DID HK LIMITED Annual Report 2010-2013

Page 1



3


4

History & Mission • 歷史與使命


History & Mission • 歷史與使命

5


6


7


8


9


10


11


12


13


14


15



17


18

Organisational Chart • 組織架構

Board of Directors

General Manager Executive Secretary

y

Accounting

Administration & Operation

Business Development (Corporate)

Accounting Officer

Administration & Opreation Manager

Business Development Manager

Accounting Clerks

Assistant Venue & Opreation Manager

Business Development Officer

Venue Assistant

Sales Administrators

Ticketing Assistant


19

Organisational Chart • 組織架構

Programme Development (Education)

Experience Management

Dialogue in Silence

Assistant Programme Development Manager

Head of HR

Deaf Trainers

Project Manager

Senior Manager

Project Assistant

Programme Development Executives

Manager

Assistant Manager

Executive Workshop Coordinator Learning & Development Coordinator

Tour Guides


20

Sharing of Experience Management Team • 體驗製作團隊的分享

Sharing of

Head of Experience Management Julian Zhu 體驗製作團隊總監的分享 朱閩


21

Sharing of Experience Management Team • 體驗製作團隊的分享

「黑暗中對 話(香港)」的體 驗 製 作 團 隊由一班視 障人士組 成,負

The Experience Management (EM) Team of Dialogue in the Dark Hong Kong

責 帶 領公眾 遊 客及學 生在 黑 暗 中進行 遊 覽 或 經 歷寓 教學於 娛

(DiD HK) comprises a team of visually impaired individuals, who guide visitors

樂 的 活動,或 協 助 企 業 人士在「黑 暗 中對 話工作 坊」完 成 培 訓

and students through a journey in the dark and edutainment activities, as well as

任 務 。 對 於 一盤以 黑 暗 體 驗為 賣 點 的 生 意、一間以視 障人士

assist staff of corporations to complete their training tasks in the DiD Workshop.

為 受 益 群 體 之一的 社 企,公司的 創 辦人十 分重 視 這 個 負 責 其

As a business that appeals with an experience in darkness, and a social

核心產 品 與 服 務 的 團 隊,幾 乎 在 醞 釀 籌 建公司的 階段 便 已 着

enterprise with the visually impaired as part of its beneficiaries, the founder

手 組 織 體 驗 製 作 團 隊。

placed heavy emphasis on the team responsible for the core products and services, and not surprisingly, preparation for the EM Team commenced in the

2009年1月,8位香 港 視 障人士接 受了近10天的 密 集 式 培 訓 與

initial stage of the establishment of the company.

實 習,成 為 本 地首 批「黑 暗 中對 話工作 坊」的 教 練。 經 過一年 的磨 練 與 成長,2010年1月「黑暗中對 話」體 驗 館 開 業,亦是首 輪 導 賞 員培 訓 完 成 之 時,團 隊已擁 有5位 全 職 及20位 兼 職 員 工。 截 止2012年3月,體 驗 製 作 團 隊共 有全 職 同 事11人、兼 職 同事23人;絕大多數掌握了工作 坊教 練、體 驗 館導賞 員或夜 宴 主 持人等至 少兩 項 職 位 技 能;8位 全 職 同事 不同 程 度地擔 當了 團 隊的 管 理 或日常 行政 職 責。 從 團 隊 建 立 至 今,共 有43位 視 障人士曾經 或 正在「黑 暗 中對 話 ( 香 港)」工作,其中5位 同 事 因 個 人 原因主 動 離 職,3位 經由「黑 暗 中對 話 ( 香 港)」在 其他公司 找 到了心 儀 的工作。 作為一間擔當社會使命又需自食 其力的社企,公司從 股東、管 理 層 到 我 們 體 驗 製 作 團 隊都 有一 個 共 識:不 把 數 據 看作 衡 量 效 益 的 唯一標 準 。 我 們 力求在 工作 的 每 個 環 節,努力帶出 對 公眾、對 社 企、對 視 障人士群 體的正 面 影 響。

In January 2009, eight of Hong Kong’s visually impaired persons received a 10-day intensive training and practice programme to become the city’s first group of trainers of DiD Workshop. By the time the first group of tour guides completed their training and DiD Experiential Exhibition tour opened its doors in January 2010, the EM Team has recruited five full-time and 20 part-time members of staff. As of March 2012, 11 full-time and 23 part-time members of staff were working under the EM Team, most of whom have mastered at least two occupational skills such as trainers of DiD Workshop, tour guides of the DiD Experiential Exhibition tour, or host at Dinner in the Dark; while the eight full-time staff have taken up the tasks of team management and daily administration on varied levels. Since the founding of the EM Team, 43 visually impaired individuals have worked or are still working at DiD, with five resigning for personal reasons, and three working at companies of their wish via DiD HK. As a self-subsistent social enterprise on a social mission, DiD’s shareholders, managers and the EM Team have agreed to not use figures alone as a benchmark for the mission’s effectiveness. Instead, we endeavour to bring positive impact to the public, social enterprises and the visually impaired community through all the minute details of our work. As every one of DiD’s activities is operated on limited time, and participants would want to interact with our trainers and tour guides in the most comprehensive and in-depth ways possible, we have familiarised our members of staff with the layout of the exhibition venue, journey route and flow, as well as provided them with training on narration, drama performance, vocal techniques, and handling participants’ opinions and questions, in order to enhance the staff’s ability to express themselves and impact the participants.


