Ib factory 72dpi

Page 1

FACTORY

FACTORY

Iscr. Reg. Impr. BS 01785230986 IT

R.E.A. BS 352087

IB012010/02



ABBIAMO VOLUTO USARE IL NOME FACTORY PER IDENTIFICARE UN CONTENITORE DI PRODOTTI AD ALTO LIVELLO PROGETTUALE E NARRATIVO DISEGNATI DA QUEI PROFESSIONISTI CHE NOI RITENIAMO VICINI E AFFINI ALLA FILOSOFIA AZIENDALE CHE CI E’ CONSONA. CI RIFERIAMO PROPRIO A QUELLA FACTORY CREATA DA ANDY WAHROL CHE, NEGLI ANNI 70, FU UN LUOGO DI RICERCA, SPERIMENTAZIONE ARTISTICA IN SENSO AMPIO E LUOGO DI RITROVO DI PERSONAGGI NOTI O MENO, MA TUTTI ACCOMUNATI DA UNA SPINTA CREATIVA ECCEZIONALE CHE FECE DI QUESTO LUOGO UN’OASI ILLUMINATA E ATTIVISSIMA. CON QUESTO SPIRITO DI RICERCA IB FACTORY E’ UN’OFFICINA DI IDEE CHE INTENDE ACCOGLIERE E PROPORRE SERIE DI RUBINETTERIE CHE SI ALLONTANINO DA MODELLI CONSOLIDATI E FORME BANALI IN FAVORE DI PROGETTI NUOVI E RICCHI DI CONTENUTI NARRATIVI.


FACTORY WE WANTED TO USE THE NAME FACTORY TO IDENTIFY A CONTAINER OF PRODUCTS WITH AN HIGH LEVEL AND NARRATIVE DESIGN BY THOSE PROFESSIONALS WHO WE BELIEVE IS AKIN TO NEIGHBORING BUSINESS PHILOSOPHY THET WE REQUIRE. WE REFER TO THE FACTORY THAT WAS CREATED BY ANDY WARHOL IN THE 70’S, IT WAS A PLACE OF RESEARCH, ARTISTIC EXPERIMENTATION IN THE BROAD SENSE AND A MEETING PLACE FOR FAMOUS PEOPLE OR NOT, BUT ALL SHARE BY A GREAT CREATIVE DRIVE THAT MADE THIS PLACE AN ENLIGHTENED AND ACTIVE OASIS. WITH THIS SPIRIT OF RESEARCH IB FACTORY IS A FACTORY OF IDEAS THAT WILL ACCEPT AND PROPOSE SERIES OF TAPS WHICH DEVIATE FROM ESTABLISHED PATTERNS AND BANAL FORMS IN FAVOR OF NEW PROJECTS AND CONTENT-RICH NARRATIVE.


4


5


6

Showroom - Sarezzo (BS) - Prog. Maurizio Duranti, 2005


7


ABBIAMO SCELTO LA STRADA DEL DESIGN PER ORIENTARE LA NOSTRA PRODUZIONE. CREDIAMO CHE ESSERE PROPOSITIVI E COERENTI, ANCHE A COSTO DI SCELTE, A VOLTE DIFFICILI, SIA GRATIFICANTE E DIA UN VALORE AGGIUNTO AL PRODOTTO. QUESTO VALORE AGGIUNTO PERMETTE DI FARCI SENTIRE NEL GIUSTO E AL DI FUORI DI EFFIMERI IMPULSI DI TENDENZE. LA FILOSOFIA PROGETTUALE NELLA QUALE CREDIAMO E’ QUELLA DI PRODURRE OGGETTI LONTANI DA UN DESIGN AGGRESSIVO, IMPROBABILE E GRATUITO, IN FAVORE DI FORME DESTINATE A DIALOGARE COL TEMPO E CON UN QUOTIDIANO COLTO. 8

IB


WE HAVE CHOSEN THE WAY OF DESIGN TO DIRECT OUR PRODUCTION. WE DO BELIEVE THAT IN ORDER TO BE PROPOSITIVE AND COHERENT, EVEN IF SOMETIMES THAT COSTS DIFFICUL CHOISES, IS GRATIFYING AND GIVES A PLUS VALUE TO THE PRODUCT. THIS PLUS VALUE LET US FEEL FAIR AND OUT FROM EPHEMERAL I MPULSES AND TRENDS. THE PHILOSOPHY OF THE PROJECT IN WHICH WE BELIEVE IS THE ONE TO PRODUCE OBJECT FOR FROM AN AGGRESSIVE DESIGN, IMPROBABLE AND CHEAP, IN FAVOUR OF SHAPES WHICH ARE INTENDED TO DIALOGUE WITH THE TIME AND WITH A EDUCATED DAILY. IB

