TKK

Page 1

головного редактора FROM THEвідCHIEF EDITOR

Наталя ПОТУШНЯК

1


REPERTOIRE

Сцени з прем'єрної вистави «Обережно – жінки!» за пєсою Андрія Курейчика в Київському академічному театрі юного глядача на Липках. Режисер-постановник Ірина Стежка Фото М. Завгороднього

2


REPERTOIRE ðåïåðòóàð íà òðàâåíü 2010 ðîêó НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ імені ТАРАСА ШЕВЧЕНКА www.opera.com.ua Вул. Володимирська, 50, тел.: 279-11-69 (каса) 1 2 4 5 6 7 8 9

11 13 14, 18 15 16 19 20 21 22 23 25 26 27 28 29 (11.00, 14.00)

29 30 (19.00)

Лебедине озеро Кармен Весілля Фігаро Любовний напій Наталка-Полтавка Жізель Травіата Концерт симфонічної музики П. Чайковський «Четверта симфонія», «Італійське капричіо», «Урочиста увертюра. 1812» Лускунчик Севільський цирульник Легенда про любов (прем’єра) Макбет Гала-концерт до 75-річчя від дня народження н. а. Анатолія Шекери Норма Ромео і Джульєтта Турандот Спартак Ріголетто Віденський вальс Мадам Баттерфлай Царева наречена Запорожець за Дунаєм Кармен-street (Дитя вулиці) у виконанні артистів Молодого балету Києва та студентів Київського хореографічного коледжу Алєко (прем’єра). Болеро Аїда

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ УКРАЇНСЬКИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР імені ІВАНА ФРАНКА www.ft.org.ua Пл. Івана Франка, 3, тел.: 279-59-21 (каса) 1 2, 23 (12.00) 2 (19.00) 4 5

Кін IV Бременські музиканти Наталка Полтавка Тев’є-Тевель Маленькі подружні злочини

6 7 8 9 (12.00) 9 (19.00) 12 13 14, 21 15 16 (12.00) 16 (19.00) 18, 25 19 20 22 23 (19.00) 26 27 30

Пігмаліон Едіт Піаф. Життя в кредит Шельменко-денщик» Котигорошко Назар Стодоля Одруження В неділю рано зілля копала… Виставу буде оголошено Скандальна історія містера Кетла та місіс Мун (прем’єра) Пригоди черепашок нінзя Соло для годинника з передзвоном Кайдашева сім’я Я згадую... Амаркорд...» Весілля Фігаро Приборкання норовливої «Кавказьке крейдяне коло Ромео і Джульєтта Легенда про Фауста Швейк

У приміщенні театру 2, 3 16

Дядя Ваня (гастролі театру імені Є. Вахтангова) Вечеря із товаришем Сталіним (вистава до ювілею Сергія Юрського)

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР імені ЛЕСІ УКРАЇНКИ www.rusdram.com.ua Вул. Б. Хмельницького, 5, тел.: 234-42-23 (каса) 1, 11, 28, 31 2, 19 3, 23 4 5, 21 6, 22 7 8 9 10 13 15 16 17 18 20 24 25, 30

Сімейна вечеря №13 (Шалена ніч, або Одруження Пігдена) Занадто одружений таксист Пані міністерша Заповіт цнотливого бабія Дивна міссіс Севідж Тепленьке місце Бізнес. Криза. Кохання Дерева помирають стоячи Вовки та вівці Школа скандалу Трохи ніжності Дон Кіхот.1938 рік Як важливо бути серйозним Наполеон і корсиканка В полоні пристрастей (Камінний господар) Ревізор Її шалені чоловіки…

3


REPERTOIRE ðåïåðòóàð íà òðàâåíü 2010 ðîêó

27 29

Дядечків сон Бабине літо»

Сцена «Під дахом» 1, 15 2, 10, 22, 30 8, 19, 29 9, 23

Олександр Вертинський. Бал Господній…

JULIA@ROMEO.com (Norwey. Today) Edith Piaf: життя в рожевому світлі Шлюби укладаються на небесах… (за Л. Толстим) 14, 28 Валентинів день Початок вистав о 20.00

26 27 28 29 30

Мала зала 7 Море… Ніч… Свічки… 8 Трохи вина, або 70 обертів 16 Голубчики мої!.. Початок вистав о 15.00

У приміщенні малої зали НПМ «Україна» Вул. Червоноармійська. 103

Нова сцена 1, 9, 22 2, 23 3, 21, 30 8, 13, 27

Пізанська вежа Любий брехун Останнє кохання Янголятко, або Сексуальні неврози наших батьків (прем’єра) 15, 29 Справжній чоловік на початку тисячоліття… Початок вистав о 18.00

18 25

Персидський бузок Маленькі афери великого міста

Вистави Театральної компанії «Бенюк і Хостікоєв» 26

Про мишей і людей

АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ДРАМИ І КОМЕДІЇ НА ЛІВОМУ БЕРЕЗІ ДНІПРА www.drama-comedy.kiev.ua Просп. Броварський, 25, тел.: 517-89-80 (каса) 4 5 6 11, 12 13 14 15, 16 18 19 21 22 25

4

Брешемо чисту правду Куди подме вітер (прем’єра) Не все коту масниця... Рожевий міст Граємо Чонкіна (прем’єра) Анна Кареніна Глядачі на виставу не допускаються! Сільвія Майн кампф, або Шкарпетки у кавнику 26 кімнат… Так закінчилося літо Корсиканка

Ти, якого любить душа моя... Дні пролітають зі свистом

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРЕТИ www.kiev-operetta.kiev.ua Вул. Велика Васильківська, 53/3, тел.: 287-26-30

У приміщенні театру Вистави за участі російських акторів 12 25

Торгівці гумою Сірано де Бержерак Ромео і Джульєтта Небезпечні зв’язки Лоліта

5 6 7 8 11 12 13 16 (12.00) 19 22 27 28 29 30 (12.00)

Сільва Моя чарівна леді Дотик до серця ангела. Концерт до 200-річчя від дня народження Ф. Шопена Таке єврейське щастя Баядера Летюча миша Сорочинський ярмарок Білосніжка та семеро гномів Весела вдова Фіалка Монмартру. Вистава до ювілею С. Сміяна. Танго життя Містер Ікс Майська ніч Лампа Аладдіна

Театр у фойє 16 21 30

Ключ на бруківці, або Пригоди весільної ночі (прем’єра) Кавова кантата Звана вечеря з італійцями

У приміщенні театру 17 20 25, 26

Шоу «The Rooms» Інтимне життя (вистава за участі російських акторів) Комедія «Ladie’s Night»


REPERTOIRE ðåïåðòóàð íà òðàâåíü 2010 ðîêó 18 (19.00)

АКАДЕМІЧНИЙ МОЛОДИЙ ТЕАТР www.molody.kiev.ua Вул. Прорізна, 17, тел.: 278-73-92 (каса) 5, 29 6, 27 7 8 12

18 19 20 21 22 26 28

Empty trash (Спалюємо сміття) Голубка Дон Жуан Моя дорога Памела Московіада (за Ю. Андруховичем) Кайдаші Дядя Ваня Поки мама не прийшла (прем’єра) Примхливе кохання Дроздоборода (прем’єра) Інкрустації Маринований аристократ Конотопська відьма Хоровод любові Звичайна історія Четверта сестра Торчалов (прем’єра)

4, 25 11 14 19 29

Любофф! У палаючій пітьмі Емілі Право на любов Синій автомобіль

13 14 15, 30 16 (12.00)

Камерна сцена

КИЇВСЬКИЙ МУНІЦИПАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРИ ТА БАЛЕТУ ДЛЯ ДІТЕЙ І ЮНАЦТВА Вул. Межигірська, 2, тел.: 425-31-16 (адміністратор) 2 (12.00) 5 (19.00) 6 (19.00) 7 (13.00) 7 (19.00) 8 (12.00) 9 (12.00) 15 (12.00) 16 (12.00) 16 (19.00)

Пригоди Буратіно Шопеніана. Шехеразада (прем’єра) Двоє на гойдалці. Болеро. Дощ (вистава театру «Київ Модерн-Балет») Спляча красуня Благодійний концерт солістів театру «Для вас, ветерани!» Стійкий олов’яний солдатик Мауглі Казка про царя Салтана Білосніжка та семеро гномів Моцарт і Сальєрі

19 (13.00) 20 (19.00) 22 (19.00) 23 (12.00) 25 (13.00) 26 (13.00) 27 (19.00) 28 (13.00) 29 (12.00) 29 (19.00) 30 (12.00)

Веронський міф: Шекспірименти (вистава театру «Київ Модерн-Балет») Чарівна музика Майська ніч Лебедине озеро Історія Кая та Герди Чарівна музика Петрик і Вовк. Карнавал тварин Кармен. TV (вистава театру «Київ Модерн-Балет») Зачарований чумак (прем’єра) Горбоконик Концерт дитячого ансамблю класичного танцю «Ярославна» Звітний концерт учнів Київської муніципальної української академії танцю

АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ЮНОГО ГЛЯДАЧА НА ЛИПКАХ www.tuz.kiev.ua Вул. Липська, 15/17, тел.: 253-62-19 (адміністратор) 6, 21 (13.00) 6 (19.00) 7 (13.00), 25 (12.00) 8, 22, 30 (12.00) 11 (18.00), 20 (19.00) 12 (13.00), 27 (12.00) 13 (13.00), 29 (12.00) 13, 27 (19.00) 14, 26 (12.00) 15 (13.00, 18.00) 16 (12.00) 19 (13.00) 19 (19.00) 20 (12.00) 21 (19.00) 22 (19.00) 23 (12.00) 28 (12.00) 29 (19.00)

Пригоди Тома Сойєра Чайка Король Дроздобород Вождь червоношкірих Романтик з планети eBay «Ярмарковий гармидер «Принц і Принцеса Ігри вночі Чарівна Пеппі Поліанна Кицин дім Чарівник країни OZ Ромео і Джульєтта Снігова королева Безталанна Лісова пісня Добрий Хортон Два клени Закохана витівниця

5


REPERTOIRE ðåïåðòóàð íà òðàâåíü 2010 ðîêó Мала сцена 2 (12.00), 9 (11.00, 13.00), 15 (12.00), 30 (13.00) Велосипед із червоними колесами 4, 12 (18.00) Ляльковий дім 5 (19.00) Вовки та… 7, 16, 30 (19.00) Обережно, жінки! (прем’єра) 8 (13.00) Ти особливий 8 (19.00) Мій бідний Марат 13 (18.00), 18 (14.00) Шинель 23 (19.00) Химера 28 (19.00) Смак меду

КИЇВСЬКИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ЛЯЛЬОК www.akadempuppet.kiev.ua Вул. М. Грушевського, 1-а, тел.: 278-04-99 2 (11.00, 13.00) 2 (15.00, 17.00) 8 (11.00, 13.00) 8 (15.00, 17.00) 15, 29 (11.00, 13.00) 15 (15.00, 17.00) 16 (11.00, 13.00) 16 (15.00, 17.00) 22 (11.00, 13.00) 22 (15.00, 17.00), 30 (11.00, 13.00) 23 (11.00, 13.00) 23 (15.00, 17.00) 29 (15.00, 17.00) 30 (15.00, 17.00)

Гусеня Золотий ключик Слоненя Царівна-жаба Марійка і Ведмідь Кіт у чоботях Таємничий гіпопотам Дюймовочка Сембо Поросятко Чок Гусеня Вовк і козенята Пан Коцький Егле – королева вужів

29 30

червень 6 Стійкий олов’яний солдатик 13 Лисичка-сестричка та Вовк-панібрат 20 Ще раз про Червону Шапочку 27 Сестриця Оленка та братик Іванко Початок вистав об 11.00 та 13.00

АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР «КОЛЕСО» www.koleso.teatr.kiev.ua Андрiївський узвiз, 8, тел.: 425-04-22 1, 28 2, 14 3, 4 6, 10 7, 8 9 12, 13, 29, 30 15 16 20, 21, 22, 23 22 23 (14.00) 26, 27

Божественна комедія Декамерон За двома зайцями (прем’єра)

КИЇВСЬКИЙ МУНІЦИПАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ЛЯЛЬОК www.puppet-theater.kiev.ua Вул. Миропільська,1, тел.: 513-15-00 8 15 16 22 23

6

Веселі ведмежатка Слонятко Попелюшка Троє поросят Котик та Півник

Пристрасті пана Г.-П. Коктейль «Фа-соль» Шантрапа У Києві на Подолі, або «Гдє ві сохнітє бєльйо? Кавказька рулетка Ліка Генерали у спідницях Я чекаю тебе, коханий Любити, палати і бути таким, як раніше... Фатальний флірт (прем’єра) Триптих для двох Зоряний хлопчик Ніч кохання

АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР НА ПОДОЛІ www.theatreonpodol.com Контрактова площа, 4 Андріївський узвіз, 20-б, тел.: 425-54-89

Вистави для дорослих 5 (19.00) 7, 19, 26 (19.00) 21, 28 (19.00)

Вінні-Пух Бременські музиканти

4, 25, 26 5, 23 6, 7 8, 20 11 12 13 14 15 16, 27 18

Звідки беруться діти? Мертві душі Шість чорних свічок (прем’єра) Дивакуватий Журден Таїна буття Ігри олігархів (прем’єра) Гравці Change, або Нас поміняли тілами Трактирниця Осінь у Вероні, або Правдива історія Ромео і Джульєтти Щоденник молодого лікаря


REPERTOIRE ðåïåðòóàð íà òðàâåíü 2010 ðîêó

19, 29 28

Дзеркало Сен-Жермена Сто тисяч

Театральна вітальня 14, 21, 30 15 22 29

Фантазія-шансон «Люксембурзький сад» Майстер-клас Марії Каллас Ніч для двох Любви старинные туманы...

5, 13 (19.00), 30 (17.00) Шлюбне свідоцтво (прем’єра) 12 (19.00) Гітель і Джеррі 16 (17.00) Смак черешні 19 (19.00) Листи кохання 23 (17.00) Академія сміху 26 (19.00) Лавка

КИЇВСЬКА АКАДЕМІЧНА МАЙСТЕРНЯ ТЕАТРАЛЬНОГО МИСТЕЦТВА «СУЗІР’Я» www.suzirja.org.ua Вул. Ярославів Вал, 14- б. Тел.: 272-41-88

НОВИЙ ТЕАТР НА ПЕЧЕРСЬКУ www.newtheatre.kiev.ua Вул. Шовковична, 3, тел.: 253-65-50 6, 7 8, 9, 16 13, 14 15 21, 22

Закон танго Salida Cruzada – 8 кроків танго Розпусник У кожного свої примхи Виставу буде оголошено окремо

ТЕАТР ПЛАСТИЧНОЇ ДРАМИ НА ПЕЧЕРСЬКУ www.ktpd.ho.com.ua Вул. Шовковична, 7-а, тел.: 253-93-83 5, 6, 13, 15 Король-олень (прем’єра) 8, 9, 26 Маленький принц 21, 22, 29 Я – божевільна?!

МУНІЦИПАЛЬНИЙ ТЕАТР «КИЇВ» www.teatr-kiev.kiev.ua Русанівська наб., 12, тел.: 229-10-92 13, 30 14 15, 29 (12.00) 15, 21 16, 23, 30 (12.00) 16, 29 23

4 (14.00)

4, 10 5 6, 17 7, 16 8, 22 12 13 15 16 (12.00) 18 19 20 23 (12.00) 23, 24 25 26, 27 28 31

ТЕАТР «БРАВО» www.teatr-bravo.kiev.ua Вул. Олеся Гончара, 79, тел.: 486-40-22

Холостяки та холостячки Гравці Троє поросят Циліндр

2, 14, 21 3, 28 4, 25

Як стати справжнім бегемотом Моя дружина – брехуха (прем’єра) Вечір з гарненькою та самотньою

5, 18 6 7, 27 8, 9, 26

КИЇВСЬКИЙ ТЕАТР «АКТОР» www.teatr-aktor.kiev.ua Вул. Велика Житомирська, 40, тел.: 362-50-50

12, 20 13, 19 15 16, 30 22 23, 29

Концерт «Допоки пам’ятаємо – живемо!»

Довершений Чарлі (прем’єра) Ассо та Піаф Будьте, як вдома Оскар – Богу Леттіс та Лавідж Самотня леді Сміх лангусти «Мені тісно в імені своєму...» Синій птах (прем’єра) Все про кохання Парнас дибом Жінка у пісках Моя чарівна Попелюшка Приховане кохання Коли кінь непритомніє Момент кохання (прем’єра) Випадкове танго У колі кохання

Метелики, що токують Плачу наперед мільйон баксів Чоловічий рід, однина, або Не вір очам своїм Моя дружина йде до італійця Ціна кохання Тріо кохання, або Травма впізнавання Дорога Памела, або Як вбити стареньку (прем’єра) Всесвіт відкриється…Двері розчиняться!!! Кохання у валізі Я – чоловік передбачливий! Кохання…зітхання… Танок довжиною в життя Ніч Святого Валентина (прем’єра)

7


REPERTOIRE ðåïåðòóàð íà òðàâåíü 2010 ðîêó 26

КИЇВСЬКИЙ ТЕАТР «ЗОЛОТІ ВОРОТА» www.zoloti-vorota.kiev.ua У приміщенні Академічного театру ляльок Вул. М. Грушевського, 1-а

27 28 29

18 25 30

Собор Паризької Богоматері Убивець Калігула

НАЦІОНАЛЬНИЙ БУДИНОК ОРГАННОЇ ТА КАМЕРНОЇ МУЗИКИ www.organhall.kiev.ua Вул. Велика Васильківська, 77, тел.: 528-31-86

31

НАЦІОНАЛЬНА ФІЛАРМОНІЯ УКРАЇНИ www.filarmonia.com.ua Володимирський узвіз, 2, тел.: 278-16-97 4 6

1 3

4 5 6 7 8 10 11

12 13 14 18 19

20 21 22 24

25

8

Концерт пам’яті з. д. м. А. Котляревського К. Шарапов (скрипка), з. а. Г. Нужа (віолончель), з. а. В. Жадько (гітара), А. Васін (ф-но) Н. а. І. Калиновська (орган) Великий концерт із маленьких шедеврів З. а. І. Кучер (віолончель), Т. Войтех (ф-но), І. Харечко (орган) Г. Бубнова (орган) Святковий концерт до Дня Перемоги І. Харечко (орган) Л. Назаренко (сопрано), В. П’ятигорський (скрипка), М. Сидоренко (орган) Концерт пам’яті з. д. м. А. Котляревського В. Чікіров (ліричний баритон), н. а. І. Калиновська (орган) Ансамбль класичної музики імені Б. Лятошинського Т. Рой (флейта), І. Рябов (ф-но), Г. Бубнова (орган) Хорова студія «Радість», ансамбль солістів Національного симфонічного оркестру України, Ю. Корнілов (труба) Камерний ансамбль «Равісан», В. Тимець (кларнет), н.. а. І. Калиновська (орган) Н. а. В. Кошуба (орган) Ансамбль класичної музики імені Б. Лятошинського Н. Гребенюк (сопрано), Л. Реутова (ф-но), н. а. Н. Свириденко (клавесин), Г. Бубнова (орган) Квартет імені М. Лисенка, з. а. Н. Пелих (сопрано), О. Мороз (кларнет), К. Баженова (ф-но), І. Харечко (орган)

С. Манукян (сопрано) Вірменія, з. а. Бурятії Л. Реутова (ф-но), н. а. Н. Свириденко (клавесин), В. Балаховська (орган) О. Швидка (сопрано), М. Сидоренко (орган) Н. Лавренова (мецо-сопрано), Т. Войтех (ф-но), І. Харечко (орган) Н. а. О. Басистюк (сопрано), інструментальне тріо «Романс» Камерний ансамбль «Київ-Брасс»

7

8 10 11

12 15 16 17

18

19 20 (18.00) 21–25 21

22 23

Ансамбль «Chamber Soloists International» (Велика Британія) Вечір пам’яті н. а. Л. Кондрашевської «Згадай мене...» Абонемент № 6 «Скрипкова музика». Академічний симфонічний оркестр НФУ, В. Соколов (скрипка) Концерт до 65-річчя Перемоги Жіночий хор Київського інституту музики імені Р. Глієра Національний камерний ансамбль «Київські солісти», Ю. Погорецький (віолончель) Ювілейний концерт н. а. А. Кухарєва (ф-но) Концертне виконання опери «Біг» Н. а. Л. Марцевич (ф-но) Національний заслужений академічний симфонічний оркестр України, М. Которович (скрипка) До До 110-річчя від дня народження І. Дунаєвського. Національний академічний духовий оркестр України, з. а. В. Матюшенко (сопрано), А. Гнатюк (бас), М. Микалюк (тенор) Абонемент № 8 «Чарівна гітара». Хосе Мануель Дапена (Іспанія) Народний художній колектив дівочий хор «Вогник» Київського Палацу дітей та юнацтва Міжнародний музичний фестиваль «Київська весна» Академічний симфонічний оркестр НФУ, Лара Кустріч (скрипка), Лука Кустріч (скрипка) Концерт із циклу «Український авангард». Київський камерний оркестр Національний заслужений академічний симфонічний оркестр України, Національна заслужена академічна капела


REPERTOIRE ðåïåðòóàð íà òðàâåíü 2010 ðîêó

25

26 27 28

29 (15.00) 30 31

України «Думка», з. а. Л. Гревцова (сопрано), Н. Кисла (мецо-сопрано), С. Максутов (тенор), Д. Агеєв (бас) Абонемент № 10. «Симфонічна музика» Академічний симфонічний оркестр НФУ, А. Арістов (ф-но) Росія Національний академічний оркестр народних інструментів України Концерт з. а. В. Матюшенко (сопрано) Концерт циклу «Педагог і його учні». З. а. Ю. Василевич (кларнет, саксофон). Київський квартет саксофоністів Хорова капела «Дзвіночок» Київського Палацу дітей та юнацтва Струнний квартет солістів «Post Scriptum», Дж. Пауел (ф-но) Велика Британія Концерт із циклу «Всі симфонії В.-А.Моцарта». Київський камерний оркестр

24

25 27 28 червень 2 10 16 22

8, 9 17

18 19 20 30 31 червень 10

Нова програма від зірок шоу «Україна має талант» і «Танцюють всі!» Великий концерт «40 років палацу» за участі зірок естради та художніх колективів Національний ансамбль народного танцю Молдови «Лаутари» Творчий вечір Дмитра Харатьяна Брюно Пельтьє «Віртуози Москви» та Мішель Легран Концерт Джона Лорда за участі Державного естрадно-симфонічного оркестру України Елен Сегара із програмою «Моя країна – це Земля»

МІЖНАРОДНИЙ ЦЕНТР КУЛЬТУРИ І МИСТЕЦТВ www.icca.kiev.ua Вул. Інститутська, 1, тел.: 279-15-82 (каса) 16 18 19 22 23

Сімейна ідилія Олег Мітяєв «Майже домашній концерт» Гурт «Нічні снайпери» Шоу «Прожекторперисхилтон» Концерт Олега Погудіна

Розмови чоловіків про жінок, кіно та... Пані міністерша» (вистава за участі н. а. Росії Валентини Тализіної) Творча зустріч із Нонною Гришаєвою та Олександром Олешком «Вечір для своїх» Місячне світло, медовий місяць

БУДИНОК ОФІЦЕРІВ Вул. М. Грушевського 30/1 21 26, 27

НАЦІОНАЛЬНИЙ ПАЛАЦ МИСТЕЦТВ «УКРАЇНА» www.palace-ukraina.kiev.ua Вул. Велика Васильківська, 103, тел.: 247-23-16

Ірина Круг, Олексій Брянцев, Віктор Корольов із новою програмою «Букет білих троянд» П’ять вечорів Нова програма групи «De-phazz» Нескромна чарівність буржуазії

31

Юлій Кім та Олександр Городницький Творчий вечір Валентина Гафта за участі Аркадія Арканова Варшавська мелодія-2

ПАЛАЦ СПОРТУ Вул. Еспланадна, 1 3 червня

Океан Ельзи «Dolce Vita тур»

ОПЕРНА СТУДІЯ НМАУ імені П. ЧАЙКОВСЬКОГО Вул. Городецького 1-3/11, тел.: 279-12-42 6 11 13 15 18 20 22 25 26

Ювілейний концерт до 170-річчя від дня народження П. Чайковського Запорожець за Дунаєм Фауст Іоланта Алєко Севільський цирульник Царева наречена Травіата Любовний напій

НАЦІОНАЛЬНИЙ ЦИРК УКРАЇНИ Пл. Перемоги, 2, тел.: 486-39-27 (каса) Циркова програма «Чудеса без чудес»

Примітка У репертуарі можливі зміни

9


PERSONALITYперсона І ПРИНЦ ЗІГФРІД, І ВОЛАНД

Сцена з вистави «Жізель» Ганс – Ян Ваня

10


PERSONALITY

персона

Ó

будь-якій виставі цей артист балету одразу привертає до себе увагу. Він вирізняється серед колег балетної трупи Національної опери України високим зростом (1 м 97 см) і стрункістю. Його унікально-виразна пластика дозволяє із образу принца перевтілюватися у диявола, а із романтичного закоханого в жорстокого вбивцю. Ян Ваня – таке доволі незвичне у нього прізвище – за національністю чех. Уже четвертий рік успішно працює в Києві і вважає, що в цьому йому пощастило. 2006 року, разом із іншими випускниками Празького хореографічного училища приїхав сюди на конкурс артистів балету імені Сержа Лифаря. Його педагог, колишня артистка нашого балету Любов Данченко запропонувала Яну звернутися до педагога-репетитора театру, народного артиста України Миколи Прядченка за професійними порадами. Насамперед, привернули увагу зовнішні дані артиста – високих танцівників завжди бракує у балеті. Водночас своїм професійним оком педагог Прядченко безпомилково зауважив у невпевненому юнакові потенціал майбутнього соліста, тож погодився з ним працювати. Про своє рішення він ніколи не шкодував, бо таку працездатність і вдячність зустрінеш не часто: хлопець не знає слів «не можу», «важко», «перевтома»... Тож склавши іспити в училищі, Ян потрапив до стажувальної групи Національної опери України. Їхав на сезон, повчитися, а затримався на чотири роки, став солістом із різноплановим репертуаром. У Празі є кілька балетних сцен, але перевага надається сучасному танцю, чистої класики, що саме приваблювала Яна, мало. Вподобання не видавалося б дивним, коли б юнак виріс у сім’ї артистів балету. Однак тут усе навпаки: батько – кухар, щоправда, надзвичайно творча, залюблена у свою справу людина. Про свої пошуки в кулінарській майстерності пише книжки. Мати,

Лариса ТАРАСЕНКО Фотознімки Олександра ПУТРОВА

11


PERSONALITYперсона хоча теж не причетна до мистецтва, відвела сина до танцкласу ще у дитячому садочку. Займався, як і більшість звичайних хлопчиків, без особливого бажання. Але цього хотіла мама! Коли вже стали помітними результати, балет захопив його сповна, сприймався справою подальшого життя. Першою сольною партією Яна на професійній сцені став образ Цуніги в «Кармен-сюїті», постановці, де переважає модерн. А все ж таки хотілося класики: коли станцював ліричного графа Альберта в «Жізелі», здавалося, що мрія здійснилася, варто надалі працювати в такому амплуа. У «Сплячій красуні» він танцює Синього птаха, у «Ромео і Джульєтті» – Паріса, у «Баядерці» – Солора. Успішним було виконання ролі принца Зігфріда в «Лебединому озері», та коли запропонували танцювати чорного чаклуна Родбарда, гострохарактерного, експресивного, з’ясувалося, що таке амплуа йому теж під силу, та ще й до вподоби.

