voice evacuation systems
Unser Anspruch Wir bei Tutondo setzen den Schwerpunkt auf Neuheiten, stellen uns den zukünftigen Herausforderungen und produzieren unsere Produkte in Italien. Dies alles tun wir, für die Zufriedenheit unserer Anwender, mit zuverlässiger Unterstützung unserer Partner. Unsere Wurzeln basieren aufVerantwortlichkeit, Teamwork,Einsatzfreudigkeit und die Dinge aus der Sicht des Kunden zu betrachten. Wir tun alles, damit Sie mit unseren erfinderischen Ideen neue Projekte generieren und umsetzen können. Lassen Sie uns bei Ihrer der Planung und beim Service unterstützten. Wir bieten Ihnen die passenden Produkte, damit Ihr Projekt ein voller Erfolg wird.
Notre vision Chez Tutondo, nous innovons, nous imaginons les attentes futures et nous créons des produits pour satisfaire concrètement le client final et apporter une solide assistance à nos partenaires. Notre culture se base sur la responsabilité, la collaboration et la volonté de regarder le monde de votre point de vue. Tout est mis en fluvre pour aider votre organisation à générer et à accroître ses profits, à travers des parcours innovants qui vous permettront de transformer vos affaires, avec les services et les technologies dÊingénierie audio et vidéo nécessaires pour assurer la réussite de vos projets.
4
EVAC AC EN 54
System
6
Système Controller- und Displayeinheit für Sprachalarmsysteme - EN54 Unité de commande et affichage poHEsystèmes dÊévacuation vocale - EN54
EVAC AC EN 54
Verstärker und Netzteil-Modul
15
Module amplificateur Class-D-Verstärker 100V - EN54 Netzteil-Modul - EN54
EVAC AC EN 54
Module amplificateur 100V - EN54 Module alimentateur - EN54
Kit mit Akkus Kit batteries
2 EVAC AC EN 54
Mikrofonsprechstelle Pupitre microphonique
23 Mikrofon für Wandmontage - EN54 Mikrofonsprechstelle - EN54
EVAC AC EN 54
Microphone sur armoire - EN54 Pupitre microphonique - EN54
Normgerechte 19‰ Racks Armoire au standard rack 19
26 RACKS
Lautsprecher EN54-24 Enceintes EN54-24
2 Einbaulautsprecher Wand-Aufbau Doppelabstrahlender Unterputz-Gehäuse
Encastrable Murale Bidirectionnelle Boîtier dÊencastrement
EVAC AC EN 54
5
6
EVAC AC EN 54
MET SYSTEMS MONDO EVAC TUTONDO
GREEN POWER
NETWORK
Geringer Verbrauch, hoher Wirkungsgrad durch Class-D-Verstärker.
Internet, LAN, Fernüberwachung. Fernsteuerung.
Faible consommation, amplificateurs classe D haute puissance
DUAL PURPOSE
NET WO R SAFETY
SAFETY
DUAL PURPOSE
EN E R
ER POW
K
G
EVAC System für Alarmierung und Durchsagen/ Hintergrundmusik
Internet,LAN,Télésurveillance. Télésurveillance
EP KE UP
Système EVAC d’urgence et de pagination et musique de fond (BGM).
3Betriebsarten: Normalbetrieb, Notfallbetrieb „Hardware By-Pass bei Systemfehlern “ für höchste Sicherheit
niveaux de sécurité de fonctionnement : état normal, urgence, “plantage du système intelligent”.
FRI E ND FRIEND
UPKEEP
Feuerwehr freundliche und sichere Bedienung, 24 V DC Spannungsversorgung.
Flexibles System bei der Planung, Installation und für schnellen Service.
Ami des Sapeurs-pompiers ; alimentation secondaire basse tension (24 Vcc).
Système flexible de conception, d’installation et de maintien de fonctionnement dans le temps.
7
EVAC AC EN 54
MET SYSTEMS Beschallungs- und
Sprachalarmierungssystem für die Evakuierung nach EN54 Das System Mondo ET stellt die ideale Sprachalarmierungslösung für die Evakuierung von Gebäuden dar. Die abgespeicherten Nachrichtentexte gewährleisten die schnelle Eva- kuierung der im Gebäude befindlichen Personen und tragen somit dazu bei, im Ernstfall viele Menschenleben zu retten. Das System Evac Mondo ET ist erweiterbar und flexibel. Darüber hinaus ermöglicht es den Einsatz der Anlage für Informationsdurchchsagen (Sammel- oder Einzelrufdurchsagen) und Hintergrundmusik (BGM). Das EN54 konforme, zertifizierte System Mondo ET erfüllt alle Anforderungen für die Anwendung in kleinen bis großen Gebäuden und ist somit für den Einsatz in Einkaufszentren, Geschäften, Büros, Industriegebäuden, Schulen, Krankenhäusern, Kongresszentren, Museen und Bibliotheken, U- Bahnen, Flughäfen, Sport-, Freizeit- und Kultureinrichtungen bestens geeignet. Mondo ET Systeme sind auch ISO7240-19 und EN60849 konform . Das System Mondo ET ist die ideale Sprachalarmierungslösung für die Evakuierung, die durch Zuverlässigkeit und einfache Implementierung in den verschiedenen Prozessphasen überzeugt: Planung, Installation, Inbe- triebnahme, Zertifizierung, Betrieb und Wartung der Anlage. Der Fokus des Systems Mondo ET liegt auf der Erweiterbarkeit und der Flexibilität der Systemkomponenten. Alle integrierten Funktionen sind intuitiv und anwenderfreundlich. Die Controller- und Displayeinheit MET überwacht das System Mondo ET und ist mit einem Mikrofon und integriertem Sprachspeicher ausgestattet. Mit den Erweiterungen MET können bis zu 128 Lautsprecherkreise realisiert werden. Das System hat zusätzliche Eingänge für Mikrofonsprechstellen für Notfallmeldungen sowie komplette Module zur Anzeige und Auswahl der Mikrofon- und Meldungszonen. Das System ermöglicht die Auswahl von bis 16 Audioquellen wie: analoge Audio-, Digitaleingänge und ein lokales Musikbzw. Mikrofon-Rufprogramm für jede auswählbare Zone. Die Audioverstärker des Systems sind durch einen hohen Wirkungsgrad und geringen Verbrauch gekennzeichnet, eine wesentliche Eigenschaft für die lange Laufzeit im Notstrombetrieb. Die Systemspannungsversorgung erfolgt über das Stromnetz, bei einem Stromausfall übernimmt die gemäß EN 54-4 zertifizierte Notstrom/Ladeeinheit MET6CB die Spannungsversorgung der gesamten Anlage für die im Notfallplan oder lt. nationalen Bestimmungen festgelegte Dauer. Weitere Zusatzfunktionen integrieren die Flexibilität des Systems Mondo ET, insbesondere die lokalen Fernbedienungen und die Anschlusskompatibilität mit Gebäudeleitsystemen. Damit können zusätzliche Steueranwendungen, Makros und auf die Umgebung abgestimmte Szenarien erstellt werden
8
Système audio de communication publique d’alarme vocale pour l’évacuation conforme à la norme EN54 Le système Mondo ET est la solution idéale pour répondre aux exigences de communication de messages d’alarme pour l’évacuation d’édifices ; dans ce domaine la sécurité des personnes est un facteur d’importance vitale et un message aux instructions claires et compréhensibles a une influence fondamentale sur le temps d’évacuation des personnes dans l’édifice. Le système Evac Mondo ET est extensible et flexible ; il permet aussi d’utiliser l’installation pour la diffusion de messages micro généraux ou sélectifs (Paging) et de musique d’ambiance (BGM). Le système Mondo ET, certifié conforme au standard EN54, peut être utilisé dans une large gamme d’applications des petits aux grands édifices et activités : centres commerciaux, magasins, bureaux, structures industrielles, écoles, hôpitaux, hôtels, centres de congrès, musées et bibliothèques, métros, aéroports, structures sportives, récréatives et culturelles. Le système Mondo ET est applicable aux installations d’évacuation conformes aux normes UNI ISO7240-19 et EN60849. Le système Mondo ET, alarme vocale pour l’évacuation, est la solution idéale parce que fiable dans le temps et est spécialement conçu pour être facilement développé dans les différentes phases du processus : conception, installation, mise en service, certification, utilisation et maintenance de l’installation. Grâce à l’extensibilité et la polyvalence de ses fonctions intégrées, le Système Mondo ET est d’utilisation intuitive et logique du point de vue de l’application. L’unité de commande et affichage MET qui contrôle le système Mondo ET, fournie avec microphone et messages d’urgence préenregistrés avec sélection des lignes/ zones en mesure de dialoguer avec les expansions MET jusqu’à 128 lignes/ zones. Le système prévoit des unités supplémentaires de microphones de secours généraux et des postes avec affichage et sélection des zones du microphone ainsi que des messages d’urgence. Le système permet d’effectuer la sélection jusqu’à 16 sources audio: entrées audio analogiques et numériques centralisées et un programme local musical ou d’appel micro sur chaque zone sélectionnable. Les amplificateurs audio du système sont à haute efficacité et à basse consommation, caractéristique très importante qui influence la durée du système d’alimentation secondaire. L’alimentation du système s’effectue par réseau électrique et le dispositif MET6CB, certifié conforme à la norme EN54-4, intervient en cas de coupure ; il est en mesure d’alimenter toute l’installation pendant la durée fixée par le programme de secours ou par les règlementations nationales. D’autres fonctions complémentaires renforcent la polyvalence du système Mondo ET, en particulier les commandes à distance locales et la compatibilité de connexion avec des systèmes d’immotique. Tout cela permet de créer des applications auxiliaires de commande, des macros et scénarios coordonnés avec l’environnement
MET SYSTEMS
EVAC AC EN 54
9
EVAC AC EN 54
MET SYSTEMS Kompakte Controller- und Displayeinheit für Sprachalarmierungssysteme. Unité compacte de commande et affichage pour systèmes d’évacuation vocale EN54.
10
Kompakte Sprachalarmierungszentrale
Unité compacte
EVAC AC EN 54
TU METCUBE... Kompakte Sprachalarmzentrale
Unité compacte de commande et affichage pour systèmes dÊévacuation vocale
Kompaktsystem mit integrierter Spannungsversorgung, Verstärkern, Controllerund Displayeinheit für Sprachalarmierungssysteme. Steuersystem für bis zu 8 Rufkreise (Zonen). Jeder Verstärker versorgt eine Lautsprecherlinie (oder zwei Linien (A/B) mit optionaler Platine). Mikrofon frontseitig, Auswahl der Rufkreise über das Bedienfeld Sprachspeicher integriert, Auswahl der Alarmierungskreise und Auslösung über das frontseitige Bedienfeld Analoge Audio- und digitale Audio-Streaming-Eingänge. Überwachte Steuereingänge für die Auslösung von Ereignissen (Alarm, Evakuierung, usw.) über die Brandmeldezentrale oder andere Systeme. In der Einheit integriertes, EN54-4-konformes Akkuladegerät für 2 Akkus. Die Einheit ist mit 60W Endstufen für 100V Systeme ausgerüstet, diese können als 3x60W, 1x 120W + 1x60W, 1x180W genutzt werden. Erweiterbar bis maximal 8 Stück 60W Endstufen ( MET6A1K) für eine Gesamtleistung von 480W USB-Anschluss für externe Massenspeicher. Proprietärer Digital-Bus für Sprechstellen, RS232-Schnittstellen, Ethernet. Bezugsnorm EN54-16 Spannungsversorgung: 230V AC und 24V DC. Abmessungen: H310 x B432 x T372 mm (7 HE). Farbe: Weiß (RAL7035) Gewicht: 12,5 Kg (mit 3 Endstufen, ohne Batterien)
Unité compacte avec alimentation, amplificateurs, commande et affichage pour systèmes dÊévacuation vocale. Système de commande jusquÊà 8 amplificateurs (zones). Chaque amplificateur alimente une ligne simple de haut-parleurs (ou doubles avec carte en option). Microphone et messages préenregistrés dÊurgence qui peuvent être commandés depuis la façade ou à distance avec possibilité dÊenvoi des messages/appels simultanément sur plusieurs zones. Entrées audio aux analogiques et entrées audio provenant de sources numériques. Entrées de déclenchement surveillées pour lÊactivation dÊévènements (alerte, évacuation, etc.) depuis lÊunité centrale anti-incendie ou dÊautres dispositifs. Unité avec chargeur de piles conforme à la norme EN54-4 et logement pour 2 piles. LÊunité comprend des amplificateurs de 60 W pour lignes à 100 V (programmation : 3x60W, 1x 120 W + 1x60W, 1x180W). Extensible jusquÊà 8 amplificateurs de 60 W (Kit MET6A1K) pour un total de 480 W. Connecteur USB pour la connexion de mémoires de masse extérieures. Bus numérique propriétaire pour pupitres microphoniques, portes RS232, Ethernet. Norme de référence EN54-16 Alimentation : 230 V ca et 24 V cc. Dimensions : H310 x L432 x P372 mm (7 UR). Couleur : blanc (RAL7035) Poids: 12,5 Kg
11
EVAC AC EN 54
Kompakte Sprachalarmierungszentrale
Unité compacte
TU METCUBE8Z42. Kompakteinheit für 8 Lautsprecherlinien, 4 überwachte analoge Audioeingänge + 8 nicht überwachte analoge Audioeingänge + 2 digitale Audio-Streaming-Eingänge. 16 überwachte Steuereingänge für die Auslösung von Ereignissen. 2 x 42 Ah-Akkus. 3 eingebaute 60W Endstufen TU METCUBE8Z. Gleiche Spezifikationen, Akkus nicht im Lieferumfang enthalten.