22

Sharing of Experience Management Team • 體驗製作團隊的分享

「黑暗中對 話」每一場活動的時間都是有限的,而公眾都渴望在這

The company’s founder has been equally circumspect with team

有 限的 時 間 裏 與 我 們 的 教 練 或 導 賞 員作出 盡可能 最 全 面且有 深

management. By separating impaired vision from mental disability, the founder

度 的交 流。為 此,我 們 不但 培 訓 同 事們 熟 悉 黑 房 佈局、活動 路

has helped encourage the visually impaired staff to overcome difficulties and

線和流 程,還 組 織了臨場發言、敘事輔導、話劇表演、發聲技巧

help with the EM Team’s management tasks, such as handling recruitments,

等 培 訓,藉 此 提 升 每 位 同 事 的 有 效表 達 能 力和 感 染 力。

daily administration, internal training programmes, quality assessment and human resources management, while taking part in the company’s long-term

在 團 隊 治 理 方 面,公司的 創 辦人確 立了「視 障非 心智 障礙」的 清

strategy, system design and product development.

晰 理 念,因而 鼓 勵 視 障同 事們 努力克 服 困 難、嘗 試 擔 當 體 驗 製 作團隊的管 理工作,自行打 理 新人招募、日常行政、內部 培訓、

In terms of the human resources of the EM Team, we insist on treating the

質 素 評 議 及 人士升 遷 等 事 務,同 時 要求 視 障同 事 參 與公司長 期

company and the visually impaired as equally important service target groups.

戰 略、制 度 設 計 和 產 品 研 發 的 決 策。

Our pre-occupational training for candidates, for instance, includes not only the familiarisation of the exhibition venue and activity flow, but also the

在體 驗 製 作 團 隊的人 力資 源 工作 中,我 們 堅 持 把公司及視 障人

cultivation of self-confidence, and discussion on occupational knowledge and

士群 體 視 為同 等 重 要的服 務 對 象。以我 們 對 候 選 新人 的 職 前 培

professional awareness. This way, we can help the visually impaired

訓 為 例,不單包 含 熟 悉 場 館 及 活動 流 程,還 有自信 培 養、職 場

individuals who do not match the mainstream employment standards to

通 識 及專 業 意 識 的 討 論 。如 此,既可以 幫 助一些 原本不 符 合應

achieve their goals, and assist them with their future life and career

聘 標 準 的 視 障 朋 友 努力達 標,也有助 視 障朋 友 將 來 的人 生發 展

development. For the visually impaired who do not match the mainstream

及職 業 生 涯 。 對最 終未 能 合格 應 聘 的 視 障朋 友,我 們 會 分析 他

employment standards, we explore their strengths and help them understand

們 的 個 人優 點,並 闡 明不 能 勝 任「黑 暗 中對 話」的工作不 等 於 對 應 聘 者 能 力的 全 面 否定,以 避 免 落 聘 者留下片面的自我 認 知 與 挫 敗 感 。所以,有不少 經 歷 職 前培 訓 後 仍 然 落 聘 的 視 障朋 友, 在 結 束 培 訓 後均主 動 表示他 們 個 人得 著 很 多,更 有 幾 位在 完 成 了培 訓 後 很快 便 抓住了其他 的工作 或 學習 機 會。 有 賴 全 體「黑 暗 中對 話」視 障 與 健 視 同 事 的身 體 力行,體 驗 製 作 團 隊 與公司及 同 事 的互 動已超 越了公 益 事 業中 傳 統 的 協 助 與 受 助 關 係。大 家在 攜 手工作 中實 踐 爭 論 與 協 作、 批 評 與 互 助 的 合 作 關 係,實 現了以 共同 使 命為 驅 動力的共融 團 隊。

that failing to meet DiD’s work standards is by no means a negation of their capabilities, so that unselected candidates would not think of it as a result of inadequateness in themselves. That is precisely why many visually impaired individuals, despite being unselected after pre-occupational training, admitted to have learnt a great deal during the entire process, many of whom have soon landed other job and learning opportunities after the training. Thanks to the dedication of the visually impaired and abled at DiD, the EM Team and the company’s members of staff have transcended the traditional definition of mutually beneficial relationship in charity work. Through actualisation, discussion, cooperation, and a relationship of critique and collaboration, the team is bonded and driven by a common goal. As we were establishing the team, we have also been sending our members of staff to Shenzhen, Shanghai and Taipei since 2009 to train the visually impaired in mainland China and Taiwan, and help them build their own EM Teams.


