KTM Powerparts Street 2015

Page 1

FR/IT

KTM POWERPARTS

STREET 2015


1 125 / 200 / 390 DUKE RC 125 / 200 / 390 690 LC4 950 / 990 LC8 1050 ADVENTURE / 1190 ADVENTURE / R 1290 SUPER ADVENTURE 1190 RC8 / R 1290 SUPER DUKE R TOOLS

04 22 38 80

2

110 140 160 186

3

4

5 DES PIÈCES PERFORMANTES Leur nom en dit long. Que ce soit pour gagner en performances, optimiser le poids de la moto pour le circuit, gagner en confort et en sécurité ou personnaliser son style pour la route : les KTM PowerParts d’origine donnent à chaque KTM la longueur d’avance décisive sur la route. Une collaboration étroite avec le département des sports mécaniques et des constructeurs haut de gamme garantissent une qualité irréprochable et une excellente compatibilité, pour une moto définitivement READY TO RACE.

PARTI CHE HANNO “POWER” Il nome dice già tutto. Che sia un supplemento di potenza e l’ottimizzazione del peso per la pista, più comfort e sicurezza per l’avventura in moto o lo stile individuale per l’uso su strada, le PowerParts originali KTM conferiscono ad ogni KTM il vantaggio necessario su strada. La stretta collaborazione con il reparto corse e produttori rinomati garantiscono inoltre la massima qualità e precisione di adattamento, rendendo la tua moto READY TO RACE in qualsiasi momento.

CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ : Certains articles de la gamme KTM PowerParts peuvent ne pas être autorisés pour une utilisation sur route publique dans certaines circonstances (variable en fonction des pays). Pour des informations détaillées, consultez votre distributeur spécialiste KTM.

CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ : Certains articles de la gamme KTM PowerParts peuvent ne pas être autorisés pour une utilisation sur route publique dans certaines circonstances (variable en fonction des pays). Pour des informations détaillées, consultez votre distributeur spécialiste KTM.

6

7

8 2

3


125/200/390 DUKE

»b3P:131910; R;-7 GP HELMET »b3P:141010; RS; SUIT »b3P:151710; GP RACING GLOVES »b3P:101030; SUPERTECH R BOOT

1

2

3

4

125/200/390 DUKE » VIS DE PURGE DE FREIN (780.13.920.000) » PLAQUE PHARE (901.08.904.044) » KIT STICKERS “FACTORY” (906.08.999.200) » COUVERCLE DE MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT (765.13.903.000) » PROTÈGE-MAIN ALUMINIUM (901.02.979.244 / 30) » LEVIER D’EMBRAYAGE ARTICULÉ ET RÉGLABLE (905.02.931.044) » LEVIER DE FREIN ARTICULÉ ET RÉGLABLE (905.13.950.044) » BARRES DE PROTECTION (906.12.968.033 / 04) » REPOSE-PIED RACING (901.03.940.044 / 33 / S) » KIT SUPPORT COURT POUR PLAQUE D’IMMATRICULATION (901.08.914.044)

5

6

» VITE SPURGO FRENO (780.13.920.000) » MASCHERINA PORTAFARO (901.08.904.044) » KIT GRAFICHE “FACTORY” (906.08.999.200) » COPERCHIO POMPA FRENO ANTERIORE (765.13.903.000) » PARAMANI ALLUMINIO (901.02.979.244 / 30) » LEVA FRIZIONE REGOLABILE E SNODATA (905.02.931.044) » LEVA FRENO SNODATA E REGOLABILE (905.13.950.044) » BARRE DI PROTEZIONE (906.12.968.033 / 04) » PEDANE RACING (901.03.940.044 / 33 / S) » KIT PORTATARGA CORTA (901.08.914.044)

7

8 4

5


125/200/390 DUKE

1 905.05.999.000 125 / 200 DUKE

STREET LEGAL

11 – 15

SILENCIEUX SLIP-ON AKRAPOVIC Ce silencieux slip-on Akrapovic est équivalent en termes de finition et de matériaux aux silencieux haut de gamme des grosses cylindrées. Look haut de gamme, son sportif et extrêmement facile à monter. » Extérieur et intérieur en acier inoxydaEle mélange optimal entre réduction de poids et longévité » Homologué SILENZIATORE SLIP-ON AKRAPOVIC Questo silenziatore slip-on Akrapovic è stato realizzato con la stessa qualità di materiali e lavorazione dei modelli top di gamma delle moto di cilindrata superiore. Look pregiato, sound sportivo e assoluta facilità di montaggio.- Parte esterna e interna in acciaio inox: mix ottimale di minor peso e maggiore durata » Silenziatore “slip-on” incluso presilenziatore » Omologato

2

906.05.984.144 6 05 984 144 NEW 125 / 200 / 390 DUKE

3

11 – 15

FIXATION POUR SILENCIEUX SLIP-ON AKRAPOVIC Look de compétition sans compromis, sans repose-pieds passager qui viennent Eriser la silhouette de votre .7Mb » Construit en acier longue durée extrêmement résistant » Extrêmement léger et résistant à la torsion » Convient au silencieux slip-on Akrapovic 905.05.999.000 / 908.05.999.000 » Montage sur les points de fixation des repose-pieds passager » Parfaitement assorti à la housse de selle passager 901.07.940.044 STAFFA SCARICO PER SILENZIATORE AKRAPOVIC SLIP-ON Look racing senza compromessi per la tua KTM senza le pedane del passeggero a dare fastidio: » Prodotta in acciaio ad elevata resistenza » Estremamente leggera e resistente a torsione » Adatta al silenziatore slip-on Akrapovic 905.05.999.000 / 908.05.999.000 » Si monta sui punti di attacco delle pedane passeggero » Ottimo abbinamento estetico con il kit monosella 901.07.940.044

HIGHLIGHT

906.05.984.044

905.05.999.500 125 / 200 DUKE

STREET LEGAL

11 – 15

REMUS SILENCIEUX SLIP-ON 7es attentes poids allégé, look de course, sonorité racée 1otre réponse 6ilencieux slip-on 5EM86. » Coque et intérieur en acier inox\daEle mélange optimal entre gain de poids, longue durée de vie et rapport prix / performances » Logo .7M / 5EM86 gravé au laser » Montage Plug & Play REMUS SILENZIATORE SLIP-ON Le tue esigenze: minor peso, look racing, extra Sound La nostra risposta: il silenziatore slip-on REMUS. » Parte esterna e interna in acciaio inox: un mix ottimale di risparmio di peso, lunga durata e rapporto qualità-prezzo » Logo KTM / REMUS inciso al laser » Montaggio plug & play

901.05.984.044

125 / 200 / 390 DUKE

125 / 200 / 390 DUKE

FIXATION POUR SILENCIEUX SLIP-ON AKRAPOVIC Convient au silencieux slip-on Akrapovic 906.05.999.000 / 902.05.999.000. STAFFA SCARICO PER SILENZIATORE AKRAPOVIC SLIP-ON Adatta al silenziatore slip-on Akrapovic 906.05.999.000 / 902.05.999.000.

11 – 15

FIXATION DE SILENCIEUX Look de compétition sans compromis, sans repose-pieds passager qui Yiennent Eriser Oa siOKouette de Yotre .70b » Construit en acier longue durée extrêmement résistant » Extrêmement léger et résistant à la torsion » Convient au silencieux slip-on 901.05.999.000 » Montage sur les points de fixation des repose-pieds passager » Parfaitement assorti à la housse de selle passager 901.07.940.044 SUPPORTO SILENZIATORE Look racing senza compromessi per la tua KTM senza le pedane del passeggero a dare fastidio: » Prodotta in acciaio ad elevata resistenza » Estremamente leggera e resistente a torsione » Adatta al silenziatore slip-on 901.05.999.000 » Si monta sui punti di attacco delle pedane passeggero » Ottimo abbinamento estetico con il kit monosella 901.07.940.044

11 – 15

908.05.999.500 NEW 390 DUKE

908.05.999.000 390 DUKE

STREET LEGAL

13 – 15

SILENCIEUX SLIP-ON AKRAPOVIC Ce silencieux slip-on Akrapovic est équivalent en termes de finition et de matériaux aux silencieux haut de gamme des grosses cylindrées. Look haut de gamme, son sportif et extrêmement facile à monter. » Extérieur et intérieur en acier inoxydaEle mélange optimal entre réduction de poids et longévité » 6ilencieux slip-on avec pré-silencieux » Plus de couple et de puissance dans les régimes intermédiaires, + 5 CV env. » Configuration moteur adaptée incluse » Homologué SILENZIATORE SLIP-ON AKRAPOVIC Questo silenziatore slip-on Akrapovic è stato realizzato con la stessa qualità di materiali e lavorazione dei modelli top di gamma delle moto di cilindrata superiore. Look pregiato, sound sportivo e assoluta facilità di montaggio. » Parte esterna e interna in acciaio inox: mix ottimale di minor peso e maggiore durata » Silenziatore “slip-on” incluso presilenziatore » Maggiore coppia e potenza ai medi regimi, circa + 5 cv usa mappatura motore dedicata » Inclusa ologato » Omologato

4

5

6

STREET LEGAL

11 – 15

REMUS SILENCIEUX SLIP-ON 7es attentes poids allégé, look de course, sonorité racée 1otre réponse 6ilencieux slip-on 5EM86. » Coque et intérieur en acier inoxydaEle mélange optimal entre gain de poids, longue durée de vie et rapport prix / performances » Logo .7M / 5EM86 gravé au laser » Montage Plug & Play REMUS SILENZIATORE SLIP-ON Le tue esigenze: minor peso, look racing, extra Sound La nostra risposta: il silenziatore slip-on REMUS. » Parte esterna e interna in acciaio inox: un mix ottimale di risparmio di peso, lunga durata e rapporto qualità-prezzo » Logo KTM / REMUS inciso al laser » Montaggio plug & play

7

HIGHLIGHT

8 6

7


125/200/390 DUKE

1

906.08.999.200 125 25 / 200 / 390 DUKE

901.08.915.044 125 / 200 / 390 DUKE

11 – 15

11 – 15

KIT STICKERS “FACTORY” 6ans Meu de stickers de Mante. KIT GRAFICHE “FACTORY” Senza set adesivi cerchi.

