1 preliminares 19 de nov. .indd 1
20/11/12 17:13
Secretaría de Educación Pública
Secretaría de Educación del estado de Veracruz
Subsecretaría de Educación Básica
Subsecretaría de Educación Básica del estado de Veracruz
Dirección de Educación Indígena
Dirección de Educación Indígena del estado de Veracruz
Emilio Chuay et Chemor Alba Martínez Olivé
Rosalinda Morales Garza
Adolfo Mota Hernández
Xóchitl Adela Osorio Martínez
Quintil Escobar Hinojosa
2
preliminares 19 de nov. .indd 2
20/11/12 17:13
Atenci贸n Educativa 19 a de nov. .pdf
C
M
1
21/01/13
09:39
Atenci贸n educativa a la diversidad social, ling眉铆stica y cultural Enfoques, acciones y resultados 2006-2012
Y
CM
MY
CY
CMY
K
3 preliminares 19 de nov. .indd 3
20/11/12 17:13
Coordinación de la obra José Cruz de León González Asistencia editorial Rogelio Dromundo, Citlali Camacho, Rafael Villagómez Primera edición 2012 D.R. Secretaría de Educación Pública, 2012 Argentina 28, Centro, 06020, México, D.F. ISBN 978-607-7879-00-9 Impreso en México Distribución gratuita, prohibida su venta. Se permite la reproducción parcial o total, siempre y cuando se cite la fuente.
4
preliminares 19 de nov. .indd 4
20/11/12 17:13
Agradecimientos La Dirección General de Educación Indígena agradece la valiosa participación de los secretarios de educación1 de las entidades federativas que han colaborado en la atención educativa a la diversidad social, lingüística y cultural y, también a las personas que apoyaron en la elaboración de esta obra.
Mtro. Francisco Javier Chávez Rangel Director General del Instituto de Educación de Aguascalientes Lic. Javier Santillán Pérez Secretario de Educación y Bienestar Social de Baja California Prof. Alberto Espinoza Aguilar Secretario de Educación Pública de Baja California Sur Prof. Francisco Domingo Ortiz Betancourt Secretario de Educación de Campeche Ing. José María Fraustro Siller Secretario de Educación y Cultura de Coahuila Mtra. Norma Lidia Ponce de León Amador Encargada del Despacho de la Secretaría de Educación del Gobierno del Estado de Colima Mtro. Ricardo Aguilar Gordillo Secretario de Educación en el Estado de Chiapas Lic. Jorge Mario Quintana Silveyra Secretario de Educación, Cultura y Deporte de Chihuahua Dr. Salvador Pablo Martínez Della Rocca Secretario de Educación del Gobierno del Distrito Federal Ing. Héctor Eduardo Vela Valenzuela Secretario de Educación en el Estado de Durango 1. Fuente CGOSFAE, SEP. Relación de secretarios de educación actualizada al 28 de septiembre del 2012.
5 preliminares 19 de nov. .indd 5
20/11/12 17:13
Lic. Alberto de la Luz Socorro Diosdado Secretario de Educación en el Estado de Guanajuato Profa. Silvia Romero Suárez Secretaria de Educación en Guerrero Lic. Joel Guerrero Juárez Secretario de Educación Pública de Hidalgo Lic. Antonio Gloria Morales Secretario de Educación de Jalisco Lic. Raymundo Édgar Martínez Carbajal Secretario de Educación del Estado de México Mtra. María Teresa Herrera Guido Secretaria de Educación de Michoacán Dr. Alejandro Pacheco Gómez Secretario de Educación de Morelos Lic. Marco Antonio Ledesma González Secretario de Educación Básica de Nayarit Mtro. José Antonio González Treviño Secretario de Educación en el Estado de Nuevo León C.P. Manuel Antonio Iturribarría Bolaños Cacho Director General del Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca Lic. Luis Maldonado Venegas Secretario de Educación Pública de Puebla Ing. Fernando de la Isla Herrera Secretario de Educación en el Estado de Querétaro Prof. Eduardo Patrón Azueta Secretario de Educación y Cultura de Quintana Roo Dr. Juan Antonio Martínez Martínez Secretario de Educación de San Luis Potosí Dr. Francisco Cuauhtémoc Frías Castro Secretario de Educación Pública y Cultura de Sinaloa Mtro. Jorge Luis Ibarra Mendívil Secretario de Educación y Cultura de Sonora
6
preliminares 19 de nov. .indd 6
20/11/12 17:13
Mtra. Deyanira Camacho Javier Secretaria de Educación en el Estado de Tabasco Ing. Diódoro Guerra Rodríguez Secretario de Educación en el Estado de Tamaulipas Dr. Tomás Munive Osorno Secretario de Educación Pública de Tlaxcala Lic. Adolfo Mota Hernández Secretario de Educación de Veracruz Dr. Raúl Humberto Godoy Montañez Secretario de Educación Pública del Estado de Yucatán Prof. Marco Vinicio Flores Chávez Secretario de Educación y Cultura de Zacatecas DGEI: David Márquez Vanegas, David Jasso Zarco, Esther Bibiana Penagos Reyes, Ma. de Lourdes Girón López, Erika Pérez Moya, Zenón Hernández Hernández, Javier Huerta Hernández, Eduarda Laura Santana Munguía, Rosy Laura Castellanos Mariano, Juana Zacarías Candelario, Filemón Beltrán Morales, Deyanira Pardo Pérez, Claudia Janeth Díaz Núñez, Jacqueline García Castro, Homero Juárez, Joel López Rangel, Virginia Valdés Castañeda, Gabriela Medina Camacho, Juan Manuel Padrón, Beatriz Martínez Becerra y Zenia Elizabeth Guzmán Sauceda. UANL: Edson Alfredo Medina Pérez, Josué Cordero Flores y Nereyda Ramírez Mendoza. Promajoven. Aguascalientes: Delfina Sánchez Cano. Baja California: Emmanuel Mendoza Gómez. Baja California Sur: Adriana Ávila Aguilar y Martín Fernández Ortega. Campeche: Lydia Barrón Osorio. Chihuahua: Ana Lilia Orozco Ortiz. Distrito Federal: Ramón Gustavo Chávez Quiroga. Estado de México: Enrique Encarnación Guerrero Balbuena. Hidalgo: Alejandra Viornery Mendoza y Katya Tovar Aguilar. Jalisco: Armando Martínez Sánchez y Francisco García Jiménez. Michoacán: Graciela Moreno Soto. Morelos: Rita Lorena Hernández Ávila y Eli Angélica Beltrán Jiménez. Nuevo León: Pedro Pablo Villegas Chávez. Oaxaca: Patricio Sandoval Luna. Puebla: Martha Tame Tostado. Querétaro: Martha Zepeda Vega. Quintana Roo: José Jesús Pérez Castro y Mere Antonia Santos. Sinaloa: María del Rosario Valenzuela Medina y Esmeralda Liseth García Soto. Sonora: Donaldo Bermúdez Zúñiga. Tabasco: Gilberto Valenti. Tlaxcala: José Arellano Pérez. Veracruz: María del Carmen Rizo Ruíz y Silvia Nadia Velázquez Acosta. Yucatán: Edilberto Mena Balán y Marby Diane Urtecho Moguel. Zacatecas: Jorge Domingo Saucedo Encina. Pronim. Baja California: Edith Chavira Campos. Coahuila: Ma. del Carmen Maltos Soto. Durango: José Soto Vargas. Guanajuato: Gabino Villegas Carrillo. Nuevo León, Melva Martínez García. Michoacán: María de los Ángeles Rosas Rodríguez. Nayarit: Armando Meza H. Paed. Chiapas: Jorge Cristóbal Arcos Méndez y Cirilo Gómez González. Quintana Roo: María Victoria Kau Chi, Maximiliano Perera Tuz, Karina Nava Morán, Filadelfia Piña Dzul y Roberto Chan Catzín. Morelos: Bonifacia Jacinto Clemente y Jazmín Alejandra Ramos Santos. Veracruz: Martha Martínez Hernández.
7 preliminares 19 de nov. .indd 7
20/11/12 17:13
8
preliminares 19 de nov. .indd 8
20/11/12 17:13
Índice
Presentación. Mtra. Rosalinda Morales Garza
11
Capítulo I. Atención educativa a la diversidad social, lingüística y cultural.
15
Capítulo II. Desarrollo y fortalecimiento de las lenguas indígenas desde una educación inclusiva.
21
Capítulo III. Los docentes, columna vertebral del proceso educativo.
35
Capítulo IV. La calidad de la educación básica. Acciones y resultados.
45
Capítulo V. Apoyos para fortalecer el proceso educativo.
67
Bibliografía
78
9 preliminares 19 de nov. .indd 9
20/11/12 17:13
10
preliminares 19 de nov. .indd 10
20/11/12 17:13
Presentación
M
ediante la rendición de cuentas, la Dirección General de Educación Indígena (DGEI) informa a la sociedad acerca de las estrategias, acciones y resultados alcanzados a lo largo de sus diferentes gestiones. La cultura de la transparencia y la rendición de cuentas debe permear el ámbito educativo para impulsar la formación de una conciencia crítica y ética entre los niños, jóvenes y personal que colabora en la atención educativa a la diversidad social, lingüística y cultural de México. En seis años de esfuerzos compartidos se lograron importantes avances en materia educativa. Se fortaleció la atención a los grupos vulnerables, en especial a la niñez en situación de migración; a las jóvenes que pudieran estar en riesgo de exclusión por un embarazo temprano y, por supuesto, a la población indígena del país.
La atención educativa a la diversidad es encabezada por la DGEI con el total apoyo de la Secretaría de Educación Pública y las Secretarías de Educación de todas las entidades. Este hecho demuestra que la gestión coordinada rinde frutos, que la gestión interinstitucional e intersectorial va de la mano con los pueblos indígenas, fortaleciendo al magisterio, construyendo plataformas de participación, promoviendo sinergias y estableciendo alianzas para potenciar todas nuestras capacidades. La erradicación de la exclusión y la atención educativa a la diversidad requiere el trabajo conjunto entre especialistas, investigadores, docentes, equipos técnicos de la DGEI y organismos nacionales e internacionales. Sólo con el trabajo coordinado se transforma a la educación indígena con especialización, pertinencia y calidad, porque los pueblos indígenas tienen derecho a una educación de calidad y a tomar decisiones sobre la misma.
11 preliminares 19 de nov. .indd 11
20/11/12 17:13
En esta obra prospectiva denominada Atención educativa a la diversidad social, lingüística y cultural. Enfoques, acciones y resultados. 2006-2012, se incorporan la voces de las y los docentes y especialistas; se detallan las innovaciones pedagógicas, los desarrollos curriculares, la experiencia del trabajo en las aulas y en las comunidades; y sobre todo, frente a los retos de contextos y situaciones diferenciadas, se precisa que es necesario poner énfasis en una gestión eficaz, basada en resultados. Ahora en educación indígena las y los docentes tienen un nuevo perfil especializado en la atención a la diversidad, sustentado en los Parámetros Curriculares y los Marcos Curriculares que se formularon desde la DGEI y que están tanto en el Plan de Estudios 2011 de Educación Básica como en el Acuerdo Secretarial 592. Éstos se construyeron desde abajo, desde el diálogo con el profesorado, en seminarios participativos, en talleres de buenas prácticas, talleres de desarrollo lingüístico y en colegios de etnomatemáticas y ciencia ancestral. La educación del siglo XXI requiere la apropiación de competencias docentes para responder a la diversidad social, lingüística y cultural de México. Hoy en día hay una gran cantidad de células de profesores trabajando desde las escuelas públicas, generando innovación didáctica, recuperando prácticas culturales y lingüísticas. Estos maestros y maestras están elaborando textos, diseñando objetos digitales educativos, elaborando libros artesanales y desarrollando una serie de iniciativas que mejoran la calidad de la educación. Hay en nuestro país cerca de catorce millones de mujeres y hombres indígenas. La DGEI atiende a 1.6 millones de niñas y niños, que son la razón de ser de las escuelas de educación indígena; en ellas el docente constituye la columna vertebral del proceso educativo, por ello se ha puesto especial énfasis en su profesionalización. En el 2008 casi 300 maestros y maestras decidieron fundar la Red de Profesionales de Educación Indígena para construir, junto con las autoridades, una educación más flexible e incluyente, es decir, una educación intercultural de calidad para la población indígena. Hoy, más de catorce mil profesores participan en la red y contribuyen con propuestas al mejoramiento de la calidad de la educación. Con las estrategias implementadas por la DGEI, en la Evaluación Nacional de Logro Académico (ENLACE) 2012 se observa el avance progresivo que en Matemáticas y Español han alcanzado las niñas y los niños indígenas de educación primaria, de 2006 a la fecha.
12
preliminares 19 de nov. .indd 12
20/11/12 17:13
En la asignatura de Español, las niñas y los niños de escuelas de Educación Indígena, se ubican en las calificaciones de Bueno y Excelente. De 2011 a 2012 mejoraron 3.9 puntos porcentuales, el mayor avance de todos los subsistemas; entre 2006 y 2012 el avance fue de 17.5 por ciento. Del mismo modo, se registró un incremento histórico en Matemáticas entre los niveles de Bueno y Excelente del 2006 al 2012, al pasar del 4.5 al 28.3 por ciento; casi 24 puntos porcentuales. Éste es el logro de la política pública orientada a resultados ejercida por la Subsecretaría de Educación Básica, a través de la DGEI: fortalecimiento de la gestión de los aprendizajes, de la estrategia integral de profesionalización y formación continua del docente indígena, certificación de competencias docentes y lingüísticas, así como el uso de las nuevas tecnologías de información y comunicación. Todos estos resultados fueron posibles gracias al incremento en un 300 por ciento de los programas editoriales para fomentar la lectura entre las niñas y los niños indígenas. Por todo lo anterior, hago un gran reconocimiento al profesorado que atiende a la diversidad social, lingüística y cultural mexicana. Tengo la certeza que se generarán respuestas para incrementar el avance de los logros educativos que continuarán el acercamiento deseado entre el currículum local y el currículum nacional con una clara perspectiva hacia el mundo plural del siglo XXI.
Mtra. Rosalinda Morales Garza Directora General de Educación Indígena
13 preliminares 19 de nov. .indd 13
20/11/12 17:13
14
preliminares 19 de nov. .indd 14
20/11/12 17:13
Capítulo I
Atención educativa a la diversidad social,
lingüística y cultural
Este primer capítulo presenta, de manera breve, las características demográficas, económicas y lingüísticas que generan la enorme diversidad social y cultural que tiene el país y a la vez, permite identificar las grandes asimetrías de la población.
El Acuerdo Secretarial 592, por el que se establece la articulación de la educación básica, señala que la educación es un derecho fundamental y una estrategia para ampliar las oportunidades, instrumentar las relaciones interculturales, reducir las desigualdades entre grupos sociales, cerrar brechas e impulsar la equidad. Por lo tanto, al reconocer la diversidad que existe en nuestro país, el sistema educativo hace efectivo este derecho al ofrecer una educación pertinente e inclusiva,1 pero, es necesario preguntarse cuáles son los principales factores que influyen en la diversidad social, lingüística y cultural en el país. A continuación se detallan de manera muy breve algunos de los factores que acentúan la diversidad tales como la orografía, demografía, migración, pobreza y, por supuesto, la población indígena.
Los muchos Méxicos Cuánta razón tenía Ignacio Ramírez cuando, en el Congreso Constituyente de 1857, señaló: “Entre las muchas ilusiones con que nos alimentamos, una de las no menos funestas es la que nace de suponer que nuestra patria es una nación homogénea. Levantemos el ligero velo de la raza mixta que se extiende por todas partes y encontraremos cien naciones, que en vano nos esforzaremos hoy en confundir con una sola”.2 Esa diversidad aún persiste en el país, agravada por la 1 2
Diario Oficial de la Federación (DOF) 19 de agosto de 2011. Citado en SEP.DGEI. De la gestión al tequio educativo, Ed. SEP, p. 9.
15 preliminares 19 de nov. .indd 15
20/11/12 17:13
pobreza en que viven más de 52 millones de mexicanos. ¿Cuáles son los factores que provocan la diversidad social en el país? Las diversas características geológicas y climatológicas determinan en gran medida los asentamientos humanos a lo largo y ancho del país. En el pasado remoto la corteza terrestre experimentó una gran convulsión, de ella resultó un plegamiento tectónico que cruza el país de oriente a occidente y que formó lo que hoy se conoce como el altiplano. Más al norte está la zona desértica. Por el oriente, al sur del río Pánuco, las lluvias son frecuentes. Los huracanes año con año descargan millones de metros cúbicos que inundan las poblaciones costeras. En el litoral del océano Pacífico sucede algo similar con los ciclones. La temperatura en el altiplano es once o doce grados menor que en la costa. En medio de las zonas semidesérticas del norte se pueden encontrar oasis como el de Parras de la Fuente, en el estado de Coahuila. Esta diversidad de climas, derivados de los accidentes orográficos, es quizás una de las causas más influyentes del por qué se asentaron y desarrollaron diversas culturas con diferentes lenguas en el México antiguo y muchas de ellas aún subsisten.3
Población rural vs. población urbana Otra característica de la diversidad social es la distribución de la población en nuestro país. En 1950 vivía en localidades urbanas 42.6 por ciento de la población nacional, para 1990 había crecido al 71 por ciento y en 2010, esta cifra aumentó a casi 78 por ciento. La migración del campo a la ciudad va en incremento, lo cual produce el crecimiento de los cinturones de miseria en las metrópolis.
El incremento de la migración La migración es uno de los componentes más dinámicos en el proceso del cambio demográfico. Un hallazgo importante con relación a la población no nativa por entidad federativa es que dentro de las principales corrientes migratorias que se dan al interior del país, sobre todo hacia Quintana Roo, Baja California y Baja California Sur, estados donde el impacto relativo es más notorio, las mujeres tienen una gran participación. Las entidades de destino donde el saldo neto migratorio es mayor son: Quintana Roo, Baja California, Baja California Sur, Estado de México, Morelos y Nuevo León. Sin embargo, los estados que presentan la mayor migración interna reciente son: Baja California Sur, Quintana Roo, Colima, Nayarit, Baja California e Hidalgo.4 3 4
Cfr. LESLEY, Simpson, Muchos Méxicos, 1986, pp. 7-24. INEGI. Mujeres y hombres en México 2011, pp. 29-34.
16
preliminares 19 de nov. .indd 16
20/11/12 17:13
Como se puede observar en el cuadro 1.1, del 2000 al 2010 la migración en el país aumentó en 1.2 millones de personas, mientras que, la migración internacional disminuyó en un poco más de medio millón. Cuadro 1.1. Población migrante en los Censos 2000 y 2010 Núm.
