0 12
newcollectionspreview Innovare l’estetica e la tecnica. Questa è la parola d’ordine per il 2012 di Adielle, un progetto che ha creato nuove soluzioni per qualificare gli spazi con design e funzionalità. Innovative styling and techniques. These are the key words for 2012 for Adielle, a project which has come up with new solutions to furnish settings with beguiling design and functionality.
Design Luca Massimo
1
newcollectionspreview
MANIGLIE CHE ARREDANO Le nuove maniglie sviluppano l’ergonomia con disegni attenti all’evoluzione estetica del gusto contemporaneo. The new handles develop the ergonomics with designs which mirror the styling evolution of contemporary living.
DINAMIKA SISTEMA DI APERTURA BATTENTE E BILICO La porta diventa un oggetto visivo e riafferma con stile, eleganza e creatività la sua centralità in ogni tipologia di ambiente. The door has become a visual object and reasserts its significance as the centre of all rooms, doing so with style, elegance and creativity.
REALIZZA CON MITIKA LE TUE PORTE
PIANA . ALFA . OMEGA . ARTIKA
FINITURE E NUOVI DECORI L’estro dei motivi ornamentali e la fantasia delle texture materiche: c’è tutto un mondo di nuove sensazioni da scoprire.
LE GRANDI NOVITÀ
Creative ornamental motifs and original appealing textures: there’s a whole world of new sensations to discover.
0 12 2
3
newcollectionspreview
BATTENTE Swing
DINAMIKA Design Luca Massimo
LE PORTE CHE ARREDANO
DUE SISTEMI DI APERTURA E QUATTRO APPLICAZIONI A PARETE PER CONIUGARE ARCHITETTURA ED INTERIOR DESIGN CON LE ANTE DAL TELAIO IN ALLUMINIO E PANNELLO VETRO 6 MM TRASPARENTE, SATINATO O COLORATO, IL DOPPIO VETRO A FILO VERNICIATO, LE ESSENZE E I COLORI LACCATI.
BILICO Bascule
Two opening systems and four wall applications to team architecture with interior design with leaves featuring an aluminium frame and a 6 mm thick clear, frosted or coloured glass panel, flush-fit painted double glazing, wood finishes and lacquered colours.
4
5
DINAMIKA BATTENTE
IL TRADIZIONALE SISTEMA BATTENTE TROVA CON DINAMIKA NUOVE E ORIGINALI SOLUZIONI E UNA STRAORDINARIA VERSATILITÀ CHE RISOLVE OGNI SITUAZIONE.
With Dinamika, the traditional swing system finds new and original solutions along with an extraordinary versatility designed to cater to any requirements. 6
7
DINAMIKA
8
9
25 2025
63
Grazie ad uno stipite particolare è possibile adattare il sistema Dinamika a quattro differenti situazioni che lo RENDONO VISIBILE (01), IN PARTE NASCOSTO (02), COMPLETAMENTE INVISIBILE (03), INCORNICIATO (04).
20 25
01
Owing to a special door jamb, the Dinamika system can be adapted to four different applications which MAKE IT EITHER VISIBLE (01), PARTLY CONCEALED (02), COMPLETELY INVISIBLE (03) or FRAMED (04).