Сцена з вистави «Жізель» Альберт – Ян Ваня, Жізель – Наталя Мацак

12

Коли в театрі розпочали роботу над виставою «Майстер і Маргарита», серед претендентів на партію Воланда був і Ян Ваня. Не одразу все вдавалося молодому танцівникові. Складна технічно і пластично, глибокоемоційна партія вимагала особливих зусиль. Далися взнаки й складнощі зі спілкуванням, адже до Києва Ян приїхав, не знаючи ні української, ні російської мов. Але перешкоди ніколи не зупиняли його. Поступово образ Воланда у його виконанні став переконливо булгаковським: хижий, але привабливий, величний і саркастичний. Струнке гнучке тіло, сильні, красиво окреслені руки, які «володіють» своєю магічною мовою, летючий стрибок, виразне демонічне обличчя – усе якнайліпше пасує цьому образу. Невдовзі після «Майстра» на кону Національної опери поставили «Грека Зорбу». Яна було призначено на роль відвертого негідника Маноліоса. Високий, напружений, немов натягнута струна, в ролі негативного героя артист викликає у публіки емоції, близькі до захоплення – техніка й майстерність володіння тілом вражають. Його персонаж холодномстивий, наче клинок. Це уособлення чоловічого шовінізму, де сила, фізична й моральна, винятково руйнівна. Ніякого співчуття, сама холодна лють. У цій виставі талановитий артист балету виявив яскраву палітру своїх драматичних здібностей. Для Яна Вані успішно виконані партії – тільки початок творчого становлення. Із колективом Національної опери України він побував у багатьох країнах світу. І ось уперше на запрошення Чехії з успіхом виступив на празькій сцені в «Лебединому озері». Колись, напевне, танцівник повернеться на батьківщину, або поїде підкоряти світ, а наразі він готує нову партію – Візира у балеті «Легенда про любов» Арифа Мелікова, прем’єра якої невдовзі відбудеться у Національній опері України.


PERSONALITY

персона Вистава «Грек Зорба» Маноліос – Ян Ваня, Марина – Олена Філіп'єва

13


ISSUE TOPICтема номера ??????

Олеся ПАСІЧНА

14

Ì

инуло 18 років відтоді як у Дніпропетровську було створено перший (і єдиний до цього часу), приватний симфонічний оркестр «Пори року». Його засновником і диригентом був народний артист України Гаррі Логвін. Згодом до робрти з оркестром долучився і його син Дмитро, а коли батька не стало – очолив колектив. Майстерності оперно-симфонічного диригування він навчався у Київській державній консерваторії, в класі професора Алліна Власенка. У супроводі камерного оркестру «Пори року» виступали кращі музи-

канти світу. На кожному концерті був аншлаг. Дмитро Логвін успішо працює з оркестрами Росії, Казахстану, Ізраїлю, а нещодавно його було призначено головним диригентом Національного камерного ансамблю «Київські солісти». Це й стало приводом до нашої розмови із відомим музикантом. – Пане Дмитре, з чого розпочали співпрацю з новим колективом? – Я часто бував на їхніх концертах, шанував творчість Богодара Которовича, але й гадки не мав, що колись стану тут головним диригентом.


ISSUE TOPIC

тема номера

Тож, таку пропозицію ціную. «Солісти» мене приваблюють творчим потенціалом. Вони молоді, серед них багато лауреатів міжнародних конкурсів. Моє завдання - вберегти те, що було надбано, примножити і розвинути далі імідж колективу. Із ансамблю солістів хочу створити камерний оркестр, але працювати так, аби кожен музикант міг зіграти і як соліст. Важливо, щоб мене зрозуміли, щоб від періоду нашого знайомства ми перейшли до етапу захоплення творчістю. Досі поміж мною і колективом «руху опору» не спостерігалось. – Ви людина демократичних поглядів? – Коли абсолютно переконаний, що моя правда, – буду стояти на своєму, коли ні – ладен прислухатися до порад. Але мій кумир у музиці Герберт фон Караян жартував так: є дві структури в суспільстві, де принцип демократії неприпустимий – це армія і оркестр. Звичайно, гіпербола, перебільшення, але частина правди тут є. За успіх чи невдачу відповідає

хтось один, наразі це диригент, тож його треба слухати. – Уже за період Вашої співпраці «Київським солістам» присвоєно статус Національного. Ви сприяли цьому? – Прикро констатувати, але у нашій країні, звання чи статуси ніяк не покращують умови існування. Із моїх міркувань – це, форма заохочення митців. Ми й надалі орендуємо приміщення для репетицій у Спілці композиторів. Зарплати музикантам не підвищено, будь-яка гастрольна діяльність не забороняється, але й не фінансується. На програмки, рекламну продукцію, на струни (тобто на інструменти) також грошей не передбачено. Здається, якщо взагалі не будемо про себе нагадувати, то буде ще краще. – Ви є виконавчим директором PinchukArtCentre та віце-президентом Фонду Віктора Пінчука з питань культури. Це сприяє підтримці колективів? – Безумовно. Нещодавно відома фірма «Nemiroff» профінансувала концерти «Київських солістів» з бра-

15


ISSUE TOPICтема номера тами-музикантами з Ізраїлю Алексом та Даніелем Гуркінфелями. – Тобто, діяльність мистецьких колективів не може будуватись за принципом самоокупності? – На моє переконання – держава на розвиток культури має передбачати кошти. Варто долучати спонсорів, регламентуючи діяльність відповідним законом. Така практика спостерігається і в інших країнах. Приміром оркестр Метрополітен-опера існує саме так, хоча квитки дорогі і попит на концерти шалений. Пам’ятаю свої дитячі враження. До нас часто приходили батькові друзі-музиканти і я був свідком їхніх розмов про присвоєння звань народного чи заслуженого артиста. Якось слухали записану на платівці оперу «Аїда». Співав Паваротті, тож я й запитав: «А Паваротті народний артист, чи ні?» Всі розсміялися, а мені було ніяково. Відтоді, почав усвідомлювати, що тільки майстерність, високий професійний рівень вирізняють митця з поміж інших. Цього принципу дотримуюсь і зараз. Вектор моїх дій спрямований у бік поглиблення творчості. Колектив має бути цікавим слухачам, дивувати новими творами. Не можна опускатися нижче встановленої планки, бо публіка навіть інтуїтивно відчуває коли її дурять. Кредо оркестру «Пори року» – популяризувати нові твори, відкривати невідомі шедеври. На першу репетицію з «Київськими солістами» я приніс майже 80 відсотків нових партитур, які ніколи не виконувались колективом. Попри існуючий дефіцит музичної літератури, диригенти, котрі шукають – таки знаходять. У Цюріху мені вдалося придбати партитури камерних симфоній Мендельсона і цим я дуже втішений. Чотири з них ми вже виконували з дніпропетровським колективом, а дві – з київським. – Нещодавно, на Міжнародному фестивалі «Прем’єри сезону» у філармонії камерний ансамбль виконував сюїту з балету «Даніела»

16

композитора Михайла Чембержі та «Хорал для струнних» Ганни Гаврилець. Які ще твори українських композиторів будуть звучати у концертах? – Можна зіграти концерт на два відділи з творів Валентина Сильвестрова, однак це може бути доволі сумно. Хоча це справді унікальний композитор. – Хочете сказати, що доречно поєднувати виконання сучасної музики і класики, чи не так? – Все залежить від диригента. До певної міри його можна порівняти із скульптором. Є задум, є матеріал, з якого треба відкинути зайве, щоб проявити задумане. У мене – партитура, і все залежить від того як я її прочитаю. Можна вибрати найцікавіші фрази, елементи й акцентувати їх, а можна й не зауважити чогось важливого. Достойна музика не має ознак національності. Не люблю цих умовностей. Взяти хоча б симфонії Моцарта, а потім Стравинського, то це буде повноцінно і цікаво. А «Largo і Allegro для струнних, фортепіано і литавр» Гії Канчелі, тобто сучасного композитора, теж чудово. Є музика, над котрою охоче працюєш і даруєш слухачам, а таку, що не викликає емоцій намагатимусь не включати до репертуару. – Склалася така тенденція, коли відомих рок-музикантів запрошують зіграти із симфонічним оркестром. Яка Ваша думка з цього приводу? – Хто, кого запрошує, це питання дискусійне. Окрім класики, я ні в якому іншому жанрі не працював. Решта – мені було чужим. Та один з видатних музикантів – піаніст, композитор, диригент, водночас засновник відомого гурту «Deep Puple» Джон Лорд, (у 60-х роках), написав «Концерт для групи із симфонічним оркестром». Після його виконання Лондонським симфонічним оркестром і «Deep Puple» твір успішно зазвучав у всьому світі. Тільки ім’я композитора за-


ISSUE TOPIC

тема номера

лишилося незмінним. 31 травня у палаці «Україна» відбудеться наш спільний концерт. Гратимуть: Джон Лорд, «Київські солісти», Державний естрадно-симфонічний оркестр України та рок- гурт із Болгарії. У першому відділі звучатиме уже згадуваний концерт, а в другому – відомі хіти та нові твори написані ним для симфонічного оркестру та рок-

групи. Відрадно, що мене запросили диригувати. Хоча це дуже важко, але це сильні враження. Коли б це була звична попса, без сумніву, я б відмовився, незважаючи ні на який гонорар. Перш, ніж дати ствердну відповідь, я попросив партитуру. Вже другий місяць всі вихідні готуюся до цього концерту. – Тож, бажаю Вам успіху.

17


TOURгастролі ЛІКИ ВІД ДУШЕВНОЇ ЦВІЛІ Вистави театру імені Євгенія Вахтангова (Москва)

Дядя Ваня – Сергій Маковецький Олена Андріївна – Ганна Дубровська

Ольга СТЕЛЬМАШЕВСЬКА

18

²

з нагоди 150-річчя від дня народження Антона Чехова у Києві гастролюватиме Московський театр імені Євгенія Вахтангова. У приміщенні Національного театру імені Івана Франка 2 і 3 червня буде показано виставу «Дядя Ваня» (Сцени із сільського життя на 2 дії). Постановку здійснив литовський режисер Рімас Тумінас, сценографія та костюми Адомаса Яцовскіса, а музика Фаустаса Латенаса. Голо-

вні ролі виконують відомі актори – Сергій Маковецький, Володимир Симонов, Людмила Максакова, Ганна Дубровська, Володимир Вдовиченков, Галина Коновалова, Євгенія Крегжде. Вистава визнана критиками й глядачами як найкраща прем’єра ювілейного чеховського сезону 2009-2010. «Дядя Ваня» у театрі імені Євгена Вахтангова – спектакль розумний, тонкий, нервово-чуттєвий, одночас-


TOUR

гастролі но оригінальний і особистий. Все, придумане художнім керівником театру Рімасом Тумінасом, насправді є в тексті – він просто зумів це прочитати. Режисер наповнив п’єсу болем, майже відчаєм і повернув їй чарівну чеховську іронію. Тумінас не переписав текст, не скорочував його, прочитав, ніби не здогадуючись, що й до нього були інтерпретатори. На сцені відсутній побут, є тільки місце для пристрастей, розбитих ілюзій, нездійсненних надій. У виставі присутня вахтанговська естетика та прийоми, з домінантою театральної гри, що добре продумана, імпровізаційна, емоційно наповнена. Дядя Ваня – одна із найкращих ролей актора Сергія Маковець-

кого. Він зіграв свого персонажа в емоційній естетиці Чапліна, але природно, по-своєму. Дядя Ваня зворушливий, безглуздий, пом’ятий, у його волоссі сіно, оскільки в ньому відпочивав «після вчорашнього». Знайомі до болю тексти він вимовляє не буденно, а якось по-людськи, змушуючи вслухатися в них заново. Маковецький зіграв маленьку людину, наївну, більш схожу на дитину. Він нескінченно добрий, незважаючи на всі випади на адресу Серебрякова. Дядя Ваня постійно вплутується у смішні та безглузді ситуації, ніяковіючи і посміхаючись у відповідь. Не вміє підвищити голос, не здатний до бунту, хіба що встиг зрозуміти, що це життя абсолютно не-

Дядя Ваня – Сергій Маковецький Лікар Астров – Володимир Вдовиченков

19


TOURгастролі можливе, а іншого вже не буде. Як точно і тонко знайдена його інтонація в монолозі «Пропало життя!» Без пафосу, без докору, тремтячим голосом, вимовляє свій текст актор Маковецький, в нього опущені руки, а очі закриті. І те, що Соня силоміць відкриє йому очі, ба навіть «намалює» блаженну посмішку, вже нічого не змінить. З ходою Чапліна безвольний Дядя Ваня повільно відступить назад, поки не зникне в закуліссі. У виставі кілька акторських тріумфів, і один з них – Володимир Симонов. Його професор Серебряков – живий пам’ятник самому собі. Ступає пудовими кроками командора, не згинаючи ніг. Красень, зовсім не старий чоловік, що одружився з молодою, енергійний, вередливий, котрий вигадує неіснуючі недуги, провокатор і шантажист. Він шалено смішний у своєму гострому малюнку, його поведінка перебільшена, карикатурна, він – блазень і безглуздий авторитет з пустотами. Безумовно, ця роль – родзинка вистави та творча удача самого актора Володимира Симонова. Няня Марина – божевільна розмальована бариня. Вона перетворилася на таку собі Пікову даму, що панує тут за відсутності господарів. «Може, горілочки вип’єш?» – звертається вона до Астрова, при цьому заливається якимось відьомським сміхом, від якого мурашки по шкірі йдуть. А грає її Галина Коновалова, якій ... за 90!І скаче, і реготить, і дивиться живими блискучими очима. Чарівна стильна емансіпе Войницька, що трохи погойдується на височенних підборах і дивиться на світ крізь сині окуляри, – Людмила Максакова. Вона запам’ятовується своєю дивовижною пародією на жінку-вамп. Олена Андріївна у виконанні Ганни Дубровської – цілковита протилежність традиційно сформованому образу красуні. Елен холодна, як мармурова статуя, або ж краса без

20

вогню. Це хижак, яку лікар Астров ласкаво називає «красивий пухнастий тхір». Вона рухається спокусливо, граційно і вражає своєю повною апатією, лінощами, цинізмом. В Елен Дубровської ховається спокуса влади над чоловіками і цілковите розчарування, пов’язане з тим, що тут ніхто не гідний бути рабом її краси. І тільки коли жалісливий дядя Ваня схопить її на руки, щоб захистити від розгніваних чоловіків, їй стане боязко. Та попри все … цю «ляльку» стає жаль. Лікар Астров у виставі призначений бути центром чоловічої сили, противагою всієї тієї безглуздої круговерті, в якій опинилися чеховські герої. І те, що автором закладено у цю роль, актор Володимир Вдовиченков застосовує сповна. Темперамент, пристрасть, акторське щастя від можливості гратися вагомими словами, «кидати слова» – все це в його Астрова є. Він великий, ніжний, водночас грубуватий, сільський «мачо» з нерозтраченими почуттями і втомленою душею. Астров розуміє, що провінційна рутина засмоктує його катастрофічно, що він дичавіє, опускається, зрештою сам розписується у власній нікчемності. Проповідуючи високі ідеали майбутнього, він п’є горілку, не скривившись. Ще одне відкриття вистави – це Євгенія Крегжде в ролі Соні. У виставі Тумінаса Соня перетворилася з покинутої та зненавидженої доньки, некрасивої і нещасної в любові, в панночку, котра фанатично захоплюється лікарем Астровим. Соня – це та героїня, поряд з якою Астров «відчуває, що живий». Непафосно, несентиментально виголошує вона фінальний монолог. Величезних зусиль варто докласти, аби зіграти ці слова, над якими тепер звично тільки сміятися – про алмази, про «будемо жити». У всій її поставі – кипіння життя, вічний опір очевидності. Соня вимовляє слова без пауз, твердо, з


TOUR

гастролі

Сцена з вистави «Дядя Ваня»

гіпертрофованими наголосами, що посилює віру, ця дівчинка – переможе. Всю дію чеховської п’єси в театрі Вахтангова супроводжує музика Фаустаса Латенаса. Часом вона звучить створюючи відчуття механічного оперного театру, в який за століття експлуатації перетворився текст Антона Чехова. Цей ключ багато що пояснює: завдяки музиці та відвертій, італійській грі «а-парт» (прямо до зали), ми чуємо монологи персонажів не як звичне мереживо підтекстів і настроїв, а як ідеальну «оперу» – систему віртуозних арій і дуетів, хору і увертюр.

Яка музика!.. А який місяць!.. Пристрасна вистава, схожа на надсадний російський романс. Є іронія, але не цинічність, розум, але не холодний, пронизливий, але не слізний. Кажучи про те, що «Дядя Ваня» «повинен нас захистити», режисер мав на увазі не тільки «політичнокоректні» прочитання класики трупою театру під його керівництвом, але й щось більше: смішні люди, диваки з букетами осінніх троянд і картами губернських лісів – це чи не ліки від душевної цвілі? P.S. Вистава триватиме 3 години, 15 хвилин з антрактом.

21


тема номера PREMIEREпрем’єра

ДОРОГУ КРАСІ Олеся ПАСІЧНА Фотознімки Валентина ЛАНДАРА

Ò

вори Володимира Винниченка є знаковими для Національного академічного театру імені Івана Франка. Саме постановкою п’єси «Гріх» 1920 року театр розпочав свою діяльність у місті Вінниці. У ювілейний сезон, коли колектив відзначав своє 90-річчя, цей автор знову зазвучав на сцені франківців. Молода режисерка, випускниця Національного університету культури. Катерина Чепура втілила постановку маловідомої п’єси «Дорогу кра-

Режисер Катерина Чепура

22

сі». Цей твір не має сценічної історії, хоча минуло 100 років від часу його написання. У творчій біографії автора зазначено, що він завершив його впродовж тижня. Вперше п’єсу надруковано 2006 року. Текст довелося скорочувати, однак, як зауважила режисер, це не торкнулося його ідейного змісту. Конфлікт гострий, соціальний: на що належить віддати гроші – на порятунок хворої людини, Михайла (артист Дмитро Рибалевський), чи на друк книжки талановитого поета Остапа (актор Дмитро Чернов). Про одного кажуть, «гниль», а талант іншого ототожнюють з поняттям «краси», що таки має рятувати світ. Отже, постає риторичне запитання – що є визначальним у розвитку суспільства? Головна героїня Інна (артистка Олена Фесуненко), навколо якої розгортаються драматичні колізії, переконана, що треба боротися за чистоту крові, за гармонію суспільства, за талант. Вона вдається до злочину, приховує гроші. Інна хоче навчити грамоти слугу Тихона (актор Володимир Абазопуло). Як сильна і вольова особистість вона подобається вчителю Крамаренку. У фіналі він готовий стати на її захист, однак психічно хворий Михайло, котрий також закоханий в Інну, рятує ситуацію, заподіявши собі смерть. Герої цієї п’єси, та й уся драматургічна канва, почасти наближені до творів чеховської стилістики. Хоча, як розповіла режисер в листах до Євгена Чикаленка, автор виправдовував Інну, ліпив ії характер суголосно


PREMIERE

прем’єра

Інна – О. Фесуненко, Крамаренко – ???????

жіночим персонажам Генріха Ібсена. Катерина Чепура ще зовсім молода, їй лишень 23 роки, однак це вже не перша спроба повернути творчість Володимира Винниченка сучасному глядачеві. Навчаючись, вже ставила уривок з п’єси «Між двох сил». У театрі імені Івана Франка вона стажується як магістр театрального мистецтва, і цей спектакль її екзамен. Приємно додати – успішний. Вона сама добирала акторський склад виконавців і була приємно вражена їхньою майстерніс-

тю під час роботи. «Найбільше мені допомагала їхня здатність миттєво імпровізувати, знаходити виразні деталі характеру. А молода акторка Віра Мазур у ролі Марти захопила своїм темпераментом», – додала режисер під час спілкування із пресою. Відбувся лише перший показ вистави, однак зрозуміло, що вдумливий глядач зауважить актуальність цієї психологічної драми. Сумно, коли мистецтво та культура занепадають, адже це і є совість суспільства за будь-яких часів.

23


ART-SPACEарт-простір ЯК НЕ СТАТИ КАМІННЯМ Надія СОКОЛЕНКО

24

À

мериканська режисерка українського походження, а також науковець і перекладач Вірляна Ткач, керівник Мистецької групи Яра з нью-йоркського експериментального театру «Ля МаМа», презентувала в Києві майстерню міжнародного театрального проекту «Скіфські камені» (США–Україна–Киргизстан). У виставі, яка відбулася в Українському центрі народної культури «Музей Івана Гончара», взяли участь Ніна Матвієнко, її донька Антоніна, киргизькі й українські актори та музиканти: Кенжегуль Сатибалдієва, Айнура Качкинбек кизи, Нурбек Серкебаєв, Оля Данильченко та Ліза Шивілова. Звісно, цей варіант «Скіфських каменів» лише проміжний – презентація того, що встигли зробити митці протягом трьох тижнів перебування в Україні. Далі роботу над виставою буде продовжено у Нью-Йорку спільно зі сценографом Ватоку Уено та музичним жіночим гуртом «Debutante Hour», який спеціалізується на давніх індіанських піснях та блюзових композиціях. Це історії про двох дівчат – українку та киргизку, котрі полишають батьківський дім, звичне життя, сповнене давніх традицій та ритуалів, і подаються до міста – осередка глобалізованої культури, в якому будь-які традиції, звичаї зникають, розчиняючись у поп-телекультурі. І тільки материнські пісні допомагають вирятуватися із Підземного світу, сповненого медіа-зваб, котрі поглинають в людині власне Я. Цей

переказ видається дещо умовним і, може, навіть умоглядним. Але саме на такий сценарій, здійснений у співпраці з перекладачем і поетесою Оксаною Батюк (Україна) та американською поетесою та актрисою Вандою Фиппс (США), режисера Вірляну Ткач надихнули українські та киргизькі традиційні пісні, також один з небагатьох давніх творів, присвячений жіноцтву, а не героїчним звершенням чоловіків, – шумерський епос «Сходження Інанни до пекла». На невеличкій сцені минає наче ціле життя. Дві матері – Ніна Матвієнко та Кенжегуль Сатибалдієва (актриса киргизського експериментального театру «Сахна») – благословляють своїх доньок у великий світ, складаючи їм нехитрі, однак пам’ятні скарби – камінь від веретена та коралі. У підземеллі на них чекають спокуси і пригоди. У виставі урбанізований світ уподібнюється пустелі, на задник проектуються міські пейзажі (знімки Віктора Марущенка), а зі сцени лунають поезії Мері Кар, Марії Мейєрчик, Юрка Позаяка. Саме «Визначення поезії» Оксани Забужко і виявилося кодою «Скіфських каменів». Фінальні мізансцени впадають у пам’ять найбільше, бо саме в цю мить і справді віриш, що ця сповідальна й надихаюча сила пісні й поезії можуть врятувати нашу глобальну пустку. Залишається додати, що Вірляна Ткач, як митець, доклала багато зусиль до відновлення та реактуалізації традиційної культури, використовуючи специфічну енергію,


ART-SPACE

арт-простір

Донька – Айнура Качкинбек кизи, Мати – Кенжегуль Сатибалдієва Фото В. Марущенка

яка бринить у народній творчості. У своїх пошуках вона не обмежується надбаннями виключно української культури. Однак ідею співпрацювати із народними митцями режисерці першою «підкинула» Ніна Матвієнко ще 1994 року, коли вони разом працювали над виставою «Водоспад/ Відблиски». З того часу Ярою Мис-

тецькою групою здійснено ще цілу низку вистав, зокрема «Купала», «Коляда: 12 страв», «Древо пісні» у співпраці з Мар’яною Садовською, Яриною Турянською, родинними музичними гуртами з Карпатського регіону. Наразі робота над новими етнопроектами триває, тож лишається дочекатися їх.

25


ART-SPACEарт-простір ТЕАТРАЛЬНІ РОМАНИ СЦЕНОГРАФА Вікторія СИДОРОВА

Ã

оловним художником Національного академічного театру оперети Світлана Павліченко працює близко трьох років. Про роботу розповідає захоплено і переконливо, однак сказати, що оперета її перша і остання любов, – було б передчасно. У її біографії мають місце «творчі романи із кількома театрами Києва»та ще іспанський і турецький «серіали». Вона молода, обдарована особистість тому багато творчих відкриттів попереду.

Художник Світлана Павліченко

26

Ще навчаючись у художній школі, заявила, що хоче бути театральним художником. Педагог із живопису був доволі здивований: – «Напевно, ти не розумієш, що таке театр!» – сказав він. Однак Світлана стояла на своєму рішенні – аргументувала, що її приваблює синтез мистецтв у просторі театру. Згодом навчалась в Національній академії образотворчого мистецтва та архітектури (живописний факультет, театральнодекораційне відділення, фах – художник театру), а по закінченні прийшла працювати в Київський державний театр ляльок. У свої 27 років була призначена головним художником. Із кожною наступною прем’єрою набувала досвіду. Тут вона оформлювала такі вистави, як «Зоряний хлопчик», «Вовк на дереві», «Пригоди козака Голоти», «Золотоволоска», «Рахуємо до п’яти», «Каліф-Лелека», «Небезпечні мандри». Костюми до вистав театру «Колесо» «Колишні справи», «Гра на клавесині», «У Києві на Подолі, або Гдє ві сохніє бельйо?» це теж справа її рук, фантазії, творчого мислення. У готелі «Прем’єр палац» є номер, де колись оселявся Олександр Вертинський. Інтер’єр відповідно стилізований, а його образ-ляльку виготовила пані Світлана. У розкішному готелі «Опера» художниця виконала орнаментальний розпис. Окрім того, вона володіє ще однією доволі рідкісною особливістю – точно вирахувати пропорції великих конструкцій, а їх художнє


ART-SPACE

арт-простір

Ескіз декорацій до вистави «Сорочинський ярмарок»

оформлення зробити в окремих сегментах. Це на вимогу часу, коли виникає потреба транспортування і збирання на місці. Так робилася плоскісно-просторова експозиція церкви Святого Миколая для виставки у Москві. – Пані Світлано, розкажіть, будьласка, про співпрацю із зарубіжними митцями? – Багато важливих подій у моєму житті відбувалося нач випадково. Це вже з плином років усвідомлюєш, що саме несподівані моменти становлять ланцюжок закономірностей. Про них можна говорити довго, це наче окремі серіали. Свого часу звикла до літака, як скажімо, до «маршрутки». Найпершою була спільна робота зі словацьким режисером Платоном Бакером над виставою «Золотоволоска». А потім мої друзіхудожники на фестивалі у Мексиці познайомилися з іспанським режисером Пако Парісіо (членом міжнародної асоціації УНІМА). Він розповів, що шукає художника, який

27


ART-SPACEарт-простір

Лялька «Олександр Вертинський»

намалював би афішу до майбутньої постановки. Зателефонували мені, пояснили що й до чого, і я зробила. Приятель відвіз цю афішу до Іспанії. Як відповідь – надійшла пропозиція спільної постановки дитячої казки «Різдвяна історія». (Пако Парісіо її автор). Ще перебуваючи в Києві, робила перші замальовки, відправляла їх факсом, а потім поїхала до Іспанії і впродовж двох місяців закінчувала виставу в мистецькій агенції культурного центру міста Lerida. Згодом усю постановчу групу режисер запросив на театральний фестиваль, що проходив у місті Сарагосі. Пощастило переглянути вистави з різних країн світу, порівняти роботи театральних художників. Також відвідала ба-

28

гато старовинних замків і фортець, зокрема відомий собор Гауді, а в Мадриді –Museo del Prado. Там зберігаються оригінали робіт відомих художників.Боже, яка ж це майстерність! Ретельно розглядала кожний мазок і мене переповнювали емоції. Особливе захоплення відчувала в залі робіт Веласкеса. У нього навіть не мазок, це скоріше удар пензликом об полотно. А потім у моєму житті розпочався «турецький» серіал. Працювала за фахом в Анталії. Здійснила оформлення таких вистав: «Копа Кабана», «Фантом в опері», «Джозеф», «Старлайт Експрес», «Ігрове шоу», «Красуня і Чудовисько», «Король Лев», «Алі-Баба і 40 розбійників»,а також танцювальне шоу «Пори року». Замовлення були різні, але для мене театр ляльок залишився особливим світом. Створюєш ляльку-персонаж і говориш до неї, мов до живої. Спершу вона з’являється у твоїй уяві, а далі вже образ, характер, форми. А ще у моїй практиці був такий випадок. Артист Сергій Чуркін здійснював постановку лялькової вистави «Каліф-Лелека» за моїм художнім оформленням. Її переглянули тайванці і запросили поставити у них. Він їздив туди, натомість мені привіз замовлення співпраці над наступною їхньою прем’єрою «Три бажання імператора» у місті Табей. Я – художник-постановник, хоча сама туди не їздила. Виготовила ескізи декорацій костюмів, інтермедійної завіси, і все відправляла багажем. Тож у такий спосіб творчий посил моєї енергії діставався і таких далеких островів. – А коли бували за кордоном, не мали гадки залишитися, адже робота завершувалась успіхом? Чим Вас привабила оперета? – Я ніколи не їздила з метою залишитися, погоджувалась тільки на періодичні творчі запрошення. І знову-таки, все доволі несподівано. Сиділа на березі Середземного моря і спокійно малювала етюди. Мій


ART-SPACE

арт-простір

Ескізи театральних костюмів

творчий настрій порушився smsповідомленням від подруги-киянки, котра сповістила, що адміністрація театру оперети шукає художника. Приїхала до Києва, домовилася про зустріч із художнім керівником, заслуженим діячем мистецтв України Богданом Струтинським. Коли вперше спілкувалися, він водночас переглядав і альбоми моїх живописних робіт. Очевидно, сподобались, бо доволі швидко розмова зайшла про твори Гоголя, зокрема про «Сорочинський ярмарок». Потім я зробила замальовки, ескізи, і ми з’ясували як, найкраще наповнити сценічний простір. Режисерським завданням було об’єднати різні регіони України. Враховуючи політичну ситуацію, прагнення до єдності й досі залишається актуальним. Так у мене виникли сферичні форми в трьох планах декорацій, причому орнамент відображає певний регіон. Малюнок я розмістила на полотні, відтворила його структуру. Отже, ткацтво і вишивка, поєднані в орнаменті, це символи-обереги, що несуть емоційне навантаження й умовні меридіани, що сходяться в центрі дії.