PARTS

KIT SUPPORT COURT POUR PLAQUE D’IMMATRICULATION Court et sexy. KIT PORTATARGA CORTA È molto corto, stretto e sexy.

2

906.08.999.000 906.08.999 125 / 200 / 390 DUKE

11 – 15

KIT STICKERS “RACE” KIT GRAFICHE “RACE”

3 901.07.914.000 125 / 200 / 390 DUKE

901.07.011.000 125 / 200 / 390 DUKE

11 – 15

PROTECTION DE RÉSERVOIR PROTEZIONE SERBATOIO

11 – 15

901.14.941.044 125 / 200 / 390 DUKE

901.07.909.000 125 / 200 / 390 DUKE

11 – 15

STICKER DE BOUCHON DE RÉSERVOIR ADESIVO TAPPO SERBATOIO

4

JEU DE STICKERS DE PROTECTION DE RÉSERVOIR Protection durable de la peinture sur les parties du réservoir les plus exposées. » Fabriqué à partir d’un film élastique de grande qualité » 6urface structurée pour un maintien optimal » Plus de rayures disgracieuses ou de traces mates sur la surface du réservoir ADESIVO PROTEZIONE SERBATOIO Protezione duratura della vernice nei punti più a rischio del serbatoio. » Prodotto con un film base elastico di grande qualità » Superficie strutturata per una migliore tenuta » Mai più graffi antiestetici o aree opache sui lati del serbatoio

5 901.08.002.000

901.08.041.000

125 / 200 / 390 DUKE

125 / 200 / 390 DUKE

11 – 15

TÊTE DE FOURCHE GAUCHE PARTE SINISTRA PORTAFARO

11 – 15

PARTIE ARRIÈRE HAUTE GAUCHE PARTE SUPERIORE CODINO SINISTRA

Élément en plastique noir servant de base pour nos kits stickers PowerParts et pour peinture individuelle. Pour un design aux couleurs .7M, utiliser les couleurs suivantesb orange ŋ 5AL 2009 noir ŋ 5AL 9005 blanc ŋ 5AL 2009 Livré non peint.

6

11 – 15

KIT D’ÉCLAIRAGE 8ne barrette de LE' que vous monte] oč vous voule] sur la moto. 8n look totalement cool pour les virées dans l’obscurité. KIT ILLUMINAZIONE Barra LED posizionabile sulla moto dove vuoi tu. Di notte diventa impossibile non notarla.

901.08.003.000

901.08.042.000

125 / 200 / 390 DUKE

125 / 200 / 390 DUKE

11 – 15

TÊTE DE FOURCHE DROITE PARTE DESTRA PORTAFARO

11 – 15

PARTIE ARRIÈRE HAUTE DROITE PARTE SUPERIORE CODINO DESTRA

Elemento in materiale plastico di colore nero da utilizzare come base per i nostri kit grafiche PowerParts e una verniciatura personalizzata. Per un look KTM fedele, utilizzare i seguenti colori: arancio – RAL 2009 nero – RAL 9005 bianco – RAL 2009 Viene fornito non verniciato.

901.08.020.000

902.08.020.000

901.08.049.000

125 / 200 DUKE

390 DUKE

125 / 200 / 390 DUKE

SPOILER AVANT SPOILER FRONTALE

11 – 15

SPOILER AVANT SPOILER FRONTALE

13 – 15

7

11 – 15

8

COUVERCLE DE RÉSERVOIR COPRISERBATOIO

8

9


125/200/390 DUKE

905.13.950.044 125 / 200 / 390 DUKE

905.13.931.044

905.13.932.044 044

125 / 200 / 390 DUKE

125 / 200 / 390 DUKE

11 – 15

PROTECTION DE LEVIER D’EMBRAYAGE “RACE STYLE” 'éMà connu en Moto*P et sur nos Moto Factory » Protège le levier en cas de contact inopiné avec le sol » Pas d’actionnement intempestif du levier en cas de contact avec un autre coureur / véhicule » 5emplace aisément l’embout de guidon de série » Protection de levier en plastique incassable » Fixation de guidon en aluminium coulé sous pression de qualité supérieure » La protection en plastique se remplace à l’unité PROTEZIONE LEVA FRIZIONE “RACE STYLE” Famoso in MotoGP e utilizzato dalle nostre moto factory in Moto o 3: » Protegge la leva da contatti non intenzionali con il suolo » Nessun intervento accidentale sulla leva in caso di contatto con on altri piloti / veicoli » Facile da sostituire rispetto al peso del manubrio di serie » Protezione leva in plastica infrangibile » Fissaggio del manubrio in pregiata fusione di alluminio » La protezione in plastica è intercambiabile individualmente

1

STREET LEGAL

11 – 15

LEVIER DE FREIN ARTICULÉ ET RÉGLABLE “Form follows function” – nos leviers PowerParts rParts sont un atout visuell avec une réelle valeur aMoutée technique et ergonomique. C » En aluminium haute résistance fraisé CNC » 6urface résistante anodisée noir » En cas de chute, le levier peut se replier vers le haut » Amplitude réglable LEVA FRENO SNODATA E REGOLABILE use nelle PowerParts non sono “Form follows function”: le nostre leve incluse osa in più in termini di tecnologia solo belle da vedere, ma aggiungono qualcosa ed ergonomia. C » In alluminio ad alta resistenza fresato CNC » Robusta superficie anodizzata nera alto » In caso di caduta la leva si piega verso l’alto » Distanza leva regolabile

11 1 – 15

PROTECTION DE LEVIER DE FREIN REIN “RACE STYLE” PROTEZIONE LEVA FRENO “RACE ACE STYLE”

2

3 905.02.931.044

Fabriquées en aluminium de qualité et dotéess d’un revêtement en Eloxal résistant à l’usure, les pièces CNC KTM remplacent les caches de série de ta KTM pour lui donner la touche esthétique ultime.

125 / 200 / 390 DUKE

STREET LEGAL

11 – 15

LEVIER D’EMBRAYAGE ARTICULÉ ET RÉGLABLE LEVA FRIZIONE REGOLABILE E SNODATA

4

Le parti lavorate a CNC prodotte in pregiato alluminio e nobilitate da uno strato anodizzato resistente alle abrasioni sostituiscono i coperchi di serie della tua KTM e sono una chicca estetica straordinaria pressoché indistruttibile.

765.13.903.000 125 / 200 / 390 DUKE

5

11 – 15

COUVER COUVERCLE DE MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT ANT COPERCHIO POMPA FRENO ANTERIORE COPERC

HIGHLIGHT

6

750.38.041.100 750 901.02.979.344 / 04 901.02.979.044 / 28 901.02.979.344 / 30

901.02.979.444 / 04 901.02.979.444 / 28 901.02.979.444 / 30

901.02.979.244 / 04 901.02.979.244 / 28 901.02.979.244 / 30

125 / 200 / 390 DUKE

125 / 200 / 390 DUKE

125 / 200 / 390 DUKE

PROTÈGE-MAIN GRAND MODÈLE Matériel de fixation inclus. PARAMANI GRANDI Materiale di fissaggio incluso.

11 – 15

PROTÈGE-MAIN PETIT MODÈLE Matériel de fixation inclus. PARAMANI PICCOLI Materiale di fissaggio incluso.

11 – 15

125 / 2 200 / 390 DUKE

11 – 15

COUVER COUVERCLE DE FILTRE À HUILE FACTORY COPERC COPERCHIO FILTRO OLIO FACTORY

7

11 – 15

PROTÈGE-MAIN ALUMINIUM 8n aluminium extrêmement robuste empêche toute rupture de levier en cas de chute éventuelle. Matériel de fixation inclus. PARAMANI ALLUMINIO L’alluminio estremamente robusto impedisce che le leve si spezzino in caso di caduta della moto. Materiale di fissaggio incluso.

W 772.30.002.060 02.060 / 04 NEW

901.13.930.144 901

125 / 200 / 390 DUKE

125 / 2 200 / 390 DUKE

11 – 15

BOUCHON DE COUVERCLE CLE D’ALLUMAGE FACTORY TAPPO COPERCHIO ACCENSIONE CCENSIONE FACTORY

11 – 15

COUVE COUVERCLE DE MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIÈRE 5éservoir de compensation inclus 5éserv COPERCHIO POMPA FRENO POSTERIORE Vaso di espansione incluso

8 10

11


125/200/390 DUKE

1 601.12.035.000

901.12.916.044

125 / 200 / 390 DUKE

125 / 200 / 390 DUKE

11 – 15

SYSTÈME D’ALARME Votre KTM fait des Malouxb protége]-la contre le vol avec un n système d’alarme parfaitb Notre système est un des meilleurs du marché et a fait ses preuves depuis longtemps déMà. Les avantages en bref » 6ystème Plug & Play – le faisceau de cÁble est prêt à monter » Anti-démarrage double circuit fiable » 'étecteur de mouvement intégré à puce électronique » Compartiment de rangement sous la selle, sécurisé par un commutateur 5eed supplémentaire » 'eux émetteurs radio anti-scanner étanches à code variable Attentionb » Kit de fixation 901.12.9 5.100 nécessaire pour le montage. » Homologation Thatcham (procédé de contrôle technique le plus strict d’Europe) SISTEMA DI ALLARME La tua KTM suscita sempre molta invidia: vuoi proteggerla con l’antifurto perfetto? Con il nostro collaudato sistema di allarme, ti offriamo uno dei sistemi migliori sul mercato. I vantaggi a colpo d’occhio » Sistema Plug & Play: precablato per il montaggio » Doppio immobilizer con funzionamento fail-safe » Sensore di movimento a microchip integrato » Il vano di stivaggio sotto la sella è protetto inoltre da un interruttore Reed » Due radiotrasmettitori a codice variabile (anti-scanner) a tenuta stagna Attenzione: » Per il montaggio è necessario il kit di fissaggio 901.12.935.100. » Omologato dall’istituto Thatcham secondo i più severi metodi di prova europei

901.12.935.100 125 / 200 / 390 DUKE

11 – 15

SYSTÈME DE MONTAGE POUR ALARME KIT DI MONTAGGIO DEL SISTEMA DI ALLARME

901.11.942.044 125 / 200 / 390 DUKE

11 – 15

KIT PRISE D’ACCESSOIRES Pour l’alimentation électrique du *P6 ou d’autres appareils. KIT PRESA SUPPLEMENTARE Per alimentare il navigatore o altre utenze.