ANDREA, DAVIDE, ANTONELLA, ELIO BREGOLI

9


MAURIZIO DURANTI

LORENZO DAMIANI

GIULIO IACCHETTI

NADIA MONGILARDI

10

MANUELA BUSETTI - ANDREA GARUTI


DESIGNERS

LUCA GALMARINI

REMI THEBERGE

LUCA PAPINI

ITAMAR HARARI

CRESCENT DESIGN

11


12

NELL’ACQUA di Gabriele De Vecchi e Maurizio Duranti Installazione fuori salone 2005 Milano,Via Tortona


Stand al Salone del Mobile 2005 Progetto Maurizio Duranti Graffito murale di BROS

13


14

Negozio PORQUOI PAS? Casaloldo (MN) Progetto Maurizio Duranti Particolare esposizione prodotti IB


Stand IB Milano Salone del Mobile 2008 Progetto Giulio Iacchetti

15


Campagna pubblicitaria 2008

16


CREDIAMO NELLA RICERCA, NELLA CULTURA DEL PROGETTO E NON CI INTERESSA SEGUIRE LA CORRENTE WE BELIVE IN THE RESEARCH, IN THE DESIGN CULTURE AND WE DON’T CARE ABOUT THE FLOW

Mostra SPLASH - WATER FOR LIFE Milano Fuori Salone via Tortona 2007 Progetto Maurizio Duranti

17


18


MYGOD! SUPERBOX JUMP BATLO’ ONLYONE BELMONDO LOVEME HEYJOE! KUSASI K(H)RIO’ BELL

19


20


21


MY GOD! È UN RUBINETTO PICCOLO E COMPATTO. PROPRIO INALTERNATIVAATUTTI QUEI RUBINETTI MOLTO VISTOSI E PRESENZIALISTI, QUESTO E’ DISCRETO. UN RUBINETTO, POI, LO SI VEDE PRINCIPALMENTE DALL‘ALTO, QUINDI E’ LA PARTE SUPERIORE DI MYGOD! A CUI E‘ STATO SCELTO DI AFFIDARE LA MAGGIOR RESPONSABILITA’ E CARATTERIZZAZIONE DEL DESIGN. INFATTI SI PRESENTACOME UNASUPERFICIE LISCIA, RIFLETTENTE E LA LEVA DI COMANDO E‘ UN TUTT’UNO CON IL CORPO E SI MANOVRA DA DIETRO. L’ACQUA ESCE A GETTO ALLARGATO MA E’ COMUNQUE INCANALATA IN UNA FESSURA E QUESTO CONSENTE DI ACCORCIARE NOTEVOLMENTE LA BOCCA. MY GOD! E‘ PICCOLO MA NON PRIVO DI PERSONALITA’, CON QUALCHE RICHIAMO A FORME AEREODINAMICHE DEGLI ANNI 50, MA IL TUTTO ESPRESSO CON DISCREZIONE NEL PIENO SPIRITO DI UNDERSTATEMENT, TEMAE FILOSOFIAMOLTO CARAALL’AZIENDA.

22

MY GOD! IS A SMALL AND COMPACT TAP. JUST AS AN ALTERNATIVE TO ALL THOSE REALLY STRIKING TAPS, THIS IS DISCREET. THE TAP CAN BE SEEN PRIMARILY FROM ABOVE, IS THE TOP OF MYGOD! THAT HAS BEEN CHOSEN TO ENTRUST GREATER RESPONSABILITY AND CHARACTERIZATION OF THE DESIGN. INDEED LOOKS LIKE SMOOTH, REFLECTIVE AND THE CONTROL LEVER IS ONE WITH THE BODY AND IS OPERATED FROM BEHIND. THE WATER JET EXITS ENLARGED BUT STILL CHANNELED INTO A SLOT AND THIS CAN SIGNIFICANTLY SHORTEN THE MOUTH. MY GOD! IS SMALL BUT NOT LACKING INPERSONALITY, WITH SOME REFERENCE TO AERODYNAMIC SHAPE OF THE 50’S, BUT ALL DELIVERED WITH DISCRETION IN THE SPIRIT OF UNDERSTATEMENT, A SUBJECT AND A PHILOSOPHY VERY DEAR TO THE COMPANY.