Enfoque
2000
2010
Diferencia 2000-2010
1
Total
7 891 904
8 581 690
689 786
2
Migración en fecha fija previa 1
6 259 114
7 469 417
1 210 303
Migrantes interestatales
3 584 957
3 292 310
-292 647
Migrantes intermunicipales
2 330 367
3 096 453
766 086
Migrantes residentes en otro país 3
343 790
1 080 654
736 864
Migración internacional durante el periodo 2
1 632 790
1 112 273
-520 517
Emigrantes
1 235 267
723 310
-511 957
Migrantes de retorno
284 806
350 719
65 913
No especificado
112 717
38 244
-74 473
1 Para el censo 2000, la fecha fija se estableció en enero de 1995 y para el censo 2010 fue en junio 2 Con este enfoque se captó a la población migrante internacional según su movimiento migratorio clasificándola en: emigrante, migrante de retorno y no especificado. Para el censo 2000 el periodo de captación comprendido fue de enero de 1995 a febrero 2000 y para el censo 2010, fue de junio de 2005 a junio de 2010. Fuente: INEGI. XII Censo General de Población y Vivienda 2000. Base de datos; Censo de Población y Vivienda 2010. Tabulados del cuestionario básico y ampliado.
La pobreza en México Otra variable que influye en la diversidad social es, por supuesto, la pobreza. El Consejo Nacional de Evaluación de la Política de Desarrollo Social (CONEVAL) informó los resultados de la evaluación de la pobreza, apoyado en las cifras del Censo de Población y Vivienda realizado en 2010, y reportó que la población en pobreza en el país aumentó de 44.5 a 46.2 por ciento, lo que corresponde a un incremento de 48.8 a 52 millones de personas entre 2008 y 2010. La población en pobreza extrema disminuyó ligeramente, de 10.6 a 10.4 por ciento; aunque en términos del número de personas en situación de pobreza extrema, se mantuvo en 11.7 millones en el mismo periodo anterior. Los quince municipios con mayor porcentaje de pobreza extrema en el país se localizan en los estados de Guerrero, Oaxaca, Chiapas y Veracruz, como se observa en la cuadro 1.2, todos habitados por población indígena.
17 preliminares 19 de nov. .indd 17
20/11/12 17:13
Cuadro 1.2. Municipios con mayor porcentaje de pobreza Núm.
Entidad
Municipio
Porcentaje
1
Guerrero
Cochoapa el Grande
82.6
2
Oaxaca
San Simón Zahuatlán
80.8
3
Chiapas
San Juan Cancuc
80.5
4
Veracruz
Mixtla de Altamirano
80.3
5
Chiapas
Chalchihuitán
79.8
6
Oaxaca
Coicoyán de las Flores
79.7
7
Chiapas
Aldama
78.8
8
Oaxaca
Santos Reyes Yucuná
77.4
9
Oaxaca
San Juan Petlapa
77.2
10
Guerrero
Metlatónoc
77.0
11
Veracruz
Tehuipango
76.8
12
Oaxaca
Huautepec
76.5
13
Chiapas
Sitalá
74.6
14
Oaxaca
Santa Lucía Miahuatlán
73.9
15
Oaxaca
San Martín Peras
73.6
Fuente: Estimaciones del CONEVAL con base en el MCS-ENIGH 2010 y la muestra del Censo de Población y Vivienda 2010.
La nueva medición de la pobreza realizada por el CONEVAL, utiliza un modelo multidimensional que toma en cuenta las siguientes dimensiones: salud, educación y niveles de vida, lo que permite dimensionar la magnitud de los desafíos que enfrenta el Estado para erradicarla, especialmente en las regiones y los grupos sociales más desfavorecidos y rezagados.
La población indígena Los pueblos indígenas imprimen el sello distintivo de la diversidad social, lingüística y cultural en México. El Censo de Población y Vivienda 2010 señala que existen 6 695 228 personas de cinco años y más, hablantes de lengua indígena; sin embargo, se incurre en una subestimación al considerar indígenas sólo a quienes hablan una lengua originaria. El “ser indígena” involucra aspectos de identidad cultural que van más allá de la sola condición de habla, y que tienen que ver con la reproducción del estilo de vida en los hogares donde el jefe, su cónyuge o algún ascendiente, es hablante de lengua originaria indígena. Por ello si se toma en cuenta el hogar como variable para cuantificar la población indígena ésta se eleva a catorce millones de personas. 18
preliminares 19 de nov. .indd 18
20/11/12 17:13
El Índice de Desarrollo Humano (IDH) de la población indígena es 11.3 por ciento menor que el de la población mexicana no indígena. El reciente informe de la Organización de Naciones Unidas sobre población indígena señala que la probabilidad de los hombres y mujeres indígenas de caer en pobreza es alrededor de 38 por ciento, casi el doble que la población no indígena.
Atención educativa a la diversidad La Secretaría de Educación Pública, a través de la DGEI, brinda atención educativa a la diversidad social, lingüística y cultural del país. El objetivo fundamental de la DGEI es ofrecer, de manera corresponsable con las entidades federativas, educación básica de calidad y con equidad para la población indígena, en el marco de la diversidad, que considere su lengua y su cultura como componentes del currículo, y le permita desarrollar competencias para participar con éxito en los ámbitos escolar, laboral y ciudadano, como lo demanda la sociedad del conocimiento. Las funciones de la DGEI se ampliaron a partir de 2010, cuando se hace cargo, en el ámbito técnico, del Programa de Educación Básica para Niños y Niñas de Familias Jornaleras Agrícolas Migrantes (PRONIM), y en 2011 de lo administrativo. Ese mismo año se responsabiliza del Programa para las Madres Jóvenes y Jóvenes Embarazadas (PROMAJOVEN); desde entonces se ha constituido como una línea de trabajo que integra acciones hacia la equidad, en el marco de la atención a la diversidad. En el siguiente capítulo se presentará la información relacionada con las lenguas indígenas del país y las estrategias para su fortalecimiento y desarrollo.
19 preliminares 19 de nov. .indd 19
20/11/12 17:13
20
preliminares 19 de nov. .indd 20
20/11/12 17:13
Desarrollo y Capítulo II
fortalecimiento de las lenguas indígenas desde una educación inclusiva*
Cada lengua lleva en su léxico y en su estructura morfosintáctica la marca de la historia del pueblo que la habla, la huella del modo como ese pueblo ha organizado y entiende el mundo a través del tiempo. El mundo, es decir, la realidad externa, pero también las relaciones entre las personas y entre éstas y los objetos. Por ello una lengua puede ser considerada como un depósito cultural, como el lugar en que está depositada la experiencia de las generaciones pasadas. A esta experiencia acceden los individuos a medida que interaccionan socialmente mediante la lengua. Pero a la vez las interacciones sociales transforman la lengua, producen cambios en ella y la renuevan en cuanto depósito cultural (Atienza, 1993).
E
n este capítulo se abordan las políticas lingüísticas y culturales aplicadas por las instituciones gubernamentales en la educación, desde la colonia hasta la actualidad y señala el esfuerzo que realiza actualmente la DGEI en el cumplimiento de los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas, así como en elevar los niveles de aprendizajes escolares de las niñas, niños y jóvenes indígenas y migrantes y en desarrollar y fortalecer las lenguas y culturas indígenas desde una educación inclusiva que respeta, valora y potencializa la diversidad social, cultural y lingüística en las aulas.
La diversidad cultural y lingüística de México Desde sus orígenes nuestro país se ha distinguido por tener una composición pluricultural y plurilingüe. En el México antiguo, a pesar de los conflictos * Capítulo elaborado por el Mtro. Eleuterio Olarte Tiburcio. 21 preliminares 19 de nov. .indd 21
20/11/12 17:13
que existían entre los pueblos, se aceptaba la pluralidad, se respetaba la libre manifestación y ejercicio de la lengua y cultura de cada pueblo. Actualmente, en el país se reconocen 68 pueblos indígenas con lenguas y culturas diferentes. El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) maneja once familias lingüísticas, 68 agrupaciones lingüísticas y 364 variantes en su Catálogo de lenguas indígenas nacionales, publicado en 2008, mientras que el Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI) en su Censo de población del 2010 reconoce 89 lenguas indígenas nacionales. La población hablante de lenguas indígenas, de acuerdo a datos del INEGI, son 6 695 228, representa el 6.6 por ciento de la población nacional y la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) señala la cifra de 15.7 millones de indígenas, de los cuales 6.6 millones son hablantes de lenguas indígenas y 9.1 millones no hablan lengua indígena. Aunque se sigue hablando alrededor de 90 lenguas indígenas, la vitalidad de cada una es diferente. De acuerdo a datos del INEGI del Censo de población de 2010, señala: “…las lenguas con mayor número de hablantes son: náhuatl (23%), maya (11.5%), mixteco (7.1%), tseltal (6.9%), zapoteco (6.3), tsotsil (6.2%), otomí (4.2%), totonaca (3.6%), mazateco (3.3%) y chol (3.2%), las diez lenguas representan el 75.3% de la población total de hablantes de lengua indígena, el resto de las lenguas representa un 24.7%”.1 La Comisión de Asuntos Indígenas y la Comisión de Educación y Servicios Educativos de la Cámara de Diputados del Congreso de la Unión destaca en el apartado de Presentación de la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas, 2003: “…es triste reconocer que en el siglo pasado dejaron de existir más de 40 lenguas indígenas y en la actualidad existen más de 20 en peligro de extinción, como son el kiliwa y pai pai de Baja California Sur, pápago de Sonora, el ixcateco en Oaxaca, el lacandón en Chiapas, entre otras”.2 El INEGI, señala que: “… en algunas lenguas indígenas el monto de población es tan pequeño que corren el riesgo de desaparecer, de acuerdo con la información censal del cuestionario básico, en 2010 hay 19 lenguas cuyo número de personas es inferior a cien; en otras siete el volumen oscila entre cien y doscientos; mientras que en once es superior a doscientos pero menor a mil personas”.3 INEGI. Artículo, Estadística a propósito del día internacional de los pueblos indígenas datos nacionales. Aguascalientes, Ags., 2012, p. 3. 2 Cámara de Diputados del Congreso de la Unión. Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas, 2003, p. 12 3 INEGI. Artículo, Estadística a propósito del día internacional de los pueblos indígenas datos nacionales”. Aguascalientes, Ags., 2012, p. 4. 1
22
preliminares 19 de nov. .indd 22
20/11/12 17:13
Respecto a la población infantil que está aprendiendo la lengua indígena, el INEGI indica: “…el monto de población [indígena] es alto pero su estructura de edad provoca que el peso porcentual de niños sea bajo, y por tanto, se corre el riesgo de que las nuevas generaciones no aprendan la lengua indígena y ésta tienda a desaparecer. Si se consideran las diez lenguas indígenas con mayor población, se observa que sólo uno de cada diez hablantes de lengua maya y otomí son niños de 3 a 14 años de edad; un caso muy similar se da en la población que habla el náhuatl y totonaca, en la cual dos de cada diez está constituida por una población infantil. Caso contrario ocurre con los hablantes del tseltal y el tsotsil cuyo volumen no sólo las posiciona dentro de las diez lenguas indígenas más habladas del país, sino que además, su estructura por edad es joven, en estos grupos lingüísticos la proporción de niños supera la tercera parte de su población total”.4 Desde el enfoque de la migración reciente se observa que 2.6% de la población hablante de lengua indígena de cinco años y más reside en una entidad distinta a la que tenía en 2005. De acuerdo con la información que proporciona el INEGI en el Censo de 2010 “… en doce estados del país, ubicados principalmente en las regiones Centro, Sur, y Sureste se localiza casi el 90% de la población que habla alguna lengua indígena: Chiapas (17.5%), Oaxaca (17.4%), Veracruz (9.6%), Puebla (8.9%), Yucatán (7.9%), Guerrero (7%), México (5.5%), Hidalgo (5.3%), San Luis Potosí (3.7%), Quintana Roo (2.9%), Distrito Federal (1.8%) y el resto de las entidades representa el (12.5%)”.5 Por su parte, la CDI muestra los resultados de estudios de la situación actual de la vitalidad de las culturas y conocimientos tradicionales de los pueblos indígenas, señalando que están en proceso de desplazamiento acelerado, que coincide con la situación lingüística. Las lenguas y culturas indígenas están en alto riesgo de desaparición si se continúa con la misma política de marginación y exclusión como ha sucedido hasta hoy en los espacios institucionales, limitándolas a su uso familiar y comunitario, y cerrándoles las puertas en las escuelas. En los siguientes cuadros se muestra el estado que guarda cada una de las culturas de los pueblos indígenas. Como podrá observarse el desplazamiento cultural es acelerado en la mayoría de los casos.
4 INEGI. Artículo, Estadística a propósito del día internacional de los pueblos indígenas datos nacionales. Aguascalientes, Ags., 2012, p. 4. 5 Ídem, p. 5.
23 preliminares 19 de nov. .indd 23
20/11/12 17:13
Cuadro 2.1. Índice de Cultura en Riesgo de pueblos indígenas (CDI) Muy alto
Alto
Medio
Cochimi
Extinción acelerada
Kikapú
Extinción lenta
Mazateco
Equilibrio
Kiliwa
Extinción acelerada
Cucapa
Extinción lenta
Triqui
Expansión lenta
Pápago
Extinción acelerada
Mayo
Extinción acelerada
Zoque
Equilibrio
Aguacateco
Extinción acelerada
Yaqui
Extinción lenta
Ocuilteco
Extinción acelerada
Chocho
Extinción acelerada
Motocintleco
Extinción acelerada
Quiche
Extinción acelerada
Cakchiquel
Extinción acelerada
Matlanzinca
Extinción acelerada
Zapotecas
Extinción lenta
Chontal de Tabasco
Extinción acelerada
Ixil
Extinción acelerada
Tepehuana
Extinción acelerada
Kumiai
Extinción lenta
Seri
Extinción lenta
Chontal de Oaxaca
Extinción acelerada
Paipai
Extinción acelerada
Pima
Extinción lenta
Chichimeca Jonaz
Extinción lenta
Maya
Extinción acelerada
Ixcateco
Extinción acelerada
Mame
Extinción acelerada
Chinantecas
Equilibrio
Jacalteco
Extinción acelerada
Mazahua
Extinción acelerada
Purépecha
Extinción lenta
Otomí
Extinción acelerada
Fuente: DURÁN Ortega Janitzio. Titular de la Unidad de Planeación de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas CDI. Ponencia en diapositiva Índice de Cultura en Riesgo (ICR), 6 de diciembre del 2011.
A pesar de la disminución del número de lenguas indígenas habladas, México sigue siendo el segundo país en el continente americano que cuenta con más lenguas y culturas originarias vivas.
24
preliminares 19 de nov. .indd 24
20/11/12 17:13
Cuadro 2.2. Índice de Cultura en Riesgo de pueblos indígenas (CDI) Bajo
Muy bajo
Mixtecas
Equilibrio
Chuj
Expansión lenta
Totonaca
Extinción lenta
Tlapaneco
Expansión lenta
Guarijio
Equilibrio
Tarahumara
Expansión lenta
Popoloca
Extinción lenta
Huichol
Expansión lenta
Kanjobal
Expansión lenta
Tepehuano
Expansión lenta
Huasteco
Equilibrio
Amuzgo
Expansión lenta
Huave
Equilibrio
Chol
Expansión lenta
Mixe
Equilibrio
Cora
Expansión lenta
Cuicateco
Extinción lenta
Pame
Expansión lenta
Kekchi
Expansión lenta
Tseltal
Expansión lenta
Náhuatl
Extinción lenta
Chatino
Expansión lenta
Tacuate
Expansión lenta
Tojol-ab’al
Expansión lenta
Popoluca
Equilibrio
Tsotsil
Expansión lenta
Lacandón
Equilibrio
Fuente: DURÁN Ortega Janitzio. Titular de la Unidad de Planeación de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas CDI. Ponencia en diapositiva Índice de Cultura en Riesgo (ICR), 6 de diciembre del 2011.
Las políticas lingüísticas y culturales puestas en marcha en el ámbito educativo para la atención de los pueblos indígenas La educación es una palanca eficaz del desarrollo humano, social, económico, lingüístico, cultural, científico y tecnológico del país. Por ello, la prioridad del gobierno mexicano es ofrecer oportunidades educativas a niñas, niños y jóvenes para que accedan o concluyan la educación básica y continúen hasta el nivel superior. A pesar del esfuerzo hecho, aún existen muchas niñas y niños indígenas que no asisten a la escuela o la tienen que abandonar por sus condiciones económicas o porque las propuestas educativas no toman en cuenta su lengua y cultura. Con la finalidad de comprender el estado actual de la educación indígena, sus rezagos, avances y perspectivas se hace necesario analizar los objetivos que tuvo y tiene la educación dirigida a la población indígena desde la época colonial hasta la actualidad, esto permitirá distinguir las políticas utilizadas en los siglos pasados y las que se aplican actualmente, que están enmarcadas en el cumplimiento de los derechos lingüísticos y en el logro de mejores aprendizajes.
25 preliminares 19 de nov. .indd 25
20/11/12 17:13
Época colonial En aquella época se consideraba a la diversidad cultural y lingüística como un problema, por lo tanto se le combate buscando su extinción. . La Corona Española prohibió el uso de las lenguas y culturas indígenas imponiendo al castellano como única lengua, por lo tanto la educación dirigida a los pueblos indígenas fue para su castellanización, con el fin de convertirlos en súbditos del Rey de España. La tarea quedó en manos de los encomenderos, sin asignarles ningún recurso, éstos no pudieron sacar adelante las órdenes reales, más bien se dedicaron a explotar y esclavizar a los indígenas. Por otra parte, los clérigos con el fin de evangelizar a la población indígena aprendieron sus lenguas, y le pidieron al Rey de España autorizara su uso en sus tareas de evangelización, petición que fue aprobada y posteriormente derogada. Nuevamente la Corona Española insistió en la castellanización de los indígenas, para ello ordenó la instalación de escuelas. Shirley Brice señala: “… los propios indígenas deberían sostener las escuelas y sus maestros, la comunidad debería trabajar una milpa o campo de maíz (parcela escolar), especialmente escogida para el sostenimiento de la escuela”.6 La castellanización la llevaron a cuesta los propios indígenas, sin embargo continuaron hablando sus lenguas originarias.