TU METCUBE8Z42. Unité compacte 8 lignes simples. 4 entrées audio Aux analogiques surveillées + 8 entrées audio Aux analogiques non surveillées + 2 entrées audio provenant de sources numériques. 16 entrées de déclenchement surveillées pour lÊactivation dÊévènements. 2 piles de 42 Ah. 3 amplificateurs de 60 W compris TU METCUBE8Z. Mêmes spécifications, piles non fournies.
TU METCUBE8Z27. Kompakteinheit für 8 Lautsprecherlinien. 4 überwachte analoge Audioeingänge + 8 nicht überwachte analoge Audioeingänge + 2 digitale Audio-Streaming-Eingänge. 16 überwachte Steuereingänge für die Auslösung von Ereignissen. 2 x 27 Ah-Akkus. 3 eingebaute 60W Endstufen. TU METCUBE8Z. Gleiche Spezifikationen, Akkus nicht im Lieferumfang enthalten.
TU METCUBE8Z27. Unité compacte 8 lignes simples. 4 entrées audio Aux analogiques surveillées + 8 entrées audio Aux analogiques non surveillées + 2 entrées audio provenant de sources numériques. 16 entrées de déclenchement surveillées pour lÊactivation dÊévènements. 2 piles de 27 Ah. 3 amplificateurs de 60 W compris. TU METCUBE8Z. Mêmes spécifications, piles non fournies
TU METCUBE4Z42. Kompakteinheit für 4 Lautsprecherlinien. 4 überwachte analoge Audioeingänge + 2 digitale Audio-StreamingEingänge. 8 überwachte Steuereingänge für die Auslösung von Ereignissen. 2 x 42 Ah-Akkus. 3 eingebaute 60W Endstufen TU METCUBE4Z. Gleiche Spezifikationen, Akkus nicht im Lieferumfang enthalten.
TU METCUBE4Z42. Unité compacte 4 lignes simples. 4 entrées audio Aux analogiques surveillées + 2 entrées audio provenant de sources numériques. 8 entrées de déclenchement surveillées pour lÊactivation dÊévènements. 2 piles de 42 Ah. 3 amplificateurs de 60 W compris. TU METCUBE4Z. Mêmes spécifications, piles non fournies.
TU METCUBE4Z27. Kompakteinheit für 4 Lautsprecherlinien. 4 überwachte analoge Audioeingänge + 2 digitale Audio-StreamingEingänge. 8 überwachte Steuereingänge für die Auslösung von Ereignissen. 2 x 27 Ah-Akkus. 3 eingebaute 60W Endstufen TU METCUBE4Z. Gleiche Spezifikationen, Akkus nicht im Lieferumfang enthalten. TU METCUBE4Z18. Kompakteinheit für 4 Lautsprecherlinien. 4 überwachte analoge Audioeingänge + 2 digitale Audio-StreamingEingänge. 8 überwachte Steuereingänge für die Auslösung von Ereignissen. 2 x 18 Ah-Akkus. 3 eingebaute 60W Endstufen TU METCUBE4Z. Gleiche Spezifikationen, Akkus nicht im Lieferumfang enthalten.
12
TU METCUBE4Z27. Unité compacte 4 lignes simples. 4 entrées audio Aux analogiques surveillées + 2 entrées audio provenant de sources numériques. 8 entrées de déclenchement surveillées pour lÊactivation dÊévènements. 2 piles de 27 Ah. 3 amplificateurs de 60 W compris. TU METCUBE4Z. Mêmes spécifications, piles non fournies. TU METCUBE4Z18. Unité compacte 4 lignes simples. 4 entrées audio Aux analogiques surveillées + 2 entrées audio numérique. 8 entrées de déclenchement surveillées pour lÊactivation dÊévènements. 2 piles de 18 Ah. 3 amplificateurs de 60 W compris TU METCUBE4Z. Mêmes spécifications, piles non fournies.
EVAC AC EN 54
TU MET6A1K Class-D-Endstufenmodul Spannungsversorgung 24V DC.
Module amplificateur classe D alimentation 24V cc.
60W Class-D-Endstufenmodul, f端r METCUBE, mit 100V Transformator. Gewicht: 1,2 kg.
Kit amplificateur 60 W classe D, pour Metcube, avec transformateur 100 V audio. Poids : 1,2 kg.
13
Controller 4 einzelne
Unité de commande 4 lignes
rear
front
EVAC AC EN 54
TU MET8CV4 Controller- und Displayeinheit für Sprachalarmsysteme Controller- und Displayeinheit für Sprachalarmsysteme, 4 Rufkreise bzw. Zonen (A/B Linien mit optionaler Platine MET4SC). Mikrofon frontseitig, Auswahl der Rufkreise über das Bedienfeld Sprachspeicher integriert, Auswahl der Alarmierungskreise und Auslösung über das frontseitige Bedienfeld 4 überwachte, analoge Audioeingänge + 2 digitale Audio-StreamingEingänge. 8 überwachte Steuereingänge für die Auslösung von Ereignissen (Alarm, Evakuierung usw.) über die Brandmeldezentrale oder andere Systeme. Eingebautes Netzteil für 480 W Endstufenleistung. USB-Anschluss für externe Speichermedien. Proprietärer Digital-Bus für Mikrofonsprechstellen RS232-Kommunikationsschnittstellen und Ethernet. Bezugsnorm EN54-16. Spannungsversorgung: 230V AC und 24V DC. Abmessungen: H88 x B483 x T330 mm (2HE). Gewicht: 6,3 kg. Farbe: Schwarz
14
Unité de commande et affichage pour systèmes dÊévacuation vocale Unité de commande et affichage pour systèmes dÊévacuation vocale, 4 lignes ou zones simples (ou doubles avec carte MET4SC en option). Microphone et messages préenregistrés dÊurgence qui peuvent être commandés depuis la façade ou à distance avec possibilité dÊenvoi des messages/appels simultanément sur plusieurs zones. 4 entrées audio Aux analogiques surveillées +2 entrées audio provenant de sources numériques. 8 entrées de déclenchement surveillées pour lÊactivation dÊévènements (alerte, évacuation, etc.) depuis lÊunité centrale anti-incendie ou dÊautres dispositifs. Alimentateur incorporé de 480 W audio. Connecteur USB pour la connexion de mémoires de masse extérieures. Bus numérique propriétaire pour pupitres microphoniques Portes de communication RS232, et Ethernet. Norme de référence EN54-16. Alimentation : 230 V ca et 24 V cc. Dimensions : H88 x L483 x P330 mm (2UR). Poids : 6,3 kg. Couleur : noir
Unité de commande 4 lignes
EVAC AC EN 54
rear
front
Controller 4 einzelne
TU MET8CV8 Controller- und Displayeinheit für Sprachalarmsysteme
Unité de commande et affichage pour systèmes dÊévacuation vocale
Controller- und Displayeinheit für Sprachalarmsysteme, 8 Rufkreise bzw. Zonen (A/B Linien mit optionaler Platine MET8SC). Mikrofon frontseitig, Auswahl der Rufkreise über das Bedienfeld Sprachspeicher integriert, Auswahl der Alarmierungskreise und Auslösung über das frontseitige Bedienfeld 4 überwachte analoge Audioeingänge + 8 nicht überwachte analoge Audioeingänge + 2 digitale Audio-Streaming-Eingänge. 16 überwachte Steuereingänge für die Auslösung von Ereignissen (Alarm, Evakuierung usw.) über die Brandmeldezentrale oder andere Systeme. Eingebautes Netzteil für 480 W Endstufenleistung. USB-Anschluss für externe Speichermedien. Proprietärer Digital-Bus für Mikrofonsprechstellen RS232-Kommunikationsschnittstellen und Ethernet. Bezugsnorm EN54-16. Spannungsversorgung: 230V AC und 24V DC. Abmessungen: H88 x B430 x T330 mm (2 HE). Gewicht: 6,3 kg. Farbe: Schwarz
Unité de commande et affichage pour systèmes dÊévacuation vocale, 8 lignes ou zones simples (ou doubles avec carte MET8SC en option). Microphone et messages préenregistrés dÊurgence qui peuvent être commandés depuis la façade ou à distance avec possibilité dÊenvoi des messages/appels simultanément sur plusieurs zones. 4 entrées audio Aux analogiques surveillées + 8 entrées audio Aux analogiques non surveillées + 2 entrées audio provenant de sources numériques. 8 entrées de déclenchement surveillées pour lÊactivation dÊévènements (alerte, évacuation, etc.) depuis lÊunité centrale anti-incendie ou dÊautres dispositifs. Alimentateur incorporé de 480 W audio. Connecteur USB pour la connexion de mémoires de masse extérieures. Bus numérique propriétaire pour pupitres microphoniques Portes de communication RS232, et Ethernet. Norme de référence EN54-16. Alimentation : 230 VCA et 24 VCC. Dimensions : H88 x L483 x P330 mm (2UR). Poids : 6,3 kg. Couleur : noir
15
Erweiterungseinheit
Unité dÊexpansion
rear
front
EVAC AC EN 54
TU MET8CVE8 Erweiterungseinheit für Sprachalarmsysteme
Unité dÊexpansion pour systèmes dÊévacuation
Controller-Erweiterungseinheit für Sprachalarmsysteme, 8 Rufkreise bzw. Zonen (A/B Linien mit optionaler Platine MET8SC). 8 nicht überwachte Audioeingänge für die Ausgänge der Erweiterungseinheit. Bezugsnorm EN54-16 Spannungsversorgung: 24V DC. Abmessungen: H88 x B430 x T330 mm (2 HE). Gewicht: 4 kg
Unité dÊexpansion, contrôle pour systèmes dÊévacuation vocale, 8 lignes simples (ou doubles avec carte MET8SC en option). 8 entrées AUX locales. Norme de référence EN54-16. Alimentation : 24 V cc. Dimensions : H88 x L430 x P330 mm. Poids : 4 kg.
