1
速
by Lighting For Hospitals And Medical EnviRONment ILLUMINAZIONE PER GLI OSPEDALI E CASE DI RIPOSO
2
3 Hospital is a place where people come to get better, to get healthy. A modern hospital becomes a hotel where a man should feel pleasant, with enough technical rooms to give confidence and trust. At the same time with humanization of the hospitals, the standards for comfort, technical innovation and quality of the installed equipment, increase. Several years ago, we have started to develop the medical program, and a bit later also the program of architectural lighting. Completely independently, two separate, but complementary, programs have been developed, finding their place and full function in the hospitals: architectural program for ‘hotel’ spaces and medical for ‘technical’ parts of hospitals. It would be pretentious to say that we intent to teach people how to design hospital lighting. We have taken in consideration the lack of time that designers and architects have when making projects for the demanding and complex hospital facilities. We have tried to consolidate our experiences and suggestions, giving visualization of our lighting solutions, and putting it all in this catalogue. Making the patients feel better, easing medical staff’s work and creating a pleasant ambience where the patient’s well-being during the stay is an imperative - all those were our aims when creating this catalogue.
L’ospedale è un luogo dove la gente va per guarire, per stare meglio. Un’ospedale moderno diviene un albergo dove uno deve sentirsi a suo agio, con un numero sufficiente di camere tecniche per suscitare calma e sicurezza. Contemporaneamente con l’umanizzazione degli ospedali, aumentano i standard riguardando il comfort, ma anche l’innovazione e la qualità dell’equipaggiamento installato. Alcuni anni fa, nella BUCK abbiamo cominciato a sviluppare il programma di apparecchi illuminanti medicali, e, alquanto più tardi, il programma d’illuminazione architettonica. Completamente indipendente sono nati due programmi diversi, ma complementari, che proprio negli ospedali trovano la loro applicazione: programma architettonico per le sezioni dell’albergo’, altri medicale per le parti ‘tecniche’ degli edifici ospedalieri. Sarebbe pretenzioso dire che abbiamo intenzione di insegnare la gente come progettare l’illuminazione per gli ospedali. Abbiamo preso in considerazione la mancanza del tempo che i progettisti e gli architetti hanno quando fanno i progetti complessi di palazzi ospedalieri. Abbiamo cercato di unire in un posto unico le nostre esperienze e proposte, con la nostra visualizzazione, e, come risultato è stato nato questo catalogo. Il nostro scopo è di far stare meglio i malati, fare lo staff medicale lavorare più facilmente, e creare negli ospedali un posto dove un soggiorno obbligatorio è piacevole.
4
08 ENTRANCES Entrate
AREAS AREE
AREA 14 RECEPTION Ricevimento STAIRCASES AND ESCALATORS 18 HALLS, Corridoi, Scale e Scale mobili FACILITIES 28 TOILET Le Toilette ROOMS 34 WAITING Sale d’attesa AND THERAPY ROOMS 40 EXAMINATION Ambulatori e sale da terapia ROOMS 52 EMERGENCY Pronto soccorso ROOMS 56 OPERATION Sale Operatorie CARE UNIT 62 INTENSIVE Reparto Post operatorio ROOMS 68 PATIENT Degenze
74 BATHROOMS Bagni FOR PHYSICAL THERAPY AND REHABILITATION 78 ROOMS Sale da Fisioterapia e Riabilitazione FOR DOCTOR IN ATTENDANCE 82 ROOMS Camere del Medico di Turno STAFF ROOMS 86 MEDICAL Camere del Personale Medico
92 OFFICES Uffici AND RESTAURANTS 96 CAFETERIAS Caffetterie e Ristoranti
100 KITCHENS Cucine 104 LABORATORIES Laboratori 108 PHARMACIES Farmacie
HOSPITAL LIGHTING FITTINGS APPARECCHI ILLUMINANTI OSPEDALIERI
5
114 MEDICO
126 CLEAN ROOM
136 ETNA
6
AREAS AREE
7
8 ENTRANCES / ENTRATE Spazio
Entrances are functional spaces where high esthetic requirements can be imposed. They connect the external and internal worlds and they are also significant because they represent the first contact patients or visitors have with the facility. Entrances generate the first impression of the building, of the architecture and the reliability, and also the quality of the service provided. A great number of people pass through these areas. This is the place where the migration of visitors is regulated and their further flow through the facility is organized.
Le entrate sono spazi funzionali, dove possono essere realizzate le soluzioni estetiche di alto livello. Collegano l’ambiente esterno con quello interno, e sono importanti perché rappresentano il primo contatto di pazienti o visitatori con l’edificio. Negli spazi d’ingresso si crea la prima impressione sull’edificio, sull‘architettura, sull’affidabilità, sulla qualità del servizio che viene offerta. Questi spazi sono caratterizzati da alta frequenza delle persone, dove si regola e organizza il movimento degli ospiti e il loro percorso attraverso l’edificio.
OPENNESS
Space
9
10 ENTRANCES / ENTRATE
The importance of lighting
Importanza dell’illuminazione
Lighting is of great importance in these rooms because it contributes to the functionality and esthetics of the space. Entrance and central hall lighting is of general and special importance, as illumination of a representative part of the facility. Along with the visual informatics, it contributes to easy and organized movement through the facility.
L’illuminazione in questi spazi ha una grande importanza, perché contribuisce alla funzionalità e all’estetica dello spazio. L’illuminazione d’ingresso e della parte centrale dell’ingresso ha importanza generale, ma anche particolare, trattandosi dell’illuminazione della parte rappresentativa dell’edificio. Insieme all‘informatica visiva nell’edificio, l’illuminazione dell’ingresso contribuisce alla gestione e all’organizzazione dei flussi di movimento.
11 Effects
Effetti
General lighting should be functional, depending on the different uses of the zones, while local lighting participates in shaping the space and creating a cosy atmosphere. Adaptability to day and night working conditions is an important aspect, as is safety in emergency circumstances.
L’illuminazione generale deve essere funzionale, dipendente della diversa funzione dei settori stessi, mentre l’illuminazione locale contribuisce alla modificazione dello spazio e alla creazione di un ambiente piacevole. Un altro aspetto importante è l’adattabilità alle condizioni notturne e giornaliere di lavoro nell’edificio e anche la sicurezza in casi d’emergenza.
12 ENTRANCES / ENTRATE Types of lighting
Tipi di illuminazione
• general direct and indirect lighting
• illuminazione generale diretta e indiretta
• local - decorative lighting for emphasizing interior elements, exhibited objects and plants • safety, evacuation and orientation lighting, which is very important in communication spaces
• illuminazione locale-decorativa per valorizzare gli elementi dell’interno, oggetti esposti, piante decorative ecc... • illuminazione di sicurezza , d’evacuazione e d’orientamento che sono le più importanti nelle comunicazioni nell’edificio
13 1 2 3 4 5 6 7
4
1
2
3
5
6
7
-
SKY ADRIA BELL OFF LIGHT TUBE UP VESPA DORA
Norms / Recommendations: Illumination of the interior EN 12464-1 Norme / Raccomandazioni Illuminazione di interni EN 12364-1
SPACE SPAZIO
ENTRANCES ENTRATE
LIGHITNG SCENE SCENA ILLUMINANTE
TYPE OF ILLUMINATION TIPO D’ILLUMINAZIONE
Em (lx)
UGRL
Ra
Recommendations Raccomandazioni
entrance entrata
• general • generale
200
22
>80
Tcp ≤5300°K Regulation of illumination depending on the impact of daylight Tcp ≤5300°K Regolamento d’illuminazione che dipende dall’intensità della luce del giorno
foyer foyer
• general • generale
200
22
>80
illumination of exhibits illuminazione di oggetti esposti
• locale / • accent • locale / • d’accento
-
-
>90
daylight depending control regolazione della luce dipendente dalla luce di giorno
DIRECTION
14 RECEPTION AREA / RICEVIMENTO
Space
Spazio
The reception area is a starting, support and information point in the facility. The reception staff directs movements through the facility, while their kindness, professionalism and patience give visitors the sense of wellbeing.
Il ricevimento è il luogo da dove inizia il movimento attraverso l’edificio, il punto d’informazione e di aiuto. Gentilezza, competenza e pazienza del personale al ricevimento garantiscono il senso di benessere e dirigono il movimento attraverso l’edificio.
15
The importance of illumination
Importanza dell’illuminazione
The illumination of the reception area is of particular importance as the point, the zone that should be recognized from the entrance. It should also be an important spot in the interior of the central hall, dominated by the reception desk. The illumination of the reception can resemble that of a hotel reception area, at the same time creating pleasant associations with some known and cosy areas. Along with the signs and symbols for visual orientation, the illumination contributes to the easy and organized movements of the visitors.
L’illuminazione del ricevimento ha una particolare importanza come l’illuminazione di un punto, di una zona che dovrebbe essere riconosciuta già dall’ingresso come luogo in primo piano all’interno della hall centrale, dominata del banco della reception. L’illuminazione di questa zona può somigliare alla reception di un albergo e nello stesso tempo suscitare le percezioni piacevoli e somiglianze agli altri spazi conosciuti e piacevoli. Con i segni e i pittogrammi dell’orientamento visivo nell’edificio, l’illuminazione contribuisce alla facile gestione e organizzazione del movimento.
16 RECEPTION AREA / RICEVIMENTO Effects
Effetti
The illumination is functional, adapted to the requirements of the work at the reception desk, but it is also decorative and interior-wise, adapted to the ambience.
L’illuminazione è funzionale, adeguata alle necessità di lavoro al banco, ed ha l’effetto decorativo all’interno, in sintonia con il resto dell’ambiente.
Types of lighting
Tipi di illuminazione
• general direct and indirect lighting
• illuminazione generale diretta e indiretta
• local - decorative lighting of the reception desk, emphasizing the place from where patients and visitors are directed further through the facility
• illuminazione locale - decorativa del banco, che fa accennare il luogo da dove si dirige il successivo percorso attraverso l’edificio
17 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
-
MINI GALA PS MINI GALA DO Q-BIC / S ARCOBALENO VELA GAP DUAL NEO LINEA OFFICE DORA 1 DORA 2
Norms / Recommendations: Illumination of the interior EN 12464-1 Norme / Raccomandazioni Illuminazione di interni EN 12364-1
SPACE SPAZIO
RECEPTION AREA RICEVIMENTO
LIGHITNG SCENE SCENA ILLUMINANTE
TYPE OF ILLUMINATION TIPO D’ILLUMINAZIONE
Em (lx)
UGRL
Ra
reception desk reception
• local • locale
300
22
80
desk banco
• local • locale
500
19
80
sitting area area d’attesa
• general and • accent • generale e • d’accento
200
22
80
Recommendations Raccomandazioni
Tcp ≤5300°K
ORIENTATION
18 HALLS, STAIRCASES AND ESCALATORS / CORRIDOI, SCALE E SCALE MOBILI Space The purpose of a hall, staircase and escalator - in one word, communication areas - is to be passable, to successfully connect the parts of a facility and enable continuous movement to certain units, with visible orientation using visual signalization. Another significant function is the possibility of safe movement in emergency situations - evacuation. They are characterised by the presence of a great number of people in a short period of time. Spazio Lo scopo del corridoio, delle scale e delle scale mobili - in poche parole: spazi di comunicazione - è di essere passabili, di collegare le parti dell’edificio e rendere possibile spostamento continuo fino ad alcuni reparti, con navigazione chiara servendosi di segnalazione visuale. Un’altra funzione importante è la possibilità di movimento sicuro nelle situazioni d’emergenza - evacuazione. Questi spazi sono caratterizzati da brevi fermate di un grande numero di persone.
19
20 HALLS, STAIRCASES AND ESCALATORS / CORRIDOI, SCALE E SCALE MOBILI The importance of illumination
Importanza dell’illuminazione
The illumination in communication areas is of general significance: it enables the movement of medical staff and patients, it visually enables safe movement and easy orientation of visitors and leaving the facility in emergency situations. The safety function is very significant because the greater part of communications is without natural daylight. In the halls, the patients are frequently moved in a lying position, so the installation of direct lighting without antiglare louvre should be avoided and indirect ceiling or wall lighting should be used instead. This way, the patients are protected from unpleasant glare.
L’illuminazione negli spazi di comunicazione ha un importanza generale: consente il movimento del personale medico e dei pazienti, visualmente permette il movimento sicuro ed il facile orientamento ai visitatori e garantisce il passaggio/allontanamento dall’edificio nelle situazioni d’emergenza. La funzione di sicurezza è molto importante, anche perché la maggior parte delle comunicazioni è senza luce diurna. Negli spazi dove si trasportano i pazienti, spesso in posizione supina, bisogna evitare illuminazione diretta senza lo schermo anti-abbagliamento e scegliere invece l’illuminazione indiretta- da plafone o da parete. Il paziente che viene trasportato in questo modo viene protetto dall’abbagliamento.
21
22 HALLS, STAIRCASES AND ESCALATORS / Corridoi, Scale e Scale mobili
23 Effects
Effetti
The illumination in communication areas should be functional and adaptable to day and night attendance needs. During the night, the flow of people significantly reduces, but it is necessary to ensure sufficient visibility for the movement of the attending staff. The illumination should also have a decorative function and, combined with other interior elements (horticulture, wall painted or educational exhibits), can significantly reduce the monotony and visual sterility of the space. The installed equipment should ensure easy maintenance. One of the functions is also safety in emergency situations.
Nelle comunicazioni l’illuminazione deve essere funzionale, adattabile alle necessità di giorno e di notte, quando il flusso della gente notevolmente diminuisce, assicurando comunque la visibilità necessaria per movimento del personale di turno. Nello stesso tempo, l’illuminazione delle comunicazioni ha la funzione decorativa dove, in combinazione con gli altri elementi dell’interno (piante decorative, oggetti da parete di pittura o di educazione), può ridurre la monotonia e la sterilità visiva dello spazio. Gli impianti installati devono assicurare una facile manutenzione, e sicurezza nelle situazioni di emergenza.
24 HALLS, STAIRCASES AND ESCALATORS / Corridoi, Scale e Scale mobili
25
26 HALLS, STAIRCASES AND ESCALATORS / CORRIDOI, SCALE E SCALE MOBILI Types of lighting
Tipi di illuminazione
• general direct and indirect lighting in several lighting scenes (daytime, night work, night attendance) on the ceiling and walls
• illuminazione generale diretta e indiretta in diverse scene luminose (giornaliera, notturna e sorveglianza notturna) da plafone o da parete
• local and accent lighting of the interior
• illuminazione locale e d’accento all’interno
• safety, evacuation and orientation lighting being of the greatest importance for communication areas in the facility
• illuminazione di sicurezza, di evacuazione e di orientamento, che nelle comunicazioni è di maggior importanza nell’edificio
27
4
11
1
2
3
5
6
7
8
9
10
12
13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
-
INDY CANDY CITADELA INSERT SLIM LINE PRIMA SLIM LINE / C ADRIA DORA VIVACE STRIP STRIP C QUADRO LUCE
14
Norms / Recommendations: Illumination of the interior EN 12464-1 Norme / Raccomandazioni Illuminazione di interni EN 12364-1
SPACE SPAZIO
HALLS, STAIRCASES AND ESCALATORS CORRIDOI, SCALE E SCALE MOBILI
LIGHITNG SCENE SCENA ILLUMINANTE
TYPE OF ILLUMINATION TIPO D’ILLUMINAZIONE
Em (lx)
UGRL
Ra
Recommendations Raccomandazioni
halls atrio
• general day time • diurna generale
200 floor level 200 al levello del pavimento
22
80
Tcp ≤5300°K
• general night time • notturna generale
50 floor level 50 al levello del pavimento
22
80
Tcp ≤5300°K
• orientational • d’orientamento staircases / escalators scale / scale mobili
• general • generale • orientational • d’orientamento
sitting area area d’attesa
• general and • accent • generale e • d’accento
white or coloured light luce bianca o colorata 150
22
80
-
-
-
200
22
80
Tcp ≤5300°K
white or coloured light luce bianca o colorata Tcp ≤5300°K
HYGIENE
28 TOILET FACILITY / Le Toilette
29 Space Toilet facilities are rooms with general significance, designed within hospital units, intended for use by patients, medical staff or visitors. Spazio Le toilette sono stanze di importanza generale, sono progettate all’interno dei reparti negli ospedali, intese per l’uso di pazienti, personale o visitatori.
