sta dos Ventos o C a n Surge um novo destino Costa dos Ventos. Um novo destino, um novo atrativo. Está nascendo o Vila Galé Cumbuco. Um novo destino no pedaço mais charmoso e sofisticado deste paraíso desejado pelas suas belezas naturais e conhecido como um dos melhores lugares do planeta para a prática de esportes com vela.
There is a new destination on the Costa dos Ventos. A new destination arises in Costa dos Ventos, Costa dos Ventos. A new destination, a new attraction. Vila Galé Cumbuco is about to be born. A new destination in the most charming and sophisticated part of this paradise, sough due to its natural beauties and known as one of the best places on Earth for the practice of sail sports.
Vila Galé esporte
A 30 km de Fortaleza, Cumbuco é conhecido por esportistas náuticos
do mundo inteiro. Os ventos fortes e constantes fazem daqui um dos melhores pontos do
planeta para a prática de wind e kitesurf. A extensa orla azulada garante
excelentes ondas para o surf. As lagoas e a Barra do Cauípe são outros cartões postais
que se transformam em espaços para a prática de jet ski e banana boat.
Sports in Vila Galé Thirty kilometers away from Fortaleza, Cumbuco is known by nautical sports performers from all around the world. The strong and constant winds cause the place to be one of the best spots in the planet for the practice of windsurfing and kitesurfing. The large blue seaboard ensures excellent waves for the practice of surfing. The lagoons and Barra do Cauípe are other good spaces for people to ride jet skis and banana boats.
G a a l lé d i V iversão
Dunas de areia branca embelezam a paisagem e garantem passeios de buggy
e outras atividades muito divertidas. Se durante o dia os ventos
trazem felicidade, durante a noite eles trazem charme e badalação:
restaurantes sofisticados misturam-se a bares cheios de estilo,
frequentados por muita gente bonita e descolada.
Fun in Vila Galé White sand dunes not only beautify the landscape, but also offer to the tourists the possibility of riding buggies and of doing other amusing activities. The winds, which make people happy during the day, provide them with charm and entertainment: the sophisticated restaurants coexist with bars full of style, visited by lots of beautiful and trendy people.
a m ç n e n a l t o o r i O prime m u b C u é c l o a . G a do Vil
Depois do grande sucesso do VG Fun Praia do Futuro,
nasce o VG Fun Cumbuco. Um é a sua praia em Fortaleza.
O outro, o seu paraíso no Cumbuco.
The first release of Vila Gale Cumbuco. After the huge success of VG Fun Praia do Futuro, VG Fun Cumbuco is born. One is your beach in Fortaleza. The other, your paradise in Cumbuco.
Os ventos vão trazer você para cá. The winds will bring you here.
Bangalôs de 139m2 | Apartamentos de 39m2, 62m2, 99m2 Serviços exclusivos do Vila Galé*. Bungalows with 139m² | Apartments with 39m², 62m² and 99m² Services exclusive to Vila Galé*. Perspectiva ilustrada da vista aérea do lazer - Illustrated Perspective of the leisure aerial view
69.220,55 m 2 - área total do terreno. Total area of the terr ain: 69, 220.55 m².
um destino de charme e sofisticação e você bem no meio de tudo isso. O paraíso mais perto do que você imagina, a apenas 30 km de Fortaleza e a 12 km do Porto do Pecém.
A charming and sophisticated destination, and you right in the middle of all this. The paradise closer than you imagine, only 30 kilometers distant from Fortaleza and 12 kilometers distant from Pecém Port.
Clube Vila Galé Light
O Hotel Vila Galé Cumbuco foi eleito o melhor resort do Brasil pelo Guia Quatro Rodas em 2012. E não é por acaso. Além de muito charme e
O primeiro e único lançamento do Cumbuco com serviços exclusivos do Hotel Vila Galé.
Com ele, você tem acesso a uma série de vantagens:
uma infraestrutura mais que completa, o Resort ainda abriga Satsanga Spa Médico, o melhor
5% de desconto sobre a melhor tarifa de alojamento;
SPA localizado em Hotel do país. Estar do lado de tudo isso já é um luxo. E poder contar com
Prioridade de reserva;
os serviços de padrão internacional do Hotel é
10% de desconto no restaurante e bar;
mais que isso, é um privilégio todo seu.