23

Sharing of Experience Management Team • 體驗製作團隊的分享

在 建 設自身 團 隊的 同 時,從2009年至 今,我 們 也 經 常 委 派 同

Through their job at DiD, many visually impaired staff have been able to better

事 前 往 深 圳、上 海 及 臺 北 協 助中國大 陸 及 臺 灣 的「黑 暗 中對

define their positions in their families and society, and they have seen

話」 ,培 訓當 地視 障人士,建 立當 地的 體 驗 製 作 團 隊。

improvements in their mental and physical health. Unfortunately, most of the visually impaired in Hong Kong have yet to utilise their full potentials due to the

不少「黑 暗 中對 話」的 視 障同 事們 因為 這份工作,在 家 庭 關 係

insufficient quality and quantity of resources earmarked for rehabilitation, barrier-

和 社 會生 活 中找 到了更佳 的 位 置,甚至在 身心健 康 方 面也擁

free, higher education and lifelong learning for the visually impaired. It is

有了更佳 的 狀 態 。 但 是,由於 視 障人士的 復 康、無 障礙、高

environmental constraints as such that increasingly impede our recruitment of

等 教 育及 終 生教 育 資 源尚 有量 與 質 的不足,多數 香 港 視 障人

new staff members and the team’s development.

士的 潛力還 未得 到 發 揮。 這 種 來自大環 境 的 制 約 在我 們 招 聘 新人和 團 隊自身的 發 展中形成 越 來 越明 顯 的 阻 礙 。

The lack of resources and channels for the visually impaired to learn and practise foreign languages has resulted in the difficulties we encounter when

比如 說,視 障朋 友們 缺 乏 學習和 練 習外 語 的 資 源 與 渠 道,造

recruiting multi-lingual trainers and tour guides. Meanwhile, the obsolete barrier-

成我 們 難以 招 募 到 掌 握 三文兩 語 的 教 練 與 導 賞 員。滯 後 的 無

free environment and techniques have restrained the visually impaired staff’s

障礙 資 訊 環 境 與 技 術,亦 阻 礙了視 障同 事 參 與 行政 與 管 理 的

participation in administrative and managerial tasks. This challenge cannot be

工作。 這 些 困 難以我 們一間 社 企 的力量 難以 克 服,需 要 全社

overcome by just one social enterprise alone – it requires the long-term

會及 所有 相 關 機 構長 期 共同的努力。

cooperation of all related institutions in society.

回首 過去,本人在2007至2008年乃當時 全 球「黑 暗 中對 話」團

Looking back, I was the only Chinese-speaking member of the DiD team

隊中唯一一 個 說中文 的 同工,只能 拉着行 李不定 期 的飛 到 海

between 2007 and 2008. All I could do was to lug my suitcase on irregular

外,參 與 德 國「黑 暗 中對 話」的 兼 職 工作 和 短 期 培 訓 。如 果 沒 有 社 企 導 師 謝 家 駒 博士、社 企 創 業 家 張 瑞 霖 先 生 及包括 莊 陳 友 先 生在內的所有股 東、支 持 者及 創 業 同 事們 打 造 這 樣一 個 平台,我們 何以能夠在香港 有屬於大家的公司團隊、忙碌的工 作及精 彩 的 生 活。 在 此,我 們 全 體「黑 暗 中對 話(香 港) 」體 驗 製 作 團 隊的 視 障同 事們 謹向大 家表示 衷心 的 感 謝!

flights to participate in part-time jobs and short-term training programmes at DiD in Germany. Without the creation of this platform by social enterprise instructor Dr. KK Tse, social entrepreneur Mr. Patrick Cheung, shareholders including Mr. Chong Chan-yau, supporters and the trailblazing staff, this closely knitted team and an enriched work life wouldn’t have existed. I would like to thank you all for your support, on behalf of the visually impaired staff of DiD HK’s EM Team.


24

Sharing of Experience Management Team • 體驗製作團隊的分享

Sharing of Deaf Trainer Keith Lee

聾人導師的分享 李錦華


25

Sharing of Experience Management Team • 體驗製作團隊的分享

從2010年3月加 入「無 聲 對 話」 ,現在我已完 成 訓 練,成 為 聾 人

Since joining Dialogue in Silence Hong Kong (DiS HK) in March 2010, I have

導 師。感 謝 各 參 與 機 構 的 傾 力支 持,亦 感 謝大 家 的努力!

finally completed my training and become a Deaf trainer. I’m grateful to the undaunted support and effort of all participating institutions.

我在 很 久以 前 已對「無 聲 對 話」的工作 很 感 興 趣,在 太 太的支 持下,最後 決 定 加 入 這 家公司。 我 於2010年6月下旬正 式 投 入 「無 聲 對 話」的工作。 很高興 能 夠成 為「無 聲 對 話」的 職 員,並

The truth is, I was interested in working at DiS quite a while ago. It was with the encouragement of my wife that I decided to join the company. I officially

感謝「無聲 對 話」給 我擔 任工作 坊 導師的機會!我會努力工作,

became a member of staff at DiS in June 2010, something that I’m happy

做 好本分,希望 與「無 聲 對 話」的 同 事們、聾 人導 師 們、手語

about, and I’m grateful for the opportunities given to me by the workshop’s Deaf

翻 譯員 及工作 坊 的 參加 者 合 作 偷 快!

trainer. I will continue to give my best and make the best of the DiS experience with my fellow staff, Deaf trainers, sign language interpreters, and participants at

雖 然 我從 未 試 過 這 種 工作,而且 工作 方法 亦 與 從 前的 有所不

the workshop.

