Flavius Philostratus, des Aeltern - Leben des Apollonius von Tyana, siebendes und achtes Buch, 1832

Page 1

Over dit boek Dit is een digitale kopie van een boek dat al generaties lang op bibliotheekplanken heeft gestaan, maar nu zorgvuldig is gescand door Google. Dat doen we omdat we alle boeken ter wereld online beschikbaar willen maken. Dit boek is zo oud dat het auteursrecht erop is verlopen, zodat het boek nu deel uitmaakt van het publieke domein. Een boek dat tot het publieke domein behoort, is een boek dat nooit onder het auteursrecht is gevallen, of waarvan de wettelijke auteursrechttermijn is verlopen. Het kan per land verschillen of een boek tot het publieke domein behoort. Boeken in het publieke domein zijn een stem uit het verleden. Ze vormen een bron van geschiedenis, cultuur en kennis die anders moeilijk te verkrijgen zou zijn. Aantekeningen, opmerkingen en andere kanttekeningen die in het origineel stonden, worden weergegeven in dit bestand, als herinnering aan de lange reis die het boek heeft gemaakt van uitgever naar bibliotheek, en uiteindelijk naar u. Richtlijnen voor gebruik Google werkt samen met bibliotheken om materiaal uit het publieke domein te digitaliseren, zodat het voor iedereen beschikbaar wordt. Boeken uit het publieke domein behoren toe aan het publiek; wij bewaren ze alleen. Dit is echter een kostbaar proces. Om deze dienst te kunnen blijven leveren, hebben we maatregelen genomen om misbruik door commerciële partijen te voorkomen, zoals het plaatsen van technische beperkingen op automatisch zoeken. Verder vragen we u het volgende: + Gebruik de bestanden alleen voor niet-commerciële doeleinden We hebben Zoeken naar boeken met Google ontworpen voor gebruik door individuen. We vragen u deze bestanden alleen te gebruiken voor persoonlijke en niet-commerciële doeleinden. + Voer geen geautomatiseerde zoekopdrachten uit Stuur geen geautomatiseerde zoekopdrachten naar het systeem van Google. Als u onderzoek doet naar computervertalingen, optische tekenherkenning of andere wetenschapsgebieden waarbij u toegang nodig heeft tot grote hoeveelheden tekst, kunt u contact met ons opnemen. We raden u aan hiervoor materiaal uit het publieke domein te gebruiken, en kunnen u misschien hiermee van dienst zijn. + Laat de eigendomsverklaring staan Het “watermerk” van Google dat u onder aan elk bestand ziet, dient om mensen informatie over het project te geven, en ze te helpen extra materiaal te vinden met Zoeken naar boeken met Google. Verwijder dit watermerk niet. + Houd u aan de wet Wat u ook doet, houd er rekening mee dat u er zelf verantwoordelijk voor bent dat alles wat u doet legaal is. U kunt er niet van uitgaan dat wanneer een werk beschikbaar lijkt te zijn voor het publieke domein in de Verenigde Staten, het ook publiek domein is voor gebruikers in andere landen. Of er nog auteursrecht op een boek rust, verschilt per land. We kunnen u niet vertellen wat u in uw geval met een bepaald boek mag doen. Neem niet zomaar aan dat u een boek overal ter wereld op allerlei manieren kunt gebruiken, wanneer het eenmaal in Zoeken naar boeken met Google staat. De wettelijke aansprakelijkheid voor auteursrechten is behoorlijk streng. Informatie over Zoeken naar boeken met Google Het doel van Google is om alle informatie wereldwijd toegankelijk en bruikbaar te maken. Zoeken naar boeken met Google helpt lezers boeken uit allerlei landen te ontdekken, en helpt auteurs en uitgevers om een nieuw leespubliek te bereiken. U kunt de volledige tekst van dit boek doorzoeken op het web via http://books.google.com


Über dieses Buch Dies ist ein digitales Exemplar eines Buches, das seit Generationen in den Regalen der Bibliotheken aufbewahrt wurde, bevor es von Google im Rahmen eines Projekts, mit dem die Bücher dieser Welt online verfügbar gemacht werden sollen, sorgfältig gescannt wurde. Das Buch hat das Urheberrecht überdauert und kann nun öffentlich zugänglich gemacht werden. Ein öffentlich zugängliches Buch ist ein Buch, das niemals Urheberrechten unterlag oder bei dem die Schutzfrist des Urheberrechts abgelaufen ist. Ob ein Buch öffentlich zugänglich ist, kann von Land zu Land unterschiedlich sein. Öffentlich zugängliche Bücher sind unser Tor zur Vergangenheit und stellen ein geschichtliches, kulturelles und wissenschaftliches Vermögen dar, das häufig nur schwierig zu entdecken ist. Gebrauchsspuren, Anmerkungen und andere Randbemerkungen, die im Originalband enthalten sind, finden sich auch in dieser Datei – eine Erinnerung an die lange Reise, die das Buch vom Verleger zu einer Bibliothek und weiter zu Ihnen hinter sich gebracht hat. Nutzungsrichtlinien Google ist stolz, mit Bibliotheken in partnerschaftlicher Zusammenarbeit öffentlich zugängliches Material zu digitalisieren und einer breiten Masse zugänglich zu machen. Öffentlich zugängliche Bücher gehören der Öffentlichkeit, und wir sind nur ihre Hüter. Nichtsdestotrotz ist diese Arbeit kostspielig. Um diese Ressource weiterhin zur Verfügung stellen zu können, haben wir Schritte unternommen, um den Missbrauch durch kommerzielle Parteien zu verhindern. Dazu gehören technische Einschränkungen für automatisierte Abfragen. Wir bitten Sie um Einhaltung folgender Richtlinien: + Nutzung der Dateien zu nichtkommerziellen Zwecken Wir haben Google Buchsuche für Endanwender konzipiert und möchten, dass Sie diese Dateien nur für persönliche, nichtkommerzielle Zwecke verwenden. + Keine automatisierten Abfragen Senden Sie keine automatisierten Abfragen irgendwelcher Art an das Google-System. Wenn Sie Recherchen über maschinelle Übersetzung, optische Zeichenerkennung oder andere Bereiche durchführen, in denen der Zugang zu Text in großen Mengen nützlich ist, wenden Sie sich bitte an uns. Wir fördern die Nutzung des öffentlich zugänglichen Materials für diese Zwecke und können Ihnen unter Umständen helfen. + Beibehaltung von Google-Markenelementen Das "Wasserzeichen" von Google, das Sie in jeder Datei finden, ist wichtig zur Information über dieses Projekt und hilft den Anwendern weiteres Material über Google Buchsuche zu finden. Bitte entfernen Sie das Wasserzeichen nicht. + Bewegen Sie sich innerhalb der Legalität Unabhängig von Ihrem Verwendungszweck müssen Sie sich Ihrer Verantwortung bewusst sein, sicherzustellen, dass Ihre Nutzung legal ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass ein Buch, das nach unserem Dafürhalten für Nutzer in den USA öffentlich zugänglich ist, auch für Nutzer in anderen Ländern öffentlich zugänglich ist. Ob ein Buch noch dem Urheberrecht unterliegt, ist von Land zu Land verschieden. Wir können keine Beratung leisten, ob eine bestimmte Nutzung eines bestimmten Buches gesetzlich zulässig ist. Gehen Sie nicht davon aus, dass das Erscheinen eines Buchs in Google Buchsuche bedeutet, dass es in jeder Form und überall auf der Welt verwendet werden kann. Eine Urheberrechtsverletzung kann schwerwiegende Folgen haben. Über Google Buchsuche Das Ziel von Google besteht darin, die weltweiten Informationen zu organisieren und allgemein nutzbar und zugänglich zu machen. Google Buchsuche hilft Lesern dabei, die Bücher dieser Welt zu entdecken, und unterstützt Autoren und Verleger dabei, neue Zielgruppen zu erreichen. Den gesamten Buchtext können Sie im Internet unter http://books.google.com durchsuchen.


flavius Philoſtratus, des Aeltern,

Merke , W fE

!

überrett

Hofrath Friedrido fatobo #

ju Cotha.

Finfies Bånd do e n . -

1

!

Philoft r a t u 8 1

Leben des Apollonius von Tyana . Siebente $ Hud ad te $ Bu d ).

Stuttgart , Berlag der J. B. Mesleriſchen Buchhandlung. Für Deſtreid, in Commiſſion von Morldner und Jaſper in Wien . 1

8

3

2.



Philoſtratus

Leben des Apollonius von Tyana. Sie bentes Bud.

1. Ich weiß , daß auch tyranniſche Regierungen die beſte Probe für Philoſophen ſind , und gehe gern auf die Unter: ſuchung ein , in wie fern ſich jeder dabei weniger oder mehr als Mann bewieſen hat. Deine Rede aber hatte Folgens des zur Abſicht. Zu der Zeit , wo Domitianus die Tyran nei ausübte, ward Apollonius mit Berit uldigungen und Sia: gen umſtellt. Wie und woher dieſe begannen , und was zu jeder von ihnen den Vorwand gab, will ich ſogleich angeben ; da ich aber erzählen muß , was er geſagt und wie er ſich bes wieſen hat ,1 um aus dem Handel ſo hervorzugehen , daß er mehr den Zyrannen überwand als ſelbſt überwunden wurde,

ſo will ich vorher die Beiſpiele bemerkenswerther Thaten weiſer Männer gegen Tyrannen , die id) aufgefunden habe, dardigehen ,1 und dieſe mit den Thaten des Upollonius juc ſammenhalten. Denn auf dieſe Art muß man die Wahrs beit aufſuchen .

+


566 Philoftr. Peben des Apollonius von Tyana. 3. Zeno, der Eleate, welder für den Urheber der Dia . lektit gilt ,1 verſuchre die Tyrannei des Myſiers Neardus zu ſtürzen , und wurde entdedt. Auf die Folter gebracht, der: ſchwieg er ſeine Mitverſchworenen , klagte aber die zuverläßig: ſten Anhänger des Tyrannen als untreue Diener an , und da ſeine Beſduldigungen für 'wahr galten , ſtarben ſie. So befreite er die Myſter , indem er die Tyrannei durch ſich ſelbſt untergrub. *) Plato behauptet , für die Freiheit der Sitelioten einen Kampf übernommen zu haben, indem er an Dion's Vorhaben Antheil nahm . **) Phyton, aus Rhegium

vertrieben , *** ) fluh zu Dionyſius, dem Tyrannen Siciliend, nud als er hier höher geehrt wurde , als ein Ausgewander: perpessus est *) Cic. Tusc. Qu. II, 53 .: Zeno Eleates omnia potius, quam conscios delendae tyrannidis indi

caret . Gr war Schüler des . Parinenides , und nebſt dieſem und Xenophanes eines der Häupter der eleatiſchen Schule. Ueber ſeinen Tod 7. die geſammelten Nachrichten bei Mes na g. 3. Diogen . Laer t. IX , 26. U r lever oder

Erfinder der Dialektif heißt er auch bei Sert us Empiricus : adv. Math . VII , 7., was ich , wohl auf ſeine Gewohnheit, durch) Disputiren zu lehren, bezieht.

**) Cicero de Orat. III, 34 : Quis Dionem Syracusium doc triois omnibus expolivit ? Non Plats ? Atque eum idem ille , non linguae solum , verum etiam animi ac virtutis magister, ad liberandam patriam impulit, in struxit, armavit.

***) Phyton und ſeine Vertreibung aus Rhegiuin ward fihon oben I , 35. S. 218. erwähnt. Nach Diodor. XIV, 108. 112. war er Feldherr der Rheginer , und wurde erſt nach der Sinnahıne der Stadt von Dionyfius auf maunidyfaltige Weiſe gemißhandelt.


Siebentes Buch.

567

ter erwarten durfte , begriff er die Abſicht des Tyrannen, und daß er nad dem Beſiße von Rhegium trachte ; indem er aber den Rheginern hiervon Nachricht gab , ward er ents dedt. Der Tyrann ließ ihn nun lebend an eine der Kriegse

maſchinen befeſtigen ,I und rüdte damit gegen die Mauer an, in der Meinung , die Rheginer würden aus Schonung gegen Phyton nicht auf dieſe Maſchine ſchießen. Phyton aber rief ihnen zu , fie routen ſchießen ; denn er rey das Ziel ihs

rer Freiheit. - Heraklides und Python, die den Thracier Kos tys getödtet haben, * ) waren beide unbedeutende Menſchen ; indem ſie ſich aber des Unterrichts der Akademie annahmen, wurden ſie weiſe und hierdurch frei. Wer kennt nicht die Geſchichte des Olynthiers Kalliſthenes ? Nadıdem er an dem: ſelben Tage die Macedonier geprieſen und geſchmäht hatte,

erlitt er den Tod, weil er für widerwärtig galt. **) *) Python und Heraklides, Brüder, aus Aenos in Thracien, werden von Demoſthenes igeg . Ariſtokr. S. 659.) und an andern Stellen als Mörder des Kotys erwähnt , der ihren Vater getödtet , oder auf andere Weiſe dywer bes

leidigt hatte. S. Ariſtoteles Polit. V, 8, 12. p . 321 . ed. Scho.; wo der eine Bruder Paron (audy Parroa bei Bekker) genannt wird ; bei Diogen. Laert. III, 46. aber Peithon . Bei dieſem werden ſie als Schüler des prato angeführt.

**) Ueber Kalliſthenes und ſein Verhältniß zu Alerander lo vornämlich Plutarch Vit. Alex. c. 32. , wo ( c. 53.) die Veranlaſung der zweifachen Rede über Macedonien erzählt wird. Von ſeinem Tode gingen verſchiedene Sas

gen. Ebendaſ. c. 35.Bergl. Arrian Exped. Alex. IV, 14. Iuftinus XV, 5. Diogen. Laert. V, 1, 6.

1


568 Philoſtr. Leben des Apollonius von Tyana. Der Sinopier Diogenes eilte gerade zu nad) Chäronea, and [thalt den Philippus in's Geſicht wegen der Athener, daß 'er, der ſich einen Herakliden nannte, ein Volt durch die Waffen zu Grunde riditete , das für jene die Waffen er: griffen habe. *) Der Thebaner Krates aber fragte , als Ule: rander ihm verhieß , Theben um ſeinetwillen wieder aufzu : bauen 1, er bedürfe kein Vaterland , das einer mit Gewalt der Waffen zerſtören könne. **) – Vieles der Urt könnte beigebrad)t werden ; die Erzählung aber geſtattet keine Länge, da id) auch auf dieſe Beiſpiele antworten muß ; nicht als ob

ſie nicht ſchön und preiswürdig wären , ſondern um zu zei gen , daß das Beſte an Andern den Handlungen des Apollo nius nadiſteht. 3. Was nun die des Kotys betrifft , ſo Thracier , Myſler und ſie frei zu machen , iſt Freiheit nid )t, weil ſie

That des Eleaten und die Mörder kommen ſie nid )t in Betracht ; denn Geten zu unterjodhen iſt leicht ; aber einfältig ; denn ſie erfreuen ſich der inedytichaft nicht für ſdyimpflic) hal

*) Nach Diogen. laert. VI , 43. wurde Diogenes nad der Scylacht aufgefangen , und zu Philippus gebracht.

Dieſe Zuſainmenkunft ern :: int aud plutarch Tom . II. p. 70. C. Die dabei Ousgefallenen Reden weidien bei Gedein ab. Der den Heraélideu von Athen gewährte Stuß iſt au& ben szer a eliden des Euripides und

den zahlreichen Erwähnungen der Lobreduer Atheus bes

kannt. Wir habeu überſeßt, als ob es hieße: érénin

ξεν υπέρ ' Αθηναίων Φιλίππο παρών , ει

att

περί ών) Ηρακλ. είναι φάσκων 4. f. m.

( **) S. Diogen. daert. VI, 95. Aelian Var. Hist. III, 6 .


Siebentes Buch .

569 ten. Von Plato tönnte ich ſagen , er habe nid )t weiße ges ,

handelt, Sicilien ſtatt Athens zu ordnen , und getäuſcht und , I

täuſchend , Tey er mit Recht verkauft worden ; *) aber um

„Niemanden weh zu thun , ſag' ich es nicht. Der Rheginer wagte fid ) gegen einen Tyrannen , deſſen Madyt in Sicilien nicht feſt gegründet war ; und da er von dieſem auf alle

Weiſe getödtet worden wäre , auch wenn die Rheginer nicht auf ihn geſchoſen hätten, ſo that er, nady meiner Meinung, nichts Bewundernswürdiges, wenn er den Tod für die Frei heit Underer dem Tode in der eigenen Knechtſchaft vorzog. Kalliſthenes aber dürfte auch nod) iert dem Tadel nicht ents gehen können ; denn indem er dieſelben Leute pries und tas

telte , hat er entweder Diejenigen getadelt, die er des lobes I

würdig achtete , oder er hat gelobt , was er als tadelhaft hätte erweiſen ſollen. Es tann aber auch außerdem , Wer wadre Leute zu läſtern unternimmt , dem Vorwurfe der

Mißgunit nicht entgehen ; Wer aber schlechten Leuten mit Lobſprüchen ſchmeidielt , wird ſelbſt die Schuld ihrer Vera gehungen tragen. Denn die Schlechten werden durch Lobs ſprüche ſchlechter . Hätte Diogenes jene Worte zu Philip

pus vor der Sdılacht bei Chäronea geſprochen , ſo hätte er ihn vielleicht von der Gewaltthat gegen die Athener rein erhalten ; nach der That aber ſchalt eť ihn eben nur , beſo ſerte aber durdsaus Nichts. - Strates endlich mödyte von eis nem patriotiſden Manne ſogar Tadel verdienen , daß er das Borhaben Uleranders, Theben wieder aufzubauen , nicht uns *) S. Diogen. Laert. III, 19 und 20. Pergl. prutar dy

Vit. Dion .. c. 5. Diodor. XV, 7.


570 Philoſtr. Leben des Apollonius von Tyagia. terſtüßte. Upollonius aber hatte weder für ein gefährdetes Baterland zu fürchten; noch hatte er auf ſein Leben vers zichtet; noch hatte er unverſtändige Reden geführt ; noch hans delte er für MyſierJuud Geten ; noch ſtand er einem Manne

gegenüber , der über eine einzige Inſel und ein beſchränktes Land herrſdite , ſondern dem das Meer und die ganze Erde unterworfen war : gegen dieſen Mann , als er herbe Tyran nei übte , trat er zum Vortheil der Unterthanen und mit

derſelben Gefinnung auf , die er and gegen Nero gehegt . hatte.

4. Doch Dieſes möge man nur für einen Vorkampf halten , da er ihm nicht ſelbſt entgegentrat , rondern nur

durch Ermunterung des Vinder, *) und durch den Schreden , den er dem Tigellinus **) machte, die Tyrannei erſchütterte; auch kam hier ein prahlhaftes Wort auf , daß es Nichts be: ſonderes wäre, einen Nero anzugreifen, der das Leben eines Leyermäddiens oder einer Flötenſpielerin führte. Was werden ſie aber von Domitiantis ragen ? Dieſer war ſtart von Körper, verſchmähte die Luſt an Muſik und den Werkzeugen der Muſik, die den Zornmuth ſchwächt ; . 309 dagegen den

Schmerz der Menſchen und ihren Jammer zur Ergößung bei ; nannte das Mißtrauen der Völker gegen die Tyrannen , nud der Tyrannen gegen Ulle , ein Verwahrungsmittel ; ***) und meinte von der Macht , ſie müſſe dem Herrſcher alle *) S. oben V, 10. **) S. IV, 44.

***) qułaxtýplov , ein Umulet gegen geheim wirkende Gefahr.


Siebentes Buch .

571

Geſchäfte enden , aber das Morden beginnen. Daher wurde der Senat ſeiner angeſehenſten Glieder beraubt , die Philos ſophie (und ihre Freunde) aber in ſolchen Schreden geſett, daß ſie ihre Tracht von ſid, warfen , und zum Theil in das

Abendland der Celten entliefell , zum Theil in die Wüſten von Libyen und Scythien ; Einige fidi auch zu Reden ver: führen ließen , die das Verbrechen billigten. *) Wie aber Tireſias bei Sophokles von rich rogt : Nicht Dir ein Diener leb' idy, nein, dem Lorias ; **)

ro blieb Upollonius , der ſich die Weisheit zur Herrin ge: nommen hatte , bei Domitian's ungeſtümer Gewalt frei , in dem er des Sophokles und Tireſías Wort aud fich zurief, und , ohne Etwas für ſich zu fürdyten , doll Mitleid war über Dasjenige ,I was undern Verderben fradite. Daher regte er gegen ihn ( den Domitian) die ganze Jugend des

Senates auf , und vereinigte alle Intelligenz, die er bei Eis nigen pon ihnen ſah , indem er die Völker beſudyte, und die Führer belehrte , daß die Macht der Tyrannen nicht uns ſterblich iſt , und daß eben die Furdit , die ſie einfloßen , ih.

nen Verderben bringt. Er erzählte ihnen von den attiſchen Panathenäen , bei denen Harmodius und Ariſtogiton gefeiert prinius Panegyr. c. 47 .: Studia , quae priorum tem porum immanilas exiliis popiebat , quum sibi viliorum omnium conscius princeps inimicas vitiis artes non

odio magis , quam reverentia relegaret. Bon dein Aus: treiben der Philoſophen aus Roin , auch in früherer Zeit, f. Gellius XV, 11. und Levezow : De causis neglecti

studii pbilosophiae apud antiquiores Romanos. **) Sophocl. Oed. Tyr. 410.


572 Philoftr. Leben des Apollonius von Lyana. werden , *) und die von Phyle ausgegangene That , welche

dreißig Tyrannen auf einmal ſtürzte. **) Uuch die waters ländiſchen Geſdichten der Römer erzählte er ihnen , wie aud) diere zur Zeit der Volksherrſchaft die Tyrannei mit gewaffneter Hand vertrieben . .

5. Eines Tags erſchien ein tragiſcher Schauſpieler auf der Bühne zu Epheſus in der Juio des Euripides , und uns ter den Zuſchauern war der Statthalter Aſiens , ein junger,

unter den Conſularen ausgezeichneter Mann , aber ohne I

Kühnheit und Muth in dieſen Dingen . Als nur der Schau . ſpieler die Verſe ſprad ), in denen Euripides ſagt , daß Zy:

rannen , nachdem ſie binnen langer Zeit emporgewachſen, durd, ein Geringes geſtürzt merden, ***) ſprang Apollonius · von ſeinem Siße auf und rief : aber dieſer Feigling vera ſteht weder den Euripides , noc, mid ). 6. Uis die Nadıricht kam , daß Domitianus eine gläns zende Reinigung des Tempels der Veſta zu Rom veranſtal: tet habe, indem er drei Beſtalinnen tödtete ,1 die den Gürtel

gelöst und die Keuſdiheit verlebt hatten , da der Dienſt der Fliſchen Uthene und das dortige Feuer reine Hände fors *) S. Erſch und Gruber's Encyklopädie in Harmodius. **) Zu Phyle an der Grenze von Attika hatten fidy die von den dreißig Tyrannen vertriebenen Bürger Athens ver: frmmelt, und beficgten , indem ſie hon hier unter Anfüha rung des Thraſybulus vorbrangen , die uſurpirte Mac )t.

S. & è n o p hon's Hist, Gr. II. Coro. Nep. Vit. Thra sybuli.

*** ) Die Verſe des Dichters haben ſich bei Stobius Tit. 103. P. 559. erhalten. S. Marihiae Fragm . Eurip. ex lno XXll . p. 30.4 . sq.


Siebentes Buch .

í

573

derte ; *) ſagte ApoƯonius : Möchteſt doch auch Du, o Hes lios , von den ungerechten Morden gereinigt werden , mit denen die Erde jeßt angefült -iſt ! Und dieß ſagte und betete er nicht , wie Feige thun 1, unter Vertrauten , ſondern in der Dienge und gegen Ale.

7. Nachdem er den Sabinus, einen ſeiner Verwandten , getödtet hatte , und die Julia heirathete ** ) – Julia aber 1

war die Gemahlin des Getödteten , und Domitians Nichte,

eine der Töditer des Titus — wurde dieſe Verbindung in Epheſus gefeiert. Da trat Apollonius zu dem Artår ,1 und fágte : du der alten Danaïren Nacht, wie einzig warſt du ! 8. Uber auch in Rom handette er ſo . Nerva ſchien

jur Sperrſchaft tüchtig , die er nad) Domitianus mit Mafia Vestaliam vir * ) Sutton. Vit. Domit. cap. 8. : Incesta varie ac severe coërcuit : priora capitali sup gioum plicio , posteriora more veteri. Nam quum Ocellaiis sororibus, irem . Varonillae liberum mortis permisisset arbitrium , corruptoresque carum relegasset, mox Cor

neliam , virginem maximam , absolutam olim , dehinc longo intervallo repetitam atque convictam , defodi im peravit.

Bergl. Roimarus ad Dion . Cassium . T. II.

P. 1101, rig .

*) Š. vou diefen und der Urfache Reiner Kinrichtung Sue too . Vit. Dom , 6. 10., und von der Liebe des Kaiſers ju feiner Nichte Julia Odenbar. c . 82. Durch die Fabel do Danaïben , die in der Hortgeithadht ihre Betlobten ermordet hatten , deutet Upotonius reine Hunft deſto treffender as , da auch die Iboter des Danaus die uidos ften Parwandten der von ihnen Ermordeten waren .


574 Philoſtr. feben der Apollonius von Zyana. gung verwaltet hat ; auch von Drfitus und Rufus *) galt dieſe Meinung. Dieſe Männer beſchuldigte Domitianus heimlicher Nachſtellungen , und verbannte Jene auf die Ins Teln ; **) dem Nerva aber befahl er in Tarent zu wohnen. Apollonius , der ihr Freund war , pflegte, ſo lange Zitus 1

mit ſeinem Bater , und nach reinem Vater regierte , ſie ims mer in Briefe'n zu beſonnener Mäßigung aufzufordern , und den Kaiſern als guten Fürſten geneigt zu machen ; von Dos mitianus aber, weil er gewaltthätig war, zog er fie ab, und ermuthigte fte für die Freiheit Auer. Briefliche Mittheis (ungen zwar ſchienen ihm jeßt unſicher für ſie ; deun viele Mächtige wurden damals von ihren Sclaven ,. ihren Freud den und Frauen verrathen , und kein þaus bewahrte ein

Geheimniß mehr ; aber von ſeinen Gefährten nahm er die Beſonnenſten, bald Dieſen bald Jenen, bei Seite, und pflegte * ) Den Sarvidienus Drfitus nenat Suetonius Vit. Do mit. c. 10. unter den Senatoren , die Domitianus als molitores novarum rerum in das Eril ichidte. Den Rus

fus hält Oleariu 8- für L. Minucius Rufus , der im Jahr 88 zugleich mit Domitianus Konſul war. **) Verbächtige, deren Nähe den Saiſern, bedenklich war , wur: den in Folge eines Rathes der Livia ( Dio Cass. 55, 20 ) dach entfernten Inſeln deportirt ; daher unter den ges

waltthätigen Kaiſern plenum exiliis mare , infecti caedi bus scopali nach Tacitus Hist. 1, 2. Juvenal I, 93.:

Aude aliquid brevibus Gyaris et carcere dignum, Si vis esse aliquis. Vergla Heynii Comment. de deportatione Romanorum in insulam (in den Opusc. Academ . Tom . IV. p. 368. ff.) . Die hier erwähnte Entfernung des Nerde iſt aus andern hiſtoriſchen Quellen night bekannt.


Siebentes Buch .

575

zu ihm zu ſagen : *) ich mache Dich zum Vermittler eines wichtigen Geheimniſſes. . Du mußt nach Rom gehn zu Dies

rem oder Jenem , und mit ihm ſprechen , und durchaus, wie mein zweites Ich, Alles zu ſeiner Ueberzeugung thun. Us er aber ihre Verweiſung hörte , weil ſie Abſichten gegen den

Tyrannen verrathen , durch Zögerung aber die Ausführung ihrer Plane vereitelt hatten , ſprachy er in dem Haine ron 1

Smyrna, wo der Meles fließt, über die Sdhidſaldgöttinnen (die Parjen) und die Nothwendigkeit.

9. Da er wußte , daß Nerva in Kurzem zur Regies rung kommen würde, zeigte er , daß es auch Tyrannen nicht

möglich ren , dem Schidſal Widerſtand zu thun. Un dem Meles ſtand ein ehernes Bild des Domitianus. Auf dieſes richtete er die Blide der Gegenwärtigen , indem er ſagte :

Thor, wie wenig begreifſt Du die Parzen und die Noth wendigkeit ! Der Mann , dem nadi Dir zu herrſchen bes ſtimmt iſt , wird 1, auch wenn Du iha tödteteſt , wieder aufs Teben . Dieſe Worte gelangten durch Ungeberei des Euz . phrates an Domitianus ; und Niemand verſtand , auf welchen pon den Männern ſie deuteten : der Tyrann aber , um ſich ſeiner Furdyt zu entledigen , ging damit um, die Männer zu tödten . Um ſid, nun das Unſehen zu geben , daß er dabei nicht ohne Grund handle , beſchied er den Apollonius , um

- ids wegen der geheimen Verbindungen mit ihnen zu rechts fertigen . Denn wenn er ſich ſtellte und verurtheilt würde, ſo könnte man nicht ſagen , daß er fie ohne Unterſuchung getödtet habe ; ſondern man würde glauben , daß fie in des

*) Man verbinde ainsv å v.


576 Philoſtr. Leben des Apollonius von Tyana. Apollonius Sache ſchuldig befunden worden ; oder wenn er ſidy durd, irgend eine Kunſt der Unterſuchung entzöge , po würden ſeine Freunde noch weit mehr umkommen müſſen ,

indem ſie durdy den Theilnehmer ihrer Schuld verurtheilt zu feyn ſchienen.

10. Indem er nun dieſe Gedanke + regte , und deßhalb

ſchon an der Statthalter Aftens ſchrieb , ihn zu ergreifen und nach Rom zu bringen , rah der Dyaneer auf eine gött: liche Weiſe, und wie er gewohnt war , Alles voraus . Års er nun zu ſeinen Freunden ſagte , er müſle eine geheime

Reiſe machen , dachten ſie an die Geſchichte des alten Uba: ris, *) und daß er mit etwas Vehnlichem umgehe. Er abet ſchiffte , ohne auch nur dem Damis feine Abficht zu entdes den , mit diefem zu den Umhäern , ſtieg zu.Korinth an das

Land , und nachdem er hier ſeiner Gewohnheit gemäß zur Mittagszeit die Sonne verehrt hatte, fegelte er gegen Abend zu den Sitelern und Italern ab ; und kam mit einem gürts

ſtigen Winde und guter Strömung des Meeres nach fünf Tagen zu Dikaardhia an. Als er hier dem Demetrius bes

gegnete , welcher muthiger als andere Philoſophen fcient, da er nicht ferr von Rom lebte , begriff er zwat fehr gut, daß er dem Zyrannen aus dem Wege gegangen ret , fagte *) Hbaris , der Hyperboreer , bereiste , von einem Pfeile ges .

tragen , die ganze Erbe. Herodot. IV , 36. Die py thagoreifche Schule eighete sich ihn an ( Iamblitt us Vit. Pythag. c. 91.), erzählte Wunder von ihm ( Ebend. 6. 141. ), und legte ihm Scythiſche Weiſagungen und

andre Sdriften bei. 5. Guitas. ix Alapis.


,

illi

old

ome

bo Miet

del

wat

28

Siebentes Buch .

571

aber zum Sderz : Ich finde didy alſo hier in Heppigteit

ſchwelgend in der glüflichſten Gegend des religen Italiend, I wenn es anders ſelig iſt,1 wo audh Odyſſeus ,1 mit Kalypſo Dereint, den Rauch und die Heimath von Ithaka vergeſſen haben ſoll. *) Da umarmte ihn Demetrius und ſagte nach nach einigen Ausrufungen : Dihr Götter , was wird das Schickſal der Philoſophie ſeyn , wenn ſie in der Perſon eis

nes ſolchen Mannes Gefahr läuft !

Worin denn , ſagte

Apollonius, laufe ich Gefahr ? In Dem,1 antwortete Jener, was Du vorher weißt. Denn wenn ich deinen Sinn nicht kenne, tenne id) auch den meinigen nid )t. Wir wollen aber

nicht hier ſprechen , ſondern und wo hin begeben , wo wir allein ſind. Aber auch Damis mag dabei reyn , den ich),

beim Seratles, für den Jolaus deiner Kämpfe halte. 1. Nach dieſen Worten führte er ſie auf das Lands Haus des alien Cicero, weldes nahe bei der Stadt liegt. **) *) Dieſe Worte beziehen fich auf Odyffee I, 65. ff., wo von Ddyſſeus geſagt wird , daß er , trop der Schneidjeleien Kalypſo's , voll Sebnſucht und bis in den Job betrübt, fich nach feinem Ithaka geſehnt habe , wenn er auch nur den aufſteigenden Rauch davon ſähe. Vergl. Od. V, 156 inf. Apollonius weicht alſo, aus einem leicht erkennbaren Grunde , von Homer in der Angabe von Odyſeus Ge: fühlen ab. Daß die Jurer der Kalypſo ( Ortygia ) in der Gegend von Dit& archia (Puteoli) gelegen habe , wird , ao viel mir bekannt, von keinem Andern geragt.

** ) Auf dem Wege von dem See Averaus nach Puteoli. S.

prinius XXXI, 3. Middletons Leben des Cicero c. 52. Band 4. S. 298. f. Ueberſ. von Seibel. Philoſtratus 38 Bochna

+


578 Philoftr. Leben des Apollonius von Lyana. Indem ſie nun hier unter einer Platane raßen , erhobex die Sikaden , von der Tageszeit geſtinimt, *) ihren Gefang. 1

1

Da rah Demetrius zu ihnen auf und ſagte : D ihr Glüd. lichen und wahrhaft Weiſen, Euch haben die Muſen einen Geſang gelehrt , der keinen Proceß und keinen Verleums dungen Anlaß gibt ! Sie haben End von der Herrſchaft des Baudies befreit , **) und über den Neid der Menſden

erhoben auf dieſe Bäume geſeßt , auf denen ihr in euerm Glüce die Seligteit der Muſen und die Eurige beſingt.

Apollonius verſtand nun wohl , wohin dieſe Worte zielten, tadelte ſie aber als müßig und der erregten Erwartung nicht angemeſſen . Alſo um das Lob der Citaden zu preiſen,

fagte er , und es doch nicht öffentlich zu verkündigen , haft Du dich hierher vertrochen, als ob ein Verbot beſtände , die Citaden zu loben. - Nicht des Lobes wegen , antwortete

Demetrius, hab' ich dieß geſagt, ſondern um anzuzeigen, daß ten Citaden ihr Muſenfiß freigegeben , uns aber nicht eins mal zu muchſen erlaubt iſt, ſondern die Weisheit zum Vors

wurf gemacht wird. Die Klage des Ungtus und Melitus fautete : Sokrates iſt ſtraffäuig , weil er die Jugend vers dirbt und neue Götter einführt ; gegen und aber lautet die Untlage ro : Dieſer oder Fener iſt ſtraffädig ,. weil er weiſs *) Die Eicaden girpen vorzüglich um Mittag. **) Sie nähren ſic ), dem gemeinen Glauben nach , oon Thau. Pergl. Anaéreon Do. 43. Dem Apollo und den Mus ſen heilig , haben ſie von dieſen den Geſang empfangen ,

und ohne Bedürfniß der Nahrung,1 ohne Irane und Speife, zu fingen bis an den 206. S. prato Phäbrus C. 91. p. 259. C.


Siebentes Buch.

579

und gerecht iſt, Götter und Menſchen kennt, und vieles voa

den Geſeken weiß. Gegen Dich aber hat man eine reſto Schlauere Klage erſonuen , je weiſer du biſt als wir. Domis tianus wil nämlich , daß Du Theil an den Beſchuldigungen habert, um derentwillen Nerva und ſeine Freunde verbannt. ſind.

Verbannt , ſagte Upolonius , weßhalb ? – Wegen

Des , was ießt das größte Vergehen iſt , antwortete Demes trius , wie ihr Unkläger meint. Denn er behauptet , fie

fenen überwieſen , nach ſeiner Herrſchaft zu traditen ; und Du habeſt die Männer dazu gereizt , und deßhalb gegen eis nen Knaben, glaube id ), das Meſſer gebraucht. Wie ? ſagte

Apollonius, um durch einen Eunuchen die Herrſchaft zu ſtür: zen ?

Nicht ſo , antwortete Jener , lautet die. Beſchuldis gung ; ſondern ſie ſagen , Du habeſt einen Knaben geopfert, um aus ſeinen jugendlichen Eingeweiden zu weifſagen . Auch

über deine Tracht, deine Lebensart und daß Einige Dich an betend verehrten , iſt der Slage beigefügt. Dieß hab' ich von Teleſinus vernommen , der mir und Dir wohl wil. Ein Glücksfund iſt es, ragte ApoƯonius , wenn wir mit Teleſinus zuſammentreffen . Du ſprichſt doch von dem Phis Eben von Dieſem , lorophen, der unter Nero Ronſul war ? ſagte er, ſpreche ich. Auf welche Urt mödyteſt Du aber mit

ihm zuſammenkommen ? Die Tyrannei iſt vou Mißtrauens * ) gegen jeden Mann von Verdienſt, wenn er mit Leuten Vere kehr hat 1, die einer Beſchuldigung , wie Du jett , unterlies gen. Teleſinus aber hat fidy dem Gebote unterworfen , das gegen alle und jede Philoſophie ergangen lift , und hat die .

