Kathmandu

Page 1

Ad literam

Kathmandu



A little gathered frown

Un petit froncement de sourcils

A travel to Tibet, that enigmatic and mysterious country (now under Chinese sovereignty), has been for years in my mind. In summer 2007 I set off along with my friend Albert Farré to New Delhi, in order to reach the kingdom of the Snow Lion through Nepal. We didn’t intend to spend too much time nor in India, neither in Nepal. However, unknown circumstances didn’t let us go far from Kathmandu, Nepali’s capital. None agency organised expeditions to Tibet that summer: political struggles, closed roads due to implementation... We will never know as the travel agencies themselves even didn’t know what was happening and why the Chinese government didn’t allow to enter tourists to Tibet.

Un voyage au Tibet, cet énigmatique et mystérieuse pays (aujourd’hui sous souveraineté chinoise), a été dans ma tête pendant plusieurs années. L’été 2007 je suis parti à Delhi avec mon ami Albert Farré pour arriver, à travers du Népal, à notre destination finale : le royaume du Lion Blanc. Nous ne voulions pas passer beaucoup de temps ni en Inde ni en Népal. Cependant, des circonstances inconnues ne nous ont pas permis d’aller plus loin de Katmandou, la capitale du Népal. Aucune agence organisait tours pour le Tibet cet été là : manifestations politiques, routes fermées par maintenance... Nous ne saurons jamais parce que les mêmes agences ne savaient pas ce qui se passait ni pourquoi le gouvernement chinois ne permettait pas l’entrée de touristes au Tibet.

Although feeling disappointed because our aim would be impossible to reach, we re adapted our holidays to travel and discover that little country surrounded by the highest mountains of the World. Nepal is not very big but it offers plenty of attractions to your senses and feelings. Kathmandu, in the first instance, offers you a mixture of cultures and religions hard to find in other places. I discovered that city rambling through the streets and visiting some schools just to get an idea of how children are educated in a country famous for its child prostitution. I mainly discovered smiles in the streets and in classrooms, and polite children full of curiosity of what I was doing. However, poverty is everywhere and malnutrition is extended (specially in rural areas of the country). So is child prostitution, although you cannot see it easily. The aim of this publication is that it has no aim: neither show the happy face of a poor country, nor denounce the evil life of child prostitution. Just show what I see rambling through the streets of Kathmandu. The photo in the cover of this book may resume it all: a little gathered frown of a child with a hard life. The author

Malgré le sentiment de contrariété parce que notre objectif était tombé impossible, nous avons fait une réadaptation de nos vacances et décidâmes de connaître ce petit pays entouré des montagnes les plus hautes du monde. Népal n’est pas grand, mais il offre beaucoup d’attractions pour les sens et les sentiments. D’abord, Katmandou offre un mélange de cultures et religions difficile de trouver dans autres régions. J’ai découvert le village en promenant ces rues et visitant quelques écoles pour avoir une idée de quel façon sont éduqués les enfants, dans un pays célèbre par sa prostitution infantile. J’ai trouvé principalement sourires dans les rues et dans les écoles, et poli enfants pleins de curiosité pour ce que je faissais. Cependant, la pauvreté c’est partout et la malnutrition très étendue (surtout dans les secteurs rurales). La prostitution infantile c’est aussi étendu, mais difficile à voir. L’intention de cette publication c’est qu’il n’y a pas d’intention : ni présenter la face gentille d’un pays pauvre, ni dénoncer la mauvaise vie de la prostitution infantile. Seulement montrer ce que j’ai vu en promenant par les rues de Katmandou. Peut être la photo dans la couverte de ce livre le résume tout : un petit froncement de sourcils d’un enfant avec une vie difficile. L’auteur

































n



About the author DOMÈNEC RIBES MATEU (Tarragona, Catalonia, 1973) is a Historian an a Social Anthropologist. He has worked as editor in different publishing houses. He is also a freelance designer. He has published Rue Traversière. Una història de la resistència antifranquista a França (2006), Legendarium. Guia per les llegendes de la Ruta de Cister (2005), El Pont d’Armentera (2003) and Aproximació a la indústria dels licors i anisats de Valls (segle XX) (1998), all in Catalan. As a photographer, he has specialised in immersive photography and virtual tours.

Sur l’auteur DOMÈNEC RIBES MATEU (Tarragona, Catalonia, 1973) est Historien et Anthropologue Social. Il a travaillé d’éditeur, correcteur d’épreuves et traducteur en différents maisons de livres. Il est aussi designer freelance. Il a publié Rue Traversière. Una història de la resistència antifranquista a França (2006), Legendarium. Guia per les llegendes de la Ruta de Cister (2005), El Pont d’Armentera (2003) et Aproximació a la indústria dels licors i anisats de Valls (segle XX) (1998), tous les livres en Catalan. Comme photographe, il est spécialisé en photographie immersive et tours virtuelles.


First digitally published in 2009 by Adliteram, C. Reding, 23, 4t 43001 - Tarragona, Catalonia www.adliteram.com © Adliteram 2009 Photographs and text © Domènec Ribes 2009 Map on page 2 © Google Design and concept: Adliteram Typeset in Weiss 14/24pt


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.