement du Syndicat de copropriété en vigueur.
Que faire si je perds ma télécommande pour l’accès au garage ou la clé pour le système mécanisé de stationnement superposé ? Vous devez contacter le Gestionnaire du Syndicat de copropriété pour la faire annuler et en commander une nouvelle, à vos frais.
Comment fonctionne l’interphone ?
Lorsque vous aurez le numéro de téléphone fixe, ou le numéro de cellulaire principal attitré à votre condominium, il devra être programmé dans l’interphone situé à l’entrée de l’immeuble. Pour procéder à la programmation, veuillez contacter directement le Gestionnaire du Syndicat de copropriété. Lorsque des visiteurs composeront le code assigné à votre condo, votre téléphone attitré sonnera et vous devrez à ce moment-là composer le «9» pour activer le déverrouillage automatique de la porte d’entrée. Si vous utilisez un numéro de cellulaire, ce système vous permet aussi de déverrouiller à distance la porte d’entrée principale. Espaces communs et divers
Puis-je mettre mes souliers devant la porte de mon condominium (dans le couloir) ?
Non. Selon la charte du Syndicat de copropriété actuelle (2014), il n’est pas permis de laisser de souliers, de tapis ou tout autre objet dans les corridors.
Puis-je avoir un BBQ ?
Oui, les BBQ sont permis selon la charte du Syndicat de copropriété actuelle (2014).
Puis-je installer une soucoupe satellite sur mon balcon ?
Non. Pour l’accès au câble, la salle des télécommunications est située dans le sous-sol de votre immeuble. Contactez Bell ou Vidéotron pour le branchement. Pour ce qui est des soucoupes satellites, elles ne sont pas permises. Il est important de consulter le règlement du Syndicat de copropriété en vigueur pour plus de détails à ce sujet.
Puis-je entreposer des objets dans mon stationnement ?
Non. Aucun objet autre qu’un véhicule ou un vélo (cadenassé à son support) ne peut être laissé sans surveillance dans le stationnement.
190.
questions d’ordre financier | foire aux questions
Questions d’ordre financier FRAIS DE CONDO
Quand dois-je payer mes frais de condos ?
Les frais de condo sont payables le premier jour de chaque mois par chèque ou prélèvements préautorisés. Lors de la signature de votre acte d’achat chez le notaire, ceux qui le souhaitent pourront remplir le formulaire de paiements par prélèvements préautorisés remis par le Syndicat des copropriétaires. Ceux qui préfèrent payer par chèque devront remettre, au notaire, des chèques postdatés à l’ordre du Syndicat pour les 12 mois à venir. Si, en cours d’année, vous souhaitez changer votre mode de paiement, vous devrez communiquer avec le Syndicat des copropriétaires afin de remplir les formulaires requis. DROIT DE MUTATION (TAXE DE BIENVENUE)
Comment est calculée la taxe de bienvenue ?
La taxe de bienvenue, du nom du ministre Jean Bienvenue, permet aux municipalités de taxer les transactions immobilières effectuées sur leur territoire. Aussi appelé « Droits de mutation immobilière », le calcul de cette taxe est établi comme suit, à partir de la plus élevée des valeurs entre l’évaluation municipale et le prix d’achat. La tranche de 0 $ à 50 000 $ : 0,5 % La tranche de 50 001 $ à 250 000 $ : 1 % La tranche de 250 001 $ à 500 000 $ : 1,5 % La tranche de 500 001 $ à 1 000 000 $ : 2 % La tranche de 1 000 001 $ et plus : 2.5 % Ainsi, pour un condo payé 380 000 $, le montant total des droits de mutation est de 4 200 $, soit : 50 000 $ x 0,5 % = 250 $ 200 000 $ (soit 250 000 $ - 50 000 $) x 1 % = 2 000 $ 130 000 $ (soit 380 000 $ - 200 000 $ - 50 000 $) x 1,5 % = 1 950 $ En additionnant ces montants vous obtenez le total qui vous sera facturé, soit 250 $ + 2 000 $ + 1 950 $ = 4 200 $. La Ville de Montréal vous fera parvenir la facture pour le règlement de la taxe de bienvenue dans les six mois suivant l’achat de votre unité. Pour de plus amples informations concernant les droits de mutation, nous vous invitons à visiter le site web de la Ville de Montréal à l’adresse suivante : www.ville.montreal.qc.ca. TAXES MUNICIPALES ET SCOLAIRES
Combien me coûteront les taxes foncières et scolaires ?
