LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
12/7/2014
9:49 ìì
Page 1
Lakonia magazine
summer 2014
Λακωνία total guide ΜΟΝΕΜΒΑΣΙΑ ΝΕΑΠΟΛΗ ΣΠΑΡΤΗ ΜΥΣΤΡΑΣ ΓΥΘΕΙΟ ΓΕΡΟΛΙΜΕΝΑΣ ΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ best of: HOTELS, RESTOS, BARS, SHOPPING, BEACHES, SIGHTS
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
12/7/2014
9:47 ìì
Page 2
Ακτή Βοιών 122, Νεάπολη
τη
λη
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
9:50 ìì
Page 3
ΚΑΦΕ -ΟΥΖΕΡΙ
Ο δάσκαλος στο χταπόδι
τηλ. 2734 022077
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
edi tor ial
2/7/2014
9:51 ìì
Page 4
Εδώ και αρκετό καιρό σκεφτόμουν και ξανασκεφτόμουν πώς θα ήταν αν η Λακωνία είχε το δικό της περιοδικό. Αυτός ο ευλογημένος τόπος έπρεπε να αποκτήσει μια ξεχωριστή θέση ανάμεσα στα καλοκαιρινά, και όχι μόνο, ταξίδια μας. Και κάπου εκεί... αυτή η ιδέα έγινε πραγματικότητα με την πολύτιμη βοήθεια του Απόστολου Ρωμανού. Σε μερικές μόνο σελίδες χωρέσαμε την απέραντη ομορφιά αυτού του τόπου και κρατήσαμε καλά στη μνήμη μας τους υπέροχους ανθρώπους του. Ευχαριστώ πολύ λοιπόν όλους εσάς που μας βοηθήσατε να κάνουμε το όνειρό μας πραγματικότητα και σας υπόσχομαι πως θα επιστρέψουμε με ακόμα πιο μαγικές εικόνεςֹγιατί μη ξεχνάτε… Το ταξίδι συνεχίζεται…
Αντώνης Μαραβέλιας
For quite some time I was thinking and rethinking about how it would be like if Laconia had its own magazine. This blessed land deserves to have a special place among our summer journeys and beyond. And somewhere in there... this idea became a reality with the valuable assistance of Apostolos Romanos. In just a few pages we managed to sum up the immense beauty of this place and we kept alive our memories of these wonderful people. Therefore, I like to thank very much all of you who helped us to make our dream come true and I promise you that we will come back with even more amazing pictures… For you must remember that... The journey continues...
Antonis Maravelias
4
Lakonia magazine
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
9:52 ìì
Page 5
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
9:53 ìì
Page 6
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Μονεμβασιά
CONTENTS
Μonemvasia
Η μαγική καστροπολιτεία «Μόνη Έμβασις» Ώρα για μπανάκι ΚΥΠΑΡIΣΣΙ - Το στολίδι του Μοριά ΓEΡΑΚΑΣ - Το απάνεμο λιμάνι
12 16 18 22 24
The amazing Fortress-City The “Only Entrance” Time for a swim KYPARISSI (Cypress) - The Jewel of Morias GERAKAS - The windless harbor
Σπάρτη
32
Sparta
Nεάπολη
52
Neapolis
Μουσείο Ελιάς και Ελληνικού Λαδιού Ξετυλίγοντας το κουβάρι της ιστορίας Η Σπάρτη σήμερα Biogreco - Βιολογικό κοτόπουλο ΜΥΣΤΡAΣ - Το Βυζαντινό αριστούργημα ΜΥΣΤΡAΣ - Πίσω από τα τείχη... Βάτικα Μαθήματα ιστορίας
Το Απολιθωμένο δάσος του Αγίου Νικολάου Sotirali Bio Το Σπήλαιο του Αγίου Ανδρέα Καστανιάς Το Κάστρο της Αγίας Παρασκευής Ο φόβος και ο τρόμος των ναυτικών Πεζοπορικές διαδρομές Αναρρίχηση Ώρα να δροσιστούμε..
Ανατολική Μάνη
Αδάμαστη ομορφιά ΑΡΕΟΠΟΛΗ, ΛΙΜΕΝI, ΟΙΤΥΛΟ - Πέτρα και φώς… ΓΕΡΟΛΙΜEΝΑΣ - ΒAΘΕΙΑ - ΠOΡΤΟ ΚAΓIO Μαγείας συνέχεια… AΚΡΩΤHΡΙ ΤΑIΝΑΡΟ CAPE TAINARON (Matapan) ΓΥΘΕΙΟ - Το καταφύγιο των ρομαντικών Παιχνίδια με τον ήλιο στις ομορφότερες παραλίες της περιοχής ΚOΤΡΩΝΑΣ - Το γαλήνιο ψαροχώρι ΔΙΡΟΣ- Ένας παραμυθένιος κόσμος
Ελαφόνησος
Βουτιές σε έναν επίγειο παράδεισο ΠΑΥΛΟΠΕΤΡΙ - Μια πολιτεία στο βυθό… Παναγιώτης Γκοβάτσος
34 38 40 42 44 46 50 51
56 58 60 60 62 64, 66 70 72
76 78 80 82 84 86, 87 88 89 90
92 96, 97 98
Museum of the Olive and Greek Olive Oil Unraveling the tangle of history The modern Sparta Biogreco - Οrganic chicken MISTRAS - The Byzantine Masterpiece MISTRAS - Behind the walls... Vatika History lessons
The Petrified Forest of Agios Nikolaos Sotirali Bio The Cave of Agios Andreas in Kastania The Castle of Agia Paraskevi The fear and terror of seafarers Walking routes Climbing Time for a cool dip..
East Mani
The intractable beauty AREOPOLIS, LIMENI, ITILO - Stone and light… GEROLIMENAS - VATHIA - PORCO CAYO The Magic continues… Ταξίδι στο κέντρο της γης A Journey to the center of the earth GYTHEIO - The refuge for romantic people Games with the Sun on the most beautiful beaches of the region ΚOTRONAS - The peaceful fishermen 's village DIROS A fairytale world
Elafonissos
Dipping into an earthly paradise PAVLOPETRI - A City in the seabed… Panagiotis Govatsos ut 1
Lakonia gazine ma
Πανεπιστημίου 56, 106 78, Αθήνα τηλ.: 210 3835200, fax.: 210 3835203 κιν.: 6955 199323 e-mail: lakoniamag@gmail.com
www.lakoniamagazine.gr 6
Lakonia magazine
2/7/2
7:45
ìì
Page
1
Lakon
Εκδότρια εταιρεία: CREATIVE POINT
ia
magazin
Σύμβουλος έκδοσης: Απόστολος Ρωμανός Υπεύθυνος έκδοσης: Αντώνης Μαραβέλιας Υποδοχή Διαφήμισης: Αντώνης Μαραβέλιας Δημοσιογραφική Επιμέλεια: Παρή Μαραβέλια
e
summ er 2014
Λακ ία total gωuν ide
Φωτογραφίες: Γιάννης Σεφέρος, Παναγιώτης Κοτσώνης Ευχαριστούμε θερμά τον Δήμο Μονεμβασίας, τον Δήμο Σπάρτης και τον Δήμο Ελαφονήσου για την παραχώρηση των δικαιωμάτων χρήσης των φωτογραφιών τους στην παρούσα έκδοση.
Μετάφραση: ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ Εκτύπωση: ΙRIS ΕΚΤΥΠΩΣΕΙΣ A.E.BE.
014
Διαβάστε το και ηλεκτρονικά Read it at the web best of: HOTELS
, RESTOS , BARS
ΜΟΝΕΜ ΒΑΣΙΑ ΝΕΑΠ ΟΛ ΣΠΑΡΤΗ Η ΜΥΣΤΡ ΑΣ ΓΥΘΕ ΙΟ ΓΕΡΟΛΙ ΜΕΝΑΣ ΕΛΑΦ ΟΝΗΣ ΟΣ
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
3/7/2014
11:57 ðì
Page 7
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
9:55 ìì
Page 8
https://www.facebook.com/lakoniamagazine
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
9:55 ìì
Page 9
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
9:55 ìì
Page 10
la ko Ένας Ευλογημένος τόπος... Εντυπωσιακές πεζοπορικές διαδρομές, υπέροχα φυσικά τοπία, αρχαία μνημεία και θέατρα, σπήλαια, βυζαντινές εκκλησίες και μοναστήρια, παραλίες με καταγάλανα νερά, είναι μερικές μόνο από τις ομορφιές της Λακωνικής γης. Ο ταξιδιώτης μαγεμένος από τις εκπληκτικές εικόνες του άγριου και συνάμα γοητευτικού τοπίου, επιστρέφει πάντοτε εκεί για να απολαύσει τις γεύσεις και τα αρώματα αυτού του συναρπαστικού προορισμού..
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
9:56 ĂŹĂŹ
Page 11
A Blessed land... Astonishing hiking trails, gorgeous landscapes, ancient monuments and theaters, caves, Byzantine churches and monasteries, beaches with sparkling blue waters, these are just some of the beauties of the Laconian land. The stunning images of this wild and yet charming landscape fascinate the travelers, and everybody always return back there to enjoy the flavors and aromas of this fascinating destination...
nia
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:00 ìì
Page 12
Μονεμβασιά Μonemvasia
Η μαγική καστροπολιτεία «Κυρά Μονοβασιά μου, πέτρινο καράβι μου, χιλιάδες οι φλόκοι σου και τα πανιά σου. Κι όλο ασάλευτη μένεις να με αρμενίζεις μες στην οικουμένη».
Γιάννης Ρίτσος
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:00 ìì
Page 13
The amazing Fortress-City «My Lady Monovasia, my ship of stone, thousands are the jibs and sails of yours. And you are always standing still, taking me with your sails around the world».
Giannis Ritsos
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
Μονεμβασιά
2/7/2014
10:01 ìì
Page 14
Monemvasia
Στα ανατολικά του Νομού
In the eastern of the
Λακωνίας στέκει αγέρωχη
Prefecture of Laconia
η πανέμορφη θαλασσινή πολιτεία της Μονεμβασιάς.
is standing imperious the beautiful Sea - City ofMonemvasia.
Δίπλα στα κύματα, κάτω από τον ζεστό ήλιο, η γενέτειρα του Γιάννη Ρίτσου μοιάζει να λαμποκοπά και σαν «πέτρινο καράβι» να ταξιδεύει πίσω στο χρόνο, εκεί που Ενετοί και Τούρκοι κατακτητές περιδιάβαιναν
Next to the waves, under the hot sun, the birthplace of Giannis Ritsos seems to glow as the "ship of stone" travels back in time, where Venetians and Ottomans wandered its cobbled alleyways.
τα λιθόστρωτα σοκάκια της. Monemvasia or poetic Μονεμβασία ή Μονεμβασιά
Monemvazia, Malvouazi
ποιητικά, Μαλβουαζί για τους
for the Franks, Malmzy for
Φράγκους, Μαλμζύ για τους
the English and Monovasia
Άγγλους και Μονοβάσια για
for the local people, this
τους ντόπιους, η άφθαρτη
imperishable homeland
πατρίδα του ποιητή αποτελεί ένα ταξίδι πίσω στο χρόνο και έναν από τους πιο αγαπημένους προορισμούς των ερωτευμένων.
14
Lakonia magazine
of the poet is like a trip in the past and one of the most favorite destinations for lovers.
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:02 ìì
Page 15
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:02 ìì
Page 16
«Μόνη Έμβασις»
ο
μόνος τρόπος που μπορεί κανείς να προσεγγίσει την παλιά πόλη της Μονεμβασιάς, είναι να ακολουθήσει την μικρή γεφυρούλα που τη συνδέει με τη νέα πόλη. Σ’ αυτή την στενή λωρίδα γης οφείλει και το όνομά της, αφού Μονεμβασιά σημαίνει «μόνη έμβασις». Οι φιλόξενοι κάτοικοι θα σας δείξουν πρόθυμα το δρόμο προς τη βυζαντινή καστροπολιτεία. Μπαίνοντας στην πόλη ένα μαγικό ταξίδι στο χρόνο ξεκινά. Κάστρα, παλιά αρχοντικά, βυζαντινές εκκλησίες, θρόνοι αυτοκρατόρων, καλντερίμια. Λίγο μετά την είσοδό μας στον βράχο, όπως οι ντόπιοι συνηθίζουν να αποκαλούν την Μονεμβασιά, βρίσκουμε το σπίτι του ποιητή της ρωμιοσύνης Γιάννη Ρίτσου. Στη συνέχεια, ο κεντρικός δρόμος με τα μικρά μαγαζάκια οδηγεί στη πλατεία με το κανόνι και την εκκλησία του Ελκόμενου Χριστού. Απέναντι ακριβώς στεγάζεται το Αρχαιολογικό Μουσείο, το οποίο διαθέτει μια εξαιρετική συλλογή αρχιτεκτονικών γλυπτών και κεραμικών αντικειμένων καθημερινής χρήσης.
t
The “Only Entrance”
he only way for anyone who want to approach the old town of Monemvasia, is by following the small footbridge that connects it with the new city. To this narrow strip of land owes its name because Monemvasia means "single entrance". The hospitable locals will gladly show you the way to the Byzantine Fortress-City. As you enter the city a magical journey through time begins. Castles, old manors, Byzantine churches, thrones of emperors, cobbled alleyways. Shortly after our entry into the rock, as the locals tend to call Monemvasia, we find the home of the Greek poet Giannis Ritsos. Next, the main street with the small shops is leading to the square with the cannon and the church of Christ Elkomenos. Across from that is the Archaeological Museum, which has an extraordinary collection of architectural sculptures and pottery artifacts of old daily use. After the visit in the museum is
16
Όταν η επίσκεψη στο μουσείο ολοκληρωθεί, η διαδρομή προς την Άνω πόλη ξεκινά. Χρειάζονται σχεδόν 15 λεπτά για να φτάσει ο επισκέπτης στον «Γούλα», όπως ονομάζεται η επάνω πόλη. Εκεί θα αγναντέψει τη θάλασσα να αγκαλιάζει ακούραστη τα τείχη της κάτω πόλης. Λίγο πιο πάνω ξεχωρίζει η εκκλησία της Αγίας Σοφίας, η οποία χτίστηκε τον 12ο αιώνα και αποτελεί ένα σπάνιο δείγμα οκτάγωνης εκκλησίας στη χώρα μας. Η θέα από αυτό το σημείο κόβει την ανάσα, χαρίζοντας σε κάθε επισκέπτη μια μοναδική, σχεδόν μεταφυσική εμπειρία. Με φόντο το Μυρτώο πέλαγος και τη μυρωδιά της θάλασσας να μας συνοδεύει, κατηφορίζουμε σιγά σιγά στα υπέροχα ταβερνάκια του κάστρου. Στο κάστρο υπάρχουν 40 εκκλησίες. Μερικές από αυτές είναι: Η Παναγία η Χρυσαφίτισσα, η Παναγία η Μυρτιδιώτισσα, η Παναγία η Κρητικιά, η εκκλησία του Αγίου Νικολάου, του Αγίου Στεφάνου, του Αγίου Παύλου, η εκκλησία της Αγίας Άννας κ.α.
Lakonia magazine
completed, the route to the Upper City begins. The visitor needs nearly 15 minutes to get to the "Goulas", as the Upper section of the city is called. There he will gaze the sea, as she embraces tireless the walls of the lower city section. The church of St. Sophia is standing out just few meters higher, which was built in the 12th century and is a rare example of octagonal churches in our country. The view from this point is breathtaking, giving each visitor a unique, almost metaphysical experience. With the Myrtoan Sea in the background and the smell of the sea as our companion, we are slowly going down to the wonderful small taverns of the Fortress. Inside the Fortress there are 40 churches. Some of these are: Panagia (Holy Mary) the Chrysafitissa, Panagia the Myrtidiotissa, The Panagia the Cretan, and the churches of St. Nikolaos, St. Stephanos, St. Paulus, the church of St. Anna etc.
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:03 ìì
Page 17
Signature cocktails under the moonlight...
Κάστρο Μονεμβασιάς, τηλ.: 2732 061352,
ENETIKO CAFE & BAR
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:03 ìì
Ώρα για μπανάκι
σ
την ευρύτερη περιοχή γύρω από το κάστρο, σε μια σχετικά κοντινή απόσταση, βρίσκονται πανέμορφες βοτσαλωτές παραλίες, κατάλληλες για θαλάσσιο παιχνίδι και ατελείωτες ώρες ηλιοθεραπείας. Μπορείτε να απολαύσετε το μπανάκι σας στο Πορί, στο Καστράκι, στον Ξιφιά, στην Καστέλλα, στον Άγιο Φωκά, στον Κάκκαβο.
18
Lakonia magazine
Page 18
Time for a swim
i
In the wider region around the castle, in a relatively short distance, there are beautiful shingle beaches suitable for water plays and endless hours of sunbathing. You can enjoy your bath in the Pori, in Kastraki, in Xifias, in Castella, in Agios Fokas, in Kakkavos.
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
12/7/2014
9:52 ìì
Page 19
Κάστρο Μονεμβασιάς, Λακωνία Τηλ.: [+30] 27320 61387 E-mail: info@tokanoni.com
www.tokanoni.com
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:04 ìì
Page 20
α
ν πάλι σας φυλακίσει η ομορφιά του κάστρου και δεν θέλετε με τίποτα να το αποχωριστείτε, το Πορτέλo είναι η ιδανική επιλογή.