*) Bairfteinrich ύποπτοι , tatt υπόπτεροι .

/


580 Philoftr. Leben des Apollonius von Lyana. Flucht als Philoſoph dem Bleiben als Konſular vorgezos Um meinetwilen ,1 ſagte Apollonius , ſoll der Mann keine Gefahr laufen ; er iſt ſchon um der Philoſophie willen genug in Gefahr. 19. Aber Das Tage mir, Demetrius , was glaubſt Du , daß ich thun oder ſagen muß , um mit meiner Furcht gut fertig zu werden ? Wenn Du , erwiederte Jener , nicht rcberzeſt und nicht corgibſt zii fürdyten , was Du nicht fürch gen .

2

teſt ; denn wenn Du dieß in der That für furchtbar hiel:

teſt , ſo würdeſt Du ſchon der Erwähnung' davon entflohen reyn. Und würdeſt Du denn , ſagte Apolonius , entlau: fen , wenn Du wegen ſoldier Dinge , wie id ), in Gefahr käs 1

meſt ?

Nein , bei der Athene ,

antwortete Demetrius ,

wein Einer Recht (präche. Wo aber kein Recht iſt , und wo , wenn ich mich verantwortete , der Richter nicht hört, oder wenn er hört , auch Den , der Nichts verſchuldet hat, dennod tödtet : da würdeſt Du mir nicht verzeihen , einen ro froſtigen und knechtiſchen Tod einem der Philoſophie ans

gemeſſeneu Tode vorzuziehen. Der Philoſophie angemeſſen aber iſt es , bei Befreiung einer Stadt zu ſterben , oder bei der Bertheidigung der Eltern , der Kinder , der Brüder und anderer Verwandten , oder im Kampfe für Freunde, die von

weiſen Männern der Verwandtſchaft noch vorgezogen wers den, oder für Geliebte. *) zu ſterben aber für etwas nicht 4

* Die Borte ή οι έμπολημένοι εξ έρωτος της bung tet, und bedürfen der Berichtigung oder einer zuverläſſigen

Erklärung. Oleariu 8 Lebart xei guldfig.

ol éln. iſt uns


Siebentes Bud).

581

Wahres , und aus Ziererei , und dem Tyrannen Gelegenheit geben, ſich für weiſe zu halten, das iſt weit härter, als wenn Einer ,, wie man von Irion ragt , hodiſchwebend auf ein Rad geflochten wäre. *) Du beginnſt , dent' ich , deinen Kampf (dion dadurch , daß Du hierher gefommen biſt. **)

Du regſt dieß zwar dem Bewußtſeyn guter Geſinnungen bei , und daß Du die Reiſe hierher nicht einmal ***) gewagt

haben würdeſt , wenn Du unredyt gethan hätteſt ; Domitias 1

nus aber wird nidyt ro urtheilen , ſondern meinen , , daß Du

dein Vertrauen auf irgend eine geheime Kraft rebeſt. Zwar hat er Dich beſchieden ; nod) ſind aber nicht zehn Tage vers floſſen , t) ſeit dieß geſdiehen iſt ; und daß Du did , vor Ges richt ſteuſt, ohne nocy gehört zu haben , daß Du Dich ſtellen

rouft , wird der Unklage Sinn geben. Es wird zeigen , daß .

Du es voraus gewußt habeſt ,' und die Geſchichte von dem

Knaben wird Kraft gewinnen. Siehe wohl zu , daß Das, was Du in Jonien von den Parzen und der Nothwetidiga keit geſagt haben rouſt, nid )t Didy treffe ,1 und wenn das Verhängniß etwas Uebles beſchließt, Du ihm gezwungen entgegengehrt., meil Du nicht weißt , daß es immer weiſer *) S. oben VI, 10.

**) Nam) der Lesart der älteren Ausgaben : où dè årūvos oίμαι, άρξειν αυτω τωή κειν ενταύθα , να συ δε als abſoluter Nominativus anzuſehen iſt.

***) tò und äv, ſtatt rò ur) äv.

+) Στα δεr ecart : το γαρ καλούντος μέν ούπω ημέ .ραι δέκα , ώςφασι , tatt μέν , ούπω δ' ήμέραν w . ſ. w.


582

Philoftr. feben des Apollonius von Tyana.

iſt, auszuweichelt. Wenn Du Das , was ſich zu Nero's Zeit begeben hat , nicht vergeſſen haſt , ſo weißt Du auch wohl, was mir geſchah, und das ich, im Angeſichte des Todes nicht von unfreier Geſinnung bin ; damals aber fand doch einige Muße ſtatt. Wenn die Sithar den Nero in ſeiner Würde auch aus dem Takte brachte, ſo ſtimmte er doch das Uebrige nicht unerfreulich. *) Denn oft gebot er ſich um ihrentwillen Raſt und enthielt ſich von Mord. Mich wenigſtens hat er nicht getödtet , ob id) gleich durch Deine und meine Reden ,

: die ich in dem Bade hielt , das Schwert gegen mich auffore derte. **) Die Urſache aber, daß er mich nicht tödtete, war, weil damalo ſeine Stimme an Wohlklang gewonnen hatte,

und der Geſang ihm , wie er glaubte , auf eine glänzende Weiſe gelungen war. Aber jetzt, welchem Wohlflange , wels cher Cithar werden wir opfern ?

Denn entfremdet den Mu:

ſen iſt Alles und voll von Galle ; und weder durd, fidy, noch durd) Andere mödyte er beſänftigt werden. Pindarus ſagt in dem Lobe der Lyra , ***) daß ſie auch des Ares Bornmuth beſänftigt, und ihn'vom Striege abhält ; dieſer aber hat zwar cinen muſikaliſchen Wettſtreit hier angeordnet, t) und krönt

*) Die Worte èxxpovelv und neuottey find nicht ohne Beziehung auf das Schlagen (xgovecv) und Stimmen (åpuórtelv ) der Eithar gerest. **) S. oben im vierten Bude 42 Kap .

** ") Im Anfange der erſten pyt hiſden Obe v. 10 – 13. S.

Bð & h Explic. p. 224. t, Sueton. Vit. Domit . c. 4. : Instituit et quinquennale

certamen Capitolino Jovi triplex , musicum , equestre, gymnicum , et aliquanto plurium , quam nunc est, co


Siebentes Buch .

583

die Sieger öffentlic) ; dennoch hat er Einige von ihnen ges tödtet , die denn , wie es heißt , zum leßtenmal geflötet und geſungen hatten. *) Du haſt aber auch die Lage der Mänis ner **) in Erwägung zu ziehen. Denn auch ſie wirſt Du zu Grunde richten , wenn Du Did tühn benimmſt , oder mit Dem , was Du ſagſt, nicht überzeugſt. Die Rettung liegt Dir nah. Denn von den Schiffen hier es ſind ihs

rer viele , wie Du ſiehſt – regeln einige nach Libyen , an. -

dere nach Aegypten , andere nad Phönicien und Cyprus,

einige gerade nach Sardinien, andere über Sardinien hins aus. Das Beſte iſt, eines dieſer Schiffe zu beſteigen , zu irgend einem ***) jener Völker hin . Denn die Tyrannei iſt ausgezeichneten Mäunern weniger feindlid), wenn ſie wahrs nimmt, daß ſie nicht ausgezeichnet leben. 13. Damis , von den Worten des Demetrius überwåls tigt , ſagte : bei deinen freundſchaftlichen Geſinnungen gegen

dieſen Mann tannſt Du ihm recht großen Nußen bringen. Denn auf mich würde er wenig achten, wenn id; ihm rathen wollte , fich nicht in die aufgerichteten Schwerter zu ſtürs ronarum . Certabant enim et prosa oratione graece la

tineque, ac praeter citharoedos , chorocitharistae quo que et philocitharista e.

Vielleicht AnſpielungaufHomeriſdie Ausdrúče. Od.IV.685.:

ύστατα και πύματα νύν ενθάδε δειπνήσειαν. ΧΧΙΙ, 78.: τω κε τάχ ούτος ανήρ νύν ύστατα τοξάσσαιτο. *) Des Nerva , Drfitus und Rufus.

***) Man muß leſen : és ö so on rõv éovõv, fatto to dri.


584

Philoſtr. Leben des Apollonius vou Zyana.

zen, *) noch fich gegen die Tyrannei zu wagen , die nie hare , ter und gewaltthätiger war. Von der Reiſe hierher würde

ich , wenn ich nicht mit Dir zuſammengetroffen wäre , nicht einmal die Abſicht kennen . Denn ich folge ihm bereitwil. liger , als Einer ſich ſelbſt folgt. Fragte mich aber Einer, wohin iç) (diffe , oder zu weldiem Zweck ? ſo iſt es höchſt lächerlid ), daß id) das ſiciliſche Meer und die tyrrhenriſdien Buchten durchmeffe , Dhne zu wiſſen , weßhalb. Hätte ich mich nach vorläufiger Ankündigung in Gefahr begeben , ſo hätte ich doch auf Befragen antworten können : Upollonius iſt in den Tod verliebt , und ich als rein Nebenbuhler bes gleite ihn. Da ich aber von Nichts weiß 1, ro muß ich nun

pon Dem ſprechen , was ich weiß. Id, werde aber dabei nur für ihn ſprechjen. Denn wenn ich ſterben ſollte , lo 1

wird dieß für die Philoſophie kein Unglück reon . Denn ich

gleiche dem Waffenträger eines edlen Kriegers , und komme adurch in Betracht, daß id, einem ſolchen Manne folge. Wenn aber Jemand ihn tödtet (wie denn die Tyrannei ſehr nur

>

leidit das Eine zuſammenſett, das Undere zerſtört), ſo wird dieſer der Philoſophie eine Niederlage beibringen , wodurch) fie , des beſten Philoſophen unter den Menſchen beraubt, wankend werden wird. Mehr als Ein Anytus und Meli:

tus ſteht gegen uns , und Klagen hier und dort bedrohen die Gefährten und Anhänger des Upoữonius. Da hat der Eine 1

gelacht, wenn er gegen die Zyrannei ſprad ); der Andere Mit Anſpielung auf die gefährlichen Gaukeleidi , von des nen im zweiten Budhe 28 Kap. 5. 266. die Rede ges weſen iſt.


Siebente6 Dude .

585

hat ihn beim Sprechen beſtårtt; nod) Einer hat ihn zum

Spredien gereizt ; endlidi hat Einer Dem , was er gehört, Beifall gegeben . Ich behaupte áber , daß man für die Phis loſophie ſterben müſſe, wie für Tempel , Mauern und Grås ber ; denn um rolde Dinge zu retten , haben viele nainhafte I

Männer den Tod gewählt : um aber den Untergang der Phis loſophie herbeizuführen, mag id) nicht ſterben , noch Wer ims mer ſie und den UpoConius liebt. In . Hierauf ragte Apollonius ;' Wenn Damis mit Vors

ficht über die gegenwärtigen Berhältniffe fprict, ſo muß man es ihm zu Gute halten . Denn da er ein uffyrier iſt, und den Medern nahe gewohnt hat, *) wo man die Tyrulis nei verehrt, ſo erhebt er ſich nicht zu hohen Gedanken über die Freiheit. Aber das weiß ich nid )t, wie Du, Demetrius, es bei der Philoſophie verantworten willſt , daß Du Beſorgs

niſſe erregſt , die man , wenn ihnen auch etwas Wahres zum Grunde läge , lieber entfernen müßte , ſtatt Einen in Furcht zu ſeben , der auch Das nicht fürdytet , was ihm “ vielleicht 1

bevorſteht. Der weiſe Mann mag für die Gegenſtände , die Du erwähnt haſt , ſterben ; Rancher ſtirbt aber auch dafür, der nidit wciſe iſt. Denn für die Freiheit zu ſterben , iſt durch das Geſetz geboten ; für Verwandte aber , oder für

Freunde oder Geliebte , gebietet die Natur. Ade Men. den beherrſcht die Natur und das Geſetz ; jene mit 3u.

ſtimmung des Wikend, dieſes auch wider Willen ; den Weis ſen aber iſt es eigenthümlicher, für Das zu endigen, was fie

* ) noooxnoas mit der Reht. Horahe., ftatt apooos xioas.


586 Philoſtr. Leben des Apollonius von Tyana. treiben. Denn für Das , was ſie 'weder nach dem Befehle des Gerekes , noch auf Antrieb der Natur , rondern von Pelbſt, aus eigner Kraft und eignem Muthe , üben , für dies res, tsenn es Jemand vernichten will, mag immerhin Feuer, mag das Schladitbeil auf den Weiſen eindringen. *) Nichts oon dieſen wird ihu beſiegen ,1 noch wird es ihn zu der Lüge treiben ; ſondern er wird, Was er weiß, nicht weniger bewah. ren 1, als die Myſterien , in die er eingeweiht iſt. Ich weiß unter den Menſden das Meiſte, in fo fern ich alles weiß ; von Dem aber , was ich weiß, weiß ich Einiges " für mackere,

Underes für weiſe Leute ; dieſes für mich, jenes für die Götter ; für die Tyrannen aber Nidits. Daß ich aber nicht aus Unbeſonnenheit hierher gekommen bin , iſt zu erkennen. Denn ich behaupte, **) daß ich für meinen Leib keine Ge: fahr laufe, und von der Tyrannei nicht ſterben werde 1, wenn

ich auch ſelbſt es wollte. Ich begreife aber , daß ich wegen jener Männer ***) Gefahr laufe : mag der Zyrann aber mit mir den Anfang machen , oder midy als Zugabe behandeln, ich bin Alles , was er will. Wenn ich ſie aber durch 30. 1

*) ίτω μέν πυρ επί τον σοφών , έτω δε πέλεκυς, iſt Nachahmung tragiſcher Forineln , wie in Euripides

φηβηίβεη θ. 531 .: προς ταύτ' ίτω μέν πυρ , ίτω δε φάσγανα. * ) Statt éyo yap héyo ließt die Rehb. Gord .: Kéyw yap, napi u. ſ. w., weldjes richtig fopeint; wenn eß nicht mit nachbrüdlicher Wiederholung des Zeitwortes hics :

λέγω γάρ, λέγο, περί – C

*** ) Des nerva und der mit ihm Perdachtigea.


Siebentes Buch .

rien

th

UN

587

gern, oder durch Schlaffheit bei der Anklage verriethe , was würden wadre Scute von mir urtheilen ? Wer würde mich nicht mit Recht tödten , als trieb' ich Muthwillen mit den Diännern , denen auferlegt iſt,2 was ich die Götter gebeten habe ? *) Daß ich aber dem Verdachte ,. ein Verräther zu ſeyn , nicht hätte entgehen können , will ich zeigen. Das Verfahren der Tyrannei iſt ein zweifaches. Entweder tödtet fle ohne Urtheil und Redit , oder in Folge eines gerichtlichen

Verfahrens. Bei jenem gleidyt ſie den giftigſten und ſchnells ಣಿ

I!

G

Mehr

MI 3

wirkenden Thieren ; bei dieſem den ſchwächern und heim:

tüdiſchen . Wie gewaltthätig beides iſt , ſieht Jeder , wenn er den Nero als Beiſpiel des hißigen und rechtloſen , den Tiberius als Beiſpiel des hinterliſtigen Verfahrens nimmt. , Beide vernichteten : der Eine , the man es erwartete ; der Undre , nach langer Furdyt. Ich halte aber Diejenigen für gewaltthätiger , die fid, das Anfehn geben , als ſprächen fie Recht und entſchieden nach den Gefeßen . Denn ſie thun Nidts , was dieſen gemäß wäre , und entſcheiden eben ſo, wie Die , welche ohne Unterſuchung verdammen , indem ſie

die zögernde Befriedigung ihres Zornes Gereß nennen. Das

KO

IM

in

durch aber ,1 daß die Unglüdlichen in Folge eines Urtheile ſpruchs ſterben , wird ihnen das Mitleid der Menge entzos gen ; das man den Opfern der Ungerechtigkeit als eine Todtengabe darbringen ſoll. In dieſer Art der Tyrannei

al

ertenne ich alſo einen gerichtlichen Anſtrich); fie ſcheint mir

be

aber in das Rechtloſe auszugehen. Denn ſie unterwirft Leute ,1 die ſie vor der Unterſuchung verurtheilt hat , eben *) Die Beendigung der tyranniſchen Herrſoaft.

1

1


588

Philoſtr. Leben des Apollonius von Zyana.

als ob ſie noch nicht verurtheilt waren , dem Geridt; und Der , welcher dabei durd) einen richterlichen Uusſpruch uns terliezt , kommt offenbar durch den Richter um , der nicht 1

nach den Gereken entſcheidet.. Wer ſich aber. dem Geridyte entzieht, wie kann der dem Vorwurf entgehu , ſich ſelbſt *) verurtheilt zu haben ? Wenn ich aber ießt , wo auch das Schickſal ſolcher Männer , auf mir liegt , meine und ihre Sache im Stiche laſſen wollte , wo in der Welt würde ich 1

da für rein gelten können ? Geſett , Das , was Du geſagt hart , ren redyt geſprochen , und icy folgte deinen Worten, und die Männer würden hingerid:tet ; wie möchte ein Sole cher um eine glüdliche Reiſe beten ? wo könnte er landen ? zu Wem könnte er reiſen ? Denn er wird , denk idy, jedes I

Land , wo Römer herrſchen , vermeiden , und zu Freunden gehen müſſen , die in der Verborgenheit wohnen. Dieß würde Phraotes renit, und der Babylonier, und der göttliche 1

Jardias , 118d der edle Thespeſion. Wenu id) nün zu den Aethiopiern reiste , was würde ich zu Thespeſion ſagen ? Wollt ich ihm die Sadie verhehlen , ſo würd' id ) ein Freund oder eigentlich ein Knecht der Lüge ſcheinen ; wollt ic) mici 1

aber zur Erzählung entſchließen ,' ro würde ich ungefähr ro ſprechen müſſen : Euphrates , 'o Thespeſion , hat mir Dinge zur Laſt gelegt , deren ich mir nicht bewußt bin . Er nennt mid, einen Prahler und Gautler , und einen übermüthigen Verehrer aller Weisheit der Inder. **) Dieſes Uues bin

*) ég? &avrõ . Lebart øer ältern Ausgaben. * ) Die altern Wusgaben leſen : xal uppLorny gogias ondon Ivdwr', wofür Drearius mit gewohnter Kühus


Siebentes Buc.

589

ich nicht; aber ein Verräther meiner Freunde , ihr Mörder , und aller Treue baar , dieſes und ähnlides bin id); und wenn es hier eine Krone für ſolche Zugend gibt , ſo bin ich bier, fie mir zu holen , nachdem.id, die größten Häuſer Noms

ſo zerſtört habe , daß ſie nicht mehr bewohnbar ſind. Du errótheft, Demetrius , indem id, dieß ſage. Ich rehe es. .

Wie nun ? wenn Du Dir den Phraotes denkſt, und ich wäre

zu dieſem Manne nach Indien geflohn : mit welchen Augen könnt' ich ihn anſehu ? was könnt id, als Grund meiner

Flucht anführen ? Etwa , daß ich zwar bei meiner vorigen Anweſenheit ein edler und wadrer Mann gereſen , und den Tod für Freunde nicht geſcheut habe ; nacky meinem Zuſame menſeyn mit ihm aber Das , was bei den Menſchen das Götts lichſte iſt, auf Deinen Rath oon mir geworfen habe. Jurchas

aber wird nid )t einmal eine Frage an mich thun, *) ſon : heit ónóon Ailiónov liebt , mit der Ueberſeßung : omois Acthiopum sapientiae superbum asperoatorem .

müßte úßpsoris durchaus den & berm & thigen Ber: å ter bedeuten , ſo tönnte man mit geringerer Verans

Ivdôv: V erá ch: derung leſen: oogias ,ónoon pri, sie nicht weis: ter jeder Artier Weisheit heit der Inner wire. Vielleicht iſt aber dieſes nicht

nöthig, da uſpiorns nicht noß Derjenige ift, der gegen Etwas mit urbermuth frevelt , ſondern aucy Denjenis gen bezeichnen kann, der beim Gebraude und Bes

fille einer Sache prevelnden Uebermuth zeigt

ſo wie

etwa uſpiorns rhoúrov der Berißer des Reichth reyn tönnte, der sich ſeiner mit Uebermuth bedient. *) Eowohl aus Verachtung, als wegen ſeiuer Divinations gabe. 6. III, 19, 46.


590

PhHoſtr. Leben des Apollonius von Tyana.

dern 1, wie Teolus einſt dem Odyſſeus niach, ſchlechter Anwena dung ſeines Geſchenke $ ungeehrt ſeine Inſel zu verlaffen

gebot, *) ſo auch mich von dem Hügel wegtreiben , weil ich dylecht gegen den Tantaliſchen Erant **, geweſen ſey. Denn ſie verlangen, daß, Wer ſich über ihn gebückt hat, auch die Gefahren ſeiner Freunde theilen ſoll. Ich weiß , Des metrius , daß es Dir nicht an Kraft fehlt , die Rede kur; abzuthun , so daß ich denke , Dü möcyteſt etwa ſo zu mir ſprechen : Gehe nicht zu dieſen Männern , ſondern zu Uns dern , mit denen Du noch keinen Vertehr gehabt haft, und es wird mit deiner Flucht gut ſtehen ; denn leidyt wirſt Du unter Unbekannten verborgen bleiben. daß uns auch dieſen

Vorſchlag unterſucheri , in wie fern er annehmlich iſt. Ich denke darüber folgendermaßen : der Weiſe thut Nichts al lein und für ſich ; ja , er denkt nicht einmal etwas ſo ohne Zeugen ,1 daß er nicht wenigſtens fichy ſelbſt zum Zeugen hätte. Mag die Lehre zu Pytho ***) ein Wort Apollo's, oder eines Mannes ſeyn , der fid) mit geſundem Sinne er. tannte , und ſie deßhalb zu einer Lehre für ute machte, po glaube id) , daß der Weiſe , der ſich ſelbſt erkennt , und ſeinen eigenen Verfland zum Beiſtand hat , weder Etwas

von Dem fürchtet, was die Menge ſcheut, noch ſich zu Et: was erdreiſtet , was Undre ohne Scheu thun. Denn als *) Od . X, 71. ff.

**) 5. cben III, 25, 32. ***) Das in dem delphiſchen Lempel angeſchriebene: Érkenne dich ſelbst ! was Einige dem Solon , die Meiſten dem

Chilo beilegen : Noscere sese ipsum, Chilo Sparlane, do cebas. S. Menag. ad Diog. Laert. I, 40.


Siebentes Buch . 592 Stlaven der Tyrannei verrathen ſie ihr auch wohl ihre liebſten Freunde, indem ſie fürchten, was nicht furchtbar iſt ;

Das aber, was ſie fürchten fouten, nicht ſcheuen. Die Weiss heit aber geſtattet dieß nid)t. Denn außer der Pythiſchen Lehre ſtimmt ſie auch dem Ausſprudje des Euripides bei, daß dem Menſchen ein Bewußtſenu beiwohne , das ihn 311

Grunde richtet, wenn er an das Böſe denkt , das er gethan 1

hat. *) Denn dieſes Bewußtſeyn bildet dem Oreſtes die Geſtalten der Eumeniden vor , wenn er über ſeinen Mutters

mord raſt. **) Denn der Verſtand beherrſcht, was gethan

werden ſollt ; das Bewußtſeyn Das , was der Verſtand bes ſchloſſen hat. Hat nun der Verſtand das Gute gewählt, ro rendet das Bewußtſenn den Mann in alle Tempel , in 1

ale Haine , zu allen Straßen und in alle Wohnpläße der Menſchen mit Gefang und Jubel. Selbſt im Schlafe wird ſein Geſang ihm tönen , und ihn mit einem frohen @hor aus dem Bolte der Träume umringen. Wenn ſich aber der

Berſtand zu dem Schlechten herabſentt, ſo geſtattet das Bes wußtſeyn , weder dreiſte Blide auf andre Menſchen zu ric . * ) In dein Oreſtes des Euripides fragt Menelaus (B. 389) den kranken Sohn Agamemnons , was er leide ? uns welche Krankheit ihn zu Grunde ridite ? worauf dieſer Antwortet : Das Bewustreyn weil ich weiß, daß ich Screďlid) es gethan habe.

**) Cicero pro Rosc. Amer. c. 36.: Sua quemque fraus et

suus terror marime vexat : suum quemque scelus agitat amentiaque afficit; suae malae cogitationes conscienciac que animi terrent. Hae sunt impiis assiduae domesti .

caeque Furiae, quae dies noctes que pareplum poenas a conscelera Lissimis filiis repetant.


592

Philoftr. Leben des Apollonius von Tyana.

ten , nod) das Wort der freimüthigen Zunge. Es treibt ihn aus den Tempeln und vom Gebete weg ; denn e8 ger stattet ihm nicht , die Hände zu den Bildern zu erheben , 1

ſondern hemmt ihn, *) wenn er ſie erhebt , eben ro wie das Qeſeb **) Den hemint , der ſie zum Sdylagen aufhebt ; es entfernt ihn von aller Geſellſchaft und ſdiredt ihn im Schlafe. Was ſie am Tage thun ,1 glauben ſie aud) in der

Nacht zu hören, und Traumgestalten und eitle Bilder ſchre. den ſie ; ***) dieſe dunkeln und phantaſtiſchen Scyredniſſe aber bildet ihnen die Furcht als wahr und glaubhaft vor. Daß mich alſo , wenn ich jene Männer verrathe , mein Bes wußtſeyn ſtrafen wird, zu Wem ich audy kommen mag, Wiſ: ſende oder Unwiſſende , glaube ich deutlid) und der Wahrs

heit gemäß dargethan zu haben. Idy wil aber auch mich ſelbſt nicht verrathen , ſondern gegen den Tyrannen ankam . pfen , mit dem Worte des edlen Homer im Munde : Gleich iſt beiden Enyalios. t)

*) επιχόπτει, niht επισκώπτει. ** ) Der Belante an das Sereß und die Strafe , mit der ef droht, macht , daß die zum Schlager erhobnen Hände fiuus

ten. S. zu philoftratus Imagg. 1, 5. p. 394. ***) Dieſe im Driginal dunkle und verſuriebene Stelle ift nad

einer, don und zu philoftratus Imagg. p. 308. ets wihnten , Muthmaßung überſeßt. Eine andere, gewalts

ramere, theilt Wyttenbach za Plutara Vol. VI. i . p. 596. mit. +) 11. XVIII, 306. erklärt Hektor gegen Polydamas, welder Bertheidigung hinter den Mauern angerathen hat , er

perbe dem samyfe wiąt aus dem Wege gehen , ſondern


Siebentes Buc.

593 15. Durch dieſe Worte, ſagt Damis , rey er ſo umges ſtimmt worden , daß er wieder Muth und Zuverſicht gewon . nen habe ; aber auch Demetrius habe ſie nicht gemißbilligt, fondern mit Lob und Beifall ihn wegen Deſſen , was er wage , und zugleid, die Philoſophie ſelbst, für die er Dieß wage , hod) gefeiert. Hierauf habe er ſie in ſeine Wohnung

führen wollen ; Upolonius. aber habe Dieß abgelehnt und geſagt : es iſt ſdon Abend, und wenn die Lichter angebrannt werden , muß das Schiff nach dein Hafen der Römer abres

geln ; denn ſo iſt bei dieſen Schiffen der Gebrauch . Zuſam : meneffen wollen wir , wenn meine Sache in Ordnung iſt ; denn ießt tönute Einer eine Untlage gegen Dich daraus madien , daß Du mit dem Feinde des Kaiſers zuſammen ge: geſſen habeſt. Uudi zum Hafen begleite und nid )t , damit man nicht ſage , wir hätten uns zu geheimen Unſdylägen bes ſprochen . Demetrius gab nach , umarmte ſie und entfernte fich , immer nadı ihnen umſchauend und Thränen trocknend. Upollonius aber ragte zu Damis : wenn Du Muth und

Bertrauen haſt , wie ich, ro wollen wir beide nach dem Schiffe hingehn ; biſt Du aber muthios , ſo iſt es für Did nod 3eit ,1 hier zu bleiben. Deur Du kannſt ſo lange bei Demetrius, als einem dir und mir befreundeten Manne, zu: bringen. Da nahm Damis das Wort und ſagté : -Was ſollte id) wohl von mir denten, wenn ich nach Dem , was Du heute dem Feinde entgegen treten , und es auf die Entſcheis Jung ankommen

affen : Suvos ' Evvários, xai të

ατανέοντα κατέχτα.

Philoſtratus. 56 Bohr.

3


594 Philoſtr. Leben des Apollonius von Tyana. von den Freunden und von der Gemeinſchaft der Gefahren, die ſie bedrohen, geſagt hart, eben als ob ich es nid )t gehört hätte , Dich fliehen und von Dir getrennt Sicherheit ſuchen wollte, da ich midi vordem nie (dhledyt gegen Dich bewieſen Habe ? Du ſprichſt recht, ſagte Apollonius : laß uns gehn. Ich bleibe ,1 wie ich bin ; Du aber mußt deine Trad )t mit

einer gewöhnlichern vertauſchen , und nicht wie jest dein 1

Haar lang laffen ; audy ftatt dieſes linnenen Gewandes ein wollenes anziehn ; endlich auch dieſe Fußbedeckung ablegen. Was ich damit wil , 'muß ich Dir ſagen. Es iſt zwar gut,

auch mehreres für das Recht, zu dulden ; ich will aber nicht,

daß Du dieſerhalb in Gemeinſd)aft mit mir zur Verantwors dieſes würde aber geſchehn , wenn tung gezogen werdeſt déine Tracht Anſtoß gäbe ſondern daß Du zwar als ein Philoſoph , übrigens aber nur als ein Freund mir folgeſt,

und bei Dem, was ich thue, gegenwärtig renit. -

Dieß war

die Urſadie , weßhalb Damis die pythagoriſche Eracht abs

legte ;, nicht aber aus Feigheit, nody weil er ſie bereute , fondern weil er, den Rath befolgte , der ihm den Umſtänden angemeſſen ſchien .

16. Am dritten Tage nach der Abreiſe von Ditäarchia liefen ſie in die Mündung der Ziber ein., von wo nur eine mäßige Strecke bis nach Rom iſt. Das kaiſerliche Schwert ) war damals in den Händen des Uelianus. Dieſer Mann liebte

* ) Er war praefeclus practorio . S. IV, 42. Von der Bes ſchaffen heit dieſer Würde und ihrer aumähligen Ausbehs nung unter den Kaiſern ſ. Tacitus Annal. IV, 2 . Rita

teri Historia Praefecturae Praetorianae, Viteb. 1745.


Siebentes Buch .

595 ſeit langer Zeit den Apollonius , mit dem er in Aegypten zuſammengeweſen war. Gerade zu und offen ſprach er nun zwar nid) t für ihn zu Domitianus , was ihm ſein Umt nicht geſtattete; denn wie hätte er einen Mann , der für eis uen Feind des Kaiſers galt, gegen ihn loben , oder wie hätte

er für ihn als für einen Freund bitten können ? Die Mittel aber , die im Verborgenen helfen können , benutte er alle für ihn .

Schon vor ſeiner Ankunft ,1

als er verleumdet

wurde, * ) ſagte er : dieſe Sophiſten , o Kaiſer , find ein un: bedachtſames Geſchled )t , und ihre Kunſt iſt voll Prahlerei ; 1

und da ſie nichts Gutes von ihrem Daſenn haben , lüſtet ihs

nen nach dem Tode. Darum warten ſie nicht, bis er unge:

rufen kommt , ſondern ziehen ihn herbei, indem ſie die , wel 1

che das Schwert führen , herausfordern. · Aus dieſem

Grunde, glaube id ), hat ihn auch Nero nicht getödtet. Denn da er wahrnahm , daß er nach dem Tode trachtete , erließ er 1

ihm den Ton, nicht aus Nachſicht , ſondern weil er es unter ſeiner Würde achtete, ihn zu tödten. Uuch den tyrrheniſchen Muſonius, welcher der Regierung in vielen Dingen entgegen war , ſperrte er auf der Inſel ein , die den Namen Gyara führt. **) Und eine ſolche Vorliebe haben die Helenen für * ) Man leſe mit den ältern Ausgaben und dem Cod. Rehd . :

ός γε και τον χρόνον, ον πρίν ήκειν διεβάλλετο. So heißt es weiter unten c. 39. p. 301. f. : il yae αν άλλο πράττοι τις τον χρόνον τούτον , δν διαλέξεταί μοι ο τύραννος ; **) S. oben zum 8. Kap. Anm . 20. Gyara (jeßt Joura) ift eine der Cykladen. 3 *

!


596 Philoſtr. Leben des Apollonius von Lyana. die Sophiſten, daß damals Jedermann hinreiste , um ihn zu ſprechen , und jett I, um die Quelle kennen zu lernen. Denn in dieſer vormals waſſerleeren Inſel fand Muſonius eine Duelle , welche die Hellenen eben ſo feiern , wie die Quelle des Roſſes auf dem Helikon. 17. Mit ſolchen Reden ſtimmte Aelianus den Kaiſer vor der Ankunft bes Apollonius ; als er aber eingetroffen war , wendete er noch ſchlauere Mittel an. Denn er gab Befehl , ihn zu ergreifen und vor ihn zu bringen. Da ihn nun der Unkläger hier als einen Zauberer rchalt, der es in

dieſer Kunſt weit gebracht habe , ſagte Uelianus : Spare Dich und die Sache dieſes Mannes für den faiſerlidien Ge: richtshof auf. Apollonius aber ſagte : Wenn ich eir. Zau : berer bin , wie ſteh' id; denn vor Geridyt ? und wenn ich vor Gericht ſtehe , wie bin ich ein Zauberer ? wenn nicht etwa die Sykophanterei eine ſoldie Kraft hat , daß nicht einmal die Künſte der Zauberer über die Herr werden . Als nun der Ankläger hierauf etwas unverſtändiges ragen wollte, un: terbrach ihn Aelianus mit den Worten : überlaß mir die Zeit bis zum Gerichtstage ; fo will id die Geſinnung dieſes Sophiſten für m1 ich allein ,1 und nicht unter eudy prüfen . Geſteht er rein Vergehen ein , ſo werden dadurch die Reden im Gerichte abgekürzt , und Du gehſt in Frieden davon ; Leugnet er aber , so wird der Kaiſer entſcheiden . Føierauf

begab er ſich in ein geheimes Zimmer , in welchem Sachen pón Wichtigkeit unterſucht und verſchwiegen gehalten werden,

und ſagte : Entfernt Euch von hier , und Niemand höre zu ; denn so beliebt es dem Kaiſer.

1


597 Siebentes Buch . 18. Als ſie nur allein waren , ragte Uelianus : Id war noch ein Jüngling in der Zeit, wo der Vater des Rais

fers nad) Aegypten kam , um den Göttern zu opfern ,, und . ſid, mit Dir über ſeine Sache zu berathen . Er hatte michy

als Chiliarchen bei fid ) , weil ich ſchon Etwas dom Kriegs weſen wußte ; Du aber behandelteſt mich ro freundſchaftlich), daß , als der Kaiſer den Städten Gehör gab, Du mid, allein nahmſt, und mir fagteſt , woher ich rets, und wie ich heiße , und wer mein Vater ren. Uuch verkündigteſt Du mir meine gegenwärtige Würde, die der Menge etwas Großes , ja grö Ber ſcheint als Alles , was Menſchen erlangen können ; mir aber dünkt ſie eine Bürde und ein unſeliges Verhängniß. Denn ich bin der Bewahrer und Wächter einer harten Ty. rannci; und mag ich dieſe ſtürzen , oder nicht ſtürzen, * ) ſo muß id) die Götter fürdyten. Daß id) Dir aber wohl will, hab ' id) zu erkenuen gegeben . Denn in Dem , was ich ſagte,

hab' ich deutlich ausgeſprodien , daß id) nid )t aufhören werde 1, Dich zu lieben , ſo lang' icy jener Zeit gedenke. ** )

*) In der gewöhnlichen Lesart räv pièv ochw aŭriis dédoixa ta åx 9Eūv, iſt der Sinn unvollſtändig. Die Ueberſetzung folgt der zu Philoftr. Imagg. p . 605. aufs.

geſtellten Bermuthung : näy lèv. oorw aúrnv, när μη σφήλω. **) Uuch hier haben wir geglaubt einer Vermuthung folgen zu müſſen ,

die wenigſtens einen verſtändlichern Sinn

gibt , als die Lesart der Ausgaben : ó yde eittov a είρηκα, σαφώς είρηκε που , μηδ ' άν παύσασθαι σε αγαπών, έστ' αν η το εκείνων μεμνήσθαι.


