Portfolio Diego Bonadiman

Page 1

DIEGO BONADIMAN PORTFOLIO



Currículo

Curriculum

Concurso Crowdus Street, Texas Crowdus Street Design Competition

Prótese Urbana: Habitação Social Urban Prosthesis: Social Housing

Apple: Sede Rio de Janeiro

Apple Headquarters: Rio de Janeiro

Refúgio Refuge

Edifício Tardis

Tardis Student Housing

Pavilhão em Lexington Bend Pavillion

S,M,L S,M,L

Concurso Centro de Visitantes da Casa Farnsworth Farnsworth House Visitor Center Competition


Diego Gonçalves Bonadiman Estudante, 22 anos, CR: 7,8

portfolio online: https://goo.gl/VMCWmb email: diegobonadiman@live.com celular: +55 21 96401 3908

FORMAÇÃO Ensino Médio Colégio Pedro II - São Cristóvão 2010 Curso Técnico em Edificações Centro Federal de Educação Tecnológica Celso Suckow da Fonseca - CEFET/RJ 2011 Faculdade de Arquitetura e Urbanismo Universidade Federal do Rio de Janeiro 2017 University of Kentucky College of Design 2015 - 2016

EXPERIÊNCIA Secretaria Municipal de Fazenda do Rio de Janeiro Estagiário técnico em edificações 2012 - 2013 Concremat Engenharia Estagiário de Arquitetura 2015

DESTAQUES Exposição de trabalho da disciplina AUP1 Análise da Forma Urbana e da Paisagem 1 2012 Exposição de trabalho da disciplina Digital Media University of Kentucky - College of Design 2015 Exposição “End Of The Year Show” University of Kentucky - College of Design 2016


ATIVIDADES ACADÊMICAS Iniciação Científica(LEMC-DTC-UFRJ) Bolsista de Iniciação Científica na Pesquisa Argamassas pigmentadas à base de cal LEMC-Laboratório de Ensaio de Materiais de Construção 2013 - 2015 Monitoria de crédito da disciplina ECA2 Estruturas de Concreto Armado 2 2014 - 2015 Pesquisador assistente Illinois Intitute of Technology - Digital Fabrication Research 2016 HABILIDADES REPRESENTAÇÃO GRÁFICA AutoCAD 2D Adobe Illustrator Adobe Photoshop CorelDRAW Rhinoceros 3D Sketchup Autodesk Revit Grasshopper

ADMINISTRATIVO Word Excel Powerpoint

IDIOMAS Inglês Francês LIBRAS


Concurso Crowdus Street, Texas Crowdus Street Design Competition Arte sempre foi um elemento importante na história de Deep Ellum, no Texas. O local sempre foi palco de diferentes manifestações artísticas ao longo dos anos, Nesse sentido, as estratégias de projeto buscam reconhecer essa característica e reforçá-la espacialmente. O princípio adotado foi tentar fazer o pedestre interessado em toda a extensão da rua. Para tanto, as duas extremidades da área de projeto mostram ao visitante uma prévia do que ele encontrará na rua. Outra ação tomada foi o padrão da pavimentação que começa como linhas simples e se transforma em complexos geradores de espaços através de suas diferentes texturas e materialidades que criam espaços dinâmicos como áreas gramadas, contrastes entre materiais duros e macios, âs vezes aparecendo como pavimento, outras como mobiliário ou topografia artificial. As linhas foram escolhidas devido â ideia decontinuidade que transmitem, fazendo os olhos do usuário seguirem e ficarem curiosos sobre o que vem em seguida. Seu uso na forma de materiais e luz fazem os espaços dinâmicos mesmo durante a noite. Para remodelar a área comercial ao espaço, foram propostas aberturas e painéis de vidro, conectando física e visualmente os estabelecimentos à rua de forma que os pedestre possam se interessar pelas atividades que acontecem no interior das construções During the history of Deep Ellum, art was always an important part. The place is fertile with different artistic manifestations and creativity through the years. In this sense, the project strategies aims to recognize that characteristic and reinforce it spatially by proposing spaces that creates different possibilities to these manifestations. The first strategy adopted was to make the pedestrian interested in all the extension of the street. To accomplish this, the two extremities of the project area shows to the visitors a glance in what they can expect when they walk the street. Another action to fulfill this objective is the floor pattern which starts as simple lines, however turns into complex generators of space by its different textures and materiality that creates dynamic spaces as grassy areas, contrasts between soft and hard materials through all the extension of the street, sometimes appearing as pavement, others as furniture or artificial topography. The lines were chosen because of its idea of continuity that makes the eyes of the visitors follow and wish to see what is coming next. Its use in the form of materials and light make the spaces more dynamic and keep the initial strategy of conducting the eyes of the visitor even in the night. Furthermore, other important aspect of the project was to connect visually and physically the commerce with the street, by proposing openings and glazing to the buildings in a way that pedestrians can see and become interested in any activity that happens inside the buildings.


