CASALE COTTANELLO
COTTANELLO
Al confine tra Umbria e Lazio, dove le colline
si fondono coi monti
Tra le colline al confine tra Umbria e Lazio, affacciandosi su un bel panorama, Cottanello prende il nome dagli Aurelii Cottae, nobiltà plebea che aveva ricevuto questo fondo agricolo dopo la conquista romana della Sabina.
All’entrata del paese si conserva intatto l’Eremo di San Cataldo, incavato e protetto da una roccia granitica, costruito da frati benedettini prima del X° secolo come rifugio e luogo di eremitaggio.
Among the hills crossing Umbria and Lazio, overlooking a charming landscape, Cottanello takes its name from the Aurelii Cottae, a plebeian nobility who received this agricultural fund after the Romans conquered the Sabina area.
San Cataldo’s hermitage is still intact, preserved at the village entrance, hollowed out and protected by a granitic rock. It was built by the Benedictine monks before the 10th century as refuge and as a place of hermitage.
La proprietà denominata Casale Cottanello
è una soluzione abitativa per chi vuole immergersi nei paesaggi naturali delle colline della Sabina.
La struttura, prevalentemente in pietra e legno, è in armonia con l’ambiente circostante e costituisce una dimora intima e riservata.
The property so-called Casale Cottanello is a living solution for those who want to soak in the natural landscapes of the Sabina’s hills.
The structure, mainly made by stone and wood, is in harmony with the surrounding environment, representing an intimate and reserved dwelling.
antica struttura in pietra
Proprietà adagiata sulle pendici di una montagna dell’alta Sabina, ai confini del bosco e con panoramiche vedute. Ristrutturazione di buona fattura e con materiali di pregio.
Property nestled on a mountain slope in the upper Sabina, on the edge of the forest, with remarkable views. Good workmanship renovations, with quality materials.
L’antico casale in pietra offre piacevoli spazi esterni, sia coperti che scoperti, per una gradevole siesta o per preparare e consumare genuine vivande.
The old stone house offers enjoyable outdoor spaces, either covered and uncovered, for a pleasant siesta as to prepare and enjoy wholesome dishes.
in armonia con i luoghi
Distante 10 minuti dal paese, il casale è circondato da terreno, interamente recintato, che si apre sulla valle circostante. 10 minutes far from the town, the stone house is surrounded by land, entirely fenced, which opens onto the surrounding valley.
Al livello superiore, tra il bosco e le mura in pietra del casale, troviamo un ampio terrazzo orientato a Sud-Est e protetto dai venti provenienti da Nord, in grado dʹ offrire un fresco riparo alle calde giornate estive. At the top level, between the wood and the farmhouse stone walls, we find a large terrace, South-East oriented and protected from the winds coming from the North, thus offering a cool shelter to the hottest summer days.
forno in pietra con griglia esterna
La corte circostante il piano terra è predisposta con forno e griglia, pronta per accogliere gradevoli giornate all’aperto.
stone oven with external grill
Courtyard surrounding the ground floor is settled with oven and grill, ready to welcome leisurely days outdoor.
uno sguardo intorno
I muri in pietra dell’antico casale sono stati ristrutturati nel 2017, mediante un consolidamento con iniezioni di malta cementizia.
Lato monte è stata scavata un’ampia trincea per rifare le opere di drenaggio, impermeabilizzazione ed isolamento termico.
Stone walls from the old farmhouse were renovated in 2017, by means of a consolidation with injections of cement mortar.
A large trench was dug on the mountain side to redo the drainage, by waterproofing and thermal insulating works.
piano terra
grande cucina
Si accede al casale da una porta finestra sul lato porticato del piano terra.
La zona giorno, ben illuminata da quattro finestre e due porte finestre, è suddivisa tra cucina abitabile e soggiorno con camino.
La cucina, moderna e funzionale, è stata installata di recente.
A French door on the side porch of the ground floor, is the main stone house entrance. The living area, well lit by four windows and two French windows, is divided between the eat-in kitchen and a living room with fireplace. A modern and functional kitchen was recently installed.
La struttura originaria del casale consisteva in due grandi stanze sovrapposte e solo successivamente, forse per mutate esigenze, fu realizzato un ampliamento sul lato monte del casale.
Si accede alle camere tramite un’apertura che la collega alla cucina; si entra quindi nel corridoio che conduce a due stanze, lavanderia e bagno.
The original farmhouse structure consisted of two large stacked rooms beside which only later, perhaps due to a change of needs, it was built an extension on the mountain side.
You access to it through an opening connection to the kitchen; you then enter a corridor leading to two rooms, a laundry room and a bathroom.
Dalla cucina, salendo delle scale, giungiamo al disimpegno del primo piano; lì, tramite una porta finestra accediamo al grande terrazzo esterno.
Dal disimpegno si arriva poi alle camere da letto, ampie e luminose, con letto matrimioniale.
Quella di Nord-Ovest ha il bagno in camera fornito di vasca; lʹaltro bagno, con doccia affaccia a Sud.
Tutti gli ambienti del primo piano sono sormontati da un tetto con travi in legno e pianelle a vista.
We come to the hallway of the first floor going up the stairs, from the kitchen; from here we can go out at the wide terrace through a French door.
The hallway gives the access to the bedrooms, large and bright ones, with double bed both. The North-Western one has an en-suite bathroom with a bathtub; the other one, with shower, facing to the South.
All the rooms on this floor are topped with a wooden beams and exposed tiles’ roof.
Questa é la camera da letto più grande, di 18 m², con vista su Cottanello paese. Tutti i pavimenti delle camere e del disimpegno sono in cotto; infissi, interni ed esterni, sono in legno.
Here we are in the largest bedroom, 18 m², with a view upon Cottanello’s village. Either bedrooms and hallways floors are entirely cladded in terracotta. Internal and external fixtures are made of wood.
CASALE COTTANELLO
altitudine: 600 m slm
terreno: 6.760 m²
giardino/corte 2.487 m²
casale in pietra di 138 m² calpestabili:
- disposto su due piani
- cucina e soggiorno con camino
- 4 camere
- 3 bagni
portico: 61 m²
terrazzo: 87 m²
parcheggi: 3 posti auto
forno e grill esterni
acqua: acquedotto
elettricità: 10 Kw da rete elettrica
gas: GPL da bombolone
planimetrie
Il Comune di Cottanello, dove si trova questa proprietà, è posto al limite della zona collinare della Sabina dove gli ulivi cedono il passo ai boschi, tra quei monti che contengono la Conca reatina. Proseguendo invece sulla S.R. 313, l’asse viario principale in questa parte della Sabina, si giunge a Terni.
I collegamenti avvengono su gomma e sono ben serviti dalle autolinee pubbliche.
Località indicata per coloro che gradiscono le fresche serate estive.
Le distanze principali da Cottanello, approssimate al km:
The Cottanello’s Municipality where this property is placed, is located on the edge of Sabina’s hilly area, whereas olive trees give way to the woods, among those mountains that comprise the Rieti’s basin.
By following the S.R. 313, the main road axis in this part of the Sabina, we get to Terni.
Connections are made by road and well served by public bus lines. Location suitable for those who like cool summer evenings.
Main distances from Cottanello, approximate to km:
ROMA 73 km
AUTOSTRADA A1 (Orte) 45 km
TERNI 30 km
RIETI 25 km
POGGIO MIRTETO Scalo (treni) 26 km
TERMINILLO (stazione di sci) 45 km
MONTE ARGENTARIO (mare) 169 km