Окрім цього, в оформленні сцени багато змінних декорацій: хата, місток, шинок – все треба було умовно відобразити, не порушуючи загальну картину. Художник повинен зважати й на музику, аби візуальні картини гармонійно поєднувалися зі звуком, у даному випадку з колоритною музикою Олексія Рябова у виконанні оркестру, вокалістів та хору. На сцені оперети обов’язково є балет, а це ще одна суттєва умова для організації сценічного простору. Отож і в костюмах, і в декораціях має бути динаміка, святковість і театральність у хорошому розумінні цих слів. Цього року «Сорочинку» (так коротко називають виставу в театрі) визнано найкращою музичною виставою сезону і нагороджено премією «Київська пектораль». Приємно усвідомлювати і свою причетність до її втілення. Нелегко все вдається, втім, я радію, що працюю саме в опереті, що глядач до нас іде і ми даруємо йому свято. Я навмисне кажу «ми», тому що театр – це колектив однодумців. Мені пощастило працювати з відомим балетмейстером Олександром Сєгалем, котрий недавно відійшов у вічність.У

29


ART-SPACEарт-простір театрі багато молодих обдарованих акторів і цей рух живлення творчістю безперервний. – Тож «Сорочинський ярмарок» був першою виставою у цьому театрі і зокрема в жанрі оперети? – Не зовсім так. Я паралельно працювала над дитячою виставою «Чарівна лампа Аладдіна». Музику написав Сергій Бедусенко, режисер – народна артистка театру Тамара Тимошко-Горюшко. Підготували подарунок юним глядачам до зимових канікул. Часу було обмаль, але встигли зробити якнайкраще і сценографію, і костюми. Дуже відповідально працюю над виставами для дітей. Абсолютно не сприймаю думку, що на них можна економити. Ні в якому разі! Адже таким чином ми економимо на власному майбутньому. Не люблю пафосу, але вдячна долі, що мій

Ляльки до вистави «Зоряний хлопчик»

30

дебют як художника в театрі оперети відбувся саме під час роботи над дитячою виставою. А далі вже запрацював своєрідний творчий конвеєр: робила художнє оформлення до танцювальнопластичного шоу «Танго життя», «Ключ на бруківці, або Пригоди весільної ночі» Жака Оффенбаха. Це вже зовсім інші умови для створення візуального образу вистави, продиктовані як жанром, так і обмеженим простором театру у фойє. – Знаю, що в театрі триває робота над оперетою угорського композитора Пала Абрахама «Бал у Савойї». Ви залучені до цієї постановки? – Так. Я вже маю завдання від режисера Богдана Струтинського «перетворити» сценічний простір на якесь диво, на зачарування.


ART-SPACE

арт-простір

Ескіз костюму до вистави «Лампа Аладдіна»

– Мабуть, це не так просто..? – Сценографія – це перше, що бачить глядач. Треба налаштувати його на певну атмосферу, наповнити смисловим і жанровим визначенням. Опираючись на закони живопису не забуваю, що колір і світло мають особливий вплив на підсвідомість. Та більше не хочу розповідати, тому що робота не завершена. – Насправді, ваш фах складніший, аніж просто бути художником? – Звісно. Навіть фізично важко, та все ж бо я переконана, що змінювати простір сцени – це моє покликання. Бувають різні ситуації: іноді мені до-

водиться випалювати, склеювати, паяти, забивати цвяхи чи деталі витісувати – руки мають усе це відчувати. Одна справа – намалювати пейзаж, зовсім інша – виготовити макет до вистави. Хто цього не звідав, той навіть не уявляє, скільки це займає часу. Працювати складно, але якщо ти вже пройшов усі випробування цією професією, то залишишся в ній надовго. Щоправда, коли дуже втомлююся, то намагаюся поїхати в гори на етюди. Там ніхто не відволікає, подихаю свіжим повітрям, поспілкуюся з природою і все гармонізується. Але далі знову кортить до театру, до роботи.

31


THEATRE PROGRAMS НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА www.opera.com.ua Тел. 234-71–65 Вул. Володимирська, 50 ПРЕМ’ЄРА

Сергій Рахманінов

АЛЄКО Опера на 1 дію Лібрето Володимира Немировича-Данченка за поемою Олександра Пушкіна «Цигани» Диригент-постановник н. а. України, н. а. Росії В. Кожухар Режисер-постановник н. а. В. Малахов Хормейстер-постановник н. а. Л. Венедиктов

32

Художник-постановник н. х. М. Левитська Художник костюмів Н. Кучеря Балетмейстер-постановник н. а. В. Яременко Диригент і хормейстер Б. Пліш Режисер М. Третяк Асистент балетмейстера з. а. Д. Клявін ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ

Алєко – н. а. Т. Штонда, І. Євдокименко, С. Ковнір, Є. Орлов Молодий циган – н. а. О. Гурець, з. а. А. Романенко, Ю. Аврамчук, Д. Кузьмін Старий циган, батько Земфіри – н. а. С. Магера, з. а. Б. Тарас, А. Гонюков, О. Мілєв Земфіра – н. а. І. Даць, з. а. К. Стращенко, Т. Ганіна, О. Крамарєва Стара циганка – з. а. Т. Пімінова, О. Біхунова, А. Позняк, Л. Циган Неподалік від табору молоді цигани зустрічають світанок. Серед них Земфіра та Молодий ци-

ган. Зненацька з’являється Алєко, якого переслідують жандарми. Цигани ховають втікача. Між Земфірою і Алєко спалахує полум’я пристрасті. Земфіра пропонує Алєко залишитись у циганському таборі. Цигани готуються в дорогу. Земфіра знайомить Алєко із своїм батьком. Старий дозволяє втікачеві мандрувати разом із ними. Пройшов рік. До табору навідується місцеве панство, щоб послухати спів і подивитися танці циган. Молодий циган призначає побачення Земфірі. Вона співає стародавню пісню про зраду циганки старого чоловіка. Алєко передчуває втрату коханої. Із люттю він перериває виступ Земфіри. Табір обурений, Стара циганка намагається разом із Старим усіх заспокоіти. Вночі перед багаттям Старий циган намагається втішити Алєко, розповідаючи йому про зрадливе кохання власної дружини Маріули, яка заради пристрасті до іншого колись полишила його та дочку Земфіру. Алєко сперечається із циганом, намагаючись переконати його у тому, що така зрада вимагає помсти. Земфіра зізнається батькові, що розлюбила свого чоловіка. Ці слова чує Алєко. Циганська пара пробирається на курган, де вони таємно зустрічаються. Молодий циган співає романс, подаючи знак Земфірі. Алєко бродить навколо табору в пошуках закоханих. Світлі спогади про кохання пробуджують лють та ревнощі. На світанку Земфіра прощається із Молодим циганом. Побачивши їх, Алєко, затьмарений ревнощами, вбиває коханців. Цигани, які збіглись на крики, бачать закривавленого Алєко. Він усвідомлює скоєне та пропонує Старому позбавити його життя. Але найвище покарання за циганськими звичаями – це вигнання із табору. Алєко залишається сам.


THEATRE PROGRAMS НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

33


THEATRE PROGRAMS НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

Жорж Бізе – Родіон Щедрін

КАРМЕН-СЮЇТА Балет на 1 дію Сценарій та музична композиція А. Алонсо Диригент н. а. А. Власенко Балетмейстери: О. Плісецький, з. а. Росії А. Плісецький Балетмейстери-репетитори: з. а. А. Козлов, н. а. В. Круглов, н. а. А. Лагода Художник Б. Месерер ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Кармен – н. а. Г. Дорош, н. а. О. Філіп’єва, з. а. Т. Голякова, з. а. Н. Мацак, Т. Льозова, Х. Шишпор

34

Хозе – н. а. М. Мотков, з. а. Г. Жало, з. а. С. Сидорський, з. а. М. Чепик, А. Гура, К. Пожарницький, О. Шаповал Ескамільо – з. а. С. Сидорський, І. Буличов, А. Дацишин, Д. Недак, О. Шаповал, В. Щербаков Цуніга – І. Буличов, В. Засухін, О. Львов, О. Токар, Ян Ваня 2 тютюнниці – К. Алаєва, К. Кальченко, Н. Кивлюк, Д. Кипень, Т. Соколова, О. Киф’як, М. Лавроненко, В. Межак, М. Степанченко, М. Ткаленко Доля – з. а. Т. Андрєєва, з. а. С. Такіта, О. Гуляєва, К. Іваненко, Є. Коваленко, М. Лавроненко Кубинський балетмейстер Альберто Алонсо так розповідає про

зміст «Кармен-сюїти»: «Кармен хоче взяти від життя все, що в ньому є. Якщо умовою цього є гра зі смертю, вона приймає і це. Тому життя Кармен уявляється мені наче арена, де вона веде повсякденну боротьбу за свою свободу з усіма, хто зазіхає на неї. Це те ж саме, що відбувається на арені у тореро з биком. Доля Кармен, як доля тореро і бика, завжди на грані життя та смерті. Не випадково в балеті з’явився персоніфікований образ Долі. Поривання Кармен до свободи почуття, думки, вчинку приводять її до конфлікту – до трагедії. Не можна жити правдою почуття серед людей, які не дотримуються логіки почуття».


THEATRE PROGRAMS НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

Микола Римський-Корсаков

ШЕХЕРАЗАДА Балет на 1 дію Лібрето і хореографія М. Фокіна Диригент-постановник н. а. України, н. а. Росії В. Кожухар Диригенти н. а. О. Баклан, н. а. А. Власенко Балетмейстер-постановник н. а. В. Яременко Художник-постановник н. х. М. Левитська Художник Д. Таранін Балетмейстери-репетитори н. а. Л. Сморгачова, н. а. М. Прядченко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Зобеїда – н. а. О. Філіп’єва, з. а. Т. Голякова, з. а. С. Такіта, з. а. Н. Мацак, Х. Шишпор Золотий раб – н. а. М. Мотков, з. а. Г. Жало, з. а. С. Сидорський, з. а. М. Чепик, І. Буличов, Д. Недак, О. Шаповал Шахріар – з. а. Д. Клявін, О. Токар Шахезман – В. Іващенко, С. Литвиненко, В. Чуприн Євнух – Є. Карцов, Ю. Коробчевський Три одаліски – Г. Васильєва, О. Гуляєва, К. Іваненко, Н. Іщенко, К. Новикова, Н. Якушкіна Невільниці, раби, слуги, служниці, дівчата з бубнами, воїни – артисти балету Нудьгуючого султана Шахріара розважають одаліски і його улюблена дружина Зобеїда. За порадою свого молодшого брата Шахезмана, переконаного у жіночій зрадливості, Шахріар їде на полювання. У гаремі розпочинається оргія, у розпалі якої несподівано повертається султан. Він наказує стратити своїх наложниць, євнухів і рабів. Зобеїда вбиває себе. Тривалість вистави – 2 год.10 хв.

35


THEATRE PROGRAMS НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА Вінченцо Белліні

НОРМА Опера на 2 дії Диригент-постановник з. д. м. М. Дядюра Режисер-постановник н. а. А. Солов’яненко Хормейстер-постановник н. а. СРСР, н. а. України Л. Венедиктов Художник-постановник з. п. к. А. Злобін Художник костюмів Г. Іпатьєва Художник-скульптор Н. Дубровська Балетмейстер-постановник з. а. А. Рехвіашвілі Диригенти: н. а. О. Баклан, з. д. м. А. Кульбаба Хормейстер з. а. В. Згуровський ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Полліон, римський проконсул в Галлії – н. а. О. Гурець, з. а. Д. Попов, з. а. Пав. Приймак Оровезо, верховний жрець, проводир друїдів – н. а. В. Пивоваров, н. а. Т. Штонда, н. а. С. Магера, з. а. Б. Тарас, С. Ковнір Норма, жриця храму друїдів, дочка Оровезо – з. а. О. Нагорна, з. а. І. Семененко, О. Крамарева, В. Ченська Адальжіза, молода жриця – з. а. Н. Ніколаїшин, з. а. Т. Пімінова, С. Годлевська Клотильда, подруга Норми – О. Матушенко, Т. Хараузова Флавій, римлянин, друг Полліона – н. а. О. Дяченко, н. а. С. Фіцич, С. Пащук Двоє синів Норми та Полліона, друїди, барди, жерці, жриці, галльські та римські воїни. Дія відбувається близько 50 року до Р.Х. в Галлії, у священному лісі друїдів та у храмі. Опера виконується італійською мовою

36


THEATRE PROGRAMS НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

Дія перша. Картина І. Священний ліс друїдів. На галявині з’являється процесія на чолі з верховним жерцем Оровезом, який повідомляє, що його дочка Норма зі сходом місяця справить таємничий обряд – зіжне священну омелу. Тоді й Ірмінзул вустами Норми сповістить про довгоочікуване повстання проти римлян. Коли галли розходяться, з’являються римський проконсул Полліон зі своїм другом Флавієм. Проконсул був коханцем Норми, яка народила йому двох синів, та ніхто із галлів про це не знає. Але Полліон більше не кохає Норму, він пристрасно захоплений юною жрицею Адальжізою. Сходить місяць, лунає дзвін священного щита. В оточенні народу з’являється Норма. Починається священний обряд. Норма пророкує, що дні помсти ще не настали, потрібно чекати. У її молитві – і ненависть до римлян, і бажання повернути кохання Полліона. Після завершення обряду залишається тільки схвильована Адальжіза, сповнена душевних вагань. З’являється Полліон. Він благає свою кохану тікати із ним до Риму, куди його відкликають. Адальжіза, погодившись на вмовляння Полліона, обіцяє йти разом з ним. Картина ІІ. Помешкання Норми. Сповнена суперечливих почуттів, дивиться вона на своїх дітей. Норма підозрює Полліона у зраді – невже він має намір повернутися до Риму без неї та синів? У цей час до Норми приходить Адальжіза, щоб сповідатися у своєму коханні до римлянина. Схвильована її зізнанням, Норма обіцяє допомогти Адальжізі звільнити її від обітниці безшлюбності і запитує ім’я її коханого. В цей час входить Полліон. Адальжіза вказує на нього. Сповнена гніву, Норма звинувачує римлянина у тому, що він зрадив її та синів. Полліон намагається примусити Адальжізу йти з ним, але вона із презирством відштовхує його.

Дія друга. Картина І. У кімнаті Норми сплять її діти. Входить Норма з кинджалом. Вона замислила вбити дітей, але сили полишають її. Покликавши Адальжізу, Норма благає взяти її синів з собою у римський табір, коли дівчина вийде заміж за Полліона. Адальжіза відмовляється від шлюбу з Полліоном. та хоче вмовити його повернутися до Норми. У серці Норми пробуджується надія. Картина ІІ. Біля табору римлян зібралися галльські воїни. Вони чекають сигналу Оровеза, щоб напасти на ворогів та Полліона. Верховний жрець повідомляє їм волю Великого бога. Як сповістила Норма – час помсти ще не настав, галли мають розійтися по домівках. Картина ІІІ. До Норми в храм приходить її подруга Клотильда та приносить погану звістку: молодій жриці не вдалося вмовити Полліона, який поклявся викрасти Адаль-

жізу із храму. У гніві Норма тричі б’є у священний щит, закликаючи галлів до повстання проти римлян. Тепер необхідно принести жертву Ірмінзулу. В цей час Клотильда повідомляє, що римський воїн скоїв святотатство, проникнувши у храм. Це Полліон. Норма наказує залишити їх наодинці. Вона пропонує римляну порятунок, якщо той відмовиться від Адальжізи. Полліон непохитний. Норма погрожує йому смертю синів, Адальжізи та повним знищенням римського війська. Доведена до розпачу, вона наказує розкласти багаття, на якому буде спалено жрицю, яка порушила обітницю. Перед усім народом Норма звинувачує себе, благає прощення в Оровеза та доручає йому дітей. Разом з Полліоном, до якого знову повернулися почуття до Норми, вона рішучо йде у вогонь. Тривалість вистави – 2 год. 50 хв.

37


THEATRE PROGRAMS НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА Петро Чайковський

ЛЕБЕДИНЕ ОЗЕРО Балет на 3 дії Лібрето В. Бегічева, В. Гельцера, М. Чайковського Хореографія М. Петіпа, Л. Іванова, Ф. Лопухова Балетмейстер-постановник н. а. А. Шекера Диригент-постановник н. а. О. Рябов Диригент н. а. України, н. а. Росії В. Кожухар Художник-постановник Т. Риндзак Балетмейстер-репетитор н. а. Е. Стебляк Художник по костюмах О. Лисик ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Одетта-Оділія – н. а. Г. Дорош, н. а. О. Філіп’єва, з. а. Т. Голякова, з. а. Н. Лазебникова, з. а. Н. Мацак, О. Голиця, Н. Домрачова, К. Козаченко,

38

О. Макаренко, Ю. Трандасир, Х. Шишпор Зігфрід – з. а. Г. Жало, з. а. С. Сидорський, з. а. М. Чепик, А. Гура, А. Дацишин, В. Іщук, Д. Недак, В. Щербаков, Ян Ваня Володарна принцеса – Г. Васильєва, Л. Мельник Наставник принца – з. а. Д. Клявін, С. Литвиненко, О. Токар Ротбард – н. а. М. Мотков, І. Буличов, А. Дацишин, В. Іщук, О. Коваленко, В. Чуприн, Ян Ваня Шут – з. а. Н. Терада, Р. Бенціанов, В. Наумов, Х. Сугано Па-де-труа – з. а. Н. Лазебникова, К. Алаєва, Х. Балабан, І. Борисова, Н. Домрачова, К. Кухар, Т. Льозова, К. Ханюкова, Т. Аскеров, В. Буртан, С. Клячин, М. Лагунов, А. Стоянов, К. Пожарницький Іспанський танець – з. а. Т. Андрєєва, Г. Васильєва, О. Гуляєва, К. Іваненко, С. Литвиненко, М. Лавроненко, Л. Мельник, О. Коваленко, О. Токар, В. Чуприн Угорський танець – з. а. Т.

Андрєєва, О. Бржезінська, К. Іваненко Венеціанський танець – з. а. Н. Лазебникова, В. Буртан, О. Киф’як, К. Кухар, Т. Соколова, Г. Петровський, С. Тихий Дія перша. Друзі чекають Зігфріда, щоб разом відсвяткувати його повноліття. Привітати сина поспішають Володарна принцеса і один з поважних рицарів, який має посвятити Зігфріда в свій орден. Замріяний юнак йде до таємничого озера. Побачивши лебедів, він готовий стріляти в них. Але ті перетворюються на чарівних дівчат. Зігфрід вражений красою їхньої королеви. Йому розповідають про злого генія Ротбарда, який зачарував цих дівчат. Страшні чари може розвіяти тільки справжнє кохання. Зігфрід клянеться Одетті в своїх вічних почуттях. Дія друга. Бал у замку. Одна за однією проходять перед Зігфрідом та його матір’ю дівчата-


THEATRE PROGRAMS НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

наречені. Але всі думки принца линуть до зачарованої дівчини. У залі з’являються Ротбард та його дочка Оділія. Вона дуже схожа на Одетту. Зігфрід розгубився. Оділія всміхається Зігфріду, сумніви його зникають. Щасливий юнак сповіщає матері, що хоче одружитися. Ротбард з’єднує руки Оділії та Зігфріда. Але, коли принц клянеться в коханні, він помічає, що у вікні б’ється лебідь… Дія третя. Знову берег озера. Дівчата з тривогою чекають повернення своєї подруги, від якої залежить і їхнє життя. Одетта схвильовано розповідає про зраду Зігфріда. Жах охоплює дівчат – вони лишаються під владою злих чар. З’являється Зігфрід. Він благає Одетту вибачити зраду. Заради кохання він готовий віддати життя. Злий геній намагається нажахати Зігфріда бурею. Блискавки одна за одною прорізують небо, але всі зусилля Ротбарда марні. Тривалість вистави – 2 год. 45 хв.

39


THEATRE PROGRAMS НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА Джузеппе Верді

РІГОЛЕТТО Опера на 3 дії Вистава йде італійською мовою Лібрето Ф. Піаве за драмою В. Гюго «Король бавиться» Диригент-постановник з. д. м. М. Дядюра Режисер-постановник н. а. І. Молостова Хормейстер з. а. В. Згуровський Сценографія А. Злобіна Художник по костюмах Г. Іпатьєва Диригент з. д. м. О. Барвінський Асистенти режисера: н. а. В. Река, М. Третяк Балетмейстер з. а. А. Рубіна ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Герцог Мантуанський – з. а. І. Борко, з. а. А. Романенко, з. а. М. Шуляк Ріголетто, придворний блазень – н. а. Р. Майборода, н. а. І. Пономаренко, з. а. В. Опенько, Д. Гришин Джільда, донька Ріголетто – з. а. Л. Гревцова, з. а. О. Нагорна, з. а. І. Семененко, з. а. С. Чахоян, О. Фомичова Спарафучіле, бандит – н. а. В. Пивоваров, з. а. Б. Тарас, С. Ковнір, В. Колибаб’юк Маддалена, його сестра – з. а. Т. Пімінова, з. а. А. Швачка, О. Біхунова, Н. Кисла Джіованна, служниця Джільди – н. а. В. Кочур Граф Монтероне – н. а. В. Пивоваров, н. а. Т. Штонда, н. а. С. Магера, Д. Агеєв, С. Скубак Марулло – з. а. Пет. Приймак, М. Губчук, Мих. Киришев Борса – з. а. Пав. Приймак, з. а. М. Шуляк, Ю. Аврамчук, С. Пащук Граф Чепрано – С. Ковнір, В. Колибаб’юк, Є. Орлов Графиня Чепрано – О. Матушенко, Н. Мойсеєва Паж – н. а. Л. Семененко, О. Гончарук, О. Матушенко Офіцер – М. Губчук, О. Мельничук

40


THEATRE PROGRAMS НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

Дія перша. Картина І. Бал у палаці герцога Мантуанського. Герцог розповідає про чарівну дівчину з предмістя, яку нещодавно випадково зустрів біля церкви. Поруч з герцогом постійний супутник його легковажних утіх, горбань Ріголетто – придворний блазень. Його зброя – сміх, його єдина розвага – інтриги, його мета – помста. Герцог намагається звабити графиню Чепрано на очах у її чоловіка. Ріголетто радить своєму володареві цієї ж ночі оволодіти чарівною графинею... Витівка горбаня переповнює чашу терпіння придворних. Дізнавшись від Марулло, що блазень переховує у заміському будиночку коханку, вони потай вирішують викрасти її для герцога і тим самим помститися Ріголетто. Граф Монтероне прийшов, щоб помститися за честь дочки. Герцог наказує варті арештувати графа. Ріголетто кепкує над горем батька. Монтероне проклинає блазня та його володаря. Картина ІІ. Ріголетто, стривожений думкою про прокляття Монтероне, поспішає додому. Найманий вбивця Спарафучіле пропонує свої послуги. Батька зустрічає Джільда. Даремно намагається взнати вона причину його печалі. Але Ріголетто не побачив Герцога, який непомітно проникає до саду. Ніжно попрощавшись із дочкою, він наказує служниці берегти дівчину.Назвавши себе бідним студентом, герцог палко говорить дівчині про свої почуття... Щоб розвіяти підозри Ріголетто, придворні впевнюють блазня, що збираються викрасти для герцога графиню Чепрано, палац якої знаходиться поруч. Ріголетто погоджується взяти участь у цій витівці – але в масці, як інші.

Чіпляючи на нього маску, один з придворних зав’язує зверху хустину. Тепер блазень нічого не чує і не бачить... Дія друга. Щоб розвеселити Герцога, придворні оповідають йому нічну пригоду. Щасливий, що «коханка Ріголетто» в його палаці, герцог поспішає до своїх покоїв. Ріголетто марно намагається вгадати злочинців. І лише коли придворні натякають, що його світлість «на полюванні», Ріголетто вмить про все здогадується. Люттю й страшним звинуваченням дихає його прокляття (арія «Куртизани, ганебні, прокляті»). Із герцогських покоїв вибігла Джільда. Дочка зі сльозами на очах розповідає батькові, як покохала герцога, як потрапила сюди. Ріголетто клянеться помститися. Дія третя. Ріголетто привів до таверни Спарафучіле дочку, щоб вона впевнилась у зраді Герцога, який прийшов на побачення із Маддаленою – сестрою Спарафучіле. Джільда у відчаї... Ріголетто домовляється із Спарафучіле про вбивство Герцога. Маддалена благає брата зберегти красивому юнакові життя. Спарафучіле обіцяє вбити першого, хто зайде до їх хатини... Почувши розмову брата із сестрою, Джільда вирішує пожертвувати собою заради життя коханого. Наближається північ, коли за домовленістю має статися вбивство. Дівчина в чоловічому одязі іде в будинок...Спарафучіле, одержавши гроші, виносить блазню мішок з тілом. Але що це? Здаля до Ріголетто долинає знайома пісенька герцога... При світлі блискавки блазень бачить Джільду, що вмирає... Здійснилося прокляття батькаМонтероне... Тривалість вистави – 2 год. 50 хв.