= 20
25
25
20
20 63
= 63
23
=
VISIBILE Visible
40 = 63
63
02
23
63
=
= =
=
40 23
20 23 10
43
23
= 53
23
23
23
40
40
14 14 2
45
20 23
03
2
45
72.5
45 14 14 2
14
53
23
20
3
4 3 4 3 4 3
L ANTA
38.5 38.5
Pannello porta doppio vetro a filo Door panel with flush-fit double glazing
L ANTA L ANTA
8 30
23
23 38
20
10
20 23 23 43
43
38
10
43
COMPLETAMENTE INVISIBILE Completely invisible
38
10
4353 53 20
2
20
10 8 30 10 8 30
38
L ANTA
38 38
10
43 10
38
10
Pannello anta legno-laccato Wood-lacquered leaf panel
L ANTA
10
L ANTA
41 41 72.5
10 72.5
10
41
41
41
72.5 72.5 72.5
10
4
3
53 2023 23 20 10 43 10 43 38
105
105 105
45
L ANTA
2
45
41
38
20 23 38 10 38 43
10
53 43
2 14 14 14
53
23
14 45
38
38.5
4
53 23 20 38 10 43 53
14
14 105
38
3
4
38
10
43
20
L ANTA
53 38
IN PARTE NASCOSTO Partly concealed
105
38
Pannello porta con telaio alluminio-vetro Door panel with aluminium-glass frame
L ANTA
105 = =
40
53
04
23 10 13 8 30 10 13 8 30 23
38
=
14
40
10 13 8 30
53
10
10
Il pannello porta, grazie alle cerniere a scomparsa di grande portata, è garantito di grandi dimensioni in altezza nella versione singola e doppia.
10
INCORNICIATO Framed
Owing to the high-capacity concealed hinges, the door panel is available at considerable heights in both the single and double version.
DINAMIKA
11
01
38 38 50 50
02
38
50
38
= = = = =
50
=
63 63 63
23 23 23
63
53 53 53
38
ANTA LL ANTA VANO LL VANO L ANTA L VANO
= = =
min. min. min. 65
53 53
65 65
53
53 53 53
= = =
53 53 53
ANTA LLL ANTA ANTA LL VANO VANO L VANO
50
=
min. min.
APPLICAZIONE STIPITE IN PRESENZA DI UN CORRIDOIO, PARETE-PARETE O VANO DI PASSAGGIO.
63
19 19
=
= = =
max max max 320
23
320 320
= = =
min.
19
53 L ANTA L VANO
=
53 53 53
ANTA 53 LL ANTA
53 53 53
L ANTA
= 53
Jamb application in the presence of a corridor, wall-to-wall or passageway.
L ANTA L VANO
53 53 53
53 ANTA LL ANTA L ANTA
53 53 53
53 53 53
APPLICAZIONE STIPITE IN UN VANO TRADIZIONALE CON FALSO TELAIO. LO STIPITE PUO’ ESSERE min. POSIZIONATO IN 65 MEZZARIA DELLO SPESSORE DEL MURO O DECENTRATO.
53 53 53
ANTA LLL ANTA ANTA
= =
min. min. min. 32
32 32
53
Jamb application in a traditional room with counter frame. The jamb can be positioned in the centre of the wall’s thickness or off-centre.
53 53 53
ANTA LLL ANTA ANTA
53
53 53 53
L ANTA L VANO
min.
19
53
53 L ANTA
= max
320
min.
=
19
53
53
53
L ANTA
L ANTA
53
53
53 L ANTA
min.
53
53 L ANTA
12
32
53
53 L ANTA
DINAMIKA
13
33,5 45
03
2
04
33,5
38
7 50
105
50
L ANTA L VANO
41
33,5 45
72.5 82.5
2
10
APPLICAZIONE STIPITE IN UNA PARETE DI MURATURA O DI CARTONGESSO DI SPESSORE 105 MM IN CUI LO STIPITE VIENE ANNEGATO DA UN PROFILO A FILO PARETE.
LO STIPITE È IN APPOGGIO ALLA PARETE IN CORRISPONDENZA DI UN VANO DI PASSAGGIO. UNA CORNICE ESTERNA ESALTA E IMPREZIOSISCE IL PANNELLO PORTA.
Jamb application in a brick or plasterboard wall measuring 105 mm in thickness, where the jamb is embedded using a profile fitted flush with the wall.
The jamb is resting on the wall where the passageway is situated. An external frame emphasises and enriches the door panel.
50
L ANTA L VANO
50
L ANTA L VANO
7
L ANTA L VANO
14
DINAMIKA
15
STIPITE TUTTA ALTEZZA All-height jamb
STIPITE CON 3 LATI 3-sided jamb
APERTURA BATTENTE DOPPIA PORTA
LO STIPITE, IN TUTTE LE SUE APPLICAZIONI, PUÒ ESSERE A TUTTA ALTEZZA SENZA TRAVERSO SUPERIORE O A TRE LATI.