10% de desconto nos SPAS e clubes de saúde; 10% de desconto na lavanderia e nos serviços de secretariado;
Vila Galé Cumbuco Hotel has been elected the best resort in Brazil by Guia Quatro Rodas in 2012. And it was not by chance. Not only the resort is full of charm and counts on a complete
10% de desconto adicional para compras através do Sistema de Estrelas;
infrastructure, but it also hosts Satsanga Medical Spa, the best SPA inside a Hotel in the country. The simple fact of being
Possibilidade de trocar Estrelas (créditos ganhos após pagamentos) por consumo nos espaços.
close to all this is luxury. And counting on the international standard services provided by the Hotel é is more than that: it
The first and only release of Cumbuco with Vila Galé Hotel exclusive services.
is a privilege exclusive for you.
Clube Vila Galé Light Vila Galé Light Club With it, you have access to a series of advantages: 5% of deduction on the best lodging tariff; Booking priority; 10% of discount in the restaurant and bar; 10% of discount in SPAS and health clubs; 10% of discount in the laundry and secretariat services; 10% of additional discount for purchases through the Sistema de Estrelas (Starts System). Possibility of exchanging Estrelas (credits obtained after the payments) by consumption items in the spaces. foto do hotel vila galé - photo of hotel vila galé
foto do satsanga spa médico - Photo of the Satsanga Medical Spa
foto do hotel vila galé - photo of hotel vila galé
MEMBERSHIP - ACESSO AO SATSANGA SPA MÉDICO
MEMBERSHIP – ACCESS TO SATSANGA MEDICAL SPA
Agora você pode transformar o Satsanga Spa Médico em uma extensão do seu condomínio, proporcionando um momento
Now you can turn Satsanga Medical Spa into an extension of your condominium, providing your family with a relaxing and
relaxante e reenergizante a toda a família. A anuidade dá direito aos seguintes serviços: • Circuito termal em piscina aquecida com cascatas relaxantes em uma área coberta; sauna seca; banho turco (sauna úmida) e quatro duchas terapêuticas;
reenergizing moment. The annuity gives you the right to enjoy the following services: • Thermal circuit in a heated pool with relaxing cascades in a covered area; dry sauna; Turkish bath (humid sauna) and four therapeutic showers;
• Desconto de 30% no menu wellness (bem-estar); massagens e outros tratamentos;
• 30% of discount in the wellness menu; massages and other treatments;
• 15% na compra de produtos na lojinha e uso de manicure, pedicure, hidratação e escova no Espaço Beauty;
• 15% of discount in the purchase of products from the store, and in the services like manicure, pedicure, and hair
• 10% de desconto no uso do menu health em consultas, programas e tratamentos.
hydration and brushing in the Beauty Space; • 10% of discount in the use of the health menu for consultations, programs and treatments.
Acesse o site e saiba mais: www.vilagale.pt
Access our site and learn more: www.vilagale.pt
Dúvidas, utilize o e-mail: clube@vilagale.pt
In case of doubts, send an e-mail to clube@vilagale.pt
ร para lรก que eu vou. I am going there.
Perspectiva ilustrada da piscina - Illustrated Perspective of the pool aerial view
Perspectiva ilustrada do bloco b - Illustrated Perspective of the Block B
Perspectiva ilustrada do bangal么 - Illustrated Perspective of the Bungalow
Tenha um bom dia todos os dias. Have a nice day every day. Perspectiva ilustrada do bloco c - Illustrated Perspective of the Block C
Perspectiva ilustrada do bloco a - Illustrated Perspective of the Block A
Perspectiva ilustrada do spa - Illustrated Perspective of the spa
Perspectiva ilustrada do playground - Illustrated Perspective of the Playground
Perspectiva ilustrada da praรงa zen - Illustrated Perspective of the Zen plaza
Um lugar para quem busca muita inspiração. E um pouco de transpiração. A place for those who seek lots of inspiration. And some transpiration too.
Perspectiva ilustrada das quadras esportivas - Illustrated Perspective of the sports court
Perspectiva ilustrada da academia - Illustrated Perspective of the gym
A felicidade nem precisa bater na porta. Ela entra pela varanda. Happiness does not need to knock on your door. It comes in through the balcony.
