Xal light18de

Page 1

www.dreamlight.kiev.ua

www.xal.com office@xal.com

18

LIGHT

Design Down under   Remix International

Exploring Sydney’s Creative Scene

52 light years   Portrait

dpa lighting consultants

D E

DEUTSC   english

H


02

C   ontent XAL  Start

04 Remix International – SYDNEY NEWS FROM SYDNEY’S ARCHITECTURE, CULTURE AND DESIGN SCENE 08 RETAIL news What’s GOING ON in the GLOBAL world of shop and retail design? 10 RETAIL PROJECTS SHOP AND RETAIL LIGHTING DESIGN BY XAL 16 OFFICE news NEW IDEAS FOR CUTTING EDGE OFFICE and WORKPLACE DESIGN 18 OFFICE PROJECTS OFFICE AND WORKING ENVIRONMENT LIGHTING DESIGN BY XAL 24 PORTRAIT DPA LIGHTING CONSULTANTS 26 LIVING news INNOVATIVE WAYS TO MAKE MODERN LIFE MORE EXCITING 28 LIVING PROJECTS RESIDENTIAL AND LIVING ENVIRONMENT LIGHTING DESIGN BY XAL 34 Report LED TECHNOLOGY – THE SECRETS OF Colour TEMPERATURE AND LED BINNING 36 PUBLIC news ARCHITECTURE INNOVATIONS IN THE PUBLIC REALM 38 PUBLIC PROJECTS LIGHTING DESIGN IN THE PUBLIC SPACE BY XAL XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


03

Editorial

visit us at

XAL

ARCH MOSCOW

Andreas Hierzer, CEO

Moscow, May 26–30, 2010

Jazzanova feat. Capitol A

Graphic & Design: KMKG STUDIO

Rendezvous

Paul Murphy Budapest Chachacha

Lisa Shaw Inside My Love

Mo' Horizons Ai Mi Morena My Bombombomb

Sofa Attitude My Love Is Outside

Metropolitan Jazz Affair

Solar & Poppcke

Roaming

Night Train

Rought feat. Susanna Sawoff

Deep Dive Corp.

Fade

Borderland

Ralf GUM

Sofa Surfers feat. Junior Delgado See The Light

If No Harm

Flow Dynamics Mario Biondi

Live In The Mix

This Is What You Are

Worldwide D   Seit mittlerweile mehr als zwei Jahrzehnten verfolgt XAL ein klares Ziel: mit den Mitteln modernster Technologie und konsequenten Designs Menschen in aller Welt die Schönheit des Lichts sehen zu lassen. Ein Anliegen, das uns diesmal einen ganz besonderen Einfall beschert hat: das Thema Licht auch auf akustische Weise erfahrbar zu machen. Eine Idee, die wir gemeinsam mit einigen befreundeten Architekten und den beiden renommierten Club-DJs Martin und Emee entwickelt haben und die nun als erste CD-Edition von XAL mit dem Titel „See The Light“ Gestalt angenommen hat. Vierzehn handverlesene Lounge-Tracks, von dem/der jeder einem Land oder einer Stadt gewidmet ist, in denen XAL heute präsent ist. Ein ganz spezieller Soundtrack, welcher die internationale Bedeutung von XAL widerspiegelt, die wir all unseren Freuden, Kunden und Partnern zu verdanken haben – und denen diese CD daher gewidmet ist.

Von internationaler Dimension sind auch heuer wieder die Messeauftritte von XAL, das unterstreichen wir ganz besonders auf der weltweit bedeutendsten Lichtdesign-Messe, der Light+Building von 11.–16. April 2010 in Frankfurt am Main, auf der wir mit so manchen Überraschungen auf dem Produktsektor aufwarten werden. Auch diesmal wird ein besonderes Highlight der Messestand von XAL sein, der, wie wir schon oft beiwiesen haben, nicht nur durch seine außergewöhnliche Produktpräsentation brillieren wird, sondern vor allem auch als einladender, anregender Hot Spot für all unsere Gäste, Freunde, Partner und Interessenten. Besonders freuen wir uns, gemeinsam mit unseren russischen Partnern Light & Design, in diesem Jahr auch auf den Auftritt von XAL bei Russlands größter Architekturmesse Arch Moscow von 26.–30. Mai 2010, bei der rund 180 Aussteller und 20.000 Besucher im Moskauer Expo­park erwartet werden. Einen weiteren Blick hinaus in die Welt eröffnet auch eines der Haupt­themen in dieser Ausgabe von LIGHT: Sydney und seine Entwicklung zu einer ungemein lebendigen, trend- und kulturbewussten Metropole mit einer hoch dynamischen Architektur- und Designszene ist unserer Ansicht nach eines der schönsten und inspirierendsten Beispiele für die Tatsache, dass Internationalität und Weltoffenheit stets Hand in Hand mit Erfolg und Lebensfreude gehen. Ganz in diesem Sinne wünschen wir daher viel Vergnügen und anregende Momente bei der Lektüre!

E  For more than two decades, XAL has pursued a clear objective: to reveal the beauty of light to people around the world by means of the latest technology and consistent design. An objective that has now given us a very special idea: to make the topic of light something to experience acoustically as well. This is an idea that we developed together with some architect friends and the two renowned club DJs Martin and Emee, and which has now taken shape as XAL’s very first CD entitled “See The Light”. There are fourteen hand-picked lounge tracks on the CD, each of which is dedicated to a country or a city in which XAL is currently located. It is a very special soundtrack which reflects the international importance of XAL which is down to all our friends, customers and partners, to whom we owe our thanks and to whom we therefore dedicate this CD.

Of international stature again this year are the trade fair appearances of XAL, which we emphasise quite particularly at the world’s most important lighting design fair, Light+Building from 11–16 April 2010 in Frankfurt am Main, where we intend to serve up a few surprises on the product front. Once again the exhibition stand of XAL will be a special highlight and, as we have so often proven, it will not only sparkle with its extraordinary product presentation, but will primarily be an inviting and exciting hotspot for our guests, friends, partners and prospective customers. This year we are especially looking forward to the presence of XAL, together with our Russian partner Light & Design, at Russia’s largest architecture exhibition Arch Moscow from 26–30 May 2010, where around 180 exhibitors and 20,000 visitors are expected in Moscow’s “Central House of Artists”. One of the main topics at this year’s LIGHT also opens up a broader view of the world: Sydney and its development into an uncommonly lively, trendy and culturally aware metropolis with a highly dynamic architecture and design scene is, in our opinion, one of the most attractive and inspiring examples of how an international outlook and a cosmopolitan ideology always go hand in hand with success and joie de vivre. It is entirely with this in mind that we wish you lots of enjoyment and inspiring moments as you read this issue.

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


XAL  Sydney

Sculpture by the sea

Hang loose

Sculpture by the sea

Phil Price, morpheus, Sculpture by the Sea, Bondi 2009. Photo Samantha Burns.

Satu Bushell, transition, Sculpture by the Sea, Bondi 2009. Photo Samantha Burns.

Bondi Beach, SYDNEY/AUStralia by David Handley, Sydney (AUS) www.sculpturebythesea.com

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18

D  Als eines der größten Kultur-Highlights von Sydney präsentiert Sculpture by the Sea alljährlich die größte Outdoor-Ausstellung zeitgenössischer Kunst in Australien. Vor der dramatischen Kulisse des tosenden Pazifik, unter meist blauem Himmel und oft auf traumhaft goldenem Sand reihen sich hunderte Skulpturen renommierter australischer und internationaler Bildhauer über Kilometer hinweg den Strand von Bondi Beach bis Bronte Beach aneinander, im Rahmen einer weltweit einzigartigen Ausstellung, die als stundenlanger Kunst-Spaziergang entlang der Pazifikküste alljährlich zigtausende Besucher anlockt. Organisiert wird die Ausstellung seit mittlerweile 14 Jahren von dem australischen Kunstliebhaber David Handley.1996 sei er auf dem Bondi to Tamarama Coastal Walk gewandert, so sagt Handley, und ringsum entlang des Küstenstreifens seien ihm hunderte natürliche Sockel aufgefallen, die ihn zu der Idee inspirierten, darauf Skulpturen zu instal-

lieren. Bereits ein Jahr später gelang es ihm, mit einem winzigen Budget eine Ausstellung mit über hundert Kunstwerken zu organisieren und im Rahmen einer eintägigen Show rund 25.000 Besucher zu faszinieren. Mittlerweile sind es knapp eine halbe Million Kunstinteressierte, die bei Sculpture by the Sea alljährlich am Strand von Sydney erwartet werden, seit vergangenem Jahr gehen Teile der Ausstellung auch auf Reisen: 2009 war eine Auswahl der Exponate erstmals auch am Strand von Aarhus in Dänemark zu sehen. E   The annual Sculpture by the Sea event is one of the biggest cultural highlights in Sydney and the largest outdoor exhibition of contemporary art in Australia. Against the dramatic backdrop of the roaring Pacific, mostly under a blue sky and often on dreamily golden sand, hundreds of sculptures by renowned Australian and international sculptors are arranged for kilometres along the coast from

Mona Aghababaee, where is the freedom?, Sculpture by the Sea, Bondi 2009. Photo Jamie Williams.

SELECTED BY XAL: DESIGN, ART AND ARCHITECTURE NEWS FROM SYDNEY

Bondi Beach to Bronte Beach as part of a globally unique exhibition which beckons countless thousands of visitors each year to stroll along the Pacific coast for hours on end. The exhibition has been organised for the last 14 years by Australian art-lover David Handley. According to Handley, he hiked along the Bondi to Tamarama Coastal Walk in 1996 and noticed hundreds of natural plinths all around him along the coastal strip, which inspired him with the idea to install sculptures on them. One year later he succeeded in organising an exhibition with over a hundred works of art on a tiny budget and fascinating around 25,000 visitors during a one-day show. The number of people with an interest in art who make their way to Sculpture by the Sea on Sydney’s beaches each year has now grown to half a million. Since last year, parts of the exhibition have also gone on tour, including a selection of exhibits installed on the beach at Aarhus in Denmark for the first time.

Phill Hall, dying for a drink, Sculpture by the Sea, Bondi 2009. Photo Samantha Burns.

Nicolas Elias, a symbolic inscription of the imaginary, Sculpture by the Sea, Bondi 2009. Photo Jamie Williams.

04

Remix International


05

Remix International XAL  Sydney

Tokonoma Shochu Bar + Lounge

Starship

Tokonoma shochu bar + lounge  Sydney/Australia by Matt Darwon (AUS)

www.toko.com.au

D   Bereits Anfang des Jahrtausends bewiesen die drei Brüder Al, Dan und Matt Yazbek mit ihrer Sushi Bar Toko in Paddington, dass sie zu den innovativsten und erfolgreichsten Unternehmern in Sydneys äußerst lebendiger Gastronomieszene zählen. Ein Ruf, den sie 2007 mit dem nicht minder erfolgreichen Ableger Toko Restaurant + Bar in Surry Hills festigten. Im Dezember vergangenen Jahres holte das Team nun zum dritten Schlag aus und erweiterte sein Restaurant um die gleich nebenan gelegene Tokonoma Shochu Bar + Lounge – nicht zuletzt auch als perfekte Ausweichdestination für alle, die im Restaurant keinen der begehrten Tische ergattern konnten. Ganz der bewährten Linie des Hauses folgend, gehorcht auch die Tokonoma Shochu Bar + Lounge einem kompromisslos perfektionistischen Anspruch an Küche, Bar und Ambiente, unterstrichen z.B. von der umfangreichen Barliste an speziellen, mit hausgemachten Ingredienzien zubereiteten Shochu-Cocktails (einer traditionell aus Reis oder Süßkartoffeln destillierten japanischen Spirituose) oder dem außergewöhnlichen, von der entspannten Atmosphäre klassischer New Yorker Bars inspirierten Interior Design von Matt Darwon. Anders als das ebenfalls von Darwon designte Toko mit seinen charakteristischen, strengen Formen präsentiert sich die Tokonoma Shochu Bar + Lounge als sanft fließendes Raumensemble, geprägt von warmen Materialien wie Holz und Leder – und vor allem dem spektakulären Eyecatcher, der Bar, einer magisch schimmernden, aus 500.000 in Kunstharz eingebetteten Linsen bestehenden 11 Meter langen Raumskulptur des Objektkünstlers Reni Kung, die den ebenso schlichten wie treffenden Titel „Water“ trägt.

© Anthea Horton

E  At the start of the millennium the three brothers Al, Dan and Matt Yazbek proved with their sushi bar Toko in Paddington that they were amongst the most innovative and successful companies on Sydney’s extremely lively dining scene. A reputation that they secured in 2007 with the no less successful offshoot, Toko Restaurant + Bar in Surry Hills. In December of last year the team struck lucky for a third time by expanding their restaurant with the immediately neighbouring Tokonoma Shochu Bar + Lounge – not least as the perfect detour for everyone unable to get hold of a coveted table in the restaurant. Entirely in keeping with their proven style, the Tokonoma Shochu Bar + Lounge also obeys an uncompromisingly perfectionist claim to cuisine, bar and ambience, emphasised for example by the extensive bar menu of special Shochu cocktails prepared with homemade ingredients (Shochu is a Japanese spirit traditionally distilled from rice or sweet potatoes) or by the extraordinary interior design of Matt Darwon, which was inspired by the relaxed atmosphere of classic New York bars. Unlike Darwon’s design for the Toko, with its characteristic, strict forms, the Tokonoma Shochu Bar + Lounge presents itself as a gently flowing spatial ensemble, marked by warm materials such as wood and leather – and above all the spectacular eye-catcher of the bar, the magically shimmering, 11-metre long indoor sculpture comprising 500,000 lenses embedded in artificial resin, designed by object artist Reni Kung and called simply yet appropriately “Water”.

Starship Sydney

© Sharrin Rees

Sydney/Australia by smart design studio (AUS) D   Der Hafen von Sydney verfügt seit kurzem über eine weitere Architektur- und Eventattraktion: Starship Sydney ist ein 42 m langer Hafenrundfahrts- und Unterhaltungskreuzer, der vom australischen Architektur- und Designbüro smart design studio als futuristische, vollständig transparente Glaskonstruktion entworfen wurde, die schwerelos auf dem Wasser zu schweben scheint. Starship Sydney bietet auf vier Ebenen maximale Nutzfläche für Aktivitäten wie etwa Hafenrundfahrten oder einen exklusiven und außergewöhnlichen Rahmen für alle möglichen privaten Veranstaltungen. Das vollständig verglaste Hauptdeck erstreckt sich über die gesamte Schiffslänge und ist vielseitig nutzbar, darüber schweben das Loungedeck und die Bar auf einer anderen Ebene, den krönenden Abschluss bildet ein Aussichtsdeck auf dem Dach in Form eines leuchtenden „Lichtschwertes“. Große Glasschiebetüren auf dem Loungedeck öffnen den Raum vollständig zu den terrassenähnlichen Außenbereichen, während ein Deck unter dem Wasserspiegel Platz für zusätzliche Räume, eine Kombüse, Nebenräume und Ruhebereiche als Rückzugsmöglichkeit für Entspannung suchende Passagiere bietet.

www.starshipsydney.com.au E   Sydney Harbour has recently been enriched by a new design and event attraction: Starship Sydney – a 42-metre long sightseeing and entertainment cruiser – was designed by the Australian architecture and design office smart design studio as a futuristic, totally transparent glass construction that seems to float weightlessly above the water. Laid out over the maximum usable floor space, Starship Sydney offers a total of four levels for activities such as harbour cruises and is also an exclusive and unusual setting for a wide variety of private functions. The main deck of the ship is a full-length, fully glazed multi purpose space, above which floats the lounge deck and bar on another level, crowned by a rooftop viewing deck designed as a shining “blade of light”. Large glass sliding doors on the lounge deck enable the room to be opened up entirely to the terrace-style areas outside, while a deck level below the water line of the ship offers additional rooms, galley kitchen, support services spaces, and quiet zones as a retreat for passengers seeking relaxation.

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


06

Remix International XAL  Sydney

Barangaroo

Smart Light Sydney

© Barangaroo Delivery Authority

BARANGAROO EAST DARLING HARBOUR DEVELOPMENT  Harbour, Sydney/Australia by Rogers Sirk Harbour + Partners (GB) www.barangaroo.com

D  Mit mehreren geplanten Ausbaustufen über die kommenden zehn bis 15 Jahre stellt das neue Stadtentwicklungsprojekt Barangaroo East Darling Harbour eines der bislang größten und spektakulärsten Bauprojekte in der Geschichte Sydneys dar. Erst im Dezember 2009 konnte die Projektgemeinschaft des britischen Stararchitekten Richard Rogers den Wettbewerb für die Entwicklung des ehemaligen Industrie- und Frachthafengebiets gegen die hochkarätige Konkurrenz des Projektteams von Norman Foster für sich entscheiden. Im Rahmen des mit 6 Mrd. AUSD (ca. 3,8 Mrd. EUR) budgetierten Projekts soll auf einer Fläche von rund 22 Hektar ein einzigartiges architektonisches Highlight für das Hafengebiet geschaffen werden: ein neues, modernes Wahrzeichen für Sydney, das die bisherige bauliche und landschaftliche Beschaffenheit des Hafens von Sydney entscheidend aufwerten

soll, mit einem hochwertigen, nach modernsten ökologischen Kriterien konzipierten Mix an Wohnund Geschäftsgebäuden, Uferpromenaden und öffentlichen Erholungsgebieten direkt am Wasser sowie der Errichtung einer 150 m langen, von einem 230 m hohen Hotelturm gekrönten Halbinsel, die in den Hafen hineinragen soll. „Der Generalplan für Barangaroo“, so erläutert Richard Rogers das Konzept, „sieht eine Anordnung der Gebäude in der Form eines großen Fächers vor, der die westliche Ecke der Stadt atmen lässt. Dieser Fächer wird neue Räume und Perspektiven eröffnen, die sich nach außen Richtung Westen öffnen. Tageslicht wird tief die Plätze, Straßen und Gassen des Gebiets durchdringen, das die Stadt wieder an ihre westliche Wasserfront anschließen und eine neue, natürliche Landspitze schaffen wird.“

E   With several expansion phases planned over the next 10 to 15 years, the new Barangaroo East Darling Harbour city development project represents one of the biggest and most spectacular construction projects in Sydney’s history. The competition to develop the former industrial and freight harbour area was only won by the project community of top British architect Richard Rogers in December 2009, who beat off an illustrious competitor in the form of Norman Foster’s project team. With a budget of AUSD 6 billion (approx. EUR 3.8 bn) and a site of around 22 hectares, the project aims to create a unique architectural highlight for the harbour district: a new, modern symbol for Sydney which should decisively enhance the existing architecture and landscape of Sydney Harbour with a high-quality mix of residential and commercial properties, shoreside promenades

and public recreational areas right on the water’s edge and all designed to the latest ecological criteria, as well as the creation of a 150 metre-long peninsula that will jut into the harbour and be crowned by a 230 metre-tall hotel tower. “The general plan for Barangaroo,” as Richard Rogers explains the concept, “provides for the buildings to be arranged in the shape of a large fan that allows the western corner of the city to breathe. This fan will open up new spaces and perspectives that open outwards towards the west. Daylight will penetrate deep into the squares, roads and lanes in the area, reconnecting the city to its western waterfront and creating a new, natural headland.”

denden Lichtevents feierte die Kunst-, Kultur- und Designszene der Stadt und ließ ganze Gebäude und Straßenzüge als außergewöhnliche Licht­ skulpturen erstrahlen, die zu geführten, nächtlichen „Light-Walks“ einluden. Highlight des Festivals: die Lichtinstallation „Lighting The Sails“ des legendären Multimediakünstlers, Musikers und Musikproduzenten (u.a. U2) Brian Eno. „Lighting The Sails“ verwandelte das Dach des berühmten Opernhauses sowie die Stadtviertel The Rocks und Circular Quay in eine gigantische multimediale Lichtprojektion, die auf Elementen von Brian Enos computergeneriertem Werk „77 Million Paintings“ basierte.

E  A visit to the Luminale in Frankfurt – the biennial festival of lighting culture and part of the annual Frankfurter Light+Building exhibition – inspired Australian lighting designer and composer Mary-Anne Kyriakou to set up Smart Light Sydney – a non-profit lighting design festival in Sydney. The main focus of Smart Light Sydney is on light art, which is concerned with innovation, design as well as intelligent technologies that preserve energy and the environment. In May and June 2009 the theme of the festival was “Cities and Memories” and, with an emphasis on the digital aspect of modern lighting technology, it presented 25 light art installations, which transformed Sydney into a city of light for several weeks. As part of the lighting event held jointly with the new culture festival Vivid Sydney, the celebrations involved the

city’s art, culture and design scene and allowed whole buildings and streets to appear as extraordinary light sculptures, inviting people to go on guided, night-time “Light Walks”. The highlight of the festival was the lighting installation “Lighting The Sails” by legendary multimedia artist, musician and music producer Brian Eno (who has worked with artists like U2). “Lighting The Sails” transformed the roof of the famous Opera House together with The Rocks and Circular Quay into a gigantic multimedia light projection based on elements of Brian Eno’s computer-generated work “77 Million Paintings”.

