adielle 2012

Page 1


0 12

newcollectionspreview Innovare l’estetica e la tecnica. Questa è la parola d’ordine per il 2012 di Adielle, un progetto che ha creato nuove soluzioni per qualificare gli spazi con design e funzionalità. Innovative styling and techniques. These are the key words for 2012 for Adielle, a project which has come up with new solutions to furnish settings with beguiling design and functionality.

Design Luca Massimo

1


newcollectionspreview

MANIGLIE CHE ARREDANO Le nuove maniglie sviluppano l’ergonomia con disegni attenti all’evoluzione estetica del gusto contemporaneo. The new handles develop the ergonomics with designs which mirror the styling evolution of contemporary living.

DINAMIKA SISTEMA DI APERTURA BATTENTE E BILICO La porta diventa un oggetto visivo e riafferma con stile, eleganza e creatività la sua centralità in ogni tipologia di ambiente. The door has become a visual object and reasserts its significance as the centre of all rooms, doing so with style, elegance and creativity.

REALIZZA CON MITIKA LE TUE PORTE

PIANA . ALFA . OMEGA . ARTIKA

FINITURE E NUOVI DECORI L’estro dei motivi ornamentali e la fantasia delle texture materiche: c’è tutto un mondo di nuove sensazioni da scoprire.

LE GRANDI NOVITÀ

Creative ornamental motifs and original appealing textures: there’s a whole world of new sensations to discover.

0 12 2

3


newcollectionspreview

BATTENTE Swing

DINAMIKA Design Luca Massimo

LE PORTE CHE ARREDANO

DUE SISTEMI DI APERTURA E QUATTRO APPLICAZIONI A PARETE PER CONIUGARE ARCHITETTURA ED INTERIOR DESIGN CON LE ANTE DAL TELAIO IN ALLUMINIO E PANNELLO VETRO 6 MM TRASPARENTE, SATINATO O COLORATO, IL DOPPIO VETRO A FILO VERNICIATO, LE ESSENZE E I COLORI LACCATI.

BILICO Bascule

Two opening systems and four wall applications to team architecture with interior design with leaves featuring an aluminium frame and a 6 mm thick clear, frosted or coloured glass panel, flush-fit painted double glazing, wood finishes and lacquered colours.

4

5


DINAMIKA BATTENTE

IL TRADIZIONALE SISTEMA BATTENTE TROVA CON DINAMIKA NUOVE E ORIGINALI SOLUZIONI E UNA STRAORDINARIA VERSATILITÀ CHE RISOLVE OGNI SITUAZIONE.

With Dinamika, the traditional swing system finds new and original solutions along with an extraordinary versatility designed to cater to any requirements. 6

7


DINAMIKA

8

9


25 2025

63

Grazie ad uno stipite particolare è possibile adattare il sistema Dinamika a quattro differenti situazioni che lo RENDONO VISIBILE (01), IN PARTE NASCOSTO (02), COMPLETAMENTE INVISIBILE (03), INCORNICIATO (04).

20 25

01

Owing to a special door jamb, the Dinamika system can be adapted to four different applications which MAKE IT EITHER VISIBLE (01), PARTLY CONCEALED (02), COMPLETELY INVISIBLE (03) or FRAMED (04).