Perspectiva ilustrada da varanda do bangal么 - 139m2 - Illustrated Perspective of the Bungalow - 139m2
Perspectiva ilustrada do restaurante - Illustrated Perspective of the restaurant
Perspectiva ilustrada do salão de festas e restaurante - Illustrated Perspective of the party room – restaurant
Implantação Implementation Perspectiva ilustrada da rotatória DO SOL - Illustrated Perspective of the sun roundabout
Av e n t u r a d o l a d o de fora e tranquilidade do lado de dentro. A d v e n t u r e o u tsid e a nd pe a c e in sid e . Perspectiva ilustrada da portaria - Illustrated Perspective of the lobby
09 07 09 09
16
09 12
20 17
09
09
12 08
21
09
09
12 25
14 21
09
09
28
20
09
06
serviço
11
bloco b - 62m2
02
recepção
07
vagas de garagem
12
bloco c - 39m2
03
quadra de tênis
08
praça da amizade
13
playground
04
quadra poliesportiva
09
bangalôs - 139m2
14
salão de festas/restaurante
05
apoio quadra
10
bloco a - 99m2
15
espaço saúde
16
Praia
17
acesso à praia
23
piscina adulto
29
praça de jogos
18
praça relax
24
deck molhado
30
praça da alegria
19
praça da contemplação
25
piscina infantil
31
praça dos sonhos
20
pista de cooper
26
lago paraíso
32
praça zen
21
alameda dos ventos
27
rotatória do sol
22
piscina da prainha
28
praça da amizade
01
Lobby
06
Service
11
Block B – 62 m²
02
Reception
07
Garage vacancies
12
Block C: 39 m²
03
Tennis court
08
Friendship plaza
13
Playground
04
Multi-purpose sports court
09
Bungalows - 139 m
14
Party room/restaurant
05
Court support
10
Block A: 99 m²
15
Health space
16
Beach
13
24
23
18
portaria
07
32
19
01
07
15
22 09
20
10 31
09
21
11 29
12
20 21
11 30
12 26
07
27 04
07
01
2
02
06 05
03
17
Access to the beach
23
Adults pool
29
Games plaza
18
Relax plaza
24
Wet deck
30
Fun plaza
19
Contemplation plaza
25
Children’s pool
31
Dreams plaza
20
Cooper track
26
Paradise lake
32
Zen plaza
21
Winds lane
27
Sun roundabout
22
Prainha pool
28
Friendship plaza
139m2
Um lugar cercado por uma natureza tão exuberante tinha que ter uma grande variedade de plantas. A place surrounded by such exuberant nature had to have a great variety of plants.
Bangalô - 3 suítes com dependência completa, varanda e 4 vagas de garagem
Bangalow - 3 suites with maid chamber, balcony and 4 vacancies in the parking lot
Planta baixa
bloco a
99m2
Planta Tipo a - 3 quartos (2 suítes) com dependência e 2 vagas de garagem
Type A plant – 3 rooms (2 suites) with maid room and 2 garage vacancies
Planta baixa
62m2
bloco b
Planta Tipo b - 2 suĂtes com 2 vagas de garagem
Type B plant – 2 suites with 2 garage vacancies
Planta baixa
bloco c
39m2
Planta Tipo c - 1 suĂte com 1 vaga de garagem
Type C Plant – 1 suite with 1 garage vacancy
Bangal么s de 70 m2
VILA GALÉ CUMBUCO Resort Hotel Spa & Conference
foto da piscina do hotel vila galé - Photo pool Hotel Vila Gale
Localização na costa dos ventos, sobre a praia, a 3 Km do centro do Cumbuco, a 33 Km de Fortaleza, Ceará - Brasil.
Localization in the Costa dos Ventos, over the beach, 3 kilometers distant from the center of Cumbuco, 33 kilometers distant from Fortaleza, in the state of Ceará, Brazil.
6. Clube do NEP
9.2.
2 Quadras de Tênis
1. Lodging
2.8.
Portuguese Cuisine
2.9. Inevitável (À La Carte)
6.1.
9.3.
1 Quadra Poliesportiva
465 lodgings, being:
2.9.
Inevitável (à la carte)
352 Quartos/Apartamentos,
2.10.
Comida Mediterrânica,
parque infantil, jogos, etc)
9.4.
1 Campo de Futebol Society
1.1.
352 Rooms/Apartments, of
2.10.
dos quais 72 conjugados
Oriental e Refeições Light
9.5.
Xadrez Gigante
which 72 are joined in twos
1.2.
40 Quartos / Apartamentos
7. Centro Náutico
9.6.
Percurso de Jogging
1.2.
40 Superior Rooms /
Superiores
3. Bares (5):
7.1
Aluguel de Equipamentos para
9.7.
Passeio de Buggy nas Dunas
Apartment
3. Bars (5):
8. Conventions Center:
1.3.
24 Suítes Apartamentos
3.1. Lobby Bar Euforia
desportos náuticos, monitores
(aluguel com condutor)
1.3.