11 – 15

SUPPORT ANTIVOL EN U Le support pratique pour fixer votre antivol en 8 600.12.016.000 à la moto. 5evêtement noir par pulvérisation. SUPPORTO LUCCHETTO AD ARCO Il pratico supporto per fissare il lucchetto ad arco 600.12.016.000 alla moto in modo duraturo. Con verniciatura a polvere di colore nero.

2

902.07.947.000 .000 125 / 200 / 390 DUKE

3

11 – 15

SELLE ERGO PASSAGER SELLA PASSEGGERO ERGONOMICA

4

902.12.932.000 125 / 200 / 390 DUKE

11 – 15

ANTIVOL RADIAL La technologie brevetée 5oadLok vous offre la a ontre protection la plus sûre et la plus esthétique contre le vol de votre moto KTM. Tous les avantages en un coup d’þilb » Arceau en aluminium fraisé de qualité supérieure rieure » 6urface anodisée orange élégante » Vissé directement à l’étrier de frein » Le boulon de blocage en acier très résistant pénètre directement dans l’alésage du disque de frein in ble lorsque » Aucun déplacement du véhicule n’est possible l’antivol est fermé nimum en » 5isque de chute au démarrage réduit au minimum cas d’oubli de l’antivol » Aucun démontage n’est possible lorsque l’antivol est fermé ANTIFURTO RADIAL ROADLOK La tecnologia RoadLok brevettata ti offre il metodo più sicuro e bello da vedere per proteggere la tua KTM dalle manileste. Tutti i vantaggi in un colpo d’occhio: » Staffetta fresata in pregiato alluminio » Raffinata superficie anodizzata arancio » Si avvita direttamente alla pinza freno » Il perno di sicurezza in acciaio ad alta resistenza si inserisce direttamente nel foro del disco freno » Impossibile muovere il veicolo quando è chiuso » Il rischio di caduta se si parte dimenticando il bloccadisco è ridotto al minimo » Impossibile smontarlo quando è chiuso

902.07.940.000 000 125 / 200 / 390 DUKE

5

11 – 15

SELLE ERGO Encore plus belle, plus confortable et plus sportive que Mamaisb la nouvelle selle Ergo cumule les qualités. » Forme optimiséeb plus étroite vers l’avant pour un meilleur contact et donc une meilleure maîtrise du véhicule » Mousse spéciale (mesh à structure ') de forme tunnel pour une répartition homogène de la pression » Hauteur d’assise + 20bmm (0,79bin) SELLA ERGONOMICA Nuovo look, maggior comfort e più sportività: la nuova sella ergonomica unisce tutte queste doti. » Forma ottimizzata: più sottile davanti per un migliore controllo grazie ad un maggiore contatto del pilota con il veicolo » Speciale espanso (mesh 3D) con tunnel inserito per una distribuzione uniforme della pressione » Altezza sella + 20bmm

6

7

8 12

13


125/200/390 DUKE

1 902.12.968.033 / 04 4 390 DUKE

13 – 15 5

901.08.904.044

902.12.968.033 / 33 3

125 / 200 / 390 DUKE

390 DUKE

11 – 15

PLAQUE PHARE Petite plaque phare pour un look agressif de streetfighter. Livré avec décoration. MASCHERINA PORTAFARO Piccola mascherina portafaro per un look aggressivo da streetfighter. Fornita con grafiche incluse.

13 – 15 5

2

906.12.968.033 / 04 4 125 / 200 DUKE

11 – 15 5

906.12.968.033 / 33 3 125 / 200 DUKE

11 – 15 5

BARRES DE PROTECTION Arceau tubulaire en acier à revêtement plastique, avec fixation robuste sur le cadre afin de protéger touss les composants importants de votre '8KE. BARRE DI PROTEZIONE Le barre in acciaio, rivestite in plastica con robusto fissaggio all tela telaio, io, proteggono tutte le parti importanti della a tua DUKE.

3

4 901.09.945.000

901.04.960.044

125 / 200 / 390 DUKE

125 / 200 / 390 DUKE

11 – 15

ROULETTES DE PROTECTION AVANT Protège la fourche contre les dommages en cas de chute. TAMPONI DI PROTEZIONE ANTERIORI Proteggono la forcella da eventuali danni in caso di caduta.

11 – 15

5

PROTECTION DE CHAÎNE INOX PROTEZIONE CATENA IN ACCIAIO INOX

6 901.07.940.044

901.10.945.000

901.03.940.044 / 01S

125 / 200 / 390 DUKE

125 / 200 / 390 DUKE

125 / 200 / 390 DUKE

11 – 15

HOUSSE DE SELLE PASSAGER 8n look de compétition en quelques secondes, sans outils. Compléte] votre look de compétition avecb » Fixation de silencieux 901.05.984.044 / 906.05.984.044 / 906.05.984.144 » 6ilencieux slip-on Akrapovic 905.05.999.000 / 908.05.999.000 / silencieux slip-on 901.05.999.000 99 000 KIT MONOSELLA Look racing in pochi secondi senza bisogno di attrezzi. Il look racing si completa al meglio con: » Supporto silenziatore 901.05.984.044 / 906.05.984.044 / 906.05.984.144 » Silenziatori slip-on Akrapovic 905.05.999.000 / 908.05.999.000 / silenziatore slip-on 901.05.999.000

11 – 15

ROULETTES DE PROTECTION ARRIÈRE Protège le bras oscillant contre les dommages en cas de chute. Ne peut pas être utilisé avec un silencieux PowerParts 905.05.999.500 / 908.05.999.000 / 905.05.999.000. TAMPONI DI PROTEZIONE POSTERIORI Proteggono il forcellone da eventuali danni in caso di caduta. Non utilizzabili in abbinamento ad un silenziatore PowerParts 905.05.999.500 / 908.05.999.000 / 905.05.999.000.

11 – 15

901.03.940.044 / 33S 125 / 200 / 390 DUKE

7

11 – 15

REPOSE-PIED RACING PEDANE RACING

8 14

15


125/200/390 DUKE

1

611.09.099.000 125 / 200 / 390 DUKE

NEW

905.10.951.042 / 04 905.10.951.043 / 04 905.10.951.044 / 04 905.10.951.045 / 04 905.10.951.046 / 04 125 / 200 / 390 DUKE

611.09.099.000 / 20 ALUMINIUM Z42

125 / 200 / 390 DUKE

ALUMINIUM Z43

JEU DE STICKERS DE JANTE Autocollants pré-découpés, pour Mantes de roue arrière et de roue avant. SET ADESIVI CERCHI Strisce adesive sagomate da applicare sul cerchio anteriore e posteriore.

ALUMINIUM Z44 ALUMINIUM Z45

11 – 15

ALUMINIUM Z46

11 – 15

COURONNE ALUMINIUM Les caractéristiquesb » Fabriquée en aluminium 7075-T6 haute résistanceb l’alu le plus solide du monde » 'es caractéristiques de résistance à l’usure exceptionnelles, et donc une durée de vie extrêmement longue C’est une vraie uniquement lorsque 7075 est écrit dessusb CORONA CATENA IN ALLUMINIO Le caratteristiche: » Prodotta in alluminio 7075-T6 ad alta resistenza, il più robusto al mondo » Caratteristiche di usura straordinarie, quindi durata particolarmente lunga Solo se c’è scritto 7075 è quella vera!

613.09.999.000 125 / 200 / 390 DUKE

125 / 200 / 390 DUKE

901.10.951.044 / 04 4 901.10.951.045 / 04 4 901.10.951.046 / 04

ALUMINIUM Z44 ALUMINIUM Z45 ALUMINIUM Z46

11 – 13

COURONNE ALUMINIUM Couronne KTM design en aluminium anodisé orange de qualité supérieure. » Pour support 4 trous CORONA CATENA IN ALLUMINIO Corona catena in alluminio di alta qualità anodizzata arancio nel design KTM. » Per supporto a 4 fori

11 – 15

JEU DE STICKERS DE JANTE Nouveau design trois couleurs » Jeu pour roue avant et roue arrière » Autocollants prédécoupés SET ADESIVI CERCHI Nuovo design in tre colori » Set per ruota anteriore e posteriore » Strisce adesive sagomate

503.10.800.118 / 04

125 / 200 DUKE

11 – 15

780.13.920.000 NEW 125 / 200 / 390 DUKE

770.13.920.000 NEW 125 / 200 / 390 DUKE

FRONT

11 – 15

2

REAR

11 – 15

VIS DE PURGE DE FREIN La purge du système de freinage ou la vidange du liquide de frein se fait ainsi en quelques secondes de travailb ,l faut tout d’abord remplacer la vis de purge d’origine de l’étrier de frein par la nouvelle vis, équipée d’un clapet anti-retour. Pour remplacer le liquide de frein ou pour purger ger le système, vous ave] Muste à desserrer la vis du clapet anti retour d’un demi tour et à pomper avec lee levier de frein. Le clapet anti-retour empêche l’air de rentrer dans le système lorsque le levier de frein est desserré. Livré avec un capuchon anodisé. VITE SPURGO FRENO Ora puoi spurgare i freni o sostituirne il liquido anche da solo in pochi secondi:: Sostituisci prima la vite di spurgo originale posizionata sulla pinza con la nuova vite provvista di valvola antiritorno. Per cambiare il liquido freni o spurgare l’impianto, basta svitare di mezzo giro la vite della valvola di non ritorno e pompare pare il liquido nell’impianto con la leva del freno. La valvola impedisce all’aria di entrare nell’impianto quando si rilascia freno. Provvisto di cappuccio cia la leva del freno parapolvere anodizzato.