= 20

25

25

20

20 63

= 63

23

=

VISIBILE Visible

40 = 63

63

02

23

63

=

= =

=

40 23

20 23 10

43

23

= 53

23

23

23

40

40

14 14 2

45

20 23

03

2

45

72.5

45 14 14 2

14

53

23

20

3

4 3 4 3 4 3

L ANTA

38.5 38.5

Pannello porta doppio vetro a filo Door panel with flush-fit double glazing

L ANTA L ANTA

8 30

23

23 38

20

10

20 23 23 43

43

38

10

43

COMPLETAMENTE INVISIBILE Completely invisible

38

10

4353 53 20

2

20

10 8 30 10 8 30

38

L ANTA

38 38

10

43 10

38

10

Pannello anta legno-laccato Wood-lacquered leaf panel

L ANTA

10

L ANTA

41 41 72.5

10 72.5

10

41

41

41

72.5 72.5 72.5

10

4

3

53 2023 23 20 10 43 10 43 38

105

105 105

45

L ANTA

2

45

41

38

20 23 38 10 38 43

10

53 43

2 14 14 14

53

23

14 45

38

38.5

4

53 23 20 38 10 43 53

14

14 105

38

3

4

38

10

43

20

L ANTA

53 38

IN PARTE NASCOSTO Partly concealed

105

38

Pannello porta con telaio alluminio-vetro Door panel with aluminium-glass frame

L ANTA

105 = =

40

53

04

23 10 13 8 30 10 13 8 30 23

38

=

14

40

10 13 8 30

53

10

10

Il pannello porta, grazie alle cerniere a scomparsa di grande portata, è garantito di grandi dimensioni in altezza nella versione singola e doppia.

10

INCORNICIATO Framed

Owing to the high-capacity concealed hinges, the door panel is available at considerable heights in both the single and double version.

DINAMIKA

11


01

38 38 50 50

02

38

50

38

= = = = =

50

=

63 63 63

23 23 23

63

53 53 53

38

ANTA LL ANTA VANO LL VANO L ANTA L VANO

= = =

min. min. min. 65

53 53

65 65

53

53 53 53

= = =

53 53 53

ANTA LLL ANTA ANTA LL VANO VANO L VANO

50

=

min. min.

APPLICAZIONE STIPITE IN PRESENZA DI UN CORRIDOIO, PARETE-PARETE O VANO DI PASSAGGIO.

63

19 19

=

= = =

max max max 320

23

320 320

= = =

min.

19

53 L ANTA L VANO

=

53 53 53

ANTA 53 LL ANTA

53 53 53

L ANTA

= 53

Jamb application in the presence of a corridor, wall-to-wall or passageway.

L ANTA L VANO

53 53 53

53 ANTA LL ANTA L ANTA

53 53 53

53 53 53

APPLICAZIONE STIPITE IN UN VANO TRADIZIONALE CON FALSO TELAIO. LO STIPITE PUO’ ESSERE min. POSIZIONATO IN 65 MEZZARIA DELLO SPESSORE DEL MURO O DECENTRATO.

53 53 53

ANTA LLL ANTA ANTA

= =

min. min. min. 32

32 32

53

Jamb application in a traditional room with counter frame. The jamb can be positioned in the centre of the wall’s thickness or off-centre.

53 53 53

ANTA LLL ANTA ANTA

53

53 53 53

L ANTA L VANO

min.

19

53

53 L ANTA

= max

320

min.

=

19

53

53

53

L ANTA

L ANTA

53

53

53 L ANTA

min.

53

53 L ANTA

12

32

53

53 L ANTA

DINAMIKA

13


33,5 45

03

2

04

33,5

38

7 50

105

50

L ANTA L VANO

41

33,5 45

72.5 82.5

2

10

APPLICAZIONE STIPITE IN UNA PARETE DI MURATURA O DI CARTONGESSO DI SPESSORE 105 MM IN CUI LO STIPITE VIENE ANNEGATO DA UN PROFILO A FILO PARETE.

LO STIPITE È IN APPOGGIO ALLA PARETE IN CORRISPONDENZA DI UN VANO DI PASSAGGIO. UNA CORNICE ESTERNA ESALTA E IMPREZIOSISCE IL PANNELLO PORTA.

Jamb application in a brick or plasterboard wall measuring 105 mm in thickness, where the jamb is embedded using a profile fitted flush with the wall.

The jamb is resting on the wall where the passageway is situated. An external frame emphasises and enriches the door panel.

50

L ANTA L VANO

50

L ANTA L VANO

7

L ANTA L VANO

14

DINAMIKA

15


STIPITE TUTTA ALTEZZA All-height jamb

STIPITE CON 3 LATI 3-sided jamb

APERTURA BATTENTE DOPPIA PORTA

LO STIPITE, IN TUTTE LE SUE APPLICAZIONI, PUÒ ESSERE A TUTTA ALTEZZA SENZA TRAVERSO SUPERIORE O A TRE LATI.