30 TOILET FACILITY / LE TOILETTE The importance of Illumination
Importanza dell’illuminazione
The illumination in toilets is of general significance, as a necessary precondition for their use and should provide full functionality. The toilets impose increased safety of the lighting equipment in the zone above the washbasins. As in all other rooms, there is the need for safety illumination.
L’illuminazione nelle toilette ha un‘importanza generale, come una condizione indispensabile per loro uso, e deve assicurare una completa funzionalità. Le toilette impongono una sicurezza maggiore di apparecchi d’illuminazione nella zona sopra il lavabo. Come in tutte le altre stanze, anche qui esiste la necessità per l’illuminazione di sicurezza.
31 Effects The illumination in toilets should be functional, should meet the requirements in terms of the mechanical protection of lighting fittings and ensure easy maintenance and control of the hygiene level. Effetti L’illuminazione delle toilette deve essere funzionale, deve compiere le richieste di protezione meccanica degli apparecchi illuminanti, assicurare una manutenzione facile e il controllo del livello della pulizia.
32 TOILET FACILITY / LE TOILETTE Type of lighting
Tipi di illuminazione
• general direct illumination
• illuminazione generale diretta
• local illumination along the mirrors
• illuminazione locale lungo gli specchi
• safety, evacuation and orientation illumination
• illuminazione di sicurezza, di evacuazione e di orientamento
33 1
2
3
4
5
6
1 2 3 4 5 6
-
SKY INSERT ADRIA TUBE VESPA GOCCIA
Norms / Recommendations: Illumination of the interior EN 12464-1 Norme / Raccomandazioni Illuminazione di interni EN 12364-1
SPACE SPAZIO
TOILET FACILITIES LE TOILETTE
LIGHITNG SCENE SCENA ILLUMINANTE
TYPE OF ILLUMINATION TIPO D’ILLUMINAZIONE
Em (lx)
UGRL
Ra
general illumination illuminazione generale
• general • generale
200
22
80
mirror lighting illuminazione di specchi
• local • locale
300
-
90
Recommendations Raccomandazioni
Tcp ≤3800°K
CALMING
34 WAITING ROOMS / Sale d’attesa
35 Space Waiting rooms are the rooms where people wait, fear and hope for good news. These are the areas that precede the contact with doctor, diagnosis, future, where people should be reassured and calmed. This is why the ambience of waiting rooms should be pleasant. Spazio Le sale d’attesa sono le stanze dove si attende, teme e si sperano buone notizie. Sono degli spazi che precedono il contatto con il medico, con la diagnosi e con il futuro, dove è necessario calmare le persone e la loro eccitazione. E’ per questo che le sale d’attesa dovrebbero essere dei posti piacevoli.
36 WAITING ROOMS / SALE D’ATTESA The importance of Illumintation The illumination in the waiting rooms is of general significance in terms of the function of the space, as well as of particular significance because it can create a pleasant atmosphere and reduce the excitement and impatience, typical for the people in these rooms. Importanza dell’illuminazione L’illuminazione nelle sale d’attesa ha una importanza generale, nel senso di funzionalità dello spazio, ma anche un’importanza particolare perché ha la possibilità di creare un ambiente piacevole, e calmare l’eccitazione e l’impazienza, che spesso caratterizzano le persone presenti in questi spazi.
37 Effects The illumination of waiting rooms should exceed classic general lighting, and isolate this area from the commotion of the halls. Through decorative effect and combined with other interior elements (horticulture and wall exhibitions), it may significantly contribute to the aesthetics of the space. The accent lighting of pictures with pleasant motifs or wall lamps for reading create associations of a relaxing home atmosphere. The installed equipment should ensure uninterrupted movement in emergency situations since the waiting rooms are usually located within or near main communication lines through the facility. Effetti L’illuminazione delle sale d’attesa deve superare le richieste dell’illuminazione classica, isolando tale spazio dalla folla e dal rumore del corridoio. Con l’effetto decorativo, combinato con gli altri elementi dell’interno (piante decorative, esposizioni da parete), si potrebbe notevolmente contribuire all’estetica dello spazio. L’illuminazione accentuata del quadro con i motivi piacevoli o con la lampada da parete per lettura si suscita l’associazione all’ambiente di casa. L’equipaggiamento installato deve assicurare il movimento continuo nelle circostanze d’emergenza, perché le sale d’attesa, spesso, fanno parte integrante o si trovano vicino alle comunicazioni principali dell’edificio.
38 WAITING ROOMS / SALE D’ATTESA Types of illumination • general direct and/or indirect illumination from the ceiling or wall • local and accent illumination of the interior • safety, evacuation and orientation illumination
Tipi di illuminazione • illuminazione diretta e/o indiretta da plafone o da parete • illuminazione locale e accentuata all’interno • illuminazione di sicurezza, di evacuazione e di orientamento
39 1 2 3 4 5 6 7 8
3
4
1
2
5
6
7
8
-
ADRIA BELL ATOS 2/C ATOS 3/C ORBITA 1/C ORBITA 2/C ORBITA 1/W ORBITA 2/W
Norms / Recommendations: Illumination of the interior EN 12464-1 Norme / Raccomandazioni Illuminazione di interni EN 12364-1
SPACE SPAZIO
WAITING ROOMS SALE D’ATTESA
LIGHITNG SCENE SCENA ILLUMINANTE
TYPE OF ILLUMINATION TIPO D’ILLUMINAZIONE
general illumination illuminazione generale
• general • generale
reading light illuminazione da lettura
• local • locale
Em (lx)
UGRL
Ra
Recommendations Raccomandazioni
200 pavement level 200 al levello del pavimento
22
80
Tcp ≤3800°K
300
19
80
40 EXAMINATION AND THERAPY ROOMS / AMBULATORI E SALE DA TERAPIA Spazio
Examination and therapy rooms are the most numerous technological rooms in hospitals. Depending on their specialty, they are of different sizes, have different equipment and different organization of work, with different demands in terms of illumination (general practice, isolation, ophthalmology, dentistry, gynaecology...). These rooms have high frequency of both medical staff and patients, with full daily activity.
Gli ambulatori e le sale da terapia sono le stanze tecnologiche più numerose negli ospedali. Dipendendo del tipo di specializzazione, hanno diverse misure, impianti e organizzazione di lavoro, con diverse necessità riguardo l’illuminazione (medicina generica, isolamento, oftalmologia, stomatologia, ginecologia…). Queste stanze hanno una maggiore frequenza del personale medico e dei pazienti e hanno le giornate lavorative a ritmo pieno.
TRUST
Space
41
42 EXAMINATION AND THERAPY ROOMS / AMBULATORI E SALE DA TERAPIA The importance of illumination
Importanza dell’illuminazione
The illumination in examination and therapy rooms should ensure good conditions for long work and should be adaptable to various needs, without neglecting the psychological effect of wellbeing, regardless of the duration of one’s stay. It should be in accordance with the interior of the remaining parts of the facility in terms of style and fitting in, as far as technologically possible.
L’illuminazione in ambulatori deve assicurare le buone condizioni per un lavoro lungo, e deve essere adattabile alle diverse necessità, tenendo conto anche dell’effetto psicologico di benessere di pazienti, nonostante quanto sia breve la loro fermata dentro. L’Illuminazione si deve armonizzare e adattare allo stile del resto dell’edificio, quanto tecnologicamente possibile.
43
Effects
Effetti
The illumination of examination and therapy rooms should ensure good functional general illumination, that can be adjusted to the intensity of the daylight and the local - functional illumination in accordance with the purpose of the room.
L’illuminazione degli ambulatori deve assicurare una buona luce funzionale e generale, adattabile all’intensità della luce del giorno. Deve anche assicurare la luce locale - funzionale, secondo la specializzazione dell’ambulatorio.
44 EXAMINATION AND THERAPY ROOMS / AMBULATORI E SALE DA TERAPIA Types of illumination • general direct and/or indirect illumination from the ceiling • local - functional technological illumination as fixed or mobile lighting fittings or lighting fittings that are a part of medical equipment
Tipi di illuminazione • illuminazione generale diretta e/o indiretta da plafone • illuminazione locale tecnologica, con gli apparecchi fissi o orientabili, o apparecchi illuminanti appartenenti agli impianti medici
45 Special requirements • the application of fixed or mobile lighting fittings that are often integral parts of the technological equipment Richieste specifiche • applicazione di apparecchi illuminanti fissi o orientabili che, spesso, fanno parte integrante degli impianti tecnologici
46 EXAMINATION AND THERAPY ROOMS / AMBULATORI E SALE DA TERAPIA
Norms / Recommendations: Illumination of the interior EN 12464-1 Norme / Raccomandazioni Illuminazione di interni EN 12364-1
Examination room (doctor’s surgery) ambulatorio
ophthalmologist room camera oftalmologica
otorhinolaryngologist room camera otorinolaringoiatrico
EXAMINATION ROOMS AMBULATORI
scanner room camera scanner
delivery room camera da parto
dentist’s room camera dentistica
1 - SKY 2 - SCREEN
1
2
LIGHITNG SCENE SCENA ILLUMINANTE
TYPE OF ILLUMINATION TIPO D’ILLUMINAZIONE
Em (lx)
UGRL
Ra
Recommendations Raccomandazioni
general illumination illuminazione generale
• general • generale
500
19
90
Tcp 3800 - 5300°K
examination light illuminazione d’esaminazione
• local • locale
1000
19
90
general illumination illuminazione generale
• general • generale
300
19
80
examination light illuminazione d’esaminazione
• local • locale
1000
-
90
reading test test di lettura
• general / • local • generale / • locale
500
16
90
general illumination illuminazione generale
• general • generale
300
19
80
examination light illuminazione d’esaminazione
• local • locale
1000
-
90
general illumination illuminazione generale
• general • generale
300
19
80
monitoring monitoring
• general • generale
50
19
80
general illumination illuminazione generale
• general • generale
300
19
80
examination light illuminazione d’esaminazione
• local • locale
1000
19
90
general illumination illuminazione generale
• general • generale
500
19
90
examination light illuminazione d’esaminazione
• local • locale
1000
-
90
operation zone zona di operazione
• local • locale
5000
-
90
prosthetics protesi
• local • locale
5000
-
90
SCANNER ROOM CAMERA SCANNER
SPACE SPAZIO
Without glare for the patient Senza abbagliamento per il paziente
Tcp≥ 6000°K
47 1
2
3
4
5
6
DENTIST’S ROOM CAMERA DENTISTICA
7
1 2 3 4 5 6 7
-
INDY CITADELA TENERE SCREEN UP SCREEN MONITOR VESPA STRIP
48 EXAMINATION AND THERAPY ROOMS / Ambulatori e sale da terapia
49
50 EXAMINATION AND THERAPY ROOMS / AMBULATORI E SALE DA TERAPIA
Types of illumination
Tipi di illuminazione
• general direct and/or indirect illumination from the ceiling
• illuminazione generale diretta e/o indiretta da plafone
• local - functional technological illumination as fixed or mobile lighting fittings or lighting fittings that are a part of medical equipment
• illuminazione locale tecnologica, con gli apparecchi fissi o orientabili, o apparecchi illuminanti appartenenti agli impianti medici
Special requirements
Richieste specifiche
• the application of fixed or mobile lighting fittings that are often integral parts of the technological equipment
• applicazione di apparecchi illuminanti fissi o orientabili che, spesso, fanno parte integrante degli impianti tecnologici
51 1
2
3
4
5
1 2 3 4 5
-
CITADELA INDY CANDY PIANO VESPA
Norms / Recommendations: Illumination of the interior EN 12464-1 Norme / Raccomandazioni Illuminazione di interni EN 12364-1
SPACE SPAZIO
THERAPY ROOMS SALE DA TERAPIA
LIGHITNG SCENE SCENA ILLUMINANTE
TYPE OF ILLUMINATION TIPO D’ILLUMINAZIONE
Em (lx)
UGRL
Ra
dialysis dialisi
• general • generale
500
19
80
lighting management regolamento d’illuminazione
dermatology dermatologia
• general • generale
500
19
90
endoscopy endoscopia
• general • generale
300
19
80
plaster room sala gessi
• general • generale
500
19
80
medical baths bagni medicali
• general • generale
300
19
80
massage and radiotherapy massaggio e radioterapia
• general • generale
300
19
80
Recommendations Raccomandazioni
52 EMERGENCY ROOMS / PRONTO SOCCORSO The importance of illumination
Emergency rooms are technological rooms that are ranked between examination and operation rooms in terms of significance and equipment. Their function is the primary treatment of urgent cases before their referral to other departments. These rooms are characterised by high frequency of people with short stay there.
The illumination in emergency rooms is of great significance as it ensures continuous work and good visibility to medical staff. All the factors connected to the illumination, including colour reproduction, are very important when making diagnosis and providing initial treatment for patients.
Spazio
Importanza dell’illuminazione
Le stanze di pronto soccorso sono stanze tecnologiche che per l’importanza e impianti si collocano tra gli ambulatori e le sale operatorie. La loro funzione è la cura primaria di casi urgenti, prima di essere mandati ad altri reparti. Sono caratterizzate dal grande flusso di persone che vi si fermano solo brevemente.
L’illuminazione nelle stanze di pronto soccorso hanno una grande importanza perché assicura un lavoro continuo e una buona visibilità al personale medico. Tutti i fattori che sono collegati all’illuminazione, inclusa la riproduzione del colore, sono molto importanti durante la diagnostica e la cura iniziale di pazienti.
EFFICIENCY
Space
53 Effects The illumination in these areas must be functional, with a high level of general lighting. Local illumination is installed within the technological equipment of the room. Effetti L’illuminazione nelle stanze di pronto soccorso deve essere funzionale con alto livello d’illuminazione generale. L’illuminazione locale fa parte degli impianti tecnologici.
