酱汁羊排和米饭 椰子香草腌鱼 奎东茄果酒 Chef Alex Nessim Abadi

Page 1

酱汁羊排和米饭 椰子香草腌鱼 奎东茄果酒 椰汁烩虾 Chef Alex Nessim Abadi


UNA VENTANA A LOS SABORES DE COLOMBIA

El Plan de Promoción de Colombia en el Exterior es la principal herramienta de diplomacia cultural del Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia. Mediante la realización de actividades en academia y literatura, artes escénicas, artes visuales, cine y audiovisuales, gastronomía y música, el Estado colombiano ha fortalecido las relaciones bilaterales y multilaterales y ha consolidado nuevos vínculos de amistad y cooperación con diversos socios. En el área de gastronomía, las embajadas de Colombia organizan clases de cocina y conferencias presenciales y virtuales, de la mano de chefs que cuentan con amplio reconocimiento a nivel nacional e internacional, en las que se muestra al público extranjero la riqueza de la despensa colombiana, con propuestas que abarcan desde las tradiciones culinarias ancestrales hasta los desarrollos más recientes de la nueva cocina colombiana. Para facilitar este acercamiento, la serie Una ventana a los sabores de Colombia presenta al mundo algunas de las mejores recetas de la gastronomía nacional, con el ánimo de que puedan ser replicadas. Las puertas de las embajadas de Colombia están siempre abiertas para todo aquel que quiera saber un poco más sobre la riqueza cultural que caracteriza a nuestro país.



扇哥伦比亚风味之窗 《哥伦比亚出口促进计划》是哥伦比亚外 交部文化外交的主要工具。通过在学术和 文学、表演艺术、视觉艺术、电影和视 听、美食和音乐等领域开展活动,哥伦比 亚加强了双边和多边关系,巩固了与各合 作伙伴的新的友好合作关系。 在美食领域,哥伦比亚大使馆组织烹饪课 程、现场和虚拟会议,由在国内和国际上 获得广泛认可的厨师领导,向外国观众展 示哥伦比亚的丰富饮食。从祖先的传统烹 饪到哥伦比亚新菜系的最新发展。 为了促进这种方法,哥伦比亚风味之窗系 列,向世界展示了一些哥美食的最佳食 谱,目的是复刻美食。哥伦比亚使馆的大 门始终向任何想要了解我们国家丰富的文 化特征的人敞开。



CHEF ALEX NESSIM (1984. Cali, Colombia) Chef de la Universidad Le Cordon Bleu de Lima, Perú. Desde hace más de siete años, el chef Nessim trabaja con la Red de Pesca Responsable, en la que, conjuntamente con los pescadores de las comunidades Bajo Mira, Río Cajambre, Bahía Solano, Tumaco y Guapi, ha contribuido al fortalecimiento de la cadena productiva de la pesca. Desde la Red de Pesca Responsable se rescatan e implementan las artes de pesca olvidadas, además se optimizan los procesos de distribución del producto, aportando en la conservación de las especies, del medio ambiente y de comunidades vulnerables. Adicionalmente, este chef colombiano creó los proyectos Pescando Pacífico y Kibdo Barra lzakaya por medio de los cuales exalta el valor de las comunidades dedicadas a la pesca en el Pacífico colombiano y por medio de un nuevo concepto de comida colombo-japonesa, rescata los productos de esta región del país.



主厨 亚历克斯·内西姆 1984 年。哥伦比亚卡利) 秘鲁利马蓝带大学主厨。

七年多来,内西姆主厨同负责任的捕鱼圈子一 起合作,与 Bajo Mira、Río Cajambre、Bahía Solano、Tumaco 和 Guapi 社区的渔民一起,为 加强渔业生产链做出了贡献。从负责任的捕鱼 圈子,拯救并实际运用了被遗忘的捕鱼艺术, 此外,还优化了产品分销流程,有助于保护物 种、环境和脆弱的族群人民。 此外,这位哥伦比亚主厨创建了 太平洋垂钓和 Kibdo Barra lzakaya 项目,通过这些项目, 他提升了在哥伦比亚太平洋捕鱼族群人民的价 值,并通过哥伦比亚-日本食品的新概念拯救了 该国该地区的产品.




LULADA ENVENENADA 奎东茄果酒 Chef Alex Nessim Abadi


LULADA ENVENENADA 奎东茄果酒 1 porción 1份

INGREDIENTES

原料

100g de lulo 100克奎东茄 2 ½ oz de aguardiente 2 ½ 盎司白酒 50g de limón 50克柠檬 30g de azúcar 30克白糖 6 cubos de hielo 6块冰块



UTENSILIOS

餐具

Cuchillo 刀 Tabla 桌子 Shaker 调酒器 Cuchara sopera 汤勺 Copa 杯子



PROCEDIMIENTO 做法 En un shaker agregar todos los ingredientes, agitar varias veces. 在调酒器中加入所有原料,摇晃数次。 Servir en una copa. 盛在杯子里 Terminar con soda y decorar con hierbabuena. 最后加入苏打水,并用薄荷装饰