16
Module amplificateur EN54-16
EVAC AC EN 54
rear
front
Verstärkermodul EN54-16
TU MET18A1P
Class-D-Verstärkermodul, mit Stummschaltung zur Unterdrückung des Impulsrauschens beim Einschalten, Kurzschluss- und Überlastschutz sowie Lüfter für die aktive Kühlung. Eingebaute Spannungsversorgung mit hohem Wirkungsgrad. Symmetrische Ein- und Ausgänge mit Schraubklemmen. Lautsprecherausgänge mit Schraubklemmen, Spannungsabgriffe 100V – 50V – 33V. LED-Anzeigen: Verstärker in Betrieb, Signal und Überlast. Eingangsempfindlichkeit: 1 V rms Ausgangsleistung: 180W (Spannungsversorgungsausgang 29V DC) Frequenzgang: 75 HzÁ20.000 Hz Gehäuse, Schwarz. Installation in optionalem 19‰-Rack-Adapter PP3A2 für bis zu 3 Verstärker, Platzbedarf 2 HE oder 3 HE mit PP5A3 für bis zu 5 Verstärker. Spannungsversorgung: 230V AC und 24V DC. Bezugsnorm EN54-16 Abmessungen: H88 x B130 x T420 mm Gewicht: 4,2 kg
Module amplificateur final de puissance, classe D, avec circuit ÿ silencieux Ÿ pour lÊélimination du bruit impulsif lors de la mise sous tension, dispositif de protection contre les courts-circuits et les surcharges et système de ventilation pour le refroidissement par air forcé. Système incorporé dÊalimentation haut rendement. Entrées et sorties symétriques avec bornes extractibles à vis. Sorties de puissance, pour enceintes avec bornes extractibles à vis, tensions 100 V – 50V – 33V. Voyants lumineux à DEL de mise sous tension, présence de signal et clip de saturation avec intervention de protection. Sensibilité dÊentrée: 1 V RMS Puissance de sortie : 180 W (alimentation 29 VCC) Réponse en fréquence : 75 HzÁ20.000 Hz Boîtier de couleur NOIRE. Installation sur armoire au standard rack 19‰ avec glissières GRPW2 et tablette PP3A2 jusquÊà 3 amplificateurs, encombrement 2 unités ou 3 unités avec tablette PP5A3 jusquÊà 5 amplificateurs. Alimentation : 230 V ca et 24 V cc Norme de réf. EN54-16 Dimensions dÊencombrement : H88 x L130 x P420 mm Poids : 4,2 kg
rear
Module amplificateur classe D alimentation 220V ca et 24V cc.
front
Class-D-Verstärker Spannungsversorgung 230V AC und 24V DC
TU MET18A1S Class-D-Verstärker Spannungsversorgung 24V DC.
Module amplificateur classe D alimentation 24V cc.
Class-D-Verstärkermodul, mit Stummschaltung zur Unterdrückung des Impulsrauschens beim Einschalten, Kurzschluss- und Überlastschutz sowie Lüfter für die aktive Kühlung. Symmetrische Ein- und Ausgänge mit Schraubklemmen. Lautsprecherausgänge mit Schraubklemmen, Spannungsabgriffe 100V – 50V – 33V. LED-Anzeigen: Verstärker in Betrieb, Signal und Überlast. Eingangsempfindlichkeit: 1 V rms Ausgangsleistung: 180W Frequenzgang: 75 Hz Á20.000 Hz Gehäuse, Schwarz. Installation in optionalem 19‰-Rack-Adapter PP3A2 für bis zu 3 Verstärker, Platzbedarf 2 HE oder 3 HE mit PP5A3 für bis zu 5 Verstärker. Spannungsversorgung: 24V DC Bezugsnorm EN54-16 Abmessungen: H88 x B130 x T420 mm. Gewicht: 3,7 kg
Module amplificateur final de puissance, classe D, avec circuit ÿ silencieux Ÿ pour lÊélimination du bruit impulsif lors de la mise sous tension, dispositif de protection contre les courts-circuits et les surcharges et système de ventilation pour le refroidissement par air forcé. Entrées et sorties symétriques avec bornes extractibles à vis. Sorties de puissance, pour enceintes avec bornes extractibles à vis, tensions 100 V – 50V – 33V. Voyants lumineux à DEL de mise sous tension, présence de signal et clip de saturation avec intervention de protection. Sensibilité dÊentrée: 1 V RMS Puissance de sortie : 180 W (alimentation 29 V cc) Réponse en fréquence : 75 HzÁ20.000 Hz Boîtier de couleur NOIRE. Installation sur armoire au standard rack 19‰ avec glissières GRPW2 et tablette PP3A2 jusquÊà 3 amplificateurs, encombrement 2 unités ou 3 unités avec tablette PP5A3 jusquÊà 5 amplificateurs. Alimentation : 24V cc nominaux. Norme de réf. EN54-16 Dimensions dÊencombrement : H88 x L130 x P420 mm Poids : 3,7 kg
17
Verstärkermodul EN54-16
Module amplificateur EN54-16
rear
front
EVAC AC EN 54
TU MET15A1S Module amplificateur classe D alimentation 24V cc.
Class-D-Verstärkermodul mit Stummschaltung zur Unterdrückung des Impulsrauschens beim Einschalten, Kurzschluss- und Überlastschutz sowie Lüfter für die aktive Kühlung Symmetrische Ein- und Ausgänge mit Schraubklemmen. Lautsprecherausgang mit Schraubklemmen, Spannungsabgriffe 100V –50V – 33V. LED-Anzeigen: Verstärker in Betrieb, Signal und Überlast. Eingangsempfindlichkeit: 1 V rms Ausgangsleistung: 150 W Frequenzgang: 75 HzÁ20.000 Hz Gehäuse, Schwarz. Installation in optionalem 19‰-Rack-Adapter PP3A2 für bis zu 3 Verstärker, Platzbedarf 2 HE oder 3 HE mit PP5A3 für bis zu 5 Verstärker. Spannungsversorgung: 24V DC Bezugsnorm EN54-16 Abmessungen: H88 x B130 x T420 mm Gewicht: 3,7 kg
Module amplificateur final de puissance, classe D, avec circuit ÿ silencieux Ÿ pour lÊélimination du bruit impulsif lors de la mise sous tension, dispositif de protection contre les courts-circuits et les surcharges. Entrées et sorties symétriques avec bornes extractibles à vis. Sorties de puissance, pour enceintes avec bornes extractibles à vis, tensions 100 V – 50V – 33V. Voyants lumineux à DEL de mise sous tension, présence de signal et clip de saturation avec intervention de protection. Sensibilité dÊentrée: 1 V RMS Puissance de sortie : 150 W (alimentation 29V cc) Réponse en fréquence : 75 HzÁ20.000 Hz Boîtier de couleur NOIRE. Installation sur armoire au standard rack 19‰ avec glissières GRPW2 et tablette PP3A2 jusquÊà 3 amplificateurs, encombrement 2 unités ou 3 unités avec tablette PP5A3 jusquÊà 5 amplificateurs. Alimentation : 24V cc Norme de réf. EN54-16 Dimensions dÊencombrement : H88 x L130 x P420 mm Poids : 3,7 kg
rear
front
Class-D-Verstäker Spannungsversorgung 24V DC
TU MET15A2S Class-D-Verstärker Spannungsversorgung 24V DC
Module amplificateur classe D alimentation 24V cc.
Class-D-Verstärkermodul mit Stummschaltung zur Unterdrückung des Impulsrauschens beim Einschalten, Kurzschluss- und Überlastschutz sowie Lüfter für die aktive Kühlung. Symmetrische Ein- und Ausgänge mit Schraubklemmen. Lautsprecherausgänge mit Schraubklemmen, Spannungsabgriff 100V – 50V –33V. LED-Anzeigen: Verstärker in Betrieb, Signal und Überlast. Eingangsempfindlichkeit: 1 V rms Ausgangsleistung: 150W + 150W Frequenzgang: 75 HzÁ20.000 Hz Gehäuse, Schwarz. Installation in optionalem 19‰-Rack-Adapter PP3A2 für bis zu 3 Verstärker, Platzbedarf 2 HE oder 3 HE mit PP5A3 für bis zu 5 Verstärker. Spannungsversorgung: 24V DC Bezugsnorm EN54-16 Abmessungen: H88 x B130 x T420 mm Gewicht: 5 kg
Module amplificateur final de puissance, classe D, avec circuit ÿ silencieux Ÿ pour lÊélimination du bruit impulsif lors de la mise sous tension, dispositif de protection contre les courts-circuits et les surcharges et système de ventilation pour le refroidissement par air forcé. Entrées et sorties symétriques avec bornes extractibles à vis. Sorties de puissance, pour enceintes avec bornes extractibles à vis, tensions 100 V – 50V – 33V. Voyants lumineux à DEL de mise sous tension, présence de signal et clip de saturation avec intervention de protection. Sensibilité dÊentrée: 1 V RMS Puissance de sortie : 150 W + 150 W (alimentation 29V cc) Réponse en fréquence : 75 HzÁ20.000 Hz Boîtier de couleur NOIRE. Installation sur armoire au standard rack 19‰ avec glissières GRPW2 et tablette PP3A2 jusquÊà 3 amplificateurs, encombrement 2 unités ou 3 unités avec tablette PP5A3 jusquÊà 5 amplificateurs. Alimentation : 24V cc Norme de réf. EN54-16 Dimensions dÊencombrement : H88 x L130 x P420 mm Poids : 5 kg
18
Module amplificateur EN54-16
EVAC AC EN 54
rear
front
Verstärkermodul EN54-16
TU MET6A3P
front
Class-D-Verstärkermodul mit Stummschaltung zur Unterdrückung des Impulsrauschens beim Einschalten, Kurzschlussund Überlastschutz sowie Lüfter für die aktive Kühlung. Eingebaute Spannungsversorgung mit hohem Wirkungsgrad. Symmetrische Ein- und Ausgänge mit Schraubklemmen. Lautsprecherausgänge mit Schraubklemmen, Spannungsabgriffe 100V – 50V – 33V. LED-Anzeigen: Verstärker in Betrieb, Signal und Überlast. Eingangsempfindlichkeit: 1V rms Ausgangsleistung: 60W + 60W + 60W Spannungsversorgungsausgang 29V DC Frequenzgang: 75 HzÁ20.000 Hz Gehäuse, Schwarz. Installation in optionalem 19‰-Rack-Adapter PP3A2 für bis zu 3 Verstärker, Platzbedarf 2 HE oder 3 HE mit PP5A3 für bis zu 5 Verstärker. Spannungsversorgung 230V AC und 24V DC. Bezugsnorm EN54-16 Abmessungen: H88 x B130 x T420 mm Gewicht: 4,3 kg
Module amplificateur classe D alimentation 230V ca et 24 V cc. Module amplificateur final de puissance, classe D, avec circuit ÿ silencieux Ÿ pour lÊélimination du bruit impulsif lors de la mise sous tension, dispositif de protection contre les courts-circuits et les surcharges et système de ventilation pour le refroidissement par air forcé. Système incorporé dÊalimentation haut rendement. Entrées et sorties symétriques avec bornes extractibles à vis. Sorties de puissance, pour enceintes avec bornes extractibles à vis, tensions 100 V – 50V – 33V. Voyants lumineux à DEL de mise sous tension, présence de signal et clip de saturation avec intervention de protection. Sensibilité dÊentrée: 1 V RMS Puissance de sortie : 60 + 60 + 60 W (alimentation 29 V cc) Réponse en fréquence : 75 HzÁ20.000 Hz Boîtier de couleur NOIRE. Installation sur armoire au standard rack 19‰ avec glissières GRPW2 et tablette PP3A2 jusquÊà 3 amplificateurs, encombrement 2 unités ou 3 unités avec tablette PP5A3 jusquÊà 5 amplificateurs. Alimentation : 230 V ca et 24 V cc Norme de réf. EN54-16 Dimensions dÊencombrement : H88 x L130 x P420 mm Poids 4.3 Kg.