Στη σκιά των τειχών του κάστρου, το Πορτέλο προσφέρει μια εκπληκτική θέα και μοναδικές στιγμές χαλάρωσης και ξεκούρασης.
b
ut, If you are captivated by the beauty of the fortress and do not wish at all to leave that place, the Portelo is the ideal choice.
In the shadows of the Fortress- walls, Portelo offers an astonishing view and unique moments of rest and relaxation.
20
Lakonia magazine
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:05 ìì
Ο επισκέπτης συναντά έναν κόσμο απαράμιλλης φυσικής ομορφιάς, έναν τόπο φιλόξενο που σε κάθε σημείο του οι κάτοικοι είναι πρόθυμοι να μοιραστούν, να διηγηθούν, να προσφέρουν.
Ο Δήμος Μονεμβασίας υποδέχεται κάθε ταξιδευτή του στήνοντας για χάρη του ένα παραμυθένιο σκηνικό! Εδώ ξεκινάει ένα από τα ωραιότερα ταξίδια… Κάθε γωνιά και ένα ξεχωριστό κομμάτι ιστορίας, κάθε εικόνα και μια μοναδική εμπειρία. Ανάμεσα σε θαλασσινά χωριά και ορεινούς οικισμούς, σε γαλήνια και αγριεμένα κύματα, σε ψιθύρους και φωνές από το παρελθόν, απλώνεται νωχελικά ένας συγκλονιστικός προορισμός.
Ελάτε να βουτήξουμε στην δροσερή αγκαλιά του δήμου Μονεμβασίας…!
http://www.monemvasia.gr
Page 21
The visitor encounters a world of natural beauty, a place of hospitality and its residents are willing at every point of it to share with you, to tell you, to offer you. The Municipality of Monemvasia welcomes every single one of its visitors by setting up fairytale sceneries for them! Here begins one of the nicest trips... Every aspect represents a special piece of history, each image is a unique experience. Among seaside villages and mountain settlements, in tranquil or roughened waves, in whispers and voices from the past, a sensational destination extends leisurely. The municipality of Monemvasia embraces you and also invites you to come and dive into its cool waters...!
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:05 ìì
Page 22
Νόστιμη συμβουλή Μη φύγετε απ’ τη Μονεμβασιά, αν πρώτα δεν δοκιμάσετε τα παραδοσιακά πεντανόστιμα αμυγδαλωτά της. Εμείς τα απολαύσαμε και σας τα προτείνουμε ανεπιφύλακτα!
We recommend you not you leave Monemvasia, if haven’t tasted first the traditional delicious macaroons and almond sweets. We enjoyed them and we strongly advise you to do the same!
Tasty advice 22
π
Κυπαρίσσι
Το στολίδι του Μοριά
εντακάθαρα σοκάκια, σπιτάκια με χρώμα νησιώτικο, θαλασσινά αρώματα και ένα καταπράσινο φόντο από έλατα και κυπαρίσσια να συμπληρώνει τη μαγεία του τοπίου. Μόλις αράξαμε στο ζωγραφιστό Κυπαρίσσι! Εδώ ο χρόνος σταματά και λειτουργούν μονάχα οι αισθήσεις. Η «μεγάλη Άμμος», η παραλία που βρίσκεται μέσα στον οικισμό, είναι στρωμένη με άμμο και βότσαλα καθρεφτίζοντας στα διάφανα νερά της το γαλήνιο χωριουδάκι. Ανεβαίνουμε βορειότερα και αντικρίζουμε την παραλία της «Αγίας Κυριακής», ενώ ο «Δρύμισκος» μας προκαλεί να τον εξερευνήσουμε δια θαλάσσης. Είναι εξάλλου το αγαπημένο καταφύγιο εκείνων που επιθυμούν εναλλακτικές διακοπές. Όσο για την φιλοξενία και το πεντανόστιμο φαγητό στα γραφικά ταβερνάκια… βάζουμε 10 με τόνο!
Lakonia magazine
Kyparissi (Cypress)
v
The Jewel of Morias (Peloponnese)
ery clean streets, houses with island colors, sea flavors and a lush background of Fir and Cypress trees, which complete the magic of the landscape. We have just arrived at the picturesque Kyparissi! Here, the time stops and we let our senses take control. The 'big sand' beach located inside the village is covered with sand and pebbles and its crystal clear waters are reflecting the peaceful little village. We go up north and see front of us the beach of "St. Kyriaki", while "Drymiskos" challenges us to explore it through the sea. It is also the favorite refuge of those who seek for alternative holidays. As for the hospitality and the delicious food in the idyllic small taverns ...we give to them a grade of 10 plus!
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:06 ìì
Page 23
Το Κοράλι εστιατόριο
Νέα πόλη Μονεμβασιάς, τηλ. 27320 61134
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:06 ìì
Page 24
Γέρακας
µ
Το απάνεμο λιμάνι
όλις 33 χιλιόμετρα από το Κυπαρίσσι και ένα ήσυχο λιμανάκι ξεπροβάλλει μέσα από το φωτογραφικό μας φακό. Ο Γέρακας είναι πολύ καλά κρυμμένος, σαν να μη θέλει να φανερωθεί η αψεγάδιαστη ομορφιά του. Τα πλοία βρίσκουν εδώ το απάγκιο τους και ο επισκέπτης την ηρεμία και τη γαλήνη. Ο Ανδρέας Καρκαβίτσας στα «Λόγια της Πλώρης» κάνει λόγο για τον πρώτο ναυτικό που ανακάλυψε το λιμανάκι του Γέρακα. Οι κάτοικοι με μεγάλη υπερηφάνεια μας διηγούνται την σχετική ιστορία και μας καλοδέχονται στα φρεσκοασπρισμένα σπίτια τους. Ο υδροβιότοπος με τα κάθε είδους μεταναστευτικά πουλιά, η Μονή της Ευαγγελίστριας (10 χλμ. από τον Γέρακα) με την ασύλληπτη θέα στο Μυρτώο Πέλαγος και οι εκατοντάδες άλλες ομορφιές τριγύρω μας κάνουν να ξεχνάμε τα εισιτήρια της επιστροφής..
j
Gerakas
The windless harbor
ust 33 km away from Kyparissi a quiet little harbor emerges from our photographic lens. Gerakas is very well hidden, and it seems like it does not want to reveal its flawless beauty. Ships find shelter here and the visitor finds peace and serenity. Andreas Karkavitsas in the "Words of Bow" refers to the first seaman who discovered the little port of Gerakas. The Residents with great pride are telling us the relevant story and welcome us to their freshly whitewashed homes. The wetland with all kinds of migratory birds, the Monastery of the Annunciation (10 km from Gerakas) with unimaginable views to the Mirtoan Sea and hundreds of other beauties around us make us forget about our return tickets..
24
Lakonia magazine
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:07 ìì
Page 25
Παραδοσιακοί Ξενώνες Κάστρο Μονεμβασιάς
Τηλ. 27320 61887 (3 γραμμές), Τηλ./Fax 27320 61886 E-mail info@ardamis.gr
www.ardamis.gr
2/7/2014
Παλιός Νερόμυλος στο χωριό Λιρά. | Old Watermill at Lira village.
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
26
Lakonia magazine
10:08 ìì
Page 26
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:08 ìì
Page 27
Για υπέροχα δροσιστικά cocktails υπάρχει μια μόνο επιλογή: το Enetiko café & Bar στο πανέμορφο κάστρο της Μονεμβασιάς. Ο βραβευμένος bartender Παναγιώτης Γκοβάτσος προτείνει πάνω από 60 διαφορετικούς συνδυασμούς παρα- σύροντάς μας σε ένα μεθυστικό ταξίδι. Μην ξεχάσετε να δοκιμάσετε το υπέροχο Skyfall 2, το cocktail που απέσπασε το χρυσό μετάλλιο στον 39ο Παγκόσμιο διαγωνισμό που έγινε στη Πράγα.
2/7/2014
10:09 ìì
Enetiko café & bar You have only one single destination choice if you want to get wonderfully refreshing cocktails: Enetiko café & Bar at the beautiful castle of Monemvasia. The awarded bartender Panagiotis Govatsos proposes over 60 different cocktail combinations dragging us into a heady trip. Do not forget to try the delicious Skyfall 2, the cocktail that won the gold medal at the 39th World contest held in Prague.
ΚAΣΤΡΟ ΜΟΝΕΜΒΑΣΙAΣ | CASTLE OF MONEMVASIA T.: 27320 61352 ENETIKO CAFE & BAR
Στο κέντρο της Νέας πόλης της Μονεμβασιάς σερβίρεται το καλύτερο χειροποίητο, παραδοσιακό σουβλάκι. Το κοράλι σερβίρει με κέφι ποικιλίες κρεατικών, φρέσκα ψάρια και απολαυστικούς μεζέδες για ούζο και τσίπουρο. Μια δοκιμή... θα σας πείσει!
Page 28
Το Κανόνι Με θέα στη θάλασσα και με τις μοναδικές γευστικές του προκλήσεις, το Κανόνι είναι η ιδανική επιλογή για κάθε πεινασμένο επισκέπτη της μαγικής καστροπολιτείας. Δοκιμάστε το εξαιρετικό τοπικό χωριάτικο λουκάνικο, τη μελιτζάνα «κανόνι», την καρμπονάρα με σύγκλινο καθώς και το πεντανόστιμο κλέφτικο αρνάκι.
To Kanoni (The Cannon)
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
don’t miss to go.. .
Το κοράλι (The Coral)
ΚAΣΤΡΟ ΜΟΝΕΜΒΑΣΙAΣ | CASTLE OF MONEMVASIA T.: 27320 61387 To Kanoni, Monemvasia Castle
Rent a Moto TSEGAS
In the center of the new city of Monemvasia one can taste the best handmade traditional souvlaki. The Coral dishes happily varieties of meat foods, fresh fish and delicious Greek meze (appetizers) with ouzo and tsipouro. Try some and you... will be convinced!
Εάν θέλετε να εξερευνήσετε τη Λακωνία δεν έχετε παρά να μας επισκεφθείτε. Διαθέτουμε μια μεγάλη ποικιλία από σκούτερ, ποδήλατα, παπάκια, Atv (γουρούνες). Θα μας βρείτε σε Νεάπολη, Ελαφόνησο και Μονεμβασιά. Η παραλαβή γίνεται από το χώρο που επιθυμείτε. ΝΕΑ ΠΟΛΗ ΜΟΝΕΜΒΑΣΙΑΣ | NEW CITY OF MONEMVASIA T.: 27320 61134
28
Gazing to the sea and with its special delicious challenges, the Cannon is the ideal place for any hungry visitor of the amazing Monemvasia castle. Try the excellent local sausage, the 'cannon' aubergine, the carbonara with corned pork and delicious kleftiko (thievish) yeanling.
Lakonia magazine
If you want to explore the Laconian land you, then have to visit us. We offer a wide variety of scooters, bikes, ducklings, Atv (quads). You will find us in Neapolis, Elafonissos and Monemvasia. Pick up can be made at the place you want.
ΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ | ΕLAFONISSOS Τ. 27340 61377- 6981238633, ΜΟΝΕΜΒΑΣΙΑ, ΝΕΑΠΟΛΗ | MONEMVASIA, NEAPOLIS Τ. 6981238633
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:10 ìì
Page 29
RENT A MOTO
TSEGAS ΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ τηλ. 2734 061377 - 6981238633 ΜΟΝΕΜΒΑΣΙΑ - ΝΕΑΠΟΛΗ τηλ. 6981238633
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
Οι Παραδοσιακοί Ξενώνες Αρδάµης βρίσκονται στο πιο σηµαντικό κτίσµα του κάστρου της Μονεµβασίας, η ιστορία του οποίου χάνεται στα βάθη των αιώνων. Σήµερα ο Ξενώνας είναι ένα εκπληκτικό συγκρότηµα από δωµάτια, σουίτες και διαµερίσµατα πού ενώνουν την ιστορία µε το ζωντανό παρόν της Μονεµβασίας. Μοναδικός προορισµός και για νεόνυµφα ζευγάρια.
2/7/2014
10:11 ìì
Page 30
Aρδάµης
Παραδοσιακοί Ξενώνες
Ardamis
Traditional Guest Houses The Traditional Hostel Ardamis is housed in the most significant building of the Monemvasia castle, whose history goes many centuries back. Currently the guest house is an amazing complex of rooms, suites and apartments joining the history with the living present of Monemvasia. Also it is the ideal destination for honeymoon.
ΚAΣΤΡΟ ΜΟΝΕΜΒΑΣΙAΣ | CASTLE OF MONEMVASIA T.: 27320 61887
Σε µια µαγευτική τοποθεσία τριακόσια µέτρα από την πύλη του κάστρου φτιάξαµε το Ξενοδοχείο και το µαγευτικό καφέ Malvasia. Η θέα, µαγική, κόβει την ανάσα. Ο ουρανός σµίγει µε το Μυρτώο πέλαγος και το Μεσαιωνικό κάστρο της Μονεµβασιάς στέκει ανάµεσά τους. Παραµύθια µε ιππότες και πειρατές θα σας έρθουν στο µυαλό.
Malvasia hotel In a magical location, three hundred meters from the gate of the Castle, we built the Malvasia Hotel and cafe. The view is breathtaking. The sky meets with the sea and the Medieval Castle of Monemvasia stands between them. Fairy tales with knights and pirates will come to your mind.
ΚAΣΤΡΟ ΜΟΝΕΜΒΑΣΙAΣ | CASTLE OF MONEMVASIA T.: 27320 61887
It’s a Kind of Magic
Τel: +3027320 63007 -8 fax: +3027320 63009 info@malvasia-hotel.gr www.malvasia-hotel.gr
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:13 ìì
Page 31
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:14 ìì
Page 32
Σπάρτη Sparta
Η θρυλική πόλη των Λακεδαιμονίων μας χαρίζει απλόχερα τις ομορφιές της. Καταπράσινοι ελαιώνες, μεθυστικά αρώματα από άνθη πορτοκαλιάς, επιβλητικές οροσειρές, ατελείωτες πεδιάδες. Η Σπάρτη γοητεύει με το φυσικό της κάλλος και καθηλώνει τον επισκέπτη με τη λαμπρή ιστορία της.
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:14 ĂŹĂŹ
Page 33
The legendary city of the Lacedaemonians generously gives us her beauties. Green olive groves, intoxicating aromas of orange blossoms, imposing mountain ranges, endless plains. Sparta charms with its natural beauty and nails the visitor with its glorious history.
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:15 ìì
Page 34
Το Μουσείο
Το Μουσείο Ελιάς και Ελληνικού Λαδιού, στη Σπάρτη, σας ταξιδεύει στον πολιτισμό, την ιστορία και την τεχνολογία της ελιάς και της ελαιοπαραγωγής στον ελλαδικό χώρο, από τους προϊστορικούς χρόνους μέχρι τις αρχές του 20ού αιώνα. Στόχος του Μουσείου είναι να φωτίσει την άρρηκτη σύνδεση της ελιάς με την ταυτότητα του τόπου μας, και γενικά με τον μεσογειακό χώρο. Η ελιά και το λάδι παρουσιάζονται εδώ από διαφορετικές οπτικές γωνιές: οικονομία, διατροφή και χρήσεις, θρησκευτική λατρεία, τέχνη και τεχνολογία. Όθωνος-Αμαλίας 129, T.K.: 23100, Σπάρτη || Τηλέφωνο: 27310 89315 || Fax: 27310 89325 Ώρες λειτουργίας: Από 1 Μαρτίου έως 15 Οκτωβρίου: Καθημερινά (εκτός από την Τρίτη) 10 π.μ.-6 μ.μ. Από 16 Οκτωβρίου έως 28 Φεβρουαρίου: Καθημερινά (εκτός από την Τρίτη) 10 π.μ.-5 μ.μ. Κλειστό: Κάθε Τρίτη ,1η Ιανουαρίου, Μ. Παρασκευή (μέχρι 12.00 μ.μ.), Κυριακή του Πάσχα, 1η Μαΐου, 15 Αυγούστου, 26 Νοεμβρίου (τοπική εορτή), 25-26 Δεκεμβρίου
Εισιτήριο Γενική είσοδος: 3 ευρώ Μειωμένο εισιτήριο: 1,5 ευρώ. Ημέρες ελεύθερης εισόδου: 18 Μαΐου (Διεθνής Ημέρα Μουσείων) 5 Ιουνίου (Παγκόσμια Ημέρα Περιβάλλοντος) Τελευταίο Σ/Κ Σεπτεμβρίου (Ευρωπαϊκές Ημέρες Πολιτιστικής Κληρονομιάς)
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:16 ìì
Page 35
The Museum
Η παραγωγική μας ιστορία αναβιώνει εδώ Με τα επτά, και σύντομα εννέα, θεματικά Μουσεία σε όλη την Ελλάδα, τις ειδικές εκδόσεις, τα ερευνητικά και εκπαιδευτικά προγράμματα, τη Βιβλιοθήκη αλλά και το ανεκτίμητης Ιστορικό Αρχείο που στεγάζεται στην Αθήνα, το Πολιτιστικό Ιδρυμα Ομίλου Πειραιώς παρουσιάζει και αναδεικνύει πώς οι Ελληνες ήξεραν να αξιοποιούν τους φυσικούς πόρους, να δημιουργούν, να καινοτομούν και τελικά να προχωρούν μπροστά. Αυτή είναι η κληρονομιά μας. Αυτή είναι η ταυτότητά μας.