3

4

5

5/8 x 1/4 /4 (520)

11 – 15

CHAÎNE Z-RING C2NNA,66E=-V286 'ÉJc les différences et les avantages d’une chaîne =-5ing ou ;-5ing par rapport à une chaîne 2-5ingb" ngb" nts » La =-5ing ou ;-5ing a 4bpoints de contacts contre 2bpoints de contact pour la variante 2-5ing » Cela signifie une flexibilité supérieure et une meilleure aptitude au frottement de la chaîne =-5ing ou ;-5ing cation » L’effet ressort de la =-5ing ou ;-5ing garantit une lubrification constante et durable » Cela signifie une longévité nettement supérieure de la chaîne haîne =-5ing ou ;-5ing » La =-5ing ou ;-5ing offre une meilleure étanchéité contre e la pénétration d’eau et de saleté CATENA Z-RING CONOSCEVI GIÀ le differenze e i vantaggi delle catene z-ring o x-ring rispetto a quelle con o-ring? » Lo z-ring o l’x-ring ha 4 punti di contatto rispetto ai 2 della variante o-ring » Ciò significa una maggiore flessibilità e un migliore scorrimento della catena z-ring o x-ring » L’effetto molla dello z-ring o dell’x-ring garantisce una lubrificazione costante e duratura » Ciò significa una durata decisamente superiore della catena z-ring o x-ring » Lo z-ring o l’x-ring offre una migliore tenuta contro la penetrazione di acqua e sporco

902.12.955.044 NEW 125 / 200 / 390 DUKE

– 25 mm

11 – 15

6

KIT DE RABAISSEMENT DE CHÂSSIS 25bmm (0,98bin) Assise surbaissée pour une dynamique conservée. KIT TELAIO RIBASSATO 25bmm Sella più bassa ma dinamica di marcia invariata.

7

8 16

17


125/200/390 DUKE

1

HIGHLIGHT Matériaux de base de qualité supérieure pour une puissance de freinage sans évanouissement du freinb sécurité accrue en toutes conditions. » Fabriqué en acier inoxydable » Flottantb pas de retard, pas de broutage des freins » Point de pression évident sur toute la plage de température » Compatible avec antivol radial 902.12.9 2.000

I materiali base più pregiati per maggiore potenza frenante senza fading: più sicurezza in tutte le condizioni. » Prodotti in acciaio inox » Flottante: nessun ritardo, nessuno sfregamento » Centro di pressione cristallino per l’intero intervallo di temperatura » Compatibile con antifurto Radial RoadLok 902.12.932.000

902.09.960.000 125 / 200 / 390 DUKE

STREET LEGAL

13 – 15

DISQUE DE FREIN WAVE 300 MM » 00 mm de diamètre / 5 mm d’épaisseur » Anneau intérieur anodisé noir Pour modèles avec A%6 à partir de l’année-modèle 1 DISCO FRENO “WAVE” 300 MM » Diametro 300 mm / spessore 5 mm » Anello interno anodizzato nero Per modelli con ABS dal MY 13

760.12.992.044 NEW

620.12.092.044 125 / 200 / 390 DUKE

125 / 200 / 390 DUKE

2

SYSTÈME DE MONTAGE POUR SUPPORT GPS Montage aisé grÁce aux supports à coussinets sur toutes les fixations de guidon KTM d’origine. Permet de monter une prise électrique et de verrouiller le *P6 et son support pour les protéger contre le vol. Pour un verrouillage de votre *P6 en toute sécurité, vous deve] également commander un support de *P6 PowerParts. PIASTRA DI SUPPORTO PER STAFFA GPS Si monta facilmente sul sistema di serraggio originale di ogni manubrio KTM grazie ai supporti ammortizzati. Offre la possibilità di posizionare una presa e bloccare navigatore e supporto che diventano “a prova di ladro”. Se vuoi bloccare il navigatore in modo sicuro, ti occorre anche una delle staffe GPS PowerParts.

SYSTÈME DE MONTAGE POUR SUPPORT GPS 6olution universelle pour montage du support *P6. PIASTRA DI SUPPORTO PER STAFFA GPS Kit universale per il montaggio della staffa GPS.

901.09.960.000 125 / 200 DUKE

11 – 15

11 – 15

3

4 STREET LEGAL

11 – 12

DISQUE DE FREIN WAVE 280 MM » 280 mm de diamètre / 4 mm d’épaisseur » Anneau intérieur à revêtement de poudre orange Pour modèles sans A%6 Musqu’à l’année-modèle 12 DISCO FRENO “WAVE” 280 MM » Diametro 280 mm / spessore 4 mm » Anello interno verniciato a polvere di colore arancio Per mod modelli senza ABS fino al MY 12

5

6 908.09.960.044 908 125 / 200 / 390 DUKE

NEW

STREET LEGAL

11 – 15

7

DISQUE D DE FREIN WAVE 320 MM mm de diamètre / 5 mm d’épaisseur » 20 m Anneau intérieur anodisé noir » Annea DISCO FR FRENO “WAVE” 320 MM » Diame Diametro 320 mm / spessore 5 mm » Anello interno anodizzato nero

8 18

19


125/200/390 DUKE

1 600.12.978.000 125 / 200 / 390 DUKE

11 – 15

SAC ARRIÈRE 6acoche avec système portage montage rapide et facile. Le volume passe rapidement de 12bl (1 bqt.) à 18bl (19bqt.). qt.). Le montage nécessite la platine 901.12.927.044. BORSA POSTERIORE Borsa con sistema Quicklock facile da montare. Volume variabile compreso tra 12bl e 18bl. Per il montaggio occorre anche la piastra di supporto 901.12.927.044.

601.12.915.044 125 / 200 / 390 DUKE

11 – 15

SAC POUR CASQUE Ce petit paquet contient tout ce qu’il faut pour attacher er e en votre casque sur votre KTM en toute sécurité. 8n cÁble our acier, un cadenas à combinaison et un sac étanche pour ranger votre casque. LUCCHETTO CASCO CON CUSTODIA Questo piccolo pacchetto contiene tutti i pezzi necessari sari avo in per bloccare il casco in modo sicuro sulla tua KTM. cavo t di acciaio, lucchetto a combinazione numerica e una custodia impermeabile in cui stivare il casco.

613.12.978.000 613.12.9 000 125 / 200 / 390 DUKE

SAC ARRIÈRE PETIT MODÈLE LE 10 – 30 L ,déal pour petits obMets comme mobile, portefeuille ou clés. Montage simple avec sangles sur selle passager. Avantageb pas de montage laborieux de support qui détruirait les lignes sveltes de l’arrière de la moto. Lorsque le sac arrière est monté, vous ne pouve] utiliser la moto qu’en monoselle. Volume 10bl (11bqt.) – 0bl ( 2bqt.). BORSA POSTERIORE PICCOLA 10 – 30 L Perfetta per portare piccoli oggetti come cellulare, portafoglio, chiavi etc. Si monta facilmente con le cinghie alla sella del passeggero. Vantaggio: non ci sono complicati braccetti di montaggio che rovinerebbero la linea della coda della moto. Con la borsa posteriore montata, la moto può essere guidata solo in configurazione monoposto. Capacità 10bl – 30bl.

901.08.965.000 125 / 200 / 390 DUKE

11 – 15

BULLE “TOURING” Nous recommandons cette bulle Touring pour les longes étapes. apes. Meilleure protection contre le vent et soulagement du haut du corps. PARABREZZA “TOURING” Consigliamo il parabrezza Touring per viaggi più lunghi. Protegge egge al meglio il torace dalla forza del vento.

125 / 200 / 390 DUKE

125 / 200 / 390 DUKE KE

11 – 15

SUPPORT SACOCHES LATÉRALES SUPPORTO BORSE LATERALI MORBIDE

620.12.927.000 / 04 620.12.927.000 / 28 620.12.927.000 / 30

11 – 15

PLATINE Cette platine sert de base au montage de notre sac arrière 600.12.978.000 ou de nos topcases 46bl (49bqt.) 600.12.027.600 ou 48bl (51bqt.) 620.12.927.000 / 04 / 28 / 0. PIASTRA DI SUPPORTO Questa piastra di supporto serve da base per montare la borsa posteriore 600.12.978.000 o il bauletto da 46bl 600.12.027.600 o 48bl 620.12.927.000 / 04 / 28 / 30.

760.12.925.000 925.000

2

11 – 15

11 – 15

901.12.927.044 125 / 200 / 390 DUKE

902.12.912.044

SACOCHES LATÉRALES LES Entièrement remaniées, niées, nos sacoches latérales offrent un espace de nt pour vos petites sorties du week-end ou vos longues vacances. vaca acances es. rangement suffisant » ,ntégration parfaite aite au design du véhicule » Aucune limitation on pour le passager, suffisamment d’espace pour les Mambes » Volume par côtéb 18bl (19bqt.) » Avec sac intérieur ur étanche » 6upport de sacoche latérale 902.12.912.044 non fourni BORSE LATERALI MORBIDE Le nostre borse laterali morbide caratterizzate da un nuovo design offrono spazio di stivaggio a sufficienza sia per una breve gita nel weekend, che per le ferie vere e proprie. » Si integrano perfettamente nel design del veicolo » Nessuna limitazione al passeggero, spazio a sufficienza per le gambe » Capacità per lato: 18bl » Borse interne impermeabili incluse » Il supporto borse laterali morbide 902.12.912.044 non è compreso nella fornitura

NEW

FOR 901.12.927.044 4

NEW

FOR 901.12.927.044 4

NEW

4 FOR 901.12.927.044

750.12.919.000 .000

125 / 200 / 390 DUKE

125 / 200 / 390 DUKE

TOPCASE 48 L ues Ce topcase d’une capacité de 48 litres permet de ranger sans problème deux casques intégraux. ,l est pourvu d’une fermeture à pression pratique et d’un verrou combiné é pour ouvrir le couvercle et déverrouiller la fixation. 'imensions 61 x 46 x 1 cm Volume 48 litres AdemÀs, la instalaciön requiere la placa soporte » 901.12.927.044 'isponible en option (non fourni) » 'ossier pour topcase 48 litres 620.12.027.052 BAULETTO 48 L Questo bauletto con una capacità di 48 litri può ospitare comodamente due caschii integrali. Dispone di una pratica chiusura a pressione e una serratura combinata che apre il coperchio e sblocca il fissaggio. Dimensioni 61 x 46 x 31 cm Capacità 48L Per il montaggio si ha bisogna della piastra di supporto aggiuntiva: » 901.12.927.044 Disponibile come optional (non incluso nella fornitura): » Schienale per bauletto 48 L 620.12.027.052