Джузеппе Верді

БАЛ-МАСКАРАД Опера на 3 дії Лібрето Антоніо Сомма Диригент-постановник н. а. України, н. а. Росії В. Кожухар Режисер-постановник Італо Нунціата (Італія) Хормейстер-постановник н. а. СРСР, н. а. України Л. Венедиктов Художник-постановник н. х. М. Левитська Художник військових костюмів Н. Кучеря Диригент з. д. м. А. Кульбаба Режисер н. а. В. Река Хормейстер з. а. В. Згуровський ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Рікардо, граф Уервік, губернатор – з. а. Д. Попов, з. а. П. Приймак, з. а. А. Романенко, з. а. М. Шуляк Ренато, секретар Рікардо та чоловік Амелії – з. а. В. Опенько, з. а. Пет. Приймак, Г. Ващенко Амелія, дружина Ренато – н. а. Т. Анісімова, Ж. Закрасняна, Л. Монастирська, В. Ченська Ульріка, ворожка – з. а. Т. Пімінова, з. а. А. Швачка, А. Позняк Оскар, ад’ютант графа – з. а. Л. Гревцова, з. а. С. Чахоян, О. Фомичова Сільвано, моряк – О. Бойко, Мих. Киришев Самюель, змовник – А. Гонюков, С. Скубак Том, змовник – В. Колибаб’юк, Є. Орлов Суддя – С. Пащук, С. Скочеляс Слуга Амелії – Ю. Аврамчук, М. Губчук Придворні, народ, моряки – артисти хору та мімансу Дія перша. Картина І. Палац графа Рікардо. В залі для аудієнцій зібралися сановники й придворні, серед яких і група заколотників на чолі з Самюелем і Томом.

41


THEATRE PROGRAMS НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

Оскар, ад’ютант графа, нагадує про бал-маскарад, який незабаром відбудеться в графському палаці. Він подає список запрошених, де Рікардо знаходить ім’я дружини Ренато – Амелії, в яку він таємно закоханий. Граф охоплений дуже складними почуттями, думаючи про честь, дружбу, вірність, кохання, обов’язок. Ренато, секретар і найближчий друг Рікардо, попереджає про змову проти нього, наполягаючи на викритті й покаранні заколотників. Але граф, людина великої душі, не хоче невиправданого насильства: «Любов народу і ласка Божа є захистом від них!» З’являється верховний суддя, який приніс графу на підпис ухвалу про вигнання Ульріки, яку звинувачують у чаклунстві та ворожбі. Граф не підписує вироку, а вирішує сам упевнитись, чи є злочинною діяльність Ульріки. Для цього він запрошує придворних піти разом з ним інкогніто до ворожки під виглядом

42

простих людей. Всі радо сприймають ідею перевдягнення як розвагу. Картина ІІ. Рікардо проникає до помешкання Ульріки, де вона відправляє свій ритуал. У розпалі ворожіння з’являється слуга Амелії та просить Ульріку прийняти його пані. Рікардо це чує і ховається. Амелія. просить ворожку зцілити її від таємного кохання до того, кого кохати не сміє. Ульріка посилає Амелію на зловісний пустир. Рівно опівночі вона має знайти і зірвати чарівне зілля, яке допоможе їй позбавитися злочинного кохання. Рікардо вирішує йти за Амелією. Тепер він знає, що вона кохає його. Несподівано до помешкання Ульріки входять перевдягнені придворні. Граф просить Ульріку поворожити і йому. Ворожка віщує, що він невдовзі загине, але не на полі бою, а від руки друга. «Хто ж буде моїм вбивцею?» – запитує Рікардо. «Той, хто першим тобі сьогодні потисне руку», – відповідає ворожка.

Не сприймаючи пророцтва серйозно, Рікардо винагороджує Ульріку і, кидаючи виклик долі, простягає руку присутнім. Всі відмовляються її потиснути. І тільки Ренато, який тільки-но з’явився і ні про що не підозрював, відповідає йому дружнім потиском. Дія друга. Опівночі, охоплена жахом Амелія, приходить на пустир за чарівним зіллям. Несподівано з’являється Рікардо, який весь час йшов за Амелією, щоб захистити ії у разі небезпеки. Раптова й неочікувана поява графа вкрай збентежує Амелію. Обидва хочуть вирвати із серця фатальне почуття, але розмова між ними виливається в освідчення в коханні. Вороги графа, які стежили за ним, оточили пустир. Але Ренато пощастило їх випередити. Він застає Рікардо із дамою, обличчя якої сховано під вуаллю. Ренато не підозрює, що це його дружина. Він умовляє графа негайно зникнути.


THEATRE PROGRAMS НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

Вони обмінюються плащами. Але Рікардо не в силах залишити Амелію. Тільки її погроза, що вона негайно відкриє своє обличчя, якщо він не підкориться, змушує його поступитися. Рікардо, взявши з Ренато слово провести даму до міської брами, не намагаючись довідатись її ім’я, зникає. Змовники оточують Ренато й Амелію. Роздратовані, що замість графа вони побачили Ренато, змовники починають глузувати з нього та його дами. Ренато і Том вихоплюють шпаги.Амелія кидається між ними і відкриває обличчя. Ренато збентежений. Перед ним Амелія. Його охоплює гнів. Той, кому він був настільки відданим, поглумився з його честі. Ренато запрошує організаторів змови до свого палацу. Дія третя. Картина І. Амелія в кабінеті Ренато. Він жадає вбити її та вигаданого коханця. Амелія перед смертю благає дозволити їй попрощатись з сином. Це зворушує Ренато, і він відмовляється від свого наміру щодо Амелії. У призначений час приходять Самюель і Том. Кожний хоче вбити Рікардо. Ренато пристає до їхньої змови. З’являється Амелія, щоб сповістити про прихід Оскара. Ренато примушує дружину витягнути жереб. Амелія підкоряється та витягує папірець з ім’ям Ренато. Оскар приніс запрошення на балмаскарад, який відбудеться у палаці графа. Ренато приймає запрошення, щоб здійснити свій намір. Картина друга. Докори сумління мучать Рікардо. Він покохав дружину друга і вважає це злочином. Щоб бути вірним своєму обов’язку, граф вирішує відправити Ренато разом із Амелією до Англії. Наказ про призначення Ренато вже підписано. Гості збираються на бал-маскарад. Ад’ютант подає Рікардо анонімного листа про те, що його готуються вбити. Ренато, Самюель і Том марно розшукують Рікардо під час балу. Тіль-

ки у Оскара можна вивідати, як розпізнати його серед інших масок. Оскар мимоволі видає, в якому костюмі буде граф. Амелія теж розшукує Рікардо, щоб попередити про замах, і благає його піти з балу. Граф не хоче виглядати боягузом, понад усе він стурбований майбутньою розлукою з Амелією. Як вирок для своєї душі, віддає їй документ на від’їзд, що навіки їх розлучить.Ренато, побачивши їх разом, засліплений гнівом, наносить Рікардо смертельний удар кинджалом. На очах приголомшених гостей в останні хвилини життя граф просить нікого не карати, говорить про любов до власного народу і звертається до Ренато: «Амелія безневинна!» Тривалість вистави – 3 год.15 хв.

Джузеппе Верді

АЇДА Опера на 4 дії Лібрето А. Гісланцоні за мотивами французького прозового твору К. Дю Локла Сценарій О. Марієтта Диригент-постановник н. а. України, н. а. Росії В. Кожухар Режисер-постановник н. а. Д. Гнатюк Художники: з. х. Т. Риндзак, М. Риндзак Костюми О. Лисик Хормейстер-постановник н. а. Л. Венедиктов Балетмейстер н. а. А. Шекера Диригент з. д. м. А. Кульбаба Режисер М. Третяк

43


THEATRE PROGRAMS НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Фараон – н. а. Т. Штонда, С. Ковнір, В. Колибаб’юк Амнеріс, його дочка – н. а. Л. Юрченко, з. а. Т. Пімінова, з. а. А. Швачка, А. Позняк Аїда, рабиня, ефіопська царівна – н. а. С. Добронравова, н. а. Т. Анісімова, О. Крамарева, Л. Монастирська Радамес, воєначальник – н. а. О. Востряков, н. а. О. Гурець, з. а. А. Романенко, В. Бендеров Рамфіс, верховний жрець – н. а. В. Пивоваров, н. а. С. Магера, з. а. Б. Тарас Амонасро, цар ефіопський, батько Аїди – н. а. Р. Майборода, н. а. І. Пономаренко, з. а. В. Опенько, І. Мокренко Вісник – н. а. С. Фіцич, з. а. Пав. Приймак, з. а. М. Шуляк Верховна жриця – н. а. Л. Семененко, з. а. Л. Гревцова, з. а. О. Нагорна, з. а. І. Семененко Вистава виконується італійською мовою Дія перша. Картина І. Тронна зала у палаці фараона в Мемфісі. Верховний жрець Рамфіс сповіщає Радамесу про збройний напад війська ефіопів на Єгипет. Жерці звертаються до богині Ізіди з проханням визначити полководця, який поведе єгипетське військо на ворогів. Верховний жрець повідомляє цареві про рішення богині: військо очолить Радамес. Молодий полководець давно мріяв про це. Радамес кохає Аїду, рабиню дочки фараона Амнеріс, яка сама закохана в Радамеса. Амнеріс підозрює, що суперниця її – Аїда, і хоче довідатися, чи та любить Радамеса. Фараон повідомляє Радамесу, що вибір Ізіди випав на нього. Народ бажає перемоги над ефіопами, яких очолив грізний цар Амонасро. Ніхто не здогадується, що Аїда – дочка Амонасро... Вона збентежена: за чию перемогу їй молити-

44

ся – коханого Радамеса чи батька Амонасро? Картина ІІ. Храм в Мемфісі. Жерці і жриці молять бога благословити зброю полководця. Верховний жрець передає Радамесу освячений меч. Дія друга. Картина І. Зала в покоях Амнеріс. Царівна повідомляє Аїді, що Радамес загинув у бою. Відчай дівчини, а потім радість, коли вона довідується, що смерть Радамеса – лише чутка, переконують Амнеріс про велике кохання Аїди до Радамеса.Ревнива царівна погрожує рабині смертю. Щоб принизити її, наказує прислужувати на святкуванні на честь героя – Радамеса. Картина ІІ. Площа у Фівах. Радісна юрба зустрічає Радамеса та його переможне військо. Фараон дякує Радамесу за доблесну перемогу і в нагороду обіцяє виконати будь-яке його бажання. Серед полонених Аїда бачить свого батька – царя Амонасро – і кидається до нього в обійми. Проте цар Ефіопії видає себе за простого воїна і наказує дочці берегти таємницю. Верховний жрець Рамфіс запевняє фараона, що боги воліють полоненим смерті. Але народ Єгипту схиляється до милосердя. Радамес теж просить пощадити полонених ефіопів, яких він переміг у героїчній боротьбі. Верховний жрець радить фараону залишити Аїду та її батька заручниками. Вони відповідатимуть за спокій на кордонах Єгипту своїм життям. Фараон проголошує, що його дочка Амнеріс стане дружиною Радамеса. Дія третя. Амнеріс та Рамфіс ідуть до храму Ізіди помолитися за щасливий шлюб. Аїда прийшла на зустріч з Радамесом. Його ще немає. Амонасро вимагає від дочки вивідати у Радамеса, якою дорогою поведе він єгипетське військо на Ефіопію. Аїда з жахом відмовляється. Амонасро готовий проклясти свою дочку, яка забула про страж-

денну долю свого народу. Аїда погоджується виконати його наказ. Радамес освідчується в коханні Аїді і запевняє, що не потрібні йому ні царські почесті, ні трон. Повернувшись із походу в Ефіопію переможцем, він відкриє фараону свою таємницю про любов до дівчинирабині. Аїда не вірить у цей план, бо знає, як жорстоко може помститися Амнеріс. Вихід в одному – у втечі з Єгипту до Ефіопії, яка стане новою вітчизною Радамесу. Серце Радамеса крає трагічна боротьба між любов’ю і вірністю батьківщині. Кохання виявляється сильнішим... Він розповідає Аїді про вільну дорогу, яка ніким не охороняється. Несподівано з’являється Амонасро. Цар ефіопів відкриває Радамесу своє ім’я і пропонує йому трон і безпеку в своїй країні. Ці слова чують Амнеріс і верховний жрець Рамфіс, які кличуть варту схопити зрадника. Амонасро хоче вбити Амнеріс, але Радамес заступає йому дорогу. Амонасро та Аїда тікають, а Радамес залишається. Він віддає свій меч Рамфісу. Дія четверта. Картина І. Амнеріс наказує привести з в’язниці Радамеса. Вона просить його захищатися перед суддями, але Радамес готовий скоріше померти, ніж жити без Аїди. Царівна благає його забути Аїду, та Радамес непохитний. Жерці збираються на суд. Їхній вирок страшний. Зрадника живцем замурують в скелі. Картина ІІ. Кам’яне підземелля. Із храму долинають слова жалобної молитви. Радамес чекає смерті. Думками він поруч з коханою, котра, як він гадає, вільна і вже на батьківщині. Але Аїда, почувши вирок Радамесу, таємно прокрадається до в’язниці, щоб вмерти разом з коханим. У храмі Амнеріс непритомна падає на камінь, що закриває вхід до в’язниці Радамеса. У кам’яній могилі Аїда та Радамес прощаються з життям. Тривалість вистави – 3 год. 20 хв.


THEATRE PROGRAMS НАЦІОНАЛЬНА ОПЕРА УКРАЇНИ ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА Гаетано Доніцетті

ЛЮБОВНИЙ НАПІЙ Опера на 2 дії Лібрето Феліче Романі Диригент-постановник н. а. України, н. а. Росії В. Кожухар Режисер-постановник Італо Нунціата (Італія) Хормейстер-постановник Б. Пліш Художник-постановник н. х. М. Левитська Диригент з. д. м. А. Кульбаба Режисер н. а. В. Река Хормейстер А. Семенчук ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Адіна, молода селянка – з. а. Л. Гревцова, з. а. О. Нагорна, А. Родіна, О. Фомичова Неморіно, сільський хлопець, закоханий в Адіну – з. а. І. Борко, з. а. Д. Попов, з. а. М. Шуляк, Д. Кузьмін Белькоре, сержант сільського гарнізону – з. а. Пет. Приймак, В. Базир, О. Бойко, Г. Ващенко, І. Мокренко Дулькамара, лікар-шарлатан – з. а. С. Магера, Д.Агеєв, А. Гонюков, С. Ковнір Джанетта, подруга Адіни – С. Годлевська, О. Терещенко Солдат – Ю. Горинь, М. Губчук, О. Мельничук Селяни, солдати, музиканти Дія перша. Картина перша. Бідний сільський хлопець Неморіно без пам’яті закоханий у свою заможну односельчанку Адіну. Дівчина не зовсім байдужа до свого земляка, однак тільки глузує з нього, втім, як і з інших своїх шанувальників. Відпочиваючи після роботи в полі, дівчата та Джанетта просять Адіну переказати щойно прочитану стародавню легенду про Тристана та Ізольду. Так Неморіно дізнається про чудодійний еліксир кохання, який досить Тристану випити, щоб Ізольда вмить закоха-

лася в нього. Хлопець вирішує за будь-яку ціну знайти цей любовний напій. В село вступають солдати під командуванням сержанта Белькоре. Увагу бравого сержанта відразу привертає гарненька Адіна, це викликає ревнощі Неморіно. Белькоре не збирається довго чекати: нехай Адіна негайно призначить день весілля! Дівчині не до вподоби самовпевненість сержанта й вона відкидає його залицяння. Залишившись наодинці з Адіною, Неморіно освічується їй у коханні, але легковажна та примхлива дівчина не сприймає його почуття серйозно.

Картина друга. Ніби почувши прохання Неморіно, у селі з’являється мандрівний лікар Дулькамара, який пропонує «ліки» від усіх хвороб. У нього є чарівний еліксир – любовний напій. І коштує він зовсім недорого. Шарлатан урочисто вручає закоханому хлопцю пляшку з еліксиром, який за добу повинен привернути серце неприступної красуні. Не здогадуючись, що в пляшці звичайне вино, Неморіно сповнюється надій, і стає помітно сміливішим, скуштувавши еліксир. Адіна обурена: щось її боязкий закоханий поводиться занадто зухвало! Вона вирішує його провчити. Рап-

45


THEATRE PROGRAMS

тово сержант отримує наказ зранку виступити із села. Роздратована поведінкою Неморіно, який вдає із себе байдужого, Адіна погоджується справити весілля хоч сьогодні. Хміль негайно вивітрюється із голови Неморіно. Розуміючи, що назавжди втрачає кохану, нещасний хлопець благає її почекати з весіллям хоча б до завтра. Але щасливий сержант вже запрошує всіх на весільний бенкет. Дія друга. На подвір’ї перед будинком Адіни зібралися гості. Прийшов і нотаріус. Всі вітають наречених. Сержант збентежений: то Адіна прискорювала весілля, то раптом не квапиться підписати шлюбний контракт. Неморіно у відчаї, адже він може втратити Адіну, йому не вистачить часу підкорити серце дівчини! Побачивши на святі Дулькамару, він кидається до нього за допомогою. Лікар радить продовжити курс «лікування» чарівним еліксиром. Але у хлопця немає грошей

46

на ще одну пляшку, а діяти треба швидко, бо Дулькамара збирається від’їжджати. Щоб здобути грошей, йому доводиться завербуватися в солдати, записавшись у полк суперника. Тим часом, завдяки Джанетті, селом поширилася звістка про смерть дядька Неморіно, який залишив племінникові значний спадок. Проте Неморіно, підкріпившись у лікаря-шарлатана другою порцією «любовного напою», не знає останніх подій. Він у щасливому очікуванні. І справді: дівчата почали виявляти до нього неабияку прихильність. Адже він тепер багатий наречений. Неморіно, сприймаючи це як дію чарівних ліків, значно підбадьорюється. Дулькамара приємно вражений. Схоже, вміст його пляшок дійсно виявився чарівним. Чи не запропонувати його Адіні? Але дівчина відмовляється: їй не потрібні послуги лікаря, вона покладається

на власні чари. Але тепер вона збирається спрямувати їх на Неморіно. Після того, як Дулькамара розповів їй про самопожертву хлопця заради кохання, вона нарешті оцінила силу та щирість його почуттів, здатних не тільки розчулити, а й викликати почуття кохання у відповідь. Адіна викуповує у Белькоре розписку Неморіно: гроші сержантові повернуті, і юнак вільний. Неморіно охоплює радість, коли він чує, що горда красуня кохає його та згодна на шлюб. Селяни повідомляють щасливцю ще одну новину: тепер він – власник великого спадку. Сержант Белькоре сумує недовго – на світі багато інших жінок. А Дулькамара, переконавши всіх, що тільки завдяки «любовному напою» закохані поєдналися, швидко розпродає свій еліксир та залишає гостинне село. Селяни радісно вітають молоду пару. Тривалість вистави – 2 год.


THEATRE PROGRAMS Адольф Шарль Адан

ЖІЗЕЛЬ Балет на 2 дії Сценарій Т. Готьє, М. Сен-Жоржа, Ж. Кораллі за легендою Г. Гейне Хореографія М. Петіпа Диригент н. а. О. Баклан Балетмейстер-постановник н. а. К. Сергєєв Балетмейстери-репетитори: з. а. Т. Білецька, з. а. В. Потапова Художник з. д. м. Росії Т. Бруні ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Жізель – н. а. Г. Дорош, н. а. О. Філіп’єва, з. а. Т. Голякова, з. а. Н. Лазебникова, з. а. Н. Мацак, з. а. С. Такіта, К. Алаєва, Н. Домрачова, Т. Льозова Берта, її мати – Л. Мельник, К. Новикова, С. Сергєєва Альберт – з. а. Г. Жало, з. а. М. Чепик, А. Гура,

А. Дацишин, В. Іщук, Яр. Саленко, О. Шаповал, Ян Ваня Батільда – з. а. Т. Андрєєва, О. Гуляєва, К. Іваненко, Л. Мельник Ганс, лісничий – н. а. М. Мотков, І. Буличов, С. Тихий, О. Шаповал, Ян Ваня Герцог Курляндський – С. Литвиненко, О. Токар Друг принца – А. Бондарчук, М. Кирилюк, О. Львов, Д. Одинцов Па-де-де – К. Алаєва, М. Добрякова, Н. Домрачова, О. Кальченко, О. Киф’як, К. Кухар, Т. Льозова, Т. Соколова, К. Ханюкова, Т. Аскеров, В. Буртан, В. Іщук, К. Пожарницький, Х. Сугано Мірта, володарка віліс – з. а. С. Такіта, І. Борисова, О. Голиця, К. Козаченко, М. Лавроненко, Х. Шишпор Її подруги: Зюльма – О. Боярко, М. Ткаленко Монна – І. Борисова, М. Лавроненко

Дія перша. Граф Альберт закоханий у сільську дівчину Жізель. Щоб не виявити себе, він носить простий одяг. Жізель приймає його за селянина. У Жізелі є інший поклонник – лісничий Ганс. Він намагається пояснити їй, що Альберт не той, за кого себе видає, але Жізель не слухає його. Залишившись один, Ганс проникає у мисливський будинок і викрадає шпагу з графським гербом. Звуки мисливського ріжка сповіщають про наближення мисливців. Серед них – наречена графа та її батько. Наречена графа, зачарована наївністю і красою Жізелі, дарує їй золотий ланцюжок. Селяни розпочинають свято – День урожаю. У розпалі веселощів з’являється Ганс. При всіх він звинувачує Альберта в брехні і як доказ показує шпагу графа. Жізель не хоче вірити цьому, тоді Ганс сурмить у ріг, і перед збентеженим графом з’являється його наречена.

47


THEATRE PROGRAMS Вражена несподіваним обманом, Жізель божеволіє і вмирає. Дія друга. Опівночі Ганс приходить на могилу Жізелі. Поява віліс лякає його. Вночі віліси піднімаються з могил. Всіх, хто з’являється на кладовищі у цей час, вони примушують танцювати, доводячи їх до смерті. Така доля чекає і Альберта. Мірта наказує йому танцювати. Жізель просить Мірту відпустити Альберта, але віліси невблаганні. Світає. З першим промінням сонця віліси втрачають свою силу. Альберт врятований. Жізель назавжди прощається зі своїм коханим. Тривалість вистави – 2 год. 15 хв.

48

Сергій Прокоф’єв

ПОПЕЛЮШКА Балет на 3 дії Лібрето М. Волкова за казкою Ш. Перро Хореографія В. Литвинова Диригенти: н. а. України, н. а. Росії В. Кожухар, н. а. О. Баклан Балетмейстер-постановник з. а. В. Литвинов Художник-постановник н. х. М. Левитська Балетмейстери-репетитори: н. а. Л. Сморгачова, з. а. І. Бродська, з. а. В. Потапова

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Попелюшка – н. а. О. Філіп’єва, з. а. Т. Голякова, з. а. Н. Лазебникова, з. а. С. Такіта, Х. Балабан, Н. Домрачева, Т. Льозова, К. Ханюкова Принц –з. а. С. Сидорський, В. Буртан, А. Гура, В. Іщук, Є. Лагунов, А. Писарєв, К. Пожарницький, Х. Сугано, О. Шаповал Мачуха – Г. Васильєва, О. Гуляєва, К. Іваненко, Л. Мельник, К. Новикова Злюка – М. Соболєва, Т. Соколова, К. Тарасова, М. Ткаленко, Ю. Шумак


THEATRE PROGRAMS Кривляка – з. а. С. Такіта, К. Іваненко, В. Іванова, О. Киф’як Фея –з. а. С. Такіта, І. Борисова, О. Киф’як, К. Козаченко, М. Лавроненко, Л. Макаренко, Ю. Трандасир Кавалери – Є. Клименко, М. Ковтун, С. Клявін, В. Стельмах, Х. Сугано, С. Тихий, В. Тристан Міністри –М. Загреба, Є. Карцов, Ю. Коробчевський, Д. Лук’янець, В. Мельник, С. Соловйов Король – з. а. Д. Клявін, В. Чуприн Торговець – з. а. Д. Клявін, В. Чуприн Іспанський танець – Р. Бетанкоурт, Г. Васильєва, О. Гуляєва, К. Новикова Східний танець – Ю. Коробчевський, Д. Круглов, Ю. Романенко Дія перша. Нелегке життя випало Попелюшці. Усю хатню роботу поклала на неї недобра Мачуха. І тільки в рідкісні хвилини відпочинку дівчина мріяла про щось хороше. А тим часом її сестри – Злюка та Кривляка – вели безкінечні сварки між собою. Бо що мали вони робити від нудьги та ледарства? Мачуха, яка не любила й своїх рідних дочок, знущалася з бідної Попелюшки. Скільки сліз виплакала дівчина від образ, які їй завдавали Злюка та Кривляка разом із Мачухою! Але завжди відчувала Попелюшка, що поряд з нею хтось невидимий, хто любить і жаліє її. І це надавало дівчині сили й наснаги. Мачуха мріяла, аби її дочки стали світськими панянками, і тому досить часто з’являлися в її домі то Торговець, то придворні Кавалери з музикантами, які вчили Злюку та Кривляку гарних манер. Адже незабаром мав відбутися придворний бал! І ось настав очікуваний день. В

домі з’явилися самі королівські Міністри і запросили Мачуху та її дочок на бал. Радісно спалахнули очі Попелюшки, бо вона теж мріяла потрапити до королівського палацу. Але сестри з люттю кинулися на дівчину й порвали на ній скромне плаття, щоб і думки не мала про бал. Коли всі поїхали, і в домі запанувала тиша, Попелюшка уявила себе в королівському палаці, як вона танцює із прекрасним Принцем. І раптом Попелюшка побачила Фею. Добра чарівниця захоплено стежила за замріяною дівчиною і пообіцяла, що та обов’язково потрапить на бал. Кімната враз перетворилась на чарівний сад. Принцеси і кавалери прогулювалися між трояндових алей. Фея доторкнулася до Попелюшки, і та раптом побачила Принца. Й сама Попелюшка перетворилася на прекрасну принцесу. Що це – дійсність чи сон? Кришталеві черевички свідчили, що добра чарівниця створила справжнє чудо. Але попереду дівчину чекали не тільки щасливі хвилини, а й великі випробування. Дія друга. Великий зал королівського палацу заповнений гостями. Прибула сюди й Мачуха зі своїми дочками – Злюкою й Кривлякою. У супроводі Міністрів входить Король. Усі чекають Принца. Нарешті з’являється і він. Придворні хизуються один перед одним своїми вишуканими камзолами й химерними черевиками. Та враз у залі з’являється прекрасна принцеса. Ніхто не впізнає в ній вічно заклопотану домашніми справами Попелюшку. Принц зачаровано дивиться на прекрасну дівчину. Попелюшка впізнає в ньому юнака, якого показала їй у видіннях загадкова Фея. І враз усе зникає: Принц і Попелюшка залишаються вдвох у казковому світі.