The Museum of the Olive and Greek Olive Oil, in Sparta (Peloponnese), transports you to the culture, history and technology of the olive and olive oil production in the Greek realm, from prehistoric times to the early 20th century. The Museum's objective is to highlight the ineffable relation of the olive with the identity of our country and, more generally, the Mediterranean basin. The olive and olive oil are presented here from different optical angles: the economy, nutrition and the olive's uses, religious worship, art and technology. Othonos-Amalias 129, GR-231 00 Sparta Telephone: (+30) 27310 89315 || Fax: (+30) 27310 89325 Opening hours: From March 1st through to October 15th: Daily (except Tuesdays) 10 am - 6 pm. From October 16th through to February 28th: Daily (except Tuesdays) 10 am - 5 pm. Closed on: Tuesdays, January 1st, Good Friday (until 12 noon), (Greek Orthodox) Easter Sunday, May 1st, September 14th (local patronal feast), August 15th, December 25th and 26th.
1. ΜΟΥΣΕΙΟ ΜΕΤΑΞΗΣ (ΣΟΥΦΛΙ) 2. ΜΟΥΣΕΙΟ ΠΛΙΝΘΟΚΕΡΑΜΟΠΟΙΪΑΣ Κ. & Σ. ΤΣΑΛΑΠΑΤΑ (ΒΟΛΟΣ) 3. ΜΟΥΣΕΙΟ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΕΛΑΙΟΥΡΓΙΑΣ (ΑΓ. ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΛΕΣΒΟΥ) 4. ΜΟΥΣΕΙΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ (ΣΤΥΜΦΑΛΙΑ) 5. ΥΠΑΙΘΡΙΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΥΔΡΟΚΙΝΗΣΗΣ (ΔΗΜΗΤΣΑΝΑ) 6. ΜΟΥΣΕΙΟ ΕΛΙΑΣ ΚΑΙ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΛΑΔΙΟΥ (ΣΠΑΡΤΗ) 7. ΜΟΥΣΕΙΟ ΜΑΡΜΑΡΟΤΕΧΝΙΑΣ (ΠΥΡΓΟΣ ΤΗΝΟΥ) 8. ΜΟΥΣΕΙΟ ΑΡΓΥΡΟΤΕΧΝΙΑΣ (ΙΩΑΝΝΙΝΑ) (ΥΠΟ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ) 9. ΜΟΥΣΕΙΟ ΜΑΣΤΙΧΑΣ (ΧΙΟΣ) (ΥΠΟ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ)
Admission Standard entrance fee: € 3,00 Concessionary ticket: € 1.50. Days of free admission: May 18th (International Museum Day), June 5th (World Environment Day), Last weekend in September (European Heritage Days)
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:16 ìì
Page 36
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:17 ìì
ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΡΙΑΣ & ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ ΣΠΑΡΤΗ Τ. 6948 212530
Page 37
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:17 ìì
Page 38
Ξετυλίγοντας το κουβάρι της ιστορίας
η
Αρχαία Σπάρτη του Μενελάου και των 300 του στρατηγού Λεωνίδα εμφανίζεται στη μυθολογία ως κόρη του ποταμού Ευρώτα. Ιδρύθηκε γύρω στο 1100 π.Χ. από τους Δωριείς, τους απογόνους του Ηρακλή και υμνήθηκε μέσα από τους ομηρικούς στίχους της Ιλιάδας και της Οδύσσειας ως το ισχυρότερο Μυκηναϊκό ανάκτορο. Το παλάτι του Μενελάου και της Ωραίας Ελένης στοιχειώνει ακόμα τη Λακωνική πρωτεύουσα, η οποία κατέχει δικαιωματικά μια θέση ανάμεσα στις πιο ξακουστές πόλεις του κόσμου.
Unraveling the tangle of history
t
he Ancient Sparta of Menelaus and of the 300 of King Leonidas appears in mythology as the daughter of the Eurotas River. Sparta has been founded around 1100 BC by the Dorians, the descendants of Hercules, and has been praised through the verses of Homer's Iliad and Odyssey as the strongest Mycenaean palace. The palace of Menelaus and Helen still haunts the Laconian Capital city, which holds a rightful place among the most famous cities in the world.
38
Το διασημότερο γεγονός στην ιστορία της τοποθετείται το 480 π.Χ., όταν στο στενό των Θερμοπυλών, οι Σπαρτιάτες με αρχηγό το Λεωνίδα θα πέσουν στο πεδίο της μάχης, αφού πρώτα πολεμήσουν τον εχθρό με γενναιότητα και αυταπάρνηση. Η νίκη της Σπάρτης έναντι της Αθήνας στον Πελοποννησιακό πόλεμο (431- 404 π.Χ.) αποτελεί επίσης λαμπρή στιγμή στην ιστορία της. Ο θρίαμβός της θα την καταστήσει την κυρίαρχη δύναμη στον Ελλαδικό χώρο. Σταδιακά όμως η Σπάρτη θα αρχίσει να χάνει την αίγλη και τη δύναμή της. Το 146 π.Χ. θα την βρει παραδομένη στην Ρωμαϊκή κυριαρχία.
Lakonia magazine
The most famous event of its history is being placed in the 480 BC as the Spartans led by Leonidas fall on the battlefield after they fought bravely and selflessly against the enemy at the strait of Thermopylae. The victory of Sparta against Athens in the Peloponnesian War (431- 404 p.Ch.) is also a glorious moment in its history. This triumph made Sparta the dominant power in the whole Greek region. However, gradually Sparta began to lose its glamour and power. In the year 146 A.D. Sparta surrendered to the Roman Empire.
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:17 ìì
Page 39
Ιλάειρα Mountain Resort Tόριζα, Ταϋγετος Τ.Κ. 23054, Λακωνία Τηλέφωνο κρατήσεων: 27310 35515, Fax. 210 6624440, E-mail: info@ilaeira-resort.gr www.ilaeira-resort.gr
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:18 ìì
Page 40
Η Σπάρτη σήμερα
η
σύγχρονη πόλη της Σπάρτης βρίσκεται στην ίδια ακριβώς θέση με την αρχαία πόλη. Στις ανατολικές υπώρειες του Ταϋγέτου, αφημένη στην εύφορη κοιλάδα του Ευρώτα, η Λακωνική πρωτεύουσα μας υποδέχεται καμαρώνοντας για την ένδοξη ιστορία της. Η σημερινή της εικόνα άρχισε να διαμορφώνεται από τον Οκτώβριο του 1834, όταν ο Βαυαρός βασιλιάς Όθωνας υπέγραψε διάταγμα για την οικοδόμησή της. Η νέα πόλη, χάρη στους Βαυαρούς πολεοδόμους, διαθέτει μια άψογη ρυμοτομία, με φαρδείς δρόμους, τεράστιες πλατείες, μεγάλα πάρκα και θαυμαστά νεοκλασικά κτήρια. Η βόλτα μας στην κεντρική λεωφόρο, την λεγόμενη Κωνσταντίνου Παλαιολόγου, μας έφερε αντιμέτωπους με μια πρωτοφανή καινοτομία: Την απουσία φαναριών!
t
he modern city of Sparta is located in exactly the same position as the ancient city was. In the eastern foothills of Mount Taygetos, left in the fertile valley of the Eurotas, the capital of Laconia welcomes us being proud of its glorious history. Its today cityscape began to take shape after the October of 1834, when the Bavarian King Otto signed a decree for its rebuilding. The new city, thanks to the Bavarian urban planners, it has an excellent town planning, with wide streets, huge squares, large parks and wonderful neoclassical architecture buildings.
40
Lakonia magazine
Αρκούν μονάχα μερικές ταμπέλες σε κομβικά σημεία για να ρυθμίσουν την κυκλοφορία. Άλλωστε, η λέξη μποτιλιάρισμα είναι άγνωστη για τους Σπαρτιάτες. Η συμμετρικότατη ρυμοτομία φαίνεται πως λύνει όλα τα προβλήματα, ακόμα κι εκείνα των πιο νευρικών οδηγών. Ωστόσο, εμείς προτιμήσαμε να συνεχίσουμε χωρίς αυτοκίνητο. Μόνο έτσι θα καταφέρναμε να απολαύσουμε κάθε γωνιά της, κάθε μικρό κομμάτι ιστορίας της που πλέκεται αθόρυβα με την σύγχρονη εκδοχή της. Το Αρχαιολογικό Mουσείο στη Λυκούργου, το νεοκλασικό κτήριο του δημαρχείου στην κεντρική πλατεία και η Δημοτική βιβλιοθήκη με το αρχείο του σπουδαίου ποιητή Νικηφόρου Βρεττάκου δεν θα μπορούσαν να λείπουν από την βόλτα μας στο κέντρο της πόλης. Στην Όθωνος- Αμαλίας μας περιμένει μια ευχάριστη έκπληξη: Το Μουσείο της Ελιάς και του Ελληνικού Λαδιού! Ο σύγχρονος αυτός μουσειακός χώρος έχει ως βασικό στόχο να φωτίσει την ιστορία και τον πολιτισμό της ελιάς από τους προϊστορικούς χρόνους μέχρι τις αρχές του 20ου αιώνα. Γεμάτοι καινούργιες γνώσεις και κρατώντας ένα κλαδάκι ελιάς, ανηφορίζουμε την Κωνσταντίνου Παλαιολόγου με σκοπό να βρεθούμε στο στάδιο της Σπάρτης. Το άγαλμα του Λεωνίδα κλέβει τις εντυπώσεις και σιωπηλά μας οδηγεί στην ακρόπολη της αρχαίας πόλης, με το ρωμαϊκό θέατρο να κυριαρχεί.
The modern Sparta Our walk to the main avenue, called Constantine Paleologos, brought us face to face with an unexampled innovation: The absence of traffic lights! Just a few signs at key points to regulate traffic are enough. Besides, the words traffic jam are unknown to the Spartans. The very symmetrical town planning seems to solve all problems, even those of the nerviest drivers. However, we preferred to continue without car. Only this way we would be able to enjoy every corner, every little piece of its history that is woven silently with its modern aspect. The Archaeological museum at the Lycurgus Street, the neoclassical town hall building in the central square and the municipal library with the archives of the great poet Nikiforos Vrettakos could not be missing from our walk to the city center. At the Othonos - Amalia Street a pleasant surprise is waiting for us: The Museum of the Olive and Greek Olive Oil! This modern museum has as main objective to enlight the history and culture of olives from prehistoric times until the early 20th century. Filled with new knowledge and holding a sprig of olive on our hands, we ascend the Constantine Palaeologos Street in order to find ourselves in the Stadium of Sparta. The statue of Leonidas impresses and silently leads us to the acropolis of the ancient city, where the Roman Theater fascinates us.
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:19 ìì
Page 41
Λεωφόρος Κωνσταντίνου Παλαιολόγου 91, 23100 Σπάρτη Τηλ: 27310 22161 – 5, Fax: 27310 26332, E-mail: info@menelaion.gr www.menelaion.gr
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:20 ìì
Page 42
Το βιολογικό κοτόπουλο στην Ελλάδα έχει όνομα: The organic chicken in Greece has a name:
Τα αγροκτήματα της Λακωνίας προσφέρουν ένα 100% βιολογικό προϊόν και σας προκαλούν να το δοκιμάσετε! The farms of Laconia offer a 100% organic product and tempt you to try!
42
Lakonia magazine
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:20 ìì
Page 43
Η Biogreco δημιουργήθηκε το 2001 από τρείς ανθρώπους που θέλησαν να ζήσουν μόνιμα στη Λακωνία παρέα με τις οικογένειές τους. Ο Σταύρος, ο Μπάμπης και ο Μελέτης, συνδυάζοντας την επιστημονική γνώση με την αγροτική εμπειρία, χάρισαν στην αγορά ένα υγιεινό, αγνό και πιστοποιημένο βιολογικό κοτόπουλο, το πρώτο στην ελληνική αγορά! Οι σύγχρονες μέθοδοι εκτροφής και ο αυστηρός έλεγχος σε όλα τα στάδια παραγωγής από γεωπόνους και κτηνιάτρους, φέρνουν στο τραπέζι μας ένα εξαιρετικό προϊόν. Τα κοτόπουλα αναπτύσσονται ελεύθερα, έχοντας πρόσβαση στο χώρο βοσκής, ικανοποιώντας έτσι τις φυσιολογικές τους ανάγκες για περπάτημα, έκθεση στον ήλιο, στον αέρα κ.α. Επιπλέον, η τροφή που λαμβάνουν τα πτηνά πλην της βόσκησης είναι δημητριακοί καρποί, αποκλειστικά βιολογικοί. Η χρήση μεταλλαγμένων γενετικά ζωοτροφών απαγορεύεται αυστηρά. Όλα τα παραπάνω χαρίζουν στο κοτόπουλο ξεχωριστή γεύση και προσφέρουν στον καταναλωτή ένα απόλυτα ασφαλές και πεντανόστιμο προϊόν. Μπορείτε να απολαύσετε μοναδικό χωριάτικο κοτόπουλο όπως παλιά... Αν πάλι επιθυμείτε να γνωρίσετε από κοντά τα βιoλογικά αγροκτήματα της Biogreco, οι άνθρωποί της είναι πάντα πρόθυμοι να σας ξεναγήσουν σ’ αυτά. (Καμίνια Λακωνίας, τηλ. 27310 35667, www.biogreco.gr,
Biogreco S.A.)
Biogreco was established in 2001 by three people who wanted to live permanently in Laconia along with their families. Stavros, Babis and Meletis, by combining scientific knowledge with rural experience, gave the market a wholesome, pure and certified organic chicken, the first in the Greek market! Modern farming methods and strict control carried out by agronomists and veterinarians at all stages of production make it possible to have an excellent product on our table The chickens grow freely, having access to the grass, thus satisfying their natural needs for walking, sun and air exposure, etc. Moreover, the food taken by those birds, other than grazing, is exclusively biological Cereals. Their feeding with genetically mutated feed is strictly prohibited. All these give the chicken a distinctive flavor and offer the consumer a completely safe and delicious product. You can enjoy unique rustic chicken as the old days... If you wish to get acquainted with Biogreco´s organic farming facilities, its people are always willing to guide you to them. (Kaminia Laconia, tel +30 27310 35667, www.biogreco.gr,
Biogreco S.A.)
ΣΠΑΡΤΗ ||SPARTA
43
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:21 ìì
Page 44
ΜΥΣΤΡAΣ Το Βυζαντινό αριστούργημα
MISTRAS The Byzantine Masterpiece
Ο Μυστράς είναι η διασημότερη Βυζαντινή καστροπολιτεία. Καμαρώνει ακούραστη στα βορειοδυτικά της Σπάρτης. Χτίστηκε από τους Φράγκους του Γουλιέλμου Β’ Βιλλεαρδουίνου το 1249, αλλά το1262 οι Παλαιολόγοι κατέλαβαν το κάστρο και έτσι ξεκίνησε η ανάπτυξή του τόσο σε οικονομικό, όσο και σε πνευματικό επίπεδο. Το 1448 στέφεται εδώ τελευταίος αυτοκράτορας του Βυζαντίου ο Κωνσταντίνος Παλαιολόγος, γνωστός ως ο «μαρμαρωμένος βασιλιάς». Ο Μυστράς θα παραδοθεί στους Τούρκους το 1460, ενώ για ένα μικρό διάστημα θα κυριαρχήσουν οι Ενετοί (1687-1715). Οι Τούρκοι θα επανέλθουν κυριεύοντας την καστροπολιτεία. Το 1821 ο Μυστράς θα κατακτήσει την ελευθερία του.
Mystras is the most famous Byzantine Fortress-City. It stands proudly and tireless in the northwest side of Sparta. It was built by the Franks under William II Villehardouin in 1249, but in 1262 the Byzantine Emperors of the Palaeologan Dynasty occupied the castle and so began its development, both economically and spiritually. In 1448 the last emperor of the Byzantine Empire, Constantine Palaeologos, known as the "Marble King", was crowned there. Mistras surrendered to the Turks in 1460, and for a short period has been occupied by the Venetians (1687-1715). The Turks had returned and recaptured the castle. Mystras was liberated in 1821.
44
Lakonia magazine
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
Η παλιά ταβέρνα του "Μπάρμπα Νίκου" που λειτουργούσε στα Πικουλιάνικα από το 1936 σε ένα παλιό πέτρινο σπίτι με θέα όλο το λακωνικό κάμπο και την καστροπολιτεία του Μυστρά, λειτουργεί από το τέλος του 2008, ως εστιατόριο "ΧΡΩΜΑΤΑ". Αναμορφώθηκε απο την σκηνογράφο Εύα Ναθένα και είναι μια εντελώς ιδιαίτερη πρόταση για την περιοχή.
2/7/2014
10:22 ìì
Page 45
Running from December 2008, reviving an old and renowned traditional tavern of 1936, our restaurant Chromata has become a whole new experience for the area of Mystras. Located in Pikoulianika, in a local traditional stone built home enjoying marvellous veiws of the entire Byzantine estate, Chromata was re-designed by the distinguished theatrical scenographer Eva Nathena.
Πικουλιάνικα Mυστράς Tηλ. +30 27310 23995 +30 6976 68 30 50 Εστιατόριο Χρώματα Μυστράς
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:22 ìì
Page 46
ΜΥΣΤΡAΣ Πίσω από τα τείχη...
MISTRAS Behind the walls...