23


24


25


26


27


28


29


30


31


32


33


34


35


36


crescent design

37


38


39


40


41


42


L’ELEMENTO CHE CARATTERIZZA QUESTA SERIE DI RUBINETTI E’ LA SCATOLA. INFATTI L‘IPOTESI CONCETTUALE E NARRATIVA DEL PROGETTO METTE IN EVIDENZA IL CONTENITORE, LA SCATOLETTA PER L’APPUNTO, CHE CONTIENE L’ELABORAZIONE E LA MISCELAZIONE DELL’ACQUA PRIMA DI EROGARLA. SI PENSA A QUESTO PICCOLO VOLUME TECNICO COME AD UNA MINUSCOLA E OPEROSA FABBRICA CHE, CON UN SEMPLICE GESTO DALLA MANO, SI METTE IN MOTO PER GARANTIRNE LA MIGLIOR QUALITA’.

THE ELEMENT THAT CHARACTERIZES THIS SERIES OF TAPS IS THE BOX. IN FACT THE CONCEPTUAL SITUATION AND FICTION OF THE PROJECT HIGHLIGHTS THE CONTAINER, THE BOX PRECISELY, WHICH CONTAINS THE PREPARATION AND MIXING OF THE WATER BEFORE YOU PROVIDE. THINK OF THIS LITTLE VOLUME TECHNIQUE AS A TINY WORK FINISCHED AND THAT, WITH A SIMPLE GESTURE BY HAND, IT SETS OUT TO IMPROVE QUALITY.

43


44


jump design: Remi Theberge

45


Remi Theberge

46


47


48


UNA LINEA DAL TRATTO DECISO, DALLA PERSONALITA’ MARCATA CHE NON PASSA INOSSERVATA. IL GIOCO VOLUMETRICO DI JUMP RICHIAMA LA FORMA DI UN TRAMPOLINO A SOTTOLINEARE L’INDISSOLUBILE LEGAME TRA QUESTA COLLEZIONE ED IL SUO ELEMENTO: L’ACQUA. A LINE WITH A DECIDED TRACT MARKED BY PERSONALITY WHICH DOES NOT GO UNNOTICED. THE VOLUMETRIC GAME OF JUMPDRAWS THE FORM OF A TRAMPOLINE UNDERLINING THE INDISSOLUBLE BONDS BETWEEN THE COLLECTION AND HIS ELEMENT: WATER.

49


50


BATLO’ DESIGN GIULIO IACCHETTI

51


52

2009

Giulio Iacchetti


53


54


UNA LINEA ISPIRATA ALLA FORMA ARCHETIPA DEL CONTENITORE PER LIQUIDI: LA BOTTIGLIA. L’INTUITIVA COINCIDENZA DEL COMANDO DI EROGAZIONE CON LA STROZZATURA DEL COLLO DELLA BOTTIGLIA PERMETTE UN MOVIMENTO DI APERTURA E CHIUSURA MORBIDO, CONFERENDO AL CONTEMPO A BATLO’ UNA FORMA SEMPLICE E FLUIDA.

A LINE INSPIRED BY THE ARCHETYPAL FORM OF CONTAINER FOR LIQUIDS: THE BOTTLE. THE INTUITIVE CONNECTION WITH THE DELIVERY OF THE COMMAND THROTTLING THE NECK OF THE BOTTLE ALLOWS A SMOOTH MOVEMENT OF OPENING AND CLOSING, WHILE GIVING TO BATLO’ A SIMPLE AND FLUID SHAPE.

55


56


57


58


59


DI OA ’OR PR

EM IO

CO

MP AS

SO d

SEGNALAZIONE XXI COMPASSO D’ORO 2007

ONLYONEGOOD DESIGN AWARDATHENAEUM DI CHICAGO

60


Design: Lorenzo Damiani

61


Lorenzo Damiani

CON QUESTA LINEA LORENZO DAMIANI HA VOLUTO RITORNARE ALL’ARCHETIPO DELLA DISTRIBUZIUONE DELL’ACQUA: UN SEMPLICE TUBO ( ALL’ORIGINE CANNA) DAL QUALE SGORGA SENZA MEDIAZIONI TECNOLOGICHE. L’INVENZIONE STA NELLA GESTIONE DELL’ACQUA DOVE TUTTO IL CORPO DIVENTA MANIGLIA.