同,起 初 令 我 感 到 很 大 壓 力,但慢 慢我明白到自己需 要 更 努 力學習,學習多一點 知 識,不可浪 費 寶 貴 的 時 間,要 學 懂 忍

I have never tried this type of work before and the way it works at DiS is fairly

耐及不怕辛苦。幸好,同事們都 很 好,讓我慢慢學習,一邊學

different to what I’ve previously had. To be honest, the pressure was

一邊嘗 試。 還 有,我 要 感 謝 林 素 然 介 紹「無 聲 對 話」給 我,讓

overwhelming at first. But I realised the important thing is to best utilise the

我得 到 很 好 的工作 機 會。

precious time and learn as much as I could, such as patience and perseverance. Thankfully, my fellow staff members were kind enough to allow

「無 聲 對 話」的 全 部 同 事 都 很 熱 心、溫 暖,並 且 互相 關 懷、尊 重和 合 作,使 我 感 到 很 滿 足。現在我 會 繼 續 努力工作,希望

me to learn while practising. I’m grateful to Jenny Lam for introducing DiS, a great job opportunity, to me.

在 未 來 能 夠 進一步 突 破 障礙,跟 大 家一起 努力宣傳 工作 坊 和 促 進「無 聲 對 話」的 發 展,讓 更 多人 認 識「無 聲 對 話」。期 望 將

The staff members at DiS are all very zealous and warm-hearted, and they

來 我 能 創 造 新 的突 破,讓 參加「無 聲 對 話工作 坊」的人 愈 來 愈

understand the importance of mutual care, respect and cooperation. I will

多!

continue to give my best to my work and hopefully, in the future, I will be able to break all barriers to help promote the workshop, and facilitate the development of DiS to enable more exposure for DiS. I look forward to my breakthrough and increasing participation at DiS’ workshop!


26

Sharing of Experience Management Team • 體驗製作團隊的分享

Sharing of Deaf Trainer Jenny Lam

聾人導師的分享 林素然


27

Sharing of Experience Management Team • 體驗製作團隊的分享

加 入「無 聲 對 話」團 隊已 差不多兩年。 2010年「黑 暗 中對 話」及 「無聲 對 話」創 辦人 海 勒 奇博士到 訪 香港,我由此認 識 到「無聲

I have been working at Dialogue in Silence (DiS) for nearly two years now. I learnt about DiS when Mr. Andreas Heinecke, CEO of DiD and DiS, visited Hong

對 話」。於 會 面時,他 介 紹了「無 聲 對 話」的 使 命、影 響及 於 全

Kong in 2010. At the meeting, he introduced DiS, its mission and impact, and

球 的 發 展,我 們 得知「無 聲 對 話」希望 提 升大 眾 對 聾 人 的 認 識

the development around the globe. We learnt that DiS was founded to raise

及包 容,促 進健 聽 人士及 聾 人 之 間 的 溝 通。「無 聲 對 話」不但

awareness and develop greater tolerance among the general public. It is a place

讓體 驗者了解 無聲的世界,更讓 聾 人導師有機會一展 所長,提

for people to overcome barriers between the worlds of the Deaf and the

升自信 心。

hearing. DiS does not only allow participants to learn about the world of silence, but it also enables Deaf trainers to best utilise their potentials, which in turn

我 們 很 慶幸 能 成 為「無 聲 對 話」於 亞 洲 的 首個 分 部。 最初 我 以

strengthens their self-esteem.

為 這 裏 是 讓 人了解 聾 人 的 地 方,但很快我 便發 現「無 聲 對 話」 並 非 在 展示 或 讓 人體 驗 聾 人 的 生 活,而是一 個 讓 健 聽 人士接

We are honoured to have DiS establishing its first Asian branch in Hong Kong.

觸聾人,從而協助他們克服社會中對聽障人士的歧 見及誤 解。

At first, I thought it was only a place for hearing people to understand deafness.

「無 聲 對 話」的目標,是 打 破心 理 及社 交 障礙 。

I soon discovered that DiS does not present the Deaf as display objects, nor is DiS an installation simulating deafness – it is a platform where the hearing and

於 剛過去的2月,我們13位 聾 人導 師 在 德 國凱 思博士的 領導及

the Deaf meet to show their readiness for overcoming the prejudices and

指 導 下,成 功 地 完 成了10天的嚴 格 訓 練。沒有 凱 思博士的 鼓

misunderstandings in society. The main goal of DiS is to break down

勵, 「無聲 對 話」就沒有今 天的成 就!我們亦想衷心 感謝 法國的

psychological and social barriers.

薩 爾 菲先 生,他 教 曉 我 們 身 體 語言的 理 論及有 效 的用法 。數 個月後,我們團隊中的李錦華先生成 為「無聲 對 話(香港) 」首位

Last February, all 13 of us Deaf trainers successfully completed a 10-day

亞 裔 全 職 聾 人導 師。期 望 來年 有 更 多 全 職 的 聾 人導 師!

intensive training. We benefited a great deal from Dr. Ulrich Haze from Germany, who led the DiS training workshops and gave us instructions and advice.