598 Philoſtr. Leben des Apollonins von Tyana. Daß ich aber mit Dir insbeſondere über Das 1, was der Uns kläger zuſammengeſdımiedet hat , zu ſprechen verlangte , war kein ſchlecht erſonnenes Mittel , zu einer Unterredung mit

Dir zu gelangen , um Dir Bertrauen einzuflößen auf Das, was in meiner Gewalt iſt , und Dir vorläufige Kenntniß von der Geſinnung des Kaiſers zu verſdyaffen. Zwar weiß ich nidyt , was er über Did) berdslieben wird ; reine Stim: mung aber iſt wie die eines Mannes , der ein Verdammungos urtheil auszuſprechen wünſcht , aber ſich ſchämt, dieß ohne wahrhaften Grund zu thun , und er nimmt Didy zu einem

Vorwande, die Sconſularen zu tödten . Denn indem er Ets was will , was zu thun nid ) t redit iſt 1, will er dieſení weniga

ſtens den Anſtrich des Rechtes geben. *) Es bedarf alſo auch von meiner Seite der Verſteuung und eir.es gewiſſen

Eifers gegen Did). Denn wenn er bei mir Nadiſicht ah: nete , ro weiß ich nicht, welder von uns beiden früher um: kommen würde.

19. Hierauf erwiederte Apolonius : Da wir offen mit einander ſprechen , und Du Ples , was dein Herz enthält, ausgeſprochen hart, und auc, inir zu ſprechen geſtattet iſt ; da Du über deine Verhältniſſe ro philoſophireſt , wie meine cifrigſten Jünger, und ſo wohlwollend gegen midi geſtimmt

*) Man würde an der gewöhnlichen Lesart Bocletai pềv yáo å un dei npárterv keinen Anſtoß nehinen, wenn nicht die Rehb. Hbfcr. láſe : a un dels xatanpárreiv,

was auf å un Sixala npártelv führt. und ro tritt dieſer Saß erſt in das richtige Verhältniß zu Dein , was folgt : αυτά καταρρυθμίζων ες την τού δικαίου δόξαν.


Siebentes Buch.

599

biſt , daß Du dich ſelbſt mit mir in Gefahr begibſt, ſo will ich meine Geſinnungen ausſprechen. Es ſtand in meiner

Gewalt, nad vielen Theilen der Erde hin zu entweichen , die Euch nicht gehorchen , und zu Männern zu gehn , die 1

1

weiſe und weiſer als ich find ; und die Götter nach der rech

ten Art zu ehren , wenn ich mid) zu den Wohnſißen von 1

Menſchen begab , die gottgefäuiger ſind als hier 1, und bei

denen es keine Angeberei und keine Anklagen gibt. Denn da ſie weder Unrecht thun, noch Unrecht dulden , ſo bedürfen ſie der Geridite nicht. , Weil. id, aber den Vorwurf des

Verrathes fürchtete, wenn ich der Bertheidigung entflöhe, *) und Die , welche um meinetwillen in Gefahr ſind , umkom men möchten , hab ich mich zur Verantwortung geſteut. Du aber rage mir,1 worüber id) mich verantworten rou. 20. Die Anklage, ſagte Velianus , enthält mehrere und verſchiedenartige Motive. Sie madyen Dir deine Tracht und deine übrige Lebensart zum Vorwurf , und daß Du von

Mauchen anbetend verehrt werdeſt, und in Epheſus einſt die Peſt geweiſſagt habeſt. Uuch roaſt Du gegen den Kais ſer geſprochen haben, Einiges insgeheim , Anderes öffentlid );

Manches auch , als ob Du Götter hörteſt. Das alleruns glaublichſte aber iſt mir ,1 der ich weiß , daß Du nid )t einmal das Blut der Opferthiere duldeſt , dem Kaiſer aber bei weis

tem das Wahrſcheinlichſte , daß man Dir Sduld gibt , Du ſeyft zu Nerva aui das Land gegangen , und habeſt ihm

bei einem Opfer gegen den Kaiſer einen arkadiſchen Knaben * ) ήν φύγω, tatt ή φύγω

1


600

Philoftr. Leben des Apollonius von Tyana.

jerſtücelt , und ihn durd, dieſes Opfer zu Hoffnungen aufs gereizt. Dieß ren bei Nacht geſchehn und bei abnehmendem

Monde. Dieſer Anklagepunkt iſt bei weitem der wichtigſte, ro daß wir , im Vergleich damit ,I die Undern für Nichts zu 1

halten haben. Denn wenn der Ankläger die Tracht, die Les

bensart *) und das Vorausſehn angreift, ſo zielt er damit eben auf jenen Punkt , und behauptet , daß dieſes und die dabei obwaltende Geſekwidrigkeit Dir auch zu jenem Opfer Muth gemacht habe. Du mußt Didy alſo zu einer Verant

wortung hierüber anſchider. Deine Rede aber darf keine Geringſdyäßung des Kaiſers verrathen. Daß ich ihn nicht geringſchäbe, antwortete Apollonius , bezeuge Dir mein Ent:

• ſchluß , 'mich hier zur Verantwortung einzuſtellen. Wenn id, aber auch Kühnheit genug beſäße, um mich über die Tye rannei zu erheben , ſo würde id, mich doch dem Rathe eines Manyes von Deiner Urt und der mich liebt , unterwerfen .

Dem Feinde böre zu ſchéinen ,1 iſt kein Unglück ; denn die

Feinde haſſen einen, nicht wegen Deſſen, was mah ihuen öfs fentlich zur Laſt legt , ſondern wegen der eignen Beleidigun: gen ; von einem Freunde aber eine ſolche Beſchuldigung zu

erfahren , iſt drückenèer als Alles , was von Feinden kommt. Denn es iſt nicht möglich, daß er nicht aud) ihm durdi Das, worin er ſidy böſe zeigt, verhaßt werde. 21 , Uelianus war mit dieſen Worten zufrieden und ermahnte ihn getroft zu ſeyn , war aber überzeugt, daß die 1

I

fer Mann nicht aus der Faffung fomnien würde , wenu nan

*) και της διαίτης , tatt δίκης .


Siebentes Buch .

hoi

audj das Haupt der Gorgo gegen ihn erhübe. Er rief alſo die dazu beſtellte Wache' herbei , und ſagte : Id befehle, den

Mann feſt zu halten , bis der Kaiſer ſeine Ankunft und was er ſagt erfahren hat.

Und dabei gab er ſich das Anſehn

ſehr zornig zu ſeyn. Darauf begab er ſich in den taiſerlis

chen Pauaſt, und verrrichtete hier die Geſchäfte ſeines Uma tes. Hier erwähnt nun Damis einen Vorfall, der Dem, 1

was dem Ariſtides zu Athen begegnete , ähnlid, und auch unähnlid, iſt. Ariſtides wurde durch das Scherbengericht ſeiner Tugend wegen vertrieben. U18 er nun ſchon außer halb der Maxer war , trat einer der Landleute zu ihm , und bat ihn , auf ſeine Scherbe etwas gegen den Ariſtides zu ſchreiben ; denn er wußte von dem Manne ſo wenig als vom Schreiben , ſondern kannte nur den Neid gegen den Gerechten . *) So redete aud) ein Chiliarch , der den Apol

lonius ſehr gut kannte , ihn an , und fragte ih: zum Spott, 1

weßhalb er verklagt rey ? Und da Apoúonius ſagte, er wiſſe

es nicht, erwiederte er : Uber ich weiß es ; die Kniebeugung der Menſchen hat Dich in den Berdadit gebracht,I daß Du did, den Göttern gleich ſtellteſt. Und Wer hat mich auf

dieſe Art derehrt ? fagte Apolonius. Id , antwortete. Je ner, zu Epheſus , als ich noch ein Knabe war, und Du uns „Ich kenne den Ariſtides nicht eininal,“ ſagt dieſer Land mann bei prutar ch (Vit. Aristid. c. 7.) ; „ aber es iſt mir läſtig, überall von dem Gerechten zu hören . “ Vergl. Cornel. Nepos Vit. Arist. 1 . Daher prutar ch aus

dieſem und andern Beiſpielen abnimit, der Dſtracismus rey ein Mittel geweſen, den Neid zu verföhnen .


602

Philoſtr. Leben des Apollonius von Tyana.

Und daran , ſagte Upola Conius , haſt Du und die gerettete Stadt recht gethan. Deßhalb 1, fuhr Jener fort , hab' idy audy eine Vertheidigung für Didy in Bereitſchaft, die Didy von der Schuld befreien wird . Laß uns vor die Stadt gehn I, und wenn ich Dir mit dem Schwerte den Hals abhaue ,1 ſo iſt die Klage ,dadurch wiederlegt , und Du biſt frei ; erſchredſt Du mich aber , ſo daß ich das Sdwert fallen laſſe ,1 ſo mußt du nothwendig für etwas Göttliches gelten , und Du wirſt dann mit Recht gerichtet. Um ſo viel bäuriſdyer war dieſer Mann als Der, welcher den Ariſtides pertrieb ! und beim . Reden lachte er

von der Peſt geheilt hatteft. * )

-

und machte höhniſche Geberden. Apollonius aber , als höre er nicht, ſprad) mit Damis von dem Delta 1, an welchem der Nil rich ſpoltet.

22. Nachdem ihn hierauf Aelianus zu rich berufen und in ein freies Gefängniß gewieſen hatte, ,,bis " , ſagte er, der Kaiſer Zeit hat ; denn er wil vorher beſonders mit Dir

ſprechen “ ; entfernte er, fich aus dem Gerichtshofe und begab ſich in das Gefängniß. Laß uns ,1 ſagte er hier zu Damis,

mit den hier befindliden Leuten ſprechen. Denn was könnte man anders bis zu der Zeit thun ,1 wo der Tyrann mit mir über Das , was er wiſſen will , ſprechen wird. Sie werden

uns aber für Schwäger halten , antwortete Damis , wenn wir ſie in der Vorbereitung zu ihrer Bertheidigung ſtören ;

dann iſt es auch überhaupt unpaſſend , unter muthloſen und niedergeſchlagenen Leuten zu difſeriren. -- . Nuit, erwiederte Upollonius , Dieſe haben eben am meiſten nöthig , daß man *) S. oben IV , 10. S. 56.


Siebentes Buch.

603

mit ihnen ſpricht und ſie aufriditet. Denn wenn Du die Homeriſchen Verre' bedenkſt ,1 wo Homer ragt 1, daß Helena ägyptirdhe Heilmittel in den Mifcerug gegoſſen habe , um die Kümmerniſſe der Seele wegzupülen, *) lo ſcheint es mir , daß Helena , welche ägyptiſche Lehren gelernt hatte,

die Muthloſen vermittelſt des Kraters getröſtet , und mit Rede und Weil gemiſd )t geheilt habe. Dieß iſt wahr ſcheinlicy, fagte Damis , wenn ſie wirklich nach Uegyptent

gekommen iſt, und mit dein Proteus , **) oder, wie Homer 1

will, mit der Polydamna, der Gemahlin des Thon, Umgang

gepflogen hat. Jest mag dieſes dahin geſtellt bleiben ; denn Ich weiß , ragte er , id) muß eine Frage an Didy thun . was Du mich fragen wilft. Du wünſdieſt von mir zu hö: rent ,

was id) mit dem Präfekten geſprochen habe , und was

er geſagt hat 1, und ob er drohend oder fanftmüthig war ; und hierauf erzählte er ihm den ganzen Vergang. Da betete Damid an und ſagte : ich zweifle jetzt nid )t mehr, daß Leukothea dein Odyſſeus, als er nach dem Verluſte reines Schiffes das Meer mit den Händen durchruderte, ihre Ropis binde gegeben hat ; ***) da ein Gott aud) über uns , da wir

*) Od. IV , 230-330. Dieſes UNTEVfèg tóua wird von Einigen für ein wirkliches Heilmittel gehalten , das in Yegypten gefunden werde , yon Mehrern allegoriſch auf

tröſtende Nede gedeutet. S. Nirch Anm. zur Odyſſee. 1. Th. S. 253. f. ** ) S. oben IV, 16. S. 367.

***) Od. V , 333. ff. Statt toŨ Tesldyous ift entweder

Tò nehayos mit -Boiſronade.ad Heroic, p. 129., over rè tou neúrovs zu leſen .


604 Philoſtr. Leben des Apollonius von Zyana. in folche Hülfloſigkeit und Schrecniffe gerathen waren , die Hand hält , daß wir nicht aller Rettung verluſtig gehn. He: ber dieſe Leußerung tadelte ihn Apolonius und ſagte: wie lange wirſt Du did noch dieſer Furcht hingeben , und nicht

einſehn , daß die Weisheit zwar Ades , was ſie verſteht, überwältigt , ſelbſt aber von Ridits überwältigt wird ? Aber wir , antwortete Damis , ſind zu einem unverſtändigen Manne gekommen , der nidyt vor und erſdyrecken wird , ja und nid )t einmal für Etwas , hält.

das ihn erſchreden kann,

Du ſiehſt alſo ein , ſagte Apollonius ,' daß er auf:

geblaſen und unverſtändig iſt ? tete er ; wie ſollt id nicht ?

-

-

Ich rehe das ein, antwor: Du mußt alſo ,1 verſeste

Apollonius,1 die Macht des Tyrannen um deſto mehr vers agyten , je beſler Du ihn kennſt. 23. Indem ſie ſich ſo mit einander unterredeten , trat

ein Cilicier , wie ich glaube, zu ihren und ſagte : Ich bin 1

wegen Reichthums in Gefahr. Wenn Du , verſekte Apol: lonius , auf ungeredytem Wege reich geworden biſt, durch Raub , oder Giſtmiſderei , oder weil Du die Gräber fer alten Könige , weldje vieles Gold und Schäbe enthalten, erbrochen haſt, To verdienſt Du nid )t blos gerichtet, ſondern

getödtet zu werden. Denn dieſes iſt zwar Reichthum , aber ein tadelnswerther und grauſamer Reidythum . Haſt Du ihn

aber durd, Erbſchaft oder durc, einen anſtändigen und ehrs lichen Handel erworben , Wer iſt ro gewaltſam , um Dir un: 1

ter dem Vorwande des Rechts Das zu nehmen , was Du

nadı Recht und Geſetz erworben haſt?

Was id) habe,

erwiederte . Jener, iſt mir von mehreren Verwandten zugefals len, und in meinem Hauſe zuſammengefloſſen. Ich gebraudje

1


Siebentes Buch .

605

es weder als fremdes Gut (tenn es iſt mein ), noch als mein Eigenthum ; denn id, theile wadern Leuten Bavon mit. Nun ragen die Snkophanten , ich beſäße meinen Reichthum nicht zum Vortheil der Herrſchaft. Denn wenn id Neues würde er mir die Hülfsmittel dazu rungen beach ſichtigte,

Bieten ; und wern ich mich zu einem Undern ſchlüge, fo würde mein Vermögen keinen kleinen Uusſdylag geben . Uuch bekräftigen ſie ihre Beſituldigungen wie mit Orakelſprü . chen . *) Wenn der Reichthum 1, ſagen fie, das Mittelmat überſchreite, erzeuge er Uebermuth ; gehe er über die Menge hinaus , so mache er den Nacken ſteif, **) beſtärke den Stolz, verſage den Gereken den Gehorſam ,1 und ſchlage faſt die

Obrigkeiten in's Angeſicht , die in die Provinzen geſchickt würden , und ſich entweder durch das Geld unterjochen lics

Ben, oder wegen der Macht des Reichthums reinen Beſibern nachrähen . In meiner Jugend , eh' ich ein Vermögen von

hundert Talenten beſaß', hielt ich alles für Scherz, und fürchtete wenig für mein Eigenthum ; als mir aber an eis *) 2ics Theint δεν βina καιρα μεμαντευμέναι αιτίαι

zu ſeyn, wofür Hemfter huis (ad Thom. Mag. p. 949.) HELICOTEVLévai leren wil ; was dem Folgenden nicht angemeffen iſt.

**) Bon Stolzen und Uederinüthigen , von denen das Wort

vyavxevkiv gebraucht wird. Theoguis V. 547. : Niemals hat ſich ein knedtiſches Haupt noch aufredyt erhoben

Sondern gebeugt allzeit trägt es den Naden ges Frümmt.

S. Hemſterhuis zu Proper

S. 930. ed, Burm.


606

Philoſtr. Leben des Apollonius von Tyana.

nem Tage durd, die Erbſchaft eines väterlichen Dheims fünfhundert Talente zufielen , ging eine Veränderung in mir vor , wie bei gezähmten Pferden , die ihr wildes und zügel lores Weſen verändern . So wie nun mein Reichthum wudis, und mir zu Land und Meer Früchte trug, gewann die Furcht eine ſolche Herrſchaft über mid), daß ich einen Theil meiner Habe den Sykop hanten opferte , die ich durd) vorgeworfne Biſſen begütigen mußte ; einen Theil den Statthaltern , um

mir gegen Nadyſtellungen Schuß zu verſchaffen ; Einiges mei: nen Verwandten , um den Neid zu verſöhnen ; Anderes den Sklaven , damit ſie nidyt ſagten , ſie würden vernachläßigt, und dann ſchlechter würden . Endlich unterhielt sich auch

eine anſehnlide Heerde von Freunden , die für mein Beſtes ſorgten , und bald ſelbſt für mich handelten , bald mid, warn: ten. D6 id nun gleich meinen Reichthum ſo verſchanzt und

mit foldhen 2. Twerken geſichert hatte, laufe ich nun dennoch für ihn Gefahr, und es iſt noch nicht ausgemacht ,1 ob aud) Hierauf ragte síur mein Leib unangetaſtet bleiben wird. Apollonius : Sey getroſt ! der Reichthum bürgt für deinen

Leib . Zwar biſt Du jeßt um ſeinetwilen gefeſſelt (gefan: gen ) ; aber er wird Dich befreien , nicht blos aus dieſem 2

Kerker , ſondern auch von der Dienſtbarkeit der Sykephans ten und Sklaven, denen Du ießt unterworfen biſt. 34. Als ein Undrer ragte , er rey angeklagt , weil er

bei einem Opfer in Tarent , wo er Statthalter geweſen, den öffentlichen Gebeten nicht hinzugefügt hätte , daß Dr:

mitianus der Sohn der Athene rer ; ſagte Apollonius : Du. glaubeſt , Uthene gebäre nicht, weil ſie zu aller Zeit Jung:


Siebentes Buch .

607

frau fen ; aber Du wußteſt wahrſcheinlich nicht,1 daß dieſe

Göttin einſt den Athenern einen Dradien geboren hat. *) 25. Einer wurde aus folgender Urſache gefangen ges

halten . Beſiber eines Gütchens an der Mündung des Udies lous, fchiffte er mit einem kleinen Nachen bei den Edinaden

umher ; und da er bemerkte, daß eine dieſer Inſeln ſid) ſchon mit dem feſten kande vereinigt hatte , bepflanzte er ſie mit

ſchönen Bäumen und köſtlichen Reben , und richtete ſich eine für ſeine Perſon hinlängliche Wohnung darauf ein ; dena er hatte aud) Waſſer von dem feſten Lande herzu geleitet, ſo viel die Juſei bedurfte. Hieraus nun erwudys die Uns .

klage , dieſer Ukarnanier ren nicht rein , ſondern rey im Bea 1

wußtſeyn ſchwerer Verbrechen aus dem andern Lande , als einer von ihm befleckten Gegend , gewichen ; und hierin habe er das Beiſpiel des Sohnes von Amphiaraus, Alk : mäous , der nadı Ermordung ſeiner Mutter die Mündung 1

.

I

des Udyelous bewohnt habe , **) befolgt, wenn auch nid)t aus einem gleidhen Grunde , dod) auch wegen böſer, jenen

verwandter Chaten ... Er aber leugnete dieß, und behauptete, 1

* ) Auf Domitian's Verehrung der Minerva (Sueton. Vit.

Domit. 15. : . Minervam superstitiose colebat) deutet auch Einiges in 32. Kap. und VIII , 25. Die hohen poetiſchen Gaben dieſes Kaiſers rühmend , ſagt Quins

tilian (Instit. Or. X , 1, 91. ) : Quem praesidentes studiis deae propius audirent? Cui magis suas artes aperiret familiare numen Minerva ? Der den Athenern geborne Drache iſt Erichthonius. S. Apollodo r. III, 14, 6.

**) S. zu Philoft r. Serbengeſchichten S. 133. Vergl. Thus cydide 8 II, 102. mit 6 orters Anmerkungen 5. 338.


608

Philoſtr. Leben des Apollonius von Tyana.

aus Liebe zur Muße dort zu wohnen. Man habe aber dars aus eine Antlege genadit, und deßhalb.ſey er hier eingeſperrt. 36. Da nun noch mehrere der Gefangenen

es waren hier gegen fünfzig in dem Gefängniſſe

denn ju

Apollonius kamen , von denen Einige krant , Andre muthlos und hinfällig waren ; Einige ſich auch zum Tode bereiteten, Undre nadı ihren Kindern und Eltern und Gattinuen ries fen ; ſagte Apollonius zu Damis : dieſe Männer ſcheinen mir des Mitteld zu bedürfen , das ich vorhin erwähnte.

Mag es nun ein ägyptiſches renn , oder auf der ganzen Erde wachſen , und von der Weisheit aus ihren eigenen Gärten geſommelt werden ,1 ſo wollen wir es dieſen Unglüdlichen bieten , damit ſie nicht vorher dem Rummer unterliegen. So

wollen wir thun, erwiederte Damis; denn ſie ſcheinen es nöthig zu haben. Upollonins rief ſie allo zuſammen und fagte: Ihr Männer , die Ihe mit mir dieſes Obdach theilt, id habe Mitleiden mit Euc ), weil Ihr durch Euch ſelbſt zu Grunde geht, da Ihr nod nid )t wißt , ob Euch die Anklage

gu Grunde ridhten wird. Es ſcheint mir , daß Ihr Euch früher als der Tod , der , wie Ihr meint, über Euch ausges fprochen werden wird, tödtet , und alſo Muth zu Dem habt,

wao Ihr fürchtet , und Euch vor Dem fürchtet, wozu Ihr den Muth habt. Nicht ſo gejiemt es ſich ; ſondern Ihr ſolle tet an das Wort des Pariers Archilochus denten , welcher die Ausdauer in Widerwärtigkeiten , die er Dularam teit

nennt , als eine Erfindung der Götter preist, *) burd) die

*) Dieſes lob der Duldſamkeit (tanulooúvn) hat ſich in eis nem elegiſden Bruchſtüc des Archilochus bei Gtobäud


Siebentes Budy.

60g

mir das Haupt über das Unglück erheben , wie Die , weldie durch Kunſt über die Fluthen auftauchen , wenn ſich die Welle über das Schiff erhebt. Haltet Das nicht für ein

Unglüc , wozul Ihr wider Euren Willen , ich freiwillig ges kommen. bin. Denn wenn Ihr die Beſchuldigungen aner: I

fennt, ſo müßt ihr mehr den Tag betrauern , wo Eud) Ener Sinn zl1 ungerechten oder rohen Thaten getrieben und zu 30 Fall gebracht hat. Wenn Du aber die Inſel ini Actelous nicht aus dem Grunde , den Dein Ankläger vorgibt ., bes rohnſt ; nod Du Deinen Reichthum gegen die kaiſerliche Macht gewendet haſt ; nch Du abſiditlich dem Herrſcher ſeine Verwandtſchaft mit der Athene entzogít ; *) und Reis ner von Eud) Das , weshalb er hier in Unterſuchung gekom : men iſt ,1 für wahr erkennt ; was bercutet dann dieſe Wehs

Plage über Etwas , das nicht iſt ?

Je mehr Ihr Eure Kiin :

der und Angehörigen beklagt , deſto mehr müßt Ihr Eudi

ermuthigen. Denn dieß ſind die Glieder und Stüßen **) jener Duldſamteit. Nennt Ihr die Gefangenſchaft hier und das Leben in einem Kerker ein Uebel ? oder haltet Ihr es für den Anfang Deſſen ,1 was Euch weiter bevorſteht ? oder für eine Strafe ſchon für ſich allein , wenn Ihr auch ſonſt nichts zu leiden hättet ? Wohlan , id ) , der ich die menſd): liſche Natur tenne , wil Euch eine Lehre rortragen ,1 die den ( Tit. CXXIV . p. 617 , 30.) erhalten . S. Liebel . in Archil . Reliqq . p . 141. f. ed . sec. *) S. oben S. 607. Not . 1 .

**) iš popa mit den meiſten Sandſchriften , ſtatt alha, certamina ,

Philoſtratus 53 Bochn.

4


610 Philoſtr. Leben des Apollonius von Tyana. Nahrungsmitteln der Aerzte gleicht ; denn ſie gibt Kraft

und verhindert zu ſterben. Wir Menſehen befinden und wähe rend der ganzen Zeit , die man Leben nennt 1, in einem Ges fängniſſe. Die Seele , an einen hinfälligen Körper gefeſ ſelt, duldet Vieles , und iſt Allem ,1 was den Menſchen bes

trifft, unterworfen ; und Diejenigen , welche zuerſt Häuſer 1

erfunden haben , ſcheinen nicht bemerkt zu haben , daß fie fid) mit einem andern Gefängniffe umgeben. Denn auch

Diejenigen , welche königlide Paläſte bewohnen , die ihnen 1

alle Sicherheit gewähren , müſſen wir für gebundener halten, ald Die, welche ſie ſelbſt binden . Denke ich mir aber Städte und Mauern, fo kommen mir dieſe wie gemeinſame Gefänge

niſſe vor , und ich muß mir die Käufer und Verkäufer als Gefangene denten ; als gefangen auch die in öffentlicher Verſammlung Vereinten 1, die Zuſchauer und Die , welche feierliche Umgänge halten. Auch die Scythen , welche auf Wagen wohnen , ſind nicht weniger gebunden als wir. Denn

der Ifter umgränzt fie , und der Thermodon und Tanaïs, Ströme, nid)t leicht zu überſchreiten , wenn ſie nicht durdy den Froſt erſtarren ; ſie beſißen *) Häufer auf den Wagen, 1

und fahren zwar auf dieſen umher , triechen aber in jene unter . Ja , wenn der Ausdruck nicht zu geſucht wäre , ſo würde ich hinzuſeben 1, man ſage aud) pon dem Ocean , daß er wie eine Feſſel um die Erde gelegt ſen . Kommt , ihr

Didyter (denn Euer Gedanke iſt dieß) und erzählet dieſen *) Statt réntavtai leſen wir nótavraiinit Werreling zumn Sjerodot p. 95. und Barrenaer ebensafa S. 302. So fand audi Boiſronade (ad Heroic,

p. 552.) in einer Pariſer Handſcoriſt.


Siebentes Buch .

611

Muthlofen hier , daß Kronos einſt auf das Geheiß des 3:u8

gefeſſelt wurde ; *) audi Ures, der kriegeriſdiſte der Götter, erftlich im Himmel durch den Hephäſtus , und dann auf der Erde von den Söhnen des Aloeus. **) Un dieſe denkt, und an viele weiſe und ſelige Männer , welche frevelnde Völker ***) gefeſſelt, und Tyrannen verhöhnt haben , und laßt uns auch dieſes Ungemach übernehmen , damit wir nicht hinter Denen zurückbleiben , die es übernommen haben. 1

-

Dieſe Worte brachten eine ſolche Umwandlung unter den

Gefangenen hervor , daß Viele von ihnen wieder Speiſe zu fidy nahmen , ihre Thränen trodneten und ſich zur- Hoffriung erhoben , und ſo lange ſie mit ihm zuſammen waren, fid frei pon Leiden fühlten .

37. Um folgenden Tage unterredete er ſich auch wies der mit ihnen in demſelben Sinne. Es wurde jeßt aber ein Horcher in das Gefängniß geſchidt, der von dem Kaiſer dazu angeſtiftet war. Er war dem Anſehn nach rehr nieder : geſdlagen , und, wie er ſagte, hart angeklagt. Seine Zunge

brauchte er nicht ungeſchickt, wie Leute , die ſich acht oder - zehn ſykophantiſche Redensarten zu eigen gemacht haben. Apollonius errieth aber den Kunſtgriff, und ſagte Nidits, was die Abſicht des Menſchen hätte fördern können. Denn er ſprach von Flüſſen und Bergen zu ihnen , und beſchrieb *) A erdy y I u 8 im Prometheus V. 227. f. **) Anſpielungen auf Od. VIII, 295. ff., wo die Feffelung durch Sephäftus berdhrieben iſt; und auf II. V , 385., wo der Sieg der Aloïden , Otus und Ephialtes , fiber den Ares

erwähnt wird.

Vergr. Uporrobor 1, 7 , 4.

***) Sokrates und Unaxagoras . .

4


612 Philoſtr. Leben des Apollonius von Lyana. Thiere und Bäume, was die Undern cher aber keinen Nußen bradite. Und ſud, machte, ihn zu fäſterungen gegen führen , ſagte er : Freund , rage was

unterhielt, dem Hor: als Dieſer einen Ver: den Tyrannen zu ver Du willſt ; id) werde

Dich nicht angeben : was in aber an der Saiſer auszuſehen habe, wil id, ihm ſelbſt ſagen . 28. Es tamen in dieſem Gefängniſſe auch noch andere Epiſoden vor, zum Theil mit Abſidyt veranſtaltet, zum Theil audt zufällig 1, die aber nicht wichtig genug ſind , um mics

hier zu beſchäftigen. Damis hat ſie erwähnt , wahrſcheinlich um nichts zu übergehn . Das Bemerkenswertheſte iſt etwa Folgendes. Am fünften Tag , wo er eingeſdiloſſen war , gegen Abend, kam ein Mann in das Gefängniß, der Sprache niac) ein Hellene ,1 und ſagte : Wo iſt der Tyaneer ? Dann nahm er ihn bei Seite und ſagte : Morgen wird der Kaiſer mit Dir ſpredjen. Er dien dieß von Uelianus gehört zu haben . Ich verſtehe , ſagte Apollonius , das Geheimniß ; Denn Jener allein konnte es wiſſen . Es iſt auc), fuhr der Andere fort , dem Wäditer des Gefängniſſes geſagt worden , Dir in Nuem , was Du ' etwa wünſdiert ,I gefällig zu ſeyn . Daran ,1 verſette Apollonius ,1 habt Ihr für Eure Perſon wohl gethan ; id ) aber lebe hier und dort immer auf die

nämliche Weiſe. Id ſpredie über Das, was eben vorkommt, bedarf aber nichts. Uud, keinen Rathgeber, fragte Jener, wie Du mit dem Kaiſer ſprechen mußt ? Allerdings, ant wortete Apollonius 1, wenn er mir nidyt räth zu ſchmeidieln : -

Wie aber , ſagte Jener , wenn er riethe , ihm keine Ge: ringſdäßung oder Verađitung zu zeigen ? Dieß iſt ein guter

Rath , antwortete er, den id, mir auch ſelbſt gegeben habe. -


Siebertes Bud ) .

613

Deßwegen , fuhr der Andre fort , bin idy gekommen , und freue mich , Didy auf eine ro angemeſſene Weiſe vorbereitet 211 finden. Uber avdy auf die Stimme des Kaijers mußt Du vorbereitet ſeyn 1, und auf das Abſchredende reines Un : geſid,tes. Denn reine Stimme iſt hart , and wenn er mit Wohlwollen ſpridit. Seine Augbraunen hängen über dem leidenſchaftlidien Auge , und auf ſeinen Wangen firt die Galle. *) Denn dieß zeidinet ilin am meiſten aus. Dus Uued laß uns nicht ſchreden ; denn es iſt in ſeiner Natur Hierauf ſagte Apollonius : U18 und immer ſich gleid ).

Oinfleus die Höhle des Pornphenius betrat , und nie vorher gehört hatte , wie groß er rey , - nocy womit er Tich näørt, nod) wie reine Stimme donure , hatte er doc Muth gegen ihn, ** ) ob er ſich gleid, im Anfange fürchtete , und verließ die Höhle als Manil. Aud) mir genügt es , von dannen zu gehn , wenn ich mich und meine Freunde aus der Gefahr rette.

So ſprach er mit dieſem Marie; und nadidem er das Geſpräd, dem Damis wieder erzählt hatte , ſchlief er ein .

29. Gegen die Morgendämmerung kam ein Sdireiber des kaiſerlid )en Gerichtshofs, und ſagte zu ihm : Der Kaiſer. *) Die Stellen der Alten von den Wangen , ars Sitz Teiden: .

( diaftlidyer Leußerungen , f. geſammelt zu den Imagg. I, 18. p. 318. Bon dein ſchreckenden Anſehn Domitian's ſagt Pliniu 8 ( Panegyr. c. 48. ) :: Occursu quoque vi şuque terribilis : superbia in fronte , ira in oculis, fc minens pallor in corpore , iv ore impudentia , nullo rubore suffusa.

**) έθάρρησέ τε αυτόν, nicht αυτών.


614 Philoftr. Leben des Apollonius von Tyana. beftehit Dir , Apollonius, um die Mittagszeit nady Hof zu kommen , nicht,1 um Dich zu verantworten , rondern weil er ſehen will , Wer Du biſt ,I und mit Dir allein reyn will. Warum , antwortete Apollonius , ſagſt Du mir das ? Biſt Du denn nicht Upolonius ? ſagte der Schreiber. 311 Wem ſou Ullerdings , antwortete er , der Tyaneer. ich denn alſo ſonſt dieß ſagen ? verſehre Jener. Zu Denen , antwortete er , die mid) hinführen ſollent . Denn ich muß dody wohl als ein Gefangner hingehn. Hierüber , ſagte der . Sdireiber, haben Jene Befehl erhalten ; und audy id; werte jur rechten Zeit hier renni. Jest aber bin id gekommen , um es Dir zu melden ; denn dieſes wurde mir geſtern Ubend anbefohlen .

So entfernte ſich dieſer Mann.

30. Apolonins aber ruhte ſich wieder auf ſeinen Las

ger aus und ſagte : Id) bedarf des Schlafes, Damis . Id) habe eine beſd;werlidie Nad )t gehabt , indem ich mic, ail Das erinnern wollte , was ich von Phraotes einſt gehört habe. Aber jett , ragte Damiš , routeſt Du vielmehr was chen , und Did, zu Deni, was Dir gemeldet worden iſt , rü: ſten, da die Sache ſo wichtig iſt. Und wie ſollte ich mich rüften , ſagte . Apolonius , da id ) nicht weiß , wað er fragen wird ?

Wilft Dů niſo , fragte Damis, da , wo es das Les

ben gilt , aus dein Stegreif ſprechen ? Allerdings , ants wortete er : leb' ich denn nicht ſelbſt ein Stegreifleben ? Worauf idh mid, aber von Phraotes beſonnen habe ,1 wil id) Dir ſagen ; denn Du wirſt es aud) für den jeßigen Fall gut finden. Die Löwen , welche die Menſchen zähmen , räth

Phraotes nicht zu ſchlagen ; denn iie dergäßen die Sdíläge

nidyt; ihnen aber auch nicht zu ſchmeicheln ; denn ſie würden


Siebentes Buch .

615

übermüthig dadurch ; ſondern ſie vielmehr mit Bedrohung treicheln , und dadurch forgſam und gezogen machen . Dieß aber fagte er nicht der Löwen wegen denn wir handelten nidit von Erziehung , ter Thiere ſondern er gab mir das mit einen Zügel für die Tyrannen , bei deſſen Gebraudie inan nicht in Gefahr wäre, das rechte Maß zu vertieren . Dieſe Lehre , ſagte Damis , iſt ſehr gut in Beziehung auf .

den Charakter der Tyrannen : es gibt aber auch beim Ueſop einen Löwen in der Höhle. Dieſer , ſagt derop , war nicht kraut ,1 gab aber vor , es zu ſeyn 1, und bemädytigte ſich der Thiere, die zu ihm kamen. Da ſagte der Fuchs : was rollen wir daron denken' ? Niemand weilt bei ihm , und doch zeigt fich audy teine Spur von Herausgehenden . – Hierauf fagte Apolonius : Id) würde den Fuchs für klüger halten , wenn

er hineingegangen wäre , fid, aber nicht hätte fangen laſſen, ſondern ſich wieder aus der Höhle entfernt und feine Spur gezeigt hätte

Nadidem er dieſes geſagt hatte , genoß er einen gang kurzen Schlaf, der reine Augen eben nur berührte. 31. Ars es Tag geworden war , betete er zur Sonne,

wie es im Gefängniſſe ſtatt fand , und unterredete ſich mit Denen, die zu ihm kamen, über alles , was ſie ihn fragten .

So kam der Mittag herbei, *) und der Schreiber ſtellte ſich ein , und forderte ihu auf , ſchon jeßt mit an Hof zu koms men , wenn wir etwa," ſagte er, noch früher hineingerufen * ) Oder : noch war es nicht Mittag. Kai oina αγοράς πληθούσης , tatt ούτως , mit Hamaker Lecit. p . 73.


616 Philoſtr. leben des Apollonius von Zyana. Laß und gehn, fagte Upollonius, und eilte vor: aus ; und vier Trabanten folgten ihm nadj, aber in weites rer Entfernung, als der Bewachung halber geſchieht. Audi Damie, fogte nadh , poll Furcht und wie in Gedanten . Jes dermann rah nun auf Apollonius ; denn idyou ſeine würden ."

Trachyt madyte Aufſehn , und ſeine Geſtalt erregte eine Art göttlichen Staunens ; und ſelbſt der Umſtand , daß er ſich an Undrer willen in Gefahr begab , machte ihm Diejenigen

geneigt , die früher ungünſtig geſtimmt waren . Du er nun an dem kaiſerlichen Palaſte rand , und die gegenſeitigen Ehrfurchtsbezeugungen rah, und das Geräuſch der Eintreten. deil und Unstretenden , ſagte er zu Damis : Mir kommt das wie ein Bad vor ; denti id rehe, Wer auſſen iſt,1 hinein: eilen , und Wer drinnen ,1 heraus ; und die Einen gleiden den Ausgewaſchenen , die Audern den Ungewaſchenen .