Les taxes municipales et scolaires sont établies d’après l’évaluation foncière de la Ville et non d’après le prix d’achat de votre unité. Il faut donc attendre l’évaluation que vous recevrez dans les mois suivants la construction de votre unité d’habitation. Elle est habituellement moins élevée que le prix total de votre unité. Pour l’année 2013, le taux de taxation municipal de l’arrondissement Ville-Marie s’élève à 0,9872 $1 par tranche de 100 $ de l’évaluation municipale. À cela s’ajoutent 0,2046 $ par 100 $ pour les taxes scolaires 2013-2014. Il s’agit donc d’un taux global de taxation de 1.0118 % pour l’année 2013. Pour de plus amples informations concernant les taxes municipales et scolaires, ou pour obtenir les taux les plus récents, nous vous invitons à communiquer avec la Ville de Montréal en composant le 3-1-1 et avec le Comité de la gestion de la taxe scolaire au 514.384.5034. CRÉDITS D’IMPÔT POUR L’ACHAT D’UNE PREMIÈRE HABITATION (CIAPH): Depuis 2009, le gouvernement du Canada offre le crédit d’impôt pour l’achat d’une première habitation : un crédit d’impôt sur le revenu non remboursable de 5 000 $ pour une résidence admissible achetée après le 27 janvier 2009. En outre, les bénéficiaires admissibles recevront dès 2009 un allégement fiscal fédéral pouvant atteindre 750 $. 1. Total combiné de la taxe générale, les taxes spéciales relatives à l’eau et la voirie et la taxe d’arrondissement.
191.
foire aux questions | Questions d’ordre financier
Comment devenir admissible pour le crédit d’impôt du régime d’accession à la propriété pour les acheteurs d’une première habitation ?
Afin d’être admissible au crédit d’impôt pour l’achat d’une première habitation, votre maison doit répondre aux exigences suivantes : • Être au Canada pms 683 • S’agir d’une habitation existante ou en construction
•S ont admissibles: Maisons unifamiliales, jumelées, en rangées ou mobiles, les habitations en copropriété, ainsi que les appartements dans un duplex, un triplex, un quadruplex ou un immeuble d’habitation • Également admissible: Une part dans une coopérative d’habitation qui vous donne, en tant que propriétaire, le droit de posséder un logement situé au Canada • Avoir l’intention d’occuper l’habitation dans l’année d’achat.
Est-ce que mon époux(se) ou conjoint(e) de fait peut aussi demander le CIAPH ?
L’un ou l’autre peut demander le crédit. Vous et votre époux ou conjoint de fait pouvez partager le montant pour l’achat d’une habitation, mais le total demandé ne peut pas dépasser 5 000 $. Toute portion inutilisée peut être transférée à l’autre époux ou conjoint de fait. Toutefois, le montant total demandé pour l’année ne doit pas dépasser 750 $. Donc l’un d’entre vous peut demander le crédit ou vous pouvez vous le partager.
Comment devrais-je demander le CIAPH ?
Le CIAPH sera incorporé dans votre déclaration de revenus des particuliers à compter de la déclaration de revenus de 2009. Inscrivez 5 000 $ à la ligne 369 de l’annexe 1, Impôt fédéral.
Qu’entend-on par « habitation admissible » ?
Une habitation admissible est un logement situé au Canada. Il peut s’agir d’une habitation existante ou d’une habitation en construction. Les maisons unifamiliales, jumelées, en rangée ou mobiles, les habitations en copropriété, un appartement dans un duplex, un triplex, un quadruplex ou un immeuble d’habitation sont admissibles. Pour de plus amples informations concernant le CIAPH, nous vous invitons à consulter le site internet de l’Agence du revenu du Canada à l’adresse suivante : www.cra-arc.gc.ca. PROGRAMME D'ACCESSION À LA PROPRIÉTÉ Grâce au programme d'accès à la propriété, vous pourriez profiter : • d’une aide financière à l’achat d’une propriété neuve; •d ’un remboursement des droits de mutation, si vous êtes une famille, à l’achat d’une propriété neuve ou d’un bâtiment résidentiel existant de 2 ou 3 logements hors sol.