© Smart Light Sydney 2010

SMART LIGHT SYDNEY/ LIGHTING THE SAILS   Sydney/Australia by Mary-Anne Kyriakou & Brian Eno (AUS) www.smartlightsydney.com D  Ein Besuch der Luminale in Frankfurt – die Biennale der Lichtkultur im Rahmen der jährlichen Frankfurter Light+Building – inspirierte die australische Lichtdesignerin und Komponistin Mary-Anne Kyriakou, in Sydney das Non-ProfitLichtdesign-Festival Smart Light Sydney ins Leben zu rufen. Der besondere Fokus von Smart Light Sydney liegt auf Lichtkunst, die sich mit Innovation, Design sowie intelligenten, energie- und umweltschonenden Technologien befasst. Im Mai und Juni 2009 stand das Festival unter dem Motto „Cities and Memories“ und präsentierte unter Betonung des digitalen Aspekts moderner Lichttechnologie 25 Lichtkunst-Installationen, die Sydney für mehrere Wochen in eine Stadt des Lichts verwandelten. Im Rahmen des gemeinsam mit dem neuen Kulturfestival Vivid Sydney stattfin-

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


XAL  Sydney

Leaf house

© Hugh Rutherford/www.fixedfocus.net

07

Remix International

Leaf House   Sydney/Australia by Undercurrent Architects, Sydney (AUS) www.undercurrent-architects.com D  Ein Gebäude zu schaffen, dass sich harmonisch und nahezu unsichtbar in die umliegende Natur einfügt, war Ziel des Londoner Architekturbüros Undercurrent Architects bei der Entwicklung des „Leaf House“, das als PavillonZubau für ein privates Wohnhaus in Sydney konzipiert wurde. Das in dramatischer Hanglage direkt an der Pazifikküste errichtete Gebäude wirkt wie ein organisches, pflanzenähnliches Objekt inmitten der umliegenden Vegetation: wie Zweige geformte, gedrehte und ineinander verschlungene Stahlstreben stützen die Dachkonstruktion aus einander überlappenden Platten, deren Umrisse an die Form überdimensionaler Blätter erinnern. Im Inneren erschließt eine gekurvte Rundum- Verglasung vielfältige, atemberaubende Ausblicke auf das umliegende Gelände, private Räume wurden diskret im Sandsteinsockel des Untergeschoßes versteckt, der das gesamte Gebäude trägt.

E   To create a building that integrates harmoniously and almost invisibly into the surrounding landscape - that was the goal of London-based architecture office Undercurrent Architects for the development of the “Leaf House”, which was conceived as a pavilion-style annex to a private residence in Sydney. The building, erected on a dramatically sloping site right on the Pacific coast, gives the impression of an organic, plant-like object in the midst of the surrounding vegetation: branch-shaped, twisted and interwoven steel struts support the roof construction made from overlapping panels, its outlines suggesting the shape of colossal leaves. Indoors, the curved all-round glazing affords various breathtaking views of the surrounding area, with private rooms concealed discreetly in the sandstone plinth of the lower ground floor which supports the entire building.

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


08

Retail/news

Retail   XAL

Retail/Trend

Corian Super Surfaces Showroom

www.amandalevetearchitects.com www2.dupont.com/Milano_Design_Week/en_GB

composite D  Seit über vier Jahrzehnten inspiriert der universelle Compo-

site-Werkstoff Corian, 1967 von Du Pont ursprünglich als Marmorimitat auf Kunststoffbasis entwickelt, Architekten und Interior Designer zu außergewöhnlichen Formen und Entwürfen, vor allem im Bad-, Küchen- und Sanitärbereich. Die faszinierenden Eigenschaften eines Materials optimal zu visualisieren und in Szene zu setzen – dieses Ziel setzte sich das Londoner Architekturbüro Amanda Levete Architects mit seiner Kreation des Corian Super Surfaces Showroom, einer Rauminstallation, die ursprünglich für die Mailänder Designausstellung Salone Internazionale del Mobile Milan 2009 konzipiert war und anschließend bis vor kurzem im Londonewcastle Project Space in London präsentiert wurde. For over four decades, the universal composite material Corian, originally developed by Du Pont in 1967 as a plastic-based imitation marble, has inspired architects and interior designers to create highly unusual shapes and designs, especially for bathrooms, kitchens and sanitary areas. To visualise and stage the fascinating properties of a material in the best possible manner: this was the goal set by London-based architect office Amanda Levete Architects with their creation of the Corian Super Surfaces Showroom, a spatial installation that was originally conceived for the Milan design exhibition Salone Internazionale del Mobile Milan in 2009 and subsequently presented until recently in the Londonewcastle Project Space in London.

© Leo Torri

E

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


09

r   etail/News XAL  RETAil/NEWS

United Nude Flagship store

Fifth Avenue Shoe Repair Concept Store

Darkroom

© United Nude

United Nude Flagship Store, Amsterdam/Netherlands by Rem D Koolhaas (NL) www.unitednude.com D   Gegründet von dem niederländischen Architekten Rem D Koolhaas (der Neffe des gleichnamigen Stararchitekten) und dem Schuhdesigner Galahad JD Clark, hat sich das Schuhmode-Label United Nude ein außergewöhnliches Ziel gesetzt: „United Nude will den Schuh zu einer eigenständigen, modernen Kunstform erheben,“ sagen die beiden jungen Gründer. „Deshalb haben wir unser Konzept bewusst an einer Schnittstelle positioniert, an der Design, Architektur, Abstraktion und Modedesign ineinander fließen. Unsere Produkte verkörpern daher stets eine konzeptionelle Idee, z.B. als Neuinterpretationen von architektonischen Formen oder auch von klassischen Designobjekten.“ Dieser Philosophie ist etwa die Form des in einem Stück aus dem High-Tech-Material Kevlar gefertigten „Mobius Shoe“ zu verdanken, die von Mies Van der Rohes legendärem Barcelona Chair inspiriert ist. Mit ähnlicher Konsequenz gestalteten Koolhaas und Clark ihren 2009 eröffneten ersten Flagshipstore in Amsterdam, der Eleganz und Innovation mit besonderen High-Tech-Elementen verbindet. Ähnlich dem Innenraum eines Kinos ist der Store als „Dark Shop“ konzipiert: Der Raum präsentiert sich nahezu völlig dunkel – mit Ausnahme derjenigen Bereiche, die der Produktinszenierung und Produktpräsentation gewidmet sind. Prägendes Element des Shopdesign ist die „Wall of Light“, eine computergesteuerte LED-Wand, die sich in voller Länge entlang der Rückwand des Store zieht. Wie Kunstobjekte in einer futuristischen Galerie sind die Produkte von United Nude darin in geometrische Rahmen eingekapselt, zusätzlich hervorgehoben durch eine eindrucksvolle, softwaregesteuerte Abfolge ständig wechselnder Lichteffekte. Weitere United Nude-Flagshipstores in Shanghai und New York sind bereits für 2010 geplant.

E  Founded by Dutch architect Rem D Koolhaas (who has the same name as his famous architect uncle) and shoe designer Galahad JD Clark, the shoe fashion label United Nude has set itself an unusual goal: “United Nude wants to elevate the shoe to a unique, modern art form,” say the two young founders, “which is why we have consciously positioned our concept at the interface of design, architecture, abstraction and fashion design. Our products therefore always embody a conceptual idea, e.g. as a reinterpretation of architectural forms or of classic design objects.” This philosophy owes its existence to elements such as the shape of the “Mobius Shoe”, made from a single piece of the high-tech material Kevlar and inspired by Mies Van der Rohe’s legendary Barcelona Chair. Koolhaas and Clark designed their first flagship store, which opened in Amsterdam in 2009, with similar consistency by combining elegance and innovation with special high-tech elements. The store is conceived as a “dark shop”, similar to the interior of a cinema: the room appears almost completely dark – with the exception of the areas that are dedicated to the staging and presentation of the products. The principle element of the shop design is the “wall of light”, a computer-controlled LED wall which runs the full length of the store’s rear wall. Like art objects in a futuristic gallery, the products of United Nude are encapsulated in geometrical frames, additionally highlighted by an impressive, software-controlled sequence of ever-changing light effects. Additional United Nude flagship stores are already planned for 2010 in Shanghai and New York.

IMPRESSIONISM   Fifth Avenue Shoe Repair Concept Store, Stockholm/Sweden by Guise Design (SWE) www.shoerepair.se E   The Stockholm label Fifth Avenue Shoe Repair was founded in 2004 by Astrid Olsson and Lee Cotter, and presents itself as an avant-garde fashion project that combines an artistic claim with unusual inspirations from the era of the classic black and white movie. Having started out successfully with a small knitwear and jersey collection for women, Fifth Avenue Shoe Repair now offers a comprehensive range for both genders and has long since become established not only in Sweden, but also in the USA, Japan, Moscow and Hong Kong, as a cult label and on the fashion scene as the multi-award-winning Designer of the Year. The name, taken from an old cobbler’s shop in London, stands for an unmistakable craftbased product range that combines traditional tailoring with often experimental, yet always wearable designs marked by classic influences, always in a variety of black, white and grey tones – a philosophy also followed by the design of the two large concept stores in Stockholm. In a similar manner as the label’s fashion designs, the interior design by Guise Design also deconstructs classic models and combines them into new, surprising ensembles. Like scenes from an expressionist silent movie of the 1920s, the shelving and railing systems based on black, strictly cubic forms characterise the interior both as functional elements and as interior sculptures, thereby providing a discreet, surreal atmosphere of elegant minimalism, which consistently reflects the label’s extraordinary claim.

© Jesper Lindström

D  Als avantgardistisches Fashionprojekt, das künstlerischen Anspruch u.a. mit ungewöhnlichen Inspirationen aus der Ära des klassischen Schwarz-Weiß-Films verbindet, präsentiert sich das Stockholmer Label Fifth Avenue Shoe Repair, das 2004 von Astrid Olsson und Lee Cotter gegründet wurde. Nach dem erfolgreichen Start mit einer kleinen Strick- und Jerseywaren-Kollektion für die weibliche Welt bietet Fifth Avenue Shoe Repair mittlerweile eine umfassende Palette für beide Geschlechter und hat sich längst nicht nur in Schweden, sondern auch den USA, Japan, Moskau und Hongkong als Kultlabel und in der Fashionszene als mehrfach ausgezeichneter Designer of the Year etabliert. Der von einem alten Schuhmacher-Shop in London entlehnte Name steht dabei für ein unverkennbar handwerksbezogenes Programm, das traditionelle Schneiderkunst mit oft experimentellen, dabei stets tragbaren und von klassischen Einflüssen geprägten Designs verbindet, stets in einer Vielfalt von Schwarz-, Weiß- und Grautönen gehalten. Eine Philosophie, der auch die Gestaltung der beiden großen Concept Stores in Stockholm gehorcht. Ähnlich den Fashion-Entwürfen des Labels dekonstruiert auch die Raumgestaltung von Guise Design klassische Vorbilder und setzt sie zu neuen, überraschenden Ensembles zusammen. Wie Kulissen eines expressionistischen Stummfilms der 1920er Jahre prägen die schwarzen, auf strengen kubischen Formen basierenden Regal- und Hängesysteme gleichermaßen als Funktionselemente wie als Raumskulpturen das Interieur und sorgen für eine von elegantem Minimalismus geprägte, dezent surreal wirkende Atmosphäre, die konsequent den außergewöhnlichen Anspruch des Labels widerspiegelt.

Addendum

D   Unseren Bericht „Armani Fifth Avenue“ in der letzten Ausgabe von LIGHT möchten wir um eine zusätzliche Information ergänzen: Das Lichtdesign des Stores sowie das Aufsehen erregende LEDDisplay an der Fassade wurde von Speirs and Major Associates gestaltet, die ebenso auch für das Lichtdesign des Armani Flagship Store in Tokyo verantwortlich zeichnen. Nähere Informationen hierzu auch unter: www.samassociates.com, www.lightarch.com

E   We would like to add some details to our article­on “Armani Fifth Avenue” which appeared in the last issue of LIGHT: The lighting design of the store and the sensational LED display on the façade were designed by Speirs and Major Associates­who are also responsible for the lighting design of the Armani flagship store in Tokyo. For more information visit www.samassociates.com, www.lightarch.com

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


10

r   etail/Project 01 XAL  Kastner & Öhler FAshion Store

CANYON TRACK Sonderleuchte  TIMO Strahler und Stromschiene  MITO Einbaustrahler  SASSO Einbaustrahler   CANYON TRACK customized luminaire  TIMO track light and track  MITO recessed spotlight  SASSO recessed spotlight

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


XAL  Kastner & Öhler FAshion Store

© Ibtissam Aiterrami, Zürich

11

r   etail/Project 01

Jutta Blocher: Head of Interior Design, Blocher Blocher Partners, Stuttgart “The design objective for us interior architects is that the house, despite its size, should radiate the individual of Kastner & Öhler. As during the Gründerzeit in 1883, we would like to achieve a uniform appearance, one could also say a synthesis of the arts. Tradition and history will continue to be written in a contemporary design language­.”

Reinhard Vedder, Vedder Lichtmanagement “Albert Einstein once said, ‘For the rest of my life I will reflect on what light is.’ Many decades on since the manifold mystery of light triggered groundbreaking discoveries in the modern world, we lighting designers are still thinking about how the power of light can help to bring vitality and emotion to our environment in a fascinating way extending beyond mere illumination. The hospitality and quality of life offered by our towns and cities, the strengthening of trade and the success of interior design are the achievements which we bring off with enthusiasm.”

V   ARIETY  Kastner & Öhler, Graz/Austria

Architecture: Planning of top floor: Nieto Sobejano Arquitectos S.L.P., Berlin, Madrid (D, ES); Structural engineering: Architekturbüro Rolf Seifert, Graz Planning of sales rooms: Blocher Blocher Partner, Stuttgart; Lighting design: Vedder Lichtmanagement, Munich; Photos: Paul Ott, Graz D  Licht verschwenderisch einzusetzen ist nicht mehr zeitgemäß. Wie aber lässt sich der zunehmenden Schere zwischen notwendigen Einsparungen im Energiebereich und steigenden Anforderungen an eine ausgefeilte Lichtkomposition und -Inszenierung begegnen? Durch Zurückhaltung und detailgenaue Planung.

Seit jeher hatte man beim bekannten Handelsunternehmen Kastner & Öhler den besonderen Anspruch, über wirtschaftliche Anforderungen hinaus auch starke emotionale Stimmungen aufzubauen, damit die jeweilige Warenlandschaft den Kunden auch tatsächlich gefangen nimmt. Eine Tradition, die sich bezahlt macht, denn der aktuelle Umbau des schon 1883 eröffneten Stammhauses am Grazer Hauptplatz zeigt, wie sich Lichtdramaturgie sparsam und spannend zugleich verwirklichen lässt. Im Laufe der Jahrzehnte wurde das Gebäude sukzessive in alle Richtungen – auch mit einer Tiefgarage – erweitert, so dass heute praktisch das gesamte Geviert bis zur Mur und nördlich der Murgasse bis zum Palais Attems bespielt wird. Seit 2007 nun werden bei laufendem Betrieb Lichthöfe überdacht, 10.000 m² zusätzliche Verkaufsfläche geschaffen und 21 neue Rolltreppen installiert. Dabei geht das Lichtkonzept deutlich vom Prinzip der Flutung ab, indem es minimalisiert und durch den Einsatz variabler, miteinander kombinierbarer Raster fokussiert. Dadurch setzt man keinen Strahler zu viel ein, wird gleichzeitig aber einem enorm hohen und individuellen Präsentationsanspruch gerecht. Ein spektakulärer Dachausbau nach den futuristischen Plänen der spanischen Architekten Nieto/Sobejano, den man allerdings durch die erforderliche Abstimmung mit der UNESCO und den Weltkulturerbe-Auflagen redimensionieren musste, wird der Stadt zudem ein modernes „Wahrzeichen“ schenken. Mit einer Fertigstellung ist jedoch erst in der zweiten Jahreshälfte 2011 zu rechnen.

E   The wasteful use of light is no longer in vogue. But how is it possible to address the increasing disparity between necessary energy savings and increasing demands for sophisticated lighting composition and staging? The answer is through restraint and finely detailed planning.

The well-known trading company of Kastner & Öhler has always claimed to be able to evoke strong emotions beyond economic necessities which enable the respective merchandise to captivate the attention of the customer. It is a tradition that has paid off because the current conversion of the head office, which opened on the main square in Graz in 1883, shows how light can be used both economically and with exciting dramatic effect at one and the same time. Over the decades the building has gradually been extended in all directions – including an underground car park – so that today virtually the entire square up to the River Mur and north of Murgasse to Palais Attems is occupied. Since 2007, atriums have been covered during ongoing operations, 10,000 m² of additional sales space has been created and 21 new escalators installed.

Floorplan

At the same time the lighting concept is a clear departure from the principle of flooding, focusing instead on minimalism and the use of variable grids that can be combined with each other. Not a single spotlight too many is used, yet the concept still lays claim to an immense wealth of individualism. A spectacular roof extension designed to the futuristic plans of Spanish architects Nieto/Sobejano will also give the city a modern “landmark”, although it had to be resized in order to comply with UNESCO and World Cultural Heritage requirements. However, the work is not expected to be finished before the second half of 2011.

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


12

r   etail/Project 02 XAL  IWC Flagship Boutique

Time zone  IWC Flagship Boutique, Hong Kong/China Architecture: Christoph Grainger-Herr and Nicolas Käser, IWC Layout and lighting design: Macharch, Zürich Photos: IWC Schaffhausen D   Seit 1868 konstruiert IWC Schaffhausen Präzisionsuhren von komplexer Funktionalität und exzellenter Benutzerfreundlichkeit. Tief verwurzelt in der über 140-jährigen Firmengeschichte sind die verschiedenen Produktfamilien, die inspiriert sind vom Mythos Leonardo da Vincis, von der Fliegerei, der Faszination des Tauchens und abenteuerlichen Expeditionen.

E  IWC Schaffhausen has designed and built precision watches of complex functionality and excellent user-friendliness since 1868. Deeply rooted in over 140 years of company history are the various product families, which are inspired by the legend of Leonardo da Vinci, by flight, and by the fascination with diving and adventurous expeditions.

In der neuen Flagship Boutiqe im „1881 Heritage“, einer luxuriösen Shopping Plaza im ehemaligen Marine Police Headquarter in Hong Kong, erhielten diese Erlebniswelten nun eine völlig neue Dimension: Für jede Uhrenfamilie wurde ein eigener Raum mit speziell entwickelten Möbel-Prototypen errichtet. Der „Classic­Lifestyle Wing“ etwa beheimatet die klassische Linie, der „Sports Lifestyle Wing“ die sportlich abenteuerlichen Modelle, während im Zentrum der Aquatimer-Unterwasserwelt die Meerestiefen, ihre Eroberung und die dazugehörigen Zeitmesser stehen. Wer hingegen die „Aviator’s Lounge“­besucht, wird mit der Atmosphäre einer Offiziersmesse aus den Anfängen des 20. Jahrhunderts überrascht und kann das Abenteuer Fliegen sogar an einem Flugsimulator, der in den Nachbau eines Spitfire-Cockpits eingebaut wurde, realitätsnah erleben. Große Bedeutung wurde auch der Materialien-, Farb- und Accessoirewahl beigemessen, damit bei den Besuchern das Lebensgefühl der verschiedenen Uhrenfamilien in Fleisch und Blut übergeht. Um den unterschiedlichen, grundsätzlich sehr tiefen Raumhöhen gerecht zu werden, wurden Deckenbuchten konzipiert und mit dimmbaren, konventionellen FL-Röhren­ unterleuchtet, wohingegen die Uhren mit versteckten, in das Möbeldesign integrierten Spots angestrahlt werden. So in Szene gesetzt, wartet die Erzähl­ tradition, die sich in den IWC-Stamm­büchern niederschlägt, geradezu darauf, am Handgelenk des Uhrenbesitzers gekonnt weitergesponnen zu werden.

In the new flagship boutique in “1881 Heritage”, a luxurious shopping plaza in the former Marine Police Headquarters in Hong Kong, these worlds of experience have now been given a totally new dimension: a separate room with specially developed furniture prototypes has been installed for each family of watches. The “Classic Lifestyle Wing”, for example, houses the classic line, the “Sports Lifestyle Wing” the sporty and adventurous models, while the ocean depths, their conquest and the related timepieces stand in the centre of the Aquatimer underwater world. By contrast, visitors to the “Aviator’s Lounge” are surprised with the atmosphere of an officers’ mess from the early 20th century and can even enjoy a realistic experience of the adventure of flying in a flight simulator that has been integrated into the replica of a Spitfire cockpit. Great importance has also been accorded to the selection of materials, colours and accessories, in order to imbue visitors with the attitude to life expressed by the different watch families. To do justice to the various, essentially very tall rooms, ceiling bays were designed and uplit with dimmable, conventional fluorescent tubes, while the watches are illuminated with hidden spots integrated into the furniture design. Staged in this way, the storytelling tradition reflected in the IWC family albums waits to be spun further on the wrist of the watch-owner.

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18

Floorplan


13

r   etail/Project 02 XAL  IWC Flagship Boutique  MITO Einbaustrahler  SASSO Einbaustrahler   BAT Sonderleuchte  NANO II Power LED  MITO recessed spotlight  SASSO recessed spotlight   BAT customized luminaire  NANO II Power LED

Nicolas Käser, Jan Fischer, Christoph Grainger-Herr “The epicenter of a shop must be the artefact. In a highly decorated shop interior the watches of IWC Schaffhausen need to be highlighted. Outstanding light accentuates sophisticated Tourbillons and the refinement of precious metal of an exclusive watch manufacturer. Light becomes the link between space and time.”