作 為「無 聲 對 話」全 亞 洲首個 分 部, 「無 聲 對 話」獨 特、充滿 趣

Without him and his encouragement, we wouldn’t have been able to contribute

味又富啟發 性的工作 坊,已吸引了數千人 前來體 驗。 透 過 與 我

to DiS’ success in Hong Kong. We also want to express our heartfelt gratitude

們 專 業 聾 人導 師的互 動,同 時 在 無 聲世界 體 驗 如 何以不 同的

to Mr. Bachir Saïfi from France, who taught us the theory of body language and

方法去 溝 通,參加 者由此 學 懂 如 何 發掘自己的 創 意、表 達 能

ways to use it effectively. A couple of months later, we were grateful to have Mr.

力和 潛力。 我 們 希望日後 繼 續 開 拓 這 些 體 驗,以 無 窮 的 創 意

Keith Lee to be the first full-time Asian Deaf trainer for DiS HK. We hope to see

推 動「無 聲 對 話」的 發 展。

more full-time Deaf trainers in the years to come. As Dialogue in Silence’s first Asian outlet, DiS in HK has attracted over thousands of participants to its unique, fun and inspiring workshops. Participants have learnt to explore and discover their creativity, expression and potential through interacting with our professional Deaf trainers and experiencing different ways of communication in our world of silence. We hope to continue to extend the experience, and to come up with new and creative ideas for further development of Dialogue in Silence in the future.


28


29


30

Experiential Exhibition • 黑暗中對話體驗館


31

Experiential Exhibition • 黑暗中對話體驗館

2010年 度 總 客 戶人 數 29,718人 次 Total Number of Visitors in 2010: 29,718 visitors

2011年 度 總 客 戶人 數48,286人 次 Total Number of Visitors in 2011: 48,286 visitors


32

Birthday in the Dark • 暗中生日會

Birthday in the Dark 暗中生日會


33

Birthday in the Dark • 暗中生日會

前言

Foreword

如 果 說「體 驗 館 旅 程」是「黑暗中對 話」 的主 菜,那麼「暗中生

Birthday in the Dark (BiD) is the accompanying fine wine as the Dialogue in the

日會」便 是 替主 菜 錦 上 添 花的美 酒。 「暗中生日會」乃 特別 加 長

Dark (DiD) Experiential Exhibition is the main dish to a dinner. In essence, BiD is

版本 的 體 驗 館 旅 程,讓 賓客 在 導 賞 員 的 帶 領 下,於黑 暗 中 參

an extended version of experiential tour, where participants can take part in a

加一 個 獨一無二的 生日派 對,留下 難 忘 的 愉 快 回 憶。

memorable, one-of-a-kind birthday party under the guidance of the visually

概覽

impaired tour guides.

自2010年底試 行推出以 來, 「暗中生日會」廣 受客人青睞 。 2011

Overview

年,我 們 舉 行了超 過70場「暗 中生日會」 ,共800多 位客人參 與

Since its pilot launch in 2010, BiD has proved to be hugely popular, with over

過 如 此 與 別不 同的 派 對,年度 總營 業 額 達17多萬。 從 數 據 所

800 visitors experiencing more than 70 unique birthday parties in 2011, yielding

得,我們 平均每月約 舉行五至六場「暗中生日會」 ,而且年終 無

over HKD170,000 in yearly revenue. As the figures have revealed, an average of

休,每 個 月份 都 有「暗 中生日會」的 捧 場 客;唯 獨12月比 較 遜

five to six BiDs were held every month throughout the year. December was the

色,或 許正值 同期 舉 行 的 體 驗 館 特別 版「聖 誕 老人村」及 外 遊

only month where participation plummeted – the reasons could be the diverted

旺 季,影 響了參 與 人 數。

participation in the Christmas version of exhibition tour, and the month’s overlapping with the travel season.

「暗 中生日會」的 客 路層 面 「暗中生日會」的客人年齡和類 別跟體 驗 館旅程的一樣 廣 泛,由

BiD Clientele

8歲 至60歲以 上不等,不少人 更 是 參加 過體 驗 館 後再夥同或推

Like the exhibition tour, BiD encompasses a broad client base with participants

薦朋友參加,當中不乏電視節目主 持人等各界知名人士。不少

ranging between eight to 60 years of age, many of whom were returning

參加 過「暗中生日會」的客人,均表示從 未參加 過 如此特別的生

customers, as well as local television hosts and influential figures. To many

日會,這 令 我 們 相 信「暗 中生日會」是 全 港 獨一無二的 生日派

participants, BiD is a unique and spectacular birthday experience, once again

對,帶 給 他 們 及 朋 友 既 難 忘 又愉 快 的 體 驗。

cementing BiD’s status as a truly one-of-a-kind birthday party in Hong Kong.