rear
Class-D-Verstärker Spannungsversorgung 230V AC und 24V DC
TU MET6A3S Class-D-Verstärker Spannungsversorgung 24V DC Class-D-Verstärkermodul mit Stummschaltung zur Unterdrückung des Impulsrauschens beim Einschalten, Kurzschlussund Überlastschutz sowie Lüfter für die aktive Kühlung. Symmetrische Ein- und Ausgänge mit Schraubklemmen. Lautsprecherausgänge mit Schraubklemmen, Spannungsabgriffe 100V – 50V –33V. LED-Anzeigen: Verstärker in Betrieb, Signal und Überlast. Eingangsempfindlichkeit: 1V rms Ausgangsleistung: 60W + 60W + 60W Frequenzgang: 75 HzÁ20.000 Hz Gehäuse, Schwarz. Installation in optionalem 19‰-Rack-Adapter PP3A2 für bis zu 3 Verstärker, Platzbedarf 2 HE oder 3 HE mit PP5A3 für bis zu 5 Verstärker. Spannungsversorgung 24V DC. Bezugsnorm EN54-16 Abmessungen: H88 x B130 x T420 mm Gewicht: 3,8 kg
Module amplificateur classe D alimentation 24V cc. Module amplificateur final de puissance, classe D, avec circuit ÿ silencieux Ÿ pour lÊélimination du bruit impulsif lors de la mise sous tension, dispositif de protection contre les courts-circuits et les surcharges et système de ventilation pour le refroidissement par air forcé. Entrées et sorties symétriques avec bornes extractibles à vis. Sorties de puissance, pour enceintes avec bornes extractibles à vis, tensions 100 V – 50V – 33V. Voyants lumineux à DEL de mise sous tension, présence de signal et clip de saturation avec intervention de protection. Sensibilité dÊentrée: 1 V RMS Puissance de sortie : 60 + 60 + 60 W (alimentation 29V cc) Réponse en fréquence : 75 HzÁ20.000 Hz Boîtier de couleur NOIRE. Installation sur armoire au standard rack 19‰ avec glissières GRPW2 et tablette PP3A2 jusquÊà 3 amplificateurs, encombrement 2 unités ou 3 unités avec tablette PP5A3 jusquÊà 5 amplificateurs. Alimentation : 24V cc Norme de réf. EN54-16 Dimensions dÊencombrement : H88 x L130 x P420 mm Poids 3,8 Kg
19
Verstärkermodul EN54-16
Module amplificateur EN54-16
rear
front
EVAC AC EN 54
TU MET6A2S Class-D-Verstärker Spannungsversorgung 24V DC. Class-D-Verstärkermodul mit Stummschaltung zur Unterdrückung des Impulsrauschens beim Einschalten, Kurzschlussund Überlastschutz sowie Lüfter für die aktive Kühlung. Symmetrische Ein- und Ausgänge mit Schraubklemmen. Lautsprecherausgänge mit Schraubklemmen, Spannungsabgriffe 100V – 50V – 33V. LED-Anzeigen: Verstärker in Betrieb, Signal und Überlast. Eingangsempfindlichkeit: 1V rms Ausgangsleistung: 60W + 60W Frequenzgang: 75 HzÁ20.000 Hz Gehäuse, Schwarz. Installation in optionalem 19‰-Rack-Adapter PP3A2 für bis zu 3 Verstärker, Platzbedarf 2 HE oder 3 HE mit PP5A3 für bis zu 5 Verstärker. Spannungsversorgung 24V DC. Bezugsnorm EN54-16 Abmessungen: H88 x B130 x T420 mm Gewicht: 4,2 kg
20
Module amplificateur classe D alimentation 24V cc. Module amplificateur final de puissance, classe D, avec circuit ÿ silencieux Ÿ pour lÊélimination du bruit impulsif lors de la mise sous tension, dispositif de protection contre les courts-circuits et les surcharges. (⁄X) Entrées et sorties symétriques avec bornes extractibles à vis. Sorties de puissance, pour enceintes avec bornes extractibles à vis, tensions 100 V – 50V – 33V. Voyants lumineux à DEL de mise sous tension, présence de signal et clip de saturation avec intervention de protection. Sensibilité dÊentrée: 1 V RMS Puissance de sortie : 60 + 60 W (alimentation 29 V cc) Réponse en fréquence : 75 HzÁ20.000 Hz Boîtier de couleur NOIRE. Installation sur armoire au standard rack 19‰ avec glissières GRPW2 et tablette PP3A2 jusquÊà 3 amplificateurs, encombrement 2 unités ou 3 unités avec tablette PP5A3 jusquÊà 5 amplificateurs. Alimentation : 24 V cc Norme de réf. EN54-16 Dimensions dÊencombrement : H88 x L130 x P420 mm Poids : 4,2 kg
EVAC AC EN 54
rear
front
Netzteil-Modul Module alimentateur
TU MET720P1 Netzteil-Modul 29V DC, 720W.
Module alimentateur 29 V cc, 720 W.
Stabilisiertes Netzteil-Modul mit hohem Wirkungsgrad und geringer Restwelligkeit für Audio-Verstärker mit 29V DC Betriebsspannung und max. 720W Leistung. LED-Anzeige für anliegende Ausgangsspannung, Temperatur geregelter Lüfter, Überlast-, Kurzschluss-, Übertemperaturund Überspannungsschutz. Bezugsnorm EN54-4. Metallgehäuse, Schwarz. Installation in optionalem 19‰-Rack-Adapter PP3A2 für bis zu 3 Verstärker, Platzbedarf 2 HE oder 3 HE mit PP5A3 für bis zu 5 Verstärker. Spannungsversorgung: 230V AC, 50-60Hz. Abmessungen: H88 x B130 x T420 mm Gewicht: 2,4 Kg
Module de bloc dÊalimentation stabilisé à rendement élevé, à faible ondulation résiduelle, pour amplificateurs audio, avec une tension nominale de sortie 29 V cc. Module en version simple de 720 W audio. DEL dÊindication de présence dÊalimentation à la sortie. Ventilateur thermostatique. Protections contre les surcharges, les courts-circuits, les surtensions. Normes de référence EN54-4. Boîtier en métal, de couleur noire. Installation sur armoire au standard rack 19‰, avec glissières GRPW2 et tablette PP3A2 jusquÊà 3 modules, encombrement 2 unités. Avec glissières GRPW2 et tablette PP5A2 jusquÊà 5 modules, encombrement 3 unités. Alimentation dÊentrée : 230 V ca, 50-60 Hz Dimensions : H88 x L130 x P420 mm
rear
front
Poids 3,8 Kg
TU MET720P2 Netzteil-Modul 29V DC, 720W+720W
Module alimentateur 29 V cc, 720W+720W
Stabilisiertes Netzteil-Modul mit hohem Wirkungsgrad und geringer Restwelligkeit für Audio-Verstärker mit 29V DC Betriebsspannung und max. 720W + 720W Leistung. LED-Anzeige für anliegende Ausgangsspannung, Temperatur geregelter Lüfter, Überlast-, Kurzschluss-, Übertemperatur- und Überspannungsschutz. Bezugsnorm EN54-4. Metallgehäuse, Schwarz. Installation in optionalem 19‰-Rack-Adapter PP3A2 für bis zu 3 Verstärker, Platzbedarf 2 HEder 3 HE mit PP5A3 für bis zu 5 Verstärker. Spannungsversorgung: 230V AC, 50-60Hz. Abmessungen: H88 x B130 x T420 mm Gewicht: 2,4 Kg
Module de bloc dÊalimentation stabilisé à rendement élevé, à faible ondulation résiduelle, pour amplificateurs audio, avec une tension nominale de sortie 29V cc. Module en version simple de 720 W + 720 W audio. DEL dÊindication de présence dÊalimentation à la sortie. Ventilateur thermostatique. Protections contre les surcharges, les courts-circuits, les surtensions. Normes de référence EN54-4. Boîtier en métal, de couleur noire. Installation sur armoire au standard rack 19‰, avec glissières GRPW2 et tablette PP3A2 jusquÊà 3 modules, encombrement 2 unités. Avec glissières GRPW2 et tablette PP5A2 jusquÊà 5 modules, encombrement 3 unités. Alimentation dÊentrée : 230V ca, 50-60 Hz Dimensions : H88 x L130 x P420 mm Poids : 2,4 Kg
21
Akkuladegerät
EN54-4
Chargeur de batteries EN54-4
rear
front
EVAC AC EN 54
TU MET6CB Überwachungseinheit für max. 6 Netzteile mit Akkuladegerät und Statusanzeige. Das integrierte Akkuladegerät ist für Blei-Säure-Akkus bis zu 100Ah Kapazität konzipiert. Die Einheit besitzt einen Fühler für die Überwachung der Aufladetemperatur. Nenn-Betriebsspannung 24V DC,max. Strom pro Ausgang 32A, max. Überwachbare Gesamtleistung 2400W. RS232-Schnittstelle. EN54-4-konform. Spannungsversorgung: 230V AC Abmessungen: H88 x B483 x T380 mm (2 HE) Gewicht: 5,3 kg. Farbe: Schwarz
22
Unité de commande pour 6 blocs dÊalimentation avec chargeur de batteries 100 Ah. Système pour le contrôle et lÊaffichage de lÊétat, de 6 blocs dÊalimentation, avec chargeur de batteries de type au plomb-acide, jusquÊà 100 Ah avec sonde pour le contrôle de la température de chargement. Tension nominale de travail 24V cc, portée maximale pour sortie 32A, puissance totale contrôlée 2400 W. Port RS232. Certifié conforme à la norme EN54-4. Installation sur meuble au standard rack 19‰, encombrement 2 unités (glissières GRPW2 conseillées). Alimentation primaire : 230 VCA Dimensions : H88 x L483 x P380 mm Poids : 5,3 kg Couleur : noir
Kit Akkus
Kit batteries
EVAC AC EN 54
TU BEK Kit mit 2 Akkus und 19„-Rackeinschub
Kit 2 batteries avec support suspendu
Kit mit zwei Akkus, Einschub, komplett mit Blindplatte für die 19„-Montage und Sicherung.
Kit composé par deux batteries, fourni avec support suspendu pour montage sur rack, avec panneau rack de fermeture et fusible.
TU BEK27A3U. Kit mit 2 x 27Ah-Akkus 12V DC, Einschub, Blindplatte für 19„-Gestellschrank und Sicherung 10x38 TU BEK42A4U. Kit mit 2 x 42Ah-Akkus 12V DC, Einschub, Blindplatte für 19„-Gestellschrank und Sicherung 10x38 TU BEK80A6U. Kit mit 2 x 80 Ah-Akkus 12V DC Einschub, Blindplatte für 19„-Gestellschrank und Sicherung 10x38. TU BEK100A6U. Kit mit 2 x 100 Ah-Akkus 12V DC, Einschub, Blindplatte für 19„-Gestellschrank und Sicherung 10x38.
TU BEK27A3U. Kit composé de 2 batteries de 27 Ah, total 24 VCC, avec support suspendu, panneau rack de fermeture et fusibles 10x38. TU BEK42A4U. Kit composé de 2 batteries de 42 Ah, total 24 VCC, avec support suspendu, panneau rack de fermeture et fusibles 10x38. TU BEK80A6U. Kit composé de 2 batteries de 80 Ah, total 24 VCC, avec support suspendu, panneau rack de fermeture et fusibles 10x38. TU BEK100A6U. Kit composé de 2 batteries de 100 Ah, total 24 VCC, avec support suspendu, panneau rack de fermeture et fusibles 10x38.
TU BEKF Kit mit 2 Akkus zur Befestigung über dem Rackboden Kit mit zwei Akkus zur Montage über demRackboden, komplett mit 19‰-Blindplatte und Sicherung TU BEKF27A3U. Kit mit 2 x 27 Ah-Akkus 12V DC, Befestigung über dem Rack-boden, mit Blindplatte und Sicherung 10x38. TU BEKF42A4U. Kit mit 2 x 42 Ah-Akkus 12V DC, Befestigung über dem Rack-boden, mit Blindplatte und Sicherung 10x38. TU BEKF80A6U. Kit mit 2 x 80Ah-Akkus 12V DC, Befestigung über dem Rack-boden, mit Blindplatte und Sicherung 10x38. TU BEKF100A6U. Kit mit 2 x 100Ah-Akkus 12V DC, Befestigung über dem Rack-boden, mit Blindplatte und Sicherung 10x38.