Época de la independencia Al darse la independencia de México, la población mayoritaria era la indígena. Sin embargo, no fueron tomados en cuenta en la constitución de la nueva Nación Independiente, sólo los criollos y mestizos, que representaban la población minoritaria, decidieron el tipo de República naciente, adoptando el modelo europeo que se basaba en ideas liberales, reconocía únicamente los derechos individuales ante el Estado, quedando excluidos los derechos colectivos. Aunque este principio era contraproducente con la vida y cultura de los pueblos indígenas, con el fin de combatir la esclavitud y la segregación racial, las autoridades declararon que todos los ciudadanos mexicanos eran iguales ante la ley. Esta igualdad entendida como homogeneidad, desconoce a la diversidad cultural y lingüística que prevalece a lo largo del territorio mexicano, por lo tanto se pone en marcha una política de homogeneización cultural y lingüística, prohibiendo el uso de las lenguas indígenas en todos los ámbitos de la administración pública y justicia, incluyendo el educativo, se impulsa la castellanización de la población indígena con el único fin de alcanzar la unidad lingüística y cultural de la nación naciente, lo cual se consideraba una condición necesaria para el desarrollo del país. BRICE Heath, Shirley. La política del lenguaje en México: De la colonia a la nación. Instituto Nacional Indigenista INI, México, 1986, p. 73.
6
26
preliminares 19 de nov. .indd 26
20/11/12 17:13
Época de la revolución El surgimiento de la Revolución Mexicana tuvo como orígenes las inequidades en la administración de la justicia, la concentración de tierras en pocas manos, la desigualdad en la distribución de las riquezas, la falta de elecciones libres y democráticas, entre otros, sumándose los indígenas al exigir sus derechos como pueblos originarios de México, a que les fueran reconocidas sus tierras comunales, sus formas de organización, lengua y cultura. Sin embargo, las diferentes corrientes políticas se inclinaron hacia formas de gobierno europeo, ubicando a las personas por sus condiciones económicas y sociales (pobres y ricos), dejando de lado el reconocimiento de la pluralidad cultural y lingüística del pueblo , sosteniendo el ideal de una nación igual a una lengua y una cultura. La educación continúo con la castellanización, la política de la homogeneización cultural y lingüística se intensifica, y a la escuela se le encarga la unificación lingüística del país. La educación dirigida a los pueblos indígenas se centra en la enseñanza del español, en detrimento de sus lenguas y culturas.
Época postrevolucionaria Las políticas gubernamentales promovían los ideales de la unidad de la nación, por lo que la pluralidad cultural y lingüística se ve como un obstáculo y una barrera para el desarrollo del país. Se impulsan políticas de integración e incorporación de los pueblos indígenas a la vida nacional, con el objeto de que se incorporen al modelo liberal que el Estado impulsa para toda la nación. A la escuela se le encarga la castellanización, para ello, se aprueba la creación de diversas instituciones encargadas de la educación de los indígenas. La castellanización en las escuelas se da de manera violenta y agresiva, prohibiendo el uso de las lenguas indígenas, y castigando a las niñas y niños de manera física y psicológica por hablar su lengua materna. Sin embargo, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en 1940 recomienda el uso de la lengua materna en la enseñanza escolar, por lo que México atiende las recomendaciones internacionales y pone en marcha diversos programas de alfabetización inicial en lengua indígena. Los resultados de los programas de alfabetización en lengua materna demostraron que los niños aprenden con facilidad cuando la enseñanza es en su propia lengua, por lo tanto, el gobierno mexicano tomó la decisión de crear el Servicio Nacional de Promotores Culturales y Maestros Bilingües, en 1964, que posteriormente dio lugar al surgimiento de la DGEI en 1978. Aunque se reconocía el papel fundamental de la lengua materna en los aprendizajes, se continuó con la castellanización, 27 preliminares 19 de nov. .indd 27
20/11/12 17:13
ya que el Estado Mexicano no concebía a los pueblos indígenas como parte constitutiva de la nación; cabe mencionar que la enseñanza en lengua materna se limitó a los primeros grados de la escuela, y siempre de manera extracurricular. La propuesta de una educación bilingüe bicultural representó un avance, se mantenía la castellanización encubierta y se toleraba a la lengua indígena, sin embargo, el objetivo final fue la enseñanza del español como única lengua escolar.
La última década del siglo XX En 1992, el Congreso de la Unión aprueba la adenda al Artículo Cuarto Constitucional, al reconocer a los pueblos indígenas de manera legal, al señalar: “La nación mexicana tiene una composición pluricultural sustentada originalmente en sus pueblos indígenas. La Ley protegerá y promoverá el desarrollo de sus lenguas, culturas, usos, costumbres, recursos y formas específicas de organización social, y garantizará a sus integrantes el efectivo acceso a la jurisdicción del Estado”.7 El reconocimiento de la composición pluricultural de la nación representa un gran avance legal y de justicia, ello origina la ruptura con la castellanización encubierta, en su lugar se impulsa una educación indígena en el marco de los derechos lingüísticos de las niñas y los niños indígenas, con tendencia a la equidad en aprendizajes, por lo que se plantea una educación bilingüe aditiva. Por primera vez, la DGEI produce, edita y distribuye en las escuelas libros de texto en lengua indígena monolingüe para los alumnos de educación primaria, considerando 33 lenguas de 55 variantes lingüísticas, con el objeto de que desarrollen los conocimientos y habilidades de lectura y escritura en sus lenguas maternas. Asimismo, inserta en la boleta de calificaciones el rubro de lengua indígena para que sea valorada al igual que las demás asignaturas y se plantea que sea materia de estudio, pero no se logra el establecimiento de los contenidos curriculares.
El siglo XXI: Reconocimiento de los derechos lingüísticos y culturales de los pueblos indígenas El Artículo Segundo Constitucional (2001) refrenda la pluralidad del país al señalar: “La nación tiene una composición pluricultural, sustentada originalmente en sus pueblos indígenas” y agrega que la “Constitución reconoce y garantiza el derecho de los pueblos y comunidades indígenas a la libre determinación y en consecuencia, autonomía para preservar y enriquecer sus lenguas, conocimientos 7
Diario Oficial de la Federación, 28 de enero de 1992.
28
preliminares 19 de nov. .indd 28
20/11/12 17:13
y todos los elementos que constituyen su cultura e identidad”.8 Por su parte, la Ley para la Protección de las Niñas, Niños y Adolescentes, en su Artículo 37, expresa que: “…las niñas, niños y adolescentes que pertenezcan a un grupo indígena tienen derecho a disfrutar libremente de su lengua, cultura, usos, costumbres, religión, recursos y formas específicas de organización social”.9 Con el objeto de promover el uso y desarrollo de las lenguas indígenas, así como cumplir y proteger los derechos lingüísticos, el Congreso de la Unión aprobó la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas (2003), que reconoce a las lenguas indígenas como lenguas nacionales y como parte integrante del Patrimonio cultural de la nación. La Ley considera: • “Art. 7º. Las lenguas indígenas serán válidas, al igual que el español para tratar o gestionar cualquier asunto de carácter público, así como para acceder plenamente a la gestión, servicios e información pública”.10 • “Art. 9º. Es derecho de todo mexicano comunicarse en la lengua de la que sea hablante, sin restricciones en todas las actividades sociales, económicas, políticas, culturales incluyendo a la educación”.11 • “Art. 11. Las autoridades educativas federales y de las entidades federativas, garantizarán que la población indígena tenga acceso a la educación obligatoria, bilingüe e intercultural…”.12 • “Art. 13. Párrafo VI. Garantizar que los profesores que atiendan la educación básica bilingüe en comunidades indígenas hablen y escriban la lengua del lugar y conozcan la cultura del pueblo indígena que se trate”.13 A diferencia de los siglos anteriores, el siglo XXI se distingue por establecer las bases jurídicas para la atención de los derechos de la niñez indígena, y en determinar que es obligación del Estado Mexicano cumplir con los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas a través de sus distintos órdenes de gobierno, nacional, estatales y municipales. Esto mismo sirve de marco para impulsar una educación bilingüe con pleno respeto de las lenguas indígenas. Por ello, la SEP aprueba el uso y enseñanza de la lengua indígena en el aula, fomenta su desarrollo y fortalecimiento en los diferentes ámbitos escolares. Diario Oficial de la Federación, 14 de agosto de 2001. Diario Oficial de la Federación, 29 de mayo de 2000.. 10 Cámara de Diputados del Congreso de la Unión. Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas. 2003, p. 18. 11 Ídem, p. 19... 12 Ídem, p. 20. 13 Cámara de Diputados del Congreso de la Unión. Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas. 2003, p. 22. 8 9
29 preliminares 19 de nov. .indd 29
20/11/12 17:13
La educación indígena pertinente e inclusiva: Una alternativa para la atención de la diversidad y fortalecimiento de las lenguas indígenas La SEP, a través de la DGEI, impulsa una educación basada en el cumplimiento de los derechos lingüísticos y culturales de las niñas y los niños indígenas y migrantes, en la atención de las demandas de los pueblos y comunidades indígenas a recibir una educación que respete y mantenga sus lenguas y culturas, así como en el desarrollo y fortalecimiento de las lenguas indígenas para la vigorización de la pluralidad de la nación y en respuesta a los propósitos y fines de la Reforma Integral de Educación Básica (RIEB) impulsada por la SEP, con miras a garantizar mejores aprendizajes escolares, pertinentes e inclusivos. La presente administración pública 2006-2012 busca el logro de buenos resultados educativos, por lo que impulsa una educación pertinente, equitativa y contextualizada en el marco de una educación inclusiva, que atienda la diversidad social, lingüística y cultural de la niñez indígena y migrante, además de apuntalar a la mejora de los aprendizajes, contribuyendo al fortalecimiento de las lenguas y culturas indígenas. Este tipo de educación incorpora los conocimientos locales y convierte a las lenguas indígenas en idiomas de usos y en materias de estudio en las aulas, con la finalidad de que los alumnos reflexionen sobre su cultura y lengua junto con los conocimientos universales, fortaleciendo así su identidad cultural y lingüística y desarrollando un bilingüismo aditivo con tendencia al plurilingüismo. Una educación inclusiva enriquece y potencializa la diversidad pero, también busca que la niñez logre aprendizajes útiles para la vida social y escolar. La educación indígena pertinente e inclusiva asume la diversidad cultural y lingüística como una riqueza que sirve de marco para la enseñanza y el aprendizaje escolar, por lo que se opone a la castellanización y a la homogeneización cultural y lingüística. Aunque la educación indígena atiende una población escolar de 1.6 millones de niñas y niños, dada la diversidad cultural y lingüística del país hace que la oferta educativa sea más compleja y rica en valores y conocimientos culturales. Por lo que el esfuerzo realizado por la DGEI al poner en el centro de atención a las niñas y los niños indígenas respetando su lengua y cultura, representa un gran reto, no sólo en la parte pedagógica, sino en avanzar en la generación de condiciones para que las maestras y maestros se especialicen en la enseñanza desde una perspectiva 30
preliminares 19 de nov. .indd 30
20/11/12 17:13
de educación inclusiva, y además, establecer acuerdos con los propios hablantes sobre la forma de escritura de sus lenguas, por ejemplo la normalización de la escritura; la elaboración de documentos curriculares para la enseñanza de la lengua indígena como objeto de estudio, y la producción de textos de manera alternativa y autogestiva mediante “libros cartoneros” con textos en lenguas originarias. Con ello se han establecido las condiciones necesarias para la puesta en marcha de una educación bilingüe que respeta a la lengua indígena y garantiza el aprendizaje del español como segunda lengua, con el objeto de que los alumnos alcancen un dominio eficiente de ambas , tanto de manera oral y como escrita.
Reconocimiento curricular de la diversidad cultural y lingüística en el Acuerdo 592 y Plan de estudios 2011 Uno de los principales objetivos del Programa Sectorial de Educación 20072012 es elevar la calidad de la educación, por lo que SEP utilizó como estrategia principal la RIEB, misma que fue aprobada mediante el Acuerdo Secretarial 592 para la articulación de la Educación Básica, y se plasma de manera curricular en el Plan de estudios 2011. Por primera vez en la historia de la educación, se toma en cuenta a educación indígena en una reforma curricular, como la que se aprueba en agosto del 2011, al considerar como uno de los principios de la RIEB: “Favorecer la inclusión para atender la diversidad”, con ello se establece la enseñanza de la Lengua Indígena en primaria para las escuelas de educación indígena, así como las directrices pedagógicas y lingüísticas para la incorporación de la cultura y lengua indígena como materia curricular, mediante Marcos Curriculares y Parámetros Curriculares. Con ello se oficializa la enseñanza de la lengua indígena como objeto de estudio, al considerarla una asignatura o disciplina curricular. Ahora, la educación indígena es parte de una Reforma Educativa que respeta sus particularidades culturales, sociales y lingüísticas. La lengua y cultura indígena son materias del currículum y deben ser abordadas de manera didáctica en las aulas. Esta inclusión curricular implica que maestras y maestros deben atender a sus alumnos de acuerdo a sus experiencias sociales, culturales y lingüísticas, contextualizando la enseñanza, ello orientado al logro de mejores aprendizajes escolares y para la vida social. Con el Acuerdo Secretarial 592 y el Plan de estudios 2011, además de favorecer una educación equitativa, pertinente e inclusiva, orientada a la mejora de resultados escolares, da pauta para el fortalecimiento y desarrollo de las lenguas indígenas, ampliando sus usos sociales y ámbitos comunicativos, tantos orales y escritos. 31 preliminares 19 de nov. .indd 31
20/11/12 17:13
La trascendencia de los Parámetros Curriculares Uno de los logros más importantes de la DGEI en este sexenio, fue la edición del libro Lengua Indígena Parámetros Curriculares. Documento curricular para la elaboración de los programas de estudio de las lenguas indígenas, Educación Básica, Primaria Indígena, SEP-DGEI, 2008. Este documento establece el estudio de la lengua indígena como materia curricular, por lo que contiene las directrices pedagógicas, lingüísticas y didácticas para su enseñanza de acuerdo al enfoque adoptado por SEP para el área del lenguaje, centrada en las prácticas sociales del lenguaje. Además, sienta las bases para la elaboración de los programas de estudio de cada lengua indígena nacional, con la finalidad de que sean atendidas las particularidades lingüísticas y culturales de cada uno de los idiomas. Se ha cumplido satisfactoriamente con uno de los puntos del Programa Sectorial de Educación 2007-2012, que en su objetivo 2.5 dice: “introducir los Parámetros Curriculares como eje transversal de una educación pertinente, intercultural y bilingüe en las escuelas indígenas; diseñar materiales didácticos pertinentes, que apoyen los procesos de aprendizaje y la diversidad lingüística, así como el dominio de la lengua nacional”. Al convertir a la lengua indígena en materia curricular, no sólo se reduce a su estudio como disciplina, sino que se promueve su uso, se actualiza a las necesidades comunicativas contemporáneas, se incrementan las prácticas sociales del lenguaje, sobre todo las relacionadas con la escritura, se moderniza su vocabulario y se incorpora la cultura escrita. Con ello, se fortalece su desarrollo, reduciendo y eliminando los riesgos de desaparición en los que se encuentran muchas de ellas, además se reposicionan como lenguas de instrucción y materia de estudio. De esta manera la educación inclusiva aporta a la construcción de una nación plural en donde las lenguas y culturas indígenas son tratadas con equidad. Los parámetros curriculares organizan las prácticas sociales del lenguaje, que son los contenidos de aprendizajes, en cuatro ámbitos: la vida familiar y comunitaria; la tradición oral, la literatura y los testimonios históricos; la vida intercomunitaria y la relación con otros pueblos; y, el estudio y la difusión del conocimiento. Los dos primeros ámbitos corresponden a la vida social y cultural de los pueblos indígenas, donde las familias y comunidades manejan las prácticas sociales del lenguaje, vinculadas a las formas y manera de interacción y comunicación, , así como los discursos ceremoniales que se utilizan en eventos rituales, que son de sumo valor para la vida de los pueblos indígenas y, sobre todo, al arte del lenguaje que tiene sus propias métricas, ritmos y composición en cada lengua. Mientras que el tercer ámbito esta dedicado a las relaciones interculturales y a 32
preliminares 19 de nov. .indd 32
20/11/12 17:13
reflexionar acerca de que las lenguas indígenas tienen el carácter de idiomas y no son dialectos, como se les ha denominado de manera tradicional. El cuarto ámbito se relaciona con el estudio, en éste se encuentran las prácticas sociales del lenguaje que permiten hacer indagaciones, búsqueda de información en las bibliotecas, elaborar reportes, poner en prácticas diversas modalidades de lectura y todo aquello que está relacionado con el estudio de las diversas asignaturas de la educación primaria. Se ha avanzado en el diseño de programas de estudio de las lenguas maya, náhuatl, tutunakú y hñähñu, junto con los materiales para el maestro, los cuales contienen sugerencias de proyectos didácticos y actividades recurrentes con sus respectivos aprendizajes esperados, mismos que ya se están aplicando en las aulas de educación indígena. Para llevar la enseñanza de la lengua indígena como materia curricular a las aulas, la DGEI ha impulsado diversas acciones como la normalización de la escritura de las lenguas indígenas: maya, náhuatl, hñähñu, tutunakú, entre otras, con una alta participación de los hablantes, a fin de establecer acuerdos básicos sobre la forma de la escritura de sus lenguas. Estos acuerdos se han realizado con un amplio consenso y aceptación entre la población, y están acompañados de procesos intensos de aplicación en la producción de textos escritos de diversos géneros y tipos. Con la finalidad de apoyar los procesos de enseñanza de la lengua indígena, se ha formado a maestras y maestros en la producción de textos en sus propias lenguas, respetando la cultura escrita y las composiciones de los discursos en lengua originaria, produciendo libros interculturales. La producción de textos de manera autónoma y autogestiva que realizan los docentes contribuye a la circulación de materiales escritos de calidad y hechos a mano, tanto en las escuelas como en la comunidad, además enriquece a las bibliotecas escolares, cuyos materiales son utilizados en la enseñanza de la asignatura Lengua Indígena. Desde 2009 a la fecha se han desarrollado talleres con la técnica del libros cartoneros en las lenguas: maya, náhuatl, tseltal, tsotsil, tének, tutunakú, hñähñu, tlapaneco, tepehuan, huichol, ch’ol, tojol-ab’al y popoluca, lo cual ha generado una producción de libros escritos a mano en lenguas originarias, pintados y encuadernados de manera manual, que una vez concluidos son considerados verdaderas obras de arte. Con el objeto de formar a las maestras y maestros para la enseñanza especializada se han desarrollado tres Cursos de Parámetros Curriculares (I, II y III) acerca de la asignatura Lengua Indígena, que conforman una serie debidamente articulada. Estos cursos se ofrecieron mediante la Dirección General de Formación Continua de Maestros en Servicio de la Subsecretaría de Educación Básica, y están dirigidos a todos los docentes de educación indígena. Con estos cursos se fortalecen las 33 preliminares 19 de nov. .indd 33
20/11/12 17:13
capacidades en el conocimiento de la enseñanza de la asignatura Lengua Indígena, mediante el estudio del documento Parámetros Curriculares y, se ofrece a los maestros orientaciones de alfabetización inicial desde las prácticas sociales del lenguaje y estrategias de intervención en la apropiación de la lectura y escritura en los alumnos.