Dieſen Anddruck verlange id, ihm als ſein Eigen thum ju bewahren ,I und ihn nicht Dieſem oder Jenem beizulegen , da .

er ſo entſchieden dem Apollonius angehört , daß er ihn auch in einem reiner Briefe gebraucht hat. Ulo er hier audi einen ſehr bejahrten Mann rah , der « nach einer Würde

ftrebte, * ) und ſid) deßhalb ſelbſt entwürdigte, und dem Kais per diente, ſagte er : dieren Mann hat auch Sophokles nicht bewogen , den wahnſinnigen und wilden Herrſcher zu

fliehn. **) : – Den wir uns, fiel Damis ein , ſelbſt gewählt 1

*) Einer Statthalterſchaft, wie es deint. **) Von der Ausſpruce des Sophokles , der fich auf die Serrſchaft der Wolluſt bezieht , von Apollonius aber auf die Macht des Ehrgeizes angeivendet wird, ſ. oben ) , 13, S. 181. f. Damis deutet ihn auf Domitian .


Siebentes Buch .

617

haben . Deßhalb ſtehn wir denn auch an einer ſolchen Du ſcheinſt mir , ſagte Apollonius , den Leakus , wie es, lagt man , im Hades iſt, für den Wädyter dieſer Prors

Pforte.

ten zu halten ; denn Du gleichſt einem Todten .

Nidit eia

nem Todten, ſagte Damis, ſondern Einen , der eben getödtet werden wird. Hierauf ſagte Apollonius : Du haſt offenbar

wenig Unlagen zum Tode ; und dorty hast Du von Deiner Jugend an mit mir zuſammen philorophirt. *) Ich glaubte Didy hinlänglich dazu vorbereitet zu haben 1, und meinte, Du müßteſt meine ganze Taktit kennen. Denn ſo wie Kries ger und Bewaffnete nicht blos Muth ,I ſondern auch Taktit haben müſſen , welche die redyte: Punkte in der Sdracht andeutet; ro müſſen audy Philoſophen Sorge tragen 1, die

Zeitpunkte kennen zu lernen , wo ſie ſterben müſſen , um nid )t ordnungslos und nicht mit blinder Begierde, **) fons dern nach der beſten Wahl ihm entgegen zu gehen . Daß ich aber auf das Beſte und in einer der Philoſophie angemeſs

ſenen Zeit den Tod gewählt habe , wenn mic, anders Jes

mand tödten will , darüber hab' id, mid, gegen Andre in Deiner Gegenwart gerédytfertigt, und Dich ſelbſt bis zur Ermüdung belehrt. So viel hierüber.

39. Nadidem nun der Kaiſer Alles , was ihm vorlag, bei Seite geſchoben und ſich Muße verſchafft hatte, mit dem

Manne zu ſprechen, führten ihw die zu foldeen Geſchäften * ) φιλοσοφων mit moreus banoftriften, tatt φιλοσόφω. **) Javatārtes mit dein Cod. Rehd., ſtatt Javaro ūVTES.


618 Philoſtr. Leben des Apollonius von Zyana. Beauftragten in den Pallaſt ; tem Damis aber geſtatteten

fie nid )t ihm nadyzufolgen. Der Kaiſer , weldier eben der Athene geopfert hatte , befand ſich mit einem grünen Kranze in dem Hofe tes adonis ; dieſer Hof blühte von Blumens gärten , weldie die Aſſyrier dem Adonis bei ſeinem Feſte an:

ordnen und in ihren Häuſern pflanzen. *) Beſchäftigt mit dem Opfer , wendete ſich der Kaiſer um , und betroffen über die Geſtalt des Mannes, fagte er : Yelianus, Du haſt einen Gott ( Dämon ) bei mir eingeführt ! Upolonius aber faßte,

ohne Verlegenheit Das , was er gehört hatte , auf , und 1

ſagte : Id) glaubte , o fraiſer , Athene habe für Dich auf dieſelbe Weiſe geſorgt , wie einſt in Troja für Diome: des. Denn das Dunkel , das die Menſchen richtig zu fehn hindert ,1 nahm ſie pon Diomedes Augen und verlieh ihm, Götter und Menſchen zu unterſcheiden. **) Dir aber , Saiſer , hat die Göttin eine ſoldie Reinigung noch nicht ans gedeihen laſſen. Denn gewiß , um auch Uthenen beſſer zu erkennen , müßteſt Du Menſchen nicht unter die Geſtalten der Götter reihen. und wann , fagte der Kaiſer , wann

biſt Du , Philoſoph , von dieſem Duntel gereinigt worden ? Sihon längſt, antwortete er , und ſeitdem ich philoſo: 1

phire.

.

Wie kommt es alſo , ſagte Jener , daß Du meine

fdhlimmſten Feinde für Götter hielteſt ? - Und welche Feinds *) Ueber das , dein jüdiſitten Lauberhüttenfeſte einigermaßen !

yergleichbare, Feſt des Adonis, und die ſogenannten Gär: ten , die dabei in Sdjerben gepflanzt wurden , ſiehe die Ausleger v . Iheokrit's Ionu . XV. , Bion's Jopu. J. und Grodded& B antiquariſdie Perſutye I, S. 83.. **) II. V, 127. f.


Siebentes Buch .

619 fchaft, berſette Upollonius , waltet zwiſden Dir und dem Jarchas und dem Phraotes ob , jenen Indern , die ich auein '

unter den Menſchen für Götter , und dieſes Beinamens werth achite ? Sdiweiſe nicht zu den Indern ab , fagte der Kaiſer , ſondern ſprich von dem Dir ro theuern Nerva Soll ict), ſagte und den Theilnehmern ſeiner Schuld. Apollonius , Etwas zu ſeiner Redytfertigung ſagen , oder nidyt ? Thu' es immerhin , antwortete er ; *) denn er iſt überführt. Darüber aber belehre mich ,1 wie Du nicht ſelbſt im Unredyt biſt, wenn Du mit ihm in ſolche Dinge weißt.

Wenn Du , antwortete er , zu hören verlangſt , was ich von der Sadie weiß , ſo höre. Denn warum ſoll ich die . Wahrheit verbergen ? Da hofte nun der Kaiſer außeror:

dentliche Geheimniſſe zu erfahren , und glaubte , daß Alles ſich zum Verderben der Männer. vereinigen werte. I

33. Da ihn nun Apolonius dieſer Meinung gemäß in ges ſpannter Erwartung rah, ſagte er : Ich kenne den Nerva als den gemäßigſten , mildeſten und Dir ergebenften Mann ; vortreff: lich als Obrigkeit , aber ſo vorſichtig bei der Höhe der Ges ſchäfte, daß er auch Ehrenſtellen fürd ;tet. Uudy reine Freunde -

denn Du meinſt wohl den Rufus und Orphitus

ſind,

To weit mir bekannt iſt, gemäßigte Männer , dem Reidythum abgeneigt, und auch in Dem, was ihnen zu thun erlaubt iſt,

*) Szamaker will, ſtatt inoàoyov init Wiederholung der

vorausgehenden Verneinung,, leſen : un απολογού ánokoyoī :: vertheidige ihn nicht; und dann ſtatt áll' ořxas mit ſeidhter Verſeßung der Worte : all as oủx aú . τος αδικείς – τούτό με αναδίδασκε..


620 Philoftr. Leben des Apollonius von Lyana. forglos. Auf Neuerungen würden ſie weder ſelbſt denken, noch einem Undern , der darauf dädyte, Hülfe leiſten . Bei dieſen Worten rotwoll dem Kaiſer der Zorn in der

Bruſt , und er ſagte : Hältſt Du midy alſo für einen Sykos phanten gegen ſie , daß Du die Männer , deren Schändlich keit ich kenne , und von denen ich weiß , daß ſie nach meiner Krone ſtreben, als rechtſdíaffene und ſorgloſe Leute in Sdut nimmſt ? Wenn ich ſie über Dich befragte , ro zweifle ich

nidit, daß ſie audy ſagen würden , Du ſenſt weder ein Zaus berer , noch frech , nod) ein Prahler , nid )t' habſüchtig und kein Verädyter der Gefeße ; ſo gut verſteht Ihr Eud; unter "

einander, Ihr Böſewitter! Die Anklage wird Alles an den Tag bringen. Denn Uues , was von Euch beſchworen wors den iſt, und worüber , und wann ,1 und was dabei geopfert worden , weiß ich ſo gut ,1 als wär ' ich dabei geweſen und hätte Theil genommeni.

Apollonius ließ ſid, auch hierdurci nid t fcyrecen , rons dern ſagte : Es iſt ſchändlid ), o Kaiſer , und nid)t dein Ge:

reben gemäß , entweder eine Unterſuchung z1l verhängen über Etwas , wovon Du überzeugt biſt , oder eine Ueberzeugung 1

I

zu hegen von Etwas , was Du nid) t unterſudyt haſt.

Wenn

dieſes aber Deine Geſinnung iſt, ſo geſtatte mir, ineine Ber: theidigung hiervon anzufangen . Du biſt, o kaiſer, übel ge. gen mid ) geſinnt, und thuſt mir mehr Unredit als der Sp:

kophant ; denn was diefer darzuthun verſpricht , glaubſt Du 1

1

ſchon , ehe Du ihn gehört haſt.

Beginne , ſagte der Kaiſer , Deine Vertheidigung, von wo Du wiúſt. Ich weiß auch , wo ich aufhören werde , und

womit ich jest anzufangeu habe.

$


Siebentes Buch.

621

34. Jebt fing er nun, an , den Mann zu mißhandeln, ließ ihm Bart und Haupthaar abſcheren , und ihn unter den årgſten Miſſethätern feſſein. Beim Verſchneiden der Haare

ragte er : ich wußte nicht, o Kaiſer, daß ich über mein Syaar Gefahr liefe. Und bei den Feſſeln : Wenn Du mich für einen Zauberer hältſt, wie wirſt Du midy feffeln können ?

Und ich werde Didy, antwortete Jener , nidyt eher loélaffen , bis Du Waſſer geworden biſt.,1 oder ein Thier oder cin Baum . *) Wenn ich Dieß aud) könnte, erwiederte er , ro

würd id) es doch nicht thun , um nicýt zum Verräther an Männern zu werden , die ohne Gruud des Rechtes Gefahr

laufen. So aber , wie id, bin , werd' ich mich Utem unters werfen , was Du mit dieſem Leibe thuſt, bis ich die Vertheis digung jener Männer führen werde. Wer aber wird -

Deine Vertheidigung führen ? ſagte der Kaiſer. Die Zeit, antwortete Apolonins, und der Wille der Götter , und die Liebe der Weidheit, mit der id; vereinigt bin. 35. Uuf dieſe Weiſe beſchreibt Damis das Dorſpiel der Bertheidigung , wobei er allein mit dem Kaiſer verhans

celte. Diejenigen aber , welche dieſe Dinge mit Ungunſt zuſammengeſtellt haben , agen , er habe ſich vorher bertheis digt. und ſen nachher gefeſſelt worden, als man ihm audi das

Saar abgeſchnitten habe. Dann haben ſie einen Brief ers diditet, der in Joniſcher Sprache geſchrieben und von einer *) Wie Proteus bei Szojner Dr. IV, 455-453. Birgir Georg. IV, 191.: llle suae contra non immemor artis, Omnia transformat sese in miracula rerum, Igoemque , horribi. lemque feram , tuviumque liquenlem .


622 Philoſtr. ' Leben des Apollonius von Zyana.

ungefältigen Länge iſt , in treld em , ihrem Borgeben nad ), Apollonius den Kaiſer angefteht, und um Entledigung ron den Feſſeln gebeten hatte. Nun hat Upolenius zwar rein Reſtament in Joniſcher Mundart abgefaßt; ein Joniſder Brief von ihm aber iſt mir noch nicht vorgekommen , ob id gleich ſehr viele in den Händen sehabt habe ; auch hab' id) nie in einem ſeiner Briefe Weitſchweifigkeit gefunden ; denn aue ſind kurz und in lakoniſchem Styl. * ) . Nun iſt er ja auch ſiegreid , in ſeiner Sache aus dem Gerichtshofe weggegan : gen ; wie wär' er denn alſo nach ſeiner Freiſprechung in Do.ty ſprechen wir jeßt noch nicht Feſſeln gelegt worden ?

von er gerichtlichen Verhandlung , ſondern vorher pon dem Verſchneiden der Saare , und was geſprochen worden iſt. Denn dieß iſt der Beachtung werth. 36. Nadidem er zwei Tage gefeſſelt' geweſen war , tam ein Mann zu ihm in das Gefängniß ,I und ſagte, er habe den Zutritt zu ihm erkauft , und ren gekommen , ihm einen

Rath zu ſeiner Rettung 311 geben . Er war aber ein Sn: rakuſier ,1 und des Domitianus Sinn und Zunge. Uud er war mit Abſicht angeſtellt , wie der vorige , nur mit mehr Wahrſcheinlidikeit. Jener spann das Geſpräch von Weitem an ; dieſer aber begann ſogleic) mit remí gegenwärtigen : Falle, indem er ſagte : O ihr Götter , Wer hätte geglaubt , daß Apollonius gefeſſelt werder. würde ! Der, welcher ihn ges feſſelt hat, antwortete er. Denn er hätte ihn nicht gefeſſelt, Und Wer hätte ges wenn er es nidyt geglaubt hätte.

*) ånò oxuráns, wie die Briefe der ſpartauiſiteu Obs rigkeiten . S. oben IV, 27. S. 383.

1


623

Siebentes Buch .

glaubt , daß ihm je die ambroſtſchen Haare würden abges Idy, ſagte Apollonius, der ſie trug.

ſchnitten werden !

Und wie erträgſt Du dieß ?

Natürlich wie Einer , auto

der weder freiwillig , nody unfreiwillig dazu ges · Pommen iſt. - Und wie i;alten das Deine Füße aus ? Id weiß es nidt; mein Geiſt iſt mit andern Dingen be Aber auch der Schmerz beſttyäftigt den Geiſt. ſchäftigt. wortete er ,

Keineswegs. In einem ſolchen Manne wird der Geiſt ent: weder keine Schmerzen fühlest, oder den Schmerz beſchwichs 1

Was ſinnt aber der Geiſt ? tigen. dieſe Dinge nid )t zu denken . -

Eben darauf, an

Da nun Jenier den Verluſt des Haares von neuem bes

klagte , und die Rede darauf zurückführte , fagte Apollonius : Wohl Dir , o Jüngling , daß Du nicht einer der Achäer in

Troja warſt. Wie würdeſt Du nicht das Haar des Achilles, das dem Patrofluis zu Ehren abgeſchnitten wurde, wenn es

wirklich abgeſchnitten worden iſt, bejammert haben ! *) DII würdeſt dabei in Dhumacht gefallen renn. Denn wenn Du

meine Locken , in die fidy ſdon graue Haare miſchten und Schmuß, ***) zu beklagen vorgibſt, was würdeſt Du nid )t .

bei jenen gefühlt haben , die gepflegt und blond waren ? Fener Syrafufier fagte dieß Alles in hinterliſtiger Abs ficht ,1 um zu erfahren !, was den ApoƯonius kränke , und ob er wohl wegen Defien ,! was er erduldet hatte , den Kaiſer

ſdmähte. Da ihn aber Das , was er hörte , hierin nid)t *) Il. XXIII, 46. 151. '

**) aúxuós, von Haaren, die nicht sorgfältig verſchnitten , gekämmt, gewaſchen und gefarbt waren . S. VII , 7.


624

Philoftr. Leben des Apollonius von Zyana . förderte , ſagte er : Du biſt aus mehrern Gründen nidt gut bei dem Kaiſer angeſdyrieben , hauptſächlich aber wegen der gegen Nerva und ſeine Genoffen erhobenen Klagen . Auch ſind ihm ungünſtige Geridite von den Reden jil Ohren ges kommen, die Du mit feindlichem Sinne in Jonien gegen ihn +

geſprochen haſt. Dod) veraditet er dieſes , wie man ſagt, weil ihn wid )tigere Gründe aufgebrad )t haben , obgleich ihm anch Iened von eine:n Manne hinterbracyt worden iſt, der Was für ein gewaltiger Mann *) muß das ſeyn ,. ſagte Apollonius , der ſtart durd, Verleum : dung Ruhm genießt ! Ich ſehe, daß Euphrates dieſer Mann iſt, der in allem gegen mich handelt , und rou dem ich ſchon

hod, im Ruhme ſteht.

anderes und größeres Unredyt erfahren babe. Denn alt er

einſt dernemmen hatte , daß ich zu den Gymnoſorhiſten in Uethiopien zu reiſeu gedachte , derleumdete er mich bei ihs nen ; und wenn id, ſeine Rände nidyt bemerkt hätte, ro würde ich vielleidyt wieder abgereist seyn, ohne jene Män . ner geſehn zu haben.

Da ſagte der Syratuſier, über dieſe

Rene verwundert: Scheint es Dir denn etwas Geringeres, bei dem Kaiſer verleumdet zu werden , als wegen der Uu :

feindungen des Euphrates bei den Gymnoſophiſten nicht in Kredit zu ſeyn ? Allerdings , antwortete er. Denn dorts hin ging id ), um zu lernen ; hierher bin ich gekommen , um 311 unterrichten. Und was ſou Dein Unterridit lehren ? Daß ich ein wacrer und rechtſchaffner Mann bin. Denn

*) 'Olvuntovlxnv ſagt der Tert, in welcyem Uudbruđe die Begriffe von Störte, Gewandtheit und glüdlichem Erfolge vereinigt ſind.


Siebentes Buch. 625 das weiß der Kaiſer nod) nid)t. – Du kannſt, ſagte der An dere , Deine Sache gut maden , wenn Du ihn belehrſt ; und

wenn Du das geſagt hätteſt, che Du hierher famft , würdeſt Du nicht gefeſſelt wordeii reydi. Da nun Apollonius wahr's na hm , daß ihn der Syrakuſier zu ihnlid) en Neden wie der Kaiſer treiben wollte , und in der Meinung ſtand , daß er -

aus Ueverdruß ſeiner Ketten Unwahres gegen die angeklag

ten Männer vorbringen würde , ſagte er : D Freund, wenn .id) gefeſſelt worden bin , weil ich dein Saiſer die Wahrheit 1

geſagt labe , was würde mir geſchehen , wenn ich nicht die Wahrheit ſagte ? Ihm (dicint die Wahrheit Feſſeln zu ver: dienen , mir die Lüge. Da entfernte rid) der Syrakuſier aus dem Gefängniß ,

nicht ohne Bewunderung des überphiloſophiſchen Mannes denn mit dieſem Ausdrucke entfernte er fid ).

37.

Hier wendete ſich Upolonius zu Damis und

ſagte : verſtehſt Du dieſen Python ?

-

Ich verſtehe, antwors

tete Damis , , daß er angeſtellt war , und Did verführen wolte. Was Du aber mit dem Python meinſt , und was Der Byzautier Python, antwortete er , war ein geſchidter Redner, um 'zum Bören zu bereden. *) Alb Geſandter von Philippus , des

dieſer Name bedeutet , weiß ich nicht.

Amyntas Sohn , an die Heđenen abgeſchidt, um ſíc zur Knechtſchaft zu bereden , ließ er die Uebrigen in Rube; in Athen aber, wo damals die Beredtſamkeit ihre größte Stärke

* ) το Nadyκαταπείθειν der Cesart .bei Photius rò xaxd nel felv ftatt philoftratus 58 Bddin .

5


626

Philoſtr. Leben des Apollonius von Tyana.

hatte, fagte er , Philippus werde ungerecht von den Athes nern behandelt , und ſie thäten über daran , Hellas zu bez freien . Dieſes ſagte Python , wie man erzählt , mit ſtrös mender Beredtſamkeit ; *) Demoſthenes aber , der Päanier, trat gegen die Kredkheit des Mannes auf , and hemmte durdy feine Reden den Strom. Id möchte es mir nun nicht für

einen Sieg anrechnen , nicht von ihm verführt worden zu feyn ; ich ſagte aber , er handle wie Python , weil er als Söldner eines Tyrannen tam , und als Rathgeber unziem: lider Dinge.

38. Mehreres dergleid;en , ſagt Damis , habe Apolo nius geſprochen ; er ſelbſt aber Ter über ihre gegenwärtige Lage in Berlegenheit geweſen, und habe keine Rettung ges rehn, als Die , welche die Götter Einigen auf ihr Gebet bei noch weit ſchwerern **) Uebeln geſendet haben . Da habe er nur kurz vor Mittag geſagt: 0 Tyaneer -- denn ſo habe -

er fidy gern anreden hören - was wird uns widerfahren ? Was uns widerfahren iſt, antwortete er, und nichts weiter. Und Wer iſt , fagte Damis, Wann wirſt Du befreit wers

Niemand wird uns tödten . unverwundbar genug ? ***)

-

* ) . Tútov taŭra péav, wie alle Handſdyr. leſen , ſtatt Taūta dnunyopéav. Der Ausdruc iſt von Demoſthes nes entlehnt, der ihn von demſelben Python braucht Or. pro Coron . p . 272. 20.; was nachher oft nachgeahmt

worden " ift. S. Weſſeling zu Diodor T. H. p. 147. 65.

**) κακ πολλώ χαλεπωτέρων, ftatt πολλών . *** ) Unſpielung auf die Worte des Porynices (in den Phöniſs fën V. 603.) , die er der Drohung des Eteokles entges

genfeßt: Wer iſt ſo unverwundbar , daß er midy


Siebentes Buch. 627 den ? - Nadı dem Sinne des Richters, erwiederte er, heute ;

nach dem Meinigen , ſo eben . Und bei dieſen Worten 30g er den Fuß aus der Feſſel, und ſagte zu Damis : Ich gebe Dir hier einen Beweis meiner Freiheit. Faſſe Muth ! Damals , ſagt Damis , habe er zuerſt die Natur des ApoƯonius deutlid, begriffen , daß ſie göttlich und der menſchs lid) en überlegen fey. Denn ohne geopfert zu haben - denn wie hätte dieß im Gefängniſſe geſchehen können ? ohne zu beten , ohne etwas zu ragen , habe er reine Feſſeln vers .

lacht. Hierauf paßte er den Fuß wieder hinein , and that, als ob er gefeſſelt wäre.

39. Reute von beſdränkten Einſichten ſchreiben dieſes der Zauberer zu , wie ſie bei vielen menſchlichen Dingen thun. Denn ihren Beiſtand ſuchen die Athleten und alle Kämpfer , weil fie nach dem Siege trachten ; ſie hilft ihnen aber nichts zum Siege ; und wenn ſie durch die Kunſt *) ſiegen ,1 entziehn fich die Thoren das Verdienſt , und tragen es auf dieſe magiſchen Künſte über. Ja , auch wenn ſie bes ſiegt werden , entſagen ſie dieſem Glauben nicht.. Wenn ich Dieſes oder Jenes geopfert, dieſes oder jenes Räucherwerk

dargebracht häite , ſo wäre mir der Sieg nicht entgangen . So ſprechen , ſo glauben ſie. Uud an den Schwellen der mit dein Schwerte verwunden dürfte, ohne daſſelbe Schicks fal zu erfahren ?

* ) áno réxins, ftatt ånó túxns. Jene Lebart forbert das Folgende aŭrousà q8hóllevou, was unpaſſend ſeyn würde, wenn ſie den Sieg nicht ihrer Kunft , ſondern de m Grü de verdankten.

5

4


628

Philoftr. Leben des Apollonius von Tyana.

Kaufleute findet ſich dieſer Glaube ebenfalls ein . Denu auch

bei dieſen finden wir , daß ſie das durd, den Handel erwor: bene Gut dem Zauber zuſdyreibin ; unglückliche Erfolge aber ihrer Sargheit , weil ſie nicht ſo viel geopfert haben, 1

.

als ſie hätten thun rollen. Die größte Gewalt aber übt

dieſer Glaube an Verliebten aus. Denn da die Krankheit, an der ſie krank ſind , ſie ſo lenkſam madit , daß ſie ſelbſt

alte Weiber darüber *) fu Kathe ziehn , ſo iſt es , denk id), fein Wunder, wenn ſie ſich an dieſe Sophiſten wenden , und ihnen in ſolchen Dingen Folge leiſten , daß ſie Zaubergürs

tel von ihnen empfangen , und Steine, einige aus den genei: men Tiefen der Erde , anbere von Mond und Sternen , und nưe Arten von Uromen , weldie Indien hegt. Dieſes bringt

ihnen reidyſidies Geld ein ; aber ſie bewirken Nichts damit. Denn wenn der geliebte Gegenſtand eine Neigung zu dem

Liebenden faßt, oder durch Geſchenke gewonnen wird, ſo daß der Liebeshandel einen Fortgang hat , ſo wird die Funft als tauglid) zu Anem geprieſen ; mißlingt aber der Verſuch 1, po fält die Schuld auf etwas Berabfäumtes : man habe dieſes

oder jenes Opfer oder Räucherwerf nicht dargebracht, oder Dieſes und Jenes nid )t geſchmorzeu . Das aber ren gerade

Höchſt wichtig. Die Art und Weiſe nun , nach welcher fie Götterzeichen und mehreres Andre gaukelnı ., iſt von Einigen

Beſchrieben worden , werde dieſe Kunſt laut verlachten ; mir aber genügt 1, in dieſer Abſchweifung von der Erzählung die

*) Únèp aŭrns drahéyeo fai, mit dem Cod. Rehd., ſtatt αυτοίς.


629 Siebentes Budy. Jugend gewarnt 311 hiben , mit Jenen Verkehr zu haben , tanit fe dergleichen nicht einmal zum Sdherze treiben mö gen. Denn warum ſoliti id) noch mehr zum Tatil cinler Cahe ſagen , welche die Natur und das Geſet verwirft ?

40. Nachdem ſich nun Upollonius dem Damis ro fund Gegeben und Mehreres geſprochen hatte , erſchien um Mits tagszeit cin Bote , welcher mündlich Folgendes ſagte : Der Kaiſer befreit Dich , Aroconins ,1 von dieſen Feffeln auf Les lians Raih ,I und geſtattet Dir , das freie Gefängniß zit bes

wohnen , bis zu Deiner Vertheidigung ; dieſe wird vielleicht bis zum fünften Tage Statt finden. Und Wer wird mid , 1

von hier wegbringen ? ragte Apollonius. Jener. Folge mir . >

Ich ſelbſt,I ſagte

Da ihn nun die Gefangenen, in dem

freien Gefängniſſe erblickten, umarmten fie' ihn uue, weil er ſo gegen ihre Erwartung zurüdkehrte. Denn wie Kinder

nad, ihrem Vater verlangen , der ſie mit gefälligen und ans gemeſſenen Worten ermahnt und warnt , und Das , was ihr

Alter fordert, andeutet, ro .verlangten auch Jene nach Upollonius , und legten dieſes Verlangen an den Tag. Er aber ließ nid) t ab, ihnen immer einigen Rath zu geben . 41. Um folgenden Tage rief er den Damis zu ſid), und

fagte : Meine Vertheidigung wird an dem beſtimmten Tage Statt finden ; Du aber gehe nad) Dikäarchia ; denn es iſt beſſer , daß Du zu Lande reiſeſt. Wenn Du dort den Des metrius begrüßt hart, ſo wende Dich nach dem Meere , 100

die Inſel der Kalypſo liegt ; dort werd' ich Dir wieder ers ſcheinen. – lebendig oder wie ? ſagte Danis . Da antwor: -

tete Apollonius lachend: wie ich glaube , lebendig ; wie Du


Philoftr. Lebeu des Apollonius von Tyana. aber glaubſt, wieder aufgelebt. – Damis ging alſo fort, una

630

-

gern , wie er ſagt , und weder ganz an ſeiner Rettung ver: zweifelnd , 110c) auch mit großer Hoffnung , daß er gerettet I

werden würde. Am dritten Tage kam er nach Ditäarchia, und hörte hier von dem Sturme , der an jenen Tagen ge: weſen war ; daß Wind und Regen auf dem Meere getobt, einige Schiffe auf ihrer Fahrt dorthin verſenkt , andere nach Sicilien und in die Meerenge geworfen habe ; und run ſah er ein , weßhalb ihm Apollonius gerathen hatte , zu Lande zu reiſen . 43. Das , was fich nachher begab ,1 hat Damis , wie er ſagt, nad, dem aufgeſdyrieben , was er aus dein Munde des Apollonius in ſeiner und des Demetrius Gegenwart gehört

hatte. Ein Jüngling von ausgezeichneter Schönheit war aus Melſene in Artadien *) nach Rom gekommen. Viele liebten

ihu , Domitianus aber vor gűen ; doch liebten ihn die An: dern ſo ſehr, daß ſie ſich nicht einmal ſcheuten, Nebenbuhler des Kaiſers zu ſeyn. Der Jüngling aber war ſittſam , und bewahrte reine Jugend. Hätte er nun bloß Gold und Gü ter, oder Edelſteine, oder Pferde, oder andere Lockungen rol: der Art verachtet, womit Einige einen Geliebten verführen, ro lobe ich ihn deßhalb nicht ; denn ſo muß ein Mann ge: finnt ſeyn ; ihm aber wäre Größeres in Theil) geworden , *) Man darf ſich wundern , daß hier meitene nach Arkadien verſetzt wird . Auf ähnlide Weiſe aber wird in den Bila

dern (I, 17. p, 28,. 29.) der König von Elis Denomaus ein Arkadier genannt ; und ebend. (I), 32. p . 101 , 31.) die olympiſchen Spiele in Arkadien gefeiert.


631

Siebenter Bud ).

als auen zuſammen , auf denen die Augen der Kaiſer mit

Wohlgefallen geruht hatten ; und dech beachtete er nicht, was ihn geboten war. Er wurde alſo in Feſſeln gelegt.

Denn ſo gefiel es reinem Liebhaber. Hier näherte er ſich dem Apollonius , und ſchien ſprechen zu wollen ; aber die Sdham rieth ihm zu ſchweigen , und er wagte es nicht. Da Upolonius dieſes bemerkte , ſagte er zu ihm : Du biſt 1

noch nicht einmal in dem Ulter, Unredit zu thun , und doch Ja , verſetzte der hier eingeſchloſſen , wie wir , die Argev . 1

Jüngling , und ich werde ſterben ; denn die Ehrbarkeit wird nach den Gelegen unſerer Zeit mit dem Tode beſtraft.

Uud) zu. Theſeus Zeit , ſagte Apollonius ; denn den Hippos Auch mich), Iytus richtete ſein eigner Vater zu Grunde. ſagte der Jüngling , hat mein Vater zu Grunde gerichtet. Denn ſtatt mid) , einen Urkadier aus Meſſene , nach helleni: fcher Weiſe zu unterrichten , hat er mich hierher geſchickt, um die Römiſden Rechtsgebräuche zu lernen . Da ich in dies 1

fer Ubſidit hierher gekommen war , ſchaute mich der Kaiſer Wie 10 ? ſagte Apollonius , als ob er ſeine böslid) an. Meinung nidyt verſtände : glaubte der Kaiſer , Du habeſt graue Augen , da Du, wie id rehe, ſchwarzäugig biſt ? Oder meinte er , Deine Naſe ſey . [djief, die ſo vierkantig herabs ſteigt, *) wie an Hermen der Kampfſchule ? Oder ſah er Dein

Haar anders, als es iſt ? es iſt aber, denk ich, goldſtrahlend und glänzend. Auch Dein Mund iſt ſo geſtaltet, daß ihm Sdweigen und Sprechen ziemt. Auſſerdem iſt Dein Nacken

* ) terpaywrog. S. in den Herbengeſchichten S. 35. F.


632

Philoſtr. Leben des Apollonius von Tyana.

aufrecht und ſtolz. Was glaubt dean alſo der Kaiſer Uns deres an Dir zu rehn 1, wenn Du ſagſt , daß er Dich böslid ) engeſchaut habe ? Even Das , ſagte der Jüngling , Nat -

mid) zu Grunde gerid ;tet. Beherrſcht von Liebe zu mir, hegt er doc) teine Schonung gegen Das ,1 was er lobt , fons dern ſinnt darauf, mid , zu entehren , wic Die , weldye Weis ber liebeni . Volt Bewinderung des Jünglings,1 und da er

fah , daß er züdytig und mit Erröthen ſprach), unterließ er, ihn 311 fragen , was er vom Zuſammenſdlafen halte ? ob

es ſdändlicy revy , oder nicht ? und andre dergleichen Fragen . Dagegen fragte er ihn : beſißert Du Sklaven in Artadien ? Allerdings , ſehr viele. - und was glaubſt Du,, daß Du Die fen biſt ? Was die Gelete wollen ; denn ich bin ihr .

Herr. Müſſen die Sklaven , fragte Apollonius weiter, iha rem Herrn gehorſam renn ? oder können ſie verweigern , was Denen beliebt, die ihres Leibes Gebieter ſind ? – Der Jüng

ling , welcher wohl bedactyte, zu welcher Handlung er hinges lenkt würde , ſagte : daß die Gewalt der Tyrannen keinert Widerſtand duldet und hart iſt, weiß ich. Darum wollen fie aud ) über Freie herrſd :n. Meines Leibes aber bin idi Herr , und werde ihn unverſehrt bewahren. Aber wie ? fagte Apolonius. Du haſt mit einem Liebhaber 311 thun ,

der mit dem Sdywertum Deine Jugend wirbt.

So

werd' ich ihm eher meinen Nacen bieteit. Denn für dieſelt gehört das Sdiwert. Da robte ihn Upolonius und ſagte : Ich erkenne den Uckadier in Dir. Dieſen Jüngling ers -

wähnt er auch in einem ſeiner Briefe , und beſchreibt ihn mit weit mehr Unmuth , als ich hier , und indem er ſeine


Siebentes Buch .

633

Sittſamkeit rühmt, ſagt er, der Jüngling ren nicht von dem Tyrannen getödtet worden. Nachdem ihn Rom bewundert habe, ren er nad) Malea geſchifft, und rey in Arkadien mehr

gefeiert worden , als bei den Lacedämoniern die Jünglinge, die bei den Streichen der Geißer den Preis der Ausdauer ge:vinnen . *) **) S. oken V , 20.


634

Philoſtr . Leben des Apolonius von Tyana .

A ch te 8

Buch .

1. Gehen wir jeßt zu dem Gerichtshoje, um die Ver

theidigung des Mannes gegen die gemachten Auſduldigungen zu hören. Denn ſchon iſt die Sonne aufgegangen , und den

Notabeln iſt der Zugang geöffnet. Die Umgebungen des Kaiſers ſagen ,1 er habe am geſtrigen Tage keine Nahrung

zu ſich genommen , und die Aften , glaub ic), durd )gegangen . Denn er habe eine Schriſt zur Hand gehabt, und bald mehr, 1

bald weniger Zorn gezeigt. Wir müſſen ihn und vorſtellen

als unwillig über die Geſeke , weil ſie Gerichtshöfe erfuas den haben .

2. Wir werden aber auch den Mann dort finden , wels cher mehr ein Geſpräch zu führen , als einen Kampf auf Les ben und Tod zu beſtehen glaubt. Dieß fönnen wir aus dem abnehmen, was er vor ſeinem Eintritt that. Auf dem Wege fragte er den Schreiber , der ihn führte , wohin ſie gingen ? Und als Dieſer antwortete : in den Geriditshof ; ragte er : gegen Wen werde ich midi zu vertheidigen haben ? Gegen

Deinen Ankläger, erwiederte der Schreiber ; und der Kaiſer wird entſcheiden. Wer wird aber zwiſchen mir und dem Kaiſer entſcheiden ? ſagte Apollonius; denn id, werde zeigen, daß er - ungerecht gegen die Philosophie iſt. Und was liegt

dem Kaiſer an der Philoſophie , erwiederte Fener , wenn er Der Philoſophie aber gar viel an dem Kaiſer , antwortete Apollonius, damit er gehös aud Unrecht an ihr thäte ? rig regiere.


Achtes Buch .

635

Der Schreiber , der , wie ſich vom Anfange an gezeigt hatte , billig gegen ? Upollonins geſinnt war, ſtimmte bei und

ſagte : Wie viel Waſſer willſt Du für Deine Rede zugemeſ ren haben ? Dieß muß ich vor der Verhandlung wiſſen . Wenn er mir, antwortete er , ſo viel zu ſagen geſtattet, als tie Sadje fordert , ſo würde die Ziber nidyt hinreichen ;

wenn aber ſo viel, als er fragen wird, ro gibt der Fragende dem Untwortenden das Maß. Du haſt, ſagte der Schreiber, entgegengeſepte Tugenden eingeübt, wenn Du über denſelben Gegenſtand ſowohl Furs , als ausführlich zu ſprechen weißt.

Sie ſind , antwortete er , nicht entgegengeſett , rondern ähns 1

I

lich. Denn Wer das Eine kann , wird auch in dem Undern

nidit zurückbleiben . Das Ebenmaß aber , das aus Beidem beſteht , mödte [ idy (nicht ſo wohl die dritte , als die erſte Tugend der Rede nennen. Auch kenne ich noch eine vierte Tugend , das Schweigen *) vor Gericht. Dieſe , antwor: tete ter Schreiter ,1 iſt Dir unbrauchbar , ſo wie jedem hart Angeklagten . Dod) war ſie , ſagte er , dem Athener Sokra Und wie war ſie tes ſehr heilſam , als er angeklagt war .

ihm das ? erwiederte Jener , ta er nach ſeinem Sdyweigen Er iſt nicht umgekommen, verſeßte er ; die Athe:

um kam ? -

her glaubten es aber.