11 – 15

SACOCHE RÉSERVOIR Le compagnon idéal de toutes t t ttes sorties ti » Fabriqué en nylon très résistant, bords anti-abrasion réfléchissant » Fermetures éclair très robustes sur tout le pourtour » Poche de rangement pour cartes routières, compartiments individuels » Fixation par sangles souples et robustes » Volume max. 18 litres » Contenu de la livraison 6acoche de réservoir, poche intérieure étanche, bandoulière BORSA DA SERBATOIO La giusta compagna per ogni viaggio: » Prodotta in nylon resistente e robusto, con spigoli antiurto in materiale reflex » Cerniere a giro ultrarobuste » Tasca portacartina, scomparti singoli » Fissaggio con cinghie robuste » Capacità max. 18 l » Volume della fornitura: Borsa serbatoio, borsa interna impermeabile, tracolla

3

4

5

11 – 15

6

7

8 20

21


RC

125/200/390

»b3P:131910; R;-7 GP HELMET »b3P:141010; RS; SUIT »b3P:151710; GP RACING GLOVES »b3P:101030; SUPERTECH R BOOT

1

2

3

4

RC 125/200/390 5

» ROULETTES DE PROTECTION AVANT (901.09.945.000) » BULLE “RACING BUBBLE” (905.08.908.044) » PROTECTION DE LEVIER D’EMBRAYAGE “RACE STYLE” (905.13.931.044) » PROTECTION DE LEVIER DE FREIN “RACE STYLE” (905.13.932.044) » KIT STICKERS “RACE” (902.08.999.000) » SELLE SOLO RACE (905.08.918.044) » SABOT MOTEUR FIBRE (905.08.920.044) » REPOSE-PIEDS RÉGLABLES (908.03.937.144) » SILENCIEU; SLIP-ON AKRAPOVIC (908.05.999.000) » FI;ATION POUR SILENCIEU; SLIP-ON AKRAPOVIC (908.05.984.044)

6

» TAMPONI DI PROTEZIONE ANTERIORI (901.09.945.000) » PARABREZZA “RACING BUBBLE” (905.08.908.044) » PROTEZIONE LEVA FRIZIONE “RACE STYLE” (905.13.931.044) » PROTEZIONE LEVA FRENO “RACE STYLE” (905.13.932.044) » KIT GRAFICHE “RACE” (902.08.999.000) » MONOSELLA RACE (905.08.918.044) » SPOILER FRONTALE FIBRA (905.08.920.044) » PEDANE REGOLABILI (908.03.937.144) » SILENZIATORE SLIP-ON AKRAPOVIC (908.05.999.000) » STAFFA SCARICO PER SILENZIATORE AKRAPOVIC SLIP-ON (908.05.984.044)

7

8 22

23


RC

125/200/390

1 Ce silencieux slip-on Akrapovic est équivalent en termes de finition et de e matériaux aux silencieux haut de gamme des grosses cylindrées. Look haut de gamme, mme, son sportif et extrêmement facile à monter. » Extérieur et intérieur en acier inoxydable mélange optimal entre réduction uction de poids et longévité

Questo silenziatore slip slip-on Akrapovic è stato realizzato con la stessa qualità di materiali e lavorazione dei modelli top di gamma delle moto di cilindrata superiore. Look pregiato, sound sportivo e assoluta facilità di montaggio. » Parte esterna e interna in acciaio inox: mix ottimale di minor peso e maggiore durata

905.05.999.000 NEW EW RC 125 / 200

2

STREET LEGAL

14 – 15

SILENCIEUX SLIP-ON AKRAPOVIC SILENZIATORE SLIP-ON AKRAPOVIC

3

908.05.999.000 RC 390

STREET LEGAL

4

14 – 15

SILENCIEUX SLIP-ON AKRAPOVIC » 6ilencieux slip-on avec pré-silencieux rmédiaires, + 5 CV env. » Plus de couple et de puissance dans les régimes intermédiaires, » Configuration moteur adaptée incluse SILENZIATORE SLIP-ON AKRAPOVIC » Silenziatore “slip-on” incluso presilenziatore » Maggiore coppia e potenza ai medi regimi, circa + 5 cv » Inclusa mappatura motore dedicata

908.05.984.044 NEW RC 125 / 200 / 390

HIGHLIGHT 905.05.999.500 NEW RC 125 / 200

908.05.999.500 NEW RC 390

STREET LEGAL

14 – 15 STREET LEGAL

14 – 15

REMUS SILENCIEUX SLIP-ON Tes attentes poids allégé, look de course, sonorité racée Notre réponse 6ilencieux slip-on 5EM86. tre gain de poids, » Coque et intérieur en acier inoxydable mélange optimal entre longue durée de vie et rapport prix / performances » Logo KTM / 5EM86 gravé au laser » Montage Plug & Play REMUS SILENZIATORE SLIP-ON Le tue esigenze: minor peso, look racing, extra Sound La nostra risposta: il silenziatore slip-on REMUS. » Parte esterna e interna in acciaio inox: un mix ottimale di risparmio sparmio di peso, lunga durata e rapporto qualità-prezzo » Logo KTM / REMUS inciso al laser » Montaggio plug & play

5

14 – 15

FIXATION POUR SILENCIEUX SLIP-ON AKRAPOVIC Look de compétition sans compromis, sans repose-pieds passager qui viennent briser la silhouette de votre KTMb » Construit en acier longue durée extrêmement résistant » Extrêmement léger et résistant à la torsion » Convient au silencieux slip-on Akrapovic 905.05.999.000 / 908.05.999.000 » Montage sur les points de fixation des repose-pieds passager » Parfaitement assorti à la housse de selle passager 901.07.940.044 STAFFA SCARICO PER SILENZIATORE AKRAPOVIC SLIP-ON Look racing senza compromessi per la tua KTM senza le pedane del passeggero a dare fastidio: » Prodotta in acciaio ad elevata resistenza » Estremamente leggera e resistente a torsione » Adatta al silenziatore slip-on Akrapovic 905.05.999.000 / 908.05.999.000 » Si monta sui punti di attacco delle pedane passeggero » Ottimo abbinamento estetico con il kit monosella 901.07.940.044

6

7

8 24

25


RC

125/200/390

1 Fabriquées en aluminium de qualité et dotées d’un revêtement en Eloxal résistant à l’usure, les pièces CNC KTM remplacent les caches de série de ta KTM pour lui donner la touche esthétique ultime. Le parti lavorate a CNC prodotte in pregiato alluminio e nobilitate da uno strato anodizzato resistente alle abrasioni sostituiscono i coperchi di serie della tua KTM e sono una chicca estetica straordinaria pressoché indistruttibile.

613.09.999.000

RC 125 / 200 / 390

RC 125 / 200 / 390

COUVERCLE DE MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT ORE COPERCHIO POMPA FRENO ANTERIORE

901.10.945.000

RC 125 / 200 / 390

RC 125 / 200 / 390

14 – 15

ROULETTES DE PROTECTION AVANT Protège la fourche contre les dommages en cas de chute. TAMPONI DI PROTEZIONE ANTERIORI Proteggono la forcella da eventuali danni in caso di caduta.

765.13.903.000 0 14 – 15 5

901.09.945.000

14 – 15

2

ROULETTES DE PROTECTION ARRIÈRE Protège le bras oscillant contre les dommages en cas de chute. Ne peut pas être utilisé avec un silencieux PowerParts 905.05.999.500 / 908.05.999.500 / 905.05.999.000 / 908.05.999.000. TAMPONI DI PROTEZIONE POSTERIORI Proteggono il forcellone da eventuali danni in caso di caduta. Non utilizzabili in abbinamento al silenziatore PowerParts 905.05.999.500 / 908.05.999.500 / 905.05.999.000 / 908.05.999.000.

3

14 – 15

JEU DE STICKERS DE JANTE Nouveau design trois couleurs » Jeu pour roue avant et roue arrière » Autocollants prédécoupés SET ADESIVI CERCHI Nuovo design in tre colori » Set per ruota anteriore e posteriore » Strisce adesive sagomate

4

750.38.041.100 RC 125 / 200 / 390

5

14 – 15

COUVERCLE DE FILTRE À HUILE FACTORY ORY COPERCHIO FILTRO OLIO FACTORY

905.07.914.000 905 07 914 000 / 30 RC 125 / 200 / 390

901.13.930.144

772.30.002.060 2.060 / 04

RC 125 / 200 / 390

RC 390

14 – 15

COUVERCLE DE MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIÈRE 5éservoir de compensation inclus COPERCHIO POMPA FRENO POSTERIORE RE Vaso di espansione incluso

14 – 15

BOUCHON DE COUVERCLE E D’ALLUMAGE FACTORY TAPPO COPERCHIO ACCENSIONE NSIONE FACTORY

14 – 15

JEU DE STICKERS DE PROTECTION DE RÉSERVOIR Protection durable de la peinture sur les parties du réservoir les plus exposées. » Fabriqué à partir d’un film élastique de grande qualité » 6urface structurée pour un maintien optimal » Plus de rayures disgracieuses ou de traces mates sur la surface du réservoir ADESIVO PROTEZIONE SERBATOIO Protezione duratura della vernice nei punti più a rischio del serbatoio. » Prodotto con un film base elastico di grande qualità » Superficie strutturata per una migliore tenuta » Mai più graffi antiestetici o aree opache sui lati del serbatoio