54 EMERGENCY ROOMS / PRONTO SOCCORSO Type of lighting
Tipi di illuminazione
• general direct illumination
• illuminazione generale diretta
• local - functional illumination
• illuminazione locale - funzionale
Special requirements
Richieste specifiche
• the application of lighting fittings with top lighting and mechanical characteristics and with special structure that prevents the retention of dust on the surface and within the lamps, enabling cleaning with aggressive disinfection agents
• applicazione delgli apparecchi illuminanti con ottime caratteristiche tecniche e meccaniche e le costruzioni speciali che impediscono l’accumulo della polvere sulla superficie e dentro le lampade, rendendo possibile la manutenzione con prototti disinfettanti aggressivi
• the application of fixed or mobile lamps that are often an integral part of the technological equipment
• applicazione di apparecchi illuminanti fissi o portabili che sono spesso parte integrante degli impianti tecnologici
55 1
2
3
4
5
6
1 - CLEAN ROOM DO 2 - CLEAN ROOM DP 3 - CLEAN ROOM DL-MG 4 - CLEAN ROOM / C DO 5 - CLEAN ROOM / C DP 6 - CLEAN ROOM / C DL-MG 7 - VESPA
7
Norms / Recommendations: Illumination of the interior EN 12464-1 Norme / Raccomandazioni Illuminazione di interni EN 12364-1
SPACE SPAZIO
LIGHITNG SCENE SCENA ILLUMINANTE
TYPE OF ILLUMINATION TIPO D’ILLUMINAZIONE
PREPARATION OF PATIENTS PREPARAZIONE DI PAZIENTI
general illumination illuminazione generale general illumination illuminazione generale
EMERGENCY ROOM PRONTO SOCCORSO
special light luce speciale
Em (lx)
UGRL
Ra
• general • generale
500
19
90
• general • generale
500
19
90
Tcp 3800 - 5300°K
1000
19
90
* special medical lighting * luce medica speciale
local in intervention zone locale nella zona d’intervento
Recommendations Raccomandazioni
PRECISION
56 OPERATION ROOMS / Sale Operatorie
57 Space
Spazio
The operation room is the usual term related to the group of rooms composing the technological surroundings of the operation room (the preparation of patients and medical staff, sterilization and instrumentarium, entrance - exit, connection to the area outside the operation room block), designed and equipped in accordance to the technological requirements. These rooms impose specific requirements of equipment, working conditions, hygiene and illumination, and their functionality requires a structural rather than aesthetical approach in designing.
La sala operatoria è un termine comune che indica il gruppo di stanze che costituiscono l’ambiente tecnologico che circonda la sala operatoria (preparazione del paziente e del medico, sterilizzazione e reparto strumenti, entrata - uscita, connessione con lo spazio fuori dal blocco operatorio), progettate e attrezzate secondo le richieste tecnologiche. Tali spazi hanno le richieste specifiche riguardo gli impianti, le condizioni di lavoro, le pulizie e l’illuminazione. La loro funzione richiede un approccio organizzativo, invece di quello estetico durante la progettazione.
58 OPERATION ROOMS / SALE OPERATORIE The importance of illumination The illumination in operation blocks is of great importance and, together with other equipment, creates the basic preconditions for good and precise work. Importanza dell’illuminazione L’illuminazione nei blocchi operativi è di grande importanza e crea, insieme al resto degli impianti, le condizioni fondamentali per un lavoro di qualità e di precisione.
59 Effects
Effetti
The illumination in these rooms must be functional and both its general and local levels must be high. The reproduction of colours must be at the highest possible level and horizontal illumination should be uniform. One of the basic preconditions is the achievement and maintenance of physical and bacteriological cleanness: sterilization of air and equipment.
L’illuminazione in sale operatorie deve essere funzionale con alto livello d’illuminazione generale e locale. La riproduzione di colori deve essere al massimo livello possibile, mentre l’illuminazione orizzontale deve essere molto uniforme. Una delle condizioni fondamentali è il ottenimento e la manutenzione della pulizia fisica e batteriologica: la sterilizzazione dell’aria e degli strumenti.
60 OPERATION ROOMS / SALE OPERATORIE Type of lighting
Tipi di illuminazione
• general direct illumination of the area around the operation table
• illuminazione generale diretta della zona intorno al tavolo operatorio
• local - functional illumination of the operation table
• illuminazione locale - al tavolo operatorio
Special requirements
Richieste specifiche
• the application of the lighting fittings with bactericidal lamps for sterilizing the air and equipment
• applicazione degli apparecchi con le sorgenti di luce che hanno effetto battericida per la sterilizzazione di aria, impianti e strumenti
• the application of lighting fittings with top lighting and mechanical characteristics and with a special structure that prevents the retention of dust on the surface and within the lamps, enabling cleaning with aggressive disinfection agents in all rooms • the application of special fixed or mobile lighting fittings that are often integral parts of technological equipment in the operational room block
• applicazione delle apparecchi illuminanti con ottime caratteristiche tecniche e meccaniche e le costruzioni speciali che impediscono l’accumulo della polvere sulla superficie e dentro le lampade, rendendo possibile la manutenzione con prototti disinfettanti aggressivi in tutte le stanze • applicazione di apparecchi illuminanti fissi o portabili che sono spesso parte integrante degli impianti tecnologici
61 1
2
1 - CLEAN ROOM DO 2 - CLEAN ROOM DP 3 - CLEAN ROOM DL-MG
3
Norms / Recommendations: Illumination of the interior EN 12464-1 Norme / Raccomandazioni Illuminazione di interni EN 12364-1
SPACE SPAZIO
OPERATION ROOMS SALE OPERATORIE
LIGHITNG SCENE SCENA ILLUMINANTE
TYPE OF ILLUMINATION TIPO D’ILLUMINAZIONE
Em (lx)
UGRL
Ra
Recommendations Raccomandazioni
general illumination illuminazione generale
• general • generale
1000
19
90
IP65 Tcp ≥3800°K lighting management from the operating table regolamento dell’illuminazione dal tavolo operatorio
adaptation zone 3x3m with operating theatre in center zona d’addatamento 3x3m con sala operatoria al centro
• general • generale
2000
19
90
standard operation room operating theatre sala operatoria
local in intervention zone locale nella zona d’intervento
10.000 - 160.000
-
90
* special medical lighting * luce medica speciale
minimal invasion surgery operating theatre sala operatoria per piccoli interventi chirurgici
local in intervention zone locale nella zona d’intervento
50
-
90
* special medical lighting * luce medica speciale
62 INTENSIVE CARE UNIT / REPARTO POST OPERATORIO
RECOVERY
Space The term “intensive care” relates to the areas where the patients are situated after being exposed to interventions whose character and scope require continuous monitoring by medical staff and special medical equipment. These rooms are completely technological and subjected to their function, with high requirements in terms of equipment, working conditions, hygiene and illumination. Spazio Con il termine reparto post operatorio si intendono gli spazi dove i pazienti soggiornano dopo gli interventi, i quali per il loro carattere e volume richiedono una sorveglianza continua del personale medico e anche di speciali impianti medici. Questi spazi sono completamente tecnologici e sono del tutto subordinati a tale funzione, con le alte esigenze riguardo gli impianti, le condizioni di lavoro, le pulizie e l’illuminazione.
63
64 INTENSIVE CARE UNIT / Reparto Post operatorio
65 The importance of illumination
Importanza dell’illuminazione
The illumination in intensive care rooms is of great significance and is almost always in function, since delicate patient conditions must be monitored all the time, providing at the same time the maintenance of hygiene of air and equipment.
L’illuminazione nelle camere del reparto post operatorio ha una brise se da grande importanza. Normalmente è sempre in funzione perché le delicate condizioni del paziente devono essere continuamente seguite, mantenendo la pulizia degli impianti e dell’aria.
Effects
Effetti
The illumination in these rooms should be functional with a high level of general illumination and with local illumination in the bed areas, ensuring good visibility for potential smaller interventions. The installed equipment must ensure the constant maintenance of physical and bacteriological hygiene of the air.
L’illuminazione nelle stanze per la cura post operatoria deve essere funzionale, con un alto livello di illuminazione generale, specie nella zona del letto, assicurando la buona visibilità per eventuali piccoli interventi. Gli impianti installati devono assicurare la manutenzione facile della pulizia fisica e batteriologica - la sterilizzazione dell’aria. In maggior numero dei casi tali impianti sono sempre in funzione.
66 INTENSIVE CARE UNIT / REPARTO POST OPERATORIO
Types of illumination
Tipi di illuminazione
• general direct illumination
• illuminazione diretta generale
• local, functional illumination in the head of the hospital beds
• illuminazione locale adibita alla testiera del letto
Special requirements
Richieste specifiche
• the application of lighting fittings with top lighting and mechanical characteristics and with a special structure that prevents the retention of dust on the surface and within the lamps, enabling cleaning with aggressive disinfection agents.
• applicazione delle apparecchi illuminanti con ottime caratteristiche tecniche e meccaniche e le costruzioni speciali che impediscono l’accumulo della polvere sulla superficie e dentro gli apparecchi, rendendo possibile la manutenzione con prototti disinfettanti aggressivi
• the application of the lighting fittings with bactericidal lamps for sterilizing the air and equipment. • the application of special fixed or mobile lighting fittings that are often integral parts of technological equipment in the operational room block (hospital installation channels)
• applicazione delle lampade con le lampadine ad effetto battericida per la sterilizzazione dell’aria e impianti • applicazione di apparecchi illuminanti fissi o portabili che sono spesso parte integrante degli impianti tecnologici (canali d’istallazione ospedalieri)
67 1 - INDY 2 - CITADELA 3 - MEDICO
1
2
3
3
Norms / Recommendations: Illumination of the interior EN 12464-1 Norme / Raccomandazioni Illuminazione di interni EN 12364-1
SPACE SPAZIO
LIGHITNG SCENE SCENA ILLUMINANTE
recovery room camera post operatoria
TYPE OF ILLUMINATION TIPO D’ILLUMINAZIONE
• general • generale
100
• emergency interventions • d’emergenza interventi
1000
• general • generale
INTENSIVE CARE UNIT REPARTO POST OPERATORIO intensive and semi-intensive care room camera per terapia intensiva e semi-intensiva
Em (lx)
Ra
Recommendations Raccomandazioni
19
90
Tcp 3800 - 5300°K
19
90
Tcp 3800 - 5300°K
100 floor level 100 levello di pavimento
• simple examinations • esaminazioni semplici
300 bed level 300 levello di letto
• emergency interventions • emergenza interventi
1000 bed level 1000 levello di letto
• night regime • regime notturno
UGRL
20
10 PATIENT ROOMS PATIENT ROOMS
COMFORT & HEALING
68 PATIENT ROOMS / Degenze
69
70 PATIENT ROOMS / DEGENZE Space
Spazio
Patient rooms are the areas taking up the largest part of hospitals, where patients are treated for a longer period of time. When designing and equipping these areas, special attention should be paid to include as much of the comfort of a living room as possible.
Le degenze occupano la maggior superficie degli ospedali, sono posti dove i pazienti vengono ricoverati per un periodo alquanto lungo. Durante la loro proggettazione e arredamento bisogna tenere conto che le degenze abbiano, se possibile, la comoditĂ del soggiorno.
71 The importance of illumination
Importanza dell’illuminazione
The illumination in patient rooms is of particular importance since the rooms are used for the greater part of the day, either for the patient’s needs or for the need of conducting examinations during doctor’s visits and minor medical interventions (such as administration of medicines), or for the purpose of maintenance conducted in the presence of the patients. The illumination is also important in emergency situations and during the relocation of patients to another room.
L’illuminazione nelle degenze ha particolare importanza perché è in uso durante la maggior parte della giornata, sia per i bisogni dei pazienti sia per le necessità di controlli durante le visite, per piccoli interventi medici (ad es. somministrazione delle medicine) o per la manutenzione che si svolge alla presenza del paziente. L’illuminazione è altrettanto importante nelle condizioni d’emergenza e durante il trasferimento del paziente dalla stanza.
Effects The illumination in patient rooms should be functional and adaptable to different needs of the patient (activities, rest, food consumption, reading and night orientation), of medical staff (examinations, minor interventions and surveillance), of technical staff (maintenance of hygiene and repairs). Various lighting scenes should be enabled, depending on the activity, time of day, daily schedule, taking into consideration safety and functional aspects. Effetti L’illuminazione nelle degenze deve essere funzionale ma adattabile alle diverse necessità di pazienti (attività diverse, riposo, alimentazione, lettura, ambiente notturno), del personale medico (controlli, piccoli interventi, sorveglianza), personale tecnico (manutenzione di igiene e riparazioni). Dovrebbero essere previsti anche diversi scene d’illuminazione a seconda delle attività e della tempistica della giornata, scheda di attività giornaliera, tenendo conto della sicurezza e della funzionalità.
72 PATIENT ROOMS / DEGENZE Types of lighting • general direct and indirect illumination • local - functional illumination in the head of the bed with fixed and mobile lighting equipment • night orientation and illumination for monitoring patients • safety, evacuation and orientation illumination Tipi di illuminazione • illuminazione generale diretta e indiretta • illuminazione locale adibita vicino alla tastiera del letto, con gli impianti di illuminazione fissa e mobile • orientamento notturno e illuminazione della sorveglianza del paziente • illuminazione di sicurezza, di evacuazione e di orientamento
73 1 2 3 4
1
-
INDY CITADELA MEDICO LUCE
2
3
3
4
Norms / Recommendations: Illumination of the interior EN 12464-1 Norme / Raccomandazioni Illuminazione di interni EN 12364-1
SPACE SPAZIO
PATIENT ROOMS DEGENZE
LIGHITNG SCENE SCENA ILLUMINANTE
TYPE OF ILLUMINATION TIPO D’ILLUMINAZIONE
general illumination illuminazione generale
• general • generale
reading light luce da lettura
• local • locale
light for examinations and treatments luce per esaminazioni e cure
night and supervision light luce notturna e da supervisione
Em (lx)
UGRL
Ra
Recommendations Raccomandazioni
100 on floor level 100 al levello del pavimento
19
80
Tcp ≤3800°K
300
19
80
simple examinations esaminazioni semplici
300
19
80
examinations and treatments esaminazioni e cure
1000
19
80
5
-
80
• orientational / general • d’orientamento / generale
CLEAN & SAFE
74 BATHROOMS / BAGNI
Space
Spazio
Bathrooms are rooms of general importance, designed within patient and doctor’s rooms, mostly for individual use or for use by a limited number of people.
I bagni sono spazi d’importanza generale e sono progettati come parte integrante delle degenze e delle stanze dei medici, in maggior parte per l’uso individuale o per l’uso di un ristretto numero di persone.
The importance of illumination
Importanza dell’illuminazione
The illumination in the bathrooms is of general importance and designed to ensure functionality and safety.
L’illuminazione nei bagni ha un’importanza generale, deve assicurare il funzionamento e la sicurezza.
75 Effects
Effetti
The illumination in bathrooms should be functional and meet the requirements in terms of the mechanical protection of the lighting fittings, to ensure easy maintenance and control of the level of hygiene. It should also have a decorative function when elements are installed within mirrors and within the toilet area.
L’illuminazione nei bagni deve essere funzionale, corrispondere alle esigenze della protezione meccanica delle lampade, assicurare una facile manutenzione e controllo del livello di pulizia. L’illuminazione può avere anche la funzione decorativa quando gli apparecchi sono installati dietro gli specchi e della toilette.