VALIDO PER SISTEMI 01-02-03-04
The jamb, in all its applications, can either be all-height without the top rail or three-sided.
L ANTA -1-
01
02
03
04
LA PORTA BATTENTE, PER TUTTE LE APPLICAZIONI DEGLI STIPITI, PUÒ ESSERE DOPPIA NELLE TIPOLOGIE: ALLUMINIO/ VETRO, DOPPIO VETRO, LEGNO-LACCATA.
L ANTA -2L VANO
L ANTA -1-
The swing door, for all jamb applications, is available double in the following versions: aluminium/glass, double glazing, wood-lacquered.
L ANTA -2L VANO
16
DINAMIKA H VANO
17
DINAMIKA BILICO
UN MOVIMENTO D’EFFETTO, UNA GESTIONE PIÙ FLUIDA DEGLI SPAZI: IL SISTEMA A BILICO SUPERA GLI SCHEMI TRADIZIONALI CON LE NUOVE, DINAMICHE APPLICAZIONI.
A movement for effect, a streamlined management of space: the bascule system exceeds traditional opening systems with these new, dynamic applications. 18
19
DINAMIKA
USARE LE FINITURE COME SEGNI D’USO, ABBINARLE PER PIACERE ESTETICO. TANTE SONO LE POSSIBILITÀ PERCHÈ L’INCONTRO DI UN’ARCHITETTURA CON LE SUE PORTE SIA RICCO D’INTERESSE. Using finishes as signs of use, matching the to aesthetic pleasure. The possibilities of richly matching architecture with doors are countless.
20
21
25 25 20 25 20 63
Grazie ad uno stipite particolare è possibile adattare il sistema Dinamika a quattro differenti situazioni che lo RENDONO VISIBILE (01), IN PARTE NASCOSTO (02), COMPLETAMENTE INVISIBILE (03), INCORNICIATO (04).
20
=
25
01
20
25 25 25 63 63
20 20 20
= = =
63 40
23
Owing to a special door jamb, the Dinamika system can be adapted to four different applications which MAKE IT EITHER VISIBLE (01), PARTLY CONCEALED (02), COMPLETELY INVISIBLE (03) or FRAMED (04).
38
VISIBILE Visible
18
= 38
63
53 = =
63 63 63
02
23 23
23
20 23 43
10
L ANTA
40 40 40
53 53
40= = =
5338 38
14 14 2 45 14
20 23 38 204323 10 38 10 53 43 20 23 10 43 38 23 53 53 20 53 20 23 43 38 38 10 43 38
IN PARTE NASCOSTO Partly concealed 14
105 105 14 105 14 214 14 214 14
45 45
45
41 45 45 45 72.5
14
105
2
105105 105 14 2 45 14 14 2142 2
20 20
COMPLETAMENTE INVISIBILE Completely invisible
41 41
5 38 5 38 5
Pannello porta doppio vetro a filo Door panel with flush-fit double glazing
L ANTA 38 L ANTA
20 2023 23 20 23 10 10 433843 10 4338
L ANTA
38
23 23
43 43 20
23
38
43 20 20 20 23 23 23 20 43 43 43
04
L ANTA
40
23
03
18
38
38
= 105
23 23 23
L ANTA
=
= = = = 14
40 40
18
Pannello porta con telaio alluminio-vetro Door panel with aluminium-glass frame
38 38 23 38
38
Pannello anta legno-laccato Wood-lacquered leaf panel
43 38 L ANTA 38 L ANTA
41 72.5 72.5
L ANTA
72.5 41 72.5
41 41 41 72.572.5 72.5
22
Il pannello porta, grazie alla tecnologia di movimentazione a bilico, è disponibile in grandi larghezze, offrendo un’immagine di grande impatto estetico. INCORNICIATO Framed
Owing to the bascule movement, the door panel is available in significant widths, offering an image which affords a bold styling impact.