Είχε φτάσει η ώρα να επιχειρήσουμε την ανάβαση στην στοιχειωμένη από ιστορικά πρόσωπα και μνήμες πολιτεία... Ξέραμε πως μας περίμενε κάτι αληθινά σπουδαίο, ωστόσο αυτό που αντικρίσαμε πλησιάζοντας δεν μπορεί να χωρέσει σε λέξεις. Μπαίνοντας στο Μυστρά μας καλωσορίζουν μερικές από τις πιο σημαντικές εκκλησίες και μοναστήρια: Η Μητρόπολη του Αγίου Δημητρίου, ο Βυζαντινός ναός της Ευαγγελίστριας, ο ναός των Αγίων Θεοδώρων με τις εξαιρετικές τοιχογραφίες του 13ου αιώνα, ο ναός της Παναγίας της Οδηγήτριας, έργο του 1310. Η Μονή της Παντάνασσας μας καλοδέχεται κάπου ανάμεσα στα ανηφορικά σοκάκια του φράγκικου τείχους. Οι λιγοστές μοναχές με ευγένεια και καλοσύνη μας υποδεικνύουν τη σωστή πορεία. Έκπληξη για μας η παρουσία τους! Η πορεία προς την κορυφή συνεχίζεται και τα παλάτια των Καντακουζηνών και Παλαιολόγων ορθώνονται μπροστά μας επιδεικνύοντας την αλλοτινή τους λαμπρότητα. Ένα παραμυθένιο σκηνικό ξεδιπλώνεται μπροστά στα μάτια μας. Η θέα από την κορυφή συγκλονιστική! Σε μια φωτογραφία στριμώχνουμε όλη ετούτη την ομορφιά και παίρνουμε σιγά σιγά το δρόμο της επιστροφής...
The time had come to attempt the ascent to the haunted by historical figures and memories old city... We knew that something truly great was expecting us, however what we saw as we approached, it cannot fit into words. As we entered Mistras embraced us some of the most important churches and monasteries: The Cathedral of Saint Demetrius, the Byzantine church of the Annunciation, the church of St. Theodore with the great frescoes of the 13th century, the church of Virgin Mary the Odigitria, a work of the year 1310. The Pantanassa Monastery welcomes its visitors somewhere between the steep alleys of the Frankish wall. The few nuns with courtesy and kindness showed us the right direction. Their presence surprised us! The path to the top goes on and palaces of the Kantakouzenes and the Palaeologans stand in front of us showing their bygone splendor. A mythical scene was unfolding before our eyes. The view from the top was sensational! We tried to summarize all that beauty in a photo and we slowly took our way back...
46
Lakonia magazine
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:23 ìì
Page 47
Κωνσταντίνου Παλαιολόγου 48, Σπάρτη, Τ: 2731020051 Ερμού 74, Αθήνα, Τ: 210 3210722 Εθ. Αντιστάσεως 12, Περιστέρι Τ: 210 5789180 Ελευθ. Βενιζέλου 198, Κερατσίνι Τ: 210 46117315 Owtwo
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
Αποτελεί το αγαπηµένο στέκι κάθε λάτρη της rock µουσικής. Η καρδιά του χτυπάει δυνατά στο κέντρο της πόλης παρασύροντας τους πελάτες σε ένα ξέφρενο µουσικό ταξίδι. Μοναδικό στο είδος του σε ολόκληρη τη Σπάρτη χαρίζει ξεχωριστές live βραδιές και υπόσχεται να γίνει αναπόσπαστο κοµµάτι της διασκέδασής σας.
2/7/2014
Retro Music Café - Bar
This is the favorite local for lovers of rock music. Its heart beats downtown dragging its customers at a frantic musical journey. As the only local of its kind in whole Sparta, it offers special live night events and promises to become an indispensable part of your recreation plans.
ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΡΙΑΣ & Ν.ΥΟΡΚΗΣ, ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΠΛΑΤΕΙΑ ΣΠΑΡΤΗΣ EVANGELISTRIAS & NEW YORK STREET, CENTRAL SQUARE OF SPARTA Retro Music Bar Τ. 27311 00317
Εδώ χτυπάει δυνατά η καρδιά της µόδας. Ο όµιλος καταστηµάτων Owtwo καλύπτει και τις πιο απαιτητικές ενδυµατολογικές επιλογές. Ρούχα µοντέρνα και νεανικά έρχονται να ντύσουν τις πιο ξεχωριστές σας στιγµές. Ανακαλύψτε τα καταστήµατα Owtwo σε Σπάρτη.
Ilaeira mountain resort µας υπόσχεται στιγµές παραµυθένιες. Χτισµένο σαν ένα µικρό αµφιθεατρικό χωριό που αποτελείται από 16 δωµάτια (σουίτες, βίλες, σπιτάκια), βρίσκεται στον οικισµό Τόριζα,15 µόλις χλµ. από την πόλη της Σπάρτης.
∆ιακρίσεις • Βραβείο Tripadvisor στη λίστα των 25 καλύτερων µικρών ξενοδοχείων της Ελλάδας. • Certificate of Excellence 2014 – 1o στην κατάταξη για την περιοχή της Σπάρτης
Ilaeira Mountain Resort Hidden in a lush landscape full of trees, among the beauty of the proud Mount Taygetus, Ilaeira mountain resort promises magic moments. It is built like a small amphitheatric village consisting of 16 rooms (suites, villas, houses), located in the settlement of Toriza, just 15 km from the city of Sparta.
Το Menelaion Hotel βρίσκεται στην κεντρική λεωφόρο της Σπάρτης, στον πανέµορφο δρόµο µε τους φοίνικες. Το νεοκλασικό κτήριο του1935 ύστερα από την πλήρη ανακαίνιση του το 2010, προσφέρει 48 υπέροχα δωµάτια, προσαρµοσµένα απόλυτα στις σύγχρονες απαιτήσεις...
Menelaion Hotel Menelaion Hotel is located on the main Avenue of Sparta, in the charming street with the palm trees. This neoclassical building of the year 1935 after its complete renovation in 2010, offers 48 lovely rooms, perfectly adapted to modern requirements.
Awards • Tripadvisor award in the list among the best 25 small hotels in Greece. • Certificate of Excellence 2014 – 1st rank in the region of Sparta.
ΤΌΡΙΖΑ ΤΑΥΓΈΤΟΥ, ΠΑΛΑΙΟΠΑΝΑΓΙA TORIZA TAYGETUS, PALAIOPANAGIA T. 27310 35515 | www.ilaeira-resort.gr Ilaeira Mountain Resort
Here is the heart of fashion pounding. The Owtwo stores group meets the most demanding sartorial needs. Trendy and youthful clothes can provide you with the dress you need for your most special moments. Discover Owtwo stores in Sparta.
Lakonia magazine
Page 48
Κρυµµένο σε ένα καταπράσινο τοπίο από έλατα, αφηµένο στις οµορφιές του περή-
OWTWO
ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΠΑΛΑΙΟΛΟΓΟΥ 48, ΣΠΑΡΤΗ 48 CONSTANTINOS PALAEOLOGOS STREET, SPARTA T. 2731020051 OWTWO
48
10:25 ìì
don’t miss to go...
ΛΕΩΦ. ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ ΠΑΛΑΙΟΛΟΓΟΥ 91 ΣΠΑΡΤΗ 91 CONSTANTINOS PALEOLOGOS AV., SPARTA T. 2731022161-5, www.menelaion.gr Hotel Menelaion
Εστιατόριο Χρώµατα Chromata (Colors) Restaurant
15 µόλις λεπτά από την πόλη της Σπάρτης, το εστιατόριο Χρώµατα µας εντυπωσιάζει µε την πολύχρωµη γευστική του παλέτα .Η συναρπαστική διακόσµηση της σκηνογράφου Εύας Νάθενα συνοδεύει µε τον καλύτερο τρόπο τις γαστριµαργικές επιλογές των πελατών. Η θέα στον Πάρνωνα και τον λακωνικό κόλπο θα σας µείνει αξέχαστη!
Just 15 minutes from the city of Sparta, the restaurant Chromata (Colors) impresses us with its varieties of tasty and colorful dishes. The fascinating decoration made by the set designer Eva Nathena is in perfect harmony with the culinary options of the guests. The views to the Parnon Mountain and the Laconian Gulf will remain unforgettable to you!
ΠΙΚΟΥΛΙΑΝΙΚΑ | PIKOULIANIKA Τ. 27310 23995 CHROMATA RESTAURANT MYSTRAS
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:28 ìì
Page 49
K. Παλαιολόγου 89, Σπάρτη || Τηλ.: 27310 28951-2 || Fax: 27310 82257 E-mail: info@lakoniahotel.gr || www.lakoniahotel.gr
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
π
10:29 ìì
Βάτικα
ειρατές παλεύουν με τα θεριεμένα κύματα, καράβια τσακίζονται στην αγριότητα του Κάβο-Μαλέα, άγιοι αγναντεύουν το πέλαγος κι ύστερα ησυχία παντού… Τα Βάτικα μοιράζονται ανάμεσα σε μύθο και ιστορία. Ελάτε να τα ανακαλύψουμε!
p
Vatika
irates are fighting against the wild waves, ships get smashed by the wilderness of Cape-Maleas, Saints overlook the sea, and then, silence everywhere... The Vatika move between myth and history. Come and discover them along with us!
50
Lakonia magazine
Page 50
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:29 ìì
Μαθήματα ιστορίας
Page 51
History lessons
Πάνω στα ερείπια των αρχαίων Βοιών (ή Βατίκων) ξεκουράζεται η σημερινή πόλη της Νεάπολης. Στη νότια απόληξη του ακρωτηρίου του Μαλέα, εκεί που μέσα από τους θρύλους ζωντανεύουν τα ορμητήρια των πειρατών, τα Βάτικα παρασύρουν τον επισκέπτη σε ένα μαγικό ταξίδι εικόνων και αρωμάτων.
On the ruins of the ancient city of Vion (or Vatika) lies the modern city of Neapolis. On the southern end of the Maleas Cape, where the operational bases of the pirates live through the legends, the Vatika entice visitors on a magical journey of images and smells.
Η αρχαία πόλη των Βοιών ιδρύθηκε από τον Ηρακλείδη Βοία μεταξύ 1050 και 950 π.Χ με τη συνένωση των τριών μυκηναϊκών πόλεων Ήτις, Αφροδισιάς και Σήδις, οι οποίες και αποτελούσαν την λεγόμενη τότε «Λακωνική Τρίπολη». Ο Βοίας έχοντας διαπιστώσει την στρατηγική και οικονομική σπουδαιότητα της περιοχής, ανάγκασε τους κατοίκους των τριών πόλεων να χτίσουν μια καινούργια πόλη. Η θεά Άρτεμη ήταν εκείνη που υπέδειξε την κατάλληλη θέση. Σύμφωνα με το μύθο, η θεά του κυνηγιού έστειλε ένα λαγό, ο οποίος έτρεξε να κρυφτεί σε μια μυρτιά. Δίπλα σε εκείνο το δέντρο λοιπόν, χτίστηκε ένα μέρος της πόλης που ονομάστηκε Βοιαί.
The ancient city of Vion was founded by Vias the Heraclides between 1050 and 950 BC by unification of the three Mycenaean cities Itis, Aphrodisias and Sidis, which formed at that period the so called "Laconian Tripolis". Vias having realized the strategic and economic importance of the region forced the residents of the three cities to build a new city. The goddess Artemis was the one who suggested the proper position for that. According to the legend, the goddess of the hunt has sent a hare, which ran to hide in a myrtle. Therefore, next to that tree was built a part of the city called Vion.
Οι κάτοικοι της νέας πόλης συνήθιζαν να λατρεύουν τη μυρτιά και την θεά Άρτεμη μέχρι τα χρόνια του Παυσανία (174 μ.Χ). Οι Βοιές άρχισαν να αναπτύσσονται ταχύτατα από το 1500 π.Χ, αποτελώντας εμπορικό λιμάνι και συνάμα κέντρο με έντονη δραστηριότητα σε αλιεία και ναυτιλία. Η ανάπτυξή τους όμως διακόπτεται το 375 μ.Χ, όταν καταστρέφονται ολοκληρωτικά από το μεγάλο σεισμό που πλήττει την ευρύτερη περιοχή. Ένα μεγάλο κομμάτι τους βυθίστηκε στη θάλασσα. Εκεί, κάτω από το βυθό, φαίνεται πως κοιμάται μέχρι σήμερα η σημαντικότατη αυτή προϊστορική πολιτεία.
The residents of the new city used to worship both the myrtle and the goddess Artemis until the age of Pausanias (174 AD). The city of Vion began to grow rapidly from 1500 BC, being a trade harbor and also a center with intense activity in fishing and shipping. Their development, however, was disrupted in 375 AD, when the great earthquake destroyed them completely affecting the whole surrounding region. A large part of them sank into the sea. There, in the bottom, this extremely significant prehistoric city seems asleep until now.
51
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:30 ìì
Παραλία Νεάπολης | Neapolis beach
Nεάπολη Neapolis
Page 52
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:30 ìì
Page 53
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
Νεάπολη
10:30 ìì
Page 54
Neapolis
Με μια διάθεση ανεμελιάς ξεκινάμε πρωί πρωί τη βόλτα μας στην γραφική Νεάπολη. Η άλλοτε αγαπημένη διάσημων ληστών και πειρατών, έχει μετατραπεί σε έναν ήσυχο και σαγηνευτικό προορισμό για ρομαντικούς ταξιδιώτες.
With a carefree mood, early in the morning we start our trip in the picturesque Neapolis. The once beloved city of famous bandits and pirates has turned into a quiet and alluring destination for romantic travelers.
Ο ήχος της θάλασσας μοιραία μας οδηγεί στο λιμάνι της πόλης, που αποτελεί το καταφύγιο των θαλασσοδαρμένων πλοίων. Το βλέμμα μας φυλακίζεται από το επιβλητικό άγαλμα του Βατικιώτη ναυτικού που στέκει στην άκρη του λιμανιού αγναντεύοντας το απέραντο γαλάζιο.
The sound of the sea inevitably leads us to the port of the city, which is the refuge of the storm tossed ship. Our gaze is imprisoned by the imposing statue of the Seaman of Vatika which stands at the edge of the harbor overlooking the deep blue waters.
Το πλοίο θα αναχωρήσει σε λίγη ώρα για τα δημοφιλή Κύθηρα (1 ώρα διαδρομή), ενώ μικρότερα καραβάκια ξεκινούν για την Ελαφόνησο. Αν όμως είστε ανάμεσα σε αυτούς που προτιμούν το βουνό... μάλλον έφτασε η ώρα για μια γρήγορη εκδρομή στα πανέμορφα χωριουδάκια γύρω απ’ τη Νεάπολη. Δεν έχετε παρά να μας ακολουθήσετε!
The ship will in few minutes depart for the popular island of Kythira (1 hour trip), while smaller boats begin their trip to Elafonissos. However, if you belong among those who prefer the mountain... so it is time for a quick trip to the beautiful villages around Neapolis. You just have to follow us!
Το εξαιρετικό κάστρο της Αγίας Παρασκευής μας περιμένει στα Ανατολικά της Νεάπολης, λίγο πριν συναντήσουμε το Μεσοχώρι και το Φαρακλό, δύο χωριουδάκια με θέα μαγευτική. Τα Βελανίδια, το Λάχι, ο Άγιος Νικόλαος και η Καστανιά, με το σπάνιας ομορφιάς σπήλαιο του Αγίου Ανδρέα κάνουν τη διαδρομή μας συναρπαστική.
The great castle of Agia Paraskevi awaits us in Eastern Neapolis just before we pass through Messochori and Faraklo, two small villages with magnificent view. The Velanidia (Acorns), the Lahi, the Agios Nikolaos and the Kastania (Chestnut), with the St. Andreas Cave and its rare beauty, make our journey exciting. T
Το απόγευμα μας βρίσκει ξανά στη Νεάπολη να απολαμβάνουμε το μπάνιο μας στα κρυστάλλινα πεντακάθαρα νερά της, παρέα με το αλμυρό αεράκι του θαλασσινού τοπίου.
he afternoon finds us again back in Neapolis enjoying our swim in the crystal clear waters, along with the salty breeze of the sea landscape.
54
Lakonia magazine
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:31 ìì
Page 55
Ακτή Βοιών 124, Νεάπολη τηλ.: 6972 993734 RED NOSE
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:31 ìì
Page 56
Συνομιλώντας με το παρελθόν Το Απολιθωμένο δάσος του Αγίου Νικολάου
λ
ίγα χιλιόμετρα μετά το χωριό Άγιος Νικόλαος, ανατολικά του Προφήτη Ηλία και πολύ κοντά στο εκκλησάκι της Αγίας Μαρίνας βρίσκεται το απολιθωμένο Φοινικόδασος, ένα σπάνιο γεωλογικό μνημείο 2 εκατομμυρίων ετών. Κοχύλια, όστρακα, καρποί, ρίζες φοινίκων κ.α., αποκαλύφθηκαν ύστερα από έρευνες ειδικών επιστημόνων στη περιοχή. Το μοναδικό αυτό έργο της φύσης κυριαρχεί στην παραθαλάσσια περιοχή της Αγίας Μαρίνας και του Κόρακα, προσφέροντας στον επισκέπτη ένα μοναδικό θέαμα. Το απολιθωμένο Δάσος κατέχει αναμφισβήτητα μια ιδιαίτερα σημαντική θέση στο δίκτυο των γεωπάρκων της Ευρώπης.
sights Having a conversation with the past The Petrified Forest of Agios Nikolaos
α
few kilometers after the village of Agios Nikolaos, East of Profitis Ilias and very close to the small church of Agia Marina is the petrified Palm Forest, a rare 2,000,000 years old geological monument. Shells, conches, fruits, palm tree roots, etc., has been revealed after researches conducted by experts in the region. This remarkable work of nature dominates the coastal area of Agia Marina and Korakas, offering the visitors a unique spectacle. The Petrified Forest holds undoubtedly a very important place in the European Geoparks Network.