Проте час невблаганно рухається вперед. Рівно опівночі, коли годинник відрахував свій останній, дванадцятий удар, усі бачать у центрі розкішного королівського залу звичайну собі дівчину в благенькому платті. Розгублений Принц піднімає з підлоги кришталевий черевичок і не звертає ніякої уваги на дівчину, яка ще мить тому була недосяжною в своїй красі принцесою! Дія третя. Придворні докладають усіх зусиль, аби розважити сумного Принца. Проте навіть перші красуні королівства не можуть його змусити забути чарівну незнайомку, яка так несподівано зникла з королівського балу. Хто вона? Ці думки не покидають юнака. Закоханий Принц, розуміючи, що вже не зможе жити без чарівної незнайомки, вирішує шукати її по всьому світі. Але ні в Іспанії, ні на Сході не знаходить він своєї коханої. На допомогу Принцу приходить добра Фея. Вона вказує йому дорогу до будинку, де живе Попелюшка. Але знову, побачивши дівчину в простенькому платті, Принц не впізнає своєї судженої. Тим часом Злюка і Кривляка намагаються видати себе за чарівну принцесу. Юнак втрачає останню надію знайти кохану дівчину. Ще мить – і він піде геть із будинку, куди його спрямувала Фея. Чарівниця й сама розгублена: невже Принц не відчуває серцем, що поряд з ним його любов? І Попелюшка втратила надію. В розпачі кидає вона свій кришталевий черевичок до каміну. Якась сила змусила Принца в цю мить глянути на Попелюшку. Він упізнав у ній Принцесу, яка полонила його серце. І знову вони залишилися вдвох, щоб полинути у чарівне царство мрії... Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

49


THEATRE PROGRAMS УКРАЇНСЬКИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА

НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ УКРАЇНСЬКИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА www.ft.org.ua Тел. 279-59-91 Пл. І. Франка, 3 Шолом-Алейхем

ТЕВ’Є-ТЕВЕЛЬ П’єса Г. Горіна на 2 дії

Режисери-постановники н. а. С. Данченко, з. д. м. Д. Чирипюк Сценографія н. х. Д. Лідера Художник М. Глейзер Музика М. Глуза Балетмейстер н. а. Б. Каменькович Художник по світлу з. п. к. В. Лящинський Асистент режисера н. а. О. Пєтухов ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Перчик – Я. Гуревич Урядник – н. а. В. Дудник, н. а. О. Шаварський Лейзер-Вольф – н. а. В. Мазур Голда – з. а. Т. Горчинська Цейтл – І. Дворянин Годл – Л. Липчук Хава – з. а. О. Батько Степан – н. а. Є. Шах Менахем – н. а. В. Коляда Мама Менахема – О. Кондратюк, з. а. Н. Омельчук Мотл – з. а. Н. Задніпровський, Д. Чернов Шинкар Войцех – з. а. П. Панчук, Ю. Ребрик Федір – О. Зубков, І. Кадубець Ребе – н. а. О. Пєтухов Батюшка – С. Семенов Дівчина з міста – з. п. к. Н. Осипенко, Н. Перчевська Погромщики – з. а. О. Паламаренко, В. Полікарпов, з. а. А. Помилуйко, Ю. Ребрик, Є. Свиридюк, А. Чумаченко Учасники народних сцен – артисти хору, балету, оркестру Тривалість вистави – 3 год. 40 хв.

Тарас Шевченко

НАЗАР СТОДОЛЯ Лицарська балада на 2 дії

Режисер-постановник з. а. Ю. Кочевенко Художник-постановник О. Вакарчук Художник по костюмах К. Корнійчук Музичний керівник вистави н. а. Р. Гриньків Музичне рішення О. Кітеля Хормейстер з. а. А. Навроцький Балетмейстер з. п. к. Н. Осипенко Сценічні бої н. а. В. Абазопуло Художники по світлу: В. Святненко, Г. Каховська Автор відеоряду П. Вавриневич Звукорежисер О. Сікорський

Тев’є – н. а. СРСР Б. Ступка

Фото В. Ландара

50


THEATRE PROGRAMS УКРАЇНСЬКИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА

Фото Т. Великодньої

51


THEATRE PROGRAMS УКРАЇНСЬКИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Назар – з. а. Т. Жирко Кичатий – н. а. О. Задніпровський, н. а. О. Шаварський Галя – О. Мєдведєва, І. Мельник, О. Яблочна Стеха – н. а. Л. Смородіна Гнат – В. Зозуля, н. а. В. Нечепоренко Хазяйка – А. Добриніна, В. Кошелєва, Н. Ненужна Музикант – н. а. О. Пєтухов Кобзар – Т. Постніков Свати: І. Кадубець, Є. Мозговий, з. а. О. Паламаренко Цариця ночі – С. Прус Перша подруга – В. Мазур Друга подруга – О. Фесуненко Музики, козаки, дівчата: артисти драми, хору та балету театру Тривалість вистави –2 год. 20 хв.

Ольга Кобилянська

В НЕДІЛЮ РАНО ЗІЛЛЯ КОПАЛА Притча на 2 дії

П’єса Неди Нежданої за мотивами однойменної повісті Режисер-постановник з. д. м. Д. Чирипюк Художник-постановник з. д. м. А. АлександровичДочевський Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Художник по костюмах Л. Нагорна Балетмейстер О. Семьошкіна Балетмейстер-репетитор з. п. к. Н. Осипенко Звукорежисери: О. Сікорський, О.Кітель ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Андронаті – з. а. О. Паламаренко, з. а. П. Панчук, н. а. Л. Сердюк Мавра молода – А. Добриніна, Н. Корпан

Мавра літня – А. Добриніна, Н. Корпан, С. Прус Гриць – з. а. О. Форманчук Дончук – з. а. В. Баша, н. а. Є. Шах Дончукиха – з. а. В. Ілляшенко, О. Кондратюк Туркиня – з. а. О. Батько, О. Фесуненко Дубиха – Л. Липчук, О. Яблочна Настка – В. Мазур, Т. Шляхова Раду – В. Зозуля, А. Чумаченко Хлопці: В. Абазопуло (мол.), Я. Бондаренко, В. Махов, А. Мовлянов, В. Ковтун, О. Печериця, Д. Рибалевський, О. Терновий, О. Санжак, студенти НУТКіТ ім. І. КарпенкаКарого П. Москаль, Ю. Сак Дівчата: В. Зубкова, В. Кальва, Т. Махова, І. Мельник, Ю. Мураткіна, Т. Мурашко, Н. Ненужна, М. Савка У виставі використані буковинські та циганські народні мелодії Тривалість вистави – 2 год. 20 хв.

Фото В. Ландара

52


THEATRE PROGRAMS УКРАЇНСЬКИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА Григорій Горін

КІН ІV Трагікомедія на 2 дії

Переклад Яр. Стельмаха Художній керівник вистави н. а. С. Данченко Режисер-постановник, музичне оформлення н. а. А. Хостікоєв Сценографія та костюми з. д. м. А. АлександровичаДочевського Модельєр-конструктор Т. Соловйова Балетмейстер н. а. Б. Каменькович Фехтування у постановці н. а. В. Абазопуло У виставі використано музику вокально-інструментального ансамблю «Бітлз» Звукорежисер О. Воронцов Художник по світлу І. Ваховський ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Едмунд Кін – н. а. А. Хостікоєв Анна Дембі – Т. Олексенко, н. а. Н. Сумська Чарльз Кін – Володя Жирко Принц Уельський – н. а. О. Богданович Граф Кефельд – В. Зозуля Єлена – з. а. Л. Куб’юк Емі Госуілл – н. а. І. Дорошенко, н. а. П. Лазова Лорд Мюіл – н. а. В. Дудник Констебель – В. Зозуля, А. Чумаченко, В. Полікарпов Лікар – н. а. В. Мазур, н. а. Є. Шах Хазяїн ресторану – з. а. Н. Задніпровський Циліндр – А.Гнатюк, з. а. Н. Задніпровський Капелюшок – Л. Красовська, Л. Липчук Кепка – І. Кадубець, з. а. В. Ніколаєнко Соломон – н. а. В. Мазур, н. а. О. Пєтухов У виставі беруть участь артисти оркестру під керівництвом з. а. В. Гданського та артисти балету театру Тривалість вистави – 3 год.

53


THEATRE PROGRAMS УКРАЇНСЬКИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА Іван Нечуй-Левицький

КАЙДАШЕВА СІМ’Я Сценічна версія Театру імені Івана Франка Комедія на 2 дії

Режисер-постановник з. д. м. П. Ільченко Режисер н. а. В. Коляда Художник-постановник з. д. м. А. АлександровичДочевський Художник по костюмах Л. Нагорна Музичне оформлення з. а. В. Гданського Народні обряди – Г. Охрімчук Балетмейстер з. п. к. Н. Осипенко Хормейстер з. а. А. Навроцький ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Кайдаш – н. а. В. Коляда, з. а. П. Панчук Кайдашиха – н. а. Н. Сумська Карпо – Ю. Ребрик, з. а. О. Форманчук

Фото Т. Великодньої

54

Лаврін – з. а. Н. Задніпровський, Д. Чернов Мотря – О. Медведєва, Н. Ярошенко Мелашка – К. Баша-Довженко, А. Савченко, О. Фесуненко Баба Параска – н. а. Н. Гіляровська, Н. Перчевська Баба Палажка – з. а. Н. Омельчук, з. а. З. Цесаренко Довбиш – н. а. В. Дудник, н. а. Є. Шах Довбишка – О. Кондратюк, О. Олексенко Привид херсонського чумака – н. а. В. Абазопуло, В. Абазопуло (мол.) Проскурниця – В. Мазур, О. Фесуненко Дівчата, хлопці, селяни – артисти балету, хору, оркестру Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

Анатолій Навроцький Музика Івана Небесного

КОТИГОРОШКО (І покотилась горошина...) Музична казка на 2 дії

Режисер-постановник з. д. м. П. Ільченко Художник-постановник О. Татаринов Балетмейстер Н. Осипенко Музичний керівник вистави з. а. В. Гданський Хормейстер з. а. А. Навроцький Художник по світлу Я. Марчук Звукорежисери: О. Кітель, О. Пліса Асистент режисера В. Манолє ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Котигорошко – О. Печериця, П. Піскун, О. Терновий Малий Котигорошко – А. Гайдай, І. Мазур Батько – з. а. Є. Мозговий, з. а. А. Помилуйко Мати – О. Кондратюк,


THEATRE PROGRAMS УКРАЇНСЬКИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА

з. а. Г. Сліпенко, з. а. Р. Тєплова Оленка – О. Мєдвєдєва, А. Савченко, Т. Шляхова Змій – Я. Гуревич, Д. Рибалевський Пророчиця – А. Добриніна, Н. Ненужна, Н. Ярошенко Кіт – В. Ковтун, Т. Постніков Кікімора – В. Мазур, О. Олексенко, С. Прус Бабуся – Н. Омельчук, Н. Осипенко, з. а. Г. Семененко Коваль – І. Кадубець, В. Полікарпов, Д. Чернов Вернигора – В. Абазопуло (мол.), Ю. Ребрик Вернидуб – з. а. О. Паламаренко, О. Зубков, А. Чумаченко Крутивус – з. а. Н. Задніпровський, В. Ніколаєнко Довгобород – Д. Завадський, Є. Свиридюк Королівна – І. Мельник, Л. Красовська Музика – О. Міцкевич У виставі беруть участь артисти балету, хору та діти

Юрій Рибчинський Композитор Вікторія Васалатій

ЕДІТ ПІАФ. ЖИТТЯ В КРЕДИТ Мюзикл на 2 дії

Режисер-постановник з. д. м. І. Афанасьєв Художник-постановник В. Козьменко-Делінде Балетмейстер з. а. А. Рубіна Балетмейстер-репетитор з. п. к. Н. Осипенко Аранжування А. Карпенка Художник по костюмах Н. Кудрявцева Музичний керівник з. а. В. Гданський Хормейстер з. а. А. Навроцький Режисер-асистент О. Логінов Циркова пластика н. а. В. Абазопуло Звукорежисери: О. Кітель, О. Пліса Художники по світлу: В. Святненко, Я. Марчук

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Едіт – В. Васалатій, Т. Міхіна Едіт-дівчинка – Анна-Марія Жирко Симона – К. БашаДовженко, А. Савченко Біла леді – Т. Олексенко, н. а. Л. Смородіна Марсель Марсо – А. Водичев, з. а. Т. Жирко Лепле – н. а. О. Задніпровський, О. Логінов Мати Едіт – Н. Корпан, О. Кондратюк Мати Гассіона – з. а. В. Ілляшенко, Н. Перчевська Луї Гассіон – В. Полікарпов, Ю. Ребрик Комісар поліції – н. а. В. Мазур, з. а. В. Ніколаєнко Раймон Ассо – з. а. О. Форманчук Мадлен Ассо – з. а. І. Капінос, О. Яблучна Аннет Лажон – О. Медвєдєва, І. Дворянин Луї Дюпон – Т. Постніков, Д. Чернов Лікар – О. Печериця, Д. Рибалевський

Фото В. Ландара

55


THEATRE PROGRAMS УКРАЇНСЬКИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА

Гольдін, хазяїн АВС – н. а. В. Нечепоренко Єлена – А. Добриніна Жюлі – І. Мельник Коко – О. Медвєдєва, О. Фесуненко Мішел – В. Мазур, Н. Ненужна П’єр – П. Піскун Жан – Д. Завадський, В. Зозуля Жак – Я. Бондаренко, О. Терновий Огюст – І. Кадубець, О. Терновий Двійник Білої леді – В. Кальва, Т. Махова Акордеоніст – з. а. В. Гданський Гімнаст – н. а. В. Абазопуло Парижанки: В. Зубкова, В. Кальва, Т. Махова, Ю. Мураткіна, Т. Мурашко, М. Савка Парижани: з. п. к. М. Лущ, В. Махов, А. Мовлянов, О. Санжак Тривалість вистави – 2 год. 40 хв.

Микола Гоголь

ОДРУЖЕННЯ Зовсім неймовірна подія на 2 дії

Переклад Остапа Вишні Режисура та сценографія В. Козьменка-Делінде Асистент режисера, музичне оформлення – О. Логінов Звукорежисер О. Чорний Художник по світлу Я. Марчук ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Агафія Тихонівна, наречена – н. а. І. Дорошенко Орина Пантелеймонівна, тітка – А. Савченко Текля Іванівна, сваха – з. а. Л. Куб’юк

Подкольосін, службовець, надвірний радник – н. а. О. Богданович Кочкарьов, друг його – н. а. Б. Бенюк Яїчниця, екзекутор – н. а. В. Мазур Анучкін, одставний піхотний офіцер – О. Логінов Жевакін, моряк – н. а. В. Коляда, н. а. Л. Сердюк Пантелєєв, чиновник; Стариков, гостинодворець – Ю. Ребрик Степан, слуга Подкольосіна; Дуняшка, дівчинка в домі нареченої; Компаньйон Старикова; Візник – Д. Ступка (студент НУТКіТ ім. І. Карпенка-Карого) Тривалість вистави –2 год. 30 хв. Фото Т. Великодньої

56


THEATRE PROGRAMS УКРАЇНСЬКИЙ ДРАМАТИЧНИЙ ТЕАТР ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА Джон Бойнтон Пристлі

СКАНДАЛЬНА ІСТОРІЯ МІСТЕРА КЕТЛА ТА МІСІС МУН Лірична комедія на 2 дії

Переклад з англійської С. Борщевського Режисер-постановник з. а. Ю Одинокий Художник-постановник з. д. м. А. АлександровичДочевський Художник по костюмах Н. Рудюк Композитор І. Мамушев Балетмейстер П. Івлюшкін Художники по світлу В. Святненко Звукорежисер О. Кітель ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Джордж Кетл – н. а. В. Нечепоренко Місіс Твіг, економка – О. Кондратюк, з. а. З. Цесаренко Моніка Твіг, її дочка – К. Баша-Довженко, І. Мельник Гардейкр, член міської управи – з. а. Н. Задніпровський, з. а. А. Тимошенко Стріт, поліцейський інспектор – з. а. В. Баша, з. а. О. Стальчук Делія Мун – н. а. П. Лазова Генрі Мун, її чоловік – О. Зубков, О. Логінов Містер Клінтон – з. а. О. Паламаренко, н. а. О. Шаварський Гренок, лікар – з. а. В. Ніколаєнко, О. Петухов Тривалість вистави –2 год. 30 хв.

Фото В. Ландара

57


THEATRE PROGRAMS ТЕАТР РОСІЙСЬКОЇ ДРАМИ ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ Габріель Ару

ЇЇ ШАЛЕНІ ЧОЛОВІКИ НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР РОСІЙСЬКОЇ ДРАМИ ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ www.rusdram.com.ua Тел.: 234-42-23 Вул. Б. Хмельницького, 5 Алехандро Касона

ДЕРЕВА ПОМИРАЮТЬ СТОЯЧИ Вистава на 3 дії з одним антрактом Переклад з іспанської Н. Трауберг Сценічна редакція н. а. Росії Л. Варпаховського Постановка з. д. м. І. Барковської Сценографія н. а. Росії Л. Варпаховського, з. д. м. М. Духновського Художник по костюмах В. Плавун Музичне оформлення з. д. м. І. Барковської, В. Шпаковської Балетмейстер з. а. А. Рубіна Асистент режисера Л. Семиразуменко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Бабуся – н. а. України, н. а. Росії В. Заклунна Сеньйор Бальбоа – н. а. СРСР Ю. Мажуга Директор – з. а. К. Кашліков Марта-Ізабелла – з. а. О. Кульчицька, О. Нещерет Інший – з. а. Д. Савченко, В. Семиразуменко Лоліта, секретарка – Т. Остапенко Амеліа, друкарка – Н. Шевченко Пастор – з. а. В. Алдошин, з. а. О. Замятін Фокусник – В. Ніколенко Хеновева – О. Первєєва Феліса, покоївка – М. Бахтіна, О. Червоненко Маурисьйо в дитинстві – Т. Бурлака Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

58

(«Laure et les Jacges», 1963) Майже дрібниця без антракту (Сценічний варіант театру) Переклад з французької І. Євдокимової Режисер О. Нікітін Сценографія О. Дробної ДІЙОВІОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Лаура – О. Борох Жаки – з. а. С. Москвін, В. Семиразуменко, з. а. О. Хорошко Тривалість вистави – 2 год. 15 хв.

ОЛЕКСАНДР ВЕРТИНСЬКИЙ. БАЛ ГОСПОДНІЙ… Вистава про життя та долю видатного співака, поета, композитора (без антракту) Сценічна композиція та постановка О. Гаврилюк Сценографія О. Корчиної Музичне оформлення, партія рояля М. Сазоненко ВИКОНАВЕЦЬ:

з. а. Є. Лунченко Тривалість вистави – 1 год. 30 хв.


THEATRE PROGRAMS ТЕАТР РОСІЙСЬКОЇ ДРАМИ ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ

Джон Патрік

Лукас Берфус

Урс Відмер

ДИВНА МІСІС СЕВІДЖ

ЯНГОЛЯТКО, або СЕКСУАЛЬНІ НЕВРОЗИ НАШИХ БАТЬКІВ

БІЗНЕС. КРИЗА. КОХАННЯ («TOP DOGS»)

П’єса на 1 дію

Драма на 1 дію

Трагікомедія на дві дії Переклад з англійської Т. Блантер Постановка н. а. І. Дуки Сценографія О. Корчиної Музичне оформлення М. Сазоненка, Г. Фількевича Балетмейстер з. а. А. Рубіна ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Місіс Етель Севідж – н. а. І. Дука Лілі-Белл – І. Новак, О. Стефанська Тіт – М. Аугуст, з. а. О. Замятін Семуел – В. Семиразуменко Доктор Емметт – з. а. В. Зайцев, В. Жмакін Міс Вільгельміна (Віллі) – з. а. Г. Наталушко, Л. Тищенко Флоренс – Т. Бойко, О. Вороніна Фері – Г. Грінчак Місіс Педді – О. Єна, з. а. Н. Ковязіна Ганнібал – А. Пономаренко Джеффрі – О. Савкін, Р. Трифонов Тривалість вистави – 2 год. 50 хв.

Переклад з німецької та сценічна версія А. Рибікової Режисер А. Рибікова Сценографія О. Вакарчука, В. Плавун Музичне оформлення А. Рибікової, В. Тененбаума, О Шимка Консультант з пластики Н. Бурлака ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Мати – н. а. України, н. а. Росії Л. Кадочникова Батько – з. а. О. Бондаренко Витончений пан – з. а. Є. Лунченко Лікар – з. а. С. Москвін Шеф – М. Нікітин, В. Овчаров Мати шефа – н. а. Н. Ніжерадзе Дора – О. Тополь Тривалість вистави – 1 год. 50 хв.

Переклад з німецької та сценічна редакція А. Рибікової Режисер-постановник Л. Остропольський Художник-постановник К. Корнійчук Пластика, танець О. Роєнка ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Уве Шмідт – Л. Титов Віллі Шварц – з. а. В. Зайцев, н. а. С. Озіряний Георг Краузе – н. а. В. Шестопалов Петер Шульц – з. а. О. Комаров Ханс Мюллер – О. Роєнко Мартин Егер – н. а. Ю. Гребельник, з. а. О. Замятін Аліна Фішер – В. Жилінська, з. а. Г. Наталушко Маргот Крюгер – Т. Остапенко Тривалість вистави – 1 год. 30 хв.

59


THEATRE PROGRAMS ТЕАТР РОСІЙСЬКОЇ ДРАМИ ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ

Іван Вирипаєв

ВАЛЕНТИНІВ ДЕНЬ Драма на 2 дії Вистава без антракту Постановка з. д. м. Л. Остропольського Художник-постановник О. Вакарчук ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Валентина – з. а. Н. Доля Катя – з. а. О. Когут Валентин, 40 років – з. а. С. Москвін Валентин, 20 років – В. Ніколенко Тривалість вистави – 2 год.

60

Рей Куні

Марк Камолетті

ЗАНАДТО ОДРУЖЕНИЙ ТАКСИСТ

СІМЕЙНА ВЕЧЕРЯ Комедія на 2 дії

Комедія на 2 дії Переклад з англійської Мих. Мішина Постановка з. д. м. І. Барковської Режисер О. Нікітін Художник О. Корчина Музичне оформлення В. Шпаковської

Переклад з французької І. Прохорової Сценічна версія Театру ім. Л. Варпаховського Постановка Г. Зіскіна (Канада) Сценографія О. Дробної Режисер Б. Вознюк ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Джон Сміт – н. а. О. Гетьманський Мері Сміт – з. а. О. Кульчицька, з. а. Г. Наталушко Барбара Сміт – О. Червоненко, Н. Шевченко Стенлі Поуні – з. а. К. Кашліков, М. Нікітін Інспектор Траутон – М. Аугуст Інспектор Портерхаус – з. а. О. Бондаренко Боббі Франклін – В. Осадчий Репортер – А. Кронглевський Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

Бернар, чоловік – н. а. Б. Вознюк (Україна) Жаклін, дружина – н. а. Н. Кудря (Україна), н. а. України, н. а. Росії Т. Назарова (Україна) Робер, друг – н. а. Ю. Гребельник (Україна), з. а. С. Москвін (Україна) Сюзанна, коханка – О. Брезицька, К. Жулай (Україна) Сюзетта, кухарка – з. а. Росії Г. Варпаховська (Канада), з. а. Н. Кондратовська (Україна) Жорж, чоловік кухарки – н. а. Д. Бабаєв (Україна), з. а. О. Бондаренко (Україна) Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.


THEATRE PROGRAMS ТЕАТР РОСІЙСЬКОЇ ДРАМИ ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ

Олександр Островський

ТЕПЛЕНЬКЕ МІСЦЕ Комедія Вистава з одним антрактом Сценічна редакція та постановка А. Каца (Росія) Сценографія та костюми Т. Швець (Росія) Режисер О. Нікітін Композитор В. Зілваріс (Латвія) Балетмейстер з. а. А. Рубіна Асистент режисера Ф. Солонецький ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Аристарх Володимирович Вишневський – н. а. В. Шестопалов Анна Павлівна, дружина його – з. а. Н. Доля, з. а. Г. Наталушко Василь Миколайович Жадов, небіж його – Є. Авдєєнко, О. Поліщук Яким Якимович Юсов, старий чиновник, що служить під проводом Вишневського – н. а О. Гетьманський

Онисим Панфілович Бєлогубов, молода людина, підлеглий Юсова – М. Нікітін, В. Овчаров Досужев – з. а. О. Замятін Фелісата Герасимівна Кукушкіна, вдова колезького асесора – н. а. України, н. а. Росії Т. Назарова Юлінька, її дочка – І. Борщевська, О. Червоненко Поліна, її дочка – О. Борох 1-й чиновник – О. Прокопенко 2-й чиновник – В. Овчаров 3-й чиновник – С. Бобко Антон, слуга Вишневського – В. Юрченко Стеша, покоївка – О. Олексій Григорій, половий – Ю. Дяк Василь, половий – А. Пономаренко Тривалість вистави – 2 год. 50 хв.

Анатолій Крим

ЗАПОВІТ ЦНОТЛИВОГО БАБІЯ Комедія на 2 дії Постановка з. а. В. Малахова Сценографія С. Шевцова Костюми К. Корнійчук Музичне оформлення В. Борисова Балетмейстер з. а. А. Рубіна Фехтування О. Роєнка У виставі використано оригінальну музику В. ДіДюЛі ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Дон Жуан – з. а. В. Зайцев, н. а. М. Рушковський Лепорелло – н. а. С. Озіряний Донна Анна – з. а. Н. Доля Монах – О. Савкін, А. Сеітаблаєв (Київський академічний театр драми і комедії на Лівому березі Дніпра) Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

61


THEATRE PROGRAMS ТЕАТР РОСІЙСЬКОЇ ДРАМИ ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ

Михайло Булгаков (за Мігелем Сервантесом)

ДОН КІХОТ. 1938 РІК Вистава на дві частини без антракту В основі вистави п’єса «Дон Кіхот» Михайла Булгакова, уривки з інших його п’єс, а також фрагменти щоденників, листування, спогадів Михайла Булгакова та Олени Булгакової, матеріали радянської, світової політичної та художньої хроніки 1938 року. Сценічна композиція та постановка н. а. України, з. д. м. Росії М. Резніковича Сценографія н. х. Росії, н. х. України Д. Боровського Режисер з. д. м. Л. Остропольський Художник по костюмах О. Дробна Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Балетмейстер з. а. А. Рубіна ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Автор, Дон Кіхот, Рицар де Варгас – н. а. О. Гетьманський, н. а. Ю. Гребельник

62

Санчо Панса – з. а. В. Алдошин, н. а. Д. Бабаєв Сансон Карраско – н. а. України, з. а. Росії В. Сарайкін Перо Перес – В. Жмакін, н. а. В. Шестопалов Ніколас – з. а. О. Бондаренко, з. а. Є. Лунченко Антонія – О. Борох, О. Нещерет Ключниця Дон Кіхота – н. а. Н. Ніжерадзе, О. Первєєва Альдонса Лоренсо – М. Бахтіна, О. Червоненко Тереза – Т. Остапенко Герцог, Мажордом, Людовик XIV – н. а. Б. Вознюк Герцогиня – О. Вороніна Духівник Герцога – В. Осадчий, Л. Титов Лагранж – В. Семиразуменко Доктор Агуеро – з. а. О. Хорошко Дуенья Родрігес – О. Єна, з. а. Т. Шеліга Справедливий швець – з. а. О. Хорошко Пажі Герцога – І. Борщевська, Л. Тищенко Жінка – з. а. Л. Солодова

Свинопас – Є. Авдєєнко, А. Пономаренко Перший старий – М. Аугуст, з. а. О. Комаров Другий старий – В. Бродський, В. Юрченко Монахи – С. Бесєдін, С. Бобко, Ю. Дяк Вона – з. а. Г. Наталушко Перший голос – В. Осадчий Другий голос – з. а. О. Хорошко Спостерігачі – С. Бесєдін, С. Бобко, Ю. Дяк Єпископи – В. Бродський, В. Юрченко, Ю. Дяк Дія відбувається в Іспанії наприкінці XVI століття та у Москві 1938 року У виставі використано музику з творів Ш. Гуно та пісні радянських композиторів Пісня у виконанні з. а. Ольги Когут. Виставу створено за ініціативою та за підтримки Посольства Іспанії в Україні. Тривалість вистави – 2 год. 10 хв.