DINAMIKA
23
50
38
63 50
01
38
50
= 38
= =
50
=
=
54
54
=
02
38
63
23
min.
65
L VANO
65
65
L VANO
54
54
=
L ANTA L VANO
54
= 54
L ANTA
38
=
min.
L ANTA
=
54 L ANTA L VANO
54
63
54
=
min.
L ANTA 54
= 54
54 L ANTA L VANO
L VANO 38
50 63
320
min.
19
min.
19
min.
19
38
APPLICAZIONE 63 STIPITE IN PRESENZA DI UN CORRIDOIO, 63 23 PARETE-PARETE O VANO DI PASSAGGIO. 38
54
54
63
L ANTA L ANTA 54
54 L ANTA
54
L53 ANTA
54
L ANTA
Jamb application in the presence of a corridor, 63 23 wall-to-wall or passageway.
38
20 23 L ANTA10 43
54 33.5
54
=
54 =
L ANTA 53
max
320
=
38
54
23 20 L ANTA 10 43
min.
32
54
45
2
54
54 L ANTA
min.
32
54
54 L ANTA
min.
38
32
54
23
20
54 L ANTA
43
20 23 43 38
33.5
105
10
23
20 43
33.5 45
54 L ANTA
54
105
33.5
38
54
= =
54
Jamb application in a traditional room with counter frame. The jamb can be positioned in the33.5 centre of the wall’s thickness or off-centre.
38
2
320
APPLICAZIONE STIPITE IN UN VANO TRADIZIONALE CON FALSO TELAIO. LO STIPITE PUO’ ESSERE POSIZIONATO IN 33.5 MEZZARIA DELLO SPESSORE DEL MURO O DECENTRATO.38 105
53
45
max
23
54
54
54
38
= max
2
38
23
20
41 72.5
43
41 72.5
41 72.5
24
DINAMIKA
25
45 63
23
03
2
38
04
53 38
23
20 43
20 23 43
33.5
38
105
51
10
51 L ANTA
41
72.5
L VANO
33.5
72.5 45
2
41
Jamb application in a brick or plasterboard wall measuring 105 mm in thickness, where the jamb is embedded using a profile fitted flush with the wall.
L ANTA
4
72.5
L VANO
38
23
20
APPLICAZIONE STIPITE IN UNA PARETE DI MURATURA O DI CARTONGESSO DI SPESSORE 105 MM IN CUI LO STIPITE VIENE ANNEGATO DA UN PROFILO A FILO PARETE.
4
43
LO STIPITE È IN APPOGGIO ALLA PARETE IN CORRISPONDENZA DI UN VANO DI PASSAGGIO. UNA CORNICE ESTERNA ESALTA E IMPREZIOSISCE IL PANNELLO PORTA. The jamb is resting on the wall where the passageway is situated. An external frame emphasises and enriches the door panel.
72.5
26
DINAMIKA
27
01 APERTURA A BILICO CON BATTUTA PARTICOLARE SOLUZIONE DOVE, SE NON È RICHIESTA L’APERTURA VA E VIENI, IL PANNELLO PORTA È PREVISTO CON LA BATTUTA. LE CARATTERISTICHE SONO QUELLE DELLA PORTA BATTENTE MA CON LA FLUIDITÀ DI APERTURE E LE GRANDI DIMENSIONI DELLE PORTE A BILICO. Special solution where, unless the swing opening is requested, the door panel is supplied with a stop. Featuring the same characteristics as the swing door but with the fluidity of opening and the large sizes of bascule doors.
