Dr. Escherich GmbH Höglwörther Straße 1 81369 München · Germany Telefon +49 (0)89 31 85 55-0 Telefax +49 (0)89 31 85 55-66 E-Mail info@dr-escherich.com www.dr-escherich.com
Sy s te me f ü r E le k t r o s t a t i k & O be r f l äc he n r e i n i g u n g Sy s te m s f o r E le c t r o s t a t ic s & Su r f ace Cl e a n i n g
Systeme f ür Elektrostatik & Ober f lächenreinigung Systems for Electrostatics & Sur face Cleaning
Willkommen bei Dr. Escherich Systeme für Elektrostatik & Oberflächenreinigung Systems for Electrostatics & Surface Cleaning
Auf Wunsch integrieren wir TAIFUN-CLEAN in Ihrem Fördersystem. We also integrate TAIFUN-CLEAN in your conveying system.
www.dr-escherich.com
Systeme für Elektrostatik & Oberflächenreinigung Systems for Electrostatics & Surface Cleaning Systems
2
Das Unternehmen
The Company
6
Systempartner KIST Maschinenbau
System partner KIST Maschinenbau
Systemübersicht Elektrostatik
System overview electrostatics
10
Systemübersicht Oberflächenreinigung
System overview surface cleaning
13
E l ec t ro s tat i c s
Messtechnik
Measuring systems
Aufladesysteme
Charging systems
24
Antistatikbürsten
Antistatic brushes
38
Elektrostatik AC
Electrostatics AC
42
Elektrostatik DC
Electrostatics DC
70
Statik-Vent
STATIK-VENT
86
STATIC GUN
STATIC GUN
ELEPHANT
ELEPHANT
110
JET-BLADE
JET-BLADE
124
CROSSJET
CROSSJET
132
STATIK-AIR
STATIK-AIR
140
TAIFUN-CLEAN
TAIFUN-CLEAN
172
ROTORCLEAN
ROTORCLEAN
206
ESUC
ESUC
226
Combi-Box
Combi-Box
244
AIR CONTROL
AIR CONTROL
246
FLOW CONTROL
FLOW CONTROL
248
ION CHECK SENSOR
ION CHECK SENSOR
249
TC-CONTROL
TC-CONTROL
250
ION TWIST
254
Unimaster
Unimaster
260
MULTIMASTER
MULTIMASTER
276
Traymaster
Traymaster
282
Cleanmaster
Cleanmaster
290
Robotmaster
Robotmaster
296
Anhang
accessory Accessory for electrostatics, surface cleaning and suction units
302 Zubehör Accessory
Zubehör für Elektrostatik, Oberflächenreinigung und Absaugtechnik
www.dr-escherich.com
cle aning solutions
ION TWIST
zubehör
Reinigungssysteme Cleaning Systems
104
Absaugung, Steuerung S u c t i o n & Co n t ro l & Ü b e r wa c h u n g & Monitoring
Reinigungsanl agen
Elektrostatik Electrostatics
Cleaning systems
Absaugung & Steuerung Suction & Control
ReinigungsSysteme
18
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
E l e k t ro s tat i k
8
Allgemein Introduction
Quickfinder
annex
Einführung in die Elektrostatik
Introduction into static electricity
Einführung industrielle Reinigung
Introduction industrial cleaning
334
Partikelmesstechnik
Particle measurement
338
Montagehinweise
Technical introductions
348
326
1
Anhang Annex
Inhalt CONTENT
Quickfinder
Quickfinder
E l e k t ro s tat i k messtechnik
E l ec t ro s tat i c s
measuring systems
ION check
aufladesysteme
20
ION check Sensor
21
elfi 1
22
static meter 1
23
GB-S301
28
GB-C301
28
charging systems
GB302
26
GB303 / GB503
27
GB-P301
28
GU3001
30
GU3002 / Gu3005
32
GU5001 / Gu5003
34
Antistatikbürsten antistatic brushes
DB35
40
Elektrostatische Entladung - ac
electrostatic discharge - ac
Static point 55
44
SPM55
45
compact bar 55
46
Power bar 55
48
Power bar 55 UL
50
Static bar 55
52
Static Ring 55
54
power unit 55/60
56
HV-Distributor
59
est/esh
60
2
www.dr-escherich.com
Allgemein Introduction
Quickfinder
64
smart ion 100
electrostatic discharge - dc
72
smart ion 120
74
smart ion 200
76
90
sTATIK-VENT 80
92
pU55/60 combi
94
smart ion 300
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatische Entladung - Dc
78
Absaugung & Steuerung Suction & Control
power bar 55 eX
electrostatics – ex-area
Elektrostatik Electrostatics
ElektrostatiK – EX-Bereich
statik-vent 40
r e i n i g u n gss y s t e m e
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
statik-vent
cleaning systems
static gun
106
Static JET 55
108
114
Elephant 180
116
Zubehör Accessory
Static Gun 55
elephant
Elephant TROLLEY
118
Elephant Fix
120 Anhang Annex
Elephant 110
www.dr-escherich.com
3
QuickfindEr
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
JEt-bladE
JEt-BLADE 80/80 ni
crossJEt
128
CROSSJEt 180
136
statik-air
StAtik-AiR SPOt xS
144
StAtik-AiR SPOt S
145
StAtik-AiR MULtiJEt 146
StAtik-AiR 011
147
StAtik-AiR 03
148
StAtik-AiR 06
150
StAtik-AiR 07
152
StAtik-AiR 08
154
StAtik-AiR 09
156
StAtik-AiR 013
158
inLinE-CLEAn
160
tAiFUn-CLEAn 03
186
taifun-clEan
ROtAtiOnSDüSEn ROtAtinG nOZZLES
176
tC COMPACt
180
tAiFUn-CLEAn 010
182
tAiFUn-CLEAn 012
184
tAiFUn-CLEAn 04
188
tAiFUn-CLEAn 014
190
tAiFUn-CLEAn 015
192
Wt-REiniGUnG PRODUCt CARRiER
194
210
ROtORCLEAn 60
212
ROtORCLEAn 100
214
rotorclEan
ROtORCLEAn 60C
4
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
QuickfindEr
a b s a u g u n g , s t Eu E r u n g & ร b E r wac h u n g
s u c t i o n , co n t ro l & m o n i to r i n g
ESUC 41
232
ESUC 61
232
ESUC 81
232
ESUC 111/112
236
ESUC 151/152
236 ESUC 201/202
240
ESUC 401/402
240
COMBi-BOx
244
AiR COntROL
246
iOn CHECk SEnSOR
249
250
UM COMPACt 600
264
UM COMPACt 900
264
UM COMPACt 1200
264
UniMAStER 210
274
tC-COntROL
r E i n i g u n gs a n l ag E n
clEaning solutions unimastEr
254
UniMAStER 070
270
UniMAStER 160
272
Zubehรถr Accessory
iOn tWiSt
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
ion twist
Reinigungssysteme Cleaning Systems
230
Absaugung & Steuerung Suction & Control
ES 41
Elektrostatik Electrostatics
Esuc / combi-box
MULtiMAStER
www.dr-escherich.com
tr aymastEr
276
tRAyMAStER
clEanmastEr
282
CLEAnMAStER
robotmastEr
290
ROBOtMAStER
296
Anhang Annex
multimastEr
5
allgemein
i n t ro d u c t i o n
Sehr geehrte Kunden, liebe Freunde des Hauses Dr. Escherich Dear customer, dear friends of Dr. Escherich An alle industriellen Hersteller und Verarbeiter
Almost all manufacturers and processors
werden immer höhere Qualitätsanforderungen
are subject to ever-higher quality standards.
gestellt. Dabei stehen die Oberflächen der
The clients notice thereby the surface of the
Produkte im besonderen Blickfeld der Kunden.
products in particular. Also many manufactu-
Viele moderne Herstellungs- und Veredlungs-
ring and refining processes require particu-
verfahren setzen heute entsprechend saubere
larly clean surfaces.
Oberflächen voraus.
is spending research and development on
40 Jahren mit dem Thema Vermeidung von
the subject of avoidance and removal of
elektrostatischen Ladungen und Beseitigung
surface contamination and neutralization
von Oberflächenverunreinigungen. Unser
of electrostatic charges. Our wide range of
breites Sortiment an Standardgeräten, das
standard equipment, an understanding of
Beherrschen elektrostatischer Effekte und nicht
electrostatic effects and not least the many
zuletzt die langjährige Zusammenarbeit mit
years of cooperation with strategic partners
strategischen Partnern versetzen uns in
are the main reasons we are able to offer you
die Lage, Ihnen kosteneffektive und auch maß-
cost effective as well as tailor-made solutions
geschneiderte Lösungen für die Beseitigung
for the removal of unwanted contamination.
unerwünschter Verunreinigungen anbieten zu können.
The Dr. Escherich 2017 catalogue has been designed to enable speedy access to detailed
Die Neuauflage des Dr. Escherich Kataloges
information on the company´s high-quality
2017 zeigt Ihnen in gedruckter Form, schnell
systems for electrostatics and surface clea-
und umfassend, Bewährtes und Neues aus
ning.
der Welt der Elektrostatik und Oberflächen- reinigung.
Do you have a question about a product? Would you like additional information or
Sie haben Fragen zu einem Produkt?
are you interested in prices? Please do not
Sie möchten ganz unverbindlich weitere
hesitate to contact us.
Informationen anfordern oder interessieren sich für Preise? Bitte sprechen Sie uns an.
Geschäftsführer Management
6
Since more than 40 years Dr. Escherich GmbH
Dr. Escherich GmbH beschäftigt sich seit über
Anhang Annex
Zubehรถr Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein Introduction
allgemein
i n t ro d u c t i o n
Systempartner KIST Maschinenbau System partner KIST Maschinenbau
Unsere Partnerfirma KIST Maschinenbau GmbH entwickelt und produziert innovative Oberflächenreinigungsanlagen und Sonderlösungen.
Our partner company KIST Maschinenbau GmbH develops and produces innovative surface cleaning machines and custom made solutions.
Darf es etwas Spezielles sein?
Can it be something special?
Die Mitarbeiter der KIST Maschinenbau GmbH, Abteilung Forschung und Entwicklung sind im Grunde ihres Herzens Tüftler und Bastler. Ihre Spezialität: die Lösung ganz spezieller und ausgefallener Produktanforderungen.
The employees of the KIST Maschinenbau GmbH, research and development department are innovators and hobbyists at heart. Their speciality? Meeting special and unusual product requirements.
Was können wir für Sie tun?
What can we do for you?
Neben standardisierten Anlagenkomponenten für häufig auftretende Problemstellungen bieten wir maßgeschneiderte, individuell angepasste Reinigungslösungen.
In addition to standardized units and components for commonly occurring problems KIST Maschinenbau GmbH is a system supplier and develops tailor-made solutions for industrial production processes in cooperation with customers. Technical pioneering work is typical of us.
Kist Oberflächenreinigungsanlagen sind für alle gängigen Bauteilgrößen verfügbar und reinigen sowohl wenige Millimeter messende Mikroschalter als auch mehrere Quadratmeter große Oberflächen. Unsere erfahrenen Ingenieure, ein hauseigenes Oberflächenlabor und nicht zuletzt die intensive Zusammenarbeit mit langjährigen Kunden und strategischen Partnern garantieren Ihnen eine pro- blemangepasste und kosteneffiziente Lösung, die Ihre Ausschussraten senkt und Kundenreklamationen vermindert.
Wir entwickeln Ihr Produkt! Unsere Ingenieure und Konstrukteure erarbeiten im Dialog mit Ihnen die für Sie passende Reinigungstechnologie. Vom nachträg- lichen Einbau in bestehende Anlagen bis zur taktsynchronen Integration in Fertigungszellen haben Sie mit der KIST Maschinenbau GmbH für alle Bereiche einen kompetenten und zuverlässigen Partner. Technische Pionierleistungen sind typisch für uns.
We develop your product! Together with you in a comprehensive counseling interview, we determine which of our products is right for your needs. As an alternative, KIST Maschinenbau GmbH is able to develop a product customised to your individual requirements. Our experienced engineers, our own laboratory for surface research and not least the intensive cooperation with our long-term clients guarantee you solutions which are adapted to individual problems and are also cost effective. They reduce your scrap rates and minimize customer complaints. Talk to us – we are glad to help! For further information please look at our partner company's website www.kist-maschinen.com
Weitere Informationen über unsere Partnerfirma unter: www.kist-maschinen.com
8
www.dr-escherich.com
i n t ro d u c t i o n
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein Introduction
allgemein
Anhang Annex
Zubehรถr Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Integration einer vollautomatisierten Reinigung in eine Fertigungszelle aus der Telekommunikationsindustrie Integration of a full automatic system into a production cell in the telecommuncations industry
www.dr-escherich.com
9
allgEmEin
i n t ro d u c t i o n
Welche ionisierung für welche Anwendung? Which ionization system for which application? Die Auswahl des richtigen ionisierungssystems erfolgt in der Regel nach der Anwendung, vor allem nach den Einbaubedingungen, wie z.B. dem Arbeitsabstand und der Materialgeschwindigkeit.
the choice of the right ionization system occurs as a rule after the application, above all after the installation terms, as for example to the working distance and the material speed.
AUFLADESyStEME CHARGinG SyStEMS anwendung: Erzeugung und berührungsloses Auftragen von statischer Elektrizität z.B. zum Fixieren, Positionieren und elektrostatischem „Verkleben“ von isoliermaterialien.
use: Applying static electricity without touching the surface of, e.g. for fixing, positioning and electrostatic "sticking together" of isolated materials.
vorteil: Aufwendige mechanische Fixiereinrichtungen können ersetzt werden.
advantage: Costly mechanical systems for fixing can be substituted.
nachteil: Aufladesysteme sind nicht berührungssicher.
disadvantage: Charging systems are not shockproof.
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
PASSiVE EntLADUnG PASSiV DiSCHARGE anwendung: Spitzenentladung bei bewegten Bahnen und Bögen.
use: Discharging of voltage peaks at moving webs or sheets.
vorteil: kompakte, sehr kostengünstige Systeme, die einfach in bestehende Produktionsanlagen integrierbar ist. Handgeräte als Handbürsten.
advantage: Compact, very low cost system which is simply integrable in existing productions. Hand devices as hand brushes.
nachteil: Die Wirkung ist begrenzt, es werden nur die hohen Ladungen reduziert.
disadvantage: the effect is limited, only voltage peaks are discharged.
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
10
www.dr-escherich.com
i n t ro d u c t i o n Allgemein introduction
allgEmEin
anwendung: in vielen Branchen der industrie; für einen Arbeitsabstand von 20–150 mm.
use: in many branches of the industry; for a working distance of 20–150 mm.
geschwindigkeit: bis 200 m/min.
speed: Up to 200 m/min.
vorteil: kompakte kostengünstige Bauform, Berührungssicher (außer Sonderbauformen).
advantage: Compact reasonable design; completely shockproof in operation (except special designs). disadvantage: Larger working distances cannot be realized; about an additional air flow support (see systems StAtik-VEnt and StAtik-AiR) the working distances can be raised by a multiple; not adjustable.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
nachteil: Größere Arbeitsabstände können nicht realisiert werden; über eine zusätzliche Luftunterstützung (siehe Systeme StAtik-VEnt und StAtik-AiR) können die Arbeitsabstände um ein Vielfaches erhöht werden; nicht regelbar.
Elektrostatik Electrostatics
ELEktROStAtik AC ELECtROStAtiCS AC
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
anwendung: in den Branchen der industrie, in denen mit großen Arbeitsabständen (bis 1500 mm) oder mit hohen Geschwindigkeiten gearbeitet wird.
use: in the branches of the industry in which large working distances (up to 1500 mm) or high speeds are standard.
geschwindigkeit: bis 1500 m/min.
advantage: Large working distances, the effect does not depend on the conveying speed, completely shockproof in operation, adjustable or automatic ionization-power adjustment, partial exchangeable emitters.
nachteil: Größere Bauform, als die AC-technik; bei geringen Arbeitsabständen nicht einsetzbar.
disadvantage: Bigger design, than the AC technology; with low working distances not applicable. Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
vorteil: große Arbeitsabstände, die Wirkung ist weitgehend unabhängig von der Geschwindigkeit, Berührungssicherheit, einstellbare bzw. automatische Auskopplung der Leistung, teilweise austauschbare Spitzen.
speed: Up to 1500 m/min.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
ELEktROStAtik DC ELECtROStAtiCS DC
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
anwendung: in den Branchen der industrie, in denen mit großen Arbeitsabständen (bis 3000 mm) gearbeitet wird.
use: in the branches of the industry in which with large working distances (to 3000 mm) is standard.
geschwindigkeit: je nach Abstand bis 50 m/min.
speed: Depending on the distance up to 50 m/min.
vorteil: große Arbeitsabstände, Berührungssicherheit, keine aufwendige zusätzliche Mechanik. nachteil: größere Bauform, Luftströmung.
Zubehör Accessory
StAtik-VEnt
disadvantage: Large working distances, completely shockproof in operation, no expensive additional mechanics. disadvantage: Bigger design, air flow.
www.dr-escherich.com
Anhang Annex
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
11
Stop! Elephant. Elektrostatisches reinigungssystem für handarbeitsplätze Mit dem ELEPHAnt entfernen Sie zuverlässig störende Partikel von Oberflächen. Eine integrierte aktive ionisierung neutralisiert die elektrostatischen Bindungskräfte zwischen Staub und Bauteiloberfläche. Electrostatic cleaning system for hand-work place With the ELEPHAnt you reliably remove unwanted particles from surfaces. An integrated active ionization neutralizes the electrostatic binding forces between dust and product surface.
i n t ro d u c t i o n Allgemein introduction
allgEmEin
Die Auswahl des richtigen Reinigungssystems erfolgt in der Regel nach der Anwendung, der Bauteilgeometrie und der Partikelhaftung.
Elektrostatik Electrostatics
Welches Reinigungssystem für welche Anwendung? Which cleaning system for which application? the choice of the right cleaning system occurs as a rule after the application, the component geometry and the particle adhesion.
Anwendung Application
Geometrische Bauteile Geometrical components
A Bahnen, flache und leicht gewölbte Bauteile
A Webs, flat and slightly curved components
Unterscheidung nach Anwendung
Differentiation after application
Bahnen und teile bis 300 m/min: StAtik-AiR
Webs and parts up to 300 m/min: StAtik-AiR
Bahnen und teile bis 600 m/min: ROtORCLEAn
Webs and parts up to 600 m/min: ROtORCLEAn
Bahnen und teile bis 1500 m/min: CROSSJEt
Webs and parts up to 1500 m/min: CROSSJEt
Unterscheidung nach Partikelhaftung
Lose und elektrostatisch haftende Partikel: StAtik-AiR, CROSSJEt
Leicht anhaftende Partikel: ROtORCLEAn
Absaugung & Steuerung Suction & Control
B
Differentiation according to the particle adhesion Loose and electrostatically bound particles: StAtik-AiR, CROSSJEt Slightly sticking particles: ROtORCLEAn
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Bahnen & flache Bauteile Webs & flat parts
B Geometrical components
Automatisierte Reinigung Mit dem System tAiFUn-CLEAn und JEt-BLADE können geometrische teile auf Fördersystemen, wie Warenträger oder Förderband gereinigt werden.
Automated cleaning With the system tAiFUn-CLEAn and JEt-BLADE, geometrical parts on conveyor systems, as belts and product carriers can be cleaned
Manuelle Reinigung Zum Entfernen von Partikeln an einem Handarbeitsplatz wird das System ELEPHAnt eingesetzt.
Manual cleaning For removing particles with a hand-held system, the ELEPHAnt is used.
Anhang Annex
B Geometrische Bauteile
Zubehör Accessory
A
Reinigungssysteme Cleaning Systems
?
www.dr-escherich.com
13
allgEmEin
i n t ro d u c t i o n
CROSSJEt berührungslos non-contact anwendung: Bahnreinigung von u. a. Papier, Folien, Flies, textilien, und Film.
use: Web cleaning of paper, foils, fibrous web, textiles, film etc.
geschwindigkeit: je nach Material, Partikel und elektrostatischer Anziehungskraft bis 1500 m/min.
speed: According to material, particle and electrostatic attraction; up to 1500 m/min.
vorteil: Sehr gute Reinigungsergebnisse bei hohen Bahngeschwindigkeiten und kleinen Partikelgrößen, keine Druckluft.
advantage: Good cleaning results bei high web speeds and small particle sizes, no compressed air.
nachteil: Durch starke Strömung muss die Bahn über einer Welle gehalten werden.
disadvantage: Due to high air stream the web must be guided with a roller.
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
StAtik-AiR berührungslos non-contact anwendung: Bahnreinigung: SA03/06/07/ 08/09/013. Geeignet für flache Geometrien, wie Bahnen und Platten (ohne Bohrungen). Punktuelle Reinigung: SA GUn/SPOt/MULtiJEt.
use: Webcleaning: SA03/06/07/08/09/013. Suitable for flat geometries, like webs and plates (without drillings). Spot cleaning: SA GUn/SPOt/MULtiJEt.
geschwindigkeit: je nach Material, Partikel und elektrostatischer Anziehungskraft bis 150 m/min.
speed: According to material, particle and electrostatic attraction; up to 150 m/min.
vorteil: kompaktes kostengünstiges Reinigungssystem, das einfach in bestehende Produktionsanlagen integrierbar ist.
advantage: the compact cleaning system which is easily integrable in existing production plants.
nachteil: Durch das gegen die Bahn angestellte Luftschild können mit diesem System keine Hinterschneidungen erreicht werden.
disadvantage: no undercuts can be reached with this system by the flat air stream.
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
ROtORCLEAn kontaktierend contact anwendung: Geeignet für flache Geometrien, wie Bahnen und Platten.
use: Suitable for flat geometries, like webs and plates.
geschwindigkeit: Je nach Material, Partikel und Anziehungskräfte bis 600 m/min.
speed: According to material, particle and attraction up to 600 m/min.
vorteil: kompaktes kontaktierendes Reinigungssystem, das durch die Bürste auch stärker anhaftende Verunreinigungen entfernt; höchste Reinigungseffektivität.
advantage: the compact contacting cleaning system also removes stronger sticking particles by the brush; highest cleaning effectiveness.
nachteil: Extrem empfindliche Oberflächen können nicht gereinigt werden.
disadvantage: Extremely sensitive surfaces cannot be cleaned.
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
14
www.dr-escherich.com
i n t ro d u c t i o n Allgemein introduction
allgEmEin
anwendung: Handgerät für flache, sowie geometrische teile und Baugruppen.
use: Hand-held device for flat, as well as geometrical parts and assemblies.
vorteil: kompaktes, kontaktierendes Reinigungssystem das durch die Bürste auch stärker anhaftende Verunreinigungen entfernt. Mobil und flexibel.
advantage: With the compact contacting cleaning system also slightly sticking parts can be removed by the brush. Mobil and flexible.
nachteil: Das Reinigen von sehr großen teilen ist zeitlich aufwändig.
Elektrostatik Electrostatics
ELEPHAnt manuelle Reinigung manual cleaning
disadvantage: the cleaning of very large parts is time consuming.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
JEt-BLADE berührungslos non-contact anwendung: Geeignet für große, geometrische und flache teile und Platten. Staub wird mit einem elektrostatischen Luftvorhang von der teileoberfläche abgeblasen.
use: Suitable for bigger, geometrical and flat parts and plates. Dust is blown off the surface with an electrostatic air-curtain.
geschwindigkeit: Bei teilen bis zu 30m/min.
advantage: Large parts can be cleaned by the high depth effect of the system with low complexity. no compressed air is required.
nachteil: System hat keine Absaugung, diese kann aber projektspezifisch angeboten werden, erhöhter Schallpegel.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
vorteil: Große teile können durch die hohe tiefenwirkung des Systems mit geringem Aufwand gereinigt werden. Es wird keine Druckluft benötigt.
speed: With parts up to 30 m/min.
disadvantage: System has no suction, however, this can be offered specifically for a certain project, higher sound level.
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
anwendung: Geeignet für geometrische Bauteile, wie teileträger, transportverpackungen, Baugruppen, Leiterplatten (bestückt und unbestückt), kunststoffspritzgussteile.
use: Suitable for geometrical components, like fixtures, transport packaging, assemblies, PCB (equipped and unequipped), plastic molded parts.
geschwindigkeit: Je nach Bauteilgeometrie bis zu 25 m/min.
speed: According to component geometry up to 25 m/min.
vorteil: Durch rotierende Druckluftdüsen werden Verunreinigungen auch aus Hinterschneidungen und Vertiefungen abgereinigt und abgesaugt. Durch Verwendung mehrerer kompakter Reinigungsköpfe ist nahezu jede teilegeometrie reinigbar.
advantage: By rotating nozzles, particles also are removed from undercuts and cavities. By use of several compact cleaning heads, nearly every partial geometry is cleanable.
nachteil: Durch die hochturbulenten Luftverwirbelungen muss besonderes Augenmerk auf die Absaugung gelegt werden.
Zubehör Accessory
tAiFUn-CLEAn berührungslos non-contact
disadvantage: Special attention must be laid into the suction, because of the high turbulent air stream.
www.dr-escherich.com
Anhang Annex
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
15
Messtechnik
Measuring systems
Aufladesysteme
Charging systems
18 24
Antistatikbürsten
antistatic brushes
38
ELEKTroSTATIK AC
Electrostatics AC
42
ELEKTroSTATIK DC
Electrostatics DC
70
STATIK-VENT
STATIK-VENT
86
Anhang Annex
Zubehรถr Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
elektrostatik electrostatics Allgemein Introduction
Messtechnik fĂźr die Elektrostatik Measuring systems for electrostatics
Allgemein Introduction
Kompakte Taschenmessgeräte zur Analyse unterschiedlicher Probleme im Bereich statischer Elektrizität.
Compact measurement equipment for analysis of different problems in the field of static electricity.
Die Elektrofeldmeter ELFI 1 und STATIC METER 1 quantifizieren die elektrostatische Aufladung von Materialoberflächen.
The electric field meter ELFI 1 and STATIC METER 1 quantify the electrostatic charge of material surfaces.
Die korrekte Funktionsweise von aktiven Entladungssystemen kann mittels ION CHECK schnell und unkompliziert getestet werden, das ermöglicht im Fehlerfall eine schnelle Problemanalyse als Voraussetzung für schnellstmögliche Fehlerbehebung und damit kürzest- mögliche Ausfallzeiten.
The correct functioning of active ionization systems can be tested quickly and easily using ION CHECK, enabling rapid problem solving in case of failure as a prerequisite for the quickest fix, and thus the shortest possible downtime.
Einsatzgebiete:
Applications: Measurement of electrostatic charging of materials, parts, product carriers, conveyer belts and webs of plastics Checking the correct functioning of active ionizing bars in discharge systems and surface cleaning equipment
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Kontrolle der korrekten Funktionsweise von aktiven Ionisationsstäben in Entladungssystemen und Reinigungsanlagen.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Messung der elektrostatischen Aufladung von Materialien Werkstücken, Warenträgern, Transportbändern und Bahnware aus Kunststoffen.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Messtechnik Measuring Systems
www.dr-escherich.com
19
E l E k t ro s tat i k
E l Ec t ro s tat i c s
iOn CHECk Funktionstestgerät Function tester
Funktionstester für ionisationssysteme
Function tester for ionization systems
Berührungslose Prüfung durch Annäherung der Sensorfläche des iOn CHECk an die ionisationsspitzen
non-contact testing by placing the sensor surface of the iOn CHECk to the pins of the ionization system
Anzeige für positive und negative Polarität der ionisierung
Display for positive and negative polarity
Prüfung von Dr. Escherich netzteilen „POWER Unit“ durch Messsonde
testing of Dr. Escherich „POWER UnitS“ by measuring probe
Batteriefunktionsanzeige
Measurement of working gaps of ionization units not possible
Stromaufnahme Power consumption
Stromversorgung Electric power supply
für Ekektrostatiksystem for Electrostatic system
Gewicht Weight
mm
mA
kg
iC-H-Ft
97 x 47 x 24
9
2x Micro AAA
0,06
100460
iC-H-FtS
178 x 170 x 43
–
–
0,3
100461
iC-A-tP
Dr. Escherich
100462
iC-A-tPH
HAUG
100758
typ Model
Artikelnummer item number
Abmessungen Dimensions
Messung von Wirkabständen von ionisationsgeräten nicht möglich
Battery operating display
Eine Prüfung von Dr. Escherich netzteilen (auch ohne integrierte Funktionskontrolle) ist durch eine Messsonde möglich. testing of Dr. Escherich power units (also without integrated function control) by using a measuring probe. Prüfung der ionisierungssysteme. Bei einwandfreier Funktion des ionisators erfolgt eine Anzeige. testing of ionization systems. LED lights show correct function of the ionization system.
20
Lieferumfang Scope of delivery
testgerät iOn CHECk Function tester iOn CHECk
iOn CHECk (iC-H-Ft)
iOn CHECk SEt (iC-H-FtS)
Batterien Micro AAA Batteries micro AAA
ESD transportkoffer ESD Carrying case
Messsonde für Dr. Escherich netzteile Measuring probe for Dr. Escherich power units
Lieferung iOn CHECk SEt inkl. ESD tragekoffer, Batterie, Messsonde für Dr. Escherich netzteile iOn CHECk SEt supplied with ESD carrying case, battery, measuring probe for Dr. Escherich power units.
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
E l Ec t ro s tat i c s
Sensor zur permanenten Einzelüberwachung von ionisatoren
Sensor for permanent individual monitoring of ionization systems
Berührungslose überwachung: Detektion erfolgt über Antenne
Contactless monitoring: Detection by means of antenna
Anzeige von Sensor- und ionisatorfunktion durch LEDs direkt am Sensor
Display of sensor and ionisation function via LEDs directly at the sensor
Getrennte Anzeige von positiver und negativer Polarität am Sensor
Separate display of positive and negative polarity at the sensor
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
iOn CHECk SEnSOR
Power supply and signal onward transmission via 4-pole M8 standard plug
Stromversorgung und Signalweiterleitung über 4poligen M8-Standardstecker
Ambient conditions (operation): 5°–45°C / 0–60 % RH
Umgebungsbedingungen (Betrieb): 5°–45°C / 0–60 % RF
trouble-free integration in control systems
Problemlose integration in Steuerungssysteme
installation via 2 x M3
Funktionsanzeige Function signalizing
mA
s
kg
63 x 20 x 16
24
PnP, Schließer (nO) PnP, Closing contact (nO)
200
4 polig, M8 4 pole, M8
max. 20
ja yes
5
iP54
0,05
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Bemessungsbetriebsstrom Rated operational current
mm
Gewicht Weight
Artikelnummer item number
Anschluss Connection
100504
16
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Schutzart Protection class
Schaltausgang Switching output
Signal-Ausschaltverzögerung Signal switching of delay
Betriebsspannung Operating voltage VDC
Abmessungen L x B x H Dimension l x w x h mm
typ Model
iC-S
Max. Abstand des Sensors zur Messstelle* Max. distance of sensor to measuring point*
Montage über 2x M3
* =Max. Länge der Antenne = max. length of antenna
technische Zeichnung technical Drawing 63
63 53
53
Zubehör Accessory
20
43
11,6
43
Applikationsbeispiel des iOn CHECk SEnSOR Application of iOn CHECk SEnSOR
Lieferumfang Scope of delivery iOn CHECk SEnSOR
KIST Maschinenbau GmbH KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Stk./Masch. Stk./Auftr. Fax 0351/2 85 88 55 Datum
www.dr-escherich.com
53
Zust. Änderungen
43
DIN M1:1 7168 mittel
Datum
Halbzeug Werkstoff
Werkstoff
Name
Bearb. Gepr.
Norm
Norm Benennung Masse
Benennung
Zeich.-Nr.
Zeich.-Nr.
Datum Name
Antenna
DIN
Bearb. Gepr.
Datum Zust. Name Änderungen
Sensor DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab für Maße ohne Toleranzangabe
Antenne Stk./Masch. Halbzeug Stk./Auftr.
Name
Masse
63
Sensor M1:1
Maßstab
DIN
Anhang Annex
16
11,6
E l E k t ro s tat i k
Blatt
Blatt
Bl
Bl
X:\Standardprodukte\Ion Check\Ion check.iam X:\Standardprodukte\Ion Check\Ion check.iam
21
e l e k t ro s tat i k
e l ec t ro s tat i c s
elFi 1 Feldstärkemessgerät Field Meter
Kompaktes Taschenmessgerät zur Messung elektrostatischer Aufladung (Stärke und Polarität) von Materialoberflächen.
Compact pocket sized device for measuring static surface charge (strength and polarity)
Arbeitsabstand 100 mm
Working distance 100 mm
Anzeige des Messwertes über gut lesbares numerisches 3 1/2 stelliges LCD-Anzeige
Clear 3 1/2 digit LC-Display Automatic range selection: (0–200 kV/100 V resolution and 0–20 kV/10 V resolution)
Zwei Messbereiche mit automatischer Umschaltung: hoher Bereich bis 200 kV bei einer Auflösung von 100 V, niedriger Bereich bis 20 kV bei einer Auflösung von 10 V
„Hold“ facility to freeze the reading on the display Automatic switch-off after 60 seconds
Hold-Taste zum Einfrieren des aktuellen Messwertes
Low volt indicator shows condition of battery
Automatische Abschaltfunktion nach 60 Sekunden zur Schonung der Batterie
Not certified for use in hazardous areas (EX)
Automatische Kontrolle des Batterieladungszustandes
kV/V
kg
< 0,1 % in 10 s
9V-Block, PP3
0–20 /10 20–200/100
0,175
124 x 64 x 24
Artikelnummer Item number
mm
Stromversorgung Electric power supply
Gewicht Weight
ELFI1
Messbereich/Auflösung Metering range/Resolution
Abweichung Drift
Typ Model
Abmessungen Dimensions
Nicht für Messungen in explosionsgefährdeter Umgebung zugelassen
100272
Lieferumfang Scope of delivery ELFI 1 Tragekoffer mit Schaumstoffeinlage
Case equipped with foam interior
9 V-Batterie
9 V-battery
Erdungsspiralkabel
Coiled grounding cord
Kalibrierprotokoll
Certificate of calibration
Lieferumfang Scope of delivery
22
www.dr-escherich.com
e l ec t ro s tat i c s Allgemein Introduction
e l e k t ro s tat i k
Static meter 1
Antistatisches ESD-kompatibles Kunststoffgehäuse
Dissipative ESD-compatible housing of the unit
Menügesteuerte Messabstandsvorwahl, dadurch keine aufwendigen Umrechnungen nötig
Menu driven selection of measurement distance, no recalculation necessary.
5 verschiedene Messabstände, damit optimale Handhabung des Gerätes auch in problematischen Erfassungsbereichen:
5 measurement distances available, therefore most convenient handling in problematic areas:
Distance 1 cm: Distance 2 cm: Distance 5 cm: Distance 10 cm: Distance 20 cm:
0 to 8 kV 0 to 16 kV 0 to 40 kV 0 to 80 kV 0 to 160 kV
Hold-Funktion zum Einfrieren des aktuellen Messwertes
„Hold” facility to freeze the reading on the display.
Sehr hohe Nullpunktstabilität, dadurch kein Nullpunktabgleich vor jeder Messung nötig
No zero drift, therefore no zero adjustment necessary before each measurement
2-zeilige alphanumerische LCD-Anzeige mit je 12 Stellen, oberen Zeile für gewählte Messdistanz in cm, untere Zeile für gemessene Aufladung in Volt
2-line alphanumeric LC display with 12 digits each, the measurement distance in cm will be displayed in the first line, the voltage potential will be indicated in volts in the second line
mm
122 x 70 x 26
kg
9V-Block, PP3 Alkaline oder or 9V-NiMH Akku
0,130
100273
Zubehör Accessory
STATIC METER 1
Not certified for use in hazardous areas (EX)
Gewicht Weight
Typ Model
Stromversorgung Electric power supply
Abmessungen Dimensions
Nicht für Messungen in explosionsgefährdeter Umgebung zugelassen
Absaugung & Steuerung Suction & Control
0 bis 8 kV 0 bis 16 kV 0 bis 40 kV 0 bis 80 kV 0 bis 160 kV
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Distanz 1 cm: Distanz 2 cm: Distanz 5 cm: Distanz 10 cm: Distanz 20 cm:
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Compact pocket sized device for measuring static surface charge (strength and polarity)
Artikelnummer Item number
Kompaktes Taschenmessgerät zur Messung elektrostatischer Aufladung (Stärke und Polarität) von Materialoberflächen
Elektrostatik Electrostatics
Feldstärkemessgerät Field Meter
Lieferumfang Scope of delivery STATIC METER 1 ESD-Bereitschaftskoffer mit leitfähiger Schaumstoffeinlage
ESD conductive case equipped with conductive foam interior 9 V-NiMH rechargeable battery Battery charger
Erdungsspiralkabel mit Abgreifklemme
Coiled grounding cord and crocodile clip
Anhang Annex
9 V-NiMH Blockakkus Steckerladegerät
www.dr-escherich.com
23
Aufbringen von elektrostatischen Ladungen Applying electrostatic charges
Allgemein Introduction
Aufladesysteme dienen zum berührungslosen Aufbringen elektrostatischer Ladungen.
Charging systems are used for the non-contact creation of defined electrostatic charges on surfaces.
Aufladegeneratoren sind Hochspannungserzeuger mit positiver oder negativer Polarität. Sie werden in Verbindung mit Aufladestäben bzw. -elektroden zum berührungslosen Auftragen statischer Elektrizität eingesetzt, z.B. zum Fixieren, Positionieren und elektrostatischen „Verkleben". Die aufgelisteten Aufladegeneratoren sind mit modernster Technik ausgestattet, sie sind robust und zeichnen sich besonders durch Funktionssicherheit und hervorragende Prozesswirkung aus.
Charging generators are high-voltage creators with a positive or negative polarity. In combination with charging bars/electrodes they are used for the contact-free application of static electricity for eg. fixing, positioning or electrostatic adhering purposes. The listed generators are equipped with modern technologies, they are robust and convincing especially with their operational reliability and processing performance.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Um eine kontinuierliche, prozesssichere Fixierung der beiden Mate- rialien zu erhalten, empfehlen wir, die miteinander zu fixierenden Materialien vor der Aufladung durch ein geeignetes Ionisationssystem zu entladen! Unsere Ingenieure beraten Sie gerne bei Ihrem Anwendungsfall.
The charging bar is installed on the opposite side of the counter-electrode, with a distance of 10–30 mm to the material, which has to be charged. The grounded counter-electrode needs to be behind the to be charged material. For achieving a continuous bond of the materials, which is also capable for further processing we recommend the elimination of all electrostatic surface charges by means of an appropriate ionisation system, before the desired surface charging takes place. Our experienced engineers gladly consult you on your special enquiry.
Bitte beachten:
Please Note:
Hohe Luftfeuchtigkeit (über 70 %) kann durch die Ableitung der Aufladung zur Verringerung der Haftung und des „Klebeeffektes“ führen!
High humidity levels (>70%) may lead to a dissipation of the surface charges and therefore to a decreasing adherence.
Einsatzgebiete:
Applications:
Elektrostatisches Verkleben von:
Electrostatic bonding of:
Folie auf Metall (IMD, IML)
Foils on metal (IMD, IML)
Papier auf Folie
Paper on foils
Papier auf Glas
Paper on glass
Folie auf Papier
Foils on paper
Folie auf Folie (Folienwickel gegen Teleskopieren)
Foils on foils
Karton auf Folie
Cardboard on foils
Folie auf Karton (kleberloses Anwickeln auf Kartonhülsen)
Foils on cardboard (glueless winding of foils on cardboard cores)
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Der Aufladestab wird in einem Abstand von ca. 10–30 mm über dem aufzuladenden Material, direkt über der Gegenelektrode angebracht. Die geerdete Gegenelektrode muss sich hinter dem aufzuladenden Material befinden.
For charging the different materials, a counter-electrode is required. If this can not be realized using a metal part from the machine, another ionization bar has to be installed.
Zubehör Accessory
Zur Aufladung der verschiedenen Materialien wird eine geeignete Gegenelektrode benötigt. Wenn diese nicht durch ein Metall an der Maschine selbst vorhanden ist, muss sie durch z.B. einen Ionisationsstab geschaffen werden.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
aufladeSysteme charging systems
www.dr-escherich.com
Anhang Annex
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
25
E l E k t ro s tat i k
E l Ec t ro s tat i c s
GB 302 Aufladestab Generator Bar
HS-Widerstandskopplung für sicheren, funkenfreien Betrieb
Resistancly coupled emitters to the HV for safe, non-sparkling performance
Biegsames Hochspannungskabel (max. 10 m) mit Hochspannungsstecker zum Anschluss an Aufladegenerator
Flexible cable (max. length 10 m) with HV plug for connection to generator unit
HS-kabel in nylon-Schutzrohr t-nut für einfache installation des Aufladestabes mit M8-nylonschrauben
HV-cable in flexible nylon conduit
Extrudiertes PVC-Profil mit ABS-Endkappen
Extruded PVC profile with ABS endcaps
„Stay sharp“ legierte Emitterspitzen
„Stay sharp“ alloy emitters
Emitterabstand Emitter distanace
mm
mm
mm
mm
°C
mm
60–3000
10*
10–30
10
60
axial
25
kabelausgang Cable outlet
Artikelnummer item number
Wirkabstand Effective distance
kleinster Biegeradius kabel (statisch) Smallest bending radius (cable)
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
10
Max. Einsatztemperatur Max. temperature
Arbeitsbreite Working width
GU300x
Aufladenetzteil Generator Unit
typ Model
GB302
Easy installation with M8 nylon studs sliding in t slot
**
* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request ** siehe Bestellschlüssel see ordering example
technische Zeichnung technical Drawing 20 7
6
45,5
9
Ø19
AB
AB + 24 Hochspannungsstecker High voltage connector 97
97
84
Hinweis Advice
G B302- 10 0 0 - 02
Högelwörther Straße 1 Wirklänge = Arbeitsbreite – 50 mm 81369 München, GERMANY
Stk./Masch.
7 Bearb.
Stk./Auftr.
Halbzeug
Name
Werkstoff
Ø9
Masse
0,220 kg Benennung
Datum Name
6
GB 302 Ø9
Norm
DR. ESCHERICH
DIN 7168 m
zulässige Abweichung für Maße ohne Toler
DIN 124
Gepr.
45,5 Zust. Änderungen
Ø12
Maßstab
Ø9
Ø5
typ Model
AB + 24
M1:2 137
137 124
20 Effective length = Working width – 50 mm Datum
9
Arbeitsbreite (mm) Working width
+49124 (0)89 31 85 55-0 +49 (0)89 31 85 55-66
Ø19
kabellänge (m) Cable length
Ø5
AB
Ø5
DR. ESCHERICH GmbH 137
phone fax
Ø12
Bestellschlüssel Ordering Example
Ø12
A B: Arbeitsbreite Working width
Ø9
Ø9
Ø9
Ø12
Ø5
Ø5
10
97
84
Ø5
84
Kundenzeichnung Zeich.-Nr.
X:\Dummies\AC\GB302\GB302.iam
www.dr-escherich.com
26 KIST Maschinenbau GmbH
KIST Maschinenbau GmbH
M1 : 1
DIN GmbH 7168 KIST Maschinenbau
M1 : 1 mittel
E l Ec t ro s tat i c s Allgemein introduction
E l E k t ro s tat i k
GB 303/GB 503
HS-Widerstandskopplung für sicheren, funkenfreien Betrieb
Elektrostatik Electrostatics
Aufladestab Generator Bar
Resistancly coupled emitters to the HV for safe, non-sparkling performance
Biegsames Hochspannungskabel (max. 10 m) mit Hochspannungsstecker zum Anschluss an Aufladegenerator t-nut für einfache installation des Aufladestabes mit M8-nylonschrauben
HV-cable in flexible nylon conduit
Extrudiertes ABS-Profil mit Endkappen
Extruded ABS profile with endcaps
Wolfram Emitterspitzen
tungsten emitters
nut zur partiellen Abdeckung der Emitterspitzen
Groove for partial coverage of the emitters
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Flexible cable (max. length 10 m) with HV plug for connection to generator unit
HS-kabel in nylon-Schutzrohr
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
Wirkabstand Effective distance
Emitterabstand Emitter distanace
Max. Einsatztemperatur Max. temperature
kabelausgang Cable outlet
mm
mm
mm
mm
°C
mm
GB303
GU300x
90–4000
10*
20–30
10
50
axial
25
**
GB503
GU500x
90–4000
10*
60–90
10
50
axial
25
**
Artikelnummer item number
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Arbeitsbreite Working width
typ Model
kleinster Biegeradius kabel (statisch) Smallest bending radius (cable)
Aufladenetzteil Generator Unit
Easy installation with M8 nylon studs sliding in t slot
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request ** siehe Bestellschlüssel see ordering example
technische Zeichnung technical Drawing 20
AB
137
84
124
Ø12
Ø12
Ø5
Ø9
Ø9
Arbeitsbreite (mm) Working width Ø9
Ø12 Ø12 Ø9
Wirklänge = Arbeitsbreite – 50 mm Effective length = Working width – 50 mm
kabellänge (m) Cable length typ Model
Ø12 Ø9
GB303
137
GB503
KIST Maschinenbau GmbH KIST Maschinenbau GmbH Wirklänge = Arbeitsbreite – 75 mm Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Stk./Masch. Fax 0351/2 85 88 55 Stk./Auftr.
M1 : Maschinenbau 1 DIN KIST GmbH
M1 : 1 mittel 7168
DIN 7168 M m
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe zulässige Abweichung für Maße ohne To Maßstab Lockwitzgrund 100, D-01257 Maßstab Maßstab Dresden
DIN
Tel. 0351/2 85 88 51/52
Halbzeug Stk./Masch. Fax 0351/2 Stk./Auftr. 85 88 55
DIN
Halbzeug Werkstoff
Stk./Masch.
Stk./Auftr. Werkstoff
Datum
Datum
Name
Datum
Name
Bearb. 15.09.2016
Bearb. 15.09.2016
Bearb. 15.09.2016
Gepr.
Gepr.
Gepr.
Norm Masse
Norm
0,007 kg Benennung Masse
30KV/50KV
Halbzeug
Zeich.-Nr. Zust. Änderungen
Datum Zust. Name Änderungen
Name
30KV/50KV
Norm
0,007 kg Benennung Masse
0,007 kg Benennu
Blatt
www.dr-escherich.com
DIN
Effective length = Working width – 75 mm Stecker Aufladestäbe Stecker Aufladestäb S Anhang Annex
137 124
Hinweis Advice
Ø12
124
124
Ø12
Ø12 Ø9
Ø9
Ø9
Ø5
Bestellschlüssel Ordering Example
G B303 137 - 10 0 0 - 02
137
137 124
Ø5
124
Ø5
84
Ø12 Ø5
84
Hochspannungsstecker High voltage connector GB503
97
Ø9
97
97
A B: Arbeitsbreite Working width AB + 24
Zubehör Accessory
Hochspannungsstecker High voltage connector GB303
Ø9
AB + 24
Ø9
Ø9
Ø12
Ø5
Ø5
Ø5
97 84
Ø12
97 84
69
97 84
AB
8,5
Zeich.-Nr.
Bl
Zeich.-N
Datum Name X:\Dummies\AC\Stecker\50KV\50KV Zust. Änderungen Datum NameASSEMBLY.iam CONNECTOR X:\Dummies\AC\Stecker\50KV\50KV CONNECTOR ASSEMB X:\Dumm
27
E l E k t ro s tat i k
E l Ec t ro s tat i c s
GB-S301 GB-P301 GB-C301
Aufladeelektrode Pinning Electrode
HS-Widerstandskopplung für sicheren, funkenfreien Betrieb
Resistancly coupled emitters to the HV for safe, non-sparkling performance
Biegsames Hochspannungskabel (max. 10 m) mit Hochspannungsstecker zum Anschluss an Aufladegenerator HS-kabel in nylon-Schutzrohr
Flexible cable (max. length 10 m) with HV plug for connection to generator unit
„Stay sharp“ legierte Emitterspitzen
HV-cable in flexible nylon conduit
20
GU300x
75
GB-C301-03
GU300x
40
mm
mm
°C
mm
m
kg
10–30
–
60
25
2
0,15
100228
10–30
10
60
25
2
0,2
100227
10–30
einstellbar adjustable
140*
25
2
0,2
100547
Artikelnummer item number
GU300x
Gewicht Weight
GB-P301-03
kabel Cable
GB-S301-03
kleinster Biegeradius kabel (statisch) Smallest bending cable (static)
mm
Max. Einsatztemperatur Max. temperature
Emitterabstand Emitter distanace
Arbeitsbreite Working width
typ Model
Wirkabstand Effective distance
Aufladenetzteil Generator Unit
„Stay sharp“ alloy emitters
* kabel und Schutzschlauch 80 °C Cable and conduit 80 °C
GB-P301 Pinning Elektrode Pinning electrode 96,7 45,4
75
14
20
Hochspannungsstecker High voltage connector DR. ESCHERICH GmbH
97
84
84
137
ESCHERICH
Ø12
Ø12
137 124
Ø5
124
Kundenzeichnung
X:\Weber\Katalog\GP301\GP301.ipt
137
124
Ø9
Ø9
Ø9
Ø9
Ø9
Ø12
Ø12
www.dr-escherich.com
Ø12
28
Ø9
Ø5
DIN
Ø12
Ø5
Ø5
Ø5
Ø5
97
84
M1:1
Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66
97
Allgemein introduction
GB-S301 Punkt Elektrode Generator spot
20
Elektrostatik Electrostatics
65
65
93
93
Hochspannungsstecker High voltage connector 97
97
97
84
84
Ø9
Ø9
Ø9
Ø12
203,3
Ø12
120
ESCHERICH
Kundenzeichnung
KIST Maschinenbau GmbH
100 70
M1 : 1 KIST Maschinenbau M1 : 1 DIN GmbH 7168 mittel KIST Maschinenbau GmbH zulässige Abweichung für Maße Maßstab ohne Toleranzangabe Maßstab
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 DIN Stk./Auftr. Halbzeug Fax 0351/2 85 88 55
Stk./Masch.
Datum
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52
:1 DIN 7168M1mittel DIN
HalbzeugStk./Masch.
Datum
Stk./Auftr. WerkstoffHalbzeug
Datum
Name
Bearb. Gepr.
Norm
0,007 kg Benennung
Name
Bearb. Gepr.
Norm
Norm Benennung Masse
0,007 kg
Masse
0,007 kg Benennung
Blatt
123,3
Zeich.-Nr. Zust. Änderungen
Datum Name
D
zulässige Abweichung fürMaßstab Maße ohne Toleranzangabe zulässige Abweic
DIN
Stk./Masch. Stk./Auftr. Werkstoff Fax 0351/2 85 88 55
We
Stecker Aufladestäbe Stecker Aufladestäbe Stecker Aufl 15.09.2016 15.09.2016 30KV/50KV 30KV/50KV 30KV/5
Name
Bearb. 15.09.2016 Gepr. Masse
Absaugung & Steuerung Suction & Control
X:\Importierte Komponenten\7090\7090.ipt
20
Ø9
DIN
137 124
M1:1
Ø12
Reinigungssysteme Cleaning Systems
124
Ø5
Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66
Ø5
Ø5
137
DR. ESCHERICH GmbH 124
Ø12
Ø12 Ø9
Ø9 137
GB-C301 krallenelektrode 3-Pins electrode
Ø12
Ø5
Ø5
Ø5
84
Zust. Änderungen
Zeich.-Nr.
Blatt Zeich.-Nr.
Bl
Bl
Datum Zust. Änderungen CONNECTOR Datum Name Name X:\Dummies\AC\Stecker\50KV\50KV ASSEMBLY.iam X:\Dummies\AC\Stecker\50KV\50KV CONNECTOR X:\Dummies\AC\Stecker\50KV\50KV ASSEMBLY.iam CO
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
30
40
15
Hochspannungsstecker High voltage connector 97 84
DR. ESCHERICH GmbH Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66
Ø12
Ø9
Ø9
Ø9
Ø12
Ø5
Ø5
Ø5
97
84
Ø12
97 84
Zubehör Accessory
ESCHERICH
137
137
137
124
124
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 DIN Stk./Auftr. Halbzeug Fax 0351/2 85 88 55
Datum
Name
Bearb. 15.09.2016 Gepr. Norm Masse
www.dr-escherich.com
Ø12
Ø12
M1 : 1 KIST Maschinenbau M1 : 1 DIN GmbH 7168 mittel KIST Maschinenbau GmbH zulässige Abweichung für Maße Maßstab ohne Toleranzangabe Maßstab Stk./Masch.
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52
Stk./Masch. Stk./Auftr. Werkstoff Fax 0351/2 85 88 55
HalbzeugStk./Masch.
Zust. Änderungen
DIN
Stk./Auftr. WerkstoffHalbzeug
Werks
Stecker Aufladestäbe Stecker Aufladestäbe Stecker Auflad 15.09.2016 15.09.2016 30KV/50KV 30KV/50KV 30KV/50 Datum
Bearb. Gepr.
0,007 kg Benennung
Zeich.-Nr. Datum Name
DIN
zulässige Abweichung fürMaßstab Maße ohne Toleranzangabe zulässige Abweichung
DIN
Datum
Name
Name
Bearb. Gepr.
Norm
Norm
Masse
0,007 kg Benennung Masse Blatt
Zust. Änderungen
:1 DIN 7168M1mittel
Anhang Annex
KIST Maschinenbau GmbH
Ø9
Ø9
Ø9
Ø12
Ø5
Ø5
Ø5
124
Zeich.-Nr.
Bl
0,007 kg Benennung
29
Zeich.-Nr.
Blatt Bl
Datum Zust. Änderungen CONNECTOR Datum Name Name X:\Dummies\AC\Stecker\50KV\50KV ASSEMBLY.iam X:\Dummies\AC\Stecker\50KV\50KV CONNECTOR X:\Dummies\AC\Stecker\50KV\50KV ASSEMBLY.iam CONNE
e l e k t ro s tat i k
e l ec t ro s tat i c s
GU3001 Aufladegenerator Generator Unit
max. 30 kV, Polarität positiv oder negativ
Max. 30 kV, polarity positive or negative
2 Anschlußbuchsen für Aufladeelektroden (mit Hochspannungsverteiler erweiterbar)
2 connection sockets for charging electrodes
Ausgangsspannung und max. Ausgangsstrom über Analogsignal 0–10 V einstellbar
(with high voltage distributor extendable) Output voltage and max. output current adjustable via
Eingebaute 10 V-Versorgung für Fernansteuerung
analogue signal 0–10 V 10 V supply for remote control installed
Schnittstellen für Fernbedienung und Fernabfrage
Interfaces for remote control and remote request
Umgebungstemperatur 0–40 °C
Betriebsspannung Operating voltage
Frequenz Frequency
Polarität Polarity
Max. Strom-/Leistungsaufnahme Max. power/load consumption
Max. Ausgangsspannung Max. output voltage
Max. Ausgangsstrom Max. current
Anzahl Anschlussbuchsen für Aufladung Quantity of connector sockets for charging
Ein-/Ausschalter On/Off switch
Artikelnummer Item number
Ambient temperature 0–40 °C
Hz
kV
mA
GU3001-P-DC
24 VDC
–
positiv
3 A
30
1
2
ja yes
100555
GU3001-N-DC
24 VDC
–
negativ
3 A
30
1
2
ja yes
100556
GU3001-P-AC
100–250 V
50/60
positiv
30 W
30
1
2
ja yes
100557
GU3001-N-AC
100–250 V
50/60
negativ
30 W
30
1
2
ja yes
100558
Typ Model
Der Aufladegenerator GU3001 ist für folgende Aufladeelektroden geeignet: The Generator Unit GU3001 is suitable for the following charging electrodes:
Typ Model GU3001
30
GB302
GB303
GB503
GB-P301
GB-S301
GB-C301
–
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
technische Zeichnung technical Drawing 237
221
237
127
47,5
127
259
6,5
25 7
283 259
5,5
283
15
47,5
Elektrostatik Electrostatics
99,4
99,4
221
5,5
Reinigungssysteme Cleaning Systems
15
6,5
25 7
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
M1:2
Maßstab Stk./Masch. Datum
KIST Maschinenbau GmbH
92,5
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Stk./Auftr.
M1:2
Maßstab
Datum
Stk./Auftr.
Zust. Änderungen
Werkstoff
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Halbzeug Benennung
Werkstoff
Name
Bearb. Gepr.
92,5
Halbzeug
Name
Bearb. Gepr. Norm Stk./Masch. Masse
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Absaugung & Steuerung Suction & Control
KIST Maschinenbau GmbH
Blatt Zeich.-Nr.
Datum Name Norm
Bl
X:\Standardprodukte\Power Unit UL\73330.ipt
Benennung
Masse
Blatt Zeich.-Nr.
Lieferumfang Scope of delivery
Zubehör Accessory
GU3001-x-DC
GU3001
Datum Name
Aufladegenerator
Generator unit
Meldeleitung, Steuerleitung
Remote monitor / control cable
24V-Anschlussleitung (5 m)
24V-Connection cable (5 m)
Verteiler
Distributor
Erdungsleitung (5 m)
Earth cable (5 m)
GU3001-x-AC Generator unit
24V-Anschlussleitung (3 m)
24V-Connection cable (3 m)
Erdungsleitung (5 m)
Earth cable (5 m)
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Aufladegenerator
Bl
X:\Standardprodukte\Power Unit UL\73330.ipt
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Zust. Änderungen
www.dr-escherich.com
31
e l e k t ro s tat i k
e l ec t ro s tat i c s
GU3002 / GU3005 Aufladegenerator Generator Unit
max. 30 kV, Polarität positiv oder negativ
Max. 30 kV, polarity positive or negative
2 Anschlußbuchsen für Aufladeelektroden (mit Hochspannungsverteiler erweiterbar)
2 connection sockets for charging electrodes
Begrenzung von Ausgangsspannung und Ausgangsstrom über Potentiometer oder Analogsignal 0–10 V
(with high voltage distributor extendable) Limitation of output voltage and output current
Eingebaute 10 V-Versorgung für Fernansteuerung
via potentiometer or analogue signal 0–10 V Integrated 10 V supply for remote control
LED- und Display-Anzeige für Betriebsdaten
LED and display for operating data
Schnittstellen für Fernbedienung und Fernabfrage
Interfaces for remote control and remote request
Umgebungstemperatur 0–40 °C
Frequenz Frequency
Polarität Polarity
Max. Ausgangsspannung Max. output voltage
Max. Ausgangsstrom Max. current
Anzahl Anschlussbuchsen für Aufladung Quantity of connector sockets for charging
Ein-/Ausschalter On/Off switch
Hz
kV
mA
GU3002-P-DC
24 VDC
–
positiv
5 A
30
2
2
ja yes
100559
GU3002-N-DC
24 VDC
–
negativ
5 A
30
2
2
ja yes
100560
GU3002-P-AC
100–250 V
50/60
positiv
60 VA
30
2
2
ja yes
100561
GU3002-N-AC
100–250 V
50/60
negativ
60 VA
30
2
2
ja yes
100562
GU3005-P-DC
24 VDC
–
positiv
10 A
30
5
2
ja yes
100563
GU3005-N-DC
24 VDC
–
negativ
10 A
30
5
2
ja yes
100564
GU3005-P-AC
100–250 V
50/60
positiv
150 VA
30
5
2
ja yes
100565
GU3005-N-AC
100–250 V
50/60
negativ
150 VA
30
5
2
ja yes
100566
Typ Model
Artikelnummer Item number
Betriebsspannung Operating voltage
Max. Strom-/Leistungsaufnahme Max. power/load consumption
Ambient temperature 0–40 °C
Die Aufladegeneratoren GU3002/GU3005 sind für folgende Aufladeelektroden geeignet: The Generator Units GU3002/GU3005 are suitable for the following charging electrodes: Typ Model GU3002/GU3005
32
GB302
GB303
GB503
GB-P301
GB-S301
GB-C301
–
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
technische Zeichnung technical Drawing
277
247
277
Elektrostatik Electrostatics
106,5
106,5
247
283,5 300 283,5 5,5
300
57
7
40 28 15
5,5
Reinigungssysteme Cleaning Systems
57
7
40 28 15
6,5
163
163
6,5
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
M1:2
Maßstab Stk./Masch. Datum
Norm Stk./Masch. Stk./Auftr. Masse Datum Name
Datum Name Norm Masse
Halbzeug
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Werkstoff
Name
Bearb. Gepr.
Bearb. Gepr. Zust. Änderungen
Stk./Auftr.
DIN
Absaugung & Steuerung Suction & Control
KIST Maschinenbau GmbH
M1:2
Maßstab
DIN
Halbzeug Benennung
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Werkstoff Blatt
Zeich.-Nr.
Bl
X:\Standardprodukte\Generator Unit\7360 GENERATOR.ipt
Benennung
Blatt Zeich.-Nr. Datum Name
Lieferumfang Scope of delivery
Zubehör Accessory
GU3002-x-DC / GU3005-x-DC
GU3002 / GU3005
Aufladegenerator
Generator unit
Meldeleitung, Steuerleitung
Remote monitor / control cable
24V-Anschlussleitung (5 m)
24V-Connection cable (5 m)
Verteiler
Distributor
Erdungsleitung (5 m)
Earth cable (5 m)
GU3002-x-AC / GU3005-x-AC Generator unit
24V-Anschlussleitung (3 m)
24V-Connection cable (3 m)
Erdungsleitung (5 m)
Earth cable (5 m)
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Aufladegenerator
Bl
X:\Standardprodukte\Generator Unit\7360 GENERATOR.ipt
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Zust. Änderungen
www.dr-escherich.com
33
e l e k t ro s tat i k
e l ec t ro s tat i c s
GU5001 / Gu5003 Aufladegenerator Generator Unit
max. 50 kV, Polarität positiv oder negativ
Max. 50 kV, polarity positive or negative
2 Anschlußbuchsen für Aufladeelektroden (mit Hochspannungsverteiler erweiterbar)
2 connection sockets for charging electrodes
Ausgangsspannung und max. Ausgangsstrom über Potentiometer oder Analogsignal 0–10 V einstellbar Eingebaute 10 V-Versorgung für Fernansteuerung
(with high voltage distributor extendable) Output voltage and max. output current
adjustable via potentiometer or analogue signal 0–10 V Integrated 10 V supply for remote control
LED- und Display-Anzeige für Betriebsdaten
LED and display for operating data
Schnittstellen für Fernbedienung und Fernabfrage
Interfaces for remote control and remote request
Umgebungstemperatur 0–40 °C
Betriebsspannung Operating voltage
Frequenz Frequency
Polarität Polarity
Max. Ausgangsspannung Max. output voltage
Max. Ausgangsstrom Max. current
Anzahl Anschlussbuchsen für Aufladung Quantity of connector sockets for charging
Ein-/Ausschalter On/Off switch
Artikelnummer Item number
Max. Strom-/Leistungsaufnahme Max. power/load consumption
Ambient temperature 0–40 °C
Hz
kV
mA
GU5001-P-DC
24 VDC
–
positiv
5 A
50
1,2
2
ja yes
100567
GU5001-N-DC
24 VDC
–
negativ
5 A
50
1,2
2
ja yes
100568
GU5001-P-AC
100–250 V
50/60
positiv
60 VA
50
1,2
2
ja yes
100569
GU5001-N-AC
100–250 V
50/60
negativ
60 VA
50
1,2
2
ja yes
100570
GU5003-P-DC
24 VDC
–
positiv
10 A
50
3
2
ja yes
100571
GU5003-N-DC
24 VDC
–
negativ
10 A
50
3
2
ja yes
100572
GU5003-P-AC
100–250 V
50/60
positiv
150 VA
50
3
2
ja yes
100573
GU5003-N-AC
100–250 V
50/60
negativ
150 VA
50
3
2
ja yes
100574
Typ Model
Die Aufladegeneratoren GU5001/GU5003 sind für folgende Aufladeelektroden geeignet: The Generator Units GU5001/GU5003 are suitable for the following charging electrodes:
Typ Model GU5001/GU5003
34
GB302
GB303
–
–
GB503
GB-P301
GB-S301
GB-C301
–
–
–
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
technische Zeichnung technical Drawing
277
247
277
106,5
Elektrostatik Electrostatics
106,5
247
283,5 300 283,5 5,5
300
57
7
40 28 15
5,5
Reinigungssysteme Cleaning Systems
57
7
40 28 15
6,5
163
163
6,5
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
M1:2
Maßstab Stk./Masch. Datum
Norm Stk./Masch. Stk./Auftr. Masse Datum Name
Datum Name Norm Masse
DIN
Halbzeug
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Werkstoff
Name
Bearb. Gepr.
Bearb. Gepr. Zust. Änderungen
Stk./Auftr.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
KIST Maschinenbau GmbH
M1:2
Maßstab
DIN
Halbzeug Benennung
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Werkstoff Blatt
Zeich.-Nr.
Bl
X:\Standardprodukte\Generator Unit\7360 GENERATOR.ipt
Benennung
Blatt Zeich.-Nr.
Lieferumfang Scope of delivery
Datum Name
Bl
X:\Standardprodukte\Generator Unit\7360 GENERATOR.ipt
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Zust. Änderungen
Zubehör Accessory
GU5001-x-DC / GU5003-x-DC
GU5001 / GU5003
Aufladegenerator
Generator unit
Meldeleitung, Steuerleitung
Remote monitor / control cable
24V-Anschlussleitung (5 m)
24V-Connection cable (5 m)
Verteiler
Distributor
Erdungsleitung (5 m)
Earth cable (5 m)
GU5001-x-AC / GU5003-x-AC Generator unit
24V-Anschlussleitung (3 m)
24V-Connection cable (3 m)
Erdungsleitung (5 m)
Earth cable (5 m)
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Aufladegenerator
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
www.dr-escherich.com
35
a p p l i k at i o n E n a u f l a d E s y s t E m E
a p p l i c at i o n s c h a rg i n g s y s t E m s
Festheften der Folie vor dem Aufwickler Pin the film before the winder Statische Aufladung kann dazu genutzt werden, die Folie auf der letzten Stahlwalze vor dem Aufwickler „festzuheften“. Dadurch kann sich die Bahn nicht seitlich verschieben und auf der Rolle verrutschen. Dieselbe Methode wird bei der Gießfolienherstellung angewandt, um ein Schrumpfen (oder „Einhalsen“) der Folie bei Berührung der kühlwalze zu verhindern. Es ist nicht notwendig, die gesamte Bahn an der Walze „festzuheften“ – es reicht, wenn die Ränder haften. betriebsdaten: Geräte: GU3002 / GB302
36
Static electricity can be used to „pin” the film to the last steel roller before the winder. this will prevent the web from moving laterally laterally on the roller and causing a bad reel. the same technique is used on cast film lines to prevent the film neck-in when it touches the chill roller. it is not necessary to pin the whole web to the guide roller, only the edges have to stick to its surface.
operating data: System: GU3002 / GB302
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s c h a rg i n g s y s t E m s
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n a u f l a d E s y s t E m E
problem:
Bei der in-Mould-Labeling-technik müssen Etiketten oder Folien im Werkzeug durch elektrostatische Ladungen fixiert werden.
For in-mould labeling technology, labels or foils stick to the tool by means of electrostatic charges.
lösung:
solution:
Vom Aufladegenerator typ GU3002 gespeiste Aufladeelektroden typ bringen diese Ladungen auf die Materialoberfläche auf, Etiketten können ohne weitere Hilfsmittel im Werkzeug positioniert werden.
Charging electrodes of the type GB302 fed from charge generator type GU3002 bring needed charges to the material's surface. Labels can then be positioned in the tool without any additional aid.
Wichtig bei dieser technik ist ein hoher Oberflächenwiderstand der aufzuladenden Materialen, damit ausreichend große elektrostatische Haltekräfte erzielt werden können.
Using this technology a high surface resistivity of the material to be charged is required, so that a sufficient level of electrostatic attraction is achieved.
betriebsdaten:
operating data: in-Mould-Labeling Bauteil GU3002 / GB302
Part: System:
in-Mould-Labeling part GU3002 / GB302
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Bauteil: Geräte:
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
problem:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
in-Mould-Labeling
www.dr-escherich.com
37
Antistatik-BĂźrsten mit Carbonfaser- oder Edelstahlgarnborsten Antistatic brushes with carbon fibres or stainless steel yarn
Allgemein Introduction
The brushes have a large number of highly conductive fibres. The fine tips of the fibres concentrate the electric field of the static charge and ionize the air. This ionized air provides ions of the opposite polarity to neutralize the static charge and allow it to flow to earth through the brush body. The tips of the fibres do not need to touch the material to be neutralized, normally they are positioned 2–3 mm from it. If they are allowed to touch the material, there could be an improvement in performance because. The Static Discharger body must be connected to an earth/ ground. Passiv electrostatic can be used as a pre-ionization only.
Einsatzgebiete:
Applications:
Dr. Escherich Antistatikbürsten werden verwendet für Wickel- maschinen, Gravur- und Flexodruckmaschinen, Streichmaschinen, Laminatoren, Etikettier- und Kennzeichnungsmaschinen, Inkjet- Drucker, Druckweiterverarbeitung, Digitaldruck, Konfektionier- maschinen und zahllose andere Prozesse.
Dr. Escherich antistatic brushes are used on wrapping machines, gravure and flexo printing machines, coaters, laminators, labelling and coding machines, ink-jet printers, print finishing, digital printing, sleeving machines, charge application systems and countless other processes.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Protection against electrostatic charge
Die Bürsten besitzen eine große Anzahl hochleitfähiger Fasern. Die feinen Faserspitzen bündeln das elektrische Feld der statischen Aufladung und ionisieren die Luft. Diese ioniserte Luft enthält Ionen entgegengesetzter Polarität zur Neutralisierung der statischen Auf- ladung. Die Faserspitzen müssen das zu neutralisierende Material nicht unbedingt berühren und werden normalerweise in einem Abstand von 2–3 mm platziert. Wenn sie das Material berühren, ergibt sich u. U. eine verbesserte Leistung. Die Halterung der Bürste muss geerdet werden. Passive Elektrostatik ist geeignet zur Vorioni- sierung.
Zubehör Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Sicherer Schutz vor statischer Aufladung
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
ANTISTATIKBÜRSTEN antiSTATIC BRUSHES
Elektrische Ladungen werden über die Bürsten abgeleitet. Electrostatic charges will be eliminated by brushes.
www.dr-escherich.com
Anhang Annex
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
39
E l E k t ro s tat i k
E l Ec t ro s tat i c s
DB 35 Antistatikbürste Antistatic Brush
Besonders geeignet für hohe Geschwindigkeiten und hohe Aufladungen
they are particularly effective for high speeds and high charges
Arbeitsbreite bis 3 m
Working width in lengths up to 3 m
Langlöcher zur einfachen Montage
Mounting holes for easy fixing
mm
mm
mm
mm
Ωm
DBC35
0–3000
10*
15
0,007
Carbon Carbon
1,5 x 10 -3
**
DBS35
0–3000
10*
15
0,012
Edelstahlfaser, gezopft Stainless steel bristles, twisted
15
**
Artikelnummer item number
typ Model
Spez. Elektr. Widerstand bei 20 °C Specific impedance at 20 °C
Fasermaterial Bristle material
these brushes are „passive” static eliminators which operate by concentrating the electric field to ionize the air. there is also conduction of the charge to ground.
Faserdurchmesser Bristle diameter
Cost-effective and versatile
Bürsten arbeiten „passiv“ und bündeln das elektrische Feld, um die Luft zu ionisieren. Zusätzlich wird die Aufladung zur Erde abgeleitet.
Faserhöhe Bristle hight
Preisgünstig und vielseitig
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
Reduce easily and effectively electrostatic charges on sheets and webs
Arbeitsbreite Working width
Einfache und effektive Statikreduzierung von Bögen und Bahnen
* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request; ** siehe Bestellschlüssel see ordering example
technische Zeichnung technical Drawing 8,7 1,25
DBS35
2
35
AB
15
17
±1
15
15
DBC35 2
Bestellschlüssel Ordering Example
D B C 35 - 10 0 0 Arbeitsbreite (mm) Working width typ Model
40
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s a n t i s tat i c b r u s h E s
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n a n t i s tat i k b Ü r s t E n
Genaue Bahnführung
Prevention of charge build-up when cards pass through machine slots
Wickelmaschinen
Precise guidance of webs
Gravur- und Flexodruckmaschinen
Wrapping machines
Etikettier- und kennzeichnungsmaschinen
Gravure and flexo printing machines
inkjet-Drucker
Labelling and coding machines
Digitaldruck
inkjet printers
Vermeidung von elektrostatischer Ladung bei Filmen und Datenträgern
Digital printing Prevention of electrostatic charges by films and data mediums
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Vermeidung von Aufladung an Automatenschlitzen
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Applikationsbeispiele Applications example
www.dr-escherich.com
41
Effektive elektrostatische Entladung fßr Arbeitsabstände bis zu 200 mm Effective electrostatic discharge for working distances up to 200 mm
Allgemein introduction Elektrostatik Electrostatics
Elektrostatische Entladung – AC Electrostatic Discharge – AC
über ein flexibles Hochspannungskabel werden die ionisierungsgeräte vom netzgerät mit Hochspannung versorgt. An den Emitterspitzen der ionisierungsgeräte werden im takt der netzfrequenz (50–60 Hz) positive und negative ionen erzeugt. Die Auskopplung der Hochspannung an die Emitterspitzen erfolgt über hochohmige Widerstände. Dadurch sind alle Systeme berührungssicher, es besteht keine Gefahr für den nutzer beim Berühren der Elektrodenspitzen!
AC systems (AC=alternating current) transform via a special high voltage generator to the required high voltage of 5–6 kV. Via a flexible high voltage cable the ionizers are powered by the generator. thereby positive and negative ions are generated alternatively, synchronised with the existing network frequency (normally 50 or 60 Hz).
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Bei den AC-Systemen (AC=alternating current, engl. für Wechselstrom) wird die netzwechselspannung durch einen speziellen transformator auf die benötigte Hochspannung von 5–6 kV transformiert.
Coupling of the high voltage to the emitter pins via high ohm resistors. All systems are shockproofe – there is no danger to the user if he touches the electrode tips! these sturdy and low-cost AC-Systems require a working clearance of 20 and 200 mm in order to achieve greatest discharge efficiency.
Zubehör Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Die robusten und kostengünstigen AC-Systeme werden bei Arbeitsabständen zwischen 20 und 200 mm zur Erzielung einer optimalen Entladungswirkung verwendet.
www.dr-escherich.com
Anhang Annex
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
43
E l E k t ro s tat i k
E l Ec t ro s tat i c s
StAtiC POint 55 Punkt ionisation Single Point ionization
Der SP55 eignet sich hervorragend für den Einsatz in beengten Einbausituationen
the SP55 is particularly suitable for installation in areas where space is at a minimum
Widerstandsgekoppelte ionisierung mit intensivem neutralisierungsfeld
Resistor coupled ionization with intense neutralization of charges
Emitter: titan
Shockless operation. High voltage resistance inside body limits the current
Emitter: titanium
Berührungssicher. Ein Hochspannungswiderstand im Gehäuse begrenzt den Strom
Special hi-flex cable, drag chain suitable
Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich
Compact and easy to install using the threaded screw and locknuts M12x1 supplied
kompakt und leicht zu installieren, durch mitgelieferte 12x1 Muttern
Spanner flat on housing
Schlüsselfläche direkt an Gehäuse
Mounting connector without tool
mm
°C
m
mm
kg
PU 55
20–150
60
1*
25
0,2
101025
SP55-02
PU 55
20–150
60
2*
25
0,2
101026
SP55-03
PU 55
20–150
60
3*
25
0,2
100093
SP55-05
PU 55
20–150
60
5*
25
0,2
100743
Gewicht Weight
HS-netzteil HV power unit
typ Model
Artikelnummer item number
kleinster Biegeradius kabel (statisch) Smallest bending cable (static)
SP55-01
Wirkabstand Effective distance
kabel Cable
Max. Einsatztemperatur Max. temperature
Werkzeuglose Steckerkontaktierung
* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request
AB
AB
technische Zeichnung technical Drawing
72,5
56,5 (33,5)
3
(33,5)
20
3
SW18
Lieferumfang Scope of delivery SW18
SW13
SP55
M12x1
M12x1
Punktionisator
SW13
Montagemuttern M12x1 (x2)
Ø16
20
56,5
Ø16
72,5
Single point ionization Mounting nuts M12x1 (x2)
Zubehör Accessory Hochspannungsnetzteil
High voltage power unit
Verteiler
Distributor
Ersatz: Montagemuttern M12x1 (x2)
Spare: Mounting nuts M12x1 (x2)
44
69
Ø7
69
Ø7
SW16
SP55
High voltage connector
SW16
Hochspannungsstecker
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
www.dr-escherich.com
E l Ec t ro s tat i c s Allgemein introduction
E l E k t ro s tat i k
SPM55 Elektrostatik Electrostatics
Multiionisation Multi ionization
Der SPM55 eignet sich hervorragend für den Einsatz in beengten Einbausituationen
the SPM55 is particularly suitable for installation in areas where space is at a minimum
Widerstandsgekoppelte ionisierung mit intensivem neutralisierungsfeld
Resistor coupled ionization with intense neutralization of field
Berührungssicher. Hochspannungswiderstände begrenzen den Strom
Special hi-flex cable, drag chain suitable
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Shockless operation. High voltage resistance limits current Compact and easy to install
Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich
Mounting connectors without tools
kompakt und leicht zu installieren
m
mm
kg
3*
25
0,3
Absaugung & Steuerung Suction & Control
°C 60
Artikelnummer item number
mm 20–150
Gewicht Weight
kleinster Biegeradius kabel (statisch) Smallest bending cable (static)
SPM55-03
Max. Einsatztemperatur Max. temperature
PU55
typ Model
Wirkabstand Effective distance
HS-netzteil HV power unit
kabel Cable
Werkzeuglose Steckerkontaktierung
100575
* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request
8,5
5,5
47
AB
Multiionisator
Multi ionization
80
3
3
AB
47
73,5
4,3
SPM55
32
14
Zubehör Accessory Hochspannungsnetzteil
High voltage power unit
Verteiler
Distributor
VARiO-Fix Halterung
VARiO-Fix mounting set
Reinigungsflüssigkeit
Cleaning fluid
18,8
80
Reinigungsbürste
Zubehör Accessory
SPM55
73,5
16
19,9
Cleaning brush
18,8
82,5
16
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
71
69
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
M1 : 1
Maßstab Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum Bearb. 03.06.2013 Gepr.
www.dr-escherich.com
KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
DIN
Halbzeug
Name
SPM55
M1 : 1
Stk./Masch. Datum
Benennung 0,106 kg Maßstab DIN
Stk./Auftr. Name
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Werkstoff
Statik-Piont-Multi
Hei
Norm Masse
Anhang Annex
KIST Maschinenbau GmbH
Ø7
Ø7
69
16
82,5
SW16
71
SW16
Hochspannungsstecker High voltage connector
18,8
4,3
Lieferumfang Scope of delivery
8,5
14
32
5,5
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
technische Zeichnung technical Drawing
Halbzeug
Zeich.-Nr.
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Blatt
SPM55
Werkstoff Bl
45
E l E k t ro s tat i k
E l Ec t ro s tat i c s
COMPACt BAR 55 ionisierungssystem ionization System
Hochleistungsstab – leistungsfähiger als herkömmliche kapazitive technik, vermeidet Probleme durch elektrostatische Aufladung. Hohe Leistung und Zuverlässigkeit zeichnen das System COMPACt BAR aus.
High effective ionization system – stronger impact compared with conventional capacitive technology. Avoid problems caused by static electricity. High performance and reliability are key components of the system COMPACt BAR.
Widerstandsgekoppelte ionisierungsstäbe mit intensivem neutralisierungsfeld
Resistor coupled ionization with intense neutralization of field
kompakte Bauform und robustes Design für hohe Lebensdauer
Special Hi-Flex cable, drag chain suitable
Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich
Shockless operation. High voltage resistors inside the bars limit current
Compact design and durable construction for long life time
Berührungssicher. Hochspannungswiderstände im Stab begrenzen den Strom
Mounting connector without tool
Werkzeuglose Steckerkontaktierung
Simple mounting on machines and plants by sliding M4 screws in t-groove
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare M4-Schrauben in t-nut
Max. Einsatztemperatur Max. temperature
kleinster Biegeradius kabel (statisch) Smallest bending cable (static)
mm
mm
mm
mm
°C
mm
CB55
PU55
60–2000
10*
20 –150
15
60
25
CB55CR
PU55
60–2000
10*
20 –150
15
60
25
Ct55
PU55
60–2000
10*
20 –150
15
60
25
Ct55CR
PU55
60–2000
10*
20 –150
15
60
25
kg/m
–
0,6
**
ja yes
0,6
**
–
0,6
**
ja yes
0,6
**
Artikelnummer item number
Emitterabstand Emitter distanace
Gewicht pro Meter Weight per meter
Wirkabstand Effective distance
typ Model
Reinraum tauglich Cleanroom suitable
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
CB55CR eliminates electrostatic charges in cleanrooms. An enrichment of laminar airflow with positive and negative ions is also possible.
Stablänge Bar length
CB55CR – Cleanroom:
CB55CR beseitigt zuverlässig elektrostatische Ladungen in Reinräumen. Eine Anreicherung laminarer Luftströmungen mit positiven und negativen ionen ist ebenfalls möglich.
HS-netzteil HV Power Unit
CB55CR – Reinraum:
* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request ** siehe Bestellschlüssel see Ordering Example
Bestellschlüssel Ordering Example
Sonderkabelausgänge Custom cable exit
C B55 -10 0 0 - 02 kabelausgang Cable exit Standard / RA
CB55-xxxx-yyRA
kabelausgang radial Cable exit radial
kabellänge (m) Cable length Stablänge (mm) Bar length typ Model CB55 / CB55CR / Ct55 / Ct55CR
Wirklänge ≠ Stablänge am kabelausgang -30 mm kein Wirkbereich Affective length ≠ Bar length on cable exit -30 mm no effective range
46
www.dr-escherich.com
Das Dr. Escherich Direktprogramm besteht aus einer Vielzahl von Lagerprodukten. Wir garantieren ihnen eine schnellstmögliche Lieferung.
typenschlüssel type Code
All products from the Dr. Escherich stock program are quickly available. We guarantee a fast delivery.
Stablänge Bar length (mm)
kabellänge Cable length (m)
Allgemein introduction
Lagerliste Stock list
Artikel-nr. item no.
CB55-0060-02
60
2
101099
CB55-0100-02
100
2
101095
CB55-0200-02
200
2
101096
CB55-0300-02
300
2
101098
Elektrostatik Electrostatics
technische Zeichnung technical Drawing CB55
14
Reinigungssysteme Cleaning Systems
AB
19,9
3
4,3
AB
AB
69
Ø7
SW16
17,2
14
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Ct55
High voltage connector
Wirklänge = Arbeitsbreite Effective length = Working width DR. ESCHERICH GmbH
Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66
M1:1 (M1:2 M1:1,5)
DIN 7168 mitte
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzan A B: Arbeitsbreite Working width 69 Maßstab
Stk./Masch.
DIN
Stk./Auftr.
Datum
Ø7
SW16
Ø7
SW16
69
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Hochspannungsstecker
Halbzeug
Werkstoff
Name
Bearb. 17.12.2013 Gepr.
COMPACT BAR
TE
CB55
Norm Benennung
Masse
Bl
DR. ESCHERICH Zust. Änderungen
M1:1 (M1:2 M1:1,5)
Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66
Maßstab
Stk./Masch. Stk./Auftr. Lieferumfang Scope of delivery
COMPACt BAR 55 ioninsationsstab
Datum Bearb. 17.12.2013 Gepr. Norm Masse
Befestigungsset mit Schrauben M4 und Muttern Datum Name
DIN 7168 mittel
Werkstoff
COMPACT BAR
ionizations bar Benennung
CB55
Mounting set incl. M4 screws and nuts
DR. ESCHERICH
Zust. Änderungen
Halbzeug
TE
X:\Dummies\CB55\CB55.ipt
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Name
Datum Name
Zubehör Accessory
DR. ESCHERICH GmbH
Zeich.-Nr.
Zeich.-Nr.
X:\Dummies\CB55\CB55.ipt
Zubehör Accessory DR. ESCHERICH GmbH COMPACt BAR 55 Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66
Hochspannungsnetzteil Verteiler Blatt Reinigungsflüssigkeit Bl Reinigungsbürste
M1:2 (M1:3) Maßstab Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Halbzeug
Datum
Name Distributor
Bearb. 18.05.2016 Gepr. Norm Masse
Cleaning fluid
CT55 Benennung
Zeich.-Nr.
X:\Dummies\CT55\CT55.ipt
Anhang Annex
DR. ESCHERICH Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Zust. Änderungen Datum Name Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
Werkstoff
COMPACT BAR
TE
Cleaning brush
DIN 7168 m
zulässige Abweichung für Maße ohne To
DIN High voltage power unit
www.dr-escherich.com
47
E l E k t ro s tat i k
E l Ec t ro s tat i c s
POWER BAR 55 ionisierungssystem ionization System
Hochleistungsstab – 80% leistungsfähiger als herkömmliche kapazitive technik, vermeidet Probleme durch elektrostatische Aufladung. Hohe Leistung und Zuverlässigkeit zeichnen das System POWER BAR aus.
High effective ionization system – stronger impact factor of 1.8 compared with conventional capacitive technology. Avoid problems caused by static electricity. High performance and reliability are key components of the system POWER BAR.
Widerstandsgekoppelte ionisierungsstäbe mit intensivem neutralisierungsfeld
Resistor coupled ionization with intense neutralization of field
kompakte Bauform und robustes Design für hohe Lebensdauer
„Stay Sharp“ etched emitters for better performance over long periods
Compact design and durable construction for long life time
„Stay-Sharp“ geätzte Emitterspitzen für bessere Leistung über lange Zeiträume
Special Hi-Flex cable, drag chain suitable
Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich
Shockless operation – High voltage resistors inside the bars limit the current
Berührungssicher – Hochspannungswiderstände im Stab begrenzen den Strom
Mounting connector without tool
Werkzeuglose Steckerkontaktierung Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare M4-Schrauben in t-nut
Simple mounting on machines and plants by sliding M4 screws in t-groove
Wirkabstand Effective distance
Emitterabstand Emitter distanace
Max. Einsatztemperatur Max. temperature
kleinster Biegeradius kabel (statisch) Smallest bending cable (static)
kabel Cable
Reinraumtauglich Cleanroom suitable
Gewicht pro Meter Weight per meter
mm
mm
mm
mm
°C
mm
m
kg/m
PB55
PU55
60–4000
10*
20 –150
10
60
25
2*
–
0,9
**
PB55CR
PU55
60–4000
10*
20 –150
10
60
25
2*
ja yes
0,9
**
typ Model
Artikelnummer item number
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
PB55CR eliminates electrostatic charges in cleanrooms. An enrichment of laminar airflow with positive and negative ions is also possible.
Stablänge Bar length
PB55CR – Cleanroom:
PB55CR beseitigt zuverlässig elektrostatische Ladungen in Reinräumen. Eine Anreicherung laminarer Luftströmungen mit positiven und negativen ionen ist ebenfalls möglich.
HS-netzteil HV-Power Unit
PB55CR – Reinraum:
* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request ** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Bestellschlüssel Ordering Example
P B55 -10 0 0 - 02 kabelausgang Cable exit Standard / RA / AZ / An kabellänge (m) Cable length Stablänge (mm) Bar length typ Model PB55 / PB55CR
48
www.dr-escherich.com
typenschlüssel type Code
Stablänge Bar length (mm)
kabellänge Cable length (m)
Artikel-nr. item no.
PB55-0200-02
200
2
100508
PB55-0300-02
300
2
100509
PB55-0400-02
400
2
100510
PB55-0500-02
500
2
100511
PB55-0600-02
600
2
100512
PB55-0700-02
700
2
100513
PB55-0800-02
800
2
100514
PB55-0900-02
900
2
100515
PB55-1000-02
1000
2
100516
PB55-1100-02
1100
2
100517
PB55-1200-02
1200
2
100518
PB55-1300-02
1300
2
100519
PB55-1400-02
1400
2
100520
PB55-1500-02
1500
2
100521
PB55-1600-02
1600
2
100522
PB55-1700-02
1700
2
100523
PB55-1800-02
1800
2
100524
PB55-1900-02
1900
2
100525
PB55-2000-02
2000
2
100526
AB
Allgemein introduction
All products from the Dr. Escherich stock program are quickly available. We guarantee a fast delivery.