24 Suites Apartments
3.1.
Euforia Lobby Bar
8.1.
Big room with around 500 m²
10. Outdoor pool with 2,200 m²
1.4.
15 Chalés Master (Suíte)
3.2.
Bar Boite Soul & Blues
de kitesurf.
1.4.
15 Master Chalets (Suite)
3.2.
Soul & Blues Bar Nightclub
8.2.
4 Rooms with 50 m² each
Indoor heated pool in the spa
1.5.
17 Chalés Superiores
3.3.
Kite Bar (Bar Molhado
1.5.
17 Superior Chalets
3.3.
Kite Bar (Wet Bar in the Pool)
8.3.
Supporting scullery,
Children’s pool
1.6.
17 Chalés Standard
Piscina)
8. Centro de Convenções:
10. Piscinas exterior c/ 2.200m2
1.6.
17 Standard Chalets
3.4.
Beach Bar
arrangements and sanitary
3.4.
Bar da Praia
8.1.
Salão c/ cerca de 500m2
10.1
3.5.
Inevitável Restaurant Bar
facilities
3.5.
Bar do Inevitável
8.2.
4 Salas c/ 50m cada
SPA
2. Restaurants (5):
8.3.
Copa de apoio, arrumos
10.2.
2.1.
Versátil (Buffet)
2.2.
Versátil à la carte
1. Alojamento - 465 unidades de
2.8.
alojamento que incluem: 1.1.
2. Restaurantes (5):
Comida Portuguesa
Clube de Crianças c/ piscina,
2
2.1.
Versátil (Buffet)
2.2.
Versátil À La Carte
4. Boite Soul & Blues (Animação/
e instalações sanitárias
(Mezzanine)
Música para Dançar).
8.4.
Gramado para montagem
2.3.
Restaurante de Praia
de tendas até 2.500m com
2.4.
Almoço Buffet (grelhados)
5. SPA Satsanga c/ Centro de
copa de apoio e Instalações
2.5
Cajuína - Comida
Longevidade e Vitalidade
Sanitárias
Nordestina
5.1. Lazer e bem-estar, Programas
2.6.
Jantar À La Carte
2.7.
Amêndoa Amarga
de saúde.
Piscina Interior aquecida no Piscina Infantil
11. Business center
2
12. Sala de Jogos, TV, Biblioteca 13. Lojas
9. Área Desportiva: 9.1. Academia
14. Check-in exclusivo para os chalés
9.5.
Giant chess
7. Nautical Center – Rent of equipment
9.6.
Jogging track
Mediterranean and oriental
for the practice of nautical sports,
9.7.
Buggy ride in the dunes
cuisine, besides light meals
Kitesurfing monitors
(rent of the vehicle with the
driver included)
8.4.
Lawn for the assembly
4. Soul & Blues Nightclub (Animation /
of tents up to 2,500 m² with
dance music)
supporting scullery and
sanitary facilities
(Mezzanine) 2.3.
Beach Restaurant
5. Satsanga spa with longevity and
2.4.
Buffet Lunch (grilled food)
vitality center, leisure and wellbeing,
9. Sports Area:
2.5.
Cajuína – Northeastern
health programs
9.1.
Gym
9.2.
2 tennis courts
Cuisine 2.6.
Dinner à la carte
6. NEP Club (Children’s club with
9.3.
1 multi-purpose sports court
2.7.
Amêndoa Amarga
swimming pool, park, games etc.)
9.4.
1 Society Football Field
11. Business Center 12. Games/TV room, library 13. Stores 14. Exclusive check-in for the chalets
A Diagonal vem se destacando desde 1981 pelo alto padrão dos seus
Diagonal has been standing out since 1981 due to the high standard of its undertakings.
empreendimentos e, hoje, a credibilidade da empresa no mercado a posiciona
Today, the company’s credibility in the market indicates that it is one of the biggest
como uma das maiores construtoras e incorporadoras do Nordeste. Com uma
building and incorporating companies in the Northeast Region of Brazil. With a modern
gestão moderna, equipe jovem, espírito ousado, equilíbrio administrativo e
management, a young team, a daring spirit, administrative balance and financial solidity,
solidez financeira, a Diagonal destaca-se ainda por seus projetos arrojados,
Diagonal is a highlight also due to its audacious projects, to the strictness in the works
rigor na execução das obras, requinte dos acabamentos, inovação tecnológica e
execution, to the finishing refinement, to the technological innovation, and to the service
excelência no atendimento.
excellence.