62


WITH THIS LINE LORENZO DAMIANI WANTED TO RETURN TO THE ARCHETYPE OF THE DISTRIBUTION OF WATER: A SIMPLE TUBE (ORIGINALLY A REEF) FROM WHICH WATER FLOWS WITHOUT TECHNOLOGICAL MEDIATION. THE INVENTION LIES IN THE MANAGEMENT OF WATER WHERE THE WHOLE BODY BECOMES THE HANDLE

63


Sydney Opera House - Jørn Utzon, 1973

64


65


66


67


68


69


70


Design Maurizio Duranti

71


72


73


Jean Puiforcat - Servizio da the e caffè,1925

74


BELMONDO E’ UNA NUOVA SERIE DI RUBINETTERIE DISEGNATA DA MAURIZIO DURANTI CHE SI PUÒ DEFINIRE UN ESERCIZIO PROGETTUALE CON ISPIRAZIONE AL DESIGN D’AVANGUARDIA DEGLI ANNI ‘20 E ’30. CON QUESTA SERIE, DURANTI HA VOLUTO FARE UN’IMMERSIONE CULTURALE NEL RAFFINATO DESIGN DEL PERIODO FRA LE DUE GUERRE, ISPIRANDOSI LIBERAMENTE, SOPRATTUTTO ALLA FIGURA DI JEAN PUIFORCAT, ARTISTA E DESIGNER FRANCESE OPERANTE IN QUEGLI ANNI. PUR RIMANDANDO AD ATMOSFERE DI SOFISTICATO LUSSO DI CERTI AMBIENTI CULTURALI DI QUELL’EPOCA, TUTTAVIA QUESTI OGGETTI RESTANO SEMPRE APPARTENENTI AD UN AMBITO DI ORIGINALITÀ PROGETTUALE CHE NON SCONFINA MAI IN STYLING D’IMITAZIONE.

BELMONDO IS A NEW SERIES OF TAPS DESIGNED BY MAURIZIO DURANTI. IT IS AN INTERPRETATION INSPIRED BY 20’S AND 30’S DESIGN VANGUARD. THROUGH THIS PROJECT HE WANTED TO GO DEEP INSIDE THE CULTURE OF THE PERIOD BETWEEN THE TWO WORLD WARS, INSPIRING ITSELF ABOVE ALL TO JEAN PUIFORCAT, FRENCH ARTIST AND DESIGNER WHO WORKED DURING THOSE YEARS. EVEN IF IT REMINDS TO SOPHISTICATED CULTURAL ATMOSPHERE FROM THAT AGE, THESE OBJECTS ARE STILL DEEPLY ORIGINAL AND THEY DON’T CONCERN WITH IMITATION STYLING.

75


76


77


78


79


80


81


82


83


84


85


86


DES. MAURIZIO DURANTI

LOVEME HA RICEVUTO IL GOOD DESIGN AWARD ED E’ ENTRATO NELLA COLLEZIONE PERMANENTE DELL’ATHENAEUM DI CHICAGO MUSEO D’ARTE CONTEMPORANEA E DEL DESIGN

87


88


89

Maurizio Duranti


90


amami amati ama la natura ama l’acqua ama il tuo corpo ama

love me love yourself love the nature love water love your body love

91


92


93


94


95


96


97


98


99


100


101


102


103


104


105


Design: Maurizio Duranti

106


HEY JOE! HA RICEVUTO IL GOOD DESIGN AWARD ED E’ ENTRATO NELLA COLLEZIONE PERMANENTE DELL’ATHENAEUM DI CHICAGO MUSEO D’ARTE CONTEMPORANEA E DEL DESIGN HEY JOE! WON THE GOOD DESIGN AWARD AND IS NOW PART OF THE CHICAGO ATHENAEUM CONTEMPORARY ART AND DESIGN MUSEUM.