So gerüſtet war Apollonius gegen Miles , was von dem Zyrannen kam.

3. U8 er nun vor Gericht trat ., kam ein anderer

Schreiber zu ihm , und ſagte: Tyaneer , tritt entblößt ein . Werden wir zum Bade gehn, ſagte er, oder zum Gericht ?.

* ) có 010 @ v Cod, Rehd , tatt có giá0 Tậv.


636 Philoſtr. leben des Apollonius von Tyana, Nicht von der Kleidung , berfekte Jener , iſt die Rede ; fonts dern der Kaiſer verbietet Dir , ein Umulet , oder ein Büs

chelchen , oder ſonſt etwas Schriſtlides mitzubringen. Auch keine Ruthe für Die , die ihm unverſtändiger Weiſe dergleichen einreden ? Da rief der Ankläger mit lauter Stimme: Kaiſer , der Zauberer droht mir mit Schlägen ;

denn ich habe Dir dieſen Rath gegeben. So biſt Dit alſo 1, verſetzte Apollonius , weit mehr ein Banberer. Denn -

was ich dem Kaiſer nid )t habe cinxeden können , daß ich es . nicht bin, davon haſt Du ihn beredet, daß ich es reis.

Dem Ankläger , welcher jene Schmähung ausſtieß , war ein Freigelaſſener des Euphrates zur Seite, den Euphrates,

wie man ſagt, abgeſejickt hatte , um die von Upolonius in Jonien gehaltenen Unterredungen zu hinterbringen , auch mit Geld, das der Ankläger erhielt. - Solche Pränkeleien gin=

gen vor der Verhandlung her. 4. Nun zur Verhandlung ſelbſt. Der Geridytsſaal war

wie zu einer feſtlichen Rede * ) qudgeſchmückt. Alle Leute von Auszeichnung nahmen daran Theil ; denn dem Kaiſer war daran gelegen , ihn vor redyt vielen (Zeugen ) von der angeſchuldigten Berbindung mit den (Derdädytigen ) Mäns nern zu überführen . Er aber achtete ſo wenig auf den Kaiſer, daß er nicht einmal auf ihn blidte ; und da ihm der

Ankläger den Uebermuth vorwarf , und ihm befahr, auf den Gott aller Menſchen z11 (danien , erhob Apollonius die Uu gen nadı der Decke , anzeigend, daß er zum Zeus aufſchaue ;

Den aber , der ſich auf eine ro gottloſe Weiſe ſchmeicheln *) Einem Panegyrikus.


Achtes Bud ).

637

licß , hielt er für ſdylechter als den Sdymeidler ſelbſt. Fer: 1

ser rief der Ankläger: Miß nun , Kaiſer , das Waffer zu ! Denn wenn Du ihin langes (ungemeſſenes) Reden zugeſtehrt, ſo wird er uns die Kehre zuſchnüren . *) Ich habe hier in

einer Edrift die Unklagerur:kte zuſammengefchrieben, über i die er ſpreden ſoll. Er beantworte fíe einzelni. 5. Der Kaiſer billigte dieſes als den beſten Rath , und befahl dem Apoữonius, rid) nach der von dem Sykop hanten

angegebenen Weiſe zu vertheidigen. Die andern Beſchuldi: gungen überging er , weil er ſie nicht für werth hielt , dar: über zur Verantwortung aufzufordern ; über vier Punkte aber, die er für beſonders (dwierig und unwiderleglich hielt, fragte er ihn folgendermaßen : Uus welchem Grunde , Apol. lonius , kleideſt Du Dich nicht wie alle andre Menſchen ,

roadern auf eine eigenthümliche und beſondere Weiſe ? Weil mich , antwortete er , die Erde , die mich nähit , audy Fleidet , und ich die unglücklidien Thiere nicht beläſtige,

Ferner fragte er : Warum nennen Dich die Menſchen einen Gott ? – Weil , antwortete er 1, jeder Menſch,1 der für gut

gehalten wird, mit dem Namen eines Gottes geehrt wird. Woher dieſe Behauptung in die Philoſophic des Apollonius gefloſſen war , iſt in den Judiſchen Erzählungen gezeigt wors i den. Die dritte Frage betraf die Peſt in Epheſus. Aus

welchem Grunde, fragte er , und auf welche Vermuthung hin , haſt Du der Stadt Epheſus die bevorſtehende Firanks heit angekündigt ? Weil id ) , Kaiſer, antwortete er, eine *) D. i, er wird und nicht zum Worte foinmeu ' affeu.


638

Philoftr. Leben des Apollonius von Lyana.

magere Lebensweiſe führe , so habe id, die Nähe des Uebels zuerſt wahrgenommen. Berlangſt Du es , ro wil id, auch die Urſachen der Peſtübel angeben . Er aber , dem vielleicht

bange war , er möchte ſolche Krankheiten von ſeiner Unges

redytigkeit, ſeinen frevelhaften Heirathen , *) und was er 1

ſo.iſt Tadelhaftes gethan hatte , ableiten , antwortete : Idy bedarf ſoldier Antwort nicht. Und es nun an die vierte Frage kan 1, die ſid, auf die (verdödytigen ) Männer bezog , trat er uid )t ſogleidy damit hervor, ſondern hielt geraume Zeit inne, und erſt nachdem er ſich lange bedacht hatte , und in Vers wirrung zu feyn ſchien , trat er mit der Frage hervor , nicht aber ro , wie Jedermann geglaubt hatte. Denn ffe meinten,

er werde je ßt aus der Verſtellung heraustreten , und ſich nicht einmal **) der namentlichen Erwähnung der Männer enthalten , und über das Opfer laut aufſchreien. Er aber that nicht ſo , ſondern aứmählig mit der Frage heranſchleis dheid , ſagte er : U8 Du an dem bewußten Tage aus dem Hauſe gingſt und Dich auf das Land begabit , Wem , rage mir , haſt Du da den Knaben geopfert ? Hierauf erwiederte

Apollonius, indem er den Kaiſer nicht anders als einen Knaben I

ſchalt: Halt ein ! Wenn ich (an jenem Tage) aus dem Hauſe gegangen bin , ſo bin id, auch auf das Land , und wenn dies res iſt, ***) ſo habe ich audy geopfert; wenn ich aber ges

opfert habe , ſo hab ich auch gegeſſen. Dieß mögen Leute bezeugen , die Glauben verdienen !

Da fich bei dieſen

*) S. zu VII, 7. Anin . 18 .

**) μηδέ της προσηγορίας αφέξεσθαι , midt μήτε . ***) Nach Morell's Handſchriften si dè ToŰTO, xai čivoa.


Achtes Buch. 639 Worten lauterer Beifau hören ließ , als ein kaiſerlicher Ges

richtshof geſtattet, und der Kaiſer glaubte , die Anweſenden .

1

zeugten für den Angeklagten , und auch ſeine Antworten, weldie kräftig und ſinnvoll waren, Eindruck auf ihn machten, ſagte er : ich ſpreche Did, von der Anklage frei ; Du wirſt aber bleiben , bis wir noch beſonders eine Zuſammenkunft gehabt haben . Apollonius aber erdreiſtete fic, und ragte: 1

-

Dir, Kaiſer , gebührt Dant; aber durch dieſe Rudloſen hier gehen die Städte zu Grunde, die Inſeln füllen ſich mit Vers wieſenen , *) die Länder mit Wehklagen, die Heere mit Feiga heit und der Senat mit Mißtrauen an .. Gib , wenn Du willſt, audy mir Raum. Wo nicht, ro rende Einen, der meis ‫ܐ‬

nen Leib ergreift ; denn meine Seele zu ergreifen iſt nicht möglid ); oder vielmehr , auch meinen Leib wirſt Du nicht 1

faffen : Denn nicht wirſt Du inich töbten , dieweil nicht ſo mir beſtiinint iſt. **) 1

Mad; diefen Worten verſchwand er aus dem Gerichtshofe ; ***)

und that damit , was ſowohl für die gegenwärtige Zeit das Zuträglichſte war , da der Tyrann ganz offenbar nicht mehr einfache, fordern überflüſſige und verfängliche Fragen an ihn gethan haben würde (denn er glaubte ſchon etwas Großes *) S. oben VII , 8. Not. 20. **) Worte Apollo's zu dem ihn verfolgenden Achilles. Hom. II. XXII, 13 . ***) Wie unklar , die innere Inwahrſcheinlichkeit abgerechnet, die Erzählung des Ausganges dieſer Unterſuchung iſt, und wie ſo ganz der erregten Erwartung zuwider das Betra:

ger des Kaiſers ausfält , bedarf kaum einer Erinnerung.


640 Philoſtr. Leben des Apollonius von Tyana. gethan zu haben , daß er ihn nicht getödtet hatte) ; ſo wie er fid) aud) für die Zukunft gegen eine ſolche Behandlung ſicher stellte. Dieſes aber glaubte er am Beſten zu erlangen , wenn man ſeine Natur nicht verkennte, ſonderì rähe, daß man ihn

wider ſeinen Willen nicht fangen könne. Auch über die Furcht wegen der andern Männer war er beruhigt. Denn wië hätte der Tyrann , der nicht einmal eine Frage über ſie zu thun wagte , fie mit einiger Wahrſdeinlichkeit wegen ſol: cher Beſchuldigungeu tödten können , die in dem Gerichtshofe Dieß iſt, was ich von dem Pro : vidt beglaubigt waren ? zeß gefunden çabe . 6. Da aber aud) einc Rede von ihin uuter der Vor:

ausſeßung aufgeſdrieben worden iſt , daß er ſeine Berthei: digung nadı der WaTeruhr halten würde, wo ihn der Ty:

rann aber auf die von mir erwähnten Fragen beſdyräntte, so will id, auch dieſe Rede hier mittheilen . Es iſt mir zwar nidit unbekannt, daß ſic ron Denen , welche der fcurrilen Gattung Beifau geben , getadelt wird , als ſen ſie weniger geregelt , als ſie wollen , , daß es reyn roll , und in Worten und Gedanken ſich erhebent. Wenn ich mir aber den Mayn denke , wie er war , lo ſcheint es mir nicht, daß ein ro weis ſer Maan ſeinem Charakter gemäß gehandelt hätte , wenn er nach Gleichklang und nach Gegenſäßen geſtrebt, und tros talenartig mit der Zunge geklappert hätte. Rhetorikern iſt dieſes angemeſſen, *) nicht aber Jenen. Eine in die Augen 1

1

1

fallende Beredtſamkeit vor Gericht kann wohl den Redner

*) após tpónov mit dem Cod. Rehd., ſtatt após .)

τρόπον. !


641 Uchtes Buch . in den Berdadit abſichtlicher Ueberliſtung bringen ; diejeni: ge aber , welche nicht in die Augen fält , kann eher obſies gen. Denn den Nichtern die Kraft verbergen ,1 iſt eben die

wahrſte Kraft. Ein weiſer Mann aber , der ſid) vertheidigt 1

(deun anklagen wird der Weiſe nicht , was er zu ſtrafen Muth hat) , bedarf einen andern Charakter als ein Sadı: walter , und einen mit Abſicht ausgebildeten Vortrag , der es aber nidit zu ſeyn ſcheint. Er revy würdevoll und nicht weit von Stolz entfernt; Mitleid aber ren fern . Denn was könnte Siner, der nicht zu bitten geſtattet, zur Erregung des Diitleides ſagen ? So aber wird dieſe Rede Denen erſchei:

nen , die mich und den Mann nid )t mit ſúlaffem Sinne gez hört haben . Sie war áber folgendermaßen abgefaßt.

( 1. ) ,, Ein Handel über wichtige Dinge ſchwebt, o Kais Ter , zwiſchen Dir und mir ; Du biſt gefährdet über einen Gegenſtand , um den noch nie ein Selbſtherrſcher zur Nei ; dyenſchaft gezogen worden iſt, ob man Did nicht mit Nedit der Philoſophie abgeneigt glaubt ; ich aber über einen , der nicht einmal zu Uthen den Sokrates traf , den reine Unfla: ger zwar für einen Neuerer in göttlichen Dingen erklärten, .

nicht aber einen Gott nannten, noch dafür hielten. Du wir

Beide nun in einer ſolchen Gefahr ſchweben , ſo werde itt) midy nid )t ſcheuen , aud Dir mit allem dem Rathe beizuſtes hen , den ich mir ſelbſt gegeben habe. Denn nadidem uns der Unkläger in dieſen Handel verwickelt hat , hat ſich uns ter dér Menge eine unrid,tige Meinung über Dich und mich verbreitet. Denn von Dir glaubten ſie , Du würdeſt nur Deinem Zorne Sehör geben , und dieſem Rathgeber zu: Philoſtratus. 58 Bochn .

6


642 Philoſtr. Leben des Apollonius von Zyana. folge mid ; tödten , was immer das Tödten reyn mag ; *) ich aber , würde mich der Unterſuchung auf jede denkbare Art

entziehn : es waren aber dieſer Arten ,1 o Kaiſer , unzählige. Wiewohl id nun dieſes gehört habe , ſu hab' ich doch deß

balb kein Vorurtheil gefaßt, und Dich nicht zum voraus ver :

urtheilt , als ob Du mir nicht ein gerechtes Gehör gönnen würdeſt , ſondern mid den Geſeten gemäß zur Unterſuchung geſtellt. Dieſes rathe ich auch Dir. Denn die Gerecytig keic fordert , nicht zum Voraus zu urtheilen , und nicht mit

der Ueberzeugung hier zit ryen , daß id ) Dir Böſes gethan hätte ; nocy, während Du von dem Urmenier und Babylo nier , und Wer ſonſt in jener Gegend herrſcht , ob er, gleich eine große Reiterei , Heere von Bogenſdüßen und Schaaren von Männern und ein soldreiches Land hat , doch nur mit Eachen hören würdeſt,1 daß er Etwas gegen Didy unterneh :

men und Dich Deiner Herrſchaft berauben könnte : von ei nem weiſen wehrloſen Manne, er habe Waffen gegen einen Selbſtherrſcher der Römer ; und auf das Wort eines ägyp: tiſthen Sykophanten eine Warnung anzunehmen , die Du nicht einmal von der Athene gehört haſt , die doch , wie Du *) Der geineinen Meinung nach heißt Tödten das Daſeyn eines lebenden Werens endigen ; nady Pythagoras Lehre aber gelyt kein Leben unter . In dieſein Sinne ſagt Apol: ronius im 2. Kap . , Sokrates rey nicyt geſtorben , die

Athener aber hätten es geglaubt. lind iveiter hin ( iin 7. Kap . 2. Abritin .) von Veſpaſian : „ die Menge glaubt , er fer todt : ich aber glaube es nid )t.“ Der frühere lieber

Teşer gibt , nad ) Olearius Vorgana , den obigen Wors ten einen unrichtigen Sinn : „ das Todesurtheil möchte gerecht oder iingeredyt reyn .“


Adhtes Buch .

643 ſagſt , für Did wadit. Vielleicht aber hat es die Sdimeis chelei und Syfophantenkunſt jest bei dieſen Fredlern ro weit gebracht, das Dir die Götter bei kleinen Uebelu , Uus genkrankheiten zum Beiſpiel , oder einem Fieber , oder einer Geichwulſt der Eingeweice , taiiglidie Berather ſind, und , irgend ein Uebel , woran Du Teideſt , ärztlich behandeln ; wenn aber Dein Thron und Dein Leben in Gefahr iſt, Dich weder vor Denen warnen , die Deine Siderheit bedrehen, nod) Did über die Waffen belehren , die Du gegen ſie hat, ſondern die Sykophanten für Dich die Legide Athene's und die vand des Zeus liud , indem ſie behaupten , für Did) zu wiſſen , was nicht einmal die Götter wiſſen , die für Dicty 1

wachen und dilafen

wenu fie anders (dlafen

und das

durch eben Uebel auf Uebel häufen und dicſe Iliaden *) zu: rammendidhten . Ihre Marſtälle, ihr Fahren mit weißen Ges ſparinen auf dem Markte , ihre ledern Mahle aus goldnen und ſilbernen Geſchirren , ihre Hodizeiten , ihre für zwei und

drei Myriaden * “) erkauften Lieblinge , ihr ehebrecheriſches kebeni, ro lange fie es im Verborgenen treiben können , und, wenn fte ertappt worden ſind, ihre Heirathen mit dem Ges genſtande ihres Ehebruchs ; der Beifall , der ihnen über ihre glorreichen Siege zu Theil wird , wenn ein ſchuldloſer Phi lofoph oder Konſular von ihnen ergriffen , und von Dir zu Grunde geridytet wird , das mag der Hoffart dieſer Verruchs .

1

1

Anſpielung

auf

den ſprichwörtlichen Ausdruck,

eine

Iliade von Böſem , um eine lange sette unglüdlis dier Ereigniſſe zu bezeichnen .

**) Drachmen nämlich . 6 *


644

Philoftr. Leben des Apollonius von Tyana.

ten gegönnt werden ; ro wie auch, daß ſie ſich weder vor den Gereben , noch vor den Augen der Menſchen ſcheuen : aber das fie fich in ihrem Dünkel ſo weit über Andre erheben , daß 1

fie mehr wiſſen wollen als die Götter, * ) das billige ich

nicht, und fürchte es zu hören ; und wenn Du es Statt fin : den läſfeſt , ſo werden ſie vielleicht auc, Didy nod, anklagen, adaß Du fträflich von dem göttlichen Weſen den feſt. Denn es iſt zu erwarten , daß auch gegen Dich ſolche Unklagen veranſtaltet werden , wenn den Sykophanten Niemand ſonſt übrig bleibt. Ich bemerke aber , daß id) mehr Anore tadle,

als midy rechtfertige ; dodi möge dieß zum Sduke der Ges rebe geſagt ſeyn . Denn wenn Du dieſe nicht als herrſchend

erkennſt, ſo wirſt Du ſelbſt nicht herrſchen .“ ( 2. ) „ Wer wird mir nun bei meiner Bertheidigung Hülfe

leiſten ? Denn wollte id) den 3eus anrufen , unter deffen Obhut ich lebe , so werden ſie ſagen , id) wolle zaubern und

den Himmel auf die Erde herabziehn. Wir wollen uns alſo deßhalb an einen Mann wenden , von dem die Meinung herrſcht, er rey geſtorben ; ich aber leugne es . **) Es iſt

dieſes Dein Vater , dem ich ſo viel werth war , als er Dir 1

iſt ; denn Turd) ihn biſt Du, durcy mid, iſt er Kaiſer gewor: den. Dieſer wird mir Gehülfe zu meiner Vertheidigung reyn I, da er mich weit beſſer kennt als Du . Er kam nady

Negypten , eher noch Selbſtherrſdier war , um den Göttern *) Statt der , dem Sinne nid ) t angeineſfenen Lesart, npo

γιγνώσκειν τωνv θεών,, möchte modyte πέρα γιγνώσκειν zu leſen ſeyn . **) S. oben die Note S. 642 .


Achtes Buch.

645

in Aegypten zu opfern und ſich mit mir über die Regierung zu unterreden. Als er mit mir zuſammenfam , trug id) lans ges Haar und war bekleidet wie jetzt; er aber fragte nicht nady meiner Tradit, weil er glaubte, daß an mir Alles recht ren. Er geſtand, daß er um meinetwillen gekommen ren , und trennte ſich mit Lobe von mir , radidem er mir geſagt hatte, was er keinem Andern ſagte , und von mir gehört hatte, was er von feinem Ändern hörte. In ſeinen Gedanken von

der Regierung wurde er vorzüglid) durdy mid beſtärkt , als er ſchon (dwankend gemacht war durdy Andre, die hierüber nid )t ridytig dachten , *) wie Du wenigſtens glauben wirſt. Denn Die, welche ihm von der Herrſchaft abrietheli , entzogen fie nadı ihm auch Dir. Da ich ihm aber rieth , eine Herr ſchaft nid)t zu verſchmähn ,. die von ſelbſt zu ſeiner Schwelle kam , und Euch zu ihren Erben zu machen , und er dieſen

Ruth billigte , ward er ſelbſt hoch erhoben , underhob Euch . Hätte er midi für einen Zauberer gehalten, ro hätte er midy nicht zum Theilnehmer ſeiner Sorgen gemad )t. Denn nies

mals (prad) er mit mir von foldyen Dingen , wie die Parzerr zu zwingen , oder den Zeus zum Tyrannen oder zum Lügner zu machen, **) wenn er am Himmel Erſdeinungen für mich *) Nach einer Berinuthung ,

weldie der Sinn

forbert :

ουκ επιτήδεια εννοουμένων , σοί γε δόξαι.. Gtatt : ουκ επιτήδεια μεν, ου μεν σοί γε δόξαι . **) . Zuin Tyrannen , ineint Ápollonius , würde Zeus werden , wenn er, der Zauberei namgebend, den gereß in áßigen Sauf der Natur willkürlich inderte. Ich beforge die Less

art der szandſchriften und alteru Xusgaben : Tor die


646

Philoftr. Leben des Apollonius von Tyana.

bewirkte ., Uuſgang der Sonne im Abend , und ihren Unter: gang da, wo ſie aufgeht. Denn ich würde ihn nicht für tauga lidy zur Herrſdaft gehalten haben , wenn er mich hierzu fa hig geglaubt, oder durd) Ränke nach der Herridiaft geſtrett hätte , die durc) Tugend erworben werden muß. Ja , id) habe midi auch öffentlid) mit ihm in dem Tempel unterre: det ; Zauberer aber fliehen die Tempei der Götter , die ihren Künſten feind ſind, und hüllen ſich in Nadt und Verborgen :

heit , indem ſie den Thoren weder Augen nod) Ohren zu ha: ben geſtatten. Er hat auch noch insbeſondere Unterredungen mit mir gehabt ; doch waren bei dieſen Euphrates und Dion

gegenwärtig , jener höchſt feindſelig , dieſer wohimollend ge: gen midy geſinnt ; denn den Dioi werde id) nie aufhören zu meinen Freunden zu zählen. Wer würde nun irohl unter weiſen Männern, oder Die für weiſe gelten wollen, Zauber: Reren führen ? Wer wird nidit auf gleid e Wciſe vermei: den , ſich unter Freunden und Feinden ſchlecht zu zeigen ? Ja , unſere Reden waren den Zauberern entgegen . Wenn Du vicüeidit glaubſt, daß Dein Vater , als er nach der kais ſerlichen Würde ſtrebte , mehr den Zauberern als lid ) ſelbſt

bertraut , und um dazu zu gelangen , Zwangsmittel *) gegen die Götter bei mir geſucht habe, ſo irrft Du ; er glaubte ſie

zu beſigen , ehe er nach Uegypten kam. Nach dieſem unter: redete er ſich mit mir über wichtigere Dinge , über das Ges

týpavvov, ftatt Olearius Vermuthung : tóv. dios τύραννον. *) 3α) Ιεε ανάγκην επί τους θεούς, ftatt ανάγειν . S. zu philoftr. ' Imays. I, 6. P, 345.


647

Achtes Buch .

reß und über gerecyten Reichthum. Auch wie man die Göt: ter verehren müſſe , und was für Gutes von ihuen Diejenis . gen erwarten können , die den Geſeken gemäß regieren, wünſchte er zu lernen. Lauter Dinge , die den Zaubereru 1

entgegen ſind. Denn wenn Jenes in Kraft iſt, ro findet ihre Kunſt nicht Statt.“

( 3. ) ,,Quch Folgendes, o Kaiſer, iſt der Erwägung werty. Ave Künfte unter den Vianſden , ſo verſdieden auch ihr Streben iſt , gehen auf den Erwerb ; die einen auf klei: nen , die andern auf großen , nod ) andere auf den Unter : halt ; und nicht die handwerbsmäßigen allein , ſondern auch

die weiſen und die halbweiſen , nur die wahre Philoſophie ausgenommen. Weiſe nenne ich die Dichter ; die Muſiker, die Aſtronomen , die Sophiſten , und von den Rednern Die, weldie keine Marktſchreier ſind ; Halbweiſe aber die Maler, die Plaſtiter, die Bild:: er , die Piloten und Landleute, wenn ſie den Ja

eiten folgen .

Denn

dieſe

fte find

nicht weit hinter der Weisheit zurück. Es gibt aber auch, o Kaiſer, Faridweiſe und Bettler wohin Du die Man : tik nicht rechnen darfſt; denn dieſe hat einen hohen Werth, wenn ſie wahrhaft iſt ; ob aber eine Kunſt, weiß ich nid)t. -

Die Zauberer hingegen nenn ' ich Falſchweiſe. Denn an das • Dareon deſſen zu glauben , das nicht iſt, und Das, was iſt, nicht zu glauben , das gehört, nach? meiner Meinung, zu dem Wahne der Betrogenen . Denn die (vermeintlide) Weisheit der Kunſt liegt in dem Unverſtande der betrogenen Schauer,

Sie iſt aber eine Kunſt ; *) denn Uuè find habſüd)tig, und

*) έστι δε τέχνη, ftatt η δε τέχνη..


648 Philoftr. Leben des Apollonius von Tyana. ihre Gaufeleien haben fie um Lohnes willen erfunden , und ſtreben nadı überſchwenglichen Reichthum , indem ſie Dieje: uigen, die nac, irgend Etwas trachten, durd, den Wahn, daß fie Alles vermöchten, unterjochen . Wo haſt Du nun , o kais

ſer, Reichthum bei mir wahrgenommen, daß Du glaubſt, ich 1

übe dieſes Falſdwiſſen ; zumal da Dein Vater mid über Habſucht erhaben glaubte ? Daß ich aber die Wahrheit fage wo iſt der Brief des edern und göttlichen Mannes, welder in ihm nebſt andern Dingen auch die Urmuth preißt : Der Kaiſer Vespaſianus grüßt den Philofophen Apollonius.

Wenn Ave ,I Apolonius , auf dieſelbe Weiſe , wie Du, philoſophiren wollten, ſo würde fid) Philoſophie und Armuth Tehr wohl befinden . Die Philoſophie würde unbeſtochen und einfach , und die Urmuth ſelbſtgewählt reyn. Lebe wohl..

So mag alſo Dein Vater für meinen Vertheidiger gel ten , indem er mir eine unbeſtodene und einfache Philoſophie, und eine ſelbſt gewählte Armuth beilegt. Denn er gedadite wohl des Vorfalls in Aegypten ,1 als Euphrates und Viele ,

1

die auf Philoſophie Unſprud , machten , 311 ihm tamen , und I

nicht undeutlid) Geld von ihm verlangten. Ich allein ſprach ihn nid) t um Geld an , *) ſondern trieb auch Jene als un :

verſtändige Leute weg. Nocy als Jüngling wendete ich mich von dem Reichthume ab. **) Daher überließ id) mein väs terliches Erbe, das eine glänzende Habe war, ***) nadıdem

*) ου προσήειν υπέρ χρημάτων, tatt προσήκειν. **) S. oben 1, 13. S. 180.

***) an interpngire: λαμπρά δ ' ήν ουσία ταύτα, ulas etc.

1


Achtes Buch .

649 "

ich es nur einen Tag beſeffen hatte , meinen Brüdern und Freunden und den armen Verwandteil , indem ich mich von

Haus aus übte, Nichts zu bedürfen. Ich will nicht von Bas byrou ſprechen *) und von den Reiſen bei den Intern jenſeits des Kaukaſus und des Hophaſis, * ") wo ich mir immer gleich geweſen bin ; aber über mein hieſiges Thun , und daß

ich nicht auf das Geld ſehe , nehine id, dieſen Aegypter zum 1

Zeugen. Denn nachdem er mir ſdilimme Thaten und böſe

Unſchläge zur Laſt gelegt hat , hat er d'ody nicht geſagt , wie viel ich für meine ööſen Thaten empfangen , nodi welder

Gewinn id) davon erwartet habe ; ſondern id) gelte für einen ſo unverſtändigen Mann , daß ich zwar Zauberei treibe, die Ungerechtigkeiten aber, welche Andre für vieles Geld bege hen , umſonſt und ohne Lohn thue, und wahrſcheinlich öffent's lich einen ſolchen Handel anbiete : Kommt, Ihr Thoren ! kommt ! Ju treibe Zauberei, nicht aber für Geld , ſondern umſonſt. Ihr werdet dabei zum Gewinn empfangen , was ſid , Jeder wünſcht ; ich aber Gefahren und Antlagen .""' (4. ) ,, Um uns aber nicht in unnübe ***) (und underſtän's dige) Reden zu verlieren , wollen wir den Ankläger fragen, worüber wir zuerſt ſpreden ſollen . Doch wozu fragen ? Er

bat ja im Unfange ſeiner Rede von der Tracht gehandelt, und bei Gott auch von Dem , was ich effe, und nicht eſſe. Hier übernimin Du , göttlidyer Pythagoras , meine Bertheis *) S. oben I , 34. 36. S. 216. 221 .

**) S. II, 40. , S. 283 .

***) Pielleidyt ávovýtovs, ſtatt úvontovs.


650

Philoſtr. Leben des Apollonius von Tyana .

digung. Denn id, roll geriditet werden über Das , was Da erfunden haſt, und ich billige. Die Erde, o Saijer , erzeugt den Menſchen Utles, und wenn ſie im Frieden mit den Thies ' ren leben wollen , bedürfen ſie Nidită.

Denn Einiges pflü :

den ſie von ihr , Anderes gewinnen ſie durch den Acerbau, und ſie nährt und mütterlid) , wie es den Zeiten angemeſſen .

iſt. . Die Menſdien aber , gleichſam die Stimme der Erde nicht hörend, rc»ärfen das Meſſer gegen die Thiere, der Klei: dung und Nahrung weger . Dieß mißvilligen run die In diſchen Bradımanen , und haben auch die Gymnoſophiſten der Negypter gelehrt , dieſes nidir zu billigen. Von da ging Pythagoras aus' – er war von den Hellenen der Erſte , der mit den Wegyptern verkehrte

und überließ die beſeelten

Weſen der Erde , nährte ſich aber mit Dem ,1 was dieſe ers zeugt, als mit einem reinen Stoffe, der eben ſo tauglich iſt, den Leib als den Geiß zu nähren ; und da er aud) die Klei: dung von thieriſdien Stoffen , weldje die Menge trägt , für unrein hielt , bekleidete er ſich mit Linnen ; und flodt, aus

demſelben Grunde, die Beſchuhung aus Baſt. Von dieſer Reinheit zog er vielfältigen Vortheil ; zuerſt aber , daß er ſeine eigne Seele empfand. Denn geboren zu der Zeit , wo Troja um der Helena willen Sirieg führte, war er der ſchönſte pou den Söhnen des Panthus und am (djönſten gekleidet, ſtarb aber ſo jung, daß er auch dem Homer Thränen ents

lodte. *)

Nachdem er nun nach der Sabung der Udras

*) Il. XVII, 49. ff., w

der

ichter lange bei ihm verweilt,

und ſeinen Tod durch ein gewähltes Gleidiniß Bergl. oben I, 1. S. 164 .

feiert.


Adytes Bud ).

651

ſtea, *) 'weldie die Seele im Wechſel befolyt , in mehrere

Körper übergegangen war , fehrte er in die menſibliche Ge ſtalt zurück , und kam auf die Welt als Sohn des Samiers Mneſarcides , ** ) winde ein Weiſer aus einem Barbaren , ein Junier aus einem Trojaner , und auf eine ſoldie Weiſe unſterblich , daß er nid )t vergaß , Euphorbus zu ſeyn. Dic : 1 res mor alſo der Stammvater meiner Weisheit , und was

id) habe , habe id) nid )t ſelbſt erfunden +, ſondern von einem Undern geerbt. Darum klage ich die Freunde des Wohlle : bens nid)t wegen des Purpurvogels an , noch wegen der 1

Hühner vom Phaſis , oder der Päoniſchen , *** ) weld;e von 1

*) Adraſtea , eine der Sdrickſalsgöttinnen , welche die ſpätern Orphiker der ' Avayxn und Eilaquévn zittefelten . €. Ercuzer's Symbolik 2. I. S. 502. f. **) Gewöhnlid, heißt der Vater des Pythagoras Mneſard ;us. S. Menage zu Diogen . Laert. Vill, 1. Ebenſo aber wird bei Suida s Euripides ein Sohn des Mneſarcyus oder ,

Mneſarchides genannt ; wie denn audy in mehreren Bei: ſpieren der urſprünglid ) e (primitive) und der abgeleitete ( patronymiſde) Name ohne Unterſchied derſelben Perſon

beigelegt wird . S.Hemſterhuis ad Lucian. T. I. p. 157., und Geel ad Hemsicrh , Anecdota p. 258 .

***) Der Purpurvogel iſt der phoenicopterus, der Flamingo, deſfen Zunge vorzüglid) von Römiſchen Sd)lemmern ge faäßt wurde. Martiar. XIII , 71 .: Dat mihi penna ru

bens nomen , sed lingua gulosis Nostra sapit. Die Hüh ner voin Phafis find unſere Fafanen , noch jeßt Surd, ils

ren Namen an das urſprünglide Vaterland erinnernd. Was unter den pãonirden zu verſtehen ſey , iſt un. gewiß , da das Thier ſelbſt nid )t genannt wird. Man denkt an die Cattas Pannoniae bei Martial XIII, 69.,


652

Philoſtr. Leben des Apollonius von Tyana .

Denen , die Alles für ihren Bauch thun , gemäſtet werden ; auch habe ich Niemanden vor Gerid )t gezogen wegen der

Fiſche , die ſie theurer kaufen , als die Vornehmen ſonſt ein Roß von edlem Stamm ; ) aud) Seinem reinen Purpur,

Keinem rein Pamphyliſches oder weiches Gewand **) benei: det. Ich aber , ihr Götter , werde wegen Uophodelus ***) und Finadwerk und reiner Zukoſt angeklagt.“ wo die Ausleger aber ebenfalls ungewiß ſind, ob ſie Cat tas für Vögel , oder für eine Art von Raten nehinen jollen . Die Erwõhnung dieſes Thieres unter lauter Bo. geln begünſtigt die erſte Meinung ( Forcellini in Catia ); für die andre könnte inan die Liebhaberei der Nömer für

eine Gattung von Raven (glires , ghiro) anführen , die fie init Sorgfalt für ihre Tafel máſteten. S. Edyneider 3. Varro de Re Rust. lll, 15. p. 567. f. * ) Plinius IX , 19. s. 31 , : Asinius Celer e consularibus, >

hoc pisce (mullo ) prodigus , Cajo principe unum mer calus octo millibus nummum (250 Gulden ) : quae re putatio aufert transversum animum ad contemplationem

eorum , qui in couquestione luxus emi coquos singulos pluris quam equos quiritabant. At nunc coci trium equoruni pretiis parantur, et coquorum pisces. Vergl. Juvenal IV, 15. 25. Suetonius Vit, Tiber. 31. Pferd

uc 11

edlem

Stam in e.

Der

- Fin

Zertragt

InOS Xonnarias, die mit dein Koppa bezeichneten, bekannt aus Ariſtoph. Worten 23. 437. S. baſ. Hermano p . 13 .

**) Auch oben I , 15. S. 305. werden Gewänder von wei: Ber und weither pamphyliſdier . Wolle erwähnt.

***) Asphodil , als eine einfache Koſt, vielleidyt init Anſpielung auf die Asphodelus -Wieſe , wo die Seelen der Interwelt


655 Achtes Buch . (5.) „ Aber auch mein Kleid bleibt nid )t unangefochten , ſondern der Ankläger zieht mir auch dieſes aus , als für

Zauberer von großem Werth .

Nimmt man llun aber den

Unterſchied zwiſchen dem Beſeelten und den Unbeſeelten weg, weßhalb ein Stoff für rein oder unrei! gilt , worin iſt dann

die Leinwand beſſer als die Wollc ? Dieſe wird von dem fanfteſten Thiere genommen , einem Thiere , das ſelbſt den Göttern werth war , die es zu weiden nidit verfdımähn ; * )

ja ſogar mit Gold haben es die Götter oder die Sagen ges ſdymücft ; **) Lein aber wird geſät, wie der Zufall will, und von Gold iſt dabei keine Rede. Gleichwohl weil das Lin : nen nicht von etwas Beſeelten genommen wird , halten es die Inder , halten es die Aegypter für rein ; mir aber und dem Pythagoras dient es als würdiger Schmuck beim Ges ſpräch , beim Gebet, beim Opfer. Auch die Nacht unter Leinwand zuzubringen , iſt der Reinbeit gemäß. Denn die Träume führen Denen , die meine Lebensart befolgen , wahrsi haftere Weifſagungen zu . “ (6. ) , Hud wegen des Haarco , das ichy einſt hatte, will ich mich verantworten , weil auch dieſes und ſeine Vernach : läſſigung ***) ciner' unklage unterworfen worden iſt. Nicht wandeln .

Od . XI , 558. XXIV , 13.

Bergl . Göttling

zu Hesiod . E. xai ' Hil. 41. p . 139 . * ) Vornämlid, Apollo, als er dein Admetus diente.