Two battery kit with bracket for bottom rack Kit composé de deux batteries, avec support pour le montage sur le fond du meuble rack, avec panneau rack 19‰ de fermeture et fusibles. TU BEKF27A3U. Kit composé de 2 batteries de 27 Ah, total 24V cc, avec support sur fond rack, panneau de fermeture et fusible 10x38. TU BEKF42A4U. Kit composé de 2 batteries de 42 Ah, total 24 V cc, avec support sur fond rack, panneau de fermeture et fusible 10x38. TU BEKF80A6U. Kit composé de 2 batteries de 80 Ah, total 24 V cc, avec support sur fond rack, panneau de fermeture et fusible 10x38. TU BEKF100A6U. Kit composé de 2 batteries de 100 Ah, total 24 V cc, avec support sur fond rack, panneau de fermeture et fusible 10x38.
23
EVAC AC EN 54
Kit Akkus
Kit batteries
TU BEKFA42A4U Kit mit 2 Akkus für Verstärkermodule
Kit 2 batteries pour modules amplificateurs
Kit mit 2 x 42 Ah-Akkus 12V DC, Sicherungshalter, Einschub mit Stellfläche für Akkus und zur Montage von 3 Verstärkermodule der Serie MET, 19„-Blende 4HE. Die Verstärkermodule sind nicht inbegriffen
Kit 2 batteries 42Ah total, 24 V cc, porte-fusible avec fusible, tablette de support sur fond rack pour batteries. Logements pour lÊactivation de 3 modules amplificateurs série MET et panneau de fermeture 4UR. Les modules amplificateurs ne sont pas compris.
TU BEKFA27A3U Kit mit 2 Akkus für Verstärkermodule
Kit 2 batteries pour modules amplificateurs
Kit mit 2 x 27 Ah-Akkus12V DC, Sicherungshalter, Einschub mit Stellfläche für Akkus und zur Montage von 3 Verstärkermodule der Serie MET, 19„-Blende 3HE. Die Verstärkermodule sind nicht inbegriffen.
Kit 2 batteries 27Ah total, 24 V cc, porte-fusible avec fusible, tablette de support sur fond rack pour batteries. Logements pour lÊactivation de 3 modules amplificateurs série MET et panneau de fermeture 3UR. Les modules amplificateurs ne sont pas compris.
24
Mikrofonsprechstelle
Pupitres microphonique
EVAC AC EN 54
TU METMC1A Mikrofon für Wandmontage
Microphone sur armoire
Mikrofon für Wandmontage mit Sammelruffunktion für Evakuierungsdurchsagen. Spannungsversorgung 24V DC. Bezugsnorm EN54-16 Farbe: Rot. Abmessungen: H55 x B150 x T190 mm Gewicht: 5,1 kg
Microphone sur armoire, pour messages dÊurgence vocaux généraux, alimentation 24 V cc. Normes de réf. EN54-16 Couleur : rouge Dimensions: A55 x L150 x P190 mm Poids : 5,1 kg
TU METMC1 Mikrofonsprechstelle
Pupitre microphonique
Mikrofonsprechstelle für allgemeine Sprach-Warnmeldungen, Versorgung 24V DC. Bezugsnorm EN54-16 Abmessungen: H55 x B150 x T190 mm Gewicht:1,3 kg
Pupitre microphonique, pour messages dÊurgence vocaux généraux, alimentation 24 V cc. Norme de référence EN54-16.-16 Dimensions: A55 x L150 x P190 mm Poids : 1,3 kg
25
EVAC AC EN 54
Mikrofonsprechstelle
Pupitres microphonique
TU METMC8C Mikrofonsprechstelle für wählbare Sprachmeldungen. Digital-Bus
Pupitre microphonique pour messages vocaux sélectionnables. Bus numérique.
Mikrofonsprechstelle für 8 Rufkreise im Normal- oder Notfallbetrieb. Starten der Alarmierungstexte Anzeige des Systemstatus, Spannungsversorgung 24V DC. Digital-Bus für die Kommunikation mit dem Controller. Bezugsnorm EN54-16. Abmessungen: H55 x B205 x T195 mm Gewicht: 2,1 kg
Pupitre microphonique pour messages vocaux sélectionnables pour 8 zones, ou généraux dÊurgence, sélection de messages dÊurgence préenregistrés, affichage de lÊétat du système, alimentation 24 VCC. Bus numérique pour la communication avec lÊunité de commande. Norme de référence EN54-16. Dimensions dÊencombrement : A55 x L205 x P195 mm Poids : 2,1 kg
TU MET8TZ. Erweiterungseinheit für 8 Rufkreise der Mikrofonsprechstelle METMC8C. Starten der Alarmierungstexte Anzeige des Systemstatus. Bezugsnorm EN54-16. Abmessungen: H55 x B150 x T195 mm Gewicht:1 Kg.
TU MET8TZ. Expansion 8 zones pour pupitre microphonique METMC8C. Sélection de 8 zones pour messages vocaux ou messages préenregistrés dÊurgence affichage de lÊétat du système. Norme de référence EN54-16. Dimensions dÊencombrement : A55 x L150 x P190 mm Poids:1 Kg
TU MET16TZ. Erweiterungseinheit für 16 Rufkreise der Mikrofonsprechstelle METMC8C. Starten der Alarmierungstexte Anzeige des Systemstatus. Bezugsnorm EN54-16. Abmessungen: H55 x B150 x T195 mm Gewicht:1,2 Kg
TU MET16TZ. Expansion 16 zones pour pupitre microphonique METMC8C. Sélection de 16 zones pour messages vocaux ou messages préenregistrés dÊurgence affichage de lÊétat du système. Norme de référence EN54-16. Dimensions dÊencombrement : A55 x L150 x P190 mm Poids:1,2 Kg
26
ACCESSORI
ACCESSORIES
EVAC AC EN 54
TU MET1TL Leitungsabschluss
Terminateur de ligne
Linienabschlussmodul für die Überwachung der Lautsprecherlinien in 3-Drahttechnik (End of Line). Gewicht: 0,1 kg
Terminateur de ligne, pour le contrôle de la continuité des conducteurs, connexion à 3 fils. Poids : 0,1 kg
TU MET1CFL Leitungsabschluss-Last
Charge de fin de ligne
Leitungsabschlussmodul für die Überwachung der Lautsprecherlinien in 2-Drahttechnik (Impedanzüberwachung) Gewicht: 0,1 kg
Charge de fin de ligne, pour le contrôle de la continuité des conducteurs, connexion à 2 fils. Poids : 0,1 kg
TU MET4SC Platine für A/B Verkabelung
Carte double ligne
Platine für die A/B Verkabelung von 4 Rufkreisen/Zonen Gewicht: 0,2 kg.
Carte double ligne, 4 lignes-zones Poids : 0,2 kg.
TU MET8SC Platine für doppelte Leitung
Carte double ligne
Platine für die A/B Verkabelung von 8 Rufkreisen/Zonen Gewicht: 0,3 kg
Carte double ligne, 8 lignes-zones Poids : 0,3 kg
27
RACKS Tutondo Gestellschränke sind die ideale Lösung für jede professionelle Installation. Standard IEC297, CEI60297, EN60529 Schutzart IP30
Les armoires rack Tutondo représentent la solution idéale pour toutes les installations professionnelles. Standard IEC297, CEI60297, EN60529 protection IP30.
28
RACKS
TU MRKG
TU PMRG
Normgerechte 19‰ Rack
Armoire au standard rack 19‰
Normgerechte 19‰ -Gestellschränke aus vorverzinktem Stahlblech, Epoxidpulver beschichtet und einbrennlackiert. Robuster Aufbau aus gebogenem Stahlblech, innen mit 8 U-förmigen, zu einem Ring geschlossenen Elementen. 19„-Vertikalrackschiene vorne und hinten zur Befestigung von Geräten, Blenden, Gleitschienen und internen Lastböden mit Käfigmuttern. Der Schrank wird komplett mit Bodenplatte geliefert. Standard IEC297, CEI60297, EN60529 Schutzart IP30. Grau RAL 7035 Abmessungen (HxBxT):
Armoire au standard rack 19‰ réalisée en tôle prégalvanisée, laquée au four avec une peinture poudre époxy. Structure robuste, en tôle repliée et renforcée à lÊintérieur avec 8 éléments emboutis en ÿ U Ÿ fermés en anneau. Double perçage, selon standard rack, sur les éléments verticaux pour la fixation, avec écrous en cage, dÊappareils, panneaux et glissières, tablettes internes. LÊarmoire est fournie avec un fond de fermeture. EN60529 protection, gris RAL 7035 Dimensions H x L x P:
TU MRKG10U 506 x 530 x 600 mm TU MRKG20U 956 x 530 x 600 mm TU MRKG30U 1396 x 530 x 600 mm TU MRKG40U 1849 x 530 x 600 mm
10HE 20HE 30HE 40HE
TU MRKG10U H 506 x L530 x P 600 mm 10U TU MRKG20U H 956 x L530 x P 600 mm 20U TU MRKG30U H 1396 x L 530 x P 600 mm 30U TU MRKG40U H 1849 x L 530 x P 600 mm 40U
Racktür mit Lüftung und Schloss für Gestellschränke
Porte rack en tôle perforée et serrures
Türen für normgerechte 19„ Gestellschränke aus vorverzinktem Stahlblech, Epoxidpulver beschichtet und einbrennlackiert; mit Schloss. CEI60297, EN60529 Schutzart IP30. Grau RAL7035.
Portes pour armoires au standard rack 19‰ réalisées en tôle prégalvanisée, laquée au four avec une peinture poudre époxy, munies de serrure. EN60529 protection IP30, gris RAL 7035.
TU PMRG10U Rack Tür mit Schloss für Gestellschränke 10HE. Gewicht: 3Kg TU PMRG15U Rack Tür mit Schloss für Gestellschränke 20HE. Gewicht: 3,5 Kg TU PMRG30U Rack Tür mit Schloss für Gestellschränke 30HE. Gewicht: 5 Kg TU PMRG40U Rack Tür mit Schloss für Gestellschränke 40HE. Gewicht: 5 Kg.
TU PMRG10U Porte en tôle perforée à rack MRKG10U. Poids: 3Kg TU PMRG20U Porte en tôle perforée à rack MRKG20U. Poids: 3,5 Kg TU PMRG30U Porte en tôle perforée à rack MRKG30U. Poids: 5 Kg TU PMRG40U Porte en tôle perforée à rack MRK40U. Poids: 5 Kg.
Rack-Einschub
Crémaillère fixe rack
Rack-Einschub, für Standard 19 Racks- zur Montage von 3 Verstärkermodule oder Netzteile Typ MET, 2 HE
Crémaillère fixe, dans une norme 19 „rack, support et fixation pour 3 modules amplificateur ou des alimentations type MET, avec guides coulissants, 2 unités.
Rack Gleitboden
Crémaillère fixe rack
Rack-Einschub, für Standard 19 Racks zur Montage von 5 Verstärkermodulen oder Netzteilen Typ MET, 3 HE
Crémaillère fixe, dans une norme 19 „rack, support et fixation pour 5 modules amplificateur ou des alimentations type MET, avec guides coulissants, 2 unités.
TU PP3A2
TU PP5A3 29
EVAC AC EN 54
EVAC Lautsprecher
Die hervorragende Tonqualität der Anlagen erhalten Sie durch die EN 5424 zertifizierten Lautsprecher von Tutondo.
Wir bieten Ihnen Lautsprecher für den Innen- oder Außenbereich, als Einbau-, Aufbau- oder Standmodelle, in verschiedenen Farben lieferbar. Sie haben die Wahl - wir den passenden Lautsprecher.