107


108


“Alle 3 del mattino, anche le cose vere sembrano false ed effimere. Pensavo a questo ed Hendrix tirava la chitarra negli assolo di Hey Joe, ed era come se dicesse, senza arroganza: d’ora in poi si suona cos’!” “At 3 o’ clock in the night, even the true things seen false and ephemeral. I was thinking about this Hendrix was pulling guitar in the assolo of Hey Joe, and it was as if he was sayng, without arrogance: from now on this is the way to play!” Maurizio Duranti 12 maggio 2003

109


110


111


112


113


114


115


116


117


118


119


120


121


122


123


124


125


126


127


128


129

DESIGN NADIA MONGILARDI


nadia

mongilardi

presentation

130

K(h)rio’ nasce essenzialmente dal mio desiderio di “progettare”, dall’istinto naturale che in ogni istante guida il mio interesse verso qualsiasi oggetto: immaginarlo, disegnarlo, costruirlo, e vederlo “vivo” con le luci e le ombre che lo attraversano. Mi aspetto da “LUI” 3 cose: • che sia qualcosa di nuovo • che sia utile e ben fatto • che sia un gioco per stimolare la personale interpretazione della realtà. La vita come gioco, non effimero e illusorio, ma l’arte di divertiirsi con gli oggetti semplici: smontarli, ricomporli e lasciare alla fantasia di ognuno il modificarli ancora. La mia ricerca personale è segnata dal bisogno di non prendermi troppo sul serio, nasce da un atteggiamento esistenziale caratterizzato dalla continua ricerca di stimoli, il progettare giocando, senza limitazioni e condizionamenti. Non credo al design come dimostrazione dello straordinario, ma come creazione di oggetti semplici, costruiti con un uso intelligente della tecnologia e con attenzione alla tradizione artigiana. K(h)riò born essentially from my desire to “design”, from the nature instinct that in every moment guides my interest towards whichever object: to imagine it, to project it ,to build it and to see it by means of the lights and shadows that cross it. From “this” object I long to receive back: • its being something new • its being useful and well made • its being a toy that stimulates any personal interpretation of reality. Life as a game but not an ephemeral and illusory one. The art of playing with simple objects: assembling them, disassembling them and leaving to anyone’s fantasy the chance to change them again. My personal aim is characterised by the need to play a little with myself and by an existential attitude of being in constant search of spurs, by playing a bit while designing with neither limits nor boundaries. I do not believe design to be the demonstration of the extraordinary, I believe design to be the creation of simple objects designed with the intelligent use of technology and with care towards the artisan tradition.


c h a n g e change direction...

change direction...

131


> > >

132

s y n t h e s i s


133


134


135


136

> > >

h a r m o n i e


137


t e c h n o l o g y . . .

138


139


140


DESIGN: MAURIZIO DURANTI

141


MINIMALISMO LOGICO. UNA SERIE DI RUBINETTI AMPIAMENTE DECLINATA PER OGNI TIPO DI ESIGENZA E ADATTABILE AD OGNI STILE E CONTESTO. KUSASI HA UNA LINEA INECCEPIBILE E INTRAMONTABILE PERCHE’ ESSENZIALE E FUORI DAL TEMPO. ADATTA PER LA CASA E L‘ACCOGLIENZA. E’ UN PEZZO “FACILE” CONCETTUALMENTE DI IMMEDIATA COMPRENSIONE PER LA PIU‘ VASTA GAMMA DI UTENZA.

LOGIC MINIMALISM. A SERIES OF FULLY TAPS DECLINED FOR EVERY NEED AND SUITABLE FOR ALL STYLES AND CONTEXTS. KUSASI HAS A UNEXCEPTIONABLE AND TIMELESS LINE BECAUSE IT IS ESSENTIAL AND ETERNAL. IT IS SUITABLE FOR THE HOUSE AND GREETING. IT IS AN “EASY” CONCEPTUAL IMMEDIATE UNDERSTANDING FOR THE MOST WIDE RANGE OF USERS.

142


143


144


145


146


147


148


149


150


151


152


153


154


DESIGN MAURIZIO DURANTI

155


TEATRO DEL MONDO - Arch. Aldo Rossi ,1980

156


UNA SERIE LA CUI FORMA BASE EVOCA, LIBERAMENTE, LA LINEA DI UNA CAMPANA. SI TRATTA DI UNA FORMA ALQUANTO LOGICA E FUNZIONALE PER QUANTO ATTIENE AL MONDO DEI RUBINETTI. INOLTRE SI PERCEPISCE COME LINEA ARROTONDATA IN OGNI DETTAGLIO EVITANDO DUREZZA E SPIGOLOSITA’. UN PARTICOLARE INTERESSANTE E’ DATO DALLA LEVA CHE GESTISCE IL FLUSSO DELL‘ACQUA, INFATTI SI PUO’ CAMBIARE IL MATERIALE O IL COLORE SCEGLIENDO FRA IL LEGNO DI CILIEGIO OPPURE IL PLEXIGLASS TRASPARENTE, ACIDATO O BLU COBALTO, OPPURE IL METALLO CROMATO.