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


14

r   etail/Project 03 XAL   Pachleitner Flagship Store Schmuck Brille & Design

Look Here   Pachleitner Flagship Store Schmuck Brille & Design, Graz/Austria Architecture and lighting design: GSarchitects ZT g.m.b.H, Graz Photos: Gerald Liebminger, Graz

NANO I Power LED System  NANO II Power LED System  SASSO Einbaustrahler  NANO I Power LED System  NANO II Power LED System  SASSO recessed spotlight

D  Ein Unternehmen in Szene zu setzen bedeutet stets auch, eine Philosophie in Architektur zu verwandeln. So erzählt der „Schwarze Panther“ in Graz (siehe auch Projekt Office Michael Pachleitner Group) nicht nur die Firmengeschichte des Bauherren, eines Optik-Unternehmens, sondern er emotionalisiert sie, indem seine Außen- wie Innenräume auf natürliche Art und Weise die Dramaturgie des Alltags reflektieren und dadurch die dahinter stehende Vision körperlich und skulptural erfassbar machen. Die Skulptur – außen hart und fast geschlossen, innen frei und fast aufgelöst – führt die Bewegungen der Räume um die Gebäudemitte und dann immer weiter zum Horizont. Elegant und bestimmend.

Im Auge des Panthers, wie eine im Gegensatz zum sonstigen dunklen und schroffen Gebäudebild weiche, hell umrandete und an der Straßenseite ausgeschnittene Form genannt wird, residiert ein Schmuckgeschäft der besonderen Art: Ganz in samtenem Beige ausgekleidet überrascht es mit einem Verkaufspult in schwarz hochglänzendem Corian, das durch seinen Schwung förmlich in diesem sanft anmutenden Auge zu schweben scheint. Die fließende Form des Pultes, das in eine Sitzbank übergeht, die ihrerseits wiederum in das nächste Verkaufspult mündet, verstärkt diesen Eindruck. Entlang der Schräge geformte Schubladen, die daher auch schräg zu öffnen sind, und längsseitig an der Wand geführte Vitrinen mit nach oben kippbaren Glasfassaden verleihen dem Raum eine zusätzliche Dynamik. Gebrochen wird dieses Konzept durch eine schwungvoll verzierte Trennwand, die Einblicke in den daran angrenzenden Gastro-Bereich gewährt. Für die nötige Ruhe sorgt der Schmuck selbst, der im Pult auf schwarzem Samt und in den Vitrinen in kleinen Nischen ruht und so, auch weil mit der Hand schwenkbare Spots ihn je nach Ausrichtung präzise in Szene setzen, die Blicke auf sich zieht.

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18

E  Placing a company in a setting also means turning a philosophy into architecture. Thus the “Black Panther” in Graz (see also the office project by the Michael Pachleitner Group) not only tells the corporate history of the client, in this case an optics company, but also dramatises it by making its external and internal spaces a natural reflection of the emotion of everyday life, thereby sculpting the underlying vision into a physical and tangible entity. The sculpture – hard and almost enclosed on the outside, free and almost suspended on the inside – causes the rooms to flow around the centre of the building and then ever onwards to the horizon. Elegantly and decisively.

In the eye of the panther, the name given to a soft, brightly edged shape on the side facing the road, which contrasts with the otherwise dark and rugged appearance of the building, resides a special kind of jewellery shop: dressed entirely in velvety beige, it has a sales counter in black, highly polished Corian which takes you by surprise with its sweeping form which seems to float in this soft-looking eye. This impression is reinforced by the flowing shape of the counter which transitions to a bench and then into the next sales counter. Drawers shaped on the slant, which therefore also have to be opened on the slant, and showcases mounted lengthwise on the wall with glass fronts that tip upwards, lend the room an additional dynamic. This concept is broken by a snappily decorated partition that offers glimpses into the neighbouring dining­area. The necessary calm is provided by the jewellery itself which rests inside the counter on black velvet and in the showcases in small niches, thereby drawing attention to itself, also because manually pivotable spotlights allow the items to be precisely staged, depending on how they are orientated.


15

r   etail/Project 03 XAL   Pachleitner Flagship Store Schmuck Brille & Design

Gsarchitects “The ‘Black Panther’ has its own way of communicating with the very specific speed of the outside world and creates maximum quality in the interior: one sees everything and is yet taken in by the intimacy of the day-to-day workflows.”

Floorplan

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


16

o   ffice/news

o   ffice XAL

Office/news

www.viereck.at Luminaire by XAL

[BOX:09]

Living in a Box dem modularen Raumzellen-Konzept [BOX:09] liefert das in Graz und Kindberg beheimatete Architekturbüro Viereck Architekten eine ebenso klare wie überzeugende Antwort auf moderne Büro- und Wohnerfordernisse, bei denen gleichermaßen hoher architektonischer Anspruch, maximale Flexibilität und optimale Wirtschaftlichkeit gefragt sind. [BOX:09] basiert auf einem System standardisierter, vormontierter Raummodule, die binnen kürzester Zeit am jeweiligen Standort zum gewünschten Gebäude zusammengefügt werden. Der Dimensionierung sind dabei kaum Grenzen gesetzt: Vom kostengünstigen KompaktOffice bis zu großräumigen Bürolösungen, von der Single-Wohneinheit bis zum kompletten Einfamilienhaus, aber auch z.B. als Ausstellungspavillon, Atelier oder flexible Raumlösung für Tourismus, Gastronomie sowie unterschiedlichste weitere Branchen deckt das System [BOX:09] nahezu sämtliche architektonischen Erfordernisse ab.

E  With

its modular space box concept [BOX:09], the architecture office of Viereck Architekten based in Graz and Kindberg delivers an equally clear and convincing answer to modern office and living requirements that place equal demands on high architectural claims, maximum flexibility, and optimal efficiency. [BOX:09] is based on a system of standardised, prefabricated room modules which can be fitted together very quickly to form the required building at the desired location. Hardly any limits are imposed on size: from the affordable compact office to large-scale office solutions, from the single-person dwelling unit to the complete single-family home but also, for example, as an exhibition pavilion, studio or flexible space solution for tourism, catering and a whole range of other industries, the [BOX:09] system covers almost every architectural requirement.

© Viereck, Andreas Tischler

D  Mit

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


17

o   ffice/News XAL   office/News

Why Factory

Philco PC

EXTERIOR INTERIOR  WHY FACTORY, DELFT/NL by MVRDV and Richard Hutten (NL)

www.mvrdv.nl

D   Die Why Factory, eine Forschungsinitiative der Architekturfakultät der Universität Delft, ist ein außergewöhnliches Think Tank-Projekt, das sich mit der Untersuchung von visionären Zukunftsszenarien für urbane Lebensräume befasst. Als die bisherigen Institutsräume der Why Factory vor kurzem durch einen Brand zerstört wurden, schritt das Projekt kurzerhand zur Selbsthilfe. Die neue Unterkunft des Projekts wurde gemeinsam mit dem Architekturbüro MVRDV* und dem Interior Designer Richard Hutten an einem Ort geschaffen, der den außergewöhnlichen Ideenreichtum der Why Factory beim Entdecken neuer Lebensräume und unkonventioneller Möglichkeiten unterstreicht: im bislang kaum genutzten Innenhof des alten Hauptgebäudes der Universität. Von drei der bisherigen Außenmauern umrahmt, von einer selbst tragenden Glasdachkonstruktion überspannt und von einer Glaswand nach außen abgeschirmt, entstand so innerhalb kürzester Bauzeit anstelle der bisherigen Außenfläche ein neuer Innenraum, der ein großzügiges, lichtdurchflutetes Auditorium sowie die gesamte Instituts-Infrastruktur umfasst. Blickfang und prägendes Funktionselement ist die drei Stockwerke hohe Tribüne, die unter ihren knallorangen Sitzstufen auf mehreren Ebenen diverse Büros, Vorlesungs- und Besprechungsräume beherbergt und bei den Vorlesungen die Studenten im wahrsten Wortsinn über ihre Professoren stellt.

*Jacob van Rijs, Mitgründer und Partner von MVRDV, eines der derzeit weltweit erfolgreichsten niederländischen Architekturbüros, war am 29.1. bei XAL zu Gast, um bei einem gemeinsam mit dem Haus der Architektur Graz veranstalteten Vortrag vor zahlreich erschienenen Architekturinteressierten über das Thema „Architecture serve society!“ zu referieren.

© TU Delft

E   The Why Factory, a research initiative of the Architecture Faculty at the University of Delft, is an extraordinary think-tank project concerned with the investigation of visionary future scenarios for urban living spaces. When the former institutional rooms of the Why Factory were destroyed in a recent fire, the project quickly became a means of self-help. The new home for the project was created together with architecture office MVRDV* and interior designer Richard Hutten in a place that emphasises the extraordinary wealth of ideas of the Why Factory in the discovery of new living spaces and unconventional possibilities: in the scarcely used inner courtyard of the old main building of the university. Framed by three of the existing external walls, covered by a self-supporting glass roof construction and protected from the elements by a glass wall, a new interior housing a large, light-drenched auditorium and the entire institute’s infrastructure quickly arose to fill the former outdoor space. An eye-catcher and important functional element is the three-storey grandstand, which accommodates various offices, lecture and discussion rooms on several levels beneath its bright orange tiers of seats and places students quite literally above their professors during­lectures.

*Jacob van Rijs, co-founder and partner of MVRDV, one of the world’s most successful Dutch architectural firms, was a guest at XAL on 29 January, when he spoke in front of a large audience of architecture enthusiasts on the topic “Architecture serves society!” at a presentation arranged jointly with the House of Architecture in Graz.

DIGITAL RETRO www.schultzeworks.com

D   Das Design der meisten Personal Computer war US-Designer Phil Schultze, Gründer des Produktdesignbüros SchultzeWORKS, bereits seit langem ein Dorn im Auge. Die Einladung des 3D-Rendering-Software-Unternehmens V-Ray zur Teilnahme an einem gesponserten Designwettbewerb war für Schultze daher ein willkommener Anlass, ein völlig eigenständiges Statement in Sachen Computerdesign zu setzen: den Philco PC. „Das Projekt“, so sagt Dave Schultze, „war für uns definitiv ein Herzensanliegen, denn mit äußerst wenigen Ausnahmen ist das Design der meisten Desktopcomputer eine Beleidigung für das Auge. Der Philco PC ist hingegen eine radikale Neudefinition eines bislang zumeist eher lieblos gestalteten Büro­geräts, die ihre Inspiration vor allem aus der Ära der 1950er und 1960er Jahre bezieht, einer Zeit, in der das Produktdesign vieler Gebrauchsgegenstände noch wesentlich mehr mit der ScienceFiction-Vision einer hoch technisierten Zukunft zu tun hatte als heute.“ Dementsprechend präsentiert sich der Philco PC als eine Fülle von eklektischen Retrodesign-Zitaten: Der Bildschirm erinnert in seiner Formgebung unverkennbar an das legendäre Philco Predicta TV-Gerät aus dem Jahr 1954, die Tastatur ähnelt der einer alten Schreibmaschine, die verchromte Maus einem historischen BüroUtensil und das Gehäuse einem japanischen Radio­wecker aus den 1970er Jahren. Dass sich nicht nur ein Produktdesigner wie Schultze, sondern auch viele Alltags-Computeruser ein originelleres Design ihrer Geräte wünschen, zeigte das ungemein positive Feedback auf den Philco PC-Prototypen – Verhandlungen mit diversen PCHerstellern für eine eventuelle Serienproduktion sind keineswegs ausgeschlossen.

E   The design of most personal computers had long been a thorn in the eye for US designer Phil Schultze, founder of the SchultzeWORKS product design office. The invitation by 3D rendering software company V-Ray to participate in a sponsored design competition was therefore a welcome opportunity for Schultze to make a fully independent statement on the state of computer design: the Philco PC. “The project,” says Dave Schultze, “was definitely something close to our hearts because, with very few exceptions, the design of most desktop computers is an insult to the eye. The Philco PC on the other hand is a radical redefinition of what to date has mostly been a somewhat lovelessly designed office appliance, and takes its inspiration primarily from the era of the 1950s and 1960s, a time when the product design of many consumer items still had considerably more to do with the science fiction vision of a high-tech future than it does today.” With that in mind, the Philco PC presents itself as a plethora of eclectic retro design quotes: the shape of the screen is unmistakably reminiscent of the legendary Philco Predicta TV set of 1954, the keyboard resembles that of an old typewriter, the chrome-plated mouse a historic office tool, and the housing a Japanese radio alarm clock of the 1970s. The fact that not only product designers like Schultze, but also many everyday computer users long for a more original design for their devices has been expressed by the uncommonly positive feedback on the Philco PC prototypes – negotiations with various computer manufacturers for potential series productions would seem to be on the cards.

© David Schultze

PHILCO PC/USA by SchultzeWORKS (USA)

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


18

o   ffice/Project 01 XAL  Michael Pachleitner Group

Head Quarter

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


19

o   ffice/Project 01 XAL  Michael Pachleitner Group

Gsarchitects “Architecture can be many things: functional, pragmatic, poetic, urban or formal. In our view, the MP09 is not just a bit of everything, but everything all rolled into one.”

FRAME Microprism Einbauleuchte   FRAME OPAL Einbausystem  MINIMAL OPAL Einbausystem  SASSO Einbaustrahler  INVISIBLE ROUND Einbaustrahler   VXC SMALL Pendelleuchte  STILO Pendelleuchte  STILA LED Außenleuchte

FRAME Microprism recessed luminaire   FRAME OPAL recessed light system  MINIMAL OPAL recessed light system  SASSO recessed spotlight  INVISIBLE ROUND recessed spotlight   VXC SMALL suspended luminaire  STILO suspended luminaire  STILA LED outdoor luminaire

Michael Pachleitner Group, Graz/Austria Architecture and lighting design: GSarchitects ZT g.m.b.H, Graz Photos: Gerald Liebminger, Graz D   Dass ein Bürogebäude auf exponiertem Grundstück an der Grenze zwischen den Grazer Bezirken Liebenau und Jakomini den Spitznamen „schwarzer Panther“ trägt, hat nicht nur mit der auffälligen Farbe seiner Fassade zu tun. Denn mehr noch, als die Architekten nach außen hin ein starkes bauliches Zeichen zu setzen vermochten, war ihnen daran gelegen, ihre Vision in den Büros erfahrbar zu machen. So zeigt die Katze in krassem Gegensatz zum verwegenen, markigen Außenauftritt gerade in den Räumen der Michael Pachleitner Group ihr wahres Gesicht: Sanft schmiegen sich dort im Konferenzraum, der dem Etui einer Brille nachempfunden wurde, die mit Stoff überzogenen Wände und Decken dem Besucher entgegen.

Ein großzügig dimensioniertes Fenster öffnet den Raum in Richtung auskragender Teil des Hauses, wodurch harte Schale und weicher Kern buchstäblich miteinander zu verschmelzen scheinen. Und auch sonst reichen durchgehende Fensterbänder bis zur Unterkante der Hängedecke, wodurch das Tageslicht tief in den Raum gelangen kann. Showräume, Besprechungsräume, Groß- sowie Einzelbüros und Serviceräume sind so angeordnet, dass sie um den Erschließungskern zu fließen scheinen. Das Lichtkonzept unterstreicht dieses Fließen und die jeweiligen Richtungen der Räume und Baukörper, und man gewinnt den Eindruck, dass Büro- und Repräsentationswelt nie zu weit in den Vordergrund treten, sondern durchwegs der Philosophie dienen sollen, wonach Arbeit auch Spaß machen darf. Nachts wird die Gesamtform des Bauwerks durch sich ständig in Bewegung befindliche Lichtspuren nach außen transportiert, und man fühlt sich durch die Symbolkraft der tanzenden Lichter daran erinnert, dass der „schwarze Panther“ erst der ambitionierte „Anfang“ der projektierten Erweiterung eines Gebietes ist, das für die Stadt Graz großes Entwicklungspotential darstellt.

E   The fact that an office building on an exposed site on the boundary of the Liebenau and Jakomini districts of Graz bears the nickname “black panther” is not only due to the conspicuous colour of its façade. Indeed, when the architects wanted to send a powerful structural design message to the outside world, they were also keen to make their vision tangible in the offices. Thus the cat shows its true colours, in extreme contrast to the daring, pithy exterior, in the rooms of the Michael Pachleitner Group, where the fabric-covered walls and ceilings gently snuggle up against the visitor in the conference room, which was inspired by the design of a spectacles case.

Floorplan

A large window opens the room towards the protruding part of the building, making the hard shell and soft interior literally appear to blend into each other. Elsewhere, bands of windows reach up to the underside of the suspended ceiling, allowing daylight to penetrate deep in to the space. Showrooms, discussion rooms, open-plan offices, individual offices and service rooms are arranged so that they appear to flow around the centre of the development. The lighting concept emphasises this flow and the respective directions of the rooms and buildings, giving the impression that the offices and business world never come too far to the fore, but are entirely intended to serve the philosophy that work should also be fun. At night, the overall form of the building is displayed outwardly by constantly moving tracks of light, while the symbolic power of the dancing lights reminds passers-by that the “black panther” is only the ambitious “beginning” of the projected expansion of an area that holds enormous development potential for the city of Graz.

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


20

E-Plus Company Headquarters, Düsseldorf/ Germany Architecture: Sergei Tchoban, Architekt BDA nps tchoban voss GmbH & Co. KG, Berlin Photos: Uwe Spoering, Köln

Floorplan

o   ffice/Project 02 XAL  E-Plus Company Headquarters

Wireless

D  Ob man sich Düsseldorf nun mit dem Auto oder per Flugzeug nähert: Die neue Hauptverwaltung des Mobilfunkbetreibers E-Plus ist sowohl von der unmittelbar angrenzenden Autobahn als auch vom nahen Flughafen aus schon von weitem sichtbar. Auf dem ehemaligen Kaufring-Areal präsentiert sie sich als hybrider Baukörper: Ein mäanderförmiger Verwaltungstrakt, der auf einer eingeschoßigen Basis lagert, kontrastiert das ebenfalls vom Basisgeschoß unterfangene, direkt angeschlossene Parkhaus. Dafür, dass das eigentlich aus spezialisierten Einzelbereichen zusammengesetzte Gebäude dennoch homogen wirkt, sorgt die mit farblich unterschiedlich hinterlegten Glastafeln gestaltete Fassade, deren irreguläres Farbspiel unterschiedlicher Braun- und Grautöne die Konturen wie ein Tarnschema bricht und Sockel und Mäander zusammenfließen lässt. Gläserne Skywalks, die den Mäander überlagern, bewirken neben kurzen Wegen und einer optimalen Ausnutzung der belichteten Flächen auch einen hohen Schallschutz. Die durch den Bürotrakt auf dem Basisgeschoß ausgegrenzten Hofbereiche werden landschaftsgärtnerisch unterschiedlich gestaltet und bieten so einen abwechslungsreichen Blickfang.

Im Inneren wird der Materialkanon der Oberflächen durch starken und vielfältigen Einsatz von Holz um eine „wohn-

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18

liche“ Komponente bereichert: Einmal taucht der Werkstoff als Leimbinderkonstruktion der Lobbyüberdachung, dann wieder als Täfelmaterial der Lobby und schließlich an den Vorhangfassaden der Skywalks auf.

Das Lichtkonzept hingegen glänzt durch eine an der Raumstruktur orientierte Zurückhaltung. So erfahren die Konferenzräume durch versetzt und in verschiedenen Längen an der Decke angeordnete Leuchtbänder (Mino 60) eine wohltuende Gliederung, während die gleichen Leuchtkörper in den Gängen für eine strahlenförmige, den Raum öffnende Optik sorgen. E   Whether you approach Düsseldorf by car or by plane, the new headquarters of mobile network operator E-Plus can be seen from miles away, both from the motorway that passes right in front and from the airport nearby. The structure appears as a hybrid building on the former Kaufring area: a meander-shaped administration wing resting on a single-storey plinth, contrasting with the directly connected parking structure which is also underpinned by the ground floor. The differently coloured glass panels of the façade, whose irregular colouring of various brown and grey tones breaks up the contours like a camouflage pattern and allows the plinth and meander to flow together, ensures that

the building, which comprises specialised individual areas, actually gives off a homogenous impression. Glazed skywalks which overlay the meander reduce walking distances, resulting in optimal use of the illuminated areas and providing a high degree of acoustic insulation. The courtyard areas demarcated at ground level by the office wing have different types of landscaping, thereby offering a variety of eye-catchers. The materials used for the internal surfaces are enriched with some “homely” elements through the strong and diverse use of wood: sometimes the material appears in the laminated construction of the lobby roof, then again as panelling in the lobby and finally in the curtain walling of the skywalk.

The lighting concept on the other hand shines with a modesty befitting the spatial structure. Thus the conference rooms are given a pleasing arrangement through different lengths of Mino 60 fluorescent lamps recessed into the ceiling, while the same luminaires are used in the corridors to provide a beam-shaped look that opens up the space.


21

o   ffice/Project 02 XAL  E-Plus Company Headquarters

VELA ROUND Aufbauleuchte  MINO Aufbauleuchte  MINO SYSTEM Abgehängtes Profil   VELA ROUND surface mounted luminaire  MINO surface mounted luminaire  MINO SYSTEM suspended profile

Sergei Tchoban, Architect BDA “The mobile wireless market is highly dynamic and works in the high-tech field. Our building for E-Plus reflects these characteristics: it is not a geometric construct, but a dynamic ensemble of rhythmatised elements.