Comentarios finales Cumplir con los derechos culturales y lingüísticos de las niñas y niños indígenas, orientado al logro de mejores aprendizajes, exige transformaciones profundas en materia de política pública para la atención de la diversidad cultural y lingüística, política curricular, pedagógica y didáctica. La DGEI ha dado pasos firmes en cuanto a una educación inclusiva y pertinente para la atención a la diversidad y al fortalecimiento de las lenguas indígenas, haciéndola parte de la RIEB, logrando su reconocimiento en el Acuerdo 592 y su oficialización en materia curricular en el Plan de estudios 2011, al aprobarse la asignatura Lengua Indígena. Sin duda se trata de una decisión de justicia para los pueblos indígenas, y una muestra de la voluntad del Estado Mexicano en robustecer la pluralidad de la nación. En la presente administración se han puesto en marcha estrategias para el desarrollo de una educación bilingüe en el aula, con la participación de los maestros indígenas que han aportado sus experiencias docentes, culturales y lingüísticas en la construcción de documentos como los Parámetros Curriculares, Programas de estudio de lengua indígena, libros para el maestro, producción de libros cartoneros, la normalización de la escritura de las lenguas indígenas, entre otras. Alcanzar los propósitos de una educación inclusiva que contribuya al desarrollo del bilingüismo aditivo, al fortalecimiento de las lenguas indígenas y a la mejora de resultados en el desempeño académico de las niñas y niños indígenas exige una actividad permanente y sustentada en la formación docente y en el diseño de los documentos curriculares, materiales y recursos didácticos en lengua indígena dirigidos a los alumnos para una educación especializada, en el marco de la diversidad cultural y lingüística. La tarea no ha terminado, es necesario concluir los programas de estudio y materiales para el maestro de la asignatura Lengua Indígena en los demás idiomas que se hablan en el país, así la niñez indígena tenga oportunidad de estudiar y reflexionar sobre su lengua. Hoy por hoy la educación indígena aporta y contribuye en la construcción de una nación plural, en la que tienen cabida los pueblos indígenas y en la que se cumplan los derechos humanos y lingüísticos de las niñas y niños indígenas. 34
preliminares 19 de nov. .indd 34
20/11/12 17:13
Capítulo III
Los docentes,
columna vertebral del proceso educativo
En este capítulo se aborda el tema de los docentes de educación indígena, se incluye un breve marco histórico de la formación de los maestros; se detalla la formación inicial, actualización, capacitación y certificación de los profesores y, se describen los logros alcanzados en el programa Asesor Técnico Pedagógico y para la Atención Educativa a la Diversidad Social, Lingüística y Cultural (PAED).
La escuela que surge de la Revolución
E
n los primeros años de la época postrevolucionaria la educación indígena recibe vientos de renovación. En esos tiempos para ejercer la docencia no siempre se requería poseer una preparación académica como profesor, un título o certificación que avalara su profesión. En 1919 había un total de 9 560 maestros de educación primaria, de los cuales 3 221 tenían título profesional y 6 339 carecían de él. Al crearse la SEP, en 1921, el total de maestros se eleva a 23 312, lo cual revela el impulso educativo que trajo la Revolución.1 Los maestros misioneros recorren los polvorientos caminos en las comunidades más alejadas y seleccionan al personal más capacitado para hacerse cargo de las casas del pueblo, que eran las primeras escuelas rurales. En esos años nace la primera escuela normal rural, en Tacámbaro, Michoacán, para preparar a los docentes que atenderían a las niñas y niños de las escuelas rurales, pero debido a la carencia de docentes bien preparados, se contrataba a monitores para educación indígena, sin título ni experiencia, para brindar educación a comunidades rurales. 1
SOLANA, Fernando, et al. Historia de la educación pública en México, 1876-1976, FCE, México, p. 197.
35 preliminares 19 de nov. .indd 35
20/11/12 17:13
En 1944 se promulgó la ley de creación del Instituto Federal de Capacitación del Magisterio (IFCM) y en 1945 inició sus labores. Fue precursor en México de los sistemas de educación a distancia, ya que impartía cursos por correspondencia y escolarizados para los profesores en todo el país. Para el ciclo escolar 19551956 se encontraban funcionando en el país 354 centros regionales de estudio y consulta, que daban servicio a los docentes de preescolar, primaria y secundaria. En 1971 el Instituto se transforma en la Dirección General de Mejoramiento Profesional del Magisterio, pero aún con la noble labor del IFCM, prevalecía el problema de la profesionalización de los docentes de educación indígena. Las Escuelas Normales Rurales se fueron cerrando y actualmente existen muy pocas ubicadas en los estados de Aguascalientes, Campeche, Chiapas, Chihuahua, Durango, Guerrero, Jalisco, Estado de México, Michoacán, Morelos, Oaxaca, Puebla, Sonora, Veracruz, Tamaulipas, Tlaxcala y Zacatecas. Todas ofertan programas de licenciatura para atender el nivel de educación básica.2
La formación inicial de los docentes de educación indígena En 1990, la Universidad Pedagógica Nacional (UPN) fue la primera institución en ofrecer las licenciaturas en educación preescolar y primaria para el medio indígena. También algunas escuelas normales comienzan a impartir las licenciaturas en educación preescolar y primaria intercultural bilingüe. A pesar de la oferta de formación inicial para docentes en el medio indígena, en 2008 sólo 30 por ciento de los profesores de educación indígena tenían grado académico. Para el 2011 se incrementó al 50 por ciento, y para el 2012 se tendrá 65 por ciento de los docentes con un grado académico de licenciatura. Hoy en día las cosas han cambiado radicalmente, ya que existen programas de capacitación, actualización y certificación para los profesionales de la educación indígena. Es evidente que el perfil de egreso de los docentes de educación indígena también cumple con todos los rasgos que se plantean para los profesionales de la educación básica del siglo XXI. Los planes y programas de estudio vigentes para la formación inicial de maestros de educación básica, plantean las competencias que definen el perfil de egreso de los futuros profesores en cinco grandes campos: • Habilidades intelectuales específicas. • Dominio de los contenidos de enseñanza. 2
http://www.siben.sep.gob.mx/busquedaEscuelas/busqueda#, consultado el 16 de junio de 2012.
36
preliminares 19 de nov. .indd 36
20/11/12 17:13
• Competencias didácticas. • Identidad profesional y ética. • Capacidad de percepción y respuesta a las condiciones de sus alumnos y del entorno de la escuela. Adicional a esas competencias, el perfil de los profesionales de educación básica implica que deben usar las tecnologías de la comunicación en los procesos de formación profesional e incorporarlas al proceso de enseñanza-aprendizaje, y atender de manera adecuada la diversidad cultural y lingüística, estilos de aprendizaje y puntos de vista de los estudiantes.3
Estrategia integral para la profesionalización de docentes de educación indígena El crecimiento del personal docente, directivo, de apoyo y promotores que labora en educación indígena fue muy significativo, ya que se tiene el objetivo de incrementar la cobertura de los servicios a los niños y niñas de los pueblos indígenas. En el cuadro 3.1 se observa que el crecimiento porcentual en los cinco ciclos escolares en el nivel de preescolar fue de 15.2 por ciento y en primaria fue de 7.9 por ciento. Cuadro 3.1. Crecimiento del personal docente, directivo, de apoyo y promotores que laboran educación indígena en los niveles de Preescolar y Primaria Núm.
Nivel
20062007
20072008
20082009
20092010
20102011
1
Preescolar
16 701
17 349
17 035
17 268
19 252
2 551
15.2%
2
Primaria
37 280
37 656
36 105
36 228
40 212
2 932
7.9%
Incremento*
* Se refiere al incremento de personal del ciclo escolar 2006-2007 al 2010-2011. Fuente: DGEI, 2012.
Por su parte, en el mismo ciclo escolar, en educación inicial indígena laboraron 2 724 docentes, en los albergues indígenas trabajaron 2 111, mientras que en los Centros de Integración Social (CIS) se ubicaron a 465, dando un total de 5 300 maestros. En el cuadro 3.2 se detalla el personal docente, directivo, de apoyo y promotores que laboró en los niveles de preescolar y primaria, durante el ciclo escolar pasado. Los directivos con grupo en preescolar representan 43.5 por ciento, mientras que en el nivel de primaria es de 19.4 por ciento. 3 Cfr. SEP. Sistema Nacional de Formación Continua y Superación Profesional de Maestros en Servicio. Subsecretaría de Educación Básica. México. pp. 29-30.
37 preliminares 19 de nov. .indd 37
20/11/12 17:13
Cuadro 3.2. Estadística de la educación indígena en los niveles de Preescolar y Primaria. Ciclo escolar 2010-2011 Núm.
Tipo de personal
1
Personal docente
2
Personal directivo sin grupo
3
Personal directivo con grupo
4
Personal de apoyo*
5
Promotores Total
Preescolar
%
Primaria
%
42.3
23 685
58.9
855
4.4
2 051
5.1
2 906
8 376
43.5
7 789
19.4
16 165
8 137
Total 31 822
483
2.5
1 656
4.1
2 139
1 401
7.3
5 031
12.5
6 432
19 252
100.0
40 212
100.0
59 464
*Administrativos, auxiliares y servicios Fuente: DGEI, 2012.
El docente indígena enfrenta más obstáculos que los de escuelas urbanas, tales como la distancia para llegar a las comunidades, la vivienda, la alimentación y el entendimiento de la lengua. Sin embargo, los maestros en los contextos rurales indígenas son más innovadores, más creativos, más comprometidos. En la actualidad, los profesores de educación indígena constituyen un cuerpo profesional que se escucha con mucha fuerza en foros nacionales e internacionales; esto ha permitido generar varios proyectos: la Red de Profesionales de la Educación Indígena, Mecanismos de Acreditación de Docentes en el marco de la Estrategia de Profesionalización y el Programa Asesor Técnico Pedagógico, que más tarde se convirtió en Programa Asesor Técnico Pedagógico y para la Atención Educativa a la Diversidad Social, Lingüística y Cultural (PAED). Teniendo el conocimiento de campo, respaldado por la investigación, se construyó la política educativa para la educación indígena.
Estándares de desempeño docente Son referentes del quehacer del docente en el aula y esperan que algunos de los saberes socialmente construidos sean aprendidos por los y las alumnas. Esta aproximación se realiza en complementariedad con los estándares curriculares y los de gestión.4 Más de 10 mil maestros han entrado a un proceso de autoevaluación, coevaluación e heteroevaluación de su práctica docente en lenguas, ciencias y matemáticas.
Formación de los profesionales de educación indígena La formación de los docentes de educación indígena se lleva a cabo haciendo énfasis en las buenas prácticas, con grandes oportunidades de actualización, a 4
Cfr. SEP. Estándares de desempeño docente en el aula para la educación básica en México, 2010, p. 20.
38
preliminares 19 de nov. .indd 38
20/11/12 17:13
través de más de cien eventos anuales y de más de 43 cursos específicos para atender a la diversidad social, étnica, lingüística y cultural. Estos cursos fueron registrados en el Catálogo Nacional de Formación Continua y Superación Profesional de Maestros de Educación Básica en Servicio, porque el profesorado indígena requiere tener intervenciones asertivas que consideren la lengua, la cultura, los saberes y conocimientos de las comunidades indígenas.
Proyecto de acreditación y certificación de maestros Entre 2007 y 2008, 70 por ciento de los maestros no tenía título de licenciatura, eran profesores con perfil profesional no certificado. La DGEI generó diferentes mecanismos para que los maestros obtuvieran su título profesional y certificaran su experiencia: la Universidad Pedagógica Nacional promovió un examen de titulación; además se construyó a nivel nacional el Examen de Acreditación, al que sólo podían acceder los maestros con más de 30 años de edad y cinco años de experiencia en aula. También se realizó una alianza con la Dirección General de Acreditación, Incorporación y Revalidación (DGAIR) para la revisión de los expedientes de maestros sin título, pero con larga experiencia en el aula, apoyados en el Acuerdo 286 (Reconocimiento de los saberes aquiridos). Asimismo, se cuenta con la Sistematización de Experiencias Docentes, donde los maestros retoman sus prácticas en el aula, las escriben, las ordenan y las revisan. Esto sirve como documento de recepción para obtener su diploma. La certificación también sirve de reconocimiento social, de ejemplo para sus familias y para la propia comunidad. Gracias a estas acciones, en tres años se redujo 30 por ciento el número de maestros no titulados. La meta para 2012 es tener 65 o 70 por ciento de maestros titulados.
Red de profesionales de la educación indígena Esta red nace de la necesidad de construir un espacio de diálogo que contribuya a alcanzar una educación de calidad, pertinente y equitativa. Consiste en que si hay un maestro que tiene una propuesta para la enseñanza de la lengua en su comunidad, ésta es atendida, retomada, y se sube a Internet a través de un foro, que puede presentar después en congresos nacionales o internacionales. La Red de Profesionales de la Educación Indígena ha constituido un logro muy importante para crear plataformas de participación virtual, pero también presenciales, para impulsar ese aprendizaje entre pares, compartir buenas prácticas y así tener la posibilidad de que las maestras y los maestros sean 39 preliminares 19 de nov. .indd 39
20/11/12 17:13
quienes innoven en la educación pública, a través de la integración y reflexión de su entorno, y de responder a las necesidades diferenciadas de niños y niñas mexicanos. Estos proyectos y programas se crearon para brindar una mejor formación a los docentes, capacitándolos y actualizándolos con ayuda de asesores.
Sistematización de experiencias docentes Esta sistematización surge de la necesidad de registrar las prácticas de gestión educativa, los proyectos didácticos, así como las dinámicas dentro y fuera del aula que han obtenido resultados sobresalientes. Este proceso le sirve tanto al maestro, al directivo como al asesor, ya que les proporciona los elementos para profesionalizar su labor. Tiene la intención de recuperar los saberes sin romper con la cultura de las comunidades.5 Este proyecto inició en el ciclo escolar 2008-2009, y a la fecha se ha convertido en un espacio de diálogo y reflexión entre los docentes de educación indígena de los niveles de preescolar y primaria de las 24 entidades federativas involucradas. A la fecha, se han atendido 540 docentes, lo cual impactará en la mejora de los procesos educativos de 10 800 niños y niñas.
Docentes que hacen la diferencia La convocatoria para este programa señala que podrán participar todos aquellos docentes de educación indígena que impartan clases en cualquier estado de la República Mexicana, en los niveles de educación inicial, preescolar y primaria. Agrega que habrá diez ganadores en total; los tres primeros lugares se harán acreedores a una beca para estudiar durante un año en la Universidad de Georgetown, mientras que todos los ganadores recibirán una opción para su desarrollo profesional y apoyo en infraestructura tecnológica. Uno de los requisitos, quizás el más importante, señala que el solicitante deberá presentar un proyecto pedagógico innovador que haya desarrollado exitosamente en su comunidad. Dicho proyecto deberá incluir evidencias de resultados concretos del aprendizaje de sus alumnos y/o de los beneficios obtenidos por las escuelas en las que trabajan. 5
Cfr. SEP.DGEI. Lo que nos queda en el corazón. Profesionales de la educación indígena. 2011. pp.75-80.
40
preliminares 19 de nov. .indd 40
20/11/12 17:13
En total 136 docentes, 20 asesores académicos y 212 jóvenes que trabajan en beneficio de la educación indígena, han recibido la beca Semilla. En la generación 2011-2012 se entregaron 63 becas: 20 becas de cinco meses para los asesores académicos, 20 becas de un año para docentes de preescolar y primaria, y 23 becas de dos años para jóvenes egresados. Este programa es posible gracias a la participación de la Universidad de Georgetown y el financiamiento conjunto de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) y la SEP. Las becas benefician a los maestros indígenas que han destacado en dinamismo, creatividad y compromiso con la educación y el desarrollo de sus comunidades.6
Programa: Asesor Técnico Pedagógico y para la Atención Educativa a la Diversidad Social, Lingüística y Cultural Se inició como un programa con reglas de operación a partir del 2003. Se enfoca en contar con docentes de educación indígena que fungen como asesores, que acompañan a otros profesores en campo y realizan diálogos entre pares para mejorar la práctica docente. Entre 2010 y 2011 el enfoque cambió, y de brindar sólo asesorías, se convirtió en un programa que actualmente cuenta con tres componentes: profesionalización de maestros, desarrollo curricular y asesorías en campo. A partir del 2011 este programa se denomina Programa Asesor Técnico Pedagógico y para la Atención Educativa a la Diversidad Social, Lingüística y Cultural (PAED), dirigido a docentes de educación inicial, preescolar y primaria indígena, para brindarles asesoría académica-pedagógica con un enfoque de atención educativa a la diversidad. El objetivo general del PAED es: Contribuir a mejorar el nivel del logro educativo de las niñas y niños que asisten a escuelas de Educación Básica Indígena, mediante una atención educativa de calidad con pertinencia lingüística y cultural, que propicie su desarrollo integral. Su objetivo específico es: mejorar la atención educativa de las niñas y niños indígenas con pertinencia lingüística y cultural.7 El PAED atiende a 24 estados de la República. Pero, en materia de desarrollo curricular y profesionalización de docentes se pretende brindar el servicio a todas las entidades del país. Actualmente cuenta con 865 Asesores Académicos de la Diversidad Social Lingüística y Cultural (AAD) en el nivel de primaria y 100 en 6 7
Cfr. SEP.DGEI. Lo que nos queda en el corazón. Profesionales de la educación indígena. 2011. p 73. D.O.F. 29 de diciembre de 2011.
41 preliminares 19 de nov. .indd 41
20/11/12 17:13
preescolar, mismos que operan a través de los Responsables Estatales de Educación Indígena (REEI) y de 20 Coordinadores Estatales del Programa (CAAD).8 El presupuesto del Paed se incrementó año con año, puesto que pasó de 16.6 millones de pesos en 2008 a 108.1 millones de pesos en 2012 como se observa en el cuadro 3.3 Cuadro 3.3. Presupuesto del PAED Año
Entidades
Monto
Beneficiarios
2008
24
$16 600 000.00
758
2009
24
$20 907 615.00
758
2010
24
$99 319 394.00
758
2011
24
$104 198 450.00
985
2012
24
$108 140 291.00
997
Fuente: DOF del 29 de diciembre de 2011.