**) Der goldne Widder , der den Phrixus nad) Koldiis trug .

***) Sein Sd) m u x , aúxuós, ragt der Tert (f. oben VI!, ß

36. S. 623. Anm . 2 ). wobei nur an den Gegenſa des unver :

ſchnittenen und ungeſalúten Saares mit der damals herr: ( dhenden Sorgfalt beiin Sdnitt und der Kräuſelung zu


654 Philoftr. Leben des Apollonius von Tyana. aber der Uegypter rou hier richten , ſondern jene blonden und wohlgekämmten Sinaben , welche die Liebhaber und Freundinnen entzünden , die ſie beſudjen ; *) dieſe möge er 'wegen ihres Haares und der Salbe glücklich und neidens:

1

werth preiſen, die davon herabfließt; midy aber möge er für die Reijloſigkeit **) feloſt halten , und für einen Liebhaber des Nidt : Liebens. Id) werde zu ihnen ſagen : 0 ihr Uns glüdſeligen , verleuindet nicht die Erfindung der Dorier. Denn von den Lacedämoniern ſtammt die Sitte , das Haar wady;en 311 laſſen , ***) und aus einer Zeit , wo ſie fidi ſelbſt im firieg übertrafen . Leonidas war König von Sparta ; er nährte rein Haar, stolz auf ſeine Tapferkeit und die Ehr: furcht, die er den Freunden , die Furcht, die er den Feinden 1

einflößte. Deßhalb iſt auch, Sparta ſtolz t ) auf ihn , nid )t

weniger als auf Lykurg118 und 3p hitus. ++) Eines weiſen Mannes Haar aber ſchone das Eiſen . Denn es iſt nicht denken iſt. lleber dieſe Sorgfalt ſ. vornämlich Seneca de Brevit . Vitae 12 .: Quid ? illos otiosos vocas, quibus

apud tonsorem multae horae transmittuntur ? Muſonius bei Stobä us Flor, Tit. VI, 62. p. 84.

*) xallá ÇOvolv, eigentlich init einer gewiſſen Feſtlichkeit, init Muſikbegleitung und Fackeln .

**) Die A n a p V rodiſia , gleid )fain eine der Aphrodite ents gegengeſepte Gottheit. ***) S. Müller's Dorier 2. I ). S. 270 .

*) In dieſer ganzen Stelle iſt ein Wortſpiel mit wouş, wveldies ( anges Ha a r tragen und ſtolz ſe y ni bes deutet. Die lieberſetung konnte dieß nicht ausdrücken .

++) Irhitus , eiul Szeraflide, der Wiederherſteller oder Stifter der Olympijiten Spiele.

1


Achtes Buch .

655

recht, daß es einen Ort berühre, wo alle Quellen der Sinne liegen , von wo alle heiligen Töne und Stimmen , von wo

die Gebete ausgehn , und das Wort, der Weisheit Dolmetid ). Emperolles idritt , rein Haar mit einer Binde *) des köita ,

lichen Purpdrs umſchlungen , durch die Straßen der Hellca nen , und verfertigte Hymnen , daß er ein Gott aus einem Menſdien werden würde. **) Idh aber , mit vernadıläßig tem Haare und ſolcher syymnen nid )t bedürftig , werde deß halb angeklagt und vor Gericht gezogen. Soll ich nun von Empedofles ſagen , daß es ſein glückliches loos ,1 oder Vers dienſt der Menſden ſeiner Zeit war , daß dieſe Dinge von Verleumdung unangetaſtet blieben ?" 1

( 7. ) ,, Idy Tage Nichts weiter über das Haar. Es iſt ab : geſchnitten , und der Anklage iſt die Mißgunſt vorangeeilt, durch die id ) zur Vertheidigung über eine andere rehwere Berdyuldigung geführt werde , die , o Kaiſer , nicht Didy als lein , ſondern den Zeus ſelbſt in Furcht ſehen muß. Er ſagt nämlich ,1 die Menſchen hielten midy für einen Gost, und ſprädien dieß öffentlich aus, weil ſie bethört pou mir

wären . Vor der Beſchuldigung voraus aber hätte er zeigen rollen , was id) geſagt , und was id) To Bewundernswürdiges

geſprochen oder gethan habe, um die Menſchen zur Anbetung zu verführer!. Nie hab' ict) unter Hellenen geſagt , woraus

*) or popuov, nicht or copiou. Die Tracht des Empe: dokles in Purpurgewand und init einer gordnen Binde uin das Haar erwähnt Diogen . Laert. VIII, 73. Vergi.

Uelian Var. Hisi. XII, 32. Sturz, in Empedocle p. 98 , **) S. oben 1 , 1. S. 165.


656

Philoſtr. Leben des Apollonius von Tyana.

oder worein ich übergegangen sey , oder wohin meine Seele übergehn wird , ob id) es gleich weiß ; auch hab' ich rie eine forche Meinung von mir verbreitet , nodi audi Orakel und prophetiſche Geſänge von mir gegeben , wie die Gottbegeis ſterten thun. Id weiß aud) keine Stadt , in welcher man jich vereinigt hätte, dem Upollonius zu opfern ; ob id ) gleich

jeder in Allem , wobci ſie meiner bedurite, großen Nußen gebracht habe. Das aber, was ſie bedurften, war von dieſer Art : von Krautheit befreit zu werden , wenn ſie frank was ren ; die Weihen und Opfer mit größerer Heiligung zu be:

gehen ; Uebermuth auszurotten ; den Gefeßen Kraft zu ver: leiheni . Mein Lohn dafür aber war , daß ſie beſſer und glücklicher wurden , als ſie geweſen waren . Dir aber erwies ich damit einen Dienſt. Denn ſo wie die Hirten der Rin : der dadurd),1 daß fie Zd't unter ihnen halten , den Eigenthü: inern derſelben nützlid, find ; und die Hüter der Sdyafe dieſe juin Bortheil ihrer Beſiber zähren ; und die Zeidler die Bienen von Krankheiten befreien , damit der Sdwarm ſei:

nem Herrn nidyt verloren gehe ; ſo habe auch ich die polis riſchen Gebredjen der Städte für Didy gehoben. Wenn ſie mid, alſo aud) für einen Gott gehalten haben , ro hat dieſe Täuſchung Dir Gewinn gebradit ; denn ſie hörten mich mit Bereitwiligkeit an , aus Furcht , etwas zu thun , was den Götterii nicht gefällt. Aber ſie haben dief uidit geglaubt;

wohl aber , daß zwiſchen Gott und dem Menſchen eine Ver wandtſchaft beſteht, vermittelt der er von allen Thieren

allein die Göiter kennt, über ſeine eigene Natur philoſophirt, und gewiſſermaßen an dem Göttliden Theil nimmt. Uud) ſeine Geſtalt rühmt ſich der Vehnlid, keit mit Gott , wie die


657

Adytes Buch.

Bildne: Eunſt und die Farben (die Mahlerei) andeuten . Auch wird geglaubt , daß ihm die Tugenden von Gott foameni, und daß Die , welche Theil an dieſen haben , gottuah und's göttlich ſind. Als Lehrer dieſer Geſinnung wollen mir cber nidit die Athenier nennen , weil ſie die Beinamen des Ge rechten , des Olympiſchen, * ) .und andere dieſer Art, die ei was Göttlidyeres 311 enthalten ſcheinen , als dein Menſihen

zukomnit, zuerſt gebraucht haben ; ſondern den Apollo zu Pr . tho .

Dem

in den Tempel Upollo's fam Lykurgus aus

Sparta , als eben pou ihn die Gelete geſchrieben waren , durch die Lacetämou geordnet iſt. Judem der Gott ihn be:

grüßt , prüft er ſeine Meinung von ihm , indem er im Un fange ſeines Orakels sagt , er rem ungewiß , ob er ihn einen 1

Gott oder einen Menſchen nennen rolle ; weiterhin aber ers kennt er - ihm , als einem guten Manre , dieſen Beinamex

zu. **) Und hieraus iſt dem Lykurgus bei den Lacedämo. Proceß und keine Gefahr erwadſen ., als ob er nad ) der Ehre der Unſterblichen trachtete, ***) weil er den

nieri

*) Des o ered) ten , wie ſie den Uriſtides ; des Olymp is fchen , wie ſie den peritles nannten. S. Prutarchy's Les ben des Perill. 8. 39.

**) Herodot I , 65. führt die Begrüßung der Pythia an , Seren Schluß ro lauten mödyte: Sou id ) als Gott Dich grüßen , bebent' ich noch ; oder als Menſden ? Aber ars Gott iveit mehr , . ro hoff' id) es , o Ly: koorgos .

***) Die Lesart der Hand driften und ältern Ausgaben (átá vara Sãver) iſt verberbt ; und dem von Dlearius in Philoſtratu $ 58 Brohun

7


658 Philoſtr. Leber des Apollonius von Tyana. Pythiſchen Gott nicht wegen dieſer Unrede geſcholten habe ; ſondern ſie ſtimmten dein Götterſprudse bei : wie fie denn

audi ſdon vor dem Drakel hiervon überzeugt geweſen wa

ren. Der Inder und legypter Unfidit aber iſt dieſe. Die Negypter urtheilen in andern Dingen . ungleich über die Illa "; der , und tadeln ihre Meinungen über das Prafriſche; das 1

aber , was Jene über den Schöpfer des Weltalls (den De: miurgos) ſagen , biligen ſie ſo ,1 daß ſie es , .0b es gleid) von

den Judern ſtamint, and Andere lehren . Dieſe Lehre aber kennt Gott als den Urheber der Entſtehung des Weltaus und des Seyns ; und der Grund dieſer Vorſtellung iſt, weil er gut iſt. Da -nun alſo dieſe Begriffe: verwandt ſind , ro halte ich an dieſem Ausſpruche , und rage, daß die guten

Menſchen Etwas von Gott haben. Unter dem Kosmos aber, der auf dem ſchaffenden Gotte ruht , denke man Alles Das,

was im Himmel, was in dem Meere und was auf der Erde iſt; an ihm *) habea die Menſchen , mit Unterſchied des Glücks , gleichen Urtheil. ' Aber auch bei dem guten Mente fchen iſt ein Kosmos, der das Maß der Weisheit nidyt über

den Iert gefepten åJavővta fehlt die Beglaubigung. Der Ginnforbert αθάνατα ζητούντα, ober αθηρώντα. An dem Koos in o 8 (dem geordneten Weltall) has ben alle Menſden , nur in verſdiebenem Verhältniſſer, nad, Maßgabe des Loores , das jedein gefallen iſt, Theil.

In dein Folgenden wird das Wort Kosmos (xóopos) in Beziehung auf ſeinen urſprüngliden Sinn , wo es allem Ungeordneten und Wüſten entgegengeſet iſt, auf eine Weiſe gebraucht , welde in der Weberſekung niityt nachzubilden war.


Achtes Buch . 659 ſchreitet; und dieſer bedarf wohl , wie Du , o Kaiſer, ſelbſt ragen wirſt, eines Gott ähnlichen Mannes. Und was iſt die Geſtalt dieſes Kosmos ? Seelen , weldie wahnſinnig in Unordnung umherſdiweijen , hängen ſich an jede Geſtalt ; die Geletbe find ihnen ohne Kraft ; nirgends Máßigung und zucht ; die Ebre der Götter ungeehrt. Sie lieben leeres Geſchwät und Schwelgerei, woraus die Trägheit entſpringt, eine ſchlimme Rathgeberin zu jeden Werke. Die truntenen

Seelen ſtürzen ſich auf Vieles , und Nichts hält dieſes Springen auf , wenn ſie auch alles tränten , was , wie der Mandragoras , für ſchlafbringeird gilt ; ſondern es bedarf eis nes Mannes , der für ihren Kosmos ſorgt , und wie ein Gott von der Weisheit her *) fommt. Dieſer vermag ſie von jener Liebe abzuziehn , die wild über die Schranken ges

wöhnlicher Vereinigung hinausſtürzt; und von der Geld liebe , die ihnen nie volle Genüge gewährt , wenn ſie dem

zuſtrömenden Reichthum nicht auch den Mund unterhalten. Uudy vom Morde ſie abzuhalten , iſt einem ſolchen Manne vielleicht nicht unmöglich ; ſie aber davon abzuwaſchen , iſt weder mir möglid ), noc) Gott, dem Schöpfer des Aus." (8) ,, Es rey, o Raiſer, eine Anfrage aud) über Epheſus und die Rettung dieſer Stadt ; und der Uegypter richte mich, wie es der Klage bequem und angemeſſen iſt. **) Die Ano

* ) Wie in der Tragödie ein Gott von der Maschine , herabkommt , den Knoten der verwickelten Handlung zu löſen .

**) In dieſer Stelle iſt der uebergang zu dem Zuſainm neuen enhang Klages punkte dunker. Im Augemeinen iſt der ſo zu faſſen : „Ich werde angeklagt, Epheſus von der 7


660 Philoftr. Leben des Apollonius von Tyana . klage möge etwa ſo lauten : ,,,, Bei den Scythen und Selten, die an dem Ifter oder am Rhein wohnen , liegt cine Stadt, nicht kleiner als Epheſus in Jonien. Dieſe Stadt, ein Bolly

werk von Barbaren , die Dir nid )t unterworfen ſind , wollte eine Peit zu Grunde riqiten : Apollonius aber heilte ſie.“ Uudi hicrüber wird fid; ein weiſer Mann verantworten kön: nen , da der Kaiſer gewiß ſeine Feinde nidit durch Krant:

heiten , ſondern durd, die Waffen beſiegen will. Keine Stadt möge ausgetilgt werden , weder Dir , o Kaiſer , ned, mir ! Möge ich auch keine Strankheit bei den Tempeln rehn , durdy

weldie die' Franken in ihnen darnieder liegen ! Uber bleiben wir um die Barbaren unbekümmert, und die Sorge für ihre Geſundheit ſem fern von uns , da ſie po feindlich gegen uns und init unſerm Geſchyledit außer Verbindung ſind ; Wer

aber wird Epheſus der Rettung entziehn ? Dieſe Stadt, die den Urſprung ihres Stammes aus dem reinſten Atthis ableitet ; *) tie über alle Städte Joniend und Lydiens em: Peſt befreit, und es gerettet zu haben. Man ſollte glaus ben , e$ fen die Rede von einer Stadt unverföhnlicher Feinde des Römiſden Reiches : und auch dann könnte die inenſchenfreundliche Hürfe eines weiſen Mannes gerecht: fertigt werden ; aber Epheſus iſt ein Theil dieſes Neims, und Wer den erhält und rettet, erzeigt dem Kaiſer einer Dieriſt.“ ** ) Androflus , der Sohn des Foodrus , vertrieb die frühern

Bewohner der Stadt, und gab ihr Jonier zu Bewohnern, mit denen er von Hellas gekommen war. S. Pauſan. VII, 2, 8. Strabo XIV . p. 640. Sie lag früher inehr landeinwärts ; breitete fid ,) aber in der Folge weiter aus,

und wurde der widtioſte Sanderspráß von Kleiuaſien .


Achtes Buch .

661

porgewachſen iſt ; die , über dyreitend den Grund , auf wels dem ſie gebaut war , rady dem Meere porgerückt iſt ; die

angefüllt iſt mit Kenntniſſen , Philoſophen und Rhetorikern,

1

durdy welche die Stadt , nicht zwar an Reiterei , aber an Myriadeu von Menſchen ſtark, der Weisheitahuldigt. Wels der Weiſe wird nun wohl für eine ſolche Stadt die Un

ſtrengung deuen , wenn er an Demokritus denkt, der einſt die Abderiten von der Peit befreite ; oder ſich an Sos phokles, den Athener , erinnert , der, wie erzählt wird, auch die Winde beſänftigte , *) die über die Zeit herrſditen ; oder von Empedokles gehört hat , der den Bug einer Wolke hemmte, die über Agrigent berftete ?" **) Philoſophen und berühinte Männer , durd) die fie rid) ausgezeichnet hat, erwähnt Strako Na A. D. Vergt. Man :

nert's Geogr. der Gr. und Röiner . 6. Th. 5. Abth. õ . 509. f. * ) Dieſes Verdienſt des Sophokles , welches doch wehr der Tragiker geweſen ſeyn muß , wird , meines Wiſſens, ſonſt nicht erwähnt.

Leſing ,

ter in Leben des Sophokles

(S, 148. ) unſre Stelle anführt, erklärt ſich, die Sadie von einem pian , den der Dichter zur Zeit der heftigen (un : gewöhnlid ) langeu) Stürme geſungen , und dem man das Nachlaſſen derſelben zugeſchrieben habe. , Päane aber wur :

den zur Anwendung aller Arten von drohenden Ulebeln geſungen . Auf Heininung der Winde verſtanden ſich auch tie Magier. S. Herodot. VI) , 191 . **) Uuch von dieſer Tyatſadie geſhieht an andern Stellen feine Erwähnung. Sturz (31 Sinpedokles S. 53.) ſept fie init einer Erzählung bei Prutard) T. II. p. 515. C.

1126. B. in Verbindung , der zu Folge E. einen Berg ſpalt verſchloſſen habe, aus welchem peſtartige Winde aus: ſtrömtex.

6


662 Philoſtr. Leben des Apollonius von Tyana. (9. ) ,,Der Ankläger fällt mir in die Rede (auch Du, o Kaiſer, hörſt es ) und ſagt, nicht, weil id) den Epheſlern Rettung verſchafft, werde ich angeklagt , ſondern weil ich ihs 1

I

nen den bevorſtehenden Unfall der Krankheit vorausgeſagt hätte ; dieß gehe über die Weisheit hinaus und ren gaufel: haft , und ich würde die Wahrheit nicht ſo beſtimmt getrofs ten haben , wenn icy nicht als Zauberer geheime Künſte triebe. Was würde nun hier Sokrates ſagen , der von ei: nem Dämon zu lernen behauptete ? was Thales und Anara goras , die Jonier ? *) von denen der Eine die reidye Ernte der Oliven , der Andre viele himmliſche Erſcheinungen vor: herverkündigte ? oder hätten ſie dieß durch Zauberei bewirkt ? 1

Dieſe Männer wurden wegen anderer Beſchuldigungen vor Gericht gezogen ; nirgends aber kommt unter dieſen Bes ſchuldigungen vor , daß fie Zauberer geweſen , weil ſie das Künftige vorher erkannten. Denn dieß gegen weiſe Mäng ner vorzubringen , würde lächerlich und nicht einmal in Theſ: ſalien glaubhaft geſchienen haben, **) wo man den Weibern

wegen ihrer Gewalt über den Mond ***) Sdilimmes nach : *) Cicero de Divin. I, 49 .: Thales Milesius , ut objurga tores suos convinceret, ostenderetque , etiam philoso phum , si ei commodum esset, pecuniam facere posse, omnem oleam , antequam florere coepisset, in agro Mi lesio coëmisse dicitur. Von den Vorausſagungen des Anaragoras r. oben 1 , 2. S. 167.

** ) Nach xatayé rorov jde ſcheint av ausgefallen ja reyn. .

. Y., 45. von der Canidia ; Quae sidera es ***) Horaz Epod cantata voce Thessala Lunamque coelo deripit.


663 Achtes Buch . fagt. Woher hab' ich nun ein Vorgefühl von dem Unglüd *) in Epheſus gehabt ? Du haſt auch aus dem Munde des

Anklägers gehört , daß ich nicht nac, Andrer Weiſe lebe ; und auch ich habe im Anfange von meiner Koſt geſagt, daß ſie zart und ſüßer als die ' ſybaritiſchen Mahle Andrer iſt. Dieß , o Raiſer, bewahrt meine Sinne in einer unausſprech 3

lichen Heiterkeit, ** ) und wehrt das Trübe von ihnen ab, ' und geſtattet mir , wie' in dem Lichte eines Spiegels Alles zu erkennen ,. was geſchieht, und was ſeyn wird. Denn der Weiſe wartet nicht , bis die Erde ausdünſte , oder die Luft verderbt rey , wenn ſich das Uebel von Oben herabrenkt; fon : dern bemerkt es , wenn es noch an der Sdwelle ſteht,1 ſpå:

ter zwar als die Götter , aber ſchaeller als die Menge. Die Götter benierken , was ſeyn wird ; die Menſchen das,1 was iſt ; die Weiſen das , was ſich nähert. Ueber die Urſachen peſt:

artiger Krankheiten frage mich, o Kaiſer , für Dich al lein ; ***; denn es liegt ihnen mehr Weisheit zum Grunde, als man dem Volke ſagen kann. Bewirkt denn nun eine . folche Lebensweiſe nur eine zarte Empfindlichkeit der Sinne, oder gewährt ſie auch zu dem Größten und Bewunderns :

würdigſten Kraft ? Das , was ich ſage , läßt ſich auch aus

*) Vielleicht nálovs, ſtatt ångovs. 1

**, Gtatt εν αιτία τινί απορρήτω τεfen wir εν ευδία. Dieſes entſpricht dein Folgenden : xoỦx šộ Jonepov nepi aúrás o údèv kivai. Un andern Stellen nennt Philoſtratus die ungetrübte Heiterkeit der Seele Tòv ļv ψυχή αιθέρα.. *** ) S. oben Sap. 5 . .


664

Philoſtr, Leben des Apollonius von Zyana .

andern Umſtänden abnehmen , ganz vorzüglich aber auch aus Dem ,1 was damals zu Epheſus bei jener Krankheit geldah . Id rah die Geſtalt des Peſtübels ..eg slid) einem alten Bettler *) - und als id) ſie geſehen hatte , ſiegte id dars über 05 1, indem id, die Krankheit nicht ſowohl endote , als ausrottete. Zu Wem'ich hierbei betete , bezeugt der Tems pel , den id, deßhalb in Epheſus erbaut habe. Er iſt dem

abwehrenden Herakles **) geweiht. Dieſen aber nahm ich mir zum Gehülfen , weil er , weiſe und mannhaft , wie er war, als er unter der Herrſdaft des Úugias nach Elis tam,

die Stadt von der Peſt reinigte , und die Ausdünſtungen wegſchwemmte , welche die Erde von ſichy gab. Wer, o Kais 1

ſer, wird nun , wenn er den Ehrgeiſ hat, für eineii Zauberer.

zu gelten , dem Gott beilegen, was er ſelbſt volbracht hat ? und welche Bewunderer ſeiner Siunſt wird er gewinnen , wenn er die Bewunderung der Gott überläßt ? Und Wer wird zum Herakles beten , wenn er ein Zauberer iſt ? Denn fold e Dinge legen jene Unſeligen ihren Gruben ***) bei und

den unterirdiſchen Göttern , von denen Herakles geſondert *) S. oben IV, 10. S. 357. **) Dein Apotropão $ . Unter dieſein Namen , oder unter

dein gleic )bedeutenden des Arerit a 6o8, oder des Heis

la n 8es (oarne), wurde Herakles , als ein gegen das Menſdiengeſdyledyt wohlgeſinnter Gott , an vielen Orten verehrt. S. Buttmann Mythologus. I. Th. S. 259.

***) S. oben IV , 16. p. 364. vergl. Heliodor. VI , 15. p. 250., wo das Verfahren einer Bauberin beim Herauf

rufen der Seele aus der linterwelt beſdyrieben wird, und

der Prieſter Salaſiris gegen dieſe Art der Magie, als uns


665

Achtes Buch .

werden muß. Denn er iſt rein und den Menſchen wohlge finut. Auch im Peloponnes batete ist, einſt zu ihm. Dein ein Geſpenſt der Lamia irrte and, dort bei Korinth um :

her, * ) und nährte ſich mit ſchönen Jünglingen .

Der Gott

ſtand mir bei , ohne wunderbare Geſdienke zu forderu ; ſouls dern Honigkudien genügten ihm und Weihrauch , und die Neigungi Etwas zum Wohl der Menſchen zu thun . Denn auch unter Euryſtheus hielt er dieß für den Lohit ſeiner

Kämpfe. Zürne nicht, o Kaiſer , wenn Du von Herakles hörſt. Denn Uthene trug Sorge für ihn , **) weil er gut und ein Retter der Menſchen war."

( 10. ) ,, Da Du mir aber befiehlſt, mich über das Opfer zu denn dieſes deuteſt Du mir mit der Hand

verantworten an

so vernimm meine wahrhafte Vertheidigung. Ob ich

gleich Ulles für das Wohl der Menſchen thue , hab icy dech nie für ſie geopfert, und werde auch nie opfern , noch etwas Heiliges , an welchem Blut iſt, berühren , noch mit dem Blick auf das Opfermeſſer oder auf ein ſolches Opfer , wie Du ragſt, beten. Nidit einen Scythen , o kaiſer , haſt Du an

mir gefunden ; nicht den Sohu eines unwirthliden Landes; aud) hab' ich nicht mit Maſſageten oder Tauriern verkehrt – heilig und den Obern Göttern verhaßt , Abſcheu fu er: kennen gibt. *) S. oben IV, 25. S. 379 .

**) „ Ju dein Mythus des Herkules verliert Palas den Hels ben nie aus den Augen , und erſcheint hülfreid ), wo es n10thig iſt.“ Buttmann im Mythologus I. II). S. 257 . .

An dem Amykläiſden Throne führt ſie ihren Sityübling iu den Drymp ein . S. Pauſanias III, 19, 5.


Philoftr. Leben des Apollonius von Zyana . denn ich hätte auch dieſe von ihren Opferſitten abwendig ges

666

macht. *) Und wie groß müßte mein Unverſtand geweſen reyn , wenn ict), der ro oft iber Mantiť ſpricht, und weiß, wo ſie Kraft hat und wo nicht , und am beſten fühle , daß die Götter ihren Willen frommen und weiſen Männern auch ohne Befragung der Orakel kund thun – wenn ich meine

i

Hände mit Blut und Eingeweiden bzflecte, die mir verboten find , und vur Unheil anzeigen können ; ja , bei denen die Stimme des Dämonium von mir als von einem einreinen *.

|

Manne weichen würde ? und fürwahr, wenn man , mit Bes feitigung der Abſcheulichkeit des Opfers , den Ankläger über Das verhören wollte , was er kurz vorher geſagt hat, ſo ſpridit er mich ſelbſt von der Beſchuldigung frei. Wenn er ſagt , ich hätte den Epheſiern die Krankheit vorhergeſagt, ohne ein Opfer nöthig zu habent ; wozu hätte ich denn eines Opfers bedurft beitteiner Sache , die ich auch ohue Opfer wiſſen konnte ? und wozu bedurite id) der Mantik bei Dina gen , von denen ich ſelbſt und Undere überzeugt waren ?

Denn wenn ich wegen des Nerva und ſeiner Freunde bes fragt werde , ro werde ich wiererum antworten , was ich fchon früher geantwortet habe , als Du mir daſſelbe vors

Man denke hinzu : „ wenn ich zu ihnen gekommen wäre." Der Sinn der nächſten Worte , welche gewöhnlic, unrich): tig verſtanden werden , iſt in der Bibl. crilica pova 'T. Iy .

p. 113. erklärt.

Doc fdyeint zur Volftändigkeit der

Rede nöthig zu ſeyn, daß man reſe: avoias do äv roi ήλαυνον , ει πλείστα etc., was mit μιαιφονίας äntojual zuſaininenhängt.


Achtes Buch.

667

warfſt. Id glaube , daß Nerva jede Würde und in jeder

Rückſicht Lob verdient , zur Ausführung eines Planes aber nicht tauglid, iſt. Sein Körper iſt von einer Krant:

heit geſchwächt, die auch auf ſeinen Geiſt nachtheilig wirkt, und ihm ſelbſt die Verwaltung ſeines Hauſes erſchwert. Did hingegen lobt er wegen Deines Körpers, ſo wie wegen Deines Geiſtes ( und thut hierin recht) ; überdieß aber *) iſt

auch die menſchliche Natur vorzüglid) geneigt , Dasjenige 3 !! loben , was ſie ſelbſt nicht vermag. Auch gegen mich benimmt fid) Nerva auf eine ungewöhnliche Urt. Nie er : innere ich mich , daß er in meiner Gegenwart gelacht, oder fid , wie es unter Freunden gewöhnlich iſt , eine treuherzige Neußerung erlaubt hätte ; ſondern wie Kinder in Gegens

wart ihrer Väter und Lehrer drückt er ſich immer mit Vor: ſicht bei mir aus , und erröthet ſogar. Und da er weiß , daß ich die Beſcheidenheit lobe , ro treibt er ſie ſo weit, daß er mir das Maß der Demuth zu überſchreiten ſcheint. Wie tönnte man es nun für wahrſcheinlich halten , daß Nerva nach der Oberherrſchaft ſtrebe , da er zufrieden wäre 1, rein 1

eignes Haus zu regieren , oder daß er über wichtige Dinge mit mir ſpräche, da er nicht einmal zu kleinen Muth hat ? oder mir ſeine Gedanken über Etwas mittheilte I, worüber er fich auch, wenn er meinen Gedanken folgt 1, gegen einen An: dern nidyt mittheilen wird ? oder wie könnte ich für weiſe gelten, wenn ich , der Mantik vertrauend, der Weisheit miß.

*) Um mit den Worten eixos név ti mortov einen Gegenfäß zu bilden, fdheint fatt npo9vuotépa do ou TWS beſſer äławs geleſen zu werden.


668 Philoſtr. Leben des Apollonius von Tyana. traute ?- Wenn man aber von Orphitus und Rufus , die id) als gerechte und mäßige , aber träge Männer henne,

ſagt , daß ſie des Stretens *) nad, der Oberherrſchaft be: chuldigt wären , ſo weiß id) nid)t, cb man bei dieſen oder bei Nerva mehr fehl greift ; und ob es wahrſcheinlider

ſeys, daß Nerva auf den Rath dieſer Männer nach der verr: roaft tradyte, oder daß dieſe ihm dazu gerathen hätten ." ( 11. ) „ Es muß aber aud); Wer mich hierüber zur Rechen : ſchaft ziehn wil , wohl bedenken , was id) bei einer Verbina dung mit Neuerungsſüchtigen beabſichtigen kann. Denn daß

ich Geld von ihnen bekommen , oder durch Geſchenke cazu gereizt worden ,1 Pagt er nid)t. Vielleidyt aber habe ich doch alierdings nach großen Dingen getradytet , Wohlthaten aber non ihnen anzunchmen bis auf die Zeit aufgeſdoben , wo ſie

zum Beſibe der Herrſchaft gelangt wären , und id) Großes fordern und niod ) Größeres erhalten könnte. Wie wird nun dieſes flar

rden ? Gedenke, o Kaiſer , an Dich ſelbſt und

au Die , welche vor Dir regiert haben , an Deinen Bruder, 1

meine ich, deinen Vater und Nero. Denn unter dieſen Kais fern hab ich öffentlich gelebt, da ich die andre Zeit bei deu

Indern war. Während dieſer acht und dreißig Jahre Ydenn ſo lange iſt es bis auf Deine Regierung) habe ich nie die kaiſerlichen Schwellen betreten , außer in Uegypten bei Deis 1

nem Vater , weil er damals noch nicht Kaiſer , und , wie er

ſagte , um meinetwillen nach Aegypten gekommen war. Nie I

hab' ich ein . unfreies Wort zu den Kaiſern ,1 nie über die

*) tupavvngelovras mit Abreid) zu Cattieri Gazophyl. p . 10., tatt τυραννεύσοντας.

4


Achtes Büch .

669

Kaiſer zu den Dörfern geſprochen ; nie hab ich mich mit Briefen gebrüſtet, weldie die Kaiſer an mic) ( chrielen , oder idy midy an ſie zu dreiben rühmte ; noch bin ich mir ſelbſt un :

treu geworden , indem ich den Kaiſern wegen eines Geſdien: kes ſchmeichelte. Fragſt Du mich alſo , f!! welcher Straſſe 1

id) midi recinie , ob zu den Reiden oder zu den Armen , ro

werde ich antworten , zu den allerreid)ſten ; denn daß id Nichts bedarf , iſt mir ein Indien und der Reichthum des Paktólum. Wie hätte idy alſo von Denen ,1 die nod) nicht Kaiſer waren , in der Zeit , wo ich ſie auf dem Thron zu ſehen hoffte, Geſchenke erwarten mögen , da ich niemals Ges fotenke von Euch genommen habe , die id, in der Herrſchaft

befeſtigt glaubte ? oder wie ſollte id) auf Veränderungen der Regierung gebad)t haben , da ich nicht einmal die beſte: Henden zu Vermehrung meines Anſehens benutte ? Und doch zeigt , was ein Philoſoph gewinnt , wenn er den Mächtigen Rohmeichelt, des Euphrates Beiſpiel. Denn Dieſem ſind hier :

durch, rol id ſagen Güter ? nein , Ströme des Reid)thums zugefloſſen ; ſo daß er ſchon an dem Wed )ſeltiſche Vorleſuns gen hält ,I ald Böder und Unterhöder , Zölner und Oboluss

tipper, Ured zugleid ), Verkäufer und Waare. Immer aber iſt er wie angenietet an den Thüren der Mächtigen , und hängt länger an ihnen, *) als die Thürſteher. Auch iſt er

*) Bie Icfει προςτέτηκεν αυταίς, ftatt προςέστηκεν, da es kaum glaublich iſt, daß Philoſtr. nad) dem kräftig

bildliden ĜVTETÚnorat , das matt-profaiſche-npogéorn xev Habe folgen laſſen .

Denſerven Irrthum hat Stepha

nus bei Theiniſtius bemerkt. Or. XXI, p. 251. C. Ju

6


670

Philoftr. Leben des Apollonius von Tyana.

ſchon öfter von den Thürhütern weggejagt worden, *) wie naſtyhafte Hunde. Während er aber keine Dracıme nicht einmal an einen Philoſophen verſchwendet , verſchanzt er reis nen Reichthum für Andere, **) indem er dieſen Aegypter mit Gelde nährt , und eine Zunge , die ausgeſchnitten zu 1

werden verdient, gegen mich ſchärft." 5

( 12.) ,, Doch den Euphrates überlaſſe ich Dir ; denn wenn Du nicht die Schmeichler begünſtigſte ro wirſt Du den Mens ſchen ſchlechter finden , als ich ſage. Jest vernimm die übrige Vertheidigung. Worin beſteht, was betrifft ſie ? Es wurde

in der Klagſchrift eine Wehllage über einen arkadiſchen Knaben angeſtimmt. Dieſer ſey von mir in der Nacht (oder, ſagt er, im Traume; id) weiß es nicht) ***) zerſchnitten wors den. Der Knabe ſey von guten Eltern 1, und ſeiner Geſtalt nad ) wie die audy bei bernachläſiigtem deußern +) (dyönen den Vit. Soph . II, 1 , 14. p. 564. ſagt Philoſtratus mit

geſteigerten Bildern : npogéXFITO uèv yde nãou tois παλαιούς τω δέ Κριτία και προςετετήχει.

*) Wir folgen auch hier einer Bermuthung: ánnáln dě και από θυρών , οδer υπό θυρωρών, tatt απει λήφθη (ober απελήφθη) δε και υπό θυρών. Nur jenes iſt der ſogleid ) folgenden Vergleidung des Euphrates mit naſihhaften Sjunden angeineſen.

**) ÉTÉpous, was die Ausgaben mit xenuaou verbinden, hängt wohl mit ÉnLTELXİÇEL zufainmen . ***) Ich folge der Interpunktion Boiſonade's ad Heroic. P. 638 .

4) Im Schmute, aúxuós, ſagt der Lert. S. oben S. 723. Anm . 2:

1


672 Achtes Buch . Knaben der Urkadier ; id, hätte ihn aber trop ſeines Flex hens und Jammerne geldladytet, meine Hände in ſein Blut getaucht, und ro zu den Göttern um Mittheilung der Wahrs heit gebetet. Soweit betrifft dieſe Unklage mich ; der übrige Theil deriRede berührt die Götter. Denn ſie ſagen 1, die Götter 'hätten mein , auf ſolche Weiſe verrichtetes Gebet ers hört, glüdverkündende Zeichen des Opfers gegeben, und mich , Gottloſen nicht getödtet. Hab' ich nöthig , o Kaiſer , ju ſaa gen , wie unrein dieſer Bericht iſt ? Was aber die Sache betrifft ,1 jüber die ich mich zu verantworten habe , Wer war dieſer Arkadier ? Denn wenn er nicht ein namenloſer Sohit

namenioſer Eltern , und nicht ſklaviſcher Geſtalt war , lo wirſt Du fragen müſſen , wie reine Eltern geheißen ? aus welchem Hauſe er ſtammt ? welche Stadt Arkadiens ihn ers

zogena habe ? von weld)en Ultåren er weggeführt worden rey , um hier geopfert zu werder ? Pues Das ſagt er nicht , ro geſchickt er audy ſonſt iſt , unwahr zu reden . Alſo über

einen Sklaven zieht er mich zur Verantwortung. Denn Wer keinen Namen hat, keine Eltern, keine Vaterſtadt, kein Eigenthum , muß man den nicht zu den Sklaven rechnen ? Denn Alles iſt hier namenlos. Wer iſt nun der Verkäufer des Sklaven ? Wer hat ihn von den Urkadiern gekauft ?

Denn wenn dieſes Geſchledyt für die opfernde Mantit tàng. lich iſt, ſo muß der Knabe natürlich für eine große Summe gekauft worden , und es muß Jemand nad, dem Peloponnes geſchifft ſeyn ,1 um vo: dort den Arkadier für uns herbeizu ſchaffe11. Denn Pontiſche oder Lydiſche oder Phrygiſdie Sklaven kann man auch hier kaufen , da man auf ganze Sdaaren von ihnen ſtößt , die zuſammen hierher kommen. 1


672

Phlloſtr. feben des Apollonius von Tyana.