Elektrostatik Electrostatics
Das Dr. Escherich Direktprogramm besteht aus einer Vielzahl von Lagerprodukten. Wir garantieren ihnen eine schnellstmögliche Lieferung.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Lagerliste Stock list
technische Zeichnung technical Drawing
Absaugung & Steuerung Suction & Control
AB
3
3
32,5
32,5
AB
5
5
19,9
19,9
A B: Arbeitsbreite Working width Wirklänge = Arbeitsbreite Effective length = Working width
69
POWER BAR 55
kabelausgang radial Cable exit radial
ionizations bar
Ø7
kabelausgang axial mit Schutzpaket Cable exit axial with wire protecting sleeve
DR. ESCHERICH GmbH M1:1 (M1:2 M1:1,5) Befestigungsset mit Schrauben M4 Mounting set incl. M4 screws and nuts DIN 7168 mittel Högelwörther Straße 1 PB55-xxxx-yyRA zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab und Muttern 81369 München, GERMANY phone fax
+49 (0)89 31 85 55-0 +49 (0)89 31 85 55-66
Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum Bearb. 17.12.2013
Name
Zust. Änderungen
Datum Name
Mounting and traverses
Verteiler
Distributor
Reinigungsflüssigkeit
Cleaning fluid
Reinigungsbürste
Cleaning brush
Werkstoff
CB55
Norm
DR. ESCHERICH High voltage power unit
PB55-xxxx-yyAZ
COMPACT BAR
TE
Masse
POWER BAR 55
Stabhalter und traverse
Halbzeug
Gepr.
Zubehör Accessory Hochspannungsnetzteil
DIN
Ø7
69
Benennung
Zeich.-Nr.
KIST Maschinenbau KIST Maschinenbau GmbH GmbH
M1:1 (M1:2)
Maßstab Lockwitzgrund 100, D-01257Lockwitzgrund Dresden 100, D-01257 Dresden Blatt DIN Tel. 0351/2 85 88 51/52 Tel. 0351/2 85 88 51/52 Stk./Auftr. Stk./Masch. Halbzeug Stk./Auftr. Fax 0351/2 85 88 55 Fax 0351/2 85 88 55 Stk./Masch. Bl Datum Name Datum Name
M1:1 (M1:2) DIN 7168 DIN mittel 7168 m
Zubehör Accessory
ionisationsstab
69
Sonderkabelausgänge Custom cable exit
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Ø7
Lieferumfang Scope of delivery
SW16
SW16
High voltage connector
SW16
Hochspannungsstecker
zulässige Abweichung für zulässige Maße ohne Abweichung Toleranzangabe für Maße ohne Maßstab
DIN
Halbzeug
Allgemein Werkstoff
Werkstoff
Wirklänge ≠ Stablänge Bearb. 13.10.2015Bearb. 13.10.2015 POWER POWER BAR 55BAR 55 Gepr. Gepr. am kabelausgang -30 mm kein WirkPB55-0300 PB55-0300 Norm Norm kabelausgang axial 90° – mit Schutzpaket bereich Benennung Benennung Masse Masse Cable exit axial 90° – with wire protecting Effective length ≠ Bar length Blatt sleeve on cable exit -30 mm no effective Zeich.-Nr. Zeich.-Nr. Bl range Zust. ÄnderungenZust. Änderungen Datum Name Datum Name X:\Dummies\PB55\PB55 X:\Dummies\PB55\PB55 variabel.ipt variabel.ipt PB55-xxxx-yyAn
X:\Dummies\CB55\CB55.ipt
Anhang Annex
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
www.dr-escherich.com
Allg
49
E l E k t ro s tat i k
E l Ec t ro s tat i c s
POWER BAR 55 UL UL-Zertifiziert UL-Listed
POWER BAR 55 und POWER BAR 80 in UL-Ausführung.
POWER BAR 55 and POWER BAR 80 in UL-Version.
Widerstandsgekoppelte ionisierungsstäbe mit intensivem neutralisierungsfeld
Resistor coupled ionization with intense neutralization of field
kompakte Bauform und robustes Design für hohe Lebensdauer
„Stay Sharp“ etched emitters for better performance over long periods
Compact design and durable construction for long life time
„Stay-Sharp“ geätzte Emitterspitzen für bessere Leistung über lange Zeiträume
Special Hi-Flex cable, drag chain suitable
Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich
Shockless operation – High voltage resistors inside the bars limit the current
Berührungssicher – Hochspannungswiderstände im Stab begrenzen den Strom
Mounting connector without tool
Werkzeuglose Steckerkontaktierung
Simple mounting on machines and plants by sliding M4 screws in t-groove
kleinster Biegeradius kabel (statisch) Smallest bending cable (static)
kabel Cable
mm
mm
mm
mm
°C
mm
m
kg/m
PB55UL
PU55-UL
60–4000
10*
20 –150
10
60
25
2*
0,9
Artikelnummer item number
Stablänge Bar length
Gewicht pro Meter Weight per meter
Emitterabstand Emitter distanace
typ Model
Max. Einsatztemperatur Max. temperature
Wirkabstand Effective distance
HS-netzteil HV-Power Unit
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare M4-Schrauben in t-nut
**
* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request ** siehe Bestellschlüssel see ordering example
AB
AB
technische Zeichnung technical Drawing 19,9 5
19,9 5
32,5
AB
Wirklänge = Arbeitsbreite Effective length = Working width
Bestellschlüssel Ordering Example
P B55U L-10 0 0 - 02
Hochspannungsstecker
kabelausgang Cable exit kabellänge (m) Cable length
69
Ø7
Stablänge (mm) Bar length
Ø7
69
SW16
SW16
High voltage connector
typ Model PB55UL
M1:2
50
DIN
www.dr-escherich.com M1:2
DR. ESCHERICH GmbH Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66
DIN
netzanschlusskabel Power connection cable
Schutzart Protection class
Gewicht Weight
4
5,0
iP 54
3,2
100536
–
3,2
100535
ja yes
–
3,3
100538
ja yes
–
3,3
100537
kV
m
mA
PU55-UL-115V
115 (50/60 Hz)
40
5,5
15 (50 Hz)
5,0
–
PU55-UL-230V
230 (50/60 Hz)
13 (60 Hz)
–
PU55FC-UL-115V
115 (50/60 Hz)
230 (50/60 Hz)
Stab + kabel Bar + Cable
PU55FC-UL-230V
xxx
Reinigungssysteme Cleaning Systems
VA
Artikelnummer item number
V AC
Elektrostatik Electrostatics
Anz. Hochspannungsanschlüsse no of HV connectors
Funktionskontrolle / Signalausgang Remote monitor connection
–
Ausgangsstrom max Output current max
kg
Max. Anschlusslänge Max. connection length
Ausgangsspannung Output voltage
m
Leistungsaufnahme Power consumption
Versorgungsspannung Supply voltage
typ Model
überwachung Leistung/Verschmutzung Monitoring performance/contamiation
Allgemein introduction
POWER Unit UL-Ausführung POWER Unit UL-Version
170
138
technische Zeichnung technical Drawing 170
138
170
Absaugung & Steuerung Suction & Control
85
85
85
138
161 180
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
7
Lieferumfang Scope of delivery
15
15
6,5 6,5
6,5
POWER BAR 55 UL ionisationsstab
ionizations bar
Befestigungsset mit Schrauben M4 und Muttern
Mounting set incl. M4 screws and nuts
KIST Maschinenbau GmbH Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum
POWER Unit UL-Variante POWER Unit UL-Version
POWER BAR 55 UL
Masse
Bearb. Gepr.
Hochspannungsnetzteil Zust. Änderungen Datum Stabhalter und traverse
Name
Norm Masse
Halbzeug
M1:2
Maßstab
DIN
Tel. 0351/2 85 88 51/52 Norm Fax 0351/2 85 88 55Stk./Masch.
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Name
KIST Maschinenbau KISTGmbH Maschinenbau GmbH Bearb. Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Lockwitzgrund 100, D-01257 Gepr. Dresden Zubehör Accessory Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
DIN 7168 mittel
M1:2
Maßstab
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Stk./Auftr. Stk./Masch. Halbzeug Stk./Auftr. Benennung Datum Name Datum Name
Werkstoff
M1:2 DIN 7168 mittel DIN 716
zulässige Abweichung für zulässige Maße ohne Toleranzangabe Abweichung für Maße Maßstab
DIN
Halbzeug
Werkstoff
Werkstoff
Blatt
Bearb. Gepr.
High voltage power unit Norm
Zubehör Accessory
5,5
92,5
15
180
92,5
7
7
161
180
92,5
5,5 5,5
161
Zeich.-Nr.
Bl
X:\Standardprodukte\PU LL\90000.ipt Benennung Benennung Mounting and traverses Masse
Blatt
Reinigungsflüssigkeit Zust. Änderungen Zust. Änderungen Datum Name Reinigungsbürste
Cleaning fluid
Zeich.-Nr.
Bl
Zeich.-Nr.
X:\Standardprodukte\PU LL\90000.ipt X:\Standardprodukte\PU LL\90000.ipt Cleaning brush
Datum Name
PU55FC-UL Meldeleitung
Remote monitor cable
www.dr-escherich.com
Anhang Annex
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
51
E l E k t ro s tat i k
E l Ec t ro s tat i c s
StAtiC BAR 55 ionisierungssystem ionization System
Hochleistungsstab – 50% leistungsfähiger als herkömmliche kapazitive technik, vermeidet Probleme durch elektrostatische Aufladung. Hohe Leistung und Zuverlässigkeit zeichnen das System StAtiC BAR aus.
High effective ionization system – stronger impact factor of 1.5 compared with conventional capacitive technology. Avoid problems caused by static electricity. High performance and reliability are key components of the system StAtiC BAR.
Widerstandsgekoppelte ionisierungsstäbe mit intensivem neutralisierungsfeld
Resistor coupled ionization with intense neutralization of field Round design allows adjustment by rotation to the material surface and supports aerodynamic airflow
Runde Bauform ermöglicht durch Drehung eine genaue Justage zur Materialoberfläche und unterstützt aerodynamischen Luftfluss
Special Hi-Flex cable, drag chain suitable
Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich
Shockless operation. High voltage resistors inside the bars limits current
Berührungssicher. Hochspannungswiderstände im Stab begrenzen den Strom
Mounting connector without tool
Werkzeuglose Steckerkontaktierung
Cleanroom version available: SB55CR
Emitterabstand Emitter distanace
Reinraum tauglich Cleanroom suitable
Gewicht pro Meter Weight per meter
mm
mm
mm
mm
°C
mm
kg/m
PU55
60–4000
10*
20 –150
15
60
25
–
0,6
**
SB55CR
PU55
60–4000
10*
20 –150
15
60
25
ja yes
0,6
**
typ Model
Artikelnummer item number
Wirkabstand Effective distance
kleinster Biegeradius kabel (statisch) Smallest bending cable (static)
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
SB55
HS-netzteil HV Power Unit
Stablänge Bar length
Max. Einsatztemperatur Max. temperature
Reinraumversion erhältlich: SB55CR
* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request ** siehe Bestellschlüssel see Ordering Example
Bestellschlüssel Ordering Example
S B55 -10 0 0 - 02 kabellänge (m) Cable length Stablänge (mm) Bar length typ Model
52
www.dr-escherich.com
AB
Allgemein introduction
AB
technische Zeichnung technical Drawing
Ø20
15
AB
Wirklänge = Arbeitsbreite
69
Effective length = Working width
Ø7
69
Ø7
High voltage connector
SW16
SW16
Hochspannungsstecker
Elektrostatik Electrostatics
AB+4
69
M1:1 (M1:2M1:1 M1:1,5) (M1:2 M1:1,5) DIN 7168 DIN mittel 7168 mittel
Högelwörther Straße Högelwörther 1 Straße 1 Maßstab 81369 München, 81369 GERMANY München, GERMANY DIN phone +49 phone (0)89 31 85+49 55-0(0)89 31 85 55-0 Stk./Masch. Stk./Masch. Stk./Auftr. Stk./Auftr. Halbzeug fax +49 fax (0)89 31 85+49 55-66 (0)89 31 85 55-66 Datum
Datum Name
TE Bearb. 17.12.2013 Bearb. 17.12.2013 Gepr. Gepr. Norm
Norm
Masse
Masse
Name
TE
Halbzeug
Werkstoff
Werkstoff
Lieferumfang Scope of delivery COMPACT COMPACT BAR BAR GmbH KIST Maschinenbau StAtiC BAR 55 CB55
Benennung Benennung
DR. ESCHERICH DR. ESCHERICH Zeich.-Nr. Zust. Änderungen Zust. Änderungen Datum Name Datum Name
zulässige für Maße Abweichung ohne Toleranzangabe für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab zulässige Abweichung
DIN
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden CB55 Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
ionisationsstab
Stk./Auftr. ionization bar
Stk./Masch.
Blatt
Blatt
Bl
Bl
Zeich.-Nr.
X:\Dummies\CB55\CB55.ipt X:\Dummies\CB55\CB55.ipt
Zubehör Accessory Zust. Änderungen
M1:1 (M1:2) Maßstab
Datum
DIN
Halbzeug
Name
Bearb. 27.04.2015 Gepr.
DIN 7168 mitte
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzan
Werkstoff
SB55-0300
TE TE
Norm
0,669 kg Benennung
Masse
Zeich.-Nr. Datum Name
X:\Dummies\SB 55\SB 55 Stab_dummy.ipt
Hochspannungsnetzteil
High voltage power unit
Stabhalter und traverse
Mounting and traverses
Verteiler
Distributor
Reinigungsflüssigkeit
Cleaning fluid
Reinigungsbürste
Cleaning brush
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
StAtiC BAR 55
X5CrNi18.10
Absaugung & Steuerung Suction & Control
DR. ESCHERICH DR. ESCHERICH GmbH GmbH
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Ø7
SW16
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
www.dr-escherich.com
53
Bl
E l E k t ro s tat i k
E l Ec t ro s tat i c s
StAtiC RinG 55 Ringionisation Ring ionization
Der StAtiC RinG 55 ist durch seine runde Bauform perfekt angepasst the StAtiC RinG 55 is due to its ring design perfectly suitable for an die Reinigung in kombination mit tAiFUn-CLEAn Rotationsdüsen. the cleaning in combination with tAiFUn-CLEAn rotating nozzles. Die symmetrische Anordnung der Emitterspitzen sorgen für gleichmäßige typical applications are on Extruders and Filling Machines. ionenwolken. Er kommt zum Einsatz an Extrudern und Abfüllmaschinen. Resistor coupled ionization with intense neutralization of field Widerstandsgekoppelter ionisierungsring mit intensivem neutralisierungsfeld
Compact design and durable construction for long life
kompakte Bauform und robustes Design für hohe Lebensdauer „Stay-Sharp“ geätzte Emitterspitzen für bessere Leistung über lange Zeiträume
„Stay Sharp" etched emitters for better performance over long periods Special hi-flex cable, drag chain suitable
Spezielles Hi-Flex kabel, schleppkettentauglich Berührungssicher. Hochspannungswiderstände im Ring begrenzen den Strom
Shockless operation. High voltage resistors inside bars limit current
Option: tAiFUn-CLEAn Rotationsdüse kann mit StAtiC RinG 55 zu einem Reinigungssystem kombiniert werden. Siehe kapitel tAiFUn-CLEAn
Option: tAiFUn-CLEAn rotating nozzle can be combined with the StAtiC RinG 55 for cleaning applications. See chapter tAiFUn-CLEAn Mounting connector without tool
Arbeitsbreite Working width
Wirkabstand Effective distance
Emitterabstand Emitter distanace
Max. Einsatztemperatur Max. temperature
kabel Cable
kleinster Biegeradius kabel (statisch) Smallest bending cable (static)
Gewicht Weight
mm
mm
mm
°C
m
mm
kg
SR55-112-03
PU 55
112
20 –200
15
60
3*
25
0,6
100222
SR55-178-03
PU 55
178
20 –200
15
60
3*
25
0,9
100223
typ Model
Artikelnummer item number
HS-netzteil HV Power Unit
Werkzeuglose Steckerkontaktierung
* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request
Lieferumfang Scope of delivery
Zubehör Accessory
StAtik RinG ionisationsring
StAtik RinG ionization ring
Hochspannungsnetzteil
High voltage power unit
Verteiler
Distributor
Reinigungsflüssigkeit
Cleaning fluid
Reinigungsbürste
Cleaning brush
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
54
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
M5
30°
Ø178
16
AB
Ø138
16
Ø112
92
Ø72
AB
Reinigungssysteme Cleaning Systems
158
M5
Absaugung & Steuerung Suction & Control
° 60
30°
30°
Hochspannungsstecker High voltage connector
KIST Maschinenbau GmbH
Stk./Auftr.
Datum
DIN
Halbzeug
Ø7
Tel.für 0351/2 85 88 51/52Toleranzangabe zulässige Abweichung Maße ohne Fax 0351/2 85 88 55 X5CrNi18.10
Maßstab Stk./Masch.
M1:2
Maßstab
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden DIN 7168 mittel
M1:2
Stk./Masch. Datum
Werkstoff
Halbzeug
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Werkstoff
X5CrNi18.10
Name
Bearb. Gepr.
Name
Bearb. Gepr.
Norm Masse
Norm
0,000 kg Benennung
Blatt
0,000 kg Benennung
Masse
Blatt Zust. Änderungen
Zeich.-Nr. Datum Name
Zeich.-Nr.
Datum Name Bl
Bl
X:\Dummies\SR\Ringelektrode_SR178_2014.ipt
X:\Dummies\SR\Ringelektrode_SR112_2014.ipt
ESCHERICH GmbH DR. ESCHERICH GmbH
M1:1 (M1:2 M1:1,5)M1:1 (M1:2 M1:1,5) DIN 7168 mittel DIN 7168 mittel Maßstab
zulässige Abweichung für Maße zulässige ohne Toleranzangabe Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab
DIN
Stk./Auftr. Stk./Masch. Halbzeug Stk./Auftr.
Datum
Name
Datum
Bearb. 17.12.2013 Gepr.
TE 17.12.2013 Bearb. Gepr.
Norm
Norm
Masse
Masse
Halbzeug Werkstoff
Werkstoff
Name
TE COMPACT COMPACT BAR BAR
CB55 Benennung
DR. ESCHERICH DR. ESCHERICH Zeich.-Nr. Datum Name
DIN
CB55
Benennung
Zeich.-Nr.
Blatt
Blatt
Bl
Bl
Zubehör Accessory
wörther Straße 1 Högelwörther Straße 1 München, GERMANY 81369 München, GERMANY +49 (0)89 31 85phone 55-0 +49 (0)89 31 85 55-0 +49 (0)89 31 85fax 55-66 +49 (0)89Stk./Masch. 31 85 55-66
Zust. Änderungen Datum Name
Stk./Auftr.
DIN
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
69
Ø7
X:\Dummies\CB55\CB55.ipt X:\Dummies\CB55\CB55.ipt
Option: Ausführung mit Reinigungsdüse tAiFUn-CLEAn Option: Version with cleaning system tAiFUn-CLEAn
www.dr-escherich.com
Anhang Annex
-01257 Dresden 88 51/52 85 88 55
69
SW16
enbau GmbH
erungen
Elektrostatik Electrostatics
34
34
30°
° 60
SW16
technische Zeichnung technical Drawing
55
E l E k t ro s tat i k
E l Ec t ro s tat i c s
POWER Unit 55/60 Hochspannungsnetzteil High Voltage Power Unit
Die zuverlässigen und kostengünstigen netzgeräte PU55 und PU60 erzeugen die Hochspannung für den Betrieb der ionisierungsgeräte von Dr. Escherich AC-Systemen. pu55 / pu60 Einfacher und zuverlässiger Steckeranschluss für bis zu 4 ionisierungssysteme Ausgangsspannung 5,5 kV AC (PU55) / 6,0 kV AC (PU60) Einsatztemperatur: +5 bis +45 °C Option: Balanced-Version (Zur Vermeidung von überkompensationen, z.B. für den Einsatz im ESD-Bereich) pu55lEd/pu60lEd, wie PU55/PU60, jedoch zusätzlich: Mit integrierter Funktionsüberwachung des netzteils und der angeschlossenen ionisierungssysteme Optische Funktions- und Fehleranzeige über LEDs pu55fc/pu60fc, wie PU55/PU60, jedoch zusätzlich: Mit integrierter Funktionsüberwachung des netzteils und der angeschlossenen ionisierungssysteme Optische Funktions- und Fehleranzeige über LEDs
the reliable and economic power units PU55 and PU60 generate the high voltage for all Dr. Escherich discharge AC-systems. pu55 / pu60 Fast and easy connection with plug of up to 4 discharging units 5.5 kV AC (PU55) / 6.0 kV AC (PU60) output voltage Operating temperature: +5 to +45 °C Option: Balanced-version (avoidance of overcompensation, e.g. for ESD areas) pu55lEd/pu60lEd, same as PU55/PU60, and additionally: With integrated function control for the power unit and connected discharging systems Function signalized by LEDs pu55fc/pu60fc, same as PU55/PU60, and additionally: With integrated function control for the power unit and connected discharging systems Function signalizing by LEDs including remote monitor connection to link with PLC
Meldekontakt zur externen Funktionsüberwachung (Störung Hochspannung) Lieferumfang Scope of delivery
Zubehör Accessory
Power Unit
Power Unit
HS-netzteil
HV Power unit
Meldeleitung
Remote monitor cable
Montageset
Mounting set
Verteiler
Distributor
Ersatz: Montageset
Spare: Mounting set
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
202 183
PU55FC
6 56
6
12
136
PU55/PU55LED
www.dr-escherich.com
Gewicht Weight
Allgemein introduction Schutzart Protection class
m
kg
PU55-115V *
115 (50/60 Hz)
40
5,5
15 (50 Hz)
5,0
–
–
4
2,5
iP 54
3,2
100004
PU55-230V *
230 (50/60 Hz)
13 (60 Hz)
–
–
3,2
100003
PU55LED-115V *
115 (50/60 Hz)
ja yes
–
3,3
100008
PU55LED-230V *
230 (50/60 Hz)
ja yes
–
3,3
100007
PU55FC-115V *
115 (50/60 Hz)
ja yes
ja yes
4
5,0
iP 54
3,3
100012
PU55FC-230V *
230 (50/60 Hz)
ja yes
ja yes
3,3
100011
PU60-115V-50HZ *
115 (50 Hz)
40
6,0
20
5,0
–
–
4
2,5
iP 54
3,2
101343
PU60-115V-60HZ *
115 (60 Hz)
Stab + kabel
–
–
3,2
101344
Bar + Cable
Stab + kabel Bar + Cable
PU60-230V-50HZ *
230 (50 Hz)
–
–
3,2
101345
PU60-230V-60HZ *
230 (60 Hz)
–
–
3,2
101346
PU60LED-115V-50HZ *
115 (50 Hz)
ja yes
–
3,3
101347
PU60LED-115V-60HZ *
115 (60 Hz)
ja yes
–
3,3
101348
PU60LED-230V-50HZ *
230 (50 Hz)
ja yes
–
3,3
101349
PU60LED-230V-60HZ *
230 (60 Hz)
ja yes
–
201
3,3
101350
PU60FC-115V-50HZ *
115 (50 Hz)
ja yes
ja yes
4
5,0
182 3,3
101351
PU60FC-115V-60HZ *
115 (60 Hz)
ja yes
ja yes
3,3
101352
PU60FC-230V-50HZ *
230 (50 Hz)
ja yes
ja yes
3,3
101353
PU60FC-230V-60HZ *
230 (60 Hz)
ja yes
ja yes
3,3
101354
iP 54
Elektrostatik Electrostatics
netzanschlusskabel Power connection cable
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Anz. Hochspannungsanschlüsse no of HV-Connectors
mA
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Signalausgang Remote monitor connection
m
Artikelnummer item number
Funktionsanzeige Function signalizing
kV
Ausgangsstrom max Output current max
VA
Max. Anschlusslänge Max. connection length
V AC
Ausgangsspannung Output voltage
Leistungsaufnahme Power consumption
Versorgungsspannung Supply voltage
typ Model
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
136
140,5
*Option: Balanced-Version zur Reduzierung der überkompensation Option: Balanced version for reduction of overcompensation
201
6
6
Zubehör Accessory
121
135
159
179
136
140,5
182
12
technische Zeichnung technical Drawing
60 75 91
45
121
159
135
179
Anhang Annex
6
12
6
www.dr-escherich.com
57
E l E k t ro s tat i k
E l Ec t ro s tat i c s
HV-CABLE Hochspannungskabel High Voltage Cable
Speziell für den Einsatz in Dr. Escherich AC-ionisationssystemen konstruiert Verzinnter kupferleiter mit PE-isolation für beste elektrische Eigenschaften hinsichtlich Spannungsstabilität Doppelte PVC isolation für sehr gute Flexibilität und hohe Flammbeständigkeit
Designed for Dr. Escherich AC ionization systems tinned copper wire with PE insulation for highest electrical requirements in terms of voltage stability two layer PVC insulation for high flexibility and high flame retardance Suitable for drag chain applications
Schleppkettentauglich
technische Daten Specification innenleiter: verzinnter kupferleiter 0.35 mm2 (7x0.26 mm Durchmesser)
Conductor: tinned copper wire 0.35 mm2 (7x0.26 mm diameter)
Widerstand innenleiter: max. 60 Ω/km
Conductor resistance: max. 60 Ω/km
innenlage: halbleitendes Polymer
inner layer: Semi-conductive polymer
Erste isolationsschicht: PE, 3.4 mm Durchmesser
First insulation: PE, 3.4 mm diameter
Zweite isolationsschicht: PVC, 4.6 mm Durchmesser EMV-Schirm: spiralgewickelte Umlegung aus verzinnten kupferdrähten, Bedeckung ≥90% Außenmantel: Flammwidriges PVC, 6.9 ± 0.1 mm Durchmesser, Farbe schwarz kapazität: ca. 100 pF/m Minimaler Biegeradius: 25 mm statisch/75 mm dynamisch
Second insulation: PVC, 4.6 mm diameter EMC shield: Spiral wound tinned copper wire, coverage ≥90% Jacket: Flame retardant PVC, 6.9 ± 0.1 mm diameter, colour black Capacitance: ca. 100 pF/m Minimum bending radius: 25 mm statically / 75 mm dynamic Approvals: UL style 11222 (80˚C, 20 kV)
Freigaben: UL style 11222 (80˚C, 20 kV)
58
www.dr-escherich.com
E l Ec t ro s tat i c s Allgemein introduction
E l E k t ro s tat i k
HV-DiStRiBUtOR Elektrostatik Electrostatics
Verteiler Distributor
Verteilerbox für ionisierungssysteme mit 4 Hochspannungsausgängen
Distribution unit with 4 high-voltage sockets
Werkzeuglose Steckerkontaktierung
Advice: consider max. connection length of power units
Mounting connectors without tools
kabel Cable
Gewicht Weight
m
kg
HVD-02
4
2*
0,7
100081
HVD-05
4
5*
0,9
100082
HVD-07
4
7*
1,0
100083
Absaugung & Steuerung Suction & Control
typ Model
Artikelnummer item number
Anz. HV-Anschlüsse no. of HV Connectors
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Hinweis: max. Anschlusslänge der netzteile
* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request
technische Zeichnung technical Drawing 122 90
50
25
6,5
Zubehör Accessory
129
85
109
AB
129
AB
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
28,5
12
69
KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
M1 : 1
Maßstab Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum
DIN
Halbzeug
Name
Werkstoff
HS-Verteiler
Bearb. 27.10.2009 Gepr.
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Kipke
Norm Masse
www.dr-escherich.com
0,497 kg Benennung
755-4100.000-23
Zeich.-Nr. Zust. Änderungen
Datum Name
X:\755 - PUx, ACx\4100\755-4100-000-2.iam
59
Blatt Bl
Anhang Annex
Ø7
High voltage connector
69
Ø7
Hochspannungsstecker
SW16
SW16
28,5
E l E k t ro s tat i k
E l Ec t ro s tat i c s
ESt / ESH Stabhalter und traverse Mounting and traverses
For mounting ionization bars (PB55 und SB55), you can use brackets and traverses
Die Stabhalter eigen sich besonders bei Stablängen von 1000 mm um Durchbiegungen der Stäbe zu vermeiden
Brackets are suitable for a bar lengths over 1000 mm to avoid bending of the bars
Die traversen schützen die ionisationsstäbe vor mechanischen Beschädigungen bei dem Verbau in Maschinen und Anlagen
traverses protect bars from mechanical damage when bars are installed in machines
Länge Length
Gewicht Weight
Ausführung Version
Artikelnummer item number
Zur Befestigung von ionisationsstäben (PB55 und SB55) können Stabhalter bzw. traversen verwendet werden
mm
kg
ESH01
20
0,1
Stabhalterset Mounting for round ionization bars
100659
ESH02
20
0,1
tandemstabhalterset Mounting for round ionization bars, tandem version
100660
typ Model
ESt01
bis up to 6000
1,8/m
traverse traverses
**
ESt02
bis up to 6000
3,6/m
tamdemtraverse traverses, tandem version
**
ESt03
bis up to 3000
1,5/m
traverse traverses
**
ESt04
bis up to 3000
1,5/m
traverse traverses
**
** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Bestellschlüssel Ordering Example
E S t 01- 10 0 0 Arbeitsbreite (mm) Working width typ Model
technische Zeichnung technical Drawing
ESH01
ESH02
35
35
20
20
70 35
17,5
60
17,5
17,5
17,5
17,5
40
40
20
20
20
20
17,5
17,5
20
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
technische Zeichnung technical Drawing 35
ESt01
17,5
Elektrostatik Electrostatics
40
20
17,5
L
70
ESt02
20
KIST Maschinenbau GmbH
DIN 7168 mittel
M2: 1
Maßstab
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Stk./Masch. Datum
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Stk./Auftr.
Halbzeug
Werkstoff
Name
Bearb. Gepr.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
35
Norm Benennung
17,5
Masse
Blatt Zeich.-Nr.
17,5
Bl
X:\Dummies\EST_ESH\ESH02.iam
L
Absaugung & Steuerung Suction & Control
17,5
Datum Name
R10
KIST Maschinenbau GmbH
24
ESt03
DIN 7168 mittel
M2: 1
Maßstab
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Halbzeug
Werkstoff
Name
Bearb. Gepr. Norm
5
Benennung
Masse
Blatt
L
20
Zeich.-Nr. Zust. Änderungen
25
Datum Name
Bl
X:\Dummies\EST_ESH\ESH04.iam
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Zust. Änderungen
35
ESt04
21
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
M2: 1
Maßstab Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum
44
Bearb. 30.03.2011 Gepr.
DIN
Halbzeug
DIN 7168 mittel
Zubehör Accessory
KIST Maschinenbau GmbH
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
AlMgSi0.5 Werkstoff
F 22
Stabhalterprofil
Name
Klank
Norm
0,555 kg Benennung
Masse
771-3000.003-04
Zeich.-Nr. Datum Name
Blatt Bl
X:\798- TC015\1000\798-1000-004-0.ipt
10
Zust. Änderungen
100
Anhang Annex
17,5
www.dr-escherich.com
61
Systeme fĂźr den Einsatz im Ex-Bereich Systems for the use hazardous areas
Allgemein introduction
when can a danger of explosion occur?
Explosionsgefahr entsteht beim Umgang mit brennbaren Substanzen wenn diese als Gase, nebel, Dämpfe oder Stäube in zündfähiger konzentration vorliegen.
A danger of explosion occurs when a flammable medium (gas, vapor, mist or dust) is present in a dangerous quantity.
wann ist mit einer Explosion zu rechnen?
what creates an explosion?
Eine Explosion entsteht, wenn folgende komponenten zum gleichen Zeitpunkt am gleichen Ort sind:
An explosion may occur when the following 3 components are present at the same time:
Explosionsfähiges Medium
Explosive atmosphere
Eine Zündquelle
Source of ignition
Sauerstoff
Air (oxygen)
typische zündquellen
typical sources of ignition
Die häufigsten Unfallursachen sind Selbstzündung, heiße Oberflächen und mechanisch erzeugte Funken. Darüber hinaus gibt es eine Vielzahl weiterer Zündquellen, die durch mechanische und/ oder elektrische Betriebsmittel hervorgerufen werden können:
Very often the reason for accidents is self-ignition, extraordinary surface temperatures and sparks due to mechanical reasons. But there are also a lot of other sources of ignition, caused by either mechanical and/or electrical equipment.
Selbstzündung, Offene Flamme, Statische Elektrizität, Ultraschall, Heiße Oberflächen, Mechanisch erzeugte Funken, Blitzschlag, Chemische Zündquellen
these are for example:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
wann entsteht Explosionsgefahr?
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
ELEktROStAtik – Ex-BEREiCH ELECtROStAtiCS – Ex-AREA
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Self-ignition, extraordinary surface temperatures, open flames, sparks caused by mechanical reasons, static electricity, lightning strike, ultrasound, chemical sources of ignition and more.
Explosionsfähiges Medium
Zubehör Accessory
Explosive atmosphere
ExPLOSiOn Zündquelle
Oxygen
Source of ignition
Anhang Annex
Sauerstoff
www.dr-escherich.com
63
E l E k t ro s tat i k
E l Ec t ro s tat i c s
POWER BAR 55 Ex Ex-Bereich Hazardous Area
POWER BAR 55 Ex kann im Ex-Bereich in Zone 1 und Zone 2 eingesetzt POWER BAR 55 Ex is suitable for hazardous areas Zone 1 and werden. (AtEx zertifiziert) Zone 2. (AtEx certified) Widerstandsgekoppelte ionisierungsstäbe mit intensivem neutralisierungsfeld
Resistor coupled ionization with intense neutralization of field
kompakte Bauform und robustes Design für hohe Lebensdauer
„Stay Sharp“ etched emitters for better performance over long periods
Compact design and durable construction for long life time
„Stay-Sharp“ geätzte Emitterspitzen für bessere Leistung über lange Zeiträume
Shockless operation – High voltage resistors inside the bars limit the current
Berührungssicher – Hochspannungswiderstände im Stab begrenzen den Strom
Special lengths on request Mounting connector without tool
Werkzeuglose Steckerkontaktierung
Simple mounting on machines and plants by sliding M4 screws in t-groove
Wirkabstand Effective distance
Emitterabstand Emitter distanace
kleinster Biegeradius kabel (statisch) Smallest bending cable (static)
kabel Cable
Gewicht pro Meter Weight per meter
mm
mm
mm
mm
°C
mm
m
kg/m
PU55-Ex
60–4000
10*
20 –150
15
50
25
2*
0,9
typ Model
PB55Ex
Max. Einsatztemperatur Max. temperature
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
HS-netzteil HV-Power Unit
Stablänge Bar length
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare M4-Schrauben in t-nut
Artikelnummer item number
Sonderlängen möglich
**
* Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request ** siehe Bestellschlüssel see ordering example
technische Zeichnung technical Drawing
Ø20
AB
3
32,5
Ø13
25,5
5
Wirklänge = Arbeitsbreite Effective length = Working width
19,9
Bestellschlüssel Ordering Example Hochspannungsstecker High voltage connector
P B55E x-10 0 0 - 02
116
kabellänge (m) Cable length
64
Stablänge (mm) Bar length Ø21
Ø13
64,5
typ Model
www.dr-escherich.com
Gewicht Weight
Allgemein introduction
Schutzart Protection class
mA
m
kg
PU55-Ex-115V-50HZ
115 (50 Hz)
30
6,0 25 (50/60 Hz) 5,0
–
–
4
2,5
iP 54
3,2
100540
PU55-Ex-115V-60HZ
115 (60 Hz)
–
–
3,2
100542
PU55-Ex-230V-50HZ
230 (50 Hz)
Stab + kabel Bar + Cable
–
–
3,2
100539
PU55-Ex-230V-60HZ
230 (60 Hz)
–
–
3,2
100541
PU55FC-Ex-115V-50HZ
115 (50 Hz)
ja yes
–
3,3
100544
PU55FC-Ex-115V-60HZ
115 (60 Hz)
ja yes
–
3,3
100546
Artikelnummer item number
Ausgangsspannung Output voltage
Leistungsaufnahme Power consumption
230 (50 Hz)
ja yes
–
3,3
100543
PU55FC-Ex-230V-60HZ
230 (60 Hz)
ja yes
–
3,3
100545
Absaugung & Steuerung Suction & Control
PU55FC-Ex-230V-50HZ
Reinigungssysteme Cleaning Systems
m
Elektrostatik Electrostatics
netzanschlusskabel Power connection cable
kV
Ausgangsstrom max Output current max
VA
typ Model
Max. Anschlusslänge Max. connection length
V AC
Versorgungsspannung Supply voltage
Anz. Hochspannungsanschlüsse no of HV-Connectors
überwachung Leistung/Verschmutzung Monitoring performance/contamiation
Funktionskontrolle / Signalausgang Remote monitor connection
POWER Unit Ex-Version (Montage außerhalb des gefährdeten Bereiches) POWER Unit Ex-Version (installation outside potential explosive atmosphere)
technische Zeichnung technical Drawing 170 170
180 180
161
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
161 161
170
85
138
85 85
138 138
180
92,5
7
Zubehör Accessory
6,5 6,5
5,5
6,5
KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, 100,D-01257 D-01257 Dresden Lockwitzgrund Dresden KIST Maschinenbau GmbH
M1:2 M1:2
DIN 7168 7168 mittel mittel DIN DIN 7168
zulässige Abweichung für für Maße Maße ohne ohne Toleranzangabe Toleranzangabe M1:2 zulässige Abweichung zulässige Abweichung für Maße o
Maßstab Maßstab
DIN Tel. 0351/2 0351/2 85 85 88 88 51/52 51/52Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden DIN Tel. Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug Fax 0351/2 0351/2 85 85 88 88 55 55 Stk./Auftr. Halbzeug Fax Tel. 0351/2 85 88 51/52Stk./Masch. Stk./Auftr. Fax 0351/2 85 88 55 Datum Stk./Masch. Name Datum Name
Maßstab
DIN
Die Montage dieses netzteiles muss außerhalb des explosionsgefährdeten Halbzeug Datum Name Bearb. Bearb. Bereiches erfolgen! Gepr. Bearb. Gepr. this POWER Unit must always be installed outside the potentially Gepr. Norm Norm Benennung Norm explosive atmosphere. Benennung Masse Masse
Werkstoff Werkstoff Werkstoff
Benennung
Masse
Blatt Blatt
Zeich.-Nr. Zeich.-Nr. Zust. Änderungen Datum Name Name Änderungen Zust. Datum Zust. Änderungen
www.dr-escherich.com
Datum Name
Bl Bl
Zeich.-Nr. X:\Standardprodukte\PU LL\90000.ipt X:\Standardprodukte\PU LL\90000.ipt X:\Standardprodukte\PU LL\90000.ipt
65
Anhang Annex
15 15
77
15
5,5 5,5
92,5 92,5
POWER Unit Ex-Variante POWER Unit Ex-Version
a p p l i k at i o n E n E l E k t ro s tat i k ac
a p p l i c at i o n s E l Ec t ro s tat i c s ac
Folienbeutel Flat Bags problem:
problem:
Beim Abstapeln von Folienbeuteln stören elektrostatische Ladungen durch unkontrollierte Anziehung oder Abstoßung der leichtgewichtigen Materialien und verhindern eine präzise Beutelablage.
When stacking foil bags, electrostatic charges cause problems by uncontrolled attraction or repulsion of lightweight materials and prevent accurate bag storage.
lösung:
solution:
ionisationsstäbe typ POWER BAR 55 ermöglichen die saubere Ablage von tüten. Alternativ können ionengebläse typ StAtik-VEnt oder SMARt iOn zum ionentransport über große Distanzen verwendet werden.
ionization bars of POWER BAR 55 facilitate the clean stacking of bags. Alternatively ion ventilators of the type StAtik-VEnt or SMARt iOn can be used to transport ions over a greater distance. operating data:
betriebsdaten: Bauteil: Geräte:
66
Folienbeutel PB55 (3x), Hochspannungsnetzteil POWER Unit 55 FC
Part: System:
Flat bags PB55 (3x), high voltage POWER Unit 55 FC
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s E l Ec t ro s tat i c s ac
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n E l E k t ro s tat i k ac
problem:
Beim Spenden von klebeetiketten an der Spenderkante der Etikettiermaschine führen elektrostatische Ladungen zu ungewollten Anhaftungen der Etiketten an der Spenderkante und zu ungenauen Positionierungen der Etiketten auf den Behältern.
When adhesive labels are dispensed, electrostatic charges build up at the dispensing edge of the machine which lead to undesirable adhesion of the labels at the dispensing edge and inexact positioning of labels on the containers.
lösung:
solution:
Eine ionisierung des typs POWER BAR 55, sorgt für Abhilfe des Problems. Die ionisierungseinrichtung beseitigt die elektrostatische Ladung der Etiketten. Zusätzlich kann eine Luftunterstützung angebracht werden, die einen Druck in Richtung Etikett/Oberfläche erzeugt, um die Etiketten richtig zu positionieren.
ionization of type POWER BAR 55 provides the solution. the ionization device discharges the electrostatic charge on the labels. Air support can also be given, which generates additional pressure in the direction of the label/surface in order to position the labels correctly.
betriebsdaten:
operating data: Etiketten PB55 (2x), Hochspannungsnetzteil POWER Unit 55 FC
Part: System:
Labels PB55 (2x), high voltage POWER Unit 55 FC
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Bauteil: Geräte:
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
problem:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Etikettiermaschine Labeling Machine
www.dr-escherich.com
67
a p p l i k at i o n E n E l E k t ro s tat i k ac
a p p l i c at i o n s E l Ec t ro s tat i c s ac
Abfüllmaschine Filling Machine problem:
problem:
Elektrostatische Ladungen auf der Folie führen beim Abfüllen von unterschiedlichsten Materialien zum einen zu Störungen des Folienlaufes über die Formschulter und zum anderen zu Materialanhaftungen im inneren Bereich der Beutel-Schließflächen, so dass kein einwandfreier Verschluss möglich ist.
Electrostatic charges on the foil when filling various products lead on the one hand to errors in the foil transport over the shaping shoulder and on the other hand to product adhesion in the interior of the bag seals, making correct sealing impossible.
lösung:
solution:
Ein ionisierungsstab des typ POWER BAR 55 jeweils an Ober- und Unterseite der Folie vor der Formschulter, hebt die Störungen an dieser auf. Die installation von zwei POWER BAR 55 verhindert Materialanhaftungen im Beutelinneren.
An ionization rod type POWER BAR 55 installed above and below the foil in front of the shaping shoulder removes the problem here. the installation of two POWER BAR 55 prevents material from sticking to the inside of the bag.
betriebsdaten:
operating data:
Bauteil: Geräte:
kunststofffolie PB55 vor der Formschulter Hochspannungsnetzteil POWER Unit 55
Part: System:
Plastic foil PB55 in front of the shaping shoulder High voltage POWER Unit 55
installation PB55 vor der Formschulter installation PB55 bevor forming shoulder
ionisierungsstäbe PB55 ionization systems PB55
68
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s E l Ec t ro s tat i c s ac
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n E l E k t ro s tat i k ac
in der digitalen Druck-technologie werden zum teil Druckmaterialien verwendet, die bei der Verarbeitung hohe elektrostatische Ladungen generieren. Diese führen zu Verschmutzungen der Oberfläche mit Staub und Fremdpartikeln. kurze Wartungsintervalle, Fehldrucke und Ausschuss sind die Folge.
in digital print technology some print material is used which generates high electrostatic charges when used. this leads to contamination of the surface by dust and foreign particles. the results are short maintenence intervals, printing errors and scrap.
lösung:
solution:
Mit aktiven ionisierungsgeräten oder luftunterstützter ionisierung wird das Druckmaterial beidseitig entladen. Druckluftunterstützte ionisierungssysteme mit Absaugung können Verschmutzungen lösen und in ein Filtersystem transportieren. Diese Systeme werden am Einlauf der Druckeinrichtung platziert.
With active ionization devices or air supported ionization the print material is discharged on both sides. Compressed air supported ionization systems with suction can loosen contamination and transport it to a filter system. these systems are positioned at the inlet of the printing machine.
betriebsdaten: Bauteil: Hochwertige Papier- und kunststoffmaterialien Geräte: POWER BAR 55 oder StAtik-AiR, Hochspannungs netzteil POWER Unit 55 LED, Wartungseinheit, Filtersystem
operating data: Part: Paper and plastic webs System: POWER BAR 55 or StAtik-AiR, high voltage POWER Unit 55 LED, Filter system, filter regular valve
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
problem:
Anhang Annex
Zubehör Accessory
problem:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Digitaldruck Digital Printing
www.dr-escherich.com
69
Intelligente elektrostatische Entladung mit Gleichstrom- impulstechnologie mit hoher Leistung und Reichweite Intelligent electrostatic discharge with pulsed DC ionization for high performance and long-range distances
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
Allgemein Introduction
Removing of electrostatic charges with SMART ION, the marked-leading pulsed DC ionization.
SMART ION, das hochleistungsfähige und intelligente Entladesystem beseitigt elektrostatische Ladungen auch ohne Luftunterstützung über große Entfernungen (bis 1500 mm) oder bei hohen Transport- geschwindigkeiten (bis 1300 m/min).
SMART ION, the high performance and intelligent discharging system also neutralizes electrostatic charges without air assistance over large distances (up to 1500 mm) or during high transporting velocities (up to 1300m/min).
SMART ION überwacht statische Aufladungen und neutralisiert automatisch mit entgegengesetzter Polarität.
SMART ION monitors electrostatic charges and neutralizes automatically with the reverse polarity.
Lokale- und Fernüberwachung local and remote monitoring
●
●
●
●
●
●
●
100–600
bis up to 150
●
●
●
●
●
●
●
300–4980
30–100
bis up to 1300
●
●
●
●
●
●
●
450–4950
200–700
bis up to 150
●
●
●
●
●
●
●
●
600*, 750–5000 300-1500 bis up to 150
●
●
●
●
●
●
●
●
10
300–5000
10
250–5000
SI120D
12
360–4920
SI120S
12
SI200
20
SI300
30
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
SI100S
UL Zertifiziert UL-certified
„Clean Me“ Funktion “Clean Me” function
●
●
SI100D
Austauschbare Emitter Exchangeable emitters
LED-Statusanzeige LED status indication
●
bis up to 1300
mm
24 V DC Versorgung 24 V DC supply
bis up to 150
40–100
mm
Netzteil integriert Power unit integrated
100–600
kV DC
Transportgeschwindigkeit Rate of feed
Wirkabstand Operating distance
Arbeitsbreite Working width
Nenn-Ausgangsspannung Rated output voltage
m/min.
Typ Model
Absaugung & Steuerung Suction & Control
High performance and intelligent discharge
Beseitigung elektrostatischer Ladungen mit SMART ION, der marktführenden Gleichstrompulstechnologie.
Einstellbare intelligente Steuerung Adjustable intelligent regulation
Hochleistungsfähige und intelligente Entladung
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Elektrostatische Entladung – DC Electrostatic Discharge – DC
* Sonderbreite Special width
Wickler & Abwickler
Förderer
Winders & unwinders
Conveyors
Rollenschneider
Packstationen
Slitters
Packing stations
Extruder
Kunststoffspritzguss
Extruders
Injection moulding
Reinraum & Grauräume
Blasformen
Cleanrooms & controlled environments
Blow moulding
Siebdruck
Screenprinting
Pharmaceutical & medical
Anhang Annex
Arzneimittel & Medizinprodukte
Zubehör Accessory
Application examples:
Applikationsbeispiele:
www.dr-escherich.com
71
E l E k t ro s tat i k
E l Ec t ro s tat i c s
SMARt iOn 100 ionisierungssystem ionization System
Hochleistungsfähige elektrostatische Entladung
High performance electrostatic discharging
Gleichstromimpulstechnologie zur neutralisierung großflächiger elektrostatischer Aufladungen über hohe Entfernungen ohne Luftunterstützung
Pulsed DC ionization technology for electrostatic neutralization of large areas over big distances without air assistance two versions available: Si100D – Version for high distances Si100S – Version for high transporting velocities
in zwei Versionen verfügbar: Si100D – Ausführung für große Arbeitsabstände Si100S – Ausführung für hohe transportgeschwindigkeiten
Rate of feed (m/min): Si100D up to 150/Si100S up to 1300
transportgeschwindigkeit (m/min): Si100D bis 150/Si100S bis 1300
Compact ionization system with integrated high-voltage power unit and 24 V DC supply
kompaktes ionisierungssystem mit integriertem Hochspannungsnetzteil und 24 V DC Versorgungsspannung
LED status indication and remote monitoring of operation signal
LED-Zustandsanzeige und Leitstandsignal für Betriebsstatus
tungsten emitter for optimal performance and long live
Wolframemitter sorgen für optimale Leistung und lange Lebensdauer
Suitable for cleanroom class 5 Shockproof through coupling of resistances
Geeignet für Reinraumklasse 5
Rigid synthetic body (iP66)
Berührungssicher durch Widerstandskopplung
Simple mounting by sliding brackets M6
kunststoffgehäuse (iP66)
Connection 4-pole M8 plug
Einfache Montage durch verschiebbare nutenhalterung M6
UL-Version
Anschluss für 4-poligen M8 Stecker
Wirkabstand Operating distance
Emitterabstand Emitter distance
Betriebsspannung Operational voltage
nenn-Ausgangsspannung Rated output voltage
Max. Einsatztemperatur Max. operating temperatur
Schutzart Protection class
mm
mm
mm
mm
V
kV
°C
kg/m
Si100D
300–5000
100
100–600
50
24 VDC
10
55
iP66
1,1
**
25–100
25
24 VDC
10
55
iP66
1,1
**
250–5000 50 ** siehe Bestellschlüssel see ordering example Si100S
Anschlusskabel 90° Connecting cable 90°
Artikelnummer item number
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
typ Model
Gewicht pro Meter Weight per meter
Arbeitsbreite Working width
UL-Version
Anschlusskabel 180° Connecting cable 180°
Montage durch verschiebbare nutensteine M6 Mounting by sliding brackets M6
72
www.dr-escherich.com
typenschlüssel type Code
Stablänge (mm) Bar length
Artikel-nr. item no.
typenschlüssel type Code
Si100D-0300
300
101356
Si100D-0400
400
101357
Si100D-0500
500
101358
Si100D-0600
600
Si100D-0700
700
Stablänge (mm) Bar length
Artikel-nr. item no.
Si100S-0250
250
101368
Si100S-0300
300
101369
Si100S-0400
400
101370
101359
Si100S-0500
500
101371
101360
Si100S-0600
600
101372 101373
Si100D-0800
800
101361
Si100S-0700
700
Si100D-0900
900
101362
Si100S-0800
800
101374
Si100D-1000
1000
101363
Si100S-0900
900
101375
Si100D-1500
1500
101364
Si100S-1000
1000
101376
Si100D-2000
2000
101366
Si100S-1200
1200
101377
Si100S-1500
1500
101378
Si100S-2000
2000
101379
8,5
AB
22
8,5
AB
22
Absaugung & Steuerung Suction & Control
41,5
41,5
technische Zeichnung technical Drawing
Allgemein introduction
All products from the Dr. Escherich stock program are quickly available. We guarantee a fast delivery.
Elektrostatik Electrostatics
Das Dr. Escherich Direktprogramm besteht aus einer Vielzahl von Lagerprodukten. Wir garantieren ihnen eine schnellstmögliche Lieferung.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Lagerliste Stock list
M6 M6
25 25 Wirklänge = Arbeitsbreite Effective length = Working width
50
Für große Arbeitsbreiten
S i10 0 D - 10 0 0 Arbeitsbreite (mm) Working width typ Model
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Lieferumfang Scope of delivery Si100D / Si100S Befestigungsset
Mounting set
nicht enthalten:
not included:
Zust. Änderungen
Zust. Änderungen
Anschlusskabel
Connection cable
24 V DC Versorgungseinheit
24 V DC supply unit
Si100D
KIST Maschinenbau GmbH
Datum Name
Datum Name
M1 : 1
Maßstab
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Allgemein Bei der installation sollte darauf Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug Werkstoff geachtet werden, dass keine geM1 : 1 DIN 7168 mittel Datum Name zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab erdeten Materialien in dem gekennBearb. 15.09.2016 SI100 Allgemein DIN Gepr. Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug zeichneten Bereich vorhanden sind. Werkstoff Norm Datum Name Benennung On the installation there should 0,000 kg Masse Bearb. 15.09.2016 SI100 be no earthed objects within this Blatt Gepr. x Norm highlighted area. Zeich.-Nr. Bl
DIN
Masse
x
0,000 kg Benennung
X:\Dummies\SI100\SI100_.ipt
Blatt
Zeich.-Nr.
Bl
X:\Dummies\SI100\SI100_.ipt
Zubehör Accessory
Bestellschlüssel Ordering Example
Für schnelle transportgeschwindigkeiten Si100S
Zubehör Accessory Si100D / Si100S Anschlusskabel
Connection cable
24 V DC Versorgungseinheit
24 V DC supply unit
y-Verteiler
y-Distributor
Reinigungsset
Cleaning set
Bei der installation sollte darauf geachtet werden, dass keine geerdeten Materialien in dem Bereich von 50 mm vorhanden sind. On the installation there should be no earthed objects within 50 mm area.
Anhang Annex
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
www.dr-escherich.com
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
50
73
e l e k t ro s tat i k
e l ec t ro s tat i c s
smart ion 120 Ionisierungssystem Ionization System
Intelligente hochleistungsfähige elektrostatische Entladung
Intelligent high performance electrostatic discharging
Durch integriertes Messsystem wird die Menge und Polarität der zu erzeugenden Ionen gesteuert.
Integrated measuring system monitors electrostatic charges and neutralizes automatically with the reverse polarity.
Gleichstromimpulstechnologie zur Neutralisierung großflächiger elektrostatischer Aufladungen über hohe Entfernungen ohne Luftunterstützung
Pulsed DC ionization technology for electrostatic neutralization of large areas over big distances without air assistance Two versions available: SI120D - Version for high distances SI120S - Version for high transporting velocities
In zwei Versionen verfügbar: SI120D – Ausführung für große Arbeitsabstände SI120S – Ausführung für hohe Transportgeschwindigkeiten
Rate of feed (m/min): SI120D up to 150 / SI120S up to 1300
Transportgeschwindigkeit (m/min): SI120D bis 150/SI120S bis 1300
Compact ionization system with integrated high-voltage power unit and 24 V DC supply
Kompaktes Ionisierungssystem mit integriertem HochspannungsNetzteil und 24 V DC Versorgungsspannung
Offers 2 automatic and 3 manual settings
Bietet 2 automatische und 3 manuelle Einstellmöglichkeiten
LED status indication and remote monitoring of operation signal
LED-Zustandsanzeige und Leitstandsignal für Betriebsstatus
Tungsten emitter for optimal performance and long live
Wolframemitter sorgen für optimale Leistung und lange Lebensdauer
Suitable for cleanroom class 5 Shockproof through coupling of resistances
Geeignet für Reinraumklasse 5
Rigid synthetic body (IP66)
Berührungssicher durch Widerstandskopplung
Simple mounting by sliding brackets M6
Kunststoffgehäuse (IP67)
Connection 5-pole M12 plug
Einfache Montage durch verschiebbare Nutenhalterung M6
UL-Version
Anschluss für 5-poligen M12 Stecker
Wirkabstand Operating distance
Emitterabstand Emitter distance
Betriebsspannung Operational voltage
Nenn-Ausgangsspannung Rated output voltage
Max. Einsatztemperatur Max. operating temperatur
Schutzart Protection class
mm
mm
mm
mm
V
kV
°C
kg/m
SI120D
360–4920
120
100–600
120
24 VDC
12
55
IP67
1,5
**
SI120S
300–4980
60
30–100
60
24 VDC
12
55
IP67
1,5
**
Artikelnummer Item number
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
Typ Model
Gewicht pro Meter Weight per meter
Arbeitsbreite Working width
UL-Version
** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Bestellschlüssel Ordering Example
S I120 D - 036 0 Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model
74
www.dr-escherich.com
typenschlüssel type Code
Stablänge (mm) Bar length
Artikel-nr. item no.
Si120D-0360
360
101270
Si120S-0300
300
Si120D-0480
480
101271
Si120S-0360
360
101281
Si120D-0600
600
101272
Si120S-0420
420
101282
typenschlüssel type Code
Stablänge (mm) Bar length
Allgemein introduction
All products from the Dr. Escherich stock program are quickly available. We guarantee a fast delivery.
Artikel-nr. item no. 101280
Si120D-0720
720
101273
Si120S-0480
480
101283
Si120D-0840
840
101274
Si120S-0540
540
101284
Si120D-0960
960
101275
Si120S-0600
600
101285
Si120D-1080
1080
101276
Si120S-0660
660
101286
Si120D-1200
1200
101277
Si120S-0720
720
101287
Si120D-1320
1320
101278
Si120S-0780
780
101288
Si120D-1440
1440
101279
Si120S-0840
840
101289
Si120S-0900
900
101290
Si120S-0960
960
101291
Si120S-1020
1020
101292
Si120S-1080
1080
101293
Si120S-1140
1140
101294
Si120S-1200
1200
101295
Si120S-1260
1260
101296
Si120S-1320
1320
101297
Si120S-1380
1380
101298
Si120S-1440
1440
101299
Elektrostatik Electrostatics
Das Dr. Escherich Direktprogramm besteht aus einer Vielzahl von Lagerprodukten. Wir garantieren ihnen eine schnellstmögliche Lieferung.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Lagerliste Stock list
technische Zeichnung technical Drawing AB+6 25
2,5
45
Absaugung & Steuerung Suction & Control
AB
Zustandsanzeige Status indication Wirklänge = Arbeitsbreite
Stromversorgung Power supply
Effective length = Working width
M6
Lieferumfang Scope of delivery
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Befestigungselement M6 Mounting bracket M6
Zubehör Accessory
Si120D / Si120S
Si120D / Si120S
Befestigungsset
Mounting set
Anschlusskabel
Connection cable
nicht enthalten:
not included:
24 V DC Versorgungseinheit
24 V DC supply unit
Anschlusskabel
Connection cable
y-Verteiler
y-Distributor
24 V DC Versorgungseinheit
24 V DC supply unit
Reinigungsset
Cleaning set
120
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt M1:1 KIST Maschinenbau GmbH Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet Maßstab Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum
Anschlusskabel 90° Connecting cable 90°
Bearb. 24.11.2015 Gepr. Norm Masse
Name
TE TE
DIN
Halbzeug
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Werkstoff
Zubehör Accessory
20
SMART ION 120 Distance
Anschlusskabel 180° SI120D-XXXX Connecting cable 180° 2,351 kg Benennung
Blatt Zeich.-Nr. Zust. Änderungen
Datum Name
Bl
X:\Dummies\DC-Technik\SI120\SI120D.ipt
www.dr-escherich.com
Anhang Annex
Montage durch verschiebbare nutensteine M6 Mounting by sliding brackets M6
75
e l e k t ro s tat i k
e l ec t ro s tat i c s
smart ion 200 Ionisierungssystem Ionization System
Intelligente hochleistungsfähige elektrostatische Entladung
Intelligent high performance electrostatic discharging
Durch integriertes Messsystem wird die Menge und Polarität der zu erzeugenden Ionen gesteuert.
Integrated measuring system monitors electrostatic charges and neutralizes automatically with the reverse polarity.
Gleichstromimpulstechnologie zur Neutralisierung großflächiger elektrostatischer Aufladungen über hohe Entfernungen ohne Luftunterstützung
Pulsed DC ionization technology for electrostatic neutralization of large areas over big distances without air assistance
Transportgeschwindigkeit (m/min): bis 150
Compact ionization system with integrated high-voltage power unit and 24 V DC supply
Rate of feed (m/min): up to 150
Kompaktes Ionisierungssystem mit integriertem HochspannungsNetzteil und 24 V DC Versorgungsspannung
Offers 2 automatic and 3 manual settings
Bietet 2 automatische und 3 manuelle Einstellmöglichkeiten
LED status indication and remote monitoring of operation signal
LED-Zustandsanzeige und Leitstandsignal für Betriebsstatus
Exchangeable tungsten emitter for optimal performance and long live
Austauschbare Wolframemitter sorgen für optimale Leistung und lange Lebensdauer
Suitable for cleanroom class 5
Geeignet für Reinraumklasse 5
Shockproof through coupling of resistances
Berührungssicher durch Widerstandskopplung
Rigid synthetic body (IP66)
Kunststoffgehäuse (IP67)
Simple mounting by sliding brackets M6
Einfache Montage durch verschiebbare Nutenhalterung M6
Connection 5-pole M12 plug
Anschluss für 5-poligen M12 Stecker
UL-Version
mm
mm
V
kV
°C
kg/m
150
200–700
150
24 VDC
20
55
IP67
2,6
Artikelnummer Item number
Gewicht pro Meter Weight per meter
Emitterabstand Emitter distance
mm
450–4950
Schutzart Protection class
Wirkabstand Operating distance
Max. Einsatztemperatur Max. operating temperatur
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
mm
Betriebsspannung Operational voltage
Arbeitsbreite Working width
Typ Model
SI200
Nenn-Ausgangsspannung Rated output voltage
UL-Version
**
** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Montageschlüssel für den Ein- und Ausbau von Emitterspitzen Mounting tool for assembly of emitters
Bestellschlüssel Ordering Example
S I20 0 - 0 450 Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
76
www.dr-escherich.com
typenschlüssel type Code
All products from the Dr. Escherich stock program are quickly available. We guarantee a fast delivery.
Stablänge (mm) Bar length
Artikel-nr. item no. 101300
Si200-0450
450
Si200-0600
600
101301
Si200-0750
750
101302
Si200-0900
900
101303
Si200-1050
1050
101304
Si200-1200
1200
101305
Si200-1350
1350
101306
Si200-1500
1500
101307
Si200-1650
1650
101308
Si200-1800
1800
101309
Si200-1950
1950
101310
Allgemein introduction
Das Dr. Escherich Direktprogramm besteht aus einer Vielzahl von Lagerprodukten. Wir garantieren ihnen eine schnellstmögliche Lieferung.
Elektrostatik Electrostatics
Lagerliste Stock list
Zustandsanzeige Status indication
AB+6 28
M6
Stromversorgung Power supply
Wirklänge = Arbeitsbreite
Befestigungselement M6 Mounting bracket M6
Effective length = Working width
150
Lieferumfang Scope of delivery
Zubehör Accessory
Si200
Si200
Befestigungsset
Mounting set
nicht enthalten:
not included:
Anschlusskabel
Connection cable
24 V DC Versorgungseinheit
24 V DC supply unit
Anschlusskabel
Connection cable
24 V DC Versorgungseinheit KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
y-Verteiler
Reinigungsset
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
21
Stk./Masch.
24 V DC supply unit M1:1 DIN 7168 mittel
Maßstab Stk./Auftr.
Datum Bearb. 25.11.2015 Gepr. Norm
Ersatz-Emitter / Werkzeug Masse
Name
TE TE
DIN
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
y-Distributor
Werkstoff
SMART Cleaning set
ION 200
Halbzeug
Absaugung & Steuerung Suction & Control
2,5
66,5
AB
Reinigungssysteme Cleaning Systems
technische Zeichnung technical Drawing
SI200-XXXX
Replacment emitter / key
12,607 kg Benennung
Blatt
Anschlusskabel 90° Connecting cable 90°
Bl
Zubehör Accessory
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Zeich.-Nr. Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet Zust. Änderungen Datum Name X:\Dummies\DC-Technik\SI200\SI200.ipt
Anschlusskabel 180° Connecting cable 180°
www.dr-escherich.com
Anhang Annex
Montage durch verschiebbare nutensteine M6 Mounting by sliding brackets M6
77
e l e k t ro s tat i k
e l ec t ro s tat i c s
smart ion 300 Ionisierungssystem Ionization System
Intelligente hochleistungsfähige elektrostatische Entladung
Intelligent high performance electrostatic discharging
Durch integriertes Messsystem wird die Menge und Polarität der zu erzeugenden Ionen gesteuert.
Integrated measuring system monitors electrostatic charges and neutralizes automatically with the reverse polarity.
Gleichstromimpulstechnologie zur Neutralisierung großflächiger elektrostatischer Aufladungen über hohe Entfernungen ohne Luftunterstützung
Pulsed DC ionization technology for electrostatic neutralization of large areas over big distances without air assistance
Transportgeschwindigkeit (m/min): bis 150
Compact ionization system with integrated high-voltage power unit and 24 V DC supply
Rate of feed (m/min): up to 150
Kompaktes Ionisierungssystem mit integriertem HochspannungsNetzteil und 24 V DC Versorgungsspannung
Offers 2 automatic and 3 manual settings
Bietet 2 automatische und 3 manuelle Einstellmöglichkeiten
LED status indication and remote monitoring of operation signal
LED-Zustandsanzeige und Leitstandsignal für Betriebsstatus
Exchangeable tungsten emitter for optimal performance and long live
Austauschbare Wolframemitter sorgen für optimale Leistung und lange Lebensdauer
Suitable for cleanroom class 5
Geeignet für Reinraumklasse 5
Shockproof through coupling of resistances
Berührungssicher durch Widerstandskopplung
Rigid synthetic body (IP66)
Kunststoffgehäuse (IP67)
Simple mounting by sliding brackets M6
Einfache Montage durch verschiebbare Nutenhalterung M6
Connection 5-pole M12 plug
Anschluss für 5-poligen M12 Stecker
UL-Version
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
Wirkabstand Operating distance
Emitterabstand Emitter distance
Betriebsspannung Operational voltage
Nenn-Ausgangsspannung Rated output voltage
Max. Einsatztemperatur Max. operating temperatur
Schutzart Protection class
mm
mm
mm
mm
V
kV
°C
kg/m
600*, 750–5000
250
300–1500
250
24 VDC
30
55
IP67
3,6
SI300
Artikelnummer Item number
Typ Model
Gewicht pro Meter Weight per meter
Arbeitsbreite Working width
UL-Version
**
*Sonderarbeitsbreite 600 mm Non standard working with 600 mm ** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Montageschlüssel für den Ein- und Ausbau von Emitterspitzen Mounting tool for assembly of emitters
Bestellschlüssel Ordering Example
S I30 0 - 0 6 0 0 Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
78
www.dr-escherich.com
typenschlüssel type Code
Stablänge (mm) Bar length
All products from the Dr. Escherich stock program are quickly available. We guarantee a fast delivery.
Allgemein introduction
Das Dr. Escherich Direktprogramm besteht aus einer Vielzahl von Lagerprodukten. Wir garantieren ihnen eine schnellstmögliche Lieferung.
Artikel-nr. item no.
Si300-0600
600
101311
Si300-0750
750
101312
Si300-1000
1000
101313
Si300-1250
1250
101314
Si300-1500
1500
101315
Si300-1750
1750
101316
Si300-2000
2000
101317
Elektrostatik Electrostatics
Lagerliste Stock list
Zustandsanzeige Status indication
AB
2,5
76 26,6
Stromversorgung Power supply
M6
Befestigungselement M6 Mounting bracket M6
Wirklänge = Arbeitsbreite
Lieferumfang Scope of delivery
Zubehör Accessory
Si300
250 Si300
Befestigungsset
Mounting set
nicht enthalten:
not included:
Anschlusskabel
Connection cable
24 V DC Versorgungseinheit
24 V DC supply unit
Anschlusskabel KIST Maschinenbau GmbH
Connection cable M1:1 DIN 7168 mittel
Maßstab
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
24 V DC Versorgungseinheit Stk./Masch. y-Verteiler Reinigungsset
Stk./Auftr.
Datum Bearb. 16.12.2015 Gepr. Norm Masse
Ersatz-Emitter / Werkzeug Zust. Änderungen
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Effective length = Working width
Datum Name
Name
TE TE
DIN
Halbzeug
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
24 V DC supply unit Werkstoff
SMART y-Distributor
Absaugung & Steuerung Suction & Control
AB+6 33,6
Reinigungssysteme Cleaning Systems
technische Zeichnung technical Drawing
ION 300
SI300-XXXX
Cleaning set
Benennung
Replacment emitter / key
Zeich.-Nr.
Blatt Bl
X:\Dummies\DC-Technik\SI300\SI300.ipt
Anschlusskabel 90° Connecting cable 90°
Zubehör Accessory
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
Anschlusskabel 180° Connecting cable 180°
www.dr-escherich.com
Anhang Annex
Montage durch verschiebbare nutensteine M6 Mounting by sliding brackets M6
79
a p p l i k at i o n E n E l E k t ro s tat i k d c
a p p l i c at i o n s E l Ec t ro s tat i c s d c
Handarbeitsplätze Hand-work Places problem: Bei dem Bearbeiten von Bauteilen durch Werker an Handarbeitsplätzen in Reinräumen können elektrostatische Ladungen durch verschiedene Arbeitsschritte entstehen. Elektrostatische Ladungen können zur Anziehung von Umgebungsstäuben bzw. Bearbeitungsrückständen führen und somit ein Qualitätsproblem darstellen. Außerdem können Probleme bei der Einhaltung von Reinraumvorschriften entstehen, unangenehme Funkenüberschläge bei dem Monteur auftreten und die Weiterbearbeitung erschwert werden.
problem:
lösung:
solution:
Um elektrostatische Ladungen auf Bauteilen an Handarbeitsplätzen in Reinräumen ohne Druckluftunterstützung über größere Distanzen bedarfsgerecht beseitigen zu können, werden SMARt iOn ionisationsstäbe im Abstand von 100 mm bis 1500 eingesetzt.
in order to eliminate demand responsive electrostatic charges to hand-work places in clean rooms without air assistance over greater distances, SMARt iOn ionization bars are used for distances from 100 mm to 1500 mm.
betriebsdaten:
operating data:
Bauteil: Gerät:
80
Bauteile an Handarbeitsplätzen SMARt iOn
During processing of parts by the operator at hand-work places in clean rooms, electrostatic charges can arise by different production steps. Electrostatic charges cause dust attraction and operational residues attraction from the environment. Results are quality problems, problems with clean room specifications, over-sparking to the operator and more problems with further processing of the parts.
Part: System:
Parts at hand-work places SMARt iOn
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s E l Ec t ro s tat i c s d c
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n E l E k t ro s tat i k d c
Rollenschneidmaschine Roll Slitter problem:
Durch das Schneiden von Folien in mehrere nutzen entstehen beim Längsschnitt elektrostatische Ladungen. Unerwünschte Folgen sind Entstehung von Funkenüberschlägen, Staubanziehung auf der Oberfläche, Anziehung von Schneideüberresten oder Probleme bei der Weiterverarbeitung der Materialien. Die Höhe dieser Ladungen hängt von Faktoren wie Bahngeschwindigkeit, Luftfeuchtigkeit und Walzenoberflächen ab.
At slitting the foil roll into several product sizes, electrostatic charges arise during the longitudinal cut. Undesirable results are over-sparking, dust attraction on the surface, attraction of cutting remains or more problems with further processing of the materials. the intensity of this charges depend on factors such as paper speed, humidity and roller surface.
lösung:
solution:
Um elektrostatische Ladungen auf dünnen Materialoberflächen ohne Druckluftunterstützung über größere Distanzen und bei hohen transportgeschwindigkeiten streifenfrei und bedarfsgerecht beseitigen zu können, werden SMARt iOn ionisationsstäbe im Abstand von 100 mm bis 1500 mm und für transportgeschwindigkeiten von bis zu 1300 m/min eingesetzt.
in order to eliminate strapless and demand responsive electrostatic charges to thin material surfaces without air assistance over greater distances and during high transporting velocities, SMARt iOn ionization bars are used for distances from 100 mm to 1500 mm and transporting velocities up to 1300 m/min.
betriebsdaten:
operating data: kunststofffolie von der Rolle SMARt iOn
Part: System:
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Foil roll SMARt iOn
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Bauteil: Gerät:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
problem:
www.dr-escherich.com
81
a p p l i k at i o n E n E l E k t ro s tat i k d c
a p p l i c at i o n s E l Ec t ro s tat i c s d c
kunststoffspritzguss injection Moulding problem:
problem:
nach dem Entformen von kunststoffspritzgussteilen entstehen hohe elektrostatische Ladungen auf den Oberflächen. Elektrostatische Ladungen können sich beim Spritzgießen durch unterschiedliche Probleme bemerkbar machen, z.B. durch Anhaften der Spritzgussteile im Werkzeug, am Greifer, auf dem Förderband oder im Sammelbehälter. Außerdem bewirken hohe Ladungen unerwünschte Anziehung von Staub- oder Materialpartikeln aus der Umgebung. Bei weiteren Bearbeitungsprozessen, z. B. Oberflächenveredelung, ergeben sich Qualitätsprobleme durch Partikeleinschlüssen und erhöhten Ausschussquoten.
After removing plastic injection products from the mould, high electrostatic charges build up at the surfaces. Electrostatic charges can be observed in the form of various problems during injecting, e.g. the moulded product can remain stuck in the tool, to the gripper, on the conveyor or in the collector bin. Furthermore high charges effect undesirable attracting of dust or material particles from the environment. in further processing, e.g. surface treatment, quality problems arise due to embedded particles and increase scrap rate.
lösung:
solution:
Die Verwendung von ionisationsstäben SMARt iOn mit großem Wirkbereich reduzieren die Oberflächenladungen unmittelbar nach dem Entnehmen der kunststoffspritzgussteile aus der Presse ohne Unterstützung von Druckluft und bedarfsgerecht, so dass unerwünschte Staubanziehung verhindert und die Weiterbearbeitung vereinfacht wird.
the using of ionization bars SMARt iOn with high effective range reduces the surface charges without air assistance and demand responsive immediately after remove the parts of the press, so that unwanted dust attraction is prevented and there are no problems with further processing of the materials.
betriebsdaten:
operating data:
Bauteil: Gerät:
82
kunststoffspritzgussteil SMARt iOn
Part: System:
Plastic injection product SMARt iOn
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s E l Ec t ro s tat i c s d c
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n E l E k t ro s tat i k d c
Schutz des Bedienpersonals Protection of Operators problem:
Auf einem transportband werden kleine kunststoffteile zu einen Sammelbehälter transportiert. Durch Aufladungen, die z.B. beim Entformen der teile aus dem Werkzeug oder durch Reibung auf dem trabsportband entstehen, können die teile am transportband haften bleiben, sowie hohe Ladungen im Sammelbehälter generieren. Hohe statische Aufladungen können Stäube und Partikel anziehen, Schwierigkeiten bei der Weiterverarbeitung bereiten oder schmerzhafte Schläge bei dem Bedienpersonal auslösen.
On a conveyor belt, small plastic parts are transported into a collector. Electrostatic charges arise during separating the parts from the tool or by the friction on the conveyor belt. Because of the electrostatic charges parts can stick on the conveyor belt and can generate high static charges in the collector bin as well. High electrostatic charges can attract dust and particles; can cause problems with the further processing of the parts or can generate painful shocks to the operator.
lösung:
solution:
Um elektrostatische Ladungen der kleinen kunststoffteile und transportbänder ohne Druckluftunterstützung über größere Distanzen und bei hohen transportgeschwindigkeiten streifenfrei und bedarfsgerecht beseitigen zu können, werden SMARt iOn ionisationsstäbe im Abstand von 100 mm bis 1500 mm und für transportgeschwindigkeiten von bis zu 1300 m/min eingesetzt.
in order to eliminate demand responsive electrostatic charges to the parts and the conveyor belt without air assistance over greater distances and during high transport velocities, SMARt iOn ionization bars are used for distances from 100 mm to 1500 mm and transporting velocities up to 1300 m/min.
betriebsdaten:
operating data: kleine kunststoffteile auf transportband
Part:
Small plastic parts of conveyor belt
Gerät:
SMARt iOn
System:
SMARt iOn
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions Anhang Annex
Zubehör Accessory
Bauteil:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
problem:
www.dr-escherich.com
83
a p p l i k at i o n E n E l E k t ro s tat i k d c
a p p l i c at i o n s E l Ec t ro s tat i c s d c
Wickler / Umwickler Winders / Rewinding problem:
problem:
Elektrostatische Ladungen entstehen beim Aufwickeln, Abwickeln oder Umwickeln von Folien oder anderen Materialien mit hohem Oberflächenwiderstand. Die Höhe dieser Ladungen hängt von Faktoren wie Bahngeschwindigkeit, Luftfeuchtigkeit und Walzenoberflächen ab. Unerwünschte Folgen sind Entstehung von Funkenüberschlägen, Staubanziehung auf der Oberfläche oder Probleme bei der Weiterverarbeitung der Materialien.
Electrostatic charges arise at winding, unwinding or rewinding foils or other materials with high surface resistivity. the intensity of this charges depend on factors such as paper speed, humidity and roller surface. Undesirable results are over-sparking, dust attraction on the surface or more problems with further processing of the materials.
lösung:
solution:
Um elektrostatische Ladungen auf dünnen Materialoberflächen ohne Druckluftunterstützung über größere Distanzen und bei hohen transportgeschwindigkeiten streifenfrei und bedarfsgerecht beseitigen zu können, werden SMARt iOn ionisationsstäbe im Abstand von 100 mm bis 1500 mm und für transportgeschwindigkeiten von bis zu 1300 m/min eingesetzt.
in order to eliminate strapless and demand responsive electrostatic charges to thin material surfaces without air assistance over greater distances and during high transporting velocities, SMARt iOn ionization bars are used for distances from 100 mm to 1500 mm and transporting velocities up to 1300 m/min.
betriebsdaten:
operating data:
Bauteil: Folie/Papier Gerät: SMARt iOn
84
Part: System:
Foil/Paper SMARt iOn
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s E l Ec t ro s tat i c s d c
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n E l E k t ro s tat i k d c
problem: Bei dem Bearbeiten von Bauteilen durch Werker an Handarbeitsplätzen in Reinräumen können elektrostatische Ladungen durch verschiedene Arbeitsschritte entstehen. Elektrostatische Ladungen können zur Anziehung von Umgebungsstäuben bzw. Bearbeitungsrückständen führen und somit ein Qualitätsproblem darstellen. Außerdem können Probleme bei der Einhaltung von Reinraumvorschriften entstehen, unangenehme Funkenüberschläge bei dem Monteur auftreten und die Weiterbearbeitung erschwert werden.
problem:
lösung:
solution:
Um elektrostatische Ladungen auf Bauteilen an Handarbeitsplätzen in Reinräumen ohne Druckluftunterstützung über größere Distanzen bedarfsgerecht beseitigen zu können, werden SMARt iOn ionisationsstäbe im Abstand von 100 mm bis 1500 eingesetzt.
in order to eliminate demand responsive electrostatic charges to hand-work places in clean rooms without air assistance over greater distances, SMARt iOn ionization bars are used for distances from 100 mm to 1500 mm.
betriebsdaten:
operating data: Part: System:
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Bauteile im Reinraum SMARt iOn
During processing of parts by the operator at hand-work places in clean rooms, electrostatic charges can arise by different production steps. Electrostatic charges cause dust attraction and operational residues attraction from the environment. Results are quality problems, problems with clean room specifications, over-sparking to the operator and more problems with further processing of the parts.
Parts in clean room SMARt iOn
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Bauteil: Gerät:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinraum Clean Room
www.dr-escherich.com
85
LuftunterstĂźtzte elektrostatische Entladung und Staubvermeidung Air supported electrostatic discharge and prevention of contamination
Allgemein Introduction
Vermeiden von elektrostatischen Ladungen und von Verunreinigungen auf Kunststoffoberflächen
Prevention of electrostatic charges and contamination of plastic surfaces
Die überwiegende Anzahl der heute verwendeten Kunststoffe neigt bei Trennvorgängen zu starker Ausbildung von elektrostatischen Ladungen. Diese haben zur Folge, dass die Oberflächen stark anziehend auf in der Umgebungsluft schwebende Teilchen wirken. Außerdem werden Produktionsabläufe gestört.
The majority of plastics used today tends to cause intense electrostatic charges during cutting processes. This results in a strong attraction to the surface of particles suspended in the environmental air. Production processes are disturbed.
Beseitigung elektrostatischer Ladungen für Anwendungen, bei denen die Ionen über große Distanzen transportiert werden müssen Vermeidung von Qualitätsproblemen, die durch Anziehung von Staubpartikeln auf elektrostatisch geladenen Oberflächen verursacht werden Kunststoffspritzgußteile nach der Entnahme aus der Spritzgießmaschine Kunststoffspritzgußteile auf dem Förderband Kunststoffplatten oder Folien nach dem Abnehmen vom Stapel Schutz des Bedienpersonals vor elektrischen Schlägen Reduzierung von elektrostatischen Ladungen am Folienwickler Vermeiden von Materialstau im Schwingförderer Beseitigung von Problemen beim Auswerfen leichter Kunststoff-Spritzgießteile aus dem Werkzeug Einsatz von ionisierter Luft am Handarbeitsplatz durch Laminarströmung
Removal of electrostatic charges for applications where the ions need to be transported over larger distances Prevention of quality maintenance problems caused by attraction of dust particles to electrostatically charged surfaces Injection moulded plastic components after removal from the injection mould machine Injection moulded plastic components on the conveyor belt Plastic sheets of foil after removal from the stack Protection of operators from electrical shocks when handling Reduction of electrostatic charges at the foil winder Prevention of material jams at the oscillating feeder Removal of problems when ejecting light plastic injection mouldings from the mould Use of ionized air through a laminar air flow on handworking places According to customer requirement special versions with dust filters, special airflow volumes, special lengths or customized dimensions are available.
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Auf Kundenwunsch sind Sonderausführungen mit Staubfilter, speziellen Luftfördermengen, Sonderlängen oder kundenspezifischen Abmessungen lieferbar.
Applications: Absaugung & Steuerung Suction & Control
Einsatzgebiete:
The ion blowers of the STATIK-VENT series transport ions over great distances, reduce electrostatic charges and prevent the attraction of dust and particles from the atmosphere.
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Die Ionengebläse der Baureihe STATIK-VENT transportieren Ionen über große Distanzen, reduzieren elektrostatische Ladungen und vermeiden Staub- bzw. Partikelanziehung aus der Umgebung.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Statik-vent
www.dr-escherich.com
87
E l E k t ro s tat i k
E l Ec t ro s tat i c s
2
StAtik-VEnt
1
ionengebläse ion Blower
Funktionsprinzip Functional Principle 1 ionisierung
Zur Beseitigung der Oberflächenladungen werden aktive, berührungssichere ionisationsstäbe eingesetzt. Diese werden von einem Hochspannungsnetzteil versorgt und erzeugen große Mengen positiver und negativer ionen. 2 ventilatoren
Ventilatoren transportieren die ionen mit dem Luftstrom über große Distanzen zu den Ladungsnestern der kunststoffoberflächen. Dadurch werden elektrostatische Oberflächenladungen reduziert. Der Luftstrom der Ventilatoren kann dem Anwendungsfall entsprechend mit einem zweistufigen Schalter angepasst werden. 3 versorgung
Die Spannungsversorgung der ionengebläse erfolgt durch eine Versorgungseinheit mit integriertem 24VDC-netzteil für die Ventilatoren und Hochspannungsnetzteil für ionisationsstäbe.
1 ionization
to remove surface charges active, touchable ionisation bars are applied. these are supplied from a power unit and generate large quantities of positive and negative ions.
2 fans
Fans transport the ions over larger distances by the airflow to the charged cavities of the plastic’s surfaces. By this means electrostatic surface charges are reduced. the airflow from the fans can, where required in the application, be adapted with a 2-stage switch.
3 supply
the voltage supply from the ion blower is archieved via a supply unit with integrated 24VDC for the fans and a high voltage supply for the ion bars.
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
88
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
Anlagenaufbau System installation
2
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
1
1 StAtik-VEnt 80
Absaugung & Steuerung Suction & Control
2 POWER Unit 55/60 FC COMBi HS-netzteil HV-Power supply
installation installation
statik-vEnt 80 systemkomponenten:
statik-vEnt 80 systems components:
StAtik-VEnt 80 wird an die Versorungseinheit PU55FC Combi angeschlossen
StAtik-VEnt 80 is connected to the power unit PU55FC Combi the installation is easy and fast
Die installation ist einfach und schnell
PU55/60 Combi
Anhang Annex
Zubehรถr Accessory
StAtik-VEnt 80
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
+
www.dr-escherich.com
89
E l E k t ro s tat i k
E l Ec t ro s tat i c s
StAtik-VEnt 40 ionengebläse ion Blower
kompaktes ionisationsluftgebläse mit integriertem netzgerät und Steuerung. Leistungsfähiges Gerät für höchste Anforderungen in der Elektronik-, Medizin-, Pharmazeutik- und RFiD industrie.
Compact ionized Air Blower with integrated power unit and controls. High performance to meet the most demanding requirements in the electronics, medical, pharmaceutical and RFiD industries.
Großes Volumen an ionisierter Luft zur neutralisierung statischer Aufladungen und Staubvermeidung
High volume of ionized air to neutralise static charges and prevention of dust
Exzellente Balance: Statikreduzierung vom Werk auf unter +/- 30 V eingestellt
Excellent electrical balance: Factory set for ionized air balance of better than +/- 30 V
Funktionsanzeige: LED zeigt Betriebseigenschaften
Function signalizing: LED showing operational condition
tragbar und kompakt, einfach zu installieren über Ständer Langlebige titan-Emitter
Portable and easy to install, adjustable stand for mounting versability
Regelbarer Luftstrom
Long life titanium emitters Adjustable airflow
m3/h
Artikelnummer item number
Funktionsanzeige Function signalizing
mm
Einsatztemperatur Operating temperature
ionisation ionization
max. Volumenstrom Ventilator max. Volume stream fan
typ Model
An integrated power supply generates high voltage which is transmitted to emitters around the axial fan to create ionized air. the airflow from the fan transports the ionized air to the object to be neutralized.
Abmessungen (L x B x H) Dimensions (l x w x h)
Das integrierte netzgerät erzeugt eine Hochspannung, die von den Emittern am Axialgebläse zur Erzeugung ionisierter Luft verwendet wird. Der Luftstrom des Gebläses transportiert die ionisierte Luft zum jeweiligen Objekt, das neutralisiert werden soll.
°C
SV40-V1
s. tZ s. tD
170
ja yes
LED
0 bis up to 60
100394
SV40-V2
s. tZ s. tD
340
ja yes
LED
0 bis up to 60
100601
SV40-V3
s. tZ s. tD
510
ja yes
LED
0 bis up to 60
100602
SV40-V4
s. tZ s. tD
680
ja yes
LED
0 bis up to 60
100603
Wirkbereich Effective area
Lieferumfang Scope of delivery ionengebläse
ion Blower
Befestigungswinkel
Mounting bracket
Zubehör Accessory SV40 Versorgungseinheit 12 V DC, transformator und kabel
Power supply unit 12 V DC, transformator and cbale
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
90
Wirkbereich Effective area (m)
SV40
3
2
1
0
SV 40 typ Model
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
7
25
100
SV40-V1
107 200 165
72 172
107
7
62 30
200
50
100
7
47
Elektrostatik Electrostatics
25
100
198
213
86
165
KIST Maschinenbau GmbH
Maßstab
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
SV40-V2
Stk./Masch.
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Stk./Auftr.
Datum
72
DIN 7168 mittel
M1:2
Halbzeug
Werkstoff
Name
Bearb. Gepr. Norm Benennung
213
Masse
Zeich.-Nr.
72
Blatt Bl
62
Datum Name
X:\Standardprodukte\SV40\Neuer Versuch\2050.ipt
30
47
62
50
7
530
KIST Maschinenbau
KIST Maschinenbau GmbH Stk./Masch. Datum
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Stk./Auftr.
Halbzeug
502
Werkstoff
72
Name
Bearb. Gepr.
815
Norm
72
Blatt
Zeich.-Nr. Datum Name
Bl
30
62
47
165
50
7
X:\Standardprodukte\SV40\20520.ipt
100
Zust. Änderungen
Zust. Änderungen
165
Benennung
Masse
772
570 530
62
840
KIST Maschinenbau GmbH
900
47
815
7
30
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Stk./Auftr.
Datum
772
100 50
M1:5
Maßstab Stk./Masch.
DIN
Halbzeug
Name
Bearb. Gepr.
DIN
zulässige Abweichu
Werk
72
Norm
KIST Maschinenbau GmbH
Maßstab
Datum
1085
Bearb. Gepr.
1042
Masse
Stk./Auftr.
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Zeich.-Nr.
Halbzeug
Name
Werkstoff
165
Stk./Masch.
213
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
SV40-V4
Zust. Änderungen
Datum Name
X:\Standardprodukte\SV40\20520.ipt
Norm Benennung
72
Blatt
Zeich.-Nr. Datum Name
Bl
X:\Standardprodukte\SV40\20530.ipt
840 900
165
Zust. Änderungen
213
Benennung
Masse
DIN 7168 mittel
M1:5
KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
213
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dres Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
545
DIN 7168 mittel
M1:5
Maßstab
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
SV40-V3
213
100
50
47 570
Absaugung & Steuerung Suction & Control
30
100
213
165
7
Zust. Änderungen
Reinigungssysteme Cleaning Systems
502
198
545
Stk./Masch.