VALIDO PER SISTEMI 01-02-03-04

The jamb, in all its applications, can either be all-height without the top rail or three-sided.

L ANTA -1-

01

02

03

04

LA PORTA BATTENTE, PER TUTTE LE APPLICAZIONI DEGLI STIPITI, PUÒ ESSERE DOPPIA NELLE TIPOLOGIE: ALLUMINIO/ VETRO, DOPPIO VETRO, LEGNO-LACCATA.

L ANTA -2L VANO

L ANTA -1-

The swing door, for all jamb applications, is available double in the following versions: aluminium/glass, double glazing, wood-lacquered.

L ANTA -2L VANO

16

DINAMIKA H VANO

17


DINAMIKA BILICO

UN MOVIMENTO D’EFFETTO, UNA GESTIONE PIÙ FLUIDA DEGLI SPAZI: IL SISTEMA A BILICO SUPERA GLI SCHEMI TRADIZIONALI CON LE NUOVE, DINAMICHE APPLICAZIONI.

A movement for effect, a streamlined management of space: the bascule system exceeds traditional opening systems with these new, dynamic applications. 18

19


DINAMIKA

USARE LE FINITURE COME SEGNI D’USO, ABBINARLE PER PIACERE ESTETICO. TANTE SONO LE POSSIBILITÀ PERCHÈ L’INCONTRO DI UN’ARCHITETTURA CON LE SUE PORTE SIA RICCO D’INTERESSE. Using finishes as signs of use, matching the to aesthetic pleasure. The possibilities of richly matching architecture with doors are countless.

20

21


25 25 20 25 20 63

Grazie ad uno stipite particolare è possibile adattare il sistema Dinamika a quattro differenti situazioni che lo RENDONO VISIBILE (01), IN PARTE NASCOSTO (02), COMPLETAMENTE INVISIBILE (03), INCORNICIATO (04).

20

=

25

01

20

25 25 25 63 63

20 20 20

= = =

63 40

23

Owing to a special door jamb, the Dinamika system can be adapted to four different applications which MAKE IT EITHER VISIBLE (01), PARTLY CONCEALED (02), COMPLETELY INVISIBLE (03) or FRAMED (04).

38

VISIBILE Visible

18

= 38

63

53 = =

63 63 63

02

23 23

23

20 23 43

10

L ANTA

40 40 40

53 53

40= = =

5338 38

14 14 2 45 14

20 23 38 204323 10 38 10 53 43 20 23 10 43 38 23 53 53 20 53 20 23 43 38 38 10 43 38

IN PARTE NASCOSTO Partly concealed 14

105 105 14 105 14 214 14 214 14

45 45

45

41 45 45 45 72.5

14

105

2

105105 105 14 2 45 14 14 2142 2

20 20

COMPLETAMENTE INVISIBILE Completely invisible

41 41

5 38 5 38 5

Pannello porta doppio vetro a filo Door panel with flush-fit double glazing

L ANTA 38 L ANTA

20 2023 23 20 23 10 10 433843 10 4338

L ANTA

38

23 23

43 43 20

23

38

43 20 20 20 23 23 23 20 43 43 43

04

L ANTA

40

23

03

18

38

38

= 105

23 23 23

L ANTA

=

= = = = 14

40 40

18

Pannello porta con telaio alluminio-vetro Door panel with aluminium-glass frame

38 38 23 38

38

Pannello anta legno-laccato Wood-lacquered leaf panel

43 38 L ANTA 38 L ANTA

41 72.5 72.5

L ANTA

72.5 41 72.5

41 41 41 72.572.5 72.5

22

Il pannello porta, grazie alla tecnologia di movimentazione a bilico, è disponibile in grandi larghezze, offrendo un’immagine di grande impatto estetico. INCORNICIATO Framed

Owing to the bascule movement, the door panel is available in significant widths, offering an image which affords a bold styling impact.