56
Lakonia magazine
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:32 ìì
Page 57
Mεζεδοπωλείο-Καφέ-Μπαρ
Πλάκα Νεάπολης τηλ.: 27340 29143 - 6945 334745 Mone Mone
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:33 ìì
Page 58
Με αγάπη και μεράκι…
With love and fervor
Το γόνιμο έδαφος των Βατίκων και το εξαιρετικό κλίμα που διαθέτει η περιοχή ευνοούν την παραγωγή ελαιολάδου και μελιού. Εδώ και 20 χρόνια μια ξεχωριστή οικογενειακή επιχείρηση στον κάμπο Βοιών αποτελεί σπουδαίο παράδειγμα στο χώρο της μελισσοκομίας και της ελαιοπαραγωγής. Ο Παρασκευάς και η Σταυρούλα Σωτήραλη, με ιδιαίτερη φροντίδα και μεράκι ασχολούνται με την βιολογική καλλιέργεια της ελιάς και με την παραγωγή του μελιού. Η ιδιαίτερη γεύση και το μοναδικό άρωμα του ελαιολάδου τους οφείλεται κυρίως στην περίφημη ποικιλία «Αθηνολιάς» που χαρίζει, αν και σε μικρή ποσότητα, το ποιοτικότερο ελαιόλαδο. Η οικογένεια Σωτήραλη προχωρά ακόμα και σε «γλυκές» δημιουργίες! Το θυμαρίσιο μέλι, με το άρωμα και την υπέροχη γεύση είναι διαθέσιμο από τον Αύγουστο, ενώ το Φθινόπωρο μας προσφέρεται το ρεικίσιο μέλι που είναι πλούσιο σε μέταλλα και ιχνοστοιχεία. Η άνοιξη μας χαρίζει με τη σειρά της το αρωματικό μέλι ανθέων, προ)όν με πολλά φυσικά συστατικά. Από τα άνθη του Απρίλη και του Μάη μας έρχεται και η γύρη που χάρη στην θρεπτική της αξία χρησιμοποιείται ως συμπλήρωμα διατροφής. Ξεχωριστή θέση ανάμεσα στα προ)όντα μελισσοκομίας της οικογένειας κατέχει η κεραλοιφή. Το αγνό κερί μέλισσας και το βιολογικό ελαιόλαδο ενώνονται και δημιουργούν μια θαυματουργή κρέμα κατάλληλη για την ενυδάτωση του δέρματος και την αντιμετώπιση των εγκαυμάτων. Κανείς δεν μπορεί να φύγει με άδεια χέρια, κάθε προ)όν αποτελεί και μια ιδιαίτερη πρόκληση! Για το τέλος όμως αφήσαμε το καλύτερο: το μελιτόκρασο. Νερό και μέλι δίνουν ένα μεθυστικό λικέρ με μυρωδιά σαγηνευτική. Η ελληνική παράδοση αναφέρει το μελιτόκρασο ως το ποτό των νεονύμφων, ενώ η αρχαία το ταυτίζει με το «νέκταρ» των θεών!
The fertile soil of Vatika and the excellent climate in this region favor the production of olive oil and honey. For 20 years a special family business in the plain of Vion is an important example in the field of beekeeping and olive oil production. Paraskevas and Stavroula Sotiralis, with special care and artistry are active in the field of organic cultivation of olives and of honey production. The special flavor and unique aroma of olive oil is mainly due to the famous variety of ´Athinolia´ that gives, although in a small quantity, one of the finest olive oils. The Sotiralis family proceeds even in 'sweet' creations! Thyme honey, with aroma and great taste is available from month August, while the autumn offers us the reikisio (autumnal) honey which is rich in minerals and trace elements. The spring gives us the aromatic blossom honey, a product with many natural ingredients. From the flowers of April and May comes the pollen which is used as a dietary supplement due to its nutritional value. A special place among the beekeeping products of the family holds the beeswax salve. Pure beeswax and organic olive oil are combined and create a miraculous salve, suitable for skin hydration and for the treatment of burns. No one can leave this place empty handed, each product is a special challenge! However, we kept the best part for the end: the honey-wine. Water and honey make a heady liqueur with seductive scent. The Greek tradition mentions melitokraso (honey-wine) as the drink of the honeymooners, while the ancient tradition relates it to the "nectar" of the gods!
Τα προ!όντα Sotirali bio διατίθενται σε επιλεγμένα καταστήματα στην Ελλάδα αλλά και σε ολόκληρη την Ευρώπη.
The Sotirali-bio products are available at selected stores in Greece and throughout Europe.
58
Lakonia magazine
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:34 ìì
Page 59
Τηλέφωνα: +30 27340 47625 - 6978 981096 | e-mail:sotirali.bio@gmail.com Παρασκευάς Σωτήραλης | Κάμπος Βοιών-Λακωνία
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:36 ìì
Το Σπήλαιο του Αγίου Ανδρέα Καστανιάς
ε
να από τα πλουσιότερα σε σταλαγμίτες και σταλακτίτες σπήλαια του κόσμου βρίσκεται λίγα μόλις λεπτά από την Νεάπολη, στο τέλος μιας εκπληκτικής καταπράσινης διαδρομής. Χάρη στην ιδιαίτερη ποικιλία σχημάτων, χρωμάτων και μορφών, το σπήλαιο του Αγίου Ανδρέα Καστανιάς κατατάσσεται δεύτερο στο είδος του σε όλη την Ευρώπη. Τρία εκατομμύρια χρόνια χρειάστηκαν για να δημιουργήσει η φύση αυτόν τον φανταστικό διάκοσμο που ανακάλυψε τυχαία ο καστανιώτης βοσκός Κώστας Στιβακτάς (Μπουγάς) στις αρχές του περασμένου αιώνα. Το σπήλαιο έχει έκταση 1500 τ.μ. και χωρίζεται σε δύο επίπεδα. Ένας φανταστικός κόσμος ξετυλίγεται μπροστά στα μάτια του επισκέπτη, που παραμένει έκπληκτος απέναντι στο σπάνιο αυτό θέαμα. «Ονειρεμένες κοιλάδες», «πολύχρωμα βουνά», «αετοί», «μανιτάρια», «κοράλια» και «ελέφαντες», είναι μερικά από τα σχήματα που πλάθει η φύση και τα παραδίδει απλόχερα στην ανθρώπινη φαντασία.
Το Κάστρο της Αγίας Παρασκευής ο ενετικό κάστρο της Αγίας Παρασκευής Μεσοχωρίου χτίστηκε πιθανότατα την ύστερη Βυζαντινή περίοδο (13ος-14ος αιώνας) και αποτελεί ένα από τα σπουδαιότερα ιστορικά μνημεία των Βατίκων. Απέχει 13 περίπου χλμ. από τη Νεάπολη προσφέροντας μια συγκλονιστική θέα στο Λακωνικό κόλπο.
60
Lakonia magazine
Page 60
The Cave of Agios Andreas in Kastania
ο
ne of the richest caves with stalagmites and stalactites in the world it is located just few minutes from Neapolis at the end of a stunning green route. Thanks to the great variety of shapes, colors and forms, the cave of Agios Andreas in Kastania takes the second place in that kind of caves in whole Europe. It took three million years for the Nature to create this fantastic jewel, which was accidentally discovered by a shepherd of Kastania named Kostas Stivaktas (Bougas) in the early of the last century. The cave has an area of 1500 square meters and is divided into two levels. An imaginary world unfolds before the eyes of the visitor, who looks amazed towards that rare spectacle. "Dreamy valleys", "colorful mountains", "eagles", "mushrooms", "corals" and "elephants", are some of the shapes that nature creates and delivers generously to the human imagination.
t
The Castle of Agia Paraskevi
he Venetian castle of Agia Paraskevi in Mesochorio was built probably during late Byzantine period (13th - 14th century) and is one of the most important historical monuments of Vatika. It is in a distance of about 13 km away from Neapolis offering a breathtaking view to the Laconian Gulf.
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:37 ìì
Page 61
Λάχι, Νεάπολη Λακωνίας, τηλ.: 6979621738, 6982572983,
Άμα Λάχι
2/7/2014
10:37 ìì
Page 62
Κάβο- Μαλέας
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
The fear and terror of seafarers
Ο φόβος και ο τρόµος των ναυτικών «Σαν αποφασίσεις να περάσεις τον Μαλέα, ξέχασε πως έχεις οικογένεια»... Τα λόγια αυτά του γεωγράφου Στράβωνα αποτυπώνουν µε τα πιο ζωηρά χρώµατα τους χιλιάδες κινδύνους που έκρυβε και κρύβει το πέρασµα του Κάβο-Μαλιά. Πολλά καράβια χάθηκαν στη προσπάθειά τους να το διασχίσουν και εκατοντάδες οικογένειες ναυτικών θρήνησαν για την απώλεια των αγαπηµένων τους προσώπων. Ο Φάρος του Κάβο - Μαλιά αποτελεί το µοναδικό φωτεινό σηµείο. Κατασκευασµένος το 1860 περίπου, χαρακτηρίστηκε το 2006 ως διατηρητέο µνηµείο και θεωρείται ένας από τους διασηµότερους φάρους στον κόσµο.
62
Lakonia magazine
The Lighthouse of Cape Malea, the only bright spot is built about 1860. It was featured in 2006 as a monument and is considered one of the most famous lighthouses in the world.
Cape Maleas
"If you decide to cross the Maleas, then you must forget that you got a family..." These words of the geographer Strabo capture with the most vivid colors the great dangers that were hiding and still hide in the passage of Cape Maleas. Many ships were lost in their attempt to cross it and hundreds of seafarers’ families mourned for the loss of their loved ones.
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:46 ìì
Καραϊσκάκη 7 Νεάπολη τηλ.: 27340 29131
Page 63
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:47 ìì
Page 64
εναλλακτικές διακοπές για ακούραστους ταξιδιώτες
Πεζοπορικές διαδρομές
64
Lakonia magazine
Η περιοχή των Βατίκων διαθέτει ένα καλά οργανωμένο δίκτυο πεζοπορικών διαδρομών για όσους επιθυμούν να γνωρίσουν καλύτερα τις ομορφιές του Βατικιώτικου τοπίου. Με σημείο εκκίνησης τη Νεάπολη, ανηφορίζουμε για το Λάχι (3 χλμ.), το μικρό χωριουδάκι με την ανεπανάληπτη θέα. Ο Άγιος Νικόλαος, το κατεξοχήν χωριό των ναυτικών, ακολουθεί. Ύστερα από περίπου 2 χλμ, η άσφαλτος διακόπτεται και ο χωματόδρομος ξεκινά. Δύο πανέμορφοι παραθαλάσσιοι προορισμοί ετοιμάζονται να μας υποδεχτούν: Ο προφήτης Ηλίας στα ανατολικά και η Αγία Μαρίνα με το μικρό εκκλησάκι της στα δυτικά. Μετά από 100μ., κι αφού αφήνουμε το αυτοκίνητο για να συνεχίσουμε πεζοί, ο Καβο - Μαλέας ξετυλίγεται με αγριότητα μπροστά μας. Πεζοπορίας συνέχεια και η επόμενη ανακάλυψή μας είναι η Μονή της Αγίας Ειρήνης, η οποία χτίστηκε το 19ο αιώνα και αποτελεί μυθικό σύμβολο του Κάβο - Μαλέα. Το ξωκλήσι είναι αγαπημένο σημείο συνάντησης των πεζοπόρων, ιδιαίτερα των ντόπιων. Τα κελιά που διαθέτει δίνουν στον επισκέπτη τη δυνατότητα διανυκτέρευσης, αφού περιλαμβάνουν μαγειρικά σκεύη, κουζίνα και τουαλέτες. Δεν είναι λίγες οι φορές που οι κάτοικοι των γύρω περιοχών φροντίζουν για τον εξοπλισμό των κελιών με τα βασικά είδη πρώτης ανάγκης. Καφές, ζυμαρικά, κουβέρτες και φάρμακα είναι στη διάθεση του επισκέπτη. Η περιοχή του Κάβο - Μαλέα αποτελούσε για μας ανέκαθεν μεγάλη πρόκληση. Δεν πιστεύαμε ότι θα μπορούσαμε να φτάσουμε εκεί, είχαμε ακούσει εξάλλου τόσα πολλά για τις δυσκολίες πρόσβασης στην περιοχή. Η συγκίνηση όμως που νιώσαμε, όταν αντικρίσαμε το τοπίο, διέλυσε κάθε προηγούμενη αμφιβολία και φόβο. « Είναι σαν να συνομιλείς με το Θεό», μας είπε ένας κάτοικος διπλανού οικισμού για τον Κάβο - Μαλιά και… είχε απόλυτο δίκιο!
2/7/2014
10:48 ìì
Page 65
Kot sonis
PHOTOSTUDIO
ΝΕΑΠΟΛΗ ΛΑΚΩΝΙΑΣ - ΤΗΛ.: 2734022753 - ΚΙΝ.: 6970422312
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:49 ĂŹĂŹ
Page 66
alternative holidays for restless travelers
Walking routes
66
Lakonia magazine
The region of Vatika has a well-organized network of footpaths for those wishing to become better acquainted with the beauties of the landscape of Vatika. With Neapolis as our start point, we ascend to Lahi (3km), a small village with breathtaking view. Agios Nikolaos, the village of seafarers, is our next stop. After about 2 km the asphalt ends and the dirt road begins. Two beautiful coastal destinations are preparing to welcome us: The Profitis Ilias (Prophet Elijah) in the east and Agia Marina with the small chapel in the west. After 100m, we leave our car to continue by foot, and then Cape Maleas unfolds before us with ferocity. Continuing the hiking our next discovery is the monastery of Agia Irini, which was built in 19th century and is a mythical symbol of Cape Maleas. The chapel is a favorite meeting place for walkers, especially for the locals. The small rooms (cells) that it offers give visitors the opportunity to stay overnight, including also cookware, kitchen and toilets. There i soften the case that the residents of the surrounding areas equip the rooms with the basic essentials. Coffee, pasta, blankets and medicines are available to the visitor. The area of Cape Maleas has always been a challenge for us. We did not believe that we could get there, because we had heard so much about the difficult access to the area. But, the thrill that we felt, when we saw the landscape, made all our previous doubt and fear disappear. "It's like a conversation with God," were the words of a resident of the adjacent settlement who spoke to us about Kavos Malias (Cape Maleas) and... he was absolutely right!
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:51 ìì
Page 67
Άγιος Αθανάσιος
Νεάπολη, Λακωνία τηλ.: 6982377758, 6930905497
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:52 ìì
Page 68
Rent a Moto TSEGAS Εάν θέλετε να εξερευνήσετε τη Λακωνία δεν έχετε παρά να μας επισκεφθείτε. Διαθέτουμε μια μεγάλη ποικιλία από σκούτερ, ποδήλατα, παπάκια, Atv (γουρούνες). Θα μας βρείτε σε Νεάπολη, Ελαφόνησο και Μονεμβασιά. Η παραλαβή γίνεται από το χώρο που επιθυμείτε. ΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ ΤΗΛ. 2734 061377- 6981238633, ΜΟΝΕΜΒΑΣΙΑ, ΝΕΑΠΟΛΗ ΤΗΛ. 6981238633)
ΚΑΦΕ -ΟΥΖΕΡΙ
Ο δάσκαλος στο χταπόδι Ακτή Βοιών 122, Νεάπολη, τηλ.: 2734 022077 If you want to explore the Laconian land you, then have to visit us. We offer a wide variety of scooters, bikes, ducklings, Atv (quads). You will find us in Neapolis, Elafonissos and Monemvasia. Pick up can be made at the place you want. ELAFONISSOS TEL. 2734 061377-6981238633, MONEMVASIA, NEAPOLIS TEL. 6981238633
68
Lakonia magazine
Café Bardon: Η άφιξη που θα συζητηθεί! Μια απρόσμενη έκπληξη περιμένει τους λάτρεις των cocktails και όχι μόνο.. Ένας εναλλακτικός, μοντέρνος χώρος κυριαρχεί στην παραλία της Νεάπολης και υπόσχεται να δροσίσει τις ζεστές καλοκαιρινές μας νύχτες. Σερβίρεται και τέλειος καφές παρέα με λαχταριστές κρέπες και βάφλες. (Ακτή Βοιών 86, Νεάπολη, τηλ.: 27340 29070 κιν.: 6983639581 fb Cafe Bardon)
Café Bardon: New entry in town! Coctail lovers and not only them, will be unexpectedly surprised.. It is an alternative and modernly decorated place that dominates in Neapoli’s esplanade and promises to keep you cool in hot summer nights! It also serves perfect coffee and delicious crepes and waffles. (Vion Coast 86 tel.: 27340 29070 mob.: 6983639581 fb: Cafe Bardon)
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:52 ìì
Page 69
Ακτή Βοιών 86, Νεάπολη τηλ.: 27340 29070, κιν.: 6983639581 Cafe Bardon
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
10:53 ìì
Page 70
alternative holidays for restless travelers
Αναρρίχηση
70
Lakonia magazine
Το αναρριχητικό πάρκο Κάβο - Μαλέας - Ζόμπολο, περίπου 7χλμ. από τον Άγιο Νικόλαο, αποτελεί ένα από τα ομορφότερα πάρκα της Ελλάδας. Το υπέροχο φυσικό τοπίο που το περιβάλλει κάνει την ανάβαση στην κορυφή απολαυστική. Το πάρκο διαθέτει διαδρομές κατάλληλες για όλες τις εποχές του χρόνου, ενώ ο πολιτιστικός σύλλογος της περιοχής παρέχει δωρεάν διαμονή και υλικά σε αναρριχητές που θέλουν να ανοίξουν διαδρομές στα υπάρχοντα πεδία.