1110
Datum Bearb. Gepr.
1170
Norm Masse
47
Zust. Änderungen
Datum Name
1085 1042
KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
M1:5
Maßstab Stk./Masch. Datum
Stk./Auftr. Name
Zubehör Accessory
100 50
7
30
62
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Halbzeug
Werkstoff
72
Bearb. Gepr. Norm Benennung Blatt
165
213
Masse
Zeich.-Nr. Zust. Änderungen
Datum Name
Bl
X:\Standardprodukte\SV40\20540.ipt
1110
Anhang Annex
1170
www.dr-escherich.com
KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
M1:5
Maßstab Stk./Masch. Datum Bearb.
Stk./Auftr. Name
DIN
Halbzeug
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Werkstoff
91
e l e k t ro s tat i k
e l ec t ro s tat i c s
Statik-vent 80
Ionized air blowers with a large working area and a working width up to 2.00 m.
Ionisationsluftgebläse mit großem Wirkbereich und einer Arbeitsbreite bis 2,00 m. Großes Volumen an ionisierter Luft zur Neutralisierung statischer Aufladungen
High volume of ionized air to neutralize static charges
Großer Wirkbereich
Fan speed adjustable
Regelbarer Luftstrom
Operation display for fans
Betriebsanzeige für Ventilatoren
Simple mounting at machines and workplaces via adjustable M6 grooved block
mm
mm
A
m3/h
Menge Qty
kg
kg
130 x 65
80 x 80
200–2000*
200
0,11
79
1
1,3
+0,7
Artikelnummer Item number
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
mm
Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width
Arbeitsbreite Working width
Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width
Abmessungen Ventilator Dimensions fan
mm
Ionisation Ionization
Abmessungen (B x H) Dimensions (w x h)
Typ Model
SV80
Stromaufnahme je Ventilator Current consumption per fan
Einfache Montage an Maschinen und Arbeitsplätzen über verschiebbare M6-Nutensteine
max. Volumenstrom je Ventilator max. Volume stream per fan
Large working area
**
** siehe Bestellschlüssel see ordering example * Sonderlängen auf Anfrage Special lengths available on request
Bestellschlüssel Ordering Example
S v 8 0 - 0 8 0 0 - 02 Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model
92
www.dr-escherich.com
Zust. Änderungen
ionisierungseinheit ionization system
R40 R40
75
130
36 36
Hochspannungskabel High voltage cable
200 200
100 100
AB AB AB ++ 66 AB
A B: Arbeitsbreite Working width Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55 Fax 0351/2 85 88 55
Wirkbereich Effective area
M1:2 M1:2
Maßstab Maßstab
DIN
DIN Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug Datum Name Datum Name Bearb. 27.02.2004 Bearb. 27.02.2004 Gepr. Klank Gepr. Klank Norm Norm 2,342 kg Benennung Masse 2,342 kg Benennung Masse
DIN 7168 7168 mittel mittel DIN
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Werkstoff Werkstoff
Statik-Vent Statik-Vent Baureihe ESVI ESVI Baureihe
583-0000.000-03 583-0000.000-03
Zust. Änderungen Zust. Änderungen
X:\Standardprodukte\Static Vent\SV80 PB.iam X:\Standardprodukte\Static Vent\SV80 PB.iam
Blatt Blatt Bl Bl
3
2
1
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Wirkbereich Effective area (m)
4
Datum Name Datum Name
Zeich.-Nr. Zeich.-Nr.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
KIST Maschinenbau Maschinenbau GmbH GmbH KIST Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden
Reinigungssysteme Cleaning Systems
75 75
79
8
36
79 79
Elektrostatik Electrostatics
130 130
100
Allgemein introduction
Datum Name
Nor
Bear Gepr
Mass
Stk./
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
KIST Maschinenbau GmbH
AB
Ventilator Fan
88
Bedienseite Operation side
AB + 6
200
R40
technische Zeichnung technical Drawing
0
SV 80 typ Model
Lieferumfang Scope of delivery ionengebläse
ion Blower
Montageschrauben M6-nutensteine
Mounting set M6 grooved block
Zubehör Accessory
SV80
Zubehör Accessory SV80 POWER Unit 55/60 COMBi
POWER Unit 55 COMBi
Verbindungskabel
Connecting cable
Filter für Ventilatoren
Filter for Blower
Anhang Annex
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
www.dr-escherich.com
93
E l E k t ro s tat i k
E l Ec t ro s tat i c s
POWER Unit 55/60 COMBi Die zuverlässigen und kostengünstigen netzgeräte PU55/60 Combi erzeugen die Hochspannung für die ionisierungssysteme und 24 V Betriebsspannung für den Betrieb der StAtik-VEnt Serie.
the reliable and economic power units PU55/60 Combi are generating the high voltage for ionization units and 24 V current for operating the StAtik-VEnt series.
pu55/60 combi
pu55/60 combi
Einfacher und zuverlässiger Steckeranschluss von bis zu 2 StAtik-VEnt Geräten mit max. 4 ionisierungssystemen
Fast and easy connection of up to 4 discharging bars and 2 StAtik-VEnt systems
Ausgangsspannung 5,5 kV AC (PU55), 6,0 kV AC (PU60)
Output voltage 5.5 kV AC (PU55), 6.0 kV AC (PU60)
Alle Schalter, Ein- und Ausgänge einseitig angeordnet
All controls and cables are on one face
Beleuchteter Ein-/Ausschalter
illuminated on-/off switch
pu55/60lEd combi, wie PU55/60 Combi, jedoch zusätzlich:
pu55/60lEd combi, same as PU55/60 Combi, and additionally:
Mit integrierter Funktionsüberwachung des netzteils und der angeschlossenen ionisierungssysteme
With integrated function control for the power unit and connected bars
Optische Funktions- und Fehleranzeige über LEDs
Function signalized by LEDs pu55/60fc combi, same as PU55/60 Combi, and additionally:
Gewicht Weight
Schutzart Protection class
Anz. Hochspannungsanschlüsse no of HV-Connectors
netzanschlusskabel Power connection cable
Signalausgang Remote monitor connection
Funktionsanzeige Function signalizing
Ausgangsstrom max Output current max
typ Model
Belastbarkeit Connection length
including remote monitor connection to link with PLC
Ausgangsspannung Lüfter Output voltage ventilators
Function signalizing by LEDs
Meldekontakt zur externen Funktionsüberwachung
Ausgangsspannung ionisierung Output voltage ionization
Optische Funktions- und Fehleranzeige über LEDs
Leistungsaufnahme Power consumption
With integrated function control for the power unit and connected bars
Versorgungsspannung Supply voltage
Mit integrierter Funktionsüberwachung des netzteils und der angeschlossenen ionisierungssysteme
Artikelnummer item number
pu55/60fc combi, wie PU55/60 Combi, jedoch zusätzlich:
V AC
VA
kV
V
m
mA
m
kg
PU55-COMBi-B-115V*
115 (50/60 Hz)
100
5,5
24
15 (50 Hz)
5,0
–
–
2,5
4
iP 54
3,5
100024
PU55-COMBi-B-230V*
230 (50/60 Hz)
12 (60 Hz)
–
–
3,5
100023
PU55LED-COMBi-B-115V*
115 (50/60 Hz)
Stab + kabel
ja yes
–
3,5
100026
PU55LED-COMBi-B-230V*
230 (50/60 Hz)
Bar + Cable
ja yes
–
3,5
100025
PU55FC-COMBi-B-115V*
115 (50/60 Hz)
ja yes
ja yes
3,5
100028
PU55FC-COMBi-B-230V*
230 (50/60 Hz)
ja yes
ja yes
3,5
100027
PU60LED-COMBi-B-230V-50HZ*
230 (50 Hz)
100
6,0
24
20
5,0
ja yes
–
2,5
4
iP 54
3,5
101380
PU60LED-COMBi-B-230V-60HZ*
230 (60 Hz)
ja yes
–
3,5
101381
PU60FC-COMBi-B-230V-50HZ*
230 (50 Hz)
ja yes
ja yes
3,5
101382
PU60FC-COMBi-B-230V-60HZ*
230 (60 Hz)
ja yes
ja yes
3,5
101383
* Combi-Geräte standardmäßig mit Option „balanced“ ausgerüstet Combi devices are produced with option "balanced" by default
94
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
202 183
159
135
121
159
135
121
140,5 140,5
Elektrostatik Electrostatics
136 136
Reinigungssysteme Cleaning Systems
6
12
6
12
12
6
6
KIST Maschinenbau GmbH 60
KIST Maschinenbau GmbH
75 60
91 60
75
75
91
46
91
Lieferumfang Scope of delivery
46
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Stk./Masch. Fax 0351/2 85 88 55Stk./Auftr. Datum
46
Stk./Masch.
KIST Maschinenbau GmbH
Bearb. 06.08.2013 Gepr. Norm Zust. Änderungen Masse
M1
Maßstab
Name
Becker
Stk./Auftr.
Datum
Name
M1 : 2
Bearb. 06.08.2013 Maßstab Gepr.
DIN
Halbzeug Stk./Masch. Norm Masse
Halbzeug
M1 DIN 716
zulässige Abweichung für Maße Maßstab
Becker
Stk./Auftr.
Datum
DIN
DIN
Halbzeug Werkstoff
2,149 kg Benennung Name
HS-Netzteil75 Becker
Bearb. 06.08.2013 Gepr.
Norm Datum 2,149 Name kg Benennung Masse
StAtik-VEnt Anschlusslängen StAtik-VEnt connection length
Zeich.-Nr. PU 55 FC Combi
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Absaugung & Steuerung Suction & Control
179 179
6
6
140,5
202 183
136
202 183
X:\755 - PUx 2,149 kg Benennung
755-1104.000-32 75
PU Combi POWER Unit COMBi
POWER Unit COMBi
Montageset
Mounting set
Zust. Änderungen
typ Model SV 80
Zeich.-Nr. Zeich.-Nr. Max. Anzahl der angeschlossenen StAtik-VEnt Ventilatoren Datum Name X:\755 - PUx, ACx\1104\755-1104-000-3.iam X:\755 - PUx Maximum number of StAtik-VEnt ventilators
Datum Zust. Name Änderungen
19
Zubehör Accessory PU Combi Verbindungskabel
Connecting cable
Meldeleitung
Remote monitor cable
Zubehör Accessory
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
Anhang Annex
121
135
technische Zeichnung technical Drawing
www.dr-escherich.com
95
Wir kontrollieren Ionen. We control ions.
Systeme fßr Elektrostatik & Oberflächenreinigung Systems for Electrostatics & Surface Cleaning Systems
a p p l i c at i o n s s tat i k-v E n t
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n s tat i k-v E n t
problem:
Elektrostatische Ladungen entstehen beim Aufwickeln, Abwickeln oder Umwickeln von Folien oder anderen Materialien mit hohem Oberflächenwiderstand. Die Höhe dieser Ladungen hängt von Faktoren wie Bahngeschwindigkeit, Luftfeuchtigkeit und Walzen oberflächen ab. Unerwünschte Folgen sind Entstehung von Funkenüberschlägen, Staubanziehung auf der Oberfläche oder Probleme bei der Weiterverarbeitung der Materialien.
Electrostatic charges occur when winding, unwinding or rewinding foils or other materials with high surface resistivity. the intensity of this charge depends on factors such as paper speed, humidity and roller surface. Undesirable results are over-sparking, dust attraction on the surface or more problems with further processing of the materials.
lösung:
solution:
ionentransport mit luftunterstützung durch statik-vEnt:
transport of ions with air flow through statik-vEnt:
Um Ladungen auf Materialoberflächen über größere Distanzen (je nach aktuellem Rollendurchmesser) zu reduzieren, können auch ionisationsgebläse zur neutralisierung statischer Aufladungen eingesetzt werden.
in order to reduce charges to material surfaces over greater distances (according to each roll diameter), ionization bars are used for neutralising static charges.
betriebdaten:
operating data: Part: Foils on winding machines System: StAtik-VEnt, PU55FC Combi
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Bauteil: Folien auf Wickler Geräte: StAtik-VEnt, PU55FC Combi
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
problem:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Aufwickeln, Abwickeln und Umwickeln Winding, Unwinding and Rewinding
www.dr-escherich.com
97
a p p l i k at i o n E n s tat i k-v E n t
a p p l i c at i o n s s tat i k-v E n t
Entladung von teilen auf transportbändern Electrostatic Discharge of Parts on Conveyor Belts problem:
problem:
Aufgrund der statischen Ladung können leichte Spritzgussteile am Förderer haften bleiben, anstatt in den Behälter zu fallen.
the static charge on light mouldings can cause them to stick to the conveyor instead of falling into the bin.
lösung:
solution:
neutralisierung der Spritzgussteile auf dem Förderband mit StAtik-VEnt. Der sanfte, ionisierte Luftstrom neutralisiert statische Aufladungen und hindert das Produkt, weiter dem Fördergerät zu folgen. Die Produkte können schließlich im Sammelbehälter landen.
neutralizing the mouldings on the conveyor with StAtik-VEnt. the gentle ionized airflow neutralizes the electrostatic charges and will stop the product following the conveyor and allow it to fall into the bin.
betriebsdaten:
operating data:
Bauteil: transportband mit Spritzgussteilen
Part:
Conveyor with mouldings
Geräte: StAtik-VEnt, PU55FC Combi
System:
StAtik-VEnt, PU55FC Combi
98
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s s tat i k-v E n t
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n s tat i k-v E n t
problem:
kleine Bauteile werden in großer Stückzahl produziert und in Sortiertöpfen für das transportsystem und die Weiterverarbeitung ausgerichtet. Dabei kumuliert sich die elektrostatische Ladung jedes Bauteils zu einer hohen Feldstärke im Fördertopf, was die kleinen und leichten teile aneinander und an den Wänden des Sortiertopfes anhaften lässt.
Small components are produced in large batches and aligned in sorting pots for the transport system and further processing. Electrostatic charges of each component thus accumulate high field strength and this causes adhesion of the small, light components to each other and to the sides of the sorting pot.
lösung:
solution:
Die Förderung der Bauteile wird verbessert, wenn die sich stetig aufbauenden elektrostatischen Ladungen kontinuierlich abgebaut werden. Der ionisator StAtik-VEnt wird über dem Fördertopf montiert. Dr. Escherich bietet ionisationssysteme in verschiedenen Baugrößen und Leistungsklassen.
Component transport is improved when the electrostatic charges which are steadily building up are continuously removed. the StAtik-VEnt ionizer is mounted above the transport pot. Dr. Escherich offers ionization systems in various sizes and power classes.
betriebsdaten:
operating data: Part: Part in oscilling conveyors System: StAtik-VEnt, PU55FC Combi
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Bauteil: Fördertopf mit kleinteilen Geräte: StAtik-VEnt, PU55FC Combi
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
problem:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Fördertöpfe und Schwingförderer Conveyor Pots and Oscillating Conveyors
www.dr-escherich.com
99
a p p l i k at i o n E n s tat i k-v E n t
a p p l i c at i o n s s tat i k-v E n t
ESD-Arbeitsplatz und Staubvermeidung ESD Workplace and Prevention of Contamination problem:
problem:
Elektrostatische Aufladung hervorgerufen durch Handlingsvorgänge kann bei empfindlichen Bauteilen, wie Leiterplatten, zu Zerstörung sensibler Bauelemente führen. Zudem ziehen aufgeladene teile Umgebungsstaub an.
Electrostatic charges on sensitive parts as PCBs, for example caused by handling processes, can cause severe damage on electronic devices. As well the charges attract dust from the production environment.
lösung:
solution:
über einem ESD-Arbeitsplatz wird ein StAtik-VEnt angebaut, das über einen kontinuierlichen Luftstrom ionen zur Verfügung stellt. trotz ESD-gerechter Ausführung des Arbeitsplatzes entstehen Aufladungen bei Montagevorgängen. Diese Ladung wird sofort neutralisiert. Durch die kontinuierliche Entladung wird außerdem ein Anziehen von Staub durch Ladungen auf der Oberfläche vermieden.
A StAtik-VEnt mounted above an ESD workplace, which generates and provides continuous flow of ionized air. Despite ESD-conform workplaces, charges can occur by handling or assembly of parts. these charges are immediately discharged by the StAtik-VEnt. the continuous discharging also avoids the attraction of dust.
betriebsdaten:
operating data:
Bauteil: Empfindliche Bauteile
Part:
Geräte:
System: StAtik-VEnt, PU55FC Combi
100
StAtik-VEnt, PU55FC Combi
Sensitive parts
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s s tat i k-v E n t
Schutz des Bedienpersonals Protection of Operators problem:
Auf einem transportband werden kleine kunststoffteile in einen Sammelbehälter transportiert. Durch Aufladungen, die z.B. beim Entformen der teile aus dem Werkzeug entstehen, können die teile am transportband haften bleiben, sowie hohe Ladungen im Sammelbehälter generieren. Hohe statische Aufladungen können Stäube und Partikel anziehen aber auch dem Bediener unangenehme Schläge versetzen.
On a conveyor belt, small plastic pieces are transported into a collector. Electrostatic charges occur during separating the parts from the tool. the parts can stick on the conveyor belt, and generate high static charge in the collector. High static charges can attract dust and particles, but also enable the operator to unpleasant shocks.
lösung:
solution:
ionisierungsgeräte StAtik-VEnt mit großer Reichweite können die statische Aufladung der kunststoffteile, der transportbänder und der Sammelbehälter beseitigen bzw. minimieren. Die ionisierungsgeräte sind so auszuwählen, dass ihr Wirkungsbereich möglichst alle Problembereiche abdeckt.
ionization systems StAtik-VEnt with a long-range can eliminate the electrostatic charges of plastic parts on the conveyor belt and the collector. the ionization systems should be chose to cover all possible problem areas.
betriebsdaten:
operating data:
Bauteil: kleine kunststoffteile in Behälter
Part:
Geräte:
System: StAtik-VEnt, PU55FC Combi
Small plastic parts in container
Anhang Annex
Zubehör Accessory
StAtik-VEnt, PU55FC Combi
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
problem:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n s tat i k-v E n t
www.dr-escherich.com
101
STATIC GUN
STATIC GUN
ELEPHANT
ELEPHANT
110
JET-BLADE
JET-BLADE
124
CROSSJET
CROSSJET
132
STATIK-AIR
STATIK-AIR
140
TAIFUN-CLEAN
TAIFUN-CLEAN
172
ROTORCLEAN
ROTORCLEAN
206
104
Anhang Annex
Zubehรถr Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
reinigungssysteme cleaning systems Allgemein Introduction
Manuelle elektrostatische Entladung und Reinigung von Bauteilen Manuel static discharge and cleaning of components
Allgemein Introduction
Manual cleaning The devices of the STATIC GUN series effectively eliminat electrostatic charges. Especially during the mounting of components, packaging or prior to lacquering of three-dimensional components, the STATIC GUN devices are an ideal way to remove static charges, dirt and dust.
Anwendungen:
Applications: Dust removal before painting
Reinigung und Entladung 3D-geformten Bauteilen
Cleaning and discharge 3D molded components
Reinigung optischer Bauteile
Cleaning of optical parts
Reinigung von Formteilen
Cleaning molded parts
Reinigung von Behältern, Verpackungen
Cleaning of containers, packaging
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Staubentfernung vor dem Lackieren
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Manuelle Reinigung Alle Geräte der STATIC GUN Baureihe durch die effiziente Beseitigung elektrostatischer Aufladungen. Vor allem während des Montieren von Baugruppen, Verpacken oder vor der Lackierung von dreidimensionalen Bauteilen sind die STATIC GUN Geräte eine ideale Möglichkeit zur Entfernung statischer Aufladungen, Verschmutzungen und Staub.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Static Gun
www.dr-escherich.com
105
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
StAtiC GUn 55 ionisierungspistole Electrostatic Air Gun
Die SAG55 kombiniert hochwirksame elektrostatische Entladung und Reinigung mit Druckluft. Hohe Leistung und Zuverlässigkeit zeichnen die StAtiC GUn 55 aus.
the SAG55 combines very efficent electrostatic discharge with compressed air cleaning. High performance and reliability are key components of the StAtiC GUn 55.
Widerstandsgekoppelte ionisierung mit intensivem neutralisierungsfeld
Resistor coupled ionization with intense neutralization of field
Berührungssicher für Benutzer intensität der Druckluftleistung durch Bediener leicht regulierbar
Variable trigger allows the operator to easily regulate the gun's air output
Mehrkanaldüse mit tiefenwirkung
Multi channel nozzle with deep impact
Ergonomische und robuste Bauform mit kabelführung von unten
Ergonomic and robust design with cable connection from below
Die Hochspannungsversorgung erfolgt über ein netzteil der Serien POWER Unit 55/60
the POWER Unit 55/60 provide the required HV-voltage
„shockless“ design prevents users
Mounting connectors without tools
Gewicht Weight
bar
Menge Qty
m
kg
SAG55-03
Mehrstrahldüse Multible-manifold die
max. 6
1
3
0,8
100213
SAG55-05
Mehrstrahldüse Multible-manifold die
max. 6
1
5
0,8
100214
SAG55-07
Mehrstrahldüse Multible-manifold die
max. 6
1
7
0,8
100215
SAG55-10
Mehrstrahldüse Multible-manifold die
max. 6
1
10
0,8
100216
typ Model
Artikelnummer item number
kabel & Schlauch Cable & hoses
Reinigungsdüsen Cleaning nozzle
ionisation ionization
Betriebsdruck Operating pressure
Werkzeuglose Steckerkontaktierung
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)
Druckluftverbrauch Air Consumption
800
600
400
200
0
1
2
3
Arbeitsdruck Working Pressure (bar)
106
4
5 Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
technische Zeichnung technical Drawing
40 15,8
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigungssysteme Cleaning Systems
172
Elektrostatik Electrostatics
163
Lieferumfang Scope of delivery SAG55 Cleaning system
KIST Maschinenbau GmbH
Stk./Masch.
Zubehör Accessory
Stk./Auftr.
Datum
SAG55
Bearb. 27.01.2011 Gepr.
Hochspannungsnetzteil
Masse
Norm
Halterungen Druckluftaufbereitung Zust. Änderungen Federzug
M1:1 (M1:5 M2:1) Maßstab
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
DIN
Halbzeug
Name
Werkstoff
Statik-Air Gun
Klank
Power unit
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Benennung
Holder
759-0240.000-24
Zeich.-Nr.
Datum Name
Blatt
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Reinigungssystem
Bl
Compressed air conditioning X:\759-Sonder-Entwicklungen\0240 - Statik-Air Gun\759-0240-000-2.iam Balancer
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
Arbeitsplatzbeispiel Example workplace
set „static gun 55“ komplettset zum sofortigen start mit hs-netzteil und filterregelventil.
+
+ PU55LED
Druckluftwartungseinheit Air maintenance unit
Anhang Annex
SAG55-05
Zubehör Accessory
complete solution for a quick start with hv-power unit and filter regulator valve.
www.dr-escherich.com
107
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
StAtiC JEt 55 ionisierungspistole Electrostatic Air Gun
Die SAJ55 kombiniert hochwirksame elektrostatische Entladung und Reinigung mit Druckluft. Hohe Leistung und Zuverlässigkeit zeichnen die ionisierungspistole aus.
the SAJ55 combines very efficent electrostatic discharge with compressed air cleaning. High performance and reliability are key components of the Electrostatic Air Gun. Resistor coupled ionization with intense neutralization of field
ionisierung berührungssicher für Benutzer intensität der Druckluftleistung durch Bediener leicht regulierbar
Variable trigger allows the operator to easily regulate the gun's air output
Spezielle JEt-AiR Flachstrahldüse mit tiefenwirkung
Special shaped JEt-AiR nozzle with flat air stream
Ergonomische und robuste Bauform mit kabelführung von unten
Multi channel nozzle with deep impact
Die Hochspannungsversorgung erfolgt über das netzteil der Serie POWER Unit 55/60
Ergonomic and robust design with hose guide from below
Werkzeuglose Steckerkontaktierung
Mounting connectors without tools
ionization: „shockless“ design protects users
bar
Menge Qty
m
kg
Flachstrahldüse JEt-AiR JEt-AiR flat nozzle
max. 6
1
3
0,83
100218
SAJ55-05
Flachstrahldüse JEt-AiR JEt-AiR flat nozzle
max. 6
1
5
0,83
100219
SAJ55-07
Flachstrahldüse JEt-AiR JEt-AiR flat nozzle
max. 6
1
7
0,83
100220
SAJ55-10
Flachstrahldüse JEt-AiR JEt-AiR flat nozzle
max. 6
1
10
0,83
100463
Artikelnummer item number
typ Model
Gewicht Weight
SAJ55-03
Reinigungsdüsen Cleaning nozzle
kabel & Schlauch Cable & hoses
the POWER Unit 55/60 provides the required HV-voltage
ionisation ionization
Betriebsdruck Operating pressure
Widerstandsgekoppelte ionisierung mit intensivem neutralisierungsfeld
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)
Druckluftverbrauch Air Consumption
800
600
400
200
0
1
2
3
Arbeitsdruck Working Pressure (bar)
108
4
5 Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
technische Zeichnung technical Drawing 54
KIST Maschinenbau GmbH Lieferumfang Scope of delivery
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
M1:1 (M1:5 M2:1) Maßstab Stk./Masch.
Reinigungssystem
Bearb. 21.07.2010 Gepr.
Cleaning system
Halbzeug
Name
Klank
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Werkstoff
Air-Gun mit Flachstrahldüse
Norm Masse
Zubehör Accessory
Stk./Auftr.
Datum
SAJ55
DIN
0,781 kg Benennung
759-0120.000-14
Zeich.-Nr. Zust. Änderungen
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigungssysteme Cleaning Systems
206
Elektrostatik Electrostatics
221
X:\759-Sonder-Entwicklungen\0120 - Air-Gun mit Flachstrahldüse\759-0120-000-1.iam
Datum Name
Hochspannungsnetzteil
Power unit
Halterungen
Holder
Druckluftaufbereitung
Compressed air conditioning
Federzug
Balancer
Bl
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
SAJ55
Blatt
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
set „static JEt 55“ komplettset zum sofortigen start mit hs-kabel und druckluftschlauch.
+
+ PU55LED
Druckluftwartungseinheit Air maintenance unit
Anhang Annex
SAJ55-05
Zubehör Accessory
complete solution for a quick start with hv-cable and compressed air hose.
www.dr-escherich.com
109
Effizientes, flexibles und einfach zu bedienendes Reinigungssystem fßr Handarbeitsplätze Efficient, flexible and easy to use cleaning system for manual workplaces
Allgemein Introduction
Electrostatic Cleaning System for Hand-Work Places
Mit dem ELEPHANT entfernen Sie zuverlässig störende Partikel von Oberflächen. Eine integrierte aktive Ionisierung neutralisiert die elektrostatischen Bindungskräfte zwischen Staub und Bauteiloberfläche.
With the ELEPHANT you reliably remove unwanted particles from surfaces. An integrated active ionization neutralizes the electrostatic binding forces between dust and product surface.
Zudem unterstützt die gepulste Luft aus der Druckluftdüse des ELEPHANT das Lösen der Partikel und holt Partikel aus Hinter- schneidungen und Vertiefungen der Bauteile. Die so gelösten Partikel werden zuverlässig von der Absaugung übernommen und einer Filtereinheit zugeführt. Der Arbeitsplatz und die Umgebung bleiben sauber.
In addition, the pulsed compressed air, from the air nozzle of the ELEPHANT, is loosening and removing the particles even from undercuts and depressions of the components. The dust-charged outlet air is collected in the integrated suction chamber and delivered to the filter unit. The workplace and surrounding environment remain clean.
Einsatzgebiete:
Applications:
Anwendungen:
The ELEPHANT allowes to clean almost all components manually by using a dry process without any prior knowledge or experience being required. (e.g. electronics industry, precision engineering, restauration) Uses:
Vor dem: Montieren, Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Konfektionieren, Laminieren, Bestücken, Verpacken, Lackieren
Before: Coating, printing, assembling, laminating, assembling, wrapping, varnishing, refinning
Nach dem: Entgraten, Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Schleifen, Fräsen, Transportieren, Polieren
After: Deflashing, stamping, perforating, polishing, rotary grinding, transporting, deburring, milling
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Mit dem ELEPHANT können nahezu alle Bauteile manuell und ohne Vorkenntnisse im Trockenverfahren gereinigt werden. (z.B. Elektronikindustrie, Feinwerktechnik, Restaurierung)
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Elektrostatisches Reinigungssystem für Handarbeitsplätze
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Elephant
Systemübersicht System Overview
ELEPHANT 110 for hose guide from below
ELEPHANT 180 für Schlauchführung von oben
ELEPHANT 180 for hose guide from above
ELEPHANT TROLLEY mobile Komplettversion
ELEPHANT TROLLEY mobile all-in-one version
ELEPHANT FIX für die feste Montage an Arbeitsplätzen
ELEPHANT FIX for fixed mounting at workplaces
Anhang Annex
Zubehör Accessory
ELEPHANT 110 für Schlauchführung von unten
www.dr-escherich.com
111
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
4
ELEPHAnt
3 1 2
Funktionsprinzip Functional Principle 1 ionisierung
1 ionization
in allen Modellen des ELEPHAnt werden aktive ionisierungseinheiten eingesetzt, die staubanziehende elektrostatische Ladungen auf den Oberflächen kontinuierlich beseitigen.
2 pulsierende druckluft
All ELEPHAnt models are equipped with active ionization elements, which are removing the dust attracting electrostatic charges from the surface.
2 pulsed compressed air
Die an einer Oberfläche hartnäckig anhaftenden Partikel und Stäube können Dank eines gepulsten Druckluftstrahls wirkungsvoll erfasst und abgetragen werden, auch bei Hinterschneidungen und Vertiefungen der Bauteile. neben der hohen Reinigungseffizienz wird zudem eine 50%ige kosteneinsparung gegenüber dauerhafter Druckluftzuführung erzielt.
the particles or dust, which adhere and are hard to remove from the surface, can be effectively removed by applying a pulsed compressed airstream – even from undercuts and cavities of the components. Apart of the high cleaning efficiency there is a 50% cost saving compared to a permanent supply of compressed air
Stetige Druckluft Steady air flow
3 absaugung
3 suction
über den integrierten Absaugkanal wird die staubbeladene Abluft kontrolliert aufgenommen und einer externen Filtereinheit zugeführt. Der Arbeitsplatz bleibt somit sauber.
4 bedienung
Pulsierende Druckluft Pulsed air flow
the dust-charged outlet air is collected in the internal suction channel and from there removed by an external filter unit. the workplace stays dust-free.
4 operation
Am Handgerät kann die Druckluftzuführung durch einen integrierten Sensor geschaltet werden. Es werden keine mechanischen Bauelemente verwendet. Dadurch ist das System störungsunanfällig.
On the handset, the compressed air supply can be switched by a built-in capacitive sensor. no mechanical components are used. this makes the system more reliable.
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
112
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
Anlagenaufbau System installation
6
Elektrostatik Electrostatics
1
Reinigungssysteme Cleaning Systems
5
2 3
2 AiR COntROL 11 Druckluftsteuerung Compressed air control 3 POWER Unit 55/60 LED HS-netzteil HV-Power supply 4 ES41 Absaug-/Filtereinheit Suction/Filter unit 5 Schlauch- & kabelpaket Hose & cable package
4
6 Federzug Balancer + Halter Holder
Absaugung & Steuerung Suction & Control
1 ELEPHAnt + Bürste Brush
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
produktkonfigurator product configuration
EL110
+
+ AC11
+ PU55 LED / PU60LED
Zubehör Accessory
EL180
ES41
ELFix60
+ zubehör / accessory Anhang Annex
ELFix100
www.dr-escherich.com
113
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
ELEPHAnt 110
integrierte ionisierung zur punktgenauen neutralisierung von Oberflächenladungen (Hochleistungsionisierung, berührungssicher)
integrated ionization for precise neutralization of surface charges (High performance ionization, shockproof)
Abblasen von Stäuben und Partikeln durch einen pulsierenden Druckluftstrahl aus einer Mehrkanal-Druckluftdüse (Hohe Reinigungseffizienz und 50 % kosteneinsparung gegenüber dauerhafter Druckluftzuführung)
Blowing off dust and particles with pulsed compressed air from a multi-channel nozzle (High cleaning efficiency and 50 % cost savings compared to a permanent supply of compressed air)
Handgriff mit integriertem, einstellbarem Sensor für Reinigungsstart
Handle with integrated, adjustable sensor for cleaning start
Rundbürste für optimalen Bauteilschutz und Absaugwirkung
Brush for product protection and optimal suction
integrierte Absaugung zum Fangen von gelösten Partikeln
integrated suction to collect the removed particles
Einfache und schnelle Plug & Play inbetriebnahme
Easy and fast plug & play installation
Ergonomische Griffschale
Ergonomic design
Ø Druckluftschlauch Ø Compressed air hose
Ø Absaugschlauch Ø Suction hose
Gewicht Weight
m
mm
mm
kg
EL110-03
60
SP55
0,5 – 2,0
M8, 4 pol.
3
6
40
0,35*
Sensoranschluss Sensor connection
bar
Betriebsdruck Operating pressure
ionisation ionization
mm
Ø Reinigungskopf Ø Cleaning head
typ Model
Artikelnummer item number
Design: pistol-grip for standing and sitting workplaces (hose guiding from below)
Länge Schlauch- und kabelpaket Length of hose and cable package
Bauform: Pistolenförmige Griffschale für Steh- und Sitzarbeitsplätze (Schlauchführung von unten)
101384
* ohne Schlauch- und kabelpaket without hose and cable package
Druckluftverbrauch Air Consumption
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)
stetig steady
pulsierend pulsed
120
90
60
30
0
0,5
1
1,5
Arbeitsdruck Working Pressure (bar)
114
2
2,5 Anwendungsbeispiel ELEPHAnt 110 Example application ELEPHAnt 110
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
ELEPHAnt 110
77,5
Ø69,4
Ø69,4
Elektrostatik Electrostatics
77,5
KIST Maschinenbau GmbH KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Lieferumfang Scope of delivery
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Stk./Masch. Fax 0351/2 85 88 55
Datum
EL110-03 Reinigungssystem
Cleaning system
kabel- & Schlauchpaket
Cable & hose package
Datum
Name
Bearb. 10.09.2009 Gepr. Kipke
Norm Masse
not included: Brush
zulässige Abweichung für Maße ohne zulässige Toleranzangabe Abweichung für Maße ohne Maßstab
DIN
Halbzeug Werkstoff
Werkstoff
Elephant 110 Elephant 110
Name
Kipke
Norm
0,420 kg Benennung Masse
0,420 kg Benennung
734-2100.000-02 734-2100.000-02 Blatt
Zeich.-Nr.
nicht enthalten: Bürste
M1 : 27168 mittel DIN DIN 7168 m
M1 : 2
Maßstab
DIN
Stk./Auftr.Stk./Masch. Halbzeug Stk./Auftr.
Bearb. 10.09.2009 Gepr.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
182 30
269
Absaugung & Steuerung Suction & Control
182 30
269
Zust. Änderungen
Zust. Datum Name Änderungen
Datum Name
Zeich.-Nr.
Bl
X:\734 - PAS\2100\734-2100-000-1.iam X:\734 - PAS\2100\734-2100-000-1.iam
Zubehör Accessory Absaug- & Filtereinheit
Suction & filter unit
Filter
Filter
Bürsten
Brushes
Halterungen
Holder
Hochspannungsnetzteil
Power unit
Druckluftsteuerung
Compressed air control
Druckluftaufbereitung
Compressed air conditioning
Federzug
Balancer
Sensor Justage tool
Sensor adjustment tool
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
EL110-03
Zubehör Accessory
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
www.dr-escherich.com
Anhang Annex
Arbeitsplatzbeispiel Example workplace
115
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
Elephant 180
Integrierte Ionisierung zur punktgenauen Neutralisierung von Oberflächenladungen (Hochleistungsionisierung, berührungssicher)
Integrated ionization for precise neutralization of surface charges (High performance ionization, shockproof)
Abblasen von Stäuben und Partikeln durch einen pulsierenden Druckluftstrahl aus einer Mehrkanal-Druckluftdüse (Hohe Reinigungseffizienz und 50 % Kosteneinsparung gegenüber dauerhafter Druckluftzuführung)
Blowing off dust and particles with pulsed compressed air from a multi-channel nozzle (High cleaning efficiency and 50 % cost savings compared to a permanent supply of compressed air)
Handgriff mit integriertem, einstellbarem Sensor für Reinigungsstart
Handle with integrated, adjustable sensor for cleaning start
Rundbürste für optimalen Bauteilschutz und Absaugwirkung
Brush for product protection and optimal suction
Integrierte Absaugung zum Fangen von gelösten Partikeln
Integrated suction to collect the removed particles
Einfache und schnelle Plug & Play Inbetriebnahme
Easy and fast plug & play installation
Ergonomische Griffschale
Ergonomic design
Ø Druckluftschlauch Ø Compressed air hose
Ø Absaugschlauch Ø Suction hose
Gewicht Weight
m
mm
mm
kg
EL180-03
60
SP55
0,5 – 2,0
M8, 4 pol.
3
6
40
0,35*
Sensoranschluss Sensor connection
bar
Betriebsdruck Operating pressure
Ionisation Ionization
mm
Ø Reinigungskopf Ø Cleaning head
Typ Model
Artikelnummer Item number
Design: pistol-grip for standing and sitting workplaces (hose guiding from below)
Länge Schlauch- und Kabelpaket Length of hose and cable package
Bauform: Pistolenförmige Griffschale für Steh- und Sitzarbeitsplätze (Schlauchführung von unten)
101385
* ohne Schlauch- und Kabelpaket without hose and cable package
Druckluftverbrauch Air Consumption
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)
stetig steady
pulsierend pulsed
120
90
60
30
0
0,5
1
1,5
Arbeitsdruck Working Pressure (bar)
116
2
2,5 Anwendungsbeispiel ELEPHANT 180 Example application ELEPHANT 180
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction 30
254
30
228 254
Elektrostatik Electrostatics
Ø69 Ø69
technische Zeichnung technical Drawing
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Ø69 Ø69
228
Stk./Masch.
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Bearb. 10.09.2009 Stk./Masch. Stk./Auftr. Gepr. Kipke
KIST Maschinenbau GmbH
Lieferumfang Scope of delivery
Datum
Stk./Auftr. Name
Datum Name Norm Bearb. 10.09.2009 0,371 Masse Gepr. Kipke
EL180-03 Reinigungssystem
Cleaning system
kabel- & Schlauchpaket
Cable & hose package
nicht enthalten: Bürste
M1 : 2
Maßstab
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Norm Masse Zust. Änderungen
Datum Name
DIN
Halbzeug M1 Maßstab
DIN
Halbzeug
:2
DIN 7168 m
zulässige Abweichung für Maße ohne To
DIN 7168 m
Werkstoff
Elephant 180
zulässige Abweichung für Maße ohne To
Werkstoff
Elephant 180 734-2200.000-12
kg Benennung
0,371 kg Benennung Zeich.-Nr.
734-2200.000-12
X:\734 - PAS\2200\734-2200-000-1.iam Zeich.-Nr.
not included: Brush
Zust. Änderungen
Datum Name
Absaugung & Steuerung Suction & Control
KIST Maschinenbau GmbH
X:\734 - PAS\2200\734-2200-000-1.iam
Zubehör Accessory Absaug- & Filtereinheit
Suction & filter unit
Filter
Filter
Bürsten
Brushes
Halterungen
Holder
Hochspannungsnetzteil
Power unit
Druckluftsteuerung
Compressed air control
Druckluftaufbereitung
Compressed air conditioning
Federzug
Balancer
Sensor Justage tool
Sensor adjustment tool
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
EL180-03
Zubehör Accessory
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
www.dr-escherich.com
Anhang Annex
Arbeitsplatzbeispiel Example workplace
117
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
ELEPHANT trolley Mobile Komplettversion des elektrostatischen Reinigungssystems ELEPHANT
Mobile All-in-One Version of the electrostatic cleaning system ELEPHANT
Energiesparend: geringe elektrische Leistungsaufnahme; Druckluft nur bei Bedarf
Energy-saving: low electric power consumption; compressed air when required only
Geringer Geräuschpegel
Low noise level
Mit Betriebszustand-Anzeige
Status indication LED
Kontaminationsarmer Filterwechsel
Low contamination filter exchange
mm
mm
Menge Qty
V
60
1
230
80 m /h @ 1.900 Pa
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)
bar
db (A)
kg
0,5–2.0
49
G4, M5, H13
18
101247
Lieferumfang Scope of delivery
Druckluftverbrauch Air Consumption stetig steady
Gewicht Weight
530 x 320 x 600
Filterklasse Filter class
EL110M-230V
3
Schallpegel Sound level
Betriebsdruck Operating pressure
Typ Model
Artikelnummer Item number
High voltage supply, compressed air control and filter system integrated
Nennleistung Nominal capacity
Various brushes available
Hochspannungsversorgung, Druckluftsteuerung und Filtersystem integriert
Nennspannung Nominal voltage
Verschiedene Reinigungsbürsten verfügbar
Ionisation Ionization
Universally utilizable on manual workplaces and under space limitations
Ø Reinigungskopf Ø Cleaning head
Compact, mobile device for manual work stations
Universell einsetzbar an verschiedenen Handarbeitsplätzen und bei Platzmangel
Abmessungen (L x B x H) Dimensions (l x w x h)
Kleines, mobiles Gerät für Handarbeitsplätze
EL110M
pulsierend pulsed
120
90
60
Reinigungssystem
Cleaning system
Absaug-, Filter- & Versorgungseinheit
Suction, filter & supply unit
Filtersatz
Filter set
Elektrische Anschlussleitung
Power cord
Nicht enthalten: Bürste, Druckluftzuleitung
Not included: Brush, Compressed air hose
Zubehör Accessory EL110M
30
0
0,5
1
1,5
Arbeitsdruck Working Pressure (bar)
2
2,5
Bürsten
Brushes
Filter
Filter
Druckluftaufbereitung
Compressed air conditioning
Sensor Justage Tool
Sensor adjustment tool
Hinweis: Technische Informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: Technical informations s. Accessory/Datasheet
118
www.dr-escherich.com
Absaug-, Filter- & Versorgungseinheit Suction, filter & supply unit
www.dr-escherich.com
Anhang Annex
Praktische Handhabung des Reinigungssystems Usefull handling of the cleaning system
119
Zubehรถr Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
ELEPHAnt Fix 60/100
Abblasen von Stäuben und Partikeln durch einen pulsierenden Druckluftstrahl aus Mehrkanal-Druckluftdüsen (hohe Reinigungseffizienz und 50% kosteneinsparung gegenüber dauerhafter Druckluftzuführung)
Blowing off dust and particles with pulsed compressed air from multi-channel nozzles (High cleaning efficiency and 50% cost savings compared to a permanent supply of compressed air)
Reinigungsstart über Lichtsensor
Cleaning start with light sensor
Rundbürste für optimalen Bauteilschutz und Absaugwirkung
Brush for product protection and optimal suction
integrierte Absaugung zum Fangen der gelösten Partikeln
integrated suction to collect the removed particles
Einfache und schnelle Plug & Play inbetriebnahme
Easy and fast plug & play installation
bar
m
mm
mm
kg
nein no
0,5 – 2,0
3
6
40
0,55
100094
ELFix60ESD-03
60
SP 55
ja yes
0,5 – 2,0
3
6
40
0,55
100096
ELFix100-03
100
SP 55
nein no
0,5 – 2,0
3
8
55
1,0
100095
ELFix100ESD-03
100
SP 55
ja yes
0,5 – 2,0
3
8
55
1,0
100097
Artikelnummer item number
SP 55
Gewicht Weight
60
ESD-Ausführung ESD Version
mm
typ Model
ionisation ionization
ELFix60-03
Ø Reinigungskopf Ø Cleaning head
Ø Absaugstutzen Ø Suction adapter
integrated ionization for precise neutralization of surface charges (High performance ionization, shockproof)
Ø Druckluftschlauch Ø Compressed air hose
integrierte ionisierung zur punktgenauen neutralisierung von Oberflächenladungen (Hochleistungsionisierung, berührungssicher)
Länge Schlauch- und kabelpaket Length of hose and cable package
Design: For fixed mounting at workplaces. the product is passed by the cleaning head
Betriebsdruck Operating pressure
Bauform: Feste Montage an Arbeitsplätzen. Das Produkt wird an dem Reinigungskopf vorbeigeführt
ELEPHAnt Fix 60
Arbeitsplatzbeispiel Example workplace
120
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
1
ELEPHAnt Fix 60 40
144,4
30
20 60
Stk./Masch. Datum
Halbzeug
Werkstoff
Elephant Fix 60
Name
Klank
Bearb. 08.03.2010 Gepr.
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Stk./Auftr.
Norm
0,717 kg Benennung
41
Masse
734-5100.000-03
144,4
55
20
9
18
18
10
30
6,5
50
Reinigungssysteme 30 Cleaning Systems
126
10
ELEPHAnt Fix 100
Bl
X:\734 - PAS\5100\734-5100-000-0.iam
20 60
40
Blatt
Zeich.-Nr.
Datum Name
28
Zust. Änderungen
Elektrostatik Electrostatics
DIN 7168 mittel
M1:1
Maßstab
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
165
KIST Maschinenbau GmbH 25
90
10
6,5
50
108
10
30
20
KIST Maschinenbau GmbH Stk./Masch.
Werkstoff
Elephant Fix 6
Klank
0,717 kg
Masse
Benennung
165
153
Norm
734-5100.000-03
Zeich.-Nr.
55
Bearb. 07.10.2009 Gepr.
55
Elephant Fix 100
Name
Klank
Norm
9
18
Werkstoff
9 18
18
1,998 kg Benennung
Masse
18
126 126 752-3000.000-12
Blatt
Zeich.-Nr. Zust. Änderungen
Datum Name
ELFix-03
25
Reinigungssystem
25
ELFix100 ELFix100
Sensorkabel nicht enthalten:
800
Bürste
600
Absaugschlauch
165
165
25
25
kabel- & Schlauchpaket
153
Lieferumfang Scope of delivery 153
Druckluftverbrauch Air Consumption ELFix60 pulsierend pulsed ELFix60 stetig steady
Bl
X:\752 Fakuma 2009\3000\752-3000-000-1.iam
Cleaning system Cable & hose package Sensor cable not included: KIST Maschinenbau GmbHKIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Brush
M1:2
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Stk./Masch. Stk./Auftr. Fax 0351/2 85 88 55 Datum
Suction hose
Klank
Halbzeug Stk./Masch.
Stk./
Ele
Datum
N
Bearb. 07.10.2009 Gepr.
Norm Masse
400
Maßstab
DIN
Name
Bearb. 07.10.2009 Gepr.
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Datum
165
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Halbzeug
28 Absaugung & Steuerung Suction & Control
Stk./Auftr.
28
Stk./Masch.
X:\734 - PAS\5100\734-5100-000-0.iam
DIN 7168 mittel
M1:2
Maßstab
DIN
41
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
41
KIST Maschinenbau GmbH
Datum Name
90
Zust. Änderungen
90
25
25
Halbzeug
Name
Bearb. 08.03.2010 Gepr.
zulässige Abweichung für Maße
DIN
Stk./Auftr.
Datum
Norm
Benennung 1,998 kg Masse
752-
Zeich.-Nr. Zust. Änderungen
200
Datum Name Zust. Änderungen
Datum Name
X:\752 Fakuma 2009
Zubehör Accessory ELFix-03
0
1
2
3
Arbeitsdruck Working Pressure (bar)
4
5
Absaug- & Filtereinheit
Suction & filter unit
Filter
Filter
Absaugschlauch
Suction hose
Bürsten
Brushes
Halterungen
Holder
Hochspannungsnetzteil
Power unit
Druckluftsteuerung
Compressed air control
Druckluftaufbereitung
Compressed air conditioning
Federzug
Balancer
Zubehör Accessory
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)
DIN 716
M1:1
Maßstab
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
25
www.dr-escherich.com
Anhang Annex
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
121
a p p l i k at i o n E n E l E p h a n t
a p p l i c at i o n s E l E p h a n t
Arbeitsplatz mit Handabsaugung Working Station with Hand Held Suction problem:
problem:
nach der spanenden Bearbeitung werden die Bauteile vor dem Verpacken und transport häufig mit Druckluftpistolen abgeblasen. Die losen Partikel verteilen sich unkontrolliert in der Umgebung und der Arbeitsplatz verschmutzt zunehmend.
After machining, components are often cleaned off with air guns before packaging and transport. the loose particles are dispersed uncontrollably in the environment and the workplace is polluted even more.
lösung:
solution:
Das kompakte Reinigungshandgerät ELEPHAnt 110 reinigt die Bauteiloberfläche mit turbulenter, ionisierter Druckluft und saugt die gelösten Partikel sofort an Ort und Stelle ab. Der Werker hält somit den Arbeitsplatz frei von ungewollter Verschmutzung, was sich positiv auf die Produkt- und Produktionsqualität auswirkt.
the ELEPHAnt 110 compact manual cleaning device cleans the component surface with turbulent, ionizing compressed air and extracts the loosened particles on the spot. the worker thus keeps the workplace free of unwanted contamination, which has an positive effect on the product and the product quality.
betriebsdaten:
operating data:
Bauteil: Geräte: Druckluft:
ELEPHAnt 180
122
kunststoffteile und Baugruppen ELEPHAnt 110 Handabsaugung und Absaug- und Filtereinheit ES41, HS-netzteil PU55LED, Druckluftsteuergerät AC11 ca. 1 bar, getaktet
Part: System: Compressed Air:
Plastic parts and mounted parts ELEPHAnt 110 handheld device and suction and filter unit ES41, HV-power unit PU55LED, Compressed air control unit AC11 ca. 1 bar, pulsed
ELEPHAnt 110
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s E l E p h a n t
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n E l E p h a n t
problem:
Bei der Dekoration mittels iMD-Folien entstehen immer wieder Flitter durch unsauberes trennen, welche den fortlaufenden Prozess stören und in der Regel aufwendig entfernt werden müssen.
During the decoration by iMD-foils tinsels arise consistently trough unclean cutting, which disturb the further process and have to remove costly.
lösung:
solution:
Mit einem kompakten Reinigungssystem ELEPHAnt ist eine manuelle Entfernung und Reinigung des Flitters realisierbar. Die Bauteiloberfläche wird dabei mit turbulenter und ionisierter Druckluft gereinigt. Gelöste Partikel werden abgesaugt und einer Filtereinheit zugeführt. Rundbürsten sorgen zudem für einen optimalen Bauteilschutz und kanalisierung der Absaugwirkung.
With a compact Cleaning System ELEPHAnt is a manual removing and cleaning of the tinsels viable. the surfaces get cleaned by an ionized and turbulent compressed air thereby. Loosen particles get sucked off and transported to a filter unit. Circular brushes provide for optimal protection of the parts and canalize the effect of suction.
betriebsdaten:
operating data: iMD-teile EL110 / ES41 0,5–1,5 bar, getaktet
Part: System: Compressed Air:
iMD-Parts EL110 / ES41 0.5–1.5 bar, pulsed
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Bauteil: Geräte: Druckluft:
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
problem:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigung von iMD-teilen Cleaning of iMD-Parts
www.dr-escherich.com
123
Berßhrungsloses Oberflächenreinigungssystem ohne Druckluft non-contact surface cleaning system without compressed air
Allgemein Introduction
The surface cleaning system JET-BLADE creates through its teardropshaped design principle and driven by a suitable high-pressure- blower a high-velocity-air-stream. The JET-BLADE can therefore achieve very good cleaning results especially for sizeable 3D-parts and moldings with cavities. The non-contact system convinces through its high blowing volume at low operating costs.
Einsatzgebiete:
Applications:
Abblasen von Staub und Produktionsrückständen
Blowing of dust and production particles
Herstellen von Luftvorhängen und Luftbarrieren
Producing of air curtains and air barriers
Neutralisieren von elektrostatischen Ladungen
Neutralization of electrostatic charges
Trocknung und Entfernung von Flüssigkeiten von Oberflächen
Drying and removal of fluids from surfaces Uses:
Herstellen von Luftvorhängen, berührungsloses Reinigen und Trocknen von: Großen Bauteilen, Kunststoff-, Holz-, Textil-, Metallprodukten, Leiter- und Glasplatten
Use for air curtains, non-contact surface cleaning and drying of: Sizeable parts, plastics-, wood-, textile-, metal products, printed circuit boards (PCBs) and glass plates
Vor dem: Beschichten, Veredeln, Lackieren, Bestücken, Verpacken
Before: Coating, refining, printing, spray painting, wrapping, varnishing
Nach dem: Beschneiden, Stanzen, Schleifen, Fräsen, Transportieren, Waschen
After: Cutting, stamping, polishing, rotary grinding, transporting, washing Complete solutions for the integration of JET-BLADE in already existing production layouts to customer’s desire!
Zubehör Accessory
Komplettlösungen zur Integration des JET-BLADE in Fertigungsanlagen auf Kundenwunsch!
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Anwendungen:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Das Oberflächenreinigungssystem JET-BLADE erzeugt durch sein tropfenförmiges Konstruktionsprinzip und angetrieben durch ein passend darauf abgestimmtes Hochdruckgebläse einen Hoch- geschwindigkeitsluftstrom. Das JET-BLADE ermöglicht damit auch bei großen Formteilen mit großen Vertiefungen sehr gute Reinigungs- ergebnisse. Das berührungslose System überzeugt durch hohes Blasvolumen bei geringen Betriebskosten.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Jet-blade
www.dr-escherich.com
Anhang Annex
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
125
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
JEt-BLADE
1
2
Funktionsprinzip Functional Principle 1 hochdruckdüse
Ein von einem Hochdruckgebläse erzeugter Luftstrom wird im JEt-BLADE System durch eine präzisionsgefertigte, einstellbare Schlitzdüse mit hoher Geschwindigkeit ausgegeben. Das Hochdruckgebläse ermöglicht dabei ein ausgesprochen hohes Blasluftvolumen, mit dem die Verschmutzungen erfasst und abgetragen werden. 2 ionisationsstäbe
1 high-pressure air nozzle
the JEt-BLADE system is powered by a high pressure blower which creates a high-speed airflow through an adjustable output nozzle. the blower allows a high blowing volume which will remove and collect the disturbing particles.
2 ionization bars
im Modell JEt-BLADE 80 werden ionisationseinheiten eingesetzt, die Staub anziehende elektrostatische Ladungen auf Oberflächen beseitigen.
in JEt-BLADE 80 ionization units are used to remove dust attracting static charges on surfaces.
versorgung
control
JEt-bladE 80 und 80ni: Der Anschluss erfolgt über eine BLOWER Unit (für JEt-BLADE 80 mit integriertem Hochspannungsnetzteil).
JEt-bladE 80 and 80ni: the connection is made to a BLOWER Unit (in case of JEt-BLADE 80 with integrated high-voltage power supply).
Einsatz im Ex-bereich
use in hazardous areas
Die Ausführung für den explosionsgefährdeten Bereich (Ex-Bereich) ist bei den Modellen JEt-BLADE 80 und JEt-BLADE 80 ni möglich.
the design for the hazardous area (Ex area) is possible for the models JEt-BLADE 80 and JEt-BLADE 80 ni.
126
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
Anlagenaufbau System installation
Elektrostatik Electrostatics
1
Reinigungssysteme Cleaning Systems
2
3
1 JEt-BLADE 80 2 BLOWER Unit 4 Absaugzubehör Suction accessory
selection of the blowEr unit
Die Dimensionierung der BLOWER Unit richtet sich vor allem nach Menge und Art der zu reinigenden Bauteile, der Arbeitsbreite sowie dem Verschmutzungsgrad.
Dimensioning of BLOWER Unit is determined basically by the size and nature of the to be cleaned products, the working width and the contamination of the product.
Die Auswahl kann für die einzelnen Modelle in Abhängigkeit von der Arbeitsbreite aus den Diagrammen und tabellen entnommen werden.
the suction is depending on the variable working width and can be gained from the diagrams and tables for each model.
Anhang Annex
Zubehör Accessory
auswahl der blowEr unit
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
4
Absaugung & Steuerung Suction & Control
3 Schaltschrank Control cabinet
www.dr-escherich.com
127
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
JEt-BLADE 80 JEt-BLADE 80 ni Berührungslose Reinigung und trocknung mit effizientem Hochgeschwindigkeits-Luftstrom
non-contact cleaning and drying with efficient high-speed airflow
Für große und stark strukturierte Bauteile
For large and deep-structured components
Schlitzbreite einstellbar
Slit width adjustable
Zum Einbau in individuelle Absauglösungen
For installation in individual suction solutions
ionisationsstab zur Beseitigung elektrostatischer Oberflächenladungen (JEt-BLADE 80)
ionization bar to eliminate electrostatic surface charges (JEt-BLADE 80)
Arbeitsbreiten von 100 – 2000 mm (Sonderlängen auf Anfrage)
Manufacture of air curtains and air barriers
Gemeinsamer Anschluss mehrerer JEt-BLADE-Profile an eine Versorgungseinheit BLOWER Unit möglich
Working widths from 100 – 2000 mm (special lengths on request)
Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width
Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width
mm
mm
mm
Menge Qty
kg
kg
JB80
100 – 2000*
100*
1–1,5
1
0,8
0,6
**
JB80 ni
100 – 2000*
100*
1–1,5
–
0,6
0,5
**
typ Model
Artikelnummer item number
ionisation ionization
Delivery as an ex-version possible
Austrittsspaltbreite Size of gap
Auch als Ex-Ausführung lieferbar
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
Connection of several JEt-BLADE profiles to one power supply BLOWER Unit possible
Arbeitsbreite Working width
Herstellen von Luftvorhängen und Luftbarrieren
* Sonderlängen auf Anfrage special length on request
** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Bestellschlüssel Ordering Example
J B 8 0 - 10 0 0 - 02 kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width typ Model
128
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
technische Zeichnung technical Drawing AB+58 105
25
Elektrostatik Electrostatics
25
152
25
80
45
7
51
45
AB+8
M5 (4x)
M5 (6x)
AB+16
A B: Arbeitsbreite Working width
KIST Maschinenbau GmbH
M1:2 (M1:5) Maßstab
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Stk./Masch. Datum
Blower Auswahl Blower Selection
Blower 1.5
Blower 5.5
Stk./Auftr.
Halbzeug
Werkstoff
Name
Jet-Blade 80
Bearb. Gepr.
Blower 11
Blower 15
Blower 20
Blower 1.5
Blower 5.5
Norm
Masse
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
AB 100 Blower 15
Blower 11
1,031 kg Benennung
Blower 20 Blatt
200
200
Zust. Änderungen
180
160
140
120
100
Datum Name
Bl
X:\Standardprodukte\Jetblade\neu\Jetblade PB.iam
180
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Luftgeschwindigkeit max. Max. velocity air (m/s)*
160
140
120
100
80
80
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
Arbeitsbreite Working Width (m)
4
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
Arbeitsbreite Working Width (mm)
* am Austrittsspalt 1 mm bei 60 Hz Size of gap 1 mm at 60 Hz
Anhang Annex
* am Austrittsspalt 1 mm bei 50 Hz Size of gap 1 mm at 50 Hz
3,5
Zubehör Accessory
Luftgeschwindigkeit max. Max. velocity air (m/s)*
Zeich.-Nr.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
53
Reinigungssysteme Cleaning Systems
ionisierungsanschluss ionization connection
www.dr-escherich.com
129
a p p l i k at i o n E n J E t- b l a d E
a p p l i c at i o n s J E t- b l a d E
Reinigung vor der Lackierung am Hängeförderer Cleaning before Painting on Hanger Conveyor problem:
problem:
Bauteile werden vor der Lackieranlage manuell auf den teileträgern am Hängeförderer positioniert. Das Abblasen mit Druckluftpistolen erzielt nicht den gewünschten Reinigungseffekt und kontaminiert die Umgebungsluft. Durch Partikeleinschlüsse wird die Ausschussrate der lackierten Bauteile erhöht.
Components are placed on the hanger conveyor manually before entering the painting unit. Blowing off by means of compressed air guns the result can not be reproduced and does not produce the desired cleaning effect. the scrap rate of painted components is increased by embedded particles.
lösung:
solution:
Der Einsatz des JEt-BLADE 80 vor der Lackierkabine garantiert eine gleichbleibende Produktqualität und senkt die Ausschussrate. Durch die tiefenwirkung der JEt-BLADE Düse werden auch stark dreidimensionale Designs zuverlässig von störenden Partikeln befreit. Die aufgewirbelten Schmutzteilchen werden durch den Umluftstrom in der Reinigungskabine abgeführt und im Filter abgeschieden.
installing JEt-BLADE 80 in front of the painting cabin assures a constant product quality and reduces the scrap rate. Due to the penetration from the JEt-BLADE jets, even strongly three dimensional designs are freed from disruptive particles. the swirled up contamination is led to the cleaning cabin by the circulating airflow and deposited at the filter.
betriebsdaten:
operating data:
Fördergeschwindigkeit des Hängeförderers ca. 3 m/min Luftgeschwindigkeit an der Düse ca. 100 m/s Arbeitsabstand 50–200 mm Eingesetzte geräte: JEt-BLADE 80 mit ionisationsstab BLOWER Unit zur Versorgung der JEt-BLADE 80 Umluftsystem mit Versorgungseinheit ESUC 402
130
Conveying speed of bumpers ca. 3 m/min Air speed on gap ca. 100 m/s Operating distance 50–200 mm system used: JEt-BLADE 80 with active ionization BLOWER Unit Circulation air with suction and control unit ESUC 402
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s J E t- b l a d E
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n J E t- b l a d E
problem:
Vor dem Lackieren von großen, dreidimensionalen Bauteilen wie Stoßfängern wird eine intensive, tiefenwirksame Reinigung gefordert. Druckluftdüsen haben bei Arbeitsbreiten von mehreren Metern einen hohen Luftverbrauch und das Waschen von Bauteilen ist sehr teuer und mit Problemen hinsichtlich trocknen und Waschmittelrückständen verbunden.
Before painting large, three-dimensional components such as car bumpers, intensive, deep cleaning is required. Component washing is very costly and causes problems with regard to drying and detergent residues.
lösung:
solution:
Große, strukturierte Bauteile werden mit JEt-BLADE gereinigt. Der hohe Luftdurchsatz und die speziell geformte Austrittsdüse erzeugen eine hohe Luftgeschwindigkeit zum Abblasen der Bauteile. Das ermöglicht auch größere Arbeitsabstände. Die abgereinigten Partikel werden durch einen starken, gerichteten Abluftstrom in der Reinigungskabine zum Abluftsystem geführt.
Large, profiled components are cleaned with JEt-BLADE. the high degree of ventilation and the specially formed output jet generate high-speed cleaning of the components. this facilitates also greater work distances and thus a more general and less complicated construction of the cleaning plant. the swirled up particles are led by a strong, directional output air flow into the cleaning cabin to the output air system.
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
problem:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigung von Stoßfängern Cleaning of Vehicle Bumpers
betriebsdaten: Fördergeschwindigkeit der Stoßfänger ca. 5 m/min Luftgeschwindigkeit an der Düse ca. 100 m/s Arbeitsabstand 50–400 mm
operating data: Conveying speed of bumpers app. 5 m/min Air speed on gap ca. 100 m/s Operating distance 50–400 mm
Eingesetzte geräte: system used: Zubehör Accessory
JEt-BLADE 80 with active ionization BLOWER Unit Suction and control unit ESUC 401
Anhang Annex
JEt-BLADE 80 mit aktiver ionisierung BLOWER Unit zur Versorgung der JEt-BLADE 80 Abluftsystem mit Versorgungseinheit ESUC 401
www.dr-escherich.com
131
Berührungsloses Oberflächenreinigungssystem für Bahnen non-Contact surface cleaning system for webs
Allgemein Introduction
Berührungsloses Oberflächenreinigungssystem für Bahnen
Non-Contact surface cleaning system for webs
Reinigungskopf mit Hochgeschwindigkeitsluftdüse und integrierter Absaugung.
Cleaning system with high velocity nozzle and integrated suction system. The non-contact surface cleaning devices CROSSJET eliminate disturbing dust and material particles of webs. The CROSSJET cleaning head is positioned over a guide roller. A special nozzle geometry generates a high velocity air stream which breaks through the laminar boundary layer of the web. The particles can be cleaned off reliably even at very high speeds.
Die gelösten Partikel werden über einen integrierten Absaugkanal entfernt. Das System arbeitet ohne Druckluft.
Einsatzgebiete:
Applications:
Kontaktloses Reinigen von Bahnen Anwendungen: Vor dem: Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Laminieren, Aufwickeln Nach dem: Beschneiden, Perforieren, Abwickeln, Transportieren
Non-Contact surface cleaning system for webs Uses: Before: Coating, printing, laminating, varnishing, coiling After: Cutting, perforating, uncoiling, transportation
We also offer complete solutions for integrating the CROSSJET products into production systems!
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Integration der CROSSJET Produkte in Fertigungsanlagen auf Anfrage!
Absaugung & Steuerung Suction & Control
The loosened particles are removed through an integrated suction channel. The system works without compressed air.
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Die berührungslos arbeitenden Oberflächenreinigungsgeräte CROSSJET beseitigen störende Staub- und Materialpartikel von Materialbahnen. Der CROSSJET Reinigungskopf wird über einer Umlenkwalze oder Leitwalze positioniert. Eine spezielle Düsengeometrie generiert einen Hochgeschwindigkeitsluftstrom, der die laminare Grenzschicht der Materialbahn durchbricht und damit auch bei sehr hohen Bahngeschwindigkeiten Partikel zuverlässig abreinigen kann.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
CROSSJET
www.dr-escherich.com
133
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
CROSSJEt
2 1
Funktionsprinzip Functional Principle
Bei schnell bewegten Materialbahnen wird über der Oberfläche eine Luftschicht, die sogenannte laminare Grenzschicht, mitgeführt. Diese Luftschicht ist umso dicker, je schneller sich das Material bewegt und umschließt Partikel, die auf der Oberfläche haften. Auch nicht gebundene Partikel werden von dieser laminaren Luftströmung mitgerissen und sind somit in dieser Schicht eingeschlossen.
in the case of fast moving material webs a layer of air, the so-called laminar boundary layer above the web is carried with it. this air layer becomes thicker, the faster the material moves and encloses particles which adhere to the surface. Particles which are not attached are also carried with this laminar airstream and are thus also enclosed in this layer.
Um die von dieser mitgeführten Luftschicht umschlossenen Partikel abreinigen zu können, muss die laminare Grenzschicht zunächst durchbrochen werden.
in order to clean off the particles carried in the air layer, the laminar boundary layer must first be penetrated.
Das System CROSSJEt durchbricht die laminare Grenzschicht durch einen Hochgeschwindigkeitsluftstrom und ermöglicht somit die Abreinigung störender Partikel. 1 hochgeschwindigkeitsluftstrom
Eine aerodynamisch speziell geformte Hochgeschwindigkeits-Luftdüse erzeugt einen flachen Luftstrahl, der unmittelbar im Bereich der zu reinigenden Bahn Luftgeschwindigkeiten von bis zu 300 m/s erreicht. Dieser Luftstrom ist entgegen der Bewegungsrichtung der bewegten Materialbahn gerichtet und durchbricht den mit der bewegten Bahn mitgeführten laminaren Luftstrom. An der Materialbahn wird dabei ein Strömungsabriss realisiert, die auf der Bahn befindlichen Partikel sind nicht länger in der Grenzschicht gebunden und werden durch den Luftstrom mitgerissen und dem Absaugkanal zugeführt. 2 absaugung
the CROSSJEt system penetrates the laminar boundary layer by means of a high-speed airstream and thus allows disruptive particles to be cleaned off.
1 high-speed airstream
A specially formed aerodynamic, high-speed air nozzle generates a flat airstream which reaches airspeeds of up to 300 m/sec directly at the location of the web to be cleaned. this airstream is directed in the opposite direction to that of the material web and penetrates the laminar boundary layer carried with the web. A breakdown of airflow is thereby achieved; the particles located on the web are no longer attached to the boundary layer and are carried by the airstream to the suction channel.
2 suction
Der Absaugluftstrom erfasst die gelösten, vom Hochgeschwindigkeitsluftstrom eingeblasenen Partikel und führt sie einer Filtereinrichtung zu.
the suction air takes up the released particles blown in by the highspeed airflow and deposits them in a filter system.
versorgung Der Anschluss erfolgt an eine ESUC-Versorgungseinheit mit integriertem Hochspannungsnetzteil, Ventilator für Hochgeschwindigkeitsluftstrom, Absaugventilator und Partikelfilter.
supply unit the connection is by means of an ESUC suction and supply unit with integrated high voltage power unit, fan for the high-speed airflow, suction fan and particle filter.
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
134
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
Anlagenaufbau System installation 5
Elektrostatik Electrostatics
6
1 2
Reinigungssysteme Cleaning Systems
3
1 CROSSJEt 180 2 Führungswalze Guide roller 3 ionisierungssystem ionization system 4 ESUC Absaug-, Filter- & Versorgungseinheit Suction, supply & contol unit ESUC
Absaugung & Steuerung Suction & Control
5 Hochdruckgebläse High-pressure blower
auswahl des geeigneten hochdruckgebläses und Esuc
selection of the appropriate high-pressure blower and Esuc
Die Dimensionierung der Servicestation bestehend aus Hochdruckgebläse und ESUC richtet sich vor allem nach Menge und Art der zu reinigenden Materialien, der Arbeitsbreite sowie dem Verschmutzungsgrad und der Verarbeitungsgeschwindigkeit.
Dimensioning of supply station containing of High-pressure Blower and ESUC is determined basically by the size and nature of the to be cleaned products, the working width and the contamination of the product and the working speed.
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
6 Absaugzubehör Suction accessory
Reinigungswirkung Cleaning efficency 100
Zusammenfassung von testergebnissen mit verschiedenen Materialen (PE, PC, teilweise beschichtet) im Labormaßstab. Getestet wurde der Reinigungsgrad von Schnittpartikeln desselben Materials. Die Partikel und die Materialoberflächen sind trocken und fettfrei, d.h. die Partikel liegen lose oder elektrostatisch haftend auf der Oberfläche auf.
80
Reinigungswirkung in Abhängigkeit von der Partikelgröße*
60 50
Analysiert wurden markierte Flächen vor und unmittelbar nach der Reinigung unter dem Mikroskop mit Auszählung der Partikel in verschiedenen Größenklassen. (1, 5, 20, 100, 500 und 1000 µm)
Cleaning efficency according to particle size*
40 30
Summary of test results of different materials in our laboratory (PE, PC, partly coated).
20
We tested the cleaning efficiency with cutting particles of the same material. the particles and the material surfaces are dry and oil-free. that means that the particles are loose or electrostatically adherent on the surface.
10 0
10
100
1000
Partikelgrößen Particle size (µm) * exakte Werte für die Reinigungswirkung sind abhängig von Partikel- und Bahnmaterial, Haftkräften und Umgebungsbedingungen Exact data for the cleaning effect are dependent on web and particle material, adhesive forces and surrounding conditions.
www.dr-escherich.com
Zubehör Accessory
70
We analysed marked areas before and directly after the cleaning under the microscope with particle counting in different size classes (1, 5, 20, 100, 500 and 1000 microns).
Anhang Annex
Reinigungsgrad Degree of Cleaning (%)
90
135
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
CROSSJEt 180
Aufbrechen und Ablösen der laminaren Grenzschicht und der haftenden Partikel auf der Materialbahn durch einen Hochgeschwindigkeitsluftstrom bis zu 300 m/s
Breaking up and removing of the laminar boundary layer and the particles adhering to the surface through a high velocity air stream up to 300 m/s
integrierter Absaugkanal
integrated suction channel
Beliebige Arbeitsbreiten bis zu 4000 mm realisierbar. Sonderlängen auf Anfrage.
Working widths up to 4000 mm realizable. Special lengths on request.
kompakte platzsparende Bauform, für Bahnbreiten bis 500 mm auch mit seitlicher Lufteinspeisung und Absaugung
Compact, space-saving design. For web widths up to 500 mm with side air inlet and outlet
Verschleißteilfrei, wartungsarm, geringe Verbrauchskosten
Consumable free, low maintenance, low running costs
keine Druckluft notwendig
no compressed air required
Elektrostatische Ladungen: vorgeschaltete ionisationseinheit zur Beseitigung der Ladungen auf der Materialbahn (Option)
Static elimination: Prior ionization system to eliminate the charges on the web (optional)
Beidseitige Reinigung mit zwei CJ180 Reinigungsköpfen möglich
Double-sided cleaning with two CJ180 cleaning heads possible
mm
mm
mm
kg
kg
100–4000*
100
180
auf Anfrage on request
auf Anfrage on request
typ Model
CJ180
Artikelnummer item number
installation on guide roller D=180 mm
Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width
Removal of micro particles
Montage über einer Umlenkrolle D=180 mm
Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width
Entfernung von Mikropartikeln
Durchmesser Welle Diameter shaft
Web speeds up to 1500 m/min
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
non-Contact cleaning: no damage to the material
Bahngeschwindigkeiten bis zu 1500 m/min
Arbeitsbreite Working width
kontaktlose Reinigung: keine Beschädigung der Bahn
**
* Sonderlängen auf Anfrage special length on request
** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Geschwindigkeitsprofil Velocity profile
0
100
Geschwindigkeit Velocity
136
200
300
m/s
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
Auswahl Blower und ESUC Selection Blower and ESUC
50 hz
60 hz 300
300
200
250
Elektrostatik Electrostatics
starke Verschmutzung high contamination
200
2
150
mäßige Verschmutzung moderate contamination
100
geringe Verschmutzung low contamination
3
50
150
100
50
0
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
0
500
1000
Arbeitsbreite Working Width (mm)
1500
2000
2500
3000
Arbeitsbreite Working Width (mm)
* am Reinigungspunkt Cleaning point
Blower 1.5 ESUC 81
Blower 5.5
ESUC 11x
Blower 11
ESUC 15x
Blower 15
ESUC 2xx
Blower 20
ESUC 4xx
1 starke Verschmutzung
oder Partikel <20 µm oder v >600 m/min high contamination or particles <20 µm or speed v >600 m/min
2 mäßige Verschmutzung
oder Partikel 20 ... 50 µm oder v >100 m/min moderate contamination or particles 20 ... 50 µm or speed v >100 m/min
3 geringe Verschmutzung oder Partikel >50 µm oder v <100 m/min low contamination or particles >50 µm or speed v <100 m/min
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Luftgeschwindigkeit max. Max. velocity air (m/s)*
1 250
technische Zeichnung technical Drawing Anschluss Absaugung Connection suction Anschluss Einblasluft Connection air inlet
240
240
16
107
53
180
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
68
188
62
240
55
224
55
AB Förderrichtung transporting direction
A B: Arbeitsbreite Working width
Zubehör Accessory
AB+40
Bestellschlüssel Ordering Example
C J18 0 - 10 0 0 Arbeitsbreite (mm) Working width typ Model Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
M1:1 (M1:5 M2:1)
1
Maßstab
Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum Bearb. 16.11.2011 Gepr.
www.dr-escherich.com
Norm Masse
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Halbzeug
Werkstoff
Crossjet CJ180
Name
Weber Weber
DIN 7168 mittel
Anhang Annex
KIST Maschinenbau GmbH
Einbauzeichnung (installation drawing)
101,713 kg Benennung
137
0470-0000.001-01
Zeich.-Nr.
Blatt Bl
a p p l i k at i o n E n c ro ssJ E t
a p p l i c at i o n s c ro ssJ E t
Reinigung einer Papierbahn vor dem Bedrucken Cleaning of Paper Web before Printing problem:
problem:
Eine Papierbahn aus Spezialpapier für notizzettel weist nach dem Längsschneiden Partikel auf der Oberfläche auf, die durch Umlenkrollen und beim Aufwickeln auf die Bahnoberfläche gepresst werden. Beim späteren Bedrucken des Papiers führen die unerwünschten Partikel zu Druckfehlern und Ausschuss. Die im Produktionsbereich vorhandene einfache Absaugung ist nicht ausreichend.
A paper web of special paper for notepads produces particles after cutting lengthwise, whereby these particles are pressed into the paper web surface by the deflection rollers and by winding. When the paper is afterwards printed, the disruptive particles cause misprints and scrap products. the simple suction existing in the production area is not enough.
lösung:
solution:
Reinigung der Papierbahn mittels CROSSJEt zur Abreinigung feinster Partikel vor dem Aufwickeln. ionisationsgeräte bauen vor und nach dem Reinigungsvorgang elektrostatische Ladungen ab, die die Papierpartikel auf der Oberfläche halten. Die Reinigung erfolgt an einer Umlenkrolle, damit ein definierter Abstand von 1 mm zwischen Reinigungsgerät und Papieroberfläche gewährleistet ist. Der starke Luftstrom zwischen Reinigungsdüse und Absaugdüse durchbricht die Grenzschicht auf der Bahn und entfernt die Partikel.
Cleaning of the paper web by means of CROSSJEt to clean the finest particles before winding. Before and after cleaning, ionization devices discharge the electrostatic charges which hold the paper particles to the surface. Cleaning takes place at the deflection roller in order to assure a defined clearance of 1 mm between cleaning device and paper surface. the powerful airstream between cleaning nozzle and suction nozzle penetrates the boundary layer on the web and removes the particles.
betriebsdaten:
operating data:
Material: Arbeitsbreite: Materialstärke: Bahngeschwindigkeit: Arbeitsabstand: Geräte:
138
Spezialpapier für bedruckte notizzettel 610 mm 300 µm 200 m/min 1 mm CJ180, Gebläse, Absauggerät, ionisationsgeräte
Material: Working width: Material thickness: Speed of web: Working clearance: Device:
Special paper for printed notepads 610 mm 300 µm 200 m/min 1 mm CJ180, fan, suction unit, ionization units
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s c ro ssJ E t
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n c ro ssJ E t
problem:
kleinste Partikel aus Produktion und Umgebung verschmutzen die Oberfläche einer EVA-Folie. Dies führt zu Problemen beim Auflaminieren der Folie auf eine kunststoff-trägerplatte und zu teurem Ausschuss beim fertigen Produkt. Die Partikel haften durch elektrostatische Ladungen auf der Folienoberfläche.
Smallest particles from production and the environment contaminate the surface of a EVA foil. this causes problems when laminating the foil to a plastic support plate and to costly scrapping of the finished product. the particles adhere due to electrostatic charges on the foil surface.
lösung:
solution:
intensive Reinigung der Folienoberfläche durch CROSSJEt und Abbau der elektrostatischen Ladungen durch ionisationsgeräte. Ein Gebläse fördert saubere Luft durch die Reinigungsdüse des CROSSJEt entgegen der Bahnlaufrichtung über die Materialoberfläche. Das Reinigungssystem CROSSJEt verursacht eine sehr hohe Luftgeschwindigkeit, die die Grenzschicht auf der Bahn durchbricht und feinste Partikel abreinigt. Die Absaugdüse entfernt die kontaminierte Luft, die im Absauggerät ESUC gefiltert wird.
intensive cleaning of the foil surface by CROSSJEt and discharge of the electrostatic charges by ionization devices. A fan forces clean air through the CROSSJEt cleaning nozzle against the web direction over the material surface. the surface cleaning system CROSSJEt produces a very high speed airflow which penetrates the boundary layer and cleans off the finest particles. the suction nozzle removes the contaminated air which is filtered in the suction device ESUC.
betriebsdaten:
operating data: Material: Working width: Material thickness: Web speed: Working clearance: Devices:
EVA foil 1500 mm 200 µm 150 m/min 1 mm CJ180, fan, suction unit, ionization units
Anhang Annex
EVA-Folie 1500 mm 200 µm 150 m/min 1 mm CJ180, Gebläse, Absauggerät, ionisationsgeräte
Zubehör Accessory
Material: Arbeitsbreite: Materialstärke: Bahngeschwindigkeit: Arbeitsabstand: Geräte:
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
problem:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigung einer kunststofffolie vor dem Laminieren Cleaning of Plastic Film before Laminating
www.dr-escherich.com
139
xBerührungsloses Oberflächenreinigungssystem x xx für flache teile und Bahnen xx non-Contact surface cleaning system xx for flat parts and webs
Allgemein Introduction
Elektrostatische Oberflächenreinigung
Electrostatic Surface Cleaning
Ionisation mit Druckluftunterstützung durch Flachstrahldüsen und optionaler Absaugung. Die berührungslos arbeitenden Oberflächenreinigungsgeräte der STATIK-AIR Produktgruppe beseitigen elektrostatische Ladungen und störende Staub- und Materialpartikel. Für staubsensible Produktionsumgebungen stehen Modelle mit integriertem Absaugkanal zur Verfügung.
Ionization combined with compressed air nozzles and optional suction. The non-contact surface cleaning systems of the STATIK-AIR product line remove electrostatic surface charges, troublesome dust and material particles. For a dust sensitive production environment, there are models with integrated suction channel available.
Einsatzgebiete:
Applications:
Non-contact cleaning of: Webs, PCBs, conveyer belts and flat surfaces from plastic, textile, paper, metal, compound plates and glass
Anwendungen:
Uses:
Vor dem: Scannen, Inspektion, Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Laminieren, Bestücken, Aufwickeln, Verpacken, Endmontage
Before: Scanning, inspection, coating, printing, finishing, laminating, equipping, varnishing, wrapping and assembling
Nach dem: Bearbeiten, Montieren, Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Abwickeln, Schleifen, Fräsen, Transportieren
After: Assembling, processing, cutting, stamping, perforating, polishing, rotary grinding, transporting, lasering
We also offer complete solutions for integrating the STATIK-AIR products into production systems!
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Integration der Statik-Air Produkte in Fertigungsanlagen auf Anfrage!
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Berührungsloses Reinigen von: Bahnen, Leiterplatten und ebenen Oberflächen aus Kunststoff, Gewebe, Papier, Metall und Verbundstoffen sowie Transport- bändern und Glasplatten
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Statik-Air
www.dr-escherich.com
141
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
StAtik-AiR 1 2
3
1
Funktionsprinzip Functional Principle 1 ionisierung
1 ionization
in allen Modellen der StAtik-AiR Produktgruppe werden ionisationseinheiten eingesetzt, die Staub anziehende elektrostatische Ladungen auf Oberflächen beseitigen. 2 flachstrahldüsen
Die Flachstrahl-Druckluftdüsen erzeugen einen scharfen Druckluftstrahl, mit dem die Verschmutzungen erfasst und abgetragen werden. 3 absaugung (statik-air 08, 09, 011, 013)
in all StAtik-AiR models ionization elements remove dust attracting electrostatic charges from the surfaces.
2 flat Jet nozzles
the flat-stream compressed air nozzles generate a sharp air-stream, which collects and removes the dirt. 3 suction (statik-air 08, 09, 011, 013)
über die integrierten Absaugkomponenten wird die staubbeladene Abluft kontrolliert abgesaugt und einer Filtereinrichtung (ESUC) zugeführt.
the dust-charged outlet air is collected in the integrated suction chamber and delivered to the control and filter unit (ESUC).
versorgung
supply
statik-air ohne absaugung: Der Anschluss erfolgt an einer POWER Unit oder COMBi-BOx mit integriertem Hochspannungsnetzteil.
statik-air without suction: the connection is made via a POWER Unit or supply unit COMBi-BOx with integrated high voltage transformer.
statik-air mit absaugung: Der Anschluss erfolgt an eine ESUC-Versorgungseinheit mit integriertem Hochspannungsnetzteil, Druckluft-Filterregelventil, Magnetventil, Absaugventilator und Staubfilter.
statik-air with suction: the connection is made via an ESUC-supply unit with integrated high voltage transformer, compressed air filter regulator valve, magnetic valve, extractor fan and dust filter.
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
142
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
Anlagenaufbau System installation 3
4
Elektrostatik Electrostatics
1
Reinigungssysteme Cleaning Systems
2
1 StAtik-AiR 08 Oberseite top side 2 StAtik-AiR 08 Unterseite Bottom side 3 ESUC 111 nC Absaug-, Filter- & Versorgungseinheit Suction & contol unit
choice of the appropriate supply and filter unit
Bei der Auswahl der geeigneten Versorgungseinheit sind vor allem die notwendige Absaugleistung und der Druckluftverbrauch zu berücksichtigen. Modelle ohne Absaugung werden mit einer POWER Unit oder COMBi-BOx betrieben, Modelle mit Absaugung an einer ESUC Versorgungseinheit.
When choosing a suitable power supply and filter unit, the most important factors to consider are the suction capacity required and the compressed air consumption. Models without suction exhaust are operated using a POWER Unit or COMBi-BOx, while those with suction are attached to an ESUC supply and filter unit.
Der Druckluftverbrauch für die einzelnen Modelle kann in Abhängigkeit vom Betriebsdruck und der Arbeitsbreite den nachstehenden Diagrammen entnommen werden. Die Dimensionierung der Absaugung richtet sich vor allem nach Menge und Art der abzusaugenden Partikel und kann anhand von Laborversuchen in unserem Haus ermittelt werden.
the consumption of compressed air for individual models can be taken from the accompanying diagram, which are based on the operating pressure and working width. Dimensioning of suction is determined chiefly by the size and nature of the particles in question, and can be established according to tests carried out in our laboratories.
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
auswahl der geeigneten absaug-, filter- und versorgungseinheit
Absaugung & Steuerung Suction & Control
4 Absaugzubehör Suction accessory
Reinigungswirkung Cleaning efficency 100
Zusammenfassung von testergebnissen mit verschiedenen Materialen (PE, PC, teilweise beschichtet) im Labormaßstab. Getestet wurde der Reinigungsgrad von Schnittpartikeln deselben Materials. Die Partikel und die Materialoberflächen sind trocken und fettfrei, d.h. die Partikel liegen lose oder elektrostatisch haftend auf der Oberfläche auf.
80 70 60
40 30
Summary of test results of different materials in our laboratory (PE, PC, partly coated).
20 10 0
10
100
1000
Partikelgrößen Particle size (µm) * exakte Werte für die Reinigungswirkung sind abhängig von Partikel- und Bahnmaterial, Haftkräften und Umgebungsbedingungen Exact numbers for the cleaning effect are dependent on web and particle material, adhesive forces and surrounding conditions.
www.dr-escherich.com
Zubehör Accessory
Analysiert wurden markierte Flächen vor und unmittelbar nach der Reinigung unter dem Mikroskop mit Auszählung der Partikel in verschiedenen Größenklassen. (1, 5, 20, 100, 500 und 1000 µm)
Reinigungswirkung Cleaning effect bei bis zu up to 100 m/min* bei bis zu up to 300 m/min
50
We tested the cleaning efficiency with cutting particles of the same material. the particles and the material surfaces are dry and oil-free. that means that the particles are loose or electrostatically adherent on the surface. We analysed marked areas before and directly after the cleaning under the microscope with particle counting in different size classes (1, 5, 20, 100, 500 and 1000 microns).
Anhang Annex
Reinigungsgrad Degree of Cleaning (%)
90
143
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
StAtik-AiR SPOt xS kompakte druckluftunterstützte ionisationseinheit mit hoher Entladeleistung zur Beseitigung von elektrostatischen Ladungen und Staubpartikeln bei beengten Einbauverhältnissen oder auf kleinen Oberflächen.
Compact compressed air supported static system with high discharge power to remove electrostatic charges and dust particles in limited spaces or on small surfaces.
kompakte Bauform für beengte Platzverhältnisse
Compact design for limited available space
Werkzeuglose Steckerkontaktierung
Mounting connectors without tools
5-kanal Mehrstrahldüse VA 5-chanel multible-manifold die VA
SASPOtxS5-03
Menge Qty
m
°C
mm
kg
0–6
1
3
max. 60
6
0,32
Gewicht Weight
Ø Druckluftanschluss Ø Compressed air connection
bar
Betriebsdruck Operating pressure
Reinigungsdüsen Cleaning nozzle
typ Model
Artikelnummer item number
Cleaning with compressed air, minimum compressed air consumption
Einsatztemperatur Operating temperature
Reinigung mit Druckluft, geringer Druckluftverbrauch
kabel & Schlauch Cable & hose
Single point ionization (resistively coupled) for removing electrostatic charges
ionisation ionization
Punktionisator (widerstandsgekoppelt) zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen
101047
AB AB technische Zeichnung technical Drawing 75 12
18
Druckluftanschluss Compressed air connection
20
Montagebohrungen Mounting drill hole
M3(2x)
Druckluftdüse Compressed air nozzle
16 ionisierungsanschluss ionization connection
12,5
21,9
20
10
Ø6
ionisierung ionization
61
69
69
Lieferumfang Scope of delivery Ionisierungsanschluss
Ø7
Ø7
SW16
SW16
Hochspannungssteckerr High voltage connector
SA SPOt xS Reinigungssystem
Cleaning system
Zubehör Accessory
typ Model
(nl/min)
Betriebsdruck Air pressure
1 bar
3 bar
5 bar
69
SA SPOt xS
SW16
Hochspannungsnetzteil
Power unit
Druckluftsteuerung
Compressed air control
M1:1 (M1:2 M1:1,5) Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt DIN 7168 mittel 7168 mittel 57 M1:1 (M1:2 M1:1,5) 120 180DIN zulässige Abweichungzulässige für MaßeAbweichung ohne Toleranzangabe für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab Maßstab Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
DR. ESCHERICH DR. ESCHERICH GmbH GmbH
SASPOtxS5
Högelwörther Straße Högelwörther 1 Straße 1 81369 München, GERMANY 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 phone 31 85 55-0 +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 fax31 85 55-66 +49 (0)89 31 85 Stk./Masch. 55-66
Stk./Masch. Stk./Auftr.