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18



P   RODUCT NEWS LIGHT+BUILDING XAL   PRODUCT NEWS | OFFICE

METRIC SUSPENDED   SUSPENDED LUMINAIRE D   Souveräne Form vereint mit souveräner Technologie: das bietet die neue Hängeleuchte METRIC­. Unter der schlichten, schlanken Silhou­ ette­verbergen sich clevere Details wie spezielle Reflektortechnologie oder Mikroprismen-Entblen­ dung sowie die besondere Variabilität von METRIC durch die Einsatzmöglichkeit verschiedenster Leuchtmittel (z.B. T5 oder LED). Das klare, re­ duzierte Design des abgerundeten AluminiumLeuchtenkörpers beweist wiederum: Gerade im Office-Bereich sind die einfachsten Lösungen oft die überzeugendsten. E   Superior form combined with superior tech­ nology: that is what the new METRIC suspended luminaire offers. The elegant, slimline silhouette hides clever details such as special reflector tech­ nology and microprism diffusing as well as the special ability of the METRIC to take different types of lamp (e.g. T5 or LEDs). The clear, reduced design of the rounded aluminium body also proves that the simplest solutions are often the most im­ pressive, especially in offices.

OFFICE METRIC FLOOR   FLOOR LUMINAIRE D   Office-Beleuchtung mit Mehrwert: das bietet die neue Stehleuchte METRIC FLOOR. Funktio­ nellen Mehrwert durch intelligente Sensorsteue­ rung. Technologischen Mehrwert durch besondere Reflektor- und Entblendungstechnik. Und last but not least: gestalterischen Mehrwert, weil das Design von METRIC FLOOR in seiner Konsequenz rundum überzeugt. Ebenso überzeugend: die Variabilität von METRIC FLOOR durch die Einsatz­ möglichkeit sowohl von T5- als auch von LEDLeuchtmitteln. E   Office lighting with added value: that is what the new METRIC FLOOR standard luminaire of­ fers. Functional added value through intelligent sensor control. Technological added value through special reflector and diffusing technology. And last but not least, design added value, because the design consistency of METRIC FLOOR impresses all round. Just as impressive is the ability of METRIC­FLOOR to take both T5 and LED lamps.

ECO HYBRID   SUSPENDED LUMINAIRE D   Ein konsequentes Minimum an Form verkörpert ECO HYBRID – wie der Name bereits verrät, in einer hybriden Kombination der beiden Leuchtmittel T5 und LED. Unter dem schmalen Alu-Profil des als betont schlankem, zurückhaltendem Rau­ melement konzipierten Lichtbalkens verbirgt sich jedoch ein Maximum an hochkarätiger Technik: hoch effiziente, energiesparende LEDTechnologie in Kombination mit der innovativen Microprismen-Acrylab­ deckung mit dem neuen 3D-MirageEffekt sorgt angesichts des mini­ malen Formats von ECO HYBRID für umso überraschendere, vielfältig dezente Lichtbrechungsakzente.

E   The ECO HYBRID embodies a consistent minimum of form – as the name suggests, in a hybrid combina­ tion of T5 and LED lamps. However, the narrow aluminium profile of the markedly slimline lighting strip, which is designed as a discreet room ele­ ment, is packed with top-class tech­ nology: highly efficient, energysaving­LED technology combined with the innovative microprism acrylic cover with the new 3D mirage effect provide even more surprising, diverse and discreet refractive ac­ cents, given the minimal format of the ECO HYBRID.

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


P   RODUCT NEWS LIGHT+BUILDING XAL   PRODUCT NEWS | OFFICE

STREETWISE LED FLOOR   FLOOR LUMINAIRE D   Mit ihrer besonderen Formen­ sprache erinnert unsere neue Stehleuchte STREETWISE ein wenig an das klassische, zeitlose Design großer Straßenleuchten – ein durchaus bewusst gewähltes Zitat, schließlich soll STREETWISE auch im Office-Bereich den Weg zum Er­ folg entsprechend ins Licht rücken. Mit modernster LED-Technologie ausgestattet, erweist sich STREET­ WISE (übrigens ein erster Vorbote einer kompletten Leuchtenfamilie) nicht nur als äußerst flexibel in ihren Anwendungs- und Platzierungsmög­ lichkeiten, sondern auch als äußerst robust, langlebig und wirtschaftlich.

E   With its special formal language, our new floor lamp STREETWISE is ever so slightly reminiscent of the classic, timeless design of large street lamps – a quite deliberately chosen citation, because ultimately STREETWISE is intended to illumi­ nate the path to success in offices spaces as well. Equipped with stateof-the art LED technology, STREET­ WISE (incidentally the first of an en­ tire product line) is not only extremely versatile and flexible in terms of posi­ tioning, but also extremely sturdy, durable and economical.

REMO 80   SUSPENDED LUMINAIRE D   Schlank, reduziert und durch seine gestalterische Neutra­ lität ungemein vielfältig präsentiert sich REMO 80. Neutralität bedeutet bei REMO 80 allerdings zugleich auch ausgeprägten Charakter, der sich nicht zuletzt auch im Detail beweist: So ist REMO 80 z.B. auch mit außergewöhnlicher, samtartiger Ober­ flächenbeflockung erhältlich, hochwertige Fertigungsdetails wie die abgesofteten Enddeckel betonen den perfektionistischen Anspruch dieser ebenso schlichten wie überzeugenden Licht­ lösung.

E   The REMO 80 is slim, minimalist and uncommonly versa­ tile, thanks to the neutrality of its design. However, neutrality in the REMO 80 also means having a distinctive character, which ultimately shows in the detail: for example, the REMO is also available with an unusual, velvety surface flocking, while topquality finishing details, such as the softened end cap, empha­ sise the claim to perfection of this elegant and convincing lighting solution.

PLANOS SOFT   SUSPENDED LUMINAIRE D   Konsequenten, eleganten Mini­ malismus im Office-Bereich verkör­ pert die neue Hängeleuchte PLANOS­ SOFT. Der zurückhaltenden, schlich­ ten Formensprache entspricht auch die technologische Philosophie von PLANOS SOFT: Für die sanfte, har­ monische und blendfreie Ausleuch­ tung moderner Arbeitsumgebungen konzipiert, sorgt z.B. die mikrostruk­ turierte Prismenoberfläche für gleich­ mäßige Entblendung oder die Vari­ ante mit Tageslichtanpassung für die perfekte Anpassung an die jeweiligen Lichtverhältnisse.

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18

E   Consistent, elegant minimalism is embodied in office spaces by the new PLANOS SOFT pendant lumi­ naire. The restrained, elegant design also corresponds to the technologi­ cal philosophy behind the PLANOS SOFT: conceived for the gentle, har­ monious and dazzle-free illumination of modern work environments, ele­ ments such as the micro-structured prism surface provide for uniform glare suppression, while the variant with daylight adjustment offers per­ fect adaptation to the prevailing light­ ing conditions.


P   RODUCT NEWS LIGHT+BUILDING XAL   PRODUCT NEWS | LIVING

LIQUID   SUSPENDED LUMINAIRE

D   Den Namen LIQUID trägt diese Pendel­ leuchten-Kreation nicht von ungefähr: Ihre außer­gewöhnliche, organische Formensprache verdankt sie einem aufwändigen HochdruckFertigungsverfahren, und ihr hochglanzpolierter Aluminium-Leuchtenkörper weckt dynamische As­ soziationen an fließende Energieimpulse oder den kraftvollen Wechsel von Ebbe und Flut. Im Inneren der an zwei hauchdünnen Stahlseilen im Raum schwebenden Leuchtenskulptur ermöglichen dimmbare Hochleistungs-LEDs unter der nahezu übergangslos in den Metallkörper integrierten Acryl-Ab­deckung eine Vielzahl an Anwendungs­ möglichkeiten und die Setzung außergewöhnlicher architektonischer Lichtakzente im Wohnbereich. E   This pendant luminaire creation is not called LIQUID by chance: it owes its extraordinary, or­ ganic design to a complex high-pressure produc­ tion process and its highly polished aluminium body awakens associations of flowing energy im­ pulses or the powerful cycle of ebb and flow. The luminaire sculpture, which floats in the room sus­ pended from two gossamer-like steel cables, con­ tains dimmable high-performance LEDs which are housed under acrylic covers that are integrated almost seamlessly into the metallic body, enabling a wide range of applications and the placing of unusual architectural lighting accents within the living space.

LIVING CORONA   WALL MOUNTED LUMINAIRE D   Inspiriert von dem magisch leuchtenden Lichtring einer Sonnenfinsternis sorgt CORONA für besondere visuelle Akzente in anspruchsvollen, moder­ nen Wohnumgebungen. Ein Ring indirekt nach außen leuchtender LEDs unter einem Leuchtenkörper aus hochglanzpoliertem Aluminium erzeugt an Wand oder Decke einen für Corona charakteristischen Lichtkreis. Nicht nur der Durchmesser von exakt 1001 mm basiert auf alten, mathematischmystischen Prinzipien, auch die besondere Oberflächenstruktur macht CORONA­zu einem außergewöhnlichen Lichtobjekt, das jeden Raum mit be­ sonderer Magie erfüllt. E   Inspired by the magical, shining ring of light of an eclipse, the CORONA provides special visual accents in sophisticated, modern living environments. A ring of LEDs that illuminate indirectly outwards from under a body of highly polished aluminium casts the Corona’s characteristic circle of light on walls or ceilings. Not only is the diameter of exactly 1001 mm based on old, math­ ematical and mystical principles, but the special surface structure also makes the CORONA an extraordinary lighting object which fills any room with a spe­ cial kind of magic.

CORD   SUSPENDED LUMINAIRE D   Die edle, schimmernde Ästhetik von hoch­ wertigem, purem Glas setzt CORD konsequent in den Mittelpunkt seines Designkonzepts. Mit seiner eleganten, gleichermaßen reduzierten wie charak­ teristischen Formensprache ist CORD ideal dafür geeignet, gezielt prägende Impulse in jedem Raum zu setzen – sowohl als Einzelleuchte als auch in der Leuchtengruppe. Interessante Einsatz- und Kombinationsmöglichkeiten bietet hierbei auch die Farbgebung von CORD: entweder in prägnantem, hochglänzendem Schwarz oder in luftig-leichtem, hellem Silber.

GEAR 3 MINI   SUSPENDED LUMINAIRE D   Mit ihrer unverkennbaren, an die Form eines „Y“ erinnernden, dreistrahligen Silhouette zählt die GEAR 3 MINI zu den wohl eigenständigsten Pendelleuchtendesigns ihrer Art. Doch nicht nur die Form, auch die Variantenvielfalt macht GEAR 3 MINI zu einem unverkennbaren Blickfang: Er­ hältlich in schwarz bzw. weiß beflockt bzw. in weiß, schwarz, grün oder orange pulverbeschich­ tet fügt sich Gear 3 optimal in jedes moderne architektonische Ambiente ein und sorgt durch seine nahtlose Integration in das gesamte GEAR 3-System von XAL (z.B. Gear 3 Mikro und Gear 3 Stehleuchte) für zusätzliche interessante Kombi­ nationsmöglichkeiten. E   With its unmistakable, three-armed silhouette in the shape of the letter “Y”, the GEAR 3 MINI is probably one of the most unique pendant lumi­ naire designs of its kind. Yet it is not only the shape, but also the wide range of variants that make the GEAR 3 MINI an unmistakable eyecatcher: available in Black or White flocked or in White, Black, Green or Orange powder-coated, the GEAR 3 fits perfectly in any modern architectural setting, while its seamless integration into the overall GEAR 3 system developed by XAL (e.g. the Gear 3 Mikro and the Gear 3 FLOOR LAMP) pro­ vides additional, interesting combinations.

DOT   SUSPENDED LUMINAIRE D   An einen geheimnisvollen Code erinnern die asymmetrisch ange­ ordneten Lichtpunkte von DOT, die durch eine hauchdünne, nahezu schwerelos an einer minimalistischen Drahtseil-Abhängung schwebende Alucobond®-Platte strahlen. In den Größen 900/900 oder 1200/1200 er­ hältlich, sorgt DOT für außergewöhn­ liche Impulse in jedem Ambiente und macht Licht zum futuristischen Gestaltungselement.

E   The asymmetrical spots of light shed by the DOT are reminiscent of a secret code and shine through a sheer, almost weightless Aluco­bond® panel that floats from a minimalist wire rope suspension system. Avail­ able in sizes 900/900 or 1200/1200, the DOT brings an unusual touch to any setting and turns light into a fu­ turistic design element.

E   The refined, shimmering aesthetics of highquality, pure glass logically puts the CORD at the heart of its design concept. With its elegant de­ sign, both minimalist and distinctive in equal measure, the CORD is ideally equipped to make a bold statement in any room – both as a single luminaire­and when used in groups. Interesting ap­ plications and combinations are also offered by the colour range of the CORD: either in striking, highly polished black or in a light and airy pale silver­.

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


P   RODUCT NEWS LIGHT+BUILDING XAL   PRODUCT NEWS | LIVING

VELA ROUND MIRAGE   CEILING MOUNTED LUMINAIRE

D   Beinahe schon als Klassiker hat sich das Leuchtensystem VELA im Programm von XAL etabliert. In der neuen Variante VELA ROUND MIRAGE erhält das bewährte VELA-Prinzip nun innovative Impulse: Durch den Einsatz von Mikro­prismenabdeckungen und modernster Hochleistungs-LED-Technologie präsentiert sich VELA ROUND MIRAGE in völlig neuem HightechCharakter, ohne dabei seine schlichte, elegant reduzierte Formensprache einzubüßen. Als uni­ verselles Element jeder Deckenlandschaft brilliert VELA ROUND MIRAGE nun übrigens auch mit einer weiteren technologischen Innovation: Der 3D-Mirage-Effekt der Kombination von LEDs und Mikroprismen setzt ebenso dezente wie außerge­ wöhnliche Lichtbrechungsakzente.

E   The VELA lighting system in the XAL product range has virtually established itself as a classic. In the new variant, the VELA ROUND MIRAGE, the proven VELA principle now has innovative new im­ pulses: through the use of microprism covers and state-of-the-art, high-performance LED technol­ ogy, the VELA ROUND MIRAGE presents itself with an entirely new high-tech character, without losing any of its simple, elegantly reduced formal language. As a universal element of any ceiling, the VELA ROUND MIRAGE now also sparkles with another technology innovation: the 3D mirage ef­ fect produced by the combination of LEDs and mi­ croprisms creates discreet and unusual refraction accents.

GAP   RECESSED LUMINAIRE

JANE   SUSPENDED LUMINAIRE D   Als außergewöhnliche Hightech-Interpretation eines klassischen Leuchtenmotivs präsentiert sich unsere neue Pendelleuchte JANE. Inspiriert z.B. von Bar- und Lounge-Leuchten des Art Deco und des Jugendstils transponiert JANE diese Aura von souveräner Eleganz in ein neues Jahrtausend – nicht nur als Leuchte, sondern vor allem auch als faszinierendes Designobjekt. Dicht gesetzte Reihen von Kugel-Ketten sowie die tiefstrahlende Linsen­optik von JANE brechen das Licht mo­ dernster Hochleistungs-LEDs in unzähligen Facet­ ten und Reflexionen und machen JANE zum prä­ genden Blickfang jedes glamourösen Ambientes.

E   Our new pendant luminaire JANE presents itself as an extraordinary high-tech interpretation of a classic lamp motif. Inspired, for example, by the bar and lounge luminaires of the art deco and art nouveau periods, the JANE transposes this aura of superior elegance into the new millennium – not only as a luminaire, but above all as a fasci­ nating design object. Tightly packed rows of ball chains and the narrow-beam lens optics of the JANE break the light of state-of-the-art LEDs into countless facets and reflections and make the JANE the pronounced eye-catcher of every glam­ orous setting.

D   GAP macht die Lücke zur Kunst: als komplett im Deckenaufbau versenkbare LED-Leuchte, welche neben einer Standardbestückung ebenso auch den Einbau sämtlicher Varianten des innova­ tiven modularen XAL-Retail-LED-Systems NANO ermöglicht. Der Lichtaustrittswinkel von GAP lässt sich auf einfachste Weise mit Hilfe eines Schrau­ bendrehers um ±25° exakt justieren, um Objekte oder Raumzonen gezielt ausleuchten zu können. Natürlich ist diese einzigartige, von XAL zum Pa­ tent angemeldete Neuentwicklung nicht nur an der Decke, sondern auch an der Wand vielfältig einsetzbar und ermöglicht die Kreation zahlreicher geometrischer Lichteffekte.

E   The GAP turns gaps into art: as an LED lumi­ naire that can be completely recessed into the ceiling structure, which enables both a standard fitting as well as the integration of all variants of the NANO, the innovative, modular retail LED sys­ tem developed by XAL. The lighting angle of the GAP can be easily and accurately adjusted by ±25° with the aid of a screwdriver, ensuring the perfect illumination of objects or zones in the room. Naturally, this unique new development, for which XAL has applied for a patent, can be used in various ways not only in ceilings, but also on walls, thereby enabling the creation of numerous geo­ metrical lighting effects.

BENT   SUSPENDED LUMINAIRE D   Die unendlichen Gestaltungsmöglichkeiten, welche der plastische Werkstoff Glas bietet, schöpft das neue Pendelleuchten-Design BENT auf ebenso konsequente wie überraschende Weise aus: eine außergewöhnliche Struktur von kantigen, asymmetrischen Facetten bildet den aus einem Stück gefertigten Glas-Leuchtenkörper von BENT und verleiht ihm so eine avantgardi­ stische, in mancher Hinsicht an die Oberfläche eines Kristalls erinnernde Anmutung. Nicht nur an der Decke, auch als Stehleuchte erweist sich BENT als besonderes Highlight, erhältlich sowohl in edlem, hochglänzendem Schwarz als auch in futuristischem Silber.

MOVE IT   CEILING MOUNTED LUMINAIRE

The unending design options offered by the ductile material of glass are consistently and sur­ prisingly exploited by the new pendant luminaire design BENT: an extraordinary structure of edgy, asymmetrical facets forms the one-piece, glass body of the BENT and lends it an avant-garde ap­ pearance that in some ways is reminiscent of the surface of a crystal. Not only on ceilings, but also as a standard lamp, the BENT has proven to be a special highlight and is available both in refined, highly polished Black and in futuristic Silver. E

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18

D   Konsequent flexibel und universell einsetzbar präsentiert sich diese Neuentwicklung von XAL: MOVE IT SQUARE ist als einflammiger, zweiflam­ miger oder auch dreiflammiger Deckenstrahler erhältlich, kann komplett in der Decke versenkt werden und macht auch vertikal als Wandleuchte eingesetzt eine außergewöhnlich gute Figur. Und wie der Name bereits verrät: MOVE IT ROUND erweitert die Formenvielfalt zusätzlich zur quadra­ tischen um eine runde Variante.

E   Thoroughly flexible and universally applicable are phrases which describe the latest develop­ ment from XAL: MOVE IT SQUARE is available as a single-lamp, double-lamp or even triple-lamp ceiling spotlight, can be completely recessed into the ceiling and also cuts an extraordinarily good figure when used vertically as a wall luminaire. As the name suggests, MOVE IT ROUND adds a round variant to the range of square shapes.


P   RODUCT NEWS LIGHT+BUILDING XAL   PRODUCT NEWS | PUBLIC

PUBLIC

TRIANGLE   SUSPENDED LUMINAIRE D   Eine weitere Variante des bewährten VELAProgramms von XAL, welche in neuer Form die unendliche Vielfalt des VELA-Systems beweist. Die außergewöhnliche Silhouette der abgerunde­ ten Dreiecksform zeigt sich von futuristischen De­ signzitaten der 1950er und 1960er Jahre inspiriert, unterstrichen von der klassischen StabpendelAbhängung, die TRIANGLE den Charakter eines universell einsetzbaren, modernen Klassikers verleiht. E   Another variant of the proven VELA range de­ veloped by XAL, which demonstrates the unend­ ing variety of the VELA system in a new shape. The unusual silhouette of the rounded triangular form appears inspired by futuristic design state­ ments of the 1950s and 1960s, underscored by the classic bar pendant suspension, which gives the TRIANGLE the character of a versatile modern classic.

BOOMERANG   CEILING MOUNTED LUMINAIRE D   Nicht nur die Form, auch die Funktion macht BOOMERANG einzigartig: Im Winkel des ge­ krümmten Leuchtbalkens von BOOMERANG sitzt zusätzlich ein Strahler. Somit sorgt BOOMERANG­ mit seinen beiden unabhängigen, in einer Leuchte integrierten Leuchtelementen zugleich für Streuund Punktlicht und ermöglicht neben der homo­ genen Raumausleuchtung zugleich die gezielte Hervorhebung von Objekten oder Raumzonen. Zusätzlich eröffnet BOOMERANG durch sein charakteristisches Design eine Fülle von Anord­ nungsmöglichkeiten an Decke und Wand, als außergewöhnliches Einzelstück ebenso wie als ornamentale Gruppierung.

E   Not only its form, but also its function makes the BOOMERANG unique: an additional spotlight is seated in the bracket of the curved light strip of the BOOMERANG. The two independent lamp ele­ ments integrated into a single luminaire therefore simultaneously provide diffused light and pointed light for homogeneous room illumination and the selected emphasis of objects or zones in the room. The characteristic design of the BOOMER­ ANG also offers a wealth of arrangements on ceil­ ings and walls, as a striking individual piece or as an ornamental grouping.

CORNER 75   SURFACE MOUNTED LUMINAIRE D   Zum Raum werden Decken und Wände erst, wenn sie durch Winkel und Ecken aneinander stoßen. Deshalb verfolgt der neue Leuchtbalken CORNER 75 ein ebenso einfaches wie über­ raschendes Konzept: Er macht die Ecke zum Blickfang. Die gestalterischen Möglichkeiten sind dabei höchst universell, denn das schlanke Leuch­ tenprofil von CORNER 75 ist sowohl horizontal als auch vertikal einsetzbar – als Einzelstück zur be­ sonderen Hervorhebung einzelner Bereiche oder auch als fortlaufendes Lichtsystem zur Betonung kompletter Raumlinien.