DINAMIKA

23


50

38

63 50

01

38

50

= 38

= =

50

=

=

54

54

=

02

38

63

23

min.

65

L VANO

65

65

L VANO

54

54

=

L ANTA L VANO

54

= 54

L ANTA

38

=

min.

L ANTA

=

54 L ANTA L VANO

54

63

54

=

min.

L ANTA 54

= 54

54 L ANTA L VANO

L VANO 38

50 63

320

min.

19

min.

19

min.

19

38

APPLICAZIONE 63 STIPITE IN PRESENZA DI UN CORRIDOIO, 63 23 PARETE-PARETE O VANO DI PASSAGGIO. 38

54

54

63

L ANTA L ANTA 54

54 L ANTA

54

L53 ANTA

54

L ANTA

Jamb application in the presence of a corridor, 63 23 wall-to-wall or passageway.

38

20 23 L ANTA10 43

54 33.5

54

=

54 =

L ANTA 53

max

320

=

38

54

23 20 L ANTA 10 43

min.

32

54

45

2

54

54 L ANTA

min.

32

54

54 L ANTA

min.

38

32

54

23

20

54 L ANTA

43

20 23 43 38

33.5

105

10

23

20 43

33.5 45

54 L ANTA

54

105

33.5

38

54

= =

54

Jamb application in a traditional room with counter frame. The jamb can be positioned in the33.5 centre of the wall’s thickness or off-centre.

38

2

320

APPLICAZIONE STIPITE IN UN VANO TRADIZIONALE CON FALSO TELAIO. LO STIPITE PUO’ ESSERE POSIZIONATO IN 33.5 MEZZARIA DELLO SPESSORE DEL MURO O DECENTRATO.38 105

53

45

max

23

54

54

54

38

= max

2

38

23

20

41 72.5

43

41 72.5

41 72.5

24

DINAMIKA

25


45 63

23

03

2

38

04

53 38

23

20 43

20 23 43

33.5

38

105

51

10

51 L ANTA

41

72.5

L VANO

33.5

72.5 45

2

41

Jamb application in a brick or plasterboard wall measuring 105 mm in thickness, where the jamb is embedded using a profile fitted flush with the wall.

L ANTA

4

72.5

L VANO

38

23

20

APPLICAZIONE STIPITE IN UNA PARETE DI MURATURA O DI CARTONGESSO DI SPESSORE 105 MM IN CUI LO STIPITE VIENE ANNEGATO DA UN PROFILO A FILO PARETE.

4

43

LO STIPITE È IN APPOGGIO ALLA PARETE IN CORRISPONDENZA DI UN VANO DI PASSAGGIO. UNA CORNICE ESTERNA ESALTA E IMPREZIOSISCE IL PANNELLO PORTA. The jamb is resting on the wall where the passageway is situated. An external frame emphasises and enriches the door panel.

72.5

26

DINAMIKA

27


01 APERTURA A BILICO CON BATTUTA PARTICOLARE SOLUZIONE DOVE, SE NON È RICHIESTA L’APERTURA VA E VIENI, IL PANNELLO PORTA È PREVISTO CON LA BATTUTA. LE CARATTERISTICHE SONO QUELLE DELLA PORTA BATTENTE MA CON LA FLUIDITÀ DI APERTURE E LE GRANDI DIMENSIONI DELLE PORTE A BILICO. Special solution where, unless the swing opening is requested, the door panel is supplied with a stop. Featuring the same characteristics as the swing door but with the fluidity of opening and the large sizes of bascule doors.