來年目標

Goals for the Coming Year

縱 觀2011年度,平均 每月有六場「暗中生日會」 ,已達 到 團 隊去

Boasting an average of six parties per month in 2011, BiD has reached the goal

年的目標。來年我們希望再創佳 績,將目標 定於 全年平均每月

the team set the year before. We are looking to repeat the feat in the coming

八場,增 加 體 驗 館 收 入 之 餘,同 時 將此 獨 特 的產 品 推 廣 至 更

year and target to achieve an average of eight parties per month, not only to

多層面及平台 。 我們深信,只要充分利用「暗中生日會」的獨特

increase the revenue for the exhibition, but also to extend the promotion of this

之 處,配合相關宣傳,定 必達到目標。為此,我們不但會加強

unique product to even more platforms and a wider spectrum of society. We

職 員 的 銷 售 技 巧,更 將 透 過 網上平台等 更 多 渠 道,進行大 規

believe the goal is achievable as long as we fully utilise the unrivalled

模 的 宣傳 。

uniqueness of BiD, coupled with effective promotion campaigns, where the staff’s sales techniques will be enhanced and more promotions channels will be explored and harnessed.


34

Workshop • 工作坊

Dialogue

in the Dark Workshop 黑暗中對話工作坊


35

Workshop • 工作坊

黑暗中對 話工作 坊 「黑 暗 中對 話工作 坊」旨在 讓 參加 者 透 過 於黑 暗 環 境 合 作 進行

Dialogue in the Dark Workshop Dialogue in the Dark (DiD) Workshop aims to foster cooperation, trust, self-

任務,對團隊信任、逆境自強、雙向溝通、激發創意、同理心

confidence, mutual communication, and creativity among participants. The

等領 導及協 作 的重 要 元 素作 深 度 反思。自2009年首度舉 辦以

workshop encourages participants to put themselves in others’ shoes, and to

來,不少 企 業 及機 構 均安 排員工參加 本 工作 坊,以 達 管 理 培

rethink the meaning of teamwork as they work to complete tasks in the dark.

訓 及 團 隊 建 立的目的 。

Since its launch in 2009, DiD Workshop has been helping a considerable number of corporations and institutions with their management training and

於2010年4月至2012年3月期 間, 「黑 暗 中對 話」為 逾133所 企 業

team-building initiatives.

及機 構 舉 辦共370場工作 坊。 參加 者反 應 熱 烈,不少人 更 對 視 障 導 師予以極 高 評 價,為 他 們 非凡的 洞 察 力擊 節 讚 賞。

DiD Workshop has run 370 workshops for over 133 corporations and institutions between April 2010 and March 2012, yielding positive review from participants,

自2010年起,我們 與 坊間不同的 管 理 培訓公司 合 作,把「黑暗

many of whom lauded the exceptional observational skills of the visually

中對 話工作 坊」融 入 其 培訓之內。 透 過 這 種合 作 模 式,工作 坊

impaired trainers.

成功讓參加 培訓人士放下阻礙自己進一步 發展的既有想法,而 我 們 的 伙伴 培 訓 公司 則 為 參加 者 注 入 新 的思 維 和 實 務 培 訓 。

Since 2010, we have been collaborating with various local management training

我們 發現這 種合 作 模式能引發「三贏」效 果:對客戶來說,工作

companies to incorporate DiD Workshop into their training programmes. Through

坊為 其 培 訓 創 造了更 深 層的 價 值,員工在 新思 維下 更善於 把

such a mode of collaboration, DiD Workshop has successfully influenced

所學應用於工作以 至生 活上;伙伴 培訓公司則受惠 於更 多元化

participants to remove preconceptions that may impede further development,

的培訓內容;對「黑暗中對 話」而言,合作令更多人體會 視 障人

while our partners help the participants by instilling new ways of thinking and

士的 能 力,有助 達 致 社 會目標。

providing practical training. In retrospect, this mode of collaboration is a ‘winwin-win’ situation. Workshop participants win by having new insights that can be

展 望 未 來,我 們 盼望 把「黑 暗 中對 話工作 坊」推 廣 至 更 多的 企

applied to their professional and personal development; training companies win

業 管 理 階層,讓 他 們 透 過 黑 暗反思 學習,也 希望 他 們 在體 會

by having a fun and insightful workshop to diversity their training portfolio; while

到 視 障人士的 能 力後,能 給 予 視 障人士平等的 就 業 機 會。

by creating increased understanding of the visually impaired, DiD is one step closer to achieving its goal of social inclusivity. Looking forward, we hope to promote DiD Workshop to more participants at managerial levels to help them reflect from their experience in the dark, as well as to encourage their employment of visually impaired persons after experiencing the world of darkness.


36

Education • 教育發展


37

Education • 教育發展


38

Dinner in The Dark • 暗中夜宴


39

Dinner in The Dark • 暗中夜宴


40

Dialogue in Silence • 無聲對話


41

Dialogue in Silence • 無聲對話


42

Concert in the Dark • 暗中作樂


43

Concert in the Dark • 暗中作樂


44

Special Events • 特別活動


45

Special Events • 特別活動


46

Quotes from Participants • 參加者的分享

Quotes from Participants

Experiential Exhibition

個人及企業參加者的分享 ─ 體驗館 It has been an amazing experience being in the dark for 75 minutes. I was shocked to find that he was visually impaired. Truly an experience to cherish for a lifetime. Thank you DiD! Thank you Alsa for this amazingly beautiful trip. In the darkness your voice is the most wonderful music I have ever heard in this world. “You are the apple of my eyes.” Your courage and optimism light up my heart. I hope all the visually impaired can face their life with a grateful heart, and I wish them a life of happiness, and the appreciation of everything by hearing, smelling and touching. 多謝你給我們一個那麼特別的體 驗。原來世界的色彩不是用眼看, 用心看反而更COLOURFUL,相信 你的世界是充滿色彩的!加油!