E   Ceilings and walls only become rooms when they meet each other at angles and corners. That is why the new lighting strip, the CORNER 75, fol­ lows a concept that is as simple as it is surprising: it turns the corner into an eye-catcher. The crea­ tive possibilities are highly universal, because the slimline luminaire profile of the CORNER 75 can be used both horizontally and vertically – as a single piece for placing particular emphasis on individual areas or as a continuous lighting system to accen­ tuate the overall lines of a room.

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


P   RODUCT NEWS LIGHT+BUILDING XAL   PRODUCT NEWS | PUBLIC

ELYPSO   SUSPENDED LUMINAIRE D   ELYPSO vereint zukunftsweisende Lichttech­ nologie mit schlichter, vollendeter Formgebung. Abgeleitet aus den Elementen des bewährten VELA-Programms von XAL präsentiert sich ELYPSO als ebenso minimalistische wie außerge­ wöhnliche Lichtlösung, deren innovative Mikropris­ menabdeckung mit dem neuen 3D-Mirage-Effekt in Kombination mit hoch effizienter, energiespa­ render LED-Technologie für vielfältige, dezente Lichtbrechungsakzente sorgt.

E   The ELYPSO combines trendsetting lighting technology with elegant, perfected design. De­ rived from the elements of the proven VELA range designed by XAL, the ELYPSO is a minimalist and unusual lighting solution, whose innovative micro­ prism cover with the new 3D mirage effect com­ bines with highly efficient, energy-saving LED technology to produce versatile, discreet refractive accents.

DEVIO L   SURFACE MOUNTED LUMINAIRE

DEVIO I   SURFACE MOUNTED LUMINAIRE D   Als außergewöhnliche, skulpturale Leuchtkör­ per machen DEVIO I und DEVIO L die hohe Kunst des Weglassens zur besonderen Tugend. Keiner­ lei sichtbare Einbauhilfen, Verkabelungen oder Netzgeräte lenken von der puren Schönheit ihrer Form ab. Ein Minimum an konstruktiven Elementen setzt konsequent das sanfte, indirekte Licht in den Mittel­punkt, mit dem DEVIO I und DEVIO L entweder vertikal oder horizontal zum besonderen Blickfang jedes Ambientes werden – universell einsetzbar an Wand oder Decke.

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18

E   As extraordinary, sculptural luminaires, the DEVIO I and DEVIO L make the art of omission a special virtue. There are absolutely no visible in­ stallation aids, wiring or power units to detract from the pure beauty of its form. A minimum of de­ sign elements consistently places the soft, indirect light in the centre and turns the DEVIO I and DEVIO­L, whether vertically or horizontally, into a special eye-catcher in any setting – for universal use on walls or ceilings.


P   RODUCT NEWS LIGHT+BUILDING XAL   PRODUCT NEWS | RETAIL

NANO STICK   NANO POWER LED D   Die speziell für den Vitrinenbereich konzi­ pierte Leuchte NANO STICK erweitert die ex­ treme Flexibilität und Kompaktheit des mehrfach international preisgekrönten NANO Power-LEDSchienensystems von XAL um einen weiteren innovativen Aspekt. In einer schlanken, mit der Bodenfläche verschraubbaren Alu-RundprofilStandsäule von nur 15 mm Durchmesser sorgen (je nach Bauhöhe) ein bis fünf Power-LEDs für die homogene, brillante Ausleuchtung des gesamten Vitrinenvolumens, mit einer außergewöhnlichen Detaillösung zur besonderen Optimierung der Produktpräsentation: Durch die asymmetrischen Linsenoptiken der Strahler ist der Lichtstrahl je­ weils leicht nach unten gerichtet, mit besonderem Fokus auf die Boden- bzw. Präsentationsfläche.

E   The NANO STICK luminaire, which was spe­ cially designed for use in showcases, adds an­ other innovative aspect to the extreme flexibility and compactness of the multiple, international award-winning NANO power LED rail system de­ veloped by XAL. In a slimline, aluminium, roundprofile, floor-mountable supporting column meas­ uring just 15 mm in diameter, one to five power LEDs (depending on the height) provide the homo­ geneous, brilliant illumination of the entire show­ case, with an extraordinary detail solution particu­ larly intended to optimise the product presen­tation: the asymmetrical lens optics of the spotlights angle the beam of light slightly down­ wards, with particular focus on the floor or presen­ tation surface.

RETAIL

NANO   NANO POWER LED

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


P   RODUCT NEWS LIGHT+BUILDING XAL   PRODUCT NEWS | RETAIL

STADIO 3   NANO POWER LED D   Nicht nur der Name, auch die Form des Vitrinenstrahlers STADIO 3 erinnert durchaus bewusst an die Flutlichtstrahler großer Stadien. Denn auch das Design von STADIO 3 ist kon­ sequent der Aufgabe gewidmet, die Stars des Geschehens optimal ins Licht zu rücken – wenn auch in deutlich kleinerem Maßstab. Seine uni­ verselle, stufenlose Dreh-, Schwenk- und Ver­ stellbarkeit in Kombination mit ebenso kraftvoller wie langlebiger und wirtschaftlicher Power-LEDTechnologie in unterschiedlichen LichtfarbenVarianten macht STADIO 3 z.B. zum optimalen Instrument für die punktgenaue Präsentation von Kunstgegenständen und Pretiosen, aber auch für jedes andere Objekt, das besondere Hervorhe­ bung verdient.

NANO SUPPORT   NANO POWER LED D   Präzise fokussierbares Licht von oben ermöglicht die neue Erweite­ rung der NANO-Serie NANO SUP­ PORT. Als außergewöhnlich kom­ pakte, schwenkbare Bügelleuchte konzipiert, besteht NANO SUPPORT aus einem nur 20 mm schlanken, waagrecht drehbaren, an zwei mit der Bodenfläche verschraubbaren Standrohren gelagerten Alu-Rund­ profil von nur 20 mm Durchmesser, in dem eine (je nach Baulänge) flexibel konfigurierbare Reihe von PowerLEDs für eine gezielte, brillante Aus­ leuchtung der Vitrinenfläche sorgt – in Längen von 350, 650, 950 oder auch 1250 mm.

E   Precisely focusable light from above is enabled by the new addi­ tion to the NANO range: the NANO SUPPORT. Designed as an extraor­ dinarily compact, pivoting bracket luminaire, the NANO SUPPORT con­ sists of a single aluminium round profile of just 20 mm in diameter, which can be pivoted horizontally on two vertical tubes that can be screwed to the floor, in which a row of power LEDs (flexibly configurable depending on the length) provide targeted, brilliant illumination of the showcase area – in lengths of 350, 650, 950 or 1250 mm.

NANO CHANNEL H   NANO POWER LED D   Mit NANO CHANNEL H präsen­ tiert XAL ein speziell für Sichtladen konzipiertes neues Element der erfolgreichen NANO-Serie. NANO CHANNEL H erlaubt die ebenso einfache wie flexible und so gut wie unsichtbare Montage von NANOElementen direkt im Inneren der Lade bzw. der Vitrine oder des Verkaufspults. Das spezielle Profil, welches eine Auswahl von maßge­ schneiderten Bestückungen erlaubt, ist bereits optimal für die Ausleuch­ tung der Laden-Bodenfläche vorkon­ figuriert und erlaubt eine Montage der Lichtelemente in einem idealen Abstrahlwinkel von 11 Grad nach unten.

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18

E   With the NANO CHANNEL H, XAL presents a new element of the successful NANO range, specially designed for display drawers. NANO CHANNEL H allows the simple, flex­ ible and virtually invisible installation of NANO elements directly inside the drawer, showcase or sales counter. The special profile, which allows a choice of customised fittings, comes optimally preconfigured for the illumi­ nation of the shop floor and allows installation of the lighting elements at an ideal lighting angle of 11 degrees downwards.

E   The name and also the form of the showcase spotlight, the STADIO 3, are entirely and deliber­ ately reminiscent of the floodlights of large stadia. Because the design of the STADIO 3 is also con­ sistently devoted to the task of placing the stars of the action in the best light possible – even if on a much smaller scale. Its universal, infinite adjust­ ability around all axes, combined with equally powerful, long-lasting and economical power LED technology in a wide range of different colours, makes the STADIO 3 the ideal instrument for the pinpoint presentation of art objects and valuables, as well as for many other objects deserving of special emphasis.


l   ight flow Light has fascinated artists for centuries. The baroque period discovered and emphasised the interplay of light and shade, while the impressionists of the 19th century left their studios in search of real and authentic light. With research into the phenomenon and the invention of artificial light at the beginning of the 20th century, art obtained another medium for the presentation and reflection of current social contexts and issues. The Dutch group of artistes PIPS:lab uses its specially developed light writing technology “Lumasol� to create its mysterious light installations. Without any further computer processing, the resulting blocks of light and colour feature the human figure as a constant, forming part of the artistic work in the interplay of colours, contrasts and the dynamics of movement. PIPS:lab has been working in the fields of video art, light graffiti, photo collages and multimedia performances since 1999.


24

P   ortrait XAL

DPA LIGHTING DESIGN CONSULTANTS by Nikolaus Prokop

Portrait

DPA LIGHTING DESIGN CONSULTANTS, LONDON – OXFORDSHIRE/UK, DUBAI/UAE, OSAKA/JAPAN www.dpalighting.com

5  2 l   ight

D  Mit einer mehr als fünf Jahrzehnte umfassenden Unternehmensgeschichte ist dpa lighting consultants, 1958 von Derek Philips, einem der Pioniere der britischen Lichtdesignszene gegründet, heute nicht nur Großbritanniens führendes Lichtdesignunternehmen, sondern auch eines der erfahrensten und vielseitigsten. Bereits in den sechziger Jahren konnte das Unternehmen mit Projekten wie der Lichtplanung für das Mandarin Oriental Hotel in Hong Kong oder der Fassadenbeleuchtung für die Londoner Westminster Abbey das noch verhältnismäßig junge Thema Lichtdesign als eigenständige kreative Disziplin etablieren. Heute umfasst das Unternehmen, nach seiner Fusionierung mit Campbell Design im Jahr 2007, vier Niederlassungen in Oxfordshire, London, Dubai und Japan und hat mit einer Mannschaft von aktuell 50 Mitarbeitern, die in sechs Designteams organisiert sind, rund 5000 Projekte in 65 verschiedenen Ländern der Welt realisiert.

„Als ich1979 als junger Schulabsolvent bei dpa einstieg, hätte ich mir den heutigen Erfolg des Unternehmens niemals träumen lassen“, blickt Nick Hoggett, Partner/Director von dpa, auf eine mehr als dreißigjährige Karriere zurück, „aber diese drei Jahrzehnte unserer Entwicklung haben mich zwei sehr grundsätzliche Dinge gelehrt. Erstens: Wirtschaftliche Stabilität und Unabhängigkeit sind für den Erfolg eines Unternehmens absolut unverzichtbar. Deshalb haben Co-Partner/Director Barry Hannaford und ich uns in Abstimmung mit unseren Partnern Gary Campbell and Akihiko Kawabata klar dafür entschieden, jede finanzielle Abhängigkeit von Banken konsequent zu vermeiden und das Unternehmen eigenständig für seine finanzielle Sicherheit sorgen zu lassen. Durch diese Entscheidung, die u.a auf den Erfahrungen der großen Rezession in den neunziger Jahren basiert, sind wir heute von externen Kapitalressourcen völlig unabhängig – eine Position, die uns auch in Zeiten wie heute sehr zugute kommt. Der zweite wichtige Faktor: Lichtdesigner sind kreative Menschen, die für ihren Erfolg entsprechende kreative Freiheit benötigen. Wir versuchen all unsere Lösungen stets so einfach wie möglich zu halten, deshalb lautet die einfache Lösung, die wir für uns selbst gefunden haben: Unseren Mitarbeitern ein Maximum an kreativer Freiheit auf einer gesunden wirtschaftlichen Basis zu ermöglichen.“

Ein Erfolgsrezept, welches dpa lighting consultants nicht nur großen internationalen Erfolg, sondern auch hohe Eigenständigkeit und eine besondere kreative Reputation verschafft hat: „Wir pflegen keineswegs etwas, was man einen Stil des Hauses nennen könnte. Jeder Zugang von dpa ist von neuem eine Antwort auf die individuellen Anforderungen jedes Projekts, wir bemühen uns sehr bewusst darum, uns bei unseren Ideen nicht

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18

zu wiederholen. Daher sind wir auch stets selbst unsere härtesten Kritiker, wenn wir uns permanent fragen, wie man etwas anders und noch besser machen könnte.“

Eine Philosophie, die, wie Nick Hoggett erläutert, keineswegs nur auf kreativem Perfektionismus basiert, sondern vor allem auch auf dem konsequenten Bestreben, stets den Menschen in den Mittelpunkt der Leistungen von dpa zu stellen: „Unser Zugang ist stets, uns in die Position unserer Kunden zu versetzen, uns der Tatsache bewusst zu sein, dass sie meist große Geldsummen in die Projekte investieren, die wir für sie realisieren. Deshalb sprechen wir bei der Konzeption unserer Projekte nicht sosehr über das Design, sondern in erster Linie über die Menschen, die dieses Design nutzen werden. Und hierbei stehen wir vor der glücklichen Situation, dass unsere hervorragenden Teams für ebenso hervorragende Kunden arbeiten können: Kunden, die verstehen, dass diese Form des menschlichen Miteinanders die besten Resultate bringt. Es ist nicht zuletzt dieser menschliche Faktor, weshalb Menschen unsere Projekte wirklich lieben, im kleinen wie im großen Maßstab. So haben wir z.B. einerseits soeben das Lichtdesign für

das Champalimaud Foundation Centre in Lissabon entworfen – ein großes, hoch spezialisiertes medizinisches Forschungs- und Therapiezentrum, bei dem das Licht ebenso wie die gesamte Architektur Teil eines Gesamtkonzepts ist, um für Menschen in einer schwierigen persönlichen Situation den Aufenthalt so angenehm wie möglich zu gestalten. Andererseits haben wir etwa auch vor kurzem in einem wesentlich kleineren Rahmen das Lichtdesign für eine ganz normale Privatwohnung realisiert – und das persönliche, positive Feedback, das wir von den Bewohnern bekamen, war einfach großartig. Solche Dinge sind letztlich auch der persönliche Lohn dafür, dass unser Design nicht für Kameras oder Messgeräte konzipiert ist, sondern stets für den Benutzer. Gutes Lichtdesign muss die jeweilige Persönlichkeit eines Projekts erfassen und transportieren können, es muss seinen Verwendungszweck einfach und instinktiv erfüllen und sich dabei seiner Rolle als Teil eines Ganzen bewusst sein: in Einklang mit der Architektur, ihrer Umgebung und den Menschen.“ E   With a company history of more than fifty years, dpa lighting consultants – established in 1958 by Derek Phillips, one of the most prolific fig-

ures in the British lighting design industry – today is not only one of Great Britains leading lighting design practices, but also one of the most experienced and most versatile. With early key projects during the Sixties such as the light planning for the Mandarin Oriental hotel in Hong Kong or the facade lighting for Westminster Abbey in London, the company had pioneered the discipline of lighting design as a professional service in its own right. After its amalgamation with Campbell Design in 2007, today the practice runs four offices in Oxfordshire, London, Dubai and Japan with a staff of 50 specialists organized in six design teams and has realized over 5000 projects in 65 different countries all over in the world. “When I joined dpa in 1979 as a young school graduate I would have never envisioned how successful the company would be one day“, says Nick Hoggett, partner/director of dpa, while reminiscing the early beginnings of his career with the company that spans more than thirty years. “But these three decades have certainly taught me two very fundamental things. First of all: economic stability and independence are absolutely indispensable for a company’s success. This is why co-partner/


XAL   Portrait

DPA LIGHTING DESIGN CONSULTANTS by Nikolaus Prokop

t years director Barry Hannaford and I made a conscious decision not to be dependent on banks for any kind of financial support and to take on measures that would guarantee the financial security of our company. Gary Campbell and Akihiko Kawabata, the other partners, also agreed with this philosophy. This is a valuable lesson that we learned, among other factors, during the recession of the early 90’s for example. So instead of removing profits from the practice, partners have left their money in the business, and in combination with other suitable strategic measures this has made us completely independent of any external capital needs – a position that proves to be particularly advantageous in times like these. Equally important is that Lighting consultants are creative people who need a high level of creative freedom in order to be successful. We always try to keep all our solutions as simple as possible, therefore we work by a very simple philosophy: to ensure a maximum of creative freedom for our designers on a solid and healthy economical basis.“

A recipe for success which has positioned dpa not only among the locally and internationally most successful companies in their field, but has also

earned the practice an extraordinary degree of independence and a very unique creative reputation: “By no means do we deliberately have something that I would call a house style“, says Nick Hoggett, „each approach should respond to each project individually, this is something our partners strongly encourage. We make a very conscious effort not to repeat ourselves and do the same all over again. This is also why we always are our own harshest critics and why we keep asking ourselves permanently how we could do things differently and even better.“ A philosophy, which, as Nick Hoggett points out, is by no means just based on mere creative perfectionism, but above all on a clear focus on the human benefits to be gained from dpa’s technological and architectural achievements: „We always try to put ourseves in our client’s position, and to be aware of the fact that usually we are spending significant amounts of the clients money. Therefore we try not to speak so much about the design of our projects, but about the people who will be utilizing that design. So here we are in the privileged situation that we do not only work with excellent teams, but also with excellent clients: cli-

ents who really appreciate the fact that this form of human approach and human bonding will bring the best results. This is why people really love our projects, on a large as well as on a small scale. On one hand for example we have just completed the lighting design for the Champalimaud Foundation Centre in Lisbon – a large, cutting edge biomedical and cancer research center, where the lighting, just like the entire architecture, is just part of a comprehensive, integrated concept, designed to alleviate the circumstances of people who find themselves in a very difficult personal situation due to their illness. On the other hand we have just recently carried out the lighting design for just a regular sized private residence, and the amount of positive client feedback we received from this small project was really extraordinary. These, in the long run, are the priceless personal rewards for the fact that we are not designing for the camera or for the light meter, but for the people. Good lighting design must be able to understand the individual personality of each project, it must serve its intended purpose in a simple and instinctive way and it must be aware of the role it plays as part of a whole: in unison with the surrounding architecture, the environment and the people.“

Photo The Champalimaud Foundation in Lisbon, designed by Indian architect Charles Correa and one of dpa’s current lighting design key projects, will be a 30.000 m² research center for cancer and neurosciences and an outpatient cancer clinic in one of the city’s key historical and tourist districts, located on the banks of the Tagus River.

dpa lighting consultants Old Church Studios, Clifton Deddington, Oxon OX15 0PE UK Tel: +44 (0) 1869 337 412 Fax: +44 (0) 1869 338 891

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18

© Charles Correa Associates

25

P   ortrait


26

Living/news

Living   XAL

Living/news

Pixel sofa

www.cristianzuzunaga.com

D

Die nahezu unausweichliche Wahrnehmung unserer Entertainment-, Medien- und Arbeitswelt durch Pixel hat auch der in London lebende spanische Designer Cristian Zuzunaga zum zentralen Thema einer Sitzmöbelserie gemacht, die er für das renommierte dänische Interiordesign-Label Kvadrat entwarf. In seine ebenso simpel wie treffend „Pixel Sofa“ betitelte Kreation floss u.a. auch Zuzunagas Erfahrung als Grafik- und Printdesigner ein – und dem aktuellen technologischen Wettrennen um immer höhere Bildauflösungen und spektakuläre Pixel-Counts in zweistelliger Millionenhöhe setzt er ironisch ein extrem grob gerastertes, ästhetisch-buntes Textil-Printmuster entgegen, dass selbst bei zusammengekniffenen Augen und bei meterweiter Entfernung kein reales Bild erkennen lässt.

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18

E  The

almost inescapable perception of our entertainment, media and working world through pixels is also a central issue in a range of seating furniture designed by London-based Spanish designer Cristian Zuzunaga for the renowned Danish­interior design label Kvadrat. Zuzunaga’s experience as a graphic and print designer also flowed into his simple yet striking creation entitled “Pixel Sofa” – and he contrasts the current technological competition for ever-higher resolutions and spectacular pixel counts in the double-digit millions ironically with an extremely rough-grained, aesthetically colourful textile print pattern, which does not allow a real image to be detected, even when looked at from metres away with screwed-up eyes.

© Springfield sofa by Patricia Urquiola for Moroso/Upholstered in Pixellated fabric by Cristian Zuzunaga for Kvadrat

Megapixel


27

Living/News XAL  Living/NEWS

Mehrzeller

MULTICELLULAR www.mehrzeller.com

D   Bei der Suche nach einem geeigneten Diplomarbeitsthema an der Grazer TU verfielen Theresa Kalteis (seit einem Jahr im Produkt-Designteam von XAL tätig) und Christian Freissling auf die Idee eines nach völlig neuen Prinzipien konstruierten mobilen Wohn,- Lebens- und Nutzraums. Das „Mehrzeller“ getaufte Konzept reagiert auf die wachsende Mobilität moderner Lebensweisen mit einem ebenso flexiblen wie ungewöhnlichen Entwurf, der seine Formensprache nicht den geo­ metrischen Formen konventioneller Architektur, sondern den Gesetzen der Bionik und der Gestalt organisch wachsender Zellstrukturen verdankt. Den Prototyp des Mehrzellers realisierten die beiden jungen Designer als Luxus-Wohnwagen, obwohl ihre „Mehrzeller“-Studie auch eine Vielzahl anderer Einsatzmöglichkeiten zulässt, z.B. als mobiler Ausstellungsraum, als Kiosk oder auch als Büro. Diesen Anspruch maximaler Flexibilität erfüllt der Mehrzeller durch seine individuelle Konfigurierbarkeit über ein spezielles Computerprogramm: Formgebung, Innenraum und Ausstattung lassen sich perfekt auf die jeweiligen Anforderungen der Nutzer maßschneidern. „Jeder Mehrzeller ist ein Unikat“, so die beiden Designer, die den ersten funktionsfähigen Prototypen gemeinsam mit einem Team von Freunden fertigten und unter großem Medien- und Publikumsinteresse der Öffentlichkeit präsentierten.