53

53 L ANTA L VANO

53

02

53 L ANTA L VANO

53

53

53 L ANTA L VANO L ANTA L VANO

53

53

53 L ANTA L VANO

50 53

03 50

L ANTA L VANO L ANTA

50 53

L VANO

L ANTA

50

L VANO

50

L ANTA

50

L VANO

28

DINAMIKA

29


ROSA NERA / ROSA GRIGIA

PELLE

GRAFFIATO

INTRECCIO

BIANCO

BIANCO

BIANCO

NERO

TORTORA

TORTORA

NERO

NERO

FIORATO

INTRECCIO

TESSUTO MARRONE

TESSUTO MARRONE

NUOVE FINITURE COLLEZIONE

MITIKA

IL FASCINO DELLA MATERIA, DELLE TEXTURE NATURALI E DEI DISEGNI, LA LORO PRESENZA VISIVA E TATTILE, LA LORO CAPACITÀ DI ESPRIMERE SENSAZIONI. 30

SERPENTE The charm of the material, of the natural textures and designs, their visual and tactile presence, their ability to express sensations.

31


ALFA DI FORTE IMPATTO L’ABBINAMENTO, IN QUESTA PORTA SCORREVOLE, DELLA ROSA GRIGIA SU FONDO NERO, CON LA LUCE DELLA FASCIA IN FOGLIA D’ORO. In this sliding door, appreciate the strong impact of the combination of a grey rose on a black background, with the light of the gold leaf band.

PIANA FINITURA ROSA GRIGIA E ROSA NERA

LA SUPERFICIE MATERICA È TOTALE NELLA PORTA E SI PUO’ SCEGLIERE TRA LE VARIE FINITURE. MASSIMO SPAZIO ALLA CREATIVITÀ. The textured surface covers the entire door, and several finishes are available. Giving creativity all the space it needs.

FINITURA INTRECCIO TESSUTO MARRONE

32

PORTE MITIKA

33


OMEGA

NUOVI MATERIALI PER LE NUOVE TENDENZE DELL’ARREDO

NASCE DALL’UNIONE DI DUE MATERIALI PREZIOSI CHE DISEGNANO LA PORTA, COME I TESSUTI, LE PELLI O IL LEGNO, PER GIOCARE COME VUOI CON LA CREATIVITÀ. The result of teaming two precious materials together to design the door, such as fabrics, leathers or wood, to play with creativity, just as you like.

FINITURA FIORATO TESSUTO MARRONE

34

PORTE MITIKA

35


ARTIKA MATERIALI PREZIOSI, UNITI ALLA TRASPARENZA DEL VETRO

IL CONTRASTO DELLA SUPERFICIE TRASPARENTE CON LA SUPERFICIE CIECA, LA SCELTA DI MATERIALI OPACHI E LUCIDI, COLORATI, SATINATI, FA DIVENTARE L’OGGETTO NON UNA SEMPLICE ANTA, MA IL TUO QUADRO PREFERITO. The contrast between the clear surface and the blind surface, the choice of matt and glossy, frosted and coloured materials transform this object from a simple door into your favourite painting.

36

FINITURA GRAFFIATO

PORTE MITIKA

37


PIANA

ALFA

OMEGA

ARTIKA 1

ARTIKA 2

ARTIKA 3

A

B

B A B B A

A

B

A A

B

A

A

A

A

A

B

A

B

FINITURE OPACHE . MAT SCREEN FINISHING

SPECCHIATURE TRASPARENTI E SATINATE . NEUTRAL AND FROSTED SCREEN V1

ROSA GRIGIA

ROSA NERA

FIORATO TESSUTO MARRONE

INTRECCIO TESSUTO MARRONE

PELLE BIANCA

PELLE NERA

10 NEUTRO

11 ACIDATO

12 BIANCO LATTE

15 FUMÈ

17 BRONZO

16 FUMÈ ACIDATO

18 BRONZO ACIDATO

30 ARGILLA

31 SABBIA

32 OCEANO

61 AZZURRO TRASP.

62 BLU TRASP.

63 FUCSIA TRASP.

64 GIALLO TRASP.

65 ROSSO TRASP.

AZZURRO SATINATO

BLU SATINATO

FUCSIA SATINATO

GIALLO SATINATO

ROSSO SATINATO

LINO BIANCO

LINO BRONZO

GHIACCIO BIANCO

GHIACCIO BRONZO

V2 SERPENTE

• INTRECCIO BIANCO • INTRECCIO TORTORA • INTRECCIO NERO

FOGLIA ORO *

FOGLIA ARGENTO *

33 LAGUNA

• Escluso per porta PIANA - Except for the door PIANA * Valido solo per le fasce - Valid only for bands