Vous avez des enfants ?
Les prix d’achat maximaux sont bonifiés pour les familles à l’achat d’une propriété neuve. De plus, vous avez droit à 6 mois de transport en commun gratuit à l’achat d’une carte annuelle OPUS à tarif régulier (un titre gratuit par ménage) et à 2 cartes Accès Montréal pour profiter de rabais sur une foule d’activités dans la métropole culturelle. Si vous désirez obtenir des renseignements sur ce programme et les modalités de remboursement, n'hésitez pas à consulter le site Internet Habiter Montréal ou communiquer, par téléphone, au 3-1-1 (île de Montréal) ou 514.872.0311 (extérieur de l'île).
192.
Questions générales | foire aux questions
Questions générales Est-ce que St-Dominique bénéficie d’un plan de garantie pour le consommateur ?
St-Dominique souscrit au plan de garantie des maisons neuves, le plan de Garantie ACQ Inc. Pour plus d’informations, contactez le 514.354.7526.
Qu’est-ce que le plan de Garantie ACQ Inc. ?
Le plan de Garantie ACQ Inc. est un administrateur qui cautionne les travaux d’un entrepreneur afin de protéger le consommateur/propriétaire. C’est-à-dire qu’elle répond des travaux qui seront exécutés par celui-ci et, advenant le cas où l’entrepreneur est dans l’impossibilité de faire face à ses obligations, elle applique la garantie prévue à cette fin. En choisissant un entrepreneur accrédité ACQ, vous vous assurez de transiger avec un entrepreneur consciencieux et reconnu.
193.
services et numéros de téléphone
services et numéros de téléphone | fournisseurs
Gérant de la copropriété
TRUSTCAN société de gestion immobilière T. 514.739.2948 4480, ch. De la Côte-de-Liesse, bur. 209, Mont-Royal (Québec) H4N 2R1
Agence Immobilière
McGill Immobilier T. 514.255.0550 pms 683 780, rue Wellington, Montréal (Québec) H3C 1T7
Notaire
Millowitz Hodes Bergeron (Maître Josée Bergeron) 3433, rue Stanley, Montréal (Québec) H3A 1S2
T. 514.879.1341
Promoteur
SEC St-Dominique T. 514.288.4737 407, rue McGill, bureau 810, Montréal (Québec) H2Y 2G3
fournisseurs Électroménagers
Électroménagers Mabe T. 1.800.361.3400 1601, rue Dickson, Montréal (Québec) H1N 3T4
Plancher et céramique
Les Intérieurs Bousada T. 450.242.1988 455, ch. Knowlton, Knowlton (Québec) J0E 1V0
Climatisation et ventilation
Lys Air Mécanic T. 1.866.664.4845 1420, rue De Jaffa, Laval (Québec) H7P 4K9
Comptoirs
Passion Granite T. 418.423.3553 1130, rue du Parc, Thetford Mines (Québec) G6H 1A3
Accessoires de plomberie
Marcel Racine & Fils Inc. T. 450.674.0206 825, boul. Guimond, bur. 100, Longueuil (Québec) J4G 2M7
Électricien
Zeal Électrique T. 514.481.1174 9031, av. Milton, Montréal (Québec) H4X 2H1
Armoires et vanités
Ébénisterie 2 000 T. 418.423.2600 1026, rue du Parc, Thetford Mines (Québec) G6H 1A3
Fenestration
Les portes et fenêtres A.D.G. T. 450.477.3636 3040, rue Jacob-Jordan, Terrebonne (Québec) J6X 4J6
196.