6

7 905.07.914.000 / 99 NEW RC 125 / 200 / 390

TRANSPARENT

14 – 15

JEU DE STICKERS DE PROTECTION DE RÉSERVOIR ADESIVO PROTEZIONE SERBATOIO

8 26

27


RC

125/200/390

1 905.13.931.044 902.08.999.000

RC 125 / 200 / 390

RC 125 / 200 / 390

PROTECTION DE LEVIER D’EMBRAYAGE “RACE STYLE”” ,ssu de la Moto*P et de nos motos d’usine Moto vec le sol » Protection du levier en cas de contact inopiné avec » Pas d’embrayage intempestif en cas de contact avec un autre coureu coureur ureurr / véhi véhicule cule » 5emplace aisément l’embout de guidon de série e » Protection de levier en plastique incassable » Fixation de guidon en aluminium coulé sous pression ession de qualité supérieure » La protection en plastique se remplace à l’unité PROTEZIONE LEVA FRIZIONE “RACE STYLE” Utilizzata in MotoGP e su tutte le nostre moto factory t iin M Moto t 3 3: » Protegge la leva della da contatti non intenzionali con il suolo » Nessun intervento accidentale sulla frizione in caso di contatto con altri piloti / veicoli » Facile da sostituire rispetto al peso del manubrio di serie » Protezione leva in plastica infrangibile » Fissaggio del manubrio in pregiata fusione di alluminio » La protezione in plastica è intercambiabile individualmente

14 – 15

KIT STICKERS “RACE” KIT GRAFICHE “RACE”

14 – 15

2

3

4

905.13.932.044 905.13 32.044 RC 125 / 200 / 390

14 – 15

PROTECTION DE LEVIER IER DE FREIN “RACE STYLE” PROTEZIONE LEVA FRENO RENO “RACE STYLE”

5

905.02.931.044 RC 125 / 200 / 390

902.08.999.100 RC 125 / 200 / 390 KIT STICKERS “NEON” KIT GRAFICHE “NEON”

14 – 15

STRE EET LEGAL LEG STREET

6

14 – 15

LEVIER EVIER D’EMBRAYAGE ARTICULÉ ET RÉGLABLE Form follows function” – nos leviers PowerParts sont un atout visuel visueel “Form avec vec une réelle valeur aMoutée technique et ergonomique. » En aluminium haute résistance fraisé CNC » 6urface résistante anodisée noir » En cas de chute, le levier peut se replier vers le haut » Amplitude réglable LEVA EVA FRIZIONE REGOLABILE E SNODATA “Form follows function”: le nostre leve incluse nelle PowerParts non sono solo olo belle da vedere, ma aggiungono qualcosa in più in termini di tecnologia ed ergonomia. » In alluminio ad alta resistenza fresato CNC » Robusta superficie anodizzata nera » In caso di caduta la leva si piega verso l’alto » Distanza leva regolabile

7 905.13.950.044 90 05.13.950.044 05.13 RC 125 / 200 / 390

STREET LEGAL

14 – 15

LEVIER VIER DE FREIN ARTICULÉ ET RÉGLABLE LEVA VA FRENO SNODATA E REGOLABILE

8 28

29


RC

125/200/390

1 503.10.800.118 / 04 RC 125 / 200 / 390

NEW

Matériaux de base de qualité supérieure pour une puissance de freinage sans évanouissement du freinb sécurité accrue en toutes conditions. » Fabriqué en acier inoxydable » Flottantb pas de retard, pas de broutage des freins » Point de pression évident sur toute la plage de température » Compatible avec antivol radial 902.12.9 2.000

5/8 x 1/4 (520)

11 – 15

CHAÎNE Z-RING C2NNA,66E=-V286 'ÉJc les différences et les avantages d’une chaîne =-5ing ou ;-5ing par rapport à une chaîne 2-5ingb" » La =-5ing ou ;-5ing a 4bpoints de contacts contre 2bpoints de contact pour la variante ante 2-5ing » Cela signifie une flexibilité supérieure et une meilleure aptitude au frottement de la a chaîne =-5ing ou ;-5ing » L’effet ressort de la =-5ing ou ;-5ing garantit une lubrification constante et durable e » Cela signifie une longévité nettement supérieure de la chaîne =-5ing ou ;-5ing » La =-5ing ou ;-5ing offre une meilleure étanchéité contre la pénétration d’eau et de saleté CATENA Z-RING CONOSCEVI GIÀ le differenze e i vantaggi delle catene z-ring o x-ring rispetto a quelle lle con o-ring? » Lo z-ring o l’x-ring ha 4 punti di contatto rispetto ai 2 della variante o-ring » Ciò significa una maggiore flessibilità e un migliore scorrimento della catena z-ring g o x-ring » L’effetto molla dello z-ring o dell’x-ring garantisce una lubrificazione costante e duratura ratura » Ciò significa una durata decisamente superiore della catena z-ring o x-ring rco » Lo z-ring o l’x-ring offre una migliore tenuta contro la penetrazione di acqua e sporco

RC 125 / 200 / 390

15

3

DISQUE DE FREIN WAVE 320 MM » 20 mm de diamètre / 5 mm d’épaisseur DISCO FRENO “WAVE” 320 MM » Diametro 320 mm / spessore 5 mm

RC 125 / 200 / 390

4

STREET LEGAL GAL

14 – 15

DISQUE DE FREIN WAVE 300 MM » 00 mm de diamètre / 5 mm d’épaisseur DISCO FRENO “WAVE” 300 MM » Diametro 300 mm / spessore 5 mm

902.12.932.000 14 – 15

ANTIVOL RADIAL La technologie brevetée 5oadLok vous offre la protection la TM. plus sûre et la plus esthétique contre le vol de votre moto KTM. Tous les avantages en un coup d’þilb » Arceau en aluminium fraisé de qualité supérieure » 6urface anodisée orange élégante » Vissé directement à l’étrier de frein » Le boulon de blocage en acier très résistant pénètre directement dans l’alésage du disque de frein » Aucun déplacement du véhicule n’est possible lorsque l’antivol est fermé » 5isque de chute au démarrage réduit au minimum en cas d’oubli de l’antivol » Aucun démontage n’est possible lorsque l’antivol est fermé ANTIFURTO RADIAL ROADLOK La tecnologia RoadLok brevettata ti offre il metodo più sicuro e bello da vedere per proteggere la tua KTM dalle manileste. Tutti i vantaggi in un colpo d’occhio: » Staffetta fresata in pregiato alluminio » Raffinata superficie anodizzata arancio » Si avvita direttamente alla pinza freno » Il perno di sicurezza in acciaio ad alta resistenza si inserisce direttamente nel foro del disco freno » Impossibile muovere il veicolo quando è chiuso » Il rischio di caduta se si parte dimenticando il bloccadisco è ridotto al minimo » Impossibile smontarlo quando è chiuso

2

908.09.960.044 NEW

902.09.960.000

RC 125 / 200 / 390

I materiali base più pregiati per maggiore potenza frenante senza fading: più sicurezza in tutte le condizioni. » Prodotti in acciaio inox » Flottante: nessun ritardo, nessuno sfregamento » Centro di pressione cristallino per l’intero intervallo di temperatura » Compatibile con antifurto Radial RoadLok 902.12.932.000

905.10.951.042 / 04 905.10.951.043 / 04 905.10.951.044 / 04 905.10.951.045 / 04 905.10.951.046 / 04 RC 125 / 200 / 390

5

HIGHLIGHT

ALUMINIUM Z42 ALUMINIUM Z43 ALUMINIUM Z44 ALUMINIUM Z45

770.13.920.000 NEW

ALUMINIUM Z46

RC 125 / 200 / 390

14 – 15

COURONNE ALUMINIUM Les caractéristiquesb » Fabriquée en aluminium 7075-T6 haute résistanceb l’alu le plus solide du monde » 'es caractéristiques de résistance à l’usure exceptionnelles, et donc une durée de vie extrêmement longue C’est une vraie uniquement lorsque 7075 est écrit dessusb CORONA CATENA IN ALLUMINIO Le caratteristiche: » Prodotta in alluminio 7075-T6 ad alta resistenza, il più robusto al mondo » caratteristiche di usura straordinarie, quindi durata particolarmente lunga Solo se c’è scritto 7075 è quella vera!

780.13.920.000 NEW RC 125 / 200 / 390

REAR

6

14 – 15 FRONT

14 – 15

VIS DE PURGE DE FREIN des de travailb ,l faut La purge du système de freinage ou la vidange du liquide de frein se fait ainsi en quelques secondes tout d’abord remplacer la vis de purge d’origine de l’étrier de frein par la nouvelle vis, équipée d’un n clapet anti-retour. Pour remplacer le liquide de frein ou pour purger le système, vous ave] Muste à desserrer la vis du clapet anti retour d’un demi tour et à pomper avec le levier de frein. Le clapet anti-retour empêche l’air de rentrer dans lee système lorsque le levier de frein est desserré. Livré avec un capuchon anodisé. VITE SPURGO FRENO Ora puoi spurgare i freni o sostituirne il liquido anche da solo in pochi secondi: Sostituisci prima la vite di spurgo originale posizionata sulla pinza con la nuova vite provvista di valvola antiritorno. Per cambiare il liquido freni o spurgare l’impianto, basta svitare di mezzo giro la vite della valvola di non ritorno e pompare il liquido quido nell’impianto con la leva del freno. La valvola impedisce all’aria di entrare nell’impianto quando si rilascia la leva eva del freno. Provvisto di cappuccio parapolvere anodizzato.

7

8 30

31


RC

125/200/390

905.08.915.000 RC 125 / 200 / 390

14 – 15

1

PARTS

KIT SUPPORT COURT POUR PLAQUE D’IMMATRICULATION Kit support pour plaque d’immatriculation considérablement raccourci pour une mise en valeur idéale de l’arrière élancé de votre moto. KIT PORTATARGA CORTA Versione molto più corta del portatarga, che mette in risalto il codino slanciato della moto.