• GRAFFIATO BIANCO • GRAFFIATO TORTORA • GRAFFIATO NERO VETRI OPACHI . MAT GLASS (V2) V3

42 TORTORA

43 GRIGIO QUARZO

40 SPECCHIO

41 BIANCO NEVE

46 CAFFÈ

47 ROSSO VERMIGLIO

48 NERO

50 SPECCHIO ACIDATO

NOCE CANALETTO

ZEBRANO

44 ARDESIA

45 BLU

FINITURE LEGNO . WOOD FINISHING

ROVERE SBIANCATO 38

WENGÈ

EBANO

CODICE RAL 39


NUOVI VETRI DECORATI COLLEZIONE

LIGHT E LOGICA Decori disegnati da Michela Mazzoli

FOREST MATISSE ECLISSI

IL VETRO È LUCE E TRASPARENZA, MA È ANCHE FANTASIA E DECORO CON I NUOVI SETTE MOTIVI ORNAMENTALI CHE RENDONO LE PORTE LIGHT E LOGICA DEI VERI OGGETTI D’ARREDO. Glass means light and transparency, but it also means imagination and décor with the seven new ornamental motifs which make the Light and Logica doors genuine interior décor elements, to be customised to match your style.

KENZIA TRAME 40

41


VETRO FOREST 2

LA SCELTA DI UN VETRO TRASPARENTE, SATINATO O DECORATO, CAMBIA IL RUOLO DELLA PORTA E L’ATMOSFERA DELLA STANZA. I MOTIVI ORNAMENTALI SPAZIANO TRA VARIE GEOMETRIE. The choice of clear, frosted or decorated glass changes the door’s role, as well as the atmosphere in the room. The ornamental motifs range from several geometric shapes.

LE TRASPARENZE DEL VETRO DECORATO 42

VETRO FOREST 1

43


IL PREGIO DELLA PORTA IN VETRO

E’ IL PIACERE DI AVERE UNA PORTA CHE AGGIUNGA FUNZIONALITÀ ALL’AMBIENTE, ARRICCHENDOLO CON SEMPLICITÀ. UN DESIGN CHE INTRODUCE RAFFINATEZZA E DECORO NEI DETTAGLI. Affording the pleasure of having a door that adds functionality to the room, enriching it with simplicity. A design that introduces sophistication and décor in the details.

ECLISSI

44

VETRO MATISSE

TRAME

45


VETRO KENZIA B

LA PORTA È PARTE INTEGRANTE DELL’ARREDO, E VI SI INSERISCE SEGUENDO DEI DECORI NATURALI, CREANDO UNO STILE UNICO ED ELEGANTE. The door is an integral part of the interior décor, and blends in with its natural décors, creating a unique and elegant style .

VETRO KENZIA: DECORO AL NATURALE 46

VETRO KENZIA A

47


MANIGLIE COLLEZIONE

LIGHT E LOGICA

IL SUO DESIGN ESTERNO DETERMINA LA PERSONALITÀ DI UN AMBIENTE, ENFATIZZANDONE DI VOLTA IN VOLTA IL CALORE, LA LUMINOSITÀ, IL FASCINO GLAMOUR O L’ESSENZIALITÀ MINIMALE.

Its exterior design determines the personality of a room, emphasizing festures such as warmth, luminosity, glamorous charm or minimal simplicity.

48

X80

X90

X100

X110

49


MANIGLIE LIGHT E LOGICA H 400 / 1600 mm L. 20 x P. 30 mm FINITURE / FINISHING Alluminio - Acciaio - Nero - Cromo - Nichel / Aluminium - Steel - Black - Chrome - Nickel

X81

50

X91

X101

X111

51



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.