Denn dieſe Völker , ro wie alle Barbaren, die zu jeder Zeit Andern gehordyten , halten es nicht für ſchimpflid), Sklaven zu ſeyn. Bei den Phrygiern wenigſtens iſt c8 Sitte , die Ihrigen zu verkaufen , und im Die, 10 zu Sklaren gemacht worden , fich nicht, zu kümmern . Die Hellerien aber ſind

not) Freunde der Freiheit , und ein Hellene wird nidt eins 1

mal einen Sklaven über die Gränze verkaufen . Daher tenn

weder Seelenverkäufer ; nodi Sklavenhändler zu ihnen kom: men dürfen ; ain wenigſten nad) Urtadien . Denn außer: dem, daß ſie vor allen Helenen freiſinnig find, haben " ſie eine Menge von Sklaven nöthig. Urkadien iſt groß und wald

reid), nicht bloß in den hochliegenden Gegenden , ſondern überal. Sie bedürfen alſo vieler Aderleute 1, vieler Ziegens hirten , aud Hirten von Schweinen , Sdiafen und Rindern, rowohl für die Rinder ſelbſt, als für die Pferde. Auch viele

Holzhauer hat dieſes land nöthig ; und hierin werden ſie von Kindheit an geübt. Wenn aber audy die Verhältniſſe

der Arkadier nicht von dieſer Art wären , und ſie , wie An: dere , ihre Sklaven verkaufen könnten 1, was lag der verrufes

nen Weisheit ) daran , daß das Opfer ein Artadier war ? Die Urkadier ſind ja nicht die weifeften. Der Hellenen , um mehr als ein anderer Menſch über die Bedeutſamkeit der Eingeweite zu belehren ; ſondern vielmehr die Ungebildetſten, und den Sdweinen ähulid) , ſowohl in andrer Rücfictit , als aud) wegen ihrer Eidseltoft. **) - Vielleidyt aber führe ich *) Der Magie.

* ") Ovid. Fast . II, 289.: Ante Jovem genitum terras ha buisse feruntur Arcades , Vila ferae similis , pullos


Abtes Buch . 673 mrina Bertheidigung thetoriſcher als imeine Art iſt , indem ich die Sitten der Urkadier ſchildere, und in meiner Rede

nach dem Peloponnes übergehe. Denn die mir zukommende Vertheidigung – wie lautet ſie ? Id habe nid)t geopfert, idy opfre nidt; ich beröihre kein Blut , auch wenn es ' vom Ul: tar kommt. So dadite Pythagoras ; auf gleiche Weiſe and

reine Jünger ; und die Gymnoſophiſten Uegyptens und die Meiſen der Inder , von denen die Anfänge der Weisheit

auch zu der Schule des Pythagoras gekommen ſind, ſdeincu darin, daß ſie auf dieſe Weiſe opfern ,1 den Göttern keinesia wegs unredyt zu handeln ; ſondern dieſe gewähren ihnen ſo:

wohl ein hohes Ulter bei ungeſdywächten und von Krankheit freien Körperp, als aud) , immer weiſer zu deinen , Peinem Tyrannen unterworfen zu ſeyn , und Nichts zu bedürfen. 1

Und ich halte es nicht für unwahrſcheinlich, daß ſie eben ihr rer reinen Opfer wegen kein Gut entbehren. *) Ja es ſcheint mir , daß auch die Götter dieſelbe Meinung von deu Opfern hegen, und deshalb die weihrauchtragenden Gegenden in den reinſten Theil der Erde verpflanzt haben , damit wir, ohne Eiſen in den Tempeln zu tragen , und ohue Blut auf die Uitäre zu ſprenger , davon opfern möditer . Idi aber

båbe , wie es ſcheint, mich ſelbſt und die Götter vergeſſen , agitala per usus: Artis adhuc expers et rude vulgus erant , Bei Herodot I , 66. werden die Einwohner Arka : diens eimerverzehrende, Bahavngáyou , genannt. *) 3d, serimitle : αγαθών μηδενός δείσθαι σφάς, fatt: αγαθων δείσθαι. Philoſiratus. 53 Bochn .

8


674 Philoftr. Peben des Apollonius von Tyana. und Opfer gebradit, wie ich nid )t 311 bringen pflege , und wie Niemand bringt." ( 13. ) Aber auch die Zeit , welche der Kläger angibt, maß mich von der Beſchuldigung befreien. Denn wenn idy on jenem Tage , wo er sagt ,. daß es geſchehen ren , auf dem Yasite geweren bin , ſo hab' ich geopfert , und wenn ich ges opfert habe , ſo hab ich auch ( von dem Lpfer) gegeſſen . Nun fragſt Du mich aber , o Kaiſer , žll wiederholtenmalen, ob id) mich nicht damals in Nom . aufgehalten hätte ? Anchy Du, trefflichſter Kaiſer , haſt Didy in Rom aufgehalten , und body wirſt Du nicht ſagen , folche Opfer gebracht zu haben ; audy der Syrophant ; aber wenn er in Rom gelebt hat,

wird er deßhalb nitt zugeftehn , Mordthaten begangen zu haben ; und Myriaden von Menſchen , die zu verbannen bej: fer wäre , als ſie einer Klage zu unterwerfen , bei welcher 1

der Beweis für ihr Verbrechen der Uufenthalt in Rom iſt. Und dod) entfernt vielleicht ſelbſt das flommen nad , Rom

den Verdad) t der Neuerungen. Denn der Aufenthalt in der Stadt , wo Ales voll angen , Alles vol Ohren iſt , ſos

mohl für Das , was iſt, als was nicht iſt, erlaubt nicht, fic mit Neuerungen zu befaſſen , wenn man nicht ein übermäßis ges Verlangen nach dem Tode hat ; vorſidytige und gemäs .

Bigte Leute aber beſtimmt er, langſanı zil sehn und nac, Ers laubtem zu ſtreben. "

( 14. ) ,, Was hab id; alſo, o Sykophant, in jener Nadt gethan ? Wenn Du mich fragſt, wie Dich ſelbſt , da Du ja auch zu fragen Pommſt , ſo peranſtaltete ich Proceſſe und Uns

klagen gegen rodytfchaffene Männer , ſuchte. Leute , die kein Uuedit getban baben , zu Grunde zu richten , den Saiſer

1

!


Adres Buc ).

675

durch umwuhres Vorgeben fü táuidien , damit ich recht u

Enſih kame, er ber ich (mit Bluiſdult ) beflecte. Wenn Du mid ) aber als pui en Philosophen fraust, 10 lobre id) mir 0.18 Ya ben reo Dinotritus, * ) w : init er alle mer.fdliner

Dinwe verlame. W 11 Du midi aber ulk midi reitit fagſt, (io a rironte id ) : Der Delirr Philičkus, welcher vier Jahre mii mir phill frpoint haite, war dama s franf, und ich biartite

die Nudie bei inm !! , indem er ſich io (dyledit berun “ , daß er aud ) an der Krankheit arb. Dumalo hatte ich mir , um

ſein Leben zu retten ., viele magiidie Jungeni, **) und wenn es Melorien des Orpheus ***) fill Recrung der Steibenden gibt , audy dieſe zu fennen grwiniiht ; ja ich glaube, daß ich jür ihn reibſt unter die Erre hii abgeſtiegen ware , wenn dieß Sint fände : ſo ſehr hatte er mich durd , Uues , was er in philoiophodiem Geiſte u d nait einem Sinne itat , an fidy 1

geketiet. Dicies , o Kaiser , fannſt Du auct) von dem Route ſul Teleſinus hören ; denn aud) sieier war bei dem Dielier

gegenwärtig, und pflegre ihn bei Nacht, ſo gut als idi). Und *) Wozu es eben in Rom die meiſte Veranroſſung gab. Ju :

venal. X , 3g . : Perpelo risu pulmonem agitare solebat Democritus , quamquam non essent urbibus illis Prac texta el trabeae , fusces , lectica , tribunal. Bergl. lus cian's Nigrinus 21 .

**) Bou den inagiiden Jyrgen ſ. Bob 311 Virgil's Eelogen VII, 68. Hier (dyeint die tein Sauberfreiſel beigelegte Wirkſainkeit auf das Geinlith Sen ausgeſprochenen Wunſch zu veranlaſſen , tura: ihn , wenn er eine ſoldie Kraft

bätte, die entfliehende Seele des Phitiškus zurüdzuhalten . ***) Nadbildende Huſpielung auf Euripides Alcest. 557. ff. 8 *


676 Philoftr. Leben des Apollonius von Tyana. wenn Du dem Teleſinus mißtrauſt, weil er zu den Philoſo: phen gehört , ſo nehme id) die Aerzte zit Zeugen. Dieſe find

Seleukus aus Eyzikus, und der Sitonier Stratokles. Dieſe frage , ob ich die Wahrheit rage. Uuch folgten ihnen mehr als dreißig Schüler , welche daſſelbe bezeugen . Denn die Verwandten des Philistus hierher zu berufen , wirſt Du vielleicht für eine Verzögerung des Proceſſes halten , da dieſe ſogleich nach der dem Verſtorbnen erwieſenen Pricht aus Rom in ihre Heimath abgereist ſind. Tretet denn vor,

ihr Zeugen ; denn ihr ſend in dieſer Abſicht vorgeladen. (Die Zeuge11.) Wie gut alſo die Klage mit der Wahrheit

zuſammenſtimmt, beweist das Zeugniß dieſer Männer deut: lich genug. Denn nicht in den Vorſtädten war ich , ſondern

in der Stadt ; nicht außerhalb der Mauern , ſondern im , 1

Hauſe ; nicht bei Nerva , ſondern bei Philiskus ; nicht

einen Menſdien ſotiladytend , ſondern für ein Leben betend ; nicht wegen der hödiften Gewalt , ſondern wegen der Philo: rophie ; nid )t gegen Dich Neuerungen zu beſchließen, rondern 1

einen mir ähnlichen Mann zu retten ."

- (15.) ,, Was ſoll nun der Urfadier hierbei ? was die Fabeln von dem Opfer ? was das Beſtreben, ſolche Dinge glaubhaft

zu machen ? Es mag zwar, bisweilen Etwas , das nicht ge: ſchehen iſt,1 als ob es geſchehen wäre , vor den Richterſtuhl gebracht werden ; welchen Plat aber , o Kaiſer , willſt Du der Unwahrſcheinlichkeit des Opfers anweiſen ? Es hat auch vormals iamhafte Männer gegeben , die aus den Opferthie:

ren weifſagten , trefflidye Leute in dieſer Kunſt, Megiſtia : aus Akarnanien , Ariſtander aus Lycien , und Silanus aus


Achtes Buch .

677 Ambracier . *) Vou dieſen opferte der Pfarnanier dem Kö nige von Sparta , Leonidas, cer Lycier dem Könige von Mas cedonien , Alerander ; Silanus dem Cyrus , der nach dem

Konigthume ſtrebte. Wenn nun in menſchliden Eingeweis den etwas Deutlicheres o'er Weiſeres oder Wahrhafteres lag ., ſo war ein ſolches Opfer ridyt ſawer zu ſchaffen, da ihnen Könige zur Seite ſtanden , die viele Weinſchenken ,

viele Gefangene hatten , ohne Gefahr gegen das Geſet fredeln konnten , und rid ), wenn ſie einen ſchladiteten , por feiner Unklage zu fürdyten brauchten . Es erkannten aber I, glaube id) , dieſe Männer , was and ; mir jebt , da mir ſoldie Dinge zur Eaſt gelegt werden , in die Gedanken kommt , daß die vernunftloſen Thiere , da ſie von dem bevorſtehenden Tode nichts wiſſen , in ihren Eingerre'den keine Verdunkelung er: fahren ; der Menſch aber, der , wenn ihm der Tod auch noch nicht bevorſteht, immer einige Furdt davor in reiner Seele

hegt , wie rozte Der , wenn ihm der Tod nun leon g'geris wärtig vor Augen iſt , weiſſagende oder überhaupt nur gün Itige Zeiden in feinen Eingeweiden geben ? Daß ich aber

ſo richtig und der Natur gemäß muthmaße , kannſt Dui , Staiſer , hieraus erkennen . Die Leber , die , wie die Kuns

digen ſagen , der eigentlicie Dreifuß ** ) der Mantie iſt, bea ſteht aus unreinem Blute ; denn Nues , was rein davon 2

iſt , enthält das Herz , welches es vermittelſt der Blutaderia *) Pori Megiftias ſo Herodot VII, 221 . Von Ariſtander Plutarc) Vit. Alex. 1. Von Silanus Xenophon Anabas. ], 7, 18 .

**) Die Quelle der Orakel, wie der Dreifuß zu_Delphi .


678

Philoſtr. Leben des Apollonius von Tyana.

durch den ganzen Körper verfühit. Tie Galle aber , die bei der Leber liegt , regt der Zorn auf , mild die Fardit freibt 1

fie in die sonlunaen der Weber

Bras ſie wi alio durch

Anreiilligen auf , und kann ihr Gefuß fic ridit mehr failen ,

1

fo eraießt ſie sich über die fladitiegende Leber, und nimmt die alutten , in der Pantik ort ?uulit bereuthamer Theile der Leber gämlich ein . Bei fili chrerwecken en Dinger: aber rin tid ujammient , und sieht and gualeirt die in den clarter Theilen herrichende file heir an lidi. Demn cann tritt auch der reine feil des Blutes non' dem die Leber umgeben iſt, .

flrüc , indem os con Natur das jelle umgehende Saltdien .

unterläuft ,

und auf den

ſchlamm gen Theile drivimit.

Woill alio , o Sivijer , eiwen futiven Gräuel- braebli, wenn dar Opfer undentlich wird ?. Undeutlich aber mac't ſie die menidiliche Nütur , wenn ihr ier Tod por Nugen richt , und die Sterbendeu filbft. Denn die Herihafien ſterben init Zorn, die Diuthlojen mit Furnit. Daher bei nidir uimillunden

Barbaren die Kunſt zidiein und Lämmer xll ichladiten räth, weil dieſe Thiere einfaltig und faſt gefühllos ſind ; Hähne aber und Edweine und friene , weil ſie Bornmuthig jind, wenret ſie zii inren Geheimnijiet midit an . Jd bemer fe, Kaiſer , daß in den Unfläger gegen midt) auſreize , weil

id Dirbs zu einem weiſeren Zuhörer made, und Du auch

auf meine Rede zu achten rdveint. Sollte ich über Etwas nid) t deutlid) geſprochen haben , ſo eilaube ich Dir , mid) zit 1

fragen ."

( 16. ) „ Gegen die Slage des Wegypters habe ich gerpro: chen ; da ich aber auch die Verleumdungin des Euphrates

nicht übergehu dari , fu niagſt Du urtheilen , o Karier", wel.

1

1


Adres Buch .

679

mer von uns Beiden mehr Philoſophy iſt. Er bemüht ſidy, nidts Wahres von mir zu ſagen ; ich crwiedre dieß nid )t. Er hält Did) für einen Despoten ; id) für einen Regenteni. Er reicht Dir das Sdwert gegen mich ; id) das Geſeh . *)

Das aber , worauf ſich ſeine Verleumdungen gründen , find die Reden , die ich in Jonien geführt habe. Denn er been hauptet, ich hätte ſie nicyt in guter Abſidyt geſagt. Nun les

traf aber, was ich ſagte, die Parzen und die Nothwendigkeit. A18 Beitpiel erwähnte ich die Verhältniſſe der frönige, weil Eure Macht die hodite meuſ )fiche Macht deint. Die Ges walt der Parzen aber und die Unabwendbarkeit ihrer Bes mylife that ich ſo dar : wenu lie Einem ein Königthum zuerkennten , das ein Andrer ſchon habe , und dieſer Jenen

rödtete, um nid )t des Thrones durch ihn beraubt 311 werden, ſo würde der Getörtete wieder rifleben , um den Beſchläſa fen der Parz 11 Genige zui thun. Denn wir bedienen uns überſchwenglider (hyperboliſder ) Austrüde um Derentwillen , die das Glaubidie nidyt glauben. Wie wenn ich etwa po ſagte : Wem es beſdieren iſt , ein Zimmermann zu werden, der wird ein Zimmerniann reru , auch wenn ihm die Hände

abgehauen trären ; und : Wem is beſchieden iſt, zu Diympia im Wettlaufe den Sieg zu gewinnen , dem wird der Sieg

nicht entgehen , audi wenn er am Schenkel verſtümmelt wäre ; und : Wem die Parzen beſtimmt habell , ſich in der

*) yc dè vólov, oder voúv, wie der Sinn und der Ge: genſatz mit Gigos fordert , ftatt éycò lèv oủv ; wofür Olearius lèv oŮ geſchrieben hat , was einen arıſeliges Gegenſap inacyt.

S. Lecit . Stobenses p . 31 .


680 Philoftr. Leben des Apollonius von Zyana. Bogenkunft auszuzeichnen , der wird das Ziel treffen , auch wenn er die Augen verlöre. Indem id , aber von den Kös

nigen ſpracy, dachte ich ohne Zweifel an den Atriſius ,

011

den Laïus , an den Meder Uftyages kund viele Ardre , die ihre Herrſdjaft auf ſoldie Weiſe zu ſichern geglaubt hatten.

Sie meinten , der eine reinen Sohn ,I der Uncte ſeis nen Enkel getödtet zu haben , und wurden doch , von ihnen der Krone beraubt, indem dieſe an der Hand des Schickſals aus dem Dunkel heranwudiſert. Und wenn ich die Schmeis Melei liebte , würde ich sagen , ich hätte . auch an Did ges fudit, als Du ron Vitellius hier einge{diloſſen warſt , und der Tempel des Zeug auf der Höhe der Stadt *) in Brand geſteckt wurde. Vitellius glaubte , reine Sadie werde den gliciidſten Erfolg haben ,1 wenn Du ihin nicht entgingeſt, D# Du gleich damals noch ſehr jung und richt warſt , was 1

Du jcht biſt. Da es aber den Parzen anders gefiel, fam er mit rammt ſeinen Planen um , und Du biſt jezt an ſeiner

Stelle. Da mir aber die Harmonie der Schmeichelei miß. fällt . laut

fenn ich meins, es fehlt ihr an Takt und Wohls ſo mag mir dieſe Saite zerſd ;nitten werden, **) und

*) Auf dem Capitoriniſdien Hügel. Sueton Vita Domit . 1 .: Bello Vitelliano confugit in Capitolium cum patruo Sa bino ec parte praesentium copiarum : sed irrumpenti bus adversariis et ardente templo apud aedituum clam pernoctavit. Vergl. Tacitus Hist . III , 71-74. **) Auſpielung auf ein Debret der Dacedñinonier gegen This

motheus. Cicero de Legg. II, 15.: Si quidem illa se vera Lacedaemon wervos jussit , quos plures quam sep tem hiberet, ia Timothei fidibus demi. S. Davis an dieſer Stelle.


Achtes Buch .

681

Du magſt glauben , id) hätte damals nicht an Dich gedad)t,

ſondern alíein von den Parzen und der Nothwendigkeit ge: handelt ; denn dieß, behauptet er, hätte ich gegen Dich geſagt. Und doci dulden auch viele der Götter- dieſen Ausſprudy, und ſelbſt Zeus zürnt nidit, wenn er von den Dichtern in den Eyciſchen Geſängen *) hört : Weh inir, wann den Sarpedon u . l. w.

und Anderes dieſer Urt , was ſie von ihm ſingen ., wo er ſagt, daß er ſeinen Sohn den Parzen Preis gebe ; oder wenn ſie in der Pſydoſtaſie **) ſagen , daß er den .Minos, Sarpedon's Bruder , nadı ſeinem Tode mit einem goldnen Scepter geehrt , und auf dem Markte des Aïdoneus zuin Ridyter beſtellt habe, da er ihn den Parzen nicht zu entziehu permochte. Wel halb alio ,. o Kaiſer , zürnſt Du auf dieſe, Mede, da die Götter, deren Macyt ſtets feſt ſteht, ſie ertra . gen , und die Dichter nidit deßhalb tödten ? ' Man muß dem

Schickſal folgen , und nicht über den Wedſel der Dinge fürnen , und dem Sophokles den Glauben nicht verſagen, der ganz vortrefflich ſagt : Die Götter nur

Bejält das Arter nimmer, 10d ) des Todes Loos . Das llebrige beſiegt die Augewalt der Zeit. *) H. XVI , 433. , wo Zeus mit fict) zu Rathe geht , ob er ſeiner: Sohn , den Lyciſden Sarpedon , retten folle , ober nid )t. Der Beſchluß der Parzen behält die Oberhand. ** ) Die Pſydoſtaſie war eine Tragödie des Aeſchylus, in wel : cher Zeus das Leben Adill's und Memnon's gegen ein : ander wägt , während die Mütter von beiden gegen eins ander rediten . Daß hierbei Zeus die Obinadht der Par:

zen angeflihrt habe , denen er ſeinen Sohn , den Minos,


682

Philoſtr. Leben des Apollonius von Tyana . Das Glück der Mensdien , o Kaiſer , läuft um : ſeine Länge

iſt das Maß eines Tages .

Das Dieinige hat Dieſer , das

1

Seinige ein Andrer : und indem Dieſer oder Jener die Habe von Dieſein oder Jenem hat , har er es nicht. *) Dieſes be:

dentend, o Kaijer, rere den Verweiſungen , fete den Blut ein Ziel. Der Philoſophie thue, was Dir beliebt ; denn die wahre Philosophie iſt unverwundbar . Die Thränen der Dienidien aver fdaffe hinweg. Denn jeßt **) zieht ber uns ermeßlice Wieder hall von dem Meere , nocl) mehr aber von

den Ländern her , indem Jeder bewein , was ihm thränells werth iſt ; und Alles , was daraus erwädiſt Mehreres für: wahr , als man aufzählen kann hängt an der Zunge der

Sytophanten , die Dir alles, und Did), o Raiſer, Ullen ' vers habt madyen ." nicht habe entziehen konnen , wird aus unſrer Stelle wahrſdeinlicy. S. Hemsterki. 3. Lucian Necyom . 11 . p . 471., und Welfer's Trilogie S. 432.

Horai. 11. Serm. 11, 129 .: Propriae telluris herum na iuia neque illum , Nec me, nec quenquam slatcit : nos expulit ille, Jllum aut nequities, aut vafri inscitia juris ; Postremum expellet cerle vivacior beres. Aehnlidi ſingt ein llngenaiinter der Anthologie ( Jakobs verin . Sdyrifs ten 2r Band 2te Abth . S. 33. ) :

Vorınals vanute inid ) rein Ådämenides, jego Menippos. Wandernd von Jenein zu Dem , tauſchet der Acer den Herrni. Vordein wähnete Jener, er habe mic ) ; Dieſer auc, wähnt es. Jeglider irrt. Midy beſigt Feiner ; ich eigne dem Glück.

vũvliest. yen init den ältern Pusgaben, flatt áv vũv ya, **) wie ws 01.

1

1

1


Alchtes Buch . 8

683

So war reine Vorbereitung. Am Schluſſe aber

fand ich den Sdiluß der erſtern : * ) Denn nicyt wirſt Du mic ) tödten , dieweil nicht ſo mnir beſtiinint iſt ;

und aud) Das , was vorherging, und woron Jenes abhing. U18 er ſich aber aus dem Geiiditsſaal auf eine ſo dämoni che

und niet leidt zu beſdireibende Weiſe entfernte, benahm ſich der Tyranin uidit, wie Viele gezlautt hatten . Sie slaubiert nämlidi , er würde gemalrig darüber auffdreien , uild eine

Veriolgung des Mannes veranſtalten , und in dem gauzen . Neiitie bekanntmadien lajien , daß er ſich nirgends renent laſſen dürfe. Er aber that von dem Aulen nichts , gleidisain im Sireire gegen die Meinung der Menſchen , oder weil er begriff, daß er Nichts gegen ihn ausrichten könnte ; ob er ihn aber veraditete , mogen wir aus der Folge beurtheiler . Denn'es dürfte ficts zeigen , daß mehr Beſtürzting als Vers aditung dabei wirfte.

9.

Er hörte nämlich nach dieſem Proceſſe noch einen

auderu ab , wo eine Stadt mit einem Manue wegen eines Teftamentes , wie idi glaube , ſtritt. Es elitfieren ihm aber Tabei niit't bros die Namen der Parteieil , ſondern ſelbſt der Gegenſtand des Streites . Denn ſeine Fragen haiten keinen

Sinn , und ſeine Antworten paßten nicht auf die Sudie, Dieß bewies hinläglid ), wie beſtürzt und verlegen er war, 1

hauptſädlid darum , weil ihm reine Ermeichler die Meis nung beigebracht hatteil, daß ihm Nichts entfiele. 10 . Judein er alſo den Tyrannen i:1 dieren Zuſtand vers

reßt, und den Mann, der alle ! Hellenen und Barbaren furc ;ts *) S. Oben im 5ten Kar.


684 Philoſtr. Leben des Apollonius von Tyana. bar war , zum Spiel der Philoſophie gemad )t hatte , ents fernte er fich vor Mittag aus dem Gerichtsſaal, und erſetien

nach Mittag dem Demetrius und Damiš in Dikäarchia. Dieß war denn der Grund, weßhalb er dem Damis befoh: ten hatte , jich) , ohne die Bertheidigung abzuwarten , zu Lande *) nach Dikäardyta zu begeben. Denn was er be : ídloſſen hatte , ſagte er nicht vorher , befahl aber Dem , der

ihm der Tauglidiſte dazu ſchien , Dagjenige , was ſeinen Bes 1

ſchlüßen gemäß war. 11. Damis war nun den Tag vorher angekommen , und batte fid ) mit Demetrius über Das , was vor dem Ses richtstage geſchehen war, beſprechen . Dieſer war durch Das, was er hörte, in größere Beſorgniß gerathen , als wohl von einem Zuhörer des Apollonius recht war ; und am folgenden Page that er von neuem Fragen darnadı , indem er mit Dami: an dem Meere , wo die Fabeli don der Sta:

Impro **) zu Hauſe ſind, auf und abging. Denn ob ſie gleich verzweifelten , ihn kommen zu ſehn , da die Macht der Tys rannei ro ſchwer auf Auen lag , chrten ſie doch, aus Uchtung vor der Natur des Mannes , ſeine Befehle. In dieſer Vers 1

jagtheit ſaßen ſie in dem Nymphäum , wo das Faß iſt. Die: fes iſt von weißem Steine ,1 und enthält eine Waſſerquelle,

*) REÇEūodi, nicht , wie die Ausgaben und Handſchriften leſen, neūoal ; was init den Worten des Apollonius ( VII, 41. aqov yde mes iévat) im Widerſpruch iſt. Aber auch nidyt nogetEo9au mit Olearius ,' was von nevoar zu weit abweicht. ** ) S. oben VII , 10. Anm. 1. (S. 577. ).


685

Achtes Bud .

die nie über den Rand überläuft , aber ſichy and nid)t vers mindert , wenn man daraus ſchöpft. Nad)dem ſie iſid hier über die Natur des Waſſers unterredet hatten , 'obgleidy,

wegen ihrer Bekümmerniß , nid)t mit großem Ernſte, tai die Rede wieder auf die Ereigniſſe vor dem Gerichtstage. 12. Indem fid) nun Damis ir Klagen ergoß , - und un ter anderem ragte: werden wir wohl, o Gott, den herrlichen wafern Freund jemals wieder rehu ? Hörte dicß Apollonius ; denn er ſtand ſchon an dem Nymphäuin ,1 und ſagte : Shr

werdet ihn rehu, oder vielmehr ſeht Ihr ihn ſchon . Lebend ? razte Demetrius. Biſt Du aber geſtorben , ſo haben wir nod, uidit aufgehört, Dich zu beweinen . Di ſtredte Apol : Conius die Hand aut, und ſagte : Da nimm ! Wenn id Dir entſchlüpfe, ' ro bin id) ein Sd attenbild allo Perſephone's 1

Reiche, dergleichen die unterirdiſchen Götter den Muthloſen und Trauernden zeigen ; wenn ich aber berührt von Dir verweile , ſo überzeuge audy ten Damis , daß id, Tebe und meinen Leib nicht abgeworfen habe. Jeft fonnten ſie nun nicht mehr zweifeln , ſondern ſanten auf, und hingen ſich an - ihn und umarmten ihn. Dann fragten fie ihn nach ſeiner

Pertheidigung. Denn Demetrius glaubte , er habe ſich gar nicht vertheidigt ; denn er würde sody, auch ohne eines Vere gehend überführt zu werden , umgekommen ſeyn ; Damis

aber 1, er habe ſich zwar vertheidigt , aber vielleicht (dyneller ; denn daß es an jenem Tage geſchehen revy , glaubte er nicht. Hierauf ſagte Apollonius : Ich habe mich vortheidigt und ab :

geſiegt. Dieſe Bertheidigung hat heute, und vor wenigen Stunden Statt gefunden ; denn der Tag war ſchon bis ges gen Mittagszeit vorgerüdt.

Wie haſt Du aber , ragte

1


686

Philoftr . Leben des Apolloniuê von Zyana .

Demetrius, 'einen ſo weiten Weg in ſo kurzer Friſt zurücts gelegt ? Apolonius antwortete : Uußer dem Winder und den wächſernen Flügeln * ) glaube Illes ! und hierdurch leite er ſeine Sendung einem Gotte bei. Ueverall , ſagte Demetrius ,1 und zu jeder Zeit glaube idi 1, daß ein Gott für Deine Thaten und Reden forgt, von dem dann herrührt, was Dir wiederfährt. Wie es aber mit Deiner Vertheidigung

gegangen iſt , und was die Anklage enthielt , und die Stim : mung des Ridters , *11d was er gefragt hat , und wozu er ſeine Beiſtimmung gab , und wofu nicht , das Alles erzähler tanit ich auch dem Teleſinus Alles und Jetes wieder ragen möge. Denn er wird nid) t ablaſſen ,1 nadı Deiner Sache zu

fragen . Vor ungefähr vierzehn Tagen tranken wir zuſams men in Antium , und er rdlief bei Tijde ein .

Beim mitts

leren Bedier ſah er im Traum , - wie ein auf der Erde Alu: thendes Fenier einige Menſchen umringte ,1 Andern auf der Flucht zuvorkam ; denn es poß dieſes Feuer ganz wie Wars ſer ; Dir aber ren es nicht gegangen wie den Undern , ſone dern es habe ridy getheilt ,, und Du reyſt hindurd, geſchwoms meni.

Nach dieſem Traume goß er den Glüct perkündenden

Görtern ein Trankopier a118 , und ermahnte mid) , deinetwe. gen actroſt zu ſeyn .

Hierauf ſagte Upollonius : ich wundre

mich nicht, daß Teleſinus für midi ſüsläft , da er vormals auch für mich gewadt hat. Die Geſdichte des Proceſſes follt Ihr erfahren , aber nid )t hier ; denn der Nachmittag iſt

ſmon ziemtidy porger ückt, und es iſt Zeit, radi der Start ju gehen . Auf dem Wege ſind Geſpräche zur Begleitung der *) Dem Widder des phrirus und den Flügeln des Didalus.


Achtes Bud .

687

Wandernden angenehmer. Laßt uns alſo beim Gehen über Eure Fragen (predirn ; und ich will Euch ſagen , wus ſich heute in dem Gerichtsſaale begeben hat. Denn was vor Tem Termin vorausgegangen iſt , wiſt Ihr Beide ; Du als

Uugenzeuge , und Du aus Damis

zählungen , die Du ges

' wiß nicht einmal, ſondern , wenn ich anders den Demetriuk tenne , 311 wiederholtenmalen gehört hart. Was Ihr aber

nod, nidit wißt ,1 erzähle ich Euch im Zuſammenhange von der Vorladung und von dem entblößten Eintritt * ) an. Da :in erwähnte er aud ) ſeine Reden , und nach Allem Uebri : gen and Das ,, Denn nidt wirſt Du mich tödten ," und ſeine Entfernung aus dem Gerichtsſaal.

13. Da rief Demetrius aus : Ich glaubte bei Deiner Unkunft, Du wäreft gerettet ; aber dieß iſt eben der Anfang der Gefahren. Mit Steckbriefen verfolgt , von jeder Zus fludit abgeſchnitten , wirſt Du ron ihm ergriffen werden. Apolonius aber , frei von der Furcht des Demetrius, **) I

ſagte : Wenn Ihr doch nicht mehr als id) zu ergreifen was ret ! Ich weiß , wie es jeßt mit ihm ſteht. Gewohnt, ima mer nur ſchmeichelnde Reden zu hören , hat er jert die Sprache des Tadels vernommen . Dadurch werden tyranniſme Naturen gebrochen ; darüber züriien ſie. Just bedarf ich aber der Ruhe ; denn reit meinem Kampfe hab ich das finie noch nicht gebeugt. Hierauf gte Damit; Jit), Deme:

trius , war wegen der Sache dieſes Mannes in ſoldier Bes * ) S. oben (S. 635. ) im Anfange des 5ten Kap . ** ) Wörtlid) : „ der Furuyt des Démetrius Abſchied gebend, Lebewohl fagend ."


Philoſtr. feben des Apollonius von Tyana .

688

forgniß , daß id, ihn von dem Wege abbringen wollte , auf

dem er ießt zurüdgekommen iſt. Und aud, Du gabſt ihm dieſen Rath , damit er lich nicht freiwillig ili ro große Ges fahr begäbe. Als er aber , wie ich wenigſtens glaubte,1 ges

feſſelt war , und kein Weg zur Rettung für ihn übrig ſchien, ſagte er , die Befreiung rey in ſeiner Gewalt , wobei er mir ſeinert , von den Banden gelösten Schenkel geigte ; da er: fannte id) zuerſt den Mann und ſein göttliches Weſen , und daß er über unſere Weisheit erhaben reis. Wenn ich alſo aud)

in nod) gefährlichere Verhältniſſe käme , po würde id, mich dod, unter reinem Schube vor keiner Gefahr fürchten . Da aber der übend ſchon nah iſt,1 po laßt uns in unſere Her: berge gehil , und für den Mann Sorge tragen . - Idy, ſagte

Apolloniue, habe nur Sdilaf nöthig ; das Uebrige iſt mir gleichgültig, is mag da oder nicht da reyn. Hierauf trat er nach einem Gebete an den ” pollo und and an den Spelios

in das Haus, welches Demetrius bewoonte; und nachdem er die Füße gewaſchen , und die Undern aufgefordert hatte, zu eſſen , weil er wußte , daß fie ned, Nidhts 311 fic) genommen hatten , warf er fidy auf ein Bett , und rad) einem Lobe des Schlafes mit den Berſen Homers, * ) (dlief er ro ruhig ein , als ob ſeine Eage gar keine Sorge verdiente. 14 .

Als ihn in der Frühe Demetrius fragte , wohin er

fidh wenden wolle, und ſdion die Reiter zu hören glaubte, die , wie er meinte, der Zorn des Tyrannen dem Upollonius

nachgeſchickt habe , ſagte er : weder Er , noch ein Pluderer wird mid) verfvigen i ich aber werde nady Hellas (diffen. *) II. XIV, 253. ff.


Adote8 Bud .

689 Eine gefährlidie Fahrt ! fugte Demetrius . Das Land fiegt den Blicken allzu offen da . Und wie willſt Du Did, vor dem Manne, dem Du ſelbſt in der Verborgenheit nid )t leidyt entgingeft , im bellen Sidyte verbergen ? - Es bedarf des Verbergens nid )t ,1

antwortete er . Denn wenn , wie Du

glaubſt, die ganze Erde dem Tyrannen angehört, ſo ſind Die, welche im lidte ſterben ,I beſſer berathen , als Die , weldie in Verborgenheit leben. Dann ſagte er zu Damis : Bes rijerkit Dil ein Schiff, das nach Sicilien regelt ? - Ja woni, santwortete Damis ; wir wohnen ja hier am Meere, und der Unsrufer ſteht an der Thür. Das Schiff fährt ſogleich ali,

Ich railieße Dieß aus dem Rufen der Paſſagiere, und aus der Beſdäftigkeit bei den Untern .

Dieſes Schiff wollen *

wir beſteigen , ſagte Apollonius , um jest nad) Sicilien und von da nadı dem Peloponnes zu fahren. mis ; laß uns aufbreden .

Gut, ſagte Das Hierauf nahmen ſie Abſchied von

Demetrius ,1 aud da er ihretwegen ſehr bekümmert war , er: mahuten fie ihn , als ein Mann 31 Männern Vertrauen zu

haven, und regelten dann mit günſtigem Winde nach Sicilien. 15. Nadidem fie bei Meſſene vorübergekommen waren , gelangten ſie am dritten Tage nad, Taurominium , begaben fich von da nach Syrakud., brachen im Anfange des Herbſtes nad , dem Peloponnes auf, und kamen , nad; der Ueberfahrt

über das Meer , am redisten Tage bei den Mündungen des Alpheus an , durd, die ſich dieſer Fluß mit trinkbarem Wars jer in das Udriatiſche und Siciliſche Meer ergießt. *) Hier *) Nach einer bekannten Sage. S. Lucian Dial. Marin , 3.

Statius Silvae I, 2, 303 .: Tumidae sic uansfuga Pisar Phirrſiratus 55 Boilyn .