CEVICHE CON HIERBAS DE AZOTEA Y COCO 椰子香草腌鱼 Chef Alex Nessim Abadi


CEVICHE CON HIERBAS DE AZOTEA Y COCO 椰子香草腌鱼 1 porción 1份

100g de pesca del día (pargo) 当日新鲜鱼肉 100 克(鲷鱼) 30g de cebolla Roja 30克红洋葱 100g de limón 100克柠檬 20g de cilantro 20克香菜 20g de oreganón 20g 牛至 20g de albahaca negra 20克黑罗勒 20g de cimarrón 20 克西玛龙 150ml de leche de coco 150毫升椰奶 100ml de fondo de pescado 100毫升鱼汤 500ml de aceite vegetal 500毫升植物油 300g de plátano verde 300克青香蕉 80g de aguacate 80克鳄梨 10g de sal 10克盐



UTENSILIOS 餐具 Cuchillo 刀 Tabla 桌子 Cuchara 勺子 Plato hondo 汤盘 Perol 锅 Rallador 刨丝器 Licuadora 搅拌机



PROCEDIMIENTO 做法 En una licuadora, agregar leche de coco, fondo de pescado, cimarrón, albahaca, cilantro, orégano, limón, sal, cebolla y licuar hasta obtener una textura homogénea. 在搅拌机中加入椰奶、鱼汤、西玛龙、罗勒、香菜、 牛至、柠檬、盐、洋葱,搅拌至质地均匀。 En un perol agregar aceite y calentar a 175 c. 在锅加入油并加热至 175 摄氏度 Rallar el plátano, armar unas arañas y fritar. Retirar y servir cuando estén golden brown. 用手将香蕉揉碎,油炸至金黄色时取出即可食用。




CORDERO GLASEADO Y ARROZ CON TITOTE 酱汁羊排和米饭 Chef Alex Nessim Abadi


CORDERO GLASEADO Y ARROZ CON TITOTE 酱汁羊排和米饭 1 porción 1份

400g de canilla de cordero 400克羊排 300ml de vino tinto 300毫升红酒 70g de cebolla roja 70克红洋葱 20g de ajo 20克大蒜 20g de tomillo 20克百里香 50g de mantequilla 50克黄油 10g de laurel 10克月桂 100g de arroz 100克大米 20g de panela 20克红糖 5g de salsa soya 5克酱油 200ml de leche de coco 200毫升椰奶 30g de romero 30克迷迭香



UTENSILIOS 餐具 Cuchillo 刀 Tabla 桌子 Cuchara 勺子 Plato plano 平底盘 Sartén 平底锅 Olla 锅子 Termocirculador 低温慢煮机 Spider 蜘蛛



PROCEDIMIENTO 做法 En una bolsa de vacío agregar hierbas, sal, cebolla, canilla de cordero previamente sellada, vino tinto, mantequilla y sellar al vacío por 27 segundos. Cocinar a 80°C por 15 horas con un termocirculador. 在真空袋中加入香草、盐、洋葱、预先密封好的羊排、红 酒、黄油并真空密封 27 秒。 在低温慢煮机 中以80°C 温 度煮 15 小时。 Reducir la leche de coco, panela rallada y salsa soya hasta obtener una textura de miel. 搅拌椰奶、磨碎的红糖和酱油,直至汤汁像蜂蜜一样粘稠。 Cocinar el arroz previamente. 预先煮好米饭 Saltear el arroz con la reducción y mezclar hasta lograr una textura melosa. 用椰奶等做好的汤汁煎炒大米并混合直至获得米饭软糯 Calentar los jugos de la cocción del cordero hasta reducir, glasear la canilla servir. 将煮羊肉的汁加热至粘稠,均匀浇抹在羊排上即可食用。




GAMBAS ENCOCADAS 椰汁烩虾 Chef Alex Nessim Abadi


GAMBAS ENCOCADAS 椰汁烩虾 1 porción 1份

100g de gamba 100克虾 80g de cebolla roja 80克红洋葱 50g de ají dulce 50克甜椒 50g de tomate 50克番茄 500g de leche de coco 500克椰奶 500ml de aceite vegetal 500毫升植物油 20g de cilantro 20克香菜 20g de achiote 20 克芫荽 30g de panela 30克红糖 100g de naranja 100g 橙子

20g de oreganón 20g 牛至 10g de hojas de cidrón 10克柚子叶 20g de cimarrón 20克西玛龙 20g de albahaca negra 20克黑罗勒 1unidad de casabe 1个木薯面饼 10g de sal 10克盐 7g de comino 7克孜然



UTENSILIOS 餐具 Cuchillo 刀 Tabla 桌子 Cuchara 勺子 Plato pando 浅口盘 Sartén 平底锅 Rallador 刨丝器



PROCEDIMIENTO 做法 Picar en cubos pequeños todos los vegetales y saltearlos con aceite de achiote, comino, leche de coco y las hierbas. 将所有蔬菜切成小方块,用芫荽油、孜然、椰奶和香草煎炒。 Pelar gambas y saltear aparte. 将大虾去皮,单独煎炒 Servir en el casabe y cubrir gambas con el encocado. 将大虾盛放在木薯面饼上,再将蔬菜配料放到大虾上。 Terminar con flores y cilantro picado 最后撒上鲜花和切碎的香菜






Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.