TESAPE PORA - 2009 Hogar para niñas en situación de riesgo permanente
Home for girls at risk
San Roque González 1522 y Mompox Tel: 00595 (0) 541 43 491 & 00595 (0) 981 97 11 74 Villarrica - PARAGUAY teretesape@gmail.com
TESAPE PORA
1. Tesape Pora
1. Tesape Pora
2. Las Niñas
2. The Girls
3. Objetivos
3. Objectives
4. La plantilla
4. The staff
5. La vida cotidiana
5. Daily Life
6. Los talleres: panadería, costura, huerta-escuela
6. Workshops: bakery, sewing, educational farm
7. Buenas prácticas
7. Best practices
8. Cómo colaborar
8. How to help 1
1. Tesape Pora
Significa “camino hacia la luz” en guaraní It means in guarani “way to brightness”. El Hogar es una casa de familia que da respuesta a toda situación que ponga en peligro la integridad física o moral de la niña: fundado en 1993 para niñas en situación de riesgo cuenta con 50 niñas de entre 1 y 18 años bajo la dirección de las Hijas de María Auxiliadora – Salesianas. Tesape Pora aims to be a home to protect girls against any situation endangering their physical or mental integrity: Founded in 1993 For girls at risk Currently 50 girls Between 1 and 18 years old Directed by two Salesian Sisters
2
2. Las Niñas 50 niñas de entre 1 y 18 años.
2. The Girls 50 girls between 1 and 18 years old
Perfil:
Profile:
•
víctimas de malos tratos
•
Mistreatments
•
víctimas de abusos sexuales
•
Sexual abuses
•
abandonadas
•
Abandonment
•
huérfanas
•
Orphanhood
•
obligadas a trabajar desde muy temprana edad
•
Exploitation
•
Mendicity
sometidas a la mendicidad y a la prostitución infantil
•
Child prostitution
•
Alcoholic parents
• •
de progenitores alcohólicos
Comportamientos antisociales
Antisocial behaviours
Agresividad
Agressivity
Fracaso escolar
School failure
Confusión entre lo bueno y lo malo
Confusion between good and bad
Depresión
Depression
VULNERABILIDAD
VULNERABILITY 3
3. Objetivos
3. Objectives
Garantizar:
To ensure:
Entorno seguro para crecer: - educación en sus derechos - protección y defensa integral de los mismos
A safe environment to grow up: - Awareness of the girls’ rights - Protection and defence of the girls’ rights
Educación: - empoderamiento de la mujer - escolarización (pre-escolar, primaria y secundaria) - formación profesional en talleres - cuidado de la casa y del medioambiente
Education: - Women empowerment - Schooling (kindergarden, primary and college) - Vocational training in workshops - Housework and environmental protection
Salud - buena alimentación - prevención y atención médica continuada - atención psicológica - desparasitación - higiene
Proporcionar a las niñas autonomía a través de una formación integral para reinsertarse en la sociedad con un claro proyecto de vida.
Health - Nutrition - Permanent medical care and health prevention - Psychological care - Deworning - Hygiene
To provide the specialized care and the integral education the girls need to physically and emotionally thrive and reinsert into society with a clear life plan. 4
4. Tesape Pora’s staff
4. La plantilla de Tesape Pora Dirigido por Run by
la cocinera the cook
las Tías Las Tías son el referente inmediato de cada una de las niñas que tienen bajo su responsabilidad. Las acompañan en la vida en el Hogar: las despiertan, ayudan con la higiene personal y de las habitaciones, con su ropa y les dan cariño.
la trabajadora social the social worker
the Aunts The aunts are the reference for the girls they are in charge of. They guide them in their dayly life: they wake the girls up, help them with personal hygiene and with tidying the rooms, with their clothes and they give them tender, loving care.