76 BATHROOMS / BAGNI
Types of illumination • general direct illumination • local illumination within mirrors • safety, evacuation and orientation illumination
Tipi di illuminazione • illuminazione generale diretta • illuminazione locale dietro lo specchio • illuminazione di sicurezza, di evacuazione e di orientamento
77 1
2
3
4
1 2 3 4
-
ADRIA VESPA GOCCIA TUBE
Norms / Recommendations: Illumination of the interior EN 12464-1 Norme / Raccomandazioni Illuminazione di interni EN 12364-1
SPACE SPAZIO
BATHROOMS BAGNI
LIGHITNG SCENE SCENA ILLUMINANTE
TYPE OF ILLUMINATION TIPO D’ILLUMINAZIONE
Em (lx)
UGRL
Ra
Recommendations Raccomandazioni
general illumination illuminazione generale
• general
200
22
80
Tcp ≤3800°K
mirror lighting illuminazione di specchi
• local • locale
300
-
90
Tcp ≤3800°K
illumination in humid and wet zones illuminazione in zone umidi e bagnate
• general / • local • generale / • locale
-
-
-
zone 0 - IPX7 zone 1 - IPX4 zone 2 - IPX4 zona 0 - IPX7 zona 1 - IPX4 zona 2 - IPX4
• generale
*
*
* BS 7671:2008
MOTIVATION
78 ROOMS FOR PHYSICAL THERAPY AND REHABILITATION / SALE DA FISIOTERAPIA E RIABILITAZIONE Space
Spazio
Areas for physical therapy are rooms of a great importance because they are intended for the rehabilitation of patients using medical equipment or for exercising with or without devices. They are treated as less formal “medical” rooms. The time that patients spend in these rooms is relatively short and defined by the type of therapy. Therapy is conducted in small groups or individually, in the presence of a therapist. Patients here have the chance to meet other patients, as well as to spend time with each other outside the rooms and halls with mutual cooperation, support and assistance.
Gli spazi per le fisioterapie sono molto importanti, perché sono previsti per la riabilitazione dei pazienti con l’applicazione di attrezzature mediche oppure per gli esercizi con o senza attrezzature. Sono considerati stanze “mediche” meno formali. Il tempo che i pazienti vi passano è relativamente breve, definito dal tipo della terapia. Le terapie si svolgono in piccoli gruppi o individualmente con la presenza del terapeuta. Questa è per i pazienti l’occasione di incontrare altri pazienti, di interagire fuori dalle stanze di degenza e corridoi, collaborando, sostenendosi e aiutandosi tra di loro.
The importance of Illumination
Importanza dell’illuminazione
The importance of illumination in these rooms is general, it is a condition for performing activities for which there are no special requirements in terms of quality of illumination. The rooms with special utensils (hydro-therapy, hydro massage, etc.) impose the requirement of increased safety of lighting equipment. Since the equipment for exercising can be the same as in fitness and wellness centres, it is recommended that both the interior and the illumination should have at least a touch of exclusivity and aesthetic refinement.
L’importanza dell’illuminazione in queste stanze è generale, e rappresenta la condizione necessaria per le attività per le quali non esistono richieste specifiche riguardo la qualità dell’illuminazione. Nelle stanze con apparecchi specifici (idroterapia, idromassaggio e simili) è richiesta una maggiore sicurezza di apparecchi illuminanti. Siccome questi possono essere stessi dei centri fitness e wellness, si consiglia di arredare tutto l’interno, illuminazione inclusa, con una sfumatura esclusiva ed esteticamente sofisticata.
79
80 ROOMS FOR PHYSICAL THERAPY AND REHABILITATION / SALE DA FISIOTERAPIA E RIABILITAZIONE Effects
Effetti
Illumination in the rooms for therapy and rehabilitation should be functional and should provide a pleasant atmosphere, as well as easy maintenance. Larger rooms should be equipped with safety lighting as well.
L’illuminazione nelle stanze per le terapie e la riabilitazione deve essere funzionale e deve garantire un ambiente piacevole da soggiornare, con una manutenzione facile. Nelle sale di grande superficie è necessario prevedere anche l’illuminazione di sicurezza.
Types of Illumination
Tipi di illuminazione:
• general direct and/or indirect illumination
• illuminazione generale diretta e indiretta
• local illumination in the interior
• illuminazione locale all’interno
• safety illumination
• illuminazione di sicurezza
81 1
2
3
4
5
6
1 2 3 4 5 6 7
-
ARCOBALENO CITADELA INDY CANDY Q LINE PIANO VESPA
7
Norms / Recommendations: Illumination of the interior EN 12464-1 Norme / Raccomandazioni Illuminazione di interni EN 12364-1
SPACE SPAZIO ROOMS FOR PHYSICAL THERAPY AND REHABILITATION SALE DA FISIOTERAPIA E RIABILITAZIONE
LIGHITNG SCENE SCENA ILLUMINANTE
TYPE OF ILLUMINATION TIPO D’ILLUMINAZIONE
Em (lx)
UGRL
Ra
Recommendations Raccomandazioni
general illumination illuminazione generale
• general • generale
300
22
80
Tcp ≤3800°K
ambience light luce d’ambiente
• accent • d’accento
-
-
-
white or coloured light luce bianca o colorata
FLEXIBILITY
82 ROOM FOR DOCTOR IN ATTENDANCE / CAMERE DEL MEDICO DI TURNO Space The room for physician in attendance is a type of room represented to a lesser extent in hospital facilities, with a proportionally small number of persons spending their time there. It is a combination of office, living room and room for rest. It serves as a room where a physician in attendance prepares for work with patients and where he/she rests in both day and night conditions. Spazio La camera del medico di turno, come tipo di stanza, è presente in misura inferiore negli edifici ospedalieri, con un numero proporzionalmente inferiore di persone che vi soggiornano. Queste stanze sono una combinazione di ufficio, soggiorno e stanza per il riposo. Il medico di turno vi si prepara per il lavoro con i pazienti e si riposa nelle condizioni diurne e notturne.
83
84 ROOM FOR DOCTOR IN ATTENDANCE / CAMERE DEL MEDICO DI TURNO
Effects
Effetti
It is necessary to ensure a good general illumination that can be synchronized with the work and the time of the day. When making lighting design for these rooms, local and accent lighting should be adjusted to the zones of different activities: work, receiving of visitors and rest.
È necessario assicurare una buona illuminazione generale, adattabile al lavoro svolto e all’orario del giorno. Nella progettazione dell’illuminazione bisogna sempre prevedere l’illuminazione locale e d’accento che si adatta alle diverse zone di attività: lavoro, ricezione dei clienti, riposo.
The importance of illumination
Importanza d’illuminazione
The illumination in the room for a physician in attendance should primarily ensure good conditions for work in terms of visibility. It should also be adaptable to different times of the day and have the possibility to reduce the level of light, for a pleasant stay and rest.
L’illuminazione nella stanza del medico di turno deve assicurare prima di tutto la visibilità necessaria per il lavoro, deve essere adattabile alla diversa tempistica della giornata, con la possibilità di regolamento d’illuminazione per il riposo e un soggiorno piacevole.
Types of illumination
Tipi d’illuminazione
• general direct and / or indirect illumination
• illuminazione generale diretta e / o indiretta
• local illumination for a work desk
• illuminazione locale della scrivania
• local and accent interior illumination (wall and table lamps) in the rest zone and the zone intended for reception of visitors
• illuminazione locale e d’accento all’interno (lampade da tavolo e da parete) nella parte prevista per il riposo e ricezione dei clienti
85 1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
-
ATOS 4 / S ATOS 3 / S VELA DL Q LINE ATOS 1 / C DUAL DL / DO PRIMA DL / S STRIP VESPA
Norms / Recommendations: Illumination of the interior EN 12464-1 Norme / Raccomandazioni Illuminazione di interni EN 12364-1
SPACE SPAZIO
ROOMS FOR DOCTOR IN ATTENDANCE CAMERA DEL MEDICO DI TURNO
LIGHITNG SCENE SCENA ILLUMINANTE
TYPE OF ILLUMINATION TIPO D’ILLUMINAZIONE
Em (lx)
UGRL
Ra
working light illuminazione da lavoro
• local • locale
500
19
80
break zone zona riposo
• local • locale
100 - 300
-
80
Recommendations Raccomandazioni
lighting management regolamento d’illuminazione
MULTIFUNCTION
86 MEDICAL STAFF ROOMS / CAMERE DEL MEDICO DI TURNO Space Medical staff rooms embrace various functions: a work area for preparation for work with patients, rooms for resting and being in attendance. This type of room is represented to a lesser extent in hospital facilities, with a proportionally small number of people using them at the same time. Spazio Le camere del personale medico racchiudono in se diverse funzioni: lo spazio lavorativo per la preparazione al lavoro con i pazienti, lo spazio per il riposo e per il servizio di turno. Questo genere di camere è rappresentato in misura minore negli edifici ospedalieri, con poche persone che vi soggiornano contemporaneamente.
87
88 MEDICAL STAFF ROOMS / Camere del Medico di Turno
89 The importance of illumination
Importanza dell’illuminazione
The illumination is of general significance and it should provide good working conditions for carrying out all intended activities. It should also enable a quiet atmosphere and a relaxing ambience during breaks, rest or time spent in attendance.
L’illuminazione delle camere del personale ha un’importanza generale e deve assicurare buone condizioni lavorative per lo svolgimento di tutte le attività alle quali sono intese. Bisogna garantire anche un ambiente tranquillo e rilassante per il riposo durante le pause o durante il servizio di turno.
Effects
Effetti
The illumination in medical staff rooms should be functional, adaptable to the time of day and the work performed, and should ensure a pleasant stay and easy maintenance.
L’illuminazione nelle stanze del personale medico deve essere funzionale, adattabile agli orari della giornata e al lavoro svolto, deve assicurare un soggiorno piacevole e una manutenzione facile.
90 MEDICAL STAFF ROOMS / CAMERE DEL MEDICO DI TURNO Type of illumination • general direct and/or indirect illumination • local illumination of work surfaces
Tipi di illuminazione • illuminazione generale diretta e/o indiretta • illuminazione locale del piano di lavoro
91 1
2
3
4
5
1 2 3 4 5
-
BELL NEOSPOT FINE / S NEOSPOT / S GAP VESPA
Locker room: 1 - ETNA DO 2 - TUBE
1
2
Norms / Recommendations: Illumination of the interior EN 12464-1 Norme / Raccomandazioni Illuminazione di interni EN 12364-1
SPACE SPAZIO
MEDICAL STAFF ROOM CAMERE DEL PERSONALE MEDICO
LIGHITNG SCENE SCENA ILLUMINANTE
TYPE OF ILLUMINATION TIPO D’ILLUMINAZIONE
Em (lx)
UGRL
Ra
general illumination illuminazione generale
• general • generale
300
22
80
working, preparation of medicines for patients da lavoro, preparazione di medicine per pazienti
• local • locale
500
19
90
break zone zona riposo
• local • locale
100 - 300
-
80
Recommendations Raccomandazioni
lighting management regolamento d’illuminazione
ORGANISATION
92 OFFICE / Uffici
93
Space Offices in hospitals are the same as offices in business facilities. They are usually physically separated from the area with patients and they usually have no contact with either patients or visitors. Spazio Gli uffici negli ospedali sono del tutto uguali agli quelli negli altri edifici. Di solito sono fisicamente divisi dalla parte che accoglie i pazienti e normalmente non hanno nessun contatto né con i pazienti né con i visitatori.
The importance of illumination
Importanza dell’illuminazione
Illumination in offices is of general significance and it should provide good working conditions. It is preferable that the lighting equipment is integrated into the interior.
L’illuminazione in uffici ha un significato generale e deve consentire buone condizioni lavorative. Si consiglia di avere gli apparecchi illuminanti integrati nell’interno.
94 OFFICE / UFFICI
The effects of the lighting
Effetti d’illuminazione
Illumination of offices should first of all be functional, ensure full visual comfort without glare or unpleasant reflection of the light source on the screens, while maintaining the optimal lighting of a work surface (work desk).
L’illuminazione negli uffici deve essere prima di tutto funzionale, deve assicurare il pieno comfort visivo senza abbagliamento e il riflesso sgradevole della sorgente di luce sullo schermo, con l’illuminazione ottimale sulla superficie lavorativa (scrivania).
Types of illumination • general direct and / or indirect illumination • local illumination for work surfaces Tipi di illuminazione • illuminazione generale diretta e/o indiretta • illuminazione locale di superfici da lavoro
95
1
1
2
1
2
2
1 - ARCO T5 2 - TENERE 3 - ARCOBALENO
3
2
2
1 - VELA 2 - VELA SYSTEM
1
2
2
1 - PORTO 2 - PORTO SYSTEM
3
4
2
1 2 3 4
-
NEOLINEA NEOLINEA / S TUBE UP 2 PIANO
Norms / Recommendations: Illumination of the interior EN 12464-1 Norme / Raccomandazioni Illuminazione di interni EN 12364-1
SPACE SPAZIO
OFFICES UFFICI
LIGHITNG SCENE SCENA ILLUMINANTE
TYPE OF ILLUMINATION TIPO D’ILLUMINAZIONE
Em (lx)
UGRL
Ra
Recommendations Raccomandazioni
general illumination illuminazione generale
• general • generale
500
19
80
lighting management regolamento d’illuminazione
illumination for work with computers illuminazione da lavoro con computer
• general / • local • generale / • locale
500
19
80
illumination of exhibits illuminazione di oggetti esposti
• accent • d’accento
-
-
-
RELAXATION
96 CAFETERIAS AND RESTAURANTS / Caffetterie e Ristoranti
97 Space
Spazio
Cafeterias and restaurants are areas where hospital staff and visitors consume food. These areas are aesthetically demanding: they require a higher level of interior design and should provide comfort that exceeds expectations taking into account the basic function of hospitals.
Le caffetterie e i ristoranti sono degli spazi per l’alimentazione del personale dell’ospedale e degli ospiti. Questi spazi sono esteticamente più esigenti, richiedono il più alto livello di elaborazione dell’interno e devono offrire una comodità che oltrepassa le aspettative, tenendo presente la funzione primaria dell’ospedale.
The importance of Illumination
Importanza dell’illuminazione
The illumination in cafeterias is of general importance and enables the continual consumption of food by a large number of people. It also participates in shaping the space to provide a pleasant effect and as much comfort as possible.
L’illuminazione delle caffetterie ha un’importanza generale, consente l’uso e l’alimentazione continuo di un maggiore numero di persone. L’illuminazione partecipa anche alla formazione dello spazio, con lo scopo di creare la comodità e l’impressione più piacevole.
98 CAFETERIAS AND RESTAURANTS / CAFFETTERIE E RISTORANTI Effects
Effetti
Illumination in these rooms should be functional and should contribute to the aesthetic quality of the rooms. It also has a compulsory safety function. If necessary, accent lamps can be placed directly above the dining tables, with attenuated lights in the remaining part of the area, creating a warm restaurant atmosphere.
L’illuminazione in tali spazi deve essere funzionale, deve contribuire alla qualità estetica dello spazio, ha anche un’ indispensabile funzione di sicurezza. Lì dove è giustificato, si sistemano gli apparecchi d’accento sopra le tavole, con l’atmosfera sommersa nel resto dello spazio, il che è associabile all’atmosfera piacevole del ristorante.