905.08.918.044 RC 125 / 200 / 390

908.03.937.144 RC 125 / 200 / 390

ONLY FOR RACING

14 – 15

PARTS

REPOSE-PIEDS RÉGLABLES Look et sensations de compétition garanties avec nos repose-pieds CNCb » 5epose-pieds entièrement réglablesb positions » 6on aluminium fraisé CNC utilisé en aéronautique » 6on revêtement de surface anodisé élégant et résistant » Possibilité d’inversion du schéma de réglage PEDANE REGOLABILI Le nostre pedane lavorate a CNC offrono feeling e look racing: » Pedane completamente regolabili: 3 posizioni » In pregiato alluminio per aeronautica fresato CNC » Rivestimento superficiale anodizzato, raffinato e resistente » Possibilità di montare il cambio rovesciato

14 – 15

ONLY FOR RACING

2

PARTS

3

SELLE SOLO RACE Vous recherche] la solution parfaite pour les Track 'ays et encore plus de sensationsb" La selle solo 5ace PowerParts vous offre les avantages suivantsb » 6ilhouette affinée pour une plus grande liberté de mouvement, un meilleur contact avec le réservoir pour plus de contrôle, un hanging off facilité » 8n ressenti plus direct de votre KTM et de la route » 8n “Must Have” pour tous les coureurs amateurs qui ont de l’ambition » Montage aisé sur les points de fixation existants MONOSELLA RACE Sei alla ricerca della soluzione perfetta per i Track Days e di un patrimonio genetico ancora più sportivo? La monosella Race inclusa nelle PowerParts ti offre i seguenti vantaggi: » Linea più stretta per una maggiore mobilità, un migliore contatto con il serbatoio per un maggiore controllo, stare “appeso” alla sella è ora più facile » Feeling più diretto con la tua KTM e con il terreno » Un “must” per ogni racer dilettante ambizioso nti » Facile da montare sui punti di fissaggio già presenti

4

5

905.12.992.044 RC 125 / 200 / 390

14 – 15

SYSTÈME DE MONTAGE POUR SUPPORT GPS 6ystème de montage pour tous les supports de *P6 6 *armin d’origine. d’origin i e. PIASTRA DI SUPPORTO PER STAFFA GPS Piastra per tutte le staffe GPS Garmin originali.

6

905.07.940.000 RC 125 / 200 / 390

905.08.920.044 RC 390

ONLY FOR RACING

14 – 15

SABOT MOTEUR FIBRE 6abot moteur fibre conforme au règlement F,M. Montage sur les points de fixation de série. SPOILER FRONTALE FIBRA Spoiler frontale in fibra conforme al regolamento FIM. Si monta sui punti di fissaggio di serie.

PARTS

14 – 15

7

SELLE ERGO Encore plus belle, plus confortable et plus sportivee que Mam Mamaisb maisb ais la nouvelle selle Ergo cumule les qualités. » Forme optimiséeb plus étroite vers l’avant pour un n meilleurr conta ccontact ontact ct eett donc donc une une meilleure m maîtrise du véhicule » Mousse spéciale (mesh à structure ') de formee tunnel pour une répartition homogène de la pression » Hauteur d’assise + 20bmm (0,79bin) SELLA ERGONOMICA Nuovo look, maggior comfort e più sportività: la nuova sella ergonomica unisce tutte queste doti. » Forma ottimizzata: più sottile davanti per un migliore controllo grazie ad un maggiore contatto del pilota con il veicolo » Speciale espanso (mesh 3D) con tunnel inserito per una distribuzione uniforme della pressione » Altezza sella + 20bmm

8 32

33


RC

125/200/390

1

601.12.035.000 RC 125 / 200 / 390

613.12.928.000 RC 125 / 200 / 390

905.08.965.000 RC 125 / 200 / 390

STREET LEGAL

14 – 15

BULLE “RACING BUBBLE” Look de compétition Moto pour la route. » Forme “bulle” typique de la compétition » Protection améliorée contre le ventb La musculature de la nuque est moins sollicitée lors des longues étapes sur autoroute et des longs traMets » Aérodynamique optimisée » Avec découpe pour le phare » Couleurb transparent PARABREZZA “RACING BUBBLE” Look racing da Moto3 per la strada. » La collaudata forma “Bubble” ripresa dal mondo delle gare » Migliore protezione dal vento: Minore sollecitazione della muscolatura del collo nelle lunghe tappe autostradali e nei lunghi viaggi » Aerodinamica ottimizzata » Con “finestra” » Colore: trasparente

14 – 15

SAC ARRIÈRE GRAND MODÈLE 24 – 36 L La solution idéale pour les petites virées ou pour les traMets quotidiens. » Volumeb 24bl (25bqt.) – 6bl ( 8bqt.) » Protection contre la pluie incluse » Fixation par courroie sur le siège passager ou sur la platine BORSA POSTERIORE GRANDE 24 – 36 L La soluzione ottimale per l’escursione breve o il tragitto quotidiano per andare al lavoro. » Capacità: 24bl – 36bl » Protezione antipioggia inclusa » La cinghia si fissa alla sella del passeggero o sulla piastra di supporto

14 – 15

SYSTÈME D’ALARME Votre KTM fait des Malouxb protége]-la contre le vol avec un système stème d’alarme parfaitb Notre système est un des meilleurs du marchéé et a fait ses preuves depuis longtemps déMà. Les avantages en bref » 6ystème Plug & Play – le faisceau de cÁble est prêt à monter » Anti-démarrage double circuit fiable » 'étecteur de mouvement intégré à puce électronique » Compartiment de rangement sous la selle, sécurisé par un commutateur 5eed supplémentaire » 'eux émetteurs radio anti-scanner étanches à code variable Attentionb » Kit de fixation 905.12.9 5.044 nécessaire pour le montage. » Homologation Thatcham (procédé de contrôle technique le plus strict d’Europe) SISTEMA DI ALLARME La tua KTM suscita sempre molta invidia: vuoi proteggerla con l’antifurto perfetto? Con il nostro collaudato sistema di allarme, ti offriamo uno dei sistemi migliori sul mercato. I vantaggi a colpo d’occhio » Sistema Plug & Play: precablato per il montaggio » Doppio immobilizer con funzionamento fail-safe » Sensore di movimento a microchip integrato » Il vano di stivaggio sotto la sella è protetto inoltre da un interruttore Reed » Due radiotrasmettitori a codice variabile (anti-scanner) a tenuta stagna Attenzione: » Per il montaggio è necessario il kit di fissaggio 905.12.935.044 » Omologato dall’istituto Thatcham secondo i più severi metodi di prova europei

2

3

4

5

905.12.935.044 RC 125 / 200 / 390

14 – 15

SYSTÈME DE MONTAGE POUR ALARME KIT DI MONTAGGIO DEL SISTEMA DI ALLARME

613.12.978.000 RC 125 / 200 / 390

905.08.908.044 RC 125 / 200 / 390

14 – 15

BULLE “RACING BUBBLE” » 6ans découpe pour le phare PARABREZZA “RACING BUBBLE” » Senza “finestra”

ONLY FOR RACING

6

14 – 15

SAC ARRIÈRE PETIT MODÈLE 10 – 30 L ,déal pour petits obMets comme mobile, portefeuille ou clés. Montage simple avec sangles sur selle passager. Avantageb pas de montage laborieux eux de support qui détruirait les lignes sveltes de l’arrière de la moto. Lorsque le e sac arrière est monté, vous ne pouve] utiliser la moto qu’en monoselle. Volume 10bl (11bqt.) – 0bl ( 2bqt.). BORSA POSTERIORE PICCOLA 10 – 30 L Perfetta per portare piccoli oggetti come cellulare, portafoglio, o, chiavi etc. Si monta facilmente con le cinghie alla sella del passeggero. Vantaggio: non ci sono complicati braccetti di montaggio che rovinerebbero la linea della coda della moto. Con la borsa posteriore montata, la moto può essere guidata solo in configurazione monoposto. Capacità 10bl – 30bl.

7

8 34

35


WP RACING RA SHOCKS Les amortisseurs WP Racing pour les modèles RC 390 et DUKE sont déjà optimisés en usine ne par rapport au pilote, à la technique de conduite et au domaine d’application. cation. En outre, l’amortisseur Racing offre une très large plage de réglages, es, avec un nombre quasi illimité d’ajustements.

WP RACING FORK

nt High-Speed réglable – Amortissement – Amortissement ent Low-Speed réglable – Amortissement ent en détente réglable – Système d’amortissement amortissement pneumatique High Pressure – Manchons coulissants et joints au comportement en friction optimisé – Réglage enn longueur

Gli ammortizzatori izzatori Racing WP per i modelli RC 390 e DUKE vengono giàà messi a punto in fabbrica per adattarsi a vari fattori qualili pilota, capacità di guida e tipo di utilizzo. L’ammortizzatore zzatore Racing offre inoltre un ampio livello di regolazioni ni con cui realizzare un numero pressoché infinito di settaggi. gi.

BUILT FOR WINNERS

– Smorzamento amento regolabile per le alte velocità zamento regolabile per le basse velocità – Smorzamento – Smorzamento zamento in estensione regolabile ma di smorzamento a gas ad alta pressione – Sistema – Scorrimento rimento ottimizzato di boccole e anelli di tenuta ghezza regolabile – Lunghezza

HOW TO ORDER

La fourche WP Racing a été conçue à partir de l’expérience gagnée sur circuit et assure un amortissement optimal et un comportement en réponse irréprochable. Le pilote bénéficie d’une maniabilité inégalée et d’une maîtrise parfaite de sa moto.

Le forcelle Racing WP sono state sviluppate sulla base delle esperienze fatte in pista e assicurano uno smorzamento ottimale e la migliore risposta su ogni tipo di fondo. Il pilota può così sfruttare la maneggevolezza straordinaria della moto e averne il massimo controllo.