la lavandera the laundress
5
5. La vida cotidiana Así es un día en el Hogar: • las niñas se despiertan pronto, hacen sus camas, se duchan, se visten y bajan a desayunar • dependiendo de su horario escolar, bien van al colegio bien se quedan en el Hogar con las profesoras de apoyo o en los talleres • después de merendar y de jugar en el jardín comienza el turno de duchas • las niñas lavan parte de su ropa a mano en la lavandería: es fundamental que adquieran este hábito para conservarlo al dejar el Hogar) • cenan • y antes de acostarse realizan las tareas propias de la casa: recoger la mesa, fregar los platos, barrer, …
4. Daily life A day in Tesape Pora: • Girls wake up early, make their beds, take a shower, get dressed and go for breakfast to the canteen. • According to their school timetable, either they go to class, or they stay at home. In that case they attend the support lessons or the workshops. • After a snack and some games in the garden, they have a shower again. • They hand wash their clothes: it is very important they learn and get used to do it to make sure they keep on handwashing when they leave Tesape. • They have dinner. • And before going to bed they do the housework: clearing the tables, washing dishes, sweeping …
6
5. La vida cotidiana
en el colegio at school
4. Daily life
en el Hogar con las profesoras de apoyo At Tesape with the support teachers
7
el tiempo libre spare time
las tareas propias de una casa
helping at home
8
6. Los talleres: Problemas: - Fracaso escolar - Dificultades para gestionar el tiempo libre INTERVENCIÓN: crear talleres que permitan
Problems: - School failure - Difficulties in spare time management
INTERVENTION: creating workshops where
6. Workshops: Consecuencias: - Frustración y ansiedad - Futuro profesional incierto
Realizar actividades constructivas Aprender una profesión
Consequences: - Frustration and anxiety - Uncertain professional future
Participating in constructive activities Learning a profession 9
6. Los talleres: 6. Workshops:
Dos objetivos:
Realizar actividades constructivas Aprender una profesión
Two objectives:
To participate in constructive activities To learn a profession
L a panader ía – T he Bak er y
- Inaugurado en 2007 - financiado por la Fundación española Proyecto Tú - 45 niñas participan - 25 horas mensuales - taller sostenible: las ventas permiten sufragar los costes y el consumo del Hogar.
- Founded in 2007 - Funded by a Spanish Foundation, Proyecto Tú - 45 girls participate during 25 hours per month - Self sustainable workshop: sellings compensate costs and Tesape Pora’s
10
6. Los talleres: 6. Workshops:
- inaugurado en 2008 - proyecto financiado por los becarios de la Comisión Europea - el taller de costura y bordado es otra alternativa para desarrollar las habilidades profesionales - permite preservar el tradicional bordado en Aó Poí - aula de costura equipada - 2 profesoras - 29 niñas participan - 25 horas al mes cada una - se aprenden numerosas clases de bordados - algunos de los productos son puestos a la venta - el taller es también un lugar de ocio.
Dos objetivos:
Realizar actividades constructivas Aprender una profesión
Two objectives:
To participate in constructive activities To learn a profession
T aller de costur a Sew ing w or k shop - Founded in 2008 - Project financed by the trainees of the European Commission - Another opportunity to learn a profession - It aims at preserving the traditional Aó Poí embroidery - Equipped sewing room - 2 teachers - 29 girls participate - 25 hours per month each girl - Different kinds of technics are taught - Some products are sold - The workshop has become as well a leisure place.
11
6. Los talleres: 6. Workshops
Dos objetivos:
Realizar actividades constructivas Aprender una profesión
Two objectives:
To participate in constructive activities To learn a profession
H uer ta – Escuela Educational F ar m
- inaugurado en 2008 - proyecto seleccionado por el banco Cajasol - terreno cercano a Villarrica - monitores que enseñan a las niñas el cultivo y el cuidado de los animales - huerta - pollos, vaca, cerdo, patos
- Founded in 2008 - Project financed by a Spanish Bank, Cajasol (competition) - field close to Villarrica - Specialists teach the girls how to look after an orchard and after the animals - Orchard - Chickens, cows, pigs, ducks
12
7. Buenas prácticas identificadas para la atención a niñas en situación de riesgo: Gestión del Hogar
Atención a las niñas
Planificación de actividades
- Fomentar el espíritu de familia para la desinstitucionalización del Hogar - Eficacia en la búsqueda de patrocinadores a través de la presentación de proyectos puntuales serios - Selección de personal cualificado, acompañamiento y capacitación permanente del mismo - Reuniones semanales entre la Directora y el equipo técnico - Fomentar el intercambio de buenas prácticas con otros Hogares dinamizando la red existente - Garantizar la buena alimentación y la atención médica - Educación en valores: esperanza, respeto, tolerancia, autoestima… - Balance equilibrado entre cariño y disciplina - Atención personalizada: una “Tía” por cada 6 niñas - Diálogo con las niñas: charlas semanales entre la Directora y grupos de niñas organizados por edades - Desarrollo del sentido de la responsabilidad: concienciación de los derechos y deberes - En la medida de lo posible, mantener los vínculos familiares (con visitas o salidas en el fin de semana) - Interacción Hogar-Sociedad: inserción de las niñas en la sociedad a través de su participación en todas las actividades educativas, religiosas, culturales y recreativas locales - los talleres de formación: organización de actividades que compensen la frustración de las niñas y canalicen su ansiedad - Apoyo escolar en el Hogar