Types of lighting • general direct, and/or indirect illumination • local - functional illumination for tables, exhibits, horticulture... • safety, evacuation and orientation illumination
Tipi di illuminazione • illuminazione diretta e/o indiretta • illuminazione locale - adibita ai tavoli, le esposizioni, le piante … • illuminazione di sicurezza , di evacuazione e di orientamento
99 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
-
MINI GALA PS MINI GALA DO Q-BIC / S NEO SPOT / S NEO SPOT FINE / S Q-BIC NEO SPOT NEO SPOT FINE DORA BELL ADRIA NEO LINEA OFFICE SLIM UP
Norms / Recommendations: Illumination of the interior EN 12464-1 Norme / Raccomandazioni Illuminazione di interni EN 12364-1
SPACE SPAZIO
CAFETERIAS AND RESTAURANTS CAFFETTERIE E RISTORANTI
LIGHITNG SCENE SCENA ILLUMINANTE
TYPE OF ILLUMINATION TIPO D’ILLUMINAZIONE
Em (lx)
UGRL
Ra
Recommendations Raccomandazioni
general illumination illuminazione generale
• general • generale
200
22
80
Tcp ≤3800°K lighting management regolamento d’illuminazione
illumination of shelves, cash desk illuminazione degli scaffali, zona della cassa
• local • locale
300
22
80
Tcp ≤5300°K
illumination of exhibits illuminazione di oggetti esposti
• accent • d’accento
-
-
80
Tcp ≤3800°K
FUNCTIONALITY
100 KITCHENS / CUCINE Space Kitchens are functional areas with a precisely determined purpose and required equipment. They are significant to the functioning of a hospital since they provide the nourishment of patients and the medical staff and offer those services to visitors. Kitchens are specially equipped depending on the size of the hospital and the potential medical sub-specialty (with a special nourishment regime). Spazio Le cucine sono degli spazi funzionali con attrezzatura e funzione precisate. Le cucine sono importanti dall’aspetto del funzionamento dell’ospedale perché ricoprono la funzione dell’alimentazione dei pazienti e del personale e offrono tale servizio ai visitatori. Le cucine sono munite di attrezzatura speciale a seconda della grandezza dell’ospedale, ma anche dell’eventuale specializzazione particolare dell’ospedale stesso (con regime speciale d’alimentazione).
101
The importance of illumination
Effects
Illumination in these rooms is of general importance and enables the use and performance of activities in these rooms. It requires additional protection from water and dust, as well as easily maintainable surfaces.
Illumination in these rooms should be functional and always with additional lighting for work surfaces.
Importanza dell’illuminazione L’illuminazione in cucine ha un’importanza generale e consente l’uso e lo svolgimento continuo del lavoro. Gli apparecchi illuminanti qui richiedono un’ulteriore protezione dall’acqua e dalla polvere, nonché superfici di facile manutenzione.
Effetti L’illuminazione in cucine deve essere funzionale, sempre con l’illuminazione aggiuntiva delle superfici lavorative.
102 KITCHENS / CUCINE
Types of illumination
Tipi di illuminazione
• general direct and/or indirect illumination
• illuminazione diretta e/o indiretta
• local illumination of work surfaces
• illuminazione locale delle superfici lavorative
• safety, evacuation and orientation illumination
• illuminazione di sicurezza, di evacuazione e di orientamento
103 1
2
3
4
5
6
1 2 3 4 5 6
-
ETNA DO ETNA DP ETNA / C DO ETNA / C DP TUBE VESPA
Norms / Recommendations: Illumination of the interior EN 12464-1 Norme / Raccomandazioni Illuminazione di interni EN 12364-1
SPACE SPAZIO
KITCHENS CUCINE
LIGHITNG SCENE SCENA ILLUMINANTE
TYPE OF ILLUMINATION TIPO D’ILLUMINAZIONE
Em (lx)
UGRL
Ra
Recommendations Raccomandazioni
general illumination illuminazione generale
• general • generale
500
22
80
Tcp ≤5300°K IP 54
illumination of work planes illuminazione di superfici per lavoro
• local • locale
500
22
80
HIGH-TECH
104 LABORATORIES / Laboratori
105 Space
Spazio
Laboratories represent an important group of rooms where the most delicate research is conducted on samples, on which diagnosis, treatment and curing depend. Hospital laboratories usually consist of a group of rooms for different laboratory analyses and procedures, with precisely defined purpose and equipment. They are significant to the functioning of a hospital as they usually represent a starting point, identifying the cause of a disease, and the end point, confirmation of restore to health. Laboratories require the highest level of hygiene, systematization and working conditions.
I laboratori sono un gruppo di stanze importanti, dove si svolgono i più delicati test dei campioni dai quali dipendono la diagnosi, la terapia e la guarigione. I laboratori degli ospedali sono di solito rappresentati da un gruppo di stanze per diverse analisi e procedimenti che hanno lo scopo e attrezzature esattamente precisati. Sono importanti dall’aspetto di funzionalità dell’ospedale e spesso rappresentano il luogo d’inizio (precisazione della causa di malattia) e della fine (conferma della guarigione) del soggiorno di un paziente nell’ospedale. Richiedono il più alto livello della pulizia, della sistematizzazione e di altre condizioni di lavoro. Effects Illumination in laboratories should be functional, with a high level of general illumination and with functional local illumination for particular zones and work posts. The intensity of the lighting must be adjustable to ensure easy work with the laboratory equipment. The installed equipment should have easy maintenance of physical and bacteriological hygiene - sterilization of the air. Effetti L’illuminazione in tali stanze deve essere funzionale, con un alto livello di illuminazione generale, con l‘illuminazione locale funzionale di alcune zone e di posti di lavoro. L’intensità dell’illuminazione deve essere regolabile per poter permettere il lavoro continuo con le attrezzature del laboratorio. Le attrezzature installate devono essere di tale qualità da permettere una facile manutenzione della pulizia fisica e batteriologica e la sterilizzazione dell’aria.
106 LABORATORIES / LABORATORI The importance of lighting
Importanza dell’illuminazione
Illumination in these areas is of special significance because it must correspond to the specific laboratory requirements, especially in terms of the local lighting due to the vast usage of technological equipment.
L’illuminazione di tali stanze ha una particolare importanza perché deve corrispondere alle richieste specifiche dei laboratori, specialmente riguardo all’illuminazione locale, a causa dell’uso delle numerose attrezzature tecnologiche.
Types of illumination
Tipi di illuminazione
• general direct illumination
• illuminazione generale diretta
• local, functional illumination in work zones
• illuminazione locale adibita nelle zone di lavoro
Special requirements
Richieste specifiche
• the application of the lighting fittings with bactericidal lamps for sterilizing the air and equipment.
• applicazione di apparecchi illuminanti con le sorgenti di luce ad effetto battericida per la sterilizzazione dell’aria e delle attrezzature
• the application of lighting fittings with top lighting and mechanical characteristics and with a special structure that prevents the retention of dust on the surface and within the lamps, enabling cleaning with aggressive disinfection agents • the application of special fixed or mobile lighting fittings that are often integral parts of technological equipment
• applicazione delle apparecchi illuminanti con ottime caratteristiche tecniche e meccaniche e le costruzioni speciali che impediscono l’accumulo della polvere sulla superficie e dentro gli apparecchi, rendendo possibile la manutenzione con prototti disinfettanti aggressivi • applicazione degli apparecchi illuminanti fissi o mobili che sono spesso parte integrante degli impianti tecnologici
107 1
2
3
4
5
6
7
8
1 2 3 4 5 6 7 8
-
CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN CLEAN VESPA TUBE
ROOM ROOM ROOM ROOM ROOM ROOM
DO DP DL-CG / C DO / C DP / C DL-CG
1
Norms / Recommendations: Illumination of the interior EN 12464-1 Norme / Raccomandazioni Illuminazione di interni EN 12364-1
SPACE SPAZIO
LABORATORIES LABORATORI
LIGHITNG SCENE SCENA ILLUMINANTE
TYPE OF ILLUMINATION TIPO D’ILLUMINAZIONE
Em (lx)
UGRL
Ra
Recommendations Raccomandazioni
general illumination illuminazione generale
• general • generale
500
19
80
Tcp≥ 6000°K
color reproduction riproduzione di colori
• local • locale
1000
19
90
VISIBILITY
108 PHARMACIES / FARMACIE Space
Spazio
Pharmacies are technological areas with a special purpose and, in hospital conditions, they can have several roles: storage and distribution of medicines and medical supplies, preparation and making of certain medicines and the retail sale of medicines to hospital visitors. The multiple role also defines the rooms with different purposes within the hospital pharmacy, as well as the different requirements of interiors in work areas, counter sales areas and warehouses. Pharmacies require a high level hygiene and other working conditions.
Farmacie sono spazi tecnologici di funzione specifica che nell’ambiente ospedaliero potrebbero avere un ruolo molteplice: deposito e distribuzione dei medicinali, forniture sanitarie, preparazione e confezionamento di alcune medicine e vendita ai visitatori dell’ospedale. Il ruolo molteplice determina gli spazi di diversa funzione all’interno della farmacia ospedaliera e anche diverse richieste riguardanti l’interno degli spazi lavorativi, la vendita con il banco ed il magazzino. Le farmacie richiedono un alto livello della pulizia e altre condizioni di lavoro.
109 The importance of illumination Illumination in pharmacies is of general importance as a precondition for the good performance of work, but it can impose additional requirements in terms of local illumination and can have a decorative function in the retail sales area, if there is one. Importanza dell’illuminazione L’illuminazione nelle farmacie ha un’importanza generale, rappresenta la condizione per svolgere il lavoro, ma potrebbe avere anche esigenze aggiuntive riguardo l’illuminazione speciale e la funzione dell’elemento interno di un eventuale spazio di vendita. Effects Illumination in pharmacies should be functional, with high level of general illumination and the functional local illumination of particular zones and work areas. The installed equipment must ensure the continuous maintenance of physical and bacterial hygiene- sterilization of the air. Effetti L’illuminazione in queste stanze deve essere funzionale, con alto livello di illuminazione generale, con un’illuminazione locale funzionale in alcune zone e posti di lavoro. Gli impianti installati devono essere di tale qualità che permetta la facile manutenzione di pulizia fisica e batteriologica e sterilizzazione dell’aria.
110 PHARMACIES / FARMACIE Types of illumination
Tipi di illuminazione
• general direct illumination
• illuminazione generale diretta
• local - functional illumination of work posts and illumination of the interior that participates in shaping the retail sales area
• illuminazione locale adibita ai posti di lavoro, e l’illuminazione d’accento all’interno che contribuisce alla formazione dello spazio di vendita
• safety, evacuation and orientation illumination in the retail sales area and communication in the work area
• illuminazione di sicurezza, di evacuazione e di orientamento nello spazio vendita e le comunicazioni nella sezione lavorativa
Special requirements • the application of the lighting fittings with bactericidal lamps for sterilizing the air and equipment, if production facility is integrated in pharmacy Richieste specifiche • applicazione di apparecchi illuminanti con le sorgenti di luce che hanno effetto battericida per la sterilizzazione dell’aria e dell’attrezzatura, nel caso esiste la produzione nella farmacia
111
3
1
2
4
5
6
7
1 2 3 4 5 6 7
-
ADRIA SLIM LINE INSERT NEO LINEA PIANO GAP VELA
Norms / Recommendations: Illumination of the interior EN 12464-1 Norme / Raccomandazioni Illuminazione di interni EN 12364-1
SPACE SPAZIO
PHARMACIES FARMACIE
LIGHITNG SCENE SCENA ILLUMINANTE
TYPE OF ILLUMINATION TIPO D’ILLUMINAZIONE
Em (lx)
UGRL
Ra
general illumination illuminazione generale
• general • generale
500
19
80
illumination of exhibits illuminazione di oggetti esposti
• local • locale
500
19
80
Recommendations Raccomandazioni
112
Hospital lighting fittings Apparecchi illuminanti ospedalieri
113
114 MEDICO
Medico design Dušan Nešić
System MEDICO is a hospital lighting fitting and distribution unit which enables direct and indirect illumination of hospital rooms, as well as installations of electricity, communications, and medical gasses. It consists of three separate chambers: two for illumination and one for medical gasses. MEDICO can be equipped with many electrical and communication components: plugs and switches. All are situated on the bottom side, so the frontal panel is free of excessive technical details. The demands of the modular system such as MEDICO include adjustability, possibility to create an optimal module for each space, a module that should not be too complicated (for cost savings reasons) nor too simple (for functional reasons). Therefore, the MEDICO system represents the synergy of modular architectural systems and medical program. Its’ characteristics are simple mounting and easy use and maintenance.
Besides respecting general standards for lighting fittings, including nontoxic materials, the materials and protection used must be resistant to cleaning agents, and lighting fittings, apart from the visual comfort, must have adequate lighting performances. The standards for lighting fittings and medical appliances were respected as well, according to the directive of electromagnetic compatibility (instruments using low voltage) and directive for medical appliances. This lighting unit has the certificate of a renowned Swiss certification company SGS for conformance with the standards EN 60601-1-2:2001 i EN ISO 11197:2004.
115
Il sistema MEDICO è un sistema testaletto ospedaliero e unità distributiva, che rende possibile l’illuminazione diretta e indiretta di sale di degenza. Include la distribuzione di elettricità, l’installazioni di linee per le comunicazioni, e le installazioni di gas medicali. E’ composto da tre canali separati: due per l’illuminazione e uno per i gas medicali. MEDICO ha la possibilità di avere molteplici componenti elettrici e linee per i sistemi di comunicazione: prese elettriche e tastiere. Tutte queste apparecchiature sono sistemate nel lato inferiore del testaletto, lasciando in questo modo il panello frontale assente da eccessivi dettagli tecnici.
Le richieste di un sistema modulare come MEDICO includono addattabilità, possibilità di creare il modulo più adeguato per ogni spazio, un modulo che non deve essere troppo elaborato (per economia), né troppo semplice (per funzionalità). Il sistema MEDICO rappresenta una sinergia di sistemi modulari e programma medicale. Tra le sue qualità si distinguono: montaggio semplice, uso facilitato e manutenzione pratica. Rispettando gli standard generali per gli apparecchi illuminanti, nei quali rientra anche la atossicità dei materiali che, insieme alla finitura, devono essere resistenti agli agenti detersivi. Gli apparecchi illuminanti, a parte il
comfort visivo, devono avere le adeguate caratteristiche illuminotecniche e devono avere anche le prese neccessarie per gli strumenti medici mobili. Sono rispettati anche gli standard per gli strumenti medici, in accordo alla direttiva di compatibilità elettromagnetica (apparecchi a bassa tensione) e direttive specifiche per le apparecchiature medicali. Questo apparecchio ha ottenuto il certificato della prestigiosa SGS per accordo con glii standard EN 60601-1-2:2001 e EN ISO 11197: 2004.
DESIGN CONCEPT
116 MEDICO Design concept ’I had been thinking how to make MEDICO a pleasant, discrete part of the interior of a hospital room, how to make it look calming and harmless. I didn’ want it to be another hospital appliance with many exaggerated buttons, plugs and cables, that would give the patients and visitors anxiety and unease which they usually have when seeing a medical appliance. This is of a particular importance, since the appliance is placed all day and night above the hospital bed. The form is frontally free of numerous details, with only the gas sockets remaining, and even they look more like the usual buttons on many appliances in everyday use than the
Parola del designer important sockets ‘waiting’ to be used. All the other things have been moved to the bottom side of the luminaire’s body, away from the eye, yet functionally accessible and neat. The shape of the frontal panel directs the light directly and indirectly, shading the light sources and preventing glare, while hiding the installations of medical gasses. At the end the result is a form which is dominantly long, narrow and convex, in order to look soft and light, as a thin shade of light spreading up and down the wall, and which, although very reduced by dimensions and shape, unites the functional, ergonomic and aesthetic components.’