En la gráfica 3.1 se observa un incremento muy significativo en el número de asesorías brindadas por el Paed. En 2008 se realizaron 15 705 asesorías y en el primer semestre de 2012 se hicieron 50 106. Esto representa un crecimiento de 219 por ciento. Gráfica 3.1. Escuelas, maestros y asesorías impartidas por el PAED
Fuente: DGEI, 2012
Tecnologías de la información y la comunicación En 2008 se inició la formación especializada en manejo de tecnología de la información para la docencia; por ende, se generó la necesidad de que tuvieran las herramientas para trabajar y durante 2008 y 2009 se entregó equipo de cómputo. En algunos estados se ha tenido la iniciativa de proporcionar banda ancha para que 8
DGEI. Cobertura del PAED. En http://basica.sep.gob.mx/dgei/start.php?act=atpcob, consultado el 21 agosto de 2012.
42
preliminares 19 de nov. .indd 42
20/11/12 17:13
aún las comunidades más alejadas, envíen los informes de asesoría. El objetivo del Programa Sectorial de Educación, relativo a impulsar el desarrollo y utilización de tecnologías de la información y la comunicación en el sistema educativo para apoyar el aprendizaje de los estudiantes, ampliar sus competencias para la vida y favorecer su inserción en la sociedad del conocimiento, se está empezando a cumplir, pero es necesario reconocer que todavía falta mucho por hacer.
Nuevas reglas de contratación de los profesionales de la educación indígena Para dar solución a los principales problemas en la formación inicial del maestro, la DGEI tenía un programa de inducción a la docencia, en el que se concentraba a los profesores durante un mes y se les daba formación pedagógica en los temas centrales para atender a las comunidades indígenas, además de un seguimiento a distancia para asegurar el proceso de inducción. Durante muchos años los estados de Chiapas, Veracruz, Puebla, Hidalgo y Chihuahua, tuvieron este proceso como obligatorio para los docentes que ingresaban al servicio de educación indígena, pero no había una selección regulada por el Gobierno Federal. A partir de que se regularizó el servicio a través de la Convocatoria Nacional para el Otorgamiento de Plazas Docentes es evidente que ya no pueden ingresar maestros con perfiles diversos, deben ser normalistas licenciados en educación o tener un perfil afín a la disciplina.9 La DGEI hace recomendaciones al Órgano de Evaluación Independiente con Carácter Federalista (OEIF) que una instancia colegiada de especialistas, cuyo objetivo es dictaminar técnica y académicamente los criterios de acreditación contenidos en las Convocatorias Nacionales para el Concurso de Plazas Docentes, para que promueva que los maestros de educación indígena apliquen un examen de competencias lingüísticas, antes o después del examen nacional. En estados donde es grande el número de docentes participantes, como Chiapas, primero hacen el examen de competencias lingüísticas y luego el ingreso al servicio. Algunas entidades que tienen escuelas de educación indígena, pidieron apoyo para aplicar los exámenes de competencias lingüísticas, ya que el desconocimiento de los docentes en el manejo de la lengua hace complicada la comunicación con alumnos, padres de familia y la comunidad en general. Las entidades que solicitaron apoyo fueron Puebla, Veracruz, Chihuahua, Morelos, Nayarit, Guerrero y Tabasco. 9 Entrevista realizada al Mtro. Yesid Sierra, Director de Formación y Desarrollo Profesional de Docentes de Educación Indígena de la DGEI, junio 2012.
43 preliminares 19 de nov. .indd 43
20/11/12 17:13
El sistema educativo aún tiene muchas deudas con las escuelas indígenas y rurales, en cuanto a infraestructura, dotación de materiales y condiciones básicas de educabilidad. Sin embargo, los maestros hacen bien su tarea de responsabilizarse sobre lo que sucede al interior del aula. Es evidente que existen retos para los maestros y para la administración durante la formación y profesionalización docente. Para superarlos, los profesores deben sentirse especialistas de su campo, puesto que son profesionales en lo que hacen, son voces autorizadas, nacional e internacionalmente, para difundir su saber y su práctica. Lo que el docente indígena hace tiene un valor muy importante, llamado por algunos empoderamiento del magisterio.10
10 Entrevista realizada al Mtro. Édgar Yesid Sierra, Director de Formación y Desarrollo Profesional de Docentes de Educación Indígena de la DGEI, junio 2012.
44
preliminares 19 de nov. .indd 44
20/11/12 17:13
Capítulo IV
La calidad de la
educación básica. Acciones y resultados
En este capítulo se presentan los logros alcanzados en educación inicial, preescolar, primaria, educación especial, albergues y Centros de Integración Social y detalla los avances del Programa Becas de Apoyo a la Educación Básica de Madres Jóvenes y Jóvenes Embarazadas y del Programa de Educación Básica para Niños y Niñas de Familias Jornaleras Agrícolas Migrantes.
A
través de un cambio de paradigmas en las normativas y políticas educativas, el reconocimiento de las comunidades indígenas como parte esencial del país y la firma de acuerdos internacionales en pro de la educación, la educación indígena deja atrás enfoques unilaterales, impuestos desde los pedagogos alejados de la realidad, para convertirse en un trabajo colaborativo con los profesionales de la educación indígena, con las comunidades y con instituciones públicas y privadas de educación superior. Es evidente que la educación avanza de la mano con aspectos externos a lo propiamente académico, por ello se busca apoyar no sólo en el ámbito educativo, sino en la medida en que las posibilidades de las instituciones lo permitan. Esta visión humanista y cooperativa hizo posible que se identificaran condiciones que permitieron que la educación indígena fuera considerada en esquemas de mayor equidad; la estrategia de incorporación de diversas instituciones generó objetivos y metas, así como proyectos y programas para aumentar la calidad educativa indígena. La DGEI estableció como objetivo general: elevar en forma significativa el rendimiento académico del alumnado de educación básica indígena, a fin de que al 2012 los resultados se ubiquen igual o por encima de la media nacional en las evaluaciones; mientras que los objetivos específicos son: 45 preliminares 19 de nov. .indd 45
20/11/12 17:13
• Generar, en cada entidad, mesas interinstitucionales que permitan operar acuerdos, nacionales y estatales, en corresponsabilidad con las autoridades de los estados y municipios, a través de planes de acción y programas operativos compartidos. • Apoyar en el diseño de procesos de coordinación y operación de estrategias locales para la detección y solución de necesidades y problemáticas en los servicios de educación indígena, mediante la integración de equipos y recursos interinstitucionales.1 Uno de los mayores logros en materia de educación básica indígena fue que en 2011 se firmó el Acuerdo número 592 por el que se establece la articulación de la Educación Básica. Así se cumple una de las metas de la DGEI, enfocada en establecer modelos educativos diferenciados, específicos para la lengua y cultura de los y las estudiantes.2 En el mismo Acuerdo 592 se establecieron criterios esenciales para las comunidades indígenas, entre ellos favorecer la inclusión para atender la diversidad, el énfasis continuo en el respeto y uso de las lenguas de las comunidades indígenas, además de la recuperación de conocimientos desde las cosmovisiones de los estudiantes indígenas como parte de sus culturas, dando cabida al estudio de las prácticas socioculturales de cada comunidad. De esta forma, el criterio educativo ha cambiado: los niños y niñas, además de leer y escribir en su lengua indígena, estudiarán cómo se compone, cuál es su estructura, cuál es su uso, para que conserven y perfeccionen el manejo de su propia lengua originaria, lo que rompe con la castellanización impuesta, que predominó durante muchas décadas.3 Anteriormente, el material sólo estaba en español, pero desde 2006, la DGEI se enfocó a la creación de materiales plurilingües, en los que aparecen frases, palabras y expresiones de distintas lenguas en un mismo material, permitiendo que el niño reconozca la diversidad lingüística de la nación. A continuación se detallan los enfoques, acciones y resultados en educación inicial, albergues, CIS, preescolar, primaria, educación especial, PROMAJOVEN y PRONIM. 1 SEP-DGEI. De la gestión al tequio educativo. Estrategia de Fortalecimiento de la Gestión para la Calidad en Educación Indígena, 2011, p. 19. 2 DGEI. Para concebir el futuro en el presente, 2009, p. 14. 3 TORRESCANO, Lilodeth. “Acuerdo 592 que fortalece a las lenguas indígenas: director de Desarrollo y Fortalecimiento de las Lenguas Indígenas, de la DGEI”, en El visto bueno, 18 de octubre de 2011, en [http://www.elvistobueno.com.mx/2011/10/ acuerdo-592-fortalece-a-las-lenguas-indigenas-director-de-desarrollo-y-fortalecimiento-de-las-lenguas-indigenas-de-la-dgei/], consultado el 21 de agosto de 2012.
46
preliminares 19 de nov. .indd 46
20/11/12 17:13
Educación inicial Se concibe como la atención institucionalizada de los niños de 0 a 3 años de manera intencionada y continua, apoyándose en evidencias científicas con pertinencia social, cultural, étnica y lingüística.4 Actualmente en educación inicial indígena laboran 2 724 docentes, que atienden a 60 359 alumnos en 2 378 escuelas,5 y para ofrecerles la calidad necesaria, la DGEI desarrolló los marcos curriculares, así como reuniones colegiadas entre maestros, directores y coordinadores, para discutir, orientar y tomar acuerdos en cuanto a las metodologías de trabajo, los enfoques y necesidades del profesorado. La serie del Marco curricular de educación inicial indígena. Un campo de la diversidad, tiene actualmente seis fascículos, cinco se concluyeron en 2010 y uno más en 2012.
Contar con el marco curricular es un logro importante ya que permite desarrollar los planes y programas nacionales, considerando su articulación con y en la diversidad étnica y lingüística. La DGEI se ha enfocado también en la formación de personal docente, logrando capacitar a 1 292 figuras educativas y equipos técnicos en doce entidades federativas. Se le dio seguimiento y asesoría por medio del sitio electrónico www.educacioninicialindigena.mx, para la recuperación y sistematización de información del docente de educación inicial indígena. 4 5
SEP. Lineamientos de la educación inicial indígena. 2009, p. 25 DGEI. Estadística básica de educación indígena. Inicio y fin del ciclo escolar 2010-2011.
47 preliminares 19 de nov. .indd 47
20/11/12 17:13
A continuación se detallan las acciones más importantes realizadas en el periodo 2007- 2012. • En 2007 se llevó a cabo la Reunión Nacional “Evaluación y seguimiento de la norma curricular y operativa de educación inicial”, y se complementó con siete visitas a comunidades para realizar acciones de seguimiento a la implementación de los documentos normativos. Además, se impartió un taller estatal en Querétaro para dar asesoría a la planeación didáctica a maestros y maestras de educación inicial indígena. • En 2008 se realizaron tres visitas a comunidades y se llevó a cabo el Taller Nacional “La intervención educativa para el mejoramiento del servicio de educación inicial indígena I”, cuyo objetivo fue analizar aspectos psicopedagógicos que permitan el mejoramiento de la intervención educativa inicial indígena. A fin de adquirir materiales didácticos para los Centros de Educación Inicial Indígena, fueron transferidos 41.9 millones de pesos a las entidades federativas. • En 2009 se organizaron dos reuniones nacionales, denominadas “La intervención educativa para el mejoramiento del servicio de educación inicial indígena II”, y “Presentación de lineamientos y avances de los marcos curriculares de educación inicial indígena”. También se realizaron tres talleres regionales con el fin de reflexionar sobre la evaluación que se efectúa en los centros de educación inicial indígena, esto se complementó con siete visitas a comunidades y un taller estatal en Chiapas para identificar propuestas sobre la perspectiva de atención a la diversidad y dar seguimiento. • En 2010 se llevaron a cabo tres colegios nacionales sobre “El trabajo con el marco curricular de la educación inicial indígena: atender la diversidad cultural y lingüística de manera pertinente desde la edad temprana”; también se organizaron cuatro talleres estatales y cuatro visitas a comunidades para realizar observación de aula de tipo etnográfico en centros de educación inicial indígena. Se transfirieron 9.5 millones de pesos para material didáctico y botiquín.
• En 2011 se realizaron la reunión nacional “Presentación del marco curricular de la educación inicial indígena y población migrante”, el colegio nacional “Desarrollo de las habilidades digitales para la educación inicial indígena, población migrante y PROMAJOVEN” y cinco presentaciones estatales sobre los marcos curriculares con nueve talleres estatales sobre su establecimiento y una visita a comunidad. 48
preliminares 19 de nov. .indd 48
20/11/12 17:13
• En lo que va del 2012 se realizó la Reunión Nacional “Desarrollo curricular local, salud y agentes educativos comunitarios para la educación inicial indígena y población migrante”; también se llevó a cabo la Reunión Nacional “Implementación, seguimiento y evaluación de marco curricular de la educación inicial indígena. Un campo de la diversidad”, una asesoría estatal sobre evaluación, una feria estatal para el fortalecimiento de la lengua indígena, un taller estatal, una conferencia y seis visitas a comunidades. Todas estas actividades tienen como finalidad acompañar a los docentes de los centros de educación inicial indígena e intercambiar conocimientos y experiencias, así como proporcionarles herramientas conceptuales y metodológicas para que potencialicen el desarrollo y aprendizaje de los niños y niñas indígenas.
Centros de Integración Social y Albergues Estos espacios tienen como objetivo la mejora del logro educativo, para ello impulsan el desarrollo curricular de propuestas pedagógicas, con inclusión de recursos didácticos que provengan de la tradición formativa que los pueblos originarios han cultivado al interior de la vida familiar, desde tiempos milenarios, y de aquellos que son diseñados con pertinencia cultural y lingüística. Hasta el momento, la DGEI tiene a su cargo 1 066 albergues en 21 estados del país y 25 CIS en once estados. “La DGEI impulsa 213 proyectos productivos en 21 entidades federativas que enlazan los albergues con las comunidades y pueblos indígenas. Los proyectos incluyen actividades como cultivo de hortalizas, árboles frutales, elaboración de pan y queso, cría de animales, carpintería, confección de trajes típicos y ropa, elaboración de artesanía regional y agrupaciones musicales. Estos proyectos contribuyen al logro de los aprendizajes esperados, e incentivan la posibilidad de recuperar y fortalecer el conocimiento escolar en favor del desarrollo sustentable de las comunidades en la que habitan niñas, niños y jóvenes que conviven en los albergues y centros de integración social”.6 A continuación se detallan las acciones realizadas en el periodo de 2007 a 2012. • En 2007 se llevó a cabo la reunión nacional para analizar la situación y perspectivas de los albergues escolares, hacia la transformación de las condiciones de apoyo a la educación indígena. 6
SEP-DGEI. Lo que nos queda en el corazón. Profesionales de educación indígena, 2011, p. 111.
49 preliminares 19 de nov. .indd 49
20/11/12 17:13
• En 2008 se organizó la reunión nacional de albergues con la finalidad de fortalecer la colaboración interinstitucional, conjuntar propuestas de los responsables estatales que permitieron la reactivación de la actualización del Convenio de Coordinación a nivel nacional. • En 2009 se efectuó el “Reencuentro pedagógico en albergues y centros de integración social”, con el propósito de coadyuvar a la construcción de estrategias pedagógicas y de gestión, que favorezcan el servicio integral a los becarios. • En 2010 se organizó la reunión nacional de albergues y CIS para desarrollar estrategias para fortalecer el área académica, la identidad y el desarrollo comunitario, dando inicio a la elaboración de las “Orientaciones generales para los albergues escolares indígenas”. • La siguiente reunión nacional de albergues escolares indígenas y CIS, celebrada en 2011, tuvo como objetivo desarrollar estrategias para el apoyo educativo, así como construir líneas de acción para el trabajo en los CIS. • En 2012 se consolidó la firma del nuevo convenio de colaboración SEP-CDI y se imprimió el material “Orientaciones generales para los albergues escolares indígenas”.
Educación preescolar En 2002 comenzó la obligatoriedad de la educación preescolar, esto implicó enormes retos para el sistema educativo mexicano, así como para otras instituciones íntimamente vinculadas a la educación. El programa para este nivel educativo se modificó en pro de su calidad y mejora de la educación de los infantes de entre tres a seis años. Las metas en educación preescolar se detallan en el objetivo número dos del Programa Sectorial de Educación 2007-2012, enfocado a ampliar las oportunidades educativas para reducir desigualdades entre grupos sociales, cerrar brechas e impulsar la equidad. Entre los ciclos escolares 2006-2007 y 2010-2012 la educación preescolar indígena aumentó su matrícula en 14 779 alumnos, lo que representa un incremento de 3.9 por ciento, como se observa en la gráfica 4.1. En el mismo periodo de referencia, el número de escuelas de preescolar indígena registró un incremento de 3.4 por ciento, lo que equivale a 314 instituciones 50
preliminares 19 de nov. .indd 50
20/11/12 17:13
educativas más, pues pasó de 9 267 a 9 581 planteles como se observa en la gráfica 4.2. Gráfica 4.1. Crecimiento de la matrícula de educación preescolar indígena Incremento: 14 779 alumnos
Fuente: Información estadística formato 911, DGP, UPEPE.
Gráfica 4.2. Crecimiento de los planteles de educación preescolar indígena Incremento: 314 escuelas
Fuente: Información estadística formato 911, DGP, UPEPE.
La estrategia determinada por la DGEI para la construcción colectiva de propuestas curriculares pertinentes a la diversidad fue la organización de colegios, en ellos se forma a docentes frente a grupo y figuras técnicas. 51 preliminares 19 de nov. .indd 51
20/11/12 17:13
De 2009 a 2011 se desarrollaron colegios de ciencias y matemáticas con duración de un ciclo escolar; de los cuales derivó el Marco Curricular de la Educación Preescolar Indígena y de la Población Migrante. Además se efectuó el colegio “Construyendo caminos” para preescolar y primaria, para la elaboración de material didáctico de ciencias y tecnologías. Con estas acciones los maestros siguen formándose, regresan a sus aulas a hacer tareas de contextualización y diversificación, luego regresan a seguirse preparando. A continuación se detallan las acciones más importantes en este nivel educativo: • En 2009 se realizaron tres sesiones del colegio “Desarrollo curricular para la educación preescolar indígena: campo, exploración y conocimiento del medio y promoción a la salud”, su objetivo fue generar propuestas curriculares intercultural y lingüísticamente pertinentes. • En 2010 se realizó una última sesión del colegio antes mencionado y se dio inicio al colegio “Desarrollo curricular y competencias docentes en el campo de las matemáticas para preescolar, primaria y PRONIM”, con cinco sesiones que concluyeron en 2011. • En 2011 se llevó a cabo la reunión nacional “Presentación del marco curricular de la educación preescolar indígena y población migrante”, su objetivo fue que los participantes conocieran y enriquecieran los planteamientos del documento. Se realizó un avance significativo con la publicación de un fascículo del Marco curricular de educación preescolar indígena y migrante “Antecedentes históricos y fundamentación normativa”; aunado a ello se elaboró material didáctico, dos cuadernos para el alumno, uno finalizado en 2011 y otro en 2012 con sus respectivas guías para el maestro. • En 2012 se concluyó un documento integrado al marco curricular con metodología especializada para la práctica educativa docente, y una página web que incluye el marco curricular, con un foro para el seguimiento a las prácticas docentes de diseño y desarrollo curricular en aulas (http:// preescolarindigenaymigrante.mx.mx). También se llevó a cabo la “Reunión nacional de los marcos curriculares de la educación preescolar indígena”, los temas que se trataron fueron atención a la diversidad, plurilingüismo, atención a niños con necesidades educativas especiales, atención a la población migrante y grupos multigrado. Se realizaron cinco colegios sobre “Desarrollo curricular y competencias docentes en el campo de las matemáticas para preescolar, primaria y PRONIM. Además, se dio continuidad al colegio académico 52
preliminares 19 de nov. .indd 52
20/11/12 17:13
“Desarrollo del marco curricular de la educación preescolar indígena y de la población migrante”, iniciado en 2011. Se concluyeron dos fascículos del marco para migrantes. En la DGEI se sigue trabajando para que la cobertura obligatoria de segundo y tercer grado de preescolar se incremente, por lo que se planteó, a través de la Estrategia de fortalecimiento de la gestión para la calidad en educación indígena, un proceso para negociar con las autoridades estatales el trabajo interinstitucional que permita hacer realidad esta importante meta educativa.