Climbing The climbing park Cape Maleas - Zompolo, about 7km from Agios Nikolaos, is one of the most beautiful parks in Greece. The beautiful natural landscape that surrounds it, makes the climb to the top enjoyable. The park has trails suitable for all seasons, while the cultural society of the region provides free accommodation and materials to the climbers who want to open routes in the existing fields
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
Hotel
Limira Mare
10:54 ìì
Page 71
Nεάπολη Λακωνία Τηλ.: 27340 22236 27340 22957 Fax: 27340 22956
www.limiramare.gr limira@otenet.gr
ΝΕΑΠΟΛΗ ΛΑΚΩΝΙΑΣ n NEAPOLIS- PELOPONNESE
ΝΕΑΠΟΛΗ ||NEAPOLIS
71
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
11:00 ìì
Page 72
Ώρα να δροσιστούμε.. Καλοκαίρι χωρίς δροσερές βουτιές… δεν είναι καλοκαίρι! Γι’ αυτό κι εμείς φροντίσαμε να ξετρυπώσουμε τις ωραιότερες παραλίες των Βατίκων και να σας ταξιδέψουμε νοερά στα διάφανα νερά τους. Ο Μάγγανος, η Πούντα, και η Παναγίτσα είναι από τις πιο δημοφιλείς αμμουδιές της περιοχής. Απέχουν λίγα μόλις χιλιόμετρα από τη Νεάπολη και είναι κατάλληλες για όσους προτιμούν τις πολυσύχναστες ακτές. Πίσω από το Παλαιόκαστρο περιμένει να μας δροσίσει η Αμμίτσα, μια παραλία εκπληκτικής ομορφιάς που αγαπά πολύ η νεολαία. Λίγο νοτιότερα βρίσκονται οι Άσπες και το Ριζμαρί, ενώ οι ακρογιαλιές που αγκαλιάζουν το απολιθωμένο δάσος είναι όλες τους μαγευτικές. Η Παναγιά που βρίσκεται σε απόσταση αναπνοής από το σπήλαιο του Αγίου Ανδρέα προσφέρεται για ξεκούραση και απομόνωση. Στο αμφιθεατρικά χτισμένο χωριουδάκι των Βελανιδίων θα χαρείτε τα παιχνίδια στην άμμο και τις ξέγνοιαστες βόλτες στην ακροθαλασσιά. Και κάπου εδώ αλλάζουμε κατεύθυνση. Γυρνάμε πίσω στην Νεάπολη και από κει με μιας βρισκόμαστε στον γραφικό Μαραθιά. Η Παχιά άμμος και ο Παναρίτης φορούν τα καλοκαιρινά τους και ετοιμάζονται για ξέφρενα πάρτι κάτω απ’ τα αστέρια. Πριν πάρετε όμως τους δρόμους και για να ακριβολογούμε.. τις παραλίες, θυμηθείτε ότι η Νεάπολη διαθέτει μια καλά οργανωμένη και κυρίως πεντακάθαρη αμμουδιάֹγι’ αυτό και κάθε χρόνο βραβεύεται με γαλάζια σημαία!
72
Lakonia magazine
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
11:00 ìì
Page 73
Time for a cool dip.. We cannot enjoy Summertime without cool dips! That's why we made sure to ferret out the most beautiful beaches of Vatika and take you mentally into their clear waters. The Manganos, Punta, and Panagitsa are among the most popular beaches in the area. Just few kilometers from Neapolis they are suitable for those who prefer the crowded coasts. Behind Palaiokastro awaits us the Ammitsa, a cool beach of extraordinary beauty which is the very favorite place of young people. A little further to the south there are the Aspes and Rizmari, while the beaches that embrace the Petrified Forest are all wonderful. The Panagia is located within walking distance from the cave of Ag. Andreas
and is very suitable for relaxation and seclusion. In the amphitheater-like built hamlet of the oaks you will enjoy games on the sand and relaxing walks on the seaside. And at this point, we change our course. We return to Neapolis and from there we are just a step away from the picturesque Marathias. The Pahia Ammos (thick sand) and Panaritis wear their summer clothes and are getting ready for loud parties under the stars. But before you start your trip on the streets and to be more precise... on the beaches, remember that Neapolis has a well organized and mostly very clean sand beachesֹ and therefore each year it is awarded the blue flag!
ΝΕΑΠΟΛΗ | ΛΑΚΩΝΙΑ τηλ.: 27340 22287 27340 22777 27340 22561 http://www.aivali-neapoli.gr ΝΕΑΠΟΛΗ ||NEAPOLIS
73
Το όνειρο του ιδιοκτήτη (∆ηµήτρη Μανωλίτση) για την δηµιουργία µιας ξεχωριστής µπυραρίας έγινε πραγµατικότητα τον τελευταίο χρόνο.Το Red Nose υποδέχεται τους πελάτες του µε πάνω από 30 ετικέτες µπύρας και µοναδικά πιάτα για κάθε απαιτητικό ουρανίσκο! Πεντανόστιµη τηγανιά, φέτα ψητή µε κόκκινη πιπεριά και µπούκοβο, µοναδική σαλάτα Red Nose και άλλες ξεχωριστές γεύσεις σας περιµένουν. Οι µουσικές θεµατικές βραδιές και η ιδιαίτερη ατµόσφαιρα θα σας µείνουν αξέχαστες!
2/7/2014
11:01 ìì
Page 74
Red Nose
Άµα Λάχι Σε πολύ µικρή απόσταση (3χλµ.) από την Νεάπολη, στο χωριό Λάχι, σας περιµένει η παραδοσιακή κουζίνα της µαµάς παρέα µε µια συγκλονιστική θέα. Ο Νεκτάριος και ο Γιάννης σας υποδέχονται ετοιµάζοντας λαχταριστούς µεζέδες. Απολαύστε λουκουµάδες µε τρία τυριά, στραπατσάδα µε σύγκλινο και κοτοµπουκιές µε σως πορτοκαλιού. Το γεύµα σας θα κλείσει γλυκά µε σπιτική πορτοκαλόπιτα και σοκολατόπιτα.
A year passed since the owner’s (Dimitris Manolitsis) dream about the establishment of a special pub became true. Red Nose welcomes its guests with over 30 beer brands and unique dishes for any demanding customer! Delicious stir-fry recipes, baked feta cheese with red pepper and allspice, unique Red Nose salad and other special flavors await you. The musical theme nights and special atmosphere will remain unforgettable to you!
In a very short distance (3 km) from Neapolis, in the village of Lachi, the traditional Mom's Cuisine awaits for you along with a sensational view. Nektarios and Giannis welcome you preparing delicious appetizers. Enjoy Greek donuts with three cheeses, Greek scrambled eggs with cheese, tomato and corned pork, and chicken nuggets with orange sauce. You will finish your meal tasting the sweetness of both a homemade orange pie and a chocolate pie.
ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΒΟΙΩΝ 124, ΝΕΑΠΟΛΗ | 124 VION AVENUE, NEAPOLIS Τ. 6972 993734 | RED NOSE
Μια µπουκιά κι έναν καιρό… ήταν το Μόνε-Μόνε. Κάπως έτσι ξεκινάει το γευστικό µας παραµύθι. Στην µαγευτική τοποθεσία Πλάκα της Νεάπολης, έρχεται να µας ταξιδέψει σε χρόνους αλλοτινούς. Απολαύστε καγιανά Λακωνίας, παντρεµένες σαρδέλες, λινγκουίνι µε σάλτσα σολωµού και ψητά λαχανικά µε κατίκι. Θα µας βρείτε από το πρωί για να απολαύσετε και το καφεδάκι σας!
Mone-Mone A bite upon a time... there was the Mone - Mone. This is how our culinary fairytale begins. In the charming location of Plaka Neapolis, a tavern, ideal for companionships, shall to take us in bygone times. Enjoy Laconian Kayanas, sardines "maritate" (married), linguine with salmon sauce and grilled vegetables with katiki. We are open from early in the morning, so you can also enjoy your coffee with us!
ΠΛΑΚΑ ΝΕΑΠΟΛΗΣ | PLAKA NEAPOLIS T.: 27340 29143 Mone Mone
74
don’t miss to go.. .
Lakonia magazine
Ama Lachi
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
ΛΑΧΙ, ΝΕΑΠΟΛΗ ΛΑΚΩΝΙΑΣ | LACHI, NEAPOLIS, LACONIA T.: 6979 621738, -6982 572983 Ama Lachi
Το Αρχοντικό Νόστιµα παραδοσιακά πιάτα, χειροποίητα σουβλάκια και µοναδικές ποικιλίες κρεατικών ετοιµάζονται για εµάς µε αγάπη και µεράκι. Μια ανάσα από τη θάλασσα, το Αρχοντικό ζεσταίνει τα κάρβουνα και µας παρασύρει σε γευστικές ατασθαλίες.
To Archontiko (The Mansion)
Delicious traditional dishes, handmade souvlaki and unique varieties of meat foods made for its guests with love. In a short distance from the sea, the Archontiko heats up the charcoal and lures us into tasty improprieties.
ΚΑΡΑΪΣΚΑΚΗ 7 ΝΕΑΠΟΛΗ | 7 KARAISKAKI STREET, NEAPOLIS Τ. 27340 29131
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
11:04 ìì
Page 75
Photo Kotsonis
Πίσω από κάθε φωτογραφία κρύβεται ένας ολόκληρος κόσµος..Το studio Kotsonis καταφέρνει να τον ζωντανέψει αξιοποιώντας γνώση και τεχνολογία. Με συνέπεια και επαγγελµατισµό φωτογραφίζει τις οµορφότερες στιγµές µας.
Ο Κοσµάς και ο Μανώλης είχαν µια µοναδική έµπνευση: να δηµιουργήσουν την πρώτη πίστα Paintball στη Λακωνία. Το αγαπηµένο τους χόµπυ έγινε η αφορµή για να γεννηθε ίτο µεγαλύτερο πεδίο rec ball σε ολόκληρη την Πελοπόννησο. Κατάλληλο να φιλοξενήσει όσους αγαπούν τους εναλλακτικούς τρόπους διασκέδασης, το Neapolis Paintball υπόσχεται ατελείωτες ώρες παιχνιδιού και ψυχαγωγίας.
Behind every photo a whole world hides.. The Kotsonis studio manages to enliven that world by leveraging knowledge and technology. He consistently and professionally photographs our most beautiful moments.
ΝΕΑΠΟΛΗ ΛΑΚΩΝΙΑΣ | NEAPOLIS LACONIA T.: 27340 22573, 6970 422312
Kosmas and Manolis had a unique inspiration: to establish the first Paintball field in Laconia. Their favorite hobby became the reason for the establishing of the biggest rec ball field across the Peloponnese. Suitable to accommodate those who love alternative entertainment, the Neapolis Paintball promises endless hours of game and fun.
don’t miss to go...
Ο ∆άσκαλος στο χταπόδι O Daskalos sto chtapodi ("The Master of octopus") Οι υπέροχες µυρωδιές από το χταπόδι που ψήνεται στα κάρβουνα και η συγκλονιστική θέα στη θάλασσα αποτελούν το δίπτυχο της επιτυχίας στο cafe – ουζερί «ο δάσκαλος στο χταπόδι». Μην ξεχάσετε να δοκιµάσετε τους φηµισµένους χταποδοκεφτέδες της Αθηνάς, τα αχνιστά µύδια και την πατάτα στη χόβολη. Πάνω από 20 ετικέτες ούζου έρχονται να συµπληρώσουν τις γευστικές σας επιλογές.
Neapolis Paintball
The wonderful smells of charbroiled octopus and the sensational sea view are the recipe for success in the cafe – ouzo tavern "O Daskalos sto chtapodi". Do not forget to taste the famous octopus-meatballs of Athena, the steamed mussels and potatoes on the coals. Over 20 ouzo labels will accompany your culinary choices.
ΑΚΤΗ ΒΟΙΩΝ 122, ΝΕΑΠΟΛΗ | 122 VION COAST, NEAPOLIS | T. 27340 22077 Καφέ-Ουζερί "ο δάσκαλος στο χταπόδι"
ΆΓΙΟΣ ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ, ΝΕΑΠΟΛΗ ΛΑΚΩΝΙΑΣ | AGIOS ATHANASIOS, NEAPOLIS LACONIA T.: 6982 377758, 6930 905497, Neapolis paintball
Στον παραλιακό δρόµο της Νεάπολης, µε θέα την κρυστάλλινη θάλασσα, το ξενοδοχείο Limira Mare υποδέχεται τους επισκέπτες του µε τον πιο φιλόξενο τρόπο. Τα 108 σύγχρονα δωµάτια που διαθέτει αποτελούν το κατάλληλο καταφύγιο για κάθε ταξιδιώτη.
Hotel Limira Mare In the coastal road of Neapolis, overlooking the crystal blue sea, the Limira Mare Hotel welcomes its guests in the most intimate way. Its 108 modern rooms provide a proper shelter for any traveler.
ΑΚΤΗ ΒΟΙΩΝ 186, ΝΕΑΠΟΛΗ | 186 VION COAST STR., NEAPOLIS T.: 27340 22236 Limira Mare Hotel
ΝΕΑΠΟΛΗ ||NEAPOLIS
75
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
11:06 ìì
Page 76
Ανατολική Μάνη East Mani
Αδάμαστη ομορφιά Η πέτρα σμίγει με το γαλάζιο του ουρανού. Πύργοι υψώνονται περήφανα κρατώντας αιώνια μυστικά. Η Μέσα Μάνη μαγνητίζει τον επισκέπτη παρασύροντάς τον σε ένα συναρπαστικό παιχνίδι ανακαλύψεων. Αγναντεύοντας το Λακωνικό κόλπο, ατίθαση και μυστηριώδης, η Μάνη καμαρώνει για το ξακουστό παρελθόν της.
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
11:06 ĂŹĂŹ
Page 77
The intractable beauty The stone merges with the blue sky. Towers rise proudly holding eternal secrets. The Main Mani overwhelms the visitor and drags him into an exciting game of discoveries. Overlooking the Gulf of Laconia, untamed and mysterious, Mani is proud of its famous past.
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
11:07 ìì
ΑΡΕΟΠΟΛΗ, ΛΙΜΕΝΙ, ΟΙΤΥΛΟ Πέτρα και φώς… Το ταξίδι μας στη Μάνη ξεκίνησε με τον καλύτερο τρόπο. Πρώτος σταθμός μας.. η γοητευτική Αρεόπολη! Η Τσίμοβα, όπως ονομαζόταν η Αρεόπολη μέχρι το 1836, οφείλει τη σύγχρονη ονομασία της στον Όθωνα, ο οποίος θέλοντας να τιμήσει την πολεμική αρετή των Μανιατών, με διάταγμά του έδωσε στην περιοχή το όνομα του θεού του πολέμου, Άρη. Από εδώ φαίνεται να ξεκινά και η επανάσταση, το Μάρτιο του 1821. Η πέτρινη μανιάτικη κωμόπολη, με τα παραδοσιακά κτήρια και τα στενά της σοκάκια κατάφερε να μας ταξιδέψει σε άλλες εποχές. Με ένα περίεργο τρόπο, αυτή η λιθόχτιστη πόλη σμίγει καινούργιο και παλιό, χωρίς όμως να χάνει τίποτα από την παραδοσιακή της φυσιογνωμία. Το παρελθόν ζωντανεύει σε κάθε γωνιά της. Η πλατεία Αθανάτων, εκεί όπου δεσπόζει το άγαλμα του Πετρόμπεη Μαυρομιχάλη, αποτελεί τόπο συγκέντρωσης ντόπιων και επισκεπτών. Κάπως έτσι ξεκίνησε και η δική μας διαδρομή. Χαζέψαμε για λίγο τα γραφικά σπιτάκια και τις εκκλησίες, σεργιανίσαμε στα καλντερίμια και συνομιλήσαμε με τους ανθρώπους αυτού του ιστορικού τόπου. Μαγεμένοι από την ομορφιά και κρατώντας βαθιά μέσα μας τις απλές κουβέντες των Μανιατών, κατευθυνθήκαμε προς το παραθαλάσσιο Λιμένι. Μόλις 5 χλμ. από την Αρεόπολη, ο παλιός οικισμός της οικογένειας Μαυρομιχάλη, με τον επιβλητικό του πύργο (που τώρα λειτουργεί ως ξενοδοχείο) μας υποδέχεται θερμά. Τα λόγια κάπου εδώ χάνονται. Μυρωδιές, γεύσεις, πολύχρωμες εικόνες, παραμυθένιο τοπίο! Και οι ομορφιές δεν σταματούν εδώ.. Το Οίτυλο, που από την εποχή του Ομήρου αναφέρεται ως τμήμα του ανακτόρου του Μενελάου, ατενίζει το μικρό επίνειό του, το Νέο Οίτυλο. Το μαγευτικό ηλιοβασίλεμα μας έβαλε σε σκέψεις: Πώς θα ήταν άραγε αν μέναμε για πάντα εδώ;
78
Lakonia magazine
Page 78
AREOPOLIS, LIMENI, ITILO Stone and light… Our trip to Mani began in the best way. Our first station... the charming Areopolis! Tsimova as Areopolis was called until 1836, owes its modern name to King Otto, who wanted to honor the fighting skills of the People of Mani and by his decree named the region after Mars, the god of war. This was the place where in March of the year 1821 the Greek revolution started. The stone-township of Mani with its traditional buildings and narrow alleys managed to take us back in time. In a strange way, this stonebuilt town merges the old with the new, without losing any of its traditional attributes. The past comes alive in every corner. The Immortals Square, where the statue of Petrompeis Mavromichalis stands, is a gathering place for locals and visitors. Thus began our journey. We gazed briefly into the picturesque houses and churches, walked along the cobbled streets and talked with the people of this historical place. Bewitched by the beauty and holding deep into ourselves the simple words of the people of Mani, we headed to the coastal Limeni. Just 5 km from Aeropolis, the old settlement of the Mavromichalis family, with its imposing tower (which now houses a hotel business) welcomes us warmly. Here, words lose their meaning. Smells, tastes, colorful pictures, mythical landscape! And the beauty goes on and on... Itilo that from the age of Homer was mentioned as part of the palace of Menelaus gazes into the small seaport, the New Itilo. The magnificent sunset got us thinking: How would it be like, if we were staying here forever?