‘Durante la progettazione di MEDICO pensavo a come ottenere un componente dell’arredamento interno delle sale di degenza, piacevole e discreto, il quale si presenti con un’immagine rassicurante e non come un “freddo” strumento medicale. Non volevo creare un’altro strumento medicale, con molte tastiere, prese e cavi esagerati, il quale accentuerebbe solo la sensazione di frustrazione ai pazienti, che è la sensazione che assale di solito un paziente quando vede uno strumento medico complesso. Questa caratteristica ha un’importanza speciale, in quanto questo apparecchio è posizionato esattamente sopra la testata del letto del paziente. La forma è frontalmente priva di dettagli tecnici, l’unico dettaglio che rimane in vista sono le prese per i gas. Quest’ultime sembrano più le tastiere presenti in molti apparecchi d’uso quotidiano, che non le prese gas in attesa di essere usate. Tutte le altre funzioni sono trasferite sul lato inferiore del corpo dell’apparecchio, fuori dallo sguardo, ma sempre funzionalmente accessibile in modo ordinato. Il pannello frontale con la sua forma avvolge la luce diretta e indiretta, schermando le fonti luminose per impedire l’abbagliamento, nascondendo nello stesso tempo le installazioni di gas medicali. Alla fine, il risultato è un apparecchio lungo, stretto e convesso, il quale appare morbido e leggero, come uno schermo sottile di luce che si diffonde lungo il muro, L’apparecchio MEDICO poco appariscente e con dimensioni ridotte, mantiene delle qualità di funzionalità, ergonomia ed estetica.’
MODULARITY
FUNCTION
117
MEDICO, with its’ innovative design, represents the system for illumination of hospital rooms, intended for mounting above the hospital bed. The system provides full visual comfort to the patient above whose head it is mounted, as well as to medical staff during examination. This is achieved by the double role of the frontal panel: glare prevention and separate chamber with gas installations. Such an approach ensures a pleasant stay in the hospital to the patients, and provides the necessary conditions for the work of the medical staff. The standard length of the luminaire MEDICO is 1.600mm, but as the system is modular, it is possible to prolong it to 4.800mm by forming a three-module line. Thanks to the simple form, modularity and dimensional adjustability, MEDICO can be used in different hospital interiors.
MEDICO, con il suo design innovativo, rappresenta il sistema per illuminazione di degenze, con installazione a testaletto. Il sistema provvede al massimo confort visivo per il degente, sopra la cui testa viene installato, e per lo staff medico durante le visite. Questo viene ottenuto grazie al doppio ruolo del pannello frontale: esso impedisce l’abbagliamento e crea un canale con le installazioni di gas completamente separati. Tale approcio rende possibile ai pazienti un soggiorno ospedaliero “piacevole”, e allo staff medico ottime condizioni di lavoro. La lunghezza standard di MEDICO è di 1.600mm, essendo modulare, si può prolungare fino ai 4.800mm, formando una linea di tre moduli. Grazie alla sua forma semplice, alla modularità e alla addatabilità dimensionale, MEDICO si può applicare in vari ambienti ospedalieri.
DESIGN CHARACTERISTICS
118 MEDICO
The structure of the lighting fitting is made of extruded aluminium profiles:
La struttura dell’apparecchio è composta dai seguenti profili d’aluminio estruso:
1. Body of the luminaire
1. Corpo-lampada
2. Frontal cap
2. Coperchio frontale
3. Panel for mounting electrical and communication components.
3. Pannello per montaggio di componenti elettrici e di comunicazione
Housing is constructed of extruded aluminium with its elements assembled by fitting one into another, except for covers that are fixed with bolts.
Corpo-lampada è realizzato in alluminio estruso, i componenti vengono assemblati ad incastro, escluso il coperchio il quale viene fis-
Finish
Finitura
Luminaire surface is protected by anodization. Special color finish upon request.
La superficie dell’apparechio è anodizzata. Possibilità di finitura in colore a scelta.
Cross section: 1. Section of indirect light 2. Section of direct light 3. Electronic ballasts 4. Electric and communication components 5. High voltage duct 6. Low voltage duct 7. Medical gasses duct 8. Gas sockets 9. Polycarbonate diffuser
222 75 141
34
145
44
34
34
44
sato tramite viti.
Sezione traversale: 1. Zona illuminazione indiretta 2. Zona illuminazione diretta 3. Reattori elettronici 4. Componenti elettrici e di comunicazione 5. Canale di alta tensione 6. Canale di bassa tensione 7. Canale per gas medicali 8. Prese gas 9. Diffusore di policarbonato
119
MEDICO has been made according to highest standards of safety and quality in EU: Certification of conformance SGS with standard EN 60601-1-2:2001 and standard EN ISO 11197: 2004. MEDICO è prodotto secondo i standard più severi di sicurezza e qualità EU: Certification of conformance SGS con il standard EN 60601-1-2:2001 e con il standard EN ISO 11197:2004.
120 MEDICO
Optics The luminaires have polycarbonate diffuser. Ottica Diffusore di policarbonato
Electrical components The luminaires with T16 fluorescent lamps are supplied with electronic ballasts only. Input voltage is 220V-240V/50Hz, and power factor cosφ ≥0.98. Clamps are specified for conductors with cross section max. 2.5 mm². Componenti elettrici Gli apparecchi illuminanti con sorgenti di luce T16 sono forniti esclusivamente con alimentazione elettronica. La tensione di alimentazione è 220- 240V/ 50Hz, con potenza cosφ ≥ 0.98. I morsetti sono previsti per cavi di sezione fino a 2.5mm2.
Light sources The luminaires are made for T16 (14 W, 24 W, 28 W,54 W) lamps, of appropriate colour temperature, that provide adequate illumination and energy efficiency. Sorgenti di luce Nell’ apparecchio vengono, come standard, installati le sorgenti di luce T16 (14W, 21W, 28W), di adeguata temperatura di colore, che provvedono adeguata illuminazione, efficacia e risparmio energetico.
Installation The luminaires are intended for wall mounting above patients’ beds. Montaggio Il sistema MEDICO è previsto per montaggio alla parete, sopra i letti dei pazienti.
121
Electrical components The luminaire MEDICO gives the option of installation of electrical components which correspond to different national standards: safety plugs, SOS call buttons (for nurse or doctor in attendance), dimmer buttons and other equipment, according to the specific requests. Installation of the components, positioning of the cables and testing are performed according to the relevant standards. The cables of electrical components are installed in a special duct. All the components installed are connected to the central distributer of mini- clamps, with possibility to attach the cables of cross section of max. 2,5mm2.
Componenti elettrici Il sistema MEDICO prevede la possibilità di installazione di componenti elettrici che corrispondano ai diversi standard nazionali: prese di sicurezza, interrutori, tastiere per SOS chiamate (per l’infermiera o dottore di turno), tastiere dimmer o altri accessori, secondo la richiesta. L’ installazione di componenti, cablaggio e prove di funzionamento vengono fatte in accordo con dei standard rilevanti. I cavi di componenti elettrici vengono installati in canale separato. Tutte le componenti installate sono collegate alla distribuzione centrale di minimorsetti, con la possibilità di attacare i cavi di sezione di mass. 2.5mm2.
Communication Standard communication components can be installed, such as telephone sockets, LAN / INTERNET, radio, SAT-TV, as well as systems for monitoring and transfer of the information regarding the state of the patient’s vital functions. Different types and classes of signal cables needed for connecting communication equipment are installed in a separate duct, provided for low voltage net, and correspond to the relevant specifications.
Installazioni di comunicazione E’ prevista la possibilià di installazione di componenti di comunicazione standard, come le prese telefoniche, LAN / INTERNET, radio, SAT-TV, e sistemi per sorveglianza e trasmissione di informazioni delle funzioni vitali del paziente. I diversi tipi e classi di cavi di segnalazione necessari per installazione di attrezzi di comunicazione sono installati in canale separato, previsto per la rete di bassa tensione, e corrispondono alle singole specifiche tecniche.
Medical gasses The integrated distribution of medical gasses contains maximally three types of gasses and a socket for vacuum per one hospital bed. The distribution of gasses is made of copper tubes Ø8mm and connects the gas sockets with the central gas distribution of the hospital facility. The installation of the copper tubes fulfills the necessary specifications of the quality of medical equipment, as well as relative standards. The accessible dismantling of the frontal panel of the MEDICO enables easy maintenance.
Gas medici L’installazione integrata di gas medici comprende un massimo di tre tipi di gas e la presa per vacuum per il letto. L’installazione di gas è fatta con tubi di rame di diametro Ø8mm e collega le prese di uscita di gas medici con l’installazione centrale dell’edificio ospedaliero. L’installazione di tubi di rame viene eseguita secondo le specifiche di qualità relative agli strumenti medicali, e anche secondo i relativi standard. Lo smontaggio accessibile del panello frontale del MEDICO facilita la manutenzione di installazioni gas.
Installation of MEDICO The luminaire MEDICO is easily and quickly installed to the electric current in the hospital facility. The central point of connecting to the current is by mini- clamps for fast connection, situated in the bottom right side. The network sockets, communication components, medical gas sockets have all been separated by groups and connected with the hospital facility system, according to the relevant standards.
Installazione del sistema MEDICO L’apparecchio MEDICO si attacca velocemente e semplicemente alla rete elettrica dell’edificio ospedaliero. Il punto centrale di attacco alla tensione di rete dell’apparecchio MEDICO tramite mini- morsetti per connessione rapida si trova dal lato inferiore a destra. Gli attachi di prese di alimentazione, di componenti di comunicazione e prese di gas medici sono separati in gruppi e collegati con il sistema all’edificio ospedaliero, in accordo con dei standard relativi.
122 MEDICO
Night light Night light integrated in MEDICO system is a discrete indirect lighting component on the wall above patient’s head. Thanks to this light, one can easily see the contours of all the objects in the room, so it enables to the patients and medical staff easy orientation in the room. Luce notturna Luce notturna è integrata nel sistema MEDICO si presenta come una discreta componente di luce indiretta sulla parete, posizionata sopra la testa del paziente. Grazie a questa luce, si intuiscono le forme di tutto quello che si trova all’interno della camera, facilitando così l’orientamento ai pazienti e allo staff d’assistenza.
Reading light The reading light is independent from other illumination in the room, and is switched on by a separate button. It is flexible and maneuverable, with LED light source. The light beam is directed in the desired direction, without distracting the visual comfort of the other patients. These are all the characteristics why it can be used as examination light as well. Luce per lettura L’apparecchio per lettura è indipendente dall’altra illuminazione in camera, e viene accesa tramite una tastiera separata. E’ orientabile e flessibile, con LED sorgente di luce. Il raggio di luce viene diretto secondo i bisogni, senza compromettere il comfort visivo di altri degenti. Queste caratteristiche amplificano il suo uso anche come luce per visite mediche. Remote supervision The remote supervision module is the accessory enabling monitoring of the patient’s state. Automatic or manual call of the medical staff, as well as lighting management system, are centralized for the department or the particular unit.
Emergency module The emergency module has the function of spare power supply of the lighting fitting, in case of power shortage. Provides necessary illumination of 1 or 3 hours.
Sorveglianza a distanza Il modulo per sorveglianza a distanza è un accessorio che rende possibile la sorveglianza dello stato del paziente. Chiamata automatica e manuale dello staff, così come regolazione di luce a distanza. Le funzioni posso essere centralizzate a livello di un reparto o dell’intero edificio.
Modulo d’emergenza Il modulo d’emergenza ha la funzione di alimentazione di riserva dell’apparecchio nel caso di mancanza della corrente elettrica. Permette la luce di servizio con una durata di una o tre ore.
123
124 MEDICO
B
B1
Ø
h
228/254 + 124
DPL
1200
220
150
228/254 + 124
DPL
1600
220
150
428/454 + 224
DPL
3200
220
150
628/654 + 324
DPL
4800
220
150
MEDICO 1600
MEDICO 3200
MEDICO 4800
h1
h2
A
B
Ø
h
DIRECTIONAL IN VERTICAL / HORIZONTAL PLANE
A1
MEDICO 1200
DRAWING
OPTIONAL FINISH
A
CUT OUT DIMENSIONS
FINISH
DIMENSIONS
OPTICAL ACCESSORIES
INGRESS PROTECTION
LAMP POWER / W NUBER OF LAMPS
LAMP TYPE
LUMINAIRE NAME
TYPE OF LUMINAIRE AND DISTRIBUTION CURVE
125 125
PHOTOMETRICS
126 CLEAN ROOM
127 CLEAN ROOM luminaires are sealed, with direct light emission, high protection degree (IP66), and excellent lighting performance. They are available also with maintained power supply for one lamp, with the autonomy of work of 1h. Housing is constructed by pressing 0.8mm thick steel sheets. All the joints are sealed using special masses, and their assembly is done by resistance spot welding and TIG welding.
Le principali caratteristiche di apparecchi illuminanti denominati CLEAN ROOM sono: la tenuta stagna, l’emissione diretta della luce, un alto grado di protezione (IP66) e ottime caratteristiche illuminotecniche. Tutti gli apparecchi illuminanti della serie CLEAN ROOM sono disponibili anche in versione d’illuminazione d’emergenza mantenuta di un sorgente di luce, con autonomia di funzionamento di un’ora. Il corpo-lampada e’ realizzato in lamiera d’acciaio pressopiegata, spessore 0,8 mm. Gli elementi sono saldati elettricamente a punti e usando TIG procedura, con tenuta stagna realizzata in miscele speciali.
128 CLEAN ROOM
Finish After degreasing, phosphatization, washing and zinc primer coating, the housing surface is protected by application of epoxypolyester powder RAL 9003 (white) polymerized at 180°C. This powder is used for superficial protection of the luminaires for medical use, due to characteristics such as resistance to aggressive cleaning agents and bactericide action. CLEAN ROOM is available in special colour finish, upon request, upon RAL color chart. Lavorazione finale Dopo aver sgrassato, fosfatizzato, lavato e zincato l’elemento, il che provvede la protezione di corrosione decennale, la protezione superficiale del corpo-lampada viene effettuata applicando polvere epossidica di poliestre in standard RAL 9003 (colore bianco), polimerizzato a temperatura di 180 °C. Questa polvere viene usata per la protezione superficiale di apparecchi per uso medicinale, grazie alle caratteristiche come resistenza agli detergenti agressivi e l’azione battericida. Su richiesta sono disponibili altri colori, secondo la RAL.