Calidad de la educación primaria En este nivel educativo se tratarán dos apartados: el crecimiento de la matrícula y de los planteles de educación primaria indígena, así como las acciones más relevantes para mejorar la calidad educativa. El número de estudiantes en las escuelas primarias indígenas incrementó 1.8 por ciento del ciclo 2006-2007 al 2010-2011, esto significa que se atendieron 14 919 estudiantes más, como se observa en la siguiente gráfica. Gráfica 4.3. Crecimiento de la matrícula de educación primaria Incremento: 14 919 alumnos
Fuente: Información estadística formato 911, DGP, UPEPE.
53 preliminares 19 de nov. .indd 53
20/11/12 17:13
En el periodo de referencia se incrementaron 360 planteles, lo que representa un crecimiento de 3.4 por ciento, como se observa en la siguiente gráfica. Gráfica 4.4. Crecimiento de los planteles de educación primaria Incremento: 360 planteles
Fuente: Información estadística formato 911, DGP, UPEPE.
Con relación a los planteles de educación indígena, que incluye los del nivel de educación primaria, los de preescolar, los albergues, los CIS y los que se utilizan para atender a los niñas y niños hijos de jornaleros agrícolas migrantes, es necesario señalar que de los más de 22 800 planteles destinados a este sector, más del 50 por ciento no tiene las condiciones mínimas de acceso a energía eléctrica, agua, equipamiento y conectividad. La atención que reciben niñas y niños indígenas que viven en regiones con el índice de desarrollo humano más bajo, es mediante aulas móviles. Existen 58 mil profesores para atender los planteles, lo que significa que en cada centro se tienen dos educadores, en promedio. Lo anterior no significa que los niños indígenas no puedan acudir a otro tipo de escuelas, ya sea generales o a cursos comunitarios. Más de 850 mil niñas y niños indígenas están inscritos en las primarias generales en todo el país. En cuestión de infraestructura, las escuelas indígenas son las que tienen las peores condiciones de todo el sistema educativo, porque existe confusión en términos de quién es el responsable de dedicar toda su energía, fuerza y recursos a construirlas. La DGEI y/o las entidades deberían contar con un fondo exclusivo para escuelas de los pueblos indígenas. Si existieran dichos recursos, muy pronto se terminaría de atender las problemáticas en este rubro. 54
preliminares 19 de nov. .indd 54
20/11/12 17:13
Las poblaciones que más recursos destinan tanto para infraestructura como para el funcionamiento de su plantel, son precisamente las comunidades indígenas y rurales, lo que es totalmente inequitativo. La educación primaria indígena cuenta con los siguientes materiales: un fascículo del Marco Curricular, así como tres cuadernos de ciencia, hechos en conjunto con la Universidad Nacional Autónoma de México, para primero, segundo y tercer ciclo de primaria, con su respectiva guía docente. Así, se están cumpliendo las metas establecidas por el Programa Sectorial de Educación 2007-2012: “Reconocer e incorporar la interrelación entre culturas, el bilingüismo, la tutoría y el trabajo multigrado como ejes de toda fase de formación docente de educación indígena, y utilizar la lengua indígena (materna) como herramienta didáctica y el español como la lengua nacional, favoreciendo el aprendizaje en las escuelas indígenas”.7 Se ha enfatizado en el trabajo de campo para conocer las realidades que enfrentan los docentes, esto ha permitido que se trabaje de cerca con el profesorado, conociendo sus prácticas y necesidades para construir una propuesta educativa. La profundización respecto a la comprensión e inclusión de los pueblos indígenas para el mejoramiento de la calidad educativa no se ha quedado en la letra, en febrero de 2012, la DGEI presentó en el estado de Puebla la revista digital Tequio Educativo, como el inicio de un diálogo entre los 68 pueblos originarios de México y las nuevas tecnologías. La revista es un comienzo para construir un nuevo sistema educativo con mayor inclusión y pertenencia, además pone en la agenda política temas que desde la época independentista han sido relegados u olvidados, como lo es la educación de calidad para los pueblos indígenas.8 Según el Programa Sectorial de Educación 2007-2012, el objetivo primero se refiere a elevar la calidad de la educación para que los estudiantes mejoren su nivel de logro educativo, cuenten con medios para tener acceso a un mayor bienestar y contribuyan al desarrollo nacional. Una de las metas para lograr este objetivo es incrementar el porcentaje de niños y niñas indígenas escolarizados que concluyen su educación primaria: se proyectó que de 754 903 niños, 88.1 por ciento terminará la primaria. Es importante destacar que para 2011, esta meta se había cumplido. SEP. Programa sectorial de educación 2007-2012, p. 19. ROJAS, Héctor. Presentan revista digital Tequio Educativa, en Educación a Debate. 14 de febrero 2012. http://educacionadebate.org/31601/presentan-revista-digital-tequio-educativo, consultado el 21 de agosto de 2012. 7 8
55 preliminares 19 de nov. .indd 55
20/11/12 17:13
La eficiencia terminal en la educación primaria indígena también aumentó, aunque todavía quede camino por recorrer. Mientras en 2006 el porcentaje de alumnos que finalizaban sus estudios de primaria era de 82.2 por ciento, para 2011 llegó a 89 por ciento, y se estima que para 2012 se alcance un 92 por ciento de eficiencia, según proyecciones aproximadas. La deserción y reprobación para este nivel educativo también ha disminuido, tal y como lo muestra la gráfica 4.5. Gráfica 4.5. Eficiencia terminal, reprobación y deserción en educación primaria indígena Porcentaje
Fuente: Cálculos elaborados por la DGEI, con la información del formato 911, DGP, UPEPE.
Los indicadores educativos dan muestra del trabajo de los docentes indígenas en el aula. En ese sentido, se destacan las intervenciones para la profesionalización y formación continua, coordinados por los equipos técnicos de la DGEI en más de cien eventos anuales, desde 2008 se han transformado para la construcción de ese nuevo perfil de los profesores, que apuntalen al logro de una educación inicial y básica de calidad, a través de seminarios participativos, talleres de buenas prácticas, colegios de etnomatemática y etnociencia, política lingüística escolar, propuestas didácticas y estándares para la asesoría eficaz en la diversidad. En este contexto es necesario mencionar que se ha fortalecido el trabajo interinstitucional con la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), el Consejo Nacional de Fomento Educativo (CONAFE), entre otras. Y a nivel internacional con la Organización de Estados Americanos (OEA), el Fondo de Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Instituto Interamericano de Derechos Humanos (IIDH), principalmente. 56
preliminares 19 de nov. .indd 56
20/11/12 17:13
El mito de que la educación indígena no podía superar los resultados en las pruebas estandarizadas se rompió. En la Evaluación Nacional de Logro Académico en Centros Escolares (ENLACE) 2012, se constata el avance consistente que en matemáticas y español han alcanzado niñas y niños indígenas de educación primaria, de 2006 a la fecha. De 2011 a 2012 en la asignatura de español, las niñas y niños de escuelas de educación indígena mejoraron 3.9 puntos porcentuales su calificación de Bueno y Excelente, el mayor avance registrado en todos los subsistemas; entre 2006 y 2012 el avance fue de 17.5 por ciento. Del mismo modo, se registró un incremento histórico en matemáticas en los niveles de Bueno y Excelente, al pasar del 4.5 al 28.3 por ciento, como se observa en las gráficas 4.6 y 4.7. Con estos datos se comprueba que sí es posible la transformación de la educación para la niñez indígena, que con el compromiso de todos, autoridades educativas, docentes, padres de familia y comunidad, se puede realizar ese cambio, que por años han esperado los pueblos indígenas. Como bien lo afirma el maestro Zacarías Neyoy Yocupicio, director de Educación Indígena del estado de Sonora: “Si le echamos montón se obtienen mejores resultados”.9 Gráfica 4.6. Resultados de la prueba ENLACE Básica, Primaria Indígena. Español 2006-2012. Porcentaje de alumnos de 3o a 6o, en Bueno y Excelente Incremento de 17.5 puntos porcentuales
Fuente: SEP. Resultados nacionales de la Prueba Enlace 2006-2012.
9
SEP-DGEI. Lo que nos queda en el corazón. Profesionales de la educación indígena, p. 18.
57 preliminares 19 de nov. .indd 57
20/11/12 17:13
Gráfica 4.7. Resultados de la prueba ENLACE Básica, Primaria Indígena Matemáticas 2006-2012. Porcentaje de alumnos de 3o a 6o, en Bueno y Excelente Incremento de 23.8 puntos porcentuales
Fuente: SEP. Resultados nacionales de la Prueba Enlace 2006-2012.
A continuación se detallan los eventos organizados por la DGEI dirigidos al personal de educación primaria a partir de 2008 a la fecha. • En junio del 2008 se realizó la reunión nacional “Conocimientos y experiencias y logros en aulas multigrado”, fue en esta reunión dónde se convocó por primera vez a un encargado de mesa técnica de primaria, cinco docentes, un coordinador de asesor técnico pedagógico por estado. Además, se realizaron tres colegios de ciencias los cuales tuvieron como propósito que los agentes educativos de los 25 estados comprendieran el significado del marco conceptual relativo al currículo nacional flexible que integra los saberes locales de las comunidades y pueblos con un enfoque intercultural y bilingüe para la enseñanza y el aprendizaje de las ciencias con niñas y niños de primarias indígenas. • En el 2009 se llevó a cabo la reunión nacional “La práctica docente en las escuelas indígenas y el desarrollo curricular”, el propósito de dicha reunión fue establecer una propuesta educativa basada en el desarrollo de competencias y contenidos escolares asociados a los conocimientos de los pueblos dentro del aula indígena, en el marco de los contenidos locales y la reforma educativa 2009. También se realizaron dos colegios de ciencias con el objetivo de consolidar los conceptos fundamentales sobre currículum, conocimientos de los pueblos originarios y didáctica de la ciencia para la creación de un modelo 58
preliminares 19 de nov. .indd 58
20/11/12 17:14
intercultural y bilingüe pertinente y dar continuidad al diseño de materiales didácticos afines a la propuesta. Además, se realizaron cuatro colegios de matemáticas, su objetivo fue crear una comunidad de aprendizaje donde se generaran contenidos ligados a la cultura y la lengua, desde la perspectiva de currículum local, recuperando saberes de la etnomatemática para la enseñanza y el aprendizaje de las matemáticas en 3º de preescolar, 1º y 2º de primaria indígena. • En 2010 se realizó la reunión nacional “Gestión pedagógica e institucional para la implementación de proyectos didácticos comunitarios para la enseñanza de las ciencias y los conocimientos de los pueblos originarios”, cuyo objetivo fue dar a conocer el proyecto didáctico y solicitar un plan de gestión pedagógica para su implementación. También se realizó el último colegio de matemáticas con el objetivo de generar propuestas curriculares intercultural y lingüísticamente pertinentes, bajo un esquema de indagación del conocimiento etnomatemático a través de las prácticas socioculturales. • En 2011 se realizaron tres colegios de diseño de las guías- cuaderno destinadas a los alumnos de primaria y estudiantes que son atendidos por el PRONIM, estas guías están divididas en tres ciclos. También se realizó un colegio de diseño de la guía didáctica dirigida a los docentes, misma que servirá para que trabajen las guías-cuaderno con los alumnos. Durante los colegios de diseño se contó con la participación de docentes indígenas frente a grupo, docentes del PRONIM, especialistas en diseño de materiales en el medio indígena, equipo de la DGEI, y autores de libros. Estos colegios tuvieron como objetivo iniciar la elaboración de diseño de tres cuadernos para el fortalecimiento de la identidad de las niñas y niños indígenas, uno por cada ciclo. • En 2012 se realizó la “Reunión nacional para el desarrollo inicial del plan estratégico de implementación del marco curricular de primaria indígena”, la cual tuvo como objetivo generar acciones de liderazgo institucional y académico para lograr que las figuras técnicas del subsistema, en los 25 estados, desarrollen eficientemente capacidades normativas y técnico pedagógicas en la comprensión e implementación de las metodologías y didácticas derivadas de la contextualización y diversificación que lleven al desarrollo curricular local, en atención a los conocimientos culturales de los distintos pueblos originarios de México. También se realizaron visitas a los estados de Baja California, Nayarit, Quintana Roo, Estado de México y San Luis Potosí, como parte de los compromisos establecidos en la reunión nacional y cuyo objetivo fue llevar a cabo la primera fase de formación para la implementación del marco curricular en las escuelas piloto de primaria indígena. 59 preliminares 19 de nov. .indd 59
20/11/12 17:14
Educación especial El tratamiento educativo de la diversidad implica tomar en cuenta las características y requerimientos pedagógicos de cada uno de los alumnos, para beneficiar a todos y mejorar la calidad educativa. Con el objetivo de que los niños y niñas con necesidades educativas especiales se apropien del currículo nacional, en sus diferentes grados educativos, y se potencialicen al máximo sus aptitudes, la DGEI desarrolla líneas de acción, entre las que se cuenta el fortalecimiento de las competencias docentes.10 En los Centros de Educación Preescolar Indígena se brinda atención a un total de 4 353 alumnos que presentan alguna discapacidad. Mientras que en los Centros de Educación Primaria Indígena se atienden 11 870 estudiantes con alguna discapacidad, lo que da un total de 16 223 niñas y niños con necesidades educativas especiales, tales como: discapacidad intelectual, trastornos visuales, trastornos de audición, discapacidad motora, problemas de aprendizaje y de lenguaje. También se atienden a niños y niñas con capacidades y aptitudes sobresalientes. A continuación se detallan las actividades más relevantes realizadas en el periodo 2008-2012. • En 2008 se realizaron dos reuniones nacionales: “La educación especial indígena: desafíos para la intervención docente” y “La práctica docente en el trabajo con niños y niñas indígenas con necesidades educativas especiales; estrategias pedagógicas diferenciadas”. En estos eventos participaron los responsables de educación indígena, los integrantes de la mesa técnica y los docentes de educación especial, dando un total de 147 participantes. • En 2009, se llevaron a cabo dos reuniones regionales, una en Yucatán y otra en Chihuahua, también se realizó un taller estatal en Sonora. En los tres eventos se desarrolló el tema “Estrategias específicas para el trabajo del maestro en el aula con niños y niñas indígenas con necesidades educativas especiales”, con un total de 232 participantes. Además, se impartió el taller “Todos los niños pueden aprender” en San Luis Potosí, con 35 participantes. • En 2010, en Morelos se llevó a cabo la reunión nacional “Miradas pedagógicas para la atención de alumnos con aptitudes sobresalientes” en la que participaron responsables de educación especial indígena, maestros frente a grupo, asesores técnicos y supervisores. En este evento participaron 107 personas provenientes de 23 entidades. 10
SEP-DGEI. Lo que nos queda en el corazón. Profesionales de la educación indígena, p. 58.
60
preliminares 19 de nov. .indd 60
20/11/12 17:14
• En 2011, se realizaron nueve visitas a comunidades para el seguimiento y fortalecimiento de la vinculación interinstitucional y tres reuniones nacionales: “Atención a la diversidad: necesidades educativas especiales, material de apoyo educativo y proyectos productivos”; “Proyectos didácticos diversificados para la inclusión de niños de educación indígena y del PRONIM con necesidades educativas especiales con o sin discapacidad y/o aptitudes sobresalientes en educación inicial, preescolar y primaria” y “Atención a la diversidad: necesidades educativas especiales, material de apoyo educativo y centros de integración social”. Se atendieron a 172 figuras educativas de 25 estados. • En 2012, se realizó la reunión nacional denominada “Elementos para el desarrollo de proyectos didácticos diversificados para la inclusión de los alumnos con necesidades educativas especiales con o sin discapacidad y/o aptitudes sobresalientes en educación inicial, preescolar y primaria”, en la que participaron 90 personas provenientes de 25 entidades del país. Se terminó la serie “La atención a la discapacidad en la educación indígena y en la niñez migrante” integrada por cinco fascículos: Conceptos Básicos, Discapacidad auditiva, Discapacidad intelectual, Discapacidad motora y Discapacidad visual. Además, se impartió la conferencia “Mi hijo no sabe escribir”, cuyo objetivo fue capacitar a maestros de educación indígena, educación especial, educación regular y a padres de familia de Baja California, con un total de 180 participantes.
Avances del PRONIM Desde 1981 la SEP ofrece atención educativa a la población migrante, específicamente a la jornalera agrícola. El PRONIM tiene como objetivo contribuir a superar la marginación y el rezago educativo nacional de la niñez en contexto o situación de migración, atendidos en educación básica. La cobertura geográfica del programa en el 2012 abarcó 29 entidades: Baja California, Baja California Sur, Chiapas, Chihuahua, Colima, Coahuila, Distrito Federal, Durango, Estado de México, Guanajuato, Guerrero, Hidalgo, Jalisco, Michoacán, Morelos, Nayarit, Nuevo León, Oaxaca, Puebla, Querétaro, Quintana Roo, San Luis Potosí, Sinaloa, Sonora, Tabasco, Tamaulipas, Veracruz, Yucatán y Zacatecas. La importancia de este programa se observa en el significativo incremento presupuestal que ha tenido del 2006 a la fecha, alcanzando la cifra de 206 millones de pesos, como se muestra en la gráfica 4.8.