Enceintes EVAC L’excellente qualité du son des installations est garantie, amplifiée et transmise par les enceintes EVAC Tutondo
Il existe différentes solutions et le design original ainsi que la palette des couleurs disponibles pour les modèles encastrables, à poser sur le sol, d’intérieur et d’extérieur permettent de les intégrer dans tous les types d’architecture.
30
CREO EINGEBAU LAUTSPRECHER EN54-24
EVAC AC EN 54
ENCEINTE À ENCASTRER EN54-24
TU ECT4M10B
TU ECT4M8B
Einbaulautsprecher für den Innenbereich und mit entsprechendem Schutz auch für die Installation im Freien geeignet, 100V, 10W, EN54-24 zertifiziert, Decken- oder Wandmontage, rund, mit 6„ Breitbandlautsprecher, linearem 70/100 V Trafo, Thermosicherung, ByPass Kondensator für die Installation bei DC-Line-Überwachung, Doppelklemme aus Keramik für die Eingangs- bzw. Ausgangslinie. Gehäuse aus Metall, Feuertopf, Lautsprechergitter aus Metall, Erdungsanschluss und Befestigungsöse für ein Sicherungsseil, komplett mit Anschlussterminal aus Metall mit den Klemmen der Eingangs- und Ausgangslinie, 2 Kabelverschraubungen PG16. Gewicht: 2Kg. Abmessungen: ± 212 x H 137,5 mm Einbauausschnitt: ± 190 mm. Farbe: Weiß
Einbaulautsprecher für den Innenbereich und mit entsprechendem Schutz auch für die Installation im Freien geeignet, 100V, 8W, EN5424 zertifiziert. Decken- oder Wandmontage, mit 5„ Breitband Lautsprecher, linearem 70/100 V Audiotransformator, Thermosicherung, By-Pass Kondensator für die Installtion bei DC-Line-Üerwachung, Doppelklemme aus Keramik für die Eingangs- bzw. Ausgangslinie. Gehäuse aus Metall, Feuertopf, Lautsprechergitter aus Metall, Erdungsanschluss, Befestigungsöse für ein Sicherungsseil, komplett mit Anschlussterminal aus Metall mit den Klemmen der Eingangs- und Ausgangslinie, 2 Kabelverschraubungen PG16. Gewicht: 1,5 Kg. Abmessungen:180 x H 155 mm Einbauausschnitt: ± 160 mm. Farbe: Weiß
Enceinte encastrable pour lÊintérieur ou lÊextérieur protégée, 100 V, 10 W, certifiè selon la norme EN54-24 Enceinte acoustique encastrable, au plafond ou murale, de forme circulaire, pour lÊintérieur ou si elle est protégée pour lÊextérieur, certifiè selon la norme EN54-24, avec haut-parleur bicône à large bande de 6‰, transformateur audio linéaire pour la connexion à des lignes à tension constante de 100 V ou 70 V, fusible thermique de protection de la ligne contre lÊéchauffement, condensateur de dérivation pour contrôles de ligne type CC et avec doubles bornes type céramique, pour les connexions séparées de ligne entrée et sortie. Structure en métal avec capot antifeu et protection du haut-parleur en tôle microperforée. Doté dÊune prise équipotentielle de mise à la terre et crochet pour câble de sécurité. Avec boîte de dérivation en métal pour la connexion des fils aux bornes des lignes dÊentrée et de sortie, doté de 2 passe-câbles PG16. Système de fixation à trois points. Poids : 2Kg. Dimensions : ± 212 x H 137,5 mm Trou dÊencastrement : ± 190 mm. Couleurs : B blanc
Û Modell Modèle
Enceinte encastrable pour lÊintérieur ou lÊextérieur protégée, 100 V, 8 W, certifiè selon la norme EN54-24 Enceinte acoustique encastrable, au plafond ou murale, de forme circulaire, pour lÊintérieur ou si elle est protégée pour lÊextérieur, certifiè selon la norme EN54-24, avec haut-parleur à large bande de 5‰, transformateur audio linéaire pour la connexion à des lignes à tension constante de 100 V ou 70 V, fusible thermique de protection de la ligne contre lÊéchauffement, condensateur de dérivation pour contrôles de ligne type CC et avec doubles bornes type céramique, pour les connexions séparées de ligne entrée et sortie. Structure en métal avec capot antifeu et protection du haut-parleur en tôle microperforée. Doté dÊune prise équipotentielle de mise à la terre et crochet pour câble de sécurité. Avec boîte de dérivation en métal pour la connexion des fils aux bornes des lignes dÊentrée et de sortie, doté de 2 passe-câbles PG16. Poids : 1,5Kg.Dimensions : ± 180 x H 155 mm. Trou dÊencastrement : ± 160 mm. Couleurs : B blanc
TU ECT4M10B
TU ECT4M8B
100V EN54-24
100V EN54-24
10 - 5 - 2,5
8 - 5 - 2,5 - 1,5 - 0,7
1000-2000-4000
1200-2400-4600-9200-18000
120 - 20000
180- 20000
Û SPL 1w /1m SPL 1w /1m
92dB
87dB
Û SPL MAX SPL MAX
102dB
96dB
130° x 130°
154° x 154°
Û System Système Û Stärke Wrms Puissance Wrms Û Impedanz ohm Impédance Û Übertragungsbereich Hz Réponse Hz
Û Abstrahlwinkel Dispersion
31
ARIA DI VENEZIA
EVAC AC EN 54
WANDBUÄNDIGER EINBAULAUTSPRECHER EN54-24
MONTAGE AFFLEURANT EN54-24
Û Mostrine in retina Grille metal
OH EAVHT43G46 Wandbündiger Einbaulautsprecher, 100 V, 46 W, EN54-24 zertifiziert. 2-Wege System für eine unverzerrte Tonwiedergabe innerhalb eines großen Frequenzbereichs. Gehäuse für die bündige Installation, 130 mm Mitteltieftöner, 25 mm Kalottenhochtöner mit Magnet aus Neodymium, Übernahmefrequenz bei 2,7 kHz. Abstimmung als Bassreflexsystem für eine optimierte Wiedergabe der tiefen Frequenzen. Eingebauter 100V Trafo mit 46-24-12 W Abgriff. Doppelklemme aus Keramik für die Eingangs- bzw. Ausgangslinie. Bohrung für den Kabelein- und Kabelauslass, Metallgehäuse mit, nach EN54-24. Erhältliches Zubehör: Abdeckungen aus elastischem Gewebe oder Metall Gewicht: 4,3 Kg Abmessungen: Wandbündiger Ausschnitt 177 x 177 mm Gehäuse: T 86,5 (74,5) x B 277 x H 277 mm
Abdeckgitter OHAV36RWB Wandbündiges Abdeckgitter, Weiß. OHAV36RMC Wandbündiges Abdeckgitter, Silber. OHAV36RBN Wandbündiges Abdeckgitter, Schwarz.
Û Modell Modèle Û System Système Û Stärke Wrms Puissance Wrms Û Impedanz ohm Impédance Û Übertragungsbereich Hz Réponse Hz
Protections en grille OHAV36RWB Protection à fleur de mur en grille, Blanc. OHAV36RMC Protection à fleur de mur en grille, Métal Chromé. OHAV36RBN Protection à fleur de mur en grille, Noir.
OH EAVHT43G46 100V EN54-24 46-24-12 217-416-833 30- 20000
Û SPL 1w /1m SPL 1w /1m
88dB
Û SPL MAX SPL MAX
104,5
Û Abstrahlwinkel Dispersion
32
Enceinte encastrable à montage affleurant, 100 V, 46 W, certifiè selon la norme EN54-24. Système à deux voies et deux haut-parleurs amplifié, pour une reproduction sonore sans distorsion à lÊintérieur d¯une gamme de fréquences étendue. Structure prévue pour lÊencastrement affleurant, mural ou au plafond. Midwoofer de 130 mm, avec haut-parleur dÊaigus à dôme de 25 mm avec aimant en néodyme, fréquence de croisement: 2,7 kHz. Accord en bass-reflex avec conduit à guide d¯ondes pour une reproduction plus étendue et plus soignée aux fréquences basses. Transformateur audio incorporé pour lignes à tension constante 100 V avec prises 46-24-12 W et prise pour lignes à courant continu 80 ohms. Meuble en métal renforcé et traité, certifiè selon la norme EN54-24. Accessoires disponibles: protections en tissu élastique à fleur de mur ou grille métallique, cadres dans divers matériaux affleurants ou extérieurs. Poids: 4,3Kg Dimensions : vue à fleur de mur 177 x 177 mm Boîtier P 86,5 (74,5) x L 277 x H 277 mm
180° x 180°
FOLIO LAUTSPRECHER FÜR UNTERPUTZGEHÄUSE EN54-24
EVAC AC EN 54
ENCEINTE À ENCASTRER EN54-24
TU EFLT43L12
TU EFLT43G24
Rechteckiger Lautsprecher für die Montage im Unterputzgehäuse, 100V, 12 W, EN54-24 zertifiziert. Wand- oder Deckenmontage im Unterputzgehäuse aus selbstlöschendem Kunststoff V10 vom Typ ABS, Lautsprechergitter aus Metall, geeignet für die Verwendung in Innenräumen und mit entsprechendem Schutz auch für die Installation im Freien geeignet. Breitbandlautsprecher mit 5‰-Chassis, linearer 100 V Trafo. Komplett mit Thermosicherung und mit keramischen Anschlussklemme für die Eingangs- bzw. Ausgangslinie. Er kann sowohl im Unterputzgehäuse CF2E in Wände als auch im Unterputzgehäuse CF2EC für Gipskarton installiert werden. Gewicht:1Kg. Abmessungen: H286 x L194 x T72mm Farben: B Weiß, N Schwarz, MC Metall Chrom (Silber)
Rechteckiger Lautsprecher für die Montage im Unterputzgehäuse, 2 Wege System, 100 V, 24 W, EN54-24 zertifiziert. Wand- oder Deckenmontage im Unterputzgehäuse aus selbstlöschendem Kunststoff V10 vom Typ ABS , Lautsprechergitter aus Metall, geeignet für die Verwendung in Innenräumen und mit entsprechendem Schutz auch für die Installation im Freien. 2-Wege System mit 5„-Tieftöner und koaxialem Neodymium-Kalottenhochtöner, Übernahmefrequenz bei5 kHz, 100 V linearem Trafo. Komplett mit Thermosicherung und mit keramischen Anschlussklemme für die Eingangs- bzw. Ausgangskreise. Er kann sowohl im Unterputzgehäuse CF2E in Wände als auch im Unterputzgehäuse CF2EC für Gipskarton installiert werden. Gewicht:1,5Kg Abmessungen: H286 x L194 x T72mm Farben: B Weiß, N Schwarz, MC Metall Chrom (Silber)
Enceinte acoustique rectangulaire à installer dans des boîtiers dÊencastrement, 100 V, 12 W, certifiè selon la norme EN54-24. Enceinte acoustique rectangulaire encastrable sur boîtier mural ou au plafond, réalisé en matière plastique de type ABS autoextinguible V0 et protection du haut-parleur par tôle microperforée, adaptée pour lÊintérieur et, si elle est protégée, pour lÊextérieur, certifiè selon la norme EN54-24. Haut-parleur à large bande, transformateur audio linéaire pour la connexion avec lignes audio de 100 V à tension constante et prise 80 ohms. Avec fusible thermique de protection de la ligne contre lÊéchauffement et bornes pour la connexion de type céramique. lnstallable dans des boîtiers dÊencastrement CF2E muraux ou CF2EC en plaque de plâtre. Poids : 1 kg Dimensions : h 286 x L 194 x P 72mm Couleurs : B blanc, N noir, MC métal chromé (argent)
Enceinte acoustique rectangulaire à installer dans des boîtiers dÊencastrement, 2 voies, 100 V, 24 W, certifiè selon la norme EN5424. Enceinte acoustique rectangulaire encastrable sur boîtier mural ou au plafond, réalisé en matière plastique de type ABS autoextinguible V0 et protection du haut-parleur par tôle microperforée, adaptée pour lÊintérieur et, si elle est protégée, pour lÊextérieur, certifiè selon la norme EN54-24. Haut-parleur à 2 voies à large bande, avec haut-parleur de graves à suspension en caoutchouc souple de 5‰ et haut-parleur dÊaigus coaxial à dôme au néodyme, avec fréquence de recouvrement 5 kHz, transformateur audio linéaire pour la connexion avec lignes audio de 100 V à tension constante et prise 80 ohms. Avec fusible thermique de protection de la ligne contre lÊéchauffement et bornes pour la connexion de type céramique. lnstallable dans des boîtiers dÊencastrement CF2E muraux ou CF2EC en plaque de plâtre. Poids : 1,5 kg Dimensions : h 286 x L 194 x P 72mm Couleurs : B blanc, N noir, MC métal chromé (argent)
Û Modell Modèle
TU EFLT43L12
TU EFLT43G24
100V EN54-24
100V EN54-24
12 -6- 3
24 - 12 - 6
1000-2000-4000
500-1000-2000
120 - 20000
50 - 20000
Û SPL 1w /1m SPL 1w /1m
84dB
82dB
Û SPL MAX SPL MAX
95dB
96dB
180° x 180°
167° x 167°
Û System Système Û Stärke Wrms Puissance Wrms Û Impedanz ohm Impédance Û Übertragungsbereich Hz Réponse Hz
Û Abstrahlwinkel Dispersion
33
EPT43L12
EVAC AC EN 54
WAND-AUFBAU-LAUTSPRECHER
EN54-24
ENCEINTE ACOUSTIQUE MURALE EN54-24
TU EPT43L12 Wand- oder Deckenlautsprecher aus Metall für den Innenbereich und mit entsprechendem Schutz auch für den Einsatz im Freien geeignet, EN54-24 zertifiziert. 5„ Breitband Lautsprecher, linearer 100 V Trafo, Thermosicherung, Doppelklemme aus Keramik für die Eingangs- bzw. Ausgangslinie, Anschlussterminal aus Metall. Gewicht: 1,55 kg Abmessungen: H191 x B271 x T56 mm
Enceinte acoustique murale ou de plafond réalisée en tôle microperforée, pour lÊintérieur et, si elle est protégée, pour lÊextérieur, certifiè selon la norme EN 54-24. Haut-parleur bicône de 5‰ à large bande, transformateur audio linéaire pour la connexion à des lignes audio de 100 V à tension constante et prise de 80 ohms. Doté dÊun fusible thermique de protection de la ligne contre lÊéchauffement et de doubles bornes type céramique, pour les connexions séparées, des lignes entrée et sortie. Avec boîte de dérivation en métal pour la connexion des fils aux bornes des lignes dÊentrée et de sortie.