Interessar o pedestre em toda a rua Make the user interested in the whole street ATIVIDADES | ACTIVITIES

PLANTA DE SITUAÇÃO | SITE PLAN

Conexão visual e física com o comércio Physical and visual connection with stores

Topografia artificial e mobiliário Artificial topography and furniture

Luz como geradora de espaços Light as a generator of spaces




Prótese Urbana: Habitação Social em Senador Camará Urban Prosthesis: Social Housing

Localizado em Senador Camará, Rio de Janeiro, entre uma avenida de grande fluxo e uma estação ferroviária, o terreno em estudo é atualmente um conjunto do programa governamental "Minha Casa, Minha Vida". Mesmo atendendo à necessidade de moradia da população, o projeto construído tem grandes problemas como a falta de conexão com os sistemas de transporte próximos, o uso exclusivamente residencial(sem comércio e equipamentos públicos) e a existência de um terreno contaminado por amianto. Located in the Senador Camará district in Rio de Janeiro, Brazil, between a high traffic road and a train station, the site is today a "Minha Casa Minha Vida" program complex. The complex has great problems such as the lack of connection to the transport systems on the surroundings, the incomplete residential use, without markets or public equipments, and the existence of ground contamined by absestos on a public square;

Nós acreditamos na cidade como um ser vivo e, como tal, pode ser atingido por doenças que a fazem perder uma parte do seu corpo. Na história do terreno em questão, diversos fatores levaram à ausência de uma comunicação com o restante da cidade e de estruturas essencias como comércio e serviços. Inspirados pelas intervenções com Lego de Jan Vormann, propusemos uma PRÓTESE URBANA, uma intervenção que não apenas recupera uma estrutura deficiente, mas gera um ponto de atração para o local. We believe in the city as a living being and, as such, it can be harmed by diseases which lead to the loss of a part of the body. On the project site, many factors leaded to the absence of a connection between it and the city, and the lack of essential structures such as market and public services. Inspired by Jan Vormann's Lego interventions, we proposed an URBAN PROSTHESIS, an intervention that generates a point of attraction in a structure which was deficient.



Tentando atender às deficiências do local, propusemos equipamentos públicos para o interior do terreno como um hospital e escolas e, para gerar movimento e evitar deslocamentos, cada quadra possui um pequeno comércio. Também propusemos a descontaminação do terreno com amianto e diversos espaços verdes espalhados em cada quadra. Além disso, criamos a conexão com ciclovias e linhas de ônibus entre a avenida e a estação de trem, facilitando o acesso dos moradores a outros pontos da cidade. Trying to attend the local needs, we proposed public services inside the terrain, as a hospital and schools and, to avoid the displacement of the inhabitants, each block contains a little market place. We also proposed the decontamination of the absestos infected soil and several green spaces composing every block. Moreover, we created a connection by bicycle paths and bus lines between the two extremities of the site, the road and the train station, facilitating the inhabitants' access to the rest of the city.


TIPO 1 TYPE 1

TIPO 2 TYPE 2

TIPO 3 TYPE 3


Prótese Urbana: Habitação Social em Senador Camará Projeto de Arquitetura de Interesse Social - Orientadora: Maria Lúcia Pecly - Co-autoraa: Luana Peixoto e Susane Pereira Situado na região do Porto do Rio de Janeiro, nossa proposta de edifício comercial busca em primeiro lugar priorizar o pedestre através de um pavimento térreo com uma dinâmica de espaços abertos e cobertos que proporciona uma experiência diversificada enquanto se caminha por uma galeria de lojas. Buscamos subverter a lógica do edifício comercial genérico e impessoal, através de uma forma que se articula com os pontos de força naturais e construídos do entorno. Outro aspecto sobre a nossa concepção foi a geração de espaços de trabalho conectados a espaços de convivência internos e ao ar livre para uma diversidade de articulações sociais entre os funcionários da empresa. Located near to Rio de Janeiro’s harbor, our commercial building proposal aims to prioritize the pedestrian by a ground floor that combines open and covered spaces, providing diverse sensations while the user walks inside a shopping arcade. We inverted the logic of a generic commercial building, creating a shape that articulates itself by the natural and built lines of force in the surroundings. Another aspect in our design was the creation of workspaces connected to lounges and terraces to articulate diverse social relations between the workers.