53
53 L ANTA L VANO
53
02
53 L ANTA L VANO
53
53
53 L ANTA L VANO L ANTA L VANO
53
53
53 L ANTA L VANO
50 53
03 50
L ANTA L VANO L ANTA
50 53
L VANO
L ANTA
50
L VANO
50
L ANTA
50
L VANO
28
DINAMIKA
29
ROSA NERA / ROSA GRIGIA
PELLE
GRAFFIATO
INTRECCIO
BIANCO
BIANCO
BIANCO
NERO
TORTORA
TORTORA
NERO
NERO
FIORATO
INTRECCIO
TESSUTO MARRONE
TESSUTO MARRONE
NUOVE FINITURE COLLEZIONE
MITIKA
IL FASCINO DELLA MATERIA, DELLE TEXTURE NATURALI E DEI DISEGNI, LA LORO PRESENZA VISIVA E TATTILE, LA LORO CAPACITÀ DI ESPRIMERE SENSAZIONI. 30
SERPENTE The charm of the material, of the natural textures and designs, their visual and tactile presence, their ability to express sensations.
31
ALFA DI FORTE IMPATTO L’ABBINAMENTO, IN QUESTA PORTA SCORREVOLE, DELLA ROSA GRIGIA SU FONDO NERO, CON LA LUCE DELLA FASCIA IN FOGLIA D’ORO. In this sliding door, appreciate the strong impact of the combination of a grey rose on a black background, with the light of the gold leaf band.
PIANA FINITURA ROSA GRIGIA E ROSA NERA
LA SUPERFICIE MATERICA È TOTALE NELLA PORTA E SI PUO’ SCEGLIERE TRA LE VARIE FINITURE. MASSIMO SPAZIO ALLA CREATIVITÀ. The textured surface covers the entire door, and several finishes are available. Giving creativity all the space it needs.
FINITURA INTRECCIO TESSUTO MARRONE
32
PORTE MITIKA
33
OMEGA
NUOVI MATERIALI PER LE NUOVE TENDENZE DELL’ARREDO
NASCE DALL’UNIONE DI DUE MATERIALI PREZIOSI CHE DISEGNANO LA PORTA, COME I TESSUTI, LE PELLI O IL LEGNO, PER GIOCARE COME VUOI CON LA CREATIVITÀ. The result of teaming two precious materials together to design the door, such as fabrics, leathers or wood, to play with creativity, just as you like.
FINITURA FIORATO TESSUTO MARRONE
34
PORTE MITIKA
35
ARTIKA MATERIALI PREZIOSI, UNITI ALLA TRASPARENZA DEL VETRO
IL CONTRASTO DELLA SUPERFICIE TRASPARENTE CON LA SUPERFICIE CIECA, LA SCELTA DI MATERIALI OPACHI E LUCIDI, COLORATI, SATINATI, FA DIVENTARE L’OGGETTO NON UNA SEMPLICE ANTA, MA IL TUO QUADRO PREFERITO. The contrast between the clear surface and the blind surface, the choice of matt and glossy, frosted and coloured materials transform this object from a simple door into your favourite painting.