Farben: B weiß, N schwarz, MC metal cromo (silber) Poids : 1,55 kg Dimensions : H 191 x L 271 x P 56 mm. Couleurs : B blanc, N noir, MC métal chromé (argent).
Û Modell Modèle
TU EPT43L12
Û System Système
100V EN54-24
Û Stärke Wrms Puissance Wrms Û Impedanz ohm Impédance Û Übertragungsbereich Hz Réponse Hz
12-6-3 1000-2000-4000 120- 20000
Û SPL 1w /1m SPL 1w /1m
84dB
Û SPL MAX SPL MAX
95 dB
Û Abstrahlwinkel Dispersion
34
180° x 180°
WINNER
EVAC AC EN 54
ENCEINTE ACOUSTIQUE MURALE EN54-24
WAND- AUFBAU LAUTSPRECHER EN54-24
Montagebügel TU SWP Metal bracket TU SWP
TU EWT4M10B Soundprojektor für den Innenbereich und mit entsprechendem Schutz auch für die Montage im Freien geeignet, 100V, 10W, EN54-24 zertifiziert. Decken- oder Wandmontage, rund, 6„ Breitbandlautsprecher, 70/100 V linearem Trafo, Thermosicherung, By-Pass Kondensator für die Installation bei DC-Line-Überwachung, Doppelklemme aus Keramik für die Eingangsbzw. Ausgangslinie. Gehäuse aus Metall, Lautsprechergitter aus Metall, Erdungsanschluss, Anschlussterminal aus Metall, 2 Kabelverschraubungen PG16. Gewicht: 2kg Abmessungen: ± 184 x H 137,5 mm Farben: B Weiß
Montagebügel für WINNER. Montagebügel aus Metall für die Hängemontage Gewicht: 0,1 Kg. Farben: B Weiß
Enceinte acoustique murale pour lÊintérieur ou lÊextérieur protégée, 100 V, 10 W, certifiè selon la norme EN54-24. Enceinte acoustique, au plafond ou murale, de forme circulaire, pour lÊintérieur ou si elle est protégée pour lÊextérieur, certifiè selon la norme EN54-24, avec haut-parleur bicône à large bande de 6‰, transformateur audio linéaire pour la connexion à des lignes à tension constante de 100 V ou 70 V, fusible thermique de protection de la ligne contre lÊéchauffement, condensateur de dérivation pour contrôles de ligne type CC et avec doubles bornes type céramique, pour les connexions séparées de ligne entrée et sortie. Structure en métal avec capot antifeu et protection du haut-parleur en tôle microperforée. Doté dÊune prise équipotentielle de mise à la terre et crochet pour câble de sécurité. Avec boîte de dérivation en métal pour la connexion des fils aux bornes des lignes dÊentrée et de sortie, doté de 2 passe-câbles PG16. Poids: 2 Kg Dimensions : ± 184 x H 137,5 mm Couleurs : B blanc
Û Modell Modèle Û System Système Û Stärke Wrms Puissance Wrms Û Impedanz ohm Impédance Û Übertragungsbereich Hz Réponse Hz
Fixing system with metal bracket, for suspended installations. Weight: 0,1 Kg. Color: White (B).
TU EWT4M10B 100V EN54-24 10 - 5 - 2,5 1000-2000-4000 180- 20000
Û SPL 1w /1m SPL 1w /1m
92dB
Û SPL MAX SPL MAX
102dB
Û Abstrahlwinkel Dispersion
TU SWP
100° x 100°
35
EVAC AC EN 54
OLI WAND- ODER REGALLAUTSPRECHER EN54-24
ENCEINTE ACOUSTIQUE MURALE EN54-24
TU EOLT43M46C4 Kompakter Säulenlautsprecher, 100 V, 46 W, EN54-24 zertifiziert. Zylindrische Form, Wandmontage, 100 V und 80 Ohm System, für den Innenbereich und mit entsprechendem Schutz auch für die Montage im Freien geeignet. Tonwiedergabe innerhalb eines breiten Frequenzbereichs, Montage mit der im Lieferumfang enthaltenen schwenk- und neigbaren Wandhalterung, Gehäuse aus verstärktem extrudiertem Aluminium, lackiert, Profile aus selbstlöschendem V0 ABS, 4 Stück 2,5„-Lautsprecher, mit 20 mm Spule und Hochleistungsmagnet. Linearer 100 V Trafo mit 46-24-12W Abgriff, Thermosicherung, Doppelklemmen aus Keramik für die Eingangs- bzw. Ausgangslinie, Anschlussterminal aus Metall, 2 Kabelverschraubungen PG16. Gewicht: 2,7 kg. Abmessungen: ± 92 mm, h 395 mm Farben: B Weiß, N Schwarz, MC Metall Chrom (Silber).
Û Modell Modèle Û System Système Û Stärke Wrms Puissance Wrms Û Impedanz ohm Impédance Û Übertragungsbereich Hz Réponse Hz Û SPL 1w /1m SPL 1w /1m Û SPL MAX SPL MAX Û Abstrahlwinkel Dispersion
36
TU EOLT43M46C4 100V EN54-24 46-24-12 217-416-833 100 - 20000 83.5dB 100dB 245° x 156°
Enceinte compacte murale ou dÊétagère, 100 V, 46 W, certifiè selon la norme EN54-24. De forme cylindrique, murale, système 100 V et 80 ohms, 46 W, adaptée pour lÊintérieur et, si elle est protégée, pour lÊextérieur, certifiè selon la norme EN54-24. Système pour la reproduction sonore à lÊintérieur dÊune gamme de fréquences étendue. Structure prévue pour lÊinstallation murale avec support orientable fourni, meuble en aluminium extrudé renforcé laqué, avec bandeaux en ABS autoextinguibles V0. Haut-parleurs, 4 de 2,5‰ avec bobine de 20 mm et aimant à haute efficacité. Transformateur audio linéaire pour la connexion à une ligne à tension constante 100 V, avec sélection de puissance 46-24-12 W, ou à une ligne à impédance constante de 80 ohms. Doté dÊun fusible thermique de protection de la ligne contre lÊéchauffement et de doubles bornes type céramique, pour les connexions séparées, des lignes entrée et sortie. Avec boîte de dérivation en métal pour la connexion des fils aux bornes des lignes dÊentrée et de sortie, doté de 2 passe-câbles PG16. Poids : 2,7 kg Dimensions : ± 92 mm, h 395 mm Couleurs : B blanc, N noir, MC métal chromé (argent).