十分有意義的體 驗,一定會向親 友推介,對視障 人 士 多 一 份 了 解,更學懂用同 理心互相尊重。

I am very pleased to say that this was worth every single second! Opened the eyes and broadened the mind!

黑暗並不可怕,信心就是一點點光,體驗非常美妙。 感謝CP黑暗中引導着我們這一群體 驗黑暗的人,真正的黑暗雖然讓人 害怕,但有着身邊的人幫助,就可 以向着光明走。

這是個很有意義 的活動,欣賞創 辦人和一班工作 人員,掌聲給予 你們,尤其視障 十分棒!請支持黑暗中對話,讓更多人 人士! 認識視障人士,從而令社會更融合,更 美好!大家不分彼此,互相尊重!

Such a great experience to be at DiD. Inspires me to use my other senses to feel the ordinary things around me.


47

Quotes from Participants • 參加者的分享

Quotes from Participants

Dinner in the Dark

個人及企業參加者的分享 ─ 暗中夜宴 在完全黑暗的環境下,任何理所當然的事情都會變得不再一樣。先要尋找自己的座位,再要摸索餐桌食具。 想飲水嗎?更要同枱好友通力合作,摸黑傳遞水瓶才能成事。食物到來,大家當然不是用眼觀賞,品評美食 的外觀,而是用鼻子感受食材的香氣,用耳朵細聽毗鄰食家的評價,用舌頭品嚐當中的味道及質感。簡簡單 單一塊肉,牛肉或豬肉相信沒有食家不懂分辨,但大家偏偏就在這時候心生狐疑。此時此刻,才發現自己平 日是那麼倚賴視覺,而忽略其他感官感受。另一樣容易忽略的東西,就是人與人之間的溝通。在黑暗的環境 下,大家顯然會多用嘴巴交談,多用耳朵聆聽。雖少了電視iPhone,但多了一份溝通交流。

起初大家還以為招呼食友的服務員是 戴上夜視鏡,但見過真人後,是由衷 的為幾位朋友拍掌。 就是這樣,大家度過難忘愉快的兩 小時。餐後館方介紹各同事給我們 認識,才驚覺他們全部都是視障人 士!他們在黑暗中行動自如,耳聽 八方,更為我們提供不可或缺的指 引。那份努力,那份樂觀奮鬥心, 更值得我們鼓掌!

雖然未來的路難行, 但看見幾位朋友笑着 面對人生,值得大家 尊敬。再次多謝貴館 舉辦一個十分有意義 的飯局,以往大家只 會暢談食物的賣相質 素,今天卻是給大家 在寫食評時一個反思 的機會。好開心寫了 一個完全無提及食物 的食評,但包含了比 食評更珍貴的事物。

是日體驗,由「黑暗中對話」及「銀 杏館」兩間社會企業合作提供,既能 為視障人士及長者提供就業機會,又 能啓發大家對視障人士的反思,絕對 值得支持及推介!

視障人士與老人家這兩班給 遺忘的一群,互相扶持,自 強不息,令大家過了一個難 忘的晚上。以往出席飯局, 大家總是不期然舉起相機, 跟食物打招呼,SORRY,儘 管你有多厲害的攝影器材, 多大的光圈,就算音速的 快門,通統都要放入櫃內保 存,一來讓大家的味蕾發揮 最大的功用,二來感受一下 視障人士日常面對的困難, 多一分瞭解,多一分包容。


48

Quotes from Participants • 參加者的分享

Quotes from Participants Education

個人及企業參加者的分享 ─ 教育機構 從這次黑暗旅程中,我明白到視障人士 的生活,令我改變從前對他們的誤解。 中華傳道會安柱中學

縱使一片黑暗,前路總有曙 光,攜手共創共融社會。

視障人士的生活,的確 可以跟一般人的無異。

嶺南衡怡紀念中學

屯門天主教中學

透過與視障導賞員的對話令我 更明白他們和我們其實是一樣。 聖公會林護紀念中學 我學會要尊重殘疾人士。 這次活動讓我了解殘疾人 士的生活,讓我覺得殘疾 人士都有自己的長處。 秀茂坪天主教小學

這次黑暗旅 程,令我明白 到視障人士的 厲害!