AV BRASIL

PORTO

AV BRASIL

PROVIDÊNCIA/ IGREJA

MOINHO FLUMINENSE

AV BRASIL

LINHAS DE FORÇA DO TERRENO

AV BRASIL

PORTO

PROVIDÊNCIA/ IGREJA

MOINHO FLUMINENSE

AV BRASIL PROVIDÊNCIA/ IGREJA

PORTO

PROVIDÊNCIA/ IGREJA

MAIOR MOVIMENTO CULTURAL

LÓGICA DO EDIFÍCIO ISOLADO

MOINHO FLUMINENSE

MAIOR MOVIMENTO CULTURAL

MAIOR MOVIMENTO CULTURAL

PONTOS IMPORTANTES DO ENTORNO

PORTO

PROVIDÊNCIA/ IGREJA

MOINHO FLUMINENSE

MAIOR MOVIMENTO CULTURAL

MANTÉM A LÓGICA DE QUADRA EXISTENTE

AV BRASIL

PORTO

MOINHO FLUMINENSE

MAIOR MOVIMENTO CULTURAL

NOSSA PROPOSTA: MANTÉM A LÓGICA DE QUADRA NO TÉRREO...

PROVIDÊNCIA/ IGREJA

PORTO

MOINHO FLUMINENSE

MAIOR MOVIMENTO CULTURAL

... E INSERE UM EDIFÍCIO ISOLADO COMO TORRE DE ESCRITÓRIOS.

Diego Bonadiman Yana Inoue

Professor: Eduardo Horta


Diego Bonadiman Bonadiman Diego Yana Inoue Inoue Yana

Diego Bonadiman Yana Inoue

Professor: Eduardo Horta

Professor: Eduardo Eduardo Horta Horta Professor: Projeto de de Arquitetura Arquitetura IV IV Projeto

Prancha: Prancha:

1/6


A

A

TÉRREO | 1st FLOOR B

B

SUBSOLO | UNDERGROUND FLOOR

REFEITORIO

C

LOJA 01

9.05M²

ALMOXARIFADO

80M²

119.05M²

LOJA 08

VEST F 10.42M² VEST M

80M²

11.05M²

G PREDIAL 9.81M²

MONIT 8.82M²

wc wc LOJA 02 80M²

LOJA 09

wc

MEDID.

80M²

IDENT.

8.82M²

wc

15.65M²

wc LOJA 10 80M²

LOJA 03

HISTÓRIA APPLE

80M²

wc wc LOJA 04

SEG ESTAC 16.82M²

LOJA 19

wc

80M²

LOJA 11

wc

wc

80M²

wc

80M²

LOJA 20

LOJA 12

80M²

80M²

LOJA 21

LOJA 05

80M²

80M²

LOJA 13 80M²

wc

C

LOJA 06 80M²

wc

wc wc

LOJA 07

A

80M²

LOJA 16 80M²

LOJA 17

wc

A

LOJA 14 80M²

wc

80M²

wc wc

LOJA 18 80M²

LOJA 15

B

B

80M²

C

A

A

C

2o PAV| 3rd FLOOR

B

B

1o PAV | 2nd FLOOR

C

B

B

A

A

C

C

C


A

B

3o PAV | 4th FLOOR

B

A

C

A

C

B

4o PAV | 5th FLOOR

B

A

C

A

C

B

5o PAV | 6th FLOOR

B

A

C

A

C

B

6o PAV | 7th FLOOR

B

A

C

C


Diego Diego Bonadiman Bonadiman Yana Yana Inoue Inoue

corte A | section A

Professor: Professor: Eduardo Eduardo Horta Horta Projeto Projeto de de Arquitetura Arquitetura IV IV

Prancha: Prancha:

1/6


corte B | section B


Refúgio Refuge A partir do conceito de fragmentação buscou-se criar uma habitação para uma pessoa que vive sozinha na Ilha do Bom Jesus . Inicialmente uma espiral, a forma se fragmenta para gerar ambiências diversas e com diferentes visadas. Na varanda de entrada há um espaço aberto com vista para a Igreja de Bom Jesus. Na sala, há um espaço mais protegido com a visão da ponte Rio-Niterói e a Baía de Guanabara. No escritório, criou-se um espaço mais fechado, conectado a um jardim interno, sendo um local para desconectar-se do mundo exterior. Using fragmentation as the concept for the design, the goal was to create a house for a person who live alone in the Bom Jesus Island. Initially a block, the shape of the building is fragmented to generate diverse environments with different views. In the terracem there is an open space that allows the view to the historical church of Bom Jesus. In the living room, there is a closed space visually connected to the Rio-Niterói Bridge and the Guanabara Bay. In the office, there is a physical and visual connection to an indoor garden, a place to introspection and contemplation.