E   While searching for a suitable topic for their thesis at Graz University of Technology, Theresa Kalteis (who has been working in XAL’s product design team for a year) and Christian Freissling hit on the idea of a mobile residential, living and working space constructed according to entirely new principles. The concept, dubbed “Mehrzeller” or “Multicell”, reacts to the growing mobility of modern lifestyles with a flexible and unusual design that owes its design vocabulary not to the geometrical forms of conventional architecture, but to the laws of bionics and the arrangement of organic cell structures. The two young designers implemented the prototype of the Multicell as a luxury caravan, although their “Multicell” study also permits numerous other uses, e.g. as a mobile exhibition space, kiosk or office. The Multicell satisfies this claim to maximum flexibility through its ability to be individually configured using a special computer program: the styling, interior and equipment can be perfectly customised to the user’s requirements. “Each Multicell is unique,” said the two designers, who completed the first functioning prototype together with a team of friends and attracted great media and public interest when they presented it to the wider world. Attention is now being turned to making the Multicell marketable.

© mehrzeller

Mehrzeller by Theresa Kalteis and Christian Freissling, Graz

Starck La Cie Mobile USB Harddisk

D  Externe USB-Festplatten zählen seit langem zu den unverzichtbaren Computer-Accessoires, auf denen große Datenmengen schnell, praktisch und mobil gespeichert werden können. Technisch ähneln die meisten Modelle einander wie ein Ei dem anderen, optisch bislang größtenteils auch. Doch jetzt hat der Meister der poetisch-überraschenden Formgebung, der französische Stardesigner Philippe Starck, auch die mobile Festplatte in den Adelsrang des Designfetischs erhoben. Seine in Kooperation mit dem französischen Festplattenproduzenten LaCie entwickelten und schlicht „Starck Mobile“ getauften Multimedia-Geräte beweisen, dass auch bei tragbaren Harddisks nicht unbedingt nur die inneren Werte zählen (hier weist das kleinere 2,5-Zoll-Modell die durchaus konventionelle Kapazität von wahlweise 320 bzw. 500 GB auf, das

STARCK LA CIE MOBILE USB HARDDISK by Philippe Starck (FR)

www.lacie.com

größere 3,5-Zoll-Modell wahlweise 1 TB bzw. 2 TB), sondern vor allem die edle Hülle. Die Gehäuse beider Modelle sind mit einem massiven, 3 Millimeter dicken Aluminium-Panzer nahezu wie kleine Datentresore vor Stößen und Beschädigungen geschützt, im Inneren schimmert ein an Quecksilber oder Flüssigmetall erinnernder, organisch geformter Kern, zu dem, so sagt Philippe Starck, er sich durch ein „Gehirn in einem Motorradhelm“ inspirieren ließ. Berührt man die metallisch schimmernde Frontseite, wird ein Touch-Sensor in Funktion gesetzt, der ein Programm nach Wahl abspielt, zum Beispiel eine Dia­show, einen Film oder Musik. Und natürlich darf auch das Markenzeichen des Meisters nicht fehlen: das stilisierte, kreuzförmige „T“ des Namens „Starck“, das beim Einschalten des Geräts an der Front orangefarben zu leuchten beginnt.

E  External USB hard drives have long been an indispensable computer accessory, allowing the quick, practical and portable storage of large quantities of data. Technically speaking, one model is much like any other, for the most part visually as well. Now, however, the master of poetically surprising design, the French star designer Philippe Starck, has also elevated the portable hard drive to the aristocracy of the design fetish. His elegant multimedia devices dubbed “Starck Mobile”, developed in cooperation with French hard drive manufacturer LaCie, prove that portable hard discs are not necessarily just about the internal values (for example, the smaller 2.5-inch model offers the entirely conventional capacity of either 320 or 500 GB, the large 3.5-inch model either 1 TB or 2 TB), but above all

the refined casing. The housings of both models are protected against knocks and damage almost like like small data safes, with solid, 3 millimetrethick aluminium shells; inside, there shimmers an organically shaped core reminiscent of mercury or liquid metal for which, says Philippe Starck, the inspiration came from a “brain in a motorcycle helmet”. Touching the metallically shimmering front panel activates a touch sensor that plays a programme of the user’s choice, such as a slide show, a film or music. And, of course, the trademark of the master is plainly visible: the stylised, cross-shaped “T” of the name “Starck”, which starts to glow orange on the front when the device­is turned on.

© 2010 LaCie

Datasafe

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


28

Living/Project 01 XAL  Loft F 27

Floorplan

MINI LOFT  Loft F 27, Graz/Austria

Architecture and lighting design: schlosser + partner, DI Daniel Schlosser, Graz Photos: Gerald Liebminger, Graz; Croce&Wir, Graz  MINIMAL Einbauleuchte  GEAR 3 Pendelleuchte  STILO Pendelleuchte  MINO Aufbauleuchte   CUBU Aufbauleuchte  MINO RGB LED Sonderleuchte  LIQUID Pendelleuchte  MINIMAL recessed luminaire  GEAR 3 suspended luminaire  STILO suspended luminaire  MINO surface mounted luminaire   CUBU surface mounted luminaire  MINO RGB LED customized luminaire  LIQUID suspended luminaire

D   Wie man eine zweigeschossige, nur 76 m² große Wohnung in einem 1990er-Jahre-Wohnbau in ein multifunktionelles Büro-Wohn-Loft in zeitgenössischer Architektursprache verwandelt, zeigt der radikale Umbau einer Stadtwohnung im Norden von Graz. Aus der klassisch konzipierten DreiZimmer­-Wohnung wurden sämtliche Innenwände entfernt und der Grundriss für die gewünschte flexible Raumbespielung entkernt. Man tauschte Wohnund Schlafebene miteinander und erhielt dadurch im neuen Licht durchfluteten Wohngeschoß, das eine abgehängte Lichtleiste an der Decke merklich in die Länge zieht, ein „Penthouse-artiges“ Raumgefühl. Wer es betritt, wird sofort vom Ausblick über die Dächer von Graz gefangen, den ein neu installiertes Fenster gewährt. Zusätzlich dazu lässt die Einbeziehung der Terrasse mit Textilwänden und einheitlichem Bodenbelag Innen- und Außenraum in­ einander fließen.

Während die Möbelfronten aus weiß durchgefärbten, für eine Hinterleuchtung mit LED-Lichtleisten bestens geeigneten Acrylgläsern gefertigt sind, sorgt die milchige Plexi-Glas-Verkleidung des Stauraumes, die sich über eine im Boden integriertes LED-Band in verschiedenen Farben beleuchten lässt, für unterschiedliche spektrale Stimmungen. Eingeschobene Möbelboxen und mobile Faltschiebeelemente, die mit weichen fellartigen Flokatistoffen überzogen wurden, verleihen dem sonst sehr puristischen Raumambiente einen „soften Touch“. Der Bürobereich im Untergeschoss kann durch Einbeziehen des variablen Schlaf-/Besprechungsraumes, der gläsernen Sanitärbox und einer Innenhofterrasse mit nur wenigen Handgriffen zu einer Bürozone vergrößert werden. Die preisgekrönte Verbindungsstiege zwischen den Stockwerken ist als solche kaum erkennbar und schwebt – teils in der Wand befestigt, teils an Schiffsseilen hängend – geländerfrei wie eine Skulptur im Raum.

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18

E   Just how to convert a two-storey, 76 m² apartment in a 1990s residential building into a multifunctional office-home-loft in contemporary architectural style is demonstrated by the radical redevelopment of a city apartment in the north of Graz. All the partition walls were removed from the classically designed three-room apartment and the layout gutted to achieve the desired, flexible use of the available space. The living and sleeping levels were swapped with each other to create a new light-drenched living level, which is noticeably lengthened by a lighting strip suspended from the ceiling and has a penthouse-style sense of space. Visitors are immediately drawn to the view across the roofs of Graz through a newly installed window. In addition, the incorporation of the terrace with its textile walls and uniform flooring allows the indoor and outdoor spaces to flow into each other.

While the furniture fronts are made from white-coloured acrylic glass, which is ideally suited to backlighting with LED light strips, various lighting moods are provided by the milky Plexiglas cladding of the storage room, which is illuminated by a multicoloured LED strip integrated into the floor. Inserted furniture boxes and mobile folding-sliding elements covered with soft, hide-like flokati fabrics bring a “soft touch” to the otherwise very purist ambience. The office area on the lower floor can be enlarged into an office zone at a flick of the wrist by incorporating the variable sleeping/meeting space, the glass washroom box and an inner courtyard terrace. The award-winning staircase that connects the two floors is almost unrecognisable as such and floats partly secured in the wall, partly suspended on marine ropes - like a banisterfree sculpture in the space.


29

Living/Project 01 XAL  Loft F 27

Daniel Schlosser, schlosser + partner

“Architecturally interesting rooms are brought to life above all through the “emptiness” in the space. I think of the “room as furniture” – spaces can only be created in this large piece of furniture.”

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


30

Living/Project 02 XAL   Private Space

Private Space Architecture and lighting design: INNOCAD Planung und Projektmanagement GmbH, Graz Photos: Paul Ott, Graz D   Schlaf-, Bade- und Ankleidebereich sind sehr intime Orte, bei denen ein Re-Design oft Wunder wirkt. Gerade weil diese Orte so intim sind, empfiehlt es sich, dabei den bewussten und unbewussten Wünschen und Vorstellungen aller Beteiligten (Auftraggeber und Architekten) besonders gewissenhaft auf den Grund zu gehen. Genau das tat das planende Team im Zuge des Umbaus eines Grazer Einfamilienhauses, indem es einen so breiten wie intensiven Diskurs führte. Das Ergebnis, ein sehr spezieller „private space“, ist ein funktionaler und emotionaler Maßanzug, der vielschichtige Wahrnehmungen und Stimmungen ermöglicht. Durch die rigorose Strukturbereinigung des Bestandes, den Abbruch von Zwischenwänden und das Herstellen einer einheitlichen Decken­ untersicht „entrümpelte“ man zunächst einmal Schlaf-, Bade- und Ankleidebereiche. Daraufhin wurden, um die einzigartig erleb- und erfühlbare Ästhetik zu kreieren, alle Oberflächen neu gestaltet und eine in Farbtönen und Formen eng aufeinander abgestimmte Möbel- und Einrichtungsplanung verwirklicht. Das absolute Zentrum des Schlafbereichs bildet heute ein großzügig dimensioniertes Bett mit leuchtenden Baldachin und integriertem TV-Möbel. Für die nötige Raumwärme sorgen drehbare Raumteiler und eine Wandverkleidung mit eingebautem offenem Kamin. Im Bad wiederum bilden die verspiegelte Box mit Waschtisch und eine frei stehende Badewanne den Blickfang, während der Ankleide-Bereich von Kastenfronten mit offen hinterleuchteten Fächern dominiert wird.

Das Herausragende am Lichtkonzept ist neben seiner insgesamt vornehmen Zurückhaltung wohl, dass etliche Leuchten und Lichtsysteme speziell für dieses Projekt entwickelt wurden. So sind die Garnischenrandbeleuchtung („rail curtain“), der Streifencode aus Deckeneinbauleuchten („gap“) und der imposante Kugelkettenluster („jane“) einzigartige Neuentwicklungen.

VELA ROUND Pendelleuchte   CORNER 35 Wandaufbauleuchte   JANE Pendelleuchte  GAP Einbauleuchte  NANO Power LED System  RAIL CURTAIN Einbausystem

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18

At dark

E   Bedrooms, bathrooms and dressing rooms are very private places where redesigns can often work wonders. Precisely because these places are so personal, it is advisable to be particularly thorough when seeking to understand the conscious and unconscious desires and ideas of everyone involved (client and architect). That is exactly what the planning team did when converting a single-family home in Graz, by engaging in a discussion which was as wide-ranging as it was intensive. The result is a very special “private space”, customised in terms of its functions and evoking a variety of perceptions and emotions. The bedrooms, bathrooms and dressing rooms were cleared out first, undergoing a rigorous “decluttering” process, demolition of partition walls and the creation of a uniform ceiling. In order to create the unique visible and tangible aesthetics, all the surfaces were then redecorated in colours and textures which coordinated with the designs for the furnishings and fittings. The very centre of the sleeping area is today formed by a large bed with shining canopy and integrated TV. The heat required is provided by rotatable partitions and wall cladding with built-in open fire. The eyecatchers in the bathroom are the mirrored box with washstand and a freestanding bath, while the dressing area is dominated by wardrobe fronts with open, backlit compartments.

The outstanding feature of the lighting concept, apart from its generally genteel restraint, is probably the fact that several lights and lighting systems were specially developed for this project. Examples of the unique new developments are the pelmet edge lighting (“rail curtain”), the bar code made from recessed ceiling luminaires (“gap”) and the imposing ball chain chandelier (“jane”).

VELA ROUND suspended luminaire   CORNER wall mounted luminaire   JANE suspended luminaire  GAP recessed luminaire  NANO Power LED System  RAIL CURTAIN recessed light system


31

Living/Project 02 XAL   Private Space

Martin Lesjak, Peter Schwaiger, Nerma Linsberger (INNOCAD) “We are inspired by the great and small things in the world. Our motto is: Work with the brain and act from the heart.”

Floorplan

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


32

Living/Project 03 XAL   Private REsidence

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


33

Living/Project 03 XAL   Private REsidence

Helmut Dominikus, bauraum.architekten “It should be a house of calm – plain and simple. The reduction to the essential and the pushing back of the individual in favour of the whole have created friendly, light-drenched rooms.”

EDGE Einbausystem  MINO Aufbausystem  INVISIBLE SQUARE MINI Einbaustrahler   CUBU Aufbauleuchte  MENO SQUARE Einbauleuchte  MENO Einbauleuchte   VAGA TRIMLESS Wandeinbauleuchte

B   e bright

EDGE recessed light system  MINO surface mounted light system  INVISIBLE SQUARE MINI recessed spotlight   CUBU surface mounted luminaire  MENO SQUARE recessed luminaire  MENO recessed luminaire   VAGA TRIMLESS recessed wall luminaire

Private REsidence, Graz/Austria

Architecture: bauraum.architekten, Klagenfurt Photos: Paul Ott, Graz D   Der Entwurf eines Wohnhauses ist in vielerlei Hinsicht herausfordernd. So hat der Prozess, der letztlich zum fertigen Entwurf führt, immer die Bedingungen des Bauplatzes, den Kontext und die persönlichen Wünsche des Auftraggebers zu berücksichtigen. Dadurch wird jedes Haus gewissermaßen zum Unikat. Und dennoch gibt es stilistische Konstanten des jeweiligen Architekten, die die formale Gestaltung und Durchbildung der Räume betreffen und in seinen Entwürfen immer wiederkehren.

Im konkreten Fall eines Grazer Wohnhauses wird diese Symbiose aus Zweckentsprechung und persönlichem Stil besonders deutlich: Da wäre einmal die Hanglage, die einen zweigeschoßigen Baukörper nahe legte. Indem man den Baukörper aus massivem Stahlbeton quer zum Hang stellte, spannen die Geschoßdecken über die gesamte Gebäudetiefe und ermöglichen so eine freie Grundrissgestaltung. Darüber hinaus ergab sich als „angenehmer Nebeneffekt“ auf dem scheinbar frei über dem Hang schwebenden Kubus vor den Wohnräumen im Obergeschoß eine erhöhte Aussichtsterrasse. Darunter wird geschlafen und sauniert. Betritt man das Wohnhaus, finden die einfachen kubischen Formen und die Reduktion auf wenige Materialien ihre Entsprechung in multifunktionalen architektonischen Elementen, deren Funktionen sich erst im Gebrauch erschließen. So gehen etwa Türen und Wände in raumhohen Wandschränken auf. Ein geschoßübergreifender zentraler Aufenthaltsbereich mit offener Stiege und Ausgang zum Garten schafft Luft, und große, bis zur Decke reichende Öffnungen erweitern den Innenraum nach außen. Abgehängte Decken schaffen die Voraussetzungen für die Integration der Beleuchtung, die ihrerseits Leichtigkeit kreiert, indem sie die frei stehenden Objekte so anstrahlt, dass deren Grenzen verloren gehen, während die räumlichen Strukturen auf Schritt und Tritt sicht- und fühlbar bleiben.

Floorplan

E   Designing a residential house is a challenge in many respects. For example, the process that ultimately leads to the finished design must always take account of the conditions of the site, the context and the personal wishes of the client. This makes each house unique in its own way. And yet there are also the stylistic constants of the architect which concern the formal composition and construction of the rooms and which constantly recur­ in his or her designs.

In the specific example of a house in Graz, this symbiosis of purposefulness and personal style becomes particularly clear: for a start, the sloping site, which lay close to a two-storey building. By placing the solid reinforced concrete building at an angle to the slope, the floor decks span the entire depth of the building, enabling an open floor plan design. A raised viewing terrace was also created in front of the living rooms on the upper floor as a “pleasant­ side-effect” on the cube that seems to float freely above the slope. The bedrooms and sauna are downstairs. Upon entering the house, the simple cubic shapes and minimal use of materials find their counterparts in multifunctional and architectural elements, whose functions only become apparent when in use. For example, doors and walls slide up into floor-to-ceiling wall cabinets. A central area with open stairs and an exit to the garden penetrates the full height of the building to create a feeling of airiness, while large openings that reach up to the ceiling extend the inside to the outside. Suspended ceilings create the preconditions for integrating the lighting, which in turn creates lightness by illuminating freestanding objects in such a way that they lose their outlines, while the spatial structures remain visible and tangible­at every turn.

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


34

Report XAL   Colour temperature

C   OLOUR  Temperature y

520nm 525nm 515nm

530nm

0.8

Spectral Locus

535nm 540nm

510nm

545nm

green LED

0.7

550nm 555nm

505nm

560nm 0.6 565nm A

570nm 500nm

575nm

0.5

amber LED

580nm 585nm 590nm

0.4

495nm 595nm 2700K

BBL

3000K

0.3

605nm

W 4000K

0.33

610nm

red LED

6000K

490nm

600nm

620nm 635nm

BBL

0.2

700nm

485nm Line of Purples B 480nm

0.1

blue LED

475nm

W ... White Point BBL ... Black-Body-Line A | B ... Complementary Colour Pair

470nm 460nm 380nm 0.0

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18

0.1

0.2

0.3

0.33

0.4

0.5

0.6

0.7

0.8

x


35

Report XAL   Colour temperature

D   Die LED boomt – und das mit gutem Grund. Denn LEDs verfügen über eine Reihe von Eigenschaften, die sie zu besonders flexibel einsetzbaren Lichtquellen machen. Eine davon ist die hohe Flexibilität bei der Farbtemperatur: LEDs umfassen einen Farbtemperaturbereich von rund 2700 K bis rund 6500 K. Um die Farbtemperatur seiner LEDs zu beschreiben, hat jeder LED-Hersteller sein eigenes Verfahren der Farbklassenbildung, das so genannte Binning. Farbtemperatur und Binning sind somit die wichtigsten Faktoren für die Eigenschaften einer LED-Leuchte. Doch was genau beschreiben sie?

E   The LED is booming – and with good reason, because LEDs have a range of characteristics that make them particularly versatile sources of light. One of these is the high flexibility of the colour temperature, ranging from around 2700 K to around 6500 K. In order to describe the colour temperatures of its LEDs, each LED manufacturer has its own method of colour classification known as ‘binning’. Colour temperature and binning are therefore the main factors that describe the characteristics of an LED lamp. But what exactly do they describe?

Um diese Frage zu beantworten, muss man sich etwas näher mit der Funktionsweise des menschlichen Auges und seiner Farbwahrnehmung befassen. Technisch gesprochen verfügt das Auge über verschiedene Sensoren und Betriebsarten, die uns bei unterschiedlichen Lichtverhältnissen die optische Wahrnehmung und Orientierung ermöglichen. Die so genannten Stäbchen sind die Fotorezeptoren in der Netzhaut des Auges, die vor allem im Nachtmodus arbeiten und nur zwischen hell und dunkel unterscheiden. Im Tagmodus arbeitet die Netzhaut dagegen vor allem mit drei Arten von so genannten Zäpfchen, die als Rezeptoren für Rot, Grün und Blau fungieren. Und damit sind wir bereits beim eigentlichen Thema: Aus dem von den Zäpfchen wahrgenommenen Anteil von Rot, Grün und Blau im auf die Netzhaut treffenden Licht entsteht im Gehirn die eigentliche Wahrnehmung von Farbe – und zwar von jeder beliebigen Farbe. Das bedeutet: Mit einer Mischung aus rotem, grünem und blauem Licht kann grundsätzlich jede Farbe erzeugt werden.