Desde sua fundação, a Diagonal assumiu o compromisso de construir o melhor,
Since its foundation, Diagonal committed to carrying out the best projects, offering the
oferecendo as melhores soluções arquitetônicas. Assim nasceram projetos de
best architectonic solutions. Thus, undertakings with audacious lines that have indicated
linhas arrojadas que deram à empresa a direção a seguir: o caminho do sucesso
to the company the way to be taken – the path toward success in the competitive and
no mercado competitivo e exigente da construção civil. O seu espírito ousado e
demanding civil construction market – were born. Its daring spirit and the administrative
o equilíbrio administrativo e financeiro impulsionam a Diagonal na concepção e
and financial balance have pushed Diagonal towards the conception and execution of big
execução de grandes obras.
works.
A Diagonal Engenharia acompanha todas as etapas dos seus projetos, da
Diagonal Engenharia monitors all stages of its projects, from the terrain choice, the
escolha do terreno, projetos arquitetônicos, profissionais contratados para a
architectonic projects, and the hiring of professionals to execute the works, to every
execução das obras, a cada detalhe da finalização, lançamento e entrega dos
detail of the finishing, release and delivery of the undertakings. In conjunction with the
empreendimentos. Toda esta expertise, somada à dedicação profissional e a um
professional dedication and with a strict quality control, all this expertise causes each one
minucioso controle de qualidade, faz de cada um dos seus empreendimentos
of the projects of Diagonal to be a work of art.
uma obra de arte.
O grupo Vila Galé é um dos principais grupos hoteleiros nacionais e integra o ranking das 250 maiores empresas hoteleiras mundiais. O grupo é composto por diversas sociedades, das quais se destaca, pela sua dimensão e importância, a VILA GALÉ – Sociedade de Empreendimentos Turísticos, S.A., que integra o Rating 1 das empresas nacionais. Esta sociedade, constituída em 1986, dedica-se à exploração e gestão de todas as unidades hoteleiras que integram o grupo e ainda à realização de projetos e à construção de novos empreendimentos turísticos. O grupo Vila Galé é atualmente responsável pela gestão de 23 unidades hoteleiras: 17 em Portugal – Algarve, Beja, Cascais, Ericeira, Estoril, Lisboa, Coimbra, Porto e Madeira – e 6 no Brasil – Fortaleza, Caucaia, Salvador, Guarajuba, Pernambuco e Angra dos Reis – com um total de 11 918 camas. No dia 1º de Abril de 2010 a Vila Galé abriu a sua mais recente unidade em Portugal, o Vila Galé Coimbra que tendo como conceito base ‘Leasure & Conference’, se dirige não só ao turismo de negócios como também ao turismo de lazer. Seguiu-se, em outubro do mesmo ano, a abertura do Vila Galé Cumbuco no Brasil (Estado do Ceará). O grupo conta hoje em dia com cerca de 2400 funcionários e grande parte do seu sucesso deve-se à estreita ligação que existe entre todos eles, formando uma equipe coesa com uma enorme paixão pela hotelaria e pelo turismo nacional. O capital da Vila Galé, S.A. é integralmente português e encontra-se dividido por Jorge Rebelo de Almeida, José Silvestre Lavrador e Maria Helena Jorge e FCR - Grupo CGD Caixa Capital, sendo o Conselho de Administração presidido pelo primeiro. Participa no capital da Vila Galé Gest, S.A, sociedade que realiza a gestão do Fundo de Investimento Imobiliário Vila Galé. O grupo Vila Galé define a sua missão com a frase ”Sempre perto de você”, aliada aos oito valores próprios que têm mantido ao longo dos 23 anos de existência: A VALORIZAÇÃO dos seus colaboradores, dando-lhes oportunidades de desenvolvimento e progressão de carreira; A INOVAÇÃO nos produtos e serviços prestados, tendo em vista a satisfação das necessidades dos clientes externos; A LEALDADE nos compromissos assumidos com os clientes interno e externo, não prometendo o que não é possível cumprir; A AMBIÇÃO quando procura melhorar a qualidade de serviços, produtos e do crescimento sustentado; A GARANTIA da qualidade dos produtos e serviços adequando-os às expectativas dos clientes; A ACESSIBILIDADE e disponibilidade no atendimento dos clientes interno e externo; A LIBERDADE no exercício das diferentes funções, incentivando a criação de novas ideias com o objetivo de melhorar a qualidade do serviço prestado; A EFICIÊNCIA na resposta às solicitações dos clientes: interno e externo.