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
11:07 ìì
Page 79
Παραλία Σελινίτσας, Γύθειο Λακωνίας, τηλ: 2733029114, www.aktaion-resort.com
Aktaion Hotel
Βασ. Παύλου 39, Τ.Κ. 23200, Γύθειο, Λακωνία Τηλ. 2733023500, 2733023501 Φαξ: 2733022294 Κιν. 6974729001 E-mail: aktaiong@otenet.gr
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
11:09 ìì
ΓΕΡΟΛΙΜΕΝΑΣ ΒΑΘΕΙΑ - ΠΟΡΤΟ ΚΑΓΙΟ Μαγείας συνέχεια… Ο ήλιος είχε ήδη αρχίσει να χαµηλώνει... παρά το πρωινό ξύπνηµα και την καλοκαιρινή διάθεση για ξεκούραση και ατέλειωτες δροσερές βουτιές, είχαµε ακόµα έντονη την επιθυµία για εξερεύνηση. Αυτός ο τόπος µας έκανε να τον λατρέψουµε! Θέλαµε λοιπόν, πριν αναχωρήσουµε για τη θορυβώδη Αθήνα, να ανακαλύψουµε κάθε άγνωστο κοµµάτι του. Ο δρόµος µας οδήγησε στον ξακουστό Γερολιµένα. Ο µοναδικής οµορφιάς παραθαλάσσιος αυτός οικισµός ακουµπά στην ανατολική πλευρά του κάβο Γκρόσσο. ∆ιαθέτει έναν µικρό, φυσικό κολπίσκο που στο παρελθόν ήταν το σπουδαιότερο εµπορικό λιµάνι της Ανατολικής Μάνης. Σήµερα αποτελεί έναν από τους δηµοφιλέστερους προορισµούς της Μέσα Μάνης, χάρη στη φυσική του οµορφιά και τους φιλόξενους κατοίκους του. Το «Ιερό Λιµάνι», όπως συνήθιζαν να αποκαλούν τον Γερολιµένα στην αρχαιότητα, µας έδειξε το δρόµο προς τη Βάθεια, έναν παραµυθένιο οικισµό, πραγµατικό αρχιτεκτονικό κόσµηµα. Τα πέτρινα σπιτάκια και οι άψογα διατηρηµένοι πύργοι της θα µπορούσαν να είναι µέρος κινηµατογραφικής ταινίας. Βουλιάξαµε ανενόχλητοι στην ιστορία της και πλάσαµε εικόνες µέσα στα πυργόσπιτα... Εµπειρία αξέχαστη! Λίγο πριν φτάσουµε στο Aκρωτήρι Ταίναρο, τραβάµε τις τελευταίες φωτογραφίες µας. Περνώντας από το γαλήνιο Πόρτο Κάγιο, το τελευταίο λιµανάκι της Ανατολικής Μάνης, συνειδητοποιούµε πως αυτός ο τόπος έχει ακόµα πολλά να µας αποκαλύψει. Αρκεστήκαµε σε µια γρήγορη βουτιά στην αµµώδη παραλία του Πόρτο Κάγιο. Με θέα το ερειπωµένο κάστρο και µε παρέα το καλοκαιρινό αεράκι, δώσαµε υπόσχεση πως σύντοµα θα επιστρέψουµε στην αγκαλιά της Μανιάτικης γης...
80
Lakonia magazine
Page 80
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
11:10 ìì
Page 81
GEROLIMENAS VATHIA – PORTO CAYO The Magic continues… The sun had already begun to go down... despite the early waking and the summer mood for relaxation and endless cool dips, we still had a strong desire for exploration. This place made us love it! We wanted before our departure for the noisy Athens, to discover any unknown piece of it. The road led us to the famous Gerolimenas. The unique beauty of this seaside village rests on the eastern side of Kavo Grosso. It has a small natural bay which in the past was the most important commercial port of East Mani. Today is one of the most popular destinations of Main Mani, thanks to its natural beauty and its friendly residents. The "Holy Port", as Gerolimenas was called in antiquity, showed us the way to Vathia, a fairytale village, a true architectural jewel. The stone houses and immaculately preserved towers could be part of a movie. We sank undisturbed in their history and created images inside the tower houses... An unforgettable experience! Just before our arrival at Cape Tainaro we took our last photos. As we passed through the peaceful Porto Cayo, the last port of East Mani, we realized that this place has still much to reveal. A quick dip in the sandy beach of Porto Cayo satisfied us. Seeing the ruined castle and hanging with the summer breeze, we gave the promise to come back in the arms of the land of Mani very soon...
ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΜΑΝΗ ||EAST MANI
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
ΑΚΡΩΤΗΡΙ ΤΑΙΝΑΡΟ Ταξίδι στο κέντρο της γης Ανάμεσα στο Πόρτο Κάγιο και το Πόρτο Μαρμάρι βρίσκεται το Ακρωτήριο Ταίναρο. Πρόκειται για το νοτιότερο άκρο της Ηπειρωτικής Ελλάδας αλλά και της Ευρώπης μετά την Άκρα Ταρίφα της Ανδαλουσίας. Σύμφωνα με τους Αρχαίους Έλληνες, στο Ακροταίναρο βρισκόταν μία από τις Πύλες του Άδη. Χιλιάδες μύθοι και θρύλοι ζωντανεύουν σε ένα τοπίο απόκοσμο και σκοτεινό. Με ιδιαίτερη τόλμη ακολουθούμε τη πορεία που χάραξε ο Ηρακλής, όταν με γενναιότητα οδήγησε τον Κέρβερο στον κάτω Κόσμο. Ανακαλύπτουμε την αρχαία πόλη των Ταιναρίων και το ιερό του Ποσειδώνα που λατρευόταν σαν θεός του Kάτω Kόσμου. Το εκκλησάκι των Αγίων Ασωμάτων, δημιουργημένο από τα ερείπια του νεκρομαντείου του Ταινάριου Ποσειδώνα ,αντηχεί ακόμα μυστικές δοξασίες. Το εντυπωσιακό ψηφιδωτό δάπεδο, κατάλοιπο της ελληνιστικής εποχής, φανερώνει την ύπαρξη μιας σπουδαίας πολιτείας που αντιστέκεται με κάθε μέσο στη λήθη. Πως είναι άραγε δυνατόν να ξεχάσει κανείς την ιερότητα και δύναμη αυτού του τοπίου; Στ’ αυτιά μας θα ηχεί πάντοτε το θλιμμένο τραγούδι του Ορφέα που ήρθε εδώ, στο συναρπαστικό Ταίναρο, για να φέρει πίσω από τον κάτω κόσμο την αγαπημένη του Ευρυδίκη...
82
Lakonia magazine
11:11 ìì
Page 82
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
11:13 ìì
Page 83
BEST HISTORIC HOTEL OF EUROPE BY THE WATER 2013 awarder by the historic hotels of europe association
KYPIMAI hotel, Γερολιμένας, Μάνη, Τ: 27330 54288, Fax: 27330 59338
www.kyrimai.gr
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
CAPE TAINARON (MATAPAN) A Journey to the center of the earth In the middle of Porto Cayo and Porto Marmari is Cape Tainaron located. It is the southernmost mainland tip of both Greece and Europe after Accra Tarifa in Andalucía. According to the ancient Greeks, in Akrotainaro was one of the Gates of Hades. Thousands of myths and legends come alive in an eerie and dark landscape. With great courage we follow the course set by Hercules, when he bravely sent Cerberus to the underworld. We discover the ancient city of the Tainarians and the temple of Poseidon who was worshiped as a god of the underworld. The chapel of Agion Asomaton, built from the remains of the Necromanteion (Death Oracle) of the Tainarian Poseidon, still resonates secret beliefs. The impressive mosaic floor, a relic of the Hellenistic era, reveals the existence of a great state which fights by any means against oblivion. How is it possible to forget the sacredness and power of this landscape? In our ears will always sound that sad song of Orpheus who came here at the fascinating Tainaron to bring back his beloved Eurydice from the underworld...
84
Lakonia magazine
11:15 ìì
Page 84
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
11:15 ìì
Στο πανέμορφο λιμανάκι του Γερολιμένα, λίγα μόλις χιλιόμετρα από το θρυλικό Ακροταίναρο, το ξενοδοχείο Kyrimai προσφέρει μοναδικές στιγμές χαλάρωσης και ξεγνοιασιάς. Το εστιατόριο του ξενοδοχείο αποτελεί με βεβαιότητα ένα από τα δυνατά του σημεία. Ο επιτυχημένος σεφ Χριστόφορος Πέσκιας υπόσχεται να προσφέρει στον επισκέπτη ξεχωριστές γευστικές εμπειρίες. (τηλ. 27330 54288, www.kyrimai.gr, fb Kyrimai Hotel)
Page 85
In the beautiful harbor of Gerolimena, just a few miles from the legendary Akrotainaro, hotel Kyrimai offers unique moments of relaxation. The hotel restaurant is certainly one of the strengths of points. The successful chef Christopher Peskias promises to offer visitor distinct taste experiences. (tel.: 27330 54288, www.kyrimai.gr, fb Kyrimai Hotel)
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
11:17 ìì
Page 86
ΓΥΘΕΙΟ Το καταφύγιο των ρομαντικών Ο θαλασσινός αέρας και τα χρώματα του τοπίου μας κέρδισαν με την πρώτη κιόλας ματιά. Το Γύθειο είναι χτισμένο αμφιθεατρικά και αγκαλιάζει τους πρόποδες του βουνού Ακούμαρου. Η όμορφη πολιτεία έχει όλα τα χαρακτηριστικά ενός νησιωτικού προορισμού. Διάφανα νερά, μικρά, πεντακάθαρα σπιτάκια, γειτονιές που σφίζουν από ζωή, ταβερνάκια με ολόφρεσκο ψάρι, κόσμο να πηγαινοέρχεται στα γραφικά της σοκάκια. Ατμόσφαιρα ρομαντική, κατάλληλη για ερωτευμένους και όχι μόνο! Τα μαγαζάκια στην παραλία είχαν ήδη βγάλει τα τραπεζάκια τους έξω και εμείς μπήκαμε στον πειρασμό να δοκιμάσουμε νοστιμότατους μεζέδες και ουζάκι. Απολαμβάνουμε τη θέα στο λιμάνι, με τα καϊκάκια και τις ψαρόβαρκες και νοερά ταξιδεύουμε για τόπους μακρινούς. Το βλέμμα μας περιπλανιέται στις εκκλησίες, στη μαρμάρινη προκυμαία και στα νεοκλασικά κτήρια, ώσπου σταματά με μιας στο νησάκι της Κρανάης. Τον νησί που φιλοξένησε τον Πάρι και την Ωραία Ελένη, πριν απ’ το φευγιό τους στην Τροία, βυθίζεται στα χρώματα του μεσημεριού. Εδώ βρίσκεται και ο Πύργος του Τζανετάκη Γρηγοράκη, που λειτουργεί ως ιστορικό και Εθνολογικό Μουσείο Μάνης. Στην άκρη της νησίδας, ένας εντυπωσιακός φάρος ύψους 23 μέτρων μας δείχνει το δρόμο του γυρισμού..
86
Lakonia magazine
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
11:17 ìì
Page 87
GYTHEIO The refuge for romantic people The sea air and the landscape colors stole our hearts at the first glance. Gytheio is built amphitheatric and embraces the foothills of the Akoumaros Mountain. The beautiful city has all the characteristics of an island destination. Crystal waters, small, clean houses, neighborhoods full of life, taverns with fresh fish, people walking along its picturesque alleys. Romantic atmosphere, suitable for lovers and not only! The shops on the beach had already placed their tables outside and we walked in to the temptation to taste the delicious appetizers and a glass of ouzo. We enjoy the view to the harbor, with its boats and trawlers and we mentally travel to distant lands. Our gaze wanders to the churches, the marble quay and the neoclassical buildings, until it falls in the islet of Kranai. This is the island that hosted Paris and Helen, before their leaving for Troy, and we see it as it immerses in the colors of midday. Here is the Tower of Tzanetakis Grigorakis located, which houses the historical and Ethnological Museum of Mani. At the edge of the island, an impressive 23 meter height lighthouse is showing us the way home..
ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΜΑΝΗ ||EAST MANI
87
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
11:18 ìì
Page 88
Παιχνίδια µε τον ήλιο στις οµορφότερες παραλίες της περιοχής Αφήνουµε πίσω τη γοητευτική αύρα του Γυθείου και ετοιµαζόµαστε να δροσιστούµε στις καταγάλανες ακρογιαλιές της περιοχής. Η παραλία της Σελινίτσας (5 χλµ. από το Γύθειο) φηµίζεται για τα καθαρά νερά της και την αγριότητα του τοπίου που την σκεπάζει. Αυτό που την κάνει όµως να ξεχωρίζει, είναι το ναυάγιο του πλοίου «∆ηµήτριος».Ο καλοκαιρινές βουτιές στη Σελινίτσα συνοδεύονται από έναν άνεµο µυστηρίου, καθώς εκατοντάδες ιστορίες, φανταστικές και µη, στοιχειώνουν το βυθό της. Οι παραλίες στο Μαυροβούνι, το Βαθύ, το Σκουτάρι, και τον Αγερανό, αποτελούν επίσης ιδανικές επιλογές.
Games with the Sun on the most beautiful beaches of the region We leave behind the charming aura of Gytheio and prepare to cool down in the blue beaches of the area. The beach of Selinitsa (5 km from Githeio) is famous for its clear waters and the wilderness of landscape that encloses it. But it is the shipwreck of the ship "Demetrius" that makes it special. This summer dips in Selinitsa are accompanied by a wind of mystery, as hundreds of stories, imaginary or not, haunt the seabed. The beaches in Mavrovouni, Vathi, Skoutari and Ageranos are also great options.
88
Lakonia magazine
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
11:18 ìì
Page 89
ΚOΤΡΩΝΑΣ Το γαλήνιο ψαροχώρι Ο Κότρωνας δεν θα μπορούσε να λείπει από τις καλοκαιρινές μας περιπλανήσεις. Είχαμε ακούσει άλλωστε τόσα πολλά για το ήσυχο αυτό χωριουδάκι. Χρειάστηκαν περίπου 42 χλμ. από το Γύθειο κι ένας μικρός παράδεισος εμφανίστηκε μπροστά μας. Το όνομά του ταιριάζει απόλυτα με τη φυσιογνωμία του. Πέτρες, κοφτεροί βράχοι, τοπίο άνυδρο και ξερό, τυπικός Μανιάτικος οικισμός. Μερικές από τις ωραιότερες παραλίες της Ανατολικής Μάνης βρίσκονται εδώ και μας προκαλούν να βουτήξουμε στα ολοκάθαρα νερά τους. Εμείς δεν μπορέσαμε να αντισταθούμε. Εσείς;
ΚOTRONAS The peaceful fishermen 's village Kotronas could not be missing from our summer wanderings. Besides, we had heard so much about this quiet hamlet. It took approximately 42 km from Gytheio to arrive at this small paradise. Its name fits perfectly with its attributes. Big stones, sharp rocks, arid and dry landscape, a typical settlement of Mani. Some of the most beautiful beaches of Eastern Mani are here and challenge us to dive in their crystal clear waters. We could not resist. Can you?
ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΜΑΝΗ ||EAST MANI
89
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
11:19 ìì
ΔΙΡΟΣ Ένας παραμυθένιος κόσμος Στη δυτική ακτή της Λακωνικής χερσονήσου βρίσκεται το σπήλαιο «Βλυχάδα ή Γλυφάδα», το οποίο αποτελεί με βεβαιότητα ένα από τα εντυπωσιακότερα του κόσμου. Περιλαμβάνει χερσαία αλλά κυρίως ενάλια τμήματα, γι’ αυτό και η ξενάγηση στο χώρο πραγματοποιείται με μικρές βάρκες. Το σπήλαιο διατρέχει υπόγειος ποταμός που αναμειγνύεται με τη θάλασσα και η στάθμη τους αυξομειώνεται διαρκώς, ανάλογα με τις εξωτερικές συνθήκες. Οι αυξομειώσεις αυτές δεν ξεπερνούν το μισό μέτρο, ωστόσο είναι αρκετές για να αλλάξουν την εσωτερική εικόνα του σπηλαίου. Το νερό δίνει ζωή και εξέλιξη στην «πλωτή πολιτεία» που σεργιανίζει ανενόχλητη μέσα στους αιώνες. Σπάνιοι σταλαγμίτες και σταλακτίτες, θεαματικοί σχηματισμοί, απολιθώματα ζώων, και πλήθος από κρυστάλλινες «βελόνες» συνθέτουν τον υπόγειο αυτό παράδεισο. Ανάμεσα σε «νεκρές πολιτείες» και « κρεμασμένες αλεπούδες», σε «ωκεανούς» και «σταυροδρόμια», ξεχωρίζει ο απολιθωμένος πάνθηρας. Το ζώο έζησε πριν από περίπου 30.000 χρόνια, όταν το σπήλαιο ήταν κατά κύριο λόγο χερσαίο. Έπειτα, πέθανε μέσα σε αυτό και καλύφθηκε σταδιακά από τους σταλαγμίτες κατά το ήμισυ. Ένας ακόμα πάνθηρας είχε την ίδια τύχη. Η διαφορά είναι ότι εντοπίστηκε ακέφαλος. Κάτω από τις γυαλιστερές λίμνες έχουν ακόμα εντοπιστεί οστά ιπποποτάμων, υαινών, λιονταριών, ελαφιών και άλλων ζώων. Ένας ολόκληρος κόσμος δηλαδή! Και οι εξερευνήσεις μας δεν σταματούν εδώ.. 200 περίπου μέτρα ανατολικά του σπηλαίου «Βλυχάδα» βρίσκεται το σπήλαιο «Αλεπότρυπα», ένα από τα μεγαλύτερα και γοητευτικότερα σπήλαια του Διρού. Οι ανασκαφές που πραγματοποιήθηκαν στο χώρο το 1970 έφεραν στο φως αγγεία, κοσμήματα, πιθάρια κ.α. Τα ευρήματα αυτά μαρτυρούν την ύπαρξη ανθρώπινης ζωής κατά τη Νεολιθική εποχή ως το 3000 π.Χ. Εξαιρετικό ενδιαφέρον παρουσιάζει και ο εντοπισμός πλήθους ανθρώπινων οστών στα κοιλώματα της σπηλιάς. Στους κόλπους της Ανατολικής Μάνης, κάτω από το ημίφως των διάφανων κρυστάλλων και τα παιχνιδίσματα του νερού, ξυπνά ένας παραμυθένιος κόσμος... 90
Lakonia magazine
Page 90
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
11:20 ìì
Page 91
DIROS A fairytale world On the west coast of the Laconian peninsula is the "Vlyhada or Glyfada" cave located, which is certainly one of the most impressive in the world. It includes land but mostly underwater sections, and that for the tour in the area is performed by small boats. An underground river flows under the cave and its waters are getting mixed with the sea, while the water levels inside the cave fluctuate constantly, depending on the external conditions. These fluctuations do not exceed half a meter, but that is enough to change the internal shape of the cave. Water gives life and development to the "floating city" which strolls undisturbed through the centuries. Rare stalagmites and stalactites, spectacular formations, fossils of animals, and a variety of crystal "needles" are some of the features of this underground paradise. Among "dead cities" and "hung foxes" in "oceans" and "Crossroads", stands the petrified panther. The animal lived approximately 30,000 years ago, when the cave was primarily terrestrial. Then it died in it and gradually was half-covered by stalagmites. Another Panther had the same fate. The only difference is that this one was found headless. Beneath the shiny lakes were also found bones of hippos, hyenas, lions, deer and other animals. An entire world that is! But our explorations do not stop here .. about 200 meters east of the "Vlychada" cave is "Alepotrypa" cave located, one of the largest and most fascinating caves of Diros. Excavations carried out in the area in 1970 revealed pottery, jewelry, jars, etc. These findings indicate the existence of human life during the Neolithic era, in 3000 B.C. Of particular interest is the number and human bones that were discovered in the recesses of the cave. Within the eastern Mani, under the penumbra of transparent crystals and the playful water, a fairy tale world is awakening...
ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΜΑΝΗ ||EAST MANI
91
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
11:20 ìì
Page 92
Ελαφόνησος Elafonissos
Βουτιές σε έναν επίγειο παράδεισο Διάφανα γαλαζοπράσινα νερά, ονειρεμένες αμμουδιές, ανέμελες βόλτες στο πανέμορφο λιμανάκι του νησιού, μεθυστικά αρώματα.. Μύρισε καλοκαίρι ή μήπως το ολόφρεσκο ψαράκι που ψήνεται στα κάρβουνα; Φύγαμε γρήγορα για Ελαφόνησο!
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
11:21 ìì
Page 93
Dipping into an earthly paradise Clear turquoise waters, dreamy beaches, carefree walks in the beautiful little harbor of the island, intoxicating fragrances.. Are these the smells of summer or maybe these from a fresh charcoaled fish? Let´s go right away to Elafonissos!
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
Ελαφόνησος Η Ελαφόνησος είναι ένα μικρό νησάκι 22 μόλις τ.χλμ, το οποίο αποτελεί αυτόνομο δήμο. Βρίσκεται ανάμεσα στη Χερσόνησο του Μαλέα και τα Κήθυρα αποτελώντας το κομβικό σημείο στη θαλάσσια διαδρομή από το Βορρά προς τη Δύση, το Νότο και την Ανατολή. Διάσημο κυρίως για τις ονειρεμένες παραλίες του και για τα φρέσκα ψάρια του, το νησάκι χαρίζει αξέχαστες εμπειρίες. Η παραμυθένια παραλία του Σίμου αποτελεί πόλο έλξης τουριστών, οι οποίοι και κατακλύζουν το νησί τους καλοκαιρινούς μήνες. Το καραβάκι αναχωρεί για το μαγικό προορισμό από την Πούντα, λίγο έξω από τη Νεάπολη. Το ταξίδι κρατά μονάχα 10 λεπτά. Μια γρήγορη ματιά στη χρυσαφένια παραλία της Πούντας και τον εκπληκτικό βιότοπο της λίμνης Στρογγύλης φτάνει για να δικαιώσει την επιλογή μας. Οι αμμόλοφοι με τους σπάνιους θαλάσσιους κέδρους, τα διάφανα νερά που κρύβουν προϊστορικούς θησαυρούς, η γαλήνη του τοπίου και η απλότητα των ανθρώπων τρυπώνουν κρυφά στις αποσκευές μας. Η περιπέτεια έχει ήδη ξεκινήσει!
94
Lakonia magazine
11:21 ìì
Page 94
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
11:21 ìì
Page 95
Elafonissos Elafonisos is a small island of just about 22 square kilometers, which is an autonomous municipality. It is located between the peninsula of Maleas and Kythira becoming the hub in the route from the North to the West, and from the South and the East. Famous mainly for its heavenly beaches and its fresh fishes, the island offers unforgettable experiences. The fabulous beach of Simos attracts tourists, who swarm about the island during the summer months. The boat departs from Punta, just outside of Neapolis, to the magical destination. It takes only 10 minutes to get there. A quick look at the golden beach of Punta and the amazing biotope of Strongyli Lake are enough to justify our choice. The sand dunes with the rare sea cedars, the transparent clear waters that hide prehistoric treasures, the serenity and simplicity of the people secretly sneak in our luggage. The adventure has already begun!
ΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ ||ELAFONISSOS
95
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
11:22 ìì
Page 96
ΠΑΥΛΟΠEΤΡΙ Μια πολιτεία στο βυθό… Ανάμεσα στην ακτή της Πούντας και της μικρής νησίδας Παυλοπέτρι (απέναντι από την Ελαφόνησο) βρίσκεται η αρχαιότερη ίσως βυθισμένη πολιτεία στον κόσμο. Ο οικισμός φαίνεται πως κατοικήθηκε για πρώτη φορά πριν το 2800 π.Χ. (αρχή της εποχής του Χαλκού), ενώ με βάση την ηλικία των αντικειμένων που βρέθηκαν στην περιοχή, φτάνει στην ακμή του το 1600 π.Χ. Ο μεγάλος σεισμός του 375μ.Χ., που έπληξε την ευρύτερη περιοχή, παρουσιάζεται ως η πιθανότερη αιτία βύθισης της προϊστορικής πόλης. Τα ερείπια του αρχαίου οικισμού παρατηρήθηκαν για πρώτη φορά από τον Φωκίωνα Νέγρη το 1904, αφού ορισμένα από αυτά είναι ορατά επάνω στη νησίδα Παυλοπέτρι. Πολύ αργότερα, το 1967 συγκεκριμένα, ο ωκεανογράφος του πανεπιστημίου του Southampton, Nicholas Flemming, πραγματοποίησε τις πρώτες μελέτες για το βυθισμένο οικισμό. Ένα χρόνο αργότερα, η αρχαιολογική ομάδα του πανεπιστημίου του Cambridge χαρτογράφησε την βυθισμένη πολιτεία. Από το 2009 πραγματοποιούνται ανασκαφές από το πανεπιστήμιο του Nottingham και την εφορεία ενάλιων αρχαιοτήτων. Η ομάδα των αρχαιολόγων αναδημιούργησε ψηφιακά την αρχαία πόλη με τη βοήθεια της τεχνολογίας. Σημαντικότατα ήταν επίσης τα ευρήματα που ήρθαν στο φως μετά την υποβρύχια έρευνα: αγγεία, εργαλεία, κύπελλα, πιθάρια και άλλα είδη καθημερινής χρήσης που μαρτυρούν την ύπαρξη μιας οργανωμένης κοινωνίας. Εντύπωση προκαλεί η ύπαρξη νεκροταφείου με λαξευτούς τάφους της 3ης και 2ης χιλιετίας π.Χ, το οποίο εκτείνεται στην παραλία της Πούντας. Σαράντα περίπου κιβωτιόσχημοι τάφοι νηπίων και μικρών παιδιών ανακαλύφθηκαν κάτω από το βυθό. Πως μπορεί άραγε κανείς να αντισταθεί σε ένα τέτοιο μεγαλείο! Το Παυλοπέτρι αφήνει τα σημάδια του να μας οδηγήσουν σε μιαν άλλη εποχή, η θάλασσα που σκεπάζει την αρχαία πολιτεία μεταφέρει ακόμα ψιθύρους και φωνές από κόσμους μακρινούς. Το ζεστό αεράκι και η γαλήνη του τοπίου μας προκαλούν να βουτήξουμε πίσω στο χρόνο και να χαθούμε σε έναν άλλο πολιτισμό. Το εξαιρετικό έργο της αρχαιολογικής ομάδας συγκεντρώθηκε σε ένα ντοκιμαντέρ του BBC και παρουσιάστηκε το 2011 με τον τίτλο: «Η πόλη κάτω από τα κύματα-Παυλοπέτρι». 96
Lakonia magazine
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
11:22 ìì
Page 97
Much later, specifically in 1967, the oceanographer of the University of Southampton, Nicholas Flemming, made the first studies on the submerged setllement.
PAVLOPETRI A City in the seabed… Between the coast of Punta and the Small Island of Pavlopetri (across from Elafonissos) is located perhaps the oldest sunken city in the world. The settlement seems to had its first inhabitants before the Year 2800 B.C. (at the beginning of the Bronze Age), while according to the age of the artifacts found in the region it reached at the edge of its growth in the Year 1600 B.C. The great earthquake of the Year 375 A.D., which devastated the region, is most likely the cause of the sinking of that prehistoric city. The ruins of the ancient settlement were first observed by Fokionas Negris in 1904, as some of them are visible above the islet of Pavlopetri.
A year later, the archaeological team from the University of Cambridge mapped the sunken city. Since 2009 excavations are conducted by the University of Nottingham and the Greek Ephorate of Underwater Antiquities. The archaeologists’ team digitally recreated the ancient city with the help of modern technology. Most importantly were also the discoveries that came into light after the underwater exploration: pots, tools, cups, jars and other household items are the evidence of the existence of an organized society. Impressive is the existence of a cemetery with carved tombs of the 3rd and 2nd millennium B.C., which expands to the beach of Punta. Approximately forty graves of infants and young children were discovered under the seabed. How can anyone resist to such greatness? Pavlopetri leaves its trails to lead us into another era; the sea that engulfs the ancient city still carries whispers and voices from a distant world. The warm breezes and the serenity of the landscape invite us to dive back in time and disappear in a different civilization. The excellent work of the archaeological team was summarized in a BBC documentary aired in 2011 with the title: " Pavlopetri - The city beneath the waves ".
RENT A MOTO
TSEGAS
ΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ ΤΗΛ. 2734 061377- 6981238633 ELAFONISSOS TEL. 2734 061377-6981238633, ΜΟΝΕΜΒΑΣΙΑ, ΝΕΑΠΟΛΗ ΤΗΛ. 6981238633) MONEMVASIA, NEAPOLIS TEL. 6981238633
ΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ ||ELAFONISSOS
97
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
2/7/2014
11:23 ìì
Page 98
Παναγιώτης Γκοβάτσος: «Θέλω τα cocktails μου να αντανακλούν την ομορφιά της δουλειάς μου και να αποτελούν ποτά- αναμνήσεις.» O Παναγιώτης Γκοβάτσος είναι μια ταλαντούχα προσωπικότητα στο χώρο του Bartending, στην Ελλάδα. Αρχικό πάθος του ήταν η ιστιοπλοΐα. Πάλευε με τα κύματα και δίδασκε στα παιδιά να αγαπούν τη θάλασσα και να μην τη φοβούνται. Έχει κυριολεκτικά μεγαλώσει σε ξενοδοχεία και καφέ-μπαρ. Ακολουθώντας τα βήματα των γονέων του, δεν του πήρε πολύ χρόνο να βρει το θάρρος να τους ενημερώσει ότι θα συνεχίσει την παράδοση στο χώρο της φιλοξενίας . Panagiotis Govatsos is a talented personality in the field of Bartending, in Greece. His first passion was sailing. Struggling with the waves he taught children to love and not fear the sea. He has literally grown up in hotels and coffee bars. Following in the footsteps of his parents, he found very quickly the courage to let them know that he would continue their tradition in the field of hospitality.
Panagiotis Govatsos: “'I want my cocktails to reflect the beauty of my work and become drinks - memories." 98
Lakonia magazine
Ξεκίνησε και κατέληξε στο «Ενετικό Café - Cocktail Bar» στη Μονεμβασιά, όπου έμαθε όλα τα μυστικά και βήματα που θα τον βοηθούσαν να προχωρήσει. Στα 16 του και έχοντας εργαστεί δίπλα σε καταξιωμένους bartenders, κατάλαβε γιατί οι παλιές-κλασικές συνταγές αντέχουν στο χρόνο. «Άρχισα να αισθάνομαι μια ανεξέλεγκτη επιθυμία να πειραματιστώ με δικά μου δημιουργήματα», εξήγησε ο Παναγιώτης. Συνέχισε στο Great Bretagne Hotel, ως bartender στο roof garden αλλά σύντομα συνειδητοποίησε ότι ήθελε να επιστρέψει στις ρίζες του. Σήμερα είναι ιδιοκτήτης των Ενετικό Café - Cocktail Bar και BarCode-νυχτερινό κέντρο διασκέδασης, στην Μονεμβασιά. Ο ίδιος έχει διαμορφώσει το χώρο του, ενώ έχει ήδη αρχίσει να αναπτύσσει το δικό του στυλ. Δεν σταματά να πειραματίζεται με νέες γεύσεις, υλικά και τεχνικές. Εκπαιδεύοντας μελλοντικά ταλέντα και συμβουλεύοντας επιχειρηματίες, μεταφέρει τις γνώσεις και τις εμπειρίες του για συνεχή βελτίωση και εξέλιξη. Το πάθος του έγινε πραγματικότητα μετά την πρώτη του νίκη στην Ελλάδα. Αργότερα ακολούθησε το χρυσό μετάλλιο από το Παγκόσμιο Πρωτάθλημα στην Πράγα, στην κατηγορία του Long Drink. Το "Skyfall II" περιέχει όλα τα φυσικά αρώματα από φρούτα, βότανα και μπαχαρικά , που φέρνουν στο μυαλό μας την Ελλάδα. He started and ended up in the "Enetiko Café - Cocktail Bar" in Monemvasia, where he learned all the secrets and steps that would help him to move forward. At the age of 16 and having worked alongside renowned bartenders, he understood why the old classic recipes are last in time. "I began to feel an uncontrollable desire to experiment with my own creations," Panagiotis explained. He continued working in the Great Bretagne Hotel, as a bartender at the roof garden but he soon realized that he wanted to return to his roots. Currently he owns the Enetiko Café-Cocktail Bar and the BarCode nightclub in Monemvasia. His workplace has been designed by himself, and he has already started to develop his own style. He never stops experimenting with new flavours, ingredients and techniques. By educating future talents and advising entrepreneurs, transmits his knowledge and experience for continuous improvement and development. His passion became a reality after his first victory in Greece. Next was the gold medal that he won in the World Championships in Prague, in the category of Long Drink. The "Skyfall II" contains all natural flavors from fruits, herbs and spices that are bringing Greece to our minds.
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
12/7/2014
9:50 ìì
Page 99
ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΡΙΑΣ & ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ, ΣΠΑΡΤΗ Τ. 6948 212530
LAKONIA MAG 2014 IRIS:Layout 1
12/7/2014
9:51 ìì
Page 100
Κάστρο Μονεμβασιάς, τηλ. 2732 061387 www.tokanoni.com, To Kanoni, Monemvasia Castle