THEATRE PROGRAMS ТЕАТР РОСІЙСЬКОЇ ДРАМИ ІМЕНІ ЛЕСІ УКРАЇНКИ

Федір Достоєвський

Оскар Уайльд

ДЯДЕЧКІВ СОН

ЯК ВАЖЛИВО БУТИ СЕРЙОЗНИМ

(Із Мордасовських літописів) Трагікомедія на 2 акти Постановка та інсценізація Г. Зіскіна (Канада) Сценографія н. х. Росії, н. х. України Д. Боровського (Росія) Костюми В. Комолової (Росія) Композитор з. д. м. Росії А. Шнітке (Росія) Художник з відновлення сценографії та костюмів О. Дробна (Україна) ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Марія Олександрівна Москальова – з. а. Росії Г. Варпаховська (Монреаль, Канада) Зінаїда Афанасіївна, її дочка – з. а. Н. Доля, І. Новак (Київ, Україна) Афанасій Матвійович, її чоловік – н. а. О. Гетьманський (Київ, Україна) Князь Гаврило К. – з. а. В. Зайцев (Київ, Україна) Павло Олександрович Мозгляков – В. Ніколенко (Київ, Україна) Настасія Петрівна Зяблова – н. а. Л. Яремчук (Київ, Україна) Софія Петрівна Фарпухіна – н. а. Н. Ніжерадзе, з. а. Л. Солодова (Київ, Україна) Анна Миколаївна – н. а. Л. Яремчук (Київ, Україна) Наталія Дмитрівна – н. а. Н. Ніжерадзе, з. а. Л. Солодова (Київ, Україна) Діва сновидінь князя Гаврила К. – Г. Артеменко (Київ, Україна) Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

Легковажна комедія для серйозних людей на 2 дії Переклади з англійської І. Кашкіна Постановка з. д. м. І. Барковської Сценографія, костюми І. Іванова (Росія) Поновлення костюмів В. Плавун Режисер О. Нікітін Музичне оформлення О. Костіна Розпис тканин Д. Селецької (Росія) ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Джон Уордінг, землевласник, почесний мировий суддя – з. а. О. Замятін, з. а. Д. Савченко

Алджернон Монкріф – з. а. К. Кашліков, В. Ніколенко Преподобний канонік Чезюбл, доктор богослов’я – з. а. С. Москвін, О. Роєнко Леді Брекннелл – н. а. Н. Кудря, н. а. України, н. а. Росії Т. Назарова Гвендолен Ферфакс, її дочка – з. а. О. Кульчицька, І. Новак Сесілі Кардью – О. Олексій, Н. Шевченко Міс Прізм, її гувернантка – з. а. О. Когут, з. а. Н. Кудрявцева Меррімен, дворецький – з. а. В. Кошель Лейн, лакей Монкріфа – В. Семиразуменко Слуги – С. Бесєдін, С. Бобко, М. Нікітін, О. Поліщук, Д. Степенко Час дії – наші дні Тривалість вистави – 3 год.

63


THEATRE PROGRAMS КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРЕТИ

КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРЕТИ www.kiev-operetta.kiev.ua Тел.: 287-26-30 Вул. Велика Васильківська, 53/3

МОЯ ЧАРІВНА ЛЕДІ Мюзикл на 2 дії Музика Ф. Лоу Лібрето А. Дж. Лернера за п’єсою Б. Шоу «Пігмаліон» Сценічна редакція з. д. м. Б. Струтинського Режисер-постановник з. д. м. Б. Струтинський Диригент-постановник з. а. О. Мадараш

64

Балетмейстер-постановник н. а. О. Сегаль Хормейстер-постановник з. д. м. В. Ворвулєв Художник-постановник з. п. к. П. Межировський Балетмейстер Н. Скуба Хормейстер І. Ярошенко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Генрі Хіггінс, професор – з. а. С. Бондаренко, з. а. М. Бутковський Еліза Дуліттл, квіткарка – І. Беспалова, Т. Калінкіна, А. Середа, Альфред Дуліттл, сміттяр, батько Елізи – н. а. О. Кравченко, з. а. С. Мельниченко, н. а. О. Трофимчук, Хью Пікерінг, полковник – н. а. В. Рожков Місіс Пірс, економка професора Хіггінса – з. а. В. Донченко, н. а. Т. Тимошко-Горюшко, Місіс Хіггінс, мати професора

Хіггінса – н. а. В. Альошина, н. а. В. Чемена Місіс Ейнсфорд-Хілл – з. а. Л. Кузьменко Міс Клара – О. Забашта, Г. Коваль Фредді Ейнсфорд-Хілл – Р. Мороз, В. Одринський Гаррі – М. Булгаков, Р. Мороз Джиммі – А. Курбанов Джордж, хазяїн таверни – з. а. С. Наумов Місіс Хопкінкс – з. а. Л. Бєльська, з. а. Т. Головчанська Людина із Челсі – з. а. С. Наумов Людина із Хокстона – А. Курбанов Подруга Хопкінкс – О. Ткачова Принц – А. Курбанов Мажордом – Р. Мороз Королева Трансільванії – З. Кравченко Довер – А. Курбанов Лялька – Г. Грегорчак, Г. Коваль Перехожі, слуги, служниці – артисти балету та хору театру Тривалість вистави – 3 год. 10 хв.


THEATRE PROGRAMS КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРЕТИ ЛЕТЮЧА МИША Оперета на 3 дії Музика Й. Штрауса Переклад М. Ердмана, М. Вольпіна Режисер-постановник н. а. Т. Тимошко-Горюшко Диригент-постановник з. а. О. Мадараш Балетмейстер-постановник н. а. О. Сегаль Художник-постановник з. д. м. Польщі В. Заславський Художник по костюмах І. Давиденко Хормейстер з. д. м. В. Ворвулєв ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Розалінда – з. а. О. Ширяєва, Г. Довбня Генріх – з. а. С. Авдєєв, з. а. С. Бондаренко Адель – І. Беспалова, Є. Гаврилюк Фальк – з. а. М. Бутковський, Р. Мороз Франк – н. а. В. Богомаз, н. а. В. Рожков Альфред – з. а. В. Макойников, В. Одринський, О. Яровий Орловський – з. а. С. Авдєєв, з. а. С. Бондаренко, н. а. С. Павлінов Черговий – з. а. С. Мельниченко, з. а. РФ А. Підгородецький Лісничий – О. Кушнірюк, Б. Яцик Помічник чергового – з. а. С. Наумов Невідомий – О. Кушнірюк Блінд – з. а. РФ А. Підгородецький, А. Курбанов Розсильна – Н. Заболотна, А. Нагля, О. Ткачова У виставі зайняті артисти хору та балету театру Тривалість вистави – 3 год. 20 хв.

65


THEATRE PROGRAMS КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРЕТИ СОРОЧИНСЬКИЙ ЯРМАРОК Оперета на 2 дії Музика О. Рябова У виставі використано музику М. Мусоргського та Б. Кривопуста Лібрето М. Аваха, Л. Юхвіда за мотивами однойменного твору М. Гоголя Сценічна редакція Б. Струтинського Режисер постановник з. д. м. Б. Струтинський Диригент-постановник н. а. С. Литвиненко Диригенти: з. а. О. Мадараш, з. д. м. В. Перевозніков, І. Ярошенко Балетмейстер постановник н. а. О. Сегаль Хормейстер-постановник І. Ярошенко

66

Художник-постановник С. Павліченко Художники з костюмів: Н. Трохимова, С. Павліченко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Солопій Черевик, кум Цибулі – н. а. О. Кравченко, н. а. В. Рожков Парася, його дочка – Г. Грегорчак, Н. Красовська, Л. Сагат Хівря, мачуха Парасі – з. а. Л. Бєльська, Г. Довбня, з. а. І. Лапіна Гриць Голопупенко – Р. Мороз, В. Одринський, О. Чувпило Цибуля, кум Черевика – н. а. В. Богомаз, з. а. С. Мельниченко, н. а. О. Трофимчук Мокрина, його жінка – з. а. В. Донченко, з. а. Т. Головчанська, З. Кравченко, н. а. Л. Маковецька

Афанасій Іванович, попович – з. а. С. Бондаренко, з. а. М. Бутковський Хвенько, циган – А. Курбанов, Р. Мороз, Д. Шарабурін Груня, циганка – О. Забашта, Н. Красовська, С. Приймак Шинкар – з. а. С. Наумов, з. а. Росії А. Підгородецький, О. Яровий Шинкарка – з. а. Л. Кузьменко Парубок – К. Басковський, В. Котенко Дівчина – О. Забашта, Г. Коваль Квасниця – К. Басковський, О. Палій Чумак, людина з народу – Б. Яцик Жінка – О. Ткачова Парубки, дівчата, перекупки, бублейниці, чоловіки, жінки – артисти хору та балету театру. Тривалість вистави – 3год.


THEATRE PROGRAMS КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРЕТИ ФІАЛКА МОНМАРТРУ Оперета на 3 дії Музика І. Кальмана Лібрето С. Сміяна Вірші О. Папуші Режисер-постановник н. а. С. Сміян Диригент-постановник з. а. О. Мадараш Балетмейстер-постановник н. а. О. Сегаль Хормейстер-постановник з. д. м. В. Ворвулєв Художник-постановник С. Петровський Режисер-асистент з. а. М. Бутковський Художник з костюмів Н. Кучеря Музика до балетного дивертисменту О. Корша

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Віолетта – О. Арбузова, І. Беспалова, Г. Грегорчак, Н. Красовська Рауль – В. Одринський, О. Яровий Марсель – Р. Мороз, О. Чувпило Анрі – А. Курбанов Нінон – Г. Довбня, Т. Калінкіна Фраскатті – н. а. О. Кравченко, н. а. О. Трофимчук Арно – з. а. В. Бутковська, З. Кравченко, н. а. Л. Маковецька Франсуа – з. а. М. Бутковський, з. а. С. Мельниченко Леблан – н. а. В. Богомаз, н. а. В. Рожков Паріджі – з. а. С. Наумов, з. а. Росії А. Підгородецький Жардьє– з. а. С. Наумов, з. а. Росії А. Підгородецький У виставі беруть участь артисти хору та балету театру Тривалість вистави – 2 год. 20 хв.

ВЕСЕЛА ВДОВА Оперета на 2 дії Музика Ф. Легара Лібрето В. Маса, В. Червінського за п’єсою В. Леона, А. Штейна Постановка та сценографія н. а. С. Сміяна Диригент-постановник з. д. м. В. Перевозніков Диригенти Г. Бахія, з. а. О. Мадараш Балетмейстер н. а. О. Сегаль Хормейстер з. д. м. В. Ворвулєв ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Ганна Главарі – з. а. О. Ширяєва, Г. Довбня, А. Середа Барон Зетта – н. а. В. Богомаз, з. а. О. Мельниченко Валентина, його дружина – з. а. В. Лесик, з. а. І. Лапіна, І. Беспалова, Є. Гаврилюк

67


THEATRE PROGRAMS КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРЕТИ

Граф Данило – н. а. С. Павлінов, з. а. С. Авдєєв, Р. Мороз Негош – н. а. О. Кравченко, з. а. М. Бутковський Богданович, полковник – н. а. О. Трофимчук, з. а. В. Рожков Милиця, його дружина − з. а. В. Донченко, О. Ткачова Кромон, радник − з. а. Росії А. Підгородецький, С. Наумов Ельга, його дружина − н. а. Л. Маковецька, З. Кравченко, Г. Титова Камілл де Россільйон – з. а. В. Макойников, В. Одринський Віконт де Каскада − А. Курбанов, Р. Мороз Рауль де Бріош − М. Булгаков, А. Курбанов У виставі беруть участь артисти балету, хору та оркестру. Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

68

МІСТЕР ІКС Оперета на 2 дії Музика І. Кальмана Режисер-постановнк з. д. м. Б. Струтинський Диригент-постановник з. д. м. В. Перевозніков Диригент з. а. О. Мадараш Балетмейстер-постановник н. а. О. Сегаль Хормейстер-постановник І. Ярошенко Художник-постановник П. Межировський Художник з костюмів І. Давиденко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Містер Ікс – з. а. С. Авдєєв Теодора Вердьє – Г. Довбня,

Є. Гаврилюк, А. Середа, з. а. О. Ширяєва Барон – з. а. С. Бондаренко, з. а. М. Бутковський Мабель – О. Забашта, Н. Красовська, О. Ткачова Тоні – А. Курбанов Пуасон – з. а. С. Наумов, з. а. РФ А. Підгородецький Директор цирку – Р. Мороз, н. а. В. Рожков, н. а. О. Трофимчук Пелікан – з. а. С. Мельниченко, н. а. В. Рожков Кароліна – з. а. Л. Бєльська, н. а. Т. Тимошко Уніформісти – К. Басковський, Б. Яцик У виставі зайняті артисти хору та балету театру Тривалість вистави – 3 год. 10 хв.


THEATRE PROGRAMS КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРЕТИ БАЯДЕРА Оперета на 2 дії Музика І. Кальмана Російський текст Р. Тихомирова, С. Фогельсона Режисер-постановник н. а. С. Сміян Диригент-постановник з. д. м. С. Литвиненко Художник-постановник з. д. м. Росії М. Улановський Балетмейстер-постановник н. а. О. Сегаль Хормейстер з. д. м. В. Ворвулєв

Марієтта – з. а. В. Донченко, з. а. І. Лапіна Наполеон – з. а. М. Бутковський Філіпп – н. а. О. Кравченко Пімпрінетті – н. а. В. Богомаз, з. а. С. Бондаренко Умфір – з. а. РФ А. Підгородецький Жак – К. Басковський Сінгх – Л. Забашта, Г. Титова У виставі зайняті артисти хору та балету театру Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

ТАНГО ЖИТТЯ Танцювально-пластичне шоу Лібрето М. Булгакова, Б. Струтинського Режисер-постановник з. д. м. Б. Струтинський Хореограф-постановник М. Булгаков Художник-постановник С. Павліченко Художник з костюмів Р. Трофимова Художники по світлу С. Курко, М. Євдокименко Звукорежисери Р. Губко, Д. Захаренко

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Раджамі – н. а. С. Павлінов Одетта – О. Арбузова, Є. Гаврилюк, Л. Сагат

СОЛІСТИ:

М. Булгаков, А. Нікітіна, Я. Сазонова АРТИСТИ БАЛЕТУ:

І. Бевз, П. Василенко, В. Геращенко, Л. Добровольська, В. Ємельяненков, П. Загородній, К. Золотова, Ю. Ільченко, Г. Капиця-Костюк, Т. Каплунова, Л. Куянов, Л. Лисенко, А. Нікітіна, І. Огиренко, М. Панчук, О. Піковська, І. Решетняк, О. Романюк, О. Федоренко, В. Цуркан, Н. Ясницька Чи існує сенс життя, коли від тебе відвернулась кохана? Розпач, відчуття власної безпорадності, біль, що розтинає душу, – такою є пластика самотньої душі головного героя. Безликий натовп оточує Його посеред дощового мороку та веде за собою в життя, сповнене спокус, низьких пристрастей, ностальгічного щему та бажання бачити цей недосконалий, роботизований світ крізь призму винного дурману. Втім, цей біль – точка відліку нового шляху, яким він крокуватиме до щастя та справжнього кохання. У місці, куди стікається легковажна молодь для того, щоб пірнути на саме дно суспільства, де панують розпуста та підступність,

69


THEATRE PROGRAMS Він розпорошує своє життя. Там Він зустрічає Її. Вона – звичайна дівчина, яка приїхала до мегаполісу для того, щоб стати танцівницею. Працюючи офіціанткою, Вона мріє вирватися з цього хаосу вільної моралі та, попри всі спокуси, зберегти чисту душу й втілити свою мрію. Вони одразу помітили одне одного у хмільному натовпі. Він намагається звабити Її, адже для нього це звичний шлях. Та горда дівчина відмовляє йому. Як же відшукати свою долю і себе? На ці запитання допомагає знайти відповідь танець – експресивний, складний і непередбачуваний, як саме життя, сповнений чистих почуттів і акварельної любові. Кохання змінило їх назавжди. Долаючи перешкоди, самотужки спрямовуючи долю в інше русло, вони зустрічаються вже новими людьми у вищому світі для того, щоб більше не розлучатися. Їхнє почуття, оповите таємничими тенетами танго, звеличує їх, піднімає над блискучим, але порочним світом. Любов, що оселилася в серцях, допомогла їм злитися в єдине у пристрасному танці – танго життя. Кохання – сила, здатна змінити на краще світ навколо закоханих. Безликий натовп, який оточував їх, отримав надію на майбутнє, сповнене світла та добра. Люди отримали шанс на створення нової щасливої нації – світлої, оптимістичної, сильної духом, сповненої віри в те, що життя має сенс, тільки коли в ньому панує кохання. Тривалість вистави – 2 год.

70


THEATRE PROGRAMS ТЕАТР ОПЕРИ ТА БАЛЕТУ ДЛЯ ДІТЕЙ І ЮНАЦТВА

МУНІЦИПАЛЬНИЙ АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ОПЕРИ ТА БАЛЕТУ ДЛЯ ДІТЕЙ І ЮНАЦТВА Тел.: 425-31-16, 425-42-80 Вул. Межигірська, 2 Микола Римський-Корсаков

КАЗКА ПРО ЦАРЯ САЛТАНА Опера на 2 дії Лібрето В.Бєльського за казкою О.Пушкіна Диригент-постановник н. а. Є. Дущенко Режисер-постановник н. а. М. Мерзлікін Хормейстер-постановник н. а. М. Кречко

Художник-постановник з. д. м. О. Бурлін Художник костюмів В. Севрюкова Диригенти: н. а. О. Баклан, А. Бойченко, М. Мороз Хормейстер А. Масленнікова ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Цар Салтан – А. Євчук, Р. Смоляр Цариця Мілітриса – О. Гребенюк, Л. Монастирська, В. Ченська Ткаля – Л. Канюка, Т. Странченко Куховарка – О. Біласюк, І. Ладіна Бабариха – Л. Канюка, О. Нич Царевич Гвідон – Д. Іванченко, Г. Кабка, О. Монастирський, В. Плетюх Царівна Лебідь – з. а. Н. Пелих, І. Зябченко, О. Фомічова, Р. Чабанова Старий дід – А. Гурин, Г. Кабка, В. Плетюх, С. Шаповал Гонець – з. а. М. Нагорний, А. Юрченко

Скоморох – О. Мельниченко, М. Ракосій 1-ий корабельник – А. Гурин, Г. Нечаєв, В. Плетюх, Є. Шептекіта 2-ий корабельник – М. Ільченко, Ю. Коваленко, І. Коренівський 3-ій корабельник – А. Крупеня, О. Мельниченко, М. Ракосій Дяки – солісти театру Бояри, боярині, придворні, охоронці, нянечки – артисти хору Пролог. Зимового вечора у своїй світлиці прядуть три сестри. Старші сестри вихваляють свою вроду. Найстарша мріє, що якби була царицею, то сама би на весь світ приготувала бучний обід. Середня сестра мріє, що якби вона була царицею, то наткала б вдосталь полотна. А молодша мовить, що вона для батюшки царя народила б богатиря. І лиш промовила, до світлиці увійшов цар Салтан і звелів їй не-

Сцена з вистави Фото Г. Главіцького

71


THEATRE PROGRAMS ТЕАТР ОПЕРИ ТА БАЛЕТУ ДЛЯ ДІТЕЙ І ЮНАЦТВА

Гвідон – Д. Іванченко Фото Г. Главіцького

гайно збиратися до шлюбу. Бути їй царицею, а сестрам – одній куховаркою, а другій – ткалею. Заздрять старші сестри; намовляють сваху бабу Бабариху наврочити Мілітрисі біду. Дія перша. Картина перша. У царевому палаці у Тмутаракані цариця Мілітриса чекає повернення Салтана з війни. Вже давно відправила вона до чоловіка гінця із посланням про народження царевича Гвідона, але від Салтана звістки немає. Не відає цариця, що злі сестри з Бабарихою підмінили її грамоту і відіслали із гінцем звістку про те, що Родила царица в ночь Не то сына, не то дочь, Не мышонка, не лягушку, А неведому зверушку. Приїздить довгоочікуваний гонець із указом, в якому цар Салтан велить царицю і дитя в бочці скинути в море-океан. Із сльозами народ змушений виконати царську волю.

72

Картина друга. Довго пливе бочка по синьому морю. Неймовірно швидко зростає в ній царевич Гвідон. Та от хвилі викидають бочку на безлюдний берег острова Буяна. Одні на острові цариця Мілітриса і молодий царевич Гвідон. Раптом бачить царевич – біла Лебідка намагається врятуватися від кігтів шуліки. Рятуючи Лебідку, Гвідон влучає у злого шуліку. А Лебідка обіцяє віддячити царевичу за своє спасіння. Вечір. Мати і син засинають, а прокинувшись, не вірять очам своїм: виблискує банями на сонці дивомісто Лєдєнець. З його воріт виходять мешканці міста і просять Гвідона стати їх князем. Картина третя. Добре живеться Гвідонові у місті Лєдєнці. Проте з сумом дивиться він на кораблі, що пливуть морем у Тмутаракань. Хоче Гвідон побувати на батьківщині, побачити батька. Він кличе царівну Лебідь. Вона наказує Гвідону тричі зануритися у море – і перетворюється він на джмеля. Дія друга. Картина перша. У царевих палатах Салтан пригощає корабельників. Вони розповідають царю про місто Лєдєнець, яким править князь Гвідон, та про дива: чарівну білочку, яка гризе золоті горішки і співає пісеньки, про богатирів, що виходять із хвиль морських. Збирається Салтан їхати відвідати Гвідона, однак злі сестри Мілітриси і Бабариха не пускають його, намагаються відволікти розповіддю про диво, якого немає і в місті Лєдєнці: про царівну незрівнянної краси. Джміль боляче жалить злих тіток та Бабариху й відлітає геть. Цар вирішує відвідати диво-місто на острові Буяні. Картина друга. На острів приїздить цар Салтан. Вражений він дивами міста Лєдєнця. Та найбільшим дивом для Салтана виявляється те, що його улюблена дружина і син живі та здорові. На радощах цар вибачає навіть злих сестер. Починається велике свято. Тривалість вистави – 2 год. 10 хв.

Петро Чайковський

ЛЕБЕДИНЕ ОЗЕРО Балет на 3 дії Лібрето В. Бегічева, В. Гельцера Хореографія М. Петіпа, Л. Іванова, Ф. Лопухова у редакції В. Ковтуна Диригент-постановник н. а. О. Баклан Балетмейстер-постановник н. а. В. Ковтун Сценографія з. х. Росії В. Окунєва Художник костюмів І. Пресс Диригент А. Бойченко Балетмейстери-репетитори: н. а. Т. Боровик, Т. Качалова, В. Волошин ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Одетта-Оділія – Т. Циганкова Принц Зігфрід – з. а. К. Віновой Ротбард, злий геній – М. Сухоруков Володарна принцеса – О. Бондар Наставник принца – В. Волошин Рицар – О. Душаков Па де труа – К. Діденко, А. Кавасакі, М. Синявський Наречені – А. Воронова, К. Діденко, Н. Джупіна, А. Кавасакі Венеціанський танець – М. Синявський Іспанський танець – І. Верба, М. Кузнєцова, О. Душаков, В. Фортуненко Угорський танець – С. Проніна, Д. Яблонський Лебеді, придворні, гості – артисти балету Дія перша. Картина перша. Принц Зігфрід із наставником та друзями святкує своє повноліття. Привітати сина поспішає Володарна принцеса. З нею один із поважних рицарів, який має посвятити Зігфріда в свій орден. Рицар сповіщає про цю радісну подію в житті принца, а мати дарує синові арбалет. Картина друга. Замріяний юнак йде до таємничого озера. Побачивши лебедів, він готовий стріляти в них. Але лебеді зникають. Руїни ста-


THEATRE PROGRAMS ТЕАТР ОПЕРИ ТА БАЛЕТУ ДЛЯ ДІТЕЙ І ЮНАЦТВА

ровинного замку осяває таємниче світло. Лебеді, перетворившись на чарівних дівчат, оточують юного принца. Зігфрід вражений красою їхньої королеви Одетти. Йому розповідають історію про злого генія Ротбарда, який зачарував цих дівчат. Страшні чари може розвіяти тільки справжнє кохання. Зігфрід клянеться Одетті в своїх вічних почуттях. Світає. Одетта прощається із Зігфрідом. Дія друга. Бал у замку. Одна за однією проходять перед Зігфрідом та його матір’ю дівчата-наречені. Але жодна з них не хвилює його серця, всі думки принца линуть до зачарованої дівчини. У залі з’являється рицар Ротбард. Це злий геній, який лише прийняв подобу рицаря. З ним його дочка Оділія. Зігфрід розгубився, адже Оділія дуже схожа на Одетту. Оділія усміхається Зігфріду, сумніви його зникають. Вибір зроблено. Віднині вона – наречена принца. Щасливий юнак сповіщає матері, що хоче одружитися. Ротбард з’єднує руки Оділії та Зігфріда. Але, коли принц клянеться в коханні, він помічає, що у вікні б’ється лебідь. Зрозумівши, що його обмануто, Зігфрід у розпачі вибігає із зали. Дія третя. Знову берег озера. Дівчата з тривогою чекають повернення своєї подруги, від долі якої залежить і їхнє життя. Одетта схвильовано розповідає про зраду Зігфріда. Жах охоплює дівчат – вони залишаться під владою злих чар. З’являється Зігфрід. Він благає Одетту вибачити йому мимовільну зраду. Закохана дівчина вірить юнаку, але її ніщо не може врятувати: вона повинна загинути. Зігфрід не може розлучитися з Одеттою. Заради кохання він готовий віддати життя. Ненавидячи найсильніше з людських почуттів – любов, злий геній намагається нажахати Зігфріда бурею. Небо проймають блискавки, злі пориви вітру летять на Зігфріда й Одетту. Із скелі Ротбард скидає принца в озеро. Одетта не може знести смерті коханого і кидається услід за ним. Вражений такою силою любові, злий геній помирає. Тривалість вистави – 2 год. 40 хв.