Prisma inicial, com uma única visada para a ponte Rio-Niterói

Deformação do volume inicial para gerar visada para a Igreja do Bom Jesus

Fragmentação do volume para gerar espaços com visadas diferenciadas e um jardim interno sob a construção

Initial form, with a single view to the Rio-Niterói bridge

The shape was deformed to give a view tothe historical Church of Bom Jesus

Fragmentation of the shape to generate spaces connected phisically and visually to the surroundings


0

COZ. WC ESC.

A

1o PAV 1st FLOOR

5.50

3.30

3.80

WC QUARTO

5.36

2.25

VARANDA

6.51 7.

85

SALA 3.

3.00

3.15

A

75

2o PAV 2nd FLOOR

5

10


Edifício Tardis Tardis Student Housing

Com o tema Residência Estudantil, a proposta do edifício desenvolveu-se a partir do estudo da tipologia embasamento-torre, separando a torre para as unidades habitacionais e o embasamento para as atividades coletivas dos moradores e atividades públicas sob o objeto construído. The studio goal was to create a student housing. The proposal was developed using the base-tower typology, using the tower for the housing and the base for collective activities of the inhabitants and public activities under the building.

RUA DO

IS DE D

EZEMBR

O

USEN

PINHEI RUA DO

KO RUA ARNO

NDER

RO

RUA IRINEU BORNHA


AUDITÓRIO EXPO. A

A

EXPO.

1o pav.| 2nd floor

LAVAND. A

ESTAR A

COZINHA

2o pav.| 3rd floor

Q2

Q2 Q1

Q2

Q2 Q1

Q2

Q3 A

A

Q1

3o pav.| 4th floor

5

10

3.00

6.00

3.00

3.00

3.00

3.00

3.00

3.00

0


0

RO

IAB-RJ

The urban strategy proposes activities that enhance the use of public spaces by the inhabitants of the neighborhod and visitor of the Insitute of Architects and Oi Futuro, a cultural center.

10.02

RUA D O PIN HE

IRO

RNHAUSEN RUA IRINEU BO NDER NO KO RUA AR

20

Para a questão do espaço urbano, foram propostas diversas atividades visando a utilização do espaço público pelos moradores da região e visitantes do Instituto dos Arquitetos do Brasil(IAB-RJ) e Oi Futuro.

RUA D OIS DE DEZEM B

OI FUT URO

10



Pavilhão em Lexington Bend Pavillion Começando com a forma simples de um triângulo, o pavilhão usa linhas simples para definir o espaço. O primeiro passo foi fazer o triângulo se mover por um caminho dinâmico na praça. Em seguida, o bloco formado foi dividido para melhor visualizar o entorno e gerar diferentes qualidades de luz. O último passo para a definição do pavilhão foi a dobra de seus planos em torno deles mesmo para exibir diversas configurações de luz e sombras para os usuários e observadores.

Starting with the most basic shape, a triangle, the pavillion uses simple lines to define the space. The first step was to make a triangle move through a dinamic path. Then, the block was cut to generate a way on the inside and different kinds of light entrance. The last step to define the building was the bending of its planes around itself, in order to create different kinds of light and shadow wherever a user or a observer are.


A B

B

A

CORTE A SECTION A

PLANTA BAIXA FLOOR PLAN

SISTEMA CONSTRUTIVO MATERIAL SYSTEM

CORTE B SECTION B


S,M,L Design Studio VI- Orientador: David Biagi O objetivo do studio foi escolher um problema atual e propor três soluções de design nas escalas pequena, média e grande. O problema escolhido foram os desastres naturais. E as escalas de projeto foram a pessoal, o pequeno coletivo e a de uma comunidade.

S

The studio goal was to choose a challenging problem and propose design solutions in three different scales. My proposals faced the effects of natural disasters in the personal, the small collective and the community scales.

S

Abrigo portátil para uma pessoa

M

Individual portable shelter

M

Sistema de purificação de água para grupos de 3 ou mais pessoas Water purifying system that supplies groups of 3+ people

L

Centro de distribuição de recursos para comunidades Resource distribution center for communities

L


Para enfrentar o problema na escala da comunidade, a proposta é um edifício modular que pode ser utilizado após desastre para distribuir recursos como água, comida e itens de higiene. O edifício é composto de partes que podem ser facilmente transportadas e instaladas em qualquer lugar. Cada módulo contém um tipo de recursos um uma área de suporte e podem ser dispostos em uma distribuição linear para facilitar a instalação e a expansão no terreno. A energia para o edifício vem de painéis fotovoltaicos instalados no telhado de cada módulo.