A SERIES WITH A BASIS FORM WHICH EVOKES, FREELY, THE LINE OF THE BELL. THAT IS A VERY LOGICAL AND FUNCTIONAL FORM WITH REGARD TO THE WORLD OF TAPS. IS ALSO PERCEIVED AS A SMOOTH CURVE IN EVERY DETAIL PREVENTING HARDNESS AND EDGINESS. AN INTERESTING DETAIL IS GIVEN BY THE LEVERAGE THAT RUNS THE FLOW OF WATER, IN FACT IT IS POSSIBILE TO CHANGE THE COLOR OF THE MATERIALS OR CHOOSE FROM THE CHERRY WOOD OR PLEXIGLASS, OPAQUE OR COBALT BLUE, OR METAL CHROME.

157


158


159


160


161


162


DESIGN: ITAMAR HARARI

THERMOSTATIC MIXER

163


164


IBSHOWER UNDER HEYJOE! MYGOD! DROP MYSPA! MONAMOUR LAMPADADO 165


166


Wellness significa riuscire ad unire in un solo istante il corpo e la mente. Concedersi una pausa nel quotidiano, un momento di relax. La bellezza si esprime in un modo spontaneo e naturale contro la frenesia del mondo, il nuovo lusso è ricercare nel quotidiano la serenità, l’armonia, la tranquillità e queste tre cose si ottengono con il tempo. Il tempo diventa una dimensione nuova in cui fermentano idee nuove. Il relax si combina assieme ad aiutandoti a scoprire nuove sensazioni interiori, ovvero quella mentale, fisica, globale. Tutto ciò è il segno di una naturalità evoluta.

Wellness means managing to unite the body and mind in one instant. Taking a break from routine, a moment of relaxation. Beauty is expressed in a spontaneous and natural way against the frenzy of the world; the new luxury is finding serenity, harmony and tranquillity in daily life and these three aspects are obtained over time. Time becomes a new dimension in which new ideas ferment. Relaxation combines with helping you to discover new interior sensations: mental, physical and global. All this is a sign of evolved naturalness.

167


La versione completa con il sistema integrato dei led incassato, posizionato nella parte superiore, attribuisce grande importanza all’influenza dei colori sulla salute e sullo stato d’animo dell’uomo.

The version complete with the integrated flush Led system, positioned in the upper parts attributes great importance to the influence of colours on health and on man’s mood.

Ogni colore corrisponde ad una sensazione diversa e agisce sul nostro umore e quindi sul nostro corpo.

Every colour corresponds to a different sensation and acts on our humour and therefore on the body.

La Cromoterapia combinata al massaggio di :: under rappresentano il massimo per fuggire dallo stress ogni volta che lo desideriamo.

Chromo-therapy combined with :: under massage is the best way to escape from stress, every time we want to.

168


169


Design: Maurizio Duranti

170


DESIGN MAURIZIO DURANTI

171


Design Giulio Iacchetti

172


173


174



176


177


178

D es ig n D av id e

Br eg ol i


179


180


IBKITCHEN BATLO’ GESTO SNAKE ANTITESI HEY JOE! K(H)RIO’ KUSASI BELL 181


BATLO’ Design: Giulio Iacchetti

182


183


Gesto Design: Luca Galmarini

184


185


Design: Luca Galmarini 186


Snake

Design: Andrea Garuti - Manuela Busetti 187


Design: Maurizio Duranti

188


Design: Nadia Mongilardi 189


Design: Nadia Mongilardi 190


Design: Maurizio Duranti 191


Design: Maurizio Duranti 192


193


Design: Maurizio Duranti 194


195


196


IBACCESSORI

BELMONDO HJ! 197


198


199


200


201


202


203


204


Design: Maurizio Duranti

205


206


207


208


209


210


211



FACTORY

FACTORY

Iscr. Reg. Impr. BS 01785230986 IT

R.E.A. BS 352087

IB012010/02


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.