Одетта – І. Чорна Фото О. Путрова

73


THEATRE PROGRAMS ТЕАТР ОПЕРИ І БАЛЕТУ ДЛЯ ДІТЕЙ ТА ЮНАЦТВА

АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР ДРАМИ І КОМЕДІЇ НА ЛІВОМУ БЕРЕЗІ ДНІПРА www.drama-comedy.kiev.ua Тел.: 517-89-80 Просп. Броварський, 25 ПРЕМ’ЄРА

Луїджі Піранделло

КУДИ ПОДМЕ ВІТЕР... Казка для дорослих за комедією «Ліолá» Вистава на 2 дії Переклад з італійської Н. Трауберг Сценічна редакція О. Лісовця Постановка та музичне вирішення з. д. м. О. Лісовця Художник-постановник О. Луньов Художник із костюмів М. Дяченко Постановник танців О. Семешкіна Художник по світлу Т. Кислицька Світлооператори: Н. Глібовець, С. Шалабанов ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Ніко Господарич, на прізвисько Ліолá – В. Салій Дядечко Захарія Смига – з. а. В. Ільєнко, В. Мовчан Тітонька Магда Врана, його сестра – О. Жураковська, С. Орліченко Теса, донька тітоньки Магди – А. Кирєєва, А. Тритенко Біляна, молода дружина дядечка Захарії – Д. Єгоркіна (студентка КНУТКіТ), Н. Озирська Селена Ужевич – О. Архангельська, Г. Корнєєва Ерисена Ризнич, тітонька Біляни – Т. Комарова, Л. Самаєва Тітонька Німфа Господарич, мати Ліолá – н. а. Н. Білецька, з. а. С. Золотько Три молоді селянки: Івка, Стефка, Анка – А. Андрієнко (студентка

74

Сцени з вистави «Куди подме вітер...» Фото Є. Чекаліна

Театрально-хореографічної студії «Студія Русанової»), Д. Єгоркіна, О. Колесниченко, О. Лаврик, О. Лyк’яненко, П. Снісаренко (актриса Київського дитячого шоу-театру «Чунга-Чанга»)

Троє маленьких синів Ліолá: Гойко, Цветко, Любко – В. Петрів, Є. Рунов, К. Семочко, М. Флекей, К. Худайбергенов, М. Чекед (студенти Київської дитячої академії мистецтв


THEATRE PROGRAMS ТЕАТР ДРАМИ І КОМЕДІЇ НА ЛІВОМУ БЕРЕЗІ ДНІПРА ПРЕМ’ЄРА

Володимир Войнович

ГРАЄМО ЧОНКІНА Вистава на 2 дії Інсценування О. Кобзаря, А. Самініна за романом-анекдотом «Життя та незвичайні пригоди солдата Івана Чонкіна» Художній керівник постановки н. а. України, н. а. Росії Е. Митницький Режисери-постановники: О. Кобзар, А. Самінін Сценографія О. Луньова Художник з костюмів Д. Ніколаєва Музичне рішення О. Курія Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Іван Чонкін – М. Досенко (студент КНУТКіТ), В. Салій Нюра – А. Баша, Л. Самаєва Командир Губа, Голова Голубєв –

з. а. М. Боклан, О. Кобзар Алімов – І. Антонов Капітан Міляга, Кузьма Гладишев – М. Кукуюк Мойша Соломонович, Шикалов – В. Мовчан Сержант Свинцов, Талдикін – А. Ісаєнко, О. Тритенко Капітан – з. а. А. Мостренко Молодший лейтенант – К. Костишин Плечовий – Д. Лаленков, І. Петрусенко Ревкін – з. д. м. С. Пазенко, з. а. С. Солодов Сержант Єдрьонков, Пілот – А. Вахліовський Раїса, Капітоліна – А. Киреєва, А. Тритенко Фроська – Н. Озирська, О. Олейник Телефоністка – М. Бондарєва, з. а. Т. Кибальникова Тривалість вистави – 3 год.

Майкл Фрейн

ГЛЯДАЧІ НА ВИСТАВУ НЕ ДОПУСКАЮТЬСЯ! Комедія Вистава на 2 дії за п’єсою «Театр» Переклад з англійської М. Рощина Сценічна редакція та постановка з. а. Ю. Одинокого Сценографія О. Луньова Художник по костюмах І. Куц Музичне рішення А. Кудрі, з. а. Ю. Одинокого Пластичне рішення з. а. Л. Сомова Художник по світлу Т. Кислицька У ВИСТАВІ ГРАЮТЬ:

Місс Клакет, вона ж Дотті Отлі – н. а. Н. Білецька, з. а. С. Золотько Роджер Трамплімен, він же Гаррі Лежен – К. Костишин, з. а. А. Ященко Вікі, вона ж Брук Аштон – Ю. Волчкова, Н. Циганенко

Сцени з вистави «Граємо Чонкіна» Фото Є. Чекаліна

75


THEATRE PROGRAMS ТЕАТР ДРАМИ І КОМЕДІЇ НА ЛІВОМУ БЕРЕЗІ ДНІПРА

Філіпп Брент, він же Шейх, він же Фредерік Феллоуз – з. а. М. Боклан, Д. Суржиков Флавія Брент, вона ж Белінда Блеяр – І. Мак, Л. Самаєва Грабіжник, він же Селздон Моуврей – Ю. Литвин Ллойд Даллас, режисер – О. Кобзар, з. а. Л. Сомов Поппі Нортон, помічник режисера – О. Архангельська, А. Маслєннікова, А. Тритенко Тім Олгуді, робітник сцени – О. Тритенко Тривалість вистави – 3 год. 20 хв.

Сцена з вистави «Сірано де Бержерак» Фото Є. Чекаліна

76

Едмон Ростан

СІРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК «Я серце вам віддав ...» Вистава на 2 дії Переклад із французької В. Соловйова Режисер А. Білоус Художник О. Луньов Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Сірано де Бержерак – з. а. М. Боклан

Роксана – Н. Озірська, Л. Самаєва Крістіан де Невільєт – А. Самінін, О. Тритенко Граф де Гіш – з. а. Л. Сомов, з. а. О. Ганноченко Ле Бре – А. Валенський, В. Шеховцов Капітан Карбон – О. Кобзар, Д. Суржиков Ліньєр – К. Костишин, В. Шеховцов Гіжи – В. Салій Де Вальвер – Д. Суржиков, О. Тритенко Тривалість вистави – 2 год. 40 хв.


THEATRE PROGRAMS ТЕАТР ДРАМИ І КОМЕДІЇ НА ЛІВОМУ БЕРЕЗІ ДНІПРА

Роберт Джеймс Уоллер

Федір Сологуб

Вільям Шекспір

РОЖЕВИЙ МІСТ

КРУЧЕНИЙ БІС

РОМЕО І ДЖУЛЬЄТТА

Вистава на 2 дії за романом «Мости округу Медісон»

Трагіфарс Вистава на 2 дії

Версія Вистава на 2 дії

Переклад з англійської Є. Богданова Інсценізація К. Степанкової Режисер-постановник К. Степанкова Керівник постановки н. а. України, н. а. Росії Е. Митницький Художник-постановник Т. Ткаченко Художник по костюмах І. Горшкова Художник по світлу Т. Кислицька Музичне рішення В. Мельника Автор композиції «Франческа» Г. Івченко Хореограф О. Семьошкіна Фотооформлення І. Костіна, В. Запорожченка. Комп’ютерна графіка В. Білоуса ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Франческа Джонсон (1985 рік) – н. а. СРСР, н. а. України А. Роговцева Франческа Джонсон (1965 рік) – С. Орліченко Роберт Кінкейд – з. а. А. Ященко Деніел Джонсон – з. а. М. Боклан, Д. Суржиков Майкл Джонсон – А. Вахліовський Керолайн Джонсон – А. Баша, О. Лук’яненко Мардж – М. Бондарєва, Т. Камбурова Аллен Кіппен – В. Цивінський Джон Каменгс – з. а. А. Ганноченко, з. а. В. Задніпровський Бармен – О. Месеча Джо – В. Мовчан Віллі – з. а. Росії П. Миронов, з. а. С. Солодов Сем – Ю. Литвин Саксофоніст – Г. Івченко У виставі звучать вірші Інгеборг Бахман, проза Генрі Міллера Тривалість вистави – 3 год.

Інсценізація та постановка з. а. Ю. Одинокого Музичне рішення О. Курія, з. а. Ю. Одинокого Сценографія та костюми О. Луньова Балетмейстер з. а. Л. Сомов Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Передонов – н. а. В. Горянський Варвара – Ю. Волчкова, С. Орліченко Грушина – Т. Круліковська Вершина – Г. Корнєєва Переполовенська – з. а. С. Золотько, Т. Камбурова Рутілов – О. Месеча Сестри Рутілови: Людмила – О. Архангельська, Л. Самаєва Дар’я – І. Мак Валерія – Н. Циганенко Володін – з. а. В. Лінецький Адаменко Надія – А. Маслєннікова Адаменко Міша – В. Салій, з. а. Л. Сомов Хрипач – з. а. С. Солодов Пильников Саша – А. Вахліовський Коковкіна – н. а. Н. Білецька Єршова – Н. Ліч Міські голови: Скучаєв – Д. Суржиков Верига – В. Мовчан Авиновицький – з. а. М. Боклан, В. Шеховцов Фаластов – Ю. Литвин Тривалість вистави – 2 год. 35 хв.

Переклад з англійської Б. Пастернака Сценічна редакція, режисура та музичне рішення з. д. м. О. Лісовця Художник-постановник І. Несміянов Художник по світлу Т. Кислицька Балетмейстер Ю. Русанова Постановка сценічних боїв Ю. Старостіна ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Ромео – з. а. АРК А. Сеітаблаєв Джульєтта – О. Лук’яненко Монтеккі – з. а. О. Ганноченко, з. а. В. Ільєнко Леді Монтеккі – Г. Корнєєва Капулетті – з. а. В. Задніпровський Леді Капулетті – І. Мак Граф Паріс – з. а. Росії П. Миронов Меркуціо – М. Кукуюк, В. Салій Бенволіо – Д. Суржиков Тібальт – А. Самінін Брат Лоренцо – О. Месеча Брат Джованні – з. а. С. Солодов Балтазар – О. Тритенко Годувальниця – О. Жураковська Ескал (князь веронський), Дядько Капулетті, Аптекар – В. Мовчан Самсон − К. Костишин, В. Шеховцов Григоріо – Ю. Литвин Абрам – О. Кобзар Петро – К. Костишин, В. Шеховцов Жінки родини Монтеккі: О. Архангельська, А. Кирєєва, А. Лисичник, Н. Озірська, С. Орліченко, Л. Самаєва Жінки родини Капулетті: А. Андрієнко, А. Баша, А. Карпенко, О. Колесніченко, Т. Круліковська, А. Лисичник, Н. Ліч Поліцейські, музиканти, слуги Капулетті: А. Валенський, А. Вахліовський Тривалість вистави – 3 год. 15 хв.

77


THEATRE PROGRAMS ТЕАТР ДРАМИ І КОМЕДІЇ НА ЛІВОМУ БЕРЕЗІ ДНІПРА

Олександр Островський

НЕ ВСЕ КОТОВІ МАСНИЦЯ... Комедія на 2 дії Режисер-постановник і автор музичного рішення з. д. м. О. Лісовець Художник-постановник О. Луньов Художник по костюмах М. Дяченко Художник по світлу Т. Кислицька

Дар’я Федосіївна Круглова, бідна вдова – І. Мак Агнія, її дочка – О. Колесніченко, А. Тритенко Феона, ключниця Ахова та далека його родичка – О. Жураковська, Г. Корнєєва Іпполіт, приказчик Ахова – М. Кукуюк, О. Тритенко Маланья, кухарка Круглової – О. Колесніченко, О. Лаврик, А. Тритенко Тривалість вистави – 2 год. 30 хв.

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Єрміл Зотич Ахов, багатий купець – з. а. В. Ільєнко

Шодерло де Лакло

НЕБЕЗПЕЧНІ ЗВ’ЯЗКИ Де немає порока – там немає кохання… Вистава на 2 дії Переклад із французької Н. Рикової Сценічна версія А. Білоуса Режисер-постановник А. Білоус Художник-постановник Б. Орлов Музичне рішення О. Курія Пластичне рішення з. а. Л. Сомова Художник по світлу Т. Кислицька ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Маркіза де Мертей – О. Архангельська, С. Орліченко Віконт де Вальмон – з. а. М. Боклан Мадам де Турвель – А. Тритенко, Н. Озирська Мадам де Воланж – з. а. Т. Кибальникова, Н. Ліч Сесіль де Воланж – А. Баша, А. Тритенко Шевальє Дансені – К. Майкут, В. Салій Месьє де Жеркур – Ю. Литвин, Д. Суржиков Мадам де Розмонд – Т. Камбурова, Г. Корнєєва Емілія – Ю. Волчкова, А. Кирєєва Азолан – К. Костишин, В. Шеховцов Жюлі – О. Колесніченко, О. Лаврик Слуги –А. Вахліовський, М. Досенко, К. Майкут, В. Салій Гості на балу – А. Андрієнко, А. Баша, Ю. Волчкова, А. Ісаєнко, А. Кирєєва, О. Колесніченко, К. Костишин, О. Лаврик, Ю. Литвин, О. Лук’яненко, К. Майкут, В. Салій, В. Шеховцов Тривалість вистави –3 год.

О. Жураковська у виставі «Не все котові масниця...» Фото Є. Чекаліна

78


THEATRE PROGRAMS ТЕАТР ДРАМИ І КОМЕДІЇ НА ЛІВОМУ БЕРЕЗІ ДНІПРА

ТЕАТР «АКТОР» www.teatr-aktor.kiev.ua Тел.: 482-10-48 Вул. Велика Житомирська, 40 (Львівська площа) ПРЕМ’ЄРА

Ефраїм Кішон

ШЛЮБНЕ СВІДОЦТВО Сімейна комедія

Переклад М. Біленького. ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Елімелех Борозовський, сантехнік – н. а. В. Шестопалов Шифра, дружина – Л. Островська Аяла, дочка – А. Грінчак Роберт Кенол, наречений Аяли – О. Поліщук Букі, мешканець кибуца – В. Овчаров Яфа Біренбойм, сусідка – з. а. Н. Кудрявцева

Уїльям Гібсон

Агнешка Осецька

ГІТЕЛЬ І ДЖЕРРІ

СМАК ЧЕРЕШНІ

Повість про кохання

Музична любовна авантюра

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Джеррі – н. а. В. Шестопалов Гітель – з. а. Л. Руснак Любов – тема вічна і незбагненна. Як часто ми страждаємо від холоду і відчуження коханої людини, а власної байдужості не помічаємо, і тоді найдорожче зникає назавжди. Ми звикли, що чоловіки – сильна стать, а от жінки... Та хіба можна назвати слабкою жінку, котра так шалено бореться за своє кохання? Чи оптимістичний фінал вистави? Він правдивий, і цим наближений до реальності. Адже любов – це обітниця, яку дають лише раз у житті.

Марек – С. Мельник Зося – І. Калашнікова У виставі звучать пісні Б. Окуджави Разом із акторами глядач проживає непрості стосунки двох закоханих. Любов багатолика, і ми не знаємо, що буде за мить. Спробуймо відсторонитися від побуту і розіграти зраду, драму, конфлікт із коханою людиною. Можливо, таким чином вдасться уникнути цього в житті.

Наша вистава – це кілька днів із життя єврейської сім’ї, яка готується до однієї із найкращих подій у житті – весілля дочки. За традицією батьки нареченої мають показати сватам свідоцтво про свій шлюб. Але знайти документ не можуть, і, взагалі, не впевнені, що він існує. Спільні пошуки допомагають знайти головне у житті – справжнє кохання та відданість.

Шифра – Л. Островська, Борозовський – В. Шестопалов

79


THEATRE PROGRAMS КИЇВСЬКИЙ АКАДЕМІЧНИЙ МОЛОДИЙ ТЕАТР

ПРЕМ’ЄРА

Ірена Коваль

КИЇВСЬКИЙ АКАДЕМІЧНИЙ МОЛОДИЙ ТЕАТР www.molody.kiev.ua Тел. 234- 62-51 Вул. Прорізна, 17 ПРЕМ’ЄРА

Микита Воронов

ТОРЧАЛОВ Сцени з «життя після смерті» на 2 дії Переклад О. Муратова Постановка н. а. С. Мойсеєва Режисер н. а. В. Легін Художник-постановник Л. Чернова

МАРИНОВАНИЙ АРИСТОКРАТ

Ремі Де Вос

Спільне україно-британське fantasi на 2 дії

ПОКИ МАМА НЕ ПРИЙШЛА Комедія без антракту

Сценічна редакція, режисура, музичне вирішення н. а. С. Мойсеєва Художник А. Несміянов Художник по костюмах О. Дробна Балетмейстер Л. Попович ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Актор – з. а. О. Вертинський Дружина – І. Вітовська Старий – н. а. В. Легін Стара – В. Авдєєнко Тривалість вистави – 2 год.

Переклад Неди Нежданої Режисер-постановник Крістоф Фьотріє (Франція) Художник-постановник В. Карашевський Художник по костюмах Л. Чернова Хореограф Л. Попович Музичне оформлення С. Шарлай ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Симон – К. Бін Мадлен, його мати – В. Авдєєнко Анна – Р. Зюбіна Тривалість вистави – 1 год.

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Павло Максимович Торчалов – з. а. С. Боклан, В. Кокотунов Семен Захарович Кушка – С. Кучеренко, н. а. В. Легін, Я. Чорненький Євген Семенович Кушка – А. Сомик, А. Журба Лізавета – І. Вітовська, О. Узлюк Сашко Пижов – О. Галафутник, Д. Тубольцев, В. Чигляєв Римма – Г. Васильєва, Р. Зюбіна Степан – Б. Георгієвський, Ю. Потапенко Тривалість вистави – 1 год. 50 хв.

Сцена з вистави «Поки мама не прийшла» Фото С. Українця

80


THEATRE PROGRAMS КИЇВСЬКИЙ АКАДЕМІЧНИЙ МОЛОДИЙ ТЕАТР

Антон Чехов

Марія Ладо

Антоніо Буеро Вальєхо

ДЯДЯ ВАНЯ

ЗВИЧАЙНА ІСТОРІЯ

У ПАЛАЮЧІЙ ПІТЬМІ

Сцени сільського життя на 2 дії

Вистава на 2 дії

Драма на 1 дію

Переклад А. Вер, О. Ковалевського Режисер-постановник н. а. С. Мойсеєв Художник-постановник з. д. м. А. Александрович-Дочевський Художник з костюмів Н. Рудюк У виставі використано музику: Леонкавалло «Паяци», Пуччіні «Турандот», Масканьї «Сільська честь». Автор романсів Б. Георгієвський. ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Войницький – з. а. О. Вертинський Серебряков – н. а. О. Безсмертний, н. а. В. Шептекіта Олена Андріївна – Н. Васько, О. Узлюк Соня – Р. Зюбіна, Л. Ребрик Войницька – Г. Розстальна, н. а. Т. Яценко Астров – з. а. С. Боклан, н. а. В. Легін Телєгін – І. Портянко Марина –Н. Кленіна, н. а. Т. Стебловська Робітник – Б. Георгієвський Тривалість вистави – 2 год. 25 хв.

Режисер-постановник Т. Криворученко Художник-постановник Я. Нірод Художник по костюмах Н. Рудюк Музичне оформлення О. Костенка Балетмейстер Л. Попович ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Корова – С. Бочарова, Г. Розстальна Кінь – А. Колесник, н. а. В. Шептекіта Свиня – н. а. Т. Стебловська, н. а. Т. Яценко Собака – І. Портянко, В. Чигляєв Півень – О. Галафутник, Р. Равицький Господар – І. Щербак Господиня – Н. Кленіна Даша – І. Бжезінська, Г. Васильєва, Л. Ребрик Олексій – С. Бжезінський Сусід – н. а. О. Безсмертний, н. а. Я. Гаврилюк Тривалість вистави – 2 год 15 хв.

Оригінальний переклад С. Борщевського Постановка та музичне оформлення н. а. С. Мойсеєва Асистенти режисера: н. а. О. Гетьманський, А. Петров Художник-постановник Ю. Заулична Пластика Т. Петрощук ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Ігнасіо – М. Дробот Батько Ігнасіо – О. Галафутник, н. а. В.Легін Дон Пабло – А. Петров Андрес – А. Мартинішин Лоліта – О. Васинюк Хуана – В. Ходос Донья Пепіта – н. а. Л. Вовкун В ролях вихованців учбового центру: Еліса – Я. Глущенко, К. Кузнецова Педро – П. Алдошин Альберто – О. Вовчук Карлос – О. Прокопенко Мігелін –В. Йосипенко Есперанса – Х. Ярошенко Тривалість вистави – 1 год. 30 хв.

Сцена з вистави «Дядя Ваня» Фото О. Хитрова

81


THEATRE PROGRAMS ПРЕМ’ЄРА

Богдан Стельмах за казкою братів Гріммів

ПРИМХЛИВЕ КОХАННЯ ДРОЗДОБОРОДА Музична казка на 2 дії Режисер-постановник Ю. Маслак Художник постановник О. Богатирьова Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Хореограф-постановник Л. Попович ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Дроздобород – М. Дробот, Р. Семисал

Королівна – І. Бжезінська, В. Ходос Король – І. Портянко, І. Щербак Фаворитка – В. Білан, Н. Кленіна, Г. Розстальна Міністр – К. Бін, А. Сомик Барон Баран – А. Мартинішин, Р. Равицький Граф Жираф – С. Бжезінський Кошикарка, Віникарка, Перша придворна дама – В. Авдєєнко, Т. Сухенко Друзяки Дроздоборода, Придворні дами – Ф. Горбенко, О. Кружиліна, О. Куліковська, І. Свєтлякова Священик – М. Конечний, Ю. Потапенко Стражник – А. Колесник Тривалість вистави – 2 год.

Сцена з вистави «Примхливе кохання Дроздоборода» Фото О. Хитрова

82

За романом Юрія Андруховича

МОСКОВІАДА Вистава на 3 дії Інсценізація Н. Симчич та С. Мойсєєва Режисер-постановник н. а. С. Мойсеєв Художник-постановник з. д. м. А. Александрович-Дочевський Художник з костюмів Л. Нагорна Композитор з. д. м. Ю. Шевченко Балетмейстер Л. Попович ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Отто фон Ф. – н. а. О. Ступка Олелько II/Блазень –


THEATRE PROGRAMS з. а. О. Вертинський Галя – Н. Васько, І. Вітовська «Сашко» – І. Портянко Юра Голіцин – В. Кокотунов, Д. Тубольцев Арнольд Горобець – К. Бін, В. Чигляєв Ройтман – Р. Равицький Єжевікін – Б. Георгієвський, С. Кучеренко Ніколай Палкін – С. Кучеренко, Ю. Потапенко «Депресант» – А. Петров «Чорна панчоха» – н. а. В. Легін, А. Петров Перший в’єтнамець, Перша офіціантка – І. Бжезінська, Г. Васильєва Другий в’єтнамець, Друга офіціантка, Татнакетеа – Г. Васильєва, Л. Ребрик Третя офіціантка – Н. Філіпович Тривалість вистави – 2 год. 40 хв.

Тетяна Іващенко

Генріх Ібсен

EMPTY TRASH (СПАЛЮЄМО СМІТТЯ)

ГЕДДА ГАБЛЕР Сімейна драма на 2 дії

Шалена комедія на 2 дії Постановка і музичне оформлення з. а. Ю. Одинокого. Сценографія та костюми К. Кравця Пластика Л. Попович

Переклад Н. Грінченко Режисер-постановник н. а. С. Мойсеєв Художник-постановник С. Маслобойщиков Художник по костюмах К. Кравець

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Софія, астропсихолог – н. а. Т. Стебловська Росана, психолог та помічник Софії – Г. Васильєва «Шеф», банкір та бізнесмен – О. Галафутник «Шериф», працює на шефа – н. а. О. Безсмертний «Елвіс», музикант – К. Бін «С’юзен», молода дівчина – Л. Ребрик «Елен», красива жінка невизначеного віку – В. Авдєєнко, з. а. Л. Дементьєва Тривалість вистави – 2 год. 20 хв.

ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Гедда Габлер – н. а. Л. Вовкун Йорген Тесман – з. а. С. Боклан Юллє Тесман – Г. Розстальна Асесор Брак – з. а. О. Вертинський Левборг Ейлерт – н. а. В. Легін Теа Ельфстед – Р. Зюбіна Берта – О. Куликовська Тривалість вистави – 2 год 20 хв.

Сцена з вистави «Спалюємо сміття» Фото О. Хитрова

83


THEATRE PROGRAMS АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР «КОЛЕСО»

АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР «КОЛЕСО» www.koleso.teatr.kiev.ua Тел.: 425-04-22 Андрiївський узвiз, 8 Іван Тургенєв

МІСЯЦЬ НА СЕЛІ Вистава на 2 дії Режисер-постановник н. а. І. Кліщевська Художник-постановник С. Заїкіна Композитор з. д. м. Ю. Шевченко ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Аркадій Сергійович Іслаєв – С. Колокольников Наталія Петрівна – В. Бойко Коля – М. Чумак Вірочка – М. Грунічева Анна Семенівна Іслаєва – К. Соколова Лізавета Богданівна – Г. Зражевська Шааф – А. Мороз Михайла Олександрович Ракітін – С. Ладєсов Олексій Миколайович Бєляєв – В. Стасенко Афанасій Іванович Большинцов – О. Лепенець Ігнатій Ілліч Шпигельський – з. а. О. Коваленко Матвій – О. Бирюков Катя – А. Артем’єва Тривалість

84


THEATRE PROGRAMS АКАДЕМІЧНИЙ ТЕАТР «КОЛЕСО»

Фелікс Меттерер

Олена Пчілка

Жан Ануй

ЖІНКИ МОЦАРТА («ВЕБЕРИ»)

ПРИСТРАСТІ ДОМУ ПАНА Г.-П.

ГЕНЕРАЛИ У СПІДНИЦЯХ

Страшна комедія

Водевіль-модерн за п’єсою «Сужена – не огужена»

Переклад з німецької І. Мегели Режисер-постановник н. а. І. Кліщевська Художник-постановник С. Заїкіна Режисер по пластиці С. Шуліко Зонги: Композитор О. Жилінський Автор віршів А. Гарцман ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Цилі Вебер – С. Колокольников Йозефа – О. Кривда Алоїза – О. Іванова Констанце – М. Грунічева Софі – О. Лопатіна-Армасар

Режисер-постановник В. Чхаїдзе Художник-постановник В. Софронов Пластика О. Майорової ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Іван Семенович ГриценкоПерепелиця – С. Колокольников Мар’я Василівна, його жінка – В. Сова Варочка, її сестра – М. Грунічева Василь Михайлович Хороший, молодий панич – В. Стасенко Палажка, служниця – Г. Русин Чаплін – О. Бірюков

Французька комедія на 2 дії тільки для дорослих Режисер н. а. І. Кліщевська Художник С. Круковська ДІЙОВІ ОСОБИ ТА ВИКОНАВЦІ:

Леон – О. Лепенець Ада – з. а. Н. Надірадзе Марі –О. Лопатіна Габриель – н. а. І. Кліщевська Фліппот – Г. Зражевська Фіссель – О. Болтовський Нова служниця – В. Бойко Лебелюк – О. Бирюков Госпожа Бомануар – В. Лялько Засідательниці – О. Погребняк, С. Жирков Сон Леона – А. Артемьєва, О. Васинюк

85


USEFUL Êîðèñíà INFORMATION ³íôîðìàö³ÿ ТЕАТРАЛЬНІ КАСИ ЦЕНТРАЛЬНІ ТЕАТРАЛЬНІ КАСИ www.ctk.kiev.ua Вул. Велика Васильківська, 16 Тел. : 234-60-66 Вул. Велика Васильківська, 16, тел. 234-82-34 вул. Хрещатик, 21, тел. 278-76-42 вул. Хрещатик, 7/11, тел. 223-81-08 вул. Хрещатик, 29 (кіоск біля кінотеатру «Орбіта»), тел. 222-52-80 ТЦ «Глобус» 1-а лінія тел. 371-11-84, 1-а лінія тел. 223-81-07 Майдан Незалежності (підземний перехід) 279-28-00 ТЦ «Метроград» (перехід на Бесарабську площу), тел. 247-55-05 пр-т Перемоги, 21-а, тел. 236-09-80, 238-95-74 вул. Володимирська, 51/53, тел. 234-75-93 пр-т Оболонський, 2-в (Будинок побуту, 1-й поверх, кіоск) тел. 222-52-81 вул. Нижній Вал (підземний перехід) тел. 425-52-88 вул. Б. Хмельницького, 8, тел. 222-52-84 вул. Р. Окіпної, 2 (кіоск біля м. Лівобережна), тел. 222-52-83 вул. Харківське шосе, 2-а, тел. 559-21-76 ТЦ «Магелан», пр. Академіка Глушкова, 13-б, тел. 496-13-81 Придбати квитки можна в будь-якій з цих кас чи заповнити форму на сайті www.ctk.kiev.ua ТЕАТРАЛЬНО-КОНЦЕРТНІ КВИТКИ www.bilethouse.com.ua Замовити квитки можна: • на сайті; • надіславши листа на e-mail: admin@bilethouse.com.ua • за телефонами: 278-94-08, 287-50-08. В будь-якому випадку отримаєте дзвінок від менеджера з уточненням свого замовлення. Кур’єр доставить квиток в зручне для вас місце. Послуги кур’єра оплачуються окремо в сумі 30-35 грн. (залежно від району).