Datum
DIN
Norm
Norm
Masse
Masse
DIN
Stk./Auftr. Halbzeug
NameDatum
Name
TE Bearb. 17.12.2013 Bearb. 17.12.2013 Gepr. Gepr.
144
Ø7
Druckluftverbrauch Air Consumption
TE
Halbzeug
Werkstoff
Werkstoff
COMPACT COMPACT BAR BAR KIST Maschinenbau GmbH CB55
Benennung
Lockwitzgr und 100, D- 01257 Dres den Tel. 0351/ 2 85 88 51/ 52 Fax 0351/ 2 85 88 55
CB55
Benennung Blatt
DR. ESCHERICH DR. ESCHERICH
Blatt
M2:1 (M1:2) Ma ßs ta b S tk . / Ma s c h .
S tk . / Au f tr .
Da tu m B e a r b . 07.08.2014 Ge p r .
Na m e
DIN
H a lb z e u g
DIN 7 1 6 8 m itte l
z u lä s s ig e Ab weic h un g f ü r Ma ße oh ne Tolera n z a ng a b e
We r k s to f f www.dr-escherich.com
SA-SPOT XS
clEaning systEms Allgemein introduction
r E i n i g u n gss y s t E m E
Elektrostatik Electrostatics
StAtik-AiR SPOt S
kompakte Bauform für beengte Platzverhältnisse
Compact design for limited available space
Werkzeuglose Steckerkontaktierung
Mounting connectors without tools
Menge Qty
m
°C
mm
kg
5-kanal Mehrstrahldüse 5-chanel multible-manifold die
0–6
1
3
max. 60
6
0,35
technische Zeichnung technical Drawing AB AB
Gewicht Weight
Reinigungsdüsen Cleaning nozzle
SASPOtS5-03
Artikelnummer item number
bar
Ø Druckluftanschluss Ø Compressed air connection
Betriebsdruck Operating pressure
typ Model
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Cleaning with compressed air, minimum compressed air consumption
Einsatztemperatur Operating temperature
Reinigung mit Druckluft, geringer Druckluftverbrauch
kabel & Schlauch Cable & hose
Single point ionization (resistively coupled) for removing electrostatic charges
ionisation ionization
Punktionisator (widerstandsgekoppelt) zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen
101113
7575
SW SW 3030
61,5 61,5
M25x1,5 M25x1,5
Druckluftanschluss Compressed air connection
34,6 34,6 10 10
Ø6Ø6
Druckluftdüse Compressed air nozzle
ionisierungsanschluss ionization connection
ionisierung ionization
Ø12 Ø12
Zubehör Accessory
5353
Lieferumfang Scope of delivery Ø7
69
Ø7
typ Model
(nl/min)
Cleaning system
Montagemuttern M25x1,5
Mounting nuts M25x1.5
SW SW 1616
SA SPOt S
1 bar
3 bar
5 bar
Hochspannungsnetzteil
Power unit
57
120
180
Druckluftsteuerung
Compressed air control
SASPOtS5 DR. ESCHERICH DR. ESCHERICH GmbH GmbH
Högelwörther Straße Högelwörther 1 Straße 1 81369 München, GERMANY 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 phone 31 85 55-0 +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 fax31 85 55-66 +49 (0)89 31 85 Stk./Masch. 55-66
Reinigungssystem
69 Zubehör Accessory 69
Druckluftverbrauch Air Consumption
Betriebsdruck Air pressure
SA SPOt S
Anhang Annex
SW16
SW16
Hochspannungsstecker High voltage connector
69
M1:1 (M1:2 M1:1,5) M1:1 (M1:2 M1:1,5) DIN 7168DIN mittel 7168 mittel Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Maßstab
Stk./Masch. Stk./Auftr.
Datum
DIN
Stk./Auftr. Halbzeug
NameDatum
Name
TE Bearb. 17.12.2013 Bearb. 17.12.2013 www.dr-escherich.com Gepr. Gepr. Norm
Norm
Masse
Masse
TE
zulässige Abweichungzulässige für MaßeAbweichung ohne Toleranzangabe für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab
DIN
Halbzeug
Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
Werkstoff
Werkstoff
COMPACT COMPACT BAR BAR CB55
Benennung
Benennung
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Compact compressed air supported static system with high discharge power to remove electrostatic charges and dust particles in limited spaces or on small surfaces.
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
kompakte druckluftunterstützte ionisationseinheit mit hoher Entladeleistung zur Beseitigung von elektrostatischen Ladungen und Staubpartikeln bei beengten Einbauverhältnissen oder auf kleinen Oberflächen.
CB55
DR. ESCHERICH GmbH
DR.Högelwörther ESCHERICH Straße 1GmbH Högelwörther Straße 1GERMANY 81369 München, 81369 München,+49 GERMANY (0)89 31 85 55-0 phone +49 +49 (0)89(0)89 31 85 phone fax 3155-0 85 55-66 fax +49 (0)89 31 85 55-66
M2:1 (M1,5:1 M1:2) DIN 7 1 6 8 m itte l M2:1 (M1,5:1 M1:2) z u lä s s ig e DIN Ab weic h un7 g 1 f ü r6Ma8ße ohm ne itte Tolera nlz a ng a b e Ma ßs ta b Ma ßs ta b
S tk . / Ma s c h . S tk . / Au f tr . S tk . / Ma s c h . S tk . / Au f tr . Na m e Da tu m Na m e Da tu m TE B e a r b . 14.02.2014
DIN DIN H a lb z e u g H a lb z e u g
145
z u lä s s ig e Ab weic h un g f ü r Ma ße oh ne Tolera n z a ng a b e
We r k s to f f We r k s to f f
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
StAtik-AiR MULtiJEt Leistungsfähiger widerstandsgekoppelter ionisator zur neutralisierung statischer Aufladungen und Staubentfernung an kleinen Objekten. Besonders geeignet für schnell ablaufende Prozesse, bei denen hohe Entladeleistung gefordert ist.
High performance static eliminator suitable for neutralizing the static charge and removing dust on smaller objects. Suitable for fast moving processes where high ionization output is needed.
bar
Menge Qty
m
°C
max. 6
1
3
14 Flachstrahldüse JEt-AiR JEt-AiR flat nozzle 109,2
SAM55-03 14
4,3
max. 60
AB
mm
kg
10
0,3
100224
Ø10
3
3
4,3
AB
Gewicht Weight
typ Model
Artikelnummer item number
Mounting connectors without tools
Ø Druckluftanschluss Ø Compressed air connection
Compact design for limited available space
Werkzeuglose Steckerkontaktierung
Einsatztemperatur Operating temperature
kompakte Bauform für beengte Platzverhältnisse
kabel & Schlauch Cable & hose
Special shaped JEt-AiR nozzle with flat air stream
ionisation ionization
Spezielle JEt-AiR Flachstrahldüse mit tiefenwirkung
Betriebsdruck Operating pressure
Resistively coupled ionization unit for removing electrostatic charges
Reinigungsdüse Cleaning nozzle
Widerstandsgekoppelte ionisationseinheit zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen
24,5
109,2 109,2
33
19,9
19,9
technische Zeichnung technical Drawing Druckluftanschluss
Druckluftdüse Compressed air nozzle
Ø10 Ø10 Compressed air connection 71
33 33
24,5 24,5
47 ionisierung ionization
ionisierungsanschluss ionization connection
71 71
47 47 5,5
Ø7
Ø7
54
32
69
Lieferumfang Scope of delivery
32 32 54 54
51 51
8,5 8,5
51
5,5 5,5
69
SW16
SW16
8,5
Hochspannungsstecker High voltage connector
73,5
SAM55
80
Reinigungssystem Högelwörther Straße 1 Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31phone 85 55-0 +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31fax 85 55-66 +49 (0)89 31Stk./Masch. 85 55-66
73,5 73,5 Druckluftverbrauch Air Consumption typ Model
SAM55-03
Zubehör Accessory
80 80
Betriebsdruck Air pressure
Cleaning system
DR. ESCHERICH GmbH DR. ESCHERICH GmbH
Datum DR. ESCHERICH GmbH Hochspannungsnetzteil
(nl/min) 1 bar
2 bar
4 bar
6 bar
200
330
580
820
Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66
M1:1 (M1:2 M1:1,5) M1:1 (M1:2 M1:1,5) DIN 7168 mittel DIN 7168 mittel Maßstab
Name
Datum
DIN
Halbzeug
Power unit
Name M1:1 Ma ßs TE ta b
Werkstoff
Werkstoff
DIN 7 1 6 8 m itte l
COMPACT BAR COMPACT BAR
TE17.12.2013 Bearb. 17.12.2013 Bearb. Gepr. DIN Gepr. S tk . / Ma s c h . S tk . / Au f tr . H a lb z e u g Norm Norm N a m e Benennung Da tu m Masse Masse Hill B e a r b . 12.04.2011 Ge p r .
Druckluftsteuerung
z u lä s s ig e Ab weic h un g f ü r Ma ße oh ne Tolera n z a ng a b e
Compressed air control CB55 We r k s to f f
CB55
Statik-Air Multijet VARiO-Fix mounting set
VARiO-Fix Halterung DR. DR.ESCHERICH ESCHERICHGmbH GmbH
zulässige Abweichung für zulässige Maße ohne Toleranzangabe Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab
DIN
Stk./Auftr. Stk./Masch. Halbzeug Stk./Auftr.
Benennung
Blatt
Blatt
DR.N oESCHERICH DR. ESCHERICH rm Zeich.-Nr. M1:1 M1:1 Zeich.-Nr.
Bl DIN DIN 7 71 16 68 8 mmitte ittel l Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt e n ßs e nta n ubn g 0,206X:\Dummies\CB55\CB55.ipt kg BMa Ma s s e z u zläusläs ig weic h unh un g gf ü rf ü Ma ße ßeoh oh ne neTolera n z na znga ng a b ae b e s seig eAbAb weic r Ma Tolera Ma ßs ta b Datum Name X:\Dummies\CB55\CB55.ipt B la tt DIN DIN phone +49 (0)89 3131 8585 55-0 phone Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet +49 (0)89 55-0
Högelwörther Straße 11 Högelwörther Straße Zust. Änderungen Zust. Änderungen Datum Name 81369 München, GERMANY 81369 München, GERMANY faxfax
+49 (0)89 3131 8585 55-66 +49 (0)89 55-66
Z u s t. Än d e r u n g e n
146
Da tu m
S tk . / . Ma s cshc.h . S tk / Ma
S tk . / . Au f trf .tr . S tk / Au
DR . ESCHERICH N aNm e e DaDa tutu mm am
N a m e B eBaerabr.b12.04.2011 . 12.04.2011 GeGe p rp. r .
Hill Hill
Kundenzeichnung WeWe r krskto ffff s to
H aHlb z ezuegu g a lb
Z e ic h . - N r .
Statik-Air Statik-AirMultijet Multijet
www.dr-escherich.com
N oNromr m MaMa s sses e
Bl
X:\759-Sonder-Entwicklungen\0010 - Multijet\759-0010-000-3.iam
B eBneennennunnugn g 0,206 0,206kgkg
Kundenzeichnung Kundenzeichnung
B la tt tt B la
Bl
clEaning systEms Allgemein introduction
r E i n i g u n gss y s t E m E
kompakte Bauform für schmale Arbeitsbreiten
Compact design for narrow applications
Einsatzbeispiele: schmale Warenträger, Blisterverpackungen, Blistergurte, schmale Leiterplatten, kleine kunststoffteile
Application examples: small product carrier, blister packaging, narrow PCBs, small plastic parts
SA011-03
Menge Qty
m
°C
m/min
kg
2x 5-kanal Mehrstrahldüsen 2x 5-chanel multible-manifold dies
1–5
2
3
max. 60
<10
0,7
Absaugung & Steuerung Suction & Control
bar
Betriebsdruck Operating pressure
Reinigungsdüsen Cleaning nozzle
typ Model
Artikelnummer item number
two adjustable brush stripes for channeling the exhaust air
Gewicht Weight
integrated suction channel
Zwei verstellbare Bürstenleisten zur kanalisierung der Absaugung
Fördergeschwindigkeit transportation velocity
integrierter Absaugkanal
Einsatztemperatur Operating temperature
ionization to treat statically charged surfaces
kabel & Schlauch Cable & hose
non-contact cleaning with compressed air, minimum air consumption
ionisation zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen
ionisation ionization
Berührungslose Reinigung mit Druckluft, geringer Druckluftverbrauch
101132
technische Zeichnung technical Drawing Druckluftanschluss Compressed air connection
ionisierungsanschluss ionization connection
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Absaugstutzen Extraction connection
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
StAtik AiR 011
Befestigungswinkel Bracket connection
Bürstenleiste (einstellbar) Brush strip (adjustable)
Druckluftverbrauch Air Consumption
Zubehör Accessory SA011
(nl/min) 1,0 bar
2,0 bar
3,5 bar
114
175
270
SA011
Lieferumfang Scope of delivery SA011 Reinigungssystem
Cleaning system
nicht enthalten: Absaugschlauch
not included: Suction hose
Hochspannungsnetzteil
Power unit
Ersatzbürste
Spare brush
Druckluftsteuerung
Compressed air control
Absaug- & Versorungseinheit
Suction & control unit
Filter
Filter
Anhang Annex
typ Model Betriebsdruck Air pressure
Zubehör Accessory
Förderrichtung transporting direction
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
www.dr-escherich.com
147
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (Schrittweite 50 mm, Sonderlängen auf Anfrage)
Working width: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (50 mm stages, special lengths on request)
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare nutensteine (6 mm nut)
S imple mounting on machines and plants by sliding nuts (6 mm nut)
bar
mm
Menge Qty
°C
kg
kg
10 (60 –100)* 50 (100 –2000)
max. 5
–
1
max. 60
1,0
+0,25
mm SA03
60 – 2000*
Einsatztemperatur Operating temperature
mm
Arbeitsbreite Working width
typ Model
Gewicht je weitere 100 mm Arbeitsbreite Weight per additional 100 mm working width
Very compact design
Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm Weight at working width 100 mm
Minimum compressed air consumption
Sehr kompakte Bauform
ionisation ionization
Geringer Druckluftverbrauch
Ø Absaugstutzen Ø Extraction connection
Cleaning with compressed air from flat jet nozzles
Betriebsdruck Operating pressure
ionization bar for removing electrostatic charges
Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
ionisationsstab zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen
Artikelnummer item number
StAtik-AiR 03
**
* Sonderlängen auf Anfrage special length on request ** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Bestellschlüssel Ordering Example
S A 03 - 10 0 0 - 02- R ( L ) kabelausgang Cable outlet kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width typ Model
148
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
technische Zeichnung technical Drawing Druckluftanschluss Compressed air connection
25
13
37,5
14
14
65,5
37,5
25
Elektrostatik Electrostatics
13
AB L = AB + 7
ionisierungsanschluss ionization connection
A B: Arbeitsbreite Working width
DR. ESCHERICH GmbH
DIN 7168 mittel
M1:2
Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66
Maßstab Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Förderrichtung transporting direction
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Halbzeug
Werkstoff
Name
Bearb. Gepr. Norm Benennung
Masse
Blatt
Kundenzeichnung Druckluftanschluss Compressed Air Connection DR. ESCHERICH Zeich.-Nr. Bl
1,5 bar
Zust. Änderungen
X:\771- Statik-Air\4000 SA03\771-4000-000-0.iam
Datum Name
2,0 bar (Standard)
2,5 bar
1500 Arbeitsbreite Working width
1250
1000
750
Absaugung & Steuerung Suction & Control
60–850
Dn9
900–2000
Dn13
500
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)
Druckluftanschluss Compressed air connection
Druckluftverbrauch Air Consumption
250
0
400
800
1200
1600
2000
Arbeitsbreite Working Width (mm)
Lieferumfang Scope of delivery
Zubehör Accessory SA03 Cleaning system
Montageset
Mounting set
Hochspannungsnetzteil
Power unit
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
Anhang Annex
Reinigungssystem
Zubehör Accessory
SA03
www.dr-escherich.com
149
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare M6-Muttern und Schrauben
S imple mounting on machines and plants by sliding M6 nuts and screws
typ Model
SA06
Gewicht je weitere 100 mm Arbeitsbreite Weight per additional 100 mm working width
Working width: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (50 mm stages, special lengths on request)
Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm Weight at working width 100 mm
Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (Schrittweite 50 mm, Sonderlängen auf Anfrage)
Einsatztemperatur Operating temperature
Very compact design
ionisation ionization
Minimum compressed air consumption
Sehr kompakte Bauform
Ø Absaugstutzen Ø Extraction connection
Geringer Druckluftverbrauch
Betriebsdruck Operating pressure
Cleaning with compressed air from flat jet nozzles
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
ionization bar for removing electrostatic charges
Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen
Arbeitsbreite Working width
ionisationsstab zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen
mm
mm
bar
mm
Menge Qty
°C
kg
kg
10 (60 –100)* 50 (100 –2000)
max. 5
–
1
max. 60
1,0
+0,25
60 – 2000*
Artikelnummer item number
StAtik-AiR 06
**
* Sonderlängen auf Anfrage special length on request ** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Bestellschlüssel Ordering Example
S A 0 6 - 10 0 0 - 02- R ( L ) kabelausgang Cable outlet kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width typ Model
Lieferumfang Scope of delivery
Zubehör Accessory
SA06
SA06
Reinigungssystem
Cleaning system
Montageset
Mounting set
150
Hochspannungsnetzteil
Power unit
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
technische Zeichnung technical Drawing
ionisierungsanschluss ionization connection
46 46
30° 30°
25 25
Elektrostatik Electrostatics
36 36
ØD ØD
11 11
50 50 AB AB
Förderrichtung transporting direction
AB+4 AB+4 Druckluftanschluss Compressed air connection
Reinigungssysteme Cleaning Systems
A B: Arbeitsbreite Working width
1,5 bar
2,0 bar (Standard)
2,5 bar
Lockwitzgrund Lockwitzgrund 100,100, D-01257 D-01257 Dresden Dresden Tel.Tel. 0351/2 0351/2 85 88 85 51/52 88 51/52 FaxFax 0351/2 0351/2 85 88 85 55 88 55
750
Stk./Masch. Stk./Masch.
M1 M1 : 1: 1
Maßstab Maßstab Stk./Auftr. Stk./Auftr.
Datum Datum
Halbzeug Halbzeug
Name Name
Bearb. Bearb. 04.07.2016 04.07.2016 Gepr. Gepr.
Arbeitsbreite Working width
625
DIN DIN
Werkstoff Werkstoff
STATIK-AIR STATIK-AIR06 06
TETE TETE
SA06-XXXX-R(L) SA06-XXXX-R(L)
Norm Norm
Masse Masse
DIN DIN7168 7168mittel mittel
zulässige zulässige Abweichung Abweichung fürfür Maße Maße ohne ohne Toleranzangabe Toleranzangabe
Benennung Benennung 1,182 1,182 kgkg
Blatt Blatt Zeich.-Nr. Zeich.-Nr.
500
Zust. Zust. Änderungen Änderungen
60–1750
375
Datum DatumName Name
Bl Bl
X:\Dummies\SA06\SA06 X:\Dummies\SA06\SA06 variabel\SA06-R variabel\SA06-R variabel\SA06-R variabel\SA06-R variabel.iam variabel.iam
Dn9
1800–1850
Dn13
1900–2000
Dn9 beidseitig both side
250
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)
KIST KISTMaschinenbau MaschinenbauGmbH GmbH
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Druckluftanschluss Compressed air connection
Druckluftanschluss Compressed Air Connection
Druckluftverbrauch Air Consumption
125
0
400
800
1200
1600
2000
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Arbeitsbreite Working Width (mm)
www.dr-escherich.com
151
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
statik-air 07
Zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen
Two ionization bars for removing electrostatic charges
Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen
Cleaning with compressed air from flat jet nozzles
Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (Schrittweite 50 mm, Sonderlängen und Längen ab 2000 mm auf Anfrage)
Working width: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (50 mm stages, special lengths and excess lengths over 2000 mm on request)
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare Nutensteine M8 in T-Nut
Simple mounting on machines and plants by sliding nuts M8 in T-nut
Ausführung für EX-Bereich möglich (ab 250 mm)
Version for hazardous areas available (from 250 mm)
bar
mm
Menge Qty
°C
kg
kg
max. 5
–
2
max. 60
1,6
+0,5
Artikelnummer Item number
Gewicht je weitere 100 mm Arbeitsbreite Weight per additional 100 mm working width
Ionisation Ionization
mm 10 (60 –100) 50 (100 –2000)
Einsatztemperatur Operating temperature
ø Absaugstutzen ø Extraction connection
mm
Arbeitsbreite Working width
Betriebsdruck Operating pressure
Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm Weight at working width 100 mm
For a further improvement of the dedusting effect of webs, one mounting plane is inclined by 15°.
60 – 2000 (2900)*
Typ Model
SA07
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
Um den Entstaubungseffekt bei Bahnen zu verbessern, ist eine Befestigungsebene um 15° geneigt.
**
* Maximale Sonderlänge (mm) Maximum special length (mm) ** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Bestellschlüssel Ordering Example
S A 07- 10 0 0 - 02- R ( L ) Kabelausgang Cable outlet Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model
152
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
technische Zeichnung technical Drawing Druckluftanschluss Compressed air connection
AB + 4
18
AB
19
54
Elektrostatik Electrostatics
15° 79
50
ionisierungsanschluss ionization connection
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Förderrichtung transporting direction
A B: Arbeitsbreite Working width
KIST Maschinenbau GmbH
M1:1
Maßstab
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum Bearb. 16.04.2012 Gepr.
DIN
Halbzeug
Name
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Werkstoff
Statik Air 07
Weber Weber
Norm Masse
2,754 kg Benennung
771-1000-000-02
Blatt
Zeich.-Nr. Zust. Änderungen
Druckluftanschluss Compressed Air Connection
1 bar
3 bar (Standard)
5 bar
Druckluftanschluss Compressed air connection
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)
Bl
X:\771- Statik-Air\1000 SA07\771-1000-000-0.iam
4000 Arbeitsbreite Working width
3500 3000
2500
60–700
Dn9
2000
750–1850
Dn13
1500
1900–2350
Dn16
1000
2400–2900
Dn13 beidseitig both side
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Druckluftverbrauch Air Consumption
Datum Name
500 0
500
1000
1500
Absaugung & Steuerung Suction & Control
25
2000
Lieferumfang Scope of delivery
Zubehör Accessory
Arbeitsbreite Working Width (mm)
Zubehör Accessory
SA07
SA07 Cleaning system
Montageset
Mounting set
Hochspannungsnetzteil
Power unit
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
Anhang Annex
Reinigungssystem
www.dr-escherich.com
153
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
statik-air 08
Zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung von elektrostatischen Ladungen
Two ionization bars for removing electrostatic charges
Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen
Integrated suction
Integrierter Absaugkanal
Working width: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (50 mm stages, special lengths and excess lengths over 2000 mm on request)
Cleaning with compressed air from flat jet nozzles
Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (Schrittweite 50 mm, Sonderlängen und Längen über 2000 mm auf Anfrage)
Simple mounting on machines and plants by sliding blocks M8
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare Nutensteine M8
Version for hazardous areas available (from 250 mm)
Ausführung für EX-Bereich möglich (ab 250 mm)
Arbeitsbreite Working width
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
Betriebsdruck Operating pressure
ø Absaugstutzen ø Extraction connection
Ionisation Ionization
Einsatztemperatur Operating temperature
Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm Weight at working width 100 mm
Gewicht je weitere 100 mm Arbeitsbreite Weight per additional 100 mm working width
mm
mm
bar
mm
Menge Qty
°C
kg
kg
80 – 3000
10 (60 –100) 50 (100 –3000)
max. 5
55
2
max. 60
2,2
+1,5
Typ Model
SA08
Artikelnummer Item number
**
** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Bestellschlüssel Ordering Example
S A 0 8 - 10 0 0 - 02- R ( L )
Druckluftverbrauch Air Consumption
1 bar
3 bar (Standard)
5 bar
Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)
Kabelausgang Cable outlet 4000 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0
500
1000
1500
2000
Arbeitsbreite Working Width (mm)
154
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
technische Zeichnung technical Drawing
ionisierungsanschluss ionization connection
Absaugstutzen Extraction connection 59
86
ØD
125
250
Elektrostatik Electrostatics
C
Ø55
25
50 AB
Druckluftanschluss Compressed air connection
Förderrichtung transporting direction
Ø7
SW16
A B: Arbeitsbreite Working width 69
Anschlüsse rechts wie abgebildet Anschlüsse links spiegelbildlich
KIST Maschinenbau GmbH Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Halbzeug
Datum
Name
TE
SA08-3000-YY-R(L)
Norm
Arbeitsbreite Working width
Blatt
Zeich.-Nr.
Bl
Datum Name
Menge Qty
60–700
Dn9
60 – 300
1
750–1850
Dn13
350 – 650
2
1900–3000
Dn16
700 – 950
3
1000 – 1200
4
1250 – 1450
5
1500 – 1700
6
1750 – 1950
7
2000 – 2250
8
2300 – 2450
9
2500 – 2700
10
2750 – 2950
11
Lieferumfang Scope of delivery
Zubehör Accessory
SA08
SA08
X:\Dummies\SA08\SA08 Neu_ab011015\SA08-R\SA08-R.iam
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Zust. Änderungen
73,980 kg Benennung Stutzenanschluss Extraction Connection Masse
Zubehör Accessory
Druckluftanschluss Compressed air connection
Werkstoff
Saugstutzenanschluss Extraction Connection TE Bearb. 05.11.2015 STATIK-AIR 08 Gepr.
Arbeitsbreite Working width
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Reinigungssystem
Cleaning system
Absaug-& Filtereinheit ESUC
Suction & filter unit ESUC
Montageset
Mounting set
Filter
Filter
je Saugstutzen 2 Schlauchschellen
Each suction connection 2 hose clamps
Luftleitblech
Air baffle
Justage-Schott auslaufseitig
Adjustment separation outlet
Absaugkanal
Suction channel
nicht enthalten: Abluftschlauch
not included: Suction hose
Abluftschlauch
Suction hose
Anhang Annex
Druckluftanschluss Compressed Air Connection
Connections right as drawn Connections left mirror inverted Maßstab
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
www.dr-escherich.com
Reinigungssysteme Cleaning Systems
AB+6
Absaugung & Steuerung Suction & Control
187
155
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
StAtik-AiR 09
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare M6-Muttern und Schrauben
S imple mounting on machines and plants by sliding M6 nuts and screws
mm
mm
bar
mm
Menge Qty
°C
kg
kg
60 – 2000 (2850)*
10 (60 –100) 50 (100 –2000)
max. 5
40
1
max. 60
1,0
+0,3
typ Model
SA09
Artikelnummer item number
Working width: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (50 mm stages, special lengths and excess lengths over 2000 mm on request)
Gewicht je weitere 100 mm Arbeitsbreite Weight per additional 100 mm working width
integrated suction
A rbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (Schrittweite 50 mm, Sonderlängen und Längen über 2000 mm auf Anfrage)
Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm Weight at working width 100 mm
integrierter Absaugkanal
Einsatztemperatur Operating temperature
Minimum compressed air consumption
ionisation ionization
Very compact design
Geringer Druckluftverbrauch
Ø Absaugstutzen Ø Extraction connection
Äußerst kompakte Ausführung
Betriebsdruck Operating pressure
Cleaning with compressed air from flat jet nozzles
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
ionization bar for removing electrostatic charges
Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen
Arbeitsbreite Working width
ionisationsstab zur Beseitigung von elektrostatischen Ladungen
**
* Maximale Sonderlänge (mm) Maximum special length (mm) ** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Druckluftverbrauch Air Consumption
S A 0 9 - 10 0 0 - 02- R ( L ) kabelausgang Cable outlet kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width typ Model
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)
Bestellschlüssel Ordering Example
1,5 bar
2,0 bar (Standard)
2,5 bar
750
625
500
375
250
125
0
400
800
1200
1600
2000
Arbeitsbreite Working Width (mm)
156
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
technische Zeichnung technical Drawing ionisierungsanschluss ionization connection
Absaugstutzen Extraction connection
ØD
150
25
82
5025
Elektrostatik Electrostatics
82
ØD
150
C
36
55
50 AB
AB
AB+4
AB+4
Förderrichtung transporting direction
Arbeitsbreite Working width
Ø7
Druckluftanschluss Compressed air connection
Ø7
Stutzenanschluss Extraction Connection
60 – 150
60–1750
Dn9
1800–1850
Dn13
1900–2900
Dn9 beidseitig booth side
Menge Qty
69
1
69
DR. ESCHERICH DR.GmbH ESCHERICH GmbH 350 – 450
Högelwörther Straße 1Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 phone 31 85 55-0 +49 (0)89 31 85 55-0 Stk./Masch. fax +49 (0)89 fax 31 85 55-66+49 (0)89 31 85 55-66
500 – 600
3
Name
5
800 – 900
Norm
Masse
zulässige Abweichung für zulässige Maße ohne Abweichung Toleranzangabe für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab
DIN
Halbzeug Stk./Auftr.
Name Datum
650 – 750
TE
Halbzeug
Benennung
Blatt
8
1250 –1350
9
1400 – 1500
10
1550 – 1650
11
1700 – 1800
12
1850 –2000
13
2050 – 2150
14
2200 – 2300
15
2350 – 2450
16
2500 – 2600
17
2650 – 2750
18
2800 – 2850
19
Zeich.-Nr.
Bl
SA09
Reinigungssystem
Cleaning system
Absaug-& Filtereinheit ESUC
Suction & filter unit ESUC
Montageset
Mounting set
Filter
Filter
je Saugstutzen 2 Schlauchschellen
Each suction connection 2 hose clamps
Luftleitblech
Air baffle
nicht enthalten: Abluftschlauch
not included: Suction hose
Absaugkanal
Suction channel
Abluftschlauch
Suction hose
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
www.dr-escherich.com
Bl
X:\Dummies\SA09\SA09 X:\Dummies\SA09\SA09 variabel\SA09-R variabel\SA09-R variabel\SA09-R variabel.iam variabel\SA09-R variabel.iam
Zubehör Accessory
SA09
Blatt
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Datum Name
1100 – 1200
SA09-1600-YY-R(L) SA09-1600-YY-R(L) Benennung
7
DR. ESCHERICH DR. ESCHERICH Zeich.-Nr.
Zust. ÄnderungenZust. Änderungen Datum Name
Werkstoff
STATIK-AIR STATIK-AIR 09 09
Norm
6 Masse
Werkstoff
Zubehör Accessory
950 – 1050
Lieferumfang Scope of delivery
4
Stk./Auftr. Stk./Masch.
Datum
DIN 7168 DIN mittel 7168 mittel
Maßstab
DIN
Bearb. 02.03.2016 Bearb.TE 02.03.2016 Gepr. Gepr.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Cable output Cable right:output as drawn right: as drawn 2 200 – 300 Cable output Cable left: output mirror-inverted left: mirror-inverted
Anhang Annex
Arbeitsbreite Working width
Saugstutzenanschluss Extraction Connection AF16
Druckluftanschluss Compressed Air Connection
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Druckluftanschluss Compressed air connection
A B: Arbeitsbreite Working width
AF16
36
55
C
Ø 40 Ø32
Ø32
157
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
statik-air 013
Cleaning with compressed air from flat jet nozzles
Äußerst kompakte Ausführung
Very compact design
Geringer Druckluftverbrauch
Minimum compressed air consumption
Integrierter Absaugkanal
Integrated suction
Arbeitsbreiten: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (Schrittweite 50 mm, Sonderlängen und Längen über 2000 mm auf Anfrage)
Working width: 60/70/80/90/100 mm – 2000 mm (50 mm stages, special lengths and excess lengths over 2000 mm on request)
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare Nutensteine M8 in 10 mm Nut
Simple mounting on machines and plants by sliding nuts M8 (10 mm nut)
bar
mm
Menge Qty
°C
kg
kg
10 (60 –100) 50 (100 –2000)
max. 5
40
1
max. 60
1,0
+0,3
Artikelnummer Item number
Ionisation Ionization
Gewicht je weitere 100 mm Arbeitsbreite Weight per additional 100 mm working width
ø Absaugstutzen ø Extraction connection
mm
60 – 2000 (2850)*
Einsatztemperatur Operating temperature
Betriebsdruck Operating pressure
mm
Arbeitsbreite Working width
Typ Model
SA013
Gewicht bei Arbeitsbreite 100 mm Weight at working width 100 mm
Ionization bar for removing electrostatic charges
Reinigung mit Druckluft aus Flachstrahldüsen
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
Ionisationsstab zur Beseitigung von elektrostatischen Ladungen
**
* Maximale Sonderlänge (mm) Maximum special length (mm) ** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Druckluftverbrauch Air Consumption
S A 013 - 10 0 0 - 02- R ( L ) Kabelausgang Cable outlet Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)
Bestellschlüssel Ordering Example
1,5 bar
2,0 bar (Standard)
2,5 bar
1500
1250
1000
750
500
250
0
400
800
1200
1600
2000
Arbeitsbreite Working Width (mm)
158
www.dr-escherich.com
25
Allgemein introduction
12,5
technische Zeichnung technical Drawing Druckluftanschluss Compressed air connection
Absaugstutzen Extraction connection 40
150
54
121
160
Elektrostatik Electrostatics
100
10
AB L = AB + 7
47 Förderrichtung transporting direction
DR. ESCHERICH GmbH
25
Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66
Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum
Zust. Änderungen
54
47
Bl
150
Saugstutzenanschluss Extraction Connection Stutzenanschluss Extraction Connection
Arbeitsbreite Working width
121
160
Datum Name
2350-2850
Blatt
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Druckluftanschluss Compressed air connection
Kundenzeichnung Zeich.-Nr.
X:\771- Statik-Air\3100 SA013\771-3100-000-0.iam
Menge Qty
Dn9
100–200
1
Dn13
300
2
Dn13 beidseitig both side
400–500 AB
3
4
700–800
5
900
6
600
L = AB + 7
DR. ESCHERICH GmbH 1000–1100 Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66
1200
Gepr.
Norm
Masse
1500 1600–1700
7 Stk./Auftr.
Datum
Bearb. 25.10.2011
1300–1400
Zust. Änderungen
Stk./Masch.
Datum Name
M1:2
Maßstab
8
SA 013 mit PB55
3,711 kg Benennung
10 DR. ESCHERICH 11 12
13
SA013
Werkstoff
Weber
Zubehör Accessory
Halbzeug
9Weber
1900–2000
SA013
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Name
1800
Lieferumfang Scope of delivery
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
100
Druckluftanschluss Compressed Air Connection
10
mit PB55
Kundenzeichnung Zeich.-Nr.
Blatt Bl
X:\771- Statik-Air\3100 SA013\771-3100-000-0.iam
Zubehör Accessory
40
900-2300
Werkstoff
SA 013
3,711 kg Benennung
Masse
DR. ESCHERICH
Halbzeug
Weber Weber
Norm
A B: Arbeitsbreite Working width
60-850
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Name
Bearb. 25.10.2011 Gepr.
Arbeitsbreite Working width
DIN 7168 mittel
M1:2
Maßstab
DIN
Reinigungssystem
Cleaning system
Absaug-& Filtereinheit ESUC
Suction & filter unit ESUC
Montageset
Mounting set
Filter
Filter
je Saugstutzen 2 Schlauchschellen
Each suction connection 2 hose clamps
Luftleitblech
Air baffle
nicht enthalten: Abluftschlauch
not included: Suction hose
Absaugkanal
Suction channel
Abluftschlauch
Suction hose
Anhang Annex
12,5
Reinigungssysteme Cleaning Systems
ionisierungsanschluss ionization connection
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
www.dr-escherich.com
159
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
inLinE CLEAn Reinigungsbox für Profile Cleaning box for profiles
Elektrostatisches Oberflächenreinigungssystem für endlose Streifen und schmale Profile.
Electrostatic surface cleaning system for endless strips and small profiles.
Reinigungssystem mit ionisation und Druckluftreinigung aus Luftimpulsdüsen, sowie einer gezielten Absaugung. Das Produkt wird durch den Reinigungskopf geführt, wobei die Reinigungsdüsen in kombination mit einer aktiven ionisierung elektrostatische Ladungen, sowie störende Staub- und Materialpartikel berührungslos beidseitig entfernen. Das inLinE CLEAn ist aufklappbar, um Endlosbahnen einführen zu können.
Cleaning system with ionization, special compressed air impulse nozzles and targeted suction. the product is guided through the cleaning head, while electrostatic charges and particles are removed by the air nozzles, in combination with an active ionization. By opening a lid, the endless product can be inserted into the inLinE CLEAn.
kompaktes System
Compact system
Einfache integration in bestehende Anlagen
Easy integration in existing systems
System aufklappbar für Endlosstreifen
Endless strips can be inserted non-contact cleaning by special nozzles
Berührungslose Reinigung mit hoher Wirktiefe durch spezielle Düsen
integrated ionization to neutralize surface charges
Düsen auf die teilegeometrie einstellbar
Adjustable nozzles to the product geometry
integrierte ionisierung zur neutralisation der Oberflächenladungen
ESUC suction and supply unit is connected to the system
Absaugung und Steuerung über ESUC-Versorgungseinheit
System can be customized to different product sizes
ionisation ionization
Einsatztemperatur Operating temperature
Fördergeschwindigkeit transportation velocity
Ø Druckluftanschluss Ø Compressed air connection
Gewicht Weight
mm
bar
mm
typ type
°C
m/min
mm
kg
iL-040
1–40
0,5–6
55
1 x SP55
max. 60
<10
2x 6
1,5
100604
iL-060
1–60
0,5–6
55
1 x SP55
max. 60
<10
2x 6
1,8
100605
Lieferumfang Scope of delivery
Zubehör Accessory
inLinE CLEAn
inLinE CLEAn
Artikelnummer item number
Betriebsdruck Operating pressure
typ Model
Ø Absaugstutzen Ø Extraction connection
Arbeitsbreite Working width
Die Reinigungsköpfe können auch auf eine andere Geometrie angepasst werden
Reinigungssystem
Cleaning system
Absaug-& Filtereinheit ESUC
Suction & filter unit ESUC
je Saugstutzen 2 Schlauchschellen
Each suction connection 2 hose clamps
Filter
Filter
nicht enthalten: Abluftschlauch
not included: Suction hose
Abluftschlauch
Suction hose
Druckluftsteuerung
Compressed air control
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
160
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
technische Zeichnung technical Drawing
B-B
B
Elektrostatik Electrostatics
136
55
12
B
54
60,5
76 168,5
Reinigungssysteme Cleaning Systems
121
Berührungsloses Reinigen von: Endlosbahnen und -profilen sowie kleinen, 3D-Produkten aus kunststoff
Contactless cleaning of: Endless webs and profiles as well as small, M1 : 2 KIST Maschinenbau GmbH Maßstab Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden 3D plastic products DIN Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum
Halbzeug
Name
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Werkstoff
Inline Clean
anwendungen:
application:
Vor dem: Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Laminieren, Bestücken, Aufwickeln, Verpacken
Before: Norm Masse coating, printing, refining, laminating, inserting, winding, packaging
nach dem: Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Abwickeln Schleifen, Fräsen, transportieren
Datum Name Änderungen Zust. After: cutting, pressing, perforating, wrapping grinding, milling, transporting
integration des inlinE clEan in fertigungsanlagen auf anfrage!
integration of inlinE clEan in manufacturing systems on request!
Bearb. 10.10.2012
RIEDEL
Gepr.
1,341 kg Benennung
821-0000.000-03
Zeich.-Nr.
X:\821- InlineClean\0000\821-0000-000-0.iam
Absaugung & Steuerung Suction & Control
useful for:
Blatt Bl
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Einsatzgebiete:
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Anwendungsbeispiel Application examble
www.dr-escherich.com
161
a p p l i k at i o n E n s tat i k- a i r
a p p l i c at i o n s s tat i k- a i r
Reinigung während der Strukturierung mittels Laser Cleaning during Laser Structuring problem:
problem:
Mit einem Laser erfolgt ein Abtrag der leitenden Schichten durch das trägerglas hindurch (Strukturierung). Dabei entstehen Emissionen aus Beschichtungsmaterial. Diese lagern sich als Belag auf dem Substrat unkontrolliert ab.
By means of laser the conducting layers are carried through the carrier glass (structuring). this results in emissions from the laminating material. these are deposited uncontrollably as surface layer on the substrate.
lösung:
solution:
Die berührungslos arbeitende Luftionisationen vom typ StAtk-AiR ist so platziert, dass die konzentrierte Absaugströmung die Emissionen aufnimmt. Die aktive ionisierung und eine Druckluftströmung verhindert eine unkontrollierte Ablagerung.
the contactless air ionization device of the type StAtk-AiR is located that the concentrated suction airflow takes up the emissions. Active ionization and a compressed air stream prevent uncontrolled deposits.
betriebsdaten:
operating data:
Bauteil:
Substratmaterial z.B. Glas
Material:
Substrate material e.g. glass
Geräte:
SA09 mit Absaugung, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC
System:
SA09 with suction, suction and supply unit ESUC
Air pressure:
0.5 – 0.8 bar
Druckluft: 0,5 – 0,8 bar
162
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s s tat i k- a i r
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n s tat i k- a i r
problem:
Bei der Herstellung von Scheckkartenbögen werden transparente Deckfolien von oben und von unten auf PVC-Mittellagen (Dicke 300–750 µm, Länge 500–700 mm, Breite 270–400 mm) aufkaschiert. Dabei gilt es, die kontaktflächen der Deckfolien verschmutzungsfrei zu machen, da Staubeinschlüsse von außen sichtbar sind und zu kundenreklamationen führen.
During the manufacture process of cheque card covers, transparent covering foil is laminated on both sides of a PVC layer (thickness 300–750 µm, length 500–700 mm, width 270–400 mm). it is important to ensure, that the contact surface between the PVC and the foil are free from any contaminations, as trapped dust is visible from the outside and lead to customer complaints
lösung:
solution:
Folienreinigung mit StAtik-AiR 09. Die StAtik-AiR 09 werden vor dem Einlauf in die kaschierstation zur Reinigung der Folienunterseiten montiert. Der Abstand zum Material beträgt ca. 1,5 mm. Um ausreichende Materialstabilität zu erreichen, ist die installation des Absaugschlitzes gegenüber einer Umlenkrolle erforderlich. Die Mittellagen werden bereits in vorgeschalteten Anlagenteilen gereinigt.
Cleaning foil with StAtik-AiR 09. StAtik-AiR 09 units are mounted before the lamination stage in order to clean the underside of the foil. the distance between StAtik-AiR 09 and foil web is approx. 1.5 mm. to achieve sufficient material stability, the extractor slit must be installed opposite a guide roller. the middle layer was already cleaned in previously installed machine sections.
betriebsdaten:
operating data:
Bahngeschwindigkeit: Druckluft: Geräte:
Line speed: 7 m/min Compressed air: ca. 2 bar System: 2x SA09, Suction and control unit ESUC
Anhang Annex
Zubehör Accessory
7 m/min ca. 2 bar 2x SA09, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
problem:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Scheckkartenherstellung Manufacture of Cheque Cards
www.dr-escherich.com
163
a p p l i k at i o n E n s tat i k- a i r
a p p l i c at i o n s s tat i k- a i r
S iebdruckmaschine Silk-Screen Printing Machine problem:
problem:
Elektrostatisch anhaftende Staubpartikel auf den kunststoffplatten (600x150x2 mm) für das Siebdruckverfahren führen zu einem verschlechterten Druckergebnis. Dies hat vor allem kundenreklamationen oder Ausschuss zur Folge, führt aber auch zu einer verminderten Produktivität der gesamten Anlage. Denn die Staubablagerungen verschmutzen das Sieb und erzeugen somit einen erhöhten Wartungsaufwand und längere Stillstandszeiten.
Dust particles adhering to surfaces of plastic plates (600x150x2 mm) due to electrostatic interaction are causing a declined printing outcome during the silk-screen process. On the one hand this results in customer complaints and waste, on the other hand the productivity of the manufactering process it self is slowed down. Since the dirt particles are contaminating the screen, more maintenance work and longer shutdown time is required.
lösung:
solution:
Reinigung der kunststoffplatten mit StAtik-AiR 09. Die Einbauposition des StAtik-AiR 09 befindet sich vor dem Einschub der Platten in das Sieb. Die Reinigung ist nur auf der Oberseite erforderlich. Um beim Absaugen der verunreinigten Luft das Ansaugen der Platten zu vermeiden, werden diese mit Führungsschienen auf einem Arbeitsabstand von ca. 2 mm gehalten.
Cleaning the plastic plates with StAtik-AiR 09. the StAtik-AiR 09 is mounted before inserting the plates into the screen. in this case only the cleaning of the top surface is necessary. in order to avoid suction of the plates due to the expelled air, they are kept apart at an operation distance of 2 mm by thin guide rails.
betriebsdaten:
operating data:
Bahngeschwindigkeit: Druckluft: Geräte:
164
14 m/min 2,5 bar SA09, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC
Line speed: Compressed air: System:
14 m/min 2.5 bar SA09, Suction and control unit ESUC
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s s tat i k- a i r
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n s tat i k- a i r
eim Verpacken von tablettenflaschen aus kunststoff werden die B Flaschen zunächst einzeln hintereinander auf einem transportband (Scharnierkettenband) befördert, anschließend in Gebinden von z.B. 4 x 5 Stück gesammelt, in Folie eingeschoben und verschweißt. über das transportband und damit über die Flaschenböden werden feine Staubfasern in die Verpackungen eingeschleust, die dort aus optischen Gründen nicht erwünscht sind. Durch elektrostatische Wechselwirkung und angepresst vom transportband sitzen die Staubpartikel an den Flaschenunterseiten fest.
hen plastic bottles for tablets are packed, they are firstly transporW ted one after the other on a conveyor (hinged link chain) and finally packed in groups of 4 x 5 units, pushed into plastic foil and sealed. Fine dust threads find their way into the packaging and thus onto the bottom of the bottles, which is optically undesirable. the dust clings to the underside of the bottles, partially due to electrostatic charges and partly pressed lightly onto them from the conveyor.
lösung:
solution:
Flaschenbodenreinigung mit StAtik-AiR 09. Das transportband wurde vor der Flaschensammlung aufgetrennt und an die Unterseite der trennstelle ein StAtik-AiR 09 montiert. Der transport der Produkte über das StAtik-AiR 09 hinweg, wird von zwei Seitenschnürenbändern übernommen. Um den angepressten Staub vor der Absaugung anzulockern und die Absaugleistung weiter zu verbessern, wird vor dem Saugschlitz eine Bürste quer zur transportrichtung installiert. Das die Flaschenböden eine Wölbung zur innenseite aufweisen, ist für das Reinigungsgerät funktionell und für das Reinigungsergebnis qualitativ kein Problem. Eine nach der Bodenreinigung angeordnete U-ionisationselektrode beseitigt die elektrostatische Aufladung am Flaschenrand und am Schraubendeckel vor dem Einschweißen.
Cleaning the bottom side of the bottles with StAtik-AiR 09. the conveyor was separated before the bottle collection unit for installing a StAtik-AiR 09 from below. the transportation over the StAtik-AiR 09 is realised with bilateral guide belts. For loosening the pressed-on dust before the extraction and for improving the suction efficiency a brush is mounted in front of the extractor slit, perpendicular to the conveyor direction. the domed bottom of the bottles is no problem for the functionality of the cleaning device and the quality of the cleaning result. An u-shaped ionization element is located after the cleaning unit to remove electrostatic charges from the edges of the bottles and the screw cap before the package is scaled.
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
problem:
Zubehör Accessory
problem:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
V erpackungsmaschine Packaging Machine
betriebsdaten: 40 m/min ca. 2 bar Bürste vor dem Saugschlitz SA09, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC
operating data: Line speed: Compressed air: Modifications: System:
40 m/min ca. 2 bar Brush in front of the extractor slit SA09, Suction and control unit ESUC
Anhang Annex
Bandgeschwindigkeit: Druckluft: Modifikation: Geräte:
www.dr-escherich.com
165
a p p l i k at i o n E n s tat i k- a i r
a p p l i c at i o n s s tat i k- a i r
t ransportbandreinigung Conveyor Belt Cleaning problem:
problem:
eim Spritzgießen von kunststoffformteilen (hier z.B. VerschlussB hähne für Blutplasmabeutel) gelangen neben den Formteilen auch kleine Spritzgussrückstände aus dem Werkzeug mit auf das transportband. Diese Rückstände haften zunächst aufgrund der elektrostatischen Ladung auf dem Band – die Formteile fallen in einen Sammelbehälter. Erst wenn die Spritzgussrückstände durch Zusammenlagerung eine bestimmte Größe erreicht haben, fallen sie durch das höhere Eigengewicht mit den Formteilen in den Behälter. Diese Verschmutzung führt zu einem Mehraufwand und anderen Beeinträchtigungen in den verarbeitenden Arbeitsschritten.
i n the case of injection moulded plastic parts (eg. taps for blodd plasma bags), small residues from the moulding system reach the conveyor belt together with the product. initially these residues stick to the belt due to electrostatic charges, the moulded parts drop into a collector. not until a certain quantity of residue has been built up, its self-weight couse it to fall into the collector together with the product itself. the contamination causes in additional work during further processes.
lösung:
solution:
transportbandreinigung mit StAtik-AiR 09. Die unerwünschten Partikel müssen von dem Band entfernt werden, bevor sie in den Sammelbehälter fallen. Die elektrostatisch am transportband gebundenen Spritzgussrückstände gelangen über die Umlenkrolle 1 an die Unterseite des transportbandes. Das an dieser Stelle installierte StAtik-AiR 09 neutralisiert mit der vorhandenen ionisierungseinheit die elektorstatischen Ladungen von dem transportband. Die störenden Spritzgussrückstände lassen sich nun problemlos und zuverlässig durch die integrierte Absaugung von der Oberfläche entfernen. Durch den trennvorgang an der Umlenkrolle 2 erhält das entladene transportband wieder ausreichend elektrostatische Ladung, um erneut Rückstände an der Oberfläche zu binden.
Cleaning the conveyor belt with StAtik-AiR 09. the task was to remove the contaminating particles before they fell into the collector. the injection moulding residues, which adhere electrostatically to the conveyor belt were diverted via guide roller 1 to the underside of the conveyor belt. the installed StAtik-AiR 09 neutralises the electrostatic charges on the surface of the conveyor belt by the ionization unit. now the undesired partikels from the manufacturing process can be extracted from the surface with the suction unit. the discharged conveyor belt receives enough new charges through guide roller 2 to adhere new residues on the surface.
betriebsdaten:
operating data:
Bahngeschwindigkeit: Druckluft: Geräte:
166
ca. 10 m/min ca. 2,5 bar SA09, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC
Line speed: ca. 10 m/min Compressed air: ca. 2.5 bar System: SA09, Suction and control unit ESUC
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s s tat i k- a i r
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n s tat i k- a i r
problem:
unststoffformteile für die Automobilindustrie, die durch das Spritzk gießen eine sehr hohe elektrostatische Ladung aufbauen, sammeln an der Oberfläche Staubpartikel aus der Umgebung an. Diese Partikel, sowie Materialrückstände vom Spritzvorgang, beeinflussen den Druckvorgang negativ. Es entsteht ein schlechtes Druckbild, der Farbauftrag wird beeinträchtigt und der Drucktampon verschmutzt.
i njection moulded plastic parts for the automotive industry show very high electrostatic charges on the surface, due to eg. physical interaction during their production. this leads dust depostion on the surface. these particles together with material residues from the moulding progress have a negative effect on the printing, resulting in a poor print appearance, an impairing printing spread and a contaminated printing pad.
lösung:
solution:
Reinigung der Formteile vor dem Bedrucken mit StAtik-AiR 08. Da die rechteckigen Formteile an der zu bedruckenden Oberseite nur eine sehr leichte Außenwölbung zeigen, ist hier der Einsatz eines StAtik-AiR 08 sinnvoll. Der Abstand Reinigungsgerät zur Bauteiloberfläche kann somit sehr gering gehalten werden. Die StAtikAiR 08 Einheit wird über dem Einlaufschlitten der Druckmaschine installiert, so dass die Formteile in ihren Werkstückträgern während des Einfahrens in die Druckposition elektrostatisch entladen und gereinigt werden. Der Druckvorgang ist somit in geplanter Art und Weise mit dem gewünschten Ergebnis durchführbar.
Cleaning the components before printing with StAtik-AiR 08. Since the rectangular components show only a slight outward bulging on the surface to be printed, the application of a StAtik-AiR 08 is recommended. So the gap between the cleaning unit and the product´s surface can be kept small. the StAtik-AiR 08 is installed above the conveyer belt of the printing machine, so that the components can become electrostatically discharged and cleaned in their product carriers, while they are moved into the positon. the priniting can take place with the desired outcome.
betriebsdaten:
operating data: Part: Dimensions: Air compression: Feeder speed: System:
Plastic form components 100 x 120 mm ca. 2 bar, pulsed ca. 20 m/min SA08, Suction and control unit ESUC
Anhang Annex
kunststoffformteile 100 x 120 mm ca. 2 bar, pulsierend ca. 20 m/min SA08, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC
Zubehör Accessory
Bauteil: Format: Druckluft: Schlittengeschwindigkeit: Geräte:
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
problem:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
t ampondruck Pad Printing
www.dr-escherich.com
167
a p p l i k at i o n E n s tat i k- a i r
a p p l i c at i o n s s tat i k- a i r
Reinigung von Laminarfolie nach dem Zuschnitt Cleaning of Laminating Film after Cutting problem:
problem:
Die Laminierfolie (z.B. EVA) wird aus einem Rollenspeicher gefördert und in der Schneideinrichtung auf Länge zugeschnitten. trennenergie und Schneidpartikel führen zur Verschmutzung und PartikelVerschleppungen.
the laminating film (e.g. EVA) is taken from a roll supply cut to length in a slitting machine. Separating energy and cutting particles lead to contamination and particle carryover.
lösung:
solution:
Die Flachstrahldüsen der berührungslos arbeitenden Luftionisationen vom typ StAtk-AiR beseitigen elektrostatische Ladungen und Schneidpartikel und werden von einer konzentrierten Absaugströmung übernommen und einer Filtereinheit zugeführt. Je nach Materialführung ist eine beidseitige Reinigung erforderlich.
the flat jet nozzles of contactless air ionization of the type StAtk-AiR remove electrostatic charges and cutting particles and these are taken up by a concentrated suction airflow and transported to a filter unit. two-sided cleaning may be necessary according to material feed.
betriebsdaten:
operating data:
Bauteil: Laminierfolie (z.B. EVA ) Geräte: SA013 mit Absaug- und Versorgungseinheit ESUC Druckluft: 1,0–1,5 bar
168
Part: laminate foil (e.g. EVA) System: SA013 with suction and supply unit ESUC Air pressure: 1.0–1.5 bar
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s s tat i k- a i r
Panelproduktion – Vermeidung von Partikeleinschlüssen Panel Production – Avoidance of Particle inclusion problem:
problem:
trotz staubarmer Produktion lagern sich Partikel aus der Umgebung und aus technischen Prozessen auf dem Substrat ab. Diese führen zu „Partikel-Einschlüssen“ bei der Sandwich-Herstellung.
in spite of almost dust-free production, particles from the environment and from technical processes are deposited on the substrate. these lead to „particle inclusion“ in the production of sandwich constructions.
lösung:
solution:
Die Flachstrahldüsen der berührungslos arbeitenden Luftionisationen vom typ StAtk-AiR erfassen störende Staub- und Fremdpartikel und werden von einer konzentrierten Absaugströmung übernommen und einer Filtereinheit zugeführt.
the flat jet nozzles of the contactless air ionization type StAtk-AiR capture disruptive dust and foreign particles; these are taken up by a concentrated suction airflow and transported to a filter unit.
betriebsdaten:
operating data:
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Beschichtetes oder unbeschichtetes Substratmaterial z.B. Glas, Folie u.a. Geräte: SA08 und SA09 mit Absaugung, Versorgungseinheit ESUC Druckluft: 1,0–2,5 bar
Part:
Bauteil:
Coated or uncoated substrate material e.g. glass, foil etc. System: SA08 and SA09 with suction and supply unit ESUC Air pressure: 1.0–2.5 bar
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n s tat i k- a i r
www.dr-escherich.com
169
a p p l i k at i o n E n s tat i k- a i r
a p p l i c at i o n s s tat i k- a i r
Stempelkaschieren thermal Sealing problem:
problem:
Strukturfolie wird von einem Wickel über ein Register abgezogen. im taktbetrieb wird die Folie einer Schneid-Stempel-Station zugeführt. Dort werden die Einzelfolien mit den Autositzlehnen zusammengeführt und thermisch stempelkaschiert. Rückstände wie Flugstaub, Produktionsabrieb, Schnittrückstände aus dem Wickel führen bei der Produktion zu Ausschuss. Dieser soll vermieden bzw. reduziert werden.
Structured foil is drawn from a reel over the material store. the foil is led in impulses to a cut and press station. the foil sections are applied to the car seat backrests and thermally sealed. Residues such as air-carried dust, production abrasion dust, cutting residues from the reel lead to scrap products. these should be avoided or reduced.
lösung:
solution:
Beidseitige Bahnreinigung mit StAtik-AiR 09 vor der Stempelkaschierung. Die beiden StAtik-AiR 09-Reinigungseinheiten werden waagerecht gegenüberliegend nach dem Register und vor dem Stempel eingebaut. Die 550 mm breite und 1500 µm starke Bahn läuft senkrecht. Zur exakten Bahnführung werden die StAtik-AiR 09 Leisten über zwei Stützplatten aus Aluminium eingebaut und der Bahnführung angepasst. Außerdem ist mit diesen Stützplatten eine Höhenverstellung der beiden Reinigungseinheiten möglich, so dass ein Abstand zwischen StAtik-AiR 09 und Folienbahn von jeweils idealen 2 mm realisierbar ist. Die Energieversorgung sowie die Entsorgung der Oberflächenverunreinigungen übernimmt die Versorgungseinheit ESUC.
Cleaning the foil on both sides with StAtik-AiR 09 before thermal sealing. Both StAtik-AiR units are installed horizontally opposite each other after the material source and in front of the thermal sealing unit. the foil is 550 mm wide and 1500 µm thick and runs vertically. to ensure accurate foil running, the StAtik-AiR 09 bars are mounted on two aluminium support plates and adjusted to the web guide roll. in addition these support plates allow for height adjustment of both cleaning units so that an interval for each StAtik AiR 09 unit of the ideal 2 mm is attainable. the supply unit ESUC provides the electric power as well as disposal of the surface residues.
betriebsdaten:
operating data:
Material: Arbeitsbreite: Materialstärke: Abzugsgeschwindigkeit: Arbeitsabstand: Geräte:
170
kunststoff-Strukturfolie 550 mm 1500 µm ca. 30 m/min 2 mm 2x SA09, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC
Material: Working width: Material thickness: Feed speed: Operating gap: System:
Plastic structured foil 550 mm 1500 µm approx. 30 m/min. 2 mm 2x SA09, suction and supply unit ESUC
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s s tat i k- a i r
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n s tat i k- a i r
problem:
Die Laminierfolie (z.B. EVA) wird aus einem Rollenspeicher gefördert und in einer Schneideinrichtung auf Länge zugeschnitten. trennenergie und Schneidpartikel führen zur Verschmutzung und PartikelVerschleppungen.
the laminating film (e.g. EVA) is taken from a roll supply cut to length in a slitting machine. Separating energy and cutting particles lead to contamination and particle carryover.
lösung:
solution:
Die Flachstrahldüsen der berührungslos arbeitenden Luftionisationen vom typ StAtk-AiR beseitigen elektrostatische Ladungen und Schneidpartikel und werden von einer konzentrierten Absaugströmung übernommen und einer Filtereinheit zugeführt. Je nach Materialführung ist eine beidseitige Reinigung erforderlich.
the flat jet nozzles of contactless air ionization of the type StAtk-AiR remove electrostatic charges and cutting particles and these are taken up by a concentrated suction airflow and transported to a filter unit. two-sided cleaning may be necessary according to material feed.
betriebsdaten:
operating data:
Material: Geräte:
Material: System:
laminate foil (e.g. EVA) SA08 with suction, suction and supply unit ESUC Air pressure: 1.0–1.5 bar
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Druckluft:
Laminierfolie (z.B. EVA) SA08 mit Absaugung, Absaug- und Versorgungseinheit ESUC 1,0–1,5 bar
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
problem:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigung von Laminierfolie Cleaning of Laminating Film
www.dr-escherich.com
171
x xerührungsloses Oberflächenreinigungssystem B xx für geometrische teile non-Contact surface cleaning system xx xx for geometrical parts
Allgemein Introduction
The non-contact surface cleaning system TAIFUN-CLEAN removes impurities from three-dimensional as well as structured surfaces. By generating a pulsating and high turbulent air stream excellent cleaning results are archieved.
Einsatzgebiete:
Applications:
Kunststoffspritzgussteile
Injection-moulded plastic parts
Warenträger
Product carriers
Trays
Trays
Bestückte Leiterplatten
Equipped circuit boards
Verbundmaterialien
Composite materials Uses:
Vor dem: Montieren, Lackieren, Veredeln, Verpacken, Abstapeln, Bestücken
Before: Assembling, painting, refining, packaging, de-stacking
Nach dem: Bearbeiten, Transportieren, Auspacken, Entnehmen
After: Processing, transporting, unpacking, unloading Hazardous area
Die Ausführung für den explosionsgefährdeten Bereich (Ex-Bereich) ist für TAIFUN-CLEAN Modelle verfügbar.
Special versions of TAIFUN-CLEAN for the use in hazardous areas (EX) are available.
Komplettlösungen zur Integration des TAIFUN-CLEAN in Fertigungsanlagen auf Kundenwunsch!
We also offer complete solutions for integrating the TAIFUN-CLEAN into production systems!
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Einsatz im EX-Bereich
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Anwendungen:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Das berührungslos arbeitende Oberflächenreinigungssystem TAIFUN-CLEAN beseitigt Verschmutzungen von dreidimensionalen oder strukturierten Oberflächen. Durch eine pulsierende und hochturbulente Luftströmung werden hervorragende Reinigungs- ergebnisse erzielt.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Taifun-clean
www.dr-escherich.com
173
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
3
tAiFUn-CLEAn
2 1
1
Funktionsprinzip Functional Principle 1 ionisierung
1 ionization
in allen Modellen des tAiFUn-CLEAn Systems werden ionisationseinheiten eingesetzt, die Staub anziehende, elektrostatische Ladungen auf den Oberflächen beseitigen. 2 rotationsdüsen
Die rotierenden Druckluftdüsen erzeugen eine pulsierende und hochturbulente Luftströmung, mit der die Verschmutzungen erfasst und abgetragen werden. Um eine optimale Wirkung zu erzielen, sind die tAiFUn-CLEAn Rotationsdüsen mit einer Drehzahlstabilisierung ausgestattet. Option: Die Drehzahl der einzelnen Rotationsdüsen kann elektronisch überwacht werden. 3 absaugung (nur tAiFUn-CLEAn 010, 012, 014 und 015)
über den integrierten Absaugkanal wird die staubbeladene Abluft kontrolliert gesammelt und einer externen Filtereinheit (ESUC) zugeführt.
All tAiFUn-CLEAn systems are equipped with ionization elements, which remove the dust attracting electrostatic charges from the surface. 2 rotating nozzles
Rotating compressed air nozzles generate a pulsating and high turbulent air stream, which attacks and removes the contamination. to achieve an optimum cleaning efficiency, all rotating nozzles are designed with speed stabilization. Option: the rotational speed of each nozzle can be monitored electronically.
3 suction (only tAiFUn-CLEAn 010, 012, 014 and 015)
the dust-charged outlet air is collected in the internal suction channel and from there removed by an external filter unit (ESUC).
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
Anwendung von Rotationsdüsen tCR-7A-070 im tAiFUn-CLEAn Application of rotating nozzles tCR-7A-070 in tAiFUn-CLEAn
174
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
Anlagenaufbau System installation
2 3
1 tAiFUn-CLEAn 015 2 ESUC 111 nC Absaug-, Filter- & Versorgungseinheit Suction & contol unit 3 Absaugzubehör Suction accessory
auswahl der geeigneten absaug- und versorgungseinheit
selection of the appropriate suction and supply unit
Bei der Auswahl der geeigneten Versorgungseinheit ist vor allem die notwendige Absaugleistung und der Druckluftverbrauch zu berücksichtigen. Modelle ohne Absaugung werden mit einer COMBi-BOx betrieben, Modelle mit Absaugung an einer ESUC Versorgungseinheit.
When choosing a suitable supply unit, the most important factors to consider are the compressed air consumption and the suction capacity required. Models without suction exhaust are operated using a control unit COMBi-BOx, while those with suction are attached to an ESUC supply unit.
Der Druckluftverbrauch für die einzelnen Modelle kann in Abhängigkeit von der Arbeitsbreite aus den Diagrammen und tabellen entnommen werden. Die Dimensionierung der Absaugung richtet sich vor allem nach Menge und Art der abzusaugenden Partikel, nach Arbeitsbreite des Reinigungssystems sowie Länge und installation der Absaugschläuche.
the consumption of compressed air depending on the variable working width can be gained from the diagrams and tables for each model. Dimensioning of suction capacity is determined basically by the size and nature of the particles, working width of cleaning system, the length and configuration of the suction hoses.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
1
900 800
Dr. Escherich Rotationsdüse TCR-7A-070 mit Drehzahlregelung Dr. Escherich Rotating nozzles TCR-7A-070 with integrated rotation control
✓ schnelle anlaufzeit ✓ konstante drehzahl ✓ lange lebensdauer
600 500 400 300
✓ fast acceleration time ✓ constant rotation speed ✓ long life time
200 100
Andere Rotationsdüse ohne Drehzahlregelung Other Rotating nozzles without integrated rotation control
0 1
www.dr-escherich.com
2
3
4 5 Zeit Time (s)
6
7
8
9 Anhang Annex
Drehzahl RPM (n in 1/min)
700
Zubehör Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Zeit-Drehzahl-Diagramm für Rotationsdüsen time-RPM-Diagram of rotating nozzles
175
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
Rotationsdüsen rotating nozzles Die TAIFUN-CLEAN Rotationsdüsen sind für den Einsatz in TAIFUNCLEAN Oberflächenreinigungsgeräten bestimmt. Sie erzeugen durch die Drehbewegung eine pulsierende, hochturbulente Luftströmung mit hohem Reinigungseffekt.
The rotating nozzles are designed for use in TAIFUN-CLEAN surface cleaning systems. They produce through the rotational movement a vibrant, high turbulent air flow with a high cleaning effect.
Berührungslose Reinigung oder Trocknung über pulsierenden Luftwirbel aus Rotationsdüsen
Non-contact cleaning or drying with pulsating vortex of rotating nozzles
Stabile druckunabhängige Drehzahl durch integrierte Regelung (pat.)
Pressure-independent speed through an integrated rotation control
Hohe Reinigungstiefe durch spezielle Druckluftdüsen mit Strahlbündelung
High cleaning depth with special air nozzles
Optimal für strukturierte Bauteile durch gewinkelte Düsenstellung
Easy to mount by thread M20
Einfache Montage über Gewinde M20
Ideal for integration into already existing production lines
Optimal zur Nachrüstung in bestehende Produktionsanlagen
Version for hazardous areas vailable
Ex-Version erhältlich
Option: rotation control available
Option: Drehzahlüberwachung
Custom made solutions available
Ideal for cleaning of structured parts due to angled nozzle position
Wirktiefe Operating depth
Betriebsdruck Operating pressure
EX-Version EX-Version
Material Material
Max. Einsatztemperatur Max. temperature
Gewicht Weight
mm
mm
mm
bar
°C
kg
TCR-7A-030
31
50
10–60
1,5–5,0
nein no
ja yes
V2A/MS
50
0,18
101196
TCR-7A-070
68
100
10–60
1,0– 5,0
nein no
ja yes
V2A/MS
50
0,2
100315
TCR-7A-070-VA
68
100
10–60
1,0– 5,0
nein no
ja yes
V2A
50
0,2
101325
TCR-7A-070-EX
68
100
10–60
1,0– 5,0
ja yes
ja yes
V2A/MS
50
0,2
100316
TCR-7A-090
95
120
10–60
1,0– 5,0
nein no
ja yes
V2A/AL/MS
50
0,25
100317
TCR-7A-130
135
160
10–60
1,0– 5,0
nein no
ja yes
V2A/AL/MS
50
0,25
100318
TCR-7A-130-EX
135
160
10–60
1,0– 5,0
ja yes
ja yes
V2A/MS
50
0,25
100319
TCR-7A-190
195
240
10–60
1,0– 5,0
nein no
ja yes
V2A/AL/MS
50
0,3
100320
TCR-7A-070-S01
68
60
10–60
1,0– 5,0
nein no
ja yes
V2A/AL/MS
50
0,3
100988
TCR-7A-070-S02
68
30
10–60
1,0– 5,0
nein no
ja yes
V2A/AL/MS
50
0,3
100989
TCR-7A-070-S05
68
100
10–60
1,0– 5,0
nein no
ja yes
V2A/AL/MS
50
0,3
101035
TCR-7A-070-S06
68
100
10–60
1,0– 5,0
nein no
ja yes
V2A/AL/MS
50
0,3
101220
Artikelnummer Item number
Wirkbereich Operating distance
Typ Model
Drehzahlregelung Rotation control
ø Rotationsdüse ø Rotating nozzle
Sonderausführung möglich
Der empfohlene Betriebsdruck liegt bei 1,0 (bzw. 1,5) bis 4,5 bar. In diesem Druckbereich regeln die Düsen die Drehzahl im werkseitig eingestellten Drehzahlbereich. The recommended operating pressure is between 1.0 (or 1.5) and 4.5 bar. Within this pressure range, the revs regulate the nozzles within the rev speed set by the factory.
176
www.dr-escherich.com
Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics Reinigungssysteme Cleaning Systems 1 bar
2 bar
3,5 bar
TCR-7A-030 TCR-7A-070 TCR-7A-090/130/190
– 140 160
220 220 250
340 340 400
TCR-7A-070-S01
140
220
340
TCR-7A-070-S02
50
85
125
TCR-7A-070-S05
250
400
610
TCR-7A-070-S06
165
260
400
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
Anhang Annex
Montageschlüssel TCK7 für den Ein- und Ausbau von Rotationsdüsen Mounting tool TCK7 for assembly of rotating nozzles
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Betriebsdruck Air pressure
(Nl/min)
Zubehör Accessory
Typ Model
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Druckluftverbrauch Air Consumption
www.dr-escherich.com
177
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
ROtAtiOnSDüSEn ROtAtinG nOZZLES
tCR-7A-070 / tCR-7A-070-VA / tCR-7A-070-Ex 68
6,5
43
60
M20x1
tCR-7A-090 95 90
40,6
KIST Maschinenbau GmbH
DIN 7168 mittel
M1:1
Maßstab
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Stk./Masch. Datum
Halbzeug
Name
Bearb. 21.06.2007 Gepr.
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Stk./Auftr.
Werkstoff
Rotationsdüse D=70
MS
mit Fliehkraftregelung
6,5
Norm
0,248 kg Benennung
Masse
663-2000.000-14
M20x1
Blatt
Zeich.-Nr. Zust. Änderungen
Datum Name
Bl
X:\663- Rotationsdüse\2000\663-2000-000-1.iam
tCR-7A-130 / tCR-7A-130-Ex 135 130
KIST Maschinenbau GmbH
40,7
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
DIN 7168 mittel
M1 : 1
Maßstab Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum
DIN
Halbzeug
Name
Bearb. 30.01.2008 Gepr.
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
ETCR7A95
Werkstoff
Rotationsdüse D=90
Klank
6,5
Norm
0,232 kg Benennung
Masse
663-6000.000-23
M20x1
Blatt
Zeich.-Nr. Zust. Änderungen
Datum Name
Bl
X:\663- Rotationsdüse\6000\663-6000-000-2 Dummy 95 Fliehkraft.iam
tCR-7A-190 195
40,7
190
KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
M1 : 1
Maßstab Stk./Masch.
Stk./Auftr.
6,5
Datum Bearb. 30.01.2008 Gepr.
Name
Klank
DIN
Halbzeug
TCR-7A-130
Werkstoff
Rotationsdüse D=130
Norm
M20x1
Masse
0,242 kg Benennung
663-7000.000-13
Zeich.-Nr. Zust. Änderungen
178
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Datum Name
Blatt Bl
X:\663- Rotationsdüse\7000\663-7000-000-0 Dummy 130 Fliehkraft.iam
www.dr-escherich.com
43,4
Allgemein introduction
6,5
M20x1
tCR-7A-030 EtCR7A70
EtCR7A70 Ex 34
Ø31 20,1
5°
6,5
65,4
59
13
43,4
68
Elektrostatik Electrostatics
M20x1 34
M20x1
tCR-7A-070-S01 KIST Maschinenbau GmbH
DIN 7168 mittel
M1 : 1
Maßstab Stk./Masch. Datum
Halbzeug
Name
Werkstoff
Rotationsdüse Mini
Bearb. 02.08.2016 Gepr.
MS
Nullserie - Düsenwinkel 5°
Norm
13
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Stk./Auftr.
0,171 kg Benennung
Masse
68 844-3005.000-03
Datum Name
X:\844- Rotationsdüse Mini\3005\844-3005-000-0.iam
59,8
66,3 Stk./Auftr.
Datum
Name
Bearb. 02.08.2016 Gepr.
Werkstoff
KIST Maschinenbau GmbH
Rotationsdüse Mini 844-3005.000-03 68
Datum Name
Blatt Zeich.-Nr.
13 59
65,4
66,3
KIST Maschinenbau GmbH
1
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Stk./Auftr.
Datum
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Halbzeug
Name
Werkstoff
Sonderrotationsdüse
Klank SIRI
0,249 kg Benennung
Masse
M20x1
KIST Maschinenbau (100988) GmbH TCR-7A-070-S01 Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden
Norm
tCR-7A-070-S05
DIN 7168 mittel
M1 : 1
Maßstab
M20DIN x1
Stk./Masch.
Bearb. 12.07.2013 Gepr.
1
Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Stk./Auftr.
Datum
68
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Halbzeug
Werkstoff
Name
Bl28.03.2011 Bearb. Gepr.
Datum Name
DIN 7168 mittel
M1 : 1
Maßstab
Stk./Masch. Blatt
Zeich.-Nr. Zust. Änderungen
Bl
68
Datum Name
59,8
13
Zust. Änderungen
TCR-7A-070-S01 (100988)
0,249 kg Benennung
Masse
X:\844- Rotationsdüse Mini\3005\844-3005-000-0.iam
Werkstoff
Sonderrotationsdüse
Klank SIRI
Norm
Bl
Ø31
Zust. Änderungen
Name
Bearb. 12.07.2013 Gepr.
Blatt
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Halbzeug M20x1
Stk./Auftr.
Datum
0,171 kg Benennung
Zeich.-Nr.
Maßstab
Stk./Masch.
Nullserie - Düsenwinkel 5°
Norm
Masse
DIN 7168 mittel
M1 : 1
1
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
MS
tCR-7A-070-S02
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Halbzeug
Ø31
Stk./Masch.
Sonderrotationsdüse
SIRI SIRI
TCR-7A-070-S02 (100989)
Norm
0,250 kg Benennung
Ø31
Masse
Blatt Zeich.-Nr.
Zust. Änderungen
13
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Maßstab
DIN
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
M1M : 120x1
KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Bl
Ø31
Zust. Änderungen
Blatt
13
65,4
59
Zeich.-Nr.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
68
Bl
Datum Name
Maßstab
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
M20x1DIN Halbzeug
Stk./Auftr.
Datum
Werkstoff
Name
SIRI SIRI
Norm
Sonderrotationsdüse
KIST Maschinenbau GmbH TCR-7A-070-S02 (100989) Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden
0,250 kg Benennung
Masse
tCR-7A-070-S06
Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
M1 : 1
1
Maßstab
Stk./Masch. Blatt
Stk./Auftr.
Datum Bl Bearb. 23.04.2013 Gepr.
Zeich.-Nr.
Datum Name
M20x1
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Halbzeug
Name
Werkstoff
Sonderrotationsdüse
SIRI SIRI
TCR-7A-070-S05 (101035)
Norm
0,249 kg Benennung
Masse
68
Blatt Zeich.-Nr.
Ø31
13 59,8
M1 : 1
1 Stk./Masch. Datum Bearb. 23.04.2013 Gepr. Norm Masse
Maßstab M20x1DIN
Stk./Auftr. Name
SIRI SIRI
Werkstoff
Sonderrotationsdüse TCR-7A-070-S05 (101035)
0,249 kg Benennung
KIST Maschinenbau GmbH
Zeich.-Nr. Datum Name
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Halbzeug
Anhang Annex
66,3
KIST Maschinenbau GmbH
Zust. Änderungen
Bl
Datum Name
Ø31
Zust. Änderungen
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Zubehör Accessory
Stk./Masch.
Bearb. 28.03.2011 Gepr.
Zust. Änderungen
DIN 7168 mittel
M1 : 1
1
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
66,3
KIST Maschinenbau GmbH
59,8
13
65,4
59
Ø31
68
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
www.dr-escherich.com
M1 : 1
Blatt
1
Bl Stk./Masch.
Maßstab Stk./Auftr.
Datum
Ø31
Bearb. 04.04.2012 Gepr. Norm Masse
DIN
Halbzeug
Werkstoff
Name
SIRI SIRI
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Sonderrotationsdüse TCR-7A-070-S06 (101220)
0,251 kg Benennung
179
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
tAiFUn-CLEAn COMPACt
R ing-ionisator (axiale Spitzenanordnung) zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen
R ing ionizer (axial end alignment) for removing electrostatic charges
Hohe Wirktiefe durch rotierende Druckluftdüsen
High cleaning depth due to rotating compressed air nozzles
Optimal für stark strukturierte Bauteile
Perfect for extremely structured components
B efestigung über Montagewinkel und VARiO-Fix oder individuell gefertigte Vorrichtung
M ounting by attached plate and VARiO-Fix or individually designed fittings
integrierbar in bestehende Anlagen
Simple integration in existing machines
R einigung 3-D geformter Bauteile durch die Verwendung mehrerer tAiFUn-CLEAn COMPACt Module
C leaning 3-D components by using several tAiFUn-CLEAn COMPACt modules
mm
mm
typ type
°C
kg
tCC110-03
1,0–5,0
10
–
SR55-112
–
50
1,1
100274
tCC180-03
70–150 70–150
tCR-7A-130 tCR-7A-130
1,0– 5,0
10
–
SR55-178
–
50
2,0
100275
1,0– 5,0
10
–
SR55-178
ja yes
50
2,4
100276
tCC180AF-03
Gewicht Weight at
irkbereich W Operating distance
Artikelnummer item number
bar
tCR-7A-070
Max. Einsatztemperatur Max. temperature
10–90
Offene Bauweise (Air Flow) Open Shape (Air Flow)
mm
typ Model
ionisation ionization
typ Rotationsdüse Model rotating nozzle
Ø Absaugstutzen Ø Suction nozzle
S pecial version for the use in laminar air flow available (Air Flow version)
Ø Druckluftanschluss Ø Compressed air connecton
Compact cleaning system in two standard sizes
A uch für den Einsatz im Laminarluftstrom in offener Bauweise lieferbar (Air Flow-Version)
Betriebsdruck Operating pressure
kompaktes Reinigungsgerät in zwei Standardgrößen
Der empfohlene Betriebsdruck liegt bei 1,0 (bzw. 1,5) bis 4,5 bar. in diesem Druckbereich regeln die Düsen die Drehzahl im werkseitig eingestellten Drehzahlbereich. the recommended operating pressure is between 1.0 (or 1.5) and 4.5 bar. Within this pressure range, the revs regulate the nozzles within the rev speed set by the factory.
Druckluftverbrauch Air Consumption
tCC110-03 tCC180-03 / tCC180AF-03
tCC
(nl/min)
typ Model Betriebsdruck Air pressure
Zubehör Accessory
1 bar
2 bar
140
220
160
250
3,5 bar 340 400
Hochspannungsnetzteil
Power unit
VARiO-Fix Halterung
Variofix holder
Drehzahlüberwachung
Rotation control
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
Lieferumfang Scope of delivery tCC Reinigungssystem
180
Cleaning system
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction Elektrostatik Electrostatics Reinigungssysteme Cleaning Systems
Ø60
Druckluftanschluss Compressed air connection
Ø112
Ø60
ionisierungsanschluss ionization connection
15 15 15
128
121
21
21 Ø112
Ø112
Ø16
128
Absaugung & Steuerung Suction & Control
121
Ø7
ionisierungsanschluss ionization connection
Druckluftanschluss Compressed air connection
Ø178
Ø130
40
60
9 (6x)
KIST MaschinenbauKIST GmbH Maschinenbau GmbH
15 15 15
Stk./Auftr. Stk./Masch.Halbzeug Stk./Auftr.
Datum
Datum
Name
Gepr.
Zust. Änderungen
MS
Gepr.
Norm
Norm
Masse
1,111 Masse
Zust. Änderungen Datum Name
Name
MS 23.03.2011 Bearb.
54
DIN
Halbzeug
Werkstoff
Werkstoff
TCC 110TCC 110
kg Benennung 1,111 kg Benennung
Ø178
128
zulässige Abweichung für Maße zulässige ohne Abweichung Toleranzangabe für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab
DIN
Bearb. 23.03.2011
121
M1 :DIN 2 7168 mittel DIN 7168 mittel
M1 : 2
Maßstab
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55 Fax 0351/2 85 88Stk./Masch. 55
780-1000.000-03 780-1000.000-03 Blatt
Zeich.-Nr.
Datum Name
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
15 15 15
taifun-clEan compact 180
9 (6x)
Ø112
Ø7
Ø16
9 (6x)
40
60
40
60
Ø7
taifun-clEan compact 110
Ø16
technische Zeichnung technical Drawing
Zeich.-Nr.
Blatt
Bl
Bl
X:\780 - TCC\1000\780-1000-000-1.iam X:\780 - TCC\1000\780-1000-000-1.iam
taifun-clEan compact 180 af
KIST Maschinenbau GmbH
M1 : 2
Maßstab Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum
Ø7
Bearb. 05.05.2014 Gepr.
Ø16
Norm
128
www.dr-escherich.com
54 Zust. Änderungen
Datum Name
Ø178
Halbzeug
Name
MS
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Werkstoff
TCC 180
ionisierungsanschluss ionization connection
3,344 kg Benennung
Masse
121
DIN
780-0000.000-13
Zeich.-Nr.
Blatt Bl
X:\780 - TCC\0000\780-0000-000-1.iam
Anhang Annex
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
15 15 15
Zubehör Accessory
Druckluftanschluss Compressed air connection
Ø178
Ø130
40
60
9 (6x)
181
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
tAiFUn-CLEAn 010
Simple mounting on machines with fastening angle
Optimal zur nachrüstung in bestehende Produktionsanlagen
ideal for re-fitting into already existing production layouts
Einsatzbeispiele: schmale Warenträger, Blisterverpackungen, Blistergurte, schmale Leiterplatten, kleine kunststoffteile
Application examples: small product carrier, blister packaging, narrow PCBs, small plastic parts
typ Model
mm
bar
mm
mm
Menge Qty
°C
kg
Artikelnummer item number
Einfache Montage über Befestigungswinkel
Gewicht Weight
Compact design for narrow applications
Max. Einsatztemperatur Max. temperature
integrated suction channel
kompakte Bauform für schmale Arbeitsbreiten
ionisation ionization
integrierter Absaugkanal
Ø Absaugstutzen Ø Suction nozzle
ionization to treat statically charged surfaces
Ø Druckluftanschluss Ø Compressed air connecton
For structured parts
ionisation zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen
Betriebsdruck Operating pressure
Für strukturierte Bauteile
typ Rotationsdüse Model rotating nozzle
non-contact cleaning with pulsed compressed air from rotating nozzles
irkbereich W Operating distance
Berührungslose Reinigung durch pulsierende Druckluft der Rotationsdüse
10–60 tCR-7A-030 1,0–3,5 8 55 2 50 1,6 101205 Der empfohlene Betriebsdruck liegt bei 1,0 (bzw. 1,5) bis 4,5 bar. in diesem Druckbereich regeln die Düsen die Drehzahl im werkseitig eingestellten Drehzahlbereich. the recommended operating pressure is between 1.0 (or 1.5) and 4.5 bar. Within this pressure range, the revs regulate the nozzles within the rev speed set by the factory. tC010-02-03
Hinweis: Bitte spezifizieren Sie die Abmaße des Luftleitblechs
Advise: Please specify the dimentions of air baffle
konfiguration Luftleitbleche Configuration air baffle
Bestellschlüssel Ordering Example
H
W
L
Höhe Height
Breite Width
Länge Length
mm
mm
mm
LLB-040-060
40
60
250
LLB-060-060
60
60
250
LLB-080-060
80
60
250
typ Model
182
t C010 - 02- 03 L L B - 0 4 0 - 0 8 0 Luftleitblech, Breite (mm) Air baffle, width Luftleitblech, Höhe (mm) Air baffle, height kabellänge (m) Cable length ionisierung (Menge) ionization (Qty) typ Model
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
technische Zeichnung technical Drawing
Absaugstutzen Extraction connection
Ø55
60
Befestigungswinkel Bracket connection
Druckluftanschluss Compressed air connection
Elektrostatik Electrostatics
15 15 15
85,5
9 (6x)
ionisierungsanschluss ionization connection
70
Höhe
99,5
ionisierungsanschluss ionization connection
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Breite 250
Förderrichtung transporting direction
Druckluftverbrauch Air Consumption
Betriebsdruck Air pressure
1,5 bar
2,0 bar
3,5 bar
180
220
340
tC010
KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Absaugung & Steuerung Suction & Control
(nl/min)
typ Model
DIN
M1 : 2
Maßstab Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum
DIN
Name
Bearb. 12.02.2016 Gepr.
zulässige Abweichung
TE TE
Halbzeug
Werksto
TAIFUN-CLEA
Norm
Lieferumfang Scope of delivery
Zubehör Accessory
tC010
tC010
Masse
1,397 kg Benennung
Zeich.-Nr. Datum Name
Reinigungssystem
Cleaning system
Absaug-& Filtereinheit ESUC
je Saugstutzen 2 Schlauchschellen
Each suction connection 2 hose clamps
Filter
Filter
nicht enthalten: Abluftschlauch
not included: Suction hose
Drehzahlüberwachung
Rotation control
Abluftschlauch
Suction hose
Suction & filter unit ESUC
X:\759-Sonder-Entwicklungen\1790 - TC010\7
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Zust. Änderungen
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
www.dr-escherich.com
183
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
taifun-clean 012
Compact design for narrow applications
Einfache Montage über Befestigungswinkel
Simple mounting on machines with fastening angle
Optimal zur Nachrüstung in bestehende Produktionsanlagen
Ideal for re-fitting into already existing production layouts
Einsatzbeispiele: schmale Warenträger, Blisterverpackungen, Blistergurte, schmale Leiterplatten, kleine Kunststoffteile
Application examples: small product carrier, blister packaging, narrow PCBs, small plastic parts
bar
mm
mm
Menge Qty
°C
kg
TC012-02-03
10–120
TCR-7A-070
1,0–5,0
8
55
2
50
1,2
Typ Rotationsdüse Model rotating nozzle
mm
Wirkbereich Operating distance
Typ Model
Artikelnummer Item number
Integrated suction channel
Kompakte Bauform für schmale Arbeitsbreiten
Gewicht Weight
Integrierter Absaugkanal
Max. Einsatztemperatur Max. temperature
Ionization to treat statically charged surfaces
Ionisation Ionization
For structured parts
Ionisation zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen
ø Absaugstutzen ø Suction nozzle
Für strukturierte Bauteile
ø Druckluftanschluss ø Compressed air connecton
Non-contact cleaning with pulsed compressed air from rotating nozzles
Betriebsdruck Operating pressure
Berührungslose Reinigung durch pulsierende Druckluft der Rotationsdüse
100314
Der empfohlene Betriebsdruck liegt bei 1,0 (bzw. 1,5) bis 4,5 bar. In diesem Druckbereich regeln die Düsen die Drehzahl im werkseitig eingestellten Drehzahlbereich. The recommended operating pressure is between 1.0 (or 1.5) and 4.5 bar. Within this pressure range, the revs regulate the nozzles within the rev speed set by the factory.