61 preliminares 19 de nov. .indd 61
20/11/12 17:14
A la fecha se atienden más de 135 mil servicios y supera la proporcionalidad del incremento presupuestal. Ver gráfica 4.9. Gráfica 4.8. Presupuesto autorizado del PRONIM Incremento: 199.8 millones de pesos
Fuente: DGEI, 2012.
Gráfico 4.9. Incremento de los beneficiarios del PRONIM Incremento: 121 057 beneficiarios
Fuente: DGEI, 2012.
En el caso del PRONIM la DGEI sistematiza la matrícula y los avances escolares, a través del Sistema Nacional de Control Escolar de Migrantes (SINACEM). Este proyecto es apoyado por el Instituto Politécnico Nacional, y en todas las entidades 62
preliminares 19 de nov. .indd 62
20/11/12 17:14
es posible que los registros de las y los niños puedan tener un seguimiento. El profesorado reconoce cuál fue su avance en sus grados, en sus módulos, de tal manera que es posible solicitar a SEDESOL que nuestros estudiantes registrados en el Sinacem dispongan de una beca para continuidad educativa, desde primer grado hasta la secundaria, que puede ir desde 150 pesos en el primer grado de primaria, hasta 400 en la secundaria. ¿Qué trajo como transformación esto? Combatir la explotación infantil por trabajo y combatir también el asunto de que la niñez que labora no ejerce su derecho de ser niña y niño. Este programa, como muchos otros, posibilitan avanzar en la innovación pedagógica y crear una educación transformadora. Falta mucho por hacer. Por ejemplo que la totalidad de los dueños de los campos agrícolas abran las puertas al PRONIM, que colaboren con la infraestructura que se requiere y que eviten que las niñas y niños estén trabajando en los campos. A continuación se presenta un emotivo testimonio del PRONIM. “Comenzaré
por decir que el PRONIM es un programa humano, y como parte del personal que inició la Coordinación Estatal en Coahuila, tuve la oportunidad de vivirlo de cerca. Para que el PRONIM arrancara en Coahuila, tuvimos que lanzarnos a la aventura de la carretera y los caminos vecinales, con el fin de localizar a los grupos de jornaleros que llegan con sus familias a trabajar a distintos lugares del estado, según nos comentaron nuestras autoridades. “Después de muchas (bastantes) reuniones, trámites y juntas con distintas autoridades y organismos, pudimos llegar al inicio del tan ansiado ciclo agrícola, pero antes de ello, había que localizar profesores titulados, egresados de escuela normal, para contratarlos y capacitarlos, ya que iban a atender cerca de cien alumnos, con los que arrancaría el PRONIM en Coahuila. “Luego, habilitar el lugar en San Isidro, municipio de San Pedro de las Colonias, Coahuila, que por cierto aún se encuentra funcionando, donde niños y niñas, hijos de jornaleros, tendrían su “escuela”. Cómo olvidar la emoción de todo el equipo de la Coordinación, los padres, las madres, personal y de los niños, al ver de cerca el mobiliario “nuevo” que olía a esperanza, los libros a conocimiento, a una oportunidad de pensar “¡Sí se puede!”. Aún con sorpresa y gratitud, los padres ayudaron a distribuir el mobiliario y los libros en los salones de preescolar y primaria… ¡Su trabajo era un compromiso con sus hijos! “Por fin llegó el tan anhelado 20 de agosto de 2007. Alumnos, padres de familia, autoridades educativas, así como propietarios del predio, realizaron los 63 preliminares 19 de nov. .indd 63
20/11/12 17:14
correspondientes honores a la bandera y, posteriormente, la inauguración del ciclo escolar agrícola. Iniciaba así un gran programa, que brinda oportunidad de conservar la lengua materna y al mismo tiempo aprender español, tener mejores oportunidades de alimentación, salud, educación, en fin, mejores condiciones de vida. Profra. Consuelo Guerrero Gallegos PRONIM Coahuila Saltillo, Coahuila a 9 de mayo de 2012.“
Logros del PROMAJOVEN El objetivo general del Promajoven es contribuir a la reducción del rezago educativo mediante el otorgamiento de becas a niñas y jóvenes en contexto y situación de vulnerabilidad, agravada por el embarazo y la maternidad. Su cobertura es nacional, pues se aplica en todo el país. En la siguiente gráfica se observa el incremento de presupuesto que pasó de nueve millones de pesos en 2004 a 108.3 millones de pesos en 2012. Gráfica 4.10. Incremento del presupuesto autorizado del PROMAJOVEN Incremento: 93.3 millones de pesos
Fuente: DGEI, 2012.
En el caso del PROMAJOVEN se establecieron mecanismos de coordinación con el Instituto Nacional de las Mujeres (INMUJERES), el Consejo Nacional de Población (CONAPO), la Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH), de tal manera que no significa solamente entregar una beca de 650 pesos a las chicas que están demostrando continuar dentro del Sistema Educativo Nacional hasta 64
preliminares 19 de nov. .indd 64
20/11/12 17:14
concluir la educación básica, sino que se agregan talleres, ejercicios de educación comunitaria donde revisan sus experiencias, se les proporciona mayor información sobre el ejercicio responsable de la sexualidad y pueden establecer redes entre ellas mismas para fortalecer su identidad, su afirmación como madres, en la serie de retos a los que se enfrentan y también reciben información para que puedan participar en proyectos productivos que reciben financiamiento. En PROMAJOVEN se optimiza el presupuesto determinado por la Cámara de Diputados, esto se logra porque las jóvenes que dejan la beca la ponen a disposición de otra. En la siguiente gráfica se observa el incremento del número de beneficiarias del PROMAJOVEN en el periodo 2006-2012. Gráfica 4.11. Incremento en el número de beneficiarias del PROMAJOVEN Incremento: 8 496 beneficiarias
Fuente: DGEI, 2012.
Los resultados en este programa son claros, al principio se graduaban mil jovencitas por año, sin embargo, la cifra ha ido en aumento, y para el 2011 se graduaron cerca de tres mil. Considerando estos números se tiene la certeza de que sí se logrará la meta sexenal de casi 50 mil becas para madres jóvenes y jóvenes embarazadas.
Testimonios de los coordinadores del PROMAJOVEN de las entidades federativas “Uno de los retos para el PROMAJOVEN es incrementar la cobertura en el estado, tratando de alcanzar las localidades de difícil acceso, principalmente la zona 65 preliminares 19 de nov. .indd 65
20/11/12 17:14
serrana y con mayor vulnerabilidad, así como las zonas urbanas”. Lic. Ana Lilia Orozco Ortiz, PROMAJOVEN Chihuahua. “Uno de los logros más importantes que se han tenido es el hecho de que las personas que enfrentan un embarazo adolescente se han acercado a la Coordinación Estatal PROMAJOVEN con la confianza de que se les va a apoyar sin ningún sesgo de discriminación y sin juzgar los hechos”. Lic. Rita Lorena Hernández Ávila y Lic. Eli Angélica Beltrán Jiménez, PROMAJOVEN Morelos. “Con el apoyo de los nuevos integrantes del Comité de Becas: Comisión Estatal de la Juventud, Instituto de la Mujer Oaxaqueña, se entregaron carteles y promocionales en lenguas indígenas, para acceder a los pueblos hablantes de alguna lengua indígena y que la difusión pudiera llegar en forma más directa a las regiones más apartadas”. C.P. Patricio Sandoval Luna, PROMAJOVEN Oaxaca. “Una de las características de control que más utilidad ha demostrado, es la habilitación de credenciales únicas de identificación de las becarias, que les permite recibir con prontitud y seguridad el monto correspondiente en efectivo”. Lic. Edilberto Mena Balán y Lic. Marby Diane Urtecho Moguel, PROMAJOVEN Yucatán.
Testimonios de las beneficiarias del PROMAJOVEN en las entidades federativa “Yo me enteré de esta beca PROMAJOVEN por medio de un cartel de mi escuela secundaria. Gracias a esta beca yo sigo estudiando”. Ivonee, becaria del Estado de México. “Yo ya terminé mi secundaria por parte del INEA, de la beca me enteré con mi Maestra, ella me inscribió y me hicieron llegar los pagos. Me sirvió mucho. En los gastos para mi hija invertí la mayor parte. Muchas gracias”. Diana, becaria de Nuevo León. “El programa me ha servido mucho porque he salido adelante con mi bebé y mis estudios”. Ivette, becaria de Veracruz. “Soy becaria de PROMAJOVEN, seguí estudiando para enseñarles a mis hijos cuando estén grandes, tengo dos hijos, quiero hacer una carrera para darles una mejor vida”. Jennifer, becaria de Michoacán. 66
preliminares 19 de nov. .indd 66
20/11/12 17:14
Apoyos para fortalecer Capítulo V
el proceso educativo
En este capítulo se hace referencia a los apoyos educativos que la DGEI ha desarrollado para fortalecer las labores que se realizan en los planteles; asimismo, se detalla la Estrategia de Fortalecimiento de la Gestión para la Calidad en Educación Indígena y se presenta, de manera sintética, la prospectiva de la educación indígena.
Apoyos educativos La calidad de la educación es producto de muchos factores; por ejemplo, los aprendizajes dependen en gran medida del tipo de vínculo que se establece entre el maestro y sus alumnos, de la didáctica de la enseñanza y del capital cultural de los padres de familia, entre otros muchos elementos. Pero no debe olvidarse que los materiales de apoyo también coadyuvan al proceso de enseñanza-aprendizaje. Por ello, la DGEI se ha interesado en brindar una serie de materiales en diversos formatos: monoligües (en las lenguas originarias) y bilingües. Los materiales que tienen mayor impacto en la educación indígena son aquellos que se presentan en la lengua materna de los alumnos, los que apoyan la profesionalización de los docentes y los marcos curriculares y los parámetros curriculares, que brindan orientación sobre las necesidades de atención educativa a la diversidad social, lingüística y cultural. En ese contexto, destaca el fuerte impulso que recibió la política editorial destinada a la educación indígena. Se puso en marcha el programa editorial en lenguas indígenas más grande de la historia de la educación básica en México, con un tiraje acumulado a través del sexenio de más de diez millones de ejemplares, en atención de 36 lenguas indígenas y 62 variantes en el país. 67 preliminares 19 de nov. .indd 67
20/11/12 17:14
Al respecto, obsérvese el cuadro 5.1 que muestra la producción editorial en siete ciclos escolares. Cuadro 5.1. Producción editorial destinada a la educación indígena Ciclo
Concepto
20062007
Producción
20072008
Producción
20082009 20092010 20102011 20112012 20122013
Títulos Títulos Títulos Producción Títulos Producción Títulos Producción Títulos Producción Títulos Producción
Libros de texto
Libros de lectura
Cuadernos de trabajo
Materiales de apoyo
Totales
160
27
34
1
222
867, 000
179 670
303 750
37 250
1 387 670
154
30
34
8
226
897 450
228 050
278 850
25 600
1 429 950
179
29
32
1
241
1 001 900
227 350
272 300
60 000
1 561 550
172
30
33
111
346
1 031 200
235 700
287 930 1 782 650
3 337 480
129
30
45
63
267
626 423
226 687
446 585
893 500
2 193 195
166
29
83
1
279
770 600
198 250
622 700
415 000
2 006 550
187
29
101
317
765 692
207 946
743 966
1 717 604
Fuente: DGEI. Dirección de Apoyos Educativos, julio 2012.
En el marco de esa política editorial destacan los materiales para fortalecer las bibliotecas escolares, como es el caso de la serie Vivencias y Sucesos, que es una colección de títulos en lenguas indígenas; también se produjo la colección Semilla de Palabras integrada por 61 títulos en once lenguas, editada para fortalecer el trabajo en el aula. La característica principal de estos títulos es que están elaborados, en su mayor parte, por los propios docentes de educación indígena. Gracias al trabajo colaborativo de los alumnos y la participación de la comunidad se fueron creando estos textos, para contar con mejores materiales de apoyo que reflejasen la realidad y el entorno físico y cultural inmediato de las y los alumnos, a fin de poder aplicarlos en el aula. La DGEI se dio a la tarea de estimular su creación, recopilarlos, integrarlos, editarlos y validarlos con los propios maestros, ellos son creadores de estos materiales. Es importante destacar que a través de estos libros se fortalece la identidad lingüística y cultural de niñas y niños de estas comunidades originarias. Algunas de las obras se han generado desde la DGEI, otras con la participación de las academias, otras más son coediciones con la CDI, el Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS) y con la Universidad 68
preliminares 19 de nov. .indd 68
20/11/12 17:14
Pedagógica Nacional (UPN). En 2010 se dio un gran avance debido a la publicación del Marco curricular de la educación inicial indígena, el cual mostró ser altamente necesario y adquirió una relevancia enorme en la presente administración, en lo relativo a la normativización de la educación con enfoque en la diversidad. A fin de enriquecer estos Marcos curriculares se elaboró como complemento didáctico un material multimedia, cuya utilidad es de suma importancia para el trabajo que realizan los docentes en el aula. Del 2011 al 2012 se han publicado títulos como la segunda edición de Transformación posible de la educación para la niñez indígena. Contextos, Alianzas y redes; Marco curricular de la educación preescolar indígena y de la población migrante. Antecedentes históricos y fundamentación normativa; Juegos y materiales educativos de la niñez indígena y migrante (Cuaderno guía del docente y del alumno de preescolar); y Lo que hemos pasado, que trata de historias sobre la participación de los pueblos originarios en las luchas armadas de la Independencia Nacional y la Revolución Mexicana. El título Lo que nos queda en el corazón. Profesionales de la educación indígena, se publicó como una respuesta a la necesidad de rescatar los testimonios de las y los docentes de la educación indígena en torno a las diferentes estrategias desarrolladas por la DGEI. Este libro detalla cómo ha impactado en la labor de las y los profesores la realización de las mesas de gestión, su experiencia con los libros “cartoneros”, cómo trabajan los documentos de los marcos curriculares, y cuál ha sido su participación en los procesos de profesionalización y en el tema de los estándares de calidad. Además, describe cómo se han apropiado de las estrategias educativas en su labor cotidiana. Se recabaron los registros atinentes a cómo hacer una política pública diferente y orientada a resultados, de esa manera se generó Transformación posible de la educación para la niñez indígena. El libro Cartas a Salomón, que se entregó a todo el profesorado indígena, recupera las primeras preguntas, las primeras inquietudes sobre cómo hacer una educación indígena de calidad, también presenta las situaciones y líneas de trabajo que ha desarrollado la DGEI desde la década de los años 70. En este sentido, históricamente, se alcanzaron muchos logros pioneros, acciones concertadas “por primera vez”, en esta administración. Los pueblos indígenas tienen mucho qué decir, mucho qué escribir, mucho qué referir, y con ello crean la posibilidad de fortalecer su identidad y el orgullo de 69 preliminares 19 de nov. .indd 69
20/11/12 17:14
pertenecer a una cultura propia y ancestral. La escuela debe tomar ventaja de esas características de identidad y potenciarlas en el ámbito educativo. El cuadro 5.2 enumera los principales materiales de apoyo que se han producido recientemente, incluyen los títulos de las series de mayor relevancia, así como el total de ejemplares de cada título. Cuadro 5.2. Materiales de apoyo de la DGEI Serie Parámetros curriculares
Títulos
Ejemplares
1
60 000
Monografías CDI
52
22 000
Artes de México
25
11 946
Sucesos y vivencias
34
10 000
Marcos curriculares
1
6 000
Semillas de palabras
61
14 500
Otras miradas
1
3 000
Lo que nos queda en el corazón
1
70 000
Fuente: DGEI, Dirección de Apoyos Educativos, 2012.
Concurso Nacional Las Narraciones de Niñas y Niños Indígenas Es un evento que se realiza anualmente y forma parte de las acciones que se llevan a cabo con el propósito de revitalizar la identidad de los pequeños con su lengua y su cultura. Este concurso es ya una tradición, primero se difunde una convocatoria entre todos los responsables del fortalecimiento de las lenguas nacionales de los estados, quienes realizan la difusión en los centros educativos de sus entidades para que las niñas y los niños escriban sus textos en lengua indígena y en español. Quienes resulten triunfadores viajan a la capital de sus estados y posteriormente a la de la República para recibir un reconocimiento En la ciudad de México se lleva a cabo una ceremonia en la que participa el Secretario de Educación, el Subsecretario de Educación Básica, y demás autoridades del sector, junto con todas las niñas, los niños y maestros premiados, y se organiza una convivencia cultural que dura de tres a cinco días en el Distrito Federal. La riqueza de esta actividad es el intercambio cultural que se da entre las niñas y los niños de las diferentes regiones del país, hablantes de diferentes lenguas. Además de la recreación que obtienen esto les permite experimentar la gran diversidad cultural y lingüística de nuestro país. 70
preliminares 19 de nov. .indd 70
20/11/12 17:14
El reto para la DGEI es continuar con el rescate de la identidad de los pueblos indígenas, así como seguir trabajando desde la riqueza de lo local, integrándolo a los contenidos didácticos nacionales. Las y los docentes deben identificar todo lo que en su entorno significa esta riqueza cultural y lingüística, preservarla, rescatarla y fomentarla en los niños, sin omitir la tecnología, la modernidad y la globalización; en suma, se busca que, a través de estos materiales de apoyo didáctico, las y los estudiantes de educación indígena redescubran y conserven el amor por la propia cultura, a la vez que conocen y se integran al mundo complejo y competitivo de la modernidad.
Medios masivos de comunicación También se ha incursionado en los medios de comunicación, en especial la televisión. Se generaron programas seriales para la barra de verano de la Dirección General de Televisión Educativa (DGTV), que se consolidó en coordinación con las entidades federativas. La DGEI también participó en las actividades agendadas para el Centenario de la Revolución y el Bicentenario de la Independencia Nacional.
Carteles de la Comisión Nacional para el Conocimiento y Uso de la Biodiversidad La promoción y difusión de la cultura ecológica es otra de las preocupaciones principales de la DGEI. En ese sentido, se imprimieron y distribuyeron los carteles de la Comisión Nacional para el Conocimiento y Uso de la Biodiversidad (CONABIO), tanto en español como traducidos a algunas de las principales lenguas indígenas: náhuatl, maya, mixteco, tének, tepehuano y rarámuri.