To answer this question we will have to look a little more closely at the how the human eye works and how it perceives colour. Technically speaking, the eye has various sensors and operating modes that enable visual perception and orientation in different lighting conditions. The photoreceptor cells in the retina are also called rods and mainly work in night-time mode and only differentiate between light and dark. In daytime mode, on the other hand, the retina works primarily with three types of ‘cones’ which act as receptors for red, green and blue. And that brings us to the topic at hand: the proportion of red, green and blue perceived by the cones in the light striking the retina creates the actual perception of colour in the brain – and of every colour imaginable. This means that any colour can essentially be created from a mixture of red, green and blue light.

Wenn man nun die Helligkeit aus dem gemeinsam aus Rot, Grün und Blau erzeugten Licht mit dem konstanten Wert 1 festlegt, lässt sich jede Farbe im grundsätzlich durch Rot (x-Achse), Grün (y-Achse) und Blau (z-Achse) gebildeten dreidimensionalen Farbraum zweidimensional in einem Diagramm darstellen. In diesem Diagramm gilt für jeden Punkt, dass die Differenz aus 1 zur Summe seiner x-Koordinate (Rot) und seiner y-Koordinate (Grün) der Wert seiner z-Koordinate (Blau) ist. Der fehlende Teil aus der Summe aus Rot und Grün auf 1 muss somit der Wert für Blau sein. Somit kann jede Farbe mit Hilfe dieses Diagramms eindeutig beschrieben werden. Erstmalig wurde 1931 ein solches Diagramm von der Internationalen Beleuchtungskommission (CIE) erstellt, das heute noch unter der Bezeichnung CIE-Normfarbtafel das meistverwendete Referenzsystem darstellt. Welche Informationen lassen sich einer solchen Farbtafel nun entnehmen? Die obere Begrenzung der Farbtafel bildet der so genannte Spektralfarbenzug, auf welchem die Farben des Lichtspektrums nach ihrer Wellenlänge definiert sind. Die untere begrenzende Gerade wird Purpurlinie genannt. Sie enthält jene Farben, die zwar nicht Teil des Spektrums sind, die der Mensch aber aufgrund der speziellen Physio­logie seines Auges dennoch als eigenständige Farben wahrnehmen kann. Ein besonderer Punkt in der Farbtafel ist der so genannte Weißpunkt: Er liegt bei x = 0,3333 und y = 0,3333 (somit z = 0,3333). Rot, Grün und Blau werden somit zu gleichen Anteilen gemischt und ergeben weißes Licht. Jede Gerade durch den Weißpunkt schneidet den Spektralfarbenzug bzw. die Purpurlinie an zwei Punkten, die gemeinsam ein Komplementärfarbenpaar bilden. Auf der Linie zwischen dem Weißpunkt und einem dieser Schnittpunkte befinden sich alle Farben farbtongleicher Wellenlänge. Dieser Farbton hat am äußersten Rand der Farbtafel eine Sättigung von 100 %, die auf der Linie Richtung Weißpunkt auf 0 % abnimmt. Mit dem Licht der Farben zweier beliebiger Punkte der Farbtafel kann somit die Farbe aller auf der Verbindungslinie liegenden Punkte erzeugt werden. Ebenso kann mit dem Licht der Farben dreier beliebiger Punkte der Farbtafel jede beliebige Farbe in dem durch die drei Punkte gebildeten Dreieck erzeugt werden. Mit einer roten, einer grünen und einer blauen LED lässt sich somit ein Großteil aller Farben erzeugen: all jene Farben nämlich, die innerhalb des durch die drei Farborte der drei LEDs gebildeten Dreiecks liegen. Mit diesen Farben sollte man im Normalfall das Auslangen finden, außer man benötigt ein sattes Gelb, das allein mit RGB nicht darstellbar ist. In diesem Fall müsste man auf eine vierte LED mit der Farbe Amber ausweichen, welche auch die Darstellung satter Gelbtöne ermöglicht. Innerhalb der CIE-Farbtafel lässt sich eine ganz besondere Kurve darstellen, die uns nun endgültig zum Thema der Farbtemperatur bringt: Die Planck’sche Kurve oder Black-Body-Line. Planck zeigte, dass, wenn ein so genannter Schwarzer Strahler (dessen Reflexionsstrahlung null ist) erhitzt wird, er in Abhängigkeit seiner Temperatur Licht unterschiedlicher Farbe emittieren wird. Erhitzt man den Körper auf 2800 K (rund 2527 °C), wird er mit dem einer Glühlampe vergleichbaren Licht erglühen. Erhitzt man ihn auf etwa 4000K (rund 3727 °C), so gibt er Licht ab, das einer neutralweißen Leuchtstofflampe ähnelt. Bei 5500 K (rund 5227 °C) entspricht sein abgegebenes Licht ungefähr dem der Mittagssonne. Der Verlauf der Farbänderung eines solchen Schwarzen Strahlers in Abhängigkeit seiner Temperatur wird durch die Black-Body-Line beschrieben. Sie enthält im Wesentlichen all jene Farben, die einerseits vom Menschen als weißes Licht empfunden werden, welche sich aber andererseits dennoch recht deutlich voneinander unterscheiden. Für das spezifische Licht jedes weißes Licht abgebenden Leuchtmittels lässt sich damit eine Farbtemperatur angeben: entweder exakt, wenn die Farbe des Lichts des Leuchtmittels auf der Black-Body-Line liegt, oder näherungsweise mit dem nächstgelegenen Punkt auf der Black-Body-Line. Für herkömmliche Leuchtmittel kann die Farbtemperatur damit sehr genau angegeben werden. Bei LEDs ist aufgrund des Herstellungsverfahrens die Sache ein wenig komplizierter. Jede einzelne LED unterscheidet sich in der Farbe ihres Lichts zwangsläufig mehr oder weniger von allen anderen LEDs – auch innerhalb derselben Produktionscharge. Diese Unterschiede führen dazu, dass eine Anzahl von LEDs als mehr oder weniger große Wolke von Punkten um die Black-Body-Line in der Farbtafel aufscheint und somit hinsichtlich der Farbtemperatur bzw. des Farbtons und der Sättigung sehr inhomogen ist. Um diesem Problem beizukommen, wird der Bereich der Farbtafel um die Black-Body-Line in eine Reihe von Farbtemperatur-Punkten mit je vier umliegenden Quadranten eingeteilt. Jede LED kann nun eindeutig einem dieser Quadranten zugeordnet werden und unterscheidet sich in ihren Eigenschaften nur wenig von allen anderen LEDs ihres Quadranten. Diese Einteilung in recht homogene Klassen nennt man „Binning“. Die LED-Hersteller liefern mit Hilfe des Binnings LEDs, die sämtlich im gleichen Quadranten liegen und somit über ähnliche Eigenschaften verfügen. In den letzten Jahren kam es allerdings zu einem Wildwuchs an unterschiedlichen Binning-Systemen, da beinahe jeder Hersteller mit seinem eigenen Binning-System arbeitete. Mittlerweile scheint sich jedoch das Binning-System des American National Standard Institute (ANSI) durchzusetzen. Für besonders hohe Anforderungen an die Homogenität der LED bieten einige Hersteller ein so genanntes Premium-Binning an, das mit wesentlich kleineren Quadranten und somit wesentlich kleineren Abweichungen zwischen den einzelnen LEDs arbeitet. Neben dem bekannten Binning nach Farbort bzw. Farbtemperatur kann ein Binning auch nach anderen Eigenschaften einer LED wie z.B. Farbwiedergabe oder Lichtstrom erfolgen.

If we now set the brightness of the light produced from red, green and blue to the constant value of 1, each colour in the three-dimensional space essentially formed by red (x-axis), green (y-axis) and blue (z-axis) can be illustrated in a two-dimensional diagram. For each point in this diagram, the difference between 1 and the sum of its x-coordinate (red) and its y-coordinate (green) is the value of its z-coordinate (blue). The missing portion from the total of red and green at 1 must therefore be the value for blue. The diagram can therefore be used to give an unambiguous description of any colour. A diagram of this kind was first produced by the International Commission on Illumination in 1931 and is still the most commonly used reference system to this day, known as the CIE chromaticity diagram. What information can be gleaned from such a colour chart? The upper boundary of the colour chart is formed by the so-called spectral locus, on which the colours of the spectrum are defined according to their wavelength. The straight boundary at the bottom is called the purple line. It contains those colours that are not part of the spectrum, but which the human eye can nevertheless perceive as unique colours due to its special physiology. A special point in the colour chart is the so-called white point which lies at x = 0.3333 and y = 0.3333 (therefore z = 0.3333). Red, green and blue are therefore mixed in equal proportions to produce white light. Each line that passes through the white point intersects the spectral locus or the purple line in two places, which together form the complementary colour pair. All colours with the same tone wavelengths are located on the line between the white point and one of these intersects. This colour has a saturation of 100 % at the extreme edge of the colour chart, which reduces to 0 % on the line as it moves towards the white point. The light of the colours of any two points on the colour chart can therefore be used to produce the colour of all the points on the intersecting line. Equally, the light of the colours of any three points on the colour chart can be used to produce any colour in the triangle formed by the three points. A red, a green and a blue LED can therefore be used to produce almost every colour, namely all the colours that lie within the triangle formed by the three chromaticity coordinates of the three LEDs. These colours should normally suffice, unless one needs a rich yellow which cannot be produced with RGB alone. In this case, a fourth amber-coloured LED must be used which also enables the production of rich yellow tones. A very special curve can be depicted in the CIE colour chart, which now finally brings us to the topic of the colour temperature, known as the Planckian locus or black-body line. Planck showed that when a so-called black body (with zero reflected radiation) is heated, it emits light of a different colour, depending on its temperature. If the body is heated to 2800 K (around 2527 °C), it will glow with a light comparable to that of an incandescent bulb. If it is heated to about 4000 K (around 3727 °C), it will emit light that is similar to a neutral white fluorescent lamp. At 5500 K (around 5227 °C), the light it emits is about the same as the midday sun. The colour change of a black body of this kind subject to its temperature is plotted by the black-body curve. It essentially contains all those colours that are perceived by humans as white light, but which are still very clearly different from each other. This allows a colour temperature to be specified for the specific light of each lamp type that emits white light: either exactly, if the colour of the light emitted by the lamp is on the black-body line, or approximately using the nearest point on the black-body line. For conventional lamps, the colour temperature can be specified with great precision. Things get a little more complicated with LEDs due to the manufacturing process. The colour of the light emitted by every single LED differs from that of all other LEDs to a greater or lesser extent – even within the same production batch. These differences mean that a number of LEDs are clustered around the black-body line in the colour table and are therefore very inhomogeneous in terms of colour temperature, colour tone and saturation. In order to overcome this problem, the area of the colour chart around the black-body line is divided into a series of colour temperature points, each with four surrounding quadrants. Each LED can now be clearly allocated to one of these quadrants and differs only slightly in its characteristics from all the other LEDs in its quadrant. This allocation into truly homogenous classes is called “binning”. With the aid of binning, LED manufacturers are able to deliver LEDs that all lie in the same quadrant and therefore have similar characteristics. In recent years there had been explosive growth in the number of binning systems due to the fact that almost every manufacturer was using its own particular version. Now, however, the binning system of the American National Standard Institute (ANSI) appears to have become established. For particularly high demands on the homogeneity of LEDs, some manufacturers offer socalled premium binning which works with much smaller quadrants and therefore much smaller deviations between the individual LEDs. Apart from the well-known binning according to chromaticity coordinates or colour temperature, binning can also be based on other characteristics of an LED, such as colour rendering or luminous flux. XAL develops and produces almost all of its own LED modules and works with numerous LED manufacturers. This makes is possible to offer LED solutions that are precisely matched to the lighting task or customer requirements in any given case. The product development process involves identifying the right LED with the required colour temperature and required binning and processing it into an LED module. The outcome is XAL LED luminaires whose perfectly coordinated characteristics are capable of creating a candlelit atmosphere for a romantic dinner or cool objectivity for focused work. And all the lighting moods in-between, of course.

XAL entwickelt und produziert nahezu sämtliche seiner LED-Module selbst und arbeitet mit einer Vielzahl von LED-Herstellern zusammen. Dadurch ist es möglich, exakt auf die entsprechende Beleuchtungsaufgabe oder den entsprechenden Kundenwunsch abgestimmte LED-Lösungen anzubieten. Im Produktentwicklungsprozess wird die passende LED mit der gewünschten Farbtemperatur mit dem erforderlichen Binning identifiziert und zu einem LED-Modul verarbeitet. Am Ende stehen XAL-LEDLeuchten, die mit ihren perfekt abgestimmten Eigenschaften entweder Kerzenlichtatmosphäre für das romantische Dinner oder kühle Sachlichkeit für konzentriertes Arbeiten schaffen. Und natürlich sämtliche Lichtstimmungen dazwischen.

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


36

P   ublic/news

Public   XAL

Public/News

RWE exhibition of the D’Art Design Gruppe (D) at the Nürburgring

www.nuerburgring.de Luminaire Gear 3 by XAL

ENERGY FLOW D  Gleich mit zwei eindrucksvollen Markenräumen ist der Ener-

gieanbieter RWE am neuen Nürburgring vertreten. Auf insgesamt 350 m² lassen sich auf dem ring°boulevard, einer überdachten Flaniermeile, zukunftsorientierte Energiethemen wie Algentechnologie, Biomasse oder Autostrom im Kontext der Rennstrecke erfahren. Im ring°werk, einem neuen, direkt an der Rennstrecke gelegenen Themenpark rund um Mythos, Motorsport und Mobilität, können Interessierte im test°center Wissen zu Elektromobilität und deren Energieeffizienz tanken. Doch nicht nur Energie und ihre Effizienz, die sich als roter Faden durch das interaktive Ausstellungskonzept der D’art Design Gruppe ziehen, auch die Architektur von morgen lässt sich in einer Art Weiterführung des Konzern-Mottos bei RWE am Ring schon heute erleben. E  Energy supplier RWE is represented at the new Nürburgring

© H.G. Esch

with two impressive brand rooms. Future-orientated energy topics, such as algae technology, biomass and electric power for cars, can be experienced in the setting of the race-track on a 350 m² covered promenade on the ring°boulevard. In the ring°werk, a new theme park located right by the race-track and dealing with issues of legend, motor sports and mobility, interested visitors can fill up with information on electric mobility and its energy efficiency in the test°center. However, not only energy and its efficiency, which run like a motif through the interactive exhibition concept of the D’art Design Group, but also the architecture of tomorrow can be experienced today in a type of continuation of the group motto at RWE on the Ring.

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


XAL   Public/NEWS

KANEBO SENSAI SELECT SPA

Cooper Union

© NACASA & PARTNERS

37

P   ublic/News

Cocoon

KANEBO SENSAI SELECT SPA, INTERLAKEN (Switzerland) www.curiosity.jp by Gwenael Nicolas, Tokyo (JP)

D  Als Oase der Stille, als von der Außenwelt abgekapselten, harmonischen Kokon der Geborgenheit definiert der in Tokyo lebende und arbeitende französische Designer Gwenael Nicolas den von ihm geschaffenen Kanebo Sensai Select Spa im Victoria Jungfrau Grand Hotel in Interlaken. Der Begriff „Kokon“ ist hierbei durchaus wörtlich zu nehmen, denn eines der prägenden Elemente des Interior Designs sind zarte, semitransparente Raumteiler aus edler Koishimaru-Seide – ein direkter Bezug zu den wertvollen Ingredienzien des Premium-Kosmetiklabels Kanebo, dessen Produkte auf hochwertigen, feuchtigkeitsspendenden Seidenextrakten der Koishimaru-Raupe basieren. Von einem in geheimnisvolles Dunkel getauchten Hotelkorridor betritt der Besucher durch ein Entree aus Seide die in sanftes Licht getauchte Rezeption, von der er weiter, Schicht für Schicht, in eine luxuriöse Welt des Wohlbefindens gelangt. Luxus definiert Gwenael Nicolas hier nicht etwa durch Überfluss, sondern durch konsequente Reduktion der skulpturhaften Raumelemente auf ein wirkungsvolles Minimum. Durch zurückhaltend eleganten Einsatz von harmonisch weichen Formen, raffiniert gedämpftem Licht sowie hochwertigschlichten Materialien in warmen Naturtönen umfängt der Kanebo Sensai Select Spa seine Gäste mit einer ebenso einladenden wie meditativ entspannten Atmosphäre, die Körper und Geist in einen heiteren, entrückten Schwebezustand versetzt. Mühevoll, so ist zu befürchten, ist an diesem einzigartigen Ort lediglich die Rückkehr in den Alltag. E  An oasis of calm, a harmonious cocoon of security encapsulated from the outside world is how French designer Gwenael Nicolas, who lives and works in Tokyo, defines the Kanebo Sensai Select Spa, which he created in the Vic-

toria Jungfrau Grand Hotel in Interlaken, Switzerland. The term “cocoon” is to be taken quite literally, because one of the most pronounced elements of the interior design is the delicate, semi-transparent partitions made from precious Koishimaru silk – a direct reference to the valuable ingredients of the premium cosmetics label Kanebo, whose products are based on high-quality, moisturising silk extracts of the Koishimaru silkworm. From a hotel corridor shrouded in mystical darkness, visitors proceed through an entrance of silk to the reception area bathed in soft light and then continue, layer by layer, into a luxurious world of well-being. Gwenael Nicolas defines luxury here not through excess, but through minimalism and a consistent and effective reduction of the sculpturelike interior. Through the restrained and elegant use of harmoniously soft forms, refined and muted light as well as high-quality and elegant materials in warm natural tones, the Kanebo Sensai Select Spa surrounds its guests with an inviting and meditatively relaxed atmosphere that sends body and mind into a serene, removed state of floating. The only effort required in this unique place is, as is to be feared, making the return to everyday life.

METAMORPHOSIS   COOPER UNION, NEW YORK/USA by Morphosis, Los Angeles, New York (USA)

www.cooper.edu www.morphosis.com

D   Die Cooper Union, die vor 150 Jahren gegründete New Yorker Hochschule für Architektur, Kunst und Ingenieurswissenschaften, gilt als eine der ältesten und renommiertesten privaten Bildungsinstitutionen in den USA – besonders begehrt unter den Studierenden, die sich jährlich um einen der wenigen hundert Studienplätze bewerben, da die Cooper Union nicht nur für hochkarätige Ausbildung auf weltweitem Top-Level garantiert, sondern als eines der wenigen Privatcolleges in den USA allen Studenten ein volles Stipendium gewährt. Anstelle des in die Jahre gekommen Hewitt­Building der Cooper Union, ein zwei­ stöckiger, östlich des Broadway an der siebten Straße in Manhattan gelegener Bau aus dem Jahr 1912, errichtete nun das kalifornische Architekturbüro Morphosis unter Leitung des weltbekannten Stararchitekten Thom Mayne ein neues, spektakuläres Hochschulgebäude an der neuralgischen Schnittstelle zwischen Greenwich Village, East Village und der Bowery im Süden. Als wollten sie dieser selbst für New York außergewöhnlichen urbanen Situation der Übergänge und Gegensätze einen besonders dramatischen Ausdruck verleihen, schufen die Architekten, fasziniert von dem eigenwilligen, von vier Straßen begrenzten Grundstück am Cooper Square, ein Bauwerk, das von jeder Seite ein anderes Gesicht zeigt. Je nach Blickwinkel und Sonnenstand erscheint das Gebäude bald unruhig und aufgewühlt, bald streng und ausgewogen, aus manchen Perspektiven erweckt es sogar den Eindruck, als befände es sich noch immer im Bau. Nicht weniger avantgardistisch präsentiert sich das Innere des Gebäudes, mit einem atemberaubenden, den Baukörper geradezu durchsprengenden Treppenhaus. Vergleichsweise schlicht wirken lediglich die Seminarräume, die naturwissenschaftlichen Labors und die Künstlerateliers, die sowohl aus funktionellen wie aus Budgetgründen nach durchaus konventionellen Kriterien gestaltet wurden.

E   The Cooper Union, founded 150 years ago in New York for the advanced teaching of architecture, art and engineering, is considered to be one of the oldest and best-known private educational institutions in the USA – with places particularly coveted by students who compete for one of the few hundred places each year, because the Cooper Union not only guarantees high-calibre top-level training by international standards, but is also one of the few private colleges in the USA to grant all students a full scholarship. The Cooper Union’s ageing Hewitt Building, a two-storey building dating back to 1912 and located to the east of Broadway on Seventh Avenue in Manhattan, has now been replaced by a new, spectacular university building at the busy intersection between Greenwich Village, East Village and the Bowery to the south, constructed by the Californian architecture agency Morphosis under the management of world-famous star architect Thom Mayne. Almost as if they wanted to lend a particularly dramatic expression to what is, even by New York’s standards, an extraordinarily urban situation of transitions and opposites, the architects, fascinated by the unconventional road-locked plot on Cooper Square, created a building that shows a different aspect from each of its four sides. Depending on the angle and position of the sun, the building sometimes appears uneasy and agitated and at other times strong and balanced, while from other perspectives it even gives the impression of still being under construction. No less avant-garde is the interior, with its breathtaking stairwell that seems to jump through the building. The seminar rooms, natural science laboratories and art studios are plain by comparison and alone in their simplicity, having been designed to entirely conventional criteria for reasons of function and budget.

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


38

P   uBlic/Project 01 XAL  Association and Culture House Engerwitzdorf

GET TOGETHER   VXC SMALL Pendelleuchte  STILO Pendelleuchte  MINO SYSTEM Abgehängtes Profil   VXC SMALL suspended luminaire  STILO suspended luminaire  MINO SYSTEM suspended profile

Floorplan

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


39

P   uBlic/Project 01 XAL  Association and Culture House Engerwitzdorf

Christoph Gärtner & Dietmar Neururer “The economical use of resources and the right use of materials are the determining factors of our architecture. Formal experimentation and sensationalist architecture are not topics we wish to engage in. Our approaches to solutions are simple and pragmatic.”