Hinweis: Bitte spezifizieren Sie die Abmaße des Luftleitblechs Advise: Please specify the dimentions of air baffle Konfiguration Luftleitbleche Configuration air baffle
Bestellschlüssel Ordering Example
H
W
L
Höhe Height
Breite Width
Länge Length
mm
mm
mm
LLB-040-080
40
80
250
LLB-060-100
60
100
250
LLB-080-120
80
120
250
Typ Model
184
T C012- 02- 03 L L B - 0 4 0 - 0 8 0 Luftleitblech, Breite (mm) Air baffle, width Luftleitblech, Höhe (mm) Air baffle, height Kabellänge (m) Cable length Ionisierung (Menge) Ionization (Qty) Typ Model
www.dr-escherich.com
Allgemein Introduction
Technische Zeichnung Technical Drawing
71,5
Befestigungswinkel Bracket connection
Druckluftanschluss Compressed air connection
124
15 15 43 H
124
15 15 43
71,5
Option: Drehzahlüberwachung Option: rotation control
Reinigungssysteme Cleaning Systems
W
Ø55
H
Ø55
Absaugstutzen Extraction connection
W 250
250
Förderrichtung Transporting direction
(Nl/min) 1,0 bar
2,0 bar
3,5 bar
140
220
340
TC012
Lieferumfang Scope of delivery
Zubehör Accessory
TC012
TC012
Reinigungssystem
Cleaning system
Absaug-& Filtereinheit ESUC
Suction & filter unit ESUC
je Saugstutzen 2 Schlauchschellen
Each suction connection 2 hose clamps
Filter
Filter
Nicht enthalten: Abluftschlauch
Not included: Suction hose
Drehzahlüberwachung
Rotation control
Abluftschlauch
Suction hose
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Betriebsdruck Air pressure
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Druckluftverbrauch Air Consumption Typ Model
Elektrostatik Electrostatics
Ionisierungsanschluss Ionization connection
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Hinweis: Technische Informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: Technical informations s. Accessory/Datasheet
www.dr-escherich.com
185
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
taifun-clean 03
Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft durch Rotationsdüsen
Non-contact cleaning with pulsed compressed air by rotating nozzles
Zum Einbau für individuelle Absauglösungen
For integration into individual suction system solutions
Kompakte Bauform
Compact design
Zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung elektrostatischer Oberflächenladungen
Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges Simple mounting on machines and plants with sliding M8 nuts
Einfache Montage in Maschinen und Anlagen durch verschiebbare M8 Nutensteine
Working width 100 – 2000 mm (customized lengths possible)
Arbeitsbreiten von 100 – 2000 mm (Sonderlängen auf Anfrage)
Version for hazardous area
ø Absaugstutzen ø Suction nozzle
Max. Einsatztemperatur Max. temperature
Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width
mm
bar
mm
Menge Qty
°C
kg
kg
TC03
100–2000
100
TCR-7A-070
1,0–5,0
–
2
50
2,0
+1,3
Artikelnummer Item number
Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width
Betriebsdruck Operating pressure
mm
Ionisation Ionization
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
Typ Model
Typ Rotationsdüse Model rotating nozzle
Arbeitsbreite Working width
Auch als EX-Ausführung lieferbar
**
** siehe Bestellschlüssel see ordering example Der empfohlene Betriebsdruck liegt bei 1,0 (bzw. 1,5) bis 4,5 bar. In diesem Druckbereich regeln die Düsen die Drehzahl im werkseitig eingestellten Drehzahlbereich. The recommended operating pressure is between 1.0 (or 1.5) and 4.5 bar. Within this pressure range, the revs regulate the nozzles within the rev speed set by the factory.
Bestellschlüssel Ordering Example
T C03 - 0 8 0 0 - 02 Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model
186
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
technische Zeichnung technical Drawing Druckluftanschluss Compressed air connection
10
119
Elektrostatik Electrostatics
116,5
ØD
81,5
10
50
100 AB
ionisierungsanschluss ionization connection
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Förderrichtung transporting direction
B: Arbeitsbreite Working width A n: Anzahl der Rotationsdüsen number of rotating nozzles L: Länge Length
KIST Maschinenbau GmbH
M1 : 2
Maßstab
Stk./Auftr.
Datum
3,5 bar
Bearb. 11.08.2016 Gepr.
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)
Norm
Masse
7000 6000
Zust. Änderungen
Datum Name
typ Model
5000
Halbzeug
Name
K.Lein
8,933 kg Benennung
tC03-0100
1
Dn9
tC03-0200
2
Dn9
tC03-0300
3
Dn13
tC03-0400
4
Dn13
tC03-0500
5
Dn13
tC03-0600
6
Dn13
tC03-0700
7
Dn16
tC03-0800
8
Dn16
tC03-0900
9
Dn16
tC03-1000
10
Dn16
tC03-1100
11
Dn16
Lieferumfang Scope of delivery
tC03-1200
12
Dn19
tC03
tC03-1300
13
Dn19
Reinigungssystem
Cleaning system
tC03-1400
14
Dn19
Verschiebbare nutensteine M8
Sliding blocks M8
tC03-1500
15
Dn19
tC03-1600
16
Dn19
tC03-1700
17
Dn19
tC03-1800
18
Dn19
2000 1000
Arbeitsbreite Working Width (mm)
Zubehör Accessory tC03
2000
1800
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
Blatt Bl
X:\680 - TC04_TC014\2000 TC04 klein\680-2000.000-1.iam
Menge Qty
3000
680-2000.000-12
Zeich.-Nr.
4000
Werkstoff
TC 03
Hochspannungsnetzteil
Power unit
tC03-1900
19 Dn16 beidseitig both side
Drehzahlüberwachung
Rotation control
tC03-2000
20 Dn16 beidseitig both side
Absaugung & Steuerung Suction & Control
2,0 bar (Standard)
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
1,0 bar
Zubehör Accessory
Druckluftanschluss Compressed air connection
Stk./Masch.
Fax 0351/2 85 88 55
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Längenabhängige Parameter Parameters, depending on length DIN Tel. 0351/2 85 88 51/52
Rotationsdüse Rotating nozzle
Druckluftverbrauch Air Consumption
Anhang Annex
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
www.dr-escherich.com
187
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
taifun-clean 04
Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft durch Rotationsdüsen
Non-contact cleaning with pulsed compressed air by rotating nozzles
Für tiefer strukturierte Bauteile
For extremely structured parts
Zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung elektrostatischer Oberflächenladungen
Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges
Zum Einbau in individuelle Absauglösungen
Applicable for laminar flow uses
In Laminarstromanwendungen einsetzbar
Simple mounting on machines and plants
Einfache Montage an Maschinen und Anlagen durch Nutensteine Arbeitsbreiten von 200 –2000 mm (Sonderlängen auf Anfrage)
Working width 200 –2000 mm (customized lengths possible)
Auch als EX-Ausführung lieferbar
Version for hazardous area
Ionisation Ionization
bar
mm
Menge Qty
°C
kg
kg
150
TCR-7A-130
1,0–5,0
–
2
50
2,5
+1,3
Artikelnummer Item number
Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width
ø Absaugstutzen ø Suction nozzle
Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width
Betriebsdruck Operating pressure
mm
200–2000
Max. Einsatztemperatur Max. temperature
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
mm
Typ Rotationsdüse Model rotating nozzle
Arbeitsbreite Working width
Typ Model
TC04
For integration into individual suction system solutions
**
** siehe Bestellschlüssel see ordering example Der empfohlene Betriebsdruck liegt bei 1,0 (bzw. 1,5) bis 4,5 bar. In diesem Druckbereich regeln die Düsen die Drehzahl im werkseitig eingestellten Drehzahlbereich. The recommended operating pressure is between 1.0 (or 1.5) and 4.5 bar. Within this pressure range, the revs regulate the nozzles within the rev speed set by the factory.
Bestellschlüssel Ordering Example
T C0 4 - 0 8 0 0 - 02 Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model
188
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
technische Zeichnung technical Drawing
170
C
Elektrostatik Electrostatics
116,5
ØD
Druckluftanschluss Compressed air connection
150
190
AB
SW16
69
DR. ESCHERICH GmbH
M1:3 (M1:8 M1:2)
Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66
Maßstab Stk./Auftr.
1,0 bar
2,0 bar (Standard)
Bearb. 24.01.2014 Gepr.
3,5 bar
6000
Rotationsdüse Rotating nozzle
Masse
TAIFUN-CLEAN 04
TE
DR. ESCHERICH Zust. Änderungen
Datum Name
5000 typ Model
4000
Zeich.-Nr.
tC04-0200
1
Dn9
tC04-0350
2
Dn13
tC04-0500
3
Dn13
1000
tC04-0650
4
Dn16
0
tC04-0800
5
Dn16
tC04-0950
6
Dn16
tC04-1100
7
Dn16
tC04-1250
8
Dn16
tC04-1400
9
Dn16
tC04-1550
10
Dn16
tC04-1700
11
Dn19
tC04-1850
12
Dn19
tC04-2000
13
Dn19
2000
1800
Bl
Zubehör Accessory
Arbeitsbreite Working Width (mm)
1600
1400
1200
1000
800
600
400
2000
Blatt
X:\Dummies\TC04\TC04 variabel\TC04 variabel.iam
Menge Qty
3000
TC04-2000-YY-D11
Benennung
200
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)
Norm
Name
Werkstoff
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Halbzeug
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Stk./Masch.
Datum
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Längenabhängige Parameter Parameters, depending on length Druckluftanschluss Compressed air connection
Druckluftverbrauch Air Consumption
Ø7
B: Arbeitsbreite Working width A n: Anzahl der Rotationsdüsen number of rotating nozzles
Reinigungssysteme Cleaning Systems
ionisierungsanschluss ionization connection
Förderrichtung transporting direction
Lieferumfang Scope of delivery
Zubehör Accessory
tC04
tC04
Reinigungssystem
Cleaning system
Hochspannungsnetzteil
Power unit
Verschiebbare nutensteine M8
Sliding blocks M8
Drehzahlüberwachung
Rotation control
Anhang Annex
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
www.dr-escherich.com
189
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
taifun-clean 014
Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft durch Rotationsdüsen
Non-contact cleaning with pulsed compressed air by rotating nozzles
Für tiefer strukturierte Bauteile
For extremely structured parts
Integrierter Absaugkanal
Integrated suction channel
Zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen
Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges
Einfache Montage an Maschinen und Anlagen
Working widths 200 – 2000 mm (customized lengths possible)
Simple mounting on machines and plants
Arbeitsbreiten von 200 – 2000 mm (Sonderlängen auf Anfrage)
Air baffles for optimization of suction air stream available
Luftleitbleche zur Optimierung der Absaugung lieferbar
Version for hazardous area
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
Typ Rotationsdüse Model rotating nozzle
Betriebsdruck Operating pressure
ø Absaugstutzen ø Suction nozzle
Ionisation Ionization
Max. Einsatztemperatur Max. temperature
Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width
Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width
mm
mm
bar
mm
Menge Qty
°C
kg
kg
200–2000
150
TCR-7A-130
1,0–5,0
80
2
50
5,5
+2,6
Typ Model
TC014
Artikelnummer Item number
Arbeitsbreite Working width
Auch als EX-Ausführung lieferbar
**
** siehe Bestellschlüssel see ordering example Der empfohlene Betriebsdruck liegt bei 1,0 (bzw. 1,5) bis 4,5 bar. In diesem Druckbereich regeln die Düsen die Drehzahl im werkseitig eingestellten Drehzahlbereich. The recommended operating pressure is between 1.0 (or 1.5) and 4.5 bar. Within this pressure range, the revs regulate the nozzles within the rev speed set by the factory.
Bestellschlüssel Ordering Example
T C014 - 0 8 0 0 - 02 Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model
190
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
technische Zeichnung technical Drawing
450 450
C
200 200
100 100
150 150
ØD 250 250
AB
AB
Förderrichtung transporting direction
Reinigungssysteme Cleaning Systems
C
160
ionisierungsanschluss ionization connection
B: Arbeitsbreite Working width A n: Anzahl der Rotationsdüsen number of rotating nozzles DR. ESCHERICH DR. ESCHERICH GmbH GmbH
Högelwörther Högelwörther Straße 1 Straße 1 81369 München, 81369 GERMANY München, GERMANY phone phone +49 (0)89 31 +49 85(0)89 55-0 31 85 55-0 fax fax +49 (0)89 31 +49 85(0)89 55-6631 85 55-66
2,0 bar (Standard)
Norm
6000
Name
TE TE
TAIFUN-CLEAN TAIFUN-CLEAN 014 014 TC014-2000-YY TC014-2000-YY
Norm
Masse
Masse
Benennung 45,932 kg45,932 kg Benennung
DR. ESCHERICH DR. ESCHERICH Zeich.-Nr. Zeich.-Nr. Zust. Änderungen Zust. Änderungen
Datum Name Datum Name
5000 typ Model
4000 3000 2000
Menge Qty
Menge Qty
tC014-0200
1
1
Dn9
tC014-0350
2
2
Dn13
5
Dn16
tC014-0950
4
6
Dn16
tC014-1100
5
7
Dn16
tC014-1250
5
8
Dn16
tC014-1400
6
9
Dn16
tC014-1550
6
10
Dn16
tC014-1700
7
11
Dn19
tC014-1850
8
12
Dn19
tC014-2000
8
13
Dn19
Lieferumfang Scope of delivery
Blatt
Bl
Bl
Zubehör Accessory
3
2000
1800
tC014-0800
1600
0 1400
Dn16
1200
Dn13
4
1000
3
3
800
2
600
tC014-0650
400
tC014-0500
Arbeitsbreite Working Width (mm)
Blatt
X:\Dummies\TC014\TC014 X:\Dummies\TC014\TC014 variabel\TC014 variabel\TC014 variabel.iam variabel.iam
1000
200
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)
Datum Name
TE Bearb. 10.02.2014 Bearb. 10.02.2014 Gepr. Gepr. TE
3,5 bar
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Datum
1,0 bar
WerkstoffWerkstoff
Druckluftanschluss Compressed air connection
DIN 7168 DIN 7168 mittelmittel
zulässige Abweichung zulässige Abweichung für Maße ohne für Toleranzangabe Maße ohne Toleranzangabe
Längenabhängige Parameter Parameters, depending on length Absaugstutzen Extraction connection
M1:2
DIN
Rotationsdüse Rotating nozzle
Druckluftverbrauch Air Consumption
M1:2
Maßstab Maßstab
DIN
Stk./Masch. Stk./Masch. Stk./Auftr. Stk./Auftr. HalbzeugHalbzeug
Zubehör Accessory
tC014
tC014
Reinigungssystem
Cleaning system
Absaug-& Filtereinheit ESUC
Suction & filter unit ESUC
Verschiebbare nutensteine M8
Sliding blocks M8
Filter
Filter
je Saugstutzen 2 Schlauchschellen
Each suction connection 2 hose clamps
Luftleitblech
Air baffle
nicht enthalten: Abluftschlauch
not included: Suction hose
Drehzahlüberwachung
Rotation control
Absaugkanal / Abluftkomponenten
Suction channel /exthaust componets
Anhang Annex
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
www.dr-escherich.com
Absaugung & Steuerung Suction & Control
160 195
80 80
195
Druckluftanschluss Compressed air connection
Elektrostatik Electrostatics
Absaugstutzen Extraction connection
ØD
Befestigungswinkel Bracket connection
191
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
taifun-clean 015
Berührungslose Reinigung mit pulsierender Druckluft durch Rotationsdüsen
Non-contact cleaning with pulsed compressed air by rotating nozzles
Integrierter Absaugkanal
Integrated suction channel
Zwei Ionisationsstäbe zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen
Two ionizing bars to eliminate electrostatic surface charges
Einfache Montage an Maschinen und Anlagen über verschiebbare Nutensteine
Simple mounting on machines and plants
Luftleitbleche zur Optimierung der Absaugung lieferbar Arbeitsbreiten von 100 – 2000 mm (Sonderlängen auf Anfrage)
Working widths 100 – 2000 mm (customized lengths possible)
Auch als EX-Ausführung lieferbar
Version for hazardous area
Arbeitsbreite Working width
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
Typ Rotationsdüse Model rotating nozzle
Betriebsdruck Operating pressure
ø Absaugstutzen ø Suction nozzle
Ionisation Ionization
Max. Einsatztemperatur Max. temperature
Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width
Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width
mm
mm
bar
mm
Menge Qty
°C
kg
kg
TC015
universell all-purpose
100–2000
100
TCR-7A-070
1,0–5,0
55
2
50
1,9
+1,3
**
TC015US
Unterseite bottom side 100–2000
100
TCR-7A-070
1,0–5,0
55
2
50
1,9
+1,3
**
Typ Model
Artikelnummer Item number
Einsatzzweck Operation purpose
Air baffles for optimization of suction air stream available
** siehe Bestellschlüssel see ordering example Der empfohlene Betriebsdruck liegt bei 1,0 (bzw. 1,5) bis 4,5 bar. In diesem Druckbereich regeln die Düsen die Drehzahl im werkseitig eingestellten Drehzahlbereich. The recommended operating pressure is between 1.0 (or 1.5) and 4.5 bar. Within this pressure range, the revs regulate the nozzles within the rev speed set by the factory.
3,5 bar
6000 5000 4000 3000 2000 1000
2000
1800
1600
1400
800
600
0 400
Typ Model
2,0 bar (Standard)
7000
200
Arbeitsbreite (mm) Working width
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)
Kabellänge (m) Cable length
1,0 bar
1200
T C015 - 10 0 0 - 02
Druckluftverbrauch Air Consumption
1000
Bestellschlüssel Ordering Example
Arbeitsbreite Working Width (mm)
192
www.dr-escherich.com
M8 t-nut M8 t-Groove
Absaugstutzen Extraction connection
55
150
112
151
ElektrostatikØD Electrostatics
C
Druckluftanschluss Compressed air connection
Allgemein introduction
technische Zeichnung technical Drawing
50
TCR-7A-070
100 AB
168 Förderrichtung transporting direction
Ø7
B: Arbeitsbreite Working width A n: Anzahl der Rotationsdüsen number of rotating nozzles L: Länge Length
AF16
ionisierungsanschluss ionization connection
69
Cleaning system
Verschiebbare nutensteine M8
Sliding blocks M8
je Saugstutzen 2 Schlauchschellen
Each suction connection 2 hose clamps
nicht enthalten: Abluftschlauch
not included: Suction hose
DR. ESCHERICH GmbH
Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66
typ Model
Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum
Name
Bearb. 02.03.2016 Gepr. Norm
M1:5 (M1:10
M1:2) Maßstab
TE
Menge Qty
Werkstoff
TAIFUN-CLEAN 015
Menge Qty
TC015-0250-YY Kanal
DR. ESCHERICH
Blatt
Zeich.-Nr.
Bl
Zubehör Accessory
tC015-0200
1
2
Dn9
tC015
tC015-0300
2
3
Dn13
tC015-0400
2
4
Dn13
tC015-0500
3
5
Dn13
tC015-0600
4
6
Dn13
tC015-0700
4
7
Dn16
tC015-0800
5
8
Dn16
tC015-0900
6
9
Dn16
tC015-1000
6
10
Dn16
tC015-1100
7
11
Dn16
tC015-1200
8
12
Dn19
tC015-1300
8
13
Dn19
tC015-1400
9
14
Dn19
tC015-1500
10
15
Dn19
tC015-1600
10
16
Dn19
tC015-1700
11
17
Dn19
tC015-1800
12
18
Dn19
tC015-1900
12
19
Dn16 beidseitig both side
tC015-2000
13
20
Dn16 beidseitig both side
Filter
Filter
Luftleitblech
Air baffle
Drehzahlüberwachung
Rotation control
Absaugkanal / Abluftkomponenten
Suction channel /exthaust componets
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
Zubehör Accessory
Suction & filter unit ESUC
Dn9
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Datum Name
1
tC015-0100 Zust. Änderungen
Absaug-& Filtereinheit ESUC
1
Halbzeug
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Benennung
Masse
DIN
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigungssystem
Druckluftanschluss Compressed air connection
tC015
Rotationsdüse Rotating nozzle
Längenabhängige Parameter Parameters, depending on length Absaugstutzen Extraction connection
Lieferumfang Scope of delivery
Anhang Annex
Version tC015 für die Reinigung von der Unterseite Version tC015 for cleaning of the bottom side
www.dr-escherich.com
Reinigungssysteme Cleaning Systems
AB+6
193
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
Wt-REiniGUnG PRODUCt CARRiER CLEAninG kompaktes Warenträger-Reinigungssystem mit pulsierenden hochturbulenten Luftwirbeln. Jedes System besteht aus einem Reinigungskopf, einer Versorgungseinheit, sowie den Medienanschlüssen und kann somit autark in bestehende Anlagen integriert werden. Die Reinigung kann in der Regel an bestückten oder unbestückten Warenträgern mit einer Fördergeschwindigkeit von bis zu 10 m/min im Durchlauf erfolgen. Bei größeren Geschwindigkeiten, oder beengten Einbauverhältnissen, kann über eine Zusatzbewegung an einer Stoppposition gereinigt werden.
Compact product carrier cleaning system with pulsating and high turbulent air flow. the system includes the cleaning head, a supply and vacuum station and a suction hose package. Herewith it can easily be integrated in existing production lines. A perfect cleaning effect can be achieved up to conveying speeds of 10m/min on equipped or unequipped product carriers. On faster systems or on systems with small space availability the cleaning can be installed over a stop position by moving the cleaning head.
kompaktes System zur Reinigung von Warenträgern
Compact system for cleaning of product carriers
Einfache integration in bestehende Wt-transfersysteme
Easy integration in existing product carrier transfer systems
berührungslose Reinigung mit hoher Wirktiefe durch drehzahlgeregelte tAiFUn-CLEAn Rotationsdüsen
non-contact cleaning with speed controlled rotating tAiFUn-CLEAn nozzles
integrierte ionisierung zur neutralisation der Oberflächenladungen
integrated ionization to neutralize surface charges
Zuverlässige Reinigung auch bei komplizierten teilegeometrien
Reliable cleaning result even on complicated geometries
Abgestimmt auf Standard-transfersysteme (z.B. Bosch-Rexroth) Wt-Erkennung zur taktung der Reinigungsdüsen und Reduzierung des Druckluftverbrauchs
Designed for standard transfer systems (e.g. Bosch-Rexroth)
Absaugung und Steuerung über ESUC-Versorgungseinheit
ESUC suction and supply unit is connected to the system
Die Reinigungsköpfe können auch auf andere Sonder-Fördersysteme angepasst werden
Systems can be customized
Optional: Funktionsüberwachung der Reinigungsdüsen Optional: Ein- und Auslaufseitige Schotts zur Geräuschreduzierung Optional: ESD-Ausführung
Product carrier detection (clocking of the cleaning nozzles to save compressed air)
Option: rotational speed monitoring for the cleaning nozzle Option: entry and exit gates for noise reduction Option: ESD-version
Reinigungsstation mit pulsierenden und hochturbolenten Luftwirbeln, mit der die Verschmutzungen erfasst und abgetragen werden. Für bestückte und unbestückte Warenträger auf dem Fördersystem (vereinfachte Darstellung). Cleaning station with pulsating and high turbulent air current to attack and remove dust and production particles. For equipped and uneequipped product carriers on the conveyor system (simple illustration).
194
www.dr-escherich.com
Relativebewegung Relative Movement
Fördergeschwindigkeit Conveying Velocity
ionisation ionization
mm
m/min.
Menge Qty
Allgemein introduction
Reinigungssystem Cleaning System
Absaugung Suction System
Arbeitsbreite Working Width
transfersystem Conveyer System
typ Model
tC-Wt01D
Bosch-Rexroth tS1
80–160
tC012/tC015
–
< 10
2
ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width
tC-Wt02D
Bosch-Rexroth tS2plus
160–640
tC015
–
< 10
2
ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width
tC-Wt-Sonder
kundenvorgabe Customized
40–800
tAiFUn-CLEAn
–
< 10
2
ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width
stop position
tC-Wt01S
Bosch-Rexroth tS1
80–160
tC012/tC015
ja yes
einstellbar adjustable
2
ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width
tC-Wt02S
Bosch-Rexroth tS2plus
160–640
tC015
ja yes
einstellbar adjustable
2
ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width
tC-Wt-Sonder
kundenvorgabe Customized
40–800
tAiFUn-CLEAn
ja yes
einstellbar adjustable
2
ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width
rundtakttisch/stoppposition
Reinigungssysteme Cleaning Systems
stoppposition
Elektrostatik Electrostatics
durchlauf throughput
indexing table / stop position
Rundtakttisch indexing table
80–160
tC012
ja yes
einstellbar adjustable
2
ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width
tC-Wt10
Rundtakttisch indexing table
160–640
tC015
ja yes
einstellbar adjustable
2
ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width
tC-Wt-Sonder
Rundtakttisch indexing table
40–800
tAiFUn-CLEAn
ja yes
einstellbar adjustable
2
ESUC Auswahl nach Arbeitsbreite Choice according to working width
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Absaugung & Steuerung Suction & Control
tC-Wt10
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Reinigungsstation zur Anbringung an Rundtakttischen (vereinfachte Darstellung). Cleaning station for mounting on indexing tables (simple illustration).
www.dr-escherich.com
195
a p p l i k at i o n E n ta i f u n - c l E a n
a p p l i c at i o n s ta i f u n - c l E a n
einigung von 3D-teilen vor dem Lackierautomaten R Cleaning of 3D Components before Surface Paint Automat problem:
problem:
ei dem Lackieren von kunststoffteilen ist es unbedingt erforderlich, B dass die teile frei von Staub- und Produktionspartikeln sind, die sich im Laufe des Prozesses durch Elektrostatik auf den Oberflächen anlagern können.
hen painting plastic components it is absolutely necessary that the W parts are free of dust and production particles, which can be deposited on the surface by electrostatic charges created in the course of the process.
lösung:
solution:
in einer Flowbox vor dem Lackierautomaten ist ein tAiFUn-CLEAn 04 in offener Bauweise aufgehängt, der die kunststoffbauteile von den auf der Oberfläche haftenden Partikeln befreit. Der Reinigungseffekt durch ionisation und rotierende Druckluftdüsen ist auch in den Vertiefungen der Bauteile optimal wirksam. Die Absaugung der Flowbox führt die Partikel zur Versorgungseinheit ESUC 112 nC ab, die die gefilterte Luft im Umluftverfahren wieder in die Box einspeist.
A tAiFUn-CLEAn 04 in open design is mounted in a flow box in front of the paint automat, to relieve the plastic components from particles adhering to the surface. the cleaning effect arising from ionization and the rotating compressed air nozzles is optimally effective even in the cavities of the component. the suction in the flow box directs the particles to the supply unit ESUC 112 nC, which feeds the flowbox with filterd air by circulation.
betriebsdaten:
operating data:
Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Fördergeschwindigkeit: Druckluft: Versorgungseinheit:
196
3D-kunststoffteile tC04 1300 mm ca. 4 m/min ca. 2 bar ESUC 112 nC
Part: Cleaning: Working width: Conveyor speed: Compressed air: Supply unit:
3D plastic components tC04 1300 mm ca. 4 m/min ca. 2 bar ESUC 112 nC
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s ta i f u n - c l E a n
einigung von verunreinigten, strukturierten Platten R Cleaning of Dirt Contaminated structured Plates problem:
S täube und Verunreinigungen, die sich auf laminierten Platten ablagern, werden infolge elektrostatischer Ladungen auf den Bauteilen gehalten. Bei der weiteren Bearbeitung führen diese Verunreinigungen zu Qualitätsproblemen wie kratzer oder Einschlüsse.
ust and dirt residues on laminated plates are caught on the D components as a result of electrostatic charges. When these components are further processed quality problems can arise caused by scratched surfaces or embedded particles.
lösung:
solution:
Reinigung der Platten mit dem tAiFUn-CLEAn 015 in Verbindung mit der Absaug/Filter-Station ESUC 111 nC. Das Reinigungsgerät tAiFUn-CLEAn 015 wird an der Fördereinrichtung vor dem Stapeln bzw. Schutzlackieren installiert. Die Verunreinigungen werden dort mit der turbulenten Druckluft gelöst und von den integrierten Absaugkanälen aufgenommen. in der Absaug- und Versorgungseinheit ESUC wird die beladene Abluft gereinigt und anschließend in die Umgebung entlassen.
Cleaning of the structured plates with the tAiFUn-CLEAn 015 in connection with the supply unit ESUC 111 nC. the cleaning system tAiFUn-CLEAn 015 is installed at the conveyor before the plats are painted or stacked. the dirt is removed by the turbulent compressed air and transferred to the integrated suction channels. inside the suction unit the particelloaded outlet air is cleaned in a filter system and released into the ambient air.
betriebsdaten:
operating data: Part: Cleaning: Working width: Web speed: Compressed air: Supply unit:
Laminated plates tC015 400 mm ca. 10 m/min ca. 2 bar ESUC 111 nC
Zubehör Accessory
Laminatplatten tC015 400 mm ca. 10 m/min ca. 2 bar ESUC 111 nC
Anhang Annex
Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Bandgeschwindigkeit: Druckluft: Versorgungseinheit:
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
problem:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n ta i f u n - c l E a n
www.dr-escherich.com
197
a p p l i k at i o n E n ta i f u n - c l E a n
a p p l i c at i o n s ta i f u n - c l E a n
einigung von bestückten Leiterplatten R Cleaning of PCB Assemblies problem:
problem:
L eiterplatten laden sich leicht elektrostatisch auf. nach Bearbeitungsschritten wie dem nutzentrennen haften lose Partikel und Stäube auf der Oberfläche der Baugruppe. Diese Verunreinigungen können zur Beeinträchtigung der Funktion und zur Folgeverschmutzung von umgebenden Bauteilen nach der Montage führen.
PCB assemblies are proned to electrostatic charge. After process operations such as cutting the boards, loose particles and dust adhere to the assembly surface. this contamination can be detrimental to the function and lead to later contamination of surrounding components after assembly.
lösung:
solution:
Die bestückten Leiterplatten werden direkt nach dem nutzentrenner von Partikeln befreit. Zu diesem Zweck wird ein tAiFUn-CLEAn 015 über der Förderstrecke positioniert. ionisierungsstäbe befreien die Leiterplatte von elektrostatischen Ladungen während pulsierende Druckluftwirbel die Partikel von der Oberfläche lösen. über ein Absaugsystem wird die kontaminierte Luft der Versorgungs- und Filtereinheit ESUC 111 nC zugeführt, die die Partikel im Filter abscheidet.
Circuit boards assemblies are removed from particles immediately after cutting the boards. For this purpose a tAiFUn-CLEAn 015 is mounted above the conveyor line. ionising bars remove the electrostatic charges while pulsating compressed air removes the particles from the surface. A suction system transports the contaminated air to the control and filter unit ESUC 111 nC, where the particles are deposited in the filter.
betriebsdaten:
operating data:
Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Fördergeschwindigkeit: Druckluft: Versorgungseinheit:
198
Bestückte Leiterplatten tC015 400 mm ca. 5 m/min ca. 2 bar ESUC 111 nC
Part: Cleaning: Working width: Web speed: Compressed air: Supply unit:
PCB assemblies tC015 400 mm ca. 5 m/min ca. 2 bar ESUC 111 nC
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s ta i f u n - c l E a n
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n ta i f u n - c l E a n
problem:
eim Montieren von kunststoffteilen platzen kleine und kleinste B Partikel des Materials ab und lagern sich auf innen- und außenliegenden Oberflächen ab. im Sichtbereich, z. B. von Armaturenblenden führt dies zu Beanstandungen, die zu teurem Ausschuss von fast fertigen Baugruppen führen.
hen plastic components are assembled, small and tiny particles W of the material flake off and are deposited on the inner and outer surfaces. this contamination on visible areas, e.g. of instrument panels, leads to customer complaints, which results in scrapping expensive, almost finished products.
lösung:
solution:
Die gezielte Anordnung des tAiFUn-CLEAn und der dazugehörigen Absaugung entfernt lose Partikel selbst in schwer zugänglichen Geometrien. Die Luftverwirbelung sorgt für eine optimale Reinigungswirkung in allen Ecken. Während der kurzen Verweilzeit werden die Oberflächenladungen abgebaut, die Partikel gelöst und von der Absaugung aufgenommen.
the specific arrangement of tAiFUn-CLEAn as well as the incorporated suction removes loose particles even in contours that are difficult to access. the air vortex assures an optimal cleaning efficiency in all corners. During the short cleaning period the electrostatic surface charges are reduced, the particles loosened and removed by suction.
betriebsdaten:
operating data: kunststoffgehäuse
Part:
Plastic housing assembly
Reinigung: Reinigungszeit:
tAiFUn-CLEAn ca. 10 s
Cleaning: Cleaning time:
tAiFUn-CLEAn ca. 10 sec.
Druckluft:
ca. 2 bar
Compressed air:
ca. 2 bar
Versorgungseinheit:
ESUC 111 nC
Supply unit:
ESUC 111 nC
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Bauteil:
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
problem:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
einigung von montierten Baugruppen R Cleaning of Assemblies
www.dr-escherich.com
199
a p p l i k at i o n E n ta i f u n - c l E a n
a p p l i c at i o n s ta i f u n - c l E a n
einigung von kunststoffteilen am Roboter R Cleaning of Plastic Components at the Robot problem:
problem:
i n einer Roboterzelle kommte es zur Verschleppung von Partikeln und Produktionsrückständen. Vor der Montage durch ein Roboterhandling müssen kunststoff- oder andere Bauteile von Umgebungsstaub und Partikeln befreit werden. Die Schmutzteilchen beeinträchtigen die Qualität des Produkts.
in a robot cell particles and production residues spread from one process to another. Before becoming assembled by a robot, plastic or other components have to be removed from environmental dust and particles. the contaminating particles reduce the quality of the product.
lösung:
solution:
Die Bauteile werden durch den Roboter an der Reinigungseinheit vorbeigeführt, wobei die Oberfläche von elektrostatischen Ladungen befreit wird und störende Partikel abgereinigt werden. Bei Anordnung des tAiFUn-CLEAn in einer FLOW-BOx werden die Partikel sicher im Luftstrom der Versorgungseinheit abgeführt.
the components are transported by the robot past the cleaning device, which removes the contaminated particles from all sides and neutralizes the surface. if the tAiFUn-CLEAn is located in a FLOW-BOx the particles will be securely transported in the airflow to the supply unit.
betriebsdaten:
operating data:
Bauteil: Reinigung: Bewegungsgeschwindigkeit: Druckluft: Versorgungseinheit:
200
Verschiedene Baugruppen tC05 ca. 0,5 m/s ca. 2,0 bar ESUC 112 nC
Part: Cleaning: Moving speed Compressed air: Supply unit:
Different components tC05 ca. 0.5 m/sec. ca. 2.0 bar ESUC 112 nC
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s ta i f u n - c l E a n
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n ta i f u n - c l E a n
problem:
Produktionsrückstände und Umgebungsstäube haften an dem Rundschalttisch und den sich darauf befindenden Produkten. Die einzelnen Arbeitsschritte werden gestört und Verunreinigungen verursachen nacharbeitsaufwand oder Ausschuss.
Production particles and environmental dust are sticking on the rotary indexing table and products on it. the working process is disturbed and impurities cause increasing reworking outlay or high scrap rates.
lösung:
solution:
Das Reinigungssystem wird als weiterer Arbeitsprozess über dem Rundschalttisch installiert. Die lineare Bewegung des kompakten Reinigungskopfes ermöglicht eine flächige Reinigung der Produkte. Die Verunreinigungen werden gezielt der Absaug- und Versorgungseinheit ESUC zugeführt. Die Reinigung der teile erfolgt bei jedem Durchlauf.
the cleaning system is installed above the rotary indexing table as one further work step. the linear movement of the compact head allows surface cleaning of components. A suction system transports the impurities to the supply and filter unit ESUC, which deposits the particles in the filter. Cleaning is done in every cycle.
betriebsdaten:
operating data: Verschiedene Bauteile tC015 ca. 2,0 bar z.B. ESUC 112 nC
Part: Cleaning: Compressed air: Supply unit:
Different components tC015 ca. 2.0 bar e.g. ESUC 112 nC
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Bauteil: Reinigung: Druckluft: Versorgungseinheit:
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
problem:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigung an Rundschalttischen Cleaning on Rotary indexing tables
www.dr-escherich.com
201
a p p l i k at i o n E n ta i f u n - c l E a n
a p p l i c at i o n s ta i f u n - c l E a n
trayreinigung tray Cleaning problem:
problem:
Stäube und Verunreinigungen, die sich in den transportbehältern (trays) ablagern, werden infolge elektrostatischer Ladungen von den Bauteilen angezogen. Bei der weiteren Bearbeitung führen diese Verunreinigungen zu Qualitätsproblemen.
Dust and dirt residues in the porduct carriers (trays) are deposited on the components as a result of electrostatic charges. When these components are further processed, this leads to quality problems.
lösung:
solution:
Das Reinigungsgerät tAiFUn-CLEAn wird an der Fördereinrichtung vor dem Bestücken der trays installiert. Elektrostatischen Ladungen werden neutralisiert und Verunreinigungen mit turbulenter Druckluft gelöst. Die Verunreinigungen werden von den integrierten Absaugkanälen aufgenommen. in der Versorgungs- und Filterstation ESUC wird die beladene Abluft gereinigt und anschließend wieder an die Umgebung entlassen.
the cleaning appliance tAiFUn-CLEAn is installed at the conveyor before the trays are loaded. Electrostatic charges are neutralized and the dirt is released by turbulent compressed air. the impurities are transferred to the integrated suction channels. At the suction stage, the charged output air is cleaned in a filter and supply unit ESUC and finally released into the ambient air.
betriebsdaten:
operating data:
Bauteil: Reinigung: Druckluft: Versorgungseinheit:
202
trays bestückt/unbestückt tC015 ca. 2,0 bar z.B. ESUC 112 nC
Part: Cleaning: Compressed air: Supply unit:
trays equipped/unequipped tC015 ca. 2.0 bar e.g. ESUC 112 nC
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s ta i f u n - c l E a n
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n ta i f u n - c l E a n
problem:
Vagabundierende Staub- und Fremdpartikel lagern sich während des transfers auf teileträgern oder Substraten ab und führen bei der optischen inspektion zu Phantom-Fehlern.
Stray dust and foreign particles are deposited on component carriers or substrates during transfer and lead to phantom errors in optical inspection.
lösung:
solution:
Durch den ein- oder beidseitigen Einsatz der Oberflächenreinigung vom typ tAiFUn-CLEAn werden Staub- und Fremdpartikel mittels pulsierender und ionisierter Druckluft gelöst. Eine Absaugströmung übernimmt den Abtransport in eine Filtereinheit.
Due to one-sided or two-sided surface cleaning by tAiFUn-CLEAn, dust and foreign particles are loosened by pulsating and ionising compressed air. A suction airflow transports them to a filter unit.
betriebsdaten:
operating data:
Bauteil: Geräte: Druckluft: Versorgungseinheit:
unterschiedliches träger- und Substratmaterial z.B. kunststoff, Carbon, Glas u.a. tC015 1,0–2,5 bar ESUC 112 nC
Part:
various carriers and substrate materials e.g. plastic, carbon, glass etc.
Appliances:
tC015
Air pressure:
1.0–2.5 bar
Supply unit:
ESUC 112 nC
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
problem:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Solarkomponenten in Warenträgern Photovoltaic Parts in Product Carriers
www.dr-escherich.com
203
a p p l i k at i o n E n ta i f u n - c l E a n
a p p l i c at i o n s ta i f u n - c l E a n
Reinigung von Sandwich-Paneelen Cleaning of Sandwich-Panels problem:
problem:
Das wabenförmige kernmaterial eines Sandwich-Paneels weist vor dem Auflaminieren der Deckschichten Verschmutzungen auf. Die Partikel stammen aus der Umgebung und von dem Produktionsprozess. Sie stören die klebung und führen zu Einschlüssen und Ausbeulungen der Deckschichten.
Before laminating the layers the honeycomb core material of a sandwich panel is polluted. the particles contaminate from the production environment and production process. they interfere with the bond and lead to inclusions and bulges of the outer layers.
lösung:
solution:
Reinigungsgeräte vom typ tAiFUn-CLEAn 015 werden über und unter dem Gurtbandförderer angebracht. Die Partikel werden so von beiden Seiten abgereinigt. Die turbulente Druckluft wirbelt den Staub mit Unterstützung der ionisation auf. Die Absaugung entfernt die Partikel aus dem System und führt diese einer Filtereinheit zu.
Cleaning equipment tAiFUn-CLEAn 015 is placed above and below the conveyor belt. the particles are cleaned from both sides. the turbulent air whirls up the dust with the support of ionization. the extraction removes the particles from the system and leads them into the filter unit.
betriebsdaten:
operating data:
Bauteil: Reinigung: Druckluft: Versorgungseinheit:
204
Sandwich-Bauteile 2x tC015 ca. 2,0 bar ESUC 201 nC
Part: Cleaning: Compressed air: Supply unit:
Sandwich-Paneels 2x tC015 ca. 2.0 bar ESUC 201 nC
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s ta i f u n - c l E a n
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n ta i f u n - c l E a n
problem:
ie Qualität lackierter Bauteile hängt maßgeblich vom VerschmutD zungsgrad der Oberflächen vor dem Lackieren ab. Durch vorgelagerte Bearbeitungsschritte oder Umgebungseinflüsse (Staub) können vor allem kunststoffoberflächen stark verschmutzt werden.
t he quality of the surface painting depends mainly on the degree of contamination before painting. During previous work steps or environmental influences (dust) plastic surfaces in particular can be heavily contaminated.
lösung:
solution:
Reinigung der zu beschichtenden Oberflächen mit tAiFUn-CLEAn vor der Lackierung. Das tAiFUn-CLEAn System wird unmittelbar vor der Lackierstation installiert. Durch die integrierten ionisationseinheiten werden die elektrostatischen Oberflächenladungen neutralisiert, wodurch sich die Verunreinigungen leichter entfernen lassen. Die turbulente Druckluft aus den rotierenden Düsen löst die Verschmutzungen von den Oberflächen ab und führt sie dem (externen) Laminarluftstrom zu.
Clean the surface by using tAiFUn-CLEAn before painting. the tAiFUn-CLEAn is installed directly before the painting unit. the integrated ionization units neutralize the electrostatic charges on the surface, thus allowing the dirt to be removed more easily. the turbulent compressed air from the rotating nozzles remove the contamination of the surface and take it to the (external) laminar air flow.
betriebsdaten:
operating data:
kunststoffteile verschiedener Größen und Formen Reinigung: tAiFUn-CLEAn Druckluft: ca. 3,0 bar
Part:
Cleaning: Compressed air:
Plastic parts in different sizes and forms tAiFUn-CLEAn ca. 3.0 bar
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Bauteil:
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
problem:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
berflächenreinigung vor dem Lackieren O Surface Cleaning before Painting
www.dr-escherich.com
205
xkontaktierendes Oberflächenreinigungssystem mit Bürste x für flache und leicht gewölbte Oberflächen xx C xxontact surface cleaning system with brush for flat and slightly shaped surfaces xx
Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics
rotorclean
Durch den einstellbaren Bürstenanpressdruck, einer variablen Bürst- geschwindigkeit und durch das verwendete Borstenmaterial können nicht nur Verunreinigungen, die durch elektrostatische Kräfte an die Oberfläche gebunden sind, abgereinigt werden, sondern auch solche, die durch andere Bindungskräfte (z.B. Adhäsion) auf der Materialoberfläche anhaften. Eine homogene Abluftströmung erfasst die gelösten Verunreinigungen und fördert Sie zu dem Filtersystem ESUC.
With the adjustable brush pressure, a variable brush velocity and the used bristle material impurities can be cleaned not only bound by electrostatic forces but also those inherent in other binding forces (eg. adhesion) on the material surface. A homogeneous air flow removes the impurities and transports them to the filter system ESUC.
Einsatzgebiete
Applications
Anwendungen Vor dem: Beschichten, Bedrucken, Veredeln, Laminieren, Aufwickeln, Tiefziehen
Nach dem: Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Abwickeln
Uses Before: Coating, printing, refining, laminating, coiling, deep drawing After: Cutting, stamping, perforating, decoiling Complete solutions for integrating the ROTORCLEAN into production systems, that meet the customer‘s requirements!
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Komplettlösungen zur Integration des ROTORCLEAN in Fertigungsanlagen auf Kundenwunsch!
Cleaning of webs, plates and all other almost flat surfaces made from plastic, paper, glass or textile
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigen von Bahnen, Platten und anderen nahezu ebenen Oberflächen aus Kunststoff, Papier, Glas, Gewebe u.a.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Slightly structured or almost flat surfaces can be cleaned using the contact system ROTORCLEAN. The models in this system are equipped with a rotating brush.
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Leicht strukturierte oder annähernd flache Oberflächen können mit dem berührend arbeitenden System ROTORCLEAN abgereinigt werden. Beim ROTORCLEAN kommen Rundbürsten unterstützt von ionisierter Druckluft zum Einsatz.
www.dr-escherich.com
207
r E i n i g u n gss y s t E m E
clEaning systEms
ROtORCLEAn
4 2 3
1
1
Funktionsprinzip Functional Principle 1 ionisierung
1 ionization
Der ionisationsstab an der Einlaufseite des ROtORCLEAn entlädt die elektrostatisch aufgeladene und verunreinigte Oberfläche. Die Systemionisation neutralisiert Ladungen auf der Oberfläche und an der Bürste während und nach dem Reinigungsvorgang. 2 bürste
the ionization bar on the intake side of the ROtORCLEAn discharges the electrostatically charged and contaminated surface, while the system ionization neutralizes the charges on the surface and on the brush during and after the cleaning process. 2 brush
Die Rotationsbürste erfasst die elektrostatisch entladenen Partikel und schleudert sie in Richtung Absaugkanal. Durch den Einsatz hochwertiger Borstenmaterialien haben die Bürsten eine hohe Standzeit. Die Borstendichte und -materialien werden optimal auf jeden Anwendungsfall abgestimmt. Die Bürstendrehzahl kann über eine Sollwerteinstellung des Frequenzumrichters in der externen Versorgungseinheit ESUC variiert und somit an die Erfordernisse einer optimalen Oberflächenreinigung angepasst werden. 3 druckluftdüsen
Die Flachstrahldüsen unterstützen mit einem ausgerichteten, flachen Luftstrom den transport der ionen, lösen feinste Partikel und halten die Rotationsbürste staubfrei. 4 absaugung
the rotational brush grabs the electrostatically discharged particles and guides in the direction of the suction channel. the use of high quality bristle materials grants a high brush life. the amount of bristles and the bristle material of the brush can be varied due to the application. the rotational speed of the brush can be adjusted by means of setting the selected value of the frequency converter in the external suction and supply unit ESUC and thus adapted to the requirements for optimal surface cleaning. 3 Jet nozzles
the flat jet nozzles are supporting the transportation of the ions with an aligned flat air stream, which removes smallest particles from the surface and keeps the rotational brush dust-free. 4 suction
über die integrierten Absaugkomponenten wird die staubbeladene Abluft kontrolliert abgesaugt und einer Filtereinrichtung (ESUC) zugeführt.
the dust-charged output air is removed by controlled suction via the integrated suction component and delivered to the filter unit (ESUC).
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
208
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
Anlagenaufbau System installation
2
3
Elektrostatik Electrostatics
1
1 ROtORCLEAn 60
Reinigungssysteme Cleaning Systems
2 ESUC 111 RC Absaug-, Filter- & Versorgungseinheit Suction & contol unit 3 Absaugzubehör Suction accessories
Steuerung für den Bürstenmotor
Control for brush motor
Hochspannungsgenerator für ionisation
High voltage generator for ionization
Druckluftwartungseinheit, Magnetventil
Maintenance unit, magnetic valve
Absaugventilator und Abluftfilter
Exhaust fan and air filter
Wir empfehlen für den Betrieb der ROtORCLEAn-Geräte die Verwendung einer geeigneten „All-in-One“-Versorgungseinheit der ESUC-Baureihe. Die ESUC-Versorgungseinheiten stehen in unterschiedlichen Leistungs- und Ausstattungsvarianten zur Verfügung und beinhalten alle benötigten komponenten. Lediglich Absaugschläuche und kabel müssen der Einbausituation individuell angepasst werden.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
t he operation of ROtORCLEAn systems requires following components:
For the operation of ROtORCLEAn devices we recommend the usage of an appropriate „all-in-one“ ESUC suction and supply unit. the ESUC suction and supply units are available in different sizes and with different equipments. they contain all required components so only the piping and cable layouts have to be adapted to meet the specific application requirements.
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
F ür den Betrieb der ROtORCLEAn-Geräte sind folgende komponenten erforderlich:
Reinigungswirkung Cleaning efficency Zusammenfassung von testergebnissen mit verschiedenen Materialen (PE, PC, teilweise beschichtet) im Labormaßstab.
100
Getestet wurde der Reinigungsgrad von Schnittpartikeln desselben Materials. Die Partikel und die Materialoberflächen sind trocken und fettfrei, d.h. die Partikel liegen lose oder elektrostatisch haftend auf der Oberfläche auf.
70 60 50
Reinigungswirkung Cleaning effect bei bis zu up to 100 m/min* bei bis zu up to 600 m/min
40 30 20 10 0
10
100
1000
Partikelgrößen Particle size (µm) * exakte Werte für die Reinigungswirkung sind abhängig von Partikel- und Bahnmaterial, Haftkräften und Umgebungsbedingungen Exact numbers for the cleaning effect are dependent on web and particle material, adhesive forces and surrounding conditions.
www.dr-escherich.com
Analysiert wurden markierte Flächen vor und unmittelbar nach der Reinigung unter dem Mikroskop mit Auszählung der Partikel in verschiedenen Größenklassen. (1, 5, 20, 100, 500 und 1000 µm)
Zubehör Accessory
80
Summary of test results of different materials in our laboratory (PE, PC, partly coated). We tested the cleaning efficiency with cutting particles of the same material. the particles and the material surfaces are dry and oil-free. that means that the particles are loose or electrostatically adherent on the surface. We analysed marked areas before and directly after the cleaning under the microscope with particle counting in different size classes (1, 5, 20, 100, 500 and 1000 microns).
Anhang Annex
Reinigungsgrad Degree of Cleaning (%)
90
209
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
rotorclean 60 Compact
Äußerst kompaktes Oberflächenreinigungsgerät
Very compact surface cleaning system
Robuste Mechanik
Robust mechanics
Ionisationsstab zur Beseitigung elektrostatischer Oberflächenladungen
Ionization bar for removing electrostatic charges
Lange Bürstenstandzeiten
Segmental brush with 100 mm length
Bürstensegmente mit 100 mm Länge
Various bristle materials available
Verschiedene Borstenmaterialien verfügbar
Easy brush change
Einfacher Bürstenwechsel
Rotational brush speed adjusted by analog set-point definition or externally with ESUC supply unit
Long brush operating life
Bürstendrehzahl über analoge Sollwertvorgabe oder extern über Versorgungseinheit ESUC einstellbar
Max. operating temperature: +60 °C
Max. Einsatztemperatur: +60 °C
Mounted by sliding M6 nuts
Befestigung über verschiebbare Nutensteine M6
Connections must be configurated by PO
mm
1/min
VA
Menge Qty
bar
kg
kg
60
20
450–2450
250
0/1
Flachstrahldüsen Flat air nozzles
1,5–2,5
2,3
+1,0
Artikelnummer Item number
mm
–
Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width
Vor-/Systemionisation Pre-/Systemionization
mm
100
Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width
Bürstenmotor Leistungsaufnahme Brush motor rating
mm
200–500
Betriebsdruck Operating pressure
Wellendurchmesser Diameter of shaft
RC60C
Druckluftunterstützung Compressed air support
Bürstendurchmesser Diameter of brush
mm
Typ Model
Bürstendrehzahl (einstellbar) Rotary speed (adjustable)
Höhenverstellung der Bürste Adjustment of brush hight
Arbeitsbreite Working width
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
Anschlüsse müssen bei Bestellung konfiguiert werden
**
** siehe Bestellschlüssel see ordering example
Bestellschlüssel Ordering Example
R C6 0 C- 010 0 - 02- R ( L ) Kabelausgang Cable outlet Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model
210
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
technische Zeichnung technical Drawing Befestigungsnut (nutensteine M6) Mounting t-Groove (sliding M6 nuts)
Absaugstutzen Extraction connection
Motoranschlusskabel Motor cable connection
110 Ø 40 32
39,5
91
Elektrostatik Electrostatics
53
34
60
AB
Förderrichtung transporting direction
A B: Arbeitsbreite Working width
Druckluftanschluss Compressed air connection
Hinweis typ/Ausführung: kabelanschluss rechts Advice Model/Version: Cable connection right KIST Maschinenbau GmbH
M1:2
Maßstab Stk./Masch. Datum Bearb. 31.05.2012 Gepr.
Halbzeug
Name
COMPACT
2,293 kg Benennung
Zeich.-Nr.
2,5 bar
Zust. Änderungen
Datum Name
Menge Qty
Menge Qty
mm
RC60C-0200
1
2
8
RC60C-0300
1
3
8
RC60C-0400
2
4
8
RC60C-0500
3
5
8
300
250
typ Model
200
150
100
\\DREDD002\CAD-Daten\CAD-Daten 3D\691-Weko UK\RC60C\ROTORCLEAN 60 Compact (param.).iam
Ø Druckluftanschluss Ø Compressed air connection
2,0 bar (Standard)
Bürstensegmente Brush segments
1,5 bar
Absaugstutzen Extraction connection
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)
Längenabhängige Parameter Parameters, depending on length
Blatt Bl
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Masse
Werkstoff
ROTORCLEAN 60
T.Wünsch T.Wünsch
Norm
Druckluftverbrauch Air Consumption
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Stk./Auftr.
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Reinigungssysteme Cleaning Systems
HS-kabel HV-Cable
50
0
100
200
300
400
500
Arbeitsbreite Working Width (mm)
Zubehör Accessory
RC60C
Zubehör Accessory
Lieferumfang Scope of delivery
RC60C
Reinigungssystem
Cleaning system
Bürsten
Brushes
kabel-& Schlauchpaket
Cabel & hose package
Absaug-& Filtereinheit ESUC
Suction & filter unit ESUC
verschiebbare nutensteine M6
Sliding blocks M6
Filter
Filter
je Saugstutzen 2 Schlauchschellen
Each suction connection 2 hose clamps
Absaugkanal / Abluftkomponenten
Suction channel / exthaust componets
nicht enthalten:
not included:
Druckluftaufbereitung
Compressed air conditioning
Bürsten
Brushes
traverse
traverse
Abluftschlauch
Suction hose
Anhang Annex
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
www.dr-escherich.com
211
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
rotorclean 60
Bürstendrehzahl über analoge Sollwertvorgabe oder extern über Versorgungseinheit ESUC einstellbar
Rotational brush speed adjusted by analog set-point definition or externally with ESUC supply unit
Max. Einsatztemperatur: +40 °C
Max. operating temperature: +40 °C
Befestigung über verschiebbare Nutensteine M8
Mounted by sliding M8 nuts
Anschlüsse müssen bei Bestellung konfiguiert werden
Connections must be configurated by PO
RC60
mm
200–1000*
mm
1/min
W
Menge Qty
bar
kg
kg
60
20
595–2380
533
1/1
Flachstrahldüsen Flat air nozzles
1,5–2,5
10,5
+2,5
Artikelnummer Item number
mm
Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width
mm
Betriebsdruck Operating pressure
mm
100 0,5–8,5
Vor-/Systemionisation Pre-/Systemionization
Typ Model
Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width
Easy brush change
Druckluftunterstützung Compressed air support
Various bristle materials available
Einfacher Bürstenwechsel
Bürstenmotor Leistungsaufnahme Brush motor rating
Verschiedene Borstenmaterialien möglich
Bürstendrehzahl (einstellbar) Rotary speed (adjustable)
Segmental brush with 100 mm length
Wellendurchmesser Diameter of shaft
Long brush operating life
Bürstensegmente mit 100 mm Länge
Bürstendurchmesser Diameter of brush
Lange Bürstenstandzeiten
Höhenverstellung der Bürste Adjustment of brush hight
2 ionization bars
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
Robust mechanics
2 Ionisationsstäbe
Arbeitsbreite Working width
Robuste Mechanik
**
** siehe Bestellschlüssel see ordering example * Sonderlängen auf Anfrage Special length available on request
Druckluftverbrauch Air Consumption
Bestellschlüssel Ordering Example
R C6 0 -10 0 0 - 02- R ( L ) Kabelausgang Cable outlet Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (NI/min)
1,5 bar
2,0 bar (Standard)
2,5 bar
1000
800
600
400
200
0
200
400
600
800
1000
Arbeitsbreite Working Width (mm)
212
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
technische Zeichnung technical Drawing Absaugstutzen Extraction connection
140,5
Motoranschlusskabel Motor cable connection
Motor Motor
A
B
Elektrostatik Electrostatics
215,5 - 224
Ø55
9,6
108 - 116,5
103
53
40
21
16
44
AB
77
HS-kabel HV-Cable
Befestigungsnut (nutensteine M8) Mounting t-Groove (sliding M8 nuts) Förderrichtung transporting direction
Druckluftanschluss Compressed air connection
Ø7
SW16
A B: Arbeitsbreite Working width
69 Motor and connections right - as pictured Motor and connections left - mirror-inverted DR. ESCHERICH GmbH
Datum
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Halbzeug
Name
Werkstoff
ROTORCLEAN 60
TE TE
RC60-0700-R(L)
Norm Benennung
Masse
Längenabhängige Parameter Parameters, depending on length
B: Abstand Absaugstutzen B: Distance suction connection
Sliding blocks M8
je Saugstutzen 2 Schlauchschellen
Each suction connection 2 hose clamps
nicht enthalten:
not included:
Bürsten
Brushes
Abluftschlauch
Suction hose
mm
mm
RC60-0200
1
2
Dn9
36
–
RC60-0300
1
3
Dn9
135
Zubehör Accessory
–
RC60
RC60-0400
2
4
Dn9
100
135
Brushes
RC60-0500
2
5
Dn9
150
185
RC60-0600
2
6
Dn9
205
230
RC60-0700
3
7
Dn9
185
175
8
Dn9
205
215
typ Model
Druckluftanschluss Compressed air connection
Cabel & hose package
Verschiebbare nutensteine M8
X:\Dummies\RC 60\RC60 variabel\RC60-R variabel\RC60-R variabel.iam
Bürstensegmente Brush segments
kabel-& Schlauchpaket
Datum Name
Absaugstutzen Extraction connection
Cleaning system
Bl
Zust. Änderungen
Reinigungssystem
Blatt
Zeich.-Nr.
A: Abstand 1. Absaugstutzen A: Distance 1. suction connection
DR. ESCHERICH
RC60
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Stk./Auftr.
Bearb. 15.06.2016 Gepr.
57,4
Lieferumfang Scope of delivery
DIN 7168 mittel
Maßstab Stk./Masch.
Menge Qty Menge Qty
Absaug-& Filtereinheit ESUC
Suction & filter unit ESUC
Filter
Filter
Absaugkanal / Abluftkomponenten
Suction channel / exthaust componets
RC60-0800
3
Druckluftaufbereitung
Compressed air conditioning
RC60-0900
4
9
Dn13
195
180
traverse
traverse
RC60-1000
4
10
Dn13
205
210
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66
Zubehör Accessory
Hinweis typ/Ausführung: kabelanschluss rechts Advice Model/Version: Cable connection right
Bürsten
Reinigungssysteme Cleaning Systems
127
Anhang Annex
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
www.dr-escherich.com
213
Re i n i g u n gsS y s t e m e
cleaning systems
rotorclean 100
Long brush operating life
Bürstensegmente mit 100 mm Länge
Segmental brush with 100 mm length
Verschiedene Borstenmaterialien möglich
Various bristle materials available
Einfacher Bürstenwechsel
Easy brush change
Befestigung über verschiebbare Nutensteine M8 Bei Arbeitsbreite > 1200 mm werden Gewindeleisten M8 eingelegt Anschraubflächen müssen bekannt gegeben werden
Mounted by sliding M8 nuts Workings width > 1200 mm mounting kit M8 are prepared Mounting areas must be announced
Max. Einsatztemperatur: +40 °C
Max. operating temperature: +40 °C
Option: Ausführung für EX-Bereich möglich
Option: EX-version available
Anschlüsse müssen bei Bestellung konfiguiert werden
Connections must be configurated by PO
Menge Qty
bar
kg
kg
550
1/1
Flachstrahldüsen Flat air nozzles
1,5–2,5
29,0
+2,75
**
RC100
1200–2000* 100
0–12
100
40
360–1450
1100
1/1
Flachstrahldüsen Flat air nozzles
1,5–2,5
53,75
+3,2
**
Artikelnummer Item number
VA
360–1450
Gewicht je zusätzlicher Arbeitsbreitenschrittweite Weight per additional working width
1/min
20
Gewicht bei Mindestarbeitsbreite Weight at minimum working width
mm
100
Betriebsdruck Operating pressure
mm
0–12
Druckluftunterstützung Compressed air support
mm
100
Bürstendrehzahl (einstellbar) Rotary speed (adjustable)
mm
300–1200*
Höhenverstellung der Bürste Adjustment of brush hight
mm
Typ Model
Arbeitsbreitenschrittweite Working width stepsize
RC100
Arbeitsbreite Working width
Vor-/Systemionisation Pre-/Systemionization
Lange Bürstenstandzeiten
Bürstenmotor Leistungsaufnahme Brush motor rating
2 ionization bars
Wellendurchmesser Diameter of shaft
Robust mechanics
2 lonisationsstäbe
Bürstendurchmesser Diameter of brush
Robuste Mechanik
** siehe Bestellschlüssel see ordering example * Sonderlängen auf Anfrage Special length available on request
Bestellschlüssel Ordering Example
R C10 0 -10 0 0 - 02- R ( L ) Kabelausgang Cable outlet Kabellänge (m) Cable length Arbeitsbreite (mm) Working width Typ Model
214
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
technische Zeichnung technical Drawing Absaugstutzen Extraction connection
Motoranschlusskabel Motor cable connection 280
280
Elektrostatik Electrostatics 184[*]
2000
KIST MaschinenbauKIST GmbHMaschinenbau GmbH typ Model Lockwitzgrund 100, D-01257 DresdenLockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
1500 RC100-0300
Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 Stk./Masch. 88 55
Bearb. Gepr.
Norm
Masse
1000
RC100-0400
Zust. Änderungen Datum Name RC100-0500
Zust. Änderungen
500
500
1000
1500
2000
Arbeitsbreite Working Width (mm)
Lieferumfang Scope of delivery RC100 Reinigungssystem
Cleaning system
kabel-& Schlauchpaket
Cabel & hose package
Verschiebbare nutensteine M8 AB>1200 Gewindeleisten M8
Sliding blocks M8 Ww>1200 threaded inserts
je Saugstutzen 2 Schlauchschellen
Each suction connection 2 hose clamps
nicht enthalten:
not included:
Bürsten
Brushes
Abluftschlauch
Suction hose
M1:1 (M1:5 M2:1) M1:1 (M1:5 M2:1) DIN 7168 mittel DIN 7168 mittel
Maßstab
DIN
Stk./Auftr. Stk./Masch. Halbzeug Stk./Auftr.
Menge Qty Datum Name 1 1 2
Datum Name
zulässige Abweichung für Maße zulässige ohne Toleranzangabe Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab
DIN
Menge Qty Datum Name
Bearb. Gepr.
3
Norm
Halbzeug Werkstoff
Werkstoff
RC 100 RC 100 Dn13
Arbeitsbreite 1100 links Arbeitsbreite 1100 links
44,429 Masse kg Benennung 44,429 kg Benennung
4
Zeich.-Nr.
5
Dn13
Zeich.-Nr.
Dn13
Blatt
Blatt
Bl
Bl
\\Dredd003\dr. escherich\Produkte\_Kundenzeichnungen\Rotorclean \\Dredd003\dr. escherich\Produkte\_Kundenzeichnungen\Rotorclean 100\Importierte Komponenten\RC100-1100-L\RC100-1100-L.iam 100\Importierte Komponenten\RC100-1100-L\RC100-1100-L.iam
RC100-0600
2
6
Dn13
RC100-0700
2
7
Dn13
RC100-0800
2
8
Dn13
RC100-0900
3
9
Dn13
RC100-1000
3
10
Dn13
RC100-1100
3
11
Dn13
RC100-1200
3
12
Dn13
RC100-1300
4
13
Dn13
RC100-1400
4
14
Dn13
RC100-1500
4
15
Dn13
RC100-1600
4
16
Dn13
RC100-1700
5
17
Dn13
RC100-1800
5
18
Dn13 beidseitig both side
RC100-1900
5
19
Dn13 beidseitig both side
RC100-2000
5
20
Dn13 beidseitig both side
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
2,5 bar
Zubehör Accessory
2,0 bar (Standard)
Druckluftanschluss Compressed air connection
Längenabhängige Parameter Parameters, depending on length
1,5 bar
0
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Hinweis typ/Ausführung: kabelanschluss rechts Advice Model/Version: Cable connection right
Bürstensegmente Brush segments
Druckluftverbrauch Compressed Air Consumption (ni/min)
184[*]
A B: Arbeitsbreite Working width
Druckluftanschluss Compressed air connection
Druckluftverbrauch Air Consumption
184[*]
AB
AB
Absaugstutzen Extraction connection
HS-kabel HV-Cable
80
Absaugung & Steuerung Suction & Control
184[*]
Förderrichtung transporting direction
80
205
185 200
185 200 95
140
85
140
85
95 205
Befestigungsnut (nutensteine M8) Mounting t-Groove (sliding M8 nuts)
233,5 233,5 143,5 143,5 72,5 72,5
Zubehör Accessory Bürsten
Brushes
Absaug-& Filtereinheit ESUC
Suction & filter unit ESUC
Filter
Filter
Absaugkanal / Abluftkomponenten
Suction channel / exthaust componets
Druckluftaufbereitung
Compressed air conditioning
traverse
traverse
Anhang Annex
RC100
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
www.dr-escherich.com
215
a p p l i k at i o n E n ro to rc l E a n
a p p l i c at i o n s ro to rc l E a n
ollenoffset – Etikettendruck R Reel-Fed Offset Printing – Label Printing problem:
problem:
unststoffklebefolie auf einem trägermaterial aus beschichtetem k Papier wird von einem Abwickler gerollt. Die Oberfläche ist nach der Besäumung mit Partikeln beschmutzt. Beim nachfolgenden Mehrfarbendruck (Rollenoffset-Etikettendruck) beeinflusst der Oberflächenstaub das Druckbild (ungleichmäßiger Druck) und die Druckwalzen (Wartungszeiten!).
dhesive plastic film on a base material of coated paper is unrolled A from an unwinder. Particles from trimming remain on the surface. this contamination affects the typography (uneven impression) and the printing rollers during the succeeding multicolour printing (maintenance time!).
lösung:
solution:
Beidseitige Reinigung der Materialbahn vor dem Einlauf in das erste Druckwerk. Die Bahn läuft in das Druckwerk ein, die beiden ROtORCLEAn sind ober- und unterhalb der Bahn, einander gegenüberstehend befestigt. Durch die stufenlose Drehzahlregelung der Reinigungsbürsten über Frequenzumrichter ist eine optimale Anpassung der Bürstgeschwindigkeit über eine analoge Sollwertvorgabe der Druckmaschinengeschwindigkeit möglich. Das ROtORCLEAn wird von der übergeordneten Druckmaschine ein- und ausgeschaltet, kann aber auch im Einrichtbetrieb von Hand bedient werden.
the material web is cleaned on both sides before entering the first printing unit. the web is fed horizontally into the printing unit, both ROtORCLEAn units are placed above and below the web facing each other. the speed control of the cleaning brushes is infinitely variable by frequency converter, and thus the brush speed can be perfectly adjusted by analoguous setting of the selected value of the printing press speed. the ROtORCLEAn is switched on and off by the printing press but can also be hand-operated in the manual mode.
betriebsdaten:
operating data:
Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Bürstenbesatz: Borsteneintauchtiefe: Bahngeschwindigkeit: Bürstenumfangsgeschwindigkeit: Bürstenlaufrichtung: ionisierung: Druckluft: Versorgungseinheit:
216
kunststofffolie auf beschichtetem Papierträger RC100 (2x) 400 mm PA6, schwarz, Ø 0,2 mm Ca. 1 mm zueinander 20 – 175 m/min 60 – 500 m/min Gegenlauf Ein- und Auslauf ca. 2,0 bar ESUC 112 RC
Part: Cleaning: Working width: Brush material: Bristle immersion depth: Web speed: Speed of brushes: Brush direction: ionization: Compressed air: Supply unit:
Plastic film on coated paper RC100 (2x) 400 mm PA6, black, Ø 0.2 mm Each approx. 1 mm apart 20 – 175 m/min 60 – 500 m/min Counter-rotation infeed and outlet ca. 2.0 bar ESUC 112 RC
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s ro to rc l E a n
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n ro to rc l E a n
problem:
ie Leiterplatten sind durch die Bearbeitung (Fräsen, Schleifen, D Bohren, Stanzen) auf der Oberfläche verschmutzt. Verunreinigungen führen bei der Weiterverarbeitung (Bestückung, Lackierung) zu hohen Ausschussraten.
t he board's surfaces become contaminated by mechanical processing (milling, grinding, drilling, stamping). Contamination leads to a high scrap rate during further processing (circuit assembly, painting).
lösung:
solution:
Die Leiterplattenreinigung mit ROtORCLEAn 60. Die unbestückten Leiterplatten werden auf ein transportband der Reihe nach angeordnet und passieren ein quer zur Förderrichtung montiertes ROtORCLEAn 60. Für Servicearbeiten ist das ROtORCLEAn nach oben schwenkbar.
Cleaning of printed circuit boards with ROtORCLEAn 60. the unequipped circuit boards on the conveyor belt pass the ROtORCLEAn 60 mounted at right angles to the transport direction. to facilitate servicing the ROtORCLEAn can be moved into a maintenance position.
betriebsdaten:
operating data: Part: Cleaning: Working width: Brushes: Bristle immersion depth: Belt speed: Speed of brushes: Brush direction: ionization: Compressed air: Supply unit:
Unequipped printed circuit boards RC60 300 mm PA6, black, Ø 0.2 mm 2.0 mm 20 – 40 m/min Variable, according to type of circuit board Counter-rotation infeed and outlet ca. 2.0 bar ESUC 112 RC
Zubehör Accessory
Leiterplatten unbestückt RC60 300 mm PA6, schwarz, Ø 0,2 mm 2,0 mm 20 – 40 m/min Gegenlauf variabel, je nach Leiterplattentyp Ein- und Auslauf ca. 2,0 bar ESUC 81 RC
Anhang Annex
Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Bürstenbesatz: Bürsteneintauchtiefe: Bandgeschwindigkeit: Bürstenlaufrichtung: Bürstenumlaufgeschwindigkeit: ionisierung: Druckluft: Versorgungseinheit:
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
problem:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
L eiterplattenreinigung PCB Cleaning
www.dr-escherich.com
217
a p p l i k at i o n E n ro to rc l E a n
a p p l i c at i o n s ro to rc l E a n
ekorfolie zur Möbelherstellung D Decorative Foil in Furniture Production problem:
problem:
ekorfolien mit Prägestruktur (z.B. Holzmaserung), die durch D die Produktion mit Flugstaub, Verschmutzungsrückständen der Produktionsmaschine oder Farbpartikeln der Druckmaschine (teils auch mit Lösungsmittel angelöst) verschmutzt sind, müssen vor dem Lackieren abgereinigt werden, um Ausschuss zu reduzieren.
ecorative foils with embossed structure (e.g. wood grain) which D are contaminated by atmospheric dust, residues from manufacturing machines or print particles, (also partially released by solvents) must be cleaned before painting in order to reduce the scrap rate.
lösung:
solution:
Reinigung der Folienoberseite vor dem Lackieren mit dem ROtORCLEAn 100, dass über eine Sonderkonstruktion in eine bestehende Druckmaschine eingebaut wird. Die Reinigungseinheit ist zur exakten Abstandsanpassung und zum Einfädeln der Folienbahn im Bereich von 0–12 mm höhenverstellbar und für Reinigungs- oder sonstige Wartungsarbeiten um 90° nach oben schwenkbar. Die Arbeitsbreite des ROtORCLEAn 100 beträgt 1600 mm, die Einbaulage ist horizontal. Die Anwendung liegt im Ex-Bereich Zone 1. Es wurden deshalb nur komponenten mit Ex-Zulassung eingesetzt. Der Steuerschrank befindet sich außerhalb der Ex-Schutzzone. Die Drehzahlvorgabe der Bürste erfolgt über die Druckmaschine.
Cleaning the top surface with the ROtORCLEAn 100 before painting. integrated in an existing printing machine by using a special designed frame. the cleaning unit is adjustable in height to achieve the exact gap required and to facilitate threading the foil roll within the range of 0–12 mm. to facilitate servicing the cleaning device can be moved into a maintenance position. the working width of the ROtORCLEAn 100 is 1600 mm. Operation occurs within explosion zone 1. For this reason only components with Ex-approval may be used. the control cabinet is located outside the Ex-protection zones. the rotation speed setting for the brushes is set by the printing machine.
betriebsdaten:
operating data:
Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Bürstenbesatz: Borsteneintauchtiefe: Bahngeschwindigkeit: Bürstenumfangsgeschwindigkeit: Bürstenlaufrichtung: ionisierung: Druckluft: Versorgungseinheit:
218
Dekorfolie (0,1 – 0,5 mm) RC100 1600 mm PA6, schwarz, Ø 0,2 mm ca. 2,0 mm von 0 – 30 m/min. 10 – 200 m/min, geregelt Gegenlauf Ein- und Auslauf ca. 2,0 bar ESUC 112 RC
Part: Cleaning: Working width: Brushes: Bristle immersion depth: Belt speed: Speed of brushes: Brush direction: ionization: Compressed air: Supply unit:
Decorative foil (0.1 – 0.5 mm) RC100 1600 mm PA6, black, Ø 0.2 mm ca. 2.0 mm 0 – 30 m/min 10 – 200 m/min, regulated Counter-rotation infeed and outlet ca. 2.0 bar ESUC 112 RC
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s ro to rc l E a n
problem:
problem:
uf einem transportband mit 800 mm Breite werden Lederzuschnitte A mit der Sichtseite nach unten aufgelegt. Anschließend wird gleichmäßig Heißkleber-Granulat auf die oben liegende Lederrückseite aufgebracht. Dabei ist nicht zu vermeiden, dass Granulat auf dem transportband zurückbleibt. Die auf der Bandoberfläche anhaftenden Granulatpartikel verschmutzen beim nächsten Durchlauf die LederSichtseite, drücken sich in das Material ein und machen die Zuschnitte damit unbrauchbar.
C ut leather pieces are placed on a conveyor belt 800 mm width with the visible surface faced down. After this hot adhesive granulate is uniformly spread onto the backside of the leather which is facing upwards. During the process some granulate ends up on the conveyor belt. the granulate sticks to the belt and when it returns contaminates the visible leather face, get pressed into it and thus makes the leather pieces unusable.
lösung:
solution:
Reinigung des transportbandes mit ROtORCLEAn 100. Die Reinigungseinheit mit einer Arbeitsbreite von 900mm wird hinter der Zuschnittentnahme und der letzten Umlenkrolle in der Anlage installiert. Die Reinigung des transportbandes erfolgt einseitig. Das transportband verfügt über genügend Eigenstabilität und muss nicht zusätzlich gestützt werden. Das ROtORCLEAn 100 ist über eine Befestigungstraverse mit Höhenverstellung und 90°-Schwenkung an der Anlage montiert.
Cleaning the conveyor belt with ROtORCLEAn 100. the cleaning unit with a working width of 900 mm is mounted after the last guiding roller, where the leather pieces have already left the transport system. the belt is cleaned on one side. the conveyor belt itself is stiff enough and does not require additional support. the ROtORCLEAn 100 is mounted on the system via a traverse attachment with height adjustment and 90° swiveling.
betriebsdaten:
operating data:
Reinigung: Arbeitsbreite: Bürstenbesatz: Borsteneintauchtiefe: Bahngeschwindigkeit: Bürstenumfangsgeschwindigkeit: Bürstenlaufrichtung: ionisierung: Druckluft: Versorgungseinheit:
Part: Cleaning: Working width: Brushes: Bristle immersion depth: Belt speed: Speed of brushes: Brush direction: ionization: Compressed air: Supply unit:
Conveyor belt of teflon coated fabric RC100 900 mm Mexico Fibre 2.0 mm 10 m/min 130 m/min Counter-rotation infeed and outlet ca. 2.0 bar ESUC 81 RC
Anhang Annex
transportband aus teflonbeschichtetem Gewebe RC100 900 mm Mexico Fibre 2,0 mm 10 m/min 130 m/min Gegenlauf Ein- und Auslauf ca. 2,0 bar ESUC 81 RC
Zubehör Accessory
Bauteil:
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
t ransportbandreinigung Conveyor Belt Cleaning
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n ro to rc l E a n
www.dr-escherich.com
219
a p p l i k at i o n E n ro to rc l E a n
a p p l i c at i o n s ro to rc l E a n
einigung von Glasfasergewebe R Cleaning of Fibre Glass Fabric problem:
problem:
uf einer 1700 mm breiten Glasfasergewebebahn befinden sich A Partikel vom Hülsenabrieb, Asche- und Metallreste, klebebandreste, Filamente und kristalle aus Flottenablagerungen. Diese Rückstände verschmutzen die Oberfläche und führen zu kundenreklamationen.
n a glass fibre roll 1700 mm wide there are particles of case abrasion O dust, ash or metal residues, adhesive tape residues, filaments and crystals from dye deposits. these residues contaminate the surface and lead to customer complaints.
lösung:
solution:
Es ist eine Reinigung der Glasfasergewebebahn erforderlich. Zur Stabilisierung der empfindlichen Bahnen sind am Ein- und Auslauf des ROtORCLEAn 100 Stützwalzen angeordnet. Die Einheit ist über eine speziell gefertigte Einbautraverse auf einem am Boden befestigten tragrahmen montiert. Die Bürsten des Reinigungsgerätes sind über die Produktionsanlage drehzahlgeregelt. Das ROtORCLEAn 100-Schaltgerät ist neben der Reinigungsanlage auf einem eigenen Gestell montiert. Das ESUCAbsauggerät steht auf der Galerie überhalb der Reinigungsanlage.
One side of the glass fibre fabric must be cleaned. Support rollers to stabilise the sensitive fabric in the ROtORCLEAn 100 cleaning unit are installed. the unit is mounted via a specially designed traverse. the brush rotary speed of the cleaning system is set by the production line system. the ROtORCLEAn 100 switchgear is mounted on its own frame next to the cleaning device. the ESUC suction and supply unit is located on the platform above the cleaning system.
betriebsdaten:
operating data:
Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Bürstenbesatz: Borsteneintauchtiefe: Bahngeschwindigkeit: Bürstenumfangsgeschwindigkeit: Bürstenlaufrichtung: ionisierung: Druckluft: Versorgungseinheit:
220
Glasgewebe 40 g – 120 g RC100 1700 mm PA6, weiß, Ø 0,1 mm Jeweils ca. 1 – 2 mm 0 – 120 m/min 30 – 300 m/min Gegenlauf Ein- und Auslauf ca. 2,0 bar ESUC 201 RC
Part: Cleaning: Working width: Brushes: Bristle immersion depth: Belt speed: Speed of brushes: Brush direction: ionization: Compressed air: Supply unit:
Glass fibre fabric 40 g – 120 g RC100 1700 mm PA6, white, Ø 0.1 mm 1 – 2 mm 0 – 120 m/min 30 – 300 m/min Counter-rotation infeed and outlet ca. 2.0 bar ESUC 201 RC
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s ro to rc l E a n
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n ro to rc l E a n
problem:
in der Dünnschicht Solarzellen-technologie werden Halbleitermaterialien durch Abscheiden aus der Gasphase direkt auf ein trägermaterial (z.B. Glas) aufgebracht. Um die Solarzelle dauerhaft gegen Umwelteinflüsse zu schützen wird ein trägermaterial auflaminiert. Dazu wird um das Substrat ein Streifen von ca. 15 mm randentschichtet. Je nach Abtragtechnologie verbleibt Reststrahlmittel auf dem Substrat und führt zu Haftungsproblemen.
in thin film solar cell technology, semiconductor materials from the gas phase are transported directly to the carrier material (e.g. glass). in order to protect the solar cell permanently from environmental influences a carrier material is given lamination. Additionally a strip about 15 mm wide is edge deleted. Residual jet materials remain on the substrate, depending on removal technology, and lead to adhesion problems.
lösung:
solution:
Durch den ein- oder beidseitigen Einsatz einer Oberflächenreinigung vom typ ROtORCLEAn werden nicht nur elektrostatisch haftende Fremdpartikel entfernt. Eine rotierende Bürste beseitigt auch schwerere oder verhakte Reststrahlmittel. Eine Absaugströmung übernimmt den Abtransport in eine Filtereinheit.
By means of the one-sided or two-sided application of surface cleaning device of the type ROtORCLEAn, not only are electrostatically adhering foreign particles removed. A rotating brush removes also heavy or snagged residual jet material. A suction airflow transports this to a filter unit.
betriebsdaten:
operating data: Substratmaterial z.B. Glas RC100 (2x) Ein- und Auslauf 1,0–2,5 bar ESUC 111 RC
Part: Cleaning: ionization: Compressed air: Supply unit:
Substrate material e.g. glass RC100 (2x) infeed and outlet 1,0–2,5 bar ESUC 111 RC
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Bauteil: Reinigung: ionisierung: Druckluft: Versorgungseinheit:
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
problem:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigung von Strahlmittel nach der kantenabtragung Removal of Abrasive Blasting Agent after Edge treatment
www.dr-escherich.com
221
a p p l i k at i o n E n ro to rc l E a n
a p p l i c at i o n s ro to rc l E a n
Scheckkartenherstellung Manufacture of Cheque Cards problem:
problem:
kunststoff-Laminatbögen mit dem Format 680 x 500 mm, auf deren Oberseite sich aufkaschierte Magnetstreifen befinden, laufen über ein transportband zu einer Abstapelvorrichtung. nach dem kaschieren reißen die Magnetstreifen am Rand der Laminatbögen ungleichmäßig ab und bilden Bruchkanten. Diese Bruchkanten gilt es abzureinigen, da sonst kleine Magnetstreifenpartikel die Laminatoberflächen verunreinigen.
Plastic laminate sheets with the format 680 x 500 mm with magnetic strips laminated into the top surface are transported via a conveyor belt to a stacking device. After laminating the magnetic strips tear off irregularly at the laminate sheet edge and cause broken edges. these broken edges must be cleaned off, otherwise small particles of magnetic strip contaminate the laminate surface.
lösung:
solution:
Da die Laminate eine starke, beidseitige elektrostatische Aufladung besitzen und die Partikel über die gesamte Oberfläche verteilt liegen, ist eine Reinigung mit ROtORCLEAn 100 über die gesamte Laminatbreite erforderlich. Das ROtORCLEAn 100 mit einer Arbeitsbreite von 700 mm, wird vor der Abstapelvorrichtung gegenüberliegend installiert. Ein StAtik-AiR wird zur transportbandreinigung eingesetzt.
Since the laminates are strongly charged electrostatically on both sides and the particles are distributed over the entire surface, cleaning with ROtORCLEAn over the entire width of the laminate is necessary. the ROtORCLEAn 100 with an operating width of 700 mm is mounted in front of the stacking device and opposite it. A StAtikAiR unit is used for cleaning the conveyor belt.
betriebsdaten:
operating data:
Material:
kunststoff-Laminatbögen, (ca. 680 mm Breite) Reinigung: RC100, SA09 Bürstenbesatz: PP 6, schwarz, Ø 0,2 mm Borsteneintauchtiefe: ca. 1 mm Bahngeschwindigkeit: ca. 5 m/min Bürstenumfangsgeschwindigkeit: ca. 300–600 m/min Bürstenlaufrichtung: Gegen transportrichtung ionisierung: Ein- und Auslauf Druckluft: ca. 2,0 bar Versorgungseinheit: ESUC 81 RC
222
Material: Cleaning: Brushes: Brush depth: Feed speed: Brush scope speed: Brush operating direction: ionization: Compressed air: Supply unit:
Plastic laminate sheets (approx. 680 mm wide) RC100, SA09 PP6, black, dia. 0.2 mm ca. 1 mm ca. 5 m/min. ca. 300–600 m/min. Opposite to transport direction input and output ca. 2.0 bar ESUC 81 RC
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s ro to rc l E a n
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n E n ro to rc l E a n
problem:
Ein Folienschlauch wird von einem Abwickler abgezogen, bedruckt, mit einem Druckpulver (talkum) bestreut und anschließend wieder aufgerollt. Bei der Weiterverarbeitung führt der Puderrückstand zur Zerstörung von Führungen und Lagerungen in der Abfüllmaschine und soll deshalb abgereinigt werden.
A tubular film is drawn off a reel, printed, dusted with printing powder (talcum) and then fed back onto a take-up reel. During further processing, the powder residue damages the guides and bearings in the filling machine and therefore has to be removed beforehand.
lösung:
solution:
Beidseitige Folienschlauchreinigung mit dem ROtORCLEAn. Die beiden Reinigungsgeräte werden nach dem Abroller gegenüberliegend installiert. Während der Reinigung halten die beiden Bürstenwalzen den Folienschlauch auf konstantem Abstand. Folienoberfläche und Druckbild zeigen nach der Reinigung keinerlei mechanische Beschädigung.
Bilateral cleaning of the tubular film using ROtORCLEAn. the two cleaning units are positioned opposite each other downstream from the take-off reel. During the cleaning process, the two brush rollers keep the distance of the tubular film constant. the film surface and the printed image sustain no mechanical damage following the cleaning process.
betriebsdaten:
operating data:
Part: Cleaning: Working width: Brush bristles: Bristle immersion depth: Web speed: Speed of brushes: Brush direction: ionization: Compressed air: Supply unit:
tubular film RC60 (2x) 1100 mm PA6, black, Ø 0.2 mm/0.4 mm Approx. 1 mm on both sides 20 m/min 140 m/min Counter direction infeed and outlet ca. 2.0 bar ESUC 112 RC
Anhang Annex
Borsteneintauchtiefe: Bahngeschwindigkeit: Bürstenumfangsgeschwindigkeit: Bürstenlaufrichtung: ionisierung: Druckluft: Versorgungseinheit:
Folienschlauch RC60 (2x) 1100 mm PA6, schwarz, Ø 0,2 bzw. 0,4 mm Je 1 mm zueinander 20 m/min 140 m/min Gegenlauf Ein- und Auslauf ca. 2,0 bar ESUC 112 RC
Zubehör Accessory
Bauteil: Reinigung: Arbeitsbreite: Bürstenbesatz:
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
problem:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
F olienschläuche (auch Folien) tubular Film (also Films)
www.dr-escherich.com
223
ESUC
ESUC
226
Combi-Box
Combi-Box
244
AIR CONTROL
AIR CONTROL
246
flow control
flow control
248
ion check sensor
ion check sensor
249
tc-Control
tc-Control
250
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
absaugung, steuerung & Überwachung suction, control & Monitoring Allgemein Introduction
Absaug- und Versorgungseinheiten Suction and supply units
Allgemein introduction
Die ESUC-Versorgungseinheiten sind speziell für den Betrieb und die überwachung der Dr. Escherich Reinigungsgeräte konzipiert.
Supply unit ESUC is specifically developed for operation of the Dr. Escherich surface cleaning units.