SUPPORT A R E A

RESOURCE DISTRIBUTION

ACCESS

RESOURCE DISTRIBUTION

SUPPORT A R E A

To fight the problem on the community scale, the proposal is a building that can be used after disasters to distribute resources as water, food and hygiene items. It can be easily transported and installed in any place. Each module contains a type of resource or a support area and can be arranged in a linear distribution in order to make the installation and expansion easy in any terrain. It also uses photovoltaic solar panels to produce its energy.

DISTRIBUIÇÃO LINEAR PARA FACILITAR A EXPANSÃO

PISO LEVEMENTE ELEVADO PARA EVITAR POSSÍVEIS CONTAMINAÇÕES PELO SOLO

CADA MÓDULO CONTÉM UMA PARTE ESPECÍFICA DO PROGRAMA

FORMA E POSIÇÃO DOS TELHADOS MAXIMIZAM A INCIDÊNCIA SOLAR NOS PAINÉIS

BRISES FILTRAM A LUZ SOLAR E PERMITEM A CIRCULAÇÃO DE AR NOS MÓDULOS

LINEAR DISTRIBUTION TO ALLOW EASY EXPANSION

FLOOR SLIGHTLY ELEVATED FROM THE GROUND TO AVOID CONTACT WITH POSSIBLE SOIL CONTAMINATION

EACH BASIC UNIT CONTAINS A SPECIFIC PART OF THE PROGRAM

SHAPE AND POSITION OF THE ROOFS MAXIMIZES THE INCIDENCE ON SOLAR PANELS

BRISE-SOLEILS FILTERS SOLAR INCIDENCE ON THE INSIDE AND ALLOWS AIR CIRCULATION


A

3,60

1,83

B

3,60

3,60

3,60

3,60

3,60

3,60

RESTROOM

B

MECHANICAL ROOM

HYGIENNE ITEMS ACCESS

WATER

OFFICE

CLOTHES

6,16

MEAL KITS

BATHROOM

RESTROOM

A

PLANTA BAIXA FLOOR PLAN

DET.3 DET.4/5

DET.1/DET.2

CORTE A SECTION A

CORTE B SECTION B

8

5

4 DET.01

DET.03

5

1 2 4

3

DET.02

DET.04 7

4 6

PERSPECTIVA ISOMÉTRICA AXONOMETRIC VIEW

DET.05

5

1

VIDRO | GLASS

2

ESQUADRIA | FRAME

3

CHAPA METÁLICA | METAL PLATE

4 5

VIGA DE MADEIRA | WOOD BEAM JUNTA METÁLICA | METAL PLATE CONNECTOR

6

SUPORTE METÁLICO | METAL BRACKET

7

TELHA | ROOF

8

BRISE-SOLEIL | BRISE-SOLEIL



Concurso Centro de Visitantes da Casa Farnsworth Farnsworth House Visitor Center Competition

Os principais conceitos de Mies Van Der Rohe são as noções de estrutura e clareza. Nesse sentido, o centro de visitantes busca expressar tais conceitos de uma maneira contemporânea, explorando as possibilidades da tecnologia atual para criar um espaço onde a estrutura é um elemento de destaque e a separação entre espaço natural e construído expressam a clareza da composição e o respeito ao terreno e ao trabalho do arquiteto. As estratégias adotadas no projeto visam fazer a Casa Farnsworth vísivel a partir do centro de visitantes sem interferir na compreensão da construção histórica. Além disso, o destaque da estrutura, cria uma forma desafiadora que exibe o potencial tecnológico de nossos dias. The main concepts in the work of Mies Van Der rohe are the notions of structure and clarity. In this sense, the visitor center aims to express these notions in a comtemporary way, by exploring the possibilities of today’s technology to create a space in which structure is the most evident aspect and the separation between the built and natural environments express the clarity of composition and respect to the site and the work of the architect. The strategies adopted in the project were to make the Farnsworth House vivible from the visitor center, however, the new building does not interfere with the comprehension of the historic building, and the highlight of structure, by creating a challenging form that explores all the potential of reinforced concrete and steel structures ≠

Assimetria e noção de movimento Assymetry and space in movement ≠

Programa dividido em parte técnica, espaço privado e áreas sociais Program organized in technical core, private space and social areas

Edifício integrado na paisagem Building integrated with the landscape

Estrutura definida por elementos simples Structure defined by simple elements



A

A

B

B

2o PAV 2nd FLOOR

1o PAV 1st FLOOR

A

B

3o PAV 3rd FLOOR


CORTE A SECTION A

CORTE B SECTION B




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.