RIO WAND- ODER REGALLAUTSPRECHER EN54-24
Wand-Aufbau-Lautsprecher, , 100 V, 12 W, EN54-24 zertifiziert. Aus selbstlöschendem Kunststoff V10 vom Typ ABS, Lautsprechergitter aus Metall, für den Innenbereich und mit entsprechendem Schutz auch für die Montage im Freien geeignet. Breitbandlautsprecher, linearem 100 V Trafo, Thermosicherung, Doppelklemmen aus Keramik für die Eingangs- bzw. Ausgangslinie, einstellbarer Wandmontagebügel, Komplett mit Anschlussterminal aus Metall, 2 Kabelverschraubungen PG16. Gewicht: 2,2Kg. Abmessungen: H286 x L174 x T162 mm Farbe: Weiß, Schwarz, Silber Farben: B Weiss, N Schwarz, Mc Metal Cromo (Silber)
Enceinte acoustique murale 2 voies, 100 V, 12 W, certifiè selon la norme EN54-24. Réalisée en matière plastique de type ABS autoextinguible V0 et protection des haut-parleurs en tôle microperforée, adaptée pour lÊintérieur et, si elle est protégée, pour lÊextérieur, conforme à la norme EN54-24. Hautparleur 5‰ à large bande, transformateur audio linéaire pour la connexion à des lignes audio 100 V à tension constante et prise 80 ohms. Doté dÊun fusible thermique de protection de la ligne contre lÊéchauffement et de doubles bornes type céramique, pour les connexions séparées, dÊentrée et de sortie. Avec support réglable pour la fixation. Avec boîte de dérivation en métal pour la connexion des fils aux bornes des lignes dÊentrée et de sortie, doté de 2 passe-câbles PG16. Poids : 2,2 kg. Dimensions : H 286 x L 174 x P 162 mm Couleurs : B blanc, N noir, MC métal chromé (argent)
Û Übertragungsbereich Hz Réponse Hz Û SPL 1w /1m SPL 1w /1m Û SPL MAX SPL MAX Û Abstrahlwinkel Dispersion
ENCEINTE ACOUSTIQUE MURALE EN54-24
TU ERT43G24
TU ERT43L12
Û Modell Modèle Û System Système Û Stärke Wrms Puissance Wrms Û Impedanz ohm Impédance
EVAC AC EN 54
Wand- Aufbau-Lautsprecher, 2 Wege System, 100 V, 24 W, EN54-24 zertifiziert. Aus selbstlöschendem Kunststoff V10 vom Typ ABS, Lautsprechergitter aus Metall, für den Innenbereich und mit entsprechendem Schutz auch für die Montage im Freien geeignet. 2-Wege-Lautsprecher mit 5„- Woofer und Coaxialem-NeodymiumKalottenhochtöner, Frequenzweiche, Übernahmefrequenz bei 5 kHz, linearem 100 V Trafo, Thermosicherung, Doppelklemmen aus Keramik für die Eingangs- bzw. Ausgangslinie, einstellbarer Wandmontagebügel, komplett mit Anschlussterminal aus Metall, 2 Kabelverschraubungen PG16. Gewicht: 1,9Kg. Abmessungen: H286 x L174 x T162 mm Farben: B Weiss, N Schwarz, Mc Metal Cromo (silber)
Enceinte acoustique murale 2 voies, 100 V, 24 W, certifiè selon la norme EN54-24. Réalisée en matière plastique de type ABS autoextinguible V0 et protection des haut-parleurs en tôle microperforée, adaptée pour lÊintérieur et, si elle est protégée, pour lÊextérieur, conforme à la norme EN54-24. Haut-parleur à 2 voies à large bande, avec haut-parleur de graves à suspension en caoutchouc souple de 5ÊÊ et haut-parleur dÊaigus coaxial à dôme au néodyme, avec fréquence de recouvrement 5 kHz, transformateur audio linéaire pour la connexion à des lignes audio 100 V à tension constante et prise 80 ohms. Doté dÊun fusible thermique de protection de la ligne contre lÊéchauffement et de doubles bornes type céramique, pour les connexions séparées, dÊentrée et de sortie. Avec support réglable pour la fixation. Avec boîte de dérivation en métal pour la connexion des fils aux bornes des lignes dÊentrée et de sortie, doté de 2 passe-câbles PG16. Poids : 1,9 kg. Dimensions : H 286 x L 174 x P 162 mm Couleurs : B blanc, N noir, MC métal chromé (argent)
TU ERT43L12
TU ERT43G24
100V EN54-24
100V EN54-24
12-6-3
24-12-6
1000-2000-4000
500-1000-2000
120 - 20000
70 - 20000
85dB
83dB
96dB
96.5dB
134° x 166°
103°x131°
37
RIO
EVAC AC EN 54
DOPPELABSTRAHLENDER-LAUTSPRECHER EN54-24
ENCEINTE BIDIRECTIONNELLE EN54-24
TU ERRT4M Doppelabstrahlender Lautsprecher mit 2 Chassis, 100 V, 12 W, EN5424 zertifiziert, für die Decken- oder Wandmontage im Innenbereich und mit entsprechendem Schutz auch für die Installation im Freien geeignet. System mit zwei breitbandigen 5„Dual-Cone Hochleistungslautsprechern, linearem 100 V Trafo 12 W (optional 6 W) , Thermosicherung, Doppelklemmen aus Keramik für die Eingangs- bzw. Ausgangslinie. Gehäuse aus selbstlöschendem Kunststoff V0 vom Typ ABS, Lautsprechergitter aus Metall, Montagbügel und Anschlussterminal aus Metall, 2 Kabelverschraubungen PG 16. Gewicht: 1,7 kg. Abmessungen: H286 x L194 x T105mm Farbe: B Weiß, N Schwarz, MC Metall Chrom (Silber).
Û Modell Modèle Û System Système Û Stärke Wrms Puissance Wrms Û Impedanz ohm Impédance Û Übertragungsbereich Hz Réponse Hz Û SPL 1w /1m SPL 1w /1m Û SPL MAX SPL MAX Û Abstrahlwinkel Dispersion
38
TU ERRT4M 100V EN54-24 12 1000 120 - 20000 83dB 94dB 87°x 136°
Enceinte bidirectionnelle avec 2 haut-parleurs, 100 V, 12 W, certifiè selon la norme EN54-24. Installation murale ou au plafond pour lÊintérieur ou, si elle est protégée, pour lÊextérieur, certifiè selon la norme EN54-24. Système avec 2 haut-parleurs bicônes de 5‰ à large bande, haute efficacité. Doté dÊun transformateur audio linéaire de 12 W (sur demande 6 W) pour la connexion à des lignes de 100 V à tension constante, fusible thermique de protection de la ligne contre lÊéchauffement et doubles bornes type céramique, pour les connexions séparées, des lignes entrée et sortie. Structure en matière plastique type ABS autoextinguible V0, protection des haut-parleurs en tôle microperforée, support pour la fixation et boîte de dérivation en métal. Poids : 1,7 kg. Dimensions : H 286 x L 194 x P 105 mm Couleur : B blanc, N noir, MC métal chromé argent.
RIO EX
EVAC AC EN 54
LAUTSPRECHER FÜR AUSSENANWENDUNGEN EN54-24 ENCEINTE POUR L’EXTERIEUR EN54-24
TU ERT43L12EXB Wetterfester Wand-Aufbau-Lautsprecher, 100 V, 12 W, EN54-24 zertifiziert. Aus selbstlöschendem Kunststoff V10 vom Typ ABS, Lautsprechergitter aus Metall, für die Montage im Freien geeignet. Breitbandlautsprecher, linearem 100 V Trafo, Thermosicherung, Doppelklemme aus Keramik für die Eingangs- bzw. Ausgangslinie, einstellbarer Wandmontagebügel, Komplett mit Anschlussterminal aus Metall, 2 Kabelverschraubungen PG16. Gewicht: 1,95Kg. Abmessungen: H286 x L174 x T162 mm Farben: B Weiss
Û Modell Modèle Û System Système Û Stärke Wrms Puissance Wrms Û Impedanz ohm Impédance Û Übertragungsbereich Hz Réponse Hz Û SPL 1w /1m SPL 1w /1m Û SPL MAX SPL MAX Û Abstrahlwinkel Dispersion
Enceinte acoustique murale 2 voies, 100 V, 12 W, certifiè selon la norme EN54-24. Réalisée en matière plastique de type ABS autoextinguible V0 et protection des haut-parleurs en tôle microperforée, adaptée pour lÊintérieur et, si elle est protégée, pour lÊextérieur, certifiè selon la norme EN54-24. Haut-parleur 5‰ à large bande, transformateur audio linéaire pour la connexion à des lignes audio 100 V à tension constante et prise 80 ohms. Doté dÊun fusible thermique de protection de la ligne contre lÊéchauffement et de doubles bornes type céramique, pour les connexions séparées, dÊentrée et de sortie. Avec support réglable pour la fixation. Avec boîte de dérivation en métal pour la connexion des fils aux bornes des lignes dÊentrée et de sortie, doté de 2 passe-câbles PG16. Poids : 1,95 kg. Dimensions : H 286 x L 174 x P 162 mm Couleurs : B blanc
TU ERT43L12EXB 100V EN54-24 12-6-3 1000-2000-4000 90 - 20000 83dB 94dB 106° x 139°
39
Evento
EVAC AC EN 54
HORNLAUTSPRECHER
HAUT-PARLEUR À PAVILLON
TU EEVT4G200EXN Koaxialer Bi-Direktionaler Hornlautsprecher EN54-24 zertifiziert, aus wasserfestem und UV-beständigem Spezialkunststoff, IP55, mit linearem 100 V Trafo. Lautsprecher mit 1 x 12„ beschichtetem Tieftöner und1 x HF-Treiber, Frequenzweiche mit Übernahmefrequenz bei 2,5 kHz Frequenzgang: 85-20000 Hz; 90-16000 Hz +/-5dB Empfindlichkeit: 101dBSPL (1w/1m) Max. Schalldruckpegel (200W): 123 dB SPL; 129 dB SPL (peak) Nennimpedanz: 50 - 55,5 - 83,3 - 166,6 - 250 Ohm Leistung 200–180–120–60- 40W RMS. Abstrahlwinkel: 66° x 66. 4 Stück M10 Gewindeeinsätze. U-förmige Montagebügel aus Edelstahl (Im Lieferumfang enthalten) Eingangs- und Ausgangsanschluss mit getrennten Keramikklemmen, Thermosicherung, 2 Kabelverschraubungen PG16. Schutzgitter aus Edelstahl mit 3 Schutzschichten. Gehäusefarbe: Schwarz Montagebügel und Frontgitter: aus Edelstahl.
Poids : 16,3 kg Dimensions : H 410 x L 410 x P 460 mm. Couleurs : N noir
Gewicht: 16,3 kg. Abmessungen:H410 x B410 x T460mm. Farben: N schwarz
Û Modell Modèle Û System Système Û Stärke Wrms Puissance Wrms Û Impedanz ohm Impédance Û Übertragungsbereich Hz Réponse Hz Û SPL 1w /1m SPL 1w /1m Û SPL MAX SPL MAX Û Abstrahlwinkel Dispersion
40
Haut-parleur à pavillon coaxial à 2 voies en matière plastique spéciale résistante à lÊeau IP 55W et aux rayons UV, avec transformateur audio linéaire pour lignes à tension constante de 100 V, certifiè selon la norme EN54-24. Haut-parleurs : 1 haut-parleur de graves 12‰ traité, 1 moteur HF. Fréquence de croisement : 2,5 kHz Réponse en fréquence : 85 - 20 000 Hz ; 90 - 16 000 Hz +/-598 dB Sensibilité : 101 dB NPA (1 W/1 m) Niveau de sortie maximal (200 W) : 123 dB NPA ; 129 dB NPA (crête) Impédance nominale sélectionnable : 50 - 55,5 - 83,3 - 166,6 - 250 ohms. Puissance sélectionnable 200 - 180 - 120 - 60 - 40 WRMS. Dispersion en degrés : 66 x 66. 4 trous de fixation pour vis 10 MA. Bride en U en acier inoxydable incluse. Entrée et sortie pour les connexions aux bornes céramiques séparées et fusible thermique, 2 passe-câbles type PG16. Grille de protection en acier inoxydable à 3 couches imperméabilisantes. Couleur boîtier : noir ; bride et grille de protection : couleur acier ;
TU EEVT4G200EXN 100V EN54-24 200-180-120-60-40 50-55,5-83,3-166,6-250 70 - 20000 98.5dB 121dB 66°x 66°
CF2 UNTERPUTZ-GEHÄUSE EN54-24
EVAC AC EN 54
BOÎTIER D’ENCASTREMENT EN54-24
TU CF2E
TU CF2EC
Unterputz-Gehäuse aus thermoplastischem Material, Farbe rot, für Lautsprecher Papiro und Folio. Zur Montage in Wänden aus Stein. EN54-24 zertifiziert.
Unterputz-Gehäuse aus thermoplastischem Material, Farbe rot, für Lautsprecher Papiro und Folio. Zur Montage in Wänden aus Gipskarton. EN54-24 zertifiziert.
Abmessungen: Außenmaße: H 273 x B 144 x T 57 mm Innenmaße: H 257 x B 128 x T 53 mm Gewicht: 0,178 kg
Abmessungen: Außenmaße: H 273 x B 144 x T 57 mm Innenmaße: H 257 x B 128 x T 53 mm Gewicht: 0,178 kg
Boîtier dÊencastrement en matière thermoplastique de couleur rouge pour enceintes Papiro, Folio, sur un mur en maçonnerie. Certifiè selon la norme EN54-24.
Boîtier dÊencastrement en matière thermoplastique de couleur rouge pour enceintes Papiro, Folio, sur un mur en plaques de plâtre. Certifiè selon la norme EN54-24.
Dimensions : extérieures, H 273 x L 144 x P 57 mm intérieures, H 257 x L 128 x P 53 mm Poids : 0,178 kg
Dimensions : extérieures : H 273 x L 144 x P 57 mm intérieures : H 257 x L 128 x P 53 mm Poids : 0,178 kg
41
42
01/ 2014
Photographs by Filippo P.
TUTONDO EXPORT
A.T.E.C. SRL tutondosales@tutondo.com tel. +39 0421 65288 tel. +39 0421 308385 fax +39 0421 659017
www.tutondo.com www.ohbytutondo.com
A.T.E.C. srl Via Nobel, 8 30020-Noventa di Piave Venice-Italy T +39 0421 65288 - 380385 F +39 0421 659017 tutondo.com ohbytutondo.com
dealer