Die ESUC-Versorgungseinheiten stehen in unterschiedlichen Leistungsstufen und Ausstattungsvarianten zur Verfügung und beinhalten alle notwendigen komponenten, wie:
the ESUC supply units are available in different sizes and with different equipments. they provide all required components in one unit like: Control of cleaning units
Hochspannungsversorgung für ionisation
High voltage supply
Druckluftaufbereitung und -steuerung
Compressed air filtering and control
Abluftabsaugung und Filterung
Air suction and filtering
überwachung und Signalausgabe
Monitoring and signal display Absaugung & Steuerung Suction & Control
Steuerung der Reinigungsgeräte
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
ESUC
Anlagenaufbau System installation
2
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
4
Zubehör Accessory
3
1
1 Reinigungskopf Cleaning head 2 Absaugzubehör Suction accessories 3 Anschlussleitungen Connection cables
Anhang Annex
4 ESUC-Versorgungseinheit ESUC Supply unit
www.dr-escherich.com
227
a b s a u g u n g & s t eu e r u n g
s u c t i o n & co n t ro l
esuc Typenübersicht Model Overview
ES 41
ESUC 41/61/81
ESUC 111/151
Funktionsprinzip Functional Principle
Die ESUC-Versorgungseinheiten sind speziell für den Betrieb der Dr. Escherich Oberflächenreinigungsgeräte entwickelt worden.
The ESUC supply unit is specifically developed for operation of the Dr. Escherich surface cleaning units.
Hochspannungsversorgung
High voltage supply
In Dr. Escherich Reinigungssystemen sind Ionisationsgeräte zum Abbau der elektrostatischen Oberflächenladungen eingebaut. Die ESUC-Versorgungseinheit generiert die hierfür benötigte Hochspannung.
Ionizing devices are integrated in all Dr. Escherich cleaning units to reduce the electrostatic surface charges. The ESUC supply unit is providing the required high voltage.
Steuerung und Überwachung
Control and monitoring
Die ESUC-Versorgungseinheit steuert und überwacht sowohl die angeschlossenen Reinigungsgeräte, als auch die integrierten Komponenten, wie Absaugventilator und Hochspannungsversor- gung. Für ein optimales Reinigungsergebnis können am ESUC ver- schiedene Geräteparameter eingestellt werden. Im Fehlerfall werden die entsprechenden Signale generiert, über Signallampen angezeigt und als externes Signal ausgegeben. Der ESUC kann in eine externe Maschinensteuerung eingebunden werden.
The ESUC supply unit controls and monitors the attached cleaning units, as well as the integrated components, such as the suction ventilator or the high voltage supply. On the ESUC all necessary parameters can be adjusted for an optimum cleaning result. In case of an occurring fault, the corresponding signals are generated and displayed by signal lamps or external signals. The ESUC can be integrated in an external machine control.
Druckluftaufbereitung und -steuerung
Compressed air monitoring and control
Durch die integrierte Wartungseinheit wird der Reinigungsdruck eingestellt. Das Magnetventil schaltet die Druckluft nur zu, wenn der Reinigungsvorgang gestartet wird.
By the integrated maintenance unit the cleaning pressure can be adjusted.
228
www.dr-escherich.com
Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics Reinigungssysteme Cleaning Systems Absaugung & Steuerung Suction & Control
ESUC 201/401
ESUC 202/402
Air suction and filtering
Die angeschlossenen Oberflächenreinigungsgeräte lösen uner- wünschte Partikel von dem zu reinigenden Material. Um die Partikel aus der Umgebung zu entfernen, werden sie über die im Reinigungssystem integrierten Absaugkanäle zur ESUC-Versorgungseinheit geführt. Die kontaminierte Luft wird gefiltert (verschiedene Filterklassen). Die saubere Luft wird in die Umgebung oder in ein werkseitiges Abluftsystem abgegeben.
The attached cleaning units are loosening the unwanted particles from the surface to be cleaned. To remove these particles from the area they will be lead to the ESUC suction and supply unit via high volume air stream channels. The contaminated air is filtered (varios filter classes). The clean air is released in the adjacencies or added to the companies suction system.
Kundenseitige Absauganlage – COMBI-BOX
External suction system – COMBI-BOX
Falls eine leistungsfähige Absauganlage in Ihrem Werk vorhanden ist, bietet Dr. Escherich abgesetzte Schaltgeräte „COMBI-BOX“ an Stelle der ESUC-Versorgungseinheiten zum Betrieb der Oberflächenreinigungs- geräte an.
For the operation of the cleaning units, Dr. Escherich is offering separate switch boxes „COMBI-BOX“ instead of supply units ESUC in case an efficient suction unit is already installed at your side.
Aufstellung
Installation
Der ESUC wird in der Nähe der angeschlossenen Reinigungsgeräte aufgestellt, um Schlauch- und Kabellängen kurz zu halten. Als zentrale Lösung für mehrere Reinigungsstationen bietet sich die Baureihe ESUC 201 oder ESUC 401 an.
The supply unit ESUC is installed close to the attached cleaning units to keep the tube and cable length to a minimum. The models ESUC 201 and ESUC 401 are a central solution for several cleaning stations.
EX-Bereich
Hazardous area
Im Gegensatz zu einigen Dr. Escherich Oberflächenreinigungsgeräten darf sich die ESUC-Versorgungseinheit nicht innerhalb des explosionsgefährdeten Bereichs befinden. Es dürfen keine explosiven oder toxischen Stäube oder Gase abgesaugt werden.
As opposed to most cleaning units of Dr. Escherich surface cleaning units, the ESUC is not allowed to be installed within an explosive environment. Explosive or toxic dusts and gases must not be processed.
www.dr-escherich.com
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Abluftabsaugung und -filterung
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
ESUC 112/152
229
a b s a u g u n g , s t Eu E r u n g & Ü b E r wac h u n g
s u c t i o n , co n t ro l & m o n i to r i n g
ES 41
Absauggerät in kompakter Ausführung mit hoher Saugleistung
Very compact vacuum unit with high throughput installation close to the workstation
Geräuscharm
Low noise
Absaugleistung einstellbar
Fan speed adjustment
kompaktfilter mit großer Filterfläche
Simple filter exchange
Einfacher Filterwechsel
Compact filter with high capacity
Filterüberwachung mit Warnlampe
Filter control with signalizing lamp
Farbe RAL 7035 lichtgrau/ RAL 5003 saphirblau
Colour RAL 7035 light grey / RAL 5003 sapphire blue
ESD: RAL 7035 lichtgrau
ESD: RAL 7035 light grey
m3/h
Pa
V
Hz
W
kg
ES41-040-230V
390 x 332 x 348
40
diffus dispersed
68
ja yes
230
4300
–
230
50/60
200
16
100335
ES41-055-230V
390 x 332 x 348
55
diffus dispersed
68
ja yes
230
4300
–
230
50/60
200
16
100395
ES41ESD-040-230V
390 x 332 x 348
40
diffus dispersed
68
ja yes
230
4300
ja yes
230
50/60
200
16
101328
390 x 332 x 348
55
diffus dispersed
68
ja yes
230
4300
ja yes
230
50/60
200
16
101329
ES41ESD-055-230V
Artikelnummer item number
Volumenstrom max. Volume flow rate max.
dB (A)
Gewicht Weight
Drehzahlregelung Fan speed adjustment
nennleistung Capacity
Schalldruckpegel noise pressure level
mm
Frequenz Frequency
Abluftausgang Exhaust air output
mm
Betriebsspannung Operational voltage
Ø Ablufteingangsstutzen Ø Air intake
typ Model
ESD-Version ESD version
Abmessungen L x B x H Dimensions l x w x h
Druckdifferenz max. Differential pressure max.
Positionierung direkt am Arbeitsplatz
Geeignet für den Betrieb von Dr. Escherich Oberflächen-Reinigungsgeräten ELEPHAnt Suitable for the operation of Dr. Escherich cleaning systems ELEPHAnt
230
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
technische Zeichnung technical Drawing
Ø40/Ø55
Bedienelemente Operating elements
Elektrostatik Electrostatics
345,5
23
160
296,5
ES 41
357,5
303
Reinigungssysteme Cleaning Systems
395,5 A: Ansaugstutzen ∅40 mm oder ∅55 mm A: intake socket ∅40 mm or ∅55 mm
Ansaugstutzen (A) intake socket (A)
Hinweis Advice
Mounting position: All straight mounting positions possible, exept intake socket at the top
KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
M1 : 4
Maßstab Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum Bearb. 02.02.2016 Gepr.
DIN
Halbzeug
Name
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Werkstoff
ES 40 / 41
TE
Norm Masse
Benennung Blatt Zeich.-Nr.
Bl
Datum Name
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Zust. Änderungen
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Einbaulage: Alle geraden Einbaulagen zulässig, außer Ansaugstutzen oben
Absaugleistung Suction performance
Anwendungsbeispiel Example application
3750
Zubehör Accessory
Druckdifferenz Differential pressure (Pa)
4250
3000 2250 1500 750 0
60
120
180
240
Anhang Annex
Volumenstrom Volume flow rate (m3/h)
www.dr-escherich.com
231
a b s a u g u n g , s t Eu E r u n g & Ü b E r wac h u n g
s u c t i o n , co n t ro l & m o n i to r i n g
ESUC 41/61/81
Die Baureihe ESUC 41-81 beinhaltet die notwendigen komponenten für den Betrieb von Dr. Escherich Reinigungsgeräten mit schmalen Arbeitsbreiten.
the model range of ESUC 41 to 81 contains all necessary components for the operation of small Dr. Escherich cleaning systems.
Positionierung unter dem Arbeitstisch direkt am Arbeitsplatz
installation under worktable close to the workstation
Zentrale Bedieneinheit mit Status- und Fehleranzeige
Central operating panel with status and fault display
Druckluftaufbereitung und -steuerung
Preparation and control of compressed air
H ochspannungsversorgung und -überwachung für ionisationssysteme, 4 HS-Anschlüsse
A nzeige für vollen Filter und Sammelstörung am Gerät ü berwachung und Einzelfehlermeldung für Absaugventilator, Filter, Hochspannungssystem, Druckluft und Sammelstörung zur externen Steuerung
Display of full filter and collective fault at the device
4 swivel castor (fixable)
4 Rollen (2 x Lenkrollen feststellbar)
ESD-Version verfügbar
S ingle fault detection for suction ventilator, filter, high voltage system, compressed air and collective fault to external control Control via external PLC possible
A nsteuerung über externe Maschinensteuerung möglich F arbe RAL 7035 lichtgrau / RAL 5003 saphirblau (Sonderfarbe auf Anfrage)
H igh voltage supply and control for ionizing systems, 4 HV-connectors
C olour RAL 7035 light grey / RAL 5003 sapphire blue (custom color available) ESD version available Special voltage on request
Sonderspannung auf Anfrage options optionspakete
Control of clocked cleaning systems
Steuerung getakteter Reinigungen
Control and monitoring of cleaning systems with movement
S teuerung und überwachung von Reinigungssystemen mit Bewegung
E xtended monitoring of system parameters Connection to external PLC via Profibus/Profinet
Erweitere überwachung der Anlagenparameter A nbindung an externe Anlagen über Profibus/Profinet
suction / filtering Compact filter/pocket filter
a bsaugung / filterung
Simple filter exchange
kompaktfilter/taschenfilter
U niversal arrangement of extraction connections on the backside for connection of several cleaning stations
Einfacher Filterwechsel U niverselle Saugstutzenanordnung auf der Rückseite zur Anbindung von mehreren Reinigungsstationen
ESUC 81 mit zwei Filterstufen ESUC 81 with two filter levels
232
Explosionszeichnung des ESUC 41/61/81 mit einer oder zwei Filterstufen Exploded view of ESUC 41/61/81 with one or two filter levels
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
ESUC 41 / ESUC 61 / ESUC 81 mit einer Filterstufe für kompaktfilter ESUC 41 / ESUC 61 / ESUC 81 with filter level for compact filter
666
Elektrostatik Electrostatics
623
844
623
500
770,5
666
ESUC 41 / ESUC 61 / ESUC 81 mit einer Filterstufe für taschenfilter ESUC 41 / ESUC 61 / ESUC 81 with filter level for pocket filter 500
666
KIST Maschinenbau GmbH
1024
Reinigungssysteme Cleaning Systems
623
M1:10 (M1:20) Maßstab Stk./Masch. Datum
770
Halbzeug
Werkstoff
Name
ESUC 60/81
Riedel
Bearb. 03.08.2016 Gepr.
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Stk./Auftr.
623
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
mit 1 Filterstufe: Kompaktfilter
Norm
56,183 kg Benennung
Masse
778-0000.020-13
Blatt
Zeich.-Nr. Zust. Änderungen
666
Absaugung & Steuerung Suction & Control
844
500
Datum Name
Bl
X:\778 - ESUC 60\0000\778-0000-020-1.iam
ESUC 41 / ESUC 61 / ESUC 81 mit zwei Filterstufen für taschen- und kompaktfilter ESUC 41 / ESUC 61 / ESUC 81 with two filter levels for pocket and compact filter 500
666
KIST Maschinenbau GmbH
M1:10 (M1:20) Maßstab
623
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
Halbzeug
Werkstoff
Name
Bearb. 03.08.2016 Gepr.
ESUC 60/81
Riedel
mit 1 Filterstufe: Taschenfilter
Norm
68,481 kg Benennung
Masse
778-0000.010-13
Zeich.-Nr.
770,5
Zust. Änderungen
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
1024
500
Datum Name
Blatt Bl
X:\778 - ESUC 60\0000\778-0000-010-1.iam
666
Mögliche Anordnung der Ansaugstutzen Possibilities of suction connections 500
128
128
Zubehör Accessory
500
500
Ø40
Ø80
Ø40M1:10 (M1:20)
KIST Maschinenbau GmbH
Maßstab
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
500
Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum Bearb. 03.08.2016 Gepr. Norm Masse
Name
500
Werkstoff
ESUC 60/81
Riedel
mit 2 Filterstufen: Kompakt- und Taschenfilter 70,043 kg Benennung
128
128
500
Halbzeug
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
DIN
778-0000.004-13 500
Zeich.-Nr.
Ø80
ØØ55 54
Bl
X:\778 - ESUC 60\0000\778-0000-004-1.iam
55 Ø54
500
500
550
www.dr-escherich.com
Ø 110 Ø109
550
500
ØØ55 54
Datum Name
Anhang Annex
Zust. Änderungen
Blatt
500
233
a b s a u g u n g , s t eu e r u n g & Ü b e r wac h u n g
s u c t i o n , co n t ro l & M o n i to r i n g
ESUC 41/61/81
Gewicht Weight
mm
kg
mm
ESUC 41 NI*
Alle all
s. TZ s. TD
80
4 x 40
ESUC 41 NC
Alle all
s. TZ s. TD
80
ROTORCLEAN 60C
s. TZ s. TD
85
ESUC 61 NI*
Alle all
s. TZ s. TD
80
4 x 55
ESUC 61 NC
Alle all
s. TZ s. TD
80
ESUC 61 RC
ROTORCLEAN 60 ROTORCLEAN 100
s. TZ s. TD
85
ESUC 61 RCC
ROTORCLEAN 60C
s. TZ s. TD
85
ESUC 81 NI*
Alle all
s. TZ s. TD
90
ESUC 81 NC
Alle all
s. TZ s. TD
95
Druckluft Compressed air
ESUC 41 RCC
Filterklasse Filtration acc. to DIN 24185 / EN 779
85
Druckdifferenz Differential pressure
s. TZ s. TD
Volumenstrom Volume flow rate
ROTORCLEAN 60 ROTORCLEAN 100
1 x 110 oder diffus
Schalldruckpegel Noise pressure level
Ø Ablufteingangsstutzen Ø Air intake Ø Abluftausgang Ø Exhaust air output
ESUC 41 RC
mm
Druckluft Compressed air
dB (A)
m3/h
Pa
bar
ca. 58
230
4300
s. Zubehör s. Accessory
5–6
1/2"
5–6
1/2"
5–6
1/2"
Wartungseinheit Service unit
Abmessungen L x B x H Dimensions l x w x h
Typ Type
Absaugung Suction
Druckluftanschluss Compressed air input
Geeignet für den Betrieb von Dr. Escherich OberflächenReinigungsgeräten Suitable for the operation of Dr. Escherich cleaning system
Technische Daten Technical data
1 x 110 or dispersed Druckluft werkseitig, ölfrei, trocken 1 x 110 oder diffus
ESUC 81 RC
ROTORCLEAN 60 ROTORCLEAN 100
s. TZ s. TD
95
ESUC 81 RCC
ROTORCLEAN 60C
s. TZ s. TD
95
390
3700
s. Zubehör s. Accessory
1 x 110 oder diffus
Druckluftfilter am ESUC Partikelfilter 5 µm Compressed air factory provided, oil-free, dry
1 x 110 or dispersed
1 x 110 1 x 80 2 x 55
ca. 60
Compressed air on ESUC filtration degree 5 µm ca. 60
645
3100
s. Zubehör s. Accessory
1 x 110 or dispersed
* NI=Ohne Hochspannungsversorgung NI=Without ionization supply
Druckdifferenz Differential pressure (Pa)
ESUC 41/61/81 Absaugleistung Suction performance ESUC 41 ESUC 61 ESUC 81
4500 3750 3000 2250 1500 750 0
150
300
450
600
Volumenstrom Volume flow rate (m /h) 3
234
www.dr-escherich.com
Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics Vorsicherung Pre-fuse
V
Hz
kVA
A
A
ESUC 41 NI
–
–
1 x 230 PE, N
50/60**
0,34
1,5
16
IP 54
ESUC 41 NC
4
konfigurierbar configurable
1 x 230 PE, N
50/60**
0,34
1,5
16
IP 54
ESUC 41 RC
1 x 230 PE, N
50/60**
1,54
6,5
16
IP 54
ESUC 41 RCC
1 x 230 PE, N
50/60**
0,74
2,5
16
IP 54
ESUC 61 NI
–
–
1 x 230 PE, N
50/60**
0,4
1,8
16
IP 54
ESUC 61 NC
4
konfigurierbar configurable
1 x 230 PE, N
50/60**
0,4
1,8
16
IP 54
ESUC 61 RC
1 x 230 PE, N
50/60**
1,6
6,8
16
IP 54
ESUC 61 RCC
1 x 230 PE, N
50/60**
0,8
2,8
16
IP 54
ESUC 81 NI
–
–
1 x 230 PE, N
50/60**
0,5
2,2
16
IP 54
ESUC 81 NC
4
konfigurierbar configurable
1 x 230 PE, N
50/60**
0,5
2,2
16
IP 54
ESUC 81 RC
1 x 230 PE, N
50/60**
1,7
7,2
16
IP 54
ESUC 81 RCC
1 x 230 PE, N
50/60**
0,9
3,2
16
IP 54
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Nennstrom Nominal current
m
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Nennleistung Capacity
Schutzart Type of protection
Frequenz Frequency
Typ Type
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrik Electricity *
Betriebsspannung Operational voltage
Max. Anschlusslänge Max. load of HV-output
Anzahl Anschlussbuchsen für Ionisatoren Quantity of connector sockets for ionizers
Ionisation Ionization
* Andere Ausführungen möglich Different versions possible ** Festlegung bei Anlagenkonfiguration Definition by machine configuration
Zubehör Accessory
Einfacher Filterwechsel durch Öffnen der Schnappverschlüsse Simple filter change by opening the locks
Anhang Annex
ESUC mit 2 Filterstufen für Taschen- und Kompaktfilter ESUC with 2 filter levels for pocket and compact filter
www.dr-escherich.com
235
a b s a u g u n g , s t Eu E r u n g & Ü b E r wac h u n g
s u c t i o n , co n t ro l & m o n i to r i n g
ESUC 111/112/151/152 Die Baureihe ESUC 111–152 ist die Serie von kompakten und leistungsstarken Standardgeräten. Sie stellen alle Funktionen für Betrieb und überwachung der Dr. Escherich Reinigungsgeräte bereit.
the model range of ESUC 111–152 includes compact and high performance standard units. they provide all functions for operation and control of Dr. Escherich cleaning systems.
Zentrale Bedieneinheit mit Status- und Fehleranzeige
Central operating panel with status and fault display
Druckluftaufbereitung und -steuerung
Preparation and control of compressed air
H ochspannungsversorgung und -überwachung für ionisationssysteme, 4 HS-Anschlüsse
A nzeige für vollen Filter und Sammelstörung am Gerät ü berwachung und Einzelfehlermeldung für Absaugventilator, Filter, Hochspannungssystem, Druckluft und Sammelstörung zur externen Steuerung
Display of full filter and collective fault at the device
Detachable grommets as transportation aid
Lösbare Ösen als transporthilfe
ESD-Version verfügbar
S ingle fault detection for suction ventilator, filter, high voltage system, compressed air and collective fault to external control Control via external PLC possible
A nsteuerung über externe Maschinensteuerung möglich F arbe RAL 7035 lichtgrau / RAL 5003 saphirblau (Sonderfarbe auf Anfrage)
H igh voltage supply and control for ionizing systems, 4 HV-connectors
C olour RAL 7035 light grey / RAL 5003 sapphire blue (custom color available) ESD version available Special voltage on request
Sonderspannung auf Anfrage optionspakete
options
Schalldämpfer zur Reduzierung der Schallemission
Silencer to reduce noise emission
Steuerung getakteter Reinigungen
Control of clocked cleaning systems
S teuerung und überwachung von Reinigungssystemen mit Bewegung
Control and monitoring of cleaning systems with movement
t ouch-Panel zur direkten Einstellung von Anlagenparametern und Einzelfehleranzeige am Absauggerät Erweitere überwachung der Anlagenparameter
t ouch display to directly adjust cleaning parameters and single fault display at the suction system E xtended monitoring of system parameters Connection to external PLC via Profibus/Profinet
A nbindung an externe Anlagen über Profibus/Profinet absaugung / filterung
suction / filtering
kompaktfilter oder taschenfilter
Compact filter or filter bag
Einfacher Filterwechsel
Easy change of filter
A bgabe der gefilterten Luft über Ausblasstutzen oder Schalldämpfer (optional)
Release of filtered air via blow out port or via silencer (optional)
A nsaugstutzen und Ausblasstutzen rückseitig angeordnet
the suction power can be regulated by a throttle flap
Suction ports and blow out ports are arranged at the back
Die Absaugleistung ist über eine Drosselklappe regulierbar
236
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
technische Zeichnung technical Drawing
ESUC 111/151
ØØ110 150
nsaugstutzen mit Drosselklappe A Suction intake with throttle
627
Ø110
ca.90
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Ø110 S chaltschrank Control cabinet
627
510
579
588
nschlussbuchsen A Connection sockets
ca. 579
588
1206
Ø110
ca.90 Ø110
Elektrostatik Electrostatics
Ø 150/ Ø 110 Ø110
1632
425
627
F iltergehäuse Filter housing
510
ESUC 112/152
588
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
553
Ø 150/ Ø 110 Ø110
ca.90
1632
1632
553
579
ca. 579
425
0
510
Ø110
510
510
510
579
Zubehör Accessory
ESUC 151/152
510
553
510
553
510
ESUC 111/112
510
° 75
° 75
0
510
3
www.dr-escherich.com
553
° 75
Anhang Annex
° 75
ca.90
510 ca.90 588
579
588
Absaugung & Steuerung Suction & Control
510
425
Ø110
° 75
627 1206
Ø110
° 75
425
Ø110
1632
627
510
ØØ110 150
237
a b s a u g u n g , s t eu e r u n g & Ü b e r wac h u n g
s u c t i o n , co n t ro l & M o n i to r i n g
esuc 111/112/151/152
Technische Daten Technical data
mm
dB (A)
m3/h
Pa
bar
ESUC 111 NI**
Alle all
510 x 510 x 1300
120
900
1650
510 x 510 x 1300
125
Druckluft werkseitig, ölfrei, trocken
1/2"
Alle all
s. Zubehör s. Accessory
4–8
1 x 110 oder diffus
ca. 72
ESUC 111 NC
1 x 110 oder 1 x 150
ESUC 111 RC
RC60* / RC100
510 x 510 x 1300
130
ESUC 111 RCC
RC60 C*
510 x 510 x 1300
130
ESUC 112 NI
Alle all
510 x 510 x 1730
165
ESUC 112 NC
Alle all
510 x 510 x 1730
170
ESUC 112 RC
RC60 / RC100
510 x 510 x 1730
175
ESUC 112 RCC
RC60 C
510 x 510 x 1730
175
ESUC 151 NI
Alle all
510 x 510 x 1300
120
4–8
1/2"
ESUC 151 NC
Alle all
510 x 510 x 1300
125
ESUC 151 RC
RC60 / RC100
510 x 510 x 1300
130
ESUC 151 RCC
RC60 C
510 x 510 x 1300
130
ESUC 152 NI
Alle all
510 x 510 x 1730
165
ESUC 152 NC
Alle all
510 x 510 x 1730
170
ESUC 152 RC
RC60 / RC100
510 x 510 x 1730
175
ESUC 152 RCC
RC60 C
510 x 510 x 1730
175
1 x 110 or 1 x 150
1 x 110 or dispersed
Wartungseinheit Service unit
mm
Druckluftanschluss Compressed air input
kg
Druckluft Compressed air
Volumenstrom (max.) Air flow (max.)
mm
Filterklasse Filtration acc. to DIN 24185 / EN 779
Schalldruckpegel Noise pressure level
Druckdifferenz (max.) Differential pressure (max.)
Gewicht Weight
Typ Type
Ø Ablufteingangsstutzen Ø Air intake Ø Abluftausgang Ø Exhaust air output
Abmessungen L x B x H *** Dimensions l x w x h ***
Druckluft Compressed air
Geeignet für den Betrieb von Dr. Escherich OberflächenReinigungsgeräten Suitable for the operation of Dr. Escherich cleaning system
Absaugung Suction
Druckluftfilter am ESUC Partikelfilter 5 µm Compressed air factory provided, oil-free, dry Compressed air on ESUC filtration degree 5 µm
1 x 110 oder 1 x 150 1 x 110 or 1 x 150
1 x 110 oder diffus
ca. 74
1260
1 x 110 or dispersed
2380
s. Zubehör s. Accessory
Druckluft werkseitig, ölfrei, trocken Druckluftfilter am ESUC Partikelfilter 5 µm Compressed air factory provided, oil-free, dry Compressed air on ESUC filtration degree 5 µm
*RC=ROTORCLEAN, ** NI=Ohne Hochspannungsversorgung NI=Without ionization supply, *** Genaue Abmessung s. Zeichnung Exact dimensions s. technical drawing
Absaugleistung Suction performance ESUC 111/ 112 ESUC 151/152
Druckdifferenz Differential pressure (Pa)
2500
2000 1500 1000 500 0 300
600
900
1200
1500
Volumenstrom Volume flow rate (m3/h)
238
www.dr-escherich.com
Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics m
V
Hz
kVA
A
A
–
–
3 x 400 PE, N
50
1,25
1,8
16
IP 54
ESUC 111 NC
4
konfigurierbar
3 x 400 PE, N
50
1,25
1,8
16
IP 54
ESUC 111 RC
configurable
3 x 400 PE, N
50
2,1
5,0
16
IP 54
ESUC 111 RCC
3 x 400 PE, N
50
1,9
4,0
16
IP 54
ESUC 112 NI
–
–
3 x 400 PE, N
50
1,25
1,8
16
IP 54
ESUC 112 NC
4
3 x 400 PE, N
50
1,25
1,8
16
IP 54
ESUC 112 RC
konfigurierbar configurable
3 x 400 PE, N
50
2,1
5,0
16
IP 54
ESUC 112 RCC
3 x 400 PE, N
50
1,9
4,0
16
IP 54
ESUC 151 NI
–
–
3 x 400 PE, N
50
1,8
2,7
16
IP 54
ESUC 151 NC
4
3 x 400 PE, N
50
1,8
2,7
16
IP 54
ESUC 151 RC
konfigurierbar configurable
3 x 400 PE, N
50
2,9
6,6
16
IP 54
ESUC 151 RCC
3 x 400 PE, N
50
2,9
6,6
16
IP 54
ESUC 152 NI
–
–
3 x 400 PE, N
50
1,8
2,7
16
IP 54
ESUC 152 NC
4
3 x 400 PE, N
50
1,8
2,7
16
IP 54
3 x 400 PE, N
50
2,9
6,6
16
IP 54
3 x 400 PE, N
50
2,9
6,6
16
IP 54
ESUC 152 RC
konfigurierbar configurable
ESUC 152 RCC
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
ESUC 111 NI
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Schutzart Type of protection
Vorsicherung Pre-fuse
Nennstrom Nominal current
Nennleistung Capacity
Frequenz Frequency
Betriebsspannung Operational voltage
Elektrik Electricity **
Typ Type
Max. Anschlusslänge Max. load of HV-output
Anzahl Anschlussbuchsen für Ionisatoren Quantity of connector sockets for ionizers
Ionisation Ionization
Anhang Annex
Zubehör Accessory
** Andere Ausführungen möglich Different versions possible
www.dr-escherich.com
239
a b s a u g u n g , s t eu e r u n g & Ü b e r wac h u n g
s u c t i o n , co n t ro l & M o n i to r i n g
esuc 201/202/401/402 Die Baureihe ESUC 201–402 bietet die Auswahl an leistungs- stärksten Versorgungseinheiten zum Betrieb von großen Dr. Escherich Reinigungsgeräten oder als zentrales Aggregat für mehrere Reinigungsstationen.
The models of ESUC 201–402 offer a choice of highest performance supply units to operate large-scale Dr. Escherich cleaning systems or as a central aggregation for several cleaning systems.
Zentrale Bedieneinheit mit Status- und Fehleranzeige
Central operating panel with status and fault display
Druckluftaufbereitung und -steuerung
Preparation and control of compressed air
Hochspannungsversorgung und -überwachung für Ionisationssysteme, 4 HS-Anschlüsse
Anzeige für vollen Filter und Sammelstörung am Gerät Überwachung und Einzelfehlermeldung für Absaugventilator, Filter, Hochspannungssystem, Druckluft und Sammelstörung zur externen Steuerung
Display of full filter and collective fault at the device
Detachable grommets as transportation aid
Lösbare Ösen als Transporthilfe
ESD-Version verfügbar
Single fault detection for suction ventilator, filter, high voltage system, compressed air and collective fault to external control Control via external PLC possible
Ansteuerung über externe Maschinensteuerung möglich Farbe RAL 7035 lichtgrau / RAL 5003 saphirblau (Sonderfarbe auf Anfrage)
High voltage supply and control for ionizing systems, 4 HV-connectors
Colour RAL 7035 light grey / RAL 5003 sapphire blue (custom color available) ESD version available Special voltage on request
Sonderspannung auf Anfrage Optionspakete
Options
Schalldämpfer zur Reduzierung der Schallemission
Silencer to reduce noise emission
Steuerung getakteter Reinigungen
Control of clocked cleaning systems
Steuerung und Überwachung von Reinigungssystemen mit Bewegung
Control and monitoring of cleaning systems with movement
Touch-Panel zur direkten Einstellung von Anlagenparametern und Einzelfehleranzeige am Absauggerät Erweitere Überwachung der Anlagenparameter Anbindung an externe Anlagen über Profibus/Profinet Absaugung / Filterung
Touch display to directly adjust cleaning parameters and single fault display at the suction system Extended monitoring of system parameters Connection to external PLC via Profibus/Profinet Suction / filtering
Kompaktfilter mit sehr großer Filterfläche
Compact filter with verify high capacity
Einfacher Filterwechsel
Simple filter exchange
Abgabe der gefilterten Luft über Ausblasstutzen oder Rohrschalldämpfer
Release of the filtered air via blow out ports or tube silencer
Ansaugstutzen und Ausblasstutzen rückseitig angeordnet
The suction power can be regulated by a throttle flap
Suction ports and blow out ports are arranged at the back
Die Absaugleistung ist über eine Drosselklappe regulierbar
240
www.dr-escherich.com
Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics Technische Zeichnung Technical Drawing Filtergehäuse Filter cabinet
Schaltschrank Control cabinet
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Ansauggehäuse Suction intake
ESUC 202 / 402
ESUC 202 / 402
Zubehör Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Absaugung & Steuerung Suction & Control
ESUC 201 / 401
www.dr-escherich.com
Anhang Annex
Auswechselbare Kompaktfilter Exchangeable compact filters
241
a b s a u g u n g , s t eu e r u n g & Ü b e r wac h u n g
s u c t i o n , co n t ro l & M o n i to r i n g
esuc 201/202/401/402
mm
mm
dB (A)
m3/h
Pa
ESUC 201 NI**
Alle all
700 x 700 x 1390
250
1 x 200
200
ca. 72
2360
2880
ESUC 201 NC
Alle all
700 x 700 x 1390
250
s. Zubehör s. Accessory
ESUC 201 RC
RC60* / RC100
700 x 700 x 1390
260
ESUC 202 NI
Alle all
700 x 700 x 1750
290
ESUC 202 NC
Alle all
700 x 700 x 1750
290
ESUC 202 RC
RC60 / RC100
700 x 700 x 1750
300
ESUC 401 NI
Alle all
700 x 700 x 1390
275
2 x 200
ESUC 401 NC
Alle all
700 x 700 x 1390
275
ESUC 401 RC
RC60 / RC100
700 x 700 x 1390
285
ESUC 402 NI
Alle all
700 x 700 x 1750
315
ESUC 402 NC
Alle all
700 x 700 x 1750
315
ESUC 402 RC
RC60 / RC100
700 x 700 x 1750
325
Wartungseinheit Service unit
kg
Druckluftanschluss Compressed air input
Volumenstrom Volume flow rate
mm
Filterklasse Filtration acc. to DIN 24185 / EN 779
Schalldruckpegel Noise pressure level
Druckdifferenz Differential pressure
Gewicht Weight
Typ Type
Ø Saugstutzen Ø Air intake nozzle Ø Abluftstutzen Ø Exhaust air nozzle
Abmessungen L x B x H *** Dimensions l x w x h ***
Druckluft Compressed air
Geeignet für den Betrieb von Dr. Escherich OberflächenReinigungsgeräten Suitable for the operation of Dr. Escherich cleaning system
Absaugung Suction
Druckluft Compressed air
Technische Daten Technical data
bar
Druckluft werkseitig, ölfrei, trocken / Druckluftfilter am ESUC Partikelfilter 5 µm
4–8
1"
4–8
1"
Compressed air factory provided, oil-free, dry / Compressed air on ESUC filtration degree 5 µm
200
ca. 80
3350
3400
s. Zubehör s. Accessory
Druckluft werkseitig, ölfrei, trocken / Druckluftfilter am ESUC Partikelfilter 5 µm Compressed air factory provided, oil-free, dry / Compressed air on ESUC filtration degree 5 µm
*RC=ROTORCLEAN, ** NI=Ohne Hochspannungsversorgung NI=Without ionization supply *** Genaue Abmessung s. Zeichnung Exact dimensions s. technical drawing
Absaugleistung Suction performance ESUC 201/ 202 ESUC 401/402
Druckdifferenz Differential pressure (Pa)
4000
3000
2000
1000
0 1000
2000
3000
4000
Volumenstrom Volume flow rate (m3/h)
242
www.dr-escherich.com
Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics Reinigungssysteme Cleaning Systems
V
Hz
kVA
A
A
–
3 x 400 PE
50
4,2
6,0
16
IP 54
ESUC 201 NC
4
konfigurierbar
3 x 400 PE
50
4,2
6,0
16
IP 54
ESUC 201 RC
configurable
3 x 400 PE
50
10,2
14,8
16
IP 54
ESUC 202 NI
–
–
3 x 400 PE
50
4,2
6,0
16
IP 54
ESUC 202 NC
4
3 x 400 PE
50
4,2
6,0
16
IP 54
ESUC 202 RC
konfigurierbar configurable
3 x 400 PE
50
10,2
14,8
16
IP 54
ESUC 401 NI
–
–
3 x 400 PE
50
6,8
9,8
20
IP 54
ESUC 401 NC
4
3 x 400 PE
50
6,8
9,8
20
IP 54
ESUC 401 RC
konfigurierbar configurable
3 x 400 PE
50
12,9
18,6
25
IP 54
ESUC 402 NI
–
–
3 x 400 PE
50
6,8
9,8
20
IP 54
ESUC 402 NC
4
3 x 400 PE
50
6,8
9,8
20
IP 54
ESUC 402 RC
konfigurierbar configurable
3 x 400 PE
50
12,9
18,6
25
IP 54
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
m
–
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Schutzart Type of protection
Vorsicherung Pre-fuse
Nennleistung Capacity
ESUC 201 NI
Typ Type
Frequenz Frequency
Nennstrom Nominal current
Elektrik Electricity **
Betriebsspannung Operational voltage
Max. Anschlusslänge Max. load of HV-output
Anzahl Anschlussbuchsen für Ionisatoren Quantity of connector sockets for ionizers
Ionisation Ionization
Anhang Annex
Zubehör Accessory
** Andere Ausführungen möglich Different versions possible
www.dr-escherich.com
243
a b s a u g u n g , s t eu e r u n g & Ü b e r wac h u n g
s u c t i o n , co n t ro l & M o n i to r i n g
COMBI-BOX Steuergerät Control Cabinet
Die Versorgungseinheiten COMBI-BOX sind Schaltgeräte zum Betrieb der Dr. Escherich Reinigungsgeräte ohne Absaugung, bei werkseitig vorhandener Absaugung oder bei bewusster Trennung zwischen Absaugung und Steuerung.
The supply units COMBI-BOX are control cabinets for operation of Dr. Escherich cleaning units without suction for suction provided by the client or for intended separation of suction and control.
COMBI-BOX 111
COMBI-BOX 111
Zentrale Bedieneinheit mit Status- und Fehleranzeige
Central operating panel with status and fault display
Hochspannungsversorgung und -überwachung für Ionisationssysteme, 4 HS-Anschlüsse
High voltage supply and control for ionizing systems, 4 HV-connectors
Druckluftsteuerung für externes Magnetventil
Compressed air control for external magnetic valve
Überwachung von Filterkapazität, Ionisation, Absauggebläse und anderer wichtiger Funktionen
Control of filter capacity, ionization, suction ventilator and other important functions
Anbindung an externe Maschinensteuerung möglich
Connection to external machine control possible
Farbe RAL 7035 lichtgrau (Sonderfarbe auf Anfrage)
Colour RAL 7035 light grey (custom color available)
ESD-Version verfügbar
ESD version available
Sonderspannung auf Anfrage
Special voltage on request
Optionspakete
Options
Steuerung getakteter Reinigungen
Control of clocked cleaning systems
Steuerung und Überwachung von Reinigungssystemen mit Bewegung
Control and monitoring of cleaning systems with movement
Touch-Panel zur direkten Einstellung von Anlagenparametern und Einzelfehleranzeige am Absauggerät Erweitere Überwachung der Anlagenparameter
Touch display to directly adjust cleaning parameters and single fault display at the suction system Extended monitoring of system parameters Connection to external PLC via Profibus/Profinet
Anbindung an externe Anlagen über Profibus/Profinet
244
www.dr-escherich.com
Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics Anlagenaufbau System Installation
1
5
Absaugung & Steuerung Suction & Control
4
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Anlagenaufbau mit COMBI-BOX und externem Absaugsystem Installation with COMBI-BOX and external suction system
3
2
3
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
3
6
1 COMBI-BOX 2 Reinigungsgerät Cleaning system 3 Versorgungs- und Signalkabel Supply and signal cables 4 Abluftsystem Suction system
ZubehĂśr Accessory
5 Externer Ventilator External ventilator
Anhang Annex
6 Druckluftwartungseinheit Compressed air maintenance unit
www.dr-escherich.com
245
a b s a u g u n g , s t Eu E r u n g & Ü b E r wac h u n g
s u c t i o n , co n t ro l & m o n i to r i n g
AiR COntROL Druckluftsteuerung Compressed Air Control
Steuermodul zur Erzeugung von pulsierender Druckluft für eine optimale Reinigungswirkung.
Control unit to generate pulsing compressed air for a better cleaning result.
Einstellbare Pulsfrequenz (5–25 Hz und Dauerluft)
Adjustable Frequency (5–25 Hz, constant)
Anschluss von Standard industriesensoren oder über potentialfreien kontakt
Connection of standard sensors or dry contact
Beleuchteter netzschalter
LED function control for power and external signal
LED Funktionsanzeige für Betriebszustand und Ausgangssignal
Connection voltage: 100–250 V AC
Weitbereichsspannungsanschluss: 100–250 V AC
Power connection cable: 2.5 m
netzanschlusskabel: 2,5 m
Protection class: iP54
Schutzart: iP54
Option: Configuration switching off delay (ex works) between 1.5 ... 10.5 seconds
typ type
kg
–
ja yes**
1
24 V PnP
ja yes
1,5
101395
AC11-10-06-ZZ
100–250 (50/60 Hz)
20
10
6
1 x 400
ja yes**
1
24 V PnP
ja yes
1,5
101397
AC12-12-06-ZZ
Artikelnummer item number
–
Gewicht Weight
nl/min
–
V AC
Funktionsanzeige Function signalizing
*Druckluft Durchflussmenge *Compressed air through flow
mm
20
Für Sensor For sensor
Durchmesser Druckluftausgang Diameter compressed air outlet
mm
100–250 (50/60 Hz)
typ Model
Ausschaltverzögerung Switching of delay
Durchmesser Drucklufteingang Diameter compressed air inlet
W
AC03-00-00-ZZ
Versorgungsspannung Supply voltage
Max. Leistungsaufnahme Max. power consumption
Option: konfigurierbare Ausschaltverzögerung (ab Werk) zwischen 1,5 ... 10,5 Sekunden
Anzahl Druckluftkomponenten no. compressed air connections
illuminated power switch
100–250 (50/60 Hz)
20
12
6
2 x 400
ja yes**
2
24 V PnP
ja yes
2,9
101399
AC12-12-08-00-S01 100–250 (50/60 Hz)
20
12
8
2 x 400
ja yes**
2
24 V PnP
ja yes
2,9
101394
100–250 (50/60 Hz)
20
12
6
3 x 400
ja yes**
3
24 V PnP
ja yes
3,0
101401
AC13-12-06-ZZ
*max. Durchflussmenge bei 6 bar max. compressed air trough flow at 6 bar ** konfigurierbar configurable
Lieferumfang Scope of delivery AiR-COntROL Druckluftsteuerung
Compressed air control
Montageset
Mounting set
246
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
206
6
6
Elektrostatik Electrostatics
121
159 135
179
136
140,5
183
12
technische Zeichnung technical Drawing
75 91
12
6
46
Absaugung & Steuerung Suction & Control
121
159 135
pulsierende druckluft
pulsed compressed air
Die an einer Oberfläche hartnäckig anhaftenden Partikel und Stäube können Dank eines gepulsten Druckluftstrahls wirkungsvoll erfasst und abgetragen werden, auch bei Hinterschneidungen und Ver60 tiefungen der Bauteile. 75 neben der hohen Reinigungseffizienz wird zudem eine 50%ige 91 46 kosteneinsparung gegenüber dauerhafter Druckluftzuführung erzielt.
the particles or dust, which adheres and are hard to remove from the surface, can be effectively removed by applying a pulsed compressed M1 : 2 DIN 716 KIST Maschinenbau GmbH airstream – even from undercuts and cavities of the components. Apart zulässige Abweichung für Maße Maßstab Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden DIN Tel. 0351/2 85 88 51/52 of the high cleaning efficiency there is a 50% cost saving compared to Stk./Masch. Stk./Auftr. Halbzeug Werkstoff Fax 0351/2 85 88 55 a permanent supply of compressed air Datum Name Bearb. 02.10.2009 Gepr.
AirControl12
Kipke
Norm
3,096 kg Benennung
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Masse
755-2101.000-22
Zeich.-Nr.
Zust. Änderungen
Datum Name
Pulsierende Druckluft X:\755 - PUx, ACx\2101\755-2101-000-2.iam Pulsed air flow
Zubehör Accessory
Stetige Druckluft Steady air flow
Anhang Annex
179
6
Reinigungssysteme Cleaning Systems
60
www.dr-escherich.com
247
a b s a u g u n g , s t Eu E r u n g & Ü b E r wac h u n g
s u c t i o n , co n t ro l & m o n i to r i n g
FLOW COntROL Volumenstromüberwachung Volume flow control
überwachung des Volumenstroms in der Absaugleitung direkt an der Reinigung. Es wird damit sichergestellt, dass genügend Absaugleistung am Reinigungskopf anliegt. Besonders zu empfehlen bei zentralen Absaugungen, oder als zusätzliche überwachung der Absauganlage
Volume-stream-monitoring in a suction hose close to the cleaning unit. With the sensor you ensure the optimum level of suction for the cleaning application. Especially recommendable for central suctions, or as an additional monitoring of the suction system.
Display of the air-flow-level at the sensor by LEDs
Abschaltsignal kann in externe Steuerung eingebunden werden
Signal can be integrated into the external control
mm
VDC
mA
m/s
ALUE-080-700-V2A
80 x 700
24
< 100
M12, 4-polig
0,5 – 30
101318
ALUE-110-700-V2A
110 x 700
24
< 100
M12, 4-polig
0,5 – 30
101319
ALUE-150-700-V2A
150 x 700
24
< 100
M12, 4-polig
0,5 – 30
101320
ALUE-200-700-V2A
200 x 700
24
< 100
M12, 4-polig
0,5 – 30
101321
typ Model
Artikelnummer item number
Erfassungsbereich Detection range
trigger level adjustable
Strömungsmesswerte am Sensor über LED-Bargraph-Anzeige
Sensor Sensor
Schaltschwelle einstellbar
Stromaufnahme (max.) Charging rate (max.)
Complete assembled in laminar flow tube (stainless steel)
Versorgungsspannung Supply voltage
Suction-flow-monitoring close to the cleaning head
Fertig montiert im Beruhigungsrohr (Edelstahl)
Abmessungen L x B x H Dimension l x w x h
überwachung der Absaugleistung nahe am Reinigungsgerät
technische Zeichnung technical Drawing 89 77
116,5
177
298
ØD
350 700
Zeichnung Beispiel technical drawing example
248
KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
M1 : 2
1 Stk./Masch.
Maßstab Stk./Auftr.
DIN
Halbzeug
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Werkstoff
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
s u c t i o n , co n t ro l & m o n i to r i n g
Sensor zur permanenten Einzelüberwachung von ionisatoren
Sensor for permanent individual monitoring of ionization systems
Berührungslose überwachung: Detektion erfolgt über Antenne
Contactless monitoring: Detection by means of antenna
Anzeige von Sensor- und ionisatorfunktion durch LEDs direkt am Sensor
Display of sensor and ionisation function via LEDs directly at the sensor
Getrennte Anzeige von positiver und negativer Polarität am Sensor
Separate display of positive and negative polarity at the sensor
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
iOn CHECk SEnSOR
Power supply and signal onward transmission via 4-pole M8 standard plug
Stromversorgung und Signalweiterleitung über 4poligen M8-Standardstecker
Ambient conditions (operation): 5°–45°C / 0–60 % RH
Umgebungsbedingungen (Betrieb): 5°–45°C / 0–60 % RF
trouble-free integration in control systems
Problemlose integration in Steuerungssysteme
installation via 2 x M3
Signal-Ausschaltverzögerung Signal switching of delay
Schutzart Protection class
Gewicht Weight
mA
s
kg
63 x 20 x 16
24
PnP, Schließer (nO) PnP, Closing contact (nO)
200
4 polig, M8 4 pole, M8
max. 20
ja yes
5
iP54
0,05
100504
16
iC-S
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Funktionsanzeige Function signalizing
mm
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Bemessungsbetriebsstrom Rated operational current
Artikelnummer item number
Anschluss Connection
VDC
Max. Abstand des Sensors zur Messstelle* Max. distance of sensor to measuring point*
Betriebsspannung Operating voltage
mm
typ Model
Schaltausgang Switching output
Abmessungen L x B x H Dimension l x w x h
Montage über 2x M3
* =Max. Länge der Antenne = max. length of antenna
technische Zeichnung technical Drawing 63
63 53
53
Zubehör Accessory
20
43
11,6
43
Applikationsbeispiel des iOn CHECk SEnSOR Application of iOn CHECk SEnSOR
Lieferumfang Scope of delivery iOn CHECk SEnSOR
KIST Maschinenbau GmbH KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Stk./Masch. Stk./Auftr. Fax 0351/2 85 88 55 Datum
www.dr-escherich.com
53
Zust. Änderungen
43
DIN M1:1 7168 mittel
Datum
Halbzeug Werkstoff
Werkstoff
Name
Bearb. Gepr.
Norm
Norm Benennung Masse
Benennung
Zeich.-Nr.
Zeich.-Nr.
Datum Name
Antenna
DIN
Bearb. Gepr.
Datum Zust. Name Änderungen
Sensor DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe Maßstab für Maße ohne Toleranzangabe
Antenne Stk./Masch. Halbzeug Stk./Auftr.
Name
Masse
63
Sensor M1:1
Maßstab
DIN
Anhang Annex
16
11,6
a b s a u g u n g , s t Eu E r u n g & Ü b E r wac h u n g
Blatt
Blatt
Bl
Bl
X:\Standardprodukte\Ion Check\Ion check.iam X:\Standardprodukte\Ion Check\Ion check.iam
249
a b s a u g u n g , s t eu e r u n g & Ü b e r wac h u n g
s u c t i o n , co n t ro l & M o n i to r i n g
Tc-control Rotationsüberwachung Rotation Control
TC-CONTROL überwacht die Rotationsdüsen des Reinigungssystems TAIFUN-CLEAN und überprüft den sicheren Einsatz auch an schwer zugänglichen oder nicht einsehbaren Montagepositionen. Die Dreh- zahl der Rotationsdüsen wird durch Sensoren detektiert und durch TC-CONTROL permanent überwacht. Das Unter- oder Überschreiten frei wählbarer Drehzahlgrenzen führt zu entsprechenden Fehler- meldungen und einem Fehlersignal, das extern weiterverarbeitet werden kann.
TC-CONTROL monitors the rotating nozzles of the TAIFUN-CLEAN cleaning system and assures secure operation even in mounting positions with difficult access or where the position is not visible. The revs of the rotation nozzles are detected by sensors and constantly monitored by TC-CONTROL. Shortfall or exceeding of freely selectable rev limits trigger corresponding error displays and an error signal which can be further processed.
TC-CONTROL COMBI
TC-CONTROL COMBI
kombinierte Erfassungs- und Auswerteeinheit
Combined recording and evaluation unit
Anschluss von bis zu 8 Sensoren
Connection for up to 8 sensors
Beleuchtetes alphanumerisches Display
Illuminated alphanumerical display
Meldekontakt zur externen Funktionsüberwachung
Signal contact for external function monitoring
Internes Fehlerprotokoll
Internal error protocol
Interner Akku ermöglicht netzunabhängige Speicherung von Parametern und Fehlern
Internal battery allows storage of parameters and errors independent of mains supply
250
Typ Type
kg
250
PNP-NO, 4pol. M8-Steckverbinder
8
IP 54
1,7
Artikelnummer Item number
mA
24
Gewicht Weight
V DC
196,6 x 121 x 136
Schutzart Protection class
Versorgungsspannung Supply voltage
mm
Sensor Sensor
Abmessungen Dimensions
Max. Anzahl Sensoren Max. Number of sensors
Coupling of suction and ESUC supply units possible
Typ Model
TCCON-COMBI-08
Stromaufnahme (max.) Charging rate (max.)
Kopplung mit Absaug- und Versorgungseinheiten ESUC möglich
101386
www.dr-escherich.com
Allgemein Introduction
196,5
140,5
135,5
Elektrostatik Electrostatics
182,5
Technische Zeichnung Technical Drawing 75 60
196,5
Reinigungssysteme Cleaning Systems
6
182,5
Absaugung & Steuerung Suction & Control
121
75 60
60 6
75
6
DR. ESCHERICH GmbH Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66
121
135,3
179,3
TCCON
159,3
Lieferumfang Scope of delivery
M1:1
TC-Control Combi
2,120 kg
ESCHERICH
TCCON
TCCON
Montageset
Mounting set
DIN
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
135,3
159,3
179,3
140,5
135,5
6
Kundenzeichnung
X:\759-Sonder-Entwicklungen\0150 - TC Control\0154 TC C
Zubehör Accessory 60 75
Versorgungseinheit
Supply unit
Anschlusskabel
Connection cable
Überwachungssensoren
Monitoring sensors
Zubehör Accessory
TCCON
Hinweis: Technische Informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: Technical informations s. Accessory/Datasheet DR. ESCHERICH GmbH Högelwörther Straße 1 81369 München, GERMANY phone +49 (0)89 31 85 55-0 fax +49 (0)89 31 85 55-66
M1:1 TC-CONTROL überwacht die Rotationsdüsen des Reinigungssystems TAIFUN-CLEAN und überprüft den sicheren Einsatz auch an schwer zugänglichen oder nicht einsehbaren TC-Control Combi Montagepositionen. TC-CONTROL monitors the rotating nozzles of the TAIFUN-CLEAN cleaning system and assures secure operation even in mounting positions with difficult access or where the Kundenzeichnung position is not visible.
DIN
2,120 kg
ESCHERICH
X:\759-Sonder-Entwicklungen\0150 - TC Control\0154 TC Control Combi\75
Anhang Annex
www.dr-escherich.com
251
ion twist
ion twist
254
Unimaster
Unimaster
260
MULTIMASTER
MULTIMASTER
276
Traymaster
Traymaster
282
Cleanmaster
Cleanmaster
290
Robotmaster
Robotmaster
296
Anhang Annex
Zubehรถr Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Reinigungsanlagen Cleaning solutions Allgemein Introduction
ion twist Elektrostatische SchĂźttgut- und Kleinteilereinigung Electrostatic cleaning of small parts and bulk material
254
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction Elektrostatik Electrostatics
Einsatzgebiete:
applications:
Die Einsatzgebiete des iOn tWiSt sind vielfältig, beispielsweise können im Wareneingang Verschmutzungen entfernt und die Chargen gereinigt dem Montageprozess bereitgestellt werden. Das Reinigungsmodul kann nachträglich in Fertigungslinien integriert werden.
At the good receipt contaminations on the parts can be cleaned in batches and then provided to the assembly line or the cleaning module can be integrated into an production line.
Druckluftbetriebene Reinigung von:
kappen, Hülsen, Ringen, Schrauben, Deckeln und anderen kleinteilen aus verschiedenen kunststoffmaterialien
Compressed air operated cleaning of:
Caps, husks, rings, screws, cover and injection molded parts made of different plastic materials in the magnitude of small parts
anwendungen:
uses:
Vor dem: Montieren, Beschichten, Lackieren, Verpacken
Before: Assembling, coating, painting, packaging
After: Milling, punching, drilling, injection molding, transporting
nach dem: Fräsen, Stanzen, Bohren, Spritzgießen, transportieren
we also offer complete solutions for integrating the ion twist products into production systems!
Anhang Annex
Zubehör Accessory
integration der ion twist produkte in fertigungsanlagen auf anfrage!
Reinigungssysteme Cleaning Systems
the suction channel transports the particles to the suction, filter and supply unit ESUC.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Ein Absaugkanal führt die abgereinigten Partikel zu der Absaug-, Versorgungs- und Filtereinheit ESUC.
the small part cleaning system iOn tWiSt removes electrostatic surface charges plus dust and particles from bulk material.
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Die kleinteilereinigung iOn tWiSt beseitigt elektrostatische Oberflächenladungen sowie Staub- und Materialpartikel von Schüttgütern.
www.dr-escherich.com
255
ion twist
1
3
2
Funktionsprinzip Functional Principle 1 ionisierung
1 ionization
in allen Ausführungen des iOn tWiSt Reinigungssystems werden ionisationsstäbe eingesetzt, die Staub anziehende elektrostatische Ladungen auf der Oberfläche der kleinteile beseitigen. 2 beschleunigung und transport durch druckluft
Mehrstrahldüsen erzeugen mittels Druckluft einen starken Luftstrom der die kleinteile über Rampen beschleunigt und im System umher wirbelt. Durch Stoßimpulse und die starke Luftströmung werden Verschmutzungen gelöst und abgetragen. Die Anordnung mehrerer kammern sorgt für einen transport durch iOn tWiSt. 3 absaugung
in all designs of the iOn tWiSt cleaning system, ionization elements are installed to remove electrostatic charges from the surfaces of the small parts. 2 acceleration and transport by compressed air
Multible-manifold die are generating a strong airflow by compressed air. this airflow accelerates the small parts and twists them around. Due to the great impact and the strong airflow the contamination on the parts is removed. the installation of several cleaning chambers transports the parts by airflow through iOn tWiSt. 3 suction
Durch den rückseitig integrierten Absaugkanal wird die staubbeladene Luft kontrolliert abgesaugt und einer Absaug-, Filter- und Versorgungseinheit ESUC zugeführt.
the integrated suction channels at the back side transports the dustcharged air to a suction, filter and supply unit ESUC.
Druckluftverbrauch Air Consumption typ Model Betriebsdruck Air pressure Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
256
it-0700-02
(nl/min) 2,5 bar
3,0 bar
3,5 bar
580
675
750
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction
ionisierungsstab zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen
ionization bar for removing electrostatic charges
transport und Reinigung durch Druckluft aus Mehrstrahldüsen integrierter Absaugkanal
transportation and cleaning by compressed air from multiblemanifold die
Vielseitiger Einsatz für verschiedene Größen von Schüttgütern
integrated suction channel
Einsatz für Chargenreinigung oder in inline-Prozessen
Versatile application for different sizes off bulk material
Elektrostatik Electrostatics
iOn tWiSt is a versatile solution for problematic quality caused by pollution on small parts and bulk material. A compact design and an efficient cleaning are key components of the iOn tWiSt.
iOn tWiSt stellt eine vielseitig einsetzbare Lösung für Qualitätsdefizite durch Verunreinigungen auf kleinteilen und Schüttgütern dar. Eine kompakte Bauform sowie eine leistungsstarke Reinigung zeichnen iOn tWiSt aus.
°C
kg
2
+5 bis to +60
20
Reinigungssysteme Cleaning Systems
m
Gewicht Weight
PB55
Artikelnummer item number
Einsatztemperatur Operating temperature
bar 1,5–5
Absaugung & Steuerung Suction & Control
101157
technische Zeichnung technical Drawing Einfülltrichter Funnel tube
345,5
150
276
109
331
150
Durchlaufregler Flow control
290 345,5
702
702
786
786
Lieferumfang Scope of delivery
Wartungszugang Zubehör Accessory
iOn tWiSt
iOn tWiSt
Maintenance
Zubehör Accessory
290
109
331
Absaugstutzen (Position wählbar) Extraction connection (Position selectable)
ionisierungsstab ionization bar
Materialauslass Material outlet
Cleaning system
Absaug-& Filtereinheit ESUC
Suction & filter unit ESUC
kabel-& Schlauchpaket
Cabel & hose package
Filter
Filter
je Saugstutzen 2 Schlauchschellen
Each suction connection 2 hose clamps
Absaugschlauch
Suction hose
nicht enthalten: Absaugschlauch
not included: suction hose
Gestell
Frame
Druckluftaufbereitung
Compressed air conditioning
Anhang Annex
Reinigungssystem
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
www.dr-escherich.com
KIST Maschinenbau KIST Maschinenbau GmbH GmbH
Lockwitzgrund 100, D-01257 Lockwitzgrund Dresden 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52Tel. 0351/2 85 88 51/52 Stk./Masch. Stk./Masch. Stk./Auftr. Fax 0351/2 85 88 55 Fax 0351/2 85 88 55
276 Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
kabel & Schlauch Cable & hoses
702 x 345 x 333 mm Mehrstrahldüse Multible-manifold die
it-0700-02
ionisation ionization
Betriebsdruck Operating pressure
typ Model
Reinigungsdüsen Cleaning nozzle
Abmessungen (B x H) Dimensions (w x h)
Usable for batch cleaning or in an inline processes
M1:7 (M1:5)M1:7 (M1:5) DIN 7168 DINmittel 7168 m
Maßstab
DIN
Stk./Auftr. Halbzeug
257
zulässige für Maße Abweichung ohne Toleranzangabe für Maße ohne Tole Maßstab zulässige Abweichung
DIN
Halbzeug
Werkstoff
Werkstoff
ion twist
a p p l i k at i o n e n
a p p l i c at i o n s
Kleinteilereinigung in der Logistik Bulk parts cleaning in the logistics Problem:
Problem:
Beim Transport von Kleinteilen können sich durch Reibung der Teile untereinander sowie Erschütterung und Vibration Partikel lösen. Durch die zusätzliche statische Aufladung lagern sich die Partikel an den Teilen an. Eine Verwendung der Teile in den nächsten Arbeitsprozess, führt zur Verschleppung der Partikel in weitere Baugruppen.
During the Transport of small parts, particles can loosen and electrostatic charges can arise caused by friction of the parts among each other, shocks and vibration. Through additional static charges, particles can settle down on the parts. Using the parts in the further operating process caused a procrastination of particles in the next assemblies.
Lösung:
Solution:
Mit dem Reinigungssystem ION TWIST werden die Kleinteile gereinigt und deren statische Ladung abgebaut. Über den Einfülltrichter werden die Bauteile eingeschüttet und mit Hilfe eines starken Luftstromes über die Reinigungsrampen zum Materialauslass gewirbelt. Aktive elektrostatische Entladung neutralisieren die Oberflächenladungen und lösen die elektrostatischen Bindungskräfte zwischen Partikel und Oberfläche. Die Partikel werden durch den integrierten Absaugkanal abgeführt. Es ist möglich das System als Einzelarbeitsplatz zu nutzen oder es in eine Prozesslinie zu integrieren.
By the Cleaning System ION TWIST the parts get cleaned and neutralized of electrostatic charges. The parts are poured via the outlet hopper and get swirled by a strong air flow over the cleaning ramps to the material outlet. Active electrostatic discharge neutralizes the charges on the surface and loose electrostatic bonding forces between particles and the surface of the parts. The particles get exhausted by the integrated suction channel. It is possible to use the cleaning system as a single workstation or integrated in an assembly line. Operating data:
Betriebsdaten: Bauteil: Geräte: Druckluft:
258
kleinere Kunststoffteile ION TWIST, Absaug-, Filter-und Versorgungseinheit ESUC 81 3,5 bar
Part: System: Air pressure:
Small plastic parts ION TWIST, Suction and control unit ESUC 81 3,5 bar
www.dr-escherich.com
Allgemein Introduction
a p p l i k at i o n e n
a p p l i c at i o n s
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
ion twist
Problem:
Dichtringe werden innerhalb eines Montageprozesses zugeführt. Dabei kommen sie in großer Stückzahl, sind verunreinigt und elektrostatisch geladen. Verunreinigungen dürfen nicht in den weiteren Montageprozess getragen werden. Zudem erschwert die Ladung die Vereinzelung im Schwingförderer.
Gasket rings are supplied in a mounting process rout. They come in large numbers, are contaminated and statically charged. It’s not allowed that contamination comes in the further assembly process. In addition, the charge makes the separation difficult in the vibrating conveyor.
Lösung:
Solution:
Die Dichtringe laufen über ein Rutschen-Förderband in den ION TWIST. Innerhalb des Reinigungssystems werden die Dichtringe über den Förderstrom gereinigt und mittels Ionisierungsstab elektrostatisch neutralisiert. Nach der Reinigung fallen die Dichtringe aus der Unterseite des ION TWIST in einen Schwingförderer zur weiteren Vereinzelung und Montage.
The gasket rings run on a slip conveyor belt into the ION TWIST. Inside of the cleaning system the gasket rings are cleaned trough the air flow and get discharged by the ionization bar. After the cleaning process, the gasket rings get from the bottom side of the ION TWIST to a vibrating conveyor to the further separating and mounting.
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Problem:
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Inlinereinigung von Dichtringen Inlinecleaning of gasket rings
Operating data: Bauteil: Geräte:
Part: System: Air pressure:
Gasket rings ION TWIST, Suction and control unit ESUC 81 3,5 bar
Anhang Annex
Druckluft:
Dichtringe ION TWIST, Absaug-, Filter-und Versorgungseinheit ESUC 81 3,5 bar
Zubehör Accessory
Betriebsdaten:
www.dr-escherich.com
259
unimastEr kompaktanlagen fĂźr manuelle Bauteilreinigung Compact systems for manual part cleaning
260
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction Elektrostatik Electrostatics
the universal hand-work place
Mit diesen kompakten Oberflächenreinigungsanlagen können nahezu alle Bauteile manuell im trockenreinigungsverfahren ohne Vorkenntnisse und Erfahrungen des Anwenders gereinigt werden.
these compact surface-cleaning systems allow manual cleaning of almost all components by using a dry-cleaning process without any previous knowledge and experiences of the operator.
Gereinigt wird individuell nach kundenwunsch und den Bauteilen entsprechend mit verschiedensten Reinigungsköpfen. Wobei alle Systeme aus einer kombination von ionisation zur elektrostatischen Entladung der Bauteiloberflächen, einem hocheffizienten pulsierenden Luftstrom zum Abblasen der gelockerten Schmutzpartikel und einer integrierten oder externen Absaugung und Filtereinheit bestehen.
individual, customer-made and according to the parts cleaning with various Cleaning heads. All systems are a combination of ionization for electrostatic discharging of the surfaces of the components, of a high performance pulsating air stream to remove the loosen dirt particles and of an integrated or external suction and filter unit.
anwendungen:
there is no surface contact during the cleaning process. Cleaning time depends on intensity, component geometry, degree of contamination and cleanliness requirements.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Gereinigt wird berührungslos. Die Reinigungszeit ist abhängig von intensität, Bauteilgeometrie, Verunreinigungsgrad und von Sauberkeitsanforderungen.
uses: Before: Coating, printing, laminating, assembling, wrapping, varnishing, refinning, checking
nach dem: Entgraten, Beschneiden, Stanzen, Perforieren, Montieren, Schleifen, Fräsen, transportieren
After: Champfering, stamping, perforating, assembling, polishing, rotary grinding, transporting
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Vor dem: Beschichten, Bedrucken, Veredeln, konfektionieren, Laminieren, Bestücken, Verpacken, Prüfen
Reinigungssysteme Cleaning Systems
der universelle handarbeitsplatz
www.dr-escherich.com
261
unimasteR Typenübersicht Model Overview
UNIMASTER COMPACT 600 / 900 / 1200
Steharbeitsplatz zur manuellen Reinigung individueller Bauteile verschiedenster Abmessungen vor der Weiterverarbeitung.
Standing workstation for manual cleaning of individual parts with different dimensions before further processing.
Frei wählbare, mit Ionisation integrierte Reinigungsköpfe, sorgen für Neutralisation der elektrostatischen Ladungen zwischen Bauteil und Verschmutzung. Pulsierende Luft entfernt lose Partikel. Gelöste Verschmutzung wird mittels laminaren Luftstroms zur einer internen oder externen Absaug- bzw. Filtereinheit geführt.
Free selectable cleaning heads, integrated ionization for neutralization of electrostatic charges between parts and contamination. Pulsating air removes loose particles. Loosened particles are transported by a laminar air flow to an integrated or extern suction and filter unit.
Der UNIMASTER COMPACT ist in drei Abmessungen verfügbar.
UNIMASTER COMPACT is available in three different sizes.
262
www.dr-escherich.com
Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics
UNIMASTER 160
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigungssysteme Cleaning Systems
UNIMASTER 070
Compact cleaning systems for manual cleaning of small parts previous to further processing. By compact design, the UNIMASTER is directly mountable at the hand-work place.
Integrierte Ionisation sorgt für Neutralisation der elektrostatischen Ladung zwischen Bauteil und Verschmutzung. Pulsierende Luft entfernt lose Partikel. Kontrollierte Absaugung der gelösten Partikel durch externe Absaugungs- und Filtereinheit.
Integrated ionization for neutralization of electrostatic charges between parts and contamination. Pulsating air removes loose particles. Secure extraction of the loosened particles by an external suction and filter unit.
Die UNIMASTER 070/160/210 unterscheiden sich in der Gehäusegröße und damit in der Größe der zu reinigenden Bauteile. Der UM070 ist mit einer Schublade ein geschlossenes Reinigungssystem. Der UM160 und UM210 sind nach vorne geöffnet und ermöglichen eine schnelle und einfache Reinigung.
UNIMASTER 070/160/210 just differ in the box size and so in the dimensions of the parts to clean. The UM070 includes a drawer and so it is a closed system. The UM160 and UM210 is open to the front side for simpel and fast cleaning.
www.dr-escherich.com
Anhang Annex
Kompaktes Reinigungssystem zur manuellen Reinigung einzelner kleiner Bauteile vor der Weiterverarbeitung. Durch kompakte Bauweise ist der UNIMASTER direkt am Handarbeitsplatz montierbar.
Zubehör Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
UNIMASTER 210
263
unimaster compact
Steharbeitsplatz zur manuellen Reinigung universeller Bauteile
Standing workstation for manual cleaning of universal parts
Integriertes Filter- und Absaugsystem, Option: externe Absaugung
Flexible configurable work place with integrated lighting
Flexibel konfigurierbarer und beleuchteter Arbeitsplatz
Adjustable working height, ergonomic design and protection against contact
Integrated filter and suction system, option: external suction
Verstellbare Arbeitshöhe, ergonomische Bauform und Berührungsschutz
Part handling by robot possible
Closed loop by using the filtered extracted air internally as laminar airflow from top to bottom oth the cabin, to keep the work place clean
Zusammenschluss mehrerer UNIMASTER COMPACT über externe Absaugung möglich
The integration of several UNIMASTER COMPACT by external suction is possible
Option: ESD-Ausführung
Option: ESD-version
mm
s
V
Hz
A
bar
kg
615 x 610 x 660
**
150
5–25*
115/230
50/60
1,8
***
160
UMC-0900-V01
915 x 610 x 660
**
150
5–25*
115/230
50/60
1,8
***
200
UMC-1200-V01
1215 x 610 x 660
**
150
5–25*
115/230
50/60
1,8
***
210
Gewicht Weight
Reinigungsdruck Cleaning pressure
mm
Frequenz Frequency
UMC-0600-V01
Typ Model
Zykluszeit Cycle time
Nennstrom Rated current
Betriebsspannung Operating voltage
Geschlossener Reinigungskreislauf durch deckenseitig eingespeiste laminare Strömung hält den Arbeitsplatz sauber
Absaugstutzen (Option) Connecting piece (option)
Cleaning start is possible either automatically or manual
Reinigungsstart automatisch oder manuell möglich
Reinigungssystem Cleaning system
Controlling and monitoring of group errors
Überwachung und Anzeige von Sammelfehlern
Arbeitsraum Range of operation
Teilehandling durch Roboter möglich
*Abhängig von Gesamtkonfiguration Depends on general configuration **Abhängig von Bauteilgeometrie/Reinigungskonfiguration Depends on parts geometry and cleaning configuration ***Abhängig von Reinigungskomponenten Depends on cleaning components
264
www.dr-escherich.com
Allgemein Introduction Anlagenaufbau System Installation Elektrostatik Electrostatics
Arbeitsplatzbeispiel (Sonderausstattung) Example working station (incl. options)
Schaltschrank incl. PU und AC Control box incl. PU and AC
Sammelstörungs-Leuchte Group error lamp
Reinigungsköpfe Cleaning heads
Licht Light
Höhenverstellbare Aufnahme für Reinigungsköpfe Height-adjustable mounting frame for cleaning heads Vario Fix, flexible Halterung Vario Fix, flexible holder
Reinigungssysteme Cleaning Systems
EIN/AUS Schalter On/off switch
Steckdosen Power sockets Lichtgitter Light curtain
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Absauggitter Suction grid
Wartungseinheit Maintenance unit Anschluss Druckluft und Strom Connection for power supply and compressed air
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Filterkasten Filter box
Zubehör Accessory
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
www.dr-escherich.com
Anhang Annex
Berührungslose Reinigung mit pulsierendem Druckluft-Wirbel (Reinigungskopf TAIFUN-CLEAN COMPACT) Contactless cleaning with pulsating compressed turbulent air (TAIFUN-CLEAN COMPACT)
265
unimastEr compact produktkonfigurator product configuration
UM COMPACt 600 / 900 / 1200
+
+ POWER Unit
+ AiR COntROL
tCC110 / tCC180
Option Options: Externe Absaugung External suction SAG55-05
SAJ55-05 ESUC
Zubehรถr siehe Optionen Accessory see options SAM55-05
UM 600
UM 900
UM 1200
Allgemein introduction technische Zeichnung technical Drawing Elektrostatik Electrostatics Reinigungssysteme Cleaning Systems Absaugung & Steuerung Suction & Control
900++XX 900
645++XX 645
150 ØØ150
60 60
405++XX 405
581++XX 581
1510++XX 1510
1824++XX 1824
660 660
830 830
AB+15 AB+15 AB+105 AB+105
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Option: Absaugstutzen (externe Absaugung) Option: Suction connection (external vakuum system)
Arbeitsbreiten Working width UniMAStER 900 COMPACt
UniMAStER 1200 COMPACt
600
900
1200
Höhenverstellbare Stellfüße Height adjustable knuckle foot x in mm
45 – 120
Lenk-/Bockräder Machine wheels 108
Zubehör Accessory
AB in mm
UniMAStER 600 COMPACt
Anhang Annex
Option: Absaugstutzen (externe Absaugung) Option: Suction connection (external vakuum system)
www.dr-escherich.com
267
unimaster compact Optionen Options
Kategorie Category
Komponente Components
Beleuchtung
Integrierte Arbeitsraumbeleuchtung (2 x)
Lighting
Integrated local lighting (2 x)
ESD / ESD
UM 600 Compact
UM 900 Compact
UM 1200 Compact
●
●
● ❍
❍
❍
Absaugung
Integrierte Absaugung / Intigrated suction
●
●
●
Suction
Extern Absaugung / External suction
❍
❍
❍
Aufstellung
Höhenverstellbare Stellfüße / mounting foot adjustable for height
●
●
●
Installation
Lenk-/Bockräder / steering wheels
❍
❍
❍
Absauggitter
Edelstahl-Lochgitter / Stainless steel perforated grid
❍
❍
❍
Suction grid
Edelstahl-Stangenrost / Stainless steel bar screen
❍
❍
❍
Lochgitter ESD gepulvert / Perforated grid ESD powdered
●
●
●
1/2" mit einem Druckregler
●
●
●
❍
❍
❍ ❍
Wartungseinheit
1/2" with one pressure regulator
Maintenance unit
1/2" Wartungseinheit mit 2 Druckreglern (Batterieregler) 1/2" with two pressure regulator (battery regulator)
Drucklufteinspeisung
Schnellkupplung / Quick connector
❍
❍
Compressed air supply
Schlauchtülle / hose connector
●
●
●
TCC110-03-D32
❍
❍
❍
Reinigungskomponente
TCC180-03-D32
❍
❍
❍
Cleaning components
SAG55-03
❍
❍
❍
SAJ55-03
❍
❍
❍
SAM55-03
❍
❍
❍
PU55FC/PU60FC
❍
❍
❍
AC03 / AC11 / AC12 / AC13
❍
❍
❍
Auslösung Druckluft
Fußpedal monostabil / monostable foot pedal
❍
❍
❍
Compressed air activation
Fußpedal bistabil / bistable foot pedal
❍
❍
❍
Lichtgitter / light curtain
❍
❍
❍
Steckdosen 230 V (2 x) / Plug sockets 230 V (2 x)
❍
❍
❍
Hochspannungsnetzteil High voltage power unit Druckluftsteuerung Air Control
Zubehör / Accessory ● Standard ❍ Option
268
Absaugsystem ESUC
Suction system ESUC
In der Standardausführung ist die Absaugung in dem UNIMASTER COMPACT integriert. Falls eine externe Absaugung gewünscht wird kann eine externe Absaug- und Steuereinheit ESUC kann an den UNIMASTER COMPACT angeschlossen werden.
In the standard configuration the suction is integrated into the UNIMASTER COMACT. If an external suction station is required an external suction and control system ESUC can be conected to the UNIMASTER COMPACT.
Arbeitsfläche
Working bench
Absaugung erfolgt intern oder extern über eine individuell wählbare Arbeitsfläche:
Suction is carried out internally or externally via an individual selectable work bench:
Edelstahl-Lochgitter
Stainless steel perforated grid
Edelstahl-Stangerost
Stainless steel bar screen
Lochgitter ESD gepulvert
Perforated grid ESD powdered
www.dr-escherich.com
Allgemein Introduction
1/2" equipped with one or two pressure regulators, micro filter (5µm) and manometer. Compressed-air supply factory - made.
Druckluftaktivierung
Compressed air activation
für minimierten Druckluftverbrauch möglich durch:
For minimize air consumption possible by:
Manuelles Fußpedal-monostabil (aktiv, so lange betätigt)
Manual monostable foot pedal (active, as long as operated)
Manuelles Fußpedal-bistabil (Schaltfunktion ein/aus)
Manual bistable foot pedal (switching function on/off)
Automatisches Lichtgitter (beim Durchgriff in Arbeitsraum)
Automatically light curtain (if operator enters the workroom)
Elektrostatik Electrostatics
1/2" ausgestattet mit einem oder zwei Druckreglern, Feinstfilter (5µm) und Manometer. Druckluftaufbereitung erfolgt werkseitig.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Maintenance unit
High performance electrostatic air gun SAG
mit Druckluftdüse und Ionisator. Intensität der Druckluftleistung leicht durch den Bediener regulierbar.
with compressed air nozzle and ionizer. intensity of compressed air performance is easily adjustable by the operator.
Halterung für SAG55 und SAJ55
Holder for SAG55 and SAJ55
Reinigungskopf TC COMPACT 110/180
Cleaning head TC COMPACT 110/180
mit fliehkraftgeregelter Rotationsdüse für pulsierenden Druckluft-Wirbel zur Reinigung und Ringionisator zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen auf Werkstückoberflächen.
with cleaning system consisting of ionization and rotating nozzle for pulsating, compressed turbulent air blow for cleaning and active electrostatic system for neutralizing electrostatic charges on the surface of the parts.
Reinigungsköpfe jeweils montiert an flexibler Halterung VARIO FIX (einstellbar).
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Hochleistungs-Ionisierungspistole SAG
Cleaning heads in each case installed on flexible holder VARIO-FIX (adjustable).
Ionisations-Blaseinheit STATIK-AIR MULTIJET
Ionized airblow unit STATIK-AIR MULTIJET
zur Beseitigung elektrostatischer Ladungen und von Verschmutzungen auf geometrisch schwierigen Teilen. Spezielle JET AIR Mehrkanaldüse mit minimiertem Druckluftverbrauch.
for removing electrostatic charges and contamination on geometrical difficult parts. Special shaped JET-AIR nozzle with minimized air consumption. STATIK-AIR MULTIJET 55 in each case installed on flexible holder VARIO-FIX.
Zubehör Accessory
STATIK-AIR MULTIJET 55 jeweils montiert an flexibler Halterung VARIO FIX.
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Wartungseinheit
Plug sockets
Im Arbeitsraum integrierte Steckdosen 230 V (2 x) inklusive Fehlerstrom-Schutzschalter für individuelle Anwendungen.
In the working space integrated plug sockets 230 V (2 x) inclusive earth leakage trip for individual applications.
Anhang Annex
Steckdosen
www.dr-escherich.com
269
unimastEr 070
kompaktes System zur Reinigung einzelner Bauteile vor der Montage. Der UniMAStER 070 kann an einem manuellen Arbeitsplatz für Montage, Prüfung und Verpackung etc. integriert werden.
Compact system for cleaning of components before assembly. UniMAStER 070 can be easily attached to existing working places, such as assembly, inspection, packaging e.g.
Einlegen der teile in teileaufnahme durch Werker
insertion of parts to clean in the drawer by operator
Automatischer Start des Reinigungsprozesses nach dem Schließen der Schublade
Cleaning process starts automatically after closing the drawer
integrierte ionisierung sorgt für neutralisierung von elektrostatischen Ladungen
Pulsating compressed air removes loose particles
integrated ionization neutralizes electrostatic charges Secure extraction of contaminated air to a filter unit
Pulsierende Druckluft entfernt lose Partikel
150
2 x SP55
2,5
mm
70 x 70 Mehrkanaldüsen 1,0–4,0 multiple-manifold-dies
Artikelnummer item number
55
bar
Gewicht Weight kg
3
ionisation ionization Menge Qty
2 x 6
mm
Länge Schlauch- und kabelpaket Lengtth of hose and cabel package
m3/h
Ø Druckluftanschluss Ø Compressed air connecton
mm
Betriebsdruck Operating pressure
Bedarf Absaugvolumenstrom needed suction volume
UM-0070-03
m
Reinigungsdüse Cleaning nozzle
teileaufnahme (l x b) Part carrier (l x b)
typ Model
Ø Absaugstutzen Ø Suction nozzle
kontrollierte Absaugung der mit Staub beladenen Luft
101149
Druckluftverbrauch Air Consumption typ Model Betriebsdruck Air pressure Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
270
(nl/min) 2,0 bar
2,5 bar
3,0 bar
UM070
300
360
420
UM070 (gepulst pulsed)
150
180
210
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction 321
Elektrostatik Electrostatics
technische Zeichnung technical Drawing 321
Ø55
135
Absaugstutzen Extraction connection
220,5
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Ø55
135
kabel- und Schlauchanschlüsse Cabel and tube connections
Schublade/teileaufnahme Drawer/Part carrier
220,5 323
120
70
70
Absaugung & Steuerung Suction & Control
70
Zubehör Accessory
UM-0070-03
UM-0070-03
Reinigungssystem
Cleaning system
Absaug- & Filtereinheit
Suction & filter unit
kabel- & Schlauchpaket
Cable & hose package
Filter
Filter
Montageset
Mounting set
Abluftschlauch/Schlauchschellen
Suction hose/Hose clamp
nicht enthalten: Abluftschlauch
not included: Suction hose
Hochspannungsnetzteil
Power unit
Druckluftsteuerung
Compressed air control
Druckluftaufbereitung
Compressed air conditioning
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Lieferumfang Scope of delivery
120
70
122
Öffnen der teileaufnahme (Schublade). Open the fixture (drawer).
Manuelles Einlegen der Bauteile in die Aufnahme. Manuel placement of components in the fixture.
KIST Maschinenbau GmbH Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
M1:2
Maßstab Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum
www.dr-escherich.com
Bearb. 17.02.2014 Gepr.
DIN
Halbzeug
Name
K.Lein
Durch Schließen der Schublade startet der Reinigungszyklus automatisch. By closing the drawer the cleaning cycle starts automatically.
DIN 7168 mittel
zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe
Werkstoff
Uhrenreinigung
271
Norm Masse
1,959 kg Benennung Blatt
Anhang Annex
120
Zubehör Accessory
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
unimastEr 160
kompaktes System zur manuellen Reinigung einzelner Bauteile während des Montageprozesses. Das Reinigungssystem kann an einem Handarbeitsplatz montiert werden.
A compact system for manual cleaning of components during assembly. UniMAStER 160 can be used as standby cleaning system at a manual assembly area.
Einführen der Bauteile durch Werker
insertion of parts into the cleaning system by operator
Automatischer Start des Reinigungsprozesses durch Sensor
Cleaning process starts automatically by optical sensor
integrierte ionisierung sorgt für neutralisierung von elektrostatischen Ladungen
integrated ionization neutralizes electrostatic charges
Pulsierende Druckluft entfernt lose Partikel
Dust-charged air is leaded to a filter unit
kontrollierte Absaugung der mit Staub beladenen Luft
Secure extraction of contaminated air to a filter unit
Betriebsdruck Operating pressure
Ø Druckluftanschluss Ø Compressed air connecton
Ø Absaugstutzen Ø Suction nozzle
Bedarf Absaugvolumenstrom needed suction volume
ionisation ionization
Gewicht Weight
bar
mm
m
mm
m3/h
Menge Qty
kg
Ø 120
Mehrkanaldüsen Multi-manifold-dies
1,0–6,0
2x 6
2
55
150
2x CB55
4,5
272
Artikelnummer item number
Reinigungsdüse Cleaning nozzle
mm
Länge Schlauch- und kabelpaket Lengtth of hose and cabel package
teileaufnahme (l x b) Part carrier (l x b)
typ Model
UM-0160-02
Pulsating compressed air removes loose particles
101150
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction Elektrostatik Electrostatics
technische Zeichnung technical Drawing 2x Druckluftanschluss Ø 6 2x Compressed air connection Ø 6 Reinigungsdüse Cleaning nozzle
ionisierungsanschluss ionization connection
Gestell Mounting frame
Absaugstutzen Extraction connection
ionisierung ionization
Sensor Sensor
164
Reinigungssysteme Cleaning Systems
90
120
10
Absaugung & Steuerung Suction & Control
313
Ø55
163,5
ca. 175 - 280
164
196
176
Reinigung von kleinen Bauteilen während des Montageprozesses
DR. ESCHERICH GmbH
Högelwörther Straße 1 Druckluftverbrauch Air Consumption 81369 München, GERMANY +49 (0)89 31 85 55-0 +49 (0)89 31 85 55-66
Stk./Masch.
2,0 bar Norm 300
UM-0160-02 (gepulst pulsed)
150 DR.
Zubehör Accessory
UM-0160-02
UM-0160-02
Lein
2,5 bar
3,0 bar
360 180 ESCHERICH
420 Zeich.-Nr.
Cleaning system
Gestell 101159
Mounting frame 101159
kabel- & Schlauchpaket
Cable & hose package
Absaug- & Filtereinheit
Suction & filter unit
nicht enthalten:
not included:
Filter
Filter
Gestell
Mounting frame
Abluftschlauch/Schlauchschellen
Suction hose/Hose clamp
Absaugschlauch
Suction hose
Hochspannungsnetzteil
Power unit
Druckluftsteuerung
Compressed air control
Druckluftaufbereitung
Compressed air conditioning
www.dr-escherich.com
210
Datum Name
Reinigungssystem
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
Anhang Annex
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
Werkstoff
UNIMASTER 16
(nl/min) Benennung
Masse
UM-0160-02
Lieferumfang Scope of delivery
zulässige Abweichung für Maße o
Halbzeug
Name
Bearb. 21.03.2016 Gepr.
Betriebsdruck Air pressure
Zust. Änderungen
Stk./Auftr.
Datum
typ Model
DIN 7168
Maßstab
DIN
Zubehör Accessory
phone fax
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Cleaning of small parts during assembly
273
unimastEr 210
kompaktes System zur manuellen Reinigung einzelner Bauteile während des Montageprozesses. Das Reinigungssystem kann an einem Handarbeitsplatz montiert werden.
A compact system for manual cleaning of components during assembly. UniMAStER 160 can be used as standby cleaning system at a manual assembly area.
Einführen der Bauteile durch Werker
insertion of parts into the cleaning system by operator
Automatischer Start des Reinigungsprozesses durch Sensor
Cleaning process starts automatically by sensor
integrierte ionisierung sorgt für neutralisierung von elektrostatischen Ladungen
integrated ionization neutralizes electrostatic charges
Pulsierende Druckluft entfernt lose Partikel
Dust-charged air is leaded to a filter unit
kontrollierte Absaugung der mit Staub beladenen Luft
Secure extraction of contaminated air to a filter unit
ionisation ionization
mm
m
mm
Menge Qty
kg
1,0–5,0
2 x 8
2
80
2 x CB55
10
101332
UM-0210-03-S02
210 x 140
2 x tCC110*
1,0–5,0
2 x 8
3
80
2 x CB55
10
101215
Artikelnummer item number
Ø Absaugstutzen Ø Suction nozzle
bar
2 x SA06*
Gewicht Weight
Länge Schlauch- und kabelpaket Lengtth of hose and cabel package
210 x 140
Betriebsdruck Operating pressure
mm
typ Model
Reinigungsdüse Cleaning nozzle
UM-0210-02-S01
Eingriffsöffnung Access opening
Ø Druckluftanschluss Ø Compressed air connecton
Pulsating compressed air removes loose particles
*SA=StAtik AiR, tC=tAiFUn CLEAn
274
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction UM-0210-02-S01 (SA06)
Elektrostatik Electrostatics
technische Zeichnung technical Drawing
2x Druckluftanschluss Ø 8 2x Compressed air connection Ø 8
UM-0210-02-S02 (tC110)
ionisierungsanschluss ionization connection
364
298 274 210
364
304
140
UM-0210-02-S01 (SA06)
Absaugung & Steuerung Suction & Control
154,5
80
154,5
80
379,5
140
80
379,5
140
304
154,5
379,5
379,5 140
379,5 140
304
298 274 210
298 274 210
140
298 274 210
364
298 274 210
Reinigungssysteme Cleaning Systems
298 274 210
Absaugstutzen Extraction connection
UM-0210-02-S02 (tC110)
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55
Maßstab
Stk./Masch.
Stk./Auftr.
Datum Bearb. 02.09.2016 Gepr. Norm Masse
DIN GmbH 7168 KIST Maschinenbau
M1 : 5
1 Name
TE TE
DIN
zulässige Abweichung für Maße Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 Werkstoff 88 55
mittel
ohne Toleranzangabe
Betriebsdruck Air pressure
Halbzeug
Datum Name
(nl/min) KIST Maschinenbau GmbH M1 : 5 Stk./Auftr.