86

ГОТЕЛІ «ПРЕМ’ЄР ПАЛАЦ» www.premier-palace.com Бульвар Т. Шевченка/вул. Пушкінська 5-7/29 Тeл.: +38 244-12-00, 537-45-00 E-mail: operator@premier-palace.com Відділ бронювання Тел.: +38 244-12-01, 537-45-01 Факс:+38 279-87-72 E-mail: reservation@premier-palace.com, info@ premier-palace.com «Прем’єр Палац» – місто у центрі міста! До Ваших послуг: • фітнес-клуб (з 7.00 до 23.00) • ресторан «Теракота» (з 7.00 до 23.00) • японський ресторан Sumosan (з 12.00 до 24.00) • лобі-бар (цілодобово) • спорт-бар FAN FEST (з 11.00 до 23.00) • бізнес-центр (з 7.00 до 23.00) • Софіївський Гранд Хол (до 350 осіб) • 2 зали для проведення переговорів, презентацій та інших заходів • цілодобовий підземний паркінг • представницький поверх • президентські апартаменти • салон краси та Spa ALDO COPPOLA • вишукані номери, у тому числі іменні та тематичні • транспортне обслуговування • цілодобова пральня та хімчистка • цілодобове ресторанне обслуговування в номерах • бездротовий доступ до інтернету • служба дворецьких • послуги консьєржа • галерея бутиків • кабаре Paradise За більш детальною інформацією, будь ласка, звертайтесь до наших консьєржів за телефоном +38 244-12-05 або електронною поштою concierge@premier-palace.com «ХАЯТТ РІДЖЕНСІ КИЇВ» www.kyiv.regency.hyatt.com Вул. А. Тарасової, 5 Тел.:+380 44 581-12-34 Факс:+380 44 581-12-35


КОРИСНА Useful information ІНФОРМАЦІЯ THEATRE BOX-OFFICES CENTRAL THEATRE BOX-OFFICES www.ctk.kiev.ua 16 Velyka Vasylkivska St. Tel. : 234-60-66 16 Velyka Vasylkivska St., tel. 234-82-34 21 Khreschatyk St., tel. 278-76-42 7/11 Khreschatyk St., tel. 223-81-08 29 Khreschatyk St. (kiosk nearby Orbita cinema), tel. 222-52-80 Globas shopping center, the 1st line tel. 371-11-84, the 1st line tel. 223-81-07 Maydan Nezalezhnosti (underground passage) 279-28-00 Metrograd shopping center (пpassage to Bessarabska Square), tel. 247-55-05 21-а Peremohy Ave., tel. 236-09-80, 238-95-74 51/53 Volodymyrska St., tel. 234-75-93 2-v Obolonskyi Ave. (consumer service center, the 1st floor, kiosk) tel. 222-52-81 Nyzhniy Val St. (underground passage) tel. 425-52-88 8 Bohdana Khmelnytskogo St. (kiosk), tel. 222-52-84 2 R. Okipnoyi St. (kiosk nearby Livoberezhna subway station), tel. 222-52-83 2-а Kharkivske Shosse St., tel. 559-21-76 Magelan shopping center, 13-b Akademika Glushkova St., tel. 496-13-81 You can buy tickets in of these box-offices or by filling in the form at www.ctk.kiev.ua THEATRE AND CONCERT TICKETS www.bilethouse.com.ua You can order your ticket: – at the web-site; – by e-mail: admin@bilethouse.com.ua – by tel.: 278-94-08, 287-50-08. In any case the manager will call you back to specify the details of your order. The courier will deliver the tickets to the place you design. The courier’s services are paid separately in the amount of UAH 30 to 35 (depending on the district).

HOTELS PREMIER PALACE www.premier-palace.com 5-7 Sgevchenka Blvd./29 Pushkinska St. Tel.: +38 244-12-00, 537-45-00 E-mail: operator@premier-palace.com Booking department Tel.: +38 244-12-01, 537-45-01 Fax: +38 279-87-72 E-mail: reservation@premier-palace.com, info@premier-palace.com Premier Palace is a city in the city center! At your disposal: • Fitness club (from 7.00 till 23.00) • Terakota restautant (from 7.00 till 23.00) • Sumosan Japanese bar (from 12.00 till 24.00) • Lobby bar (round the clock) • FAN FEST sports bar (from 11.00 till 23.00) • Business center (from 7.00 till 23.00) • Sofiya Grand Hall (up to 350 seats) • 2 halls for negotiations, presentations and other events • Round-the clock underground parking • Representative floor • Presidential apartments • Beauty salon and Spa ALDO COPPOLA • Exquisite suites, including personal and thematic • Transportation service • Round the clock laundry and dry-cleaning • Round the clock restaurant service in the suits • Wireless Internet access • Butler service • Concierge services • Boutique gallery • Paradise cabaret For more detailed information, please, call our concierges at +38 244-12-05 or by e-mail concierge@premier-palace.com HYATT REGENCY KYIV www.kyiv.regency.hyatt.com 5, A. Tarasova Str. Tel.:+380 44 581-12-34 Fax: +380 44 581-12-35

87


USEFUL Êîðèñíà INFORMATION ³íôîðìàö³ÿ Вишуканий готель, обладнаний за останніми технологіями та комфортом. З його вікон відкривається неповторний вид на історичну частину міста, приміщення для конференцій та банкетів, загальна площа яких складає близько 1000 кв. м., розраховані на будь-які запити гостей. Для відпочинку і релаксації передбачений зручний спортивий зал із сучасними кардіотренажерами, сауни, джакузі, 23-метровий внутрішній басейн та спа комплекс Натюрель. Ресторани: «Grill Asia» - азіатська та європейська кухня. Пн.-пт. – 12.00 – 17.00 – Бенто бізнес-ланч меню. Щонеділі – 12.30 – 17.00 – Недільний бранч. «Bar on 8» – континентальна кухня, панорамний вид на місто. «Lobby Lounge» – легкі закуски, елітні алкогольні напої, колекція сигар, затишна атмосфера біля відкритого оніксового каміну. «Brunello» – італійська та європейська кухня,

212-метрові королівські апартаменти та 314-метрові президентські апартаменти, обидва з видом на Михайлівський собор • чудовий інтер’єр та вишукана кухня ресторану

• широка колекція вин, невимушена атмосфера. Вт.-сб. – 19.00 – 02.00. «ОПЕРА» www.opera-hotel.com Вул. Б. Хмельницького, 53, тел. 581-70-70, цілодобово Готель «Опера» – це перший бутік-готель класу де люкс. Клієнтам гарантується розміщення та обслуговування за рівнем світових стандартів. INTERCONTINENTAL KYIV www.intercontinental-kiev.com www.intercontinentalvideo.com Вул. Велика Житомирська, 2-а Тел./факс: + 38 (044) 219-19-19 InterContinental Kyiv – перший в Україні готель міжнародної мережі InterContinental Hotels & Resorts. Розташований у самому серці історичної столиці України. До Ваших послуг: • 272 кімнати класу «люкс», серед яких 5 посольських апартаментів, а також ексклюзивні

88

• • • • • • •

французької кухні – Comme il faut та ресторану італійської та середземноморської кухні – Olivera особлива атмосфера суперсучасного панорамного бару-ресторану b-hush з відкритою терасою: з 11 поверху вам відкриється панорама, від якої захоплює подих: Андріївська церква, золоті куполи Михайлівського та Софіївського соборів, Майдан Незалежності, стадіон, парки та головна річка України – Дніпро. Club InterContinental, з вікон якого відкривається краєвид на православний собор 20 століття та Дипломатичну Академію України. Club має 6 окремих зон, зокрема бібліотеку, їдальню, лаунж-бар та зону відпочинку. велика святкова зала InterContinental Kyiv, що вміщує до 450 гостей конференц-зала, обладнана за сучасним словом техніки чудовий SPA-центр клуб здоров’я критий басейн Консьєрж-сервіс: спілкування з гостями ще до їхнього прибуття до готелю через інтерактивні інформативні вебсайти та відео конференції. ретельно дібрані пакети спеціальних


КОРИСНА Useful information ІНФОРМАЦІЯ Designed to exceed guest expectations with its 234 spacious guest rooms, including 25 suites and a signature Regency Club accommodation, stateof the-art conference facilities, eclectic restaurants and bars and a fully equipped fitness centre and spa. Located in the heart of the historical center near the Saint Sophia Square and Kreshcatyk Street, Hyatt Regency Kyiv offers the traveler cultural originality with flair. Dining: “Grill Asia” – Asian and European cuisine. Mon. – Fr. – 12.00 – 5.00pm – Special Bento business lunch. Every Sunday – 12:30pm – 5:00pm – Sunday Brunch. “Bar on 8” – Continental cuisine, panoramic city

international InterContinental Hotels & Resorts chain in Ukraine. It is situated in the very heart of the Ukrainian historical capital. At your service: • 272 rooms of “luxe” class, among them you may

• •

view. “Lobby Lounge” – wide selection of snacks, sandwiches, salads, light luncheon hot dishes and pastries, exquisite selection of premium brandies and cognacs, cigars. “Brunello” – simple Italian comfort food, fine wines, welcoming cosy atmosphere. Tuesday – Saturday – 7.00pm – 2.00am. OPERA www.opera-hotel.com 53 B. Khmelnytskogo St., tel. 581-70-70 Round the clock Opera Hotel is the first Deluxe The customers are warranted the accommodation and servicing according to the European standards.

• • • •

find 5 ambassadorial suites, the exclusive royal suite of 212 square meters and the presidential suite of 314 square meters, they both have a view to Mykhaylovskyy Cathedral Wonderful interior and exquisite cuisine of the French restaurant “Comme il faut” and the Italian and Mediterranean restaurant “Olivera” Special atmosphere of the super modern panoramic bar b-hush with an open terrace: from the 11th floor you will be able to see a panorama that takes your breath away: Andriyivska church, golden domes of Mykhaylivskiy and Sofiyivskiy Cathedrals, Independence Square, a stadium, parks and the main river of Ukraine – the Dneper. Club InterContinental, through its windows you will be able to see the orthodox cathedral of the 20th century and the Diplomatic Academy of Ukraine. Club has 6 separate zones, namely: a library, a canteen, a laungebar and a rest zone. A big holiday hall of InterContinental Kyiv may contain up to 450 guests A conference hall is equipped with modern equipment A wonderful SPA-center A fitness club

INTERCONTINENTAL KYIV www.intercontinental-kiev.com www.intercontinentalvideo.com Velyka Zhytomyrska Str., 2-а Tel./fax: + 38 (044) 219-19-19 InterContinental Kyiv – is the first hotel of the

89


USEFUL Êîðèñíà INFORMATION ³íôîðìàö³ÿ пропозицій гостям – унікальне знайомство з Україною: уроки кулінарного мистецтва, екскурсійні тури, індивідуальні річкові круїзи Дніпром, найкращі квитки на вистави до Національного оперного театру імені Тараса Шевченка. Завдяки зручному розташуванню, внутрішньому та зовнішньому оздобленню, а також глибоким знанням місцевих особливостей InterContinental Kyiv дарує своїм гостям дійсно яскраві, колоритні та незабутні враження від перебування в Україні та особливий погляд на її столицю – Київ.

Відкриті інтер’єри Троїцької надбрамної церкви (XII–XVIII ст.), Всіхсвятської церкви (XVII ст.), Трапезної палати і церкви преподобних Антонія і Феодосія Печерських (кінець XIX–початок XX ст.). Час роботи: з 9.30 до 18.00. НАЦІОНАЛЬНИЙ ЗАПОВІДНИК «СОФІЯ КИЇВСЬКА» www.sophia.org.ua Вул. Володимирська, 24 Унікальна експозиція української художниці Оксани Мась – мозаїчне панно Богородиці, викладене з 15 000 писанок

ТУРИСТИЧНІ ФІРМИ ТОВ «ХЕЛЬВІА» Тел.: +38 044 220 06 67 www.helvia.com Туроператор Швейцарія – Україна • готелі, шалє, апартаменти • трансфери • оренда автомобілів • перекладачі • відвідування виставок • заходи для ділових людей • індивідуальні програми • візова підтримка Ліцензія Міністерства культури і туризму України АВ №392569 від 25.04.2008

МУЗЕЇ НАЦІОНАЛЬНИЙ КИЄВО-ПЕЧЕРСЬКИЙ ІСТОРИКО-КУЛЬТУРНИЙ ЗАПОВІДНИК www.kplavra.kiev.ua Вул. Івана Мазепи, 21 Корпус № 1 «Лаврська скарбниця. Пам’ятки сакрального мистецтва ХVІІ–ХХ століть із колекції Національного Києво-Печерського історико-культурного заповідника» Корпус № 4 «Духовні скарби України» (виставка голограм) «Лаврські печери – історія, археологія і архітектура» Корпус № 5 Виставка мікромініатюр Миколи Сядристого Виставковий зал Успенського собору Виставка «Святиня, обпалена війною» Виставка «Під Покровом Богородиці»

90

БУДИНОК МИТРОПОЛИТА «Галерея ангелів Святої Софії». Скульптура з металу, дерева, бурштину. Час роботи: з 10.00 до 18.00, ср. – з 10.00 до 17.00. НАЦІОНАЛЬНИЙ ХУДОЖНІЙ МУЗЕЙ УКРАЇНИ www.namu.kiev.ua Вул. М. Грушевського, 6 Дмитро Стецько «Не В часі». Живопис (до 9 травня). «Велика несподіванка. Р.Е.П.». Проект художньої групи. Інсталяція (до 23 травня). «90\120». Фото, відео, живопис (із 14 травня). Час роботи: ср., чт., нд. – з 10.00 до 17.00, пт. – з 12.00 до 19.00, сб. – з 11.00 до 18.00. МУЗЕЙ МИСТЕЦТВ ІМЕНІ БОГДАНА І ВАРВАРИ ХАНЕНКІВ Вул. Терещенківська, 15-17 Виставка із колекції Олександра Фельдмана «Окімоно. 100 років від тріумфу в Європі» (до 16 травня). Час роботи: з 10.30 до 17.00, пн., вт. – вихідні.


КОРИСНА Useful information ІНФОРМАЦІЯ • •

A roofed swimming-pool Concierge service: communication with guests before their arrival to the hotel by means of interactive informational websites and video conferences. • Thoroughly selected packages of special offers for guests – unique acquaintance with Ukraine: cooking lessons, excursions, individual river trips along the Dneper, the best tickets to performances of the National Opera Theatre named after Taras Shevchenko. Thank to suitable location, indoor and outdoor equipment and profound knowledge of local characteristic features InterContinental Kyiv presents its guests with really bright, colourful and unforgettable impressions from visiting Ukraine as well as special view to its capital – Kyiv.

Building Nr. 5 Mykola Syadrystyy’s exhibition of microminiatures. Exhibition hall of the Cathedral of the Assumption Exhibition “Shrine Burnt by the War” Exhibition “Under the Blessed Virgin’s protection”. Open interiors of the Trinity Church (XII–XVIII centuries), All Saints Church (XVII century), Refectory chamber and church of the reverends Antoniy and Feodosiy Pecherski (end of XIX– beginning of XX century). Working hours: 9.30 – 18.00. NATIONAL RESERVE “SOFIYA KYIVSKA” www.sophia.org.ua Volodymyrska Str., 24 A unique exposition of the Ukrainian artist Oksana Mas is a mosaic picture of Virgin Mary composed of 15,000 painted Easter eggs

TRAVEL COMPANIES LLC HELVIA Tel.: +38 044 220 06 67 www.helvia.com Tour operator of Switzerland – Ukraine • hotels, chalets, apartments • transfers • car lease • interpreters • visiting of exhibitions • business events • individual programs • visa support License of the Ministry of Culture and Tourism of Ukraine No. АВ 392569 dated April 25, 2008

METROPOLITAN BISHOP’S HOUSE “Saint Sofiya’s angels gallery” A sculpture made of metal, wood and amber. Working hours: 10.00 – 18.00 Wednesday: 10.00 – 17.00. NATIONAL ART MUSEUM OF UKRAINE www.namu.kiev.ua M. Grushevskiy Str., 6 Dmytro Stetsko “Beyond Time”. Painting. Project “Big Surprise. R.E.P.” Exhibition “90\120”. Photos, video, painting. Working hours: Wednesday, Thursday, Sunday: 10.00 - 17.00, Friday: 12.00 - 19.00, Saturday: 11.00 - 18.00.

MUSEUMS NATIONAL KYIV-PECHERSK HISTORICAL AND CULTURAL RESERVE www.kplavra.kiev.ua Ivan Mazepa Str., 21 Building Nr. 1 “The Lavra Treasury. Monuments of sacred art of ХVІІ–ХХ centuries from the collection of the National Kyiv-Pechersk historical and cultural reserve” Building Nr. 4 “Spiritual riches of Ukraine” (exhibition of holograms). “The Lavra caves – history, archaeology and architecture”

MUSEUM OF THEATRE, MUSIC AND CINEMATIC ART OF UKRAINE 21 Mazepy St., bldg. 24, 26 “Memory of Heart”. The Exhibition to the anniversary of the National Ukrainian Dramatic Theatre named after Ivan Franko Working hours: 10.00 – 17.00, Tuesday: closed. MUSEUM OF ART NAMED AFTER BOGDAN AND VARVARA KHANENKO Tereshchenkivska Str., 15-17 “Okimono. 100 Years after the Triumph

91


USEFUL Êîðèñíà INFORMATION ³íôîðìàö³ÿ КИЇВСЬКИЙ ЛІТЕРАТУРНОМЕМОРІАЛЬНИЙ МУЗЕЙ МАРІЇ ЗАНЬКОВЕЦЬКОЇ Вул. Велика Васильківська, 121 «Чехов і Україна». До 150-річчя від дня народження письменника. Час роботи: з 10.00 до 17.00, пн. – вихідний. МУЗЕЙ ТЕАТРАЛЬНОГО, МУЗИЧНОГО ТА КІНОМИСТЕЦТВА УКРАЇНИ Вул. І. Мазепи, 21, корп. 24, 26 «Пам’ять серця». Виставка до ювілею Національного українського драматичного театру імені Івана Франка. Час роботи: з 10.00 до 17.00, вт. – вихідний.

«BRUCIE COLLECTIONS» www.bruciecollections.com Вул. Артема, 55-б Тьєррі Ле Гуе (Франція) «Душа». Художні світлини (до 24 травня). Час роботи: з 11.00 до 19.00, сб. – до 18.00, нд. – вихідний. «БОТТЕГА» www.bottega-gallery.com Вул. Михайлівська, 22-б Тіберій Сільваші. «Проста форма» (до 11 травня). Артем Андрійчук. «Кахельні мадонни. In Buff» (16–28 травня).

МУЗЕЙ ОДНІЄЇ ВУЛИЦІ www.onestreet.kiev.ua Андріївський узвіз, 2-б Виставка посмертних масок «Обличчя та маски». Час роботи: з 12.00 до 18.00, пн. – вихідний.

ГАЛЕРЕЇ «PinchukArtCentre» www.pinchukartcentre.org Вул. Велика Васильківська/Басейна 1/3-2, блок А, Бесарабський квартал Виставка «Сексуальність і трансцендентність» (до 19 вересня). Час роботи: з 12.00 до 21.00, пн. – вихідний. Вхід вільний. «ANN gallery» www.anngallery.com.ua Вул. Басейна, 21-б Виставка творів відомих українських художників другої половини ХХ століття (до 24 травня). Нестер Кисленко. Графіка (26–31 травня) У приміщенні Аукціонного Дому «Арт-Капітал» Виставка із приватних колекцій «О. Шовкуненко та його учні» (28 травня–10 червня). Час роботи: з 11.00 до 19.00.

92

Артем Андрійчук. «Сюзанна»

Гліб Вишеславський «Вікна та дирижаблі» (29 травня–10 червня). Час роботи: з 10.00 до 20.00, сб., нд. – з 11.00 до 18.00. «ГАЛЕРЕЯ 36» Андріївський узвіз, 36 Іва Водражкова. Живопис, текстильний колаж (до 11 травня). Ірина Тернавська. Живопис (12–25 травня).


КОРИСНА Useful information ІНФОРМАЦІЯ in Europe” – exhibition of Olexandr Feldman’s collection.

“ANN gallery” www.anngallery.com.ua Baseyna Str., 21-b Exhibition of works by famous Ukrainian artists of the second half of XX century Nester Kyslenko. Graphics. At Art-Capital auction house. O. Shovkunenko and his Apprentices” – exhibition of private collections (from May, 28)

Working hours: 10.30 - 17.00, Monday, Tuesday – closed. KYIV MARIYA ZANKOVETSKA LITERARY AND MEMORIAL MUSEUM Velyka Vasylkivska Str., 121 “Chekhov and Ukraine”. On the occasion of the 150th anniversary of the writer’s birthday Working hours: 10.00 – 17.00, Monday – closed. ONE STREET MUSEUM www.onestreet.kiev.ua Andriyivskyi Uzviz, 2-b “Masks and Faces” - exhibition of postmortem masks. Working hours: 12.00 - 18.00, Monday: closed.

GALLERIES “PinchukArtCentre” www.pinchukartcentre.org 1/3-2, “А” Block, Chervonoarmyska / Baseyna vul. Exhibition “Sexuality and transcendence” Working hours: 12.00 - 21.00, Monday – closed.

Галина Зоря. «Натюрморт»

Working hours: 11.00 - 19.00. “BRUCIE COLLECTIONS” www.bruciecollections.com Artema St., 55-b Thierry Le Goues (France). Artistic photos. Working hours: 11.00 - 19.00, Saturday: 11.00 - 18.00, Sunday – closed. “BOTTEGA” www.bottega-gallery.com Mykhaylivska Str., 22-b Tiberiy Silvashy. “Simple Form”. Artem Andreichuk. “Tile Madonnas. In Buff ”. Glib Vysheslavsky. “Windows and Dirigibles”.

93


USEFUL Êîðèñíà INFORMATION ³íôîðìàö³ÿ Олена Котляр. Живопис (26 травня–8 червня). Галина Дігас. Живопис (9–22 червня). Час роботи: з 11.00 до 18.00, пн. – вихідний. «ІРЕНА» www.irena-gallery.com Вул. Артема, 35 Дмитро Філатов. Живопис (до 13 травня). Виставка робіт Петі Ілієвої (Болгарія) (13–26 травня). Андрій Рудаков. Художні світлини (27 травня–9 червня). Слава Лівшиць. Живопис (10–23 червня). Час роботи: з 10.30 до 18.30.

«ТРИПТИХ» www.triptych-gallery.org Андріївський узвіз, 34 Михайло Демцю «Моя зустріч із Пікасcо». Живопис (до 12 травня).

«КАЛИТА АРТ КЛУБ» www.odetka.com.ua Вул. Богомольця, 6 Виставка «Актриса-Весна» (до 14 травня).

Михайло Демцю. Робота з серії «Зустріч з Пікассо» Олег Винник-Штеп. «Ліхтарі, весна, кохання»

Час роботи: з 10.00 до 18.00, сб. – до 16.00, нд. – вихідний. Культурно-освітній центр «МАЙСТЕР КЛАС» www.masterklass.org Вул. Івана Мазепи, 34 Леся Кара-Коця. Живопис (до 31 травня). Час роботи: з 11.00 до 21.00. «ЦЕХ» www.zeh.com.ua Вул. Фрунзе, 69 Французький Культурний Центр представляє проект: Жульєт Бінош «In-eyes» (до 8 травня). Час роботи: з 14.00 до 20.00, нд., пн. – вихідний

94

Петро Лебединець «Рух світла». Живопис (13–26 травня). Час роботи: з 11.00 до 19.00, нд., пн. – до 18.00 «Я ГАЛЕРЕЯ» www.yagallery.com.ua Вул. Хорива, 49-б Олег Грищенко «Маршрут». Графіка Микита Кравцов «Цирк». Живопис (до 3 травня). Вул. Волоська 55/57 Юрій Пікуль «Розірване намисто». Живопис (до 11 травня). Час роботи: з 10.00 до 20.00.


КОРИСНА Useful information ІНФОРМАЦІЯ Volodymyr Ivanov “2 Fantasy 2”. Sculptures. Working hours: 11.00 - 21.00. “TRYPTYKH” www.triptych-gallery.org Andriyivskyy Uzviz, 34 Mykhailo Demtsiu “My Encounter with Picasso”. Painting. Petro Lebedynets “Move of Light”. Painting.

Гліб Вишеславський. «Вікна»

Working hours: 10.00 – 20.00, Saturday, Sunday: 11.00 – 18.00. “36 GALLERY” Andriyivskyy Uzviz, 34 Iva Vodrazhkova. Painting, Textile Collage. Iryna Ternavska. Painting. Olena Kotliar. Painting. Galyna Dihas. Painting. Working hours: 11.00 - 18.00, пн. – вихідний.

Петро Лебединець. «Бриз»

Working hours: 11.00 – 19.00, Sunday, Monday: till 18.00

“IRENA” www.irena-gallery.com Artema St., 35 Dmytro Filatov. Painting. Petia Iliieva (Bulgaria). Andrii Rudakov. Artistic photos. Slava Livshyts. Painting. Working hours: 10.30 - 18.30

“ZEH” www.zeh.com.ua 69 Frunze Street Juliette Binoche “In-eyes”. Working hours: 14.00 – 20.00, Sunday, Monday: closed

“KALYTA ART CLUB” www.odetka.com.ua Bogomoltsya Str., 6 Exhibition “Spring the Actress”. Working hours: 10.00 – 18.00, Saturday: till 16.00, Sunday: closed.

“YA GALLERY” www.yagallery.com.ua Khoryva Str., 49-b Oleg Gryshchenko “The Route”. Graphics. Mykyta Kravtsov «Circus». Painting. Voloska Str., 55/57 Yurii Picul “Broken Necklace”. Painting. Working hours: 10.00 - 20.00.

Cultural and Educational Centre “MASTER KLASS” www.masterklass.org Ivan Mazepa Str., 34 Lesya Kara-Kotsya. Painting.

95


MAINTENANCE

зміст

3 Репертуар театрів

24 Як не стати камінням

на травень

Мистецький проект «Скіфські камені»

10 І принц Зігфрід, і Воланд

Соліст Національної опери Ян Вань

14 «Київські солісти»

Диригент Дмитро Логвін

18 Ліки від душевної цвілі Гастролі театру імені Євгенія Вахтангова

26 Театральні романи сценографа Інтерв’ю із художником Світланою Павліченко

32 Театральні програмки 86 Корисна інформація Центральні театральні каси Готелі, Музеї, Галереї

22 Дорогу красі

Прем’єра вистави у Національному театрі імені Івана Франка

стор. стор.

26

18

стор.

5–6‘2010 Театрально-концертний КИЇВ Інформаційно-мистецький журнал Рік заснування журнала – 1936

96

14


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.