7. Identified best practices to look after girls at risk Management
Care of the girls
Planning activities
- Develop the family spirit in order to para la deinstitutionalisation of the Home - Efficiency in the search for sponsors through submission of serious projects - Recruitment of qualified staff, assistance and permanent training - Weekly team meetings between the Director and the adults caring - Exchange of best practices with other homes and improve the existing network - Ensure a proper nutrition and health care - Education in values: hope, respect, tolerance, self-esteem… - Balance between loving care and discipline - Personalised care: one “Aunt” every 6 girls - Communication: weekly talks between the Director and the girls divided into groups according to their age - Develop the sense of responsibility: awareness of rights and duties - If possible help preserve family bonds (going home or meeting their relatives in the weekend) - Interaction Home-Society: Girls’ insertion in society through participating in all educational, religious, cultural and leasure activities of the town - Workshops: organise activities to compensate frustration and to channel their anxiety - Support lessons after school
13
8. Retos y dificultades
8. Challenges and difficulties
A pesar de conocer las buenas prácticas, no disponemos de los recursos económicos necesarios para garantizar una atención integral Financiación del Hogar:
Despite of knowing the best practices, we do not have the economic ressources to implement them and to ensure an integral care Tesape Pora’s economic ressources
El presupuesto para garantizar la atención integral de las 50 niñas asciende a 63.500 € al año, es decir 5.300 € al mes
The required budget to ensure a proper care for the 50 girls is EUR 63.500 per year, EUR 5.300 per month.
Actualmente el Hogar recibe:
Currently, Tesape Pora has the following ressources:
- una financiación fija por parte del Estado Paraguayo de 15.300 € al año, que corresponde a menos de 1 € por niña por mes y que cubre menos del 25% de los gastos presupuestados.
- A fixed income of EUR 15.300 per year provided the State of Paraguay, which corresponds to less than 1 € per girl per month. This income is less than 25% of the budget.
- una financiación esporádica por parte de ONG y de particulares (principalmente voluntarios) que este año cubre aproximadamente un 20 % de los gastos presupuestados. - autofinanciación: los ingresos de la panadería cubren el 10 % de los gastos presupuestados
Necesitaríamos 28.500 € más al año, es decir 2.400 € más al mes
- An occasional contributions from NGOs and individuals (mainly volunteers). This year it covers 20% of the expenses of Tesape. - An internal financing: the incomes of the bakery cover 10% of the expenses identified in the budget 10% de los gastos presupuestados
We would need additional EUR 28.500 per year (EUR 2.400 per month) 14
8. Retos y dificultades
8. Challenges and difficulties
Consecuencias de la falta de recursos económicos:
Consequences of the lack of economic ressources:
Falta de recursos humanos: actualmente hay 3 Tías para 48 niñas. Harían falta 3 más cómo mínimo.
Lack of human ressouces: there are currently “3 Aunts” for 48 girls. At least 3 more Aunts should be hired.
Necesidad de contar con encuentros sistemáticos con un psicólogo que tenga una visión de conjunto del funcionamiento del Hogar y de su evolución. El objetivo es que pueda acompañar a cada niña y orientar a los adultos para constituirse en una comunidad terapéutica.
There should be sistematic meetings with a psychologist. This specialist would have an overall impression of how Tesape Pora works and evolves in order to accompany every girl and to manage to create a therapeutic community.
Poder organizar a las niñas por etapas en función de su madurez, acogiendo a las jóvenes en otra casa donde se responda adecuadamente a sus necesidades: - actualmente conviven poblaciones muy distintas que precisan una atención diferenciada - evitar la precocidad en las más pequeñas - encauzar y normalizar en las jóvenes el trato con los chicos y la sexualidad para evitar embarazos precoces
Girls should be hosted aaccording to their maturity and the eldest should live in another house where their needs can be properly addressed: - Currently little girls and teenagers live together while these`populations require a special care (destabilization of the group) - Avoid sexual precocity amongst the youngest girls - Address properly relationships with boys and sexuality to avoid early pregnancy
Contribuir a la mejora de la situación de las familias de padres capaces pero sumidos en la miseria
Contribute to the improvement of the family conditions of capable but poor parents. 15
9. Cómo colaborar
9. How to contribute
Apadrinamiento de niñas
Children sponsorship
Acogida en familias
“Stay in my family” programme
Proporcionar becas
Funds for grants
Financiación de proyectos
Financing projects
Voluntariado
Volunteering
Donaciones
Donations
16
¡ GRACIAS !
por mejorar su día a día y por invertir en su futuro
THANK YOU !
for investing in their daily life and in their future
17