240
Datum
UM-0210-02-S01 (gepulst pulsed)
120
UM-0210-03-S02 759-1700.000-12
280
Norm
Blatt Masse
X:\759-Sonder-Entwicklungen\1700 - K11337 UM-Box Conti Ungarn\759-1700-000-1.iam
Zust. Änderungen
Name
TE TE
Bearb. 02.09.2016 Gepr.
16,155 kg Benennung
Bl
M1 : 5
DIN 7168 Maßstab mittel zuläss 1 zulässige Abweichung für Maße ohne Toleranzangabe DIN 2,0 bar Stk./Masch. Stk./Auftr. 3,5 bar Halbzeug
Lockwitzgrund 100, D-01257 Dresden Maßstab Tel. 0351/2 85 88 51/52 Fax 0351/2 85 88 55DIN
1,0 bar
Stk./Masch.
UM-0210-02-S01 UM-Box
Zeich.-Nr. Zust. Änderungen
1
Halbzeug
415 205
Datum Bearb. 02.09.2016 Gepr. Norm
UM
TE
UM-Box
Masse
16,155 kg Benennung
440
Zust. Änderungen
Werkstoff Name
660TE
16,155 kg 330
680
Benennung
759-1700.000-12
Datum Name
759-170
Zeich.-Nr.
Zeich.-Nr.
X:\759-Sonder-Entwicklungen\1700 - K11337 UM-Box Conti Ungarn\759-1700-000-1.iam
Datum Name
Lieferumfang Scope of delivery
Zubehör Accessory
UM-0210-02-S01 / UM-0210-03-S02
UM-0210-02-S01 / UM-0210-03-S02
Reinigungssystem
Cleaning system
Absaug- & Filtereinheit ESUC
Suction & filter unit ESUC
kabel- & Schlauchpaket
Cable & hose package
Filter
Filter
nicht enthalten:
not included:
Abluftschlauch/Schlauchschellen
Suction hose/Hose clamp
Absaugschlauch
Suction hose
Druckluftsteuerung
Compressed air control
Druckluftaufbereitung
Compressed air conditioning
Blatt
X:\759-Sonder-Entwicklungen\1 Ungarn\759-1700-000-1.iam
Bl
Zubehör Accessory
typ Model
KIST Maschinenbau GmbH
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Druckluftverbrauch Air Consumption
Hinweis: technische informationen s. Zubehör/Datenblatt Advice: technical informations s. Accessory/Datasheet
www.dr-escherich.com
Anhang Annex
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
275
multimastEr Modulare Maschinenplattform fĂźr die Bauteilreinigung Modular machine platform for cleaning of components
Allgemein introduction Elektrostatik Electrostatics
Various models and configurations are available according to the size of component and the required handling concept. individual adjustments to match each component geometry can be made exclusively via the component uptake and cleaning heads and with as adjustment to the system control. thus, when the product changes, only the product uptake needs to be changed.
Durch die Standardisierung und die Flexibilität sind die Maschinen der MULtiMAStER-Serie kostengünstig und schnell lieferbar. So kann nach dem Produktionsende eines Produktes die Maschine einfach und schnell auf ein anderes Bauteil umgerüstet werden. Durch eine standardisierte Schnittstelle kann dies beim kunden erfolgen.
Due to their standardisation and flexibility, the machines of the MULtiMAStER model range are cost-effective and are delivered quickly. After the cycle of a product is completed, the machine can be easily and quickly reset for a different component. this can be done by the customer by means of a standardised interface.
anwendungen
application
nahezu alle Bauteile, die im trockenverfahren gereinigt werden können, sind für dieses Anlagenkonzept geeignet. Bei kleineren Bauteilen können auch mehrere zugleich gereinigt werden.
Almost all products which can be cleaned by a dry process are suitable for this system concept. When small components are concerned, several components can also be processed at the same time.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Je nach Bauteilgröße und Bauteilhandling stehen verschiedene Ausführungen und konfigurationen zur Verfügung. individuelle Anpassungen an die jeweilige Bauteilgeometrie erfolgen über bauteilspezifische teileaufnahmen und Reinigungsköpfe sowie Anpassungen in der Systemsteuerung. Somit muss bei einem Produktwechsel nur die Produktaufnahme gerüstet werden.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
the MULtiMAStER model range is a flexible system platform for cleaning components. the components are loaded and unloaded either by an operator or by a handling system; the cleaning cycle runs automatically and is thereby controllable. Since the cycle is defined, a constant cleaning quality is achieved.
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Die MULtiMAStER Baureihe ist eine flexible Anlagenplattform für die Reinigung von Bauteilen. Eine teileaufnahme wird von einem Mitarbeiter oder durch ein Handlingssystem bestückt und nach der Reinigung wieder entladen. Durch den definierten Zyklus wird eine konstante Reinigungsqualität erreicht.
www.dr-escherich.com
277
multimastEr technische Daten technical Daten
Pneumatikausstattung mit Wartungseinheit und Ventilbaugruppen
Pneumatic equipment with maintenance unit and valve assemblies
Anbindung an übergeordnete Steuerungen
Connectivity to superordinate controls
Höhe*** Height
integrated monitoring of operational parameters
Breite*** Width
Settings for cleaning time and intensity
integrierte überwachung der Betriebsparameter
Länge*** Length
Reinigungszeit und -intensität einstellbar
Gewicht*** Weight
Layout via individual, changeable part feed (one or more parts simultaneously)
Reinigungsdruck Cleaning pressure
Special cleaning heads available on request
Bestückung über individuelle, wechselbare teileaufnahme (ein oder mehrere teile parallel)
Absicherung Fuse
Sonderreinigungsköpfe auf Anfrage
nennstrom Rated current
Cleaning equipment system tAiFUn-CLEAn or adjusted to the component (option), with combined electrostatic discharge, compressed air cleaning and suction
Frequenz Frequency
Reinigungseinrichtung System tAiFUn-CLEAn oder auf das Bauteil angepasst (Option), mit kombinierter elektrostatischer Entladung, Druckluftreinigung und Absaugung
Betriebsspannung** Operating voltage
Base frame with integrated suction and filter, control cabinet, panels for noise reduction and operator protection on both sides as well as touchscreen
übergabehöhe Operating hight
Grundgestell mit integrierter Absaugung und Filter, Schaltschrank, bedienseitiges Schott zur Schalldämmung und Bedienerschutz, sowie touchbildschirm
Zykluszeit Cycle time
independent cleaning system with universal frame and adjustable cleaning head
Arbeitsraum Range of operation
Autarke Reinigungsanlage mit universellem Gestell und anpassbarem Reinigungskopf
mm
s
V
Hz
A
A
bar
kg
mm
mm
mm
MULtiMAStER 0400
400
12–20*
+/- 965
3 x 400 PEn
50/60
10
16
1,3–5,0
500
1600
650
2400
MULtiMAStER 0600
600
12–20*
+/- 965
3 x 400 PEn
50/60
10
16
1,3–5,0
550
1600
850
2400
typ Model
MULtiMAStER 0800
800
12–20*
+/- 965
3 x 400 PEn
50/60
10
16
1,3–5,0
750
2000
1100
2400
MULtiMAStER 1000
1000
12–20*
+/- 965
3 x 400 PEn
50/60
10
16
1,3–5,0
800
2000
1300
2400
* je nach Bauteilgeometrie depending on part shape ** Sonderspannungen auf Anfrage Special voltage on request *** Abmessungen können variieren Dimensions may diver
Funktionsprinzip Functional Principle
ionisation zur Entfernung elektrostatischer Ladung ionization for removing electrostatic charges Aufwirbeln der Partikel mit Druckluft über rotierende Düsen Whirling of impurities with compressed air by rotating nozzles Absaugung der Verunreinigung Suction of impurities
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
278
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction Elektrostatik Electrostatics
Funktionsweise Operation mode
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Automatisches Schott Automatic partition
Schaltschrank Control cabinet
Beschickung Loading
Pneumatikausstattung Pneumatic equipment
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigungskopf Cleaning Head
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Absaugung und Filter Extraction & filter
Maschinenkonzept Machine concept
Zubehör Accessory
Die Werkstücke können manuell in den Arbeitsraum gebracht werden: the workpieces can be manually placed into the work area:
Bestückung und Entnahme an gleicher Position Loading and removal at the same position
Bestückungs- gegenüberliegend der Entnahmeposition Loading position opposite to the removal position
Warenträgerumlauf Product Carrier Circuit
Rundschalttisch indexing table
inline (Quertransport) inline (cross transfer)
www.dr-escherich.com
Anhang Annex
Mit diesem Baukasten lassen sich maßgeschneiderte Sondermaschinen realisieren. these modular structure are the basic idea for customized special machines.
279
multimastEr technische Details technical Details
280
integriertes reinigungssystem
integrated cleaning system
Berührungsloses Oberflächenreinigungssystem tAiFUn-CLEAn für geometrische teile
non-Contact surface cleaning system tAiFUn-CLEAn for geometrical parts.
integriertes filter- und absaugsystem
integrated filter and suction system
Die Filtereinheit lässt sich ohne Werkzeug wechseln. Ein fälliger Filterwechsel wird vom traymaster automatisch angezeigt.
the filter unit can be changed without tools. the traymaster automatically displays when the filter needs to be replaced.
integrierte anlagensteuerung
integrated machine control
Schaltschrank und Bedieninterface sind Bestendteil der Anlagen der MULtiMAStER Serie. neben der Standardsteuerung sind eine Vielzahl von Optionen möglich.
Control cabinet and operating interface are integral parts of the systems of the MULtiMAStER models. there are many other options available in addition to the standard control.
wechselbare bauteilaufnahme
Exchangeable product carrier
Bei wechselnden Produkten muss nur der Warenträger geändert werden – keine weiteren Anpassungen sind nötig.
if products change only the product carrier must be altered.
automatisches schott zur schallreduzierung
automatic partition for reducing the noise level
Geschlossenes Schott während des Reinigungsvorganges. Geöffnetes Schott zur Bestückung der zu reinigenden Produkte.
Closed partition during the cleaning process. Open partition for equipping the to be cleaned products.
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction www.dr-escherich.com
Esd version (antistatic)
immer mehr Produkte enthalten empfindliche Elektronikkomponenten, deren Montage den sicheren Schutz vor elektrostatischer Entladung (ESD) verlangt. Die Anlagen der MULtiMAStER Serie können für ESD Bereiche ausgerüstet werden.
Ever more products contain sensitive electronic components, whereby their installation requires secure protection from electrostatic discharge (ESD). the systems of the MULtiMAStER range can be equipped for the ESD situation.
codierung der wechselteile
coding of change parts
Codierung aller Einrichtungen / Wechselteile zur identifikation der Bauteile.
Coding of all installations / change parts for identification of the components.
betriebs- und maschinendatenerfassung
operational and machine data acquisition
datenerfassungen und aufbereitungen der betriebs- und maschinendaten mit anbindung an das produktionsleitsystem (mEs).
Data acquisition and processing of operational and machine data in connection with the production control system (MES).
programmmodul
program module
Bauteilabhängige Reinigungsprogramme mit Rezeptverwaltung und Steuerung von Parametern.
Cleaning programmes dependent on components with recipe management and control of parameters.
monitoring paket & tc control
monitoring package & tc control
Erweitertes überwachungspaket zur systematischen Erfassung aller prozessrelevanten Funktionen. Das tC Control dient zur kontrolle und Monitoring des optimalen Drehzahlbereichs der einzelnen Rotationsdüsen zur Sicherstellung eines gleichbleibenden Reinigungsergebnisses.
Extended monitoring package for systematic acquisition of all process-relevant functions. the tC control serves the purpose of controlling and monitoring the optimal rev range of the individual rotation nozzles in order to ensure a consistent cleaning result.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Esd-ausführung (antistatisch)
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
For complex component geographies a cleaning head specifically for the purpose is necessary. the design is according to the component and the cleaning requirements. the component can be cleaned on one or on both sides, contactless or with mechanical support, e.g. brushes.
Zubehör Accessory
cleaning head for specific components
Bei komplexen Bauteilgeometrien wird ein teilespezifischer Reinigungskopf notwendig. Die Gestaltung richtet sich nach dem Bauteil und den Reinigungsanforderungen. Das Bauteil kann ein- oder beidseitig gereinigt werden, berührungslos oder mit mechanischer Unterstützung wie z.B. Bürsten.
Anhang Annex
bauteilspezifischer reinigungskopf
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Optionen Options
281
tr aymaster Vollautomatische, berĂźhrungslose Reinigung von Trays und flachen Bauteilen Fully automatic, non-contact cleaning of Trays and flat parts
Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics
Kist Maschinenbau provides with the TRAYMASTER line an easilyadaptable surface cleaning system for sensitive, flat or slightly moulded shapes and as well 3D-geometries.
Bei der überwiegenden Zahl der Anwendungen erfolgt die Adap- tierung ausschließlich über die Systemsteuerung im Systemsetup, d. h. es sind keine baulichen Anpassungen erforderlich. Das spart Zeit und Kosten bei der Inbetriebnahme.
For most applications, adaptation is carried out entirely by means of the systems control in the setup system, i.e. no structural adjustments are required. This saves time and money at start-up.
Für den Einsatz von TRAYMASTER Oberflächenreinigungssystemen gibt es eine Vielzahl denkbarer Anwendungen: Leere Trays, die vor dem Befüllen gereinigt werden müssen
The high level of cleaning comes from the combination of electrostatic discharging, pulsed compressed cleaning air and suction. Ionization eliminates the electrostatic forces between the particles and the surface to be cleaned, meaning that particles of dust and dirt can be removed completely.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Die Maschinen der Traymaster Baureihe sind somit hervorragend geeignet für die Reinigung von Trays (befüllt oder unbefüllt), Kunststoffbögen, Leiterplatten oder vergleichbaren Bauteilen bis 800 mm Breite.
The non-contact cleaning method using a pulsating whirl of air system TAIFUN-CLEAN means that the Traymaster works in a manner which is as gentle on the surface as possible.
The machines in the Traymaster line are thus extremely well-suited to the cleaning of trays (filled or unfilled), plastic sheets, circuit boards or comparable components up to 800 mm wide.
There are a number of conceivable applications for the use of TRAYMASTER surface cleaning systems: Empty trays which need to be cleaned before filling Trays which need cleaning after filling
Leiterplatten vor oder nach dem Bestücken
Circuit boards before or after they are mounted with components
Flächige Geometrien, flache oder leicht geformte Teile
Slightly moulded shapes with a large surface area
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Trays, die nach dem Befüllen zu reinigen sind
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Durch die berührungslose Reinigung mit einem pulsierenden Luftwirbel System TAIFUN-CLEAN arbeitet der Traymaster optimal oberflächenschonend. Der hohe Reinigungsgrad entsteht durch die Kombination aus elektrostatischer Entladung, pulsierender Druckluft und gezielter Absaugung. Mittels Ionisierung werden elektrostatische Kräfte zwischen Partikeln und der Oberfläche eliminiert, so dass Stäube und Schmutzteilchen vollständig entfernt werden.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Mit den Maschinen der Traymaster Baureihe bietet KIST Maschinenbau ein leicht adaptierbares Oberflächenreinigungssystem für empfindliche, ebene oder leicht geformte sowie flächige Geometrien.
www.dr-escherich.com
283
tr aymastEr Das kompakte in-Prozess-System the Compact in-Process System
Funktionsprinzip Functional Principle
ionisation zur Entfernung elektrostatischer Ladung ionization for removing electrostatic charges Aufwirbeln der Partikel mit Druckluft Ăźber rotierende DĂźsen Whirling of impurities with compressed air by rotating nozzles Absaugung der Verunreinigung Suction of impurities
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
284
www.dr-escherich.com
Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics
Funktionsweise Operation mode
3 Sevicetüren 3 Doors for service
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Reinigungskopf (höhenverstellbar) Cleaning Head (Height adjustable) Bedienpanel Touch panel
Entnahme Unloading
Das zu reinigende Tray wird mit der offenen Seite nach unten auf das laufende Band gelegt und fährt in die Maschine ein. 2 Reinigung
Zuerst passiert das Tray die Sensoren zur automatischen Höheneinstellung. Dabei stoppt das Band bis die Höhe des Trays erkannt worden ist und sich der obere Reinigungskopf eingerichtet hat. Bei der Weiterfahrt passiert es den Sensor zur Trayerkennung. Durch diesen werden die Rotationsdüsen eingeschaltet. Jetzt erfolgt die Reinigung in Kombination aus elektrostatischer Entladung, pulsierender Druckluft und Absaugung.
1 Loading
The to be cleaned tray is placed with the open side facing words downwards on the conveyor belt and moves inside in the machine. 2 Cleaning
First, the tray passes the sensors for automatic height adjustment. The conveyor belt stops until the height of the tray has been detected and the upper cleaning head has adjusted itself. Now it starts moving again and passes a sensor that turns on the TAIFUN-CLEAN nozzles. The cleaning in combination of electrostatic discharge, pulsating compressed air and suction starts now.
Zubehör Accessory
1 Bestückung
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Absaugung und Filter Extraction & filter
Schaltschrank Control cabinet
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Beschickung Loading
3 Unloading 3 Entnahme
Anhang Annex
Das gereinigte Tray kann nun auf der Entnahmeseite vom Band genommen werden.
The cleaned tray can now be taken off from the conveyor belt on the unloading side.
www.dr-escherich.com
285
tr aymastEr technische Daten technical Data
Produkte bis max. 800 mm Breite, weitere Ausführungen auf Anfrage
Products up to max. 800 mm wide, other designs on request Compact design with integrated control and suction and therefor it is also possible to integrate into existing process layouts
kompakte Ausführung mit integrierter Steuerung und Absaugung, dadurch auch problemlose integration in bestehende Anlagen möglich
Can be operated as inline-process or stand-alone machine
Betrieb als in-Prozess oder Einzelmaschine möglich
Cleaning head, Dr. Escherich tAiFUn-CLEAn, with combined electrostatic discharging
Reinigungskopf, typ Dr. Escherich tAiFUn-CLEAn mit kombinierter elektrostatischer Entladung
Speed: 2.5 – 11 m/min Double-sided cleaning
Geschwindigkeit: 2,5 – 11 m/min
Height adjustment (automatic)
Beidseitige Reinigung
Frequenz Frequency
nennstrom Rated current
Absicherung Fuse
Druckluftanschluss Compressed air connection
Reinigungsdruck Cleaning pressure
Gewicht Weight
Länge Length
Breite Width
Höhe Height
übergabehöhe Operational height
A
A
bar
bar
kg
mm
mm
mm
mm
10–150 2,5–11 3 x 400 PE n
50
12,6
16 (32)*
6
1,5–3,0
ca.. 1.300
3000
1200
2100
935
10–150 2,5–11 3 x 400 PE n
50
12,6
16 (32)*
6
1,5–3,0
ca. 1.500
3400
1400
2100
935
Fördergeschwindigkeit transportation speed
Hz
Höhenverstellung Height adjustment
V
Arbeitsbreite Working width
Betriebsspannung Operating voltage
Höhenverstellung (automatisch)
mm
mm
m/min
tM600
max. 600
tM800
max. 800
typ Model
* nötig in Verbindung mit Optionen necessary in combination with options
935
1787 935
1787
2101
2101
technische Zeichnung technical Drawing
3065 1200
3065
1200
Abbildung zeigt tM600 illustration shows tM600
286
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction Berührungsloses Oberflächenreinigungssystem tAiFUn-CLEAn für geometrische teile
the parts are guided safely by string belts above and below them; the conveying speed is adjustable.
non-Contact surface cleaning system tAiFUn-CLEAn for geometrical parts
Die Filtereinheit lässt sich ohne Werkzeug wechseln. Ein fälliger Filterwechsel wird vom traymaster automatisch angezeigt.
Die obere Reinigungseinheit passt sich durch die automatische Höhenverstellung an.
the filter unit can be changed without tools. the traymaster automatically displays when the filter needs to be replaced.
the upper cleaning unit adapts automatically in height adjustment.
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Sichere Führung der teile durch Schnürenbänder an Unter- und Oberseite, die Fördergeschwindigkeit ist einstellbar.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
technische Details technical Details
www.dr-escherich.com
287
Re i n i g u n gs a n l ag e n
Cleaning solutions
tr aymaster Optionen Options
288
Seitenreinigung
Lateral Cleaning
Reinigungssystem bestehend aus Ionisierung und Flachstrahldüsen zur Reinigung der Trayseiten in Transportrichtung. Empfehlenswert ab einer Trayhöhe von ca. 80 mm.
Cleaning system consisting of ionization and flat spray nozzles for cleaning the tray sides in transportation direction. Recommended for a tray height of approx. 80 mm and more.
Programmmodul
Program module
Rezeptverwaltung mit Parametern für:
Recipe management with parameters for:
Höheneinstellung,
Height adjustment
Geschwindigkeitsregelung,
Speed control
wahlweises Zuschalten der Seitenreinigung und der Reinigungsköpfe oben und unten
Selectively switching of side cleaning and of the upper and lower cleaning head.
Staubschublade
Dirt drawer
Die Schublade nimmt die Partikel auf, die beim Auflegen der Trays herausfallen. Sie kann sowohl in das Aufgabeband oder in die Maschine selbst eingeschoben werden.
The drawer collects the particles, falling out by placing the trays. The drawer can be either placed into the loading belt or into the Traymaster itself.
TC Control
TC Control
Dient zur Kontrolle und Monitoring des optimalen Drehzahlbereichs der einzelnen Rotationsdüsen zur Sicherstellung eines gleichbleibenden Reinigungsergebnisses.
Used for control and monitoring for an optimal speed range of each single rotating nozzles to ensure a consistent cleaning result.
Geräuschreduzierung
Noise reduction
Eine Haube mit einer Länge von ca. 800 mm wird am Ein- und Auslaufkanal zur Schallreduzierung installiert (nur in Verbindung mit Aufgabe- und Entnahmeband).
A hood with a lenght of approx. 800 mm is installed at the inlet and outlet channel for noise reduction (only in combination with loading- and unloading conveyor belt).
www.dr-escherich.com
Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics
This belts serve both to tray loading or unloading and distribution as well as an intermediate buffer. Our conveyor belts are manufactured in a standard length of 2000 mm. For special requirements on the transport of various containers in different designs, we manufacture this belts on the respective customer demand. Powered by own frequency converter-controlled gearmotor
Geeignet für Trays aus tiefgezogener Kunststofffolie
Suitable for thermoformed trays
Gestell aus AL-Montageprofil
AL-frame mounting profile
Förderung über Rundriemen (wie in der Maschine)
Conveyance via round belt (like in the machine)
Sensoren zur Teiledetektion am Entnahmeband:
Sensors for part detection at the unloading belt:
am Bandanfang (Band verfährt nur die Wegstrecke des Teiles)
at belt beginning (belt move only the distance of the part)
Zubehör Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Antrieb durch eigenen FU-geregelten Getriebemotor
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Loading conveyor belt, Unloading and buffer conveyor belt
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Aufgabeband, Entnahme-/Pufferband Diese Bänder dienen sowohl zur Gebindeaufgabe oder –abnahme und -verteilung als auch als Zwischenpuffer. Unsere Transport- bänder werden in einer Standardlänge von 2000 mm gefertigt. Für spezielle Anforderungen an den Transport von diversen Behältern in verschiedensten Ausführungen, fertigen wir die Bänder auf den jeweiligen Kundenwunsch an.
As Inline-Process or standalone system
Je nach Stückzahl und individuellen Anforderungen ist es möglich den Traymaster in den Produktionsprozess einzubinden oder als Einzelgerät zu betreiben.
Depending on the number of units per lot and individual requirements, cleaning can take place within an automatic production process or at a single workstation.
Die Reinigungsanlage Traymaster kann durch ein automatisiertes TrayStapel-System erweitert werden. Dabei werden verschiedenste Trays automatisch ab- bzw. nach der Reinigungsanlage aufgestapelt.
The cleaning machine Traymaster can be extended by an automated tray-stacking system. Various trays are automatically stacked off before and piled up after the cleaning machine. Anhang Annex
Als Inline-Prozess oder Einzelmaschine
www.dr-escherich.com
289
Cleanmaster Kompakte Maschine zur vollautomatischen Reinigung von Hinterspritz- und Heissprägeteilen Compact machine for fully automatic deflashing of IMD and Hot Stamped Parts
Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics
Die individuelle Anpassung an die jeweilige Bauteilgeometrie erfolgt ausschließlich über den Produktträger und die Systemsteuerung (Reinigungsparameter wie Bürstdrehzahl, Höhenverstellung Bürste etc.). Der CLEANMASTER wurde speziell für die oberflächenschonende Entfernung von Flakes, Produktionspartikeln, Staub o. ä. entwickelt.
It is adjusted individually to the shape of each component using only the product carrier and system controls (cleaning parameters such as the brush rotation speed, height adjustment of brush, etc.). The CLEANMASTER was developed specially for removing flakes, production particles, dust etc. in a manner that protects the product surface.
Dabei kommt ein spezieller Reinigungskopf Typ ROTORCLEAN zum Einsatz, der elektrostatische Entladung mit Bürsten- und Druckluft- reinigung kombiniert.
Using a special cleaning head system ROTORCLEAN which combines electrostatic discharging with cleaning using the brush and air pres- sure.
Durch die gründliche und schonende Reinigung ist der CLEANMASTER sehr gut zur Reinigung von Dekorteilen geeignet – beispielsweise folienhinterspritzte Kunststoffteile oder heißgeprägte Kunststoffteile. Gegenüber dem CLEANMASTER 200 verfügt der CLEANMASTER 400 über zwei Schlitten, die unabhängig voneinander arbeiten. Dadurch können mehr Bauteile parallel gereinigt werden.
This thorough, gentle cleaning makes the CLEANMASTER very good for cleaning decorative elements, such as plastic parts produced using IMD or hot stamping. In contrast with the CLEANMASTER 200, the CLEANMASTER 400 has two carriages which work independently of one another, so that several components can be cleaned at once.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
For the surface cleaning of flat or slightly rounded shapes up to 200 mm in width, KIST Maschinenbau provides an easily adapted standard machine: the CLEANMASTER.
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Zur Oberflächenreinigung von flachen oder leicht gewölbten Geometrien bis 200 mm Breite bietet KIST Maschinenbau mit dem CLEANMASTER eine leicht adaptierbare Standardmaschine.
www.dr-escherich.com
291
r E i n i g u n gs a n l ag E n
clEaning solutions
clEanmastEr
Prozessablauf Process Flow
Der CLEAnMAStER arbeitet getaktet mit einer Zykluszeit unter 10 s, Be- und Entladung erfolgen in der Regel über einen Roboter – ein manuelles Einlegen ist selbstverständlich ebenso möglich. Dabei werden die zu reinigenden teile auf einen teileträger fixiert, der speziell für die Bauteilgeometrie adaptiert ist. Je nach Bauteilgröße können mehrere Bauteile gleichzeitig gereinigt werden. nach der Zuführung in die Maschine erfolgt eine Vorreinigung mit Druckluft (2) dabei werden z.B. mit Folie verschlossene Durchbrüche in den teilen geöffnet. Die Reinigung ist zweistufig ausgeführt:
the CLEAnMAStER works in cycles, with a cycle time of less than 10 seconds. Loading and unloading are generally done by a robot but of course manual loading is also possible. to do so, the parts to be cleaned are laid out on a suitable product carrier which is specially adapted to the shape of the component. Depending on the size of the components, several can be cleaned at once. After they are conveyed into the machine they are pre-cleaned with compressed air (2); apertures of the components which are sealed with film are opened. Cleaning takes place in two steps:
Die erste Stufe (3) erfolgt durch einen in transportrichtung laufenden Reinigungskopf vom typ ROtORCLEAn.
in the first step (3) with a ROtORCLEAn cleaning head moving in the direction of transport.
Die zweite Stufe (4) erfolgt durch einen ROtORCLEAn Reinigungskopf, der in gegenläufiger Richtung arbeitet. So werden beide Seiten der Bauteile gereinigt. über die integrierte Drehvorrichtung (5) kann der teileträger mit den Bauteilen nach diesen Reinigungsvorgängen im Umkehrpunkt des Schlittens um 90° gedreht und nochmals von beiden Reinigungsköpfen gereinigt werden (6)+ (7). Somit ist die Reinigung aller vier Seiten gewährleistet.
the second step (4) takes place using a ROtORCLEAn cleaning head working in the opposite direction. So that both sides of the components are cleaned. Using the integrated rotation device (5), when the cleaning process is over, the product carrier with the components can be turned 90° around the carriage axis and cleaned again using both cleaning heads (6)+(7). this ensures the components are cleaned from all four sides.
Ein abschließender Reinigungsschritt (9) kann außerhalb des CLEAnMAStERs erfolgen, um beispielsweise Verunreinigungen auf der Unterseite zu entfernen. Hierzu führt der Roboter die teile an einem modifizierten Reinigungskopf vom typ StAtik-AiR vorbei, der die Bauteile entsprechend abbläst.
292
A final cleaning step (9) can also be carried out outside the CLEAnMAStER, for example in order to remove contaminants on the underside. For this, the robot conveys the parts past a modified StAtik-AiR cleaning head which blows jets of air at the components as required.
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction 2
3
4
8 Fixieren der Bauteile auf Produktträger Vorreinigung mit 6 bar Druckluft Erste Reinigungsstufe: ROtORCLEAn 1 Zweite Reinigungsstufe: ROtORCLEAn 2, gegenläufig Ggf. Schwenken um 90° 7 Reinigung im Rücklauf Entnahme
1 2 3 4 5 6 8
6
Loading on product carrier Pre-cleaning with compressed air of 6 bar First cleaning step: ROtORCLEAn 1 Second cleaning step: ROtORCLEAn 2, opposite direction Eventually turning by 90° 7 Cleaning during backward movement Unloading
Zubehör Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Absaugung & Steuerung Suction & Control
1 2 3 4 5 6 8
7
5
Reinigungssysteme Cleaning Systems
1
Elektrostatik Electrostatics
Funktionsprinzip Functional Principle
Absaugung der Verunreinigungen Suction of impurities Druckluft zur Reinigung der Bürste Compressed air for the cleaning of the brush Mechanische Reinigung mittels Bürste Mechanical cleaning by brushing
Anhang Annex
ionisierung zur Entfernung elektrostatischer Ladung ionization for removing electrostatic charges
www.dr-escherich.com
293
cleanmaster 200/400
Kompakte Ausführung mit integrierter Steuerung und Absaugung, dadurch auch problemlos Integration in bestehende Anlagen möglich Zwei Reinigungsköpfe, Typ Dr. Escherich ROTORCLEAN mit kombinierter elektrostatischer Entladung und Bürst-/Druckluft- reinigung Bestückung über individuellen Teileträger (ein oder mehrere Teile parallel)
Compact design with integrated controls and suction, thereby it is also possible to integrate the equipment it into existing facilities Two cleaning heads of ROTORCLEAN type by Dr. Escherich with combined electrostatic discharging and brush/compressed air cleaning Loading using individual product carriers (one or several products at once) Cycle time <10 s
Zykluszeit <10 s CLEANMASTER 400: Zwei voneinander unabhängige Schlitten mit je 200 mm Breite. Weitere Ausführungen auf Anfrage Optional: CLEANMASTER in UV-Ausführung, in der UV-Station können IMD-Folien vor oder nach dem Reinigen ausgehärtet werden
Option: CLEANMASTER with UV system, films can be hardened before or after cleaning in the UV unit
Reinigungsdruck Cleaning pressure
Druckluftbedarf Compressed air consumption
Absaugvolumenstrom Suction volume flow
Gewicht Weight
Länge Length
Breite Width
Höhe Height
V
Hz
A
A
bar
Nm3/h
m3/h
kg
mm
mm
mm
CLEANMASTER 200
200
< 10
3 x 400 PE N
50/60
8,5
16
2,5
60
900
180
1100
600
1355
CLEANMASTER 400
400
< 10
3 x 400 PE N
50/60
11
20
2,5
100
2360
200
1100
900
1440
294
Frequenz Frequency
s
Betriebsspannung Operating voltage
mm
Typ Model
Zykluszeit Cycle time
Arbeitsbreite Working width
Absicherung Fuse
Option: CLEANMASTER with CO2 unit, CO2 iceblasting system is integrated into the CLEANMASTER
Nennstrom Rated current
Optional: CLEANMASTER in CO2-Ausführung, eine CO2-Schneestrahleinheit wird im CLEANMASTER integriert
CLEANMASTER 400: Two independent carriages, each 200 mm wide. Other models on request
www.dr-escherich.com
Allgemein Introduction Zubehör Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Technische Zeichnung Technical Drawing
Die Zuführung der Bauteile erfolgt über einen individuellen Produktträger, die Bestückung geschieht mit einem Robotor.
www.dr-escherich.com
Anhang Annex
The components are supplied using an individual product carrier – loading takes place using a robot.
295
robotmaster Roboterzelle zur flexiblen Reinigung von Bauteilen Robot Unit for flexible Cleaning of Components
Allgemein Introduction Elektrostatik Electrostatics
If flexible production is required, if manufacturing in lots is required, if automation is required, if complex component shapes are required, then the flexible Robotmaster cleaning system is the right choice.
Bei der Robotmaster Serie kommen bewährte Standardkomponenten zum Einsatz, die individuell aufeinander abgestimmt und speziell auf die Zielapplikation zugeschnitten werden. Herzstück dieses Reinigungsvollautomaten sind Reinigungssysteme mit Absaugung und ein Roboter für das Handling der Bauteile. Die Reinigung erfolgt durch das Zusammenwirken von Reinigungs- maschine und Roboter: Während die Reinigungseinheit feststeht, führt der Roboter das zu reinigende Bauteil daran vorbei und folgt dessen Kontur. Durch die freie Programmierbarkeit des 6-Achs- Roboters lassen sich nahezu beliebige Konturen reinigen.
In the Robotmaster series, well-tried standard components are used which are individually adjusted for use together and specially tailored for the target application. The core of the machine are surface cleaning systems with suction and a robot for handling the components. Cleaning takes place thanks to the interplay between the cleaning machine and the robot: the cleaning unit stands still while the robot carries the component to be cleaned past it, following its contours. The 6-axis-robot can be freely programmed so that almost any contours can be cleaned. Robotmaster is always brought in when the shape of the component requires contour cleaning; when there are high demands for the level of cleaning, and when a high level of flexibility is required. Some examples are decorative parts in the telecommunications industry and interior and exterior trim in the automotive industry.
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Robotmaster kommen immer dann zum Einsatz, wenn die Bauteilgeometrie eine Konturreinigung erfordert, hohe Anforderungen an den Reinigungsgrad gestellt werden und große Flexibilität gefragt ist, z.B. bei Dekorteilen in der Telekommunikationsbranche oder Innenund Außenzierteile in der Automobilindustrie.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Robotmaster – the Automated Cleaner
Wenn flexible Fertigung gefragt ist, wenn Stückzahlen gefragt sind, wenn Automatisierung gefragt ist, wenn komplexe Bauteilgeometrien gefragt sind, dann ist das flexible Reinigungssystem Robotmaster die richtige Wahl.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Robotmaster – die Reinigungsvollautomaten
www.dr-escherich.com
297
r E i n i g u n gs a n l ag E n
clEaning solutions
robotmastEr
Funktionsprinzip Functional Principle
Flexibles, vollautomatisches Reinigungssystem, bestehend aus Dr. Escherich Reinigungskomponenten mit Absaugung und einem 6-Achs-Roboter
Flexible, fully automated cleaning system consisting of Dr. Escherich cleaning systems with a suction device and a 6-axis-robot
Einer oder mehrere Reinigungsköpfe, typ Dr. Escherich ROtORCLEAn mit kombinierter elektrostatischer Entladung und Bürst-/Druckluftreinigung und typ Dr. Escherich tAiFUn-CLEAn mit kombinierter elektrostatischer Entladung und Luftwirbelreinigung möglich
One or several Dr. Escherich ROtORCLEAn cleaning heads with combined electrostatic discharging and brush/compressed air cleaning, as well as Dr. Escherich tAiFUn-CLEAn, with combined electrostatic discharging and air whirl cleaning
Optional: Zelle als Flowbox ausgeführt
Optional: cell designed as a flow box
Optional: Optisches Erkennungssystem für Reinigungsgrad
Optional: optical detection system for level of cleaning
Optional: trockeneisreinigung (iCE-BLASt)
Optional: Dry ice cleaning (iCE-BLASt)
die konfiguration der reinigungsanlage robotmastEr oder die integration von reinigungskomponenten in die bereits bestehende roboterzelle wird gemeinsam mit dem kunden vorgenommen.
298
the configuration of the cleaning machine robotmastEr or the integration of cleaning components into the already existing robot cell is realised together with the customer.
www.dr-escherich.com
Allgemein introduction Elektrostatik Electrostatics
Mechanische Reinigung über Bürste Mechanical cleaning by brushing
Verwirbeln der Partikel mit Druckluft über rotierende Düsen Whirling of impurities with compressed air by rotating nozzles
Druckluft zur Reinigung der Bürste Compressed air for the cleaning of the brush
Absaugung der Verunreinigung und Filterung Suction of impurities and filtering
Reinigungssysteme Cleaning Systems
ionisation zur Entfernung elektrostatischer Ladung ionization for removing electrostatic charges
Absaugung & Steuerung Suction & Control
ionisation zur Entfernung elektrostatischer Ladung ionization for removing electrostatic charges
Absaugung der Verunreinigung und Filterung Suction of impurities and filtering
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Anlagenaufbau System installation
www.dr-escherich.com
299
a p p l i k at i o n ro b o tm a s t E r
a p p l i c at i o n s ro b o tm a s t E r
robotmastEr
a p p l i k at i o n E n
a p p l i c at i o n s
Reinigung von heißgeprägten teilen für „Weiße Ware“ Cleaning Hot-stamped Parts for White Goods Ausführung und Layout von Robotmaster Systemen können sehr unterschiedlich sein – je nach Anforderungen. Beim nachfolgend beschriebenen System können vier verschiedene Bauteilgeometrien im Wechsel gereinigt werden. Als Zuführstation für die zu reinigenden Bauteile kommt ein Fördersystem mit Werkstückträger (Wt) zum Einsatz.
the design and layout of Robotmaster systems can vary greatly depending on requirements. in the case of the system described below, four different component shapes can be cleaned in rotation. A product carrier is used to convey the components to be cleaned.
Das Bauteil wird manuell auf dem Wt abgelegt. Dort ist für jede Geometrie eine eigene Ablage vorgesehen. über das Fördersystem werden die Bauteile nacheinander dem Roboter zugetaktet.
the component is placed manually on the carrier, which has a special space for each shape. the components are supplied to the robot in a cycle using the carrier.
Roboter entnimmt sie vom Wt. über eine Codierung am Wt erkennt er die Geometrie und wählt das zugehörige Reinigungsprogramm. im vorliegenden Beispiel handelt es sich um heißgeprägte teile für »Weiße Ware«. Hier liegt der Schwerpunkt insbesondere auf dem Entfernen von Folienrückständen aus dem Heißprägeprozess. Dazu eignen sich besonders Reinigungsköpfe mit Bürsten vom typ Dr. Escherich ROtORCLEAn.
the robot takes them off the carrier. A code on the carrier tells it the shape and it selects the cleaning programme which fits. in this example, the components are hot-stamped parts for white goods. Here, there is a special focus on removing remnants of foil left behind from the hot stamping process. Cleaning heads with Dr. Escherich ROtORCLEAn brushes are especially well-suited to this.
Während der Reinigungskopf fest an der Reinigungsmaschine montiert ist, führt der Roboterarm das Bauteil an der rotierenden Bürste des kopfes vorbei. Ein zweiter Reinigungsschritt sorgt für eine tiefenreinigung. Für die Bürste nicht zugängliche Bereiche werden an einem zweiten, berührungslos arbeitenden Reinigungskopf vom typ Dr. Escherich tAiFUn-CLEAn gereinigt. Er arbeitet mit kombinierter elektrostatischer Entladung und Luftwirbelreinigung.
the cleaning head is fixed firmly at the cleaning machine, while the robot arm moves the component past the rotating brushes of the head. A second cleaning stage aranges for deep-cleaned. Areas the brush cannot reach are cleaned with a second non-contact cleaning head, the Dr. Escherich tAiFUn-CLEAn model. this works with combined electrostatic discharging and air whirl cleaning. After the cleaning process, the component is placed on a conveyor belt, from where it is taken on to be packed.
nach dem Reinigungsprozess wird das Bauteil auf einem transportband abgelegt. Von dort wird es zum Verpacken weitertransportiert.
300
www.dr-escherich.com
a p p l i c at i o n s ro b o tm a s t E r
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein introduction
a p p l i k at i o n ro b o tm a s t E r
in the system described below, exterior parts for the motor industry are cleaned – here, the high number of units per lot comes to the fore. the components involved are iMD parts (i. e. in-mould decorated plastic parts). Any particles of foil or dust adhering to them have to be removed.
über ein transfersystem werden die Bauteile auf Warenträgern bereitgestellt.
Using a transfer system, the components are supplied on goods carriers.
Von dort nimmt der Roboter die Warenträger zur Reinigung auf.
From there, the robot lifts the carriers up for cleaning.
Der erste Reinigungsvorgang erfolgt an einem Reinigungskopf mit kombinierter elektrostatischer Entladung und mechanischer Bürstenreinigung.
the first cleaning process is carried out by a cleaning head with combined electrostatic discharging and mechanical brush cleaning.
im anschließenden Vorgang werden die Bereiche gereinigt, die nicht für die Bürste zugänglich sind. Hierzu dient ein Reinigungskopf mit kombinierter elektrostatischer Entladung und Luftwirbel. Beide Reinigungsvorgänge sind eine konturreinigung, d. h. der Roboter führt das Bauteil entlang seiner kontur am Reinigungskopf vorbei – so entstehen optimale Ergebnisse.
in the next process, the areas are cleaned which the brushes cannot reach. to do so, a cleaning head is used with combined electrostatic discharging and air whirls. Both cleaning processes are contour cleaning, i. e. the robot moves the component along its contour past the cleaning head – with optimal results.
the robot places the parts in it and removes them again after inspection. Ok parts are placed in a goods carrier for further processing, and in the same way not ok parts are placed on another belt and labelled as scrap.
Anhang Annex
Der Roboter legt die teile darin ab und nimmt sie nach der inspektion wieder auf. i. O. teile werden in einen Warenträger zur Weiterverarbeitung abgelegt. Analog werden die n. i. O. teile auf ein zweites Band abgelegt und als Ausschuss deklariert.
in the next step, an optical inspection system is used to detect any injection defects such as missing areas or inclusions. Zubehör Accessory
Um eventuelle Spritzfehler, wie Fehlstellen oder Einschlüsse zu erkennen, dient im nächsten Schritt ein optisches inspektionssystem.
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Beim nachfolgend beschriebenen System werden Exterieur-teile für die Automobilindustrie gereinigt – hier steht die hohe Stückzahl im Vordergrund. Hierbei handelt es sich um iMD-teile (d. h. folienhinterspritzte kunststoffteile). Eventuell anhaftende Folien- und Staubpartikel müssen entfernt werden.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigung von Exterieurteilen für Automobilindustrie Cleaning Exterior Parts for the Automotive industry
www.dr-escherich.com
301
Zubehör für Elektrostatik, Oberflächenreinigung und Absaugtechnik
Accessory for electrostatics, surface cleaning and suction units
Anhang Annex
Zubehรถr Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
ZUbehรถr Accessory Allgemein Introduction
Zubehör
acc e ss o r y
ELEKTROSTATISCHE ENTLADUNG AC ELECTROSTATIC DISCHARGE AC POWER UNIT 55/60 Typenschlüssel Type Code
Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
A-100428
Montage Set Mounting set
100428
A-100738
Konfektionierbare Buchse für Meldeleitung | POWER UNIT 55 Configurated connector für remote monitor cable | POWER UNIT 55
100738
CAB-07-M16B7-OE-03
Meldeleitung | POWER UNIT 55 | Länge: 3,0 m Remote monitor cable | POWER UNIT 55 | length: 3.0 m
100434
CAB-07-M16B7-OE-05
Meldeleitung | POWER UNIT 55 | Länge: 5,0 m Remote monitor cable | POWER UNIT 55| length: 5.0 m
100435
CAB-07-M16B7-OE-10
Meldeleitung | POWER UNIT 55 | Länge: 10,0 m Remote monitor cable | POWER UNIT 55 | length: 10.0 m
100436
CAB-07-M16B7-OE-15
Meldeleitung | POWER UNIT 55 | Länge: 15,0 m Remote monitor cable | POWER UNIT 55 | length: 15.0 m
100628
CAB-07-M16B7-OE-20
Meldeleitung | POWER UNIT 55 | Länge: 20,0 m Remote monitor cable | POWER UNIT 55 | length: 20.0 m
100629
CAB-04-M12B4-OE-05
Meldeleitung | POWER UNIT 60 | Länge: 5,0 m Remote monitor cable | POWER UNIT 60 | length: 5.0 m
100644
CAB-04-M12B4-OE-10
Meldeleitung | POWER UNIT 60 | Länge: 10,0 m Remote monitor cable | POWER UNIT 60 | length: 10.0 m
101392
CAB-04-M12B4-OE-20
Meldeleitung | POWER UNIT 60 | Länge: 20,0 m Remote monitor cable | POWER UNIT 60 | length: 20.0 m
101393
POWER UNIT 55 FC-UL / FC-EX Typenschlüssel Type Code
Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
CAB-05-M12S5-OE-05
Meldeleitung | Länge: 5,0 m Remote monitor cable | length: 5.0 m
100178
CAB-05-M12S5-OE-10
Meldeleitung | Länge: 10,0 m Remote monitor cable | length: 10.0 m
101131
AUFLADUNG CHARGING SYSTEMS GENERATOR UNIT Typenschlüssel Type Code
304
Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
CAB-05-M12B5-OE-05
Meldeleitung | Länge: 5,0m | 180° Anschluss Remote monitor cable | length: 5.0m | 180° connection
101233
CAB-05-M12B5-OE-10
Meldeleitung | Länge: 10,0m | 180° Anschluss Remote monitor cable | length: 10.0m | 180° connection
100639
CAB-05-M12B5W-OE-05
Meldeleitung | Länge: 5,0m | 90° Anschluss Remote monitor cable | length: 5.0m | 90° connection
101235
CAB-05-M12B5W-OE-10
Meldeleitung | Länge: 10,0m | 90° Anschluss Remote monitor cable | length: 10.0m | 90° connection
101236
CAB-08-M12B8-OE-10
Signalleitung | Länge: 10,0m | 180° Anschluss Remote monitor cable | length: 10.0m | 180° connection
100638
CAB-04-M12B4-OE-05
Anschlusskabel 24 V | Länge: 5,0m | 180° Anschluss Remote monitor cable 24 V | length: 5.0m | 180° connection
100644
www.dr-escherich.com
acc e ss o r y Allgemein Introduction
Zubehör
AUFLADEELEKTRODEN CHARGING ELECTRODES Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
GB-A-100646
Abdeckprofil Aufladestäbe | GB303 / GB503 Cover profile for CHARGING BARS | GB303 / 503
100646
GB-A-100646
Befestigungselement | GB-C301 / GB-S301 Mounting set | GB-C301 / GB-S301
100645
A-100234
Befestigungselement | GB30x / GB50x Mounting set | GB30x / GB50x
100234
Elektrostatik Electrostatics
Typenschlüssel Type Code
SMART ION
www.dr-escherich.com
Artikel-Nr. Item No.
CAB-04-M8B4-OE-05
Versorgungs- und Meldeleitung | SI100 | Länge: 5,0 m | 180° Anschluss Remote monitor cable | SI100 | length: 5.0 m | 180° connection
100611
CAB-04-M8B4-OE-10
Versorgungs- und Meldeleitung | SI100 | Länge: 10,0 m | 180° Anschluss Remote monitor cable | SI100 | length: 10.0 m | 180° connection
100612
CAB-04-M8B4W-OE-05
Versorgungs- und Meldeleitung | SI100 | Länge: 5,0 m | 90° Anschluss Remote monitor cable | SI100 | length: 5.0 m | 90° connection
100613
CAB-04-M8B4W-OE-10
Versorgungs- und Meldeleitung | SI100 | Länge: 10,0 m | 90° Anschluss Remote monitor cable | SI100 | length: 10.0 m | 90° connection
100614
CAB-05-M12B5-OE-05
Versorgungs- und Meldeleitung | SI120, 200 und 300 | Länge: 5,0 m 180° Anschluss Remote monitor cable | SI120 & SI200 & SI300 | length: 5.0 m 180° connection
CAB-05-M12B5-OE-10
Versorgungs- und Meldeleitung | SI120, 200 und 300 | Länge: 10,0 m 180° Anschluss Remote monitor cable | SI120 & SI200 & SI300 | length: 10.0 m 180° connection
CAB-05-M12B5W-OE-05
Versorgungs- und Meldeleitung | SI120, 200 und 300 | Länge: 5,0 m 90° Anschluss Remote monitor cable | SI120 & SI200 & SI300 | length: 5.0 m 90° connection
CAB-05-M12B5W-OE-10
Versorgungs- und Meldeleitung | SI120, 200 und 300 | Länge: 10,0 m 90° Anschluss Remote monitor cable | SI120 & SI200 & SI300 | length: 10.0 m 90° connection
SI-A-101087
Y-Verteiler SI100 | 4-polig M8 Y-Distributor SI100 | 4-pin M8
101087
SI-A-100615
24V Spannungsversorgung | SI100 | mit Halterung 24V power supply | SI100 | with brackets
100615
SI-A-101240
24V Spannungsversorgung | SI120D, SI120S, SI200 & SI300 | mit Halterung 24V power supply | SI120D, SI120S, SI200 & SI300 | with brackets
101240
SI-A-101241
Ersatz Emitter | SI200 & SI300 Replacement Emitter | SI200 & SI300
101241
SI-A-101242
Ersatz Emitter Schlüssel | SI200 & SI300 Replacement Emitter Key | SI200 & SI300
101242
SI-A-101403
Montage Set SI100 Mounting set SI100
101403
SI120-A-101237
40mm Montage Set | SI120D & SI120S 40mm mounting set | SI120D & SI120S
101237
SI200-A-101238
40mm Montage Set | SI200 40 mm mounting Set | SI200
101238
SI300-A-101239
40mm Montage Set | SI300 40 mm mounting Set | SI300
101239
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Beschreibung Description
101233
100639
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
101235
Zubehör Accessory
101236
Anhang Annex
Typenschlüssel Type Code
Reinigungssysteme Cleaning Systems
ELEKTROSTATISCHE ENTLADUNG DC ELECTROSTATIC DISCHARGE DC
305
Zubehör
acc e ss o r y
STATIK-VENT POWER UNIT 55/60 COMBI Typenschlüssel Type Code
Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
A-100428
Montageset Mounting kit
100428
CAB-02-M8B2-OE-05
24V Anschlusskabel | SV40 | PU55/60 COMBI | Länge: 5,0 m 24V conncetion cable | SV40 | PU55/60 COMBI | length: 5.0 m
100176
CAB-02-M9S2-JB2-02
Verbindungskabel | SV80 | PU55/60 COMBI | Länge: 2,0 m Connection cable | SV80 | PU55/60 COMBI | length: 2.0 m
100467
CAB-02-M9S2-JB2-03
Verbindungskabel | SV80 | PU55/60 COMBI | Länge: 3,0 m Connection cable | SV80 | PU55/60 COMBI | length: 3.0 m
100468
CAB-02-M9S2-JB2-05
Verbindungskabel | SV80 | PU55/60 COMBI | Länge: 5,0 m Connection cable | SV80 | PU55/60 COMBI | length: 5.0 m
100469
CAB-02-M9S2-JB2-07
Verbindungskabel | SV80 | PU55/60 COMBI | Länge: 7,0 m Connection cable | SV80 | PU55/60 COMBI | length: 7.0 m
100496
CAB-02-M9S2-JB2-10
Verbindungskabel | SV80 | PU55/60 COMBI | Länge: 10,0 m Connection cable | SV80 | PU55/60 COMBI | length: 10.0 m
100620
ELEPHANT Typenschlüssel Type Code
306
Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
EL-A-100346
Halterung | EL110 Holder | EL110
100346
EL-A-100347
Halterung | EL180 Holder | EL180
100347
EL-A-100478
Federzug | Tragkraft 0,2 - 0.5 kg | Kabelgeführt | Seilzug: 1,6 m Balancer | Typ1: load capacity: 0.2-0.5 kg | cable guide | length: 1.6 m
100478
EL-A-100348
Federzug | Tragkraft 0,4 - 1.0 kg | Kabelgeführt | Seilzug: 1,6 m Balancer | Typ1: load capacity: 0.4-1.0 kg | cable guide | length: 1.6 m
100348
EL-A-100654
Reinraum-Federzug | Tragkraft 0,5 - 1.5 kg Kabelgeführt | Seilzug: 1,6 m Cleanroom balancer | Typ1: load capacity: 0.5-1.5 kg Cable guide | length: 1.6 m
EL-A-101031
Schelle mit Öse und Verstellung | EL180 Suction Hose Holder with suspension | EL180
101031
EL-A-101387
Programmiergerät Sensorempfindlichkeit EL110 / EL180 Programmer sensor sensitivity EL110 / EL180
101387
CAB-04-M8S4-M8B4-03
Verlängerung 4-polig | EL110 / EL180 / ELFIX | Kabellänge 3,0 m Extension cable 4-pole | EL110 / EL180 / ELFIX | cable length: 3.0 m
101389
CAB-04-M8S4-M8B4-05
Verlängerung 4-polig | EL110 / EL180 / ELFIX | Kabellänge 5,0 m Extension cable 4-pole | EL110 / EL180 / ELFIX | cable length: 5.0 m
101086
100654
www.dr-escherich.com
acc e ss o r y Allgemein Introduction
Zubehör
ELEPHANT Bürsten Brushes ELEPHANT 110/180 / ELEPHANT FIX 60 ESD ESD
Artikel-Nr. Item No.
Elektrostatik Electrostatics
Beschreibung Description
BRU-RI-060-30-015-PP-B-M65
Farbe: schwarz | Material: PP | Faserstärke: 0,15 mm Color: black | material PP | fibre strenght: 0.15 mm
–
100341
BRU-RI-060-30-020-PP-B-M65
Farbe: schwarz | Material: PP | Faserstärke: 0,20 mm Color: black | material PP | fibre strenght: 0.20 mm
–
100337
BRU-RI-060-30-020-PA6-B-M65-ESD
Farbe: schwarz | Material: PA6 | Faserstärke: 0,20 mm Color: black | material PA6 | fibre strenght: 0.20 mm
ja yes
100338
BRU-RI-060-30-030-PP-B-M65
Farbe: schwarz | Material: PP | Faserstärke: 0,30 mm Color: black | material PP | fibre strenght: 0.30 mm
–
100450
BRU-RI-060-30-050-PP-B-M65
Farbe: schwarz | Material: PP | Faserstärke: 0,50 mm Color: black | material PP | fibre strenght: 0.50 mm
–
10102
ESD ESD
Artikel-Nr. Item No.
Typenschlüssel Type Code
Beschreibung Description
BRU-RI-125-30-020-PP-B-3M4
Farbe: schwarz | Material: PP | Faserstärke: 0,20 mm Color: black | material PP | fibre strenght: 0.20 mm
–
100343
BRU-RI-125-30-010-PP-B-3M4
Farbe: schwarz | Material: PP | Faserstärke: 0,10 mm Color: black | material PP | fibre strenght: 0.10 mm
–
100344
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Bürsten Brushes ELEPHANT FIX 100
FIL-K-268-268-045-G3-OD 268 x 268 x 045 FIL-M-240-240-019-M5-OD
240 x 240 x 019
FIL-K-305-305-200-H13-DB 305 x 305 x 200 FIL-C-G4-M5-H13
STATIK-AIR
Artikelnummer Item Number
Nennvolumenstrom Nominal flow rate
Anfangsdruckdifferenz bei Nennvolumenstrom Differential pressure at nominal flow rate
Pa
m3/h
G3 / K
-
-
-
-
101243
M5 / M
-
H13 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper
305 x 305 x 200 G4-M5-H13
Typenschlüssel Type Code
Vollständig veraschbar Incinerable
-
-
-
-
101244
nein no
250
105
101245
nein no
-
-
101246
Beschreibung Description
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
mm
Zubehör Accessory
Filtermedium Filter material
Abmessungen L x B x H Dimensions l x w x h
Filterklasse / Filterart Filter class / filter model
Filter Filter ELEPHANT 110M
Typ Model
Artikel-Nr. Item No.
ALK
Absaugkanal Suction channel
–
LLB
Luftleitblech Air-baffle
–
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Typenschlüssel Type Code
Anhang Annex
www.dr-escherich.com
307
Zubehör
acc e ss o r y
STATIK-AIR STATIK-AIR GUN 55 / STATIK-AIR JET 55 Typenschlüssel Type Code
Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
A-100757
Halterung SAG55 / SAJ55 Holder SAG55 / SAJ55
100757
EL-A-100478
Federzug | Tragkraft 0,2 - 0.5 kg | Kabelgeführt | Seilzug: 1,6 m Balancer | Typ1: load capacity: 0.2-0.5 kg | cable guide | length: 1.6 m
100478
EL-A-100348
Federzug | Tragkraft 0,4 - 1.0 kg | Kabelgeführt | Seilzug: 1,6 m Balancer | Typ1: load capacity: 0.4-1.0 kg | cable guide | length: 1.6 m
100348
EL-A-100654
Reinraum-Federzug | Tragkraft 0,5 - 1.5 kg Kabelgeführt | Seilzug: 1,6 m Cleanroom balancer | Typ1: load capacity: 0.5-1.5 kg Cable guide | length: 1.6 m
100654
STATIK-AIR 011 Typenschlüssel Type Code
Beschreibung Description
BRU-BL-006-020-PA6-B-199
Bürstenleiste| PA6 | 0.2 | schwarz | Länge: 199 mm Brush strip| PA6 | 0.2 | black| length: 199 mm
Artikel-Nr. Item No. 101121
STATIK-AIR MULTIJET 55 Typenschlüssel Type Code SAM55-VF
Beschreibung Description VARIO-FIX, flexible Halterung für SAM55 VARIO-FIX, flexible holder for SAM55
Artikel-Nr. Item No. 100647
TAIFUN-CLEAN Typenschlüssel Type Code
Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
TCK7
Montagewerkzeug TCR-7A-* Mounting tool TCR-7A-*
100321
TCR-BS-M20
Blindstopfen M20 für TC: ersetzt TCR-Rotor vollständig Blind plug M20 for TC: replace complete TCR-Rotor
100325
TCR-SC-70
Eingriffschutz | DN=70mm für TCR-7A-070 SAFETY CAP | DN=70mm
100323
TCR-SC-90
Eingriffschutz | DN=90mm für TCR-7A-090 SAFETY CAP | DN=90mm
101080
SEN-IND-V01-02
Sensor | Typ: induktiv | TC015 | Kabellänge: 2,0 m (fest) Sensor | type: inductive | TC015 | cable length: 2.0 m (fix)
100483
SEN-IND-V02-03
Sensor | Typ: induktiv | TC012 | Kabellänge: 3,0 m (lose) Sensor | type: inductive | TC012 | cable length: 3.0 m (loose)
101027
SEN-MAG-V01-02
Sensor | Typ: Magentfeld | TC010 | Kabellänge: 2,0m (fest) Sensor | type: magentic | TC010 | cable length: 2.0 m (fix)
101404
CAB-03-M8B3-M8S4-03
Anschlusskabel Sensor TC012 an AC03| 3-polig | Länge: 3,0m Connetion cable sensor TC012 to AC03 | 3-pole | length: 3.0m
101081
CAB-04-M8S4-M8B4-05
Verlängerung Sensoren | 4-polig | Länge: 5,0m Extension cable sensors | 4-pole | Länge: 5.0m
101086
ALK
Absaugkanal Suction channel
–
LLB
Luftleitblech Air-baffle
–
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
308
www.dr-escherich.com
acc e ss o r y Allgemein Introduction
Zubehör
TAIFUN-CLEAN TAIFUN-CLEAN COMPACT Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
Montagewerkzeug TCR-7A-* Mounting tool TCR-7A-*
100321
TCC-SC-070
Eingriffschutz | DN=70mm | TCC110 SAFETY CAP | DN=70mm | TCC110
101045
TCC-SC-130
Eingriffschutz | DN=130mm | TCC180 SAFETY CAP | DN=130mm | TCC180
101046
TCC-VF
VARIO-FIX | flexible Halterung | TCC110/180 VARIO-FIX | flexible holder | TCC110/180
101144
SEN-IND-V02-03
Sensor | Typ: induktiv | TCC | Kabellänge: 3,0 m (lose) Sensor | type: inductive | TCC | cable length: 3.0 m (loose)
101027
Reinigungssysteme Cleaning Systems
TCK7
Elektrostatik Electrostatics
Typenschlüssel Type Code
TAIFUN-CLEAN CONTROL
Montage Set Mounting set
100428
CAB-07-M16B7-OE-03
Meldeleitung | Länge: 3,0 m Remote monitor cable | length: 3.0 m
100434
CAB-07-M16B7-OE-05
Meldeleitung | Länge: 5,0 m Remote monitor cable | length: 5.0 m
100435
CAB-07-M16B7-OE-10
Meldeleitung | Länge: 10,0 m Remote monitor cable | length: 10.0 m
100436
CAB-07-M16B7-OE-15
Meldeleitung | Länge: 15,0 m Remote monitor cable | length: 15.0 m
100628
CAB-07-M16B7-OE-20
Meldeleitung | Länge: 20,0 m Remote monitor cable | length: 20.0 m
100629
SEN-IND-V01-02
Sensor | Typ: induktiv | TC015 | Kabellänge: 2,0 m (fest) Sensor | type: inductive | TC015 | cable length: 2.0 m (fix)
100483
SEN-IND-V02-03
Sensor | Typ: induktiv | TC012 | Kabellänge: 3,0 m (lose) Sensor | type: inductive | TC012 | cable length: 3.0 m (loose)
101027
SEN-MAG-V01-02
Sensor | Typ: Magentfeld | TC010 | Kabellänge: 2,0m (fest) Sensor | type: magentic | TC010 | cable length: 2.0 m (fix)
101404
CAB-04-M8B4-OE-05
Verbindungskabel 24V | Länge: 5,0 m | 180° Anschluss Connection cable 24V | length 5.0 m | 180° connector
100611
CAB-04-M8B4-OE-10
Verbindungskabel 24V | Länge: 10,0 m | 180° Anschluss Connection cable 24V | length 10.0 m | 180° connector
100612
CAB-04-M8B4W-OE-05
Verbindungskabel 24V | Länge: 5,0 m | 90° Anschluss Connection cable 24V | length 5.0 m | 90° connector
100613
CAB-04-M8B4W-OE-10
Verbindungskabel 24V | Länge: 10,0 m | 90° Anschluss Connection cable 24V | length 10.0 m | 90° connector
100614
A-100738
Konfektionierbare Buchse für Meldeleitung | TCCON Configurated connector für remote monitor cable | TCCON
100738
Anhang Annex
A-100428
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Artikel-Nr. Item No.
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Beschreibung Description
Zubehör Accessory
Typenschlüssel Type Code
www.dr-escherich.com
309
Zubehör
acc e ss o r y
ROTORCLEAN Typenschlüssel Type Code
Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
ALK
Absaugkanal Suction channel
–
LLB
Luftleitblech Air-baffle
–
Bürsten und Stellringe Brushes and fixing ring ROTORCLEAN 60 / ROTORCLEAN 60 COMPACT Typenschlüssel Type Code
Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
BRU-ZZ-060-20-010-PA6-T-2-10
Bürste | Farbe: transparent | Material: PA6 | 0,10 mm | AD20 Brush | Brush: transparent | material: PA6 | 0.10 mm | AD20
100376
BRU-ZZ-060-20-020-PA6-B-2-10
Bürste | Farbe: schwarz | Material: PA6 | 0,20 mm | AD20 Brush | color: black | material: PA6 | 0.20 mm | AD20
100377
BRU-ZZ-060-20-030-PA6-B-2-10
Bürste | Farbe: schwarz | Material: PA6 | 0,30 mm | AD20 Brush | color: black | material: PA6 | 0.30 mm | AD20
100378
BRU-ZZ-060-20-008-PP-B-2-10
Bürste | Farbe: schwarz | Material: PP | 0,08 mm | AD20 Brush | color: black | material: PP | 0.08 mm | AD20
100379
BRU-ZZ-060-20-015-PA6-B-2-10
Bürste | Farbe: schwarz | Material: PA6 | 0,15 mm | AD20 Brush | color: black | material: PA6 | 0.15 mm | AD20
100386
BRU-SR-020-08
Stellring Bürsten | Innen-Ø 20 mm | 8 Zähne im Eingriff Fixing brushes | inner-Ø 20 mm | 8 teeth meshing
101265
BRU-SR-020-10
Stellring Bürsten | Innen-Ø 20 mm | 10 Zähne im Eingriff Fixing brushes | inner-Ø 20 mm | 10 teeth meshing
100384
BRU-SR-020-16
Stellring Bürsten | Innen-Ø 20 mm | 16 Zähne im Eingriff Fixing brushes | inner-Ø 20 mm | 16 teeth meshing
101266
Bürsten und Stellringe Brushes and fixing ring ROTORCLEAN 100 Typenschlüssel Type Code
310
Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
BRU-ZZ-100-20-010-PA6-T-3-10
Bürste | Farbe: Transparent | Material: PA6 | 0,10 mm | AD20 Brush | color: transparent | material: PA6 | 0.10 mm | AD20
100380
BRU-ZZ-100-20-020-PA6-B-3-10
Bürste | Farbe: Schwarz | Material: PA6 | 0,20 mm | AD20 Brush | color: black | material: PA6 | 0.20 mm | AD20
100381
BRU-ZZ-100-40-020-PA6-B-3-20
Bürste | Farbe: Schwarz | Material: PA6 | 0,20 mm | AD40 Brush | color: black | material: PA6 | 0.20 mm | AD40
100382
BRU-ZZ-100-40-010-PA6-T-3-20
Bürste | Farbe: Transparent | Material: PA6 | 0,10 mm | AD40 Brush | color: transparent | material: PA6 | 0.10 mm | AD40
100383
BRU-ZZ-100-20-030-PA6-B-3-10
Bürste | Farbe: Schwarz | Material: PA6 | 0,30 mm | AD20 Brush | color: black | material: PA6 | 0.30 mm | AD20
100387
BRU-ZZ-100-40-030-PA6-B-3-20
Bürste | Farbe: Schwarz | Material: PA6 | 0,30 mm | AD40 Brush | color: black | material: PA6 | 0.30 mm | AD40
100388
BRU-ZZ-100-45-010-PA6-T-3-20
Bürste | Farbe: Transparent | Material: PA6 | 0,10 mm | AD45 Brush | color: transparent | material: PA6 | 0.10 mm | AD45
100471
BRU-SR-020-10
Stellring Bürsten | Innen-Ø 20 mm | 10 Zähne im Eingriff Fixing brushes | inner-Ø 20 mm | 10 teeth meshing
100384
BRU-SR-040-20
Stellring Bürsten | Innen-Ø 40 mm | 20 Zähne im Eingriff Fixing ring brushes | inner-Ø 40 mm | 20 teeth meshing
100385
BRU-SR-045-20
Stellring Bürsten | Innen-Ø 45 mm | 25 Zähne im Eingriff Fixing ring brushes | inner-Ø 45 mm | 25 teeth meshing
100472
www.dr-escherich.com
acc e ss o r y Allgemein Introduction
Zubehör
Druckluftaufbereitung
Beschreibung Description Ventil 1/4" | Schlauch-Ø 9mm | Schnellverschlusskupplung NW 7,2 230 NL/min (bei 6 bar) Valve 1/4" | hose Ø9mm | quick-lock coupling NW 7.2 230 NL/min (at 6 bar)
WAR-0.50-08-05-09-OF-1/2-SK-S01
Ventil 1/2" | Schlauch-Ø 9mm | Schnellverschlusskupplung NW 7,2 360 NL/min (bei 6 bar) Valve 1/2" | hose Ø9mm | quick-lock coupling NW 7.2 360 NL/min (at 6 bar)
WAR-0.75-08-05-13-OF-3/4-13
Ventil 3/4" | Schlauch-Ø 12mm | Schnellverschlusskupplung NW 7,2 500 NL/min (bei 6 bar) Valve 3/4" | hoseclip Ø13mm | quick-lock coupling NW 7.2 500 NL/min (at 6bar)
WAR-1.50-08-05-13-OF-3/4-13
Ventil 1 ½" | Schlauch-Ø 13mm | Schnellverschlusskupplung NW 7,2 2300 NL/min (bei 6 bar) Valve 1 ½" | hoseclip Ø13mm | quick-lock coupling NW 7.2 2300 NL/min (at 6 bar)
Artikel-Nr. Item No. 101269
101155
100717
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Typenschlüssel Type Code WAR-0.25-08-05-09-OF-1/4-SK-S01
Elektrostatik Electrostatics
Wartungseinheit – mit Absperrventil Maintenance unit – within main lock vale
100718
Inklusive: Filterregelventil mit 5µm-Filter, Manometer, Ölfilter, Absperrventil manuell, Schalldämpfer, Haltewinkel, Druckluftschlauch (2m)
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Included: Filter regulator valve with 5µm-filter, manometer, oil filter, main lock vale manual, silencer, bracket, compressed air hose (2m)
Wartungseinheit – ohne Absperrventil Maintenance unit – without main lock vale Beschreibung Description Ventil 1/4" | Schlauch-Ø 9mm | Schnellverschlusskupplung NW 7,2 230 NL/min (bei 6 bar) Valve 1/4" | hose Ø9mm | quick-lock coupling NW 7.2 230 NL/min (at 6bar)
WAR-1/2-08-05-09-OF-1/2-SK
Ventil 1/2" | Schlauch-Ø 9mm | Schnellverschlusskupplung NW 7,2 350 NL/min (bei 6 bar) Valve 1/2'' | hose Ø9mm | quick-lock coupling NW 7.2 360 NL/min (at 6bar)
Artikel-Nr. Item No. 100715
100716
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Typenschlüssel Type Code WAR-1/4-08-05-09-OF-1/4-SK
Inklusive: Filterregelventil mit 5µm-Filter, Manometer, Ölfilter, Haltewinkel, Druckluftschlauch (2m) Included: Filter regulator valve with 5µm-filter, manometer, oil filter, bracket, compressed air hose (2m)
Wartungseinheit – Ersatz-Filterpatronenset Maintenance unit – Spare part filter cartridge Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
Ersatz-Filterpatronenset für Wartungseinheit 1 ½" Spare part filter cartridge for Maintenance unit 1 ½"
101147
WAR-A-111/152-1/2
Ersatz-Filterpatronenset für Wartungseinheit 1/2" Spare part filter cartridge for Maintenance unit 1/2"
101148
Anhang Annex
WAR-A-201/402-1 1/2
Zubehör Accessory
Typenschlüssel Type Code
www.dr-escherich.com
311
Zubehör
acc e ss o r y
Druckluftaufbereitung Compressed air Druckluftschlauch Compressed air hose Typenschlüssel Type Code
312
Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
DLS-015-009-PVC-ESD
Druckluftschlauch DN9 Compressed air hose DN9
40-000870
DLS-018-013-PVC-ESD
Druckluftschlauch DN13 Compressed air hose DN13
40-000736
DLS-022-016-PVC-ESD
Druckluftschlauch DN16 Compressed air hose DN16
40-000871
DLS-025-019-PVC-ESD
Druckluftschlauch DN19 Compressed air hose DN19
40-00079
DLS-033-025-PVC-ESD
Druckluftschlauch DN25 Compressed air hose DN25
40-000872
ESUC-A-101209
Magnetventil | 1/2" Magentic valve | 1/2"
101209
AC-A-100649
Steckadapter: 6mm | 1/8" | NW 7.2 | vernickeltes Messing Plug-in Adapter: 6mm | 1/8" | NW 7.2 | nickel-plated brass
100649
AC-A-100492
Steckadapter: 8mm | 1/4" | NW 7.2 | vernickeltes Messing Plug-in Adapter: 8mm | 1/4" | NW 7.2 | nickel-plated brass
100492
AC-A-100650
Steckadapter: 10mm | 1/4" | NW 7.2 | vernickeltes Messing Plug-in Adapter: 10mm | 1/4" | NW 7.2 | nickel-plated brass
100650
AC-A-100651
Steckadapter: 12mm | 1/4" | NW 7.2 | vernickeltes Messing Plug-in Adapter: 12mm | 1/4" | NW 7.2 | nickel-plated brass
100651
AC-A-100984
Steckadapter: 6mm | 1/8" | NW 7.2 | Metall Plug-in Adapter: 6mm | 1/8" | NW 7.2 | metal
100984
AC-A-100985
Steckadapter: 8mm | 1/4" | NW 7.2 | Metall Plug-in Adapter: 8mm | 1/4" | NW 7.2 | metal
100985
AC-A-100983
Steckadapter: 10mm | 1/4" | NW 7.2 | Metall Plug-in Adapter: 10mm | 1/4" | NW 7.2 | metal
100983
AC-A-100986
Steckadapter: 12mm | 1/4" | NW 7.2 | Metall Plug-in Adapter: 12mm | 1/4" | NW7.2 | metal
100986
www.dr-escherich.com
acc e ss o r y Allgemein Introduction
Zubehör
Absaugung, Steuerung & Überwachung Suction, Control & Monitoring Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
ESUC-A-101318
Volumenstromüberwachung DN80 | Sensor mit LED -Bargraph-Anzeige Erfassungsbereich 0,5 - 30 m/s Airflow monitoring DN80 | sensor with LED-Bargraph-Display range 0.5 - 30 m/s
ESUC-A-101319
Volumenstromüberwachung DN110 | Sensor mit LED -Bargraph-Anzeige Erfassungsbereich 0,5 - 30 m/s Airflow monitoring DN110 | sensor with LED-Bargraph-Display range 0.5 - 30 m/s
ESUC-A-101320
Volumenstromüberwachung DN150 | Sensor mit LED -Bargraph-Anzeige Erfassungsbereich 0,5 - 30 m/s Airflow monitoring DN150 | sensor with LED-Bargraph-Display range 0.5 - 30 m/s
ESUC-A-101319
Volumenstromüberwachung DN200 | Sensor mit LED -Bargraph-Anzeige Erfassungsbereich 0,5 - 30 m/s Airflow monitoring DN200 | sensor with LED-Bargraph-Display range 0.5 - 30 m/s
ESUC-A-101322
Systemdrucküberwachung 1/2" | ESUC 41/61/81 / 111 - 152 System pressure monitoring 1/2" | ESUC 41/61/81 / 111 - 152
101322
ESUC-A-101323
Systemdrucküberwachung 1" | ESUC 201 - 402 System pressure monitoring 1" | ESUC 201 - 402
101323
ES41-A-101406
Vorabscheider ES41 Precleaner ES41
101406
ESUC-A-101405
Vorabscheider ESUC 112/152 Precleaner ESUC 112/152
101405
ESUC-A-101209
Magnetventil zur Drucklufttaktung Pneumatic valve pressured air timing
101209
101318
Reinigungssysteme Cleaning Systems
101319
101320
101321
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Typenschlüssel Type Code
Elektrostatik Electrostatics
ES41 / ESUC
Typenschlüssel Type Code
Beschreibung Description
–
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
ESUC 61/81 Artikel-Nr. Item No.
ESUC 61/81 | Filterkasten (groß) ESUC 61/81 | additional filter stage (big)
40-000726
mm
Zubehör Accessory
Artikelnummer Item Number
Nennvolumenstrom Nominal flow rate
Anfangsdruckdifferenz bei Nennvolumenstrom Differential pressure at nominal flow rate
Vollständig veraschbar Incinerable
Pa
m3/h
FIL-Z-230-230-048-M5-DB 230 x 230 x 048
M5 / Z
Synthetikvlies synthetic media
ja yes
140
230
100263
FIL-Z-230-230-048-F7-DB 230 x 230 x 048
F7 / Z
Glasfaserpapier Fiberglass paper
ja yes
70
580
100442
Anhang Annex
Filtermedium Filter material
Typ Model
Filterklasse / Filterart Filter class / filter model
Abmessungen L x B x H Dimensions l x w x h
Filter Filter ES41
www.dr-escherich.com
313
Zubehör
acc e ss o r y
Pa
m3/h
Artikelnummer Item Number
Nennvolumenstrom Nominal flow rate
Anfangsdruckdifferenz bei Nennvolumenstrom Differential pressure at nominal flow rate
Vollständig veraschbar Incinerable
mm
Filtermedium Filter material
Filterklasse / Filterart Filter class / filter model
Typ Model
Abmessungen L x B x H Dimensions l x w x h
Filter Filter ESUC 41/61/81/111/112/151/152
FIL-K-400-400-150-M5-DZ
400 x 400 x 150
M5 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper
ja yes
65
1200
100249
FIL-T-400-400-360-M5-DZ
400 x 400 x 360
M5 / T Synthetikvlies Synthetic media
ja yes*
45
1100
100248
FIL-K-400-400-150-F7-DZ
400 x 400 x 150
F7 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper
ja yes
85
1550
100250
FIL-T-400-400-360-F7-DZ
400 x 400 x 360
F7 / T Synthetikvlies Synthetic media
ja yes*
80
1270
100098
FIL-K-400-400-150-F9-DZ
400 x 400 x 150
F9 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper
ja yes
105
1500
100257
FIL-T-400-400-360-F9-DZ
400 x 400 x 360
F9 / T Synthetikvlies Synthetic media
ja yes*
110
1270
100258
FIL-K-400-400-292-E11-DZ
400 x 400 x 292
E11 / K Synthetikvlies Synthetic media
ja yes
125
1050
100099
FIL-K-400-400-292-H13-DZ
400 x 400 x 292
H13 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper
ja yes
250
1050
100245
FIL-K-400-400-292-H14-DZ
400 x 400 x 292
H14 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper
ja yes
260
1050
100987
* ausschließlich Metallrahmen excluding metall-frame
Pa
m3/h
Artikelnummer Item Number
Nennvolumenstrom Nominal flow rate
Filtermedium Filter material
Anfangsdruckdifferenz bei Nennvolumenstrom Differential pressure at nominal flow rate
Vollständig veraschbar Incinerable
mm
Filterklasse / Filterart Filter class / filter model
Typ Model
Abmessungen L x B x H Dimensions l x w x h
Filter Filter ESUC 201/202/401/402
FIL-K-592-592-292-M5-OD
592 x 592 x 292
M5 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper
ja yes
65
5000
100251
FIL-K-592-592-292-F7-OD
592 x 592 x 292
F7 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper
ja yes
75
3400
100252
FIL-K-592-592-292-F9-OD
592 x 592 x 292
F9 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper
ja yes
85
3400
100261
FIL-T-592-592-300-F9-OD**
592 x 592 x 300
F9 / T Synthetikvlies Synthetic media
ja yes*
185
1960
101326
FIL-K-592-592-292-H13-OD
592 x 592 x 292
H13 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper
ja yes
250
2500
100262
Pa
m3/h
ja yes
65
5000
* ausschließlich Metallrahmen excluding metall-frame ** nur ESUC 201/202 only ESUC 201/202
Filter Filter FLOWBOX Typ Model FIL-K-592-592-292-M5-OD
314
mm 592 x 592 x 292
M5 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper
100251
www.dr-escherich.com
acc e ss o r y Allgemein Introduction
Zubehör
FIL-K-400-400-078-M5-DA
400 x 400 x 078
M5 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper
ja yes
120
730
100246
FIL-K-400-400-078-F7-DA
400 x 400 x 078
F7 / K
Glasfaserpapier Fiberglass paper
ja yes
130
1550
100247
FIL-M-ESUC110-M5
-
M5 / M
Polyester Polyester
ja yes
20
390
100264
FIL-T-ESUC200-M5
-
M5 / T
PES PES
ja yes
50
340
100265
FIL-T-ESUC400-M5
-
M5 / T
PES PES
ja yes
50
3400
100259
Elektrostatik Electrostatics
m3/h
Artikelnummer Item Number
Pa
Nennvolumenstrom Nominal flow rate
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Anfangsdruckdifferenz bei Nennvolumenstrom Differential pressure at nominal flow rate
Vollständig veraschbar Incinerable
mm
Filtermedium Filter material
Filterklasse / Filterart Filter class / filter model
Typ Model
Abmessungen L x B x H Dimensions l x w x h
Filter Filter ESUC 80/110/200/400
Pa
m3/h
FIL-K-287-592-292-F9-OD
287 x 592 x 292
F9 / K
Glasfaserpapier Fiberglass paper
jayes
85
1700
100260
FIL-K-287-592-292-M5-DZ
287 x 592 x 292
M5 / K
Synthetikvlies Synthetic media
ja yes
65
2500
100253
FIL-K-287-592-292-M5-OD
287 x 592 x 292
M5 / K Glasfaserpapier Fiberglass paper
ja yes
65
1700
100254
FIL-M-445-422-020-M5-OD
445 x 422 x 020
M5 / M
PES
ja yes
90
680
101006
FIL-M-743-422-020-M5-OD
743 x 422 x 020
M5 / M
PES
ja yes
90
1130
101007
FIL-T-298-298-650-M5-OD
298 x 298 x 650
M5 / T
PES
ja yes
50
1525
100255
FIL-T-298-592-450-M5-OD
298 x 592 x 450
M5 / T
PES
ja yes
50
2500
100256
FIL-T-592-1192-200-M5-DB
592 x 1192 x 200
M5 / T
Synthetikvlies Synthetic media
ja yes*
45
2720
101229
FIL-T-592-592-200-M5-DB
592 x 592 x 200
M5 / T
Synthetikvlies Synthetic media
ja yes*
45
1360
101227
FIL-T-592-892-200-M5-DB
592 x 892 x 200
M5 / T
Synthetikvlies Synthetic media
ja yes*
45
2040
101228
FIL-Z-473-1074-025-M5-DA 473 x 1074 x 025
M5 / Z
Synthetikvlies Synthetic media
ja yes**
-
-
101232
FIL-Z-473-471-025-M5-DA
473 x 471 x 025
M5 / Z
Synthetikvlies Synthetic media
ja yes**
-
-
101230
FIL-Z-473-776-025-M5-DA
473 x 776 x 025
M5 / Z
Synthetikvlies Synthetic media
ja yes**
-
-
101231
FIL-Z-592-592-048-M5-DA
592 x 592 x 048
M5 / Z
Synthetikvlies Synthetic media
ja yes
30
2000
100490
FIL-Z-592-892-048-M5-DA
592 x 892 x 048
M5 / Z
Synthetikvlies Synthetic media
ja yes
30
3000
100491
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Artikelnummer Item Number
Nennvolumenstrom Nominal flow rate
Anfangsdruckdifferenz bei Nennvolumenstrom Differential pressure at nominal flow rate
Filtermedium Filter material
mm
Typ Model
Abmessungen L x B x H Dimensions l x w x h
Vollständig veraschbar Incinerable
Filterklasse / Filterart Filter class / filter model
Filter für Reinigungsanlagen Filter for cleaning machines
* ausschließlich Metallrahmen excluding metall-frame ** ausschließlich Metallrahmen und Eingriffschutz excluding metall-frame and saftey cap
www.dr-escherich.com
315
ZubehĂśr
Adapter Adapter
316
acc e ss o r y
TypenschlĂźssel Type Code
Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
ALA-01-055-04-032-AL-N
DN 1x55mm / 4x32mm | Material: Aluminium DN 1x55mm / 4x32mm | material: aluminum
100051
ALA-01-055-02-040-VA-N
DN 1x55mm / 2x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x55mm / 2x40mm | material: stainless steel
101019
ALA-01-080-02-040-VA-N
DN 1x80mm / 2x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x80mm / 2x40mm | material: stainless steel
101052
ALA-01-080-02-055-VA-N
DN 1x80mm / 2x55mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x80mm / 2x55mm | material: stainless steel
101053
ALA-01-080-04-040-VA-N
DN 1x80mm / 4x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x80mm / 4x40mm | material: stainless steel
100456
ALA-01-110-02-040-VA-N
DN 1x110mm / 2x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x110mm / 2x40mm | material: stainless steel
100996
ALA-01-110-02-055-VA-N
DN 1x110mm / 2x55mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x110mm / 2x55mm | material: stainless steel
100034
ALA-01-110-01-055-01-040-VA-N
DN 1x110mm / 1x55mm / 1x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x110mm / 1x55mm / 1x40mm | material: stainless steel
101093
ALA-01-110-04-040-VA-N
DN 1x110mm / 4x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x110mm / 4x40mm | material: stainless steel
100997
ALA-01-110-04-055-VA-N
DN 1x110mm / 4x55mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x110mm / 4x55mm | material: stainless steel
100035
ALA-01-110-06-040-VA-N
DN 1x110mm / 6x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x110mm / 6x40mm | material: stainless steel
100998
ALA-01-110-06-055-VA-N
DN 1x110mm / 6x55mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x110mm / 6x55mm | material: stainless steel
100036
ALA-01-110-02-080-VA-N
DN 1x110mm / 2x80mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x110mm / 2x80mm | material: stainless steel
100037
ALA-01-150-05-040-VA-N
DN 1x150mm / 5x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x150mm / 5x40mm | material: stainless steel
100999
ALA-01-150-05-055-VA-N
DN 1x150mm / 5x55mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x150mm / 5x55mm | material: stainless steel
100042
ALA-01-150-06-040-VA-N
DN 1x150mm / 6x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x150mm / 6x40mm | material: stainless steel
101000
ALA-01-150-06-055-VA-N
DN 1x150mm / 6x55mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x150mm / 6x55mm | material: stainless steel
100043
ALA-01-150-03-080-VA-N
DN 1x150mm / 3x80mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x150mm / 3x80mm | material: stainless steel
100045
ALA-01-150-04-080-VA-N
DN 1x150mm / 4x80mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x150mm / 4x80mm | material: stainless steel
100046
ALA-01-150-08-040-VA-N
DN 1x150mm / 8x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x150mm / 8x40mm | material: stainless steel
101001
ALA-01-150-08-055-VA-N
DN 1x150mm / 8x55mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x150mm / 8x55mm | material: stainless steel
100044
ALA-01-200-06-040-VA-N
DN 1x200mm / 6x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x200mm / 6x40mm | material: stainless steel
101002
ALA-01-200-06-055-VA-N
DN 1x200mm / 6x55mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x200mm / 6x55mm | material: stainless steel
100047^
ALA-01-200-08-040-VA-N
DN 1x200mm / 8x40mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x200mm / 8x40mm | material: stainless steel
101003
ALA-01-200-08-055-VA-N
DN 1x200mm / 8x55mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x200mm / 8x55mm | material: stainless steel
100048
ALA-01-200-04-080-VA-N
DN 1x200mm / 4x80mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x200mm / 4x80mm | material: stainless steel
100049
ALA-01-200-05-080-VA-N
DN 1x200mm / 5x80mm | Material: rostfreier Stahl DN 1x200mm / 5x80mm | material: stainless steel
100626
www.dr-escherich.com
acc e ss o r y Allgemein Introduction
Zubehör
DN 1x80mm / 1x55mm | Material: Kunststoff DN 1x80mm / 1x55mm | material: plastic
100052
ALA-01-110-01-055-SVZ-N
DN 1x110mm / 1x55mm | Material: Stahl verzinkt DN 1x110mm / 1x55mm | Material: galvanized steel
100053
ALA-01-110-01-080-SVZ-N
DN 1x110mm / 1x80mm | Material: Stahl verzinkt DN 1x110mm / 1x80mm | Material: galvanized steel
100054
ALA-01-125-01-080-SVZ-N
DN 1x125mm / 1x80mm | Material: Stahl verzinkt DN 1x125mm / 1x80mm | Material: galvanized steel
100055
ALA-01-125-01-110-SVZ-N
DN 1x125mm / 1x110mm | Material: Stahl verzinkt DN 1x125mm / 1x110mm | Material: galvanized steel
100056
ALA-01-150-01-080-SVZ-N
DN 1x150mm / 1x80mm | Material: Stahl verzinkt DN 1x150mm / 1x80mm | Material: galvanized steel
100057
ALA-01-150-01-125-SVZ-N
DN 1x150mm / 1x125mm | Material: Stahl verzinkt DN 1x150mm / 1x125mm | Material: galvanized steel
100059
ALA-01-150-01-110-SVZ-N
DN 1x150mm / 1x110mm | Material: Stahl verzinkt DN 1x150mm / 1x110mm | Material: galvanized steel
100632
ALA-01-180-01-055-SVZ-Z
DN 1x180mm / 1x55mm | Material: Stahl verzinkt DN 1x180mm / 1x55mm | Material: galvanized steel
100064
ALA-01-200-01-110-SVZ-N
DN 1x200mm / 1x110mm | Material: Stahl verzinkt DN 1x200mm / 1x110mm | Material: galvanized steel
100060
ALA-01-200-01-150-SVZ-N
DN 1x200mm / 1x150mm | Material: Stahl verzinkt DN 1x200mm / 1x150mm | Material: galvanized steel
100061
Typenschlüssel Type Code
Beschreibung Description
Reinigungssysteme Cleaning Systems
ALA-01-080-01-055-K-N
Elektrostatik Electrostatics
Artikel-Nr. Item No.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
ALA-01-055-02-055-K-V
DN 1x55mm / 2x55mm | 30 Grad | Material: Kunststoff DN 1x55mm / 2x55mm | 30 degree | material: plastic
101184
ALA-01-080-02-055-K-V
DN 1x80mm / 2x55mm | 30 Grad | Material:Kunststoff DN 1x80mm / 2x55mm | 30 degree | material: plastic
100062
ALA-01-080-02-080-SVZ-V
DN 1x80mm / 2x80mm | 30 Grad | Material: stahlverzinkt DN 1x80mm / 2x80mm | 30 degree | material: galvanized steel
100066
ALA-01-080-02-080-K-V
DN 1x80mm / 2x80mm | 30 Grad | Material: Kunststoff DN 1x80mm / 2x80mm | 30 degree | material: plastic
101185
ALA-01-110-02-110-SVZ-V
DN 1x110mm / 2x110mm | 30 Grad | Material: stahlverzinkt DN 1x110mm / 2x110mm | 30 degree | material: galvanized steel
100067
ALA-01-150-02-110-SVZ-V
DN 1x150mm / 2x110mm | 30 Grad | Material: stahlverzinkt DN 1x150mm / 2x110mm | 30 degree | material: galvanized steel
100068
ALA-01-200-02-110-SVZ-V
DN 1x200mm / 2x110mm | 30 Grad | Material: stahlverzinkt DN 1x200mm / 2x110mm | 30 degree | material: galvanized steel
100069
ALA-01-200-02-150-SVZ-V
DN 1x200mm / 2x150mm | 30 Grad | Material: stahlverzinkt DN 1x200mm / 2x150mm | 30 degree | material: galvanized steel
100070
ALA-01-200-02-200-SVZ-V
DN 1x200mm / 2x200mm | 30 Grad | Material: stahlverzinkt DN 1x200mm / 2x200mm | 30 degree | material: galvanized steel
100071
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Y-Verteiler Y-pipe
Typenschlüssel Type Code
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Reduzierung Reduction
www.dr-escherich.com
317
Zubehör
acc e ss o r y
Schalldämpfer Silencer
Schalldämpfer können für Absaug- und Versorgungseinheiten ESUC verwendet werden.