Diffuser frame is made of extruded aluminium profile. Diffuser profile is made out of two segments. One segment fixes diffuser to housing with bolts, and the other segment serves as a protective sealing chamber. Such special construction of diffuser frame enables: - tightness of the entire luminaire (both diffusers and housing) in IP66 protection degree - preventing accumulation of dust on the luminaire - fixing of aluminium louver into luminaire - creating entirely flat and smooth, maintenance-friendly surfaces La cornice del diffusore è realizzata con un profilo d’alluminio estruso. Il profilo del diffusore è composto di due pezzi. Il primo elemento fissa con viti il diffusore al corpo-lampada. Il secondo elemento fa da protezione per la tenuta stagna. Questa struttura speciale della cornice del diffusore garantisce quanto segue: - la tenuta dell’intera lampada (diffusore e corpo-lampada) con grado di protezione meccanica IP66 - impedisce la formazione dei depositi di polvere nelle singole parti della lampada - installazione dell’ottica di alluminio all’interno della lampada - formazione di una superficie piana e liscia dell’apparecchio, il che garantisce una facile manutenzione
129
Optical equipment The luminaires are available with the following optical equipment: - PMMA or polycarbonate diffuser, in the following options: opal, transparent, or with prismatic structure; - diffuser made of transparent or matt tempered glass; - combination of a transparent diffuser (glass, PMMA, polycarbonate) and bright parabolic louver (PS) made of anodized aluminium.
Ottica Gli apparecchi CLEAN ROOM hanno la seguente scelta dell’ottica: - diffusore di PMMA o policarbonato, nelle versioni: opaco, trasparente o con finitura prismatizzata; - diffusore di vetro temperato trasparente o opaco; - combinazione del diffusore trasparente (vetro, PMMA, policarbonato) e ottica parabolica lucida (PS) in alluminio.
Lamps The luminaires are usually constructed for T16 (14 W, 24 W, 28 W, 54 W) and TC-L (36W, 55W) of appropriate colour temperature, that provide adequate illumination and energy efficiency. Other sources used are LED light sources with a life span of 50,000 working hours, with not more than 10% light intensity loss (L90), reducing maintenance costs to a minimum.
Sorgenti di luce Gli apparecchi illuminanti prevedono maggiormente T16 (14 W, 24 W, 28 W, 54 W) e TC-L (36W, 55W) di una temperatura del colore appropriata, il che fornisce illuminazione ed efficienza energetica adeguate. Altre sorgenti di luce previste sono LED sorgenti con la vita di 50.000 ore lavorative, con non oltre di 10% della perdita d’intensità di luce (L90), reducendo i costi di manutenzione al minimo.
Electrical components The luminaires with T16 fluorescent lamps and TC-L compact fluorescent lamps are supplied with electronic ballasts only. Input voltage is 220V-240V/50Hz, and power factor cosφ ≥0.98. Clamps are specified for conductors with cross section max. 2.5 mm².
Componenti elettriche Gli apparecchi con sorgenti fluorescenti T16 e sorgenti fluorescenti compatte TC-L sono fornite esclusivamente con reattore elettronico. La tensione di collegamento è 220V-240V/50Hz e il fattore di potenza cosφ ≥0.98. Le morsettiere sono previste per i conduttori di sezione fino a 2.5 mmq.
Installation The luminaires are intended for installation into clean panels (according to specified dimensions of openings in respective tables) and delivered with installation kit for mounting into panels, 40 mm - 70 mm thick.
Montaggio Gli apparecchi sono adatti ad incassarsi in controsoffitti a pannelli ’puri’ continui (a seconda delle dimensioni dei fori, nelle tabelle apposite) e vengono forniti con kit per l’installazione nei pannelli di spessore da 40 mm a 70mm.
Quality The luminaires are manufactured in compliance with IEC 60598-1 and IEC 60598-2-25 standards.
Qualita’ La produzione di apparecchi illuminanti segue gli standard IEC 60598-1 e IEC 60598-2-25.
B
B1
Ø
h
h1
h2
A
B
Ø
h
CLEAN ROOM RS-CG 214/224
RS-CG
657
339
105
630
315
100
228/254
RS-CG
1257
339
105
1230
315
100
414/424
RS-CG
657
589
105
625
564
100
136C/155C
RS-CG
657
339
105
630
315
100
336C/355C
RS-CG
657
589
105
625
564
100
CLEAN ROOM MG 214/224
MG
657
339
105
630
315
100
228/254
MG
1257
339
105
1230
315
100
414/424
MG
657
589
105
625
564
100
136C/155C
MG
657
339
105
630
315
100
336C/355C
MG
657
589
105
625
564
100
214/224
DO
657
339
105
630
315
100
228/254
DO
1257
339
105
1230
315
100
414/424
DO
657
589
105
625
564
100
CLEAN ROOM DO
136C/155C
DO
657
339
105
630
315
100
336C/355C
DO
657
589
105
625
564
100
CLEAN ROOM DP 214/224
DP
657
339
105
630
315
100
228/254
DP
1257
339
105
1230
315
100
414/424
DP
657
589
105
625
564
100
136C/155C
DP
657
339
105
630
315
100
336C/355C
DP
657
589
105
625
564
100
CLEAN ROOM DL-CG 214/224
DL-CG
657
339
105
630
315
100
228/254
DL-CG
1257
339
105
1230
315
100
414/424
DL-CG
657
589
105
625
564
100
214/224
DL-MG
657
339
105
630
315
100
228/254
DL-MG
1257
339
105
1230
315
100
414/424
DL-MG
657
589
105
625
564
100
CLEAN ROOM DL-MG
DIRECTIONAL IN VERTICAL / HORIZONTAL PLANE
A1
DRAWING
OPTIONAL FINISH
A
CUT OUT DIMENSIONS
FINISH
DIMENSIONS
OPTICAL ACCESSORIES
INGRESS PROTECTION
LAMP POWER / W NUBER OF LAMPS
LAMP TYPE
LUMINAIRE NAME
TYPE OF LUMINAIRE AND DISTRIBUTION CURVE
130 130 CLEAN ROOM
PHOTOMETRICS
B
B1
Ø
h
h1
h2
A
B
Ø
h
CLEAN ROOM DL-CG LED 4 x LLE 7W
DL-CG
657
339
105
630
315
100
8 x LLE 7W
DL-CG
1257
339
105
1230
315
100
8 x LLE 7W
DL-CG
657
589
105
625
564
100
CLEAN ROOM DL-MG LED 4 x LLE 7W
DL-CG
657
339
105
630
315
100
8 x LLE 7W
DL-CG
1257
339
105
1230
315
100
8 x LLE 7W
DL-CG
657
589
105
625
564
100
228/254
RS-CG
1195
295
95
414/424
RS-CG
595
595
95
136C/155C
RS-CG
595
295
95
336C/355C
RS-CG
595
595
95
CLEAN ROOM MP RS-CG
CLEAN ROOM MP MG 214/224
MG
595
295
95
228/254
MG
1195
295
95
414/424
MG
595
595
95
136C/155C
MG
595
295
95
336C/355C
MG
595
595
95
228/254
DO
1195
295
95
414/424
DO
595
595
95
136C/155C
DO
595
295
95
336C/355C
DO
595
595
95
214/224
DP
595
295
95
228/254
DP
1195
295
95
414/424
DP
595
595
95
136C/155C
DP
595
295
95
336C/355C
DP
595
595
95
CLEAN ROOM MP DO
CLEAN ROOM MP DP
DIRECTIONAL IN VERTICAL / HORIZONTAL PLANE
A1
DRAWING
OPTIONAL FINISH
A
CUT OUT DIMENSIONS
FINISH
DIMENSIONS
OPTICAL ACCESSORIES
INGRESS PROTECTION
LAMP POWER / W NUBER OF LAMPS
LAMP TYPE
LUMINAIRE NAME
TYPE OF LUMINAIRE AND DISTRIBUTION CURVE
131
PHOTOMETRICS
B
B1
Ø
h
214/224
DL-CG
595
295
95
228/254
DL-CG
1195
295
95
414/424
DL-CG
595
595
95
adaptible to the ceiling type / prodatto adattibile al tipo del plafone CLEAN ROOM MP DL-MG 214/224
DL-MG
595
295
95
228/254
DL-MG
1195
295
95
414/424
DL-MG
595
595
95
adaptible to the ceiling type / prodatto adattibile al tipo del plafone CLEAN ROOM CLIP IN RS-CG 214/224
RS-CG
600
300
115
228/254
RS-CG
1200
300
115
414/424
RS-CG
600
600
115
136C/155C
RS-CG
600
300
115
336C/355C
RS-CG
600
600
115
adaptible to the ceiling type / prodatto adattibile al tipo del plafone CLEAN ROOM CLIP IN MG 214/224
MG
600
300
115
228/254
MG
1200
300
115
414/424
MG
600
600
115
136C/155C
MG
600
300
115
336C/355C
MG
600
600
115
adaptible to the ceiling type / prodatto adattibile al tipo del plafone CLEAN ROOM CLIP IN DO 214/224
DO
600
300
115
228/254
DO
1200
300
115
414/424
DO
600
600
115
136C/155C
DO
600
300
115
336C/355C
DO
600
600
115
adaptible to the ceiling type / prodatto adattibile al tipo del plafone CLEAN ROOM CLIP IN DP 214/224
DP
600
300
115
228/254
DP
1200
300
115
414/424
DP
600
600
115
136C/155C
DP
600
300
115
336C/355C
DP
600
600
115
adaptible to the ceiling type / prodatto adattibile al tipo del plafone
h1
h2
A
B
Ø
h
DIRECTIONAL IN VERTICAL / HORIZONTAL PLANE
A1
CLEAN ROOM MP DL-CG
DRAWING
OPTIONAL FINISH
A
CUT OUT DIMENSIONS
FINISH
DIMENSIONS
OPTICAL ACCESSORIES
INGRESS PROTECTION
LAMP POWER / W NUBER OF LAMPS
LAMP TYPE
LUMINAIRE NAME
TYPE OF LUMINAIRE AND DISTRIBUTION CURVE
132 CLEAN ROOM
PHOTOMETRICS
B
B1
Ø
h
214/224
DL-CG
600
300
228/254
DL-CG
1220
300
115 115
414/424
DL-CG
600
600
115
214/224
ML-CG
600
300
115
228/254
ML-CG
1220
300
115
414/424
ML-CG
600
600
115
CLEAN ROOM CLIP IN DL-MG
CLEAN ROOM / C RS-CG 214/224
RS-CG
620
280
90
228/254
RS-CG
1220
280
90
414/424
RS-CG
620
580
90
136C/155C
RS-CG
620
280
90
336C/355C
RS-CG
620
580
90
CLEAN ROOM / C MG 214/224
MG
620
280
90
228/254
MG
1220
280
90
414/424
MG
620
580
90
136C/155C
MG
620
280
90
336C/355C
MG
620
580
90
214/224
DO
620
280
90
228/254
DO
1220
280
90
414/424
DO
620
580
90
CLEAN ROOM / C DO
136C/155C
DO
620
280
90
336C/355C
DO
620
580
90
214/224
DP
620
280
90
228/254
DP
1220
280
90
414/424
DP
620
580
90
136C/155C
DP
620
280
90
336C/355C
DP
620
580
90
CLEAN ROOM / C DP
h1
h2
A
B
Ø
h
DIRECTIONAL IN VERTICAL / HORIZONTAL PLANE
A1
CLEAN ROOM CLIP IN DL-CG
DRAWING
OPTIONAL FINISH
A
CUT OUT DIMENSIONS
FINISH
DIMENSIONS
OPTICAL ACCESSORIES
INGRESS PROTECTION
LAMP POWER / W NUBER OF LAMPS
LAMP TYPE
LUMINAIRE NAME
TYPE OF LUMINAIRE AND DISTRIBUTION CURVE
133
PHOTOMETRICS
B
B1
Ø
h
214/224
DL-CG
620
280
90
228/254
DL-CG
1220
280
90
414/424
DL-CG
620
580
90
214/224
DL-MG
620
280
90
228/254
DL-MG
1220
280
90
414/424
DL-MG
620
580
90
4 x LLE 7W
DL-CG
620
280
90
8 x LLE 7W
DL-CG
1220
280
90
8 x LLE 7W
DL-CG
620
580
90
4 x LLE 7W
DL-MG
620
280
90
8 x LLE 7W
DL-MG
1220
280
90
8 x LLE 7W
DL-MG
620
580
90
CLEAN ROOM / C DL-MG
CLEAN ROOM /C DL-CG LED
CLEAN ROOM /C DL-MG LED
h1
h2
A
B
Ø
h
DIRECTIONAL IN VERTICAL / HORIZONTAL PLANE
A1
CLEAN ROOM / C DL-CG
DRAWING
OPTIONAL FINISH
A
CUT OUT DIMENSIONS
FINISH
DIMENSIONS
OPTICAL ACCESSORIES
INGRESS PROTECTION
LAMP POWER / W NUBER OF LAMPS
LAMP TYPE
LUMINAIRE NAME
TYPE OF LUMINAIRE AND DISTRIBUTION CURVE
134 CLEAN ROOM
PHOTOMETRICS
135
136 ETNA
137 ETNA luminaires have direct light emission, high protection degree (IP55) and excellent lighting performance. These luminaires are applied in rooms where technological processes permit the use of somewhat lower protection degree - IP55. They are also available with maintained power supply for one lamp , with the autonomy of work of 1h.
Le principali caratteristiche di apparecchi illuminanti denominati ETNA sono: emissione diretta della luce, un alto grado di protezione (IP55) e ottime caratteristiche illuminotecniche. Questo gruppo di apparecchi illuminanti sono applicabili negli ambienti in cui il processo tecnologico permette un grado di protezione alquanto inferiore: IP55. Tutti gli apparecchi illuminanti della serie ETNA sono disponibili anche in versione d’illuminazione d’emergenza mantenuta di un sorgente di luce, con autonomia di funzionamento di un’ora.
138 ETNA Housing is constructed by pressing 0.6 mmthick steel sheets. The housing is assembled by resistance spot welding. Il corpo-lampada e’ realizzato in lamiera d’acciaio pressopiegata, spessore 0,6 mm. Gli elementi sono saldati elettricamente a punti.
Finish After degreasing, phosphatization and washing, the housing surface is protected by application of epoxypolyester powder, RAL 9003 (white) polymerized at 180°C. The article is available in special colour finish, upon request, upon RAL color chart.
Lavorazione finale Dopo aver sgrassato, fosfatizzato e lavato l’elemento, la protezione superficiale del corpolampada viene effettuata applicando polvere epossidica di poliestre RAL 9003 (colore bianco) polimerizzato a temperatura di 180°C. Su richiesta sono disponibili altri colori, secondo la RAL.
Optical equipment The luminaires are available with the following optical equipement: - PMMA or polycarbonate diffuser, in the following options: opal, transparent, or with prismatic structure; - diffuser constructed of transparent or matt tempered glass; - combination of a transparent diffuser (glass, PMMA, polycarbonate) and bright parabolic louver (PS) made of anodized aluminium.
Gli apparecchi ETNA hanno la seguente scelta dell’ottica: - diffusore di PMMA o policarbonato, nelle versioni: opaco, trasparente o con finitura prismatizzata; - diffusore di vetro temperato trasparente o opaco; - combinazione del diffusore trasparente (vetro, PMMA, policarbonato) e ottica parabolica lucida (PS) in alluminio.
Electrical components The luminaires with T16 fluorescent lamps and TC-L compact fluorescent lamps are supplied with electronic ballasts only. Input voltage is 220V-240V/50Hz, and power factor cosφ ≥0.98. Clamps are specified for conductors with cross section max. 2.5 mm².
Componenti elettriche Le lampade con sorgenti fluorescenti T16 e sorgenti fluorescenti compatte TC-L sono fornite esclusivamente con reattore elettronico. La tensione di collegamento e’ 220V- 240V/50Hz e il fattore della potenza cosφ ≥0.98. Le morsettiere sono previste per conduttori di sezione fino a 2.5 mmq.