36
FINITURA GRAFFIATO
PORTE MITIKA
37
PIANA
ALFA
OMEGA
ARTIKA 1
ARTIKA 2
ARTIKA 3
A
B
B A B B A
A
B
A A
B
A
A
A
A
A
B
A
B
FINITURE OPACHE . MAT SCREEN FINISHING
SPECCHIATURE TRASPARENTI E SATINATE . NEUTRAL AND FROSTED SCREEN V1
ROSA GRIGIA
ROSA NERA
FIORATO TESSUTO MARRONE
INTRECCIO TESSUTO MARRONE
PELLE BIANCA
PELLE NERA
10 NEUTRO
11 ACIDATO
12 BIANCO LATTE
15 FUMÈ
17 BRONZO
16 FUMÈ ACIDATO
18 BRONZO ACIDATO
30 ARGILLA
31 SABBIA
32 OCEANO
61 AZZURRO TRASP.
62 BLU TRASP.
63 FUCSIA TRASP.
64 GIALLO TRASP.
65 ROSSO TRASP.
AZZURRO SATINATO
BLU SATINATO
FUCSIA SATINATO
GIALLO SATINATO
ROSSO SATINATO
LINO BIANCO
LINO BRONZO
GHIACCIO BIANCO
GHIACCIO BRONZO
V2 SERPENTE
• INTRECCIO BIANCO • INTRECCIO TORTORA • INTRECCIO NERO
FOGLIA ORO *
FOGLIA ARGENTO *
33 LAGUNA
• Escluso per porta PIANA - Except for the door PIANA * Valido solo per le fasce - Valid only for bands
• GRAFFIATO BIANCO • GRAFFIATO TORTORA • GRAFFIATO NERO VETRI OPACHI . MAT GLASS (V2) V3
42 TORTORA
43 GRIGIO QUARZO
40 SPECCHIO
41 BIANCO NEVE
46 CAFFÈ
47 ROSSO VERMIGLIO
48 NERO
50 SPECCHIO ACIDATO
NOCE CANALETTO
ZEBRANO
44 ARDESIA
45 BLU
FINITURE LEGNO . WOOD FINISHING
ROVERE SBIANCATO 38
WENGÈ
EBANO
CODICE RAL 39
NUOVI VETRI DECORATI COLLEZIONE
LIGHT E LOGICA Decori disegnati da Michela Mazzoli
FOREST MATISSE ECLISSI
IL VETRO È LUCE E TRASPARENZA, MA È ANCHE FANTASIA E DECORO CON I NUOVI SETTE MOTIVI ORNAMENTALI CHE RENDONO LE PORTE LIGHT E LOGICA DEI VERI OGGETTI D’ARREDO. Glass means light and transparency, but it also means imagination and décor with the seven new ornamental motifs which make the Light and Logica doors genuine interior décor elements, to be customised to match your style.
KENZIA TRAME 40
41
VETRO FOREST 2
LA SCELTA DI UN VETRO TRASPARENTE, SATINATO O DECORATO, CAMBIA IL RUOLO DELLA PORTA E L’ATMOSFERA DELLA STANZA. I MOTIVI ORNAMENTALI SPAZIANO TRA VARIE GEOMETRIE. The choice of clear, frosted or decorated glass changes the door’s role, as well as the atmosphere in the room. The ornamental motifs range from several geometric shapes.
LE TRASPARENZE DEL VETRO DECORATO 42
VETRO FOREST 1
43
IL PREGIO DELLA PORTA IN VETRO
E’ IL PIACERE DI AVERE UNA PORTA CHE AGGIUNGA FUNZIONALITÀ ALL’AMBIENTE, ARRICCHENDOLO CON SEMPLICITÀ. UN DESIGN CHE INTRODUCE RAFFINATEZZA E DECORO NEI DETTAGLI. Affording the pleasure of having a door that adds functionality to the room, enriching it with simplicity. A design that introduces sophistication and décor in the details.
ECLISSI
44
VETRO MATISSE
TRAME
45
VETRO KENZIA B
LA PORTA È PARTE INTEGRANTE DELL’ARREDO, E VI SI INSERISCE SEGUENDO DEI DECORI NATURALI, CREANDO UNO STILE UNICO ED ELEGANTE. The door is an integral part of the interior décor, and blends in with its natural décors, creating a unique and elegant style .
VETRO KENZIA: DECORO AL NATURALE 46
VETRO KENZIA A
47
MANIGLIE COLLEZIONE
LIGHT E LOGICA
IL SUO DESIGN ESTERNO DETERMINA LA PERSONALITÀ DI UN AMBIENTE, ENFATIZZANDONE DI VOLTA IN VOLTA IL CALORE, LA LUMINOSITÀ, IL FASCINO GLAMOUR O L’ESSENZIALITÀ MINIMALE.
Its exterior design determines the personality of a room, emphasizing festures such as warmth, luminosity, glamorous charm or minimal simplicity.
48
X80
X90
X100
X110
49
MANIGLIE LIGHT E LOGICA H 400 / 1600 mm L. 20 x P. 30 mm FINITURE / FINISHING Alluminio - Acciaio - Nero - Cromo - Nichel / Aluminium - Steel - Black - Chrome - Nickel
X81
50
X91
X101
X111
51