Typenschlüssel Type Code
Schläuche Suction Hoses
Silencer can be used for suction and supply units ESUC.
Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
ESUC-SD-F-00
Für ESUC 111-152: Flachschalldämpfer | Luftauslass diffus For ESUC 111-152: silencer | exhaust air diffuse
100266
ESUC-SD-F-01
Für ESUC 111-152: Flachschalldämpfer | Luftauslass extern | ND 110 mm For ESUC 111-152: silencer with external exhaust air system | ND 110 mm
101203
ESUC-SD-F-02
Für ESUC 111-152: Flachschalldämpfer | Luftauslass extern | ND 150 mm For ESUC 111-152: silencer with external exhaust air system | ND 150 mm
101204
ESUC-SD-R-110
Rohrschalldämpfer DN 110 Pipe silencer DN 110
100389
ESUC-SD-R-150
Rohrschalldämpfer DN 150 Pipe silencer DN 150
100390
ESUC-SD-R-200
Rohrschalldämpfer DN 200 Pipe silencer DN 200
100267
Dr. Escherich bietet eine Vielzahl von Schläuchen an, um die Reinigungsgeräte mit der Absaugstation zu verbinden. Unsere Standarddurchmesser sind: 40, 55, 80, 110, 150 und 200 mm. Auch für Sonderlösungen, wie z.B. ESD-Anwendungen und Reinräume liefert Dr. Escherich die entsprechenden Komponenten.
Typenschlüssel Type Code ALS-040-F
Dr. Escherich supplies various amounts of suction hoses to connect the cleaning systems with the vacuum system. Our standard diameters are: 40, 55, 80, 110, 150 und 200 mm. For special applications Dr. Escherich provides the corresponding equipment, e.g. for ESD-applications, or cleanrooms.
Beschreibung Description DN 40mm | PVC-Flex | 1m
ESD ESD
Artikel-Nr. Item No.
–
100283
ALS-040-N
DN 40mm | 1m
ja yes
101036
ALS-055-N
DN 55mm | 1m
ja yes
100284
ALS-080-N
DN 80mm | 1m
ja yes
100285
ALS-110-N
DN 110mm | 1m
ja yes
100286
ALS-150-N
DN 150mm | 1m
ja yes
100287
ALS-200-N
DN 200mm | 1m
ja yes
100288
Mengeneinheit in m Quantity unit in m
Absaugschlauch EX Bereich Suction Hoses EX Version
Typenschlüssel Type Code ALS-040-EX
Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
DN 40mm | 1m
100290
ALS-055-EX
DN 55mm | 1m
100291
ALS-080-EX
DN 80mm | 1m
100292
ALS-110-EX
DN 110mm | 1m
100293
ALS-150-EX
DN 150mm | 1m
100294
ALS-200-EX
DN 200mm | 1m
100295
Mengeneinheit in m Quantity unit in m
318
www.dr-escherich.com
acc e ss o r y Allgemein Introduction
Zubehör
Artikel-Nr. Item No.
ja yes
100393
DN 40mm | Material: rostfreier Stahl DN 40mm | material: stainless steel
ALC-040-SVZ
DN 40mm | Material: stahlverzinkt DN 40mm | material: galvanized steel
–
100392
ALC-040-VA
DN 40mm | Material: rostfreier Stahl DN 40mm | material: stainless steel
–
100705
ALC-055-ESD
DN 55mm | Material: rostfreier Stahl DN 55mm | material: stainless steel
ja yes
100304
ALC-055-SVZ
DN 55mm | Material: stahlverzinkt DN 55mm | material: galvanized steel
–
100298
ALC-055-VA
DN 55mm | Material: rostfreier Stahl DN 55mm | material: stainless steel
–
100706
ALC-080-ESD
DN 80mm | Material: rostfreier Stahl DN 80mm | material: stainless steel
ja yes
100305
ALC-080-SVZ
DN 80mm | Material: stahlverzinkt DN 80mm | material: galvanized steel
–
100299
ALC-080-VA
DN 80mm | Material: rostfreier Stahl DN 80mm | material: stainless steel
–
100707
ALC-110-ESD
DN 110mm | Material: rostfreier Stahl DN 110mm | material: stainless steel
ja yes
100306
ALC-110-SVZ
DN 110mm | Material: stahlverzinkt DN 110mm | material: galvanized steel
–
100300
ALC-110-VA
DN 110mm | Material: rostfreier Stahl DN 110mm | material: stainless steel
–
100708
ALC-150-ESD
DN 150mm | Material: rostfreier Stahl DN 150mm | material: stainless steel
ja yes
100307
ALC-150-SVZ
DN 150mm | Material: stahlverzinkt DN 150mm | material: galvanized steel
–
100301
ALC-150-VA
DN 150mm | Material: rostfreier Stahl DN 150mm | material: stainless steel
–
100709
ALC-200-ESD
DN 200mm | Material: rostfreier Stahl DN 200mm | material: stainless steel
ja yes
100308
ALC-200-SVZ
DN 200mm | Material: stahlverzinkt DN 200mm | material: galvanized steel
–
100433
ALC-200-VA
DN 200mm | Material: rostfreier Stahl DN 200mm | material: stainless steel
–
100710
Reinigungsset für Ionisationssysteme Cleaning set for Ionization Systems
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
Saubere Ionisationssysteme bzw. Ionisationsspitzen garantieren eine hohe Ionisationswirkung und eine lange Lebensdauer. Um eine optimale Leistung der Stäbe zu gewährleisten, sollten diese regelmäßig alle 2 Wochen mit der Dr. Escherich Reinigungslösung gereinigt werden. Typenschlüssel Type Code
Reinigungssysteme Cleaning Systems
ALC-040-ESD
Elektrostatik Electrostatics
ESD ESD
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Beschreibung Description
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Typenschlüssel Type Code
Clean ionizing systems and their pins ensure a high ionization effect and long service life. In order to ensure an optimum performance of the bars, cleaning with Dr. Escherich Cleaning Fluid should be carried out regularly 2 weeks.
Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
A-100979
Reinigungsset: Reinigungsflüssigkeit 0,5l und Reinigungsbürste AC-/DC-Ionisierung Cleaning set: cleaning fluid 0.5l and cleaning brush AC-/DC-ionization
A-100191
Reinigungsflüssigkeit 0,5l Cleaning fluid 0.5l
100191
A-100192
Reinigungsbürste AC-/DC-Ionisierung Cleaning brush brass AC-/DC-ionizazion
100192
Zubehör Accessory
Schlauchschellen Hose clamps
Anhang Annex
100979
www.dr-escherich.com
319
Zubehör
acc e ss o r y
Verbindungselement Connecting Element Sattelstutzen Swivel Fitting
Zwei-WegeVentil Two-way valve
Typenschlüssel Type Code ALA-01-040-01-040
Beschreibung Description DN 1x40mm / 1x40mm
Typenschlüssel Type Code
Artikel-Nr. Item No. 100296
Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
ALA-01-125-01-055-SVZ-Z
DN 1x125mm / 1x55mm | Material: stahlverzinkt DN 1x125mm / 1x55mm | material: galvanized steel
100063
ALA-01-180-01-055-SVZ-Z
DN 1x180mm / 1x55mm | Material: stahlverzink DN 1x180mm / 1x55mm | material: galvanized steel
100064
Typenschlüssel Type Code
Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
AL2V-03-080-VA*
DN 3x80mm | Material: rostfreier Stahl DN 3x80mm | material: stainless steel
101028
AL2V-03-110-VA*
DN 3x110mm | Material: rostfreier Stahl DN 3x110mm | material: stainless steel
100499
AL2V-03-150-VA*
DN 3x150mm | Material: rostfreier Stahl DN 3x150mm | material: stainless steel
100500
* pneumatische Betätigung pneumatically actuated
Umluft Bypass Recirculating air Bypass
Umlenken des Luftstromes vor der Reinigungskammer zur Reduzierung von Turbulenzen und Geräuschen während der Bestückung. Ebenfalls kann eine wechselseitige Bedienung von Reinigssystemen an einem Absauggerät erfolgen.
Typenschlüssel Type Code
Deflecting the air stream before the cleaning chamber to reduce turbulence and noise during the assembly process. Also the operation of two cleaning systems connected to one filter and support unit.
Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
ALBY-02-080-02-080-VA*
DN 2x80mm / 2x80mm | Material: rostfreier Stahl DN 2x80mm / 2x80mm | material: stainless steel
100497
ALBY-02-110-02-110-VA*
DN 2x110mm / 2x110mm | Material: rostfreier Stahl DN 2x110mm / 2x110mm | |material: stainless steel
100498
* pneumatische Betätigung pneumatically actuated
Drosselklappen Throttles
320
Typenschlüssel Type Code
Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
ALD-080-N
DN 80mm | Material: stahlverzinkt DN 80mm | material: galvanized steel
100309
ALD-110-N
DN 110mm | Material: stahlverzinkt DN 110mm | material: galvanized steel
100310
ALD-150-N
DN 150mm | Material: stahlverzinkt DN 150mm | material: galvanized steel
100311
ALD-200-N
DN 200mm | Material: stahlverzinkt DN 200mm | material: galvanized steel
100312
www.dr-escherich.com
acc e ss o r y Allgemein Introduction
Zubehör
AIR CONTROL
Montageset Mounting kit
100428
CAB-03-M12S5-VAB4-0.3
Verbindungskabel | AC03-Ventil | Länge 0,3 m Connection cable | AC03-valve | length: 0.3 m
100630
CAB-03-M12S5-VAB4-1.0
Verbindungskabel | AC03-Ventil | Länge 1,0 m Connection cable | AC03-valve | length: 1.0m
101090
CAB-03-M12S5-VAB4-3.0
Verbindungskabel | Länge 3,0 m | AC03-Ventil Connection cable | length: 3.0m | AC03-valve
101210
CAB-03-M8B3-M8S4-03
Anschlusskabel 3-poligen Sensor an Air Control | Länge: 3,0m Connetion cable 3-pole sensor AIR CONTROL | length: 3.0m
101081
AC-A-100492
Steckadapter: 8mm | 1/4" | NW 7.2 | vernickeltes Messing Plug-in Adapter: 8mm | 1/4" | NW 7.2 | nickel-plated brass
100492
AC-A-100649
Steckadapter: 6mm | 1/8" | NW 7.2 | vernickeltes Messing Plug-in Adapter: 6mm | 1/8" | NW 7.2 | nickel-plated brass
100649
AC-A-100650
Steckadapter: 10mm | 1/4" | NW 7.2 | vernickeltes Messing Plug-in Adapter: 10mm | 1/4" | NW 7.2 | nickel-plated brass
100650
AC-A-100651
Steckadapter: 12mm | 1/4" | NW 7.2 | vernickeltes Messing Plug-in Adapter: 12mm | 1/4" | NW 7.2 | nickel-plated brass
100651
AC-A-100983
Steckadapter: 10mm | 1/4" | NW 7.2 | Metall Plug-in Adapter: 10mm | 1/4" | NW 7.2 | metal
100983
AC-A-100984
Steckadapter: 6mm | 1/8" | NW 7.2 | Metall Plug-in Adapter: 6mm | 1/8" | NW 7.2 | metal
100984
AC-A-100985
Steckadapter: 8mm | 1/4" | NW 7.2 | Metall Plug-in Adapter: 8mm | 1/4" | NW 7.2 | metal
100985
AC-A-100986
Steckadapter: 12mm | 1/4" | NW 7.2 | Metall Plug-in Adapter: 12mm | 1/4" | NW7.2 | metal
100986
ESUC-A-101209
Druckventil Drucklufttaktung AC03 | inkl Anschlusskabel Pneumatic valve timing AC03 | incl. connection cable
101209
CAB-04-M8S4-OE-05
Anschlusskabel Sensoreingang Air Control | Länge: 5,0m Connetion cable sensor input AIR CONTROL | length: 5.0m
101390
CAB-04-M8S4-OE-10
Anschlusskabel Sensoreingang Air Control | Länge: 10,0m Connetion cable sensor input AIR CONTROL | length: 10.0m
101391
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
A-100428
Elektrostatik Electrostatics
Artikel-Nr. Item No.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Beschreibung Description
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Typenschlüssel Type Code
ION CHECK Sensor Beschreibung Description
Artikel-Nr. Item No.
Verbindungskabel 24V | Länge: 5,0 m | 180° Anschluss Connection cable 24V | length 5.0 m | 180° connector
100611
CAB-04-M8B4-OE-10
Verbindungskabel 24V | Länge: 10,0 m | 180° Anschluss Connection cable 24V | length 10.0 m | 180° connector
100612
CAB-04-M8B4W-OE-05
Verbindungskabel 24V | Länge: 5,0 m | 90° Anschluss Connection cable 24V | length 5.0 m | 90° connector
100613
CAB-04-M8B4W-OE-10
Verbindungskabel 24V | Länge: 10,0 m | 90° Anschluss Connection cable 24V | length 10.0 m | 90° connector
100614
CAB-04-M8S4-M8B4-05
Verbindungsleitung 4-polig | Länge: 5,0 m | 180° Anschluss Connection cable 4-pole | length 5.0 m | 90° connector
101086
Anhang Annex
CAB-04-M8B4-OE-05
Zubehör Accessory
Typenschlüssel Type Code
www.dr-escherich.com
321
Übersicht Dr. Escherich
Overview Dr. Escherich
324
Einführung elektrostatik
Introduction electrostatics
326
Einführung iND. Reinigung
Introduction IND. Cleaning
334
partikelmesstechnik
Particel measurement
338
technische hinweise
technical introductions
348
Anhang Annex
Zubehรถr Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Anhang annex Allgemein Introduction
Anhang
annex
Dr. Escherich auf einen Blick
324
Geschäftsführer
Peter Kist, Stefan Kist, Philipp Kist
Gründung
31. August 1973 in München
Geschäftsbereich
Entwicklung, Herstellung, Beratung und Vertrieb von Elektrostatik- und Oberflächenreinigungssystemen
Sortimentsübersicht
Das Dr. Escherich Sortiment umfasst elektrostatische Auflade- und Entladesysteme und die dazugehörige Messtechnik sowie Oberflächenreinigungssysteme und Oberflächenreinigungs- anlagen mit entsprechender Absaugtechnik und Steuerung
Kurzporträt
Dr. Escherich GmbH produziert Systeme für Elektrostatik und Oberflächenreinigung und setzt seit über 40 Jahren Maßstäbe in Funktion, Technologie und Produktqualität
Produktion
Am Hauptsitz in München sowie in der Niederlassung Dresden
F&E
Am Hauptsitz in München sowie in der Niederlassung Dresden
Systempartnerschaft
Die Partnerfirma KIST Maschinenbau GmbH entwickelt und produziert innovative Oberflächenreinigungssysteme. Neben standardisierten Anlagen und Komponenten für häufig auftretende Problemstellungen ist KIST Maschinenbau Systemanbieter und entwickelt gemeinsam mit Kunden Sonderlösungen für die industrielle Produktion
Vertrieb
Dr. Escherich Produkte sind weltweit verfügbar. Die Systeme können direkt über den Hauptsitz in Deutschland oder über eine unserer Industrievertretungen bezogen werden
Adresse
Dr. Escherich GmbH
Höglwörther Straße 1
81369 München
www.dr-escherich.com
annex Allgemein Introduction
Anhang
Business area
Development, manufacture, consulting and distribution of electrostatic and surface cleaning systems
Product range overview
The Dr. Escherich range of products includes electrostatic charging and discharging units with appropriate measuring systems, as well as surface cleaning systems and cleaning machines with suction and control equipment
Brief portrait
Dr. Escherich GmbH produces systems for electrostatics and surface cleaning for over 40 years and set the market standard in terms of function, technology and product quality
Production sites
Headquartered in Munich and subsidiary in Dresden. Quality made in Germany
R&D
Headquartered in Munich and subsidiary in Dresden
Partner company
Our partner company KIST Maschinenbau GmbH develops and produces innovative surface cleaning systems. In addition to standardized units and components for commonly occurring problems KIST Maschinenbau is a system supplier and develops tailor-made solutions for industrial production processes in cooperation with customers
Sales and distribution
Dr. Escherich products are available worldwide. The systems can be purchased directly from the headquarter in Germany or through one of our industry representatives
Address
Dr. Escherich GmbH
Höglwörther Straße 1
81369 Munich · Germany
Absaugung & Steuerung Suction & Control
31st August 1973 in Munich
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Founding
Zubehör Accessory
Peter Kist, Stefan Kist, Philipp Kist
Anhang Annex
Executive director
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
An overview of Dr. Escherich
www.dr-escherich.com
325
Anhang
annex
Einführung in die Elektrostatik Introduction into static electricity
Was ist statische Elektrizität?
What does static electricity mean?
Das Phänomen „Statische Elektrizität“
The phenomenon „static electricity“
entzieht sich direkter Beobachtbarkeit ist spürbar nur über Auswirkungen Beispiele aus dem Alltag:
is not observable directly can be noticed only due to it’s effects Everyday life examples:
Knisternde Erscheinungen beim An- oder Ausziehen von Textilien abgewickelte Folie „klebt“ unkontrolliert aneinander Blitze bei Gewittern Staubpartikel, die sich an einem Bildschirm ablagern
Crackling effects during someone is dressing or undressing Foil is sticking after winding up Lightnings during thunderstorms Dust particles attracted by a computer monitor
All diese Erscheinungen beruhen auf Elektrostatik, einem Ungleich- gewicht von „ruhenden“ elektrischen Ladungen in oder auf verschie- denen Objekten und deren Kraft- bzw. Entladungswirkung. Zum Verständnis ist die nähere Betrachtung des mikroskopischen Aufbaus von Objekten und Materialien notwendig. Jeder Körper, jedes Objekt, aber auch jede Flüssigkeit und jedes Gas bestehen aus Atomen und daraus zusammengesetzten Molekülen.
326
All these effects are based on static electricity which is an imbalance of static electric charges in or on different objects. The imbalance causes force and discharge actions. To understand these things it is helpful to familiarize with the micros- copic structure of objects and materials. All bodies and objects as well as fluids and gases consist of atoms and molecules.
www.dr-escherich.com
a
annex
Allgemein Introduction
Anhang
c
Each atom consists of positively charged protons and negatively charged electrons amongst others. Important for static electricity is the ratio of charges:
a) Anzahl Elektronen = Anzahl Protonen → Atom elektrisch neutral
a) Number of electrons = number of protons → atom neutral
b) Anzahl Elektronen > Anzahl Protonen → Ion elektrisch negativ
b) Number of electrons > number of protons → ion negatively charged
c) Anzahl Elektronen < Anzahl Protonen → Ion elektrisch positiv
c) Number of electrons < number of protons → ion positively charged
Die gleiche Betrachtung gilt für Moleküle und Objekte oder Materialien, die aus diesen Atomen bestehen: überwiegen die negativen Ladungsträger, dann ist der Gegenstand negativ aufgeladen und umgekehrt.
In a similar manner the ratio of carriers results in the charge of objects and materials consisting of atoms. If negative carriers prevail, then the object is negatively charged and vice versa.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Die Atome ihrerseits bestehen unter anderem aus positiv geladenen Protonen und negativ geladenen Elektronen. Wichtig in der Elektro- statik ist das nach außen „sichtbare“ Verhältnis bzw. der zahlenmäßige Unterschied zwischen diesen Ladungen:
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
b
a
c
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
b
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Alle Objekte oder Materialien bestehen aus Atomen All objects or materilas consist of atoms
www.dr-escherich.com
327
Anhang
annex
Entstehung elektrostatischer Ladungen a
Origin of static charges
Bei der Entstehung elektrostatischer Ladungen handelt es sich um ein Kontaktphänomen.
The origin of static charges is a contact phenomenon.
1) Bringt man zwei Materialien in engen Kontakt (wenige Nanometer), so verschieben sich die Ladungsträger (Elektronen) im c Kontaktbereich über die Oberflächengrenzen hinweg entsprechend den physikalischen Eigenschaften der Materialien. (Übertritt von Elektronen)
1) As two materials are in contact the surface atoms on each material come into very close proximity with each other (few nanometers). The electrons of the surface atoms can be moved from one material to the other. The direction and the strength of the movement depends on the physical properties of the materials. (Transfer of electrons)
2) Werden die Materialien nun wieder voneinander getrennt, so verbleiben die Ladungsträger teilweise an ihrer „verschobenen b Position“. Das führt bei dem einen Material zu einem Elektronenüberschuss (negative Aufladung) und bei dem anderen Material zu einem Elektronenmangel (positive Aufladung). Diese Vorgänge betreffen sowohl elektrisch leitende Materialien als auch Isolatoren.
2) If the two materials are separated, then the moved electrons remain partially. This leads to an excess of electrons within the one material (negatively charged) and to a deficiency of electrons within the other (positively charged). These processes occur in conductive as well as insulating materials.
Die beschriebenen Effekte betreffen nicht nur feste Gegenstände und Materialien, sondern auch solche in flüssigem oder gasförmigem Zustand.
These effects described above appear in solid materials as well as fluids and gases.
Weitere Ursachen elektrostatischer Aufladungen:
Other causes for static charges of objects:
hohe elektrische Gleichspannungsfelder (Influenz) Verformung und/oder Abkühlung von Gegenständen Reibung u. a.
Strong electric fields (induction) Deformation and/or cooling down of materials Friction among other things
Beeinflussende Faktoren bei der Entstehung elektrostatischer Ladungen
Factors affecting static electricity
Höhe und Polarität der Aufladung werden beeinflusst durch:
Magnitude and polarity of a static charge are affected by: Type of material
Art des Materials
Environmental conditions (humidity, temperature)
Umgebungsbedingungen (Temperatur, Luftfeuchte)
Surface characteristics (roughness)
Oberflächeneigenschaften (Rauhigkeit)
Repetition: repeated processes of contact and separation can increase the charge of materials.
Sich wiederholende Vorgänge von Kontakt und Trennung der gleichen Körper können zur Erhöhung der Aufladung führen. Die Gesamtstärke einer elektrostatischen Aufladung kann durch das Zusammenbringen vieler aufgeladener Gegenstände beträchtliche Ausmaße annehmen.
The combination of many charged items can lead to extremely high charges. Separation rate e.g. the faster the separation of the materials, the higher charge generated.
Auch die Geschwindigkeit z.B. beim Trennen der Gegenstände spielt eine Rolle – je höher die Geschwindigkeit, desto höher ist i. A. auch die Aufladung der beteiligten Oberflächen.
328
www.dr-escherich.com
annex
Messung elektrostatischer Aufladungen
Measurement of static charges
Elektrostatische Aufladungen führen zu elektrischen Feldern, deren Feldlinien von der negativeren zur positiveren Fläche verlaufen. Alle geladenen Objekte, die sich in einem solchen Feld befinden, oder in ein solches Feld eindringen erfahren eine Kraft, die durch das Feld auf sie wirkt. So kann man beispielsweise auch die „zu Berge stehenden Haare“ erklären, die beim Kämmen frisch gewaschener Haare beobachtbar sind.
Static charges lead to electric fields, whose electric flux lines run from the more negative to the more positive surface. All charged objects, located within or enter such a field, experience a force acting on it. Thus „the hair stand on end“ can be explained, which occur after washing and combing. This force acts on electrons within conductors too and thus it is possible to measure the static charge by special meters. Such instruments are called static meter, static monitor or electrostatic fieldmeter. Static electricity is usually measured in volts/meter, the unit of electric field.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Diese Kraft wirkt auch auf Elektronen in elektrischen Leitern und somit kann die verursachende elektrostatische Aufladung über ihre Wirkung durch spezielle Messgeräte quantifizierbar gemacht werden. Solche Messinstrumente werden als Feldstärkemessgeräte oder Elektrofeld- meter bezeichnet.
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein Introduction
Anhang
Zubehör Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Die elektrostatische Aufladung wird gewöhnlich in Volt/Meter, also der Einheit der elektrischen Feldstärke gemessen.
Anhang Annex
Ein bekanntes Phänomen – die „zu Berge stehenden Haare“ A well known phenomenon – the „hair stand on end“
www.dr-escherich.com
329
Anhang
annex
Entladung und Eliminierung elektrostatischer Aufladungen
Discharging and elimination of static charges
Getrennte Ladungen haben das Bestreben sich auszugleichen:
Separated charges tend to balance:
Bei leitfähigen, aufgeladenen Materialien wie Metallen fließen überschüssige negative Ladungsträger ab oder fehlende Elektronen zu geladenen Flächen hin, wenn diese mit Masse/Erde kontaktiert werden. Geladene Flüssigkeits- oder Luftmoleküle, die mit der Oberfläche in Kontakt treten, liefern fehlende Ladungsträger oder nehmen überschüssige Ladungen auf und führen so zu einer Neutralisierung. (z.B. Erhöhung der Luftfeuchte) a Ladungsausgleicha kann auch innerhalb des Gegenstandes selbst stattfinden, wenn es Bereiche unterschiedlicher Ladungen gibt und der Gegenstand einen endlichen elektrischen Widerstand aufweist.
In conductive, charged materials like metals the negative charges flow to the missing electrodes on the charged areas if these areas are contacted with ground. Charged molecules from fluid or air, which contact the charged surface, deliver the lack of charges or absorb charges. This lead to neutralization of surface. Neutralization of charges can occur within the material itself, if there are domains of different charge strength and the material has a finite resistance.
Achtung: Auch metallische Gegenstände können celektrostatisch c aufgeladen werden, solange sie isoliert sind!
Pay attention: Metallic objects can be statically charged too, if they are isolated!
Die gezielte Elimination unerwünschter Aufladungen kann durch b b verschiedene Methoden erfolgen:
There are different methods to eliminate unwanted static charges:
a) Passive Ionisation: ein mit Erdpotential verbundener elektrischer Leiter, der sehr nahe an dem aufgeladenen Objekt positioniert wird, kann bei entsprechend gewählter Geometrie zur Ionisation von Luftmolekülen führen, die dann beim Kontakt mit der Oberfläche zur Entladung führen. Die Ionisation erfolgt dabei durch ein elektrisches Feld, was sich durch die aufgeladene Oberfläche in Richtung des Ionisators bildet. Passive Ionisatoren könne sehr hohe Aufladungen stark reduzieren, jedoch niemals gänzlich eliminieren.
a) Passive ionization: a grounded conductor prepared with distinct geometry and located in proximity of the charged objects is able to ionize the surrounding air molecules. This air ions lead to discharge in case of contact with the surface. Ionization is caused by electric field between the charged surface and the ionizer. This type of ionizer can reduce the charge very efficiently but never completely neutralize.
b) Radioaktive Ionisation: die Erzeugung ionisierter Luftmoleküle wird durch radioaktive Quellen erreicht. Aufgrund der Schwierigkeiten und möglichen Gefahren beim Umgang mit radioaktiven Stoffen wird diese Variante nur in sehr speziellen Fällen angewandt. c) Aktive Ionisation: Mit einer Hochspannung verbundene Spitzenelektroden sind Ausgangspunkt starker elektrischer Felder, die die umgebende Luft ionisieren. Die erzeugten Luftionen können bei Kontakt mit der aufgeladenen Oberfläche wechselwirken und diese dabei entladen. Da die Erzeugung der Luftionen beim aktiven Ionisator unabhängig vom aufgeladenen Objekt stattfindet, kann dieses bei entsprechender Einstellung im Gegensatz zur passiven Ionisa- tion vollständig entladen werden. Man unterscheidet Wechselstromsysteme (AC) und Gleichstromsysteme (DC) und davon noch unterschiedlich pulsierende Varianten. d) Antistatika: Überschüssige Ladungen können durch Benetzung mit speziellen flüssigen Medien, sogenannten Antistatika abgeleitet werden. Diese Variante bleibt auf Anwendungen beschränkt, bei denen die Benetzung keine unerwünschten Nebeneffekte für das Objekt hat. a)
c) Active ionization: Sharp pins connected to a high voltage power supply act as source of strong electrical fields. These fields lead to ionization of air molecules, which can interact with the charged surface and discharge it. The formation of ionized air molecules by the active ionizer does not depend on the charged object. Thus this system is able to neutralize the charged surface completely contrary to the passive system. A distinction is drawn between alternating current (AC) systems and direct current (DC). Additionally there are DC pulsed systems. d) Static inhibitors: Excessive charges are drained off in consequence of the wetting with special fluids called static inhibitors. This alternative is limited to applications which are non-sensitive to these fluids.
c)
Passive Ionisation Passive Ionization
330
b) Radioactive ionization: radioactive sources lead to the ionization of surrounding air. Due to the difficulties and dangers in connection with radioactive materials this method is limited to very specific applications.
Aktive Ionisation Active Ionization
www.dr-escherich.com
annex
Applikationen
Applications
Probleme durch störende Aufladung und deren Eliminierung
Problems caused by charging and its elimination
Ausprägungen störender elektrostatischer Aufladungen in industriellen Prozessen:
Different forms of unwanted static charges within industrial processes:
c) Elektrostatische Entladungen: Entladung über den menschlichen Körper: Meistens kein direkter körperlicher Schaden, aber physisches Unbehagen, Schreckhandlungen resultierend in Unfällen und Verletzungen.
Entladung in explosionsgefährdeten Bereichen: Verheerende Folgen fordern unbedingte Vermeidung. Z.B. Arbeits- bereiche mit Lösungsmitteln oder explosiven Stäuben.
c) Static discharges: Discharge through human body: Mostly discharge of charged objects does not lead to bodily injury, but to physical discomfort, shock driven actions resulting in accidents and injuries.
Discharge in hazardous areas: Such discharges can result in disastrous effects and therefore have to be absolutely avoided. E. g. areas of operations with solvents or explosive dust.
Discharges in electronics or microelectronics (ESD): Already weak discharges lead to destruction of electronic devices.
Entladungen in der Elektronik- /Mikroelektronikindustrie: Bereits schwache Entladungen führen zur Zerstörung elektronischer Bauelemente.
Gewünschte Aufladung und deren Erzeugung
Wanted charges and generation
Gezielte Aufladung von Oberflächen
Targeted charging of surfaces
Erzeugung unterschiedlicher Ladungen temporäre Verbindung unterschiedlich geladener Flächen Beispiele:
Examples: Face to face contact of foils Positioning and adherence of objects
Zubehör Accessory
Fixierung verschiedener Folien aufeinander gezieltes Positionieren und Festhalten eines Gegenstandes
Generating of different charges Temporary connection of different charged surfaces Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
b) Static attraction: Charged objects can cause problems due to attraction among each other or to machine parts. Example: Errors in the transportation of material Reinigungssysteme Cleaning Systems
b) Elektrostatische Anziehung: Probleme können aufgeladene Gegenstände auch durch die unerwünschte Anziehung untereinander oder mit Maschinenteilen machen. Beispiel: Materialtransportstörungen
a) Static caused contamination: charged dust particles or particles generated during the production process are attracted by oppositely charged or neutral surfaces and thus result in contamination. This is an impairment of material for the following production process and lead to delay and production stop and scrap rate. For example surfaces which has to be varnished, must be absolu- tely dust free.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
a) Elektrostatische Verschmutzung: Aufgeladene Staubpartikel oder Partikel die im Produktionsprozess entstehen, werden durch andersartig geladene oder auch neutrale Oberflächen angezogen und verunreinigen diese. Das stellt eine wesentliche Beeinträchtigung für die Weiterverarbeitung dar, verzögert den Fertigungsprozess oder führt sogar zu Produktionsstillständen und Ausschuss. So müssen beispielsweise Oberflächen vor dem Lackieren absolut staubfrei sein, um eine einwandfreie Beschichtung zu erhalten.
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein Introduction
Anhang
Anhang Annex
Staubpartikel auf einer aufgeladenen Kunststoffoberfläche Dust particles on a charged plastic sheet
www.dr-escherich.com
331
Anhang
annex
Unterschied zwischen AC- und DC-Systemen Difference between AC- and DC-Systems
Die von Dr. Escherich angebotenen hochspannungsbetriebenen Entladungssysteme können entsprechend ihrem jeweiligen Funktionsprinzip unterschieden werden in:
The Dr. Escherich high voltage driven discharge systems can be divided into two categories as follows, according to each functional principle:
AC-Systeme widerstandsgekoppelt (AC=alternating current, engl. für Wechselstrom)
AC systems resistance coupling (AC=alternating current)
DC-Systeme gepulst (DC=direct current, engl. für Gleichstrom)
DC systems, pulsed (direct current)
AC-Systeme
AC-Systems
Bei den AC-Systemen wird die Netzwechselspannung durch einen speziellen Transformator auf die benötigte Hochspannung von 5 bis 8 kV transformiert. Diese wird dann an die Elektrodenspitzen des Ionisators angekoppelt. Dadurch werden an den Elektroden- spitzen nacheinander positive und negative Ionen im Takt der anliegenden Netzfrequenz (gewöhnlich 50 oder 60 Hz) erzeugt.
In the case of AC systems the AC network is transformed via a special transformer to the required high voltage of 5 to 8 kV. It is then coupled to the electrode ends of the ionizer. Thereby positive and negative ions are generated alternatively, synchronised with the existing network frequency (normally 50 or 60 Hz).
Die Ankopplung der Hochspannung an die Elektrodenspitzen erfolgt über hochohmige Widerstände. Dadurch sind alle Systeme berührungssicher, es besteht keine Gefahr für den Nutzer beim Berühren der Elektrodenspitzen! Die robusten und sehr kostengünstigen AC-Systeme benötigen Arbeitsabstände zwischen 20 und 200 mm zur Erzielung einer optimalen Entladungswirkung.
Coupling of the high voltage to the electrode tips occurs via a high ohm resistance. All systems are personal contact safe – there is no danger to the user if he touches the electrode tips! These sturdy and extremely low-cost AC systems require a working distance of between 20 and 200 mm in order to achieve greatest discharge efficiency.
U 8 kV
t
0
-8 kV 20 ms
40 ms
Die an den Spitzen eines AC-Systems anliegende Wechselhochspannung erzeugt alternierend positive Ionen (roter Bereich) und negative Ionen (blauer Bereich). The AC high voltage generates alternately positive ions (red marked area) and negative ions (blue marked area).
U 8 kV 332
www.dr-escherich.com
annex
DC-Systeme
DC-Systems
Bei den Dr. Escherich SMART ION DC-Systemen wird an die Elektrodenspitzen der Ionisatoren eine gepulste Gleichspannung im Hochvoltbereich angelegt. Diese hohe Gleichspannung von bis zu 30 kV wird durch eine elektronische Schaltung aus einer 24 Volt Gleichspannung generiert. Damit kann bei der Installation z.B. innerhalb von existierenden Anlagen und Maschinen auf die häufig ohnehin vorhandene 24 V-Niederspannungsversorgung zurückgegriffen werden. Bei dem DC-Systemen SMART ION erfolgt die Hochspannungserzeugung aus der Niederspannung sogar erst im Ionisator, damitUkönnen wesentlich dünnere Leitungen verlegt werden, die Installation wird deutlich vereinfacht.
In the case of Dr. Escherich SMART ION DC systems the electrode tips are charged with pulsed high voltage direct current. This direct current high voltage of up to 30 KV is generated via an electronic from a 24 volt DC source. When installing the system, use can thus be made, for instance, of the 24 volt low voltage supply often already available within existing systems and machines. In the case of the SMART ION DC systems the high voltage supply from the low voltage does not occur until the ioniser stage and therefore considerably thinner wiring can be used, making installation much simpler.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Da die0 DC-Systeme eine wesentlich höhere Entladungsstärke als diet AC-Systeme haben, können durch die Systeme SMART ION größere Arbeitsabstände erreicht werden. Geringere Arbeitsabstände als 200 mm sollten bei diesen Systemen dagegen vermieden werden, um eine gleichmäßige Entladung zu erreichen (möglich bei SI100). Da-8eskVbei den DC-Systemen im Gegensatz zu den AC-Systemen bei der Umschaltung der Polarität keine Pause in der Ionenemission gibt, 20 ms 40 ms sind DC-Systeme auch für deutlich größere Bahngeschwindigkeiten sehr gut geeignet.
In all SMART ION systems, high voltage is coupled to the tips via high ohm resistances in order to limit maximal current and thus guarantee safety for personal contact. Since the DC systems reach a considerably greater discharge intensity than the AC systems. The systems SMART ION can achieve higher working distances. On the other hand, working distance of less than 200 mm for these systems should be avoided in order to achieve an even discharge (possible with SI100). Since there is no pause in ion emission in the case of DC systems when switching polarities as opposed to AC systems, DC systems are well suited also for considerably higher material feed speeds.
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
8 kV
Die Hochspannung wird bei allen SMART ION-Systemen über hochohmige Widerstände an die Spitzen angekoppelt um den maximalen Strom zu begrenzen und damit Berührungssicherheit zu gewährleisten.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein Introduction
Anhang
U 8 kV
U 0
800 ms
400 ms
800 ms
t t
Bei den gepulsten DC-Systemen liegt eine gepulste Gleichhochspannung an, die an den Spitzen mit positiver Spannung positive Ionen (roter Bereich) und an denen mit negativer Spannung negative Ionen (blauer Bereich) erzeugt. Die beiden Spitzenarten sind im Ionisator jeweils im Wechsel angeordnet. Die Frequenz ist einstellbar. Die Höhe der Hochspannung ist abhängig vom Typ. A pulsed DC high voltage generates positive ions at the emitters connected to the positive voltage (red marked area) and negative ions at the emitters connected to the negative voltage (blue marked area). The two different emitter types are arranged alternately at the ionization bar. The frequency is adjustable. The high voltage differs from each models.
Anhang Annex
-8 kV
400 ms
Zubehör Accessory
0
www.dr-escherich.com
333
Anhang
annex
Einführung in die industrielle Reinigung Introduction into Industrial Cleaning Probleme mit Staub und Partikel
Problems with Dust and Particles
Nicht nur bei der mechanischen Bearbeitung von Bauteilen entstehen Prozesspartikel, sondern auch aus der Umgebungsluft, durch das Bedienpersonal und durch unsachgemäße Verpackung und Transport können sich Staub, Fasern und Partikel auf den Oberflächen der Teile ablagern.
Process particles occur not only in the mechanical processing of components but from dust, fibres and particles also from the ambient air, from the operators and from incorrect packaging and transport which can be deposited on the product surfaces.
Dies kann zu hohem Ausschuss oder kostenaufwendiger Nacharbeit führen. Durch die immer höheren Anforderungen an die technische Sauberkeit und zur Sicherstellung der Qualität der Produkte ist eine Analyse der praxistypischen Verschmutzungsquellen unumgänglich.
This can lead to a high scrap rate or costly re-working. Due to the ever increasing demands for technical cleanliness and quality assurance of the product, analyses of the typical practical sources of contamination are unavoidable.
Verschmutzungsarten
Types of Contamination
Einteilung nach Herkunft
Classification according to origin
Fertigungsprozess (Späne, Schleifstaub, Abrieb usw.)
Manufacturing process (filings, grinding dust, wear debris etc.)
Betriebsmittel (Abrieb, Verschleiß, usw.)
Equipment (wear debris etc.)
Hilfsstoffe (Trennmittel, Gleitmittel, usw.)
Additives (release agents, lubricants, etc.)
Umgebung (Staub, Ruß, Pollen, usw.)
Environment (dust, soot, pollen etc.)
Personal (Haare, Fasern, Fingerabdrücke usw.)
Personnel (hairs, fibres, fingerprints etc.)
Verpackung (Abrieb, Fasern, usw.)
Packaging (wear debris, fibres etc.)
Einteilung nach Zusammensetzung
Classification according to composition
An- oder organische Partikel
Inorganic or organic particles
Metalle, Minerale, Keramik, Kunststoff, Naturstoffe
Metals, minerals, ceramic, plastic, natural substances
Fette, Öle
Greases, oils
Einteilung nach Aggregatzustand
Classification according to aggregate state
Fest
Solid
Flüssig
Fluid
Klebrig, pastös
Adhesive, paste-like
Einteilung nach chemischen/physikalischen Eigenschaften
Classification according to chemical/physical properties
Mechanisch (abrasiv, schmirgelnd, schmierend, klebend usw.)
Mechanical (abrasive, greasy, adhesive etc.)
Chemisch (polar/unpolar, organisch/anorganisch, molekular usw.)
Chemical (polar/non-polar, organic/inorganic, molecular etc.)
Elektrisch (statisch aufladbar, magnetisierbar usw.)
Electrical (static, chargeable, magnetisable etc.)
Thermisch (Ausdehnungskoeffizient, Temperaturbeständigkeit, usw.)
Thermal (expansion coefficient, temperature stability etc.)
Viskos (Oberflächenspannung, Adhäsion, usw.)
Viscosity (surface tension, adhesion etc.)
Aero-/hydromechanisch (Partikelgröße, Angriffsfläche, usw.)
Aero-/hydro-mechanical (particle size, contact surface etc.)
334
www.dr-escherich.com
annex Allgemein Introduction
Anhang
Fasern Fibrous
Flusen Fluff
Schädigungspotential, Partikelhärte, Partikeldichte Deterioration, Particle hardness, Particle density Quelle/Source: CleanControlling GmbH
Partikelaufkommen im Fertigungsverlauf Particle Volume in Production Qualitätsprobleme – Kundenreklamationen, zu hohe Ausschussquoten, erhöhter Nacharbeitsaufwand – oft zeigen sie sich erst in der laufenden Serie, meist während oder nach der Anlaufphase. In vielen Fällen sind Verunreinigungen im Fertigungsprozess die Ursache. Deren Herkunft ist vielfältig: unzureichend gereinigte Vormaterialen oder Schmutzpartikel die im Prozess entstehen, wie Späne, Grate, abgeplatzte Partikel. Hier macht sich der Einsatz einer Vor-, Zwischen oder Nachreinigung sehr schnell bezahlt. Damit bestehende Prozesslayouts beibehalten werden können, bietet Dr. Escherich integrierte Systeme zur Reinigung von Oberflächen an.
Verschmutzung Contamination
Quality problems – customer complaints; excessive scrap rates; increased reworking outlay – often only become apparent in the course of an ongoing production series; mostly during or following the start-up phase. In many cases the cause is contamination during the manufacturing process. The sources of such contamination are diverse: insufficiently cleaned primary materials or dirt particles originating during the process such as swarf, ridges or flaked off particles. In such cases use of pre-, interim or post-cleaning can quickly pay off. In order to enable existing process layouts to be retained Dr. Escherich offers integrated systems for surface cleaning.
Montage Assembly
Einzelteilfertigung Single piece production
Aggregat / Zusammenbau Final Assembly
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Nichtmetallische Partikel Non-metallic particle
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Metallische Partikel Metallic particle
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Korund Corundum
Elektrostatik Electrostatics
Ausgewählte Partikelarten Selected Types of Particles
Reinigung Cleaning
Urformen Master Forming
Umformen Forming
Bearbeiten Process
Zubehör Accessory
Zwischenreinigung Intermediate cleaning
Endreinigung Final cleaning
Montage: Anlagen und Prozesse Assembly: Machines and Processes Logistik: Lagerung, Verpackung, Transport Logistic: Stocking, Packaging Transporting
Anhang Annex
Fertigungsverlauf Production process
www.dr-escherich.com
335
Anhang
annex
Partikelgrößen & Filtrationsmöglichkeiten Particel size & filtration systems Elektronen-Mikroskop Electron-Microscope in µm
Optisches Mikroskop Optical Microscope
0,01
0,1
Mit bloßem Augen sichtbar Visible to naked eye
1
10
100
1.000 (= 1 mm)
Schwebende atm. Partikel* Ruß Carbon particulate Lungengängige Stoffe** Farbpigmente Pigments of paint Bakterien Bacteria Feinstaub Finest particles Absinkende Stäube Failing Dust Grobstaub Rough dust Toner Toner dust Industriefasern Industrial fiber Pollen Pollens Haar Hair Schwerer Industriestaub*** Filterklasse Filter class M5 – M6 Filterklasse Filter class F7 – F9 Filterklasse Filter class E10 – U17
Toleranzbereich Range of tolerance * ** ***
336
Floating atmospheric particles Respirable material Heavy industrial dust
Filter Filter Filterklasse Filter class M5 – M6
Grobstaubfilter Rough dust filter EN779
Filterklasse Filter class F7 – F9
Feinstaubfilter Fine dust filter
EN779
Filterklasse Filter class E10 – U17
Schwebstofffilter Filter for suspended particles
EN1822
www.dr-escherich.com
annex
Coarse particles between 50 µm and 1 mm in size can be detected by the naked eye. Among these are, for example, heavy industrial dust from the production, hairs, pollen, industrial fibres etc. These are generally termed coarse dust. Smaller particles from 50 to 0.1 µm can only be seen through a microscope, including bacteria, paint pigments etc. These are generally termed fine particles. These particle sizes correspond to filter classes M5–M6, F7 they are, however also retained by the considerably finer filter classes F8–F9 and E10–U17.
Dauernd schwebende Partikel
Constantly Floating Particles
Partikel, die nicht mehr absinken, sondern dauernd in der Luft schweben, beginnen unter 1 µm Größe. Diese Partikel zählen zu den lungengängigen Stoffen, hierzu zählt Ruß und feiner metallurgischer Staub. Partikel mit einer Größe von mehr als 0,1 µm und unter 10 µm werden von Filtern der Filterklassen F8–F9 abgedeckt, aber auch die Klassen E10–U17 fangen diese Partikel auf.
Particles which no longer sink but float constantly in the air are of a size below 1 µm. These particles count among the respirable matter. Among these are soot and finer metallurgical dust. Particles with a size of more than 0.1 µm and less than 10µm are retained by filters of the filter classes F8–F9, but classes E10–U17 also filter these particles.
Feinstpartikel
Finest Particles
Unter 0,1 µm sind Partikel nur noch mit einem Spezialmikroskop, wie Elektronen- oder Rastermikroskop erkennbar. Feine Schwebteilchen und Aerosole sind zwischen 0,01 µm und 0,1 µm groß.
Particles less than 0.1 µm can only be detected by special microscope like electron microscopy. Fine, floating particles and aerosols are between 0.01 µm and 0.1 µm in size.
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Um diese Partikel zu filtern, kommen nur noch HEPA- und ULPA-Filter Only HEPA and ULPA filters of the E10–U17 are capable of filtering these der Klassen E10–U17 in Frage. Unter 0,01 µm werden Partikel teilweise particles. Particles below 0.01 µm can be partially filtered by active auch bereits von Aktivkohle gefiltert. carbon.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Falling Particles
Grobe Partikel zwischen 50 µm und 1 mm Größe sind noch mit bloßem Auge erkennbar. Hierzu zählen beispielsweise schwerer Industriestaub aus Produktion und Verarbeitung, Haare, Pollen, Industriefasern u.a. Diese werden allgemein als Grobstaub bezeichnet. Kleinere Partikel unter 50 bis 0,1 µm sind bereits nur noch mit einem optischen Mikroskop erkennbar, wie Bakterien, Farbpigmente u.a. Diese werden allgemein als Feinstaub bezeichnet. Diese Partikelgrößen entsprechen den Filterklassen M5–M6, F7 werden aber auch von den deutlich feineren Filterklassen F8–F9 und E10–U17 abgefangen.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Absinkende Partikel
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein Introduction
Anhang
www.dr-escherich.com
337
Anhang
annex
Durchführung von Reinigungsversuchen Implementation of cleaning tests Die Bauteile der Kunden können im werkseigenen Versuchsaufbau in Bezug auf Reinigbarkeit getestet werden. Dabei wird ermittelt, welches Reinigungsverfahren für den gewünschten Reinigungseffekt geeignet ist. Die Auswahl des erforderlichen Systems zur Beseitigung von elektrostatischen Ladungen und Oberflächenverunreinigungen erfolgt i.d.R. nach der Anwendung, der Bauteilgeometrie und der Partikelhaftung auf der Oberfläche. Eine Vielzahl verschiedener Reinigungssysteme steht zur Verfügung. Versuchsaufbauten mit kontaktierenden und berührungslosen Reinigungssystemen für ebene oder 3D-geformte Flächen stehen zur Verfügung. Die Voruntersuchungen sind ein Abbild einer möglichen Reinigung und die Versuchsergebnisse sind ein Annäherung an künftige Reinigungserfolge. Die Bewertung kann durch Kurzanalyse, z.B. mit einem Mikroskop direkt nach dem Versuch vor Ort oder durch ein externes Labor nach z.B. VDA19 erfolgen. Die Versuchsergebnisse bilden die Grundlage zur Auswahl eine Standardlösung oder einer Produkt- und Kundenspezifischen Anpassung.
The customer’s components can be tested in the factory-owned test set-up related to cleanability. Thereby it is determined, which cleaning process is suitable for the cleaning result as desired. The choice of the required system for the removal of electrostatic charges and the surface contaminations is usually done by the application, part geometry and the adhesion of the particles on the surface. A multitude of different cleaning systems are ready. Test set-ups with contact and contactless cleaning system for flat or 3D surfaces are ready. The pilot survey is a reflection of a potential cleaning system and the test results are approaching to the future cleaning results. The evaluation can be carried out by an approximate analysis for example by a microscope locally right after the test or external by a laboratory for example according to VDA19. The cleaning results indicate the basis for the choice of a standard solution or a product- and customer-specific adaption. Please coordinate the laboratory setup and procedure with your contact partner.
Bitte stimmen Sie den Laboraufbau und -ablauf mit Ihrem Ansprechpartner ab.
Versuchsdurchführung Experiment process (Für einen reibungslosen Versuchsdurchlauf beachten Sie bitte die nachfolgenden Informationen).
(Please observe the following information to ensure a trouble-free laboratory process).
Anzahl der Proben
Number of trials
Die Anzahl der Proben richtet sich nach Art und Beschaffenheit der Bauteile. Bitte stimmen Sie die genaue Anzahl mit Ihrem Ansprechpartner ab.
The number of trials depends on the type and characteristics of the components. Pease coordinate the exact number with your contact partner.
Grundsätzlich sollten die zu untersuchenden Bauteile aus der laufenden Produktion, unter normalen Bedingungen entnommen werden. Bitte entnehmen Sie die zu prüfenden Bauteile mit geeigneten Handschuhen und verpacken die Bauteile einzeln in einem PE-Beuteln.
In general the components to be tested should be taken from current production under normal conditions. Please use suitable gloves to handle the components and pack the components individually in a plastic bag.
Bitte schicken Sie uns die Versuchsteile, sowie Bauteile für eine Vergleichsgruppe, aus gleicher Charge in gleicher Anzahl zu. Proben und Vergleichsgruppe dienen dazu, gereinigte und ungereinigte Bauteile unter gleichen Bedingungen miteinander zu vergleichen.
Please send us the test samples as well as the same number of a comparative group from the same batch. Test samples and the comparison group serve to compare cleaned and uncleaned components under the same conditions.
Bitte fügen Sie zusätzlich 1-2 Anschauungsmuster und ggf. eine Staubprobe hinzu.
Please include in addition 1 - 2 inspection samples and a dust sample.
Bei Bahnmaterialien, Schüttgütern und anderen Proben stimmen Sie bitte die Menge und Art mit Ihrem Ansprechpartner ab.
338
In the case of conveyor materials, bulk goods and other samples, coordinate the number and type with your contact person.
www.dr-escherich.com
annex
Packaging for transport When dispatching the components, ensure that the packaging is suitable. It must be assured that no additional contamination reaches the component. The components should be so packed that as few particles as possible are generated in transit. Stabilise by using filling material or individual packaging of the components (no direct contact with the components). We recommend separate packaging of components in clean PE bags. Cartons are not suitable as direct outer packaging.
Benötigte Begleitpapiere
Required accompanying documents
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Verpackung für Versand Bitte achten Sie beim Versand der Bauteile auf eine geeignete Verpackung. Es ist darauf zu achten, dass keine zusätzlichen Kontaminationen auf das Bauteil gelangen. Die Testmaterialen sind so zu verpacken, dass möglichst wenig Partikel beim Transport erzeugt werden. Bei Bauteilen erfolgt die Fixierung über den Einsatz von Füllmaterial oder Einzelverpackung (keine direkte Bauteilberührung). Wir empfehlen die separate Verpackung von Bauteilen in sauberen PE-Beuteln. Kartonagen sind als direkte Umverpackung ungeeignet.
Bitte fügen Sie den Proben folgende Informationen bei: Projektname
Please enclose with the test samples following information:
Proben- bzw. Bauteilbezeichnung oder Bauteilnummer
Project name
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein Introduction
Anhang
Weitere produktspezifische Informationen listen Sie bitte in dem Begleitblatt, das Sie von Ihrem Ansprechpartner erhalten, auf.
Please list further product-specific information’s on the accompanying documents which you get from your contact person.
Versand
Dispatch
Bitte schicken Sie die Proben an folgende Adresse:
Please send the test samples to the following address:
Dr. Escherich GmbH
Dr. Escherich GmbH
Versuchslabor
Oberflächenlabor
Lockwitzgrund 100
Lockwitzgrund 100
01257 Dresden
01257 Dresden Germany Please make a note on the deliver papers of your contact details and the name of your contact partner here in our premises.
Bearbeitungsdauer Bitte stimmen Sie die Bearbeitungsdauer mit Ihrem Ansprechpartner ab. Hinweis
Please coordinate the process time with your contact partner. Note All information received in the course of the examination will be handled confidentially.
Anhang Annex
Alle im Rahmen der Untersuchung erhaltenen Informationen werden vertraulich behandelt.
Process time
Zubehör Accessory
Bitte vermerken Sie auf den Lieferpapieren Ihre Kontaktdaten sowie Ihren Ansprechpartner bei uns im Haus.
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Please make a note on the deliver papers of your contact details and the name of your contact partner here in our premises.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Drawings or numbers of the parts Bitte vermerken Sie auf den Lieferpapieren Ihre Kontaktdaten sowie Ihren Ansprechpartner bei uns im Haus.
www.dr-escherich.com
339
Anhang
annex
Partikelmesstechnik Particel measurement Ablauf der Partikelmessetechnik nach VDA 19.1
Process of Particle Measuring Conforming to VDA 19.1
Aufgrund des weitreichenden Applikationsbereiches der Reinigungsmethoden der Fa. Dr. Escherich müssen die Analysemethoden mit Bedacht ausgewählt werden, da teilweise die messtechnischen Grenzen bezüglich Partikelgröße und Partikelanzahl unterschritten werden. Die bestehenden Normen können nicht für alle Anforderungen angewendet werden, dienen jedoch als gute Hilfestellung.
Due to the extensive range of possible applications of Dr. Escherich cleaning methods, the analysis methods must be chosen carefully, since the limits of measuring technology can partially fall short with regard to particle size and particle numbers. The existing standards can not be applied for all requirements; they are, however very useful as aids.
Für die Überprüfung der Wirksamkeit eines Reinigungsprozesses können Bauteilsauberkeitsanalysen genutzt werden. Hierfür wird der Ausgangszustand der Bauteile vor dem Reinigungsprozess erfasst, und mit den Analyseergebnissen nach dem Reinigungsprozess verglichen.
Component cleanliness analyses can be used for checking effectivity of a cleaning process. For this, the starting condition of the components before the cleaning process is recorded and compared with the analysis results after the cleaning process.
Benötigte Informationen für die Bauteilsauberkeitsanalysen
Information required for component cleanliness analyses
Vor Beginn der Bauteilsauberkeitsanalysen ist es notwendig, bestehenden Sauberkeitsanforderungen über das zu prüfende Bauteil zu erhalten, um die erforderlichen Untersuchungsschritte festzulegen.
Before beginning the component cleanliness analysis, existing standard of cleanliness requirements for the component to be examined must be established, in order to define the required examination steps.
Ablauf einer Bauteilsauberkeitsanalyse
Process of a component cleanliness analysis
Um die Bauteilsauberkeit bewerten zu können müssen mehrere Schritte nacheinander durchgeführt werden (siehe Grafik Prüfmethoden).
In order to evaluate the component cleanliness, several steps must be taken in sequence (see diagram Examination Methods).
340
www.dr-escherich.com
annex
Partikelstempel/-wippe Particle stamp /-rocker
Flüssigkeits-Partikelzähler Liquid particle counter
Aufnahme der Partikel von der Oberfläche mit Klebepad (Bauteil o. Fertigungseinrichtung) Collecting of the particles on the surface by tape (parts or production equipment)
Flüssigextraktion Für Bauteile mit sehr hohen Sauberkeits- anforderungen Liquid extraction for parts with high cleanness demands
Extraktion Partikel Sammelgefäß auf Filter Extraction Particle on storage vessel filter
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Aufnahme der Partikel von der Oberfläche mittels Saugen (Bauteil o. Fertigungseinrichtung) Collection of the particles on the surface by suction (parts or production equipment)
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Luftextraktion Bei luftführenden und flüssigkeitsempfindlichen Bauteilen (z.B. Motor- ansaugung, Luftfilter Air extraction at dry and sensitive to water parts (e.g. air inlet of an engine and air filter)
Schritt 2 Step 2
Flüssigextraktion Bei flüssigkeitsführenden und allen weiteren Bauteilen Liquid extraction at wet and all further parts
Schritt 1 Step 1
Adaptionen (z.B. bei Untersuchung von Innenräumen) Maskierung (bei Untersuchung best. Bauteilbereiche) Adaption (e.g. during analysis of interior space) Masking (during analysis of particular areas of parts)
Gravimetrie zur Bestimmung des Rückstandsgewichts Gravimetric analysis for determination of the quantity in weight
Lichtmikroskopie Zur Betimmung der Anzahl der Partikel in definierten Größenklassen. Unterscheidung in metallisch glänzende, nicht glänzende Partikel sowie Fasern Light microscopy for determination of the quantity of the particles each size range. Differentiation in metallic shiny, not shiny particles as well as fibers
Weitergehende Analysen Zur Betimmung der Zusammensetzung der Partikel (REM-EDX, IR-Spektroskopie und weitere Further Analysis for determination of the structure of the particles (REM-EDX, infrared spectroscopy and so on)
Analyse der Flüssigkeit Analysis of the liquid
OPZ Zur Bestimmung der Anzahl und des äquivalenten Kreisdurchmessers der Partikel OPZ for determination of the quantity of the equivalent diameter of a circle of the particles
Zubehör Accessory
Analyse gem. VDA 19.1 Analysis according to VDA19.1
Analyse des Filter oder des Partikelstempels bzw. der Partikelwippe Analyse of the filter or of the particle stamp or rather the particle rocker
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Filtration Übertragung der Partikel aus der Flüssigkeit bzw. Luft auf einen Filter Filtration Transmission of particles from the liquid or rather the air of the filter
Auswertung Evaluation
Analyse Analysis
Weitere Methoden Further methods Partikelsauger Particle exhausater
Filtration Filtration
Extraktion Extraction
Vorbereitung Preparation
Extraktion gem. VDA 19.1 Extraction according to VDA 19.1
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein Introduction
Anhang
Auswertung und Erstellung des Analyseprotokolls Evaluation and preparation of the analysis printout
Anhang Annex
Prüfmethoden Examination methods
www.dr-escherich.com
341
Anhang
annex
Die 5 Prüfschritte laut Diagramm The 5 examination steps shown in the diagram 1. Vorbereitung
1. Preparation
Bei komplexen Bauteilen, deren Innenbereiche oder nur Teilbereiche analysierte werden sollen, kann es erforderlich sein, bauteilangepasste Adaptionen oder Maskierungen anzufertigen. Diese unterstützen dabei, dass Risiko der Verschleppung von Verunreinigungen von nicht relevanten Bauteilbereichen, in das Analyseergebnis zu minimieren.
In the case of complex components, whose interior surfaces or only partial areas are to be analysed, it may be necessary to construct adoptions or masking. These help to minimise the risk of adding transferred contamination from component areas which are not relevant into the analysis results.
2. Extraktion nach VDA 19.1
2. Extraction conforming to VDA 19.1
Durch einen Reinigungsschritt mittels eines Prüfmediums werden die partikulären Verunreinigungen von den Prüfbauteilen abgelöst. Grundlegend muss bei der Extraktion berücksichtigt werden, mit welchen Medien das Bauteil in seinem späteren Anwendungsgebiet in Kontakt kommt und ob die Beständigkeit des Bauteilmaterials gegenüber dem Prüfmedium gegeben ist. Es kann mit Flüssigkeit oder Luft extrahiert werden, oder es können andere Prüfmethoden zur Anwendung kommen.
By means of a cleaning step using a test medium, the particle contamination of test components is released. Conditional is that in the extraction it must be taken into account with which medium the component comes into contact in its later application and whether the stability of the component material relative to the test medium is assured. It can be extracted with liquid or air or other test procedures can be adopted.
VORBEDINGUNGEN DER EXTRAKTION Um sicher zu stellen, dass die Bauteilsauberkeit richtig bewertet wird, gibt es zwei Vorbedingungen. Es ist zum einen erforderlich, die Prüfeinrichtungen mittels der Blindwertprüfung auf Ihre Eignung hin zu untersuchen, des Weiteren müssen die Extraktionsparameter für jedes Bauteil mittels einer Qualifizierungsuntersuchung auf Ihre Wirksamkeit untersucht werden. ERMITTLUNG DES BLINDWERTES Der Blindwert beschreibt den Gesamtwert der Verunreinigungen, die durch das Prüfumfeld, das verwendete Equipment und durch die Handhabung des Prüfbauteils während der Prüfung in das Gesamtergebnis mit einfließen können, aber nicht direkt vom Bauteil stammen. Vor jeder Bauteilsauberkeitsanalyse ist eine Überprüfung des Blindwertkriteriums erforderlich um sicherzustellen, dass die gestellten Anforderungen erreicht werden können. Dieses Blindwertkriterium richtet sich nach den jeweiligen Sauberkeitsanforderungen. Dies hat zur Folge, dass mit steigenden Anforderungen, ebenfalls die Anforderungen an das zu verwendende Prüfequipment und an die Prüfumgebung steigen. Je weniger Partikel bei einem Produkt zugelassen werden, desto größer ist das Risiko der Beeinflussung des Analyseergebnisses durch Partikel, die während der Prüfung auftreten aber nicht vom Bauteil stammen. QUALIFIZIERUNG DER PRÜFPROZEDUR Eine Qualifizierung der Prüfprozedur dient dazu, die für das Bauteil geeignete Extraktionsprozedur zu ermitteln und zu bestätigen, dass die auf dem Bauteil befindlichen relevanten Partikel vollständig erfasst
342
PRECONDITIONS OF EXTRACTON In order to ensure that the component cleanliness is correctly evaluated, there are two preconditions. For one it is necessary to examine the testing equipment for its suitability by means of the blank value determination, for the other the extraction parameters for each component must be examined for their effectivity by means of a qualification examination. DETERMINATION OF THE BLANK VALUE The blank value describes the total value of the contamination which due to the testing environment can access the equipment used, affecting the end result, and which results from handling of the test sample during the test, but does not originate directly from the component. An examination of the blank value is necessary before each performing component cleanliness analysis, in order to ensure that the requirements stated can be achieved. This blank value criterion conforms to each of the required standards of cleanliness. As a result, with increased requirements of cleanliness, also increased requirements for the test equipment used and the testing environment must be also be applied. The fewer the particles of a product are permitted, the greater is the risk of influence on the analysis result due to particles which occur during testing which do not originate from the component. QUALIFICATION OF THE TEST PROCEDURE Qualifying the test procedure serves the purpose of determining the extraction procedure most suitable for the component and confirming that the relevant particles located on the component have been completely captured. Without qualification of the test procedure it is not assured that all relevant particles - and only these, not additional ones released from the product surface - are released and captured. With the qualification, the test specification is drawn up in which all relevant parameters of extraction processes are defined, according to which the components are tested.
www.dr-escherich.com
annex
werden. Ohne Qualifizierung der Prüfprozedur ist nicht sichergestellt, dass alle relevanten Partikel - und nur diese, und nicht zusätzliche Auslösungen aus der Produktoberfläche - abgelöst und erfasst werden. Mit der Qualifizierung wird auch die Prüfvorschrift erarbeitet, in der alle relevanten Parameter des einzusetzenden Extraktionsverfahrens festgeschrieben werden gemäß derer die Bauteile geprüft werden.
EXTRACTION WITH LIQUID Extraction with liquid is the medium of choice when components are tested which carry liquids. Particles are released by mechanical or chemical means. When choosing the extraction medium, the history of the component must be taken into account, since the accompanying contamination (e.g. cooling oil, preservatives, washing media and working materials) strengthen the adhesion of particle contamination.
Elektrostatik Electrostatics
Allgemein Introduction
Anhang
Die Extraktion mittels Flüssigkeit ist das Mittel der Wahl, wenn es um flüssigkeitsführende Bauteile geht. Partikel werden zum einen durch mechanische, aber auch durch chemische Effekte abgelöst. Bei der Auswahl des Extraktionsmediums muss die Vorgeschichte des Bauteils berücksichtigt werden, da Begleitverunreinigungen (bspw. Kühlschmierstoffe, Konservierungsmittel, Waschmedien und Betriebsstoffe) das Anhaften der partikulären Verunreinigungen verstärken.
EXTRACTION BY AIR Air as a test medium is used for components which, during their manufacture or in their later function do not come into contact with liquids, or could be damaged by liquids. These could be electronic components or components of the engine air input system, e.g. air filters. If in the case of these components it is possible to avoid the chemical solubility of the liquid, extraction by air offers a good alternative to the liquid based extraction process.
Reinigungssysteme Cleaning Systems
EXTRAKTION MITTELS FLÜSSIGKEIT
EXTRAKTION MITTELS LUFT Luft als Prüfmedium wird bei Bauteilen verwendet, die während Ihrer Herstellung oder auch in Ihrer späteren Funktion nicht mit Flüssigkeiten in Kontakt kommen, bzw. durch Flüssigkeiten beschädigt werden könnten. Dies können Elektronikkomponenten, aber auch Bauteile des Motoransaugtraktes wie bspw. der Luftfilter sein. Wenn bei diesen Bauteilen auf die chemisch/physikalische lösende Wirkung der Flüssigkeit verzichtet werden kann, ist die Extraktion mittels Luft eine sehr gute Alternative zu den flüssigkeitsbasierenden Extraktionsverfahren.
3. Filtration
OTHER TESTING METHODS The extraction processes described in VDA 19.1 can now, for instance no longer necessarily be used for components of large devices, since there are no corresponding extraction systems on the market or the investment required for such systems is enormous. In the case of production systems it is interesting which cleaning standard these could correspond to and what contamination potential could exist. In order to answer these questions there are aids with which, in fact, only partial test samples could be taken. On the other hand, however, with VDA 19.1 analysis, processes can be evaluated. Examples are particle suction devices or particle stamps.
3. Filtration We have previously mentioned the term analysis filter. In order to analyse the extraction media of existing particles gravimetrically or microscopically, they must be transferred to an analysis filter. In the standard process, filter membranes are used with a diameter of 47 mm with various mesh/test sample sizes. The choice of mesh/test sample size is based on the smallest size of particles to be collected.
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Vorgelagert wurde bereits der Begriff der Analysefilter erwähnt. Um die in den Extraktionsmedien vorhandenen Partikel, gravimetrisch bzw. mikroskopisch analysieren zu können, müssen diese auf einen Analysefilter übertragen werden. Standardmäßig werden Filtermembranen mit einem Durchmesser von 47mm mit unterschiedlichen Maschen-/ Probegrößen verwendet. Die Auswahl der Maschen-/Probengröße richtet sich nach der kleinsten zu erfassenden Partikelgröße.
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Luft als Prüfmedium wird bei Bauteilen verwendet, die während Ihrer Herstellung oder auch in Ihrer späteren Funktion nicht mit Flüssigkeiten in Kontakt kommen, bzw. durch Flüssigkeiten beschädigt werden könnten. Dies können Elektronikkomponenten, aber auch Bauteile des Motoransaugtraktes wie bspw. der Luftfilter sein. Wenn bei diesen Bauteilen auf die chemisch/physikalische lösende Wirkung der Flüssigkeit verzichtet werden kann, ist die Extraktion mittels Luft eine sehr gute Alternative zu den flüssigkeitsbasierenden Extraktionsverfahren.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
EXTRAKTION MITTELS LUFT
www.dr-escherich.com
343
Anhang
annex
4. Analyse
4. Analysis
Für die Bestimmung der Partikelfracht, der Partikelgröße und der Anzahl an Partikeln je Größenklassen können unterschiedliche Analyseverfahren zum Einsatz kommen.
A variety of analysis processes can be used to ascertain the particulate load, the size of the particles and the number of particles in each size classification.
Bereits im Vorfeld ist es wichtig zu wissen, welche Informationen man durch die Analyse erhalten möchte, da dies maßgeblich für die Auswahl des Analyseverfahrens ist.
It is important to know in advance what information you wish to acquire by the analysis, since this is decisive for the choice of analysis process.
WEITERE ANALYSEN:
FURTHER ANALYSIS
Weitere Analysemethoden sind z.B. Rasterelektronenmikroskopie und Flüssigkeitspartikelzähler.
Further Analysis are e.g. scanning electron microsopy and liquid particle counter.
5. Auswertung
5. Evaluation
Bei der Auswertung der Analysedaten wird üblicherweise die Anzahl Partikel pro Größenklasse angegeben. Die Größenklassen sind in der VDA 19.1 festgelegt oder werden vom Kunden vorgegeben.
When evaluating analysis data it is usual to state the number of particles per size classification. Size classes are defined in VDA 19.1 or are provided by the customer.
Außerdem wird die Partikelanzahl pro Größenklasse auf eine normierte Bauteiloberfläche von 1000 cm2 bezogen. Dies erleichtert die Vergleichbarkeit der Technischen Sauberkeit zwischen unterschiedlich großen Bauteilen.
Furthermore, the number of particles per size class is relative to a standardised surface of 1000 cm2. This eases the comparability of technical cleanliness between different components.
Zudem wird häufig zusätzlich der größte Partikel angegeben. Hierbei ist jedoch zu beachten, dass die Länge des größten Partikels starken Schwankungen unterliegt.
The largest particle is often also recorded. It should be noted, however, that the length of the largest particle is subject to considerable fluctuation.
Empfehlenswert ist die Bewertung der Sauberkeitsqualität einer Oberfläche über die Summierung der Partikelanzahl über mehrere Größenklassen, z.B. alle Partikel > 50 µm.
Recommended is evaluation of the cleanliness quality of a surface by totalling the particle number of several size classes, e.g. all particles > 50 µm.
344
www.dr-escherich.com
annex Allgemein Introduction
Anhang
Technical cleanliness
Bei der Technischen Sauberkeit von Bauteilen ist zu beachten, dass es sich dabei nicht um ein Bauteilmerkmal handelt (wie z.B. ein Maß), sondern um einen Zustand. Der Unterschied zwischen Merkmal und Zustand ist der, dass ein Merkmal gezielt hergestellt werden kann. Ein Zustand hingegen kann zwar angestrebt werden, aber nicht gezielt hergestellt werden.
For technical cleanliness of components it must be borne in mind that it is not a matter of a component’s feature (e.g. a size) but rather a condition. The difference between a feature and condition is that a feature can be purposely produced. Conversely a condition can indeed be aimed at, but not accurately produced.
Bei geringeren Bauteiloberflächen als den empfohlenen 200 cm2 ist eine Analyse grundsätzlich möglich, jedoch mit erhöhten Aufwänden bezüglich Sauberkeit des Extraktionsequipments und der Extraktionsumgebung. Umgang mit Fasern Die Beeinflussung von textilen Fasern in Fertigungsbereichen ist nur mit Hilfe von reinraumartigen Umgebungsbedingungen realisierbar. In der Automobilindustrie werden Fasern und Flusen aufgrund ihres geringeren Schädigungspotentials üblicherweise nicht reglementiert, jedoch in den Analyseergebnissen mit dokumentiert. Bei der Notwendigkeit Fasern korrekt zu erfassen und zu zählen, ist analysetechnisch aufgrund der Blindwertproblematik ein höherer Aufwand notwendig als in VDA 19 Teil 1 beschrieben. Daher muss dies im Vorfeld der Prüfung mitbetrachtet werden.
In case of component surfaces less in size to the recommended 200 cm2, analysis is possible in principle; it involves, however, more complications with regard to cleanliness of the extracting equipment and the extraction environment. Dealing with fibres The influence of textile fibres in production processes can only be accomplished with the aid of a clean room environment. In the automotive industry, fibres and fluff are not usually regulated because of their low detrimental potential; they are, however, documented in analysis results. If it is necessary to register fibres correctly and count them, for technical analysis, due to the blank value problematic, more complicated work is needed than that described in VDA 19 part 1. This must therefore be taken into consideration previous to testing. It is important that fibres are correctly identified and categorised in the analysis. Due to their length of up to several millimetres, fibres which are not correctly registered can lead to non-conformity of cleanliness demands.
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Es ist wichtig, dass Fasern bei den Analysen richtig erkannt und kategorisiert werden. Aufgrund Ihrer Länge von bis zu mehreren Millimetern, würden nicht richtig erfasste Fasern dazu führen, dass Sauberkeitsanforderungen nicht eingehalten werden.
Due to the issue of blank value, for analysis at least 200 cm2 of component surface is necessary. Several components can be necessary for small and very clean components. To achieve a statistically significant result it is also useful to match the test batch size to the size of the product batch.
Absaugung & Steuerung Suction & Control
Aufgrund der Blindwertproblematik sind für die Analysen mindestens 200 cm2 Bauteiloberfläche notwendig. Es können hierfür also bei kleinen und sehr sauberen Bauteilen mehrere Bauteile notwendig sein. Um ein statistisch aussagekräftiges Ergebnis zu erhalten, ist es zudem sinnvoll, die Prüflosgröße auf die Größe der Fertigungschargen abzustimmen.
How many components or how much component surface is requires for the test?
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Wie viele Bauteile bzw. welche Bauteiloberfläche wird für die Prüfung benötigt?
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Technische Sauberkeit
Elektrostatik Electrostatics
Hinweise zur Partikelmesstechnik Information to particel measurement
www.dr-escherich.com
345
Anhang
annex
Umgang mit Partikeln < 50 µm
Dealing with particles < 50 µm
Für Partikel < 50 µm sind die in der VDA 19.1 beschriebenen Prüfverfahren nur bedingt geeignet, da es schwierig ist, einen entsprechend niedrigen Blindwert zu gewährleisten. Um diesen niedrigen Blindwertforderungen gerecht zu werden, müssen größere Anforderungen an das verwendete Equipment und vor allem an die Prüfumgebung (Reinraumbedingungen) gestellt werden. Hierfür kann es erforderlich sein, Reinstarbeitsplätze zu schaffen (Flow-Boxen) und die Oberflächen im Labor, die mit Extraktionsflüssigkeiten in Berührung kommen, auf ein Minimum zu reduzieren.
For particles < 50 µm the testing procedure described in VDA 19.1 is only suitable to a limited extent, as it is difficult to assure a blank value. In order to achieve this low blank value requirement, greater demands must be made on the equipment used and, above all on the testing environment (clean room conditions). For this it can be necessary to provide ultra-clean workplaces (flow boxes) and to reduce to a minimum the surfaces in the laboratory which come into contact with extraction liquids. Dealing with complex components
Umgang mit komplexen Bauteilen Bei geometrisch komplexen Bauteilen, komplexen Baugruppen, oder bei Bauteilen, die bei der Prüfung aktiv betätigt werden müssen, gilt es zu beachten, dass die Sauberkeitsanalysen sich sehr aufwändig gestalten können. Zum einen kann es erforderlich sein, zusätzliche Hilfsmittel wie bspw. Aufnahmen, Halterungen, Manipulatoren und Adaptionen zu verwenden. Diese Komponenten müssen häufig speziell für das Prüfbauteil angepasst/gefertigt werden. Ebenfalls kann der Zeit- und Medienbedarf für große Bauteile mit mehreren oder großvolumigen Innenbereichen ansteigen. Bei all diesen Aufwendungen muss aber sichergestellt werden, dass die geforderten Blindwertkriterien eingehalten werden. Auch muss beachtet werden, dass bei der Extraktionsprozedur Partikelverunreinigungen in Hinterschnitten schwer erfasst werden können. Unterschiede in der Partikelvermessung Aufgrund unterschiedlicher Messprinzipien können die Analyseergebnisse unterschiedlicher Messverfahren nicht direkt miteinander verglichen werden. Bei den mikroskopischen Verfahren (lichtmikroskopisch und rasterelektronenmikroskopisch) erfolgt die Größenmessung des Partikels mittels Feretmax Kriterium um die tatsächliche Länge des Partikels zu bestimmen. Messsysteme die nach dem Abschattungsprinzip arbeiten, erfassen die Größe des Partikels mittels dem äquivalenten Kreisdurchmesser. Die Abschattungsfläche wird in eine Kreisfläche umgerechnet und dann der Durchmesser des Kreises als Partikelgröße angegeben. Bei Kleinstpartikeln ist dies nicht kritisch, da mit sinkender Größe Partikel immer kompakter (runder) werden.
346
In the case of geometrically complex components, complex assemblies or components which must be activated during the test, it must be taken into account that the cleanliness analyses can be very complicated. Firstly it can be necessary to employ additional aids such as photographs (fixtures?), mountings, manipulators and adaptions. These components often need to be specially adapted/manufactured for the test component. Similarly the time and medium requirements increase for large components with several or large-volume interiors. For all these complications it must, however, be assured that the required blank value criteria are fulfilled. It must furthermore be taken into account that in the extraction procedure, particle contamination in indentations can be difficult to identify. Differences in particle measurement Due to differing measurement principles, analysis results of different measuring procedures can not be directly compared. In the case of microscopic procedures (by optical microscope or scanning electron microscope), size measurement of particles is made using feretmax criteria to determine the actual length of the particle. Measuring systems which operate according to the shadowing principle determine the size of the particle by means of the equivalent diameter. The shadowed surface is converted to a circular area and then the diameter of the circle is given as particle size. If the particles are minute this is not critical, since with reduction of size, particles become ever more compact (rounder).
www.dr-escherich.com
BĂźhne frei ! Clear the stage !
FĂźr Dr. Escherich Reinigungssysteme. For Dr. Escherich cleaning systems.
anhang
annEx
Montagehinweise für AC-ionisationsstäbe installation instructions for AC-ionization bars
B A
Günstigster Abstand ionisierungsstab zum Material: ca. 20–30 mm, min. 20 mm, max. 200 mm.
Abstand B zu geerdeten Maschinenteilen stets größer als Abstand A.
Recommended ionizing distance to the material: ca. 20-30 mm, min. 20 mm, max. 200 mm.
Distance B to grounded machine parts always greater than distance A.
ionisierungsstab so montieren, dass hinter dem Material keine Maschinenteile liegen.
Anzahl der Stäbe: ein Stab für Durchlaufgeschwindigkeiten bis zu 100 m/min, zwei Stäbe bei 100–200 m/min.
no parts of machines should be behind mounted ionizing systems.
number of bars: 1 bar for speeds up to 100 m / min, two bars for 100–200 m /min.
A: r > 25 mm
Bei Materialien mit besonders hohem isolationswiderstand Stäbe seitlich um 20 mm versetzt ober- und unterhalb montieren (z.B. bei Folie, kunststoffplatten usw.) For the two-sided discharge of materials (As in foil, plastic sheets) the ionization systems should be staggered by 20 mm
kleinster Biegeradius: A: Dr. Escherich r>25 mm (statisch) Hochspannungskabel ohne knicke verlegen! Metallische Halterungen niemals über den ionisationspitzen befestigen. Bending radius: A: Dr. Escherich r>25 mm (static) Lay high voltage cable without kinks! never mount metal brackets on top of emitters.
stabhalter und traverse mounting and traverses Zur optimalen Befestigung von runden Ø 20 mm ionisationsstäben empfehlen wir Stabhalter ESH und traverse ESt. For mounting of round Ø 20 mm ionizing bars, we recommend mounting brackets ESH and traverses ESt.
348
www.dr-escherich.com
annex Allgemein Introduction
Anhang
Funktionsprüfung von Ionisationsgeräten Functional testing of ionization systems
Saubere Ionisationssysteme bzw. Ionisationsspitzen garantieren eine hohe Ionisationswirkung und eine lange Lebensdauer. Um eine optimale Leistung der Stäbe zu gewährleisten, sollten diese regelmäßig alle 2 Wochen mit der Dr. Escherich Reinigungslösung gereinigt werden. Die Reinigung der Ionisierungsgeräte darf nur im ausgeschalteten Zustand der Hochspannungsversorgung und nur durch fachkundiges Personal durchgeführt werden.
Reinigungslösung Cleaning Fluid
Bürste Brush
Bestell-Nr./Item-No. 100191
Bestell-Nr./Item-No. 100192
Clean ionizing systems and their pins ensure a high ionization effect and long service life. In order to ensure an optimum performance of the bars, cleaning with Dr. Escherich Cleaning Fluid should be carried out regularly 2 weeks. Turn off power switch or disengage power line entirely before cleaning the ionization systems, only be performed by trained personnel.
ION Check
Reinigungssysteme Cleaning Systems
Reinigungsset für Ionisationssysteme Cleaning set for Ionization systems
Elektrostatik Electrostatics
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
Funktionstestgerät – Einfache Prüfung durch senkrechtes Annähern der Messfläche des ION CHECK an die Ionisationsspitzen.
Function Tester – Easy testing by placing measurement area on the ION CHECK on
Absaugung & Steuerung Suction & Control
the ionization tips.
Prüfung der Ionisierungssysteme. Bei einwandfreier Funktion des Ionisators erfolgt eine Anzeige. Testing of ionization systems. LED lights show correct function of the ionization system. Bestell-Nr./Item-No. 100460
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Eine Prüfung von Dr. Escherich Netzteilen ohne integrierte Funktionskontrolle ist durch eine Messsonde möglich. Testing of Dr. Escherich power units also without integrated function control by using a measuring probe. Bestell-Nr./Item-No. Dr. Escherich: 100462 Bestell-Nr./Item-No. HAUG: 100758
Produktvideo Product video www.dr-escherich.com
ELFI 1
Einsatzgebiete: Messung der elektrostatischen Aufladung von Materialien Werkstücken, Warenträgern, Transportbändern und Bahnware aus Kunststoffen. Kontrolle der korrekten Funktionsweise von aktiven Ionisationsstäben in Ent- ladungssystemen und Reinigungsanlagen.
Zubehör Accessory
Feldstärkemessgerät – Taschenmessgerät zur Messung elektrostatischer Aufladung (Stärke und Polarität) von Materialoberflächen. Field Meter – Compact device for measuring static surface charge (strength and polarity).
Bestell-Nr./Item-No. 100272
www.dr-escherich.com
Measurement of electrostatic charging of materials, parts, product carriers, conveyer belts and webs of plastics. Checking the correct functioning of active ionizing bars in discharge systems and surface cleaning equipment.
349
Anhang Annex
Applications:
Weil Staub nicht immer ein Gütesiegel ist.. Because dust is not always a quality seal.
OBERFLÄCHEN-REINIGUNGS-SYSTEME Zwei starke Partner. Two strong partners. SURFACE-CLEANING-SYSTEMS Vertrieb Sales
Maschinenbau Machines
Systeme für Elektrostatik & Oberflächenreinigung Systems for Electrostatics & Surface Cleaning Systems
annex Allgemein Introduction
Anhang
Dr. Escherich GmbH
Dr. Escherich GmbH
Höglwörther Straße 1
Lockwitzgrund 100
81369 München · Germany
01257 Dresden · Germany
Telefon +49 (0)89 31 85 55-0
Telefon +49 (0)351 285 88 80
Telefax +49 (0)89 31 85 55-66
Telefax +49 (0)351 285 88 85
Elektrostatik Electrostatics
Adressen Directions
Reinigungssysteme Cleaning Systems
E-Mail info@dr-escherich.com
Absaugung & Steuerung Suction & Control
www.dr-escherich.com
Copyright The copyright for text, graphic design and visual representation of the products lies with Dr. Escherich GmbH / KIST Maschinenbau GmbH. Trademark names are the property of their respective owners.
Technische Änderungen Die Angaben und Abbildungen in diesem Katalog sind unverbindlich und stellen nur eine annähernde Beschreibung dar. Wir behalten uns Änderungen des Liefer- gegenstandes gegenüber den Angaben und Abbildungen in diesem Katalog, z.B. in Hinblick auf technische Daten, Konstruktionen, Ausstattung, Material und äußerem Erscheinungsbild vor.
Technical Details The information and illustrations in this catalog are not binding and are only an approximate description. We may amend the delivery item with respect to technical data, designs, equipment, materials and external appearance, the data and illustrations in this catalog are only an example. All Technical details are subject to change.
Technischer Stand 10/2016 Für Satz- und Druckfehler sowie Irrtümer übernehmen wir keine Haftung.
Technical Status 10/2016 For typesetting, layout and printing errors and mistakes we assume no liability.
Anhang Annex
Zubehör Accessory
Copyright Das Copyright für Text, grafische Gestaltung sowie bildliche Darstellung der Produkte liegt ausschließlich bei Dr. Escherich GmbH / KIST Maschinenbau GmbH oder den jeweiligen Rechteinhabern.
Reinigungsanlagen Cleaning Solutions
Impressum Imprint
www.dr-escherich.com
351
BerĂźhrungsloses Reinigungssystem TAIFUN-CLEAN. Non-contact surface cleaning system TAIFUN-CLEAN.
Willkommen bei Dr. Escherich Systeme für Elektrostatik & Oberflächenreinigung Systems for Electrostatics & Surface Cleaning
Auf Wunsch integrieren wir TAIFUN-CLEAN in Ihrem Fördersystem. We also integrate TAIFUN-CLEAN in your conveying system.
www.dr-escherich.com
Systeme für Elektrostatik & Oberflächenreinigung Systems for Electrostatics & Surface Cleaning Systems
Dr. Escherich GmbH Höglwörther Straße 1 81369 München · Germany Telefon +49 (0)89 31 85 55-0 Telefax +49 (0)89 31 85 55-66 E-Mail info@dr-escherich.com www.dr-escherich.com
Sy s te me f ü r E le k t r o s t a t i k & O be r f l äc he n r e i n i g u n g Sy s te m s f o r E le c t r o s t a t ic s & Su r f ace Cl e a n i n g
Systeme f ür Elektrostatik & Ober f lächenreinigung Systems for Electrostatics & Sur face Cleaning