infos sur l’arrondissement | services et numéros de téléphone
Infos sur L’arrondissement de Ville-Marie Service de Police-Urgence T. 911
Poste de quartier-21
T. 514.280.0121
1180, rue Sainte-Élisabeth, Montréal (Québec) H2X 3C4
Service des incendies-Urgence T. 911
Caserne-20
920, rue St-Urbain, Montréal (Québec) H2Z 1K4
Bureau de l’arrondissement de Ville-Marie T. 514.872.0311 ou 311
800, boul. De Maisonneuve Est, 17e étage, Montréal (Québec) H2L 4L8
Bibliothèque Frontenac T. 514.872.7888
2550, rue Ontario Est, Montréal (Québec) H2K 1W7
Bibliothèque Père-Ambroise T. 514.872.1633
2093, rue de la Visitation, 3e étage, Montréal (Québec) H2L 3C9
Grande Bibliothèque de Montréal T. 514.873.1100
475, boul. De Maisonneuve Est, Montréal (Québec) H2L 5C4
Maison de la culture Frontenac T. 514.872.7882 2550, rue Ontario Est, Montréal (Québec) H2K 1W7
Hôpital Notre-Dame T. 514.890.8000 1560, rue Shebrooke Est, Montréal (Québec) H2L 4M1
CLSC des Faubourgs T. 514.527.2361 1705, rue de la Visitation, Montréal (Québec) H2L 3C3
2260, rue Parthenais, Montréal (Québec) H2K 3T5 1250, rue Sanguinet, Montréal (Québec) H2X 3E7
Collecte, entretien et déneigement-Ville de Montréal T. 514.872.0311 ou 311
Divers Hydro-Québec T. 514.385.7252 Branchement : Du lundi au vendredi de 8 h à 18 h
Gaz Métro T. 1.800.875.6202 Branchement : Du lundi au vendredi de 8 h à 18 h
Vidéotron T. 1.877.512.0911 Branchement : Du lundi au vendredi de 7 h 30 à 21 h 30 et le samedi et dimanche de 8 h à 17 h 30
Bell T. 514.310.2355 Branchement : Du lundi au vendredi de 8 h à 19 h et le samedi et dimanche de 8 h à 17 h
Plan de garantie T. 1.800.956.7526
Plan de garantie ACQ Inc.
9200, boul. Métropolitain Est, Montréal (Québec) H1K 4L2
197.
projets PROJETS en cours EN COURS
les projets antĂŠrieurs
VENDUS
M9 Phase 2 Prix Environnement et Efficacité Énergétique, Garantie des Maîtres Bâtisseurs, 2009 Prix Projet domiciliaire-Condominiums de 20 unités et plus, 2009 Square Benny Prix LEED® Argent du Conseil du bâtiment durable du Canada, 2011 Prix Environnement et efficacité énergétique LEED Argent – Garantie des Maîtres Bâtisseurs, 2010 Prix Projet domiciliaire – Condominiums de 20 unités et plus – Garantie des Maîtres Bâtisseurs, 2009 M9 Phase 1 Grand Prix – Intégration Urbaine – Façades – Créativité Montréal, 2008 Prix de design – campagne media – Summit Creative Awards, 2006 Orléans Prix Entrepreneur de l’année – condominiums en hauteur, Plan de garantie ACQ, 2006 777 Prix d’Intégration architecturale – Ville de Montréal, 2006 Prix de Projet résidentiel multi – familial de l’année – Domus – APCHQ, 2004 COUVENT OUTREMONT Prix de Mise en valeur du patrimoine – Ville de Montréal, 2006 Prix Entrepreneur de l’année – Projet Multi – familial réhabilitation – Plan de garantie ACQ, 2003 Prix de Conversion de bâtiment en habitation neuve – Domus – APCHQ, 2003 100 MCGILL Prix du Patrimoine architectural de Montréal, Ville de Montréal, 2006 CAVERHILL Prix Entrepreneur de l’année – Projet Multi – familial réhabilitation – Gala habitation, 2001 Prix Promoteur de l’année – Rénovation – Domus – APCHQ, 2001 LOFT 2091 BEAUDRY Prix du Patrimoine architectural de Montréal, 2006 Prix Entrepreneur de l’année – Projet Multi – familial réhabilitation – Plan de garantie ACQ, 2001