Vila Galé is one of the largest hotel groups in Portugal and ranks in the top 250 hotel companies in the world. The group is comprised of various associations, of which the largest and most important is VILA GALÉ - Sociedade de Empreendimentos Turísticos, S.A. (Association of Tourism Enterprises). Founded in 1986, it is one of the top rated companies in Portugal, and its activities include the management of all the hotels in the group. The company is also involved in the development of other projects and in the construction of new tourism ventures. The Vila Galé group is currently responsible for the management of 23 hotels: 17 in Portugal - Algarve, Beja, Cascais, Ericeira, Estoril, Lisbon, Coimbra, Oporto and Madeira - and 6 in Brazil - Fortaleza, Caucaia, Salvador, Guarajuba, Pernambuco and Angra dos Reis - with a total of 11,918 beds. On April 1st 2010, Vila Galé inaugurated its latest unit in Portugal, the Vila Galé Coimbra Hotel, based on a ‘Leisure & Conference’ concept geared to cater for both the business and the leisure travel segments. Following this year, in October, Vila Galé Cumbuco in Brazil was innaugurated (in Ceará state). The group currently employs around 2,400 people, and a great part of the group’s success is due to the close links that exist between all the staff. They are a cohesive team with a strong passion for tourism and hospitality. The capital investment in Vila Galé S.A. is all Portuguese, and is divided between José Silvestre Lavrador, Maria Helena Jorge, FCR - Grupo CGD Caixa Capital, and Jorge Rebelo de Almeida, who is Chairman of the Administrative Board. The company also has holdings in Vila Galé Gest, S.A., the association that manages the Vila Galé Real Estate Investment Fund. The mission of the Vila Galé group finds expression in the catchphrase ‘Always close to you’, in conjunction with the eight core values it has maintained throughout its 22-year history: Attaching value to its employees, giving them opportunities to develop and progress in their careers; INNOVATION in the products and services it provides, keeping the satisfaction of customers needs in mind; RELIABILITY in terms of fulfilling promises made to customers, and not promising what cannot be delivered; AMBITION to improve the quality of its services and products, and to provide sustained growth; GUARANTEE of the quality of its products and services, in order to meet customer expectations; ACCESSIBILITY and availability to customers; FREEDOM in the exercise of different roles within the company, in order to stimulate new ideas, with the aim of improving the quality of service; EFFICIENCY in answering customer requests.
VISITE o DECORADO NA AV. ABOLIÇÃO, 2.953 ESQUINA COM A RUA PAULA BARROS. Visit the decorated unit at Av. Abolição, 2.953 in the corner with Rua Paula Barros.
Acesse a plataforma do Android e baixe o leitor QR Code, aponte o visor da câmera para o código e saiba mais sobre o VG Sun Cumbuco. Access the Android platform and download theQR Code reader; point the camera sight to the code and learn more about VG Sun Cumbuco
Realização - Realization: Mais informações - More information:
(85) 4006.1444
www.vgsuncumbuco.com.br
*A descrição e validade destes ser viços devem ser consultadas na administradora Vila Galé Hotéis. Em conformidade com a Lei n o 4.591/64, as fotos, perspectivas e plantas deste material são meramente ilustrativas e podem apresentar variação de tonalidade. Os materiais e o mobiliário que serão utilizados constam no Memorial Descritivo. A vegetação que compõe o paisagismo retratado nas perspectivas é meramente ilustrativa e apresenta porte adulto de referência. Na entrega do empreendimento, essa vegetação poderá apresentar diferenças de tamanho e porte, mas estará de acordo com o projeto paisagístico do empreendimento. Alvará de Construção 109/2012, Registro de Imóveis n o 037 515 e Memorial de Incorporação na matrícula n o 24.772, do Cartório de Caucaia – CE, em 23/7/2012.
* The description and validit y of these ser vices must be checked with the administrator Vila Galé Hotéis. In agreement with law 4.591/64, the pictures, perspectives and plants in the present material are merely illustrative and may present variations of shades. The materials and the furniture that will be used appear in the Descriptive Memorial. The vegetation composing the landscape depicted in the perspectives is merely illustrative and presents an adult reference size. In the moment of the undertaking deliver y, this vegetation may present size differences, but it will be in accordance with the undertaking’s landscaping project. Building Permit 109/2012, Real Estates Registration number 037 515, and Enrollment Incorporation Memorial number 24,772 – obtained in the Notar y’s Office of Caucaia (in the state of Ceará) on July 23, 2012.