Sorgenti di luce Gli apparecchi illuminanti maggiormente prevedono T16 (14W, 21W, 24W, 28W, 35W, 39W, 49W, 54W, 80W) e TC-L (36W, 55W) di una temperatura del colore appropriata, il che fornisce illuminazione ed efficienza energetica adeguate. Altre sorgenti di luce previste sono LED sorgenti con la vita di 50.000 ore lavorative, con non oltre di 10% della perdita d’intensità di luce (L90), reducendo i costi di manutenzione al minimo.
Installation The luminaires are intended for installation into modular, gypsum and panel ceilings.
Lamps The luminaires are usually constructed for T16 (14W, 21W, 24W, 28W, 35W, 39W, 49W, 54W, 80W) and TC-L (36W, 55W) of appropriate colour temperature, that provide adequate illumination and energy efficiency. Other sources used are LED light sources with a life span of 50,000 working hours, with not more than 10% light intensity loss (L90), reducing maintenance costs to a minimum.
Montaggio Gli apparecchi ETNA sono previsti per soffitti modulari, soffitti di gesso e soffitti a doghe.
139
Diffuser frame is constructed of extruded aluminium profile. Diffuser profile is constructed as a single unit that fixes diffuser to housing with bolts. Such special construction of diffuser frame enables: - tightness of the entire luminaire (both diffuser and housing) in IP55 protection degree. - preventing accumulation of dust on the luminaire. - placement of aluminium louver into luminaire. - creating entirely flat and smooth, maintenance-friendly surfaces
La cornice del diffusore e’ realizzata con un profilo d’ alluminio estruso. Il profilo del diffusore e’ composto da un pezzo unico che fissa con i viti il diffusore al corpo-lampada. Questa struttura speciale della cornice del diffusore garantisce quanto segue: - la tenuta dell’intera lampada (diffusore e corpo-lampada) nel grado di protezione meccanica IP55 - impedisce la formazione dei depositi di polvere nelle singole parti della lampada - installazione dell’ottica di alluminio all’interno della lampada - formazione della superficie piana e liscia della lampada, il che garantisce facile manutenzione
Quality The luminaires are manufactured in compliance with IEC 60598-1 and IEC 60598-2-25 standards.
Qualita’ La produzione delle lampade segue gli standard IEC 60598-1 e IEC 60598-2-25.
B
B1
Ø
h
h1
h2
A
B
Ø
h
ETNA RS-CG 214/224
RS-CG
640
245
90
620
225
100
221/239
RS-CG
940
245
90
920
225
100
228/254
RS-CG
1240
245
90
1220
225
100
235/249
RS-CG
1540
245
90
1520
225
100
414/424
RS-CG
640
640
90
620
620
100
136C/155C
RS-CG
640
640
90
620
620
100
336C/355C
RS-CG
640
640
90
620
620
100
ETNA MG 214/224
MG
640
245
90
620
225
100
221/239
MG
940
245
90
920
225
100
228/254
MG
1240
245
90
1220
225
100
235/249
MG
1540
245
90
1520
225
100
414/424
MG
640
640
90
620
620
100
136C/155C
MG
640
640
90
620
620
100
336C/355C
MG
640
640
90
620
620
100
214/224
DO
640
245
90
620
225
100
221/239
DO
940
245
90
920
225
100
228/254
DO
1240
245
90
1220
225
100
235/249
DO
1540
245
90
1520
225
100
414/424
DO
640
640
90
620
620
100
ETNA DO
136C/155C
DO
640
640
90
620
620
100
336C/355C
DO
640
640
90
620
620
100
ETNA DP 214/224
DP
640
245
90
620
225
100
221/239
DP
940
245
90
920
225
100
228/254
DP
1240
245
90
1220
225
100
235/249
DP
1540
245
90
1520
225
100
414/424
DP
640
640
90
620
620
100
136C/155C
DP
640
640
90
620
620
100
336C/355C
DP
640
640
90
620
620
100
ETNA DL-CG 214/224
DL-CG
640
245
90
620
225
100
221/239
DL-CG
940
245
90
920
225
100
228/254
DL-CG
1240
245
90
1220
225
100
235/249
DL-CG
1540
245
90
1520
225
100
414/424
DL-CG
640
640
90
620
620
100
214/224
DL-MG
640
245
90
620
225
100
221/239
DL-MG
940
245
90
920
225
100
228/254
DL-MG
1240
245
90
1220
225
100
235/249
DL-MG
1540
245
90
1520
225
100
414/424
DL-MG
640
640
90
620
620
100
ETNA DL-MG
DIRECTIONAL IN VERTICAL / HORIZONTAL PLANE
A1
DRAWING
OPTIONAL FINISH
A
CUT OUT DIMENSIONS
FINISH
DIMENSIONS
OPTICAL ACCESSORIES
INGRESS PROTECTION
LAMP POWER / W NUBER OF LAMPS
LAMP TYPE
LUMINAIRE NAME
TYPE OF LUMINAIRE AND DISTRIBUTION CURVE
138 140 ETNA
PHOTOMETRICS
B
B1
Ø
h
h1
h2
A
B
Ø
h
ETNA DL-CG LED 4 x LLE 7W
DL-CG
640
245
90
620
225
100
6 x LLE 7W
DL-CG
940
245
90
920
225
100
8 x LLE 7W
DL-CG
1240
245
90
1220
225
100
10 x LLE 7W
DL-CG
1540
245
90
1520
225
100
8 x LLE 7W
DL-CG
640
640
90
620
620
100
4 x LLE 7W
DL-MG
640
245
90
620
225
100
6 x LLE 7W
DL-MG
940
245
90
920
225
100
8 x LLE 7W
DL-MG
1240
245
90
1220
225
100
10 x LLE 7W
DL-MG
1540
245
90
1520
225
100
8 x LLE 7W
DL-MG
640
640
90
620
620
100
214/224
RS-CG
595
295
82
228/254
RS-CG
1195
295
82
414/424
RS-CG
595
595
82
136C/155C
RS-CG
595
295
82
336C/355C
RS-CG
595
595
82
ETNA DL-MG LED
ETNA MP RS-CG
ETNA MP MG 214/224
MG
595
295
82
228/254
MG
1195
295
82
414/424
MG
595
595
82
136C/155C
MG
595
295
82
336C/355C
MG
595
595
82
214/224
DO
595
295
82
228/254
DO
1195
295
82
414/424
DO
595
595
82
136C/155C
DO
595
295
82
336C/355C
DO
595
595
82
214/224
DP
595
295
82
228/254
DP
1195
295
82
414/424
DP
595
595
82
136C/155C
DP
595
295
82
336C/355C
DP
595
595
82
ETNA MP DO
ETNA MP DP
DIRECTIONAL IN VERTICAL / HORIZONTAL PLANE
A1
DRAWING
OPTIONAL FINISH
A
CUT OUT DIMENSIONS
FINISH
DIMENSIONS
OPTICAL ACCESSORIES
INGRESS PROTECTION
LAMP POWER / W NUBER OF LAMPS
LAMP TYPE
LUMINAIRE NAME
TYPE OF LUMINAIRE AND DISTRIBUTION CURVE
139 141
PHOTOMETRICS
B
B1
Ø
h
214/224
DO
595
295
82
228/254
DO
1195
295
82
414/424
DO
595
595
82
136C/155C
DO
595
295
82
336C/355C
DO
595
595
82
214/224
DP
595
295
82
228/254
DP
1195
295
82
414/424
DP
595
595
82
136C/155C
DP
595
295
82
336C/355C
DP
595
595
82
ETNA MP DL-MG
ETNA CLIP IN RS-CG 214/224
RS-CG
600
300
82
228/254
RS-CG
1200
300
82
414/424
RS-CG
600
600
82
136C/155C
RS-CG
600
300
82
336C/355C
RS-CG
600
600
82
adaptible to the ceiling type / prodatto adattibile al tipo del plafone ETNA CLIP IN MG 214/224
MG
600
300
82
228/254
MG
1200
300
82
414/424
MG
600
600
82
136C/155C
MG
600
300
82
336C/355C
MG
600
600
82
adaptible to the ceiling type / prodatto adattibile al tipo del plafone ETNA CLIP IN DO 214/224
DO
600
300
82
228/254
DO
1200
300
82
414/424
DO
600
600
82
136C/155C
DO
600
300
82
336C/355C
DO
600
600
82
adaptible to the ceiling type / prodatto adattibile al tipo del plafone ETNA CLIP IN DP 214/224
DP
600
300
82
228/254
DP
1200
300
82
414/424
DP
600
600
82
136C/155C
DP
600
300
82
336C/355C
DP
600
600
82
adaptible to the ceiling type / prodatto adattibile al tipo del plafone
h1
h2
A
B
Ø
h
DIRECTIONAL IN VERTICAL / HORIZONTAL PLANE
A1
ETNA MP DL-CG
DRAWING
OPTIONAL FINISH
A
CUT OUT DIMENSIONS
FINISH
DIMENSIONS
OPTICAL ACCESSORIES
INGRESS PROTECTION
LAMP POWER / W NUBER OF LAMPS
LAMP TYPE
LUMINAIRE NAME
TYPE OF LUMINAIRE AND DISTRIBUTION CURVE
142 ETNA
PHOTOMETRICS
B
B1
Ø
h
214/224
DO
600
300
82
228/254
DO
1200
300
82
414/424
DO
600
600
82
136C/155C
DO
600
300
82
336C/355C
DO
600
600
82
adaptible to the ceiling type / prodatto adattibile al tipo del plafone ETNA CLIP IN DL-MG 214/224
DP
600
300
82
228/254
DP
1200
300
82
414/424
DP
600
600
82
136C/155C
DP
600
300
82
336C/355C
DP
600
600
82
adaptible to the ceiling type / prodatto adattibile al tipo del plafone ETNA / C RS-CG 214/224
RS-CG
620
280
90
228/254
RS-CG
1220
280
90
414/424
RS-CG
620
580
90
136C/155C
RS-CG
620
280
90
336C/355C
RS-CG
620
580
90
ETNA / C MG 214/224
MG
620
280
90
228/254
MG
1220
280
90
414/424
MG
620
580
90
136C/155C
MG
620
280
90
336C/355C
MG
620
580
90
214/224
DO
620
280
90
228/254
DO
1220
280
90
414/424
DO
620
580
90
ETNA / C DO
136C/155C
DO
620
280
90
336C/355C
DO
620
580
90
214/224
DP
620
280
90
228/254
DP
1220
280
90
414/424
DP
620
580
90
136C/155C
DP
620
280
90
336C/355C
DP
620
580
90
ETNA / C DP
h1
h2
A
B
Ø
h
DIRECTIONAL IN VERTICAL / HORIZONTAL PLANE
A1
ETNA CLIP IN DL-CG
DRAWING
OPTIONAL FINISH
A
CUT OUT DIMENSIONS
FINISH
DIMENSIONS
OPTICAL ACCESSORIES
INGRESS PROTECTION
LAMP POWER / W NUBER OF LAMPS
LAMP TYPE
LUMINAIRE NAME
TYPE OF LUMINAIRE AND DISTRIBUTION CURVE
143
PHOTOMETRICS
B
B1
Ø
h
214/224
DL-CG
620
280
90
228/254
DL-CG
1220
280
90
414/424
DL-CG
620
580
90
214/224
DL-MG
620
280
90
228/254
DL-MG
1220
280
90
414/424
DL-MG
620
580
90
ETNA / C DL-MG
h1
h2
A
B
Ø
h
DIRECTIONAL IN VERTICAL / HORIZONTAL PLANE
A1
ETNA / C DL-CG
DRAWING
OPTIONAL FINISH
A
CUT OUT DIMENSIONS
FINISH
DIMENSIONS
OPTICAL ACCESSORIES
INGRESS PROTECTION
LAMP POWER / W NUBER OF LAMPS
LAMP TYPE
LUMINAIRE NAME
TYPE OF LUMINAIRE AND DISTRIBUTION CURVE
144 ETNA
PHOTOMETRICS
ICONS / ICONO
145
LAMP TYPE TIPO DI LAMPADA
TYPE OF LUMINAIRE AND DISTRIBUTION OF LIGHT TIPO D’APPARECCHIO E DISTRIBUZIONE DELLA LUCE
OPTICAL ACCESSORIES OTTICA
T16 fluorescent T16 fluorescente
suspended / direct lighting colgante / iluminación directa
parabolic louver “dark light” raster parabolico “dark light”
HI PAR 111 metal halid HI PAR 111 metal-alogena
suspended / direct and indirect lighting a sospensione / illuminazione diretta e indiretta
parabolic louver specular raster parabolico lucido
QT 14 halogen QT 14 alogena
suspended / indirect lighting a sospensione / illuminazione indiretta
reflector specular riflettore lucido
Q PAR51 halogen Q PAR51 alogena
suspended / lighting in all directions a sospensione / illuminazione totale
opal difuser diffusore opaco
QR-LP 111 halogen QR-LP 111 alogena
recessed da incasso
prismatic diffuser diffusora prismati
Q PAR51 halogen Q PAR51 alogena
ceiling mounted da plafone
linear prismatic diffuser diffusore con struttura prismatica lineare
TC-L compact fluorescent TC-L fluorescente compatta
wall mounted / direct lighting da parete / illuminazione direta
clear glass vetro chiaro
TC-DEL compact fluorescent TC-DEL fluorescente compatta
wall mounted / direct lighting da parete / illuminazione direta
mat glass vetro opaco
PAR38 incandescent PAR38 incandescente
wall mounted / indirect lighting da parete / illuminazione indireta
ribbed glass vetro rigato
LED LED
wall mounted / direct lighting da parete / illuminazione direta
reflector specular - clear glass reflettore lucido - vetro chiaro
INGRESS PROTECTION PROTEZIONE MECCANICA
wall mounted / direct and indirect lighting da parete / illuminazione diretta e indiretta
parabolic louver “dark light” - clear glass raster parabolico “dark light” - vetro chiaro
wall mounted / lighting in all directions da parete / illuminazione totale
parabolic louver “dark light” - mat glass raster parabolico “dark light” - vetro opaco
wall recessed / direct lighting da parete da incasso / illuminazione diretta
FINISHING FINITURA colour RAL 9003 colore RAL 9003 colour RAL 9006 colore RAL 9006 colour RAL 9010 colore RAL 9010 anodised - aluminium alluminio anodizzato
FINISHING CHOICE FINITURA A SCELTA directional in vertical and horizontal plane orientamento su due piani directional in vertical / horizontal plane orientamento su di un piano
158
BUCK d.o.o. Milorada Jovanovića 9 11147 Belgrade, P.O.Box 2 Serbia Tel +381 11 2052 400 Fax +381 11 2052 401 office@buck.rs www.buck.rs
159
Publisher / Editore BUCK d.o.o. Editorial team / Team editoriale BUCK Graphic design / Design graffico Sonja Vlahović Visualizations / Visualizzazioni Mirko Tadić Photographs / Fotografie Voja Jurišić, Rade Kovač, BUCK archive, 123RF, Dreamstime, Fotolia, iStockphoto Special thanks to / Ringraziamenti speciali Emanuele Frazzini, Marco Mucignat, Mogens Been
Edition / Tiratura 1.000 Print / Stampa Publikum, Beograd
160
Copyright © BUCK 2013