Estrategia de Fortalecimiento de la Gestión para la Calidad en Educación Indígena La dinámica de la gestión continua y permanente con los estados es de gran relevancia. Un logro importante de la DGEI es que las áreas de educación indígena están hoy más involucradas, más dispuestas al trabajo de gestión, entendiendo que son parte de las propias Secretarías de Educación. Ahora estas áreas se involucran con los propios diseños de programas, presupuestos y actividades de mejora para las escuelas indígenas. La estrategia de fortalecimiento de la gestión tiene como objetivo posicionar el tema de la educación indígena en los programas de estudio de las entidades federativas. Actualmente en la mayor parte del país el tema de educación indígena 71 preliminares 19 de nov. .indd 71
20/11/12 17:14
adquirió relevancia en las actuaciones institucionales, en las propias dinámicas de las secretarías de educación estatales. La apuesta por el trabajo colaborativo se llevó a cabo mediante las siguientes dos etapas: • La participación de los responsables de las instituciones convocadas en la presentación de las estrategias y los proyectos que encabeza la DGEI, a partir de la cual se lleva a cabo la revisión y análisis de las necesidades de las escuelas indígenas; la suma de apoyos se genera en función de las propuestas de inclusión y aportaciones de cada instancia participante. El trabajo con los responsables operativos de cada dependencia, incluye hoy al personal estatal de educación indígena, a efecto de detallar tiempos y equipos de trabajo. La instalación de la Mesa de Trabajo Institucional forma parte de los acuerdos a partir de la primera reunión. Esta primera etapa se llevó a cabo en 20 entidades durante 2008 y 2009. • La segunda etapa consistió en la elaboración y seguimiento de planes de acción estatales. Al cierre de 2009 el total de acciones promovidas sumó 518 iniciativas relacionadas con los siguientes temas: fortalecimiento de la infraestructura, reestructuración operativa, capacitación, fortalecimiento de prácticas y recursos interculturales, coordinación integral direccionada, evaluación, uso de tecnologías, sistemas de información, planeación coordinada a largo plazo y corresponsabilidad de alumnos, padres, maestros e instituciones en las comunidades. En muchas de las entidades en las que se trabajó con esta estrategia de fortalecimiento de la gestión se contó con mesas institucionales; Jalisco, Guerrero y Nayarit desarrollaron sus programas de trabajo titulándolos Estrategia de Fortalecimiento de la Gestión. En otros estados se generaron dinámicas explicadas desde la estrategia de fortalecimiento local. Las actividades de gestión y de involucramiento interinstitucional ya forman parte del discurso de las áreas de educación indígena. Para llevar a cabo acciones efectivas a favor de la educación indígena, la gestión se realiza en dos ámbitos. Uno es el federal, donde se busca analizar temas que no siempre son compatibles, por ejemplo, cuando se revisan los objetivos y facultades de cada uno de los programas, este es un primer nivel de coordinación interinstitucional. El otro ámbito tiene que ver con la coordinación interinstitucional de los programas que conduce la DGEI con otras áreas federales 72
preliminares 19 de nov. .indd 72
20/11/12 17:14
y estatales; para el PRONIM, PROMAJOVEN, Educación Indígena y PAED, los temas y las poblaciones objetivo suelen coincidir en porcentajes muy importantes. Sin embargo, no siempre existe claridad respecto a las posibilidades y ventajas que representa el trabajo interinstitucional. Al inicio de la presente gestión el primer problema que se enfrentaba en educación indígena era presupuestal, había que ir a los lugares donde se resuelve este tema, por ello la DGEI se acercó al Congreso de la Unión, le explicó y describió cada uno de los programas, aclarando dudas sobre el tipo de población beneficiada, cuáles son los objetivos, cómo coinciden y se unen entre todos para lograr acciones efectivas y reales de mejoramiento de la calidad educativa que reciben las niñas y los niños de los pueblos originarios. Actualmente, los Congresos locales son aliados clave en el tema de educación indígena. La comunicación con estos actores clave en algunas entidades resultó positiva, porque se logró que hubiera precisiones muy concretas en términos presupuestales y aspectos normativos. Hay entidades en donde se avanzó significativamente en la procuración de leyes estatales indígenas y en la generación de instrumentos normativos, las cuales refuerzan el trabajo que realizan los gobiernos locales en favor de la población indígena. En conclusión, para la educación indígena la calidad tiene que ver con comprender de manera recíproca y precisa, cómo se piensa desde otras visiones culturales. Es posible la calidad en el trabajo educativo si se involucran y consideran los significados de la vida cotidiana y de la visión cultural que tienen los pueblos indígenas.
Avances en la atención educativa a la diversidad social, lingüística y cultural La diversidad social se deriva de condiciones socioeconómicas, de los distintos niveles de acceso a bienes y servicios, de la exclusión o no en el ejercicio de los derechos. La diversidad cultural es el reconocimiento de cosmovisiones, de lenguas, de formas distintas de vivir, de preparar alimentos, de vestirse, de dinámicas distintas de vinculación y de trato cotidiano con el entorno. Cuando se acepta la diversidad étnica, se adquiere un valor adicional, porque estos componentes que caracterizan a un grupo determinado de la sociedad, también requieren ser atendidos e incorporados por la educación. El avance más significativo en cuanto a atención a la diversidad social, lingüística y cultural es 73 preliminares 19 de nov. .indd 73
20/11/12 17:14
que se le haya aceptado y reconocido, y que ello se tradujera en dos apartados fundamentales del nuevo Plan de Estudios de la Educación Básica 2011 y en el Acuerdo 592. Aun cuando normativamente se reconoce la diversidad lingüística, a través de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos y de la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas, plantearla en un nuevo plan de estudios para la educación básica es un logro reconocido y valorado, que da respuesta a una demanda social que tiene muchos más años de existencia que la propia DGEI.
Prospectiva de la educación indígena Una vez que se detallaron las principales actividades de la DGEI en el periodo 2006-2012, es necesario precisar cuáles son las acciones prioritarias que se prevén para el futuro inmediato, que permitan dar continuidad a proyectos, programas y procesos que aseguren una buena atención educativa a la diversidad social, lingüística y cultural del país. El nuevo enfoque educativo debe privilegiar la inclusión, la equidad, el plurilingüismo, el respeto a la identidad cultural de los pueblos originarios, el respeto a los derechos humanos, el fortalecimiento de las lenguas maternas y la atención a las niñas y los niños en riesgo de exclusión, como los que están en situación de migración y las madres jóvenes y jóvenes embarazadas. En el futuro inmediato hay grandes áreas de oportunidad que es necesario precisar. Administración con resultados. Uno de los retos del futuro inmediato tiene que ver con la manera de actuar, es la relativa a generar gobernanza dentro del subsistema de educación indígena; es decir, se buscará que las áreas de educación indígena en cada estado sigan participando en la toma de decisiones, que continúen proponiendo acciones innovadoras y en la sistematización de las experiencias del profesorado de educación indígena. Asimismo es necesario que se siga haciendo una política de educación inclusiva, invitando a unirse a esta causa social a todos los actores, desde el poder legislativo y el poder ejecutivo en todos sus niveles y, dentro del propio sistema de educación nacional, que se considere como prioritaria la atención en términos de recursos, de capacidades, de estructuras organizativas y de presupuestos. Incremento del presupuesto. En el caso de la DGEI, el nivel de institucionalización tiene que seguir fortaleciéndose y una de las vías tendría que ver con estas nuevas 74
preliminares 19 de nov. .indd 74
20/11/12 17:14
atribuciones para atender además de las niñas y los niños de las comunidades indígenas, a la niñez en situación migrante, a las madres jóvenes y jóvenes embarazadas, como población en riesgo de exclusión. Ello implica generar los suficientes recursos para continuar con el establecimiento de convenios con las instituciones de educación superior, con la profesionalización y con la diversificación de materiales educativos y didácticos requeridos para esta atención especializada. Es indispensable que las acciones afirmativas sean el eje; no se puede considerar que la educación indígena dependa de algún programa compensatorio, como ahora ocurre. Se necesita incrementar el presupuesto para educación indígena, no sólo en el nivel federal sino también en las entidades, porque hay estados en donde la proporción de escuelas de educación indígena no tiene el mismo reflejo presupuestal que las otras modalidades. Importancia de la infraestructura. El mejoramiento de los planteles de educación indígena debe ser una acción sustantiva derivada de la misma Dirección General de Educación Indígena para tener todos los componentes juntos, para la toma de decisiones y el establecimiento de prioridades desde esta institución que sirve a las y los jóvenes en riesgo de exclusión y a la niñez de los pueblos indígenas, y que consigue transformar la vida de las personas siguiendo esta política pública de enfoque inclusivo. La gestión educativa. Se necesita reforzar la gestión para la calidad en educación indígena en los tres niveles de gobierno. En el nivel federal, con el Congreso de la Unión, y con las otras dependencias públicas y privadas que atienden a la diversidad social, lingüística y cultural. En el nivel estatal, con los Congresos y las autoridades educativas estatales, así como con aquellas dependencias que realizan acciones a favor de los sectores sociales más desprotegidos. En el nivel municipal, con las presidencias municipales y asociaciones civiles. Sólo con la premisa de que hay que tener unidad de objetivos para atender la diversidad se puede hacer más eficiente el uso de los recursos de los diferentes programas y proyectos. Acuerdo 592. Otro gran reto es concretar esta nueva visión curricular que aparece en el Acuerdo 592. Se requiere un proceso distinto de mejora que profundice en el reconocimiento de las diversidades. Se necesita fortalecer la asignatura lengua indígena; de esa forma se habrá atendido esta demanda histórica. Profesionalización de docentes. Fortaleciendo esta profesionalización se convertirán en voces autorizadas nacional e internacionalmente para difundir su saber y su práctica con objeto de que lo que hagan tenga un valor muy importante. Algunos le llaman “empoderamiento del magisterio”. Los modelos 75 preliminares 19 de nov. .indd 75
20/11/12 17:14
estadísticos que estudian las variables del logro educativo han indicado que la condición socioeconómica tiene fuerte influencia en el logro educativo. Sin embargo, las últimas investigaciones dicen que la relación maestro-alumno y el autorreconocimiento del docente, la autoconfianza y la autoestima influyen mucho en el logro educativo. Lenguas indígenas. Uno de los retos principales es contar con todos los programas de estudio en las lenguas indígenas con mayor número de niños hablantes. Es reto fundamental que cada lengua tenga un programa de estudios que cubrirá vacíos de tipo curricular, para que los maestros obtengan resultados óptimos. También se debe buscar que los maestros tengan un dominio completo de competencias comunicativas en su propia lengua, porque es herramienta fundamental para el trabajo docente. Ampliación de la cobertura en preescolar e inicial. Acerca de la obligatoriedad de la educación preescolar, el reto es del Sistema Educativo Nacional; pues está pendiente que establezca esta obligatoriedad para el primer grado, porque ello implicaría contar con el número suficiente de docentes. Lo mismo ocurre en lo atinente a la cobertura; en segundo y tercer grado son obligatorios, pero la cobertura no es nacional; la DGEI promueve que esto se dé y planteó, a través de la Estrategia de Fortalecimiento de la Gestión para la Calidad en Educación Indígena, un proceso para negociar con las autoridades estatales para que esto ocurriera. Hay casos en los estados donde se amplió la cobertura, donde se amplió el número de plazas, donde se abrió la posibilidad de tener supervisiones de educación preescolar. En el mismo caso está la educación inicial, que también requiere un incremento en la cobertura en el corto y mediano plazos. Fortalecer la identidad indígena. Otro reto que enfrenta la DGEI es continuar con el fortalecimiento de la identidad de los pueblos indígenas. Trabajar desde la riqueza de lo local para integrarla a los contenidos didácticos nacionales. Las y los docentes deben identificar todo lo que en su entorno significa esta riqueza cultural y lingüística, preservarla, rescatarla y fomentarla en los niños, sin omitir el conocimiento de la tecnología, la modernidad y la globalización, pero conservando los conocimientos locales y el amor por lo propio. Apoyos educativos. De conformidad con la investigación realizada por la UNESCO, los apoyos educativos fomentan de forma significativa la mejora de la calidad de la educación. Por ese motivo es necesario incrementar los materiales didácticos, los equipos de cómputo, las bibliotecas de aula, los libros y cuadernos de trabajo en lenguas indígenas dirigidos a las poblaciones en riesgo de exclusión. 76
preliminares 19 de nov. .indd 76
20/11/12 17:14
A manera de conclusión La DGEI recuperó la experiencia de los profesionales de la educación indígena que han hecho importantes y trascendentes aportaciones a la educación. Algunas preguntas surgieron: ¿Se avanzó en este periodo en el mejoramiento de la educación indígena? La respuesta es: Sí, sí se avanzó. ¿Ese avance fue suficiente? Falta mucho por hacer, porque la educación es un camino que nunca termina. Sin embargo, hay que reconocer ese esfuerzo realizado por miles de profesionales de la educación que en las más remotas comunidades, en las condiciones más adversas, con grandes carencias en sus pequeñas escuelas en las que atienden a dos o más grados escolares, realizan un trabajo significativo, gestionan beneficios para la comunidad, se preparan y capacitan de manera permanente y se sienten orgullosos de su labor. Otros docentes atienden en aulas improvisadas a los hijos de trabajadores agrícolas migrantes y lo hacen con emoción. Cuando sus alumnos se van a otras tierras, las lágrimas empañan sus ojos… pero saben que pronto iniciará otro ciclo agrícola y con él vendrán otros niños que requieren su apoyo y su afecto. Las madres jóvenes y las jóvenes embarazadas ven renacer la esperanza de superación cuando reciben apoyo económico, pero estiman aun más las palabras de aliento y las orientaciones de los maestros que los impulsan a continuar con su educación, lo cual les permitirá arribar a mejores horizontes de progreso. Ésos son los maestros con los que México cuenta para poder avanzar en la atención educativa a la diversidad social, lingüística y cultural.
77 preliminares 19 de nov. .indd 77
20/11/12 17:14
Bibliografía
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
AGUIRRE BELTRÁN, Gonzalo. Obra antropológica X, Teoría y práctica de la educación. México, Ed. FCE, UV, INI, Gobierno del Estado de Veracruz, 1976, 1992, 216 p. --- Obra antropológica. XI, obra polémica. México, FCE, UV, INI, Gobierno del Estado de Veracruz, 1976, 1992, 236 p. BRICE Heath, Shirley. La política del lenguaje en México: de la Colonia a la Nación. Colección de Antropología Social, México, Ed. INI, (Spanish translation of above), 1986, 318 p. CASSASUS, Juan. La escuela y la (des)igualdad. México, Ed. Castillo, 2005, 232 p. CDI. Convenio 169 de la OIT sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países Independientes. CDI, primera edición, México, 2003, 20 p. COLLAZO, Marcos. Crean software educativo en cuatro lenguas indígenas. Artículo electrónico recuperado el 21 de agosto de 2012, en http://www.aztecanoticias.com.mx/capitulos/tecnologia/97347/creansoftware-educativo-en-4-lenguas-indigenas. DE LEON GONZÁLEZ, José Cruz. Historia de la educación elemental en Nuevo León. México, Ed. Gobierno de Nuevo León, 1991, 410 p. DOF del 10 de junio de 2011. DOF del 13 de marzo de 2003. DOF del 14 de agosto de 2001. DOF del 29 de mayo de 2000. DOF del 28 de enero de 1992. El PAED. Reglas de operación y cobertura. Artículo electrónico recuperado el 21 agosto de 2012 en http:// basica.sep.gob.mx/dgei/start.php?act=atpcob. Hablantes de lengua indígena en México. Artículo electrónico recuperado el 21 agosto de 2012 en http:// www.inegi.org.mx/est/contenidos/proyectos/ccpv/cpv2010/Default.aspx INALI. Catálogo de las lenguas indígenas nacionales. México, Ed. INALI, 2010, 16p. INEGI. Mujeres y hombres en México 2011. INEGI-INMUJERES, 2012, 252 p. --- Artículo, Estadística a propósito del día internacional de los pueblos indígenas datos nacionales Aguascalientes, Ags., 2012, 30. ROJAS, Héctor. Presentan revista digital Tequio Educativo. En Educación a Debate, 14 de diciembre de 2011. Artículo electrónico recuperado el 21 de agosto de 2012, en http://educacionadebate.org/31601/ presentan-revista-digital-tequio-educativo/#.UDBAm6mSd0g. SEP. Acuerdo Número 592 por el que se establece la articulación de la educación básica. Ed. SEP, 1ª edición, 2011, 640 p. --- Antología temática Educación intercultural bilingüe. México, Ed. SEP, 2000, 302p. --- Programa Sectorial de Educación 2007-2012, publicado en el Diario Oficial de la Federación, el 22 de noviembre de 2007, México, 44 p. ----Sistema Nacional de Formación Continua y Superación Profesional de Maestros en Servicio. Subsecretaría de Educación Básica, México, 2008, 80 p. SEP. DGEI. Para concebir el futuro en el presente. SEP, México, 2009, 52 p.
78
preliminares 19 de nov. .indd 78
20/11/12 17:14
• • • • • • • • • • •
--- De la gestión al tequio educativo. Estrategia de fortalecimiento de la gestión para la calidad en educación indígena. México, Ed. SEP, 2010, 42 p. --- Estadística básica del educación indígena. Inicio y fin del ciclo escolar 2010-2011. México, Ed. SEP. 2011, 322 p. ---- Lengua indígena, parámetros curriculares. México, Ed. SEP, 2008, 148 p. --- Lo que nos queda en el corazón. Profesionales de la educación indígena. Artes de México, México, 2011, 202 p. --- Marco curricular de la educación inicial indígena. I, II, III, IV y V. México, Ed. SEP, 2010. --- Programa de educación básica para niños y niñas de familias jornaleras agrícolas migrantes. México, Ed. SEP, 2011, 40 p. --- Transformación posible de la educación para la niñez indígena. México, Ed. SEP, 2011, 488 p. SIMPSON, Lesley B. Muchos Méxicos. FCE. 16ª edición, Colección Obras de Historia, México, 1986, 376 p. SOLANA, Fernando, et ál. Historia de la educación pública en México, 1876-1976, FCE, México, 645 p. TODD, Luis Eugenio y Arredondo Víctor. La educación que México necesita. Visión de expertos, México, Ed. CECyTENL, 2006, 206 p. TORRESCANO, Lilodeth. “Acuerdo 592 que fortalece a las lenguas indígena”, en El visto bueno, 18 de octubre de 2011. Artículo electrónico recuperado el 21 de agosto de 2012 en http://www.elvistobueno.com. mx/2011/10/acuerdo-592-fortalece-a-las-lenguas-indigenas-director-de-desarrollo-y-fortalecimientode-las-lenguas-indigenas-de-la-dgei.
79 preliminares 19 de nov. .indd 79
20/11/12 17:14
Atención educativa a la diversidad social, lingüística y cultural. Enfoques, acciones y resultados. 2006-2012 Se imprimió en Se imprimieron ___ ejemplares, en papel couché mate de 135 gramos en interiores y los forros en cartulina sulfatada una cara de 14 puntos
80
preliminares 19 de nov. .indd 80
20/11/12 17:14