9


690 Philofir. Leben des Apollonius von Zyana . ſtiegen ſie an das Land ; begaven lich , was ihnen viel werth war , niach Olympia, iind wohnten hier in dem Heiligthume des Zeus, ohne über Scillus *) hinauszugehen . Da ſichy nuts

sad allen Seiten hin der ' laute Ruf in helleniſchen Landen perbreitete , der Mann lebe und jen riad) Olympia gefom:

men , glaubte 11an anfänglid) , die Sage habe keinen Grund. 1

Denn außerdem , daß wenige menſalide Hoffilung Statt

fa.id , nachdem man gehört hatte , " pollonius rey in Feſſeln gelegt , hatte ſicy nud) das Gerädyt verbreitet , er ſey ver:

brannt worden : Andere ſagteil , er ren lebendig geſchleift indem man ihm Haken in den Hals gedragen habe ; **) 11000 Undre , man habe ihn in den Abgrund (raš Barathrum ) oder in das Meer geſtürzt." Uld man nun aber von ſeiner Ankunft überzeugt war , eilte Hellas zu ihm in einer Aufregung, wie es nic zu einem Olympiſchen Feſte ge

worden ,

zogen war : Elis und Sparta als der Nähe ; Korinthus von dei Gränzen des Iihmis ; und auch die Athener , obgleid ) außerhalb des Peloponnes , blieben doch nicht hinter den

Stätten zurück, die Pira vor der Thüren liegen ; und ſowohl die angefeneriften Däliner aus Athen ſelbst beſuchten den

Tempel , ale aud ) die Jugend, die aus der ganzen Erde 1nad) Amnis , in externos longe flammalus amores , Flumina demerso Trahit inlemerală canali .

Scillus in fuis in Triphylia . S. Paufan. V, 6, 4-6.

** ) οι δε ελχθήναι ζωντα, flatt εαθήναι . 2ιuum Σοδε verurtheilte. Miſfethäter wurden mit Garen durch die

Straßert geſchleift. Ovids išbis 165 .: Carnificisque macu populo plaudente tralieris , infixusque luis ossibus un cus erit,

Bergl. Juvenial X, 66.


Adtes Buch .

691 Uthen zu gehen pflegt; *) ja , auch aus Megara tamen Ei

nige damals nach Olympia, und viele Bootier, und aus Ur: goé , und was in Pheció und Theſſalien Anſehen genoß ; Die :: jenigen , weldie ſchon früher mit Apollonius zuſammen geweſen waren , um ſeine weiſen Lehren aufzufriſchen , indem

ſie glaubten , jeßt noch Mehreres und Bewundernswürdige: res zu vernehmen ; Diejenigen aber , die ihr noch nicht be: nußt hatten , es für inrett hielten , die Gelegenheit , einen folden Mann zu hören , unvenuft zu laſſen. Denen run , die ibo fragten , wie er dem Tyrannen entgangen ſen , antwors

tete er ohne alle Ruhmredigkeit , indem er ſagte , er habe fich vertheidigt, und ren gerettet worden. Da aber viele Rei

fende aus Italien kamen , welche die Ereigniſſe in dem Ge: rid: tshoje laut verkündigten , fo fehlte nicht viel , daß ihn Hellas aingebetet hätte , inden man ihn har ptſächlidy archy

deswegen , daß er lo ganz ohne Prahlerci von der Sacije Irracts, plir einen guttliden Mann hielt.

16. Uid nun hier einer der Jünglinge , die son Athen

gekommen waren , ſagte, Athene ſey dem Kaiſer hold ; erwie berte Upolonius : unterlaß , zu Olympia über dieſe Dinge zu ſprechen , und der Göttin bei ihrem Vater übeln Vermund ja madsen ; und da Jener unit verſtärktem Unwillen behaup: tete , die Göttin thue ganj recht, da der Sluiſer Urchon Epos symud ron lliken ren ; **) ragte Apolloniuè : wollte Gott, *) Um hier den Wiſſenſitaften oózuliegen .

** ) 49 nvaious 11119 Eife , fp , mit ben iltern Ausga:

ben und Handſchriften , ſtatt Allvas und zi dė, mit Olearius , defert Irrthum bei der Erklärung dieſer Stelle 9


692 Philoſtr. Leben des Apollonius von Tyana. aud, an den Panathenäen ; und brachte ro Jenien zum Schweiz gen , indem er durdy die erſte Antwort andeutete, daß er fdredyt von den Göttern denke, wenn er glaube, daß ſie den Tyrannen hold wären ; durch die folgende , daß es mit den

Beſchlüſſen der Athener; durch die ſie den Harmodins und Ariſtogiton , wegen der an deir Panathenäen vollbradyten

That , auf dem Markte aufgeſtellt ( für Wohlthäter des Vas terlandes erklärt) * ) hätten , wenig übereinſtimme, wenn ſie durdy freie Wahl den Tyrannen die Würde der Urconten gewährten .

19. Uis Damis ihn erinnerte, caß ihnen ron dem Reis regelde mur rehr wenig übrig geblieben reny, antwortete er : 1

morgen werde id) dafür ſorgen ; ging den folgenden Tag in den Tempel, und ſagte : Gib mir, o Prieſter , tausend Dracınen von dem Gerde des Senis, wenn Du nicht glaubſt, daß er darüber zürne. Nidt Sarüber , antwortete der Prie: ster , wird er zirnen , ** ) ſondern eher , das Du nitt mehr nimmſt. .

18. 918 er mit einem Theſſaliez, Namens Ifagoras, in Olympia zuſammen war , ſagte er : fage mir , Tiagoras , iſt .

Weſſeling Obſ. 1 ], 25.

p. 255. beriitytigt hat.

Man

vergl. Vilae Sophist. 1, 5.p. 549.: xainny xai țhel

τούργησει Αθηναίοις τήν τε επώνυμο και των πανελληνίων. την Die fehlerhafte Struktur der Rede in dent Worten ει τους άνδρας εκείνους επ' αγοράς νομίζοντες führt auf die Vermuthung , daß in Én ayopãs ein Prädikat, wie eủegyéras, enthalten ſey.

**) Xalenavei mit bein Cod. Rhedig. , flatt Xalenciva . >


Achtes Buch .

693 die Panegyris ( Feſtlid) feit) etwas ? * ) ja wohl , antwors tete Jener , und zwar das Angenehmſte und Gottgefälligſte unter allen meuſitlichen Dingen . Was aber iſt der Stuff davon- ? wie wenn ich Dich nac, dein Stoffe des Bildes hier ** ) fragte !, und Du mir antworteteſt , es ſen aus Gold -

und Elfenbein zujainmengeſeßt.

Welder Stoff aber , ſagte

der Theſſalier, kann bei dem Körperloren Statt finden ? Der größte und mannigfaltigſte , ' antwortete Apollonius. Denn da ſind geweihte Haine, und Tempel und Rennbahnen , und auch wohl cine Bühne ; ferner mehrere Völkerſdiaften , einige aus der Umgegend , andre von jenſeits der Grenzen und des Meeres her. Ja, inan darf ſagen , daß ſie auch aus vielen Künften und Kenntniſſen beſtehe , ſowohl der eigent: lichen Weisheit , als der Weisheit der Dichter und der Bes rathungen, aus Unterredungen , gymniſchen und muſikaliſcher Wettſtreiten , wie dieß in Potho her kömmlids iſt. - Es litseint alſo, ſagte Jener, daß die Panegyris nicht blos etwas Körperliches , ſondern ſogar von einem bewundernswürdigern Stoffe iſt , als die Städte .

Denn ſie verſammelt und vers

einigt das Würdigſte von dem Würdigen, das Achtbarſte von

*) ëori Ti, nid) t čori tí . Die ganze folgende Hede wird durd) Veriniſdung der mannid )faltigen Bedeutungen des

Wortes navnyupus (Feitlis) é eit ; Verfain in ( u ng jur Feſtlid)keit; die perſonen , aus denen die Verſa in m lung beſteht; der Ort der Ber: ſam in / ung) dunker und verworrent. Die Ueberſetung inußte hierdurc ) 110d) weniger deutliit) werden , als das Original. Dod) geht damit ftir die Sadje nidyts verloren . **) Des Zeus des Phidias.


691

Philoſtr. Leben des Apollonius von Tyana.

Sollen wir alfo , fragte Apollonius, ſo wie - Einige die Männer für (cie wahren ) Mauern und

dem Aditbaren .

Schiffe halten, *) daſſelbe auch hiervon glauben ? Oder müflen wir bei dieſem Gegenſtande eine andere Meinung hegen ? – Dieſe Deinung , o Tyaneer , erpicderte Jiagoraš, iſt vol fommen, und es iſt recht, ihr zu folgen , Und doct ,

• ſagte Apollonius , iſt ſie unvollſtändig , wenn man darüber 1

denft, wie ich). Denn mir dyeint es , daß ſowohl die Schiffe der Männer, als sie Männer der Schiffe bedürfen ; und daß die Menſchen nicht einmal an das Meer denken mürden, wenn es keine Schiffe gäbe ; dái aud die Männer die Mauern , und die Mauern die Männer erhalten ; daß aber die Panegyris ganz in derſelben Beziehung ſowohl die Zu

rammenkunft der Männer , als aud) ret Platz iſt, wo ſie juz ſammenkommen, müſſen ; und dieß un deſto mehr, da Maueru und Sdiffe nidht einmal vorhanden ſeyn würden , wenn nicht die Hände der Menſden wären , dieſe Präge aber durdy menſdylidie Hände entſtellt worden ſind , indem man ſie ihrer kunſtloſen Natur beraubt hat ; da ſie eben ihrer natürlichen Gdjönheit wegen für würdige Verſammlungepläße gehalten *) Der Siun fonnte nur muthmaßlid, gegeben werfen .

Die

orte καθάπερ ένιοι τείχη και ναύς ηγούνται Tous črdpas (wie die Hdfchr. und arten Ausgaben les ſen ) enthalten eine Anſpielung auf die Worte des Nicias

hei Thucydides VII, 77 .: äv&pes yde nółus, xai ou

teixn oudè vnes å vdpãy xevai. Oder auf Sophes kles. iin Dedipus Tyr. 56.: Denn Nichts iſt eine pente Burg , und Nid) t $ ein Sdiff , ive nu leer vou Mã nn er n .


Achtes Bich .

M

695 .

worden waren. De:in die Gymnaſien , die Hallen , die Quel len und Häuſer, Alles das iſt diird) 11enſchliche Funft ge macht , wie die Mauern und die Sd)iffe; dieſer Alpheus aber , und die Rennbahn 1910 dis Stadium und die Haine waren coci) wohl vor den Dienſden da ; der Ulphcus iiente

Pro

Fun

für die Pferde ; dieſe Stelle für die Athleten ,1 um ſich im

Staube zu wälzen und zu laufe!, indem in der Länge cines

Stadiumo das Thal cine Grenze bet ; die Haine beträngten die Sieger , und boten den Wettläufern einen Uebungsplan. Dieß war es wohl , was auch Herakles erivog , *) ber die natürliche Beſchaffenheit von Drympia bewundernd, den Ori

fur -Das, was uoch jeħt hier .getrieben wird , partend fand. 19.

Nachdem

er nun vierzig Tage mit Unterredungen

in Olympia zilgebracht und Vieles ernſtlich betrieben hatte, ſagte er : Id, werde midy, ihr Helleren , in jeder Stadt mit Euch unterreden , lei den Volksfeſten , den Umgängen , den Myſterien , den Opfern , den Spenden : lie bedürfen einen gebildeten Mann . Jest aber muß id) hinab nad Lebadca, då id) mit dem Trophonius nod nid)t zuſammen gekommen

bin , ob id) gleich ſchon einmal in ſeinem Tempel war. **). Nach dieſen Worten begab er ſich nach Böotien , wobei bei:

ser ſeiner Bewunderer zurückblieb . Die Höhle zu Lebatén * ) Die Gründung der Olympiſdier Spiele durch Herkules nach dem Siege über die Motionen erzählt pinbar Ol. XT, 25 - 52.

wo Böceh (Explic. p. 200 ff.) weitere Nad):

weiſungen gibt. Vergl. Pauſan . V , 7. 7. Das Maß des

Stadiuins beſtimınte Herkules (nac, Gellius N. A. I, i . ). ** ) S. oben IV , 24. S. 377 .

*www . ****

juin Trant und Bate ; dieſe weite Ebene zum Uebungeplate .. ܼ‫ܗ ܣܐ‬


696

Philoftr. Leben des Apollonius von Tyana .

ist dem Trophonius, dem Sohne Upoll's , geweiht , und ſie wird nur von Denen beſucht , die wegen eines Orakels kom :

men . Die Deffnung ſteht man nid )t in dem Tempel, 10n : deru ein wenig oberhalb des Teinpels in einem Hügel. Sie iſt mit eiſernen Spießen verſchloſſen , die ſie im Kreis um :

gebeit . Das Hinabſteigen geſdieht ſo , daß man ſich nieder : fest und dann hinabgezogen wird. Die Befragenden fome men in weißen Kleidern , mit Honigkucyen ini den Händen

zur Beſänftigung der friechenden Thiere , die ſie beim Hin: abíleigen anfallen1. * ) Die Erde entläßt aber die Einen nahe

dabei , Andere iu weiter Entfernnng. Denn Ginige komment jenſeits Lotrió zum Vorſchein , Undre jenſeits Phocis ; die Meiſten aber an den Grenzen Böotiens . 416 er nun ilt ten Tempel eingetreten war , ſagte er : ich will der Philo :

sophie wegeu hinabſteigen. Da aber die Prieſter nicht eins willigten , und zu dem Volke ſagten , ſie würden einem Bau berer die Prüfung des Tempels nicht geſtatten , gegen ihn felbſt aber vorgaben , es wären dieß verbotene und von der

Befragung des Orakels ausgenommene Tage, **), unterhielt er ſich an jenem Tage an den Quellen der Hercyne über die Urſachen und die Eigenthümlichkeit des Orakels ; denn dies fes ren das Einzige , das durch den Beſragenden ſelbſt Unts

wort gebe. Als es aber Abend geworden , ging er mit den ihn begleitenden Jünglingen zu der Mündung , jog vier der *) S. die ausführlidie Beſitzreibung des Ortes und der Vers köminliden Seremonien bei Pauſanias IX , 59.

**) Den richtigen Sinn dieſer Stelle gibt Koen. ad Gregor. Cor . p. 525. an .


697 Achtes Bud ). Spieße heraus , durd, welche der Eingang verſi lofſen wird, und ging mit ſeinem Philoſophen-Mantel , wie zu einer Uns tei rédung bekleidet, inter die Erde. Dieſes war dem Gotte ro angenehm ,1 daß er den Prieſtern erſchien , Ple des Apollos

nius wegen ſchalt , und ihnen befahl , fid) sämmtlich nach Uulis 311 begeben , wo er auf die bewundernswürdigſte Weiſe zum Vorſchein kommen würde.

Nad ſieben Tagen kam er

herans, so lange nod) Niemand, der das Drabel beſucht hatte, darin geblieben war , und brachte ein ſeiner Frage vollkom : men entſprechendes Bud mit. Denn er hatte den Tros

phonius gefragt : w' eld)e Tugend hältſt Du für die ſchönſte, *) und weldie Philoſophie für die reinſte ? Das Buch aber enthielt die Lehrſätze des Pythagoras ; ſo daß alſo auch das Orakel dieſer Weisheit beiſlimmte.

10. Dieſes Buch wird in Untium , aufbewahrt, und we: gen der angegebenen ) Urſache geſchäßt. Antium **) aber iſt eine der Seeftädte Italicils. Dieſes nain bekenne id) audy

Toopcóvia, xal *) Nach der Vermuthung : tive , λίστην τε αρετήν, και καθ. φιλ γη , ftatt her . ältern lesart : xai où tuv te åpɛrýv ; wo Olearius Beränderung des Texten Wortes in cpiorny den Fehler nid ) t heut.

**) Porio di Anzio. Gralum Antium bei Horaj 1. Od . 39, 1 . Dieſer Ort war ein Lieblingsaufenthalt mehrerer Kaiſer, und von ihnen mit Kunſtwerken ausgeſchmückt. Mehrere ausgezeichnete Bildſäulen find hier gefunden worden ;

aud , ſieht inan daſelbſt nody weitläuftige Trümmer längs dein Meere. S. Winkelm . Werke YT. IK . 1. S. 259 . und 2. S. 320.


698 Philofir. Leben des Apollonius bon Tyana . von den Einwohnern roi Lebadea gehört zu haben ; von dem Budie aber iſt meine Deinung, daß es in der Folge zu dem Siniſer Udrian gesrad )t worden , 3 !!gleid) mit einigen der Briefe des Apollonius, doch nidyt allen ; und daß es zu un: tium in dem kuiſerlichen Palaſte, der ihm unter allen Palla :

ften Jtaliens der angenehmſte war, geblieben ſen. 21 .

Es kamen aber zu ihm aud) aus Jonien alle ſeine

Jünger, weldie Hellas Åpollonier nannte, und mit den dort Einheimiſden vermiſdt, bildeten ſie eine Jugend, weldie we:

gen ihrer Menge und ihres Eifers in der Philoſophie Be: ivundering verdiente. Die Rhetorit blieb vernad)läßigt zur Seite , und Denen ', welche die Regeln der Kunst saam : snienſa ;mieden ,1 wurde wenig Aufmerkſamkeit gewidmet , weil

fie bos eine Lehrerin der 3inge iſt. Zur Philoſophie des lpollonius aber drängte lid, eles ; mid wie man von Gys ges *) und Kröſus erzählt, daß ſie die Thüren ihrer Schaß :

kammern nicht verſchloßen , damit jeder Bedürftige daraus nehmen könnte , ſo theilte aud) er ſeine Weisheit den Befra: genden mit, indem er erlaubte, ihn über alles zu fragen. 22.

Uis ihm Einige vorwarjen ,1 daß er den Statthal :

tern aus dem Wege ging , und ſeine Zuhörer mehr in ein : fame Orte führte , und einer ſpottend ſagte , er treide die well 11 er ( Geſdäftsleute ) Händler fonímen

Sdafe weg ,

fäte ; ſagte er : allerdinge , damit die Wölfe nicht in die Heerde cinfallen . Was meinte er damit ? Da er rah , daß Gyges und fürſus werden gis die reidyſten Fürſten des goldreichen Lydiens oft zuſaminengenannt. S. Herodot 1 , 12.

Animadverss , in Auth , Gr. I. 1. p . 155 .


699 Adtes Buch. die Geſchäftsleute die Augen der Menge auf ſich zogen , aus der Armuth juin Reichthum gelangten , und deut. Haß der

Menſdien ſo erwünſcht fanden , daß ſie Handel damit trie : berl , * ) hielt er die Jünglinge von ihrer Geſellid ajt , und warite Die , werdie mit ihnen zuſammengeweſen waren , mit

därferem Nad )druck, gleidjam um die ſchledite Faibe ab: zuwaſdien . Auch ſchon zu ander Zeit mar er ihnen abge :

neigt geweſeni ; durch das Gefängniß in Rom aber, durch die Gefangenen iind Getödteten , wurde er gegen ihre Künfte ſo aufgevradt , ' daß er dues dieſes mehr für das Werf der Syrophanten und der Redner, als den & nrannen hicit.

23. Um die Zeit , no er in vellas thätig war' , creig ncte ficy folgendes Zeiden am Himmel : ein Sîranji ciner Iris gleid ) , amigab die Sdcibe der Sonne und verdunkelte ihre Strahlen. Jedermann erkannte iruin , daß fich dieſes Zeichen auf eine Veränderling im Staate bezöge ; der Statt halter von Hellas aber berief ihn aus Uthen nad Böotien , und ſagte zu ihin : Idy höre , Apollonius , daß Du in göttri dhen Dingen weiſe biſt. Wein Dui , antwortete er , dara ) felbe ai!d von menſdlichen Dingen gehört haſt. ** habe id ), ſagte Jener, und nimmte bei . Da Dii alio , cr :

wiederte Apolloniuš, damit einſtimmt, ſo forſche nidyt mit *) Wie die Erkophanten und Angeber, die sich durd; die rer : haſte. Ungeberei bereicherten .

**) Dieſe Worte ſind nicht als Frage , ſondern als Beridyti: gung der Nede des Statthalters zu verſtehen, indem Apol: Ionius ſeine Sienntniß des Göttlid ) en in der engſten Verbin : dung init der Kenntnis des Menſchlichen gedacht wiſten trill.


700, Philoftr. Leben des Apollonius von Tyana. Neugier nach dem Rathe der Götter; denn dieſes Fordert> die Weisheit der Menſchen. Als ihm aber der Undere mit Bitten anlag , ihm ſeine Gedanken **) zu ſagen , denn

er fürchte , daß ſicty Alles in Nadit verwandle; antwortete ren getcoſt,1 es wird Lid )t aus dieſer Nacht hervor:

er :

tredjen .

24 .. Nadidem er nun zwei Jahre in Hellas verweilt hatte , und hier genug gethan zu haben glaubte, diffte er

nad Jonien , wohin ihm der Verein ſeiner Jünger folgte, und philosophirte hier die meiſte Zeit in Snyrua und Ephe jus , beſudite aber auch andre Städte , und war in keiner 1

ungern geſehen , ſondern ſeine Gegenwart wurde gewünſcht,

und galt den Einſichtigen für einen großen Gewinn. 35. Die Götter aber ſtießen jest den Domitianus von

ſeiner Höhe herat. Er hatte den Kleuens, einen geweſenen Konſul ,! dem er ſeine Sdweſter zur Ehe gegeben hatte, ge: tödtet; *** ) und ain dritten oder vierten Tag nach dieſem

Morde befahl er aud ihr , ſich bei ihrem Manne einzufir: dell . Da faßte Stephanus , der Freigelaſſene dieſer Frou, auf den die Geſtalt des Zeidyens am Himmel 1 ) gedeutet

hatte , aus Uciting gegen den Getödteteit, oder das ganze Menſchengeid lect, gleid, den freiſinnigſten der Athener , eis nen Entſchluß gegen den Tyrannen. Mit einem an dem

linken Arme verſteckten Schwerte , und mit verbundener *) & naltei mit dein Cod. Rhed. , ſtatt ånaive , Fras 2

doch auch nidyt verwerflid ) iſt.

**) . Ő el diavostrai init derſelben Hdſchr., ſiatt ő ol." *** , Sueton . Vit. Domit . 15. : Flavium Clementem , patru repeule ex le elem suum , conlemtissimae inertiae,

ssima suspicione, tantum non in ipso ejus consulaisi,

interemit; quo maxime facto maturavit sibi exitum. ;-) Der orégavos ( Franz) uin die Sonne.

1


Achtes Buch , 701 Band , als ob ſie gebrochen wäre , trat er zum Staiſet , als dieſer aus dem Gerichtsſual tam , und ſagte : Id mus Didi,

elyet 5

o Kaiſer , allein ſprechen ; denn id; habe Dir widtige Dinge zu ſagen ; und da dieſer ſich nicht weigerte , ihm Gehör zu gebell, führte er ihn bei Seite in das kaiſerliche Wohnzim:

mer , und ſagte: Dein ſchlimmſter Feind : Klemens, iſt nicht todt, trie Du glaubſt !, ſondern lebt, wo id ; wciß, und rüſtet fic gegen Didy. fiidem nun der Saiſer hierüber laut auf:

her

M

fdrië , und in "Beſtürzung war , 309 Stephanus tas bereit: gehaltene Sdimert hervor , und ſtieß es ihm in die Seite , was zwar nid )t angenblidliden Tod bewirkte, aber doch für das Nädline wirkſam war. Domitianus, der überhaupt ſtark vou Körper , und erſt in reiuem fünf und vierzigſten Jahre war,

rang verwundet mit dem Stephanus , warf ihn 34 Boden, tujete auf ihn ,1 indem er ihm in die Augen bohrte , und das

Geſicht mit dem Boden eines goldnen Bechers zerſdilug, der

zum Opfer bei der Hand war. Und rief er die Athene zit Hülfe. Als nun die Leibwadie inne wurde, wie ,es mit ihm

ſtand , drangen ſie in Menge ein , und tödteten den Tyran: nen, der roton ganz diwach und ohumächtig war. * ) 26. Dieſes trug rid) nun in Roni ja , wurde aber volt

Upotonius zu Epheſus geſehen. Denn indem er ridy hier in den Hainen um den Xyſtus zur Mittagszeit unterredete, wo fídy die Sadie eben in dem kaiſerlidien Pallaſte zitrug, ließ er erſtlich die Stimme ſinken , g18 ob er Etwas fürdi. tete ; ſprach dann unzuſammenhäugender !, als nadi der ihm rignen Kraft, wie wenn Einer während dem Reden die Blicke auf etwas Underes richtet ; endlid) ſchwieg er gauz, idie wenn man den Faden der Rede verloren hat; blicte furchtbar zur Erde , und drei oder vier Schritte vortretend, rief er a ! 8 : Stoß ihn nieder, den Zyrannen! tog' ihn nie: dec ! nicht wie Einer , der cin Sdattenbild der Wahrheit *) Vergleiche init dieſer Erzählung Sueton Vit, Domil , 17, Dio Caffius 67, 15-18 .

/


-02 Philoſtr. Leben des Apollonius oon Tyana. aus dem Spiegel niiint, ſondern Das , was geſday , wirttiits

jehend und auffallend. Als nun Epheſug, hierüber beſtürzt lvar , denn die ganze Stadt war bei ſeinen Unterredungen gegenwärtig , hielt er inne, als ob er den Ausgang einer zweifelhafte: Sadhe erwartete , und ſagte dann : Seyd ge

troſt ! Der Tyrann iſt heute getödtet worden. Was rag'idy heute ? Jett , bei der Palas , ießt eben , 311 der nämlichen Zeit, wo ich im Roden inne hielt. Inden die Epheſier uun die dieß für Wahnſinn hielten , und zwar wünſchten , daß 1

Wahrheit fagte , aber auch die Gefahr dieſer Heißerungen

fürdyteten , ſagte er : Jih tvundre midi nid )t, wenn Mande Pinec Nadiriitit teilen Glauben teufen , die relbſt ganz

Rom noch nicht weiß. Uber fien ! Nom weiß ſie; fie ver breitet ſich. Bauſende glauben ſie ſchon ; ' und weimal ro

wiele ſpringen vor Luſt , und jetzt drei und viermat so viele, 1

und alles Dort cort . Uud hierher wird dieſe Nadıricht kommen . Ihr mögt das Opfer deßhalb bis auf die Zeit

oufſchieben , wo End die Sade gemeldet wird ; id will we gen deffen , was icy geſchen habe, zu den Göttern beten.

27. Während man der Sache noch) mißtraute , fameit Eilboten init der frohen Naityridt, und bezeigten die Weiss beit des Mannes . Denn die Ermordung des Tyrannen , der Tag , die Mittagszeit , die Mörder , die er durch ſeinen 318= ruf aufgefordert hatte , Ules traſ ſu ein , wie ihm die Göt:

ter Jedes davon während ſeiner Unterredung gezeigt hatten . Dreifing Tage nadher idyrieb ihm Nerva , er rey jert in Belive der Herrſchaft, nach dem Nathe der Götter und dem feinigen ; er werde lle aber leid )ter behaupten , wenn er ihm reinen Katu zit ertheiſen käme. Hierauf antwortete Apollo : milis diere damaló räthrerhaften Worte ; ,, Wir werden , D

Fraiſer, mit einander lange Zeit zuſammen ſeyn, wo wir wer der über Undre , nod) Andre über ilus herrlichen werden." Womit er vielleicht meinte , daß er nicht nad langer Zeit aus dem Leben ſcheiden , und daß Mervir indir turf regieren

werde. Denn ſeine Regierung, die er mit der größten Mä: Bigung verwaltete , dauerte nur ein Jahr und vier Monate. .


Adhtes Buch).

703 28. Um aber nicht das Unſehen zu Baben , als over cinen waderni Freund und Herrſcher vernachläßige,1 ſchrieb er einen Brief an ihn , weldier ihr über Regierungsſachen berieth ; rief dann den Damis zu ſich, und ſagte zu ihm : Du biſt hierbei nöthig. Das Geheime ſieht zwar in den Briefe an den Staiſer geſdyrieben ; dod) iſt es von der Urt, .

daß es eiltweder von mir , oder durd) Dich geſagt werden

muß. Hier geſteht nun Domis ,! die Abſicht erſt ſpät ver ftanden ju häben ; denn der Brief ren auf das Beſte und über wichtige Dinge geſchrieben geweſen , 1 :11d hätte audi durch einen Undern geſchickt werden fönnen . Was war nun die Auflat des Mannes ? Während eines ganzen Lebens roll er oft geſagt haben : Sudie verborgen zu Tebe:1 ; *) und kannſt Du es nicht, verborgen abzuleben . Uri allo nid) t vor Zeugen aus dem ' leven ju ſcheiden , entfernte er delt

Damis, und braudyte den Brief und die Sendung sady Rome 311111 Vorwand. Doch fagt Dieſer , er habe relbst bei der Ábreiſe ein gewiſſes Vorgefühl geſsabt, ohne dochy zli wiſſen , was bevorſtand . Slpollonius aber habe das recht gut ge. .

wußt ; coch habe er Nichts geſagt, was man jagt, wenn man lich nicht wieder rehen würte (ro feſt ſer er überzeugt ge weſen , daß er iminer reynt werde ) ; fordern habe ihni nu

dieſe Ermahnung gegeben :, O Damis ,1 auch wenn Du für

Dicth philoſophirſt, habe mich vor Augen. 29. Das nun, was Damis der Uſyrier über den Apol:

lonius von Tyana geſūrieben bat , endigt mit dieſer Erzäh lung. Ueber die Art ſeines Entend, well? er andere ge endet hat, gahen mehrere Sagen ; Damis aber fugt nichts

davon . Id darf indeß dieß nicht immerwähnt laſſen , da die Erfählung dod) ihr gehöriges Ende haben' niuß." Uuch über das Alter des Mannes Pagt Damis nidos ; aber nach Einis gen ward er aditzig Jahre alt , lady Undern über 11811 :13ig ; *) Eine Lehre, die von Einigen dem Pythagoras , von Untern dem Epikur beigelegt wird .


704 Philoftr. Leben des Apollonius von Tyana. Einige ſageli , er ſey über hunder : Jahre alt geworden , Greis

am ganzen Leibe , aber ungeſchwädyt , und mit größerer Uns muth begabt, als die Jugend. Denn es gibt eine Blüthe auch bei Rungeln , die ganz rorzüglid, bei ihm Start fand, wie die Bildniſſe in dem Tempel zu Tyana *) beweiſen , sind die Receii , die das Alter des Upotonius höher Preis ten , als einſt die Jugend des Ulcibiades.

30. Nad, Einigeni iſt er in Evheruis geſtorben , von zwei Mägden bedient (denn die Freigelaſſenen , von denen idy im Anfange geſprodien habe, waren dion geſtorben ). Du er von dieſen die Eine irei gegeben hatte, habe ihm die 21 dere Vorwürfe gemadit , daß er ſie nicht derſelben Wohlthat

gewürdigt habe. Apollonius aber habe geſagt : Du mußt ihr auch dienen , und dieß wird der Unfang Deines Glücts ſeyn . Nady reinen Tode wäre fie nun die Sllavin der Andern

geworden , und dieſe habe ſie auf eine geringe Beranlaſſung in cinen Händler verkauft , von dem ſie wieter ein Andrer gekauft habe. Dieſer habe Liebe zu ihr gefaßt , ob ſie gleich nicht (dyön war , und er gute Geſchäfte madite , habe ſie für

ſeine Frau erklärt, ind Kinder von ihr aufgezogen: Einige ſagen , er ſey in lintus verſchieden , nachdem er in den Tem: pei der Athene gegangen imd daſelbſt verſchwunden ren; nod Undre, in Kreta, auf eine nod) wunderbarere Weiſe, ald die in Lindus. Er habe ſich, nämlich in Sireta aufgehalteit, und,

110d) mehr als vorher bewundert, ren er zur Nachtzeit in den Tempel der Dittynna ** ) gefommen . Dieſer Tempel wird von Hunden bewad)t , Hütern des darin befindliden

Reichthums, von denen die Kreter behaupten , daß fie weder

den Bären , nod) andern wilden Thieren nachſteñen. Dieſe *) Dieſer Lempel wird oben 1, 5. S. 170. erwähnt. Bilder des Apoữonius erwähnt Vopiſkus Vit . Aureljan . 24 . Vergl. Dio Caſſius 67 , 18 . **) Inter dieſem Namen ward Arteinis vornämlich in Sreta verehrt .

1


705

Ad ) tes Buch .

bellten ihn nicht air , als er kam , ſondern gingen zu ihm und frymeichelten ihm, wie ſie nicht einmal den bekannteſten Leu ten thaten. Da hätten ihn die Vorſteher des Tempels als einen Zauberer und Ränber ergriffen und gebunden , indem fie behaupteten , er habe den Hunden Etwas zur Beſänfti gung vorgeworfen ; er aber habe ſich um Mitternacht frei 1

gemacht. Dann habe er Die, lo ihn gebunden hatten , her: beigerufen , um nicht heimlich zu handeln , und fen zu den Thüren des Tempels geeilt , die lidi, ihm öffneten ; als er

aber hineingetreten , wären die Thüren wieder zuſammenge: gangen , so wie ſie vorher verſchloſſen geweſen waren , und die Stimme fingender Jungfrauen ren daraus hervorgegan gen . Der Geſang lautete aber ro : ,, Geh aus der Erde !

Geh zum Syimmel, geh !" Wie wenn ſie ſagten : „ Gehe hills auf von der Erde !

31. Ueber die Seele und ihre Unſterblid teit philoſos , vhirte er auch jeßt noc ), indem er die Wahrheit dieſer Lehre darthat, Vorwiß aber bei ſo wichtigen Gegenſtänden nicht

geſtattete. Es kam nämlids ein Jüngling nach Tyana - der, fühn im Streit , der wahren Lehre nicht beiſtimmte. Nachs dem nun Upollonius von den Menſchen geſchieden war , und nady dieſer Umwandlung bewundert wurde , und Niemand zu behaupten wagte , daß er nicht unterbrich rey , wurden 1

viele Geſprädie über die Seele geführt. Denn es war auch

dort eine nach Weisheit ſtrebende Jugend. Da ſagte jener Jüngling . weldier die Unſterblid)keit der Seele nod nicht zugab : ich laſſe iilin fchon ſeit zehn Monaten nidit ab , den

Apollonins zi1 Bittent , mir die Lehre von der Unſterbliditeit ju offenbaren; er iſt aber ſo entſdieden todt, *) daß er mir auf meine Bitte weder crſchienen iſt , nod ) mir einen Be :

weis von ſeiner ünſterblickeit gegeben hat. So ſprad, der Jüngling damals . Fünf Tage nach her, als er ſich wieder

*) oüro télınxa, ſtatt Tehvain, was, auch wenn man äv hinzufeşte, dem Sinne nicht angemeſſen wäre. Philoſtratus 58 Bodin .

10


-06 Philoſtr. Leben des Apollonius pon Tyana : .

mit dieſem Gegenſtande beſchäftigt hatte , ichlief er an dem 1

Orre der Unterredung ein . Hier waren nun einige der Jüng

linge , die ſich mit ihm urterredet hatten , mit Leſen beſchäfs Tigt , andere zeichneten geometriſche Figuren auf die Erde ; Jener aber ſvrang , nod) halb im Schlafe , wie wahrſinnig auf, und rief triefend von Schweiß : Ich glaube Dir ! Da ihn nun die Unweſenden fragten , was er habe ? antwortete 1

1

er : Seht Ihr nid )t den weiſen Upollonius , wie er hier uns

rern Geſprächen zuhört,und bewundernswürdige Rhapſodien bon der Seele ſingt ? Wo iſt er denn ? Tagten die Andern ; wir, ſehen ihn ja nirgends , ob wir gleich dieß mehr wünſos ten , als alle Schäße der Erde zu haben . Da ſagte der Jüngling : Es ſdeint , daß ev nur zu mir gekommen iſt,1 um I

mit mir über Das , was icy nicht glaubte , zu ſprechen. Hös ret alſo, was er mit begeiſtertem Munde über jene Lehre ſagt: Nicht bein, ſondern der Vorſicht ist die unſterblid )e Seele.

Nach dem zerfallenden Leib 'enteilet fie, ähnlid, dem ſdynelen Roß . von den Feſſeln hinweg , und miſit mit der flüſſigen Luft ſich),

Voii ſich ſtoßend das drückende Jod, vielfuldender Knechtſchaft. Doct was nußt dieß Dir, was nicht ineur ſeyend Du ſehn wirſt ? Oder wozu dieß , weilend bei Levenden , forſiden und ſuchen ?

Deutlid ; und klar ſteht dieſer begeiſterte Uusipruch des Upouonius über das Geheimniß der Seelc, damit wir wohl: gemuth und mit Kenntniß unſrer Natur den Weg wandeln

mögen , auf den ung das Sdrickſal geführt hat. Ein Grab oder angeblidies Grab von ihm hab' ich nirgends gefunden , ob ich gleid, die meiſten Theile der Erde , ſo groß ſie iſt,

akeriperatt wunderbare Sagen; audyeinen erscheineb zu yana au kaiſerliche Koſten ausge: führt. *) Derm pie Kaige? hideen ihn einerEhre nidyt un=' werth, deren je "Peteft geipfrdigt wurden .

* ) Š. über den Sinn der früher mißverſtandenen Worte W ciferin

ad hiperat. Hierds. p. 527 .


國验

cfarnig

了! 2 bolica

berbui



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.