九龍塘學校中學部

了解到更多殘疾人 士的障礙,亦對他 們的能力和對人常 生活的態度感到十 分佩服! 中華基督教會蒙民偉中學

通過這次黑暗 旅程,我更了 解殘疾人士的 生活和能力, 讓我明白無障 礙設施對他們 的重要性。 香港中文大學 校友會聯會 陳震夏中學

今次的旅程很開 心,令我覺得視 障人士和正常人 無分別,同樣需 要尊重、包容、 關懷、體諒、協 助。

保良局姚連生中學

在這次活動中,我覺得視障人士不只是需要別人的幫助,他 們還可以去幫助別人,以他們所有的專長去幫助其他人,所 以其實視障人士和普通人也沒有太大的分別。 東華三院邱子田紀念中學

了解到更多殘疾人士的障礙, 亦對他們的能力和對人常生活 的態度感到十分佩服! 中華基督教會蒙民偉中學

我感受到殘疾人士努力融入 社會,令我多了一份體諒和 接納。 公開大學

我感受到殘疾人士努 力融入社會,令我多 了一份體諒和接納。 屯門天主教中學 由初初只是貪玩的心情,一 直走過每段路,更真切體會 到視障人士的難處和需要。 鄧英喜中學

在旅程中遇到的都很真 實,令我真正體會到視障 人士在日常的生活,令我 更明白應該要建立一個傷 建共融的社會。 聖公會莫壽增會督中學

這次活動非常精 彩,令我更明 白殘疾人士的感 受,感覺與他們 的距離更近了, 更體會到互助精 神。 順德聯誼總會 譚伯羽中學

深刻體會到視障人士在日常 生活中有機會遇到的困難, 明白到無障礙設施的重要! 東華三院邱子田紀念中學

會對他們的世界更了解,對他們心理 的想法更明白! 天主教培聖中學


49

Quotes from Participants • 參加者的分享

Quotes from Participants Workshops

個人及企業參加者的分享 ─ 黑暗中對話工作坊 發現原來自己以前以為做 不到的事情,其實只要肯 嘗試就有可能做得到。

交帶事情後,一定會跟進, 確保事情妥當完成

不要看輕團隊的力量:

1+1=3

放下成見, 聆聽別人 明白到團隊精神 的重要,聆聽及 溝通不可缺少

學會放低自我,要有同理 心,懂得尊重和信任別人, 適當時候要給予協助

反思自己對別人的信任、對事物的 不同看法和觀點 「黑暗中對話工作坊」的內容更可轉化為一些實質的、 用作日後溝通的話題。如此一個環境的轉變可以輕易地 令參加的員工產生強烈的投入感,互相支持及合作,達 到建立團隊的目的。暗中工作坊是市面上較創新的產 品,參加工作坊的員工與社會脈搏相連,同事更能接觸

Remembering everyone is a part of your team, and your 有 助 我 工 作 上 的 accommodation and reliance on 改 善 , 多 些 顧 及 them may improve 他人感受 efficiency.

到傳統培訓方式以外的手法,為同事帶來新的衝擊,加 強溝通,增加共同話題,鼓勵同事間多將問題說出來。 另外,是次工作坊增加了同事的同理心,面對一些衝突 或對立時,同事透過換位思考和協調,嘗試尋求大家都 能夠接受的方法解決問題,尋找共識的標準,緩和大家 的關係,令同事較容易接受善意的批評,方便日後的溝 通。無可否認,黑暗中對話工作坊打開了對話之門,將 同事間的溝通提升到另一層次。

人人平等,每人有其 長處,沒有必然的 強與弱


50


51


52 CONTINUING OPERATIONS Revenue Cost of Sales & Services Gross Profit Other Income

2012

2011

2010

14,294,920 9,254,442

7,187,060 943,719

1,835,066 655,025

5,040,478 244,415

6,243,341 705,102

1,180,041 85,650

5,284,893

6,948,443

1,265,691

EXPENDITURE Administrative Expenses Other Expenses Finance Costs

3,226,308 17,178 0

6,279,997 0 14,038

2,824,254 9,835 9,413

Profit / <Loss> for the Year/Period Income Tax

2,041,407 71,306

654,408 0

(1,577,811) 0

Profit for the Year Other Comprehensive Income for the Year

1,970,101 (15,022)

654,408 0

(1,577,811) 0

Total Comprehensive Income for the Year

1,955,079

654,408

(1,577,811)

NON-CURRENT ASSETS Property, Plant & Equipments Available-for-Sales Equity Investments

2,737,015 66,522

3,421,980 0

673,534 0

2,803,537

3,421,980

673,534

Inventories Trade and Other Receivables Prepayment Utility Deposits Deposits Paid Cash and Bank Balances

6,394 817,575 255,124 403,978 0 3,369,084

19,584 392,935 379,904 375,090 0 608,457

0 41,693 370,368 374,590 2,246,238 746,107

Total Current Assets

4,852,155

1,775,970

3,778,996

Trade and Other Payables Due to Shareholders Due to Director Tax Payable

1,152,710 0 0 71,306

721,353 0 0 0

830,341 1,100,000 1,100,000 0

Total Current Liabilities

1,224,016

721,353

3,030,341

NET CURRENT ASSETS

3,628,139

1,054,617

748,655

NET ASSETS

6,431,676

4,476,597

1,422,189

EQUITY ISSUED CAPITAL ACCUMULATED LOSSES

5,400,000 1,031,676

5,400,000 (923,403)

3,000,000 (1,577,811)

TOTAL EQUITY

6,431,676

4,476,597

1,422,189

CURRENT ASSETS

CURRENT LIABILITIES




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.