Association and Culture House Engerwitzdorf, Engerwitzdorf/Austria Architecture: Gärtner + Neururer, Vöcklabruck Photos: Simon Bauer, Linz D  Engerwitzdorf gehört zu den am schnellsten wachsenden Gemeinden Österreichs. Bescheidene Grundstückspreise und großzügige Förderungen für den Eigenheimbau sind dafür ebenso verantwortlich wie der Ausbau der sozialen Infrastruktur, den die Gemeinde gerade in den letzten Jahren massiv vorantrieb. Indem die Planer wesentlicher Bauwerke wie Pfarrkirche und Gemeindeamt über Architektenwettbewerbe ermittelt wurden, schuf man nicht nur Qualität, man verlieh dem Ortsbild auch eine für den ländlichen Raum ungewöhnliche Modernität. Der Neubau des erst kürzlich fertig gestellten Vereins- und Kulturhauses, in dem sich verschiedensten Nutzungen gewidmete Räume in bunter Vielfalt zu einem übersichtlichen und lichterfüllten Ganzen fügen, ist Resultat eines solchen Wettbewerbs. Sein Kern, ein zwei Geschoße hoher Veranstaltungssaal, wurde als massiver, von einer Metallfassade ummantelter Körper im Hang verankert und öffnet sich zum Platz hin mit einem großen Fenster. Im Innern wird die kühle graue Metallfassade wohltuend vom tiefen Rot der Holzverkleidung kontrastiert. Von der Galerie zur Bühne verlaufen in die Holzdecke eingefasste Lichtstreifen, die den Eindruck vermitteln, als wären Saiten aus Licht quer durch den Raum gespannt. Im gesamten Gebäude wurde großes Augenmerk auf Durchlässigkeit gelegt. Lufträume, Galerien und Oberlichtbänder, die das Erd- vom Obergeschoß trennen, vermitteln ein Gefühl der Freiheit. Helles Holz und abgehängte Panele verstärken diesen Effekt.

Der besonderen Stellung des Musikvereins wurde durch die Errichtung eines eigenen Proberaumes Rechnung getragen. An der südlichen Stirnseite des Gebäudes, wo er über das Erdgeschoß auskragt, verhilft er dem Haus mit seinem leicht geknickten, schräg über den platzseitig orientierten Balkon gezogenen skulpturalen Dach zu einem prägnanten Auftritt. E  Engerwitzdorf is one of the fastest growing municipalities in Austria. Modest land prices and generous homebuilding subsidies are as responsible for this as the development of the social infrastructure, which the municipality has extended greatly, especially in the last few years. The planners’ decision to have important buildings such as the parish church and local authority developed through architecture competitions has created not only quality, but has also given the townscape an unusual degree of modernity for such a rural setting. The newly built and only recently completed Association and Culture House, in which rooms dedicated to a wide range of uses merge in colourful variety into a coherent and light-filled entity, is the result of one such competition. Its core, a two-storey high event hall, was anchored in the slope as a solid body enclosed by a metal façade, which opens towards the square through a single large window. Indoors, the cool grey metal façade is pleasantly contrasted by the deep red of the wood panelling. Lighting strips recessed into the wooden ceiling run from the gallery to the stage and give the impression of strings of light stretched right across the space. Throughout the building, lots of attention is paid to transparency. Airspaces, galleries and overhead lighting strips, which separate the ground floor from the upper floor, convey a sense of freedom. Pale wood and suspended panels reinforce this effect.

The specific needs of the music association were taken account of by the creation of a special rehearsal room. On the south-facing end of the building, where it juts out over the ground floor, it helps give an imposing presence to the building, with its slightly kinked sculptural roof positioned obliquely over the balcony facing the square.

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


40

P   uBlic/Project 02 XAL   Comm/2-Headquarters

VELA ROUND Aufbauleuchte  SQUADRO LED Wandaufbauleuchte   VELA ROUND surface mounted luminaire  SQUADRO LED wall mounted luminaire

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


41

P   uBlic/Project 02 XAL   Comm/2-Headquarters

Lars Gitz “Our projects represent an attempt to bring man and architecture together in a context where the qualities of the architecture lie not in the detailing but in a balance between man and architecture. A coupling of humanism and minimalism – a kind of ‘huminalism.’”

B   RIDGE WORK   Comm/2-Headquarters, Hoersholm/Denmark

Architecture: Gitz Architects, Copenhagen Lighting design: Michael Anker, LUCEPLAN, Copenhagen Photos: Comm/2 D   Wie andere wissensorientierte Betriebe auch ist das dänische TelekomUnternehmen Comm/2 in hohem Maße von der täglichen Performance seiner Mitarbeiter abhängig. Zufriedenheit am Arbeitsplatz genoss daher in der Planung des neuen Firmen-Hauptsitzes oberste Priorität. Zugleich aber sollte das Gebäude auch die Unternehmenseigenschaften Qualität, Effektivität und Innovation nach außen tragen. Dass sich der IT-Profi dafür der bestehenden Strukturen eines alten Industriegebäudes bediente und den Großteil der Stahlträger und Säulen ins neue Design inkorporierte, unterstreicht die Unternehmensphilosophie, kostengünstige, zugleich aber nachhaltige Komplett­ lösungen anzustreben.

E  Like other knowledge-based businesses, the Danish telecom company Comm/2 is highly dependent on the daily performance of its employees. Satisfaction in the workplace was therefore accorded top priority in the planning of the company’s new headquarters. At the same time, however, the building also had to externally reflect the company’s characteristics of quality, effectiveness and innovation. The fact that the IT professional availed itself of the existing structures of an old industrial building for the purpose and incorporated steal beams and columns into the new design emphasises the corporate philosophy of striving for affordable but sustainable total solutions.

Eine hängende Brücke macht die Ankunft im Headquarter zu einem besonderen Erlebnis und grenzt die innere Ruhe des Gebäudes klar von der rauen industriellen Umgebung ab. Vom weichen, natürlichen Licht, das durch die riesige Oberlichte eines zentralen, vom Erdgeschoß bis unter das Dach reichenden Atriums dringt, in Empfang genommen, fällt sofort der starke Kontrast zwischen wuchtigen Einbauten aus schwarzem Beton und strahlend weißen Wänden auf, wodurch der Eindruck entsteht, die Einbauten wären allesamt Teile einer großen, alles umspannenden Skulptur. Weiß lackierte Böden, in denen sich die scharfen, präzisen Elemente des Interieurs aus Stahl und Glas spiegeln, verstärken dieses Spiel der Gegensätze zusätzlich. Auf den Ebenen darüber liegen das in Arbeits-, Sozial- und Entspannungsbereiche gegliederte Gemeinschaftsbüro für vierzig Arbeitnehmer und ein Restaurant mit Dachterrasse. Je nach Wetter transportiert das Dachfenster des Atriums unterschiedliche Lichtstimmungen ins Gebäudeinnere. Dämmert es, übernehmen kraftvolle, eingefasste Halogen-Spots, deren Reflexe über Glas und lackierte Flächen zu tanzen scheinen, die Lichtentwicklung.

A suspended bridge makes arriving at the headquarters a special experience and demarcates the inner peace of the building clearly from the rough industrial surroundings. Received by the soft natural light that penetrates through the giant skylights of a central atrium that runs from the ground floor to roof level, one is immediately struck by the sharp contrast between weighty fixtures of black concrete and brilliant white walls, which gives the impression that the installations are all part of a large, all-embracing sculpture. White painted floors, which reflect the sharp, precise elements of the steel and glass interior, also reinforce this notion of opposites. The upper levels house the open-plan office for forty employees, divided into work, social and relaxation zones, as well as a restaurant with roof terrace. Depending on the weather, the atrium skylights transport different lighting moods into the building’s interior. At dusk, lighting is provided by powerful, recessed Halogen spots, whose reflections appear to dance across glass and painted surfaces.

Floorplan

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


42

P   uBlic/Project 03 XAL  Ruhr Museum

MINING THE  NANO I Power LED Vitrinenbeleuchtungssystem  NANO III Power LED Vitrinenbeleuchtungssystem  NANO I Power LED Showcase Lighting System  NANO III Power LED Showcase Lighting System

Floorplan

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


43

P   uBlic/Project 03 XAL  Ruhr Museum

hg merz “Integrating the Ruhr Museum into the large coal scrubber­machine – which itself is the strongest exhibit – was the greatest challenge for us as designers.”

THE PAST

Ruhr Museum, Essen/Germany

Architecture: HG Merz Architekten, Stuttgart Lighting design: Licht Kunst Licht, Bonn Photos: Brigida González, Stuttgart D  In dem von Rem Koolhaas und Heinrich Böll umgebauten Industriedenkmal auf Zollverein Essen entstand in vierjähriger Planungs- und Ausführungszeit das einzigartige Ruhr Museum. Auf mehreren, sich an den früheren Nutzungen orientierenden Ebenen wird in größtenteils unveränderten Räumen auf einer Ausstellungsfläche von rund 5000 m² dem Wesen des Ruhrgebiets nachgespürt. Am Empfang, wo einst die Trennung und Sortierung von Kohle und Gestein stattfand, werden die Besucher auf die Angebote des Hauses „verteilt“. Sodann finden sie sich auf der ersten musealen Ebene mit den „Mythen­“ des Ruhrgebiets konfrontiert, die zwischen his­ torischer Wahrheit und Klischee oszillierend als ephemere Projektionen dargestellt werden. Mit ihrer offenen Struktur und der hellen Erscheinung sämtlicher Einbauten fängt die Ebene gestalterisch das Licht der Gegenwart ein. Entlang einer weißen, vom Boden abgehobenen Leuchtwand, die durch den Raum fließt und ihm Richtung und Dynamik verleiht, werden typische Photographien wie Röntgenbilder präsentiert. Im Gegensatz dazu erfahren die in raumhohen Vitrinen gezeigten, durch integrierte Monitore angestrahlten Exponate eine beabsichtigte museale Überhöhung. Im Zentrum des Konzepts standen neben einer formalen Zurückhaltung der Ausstellungsarchitektur die Einfachheit der Raumstrukturen und eine klare, schnell verständliche Besucherführung. Unprätentiöse Inventarregale aus weiß lackiertem Stahlblech unterstreichen den archivarischen Charakter der Sammlung.

Auf weiteren Ebenen befinden sich – metaphorisch gesprochen – Gedächtnis und Geschichte des Ruhrgebiets. Konstruktion und Beleuchtung sind fast unsichtbar, nichts lenkt von den zahlreichen Preziosen ab. Jedes einzelne der über 3.000 Exponate erhält seinen individuellen Platz und wird durch eine akzentuierte Lichtführung präzise in Szene gesetzt.

E   The unique Ruhr Museum is the result of four years of work and planning in the industrial monument to the Zollverein in Essen, converted by Rem Koolhaas and Heinrich Böll. The character of the Ruhr area can be sensed in largely unaltered rooms on an exhibition area of around 5000 m², spread over several levels previously given to different usages. In the reception area, where coal and rock used to be separated and sorted, visitors are “dispersed” to the various parts of the museum. On the first level of the museum they then find themselves confronted with the “legends” of the Ruhr area, which are presented as ephemeral projections oscillating between historical truth and cliché. With its open structure and the bright appearance of all the installations, the level creatively catches the light of the present. A series of typical photographs are presented like X-ray images along a white illuminated wall, which is raised off the floor, flows through the room and lends it direction and dynamism. In contrast to this, the exhibits on display in room-height showcases and illuminated by integrated monitors are elevated with intentional museum-style flair. At the centre of the concept, the formal restraint of the exhibition architecture is combined with the simplicity of the spatial structures and a clear, easily understandable visitor information system. Unpretentious shelving made from white-painted sheet metal emphasises the archive-like character of the collection.

Further levels accommodate – metaphorically speaking – the memory and history of the Ruhr area. The construction and lighting are almost invisible and nothing distracts from the numerous valuables. Each one of the over 3,000 exhibits has its own place and is staged with precision through the use of accentuated lighting.

XENON ARCHITECTURAL LIGHTING Magazine 18


Imprint XAL  Goodbye

section.d design.communication gmbh www.sectiond.com

Editor Nikolaus Prokop/section.d

section.a art.design.consulting www.sectiona.com

Text/Projects Markus Deisenberger

Interlingua www.interlingua.co.at

Graphic Design Joe P. Wannerer/section.d

The End  XAL headquarters XAL GmbH Auer-Welsbach-Gasse 36 8055 Graz AUSTRIA T +43.316.293700 F +43.316.293700.9314 International Sales T +43.316.293700.300 F +43.316.293700.9380 office.export@xal.com office@xal.com www.xal.com

XAL branches XAL GmbH Marxergasse 1B 1030 Wien AUSTRIA T: +43.1.5264784 F: +43.1.5264784.14 office.vienna@xal.com XAL d.o.o. CROATIA office.hr@xal.com XAL GmbH Wilhelm-Wagenfeld-Straße 16 80807 München GERMANY T +49.89.323738.0 F +49.89.323738.10 office.de@xal.com XAL GmbH Helmholtzstraße 2-9 10587 Berlin – Charlottenburg im minimumoffice, GSG Aufgang A GERMANY T +49.30.3309990.0 F +49.30.3309990.20 office.berlin@xal.com Termine nach Vereinbarung XAL GmbH Dresdner Straße 34 91058 Erlangen GERMANY M +49.151.55044068 office.erlangen@xal.com XAL GmbH 60327 Frankfurt GERMANY T +49.69.97995273 F +49.69.97995274 office.frankfurt@xal.com XAL GmbH Ruhrstraße 11a 22761 Hamburg GERMANY T +49.40.82297948 F +49.40.82297986 office.hamburg@xal.com XAL Italia ITALY T +39.339.1550040 office.it@xal.com XAL Eastern Europe k.s. Galvaniho 7/D 82104 Bratislava SLOVAKIA T +421.2.32660.280 F +421.2.32660.281 office.sk@xal.com

© 04/2010

Xenon Architectural Lighting Schweiz GmbH Hohlstrasse 517 8048 Zürich SWITZERLAND T +41.44.2458090 F +41.44.2458099 office.ch@xal.com XAL Ltd. 2 The Flag House, 47 Brunswick Court London SE1 3LH UNITED KINGDOM T +44.20.31740177 F +44.20.32921693 office.uk@xal.com XAL Inc. 394 Broadway New York, NY 10013 USA T +1.212.3438100 F +1.212.3438105 office.us@xal.com  XAL partners DOMOSVET LTD. ARMENIA/Yerevan T +37.410.570434 domosvet@domosvet.am www.domosvet.am LIGHT2 PTY LTD. AUSTRALIA/Surry Hills T +61.2.9698.9221 info@light2.com.au www.light2.com.au AL BAIT BAHRAIN/Manama T +973.17534354 albait@batelco.com.bh DARK NV BELGIUM/Adegem T +32.50.718140 info@dark.be www.dark.be BETTER LIFE SOFIA LTD. BULGARIA/Sofia T +359.884585508 sp@betterlifesofia.com www.betterlifesofia.com FLORA INNOVATIVE LIGHTING LTD. CHINA/Hong Kong T +852.25909468 sales@floralighting.com.hk www.floralighting.com.hk ELLABO CROATIA/Zagreb T +385.16611111 igor.teofilovic@ellabo.hr www.ellabo.hr AAG LIGHTING CENTAR CROATIA/Zagreb T +385.1.4847505 lighting@aag.hr www.aag.hr J.C. HAGGIPAVLOU & SON LTD. CYPRUS/Nicosia T +357.22.815888 info@haggipavlou.com www.haggipavlou.com ELEKTROLICHT CZ S.R.O. CZECH REPUBLIC/Brno T +420.545321284 info@elektrolicht.cz www.elektrolicht.cz MICHEAL ANKER/LUCEPLAN SCANDINAVIA DENMARK/Copenhagen Michael Anker is also responsible for ICELAND T +45.36132100 info@luceplan.net

Translation Interlingua

SALONG VALGUSMAANIA ESTONIA/Tallinn T +372.6418189 priit@valgusmaania.ee www.valgusmaania.ee

INDUSTRIELICHT BV NETHERLANDS/AB Alblasserdam T +31.78.6920.900 info@industrielicht.nl www.industrielicht.nl

ALVE ILUMINACION CAMERIL SL SPAIN/El Temple (Cambre) T +34.981654279 info@iluminacionalve.com www.iluminacionalve.com

TECLUX OY FINLAND/Helsinki T +358.9.2252.410 teclux@teclux.fi www.teclux.fi

LIMELIGHT AS NORWAY/Oslo T +47.4000.15.89 info@limelight.no www.limelight.no

ILIONE S.L. SPAIN/Medina del Campo (Valladolid) T +34.983811731 ilione@ilione.com www.ilione.com

HALO LIGHTING APPLICATION GREECE/Athens T +30.210.6834134 halo@otenet.gr www.halo.gr

CANDELUX SP. Z.O.O. POLAND/Warsaw T +48.22.3205080 warszawa@candelux.pl www.candelux.pl

TECNILUZ S.L. SPAIN/Castellon T +34.964231952 valencia@tecniluz.com www.tecniluz.com

SMEKA S.A. GREECE/Athens T +30.210.7228504 info@smeka.gr

LIGHTLAB PORTUGAL/Cascais T +351.214455235 geral@lightlab.pt

LISYS FÉNYRENDSZER ZRt. HUNGARY/Budapest T +36.1.3599841 mail@lisys.hu www.lisys.hu

GULF LIGHTS QATAR/Doha T +974.4699683/4 glet@qatar.net.qa www.gletqatar.com

DIM DE ALBACETE S.L SPAIN/Albacete T +34.967242494 dim@dim-es.com www.dim-es.com

LIVINGLIGHT INDIA/Mumbai T +91.22.22045905 gauravtechno@vsnl.com www.livinglightindia.com

ATRIUM DESIGN SRL ROMANIA/Bucarest T +40.21.252.4653 gabriel.cosa@atrium.ro www.atrium.ro

VIS À VIS INDIA/New Delhi T +91.011.51838037 amit@visavislights.com www.visavislights.com VIS À VIS is also authorized for Mumbai

LIGHT & DESIGN RUSSIA/Moscow T +7.495.9136840 info@ldproject.ru

KASHTAN TECHNOLOGIES LTD. ISRAEL/Tel Aviv T +972.3.513.6666 dekelo@kashtan.co.il www.kashtangroup.com WATCO JORDAN/Amman T +962.65510655 watco@go.com.jo ILUMINATORS LATVIA/Riga T +371.67.501715 iluminators@iluminators.lv www.iluminators.lv MEGALIGHT LATVIA/Riga T +371.7709360 tamara@megalight.lv www.megalight.lv CESAR DEBBAS & FILS LEBANON/Beirut T +961.1442740 cchahoud@debbas.com.lb NAUJIEJI ZENKLAI UAB LITHUANIA/Vilnius T +370.52789578 M +370.60106010 salonas@darom.lt www.darom.lt SIPEL S.À.R.L. LUXEMBOURG/Ellange T +352.31.6660.1 xal@sipel.lu www.sipel.lu LIGHT PROJECTS LTD. MALTA/Qormi Qrm T +356.21.482131 silvio@lightprojects.org www.lightprojects.org

KELVIN LIGHTING LTD. SCOTLAND/Edinburgh T +44.131.558.8469 scottkelly@kelvinlighting.co.uk www.kelvinlighting.co.uk BIZLINK ASSOCIATES (S) PTE LTD. SINGAPORE T +65.6747.7116 sales@bizlink-lighting.com.sg www.bizlink-lighting.com ILUMA+, S.R.O. SLOVAKIA/Bratislava T +421.2.54789193 info@iluma.sk www.iluma.sk MODERNA D.O.O. SLOVENIA/Ljubljana T +386.1.2362183 info@moderna.si

ANNELL LJUS OCH FORM AB SWEDEN/Stockholm T +46.8.44290.00 info.annell.se www.annell.se DARK LIGHTING TURKEY/Istanbul T +90.212.2338338 info@dark-lighting.com www.dark-lighting.com EA AYDINLATMA TASARIM LTD. STI TURKEY/Istanbul T +90.216.4117525 ea@ea.com.tr www.ea.com.tr ART PROJEKTREGIE UKRAINE/Kiev T +38.44.5929760 import@artprojektregie.com.ua www.artprojektregie.com.ua CINMAR LIGHTING SYSTEMS UNITED ARAB EMIRATES/Dubai T +971.4.2959930 info@cinmarlighting.ae www.cinmarlighting.ae IN-LITE UNITED ARAB EMIRATES/Dubai T +971.42246822 rtb@in-liteco.com www.in-liteco.com

MIRAEBOIM CO. LTD. SOUTH KOREA/Seoul T +82.2.4641393 mail@miraeboim.com LÁMPARAS OLIVA S.A. SPAIN/Madrid T +34.913581993 info@lamparasoliva.com www.lamparasoliva.com GAUDIR IL.LUMINACIÓ SL SPAIN/Barcelona T +34.934878603 gaudir@gaudir.es www.gaudir.es GAUDIR is also represented in Girona D-MIX TECHNOLOGIES S.L. SPAIN/Palma de Mallorca T +34.971220128 d-mix@retemail.es LUX GIJON S.A. SPAIN/Gijon T +34.985165720 iluminacion@luxgijon.com www.luxgijon.com

see you next time at

ARCH MOSCOW

Moscow, May 26–30, 2010


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.