– Système Closed Cartridge – Amortissement en compression réglable – Amortissement en détente réglable – Tous les réglages peuvent être effectués de l’extérieur – Prétension de ressort réglable – Réponse extrêmement précise grâce aux revêtements de surfaces optimisés pour la friction sur les tubes internes comme externes

– Sistema a cartuccia chiusa – Smorzamento in compressione regolabile – Smorzamento in estensione regolabile – Tutte le regolazioni si eseguono dall’esterno – Precarico molla regolabile – Massima precisione di risposta grazie al rivestimento superficiale di steli e foderi che ne ottimizza lo scorrimento

Ces produits ne sont disponibles que directement auprès du ré réseau de revendeurs WP. Afin de trouver la référence correcte pour vo votre moto, rendez-vous sur le configurateur de véhicule à l’adresse www.wp-group.com ou recherchez le revendeur le plus proch proche de chez vous sur www.wp-group.com/haendler Questi prodotti sono disponibili solo direttamente tramite la rete di rivenditori WP. Per trovare il giusto codice articolo per la tua moto, utilizza il Configuratore della ciclistica sul sito www.wp-group.com www.wp-gro oppure trova il rivenditore più vicino all’indirizzo www.wp-group.com/en/dealers

PARTS OF YOUR SUCCESS


690

»b3P:131910; R;-7 GP HELMET »b3P:141010; RS; SUIT »b3P:151710; GP RACING GLOVES »b3P:101030; SUPERTECH R BOOT

LC4

1

2

3

4

690 LC4 » ROULETTES DE PROTECTION AVANT (756.09.945.000) » TÉ DE FOURCHE “RACE” (760.01.999.144 / 04) » DISQUE DE FREIN “:AVE” 320 MM (760.09.960.000) » KIT CLIGNOTANT LED (760.15.937.044) » BARRES DE PROTECTION (760.12.968.144 / 04) » SELLE ERGO (760.07.940.000) » HOUSSE DE SELLE PASSAGER (760.07.940.144 / 28) » REPOSE-PIED R-STYLE (760.03.937.044 / 33) » FI;ATION DE SILENCIEU; (760.05.984.044) » SILENCIEU; SLIP-ON AKRAPOVIC (760.05.999.000) » ROULETTES DE PROTECTION ARRIÈRE (756.10.945.000)

5

6

» TAMPONI DI PROTEZIONE ANTERIORI (756.09.945.000) » PIASTRA FORCELLA “RACE” (760.01.999.144 / 04) » DISCO FRENO “WAVE” 320 MM (760.09.960.000) » KIT INDICATORI DI DIREZIONE A LED (760.15.937.044) » BARRE DI PROTEZIONE (760.12.968.144 / 04) » SELLA ERGONOMICA (760.07.940.000) » KIT MONOSELLA (760.07.940.144 / 28) » PEDANE R-STYLE (760.03.937.044 / 33) » SUPPORTO SILENZIATORE (760.05.984.044) » SILENZIATORE SLIP-ON AKRAPOVIC (760.05.999.000) » TAMPONI DI PROTEZIONE POSTERIORI (756.10.945.000)

7

8 38

39


690

LC4

1 Carbone de très bonne qualité pour un look élégant et une réduction maximale du poids. La qualité de finition est remarquable. La valeur moyenne de réduction de poids se situe entre 0 et 55 suivant les pièces. Le carénage est très facile à monter grÁce au parfait aMustage. Carbonio pregiato per un look raffinato e la massima riduzione di peso. La precisione della lavorazione è subito evidente. La riduzione media di peso dei singoli componenti è compresa tra il 30 % e il 55 %. Facile da montare grazie alla costruzione molto precisa.

760.05.912.000 / 49 DUKE

12

2

COUVRE ÉCHAPPEMENT CARBONE DROIT RIPARO SCARICO DESTRO CARBONIO

760.05.913.000 / 49

750.04.960.000 / 49

750.30.960.100 / 49

DUKE

DUKE / R SM

DUKE / R SM

12

COUVRE ÉCHAPPEMENT CARBONE GAUCHE RIPARO SCARICO SINISTRO CARBONIO

08 – 15 07 – 09

GUIDE CHAÎNE CARBONE PROTEZIONE CATENA CARBONIO

08 – 15 07 – 09

3

GUIDE CHAÎNE AVANT CARBONE GUIDACATENA ANTERIORE CARBONIO

4 760.08.915.020 / 49

760.11.966.050 / 49

DUKE / R

DUKE / R

12 – 15

COUVERCLE ARRIÈRE CARBONE PROTEZIONE POSTERIORE IN CARBONIO

12 – 15

COUVRE BLOCAGE D’ALLUMAGE CARBONE PROTEZIONE CARBONIO BLOCCHETTO ACCENSIONE

5 760.03.992.000 / 49

760.08.960.000 / 49

DUKE / R

DUKE / R

12 – 15

12 – 15

PROTECTION CARBONE DE CADRE GAUCHE PROTEZIONE SINISTRA IN CARBONIO PER TELAIO

PROTECTION DE RADIATEUR CARBONE GAUCHE PROTEZIONE CARBONIO RADIATORE SINISTRO

750.30.045.050 / 49

750.30.026.050 / 49

760.03.993.000 / 49

760.08.961.000 / 49

DUKE / R ENDURO / R SMC / R SM

DUKE / R ENDURO / R SMC / R SM

DUKE / R

DUKE / R

08 – 14 08 – 15 08 – 15 07 – 09

COUVRE CARTER D’ALLUMAGE CARBONE PROTEZIONE CARBONIO INIEZIONE

08 – 15 08 – 15 08 – 15 07 – 09

12 – 15

PROTECTION CARBONE DE CADRE DROIT PROTEZIONE DESTRA IN CARBONIO PER TELAIO

6

12 – 15

PROTECTION DE RADIATEUR CARBONE DROITE PROTEZIONE CARBONIO RADIATORE DESTRO

7

PROTECTION CARBONE DE CARTER D’EMBRAYAGE PROTEZIONE IN CARBONIO COPERCHIO FRIZIONE

8 40

41


690

LC4

1 760.05.984.044

760.05.990.000 .000 / 49

DUKE / R

DUKE / R

12 – 15

FIXATION DE SILENCIEUX Look de compétition sans compromis, sans repose-pieds passager ssager qui viennent briser la silhouette de votre KTMb » Construit en acier longue durée extrêmement résistant » Extrêmement léger et résistant à la torsion » Convient aux silencieux série et silencieux PowerParts suivants 760.05.999.100 / 760.05.999.500 » Montage sur les points de fixation des repose-pieds passager SUPPORTO SILENZIATORE Look racing senza compromessi per la tua KTM senza le pedane del passeggero a dare fastidio: » Prodotta in acciaio ad elevata resistenza » Estremamente leggera e resistente a torsione » Adatta per i silenziatori di serie e i seguenti silenziatori PowerParts 760.05.999.100 / 760.05.999.500 99.500 » Si monta sui punti di attacco delle pedane passeggero

12 – 15

PROTECTION ÉCHAPPEMENT NT EN CARBONE PROTEZIONE TERMICA IN CARBONIO

2

3

4 760.05.999.500 DUKE / R

STREET LEGAL

12 – 15

SILENCIEUX SLIP-ON Ce silencieux est mentionné dans les papiers du véhiculeb pas de réception supplémentaire et plus besoin d’emporter de papiers en plus. Version amovible longue durée de vie proposant un excellent rapport qualité / prix. Cette alliance de matériaux robustes et de design sportif garantit des kilomètres de plaisir. SILENZIATORE SLIP-ON Questo silenziatore è annotato nei documenti del veicolo; non è più necessario alcun collaudo, né portare con sé i documenti. Variante slip-on particolarmente robusta dall’eccellente rapporto qualità-prezzo. L’unione tra materiali robusti e look sportivo assicura un grande piacere di guida per svariati chilometri.

5 756.05.099.200 756.05.099 200 DUKE

TITAN ONLY FOR RACING

08 – 11

760.05.999.000 DUKE / R

SILENCIEUX EVOLUTION Cet échappement est spécialement développé pour les pilotes de '8KE du point de vue des performances et du design. Ce qui veut dire moins de poids et des performances en hausse. Le système n’est pas certifié CE et est livré sans catalyseur. Montage possible uniquement en combinaison. SILENZIATORE EVOLUTION Questo scarico è stato sviluppato appositamente per i piloti della DUKE, sia sul piano delle performance che del design. Ciò significa un minor peso abbinato a maggiori prestazioni. L’impianto non è omologato CE e viene fornito senza catalizzatore. Possono essere montati soltanto insieme.

756.05.907.100 DUKE

TITAN ONLY FOR RACING

TITAN STREET LEGAL

12 – 15

SILENCIEUX SLIP-ON AKRAPOVIC Ce silencieux est mentionné dans les papiers du véhiculeb pas de réception supplémentaire et plus besoin d’emporter de papiers en plus. Le nouveau silencieux slip-on Akrapovic est la solution Plug & Play par excellenceb il suffit de le monter et vous pouve] démarrer – sans avoir à vous soucier d’une quelconque déclaration ou de papiers CE supplémentaires. 8ne finition soignée et un matériau haut de gamme ainsi qu’un son rond et puissantb tout est pensé pour votre plaisir. SILENZIATORE SLIP-ON AKRAPOVIC L’omologazione di questo silenziatore è annotata nei documenti del veicolo; non è più necessario alcun collaudo, né portare con sé i documenti. Il nuovo silenziatore slip-on Akrapovic è dunque la soluzione assoluta Plug & Play: basta montarlo e partire, senza doversi preoccupare di fastidiose incombenze burocratiche come registrazioni od omologazioni CE. Eccellente qualità dei materiali e della lavorazione e un sound strepitoso: ecco il perché di quel sorriso scolpito nel volto del pilota.

6

7

08 – 11

8

COLLECTEUR D’ÉCHAPPEMENT FACTORY COLLETTORE SCARICO FACTORY

42

43


690

LC4

1 765.05.990.050 / 49

765.05.991.000 / 49

765.05.907.100

ENDURO / R SMC / R

ENDURO / R SMC / R

ENDURO / R SMC / R

08 – 15 08 – 15

PROTECTION CARBONE D’ÉCHAPPEMENT CENTRAL PROTEZIONE CARBONIO CENTRALE SCARICO

765.05.990.060 / 49 ENDURO / R SMC / R

08 – 15 08 – 15

08 – 15 08 – 15

PROTECTION CARBONE D’ÉCHAPPEMENT AVANT 8niquement utilisable en tant qu’ensemble avec collecteur d’échappement Akrapovic 765.05.907.100. Peut également se monter sur le collecteur d’origine avec la 690 6MC. PROTEZIONE CARBONIO ANTERIORE SCARICO Utilizzabile solo in abbinamento al collettore Akrapovic 765.05.907.100. Sulla 690 SMC può essere montata anche sul collettore originale.

PROTECTION CARBONE D’ÉCHAPPEMENT ARRIÈRE Pour montage sur le pot d’origine, mais aussi pour collecteur d’échappement Akrapovic 765.05.907.100 et silencieux 765.05.099.000. PROTEZIONE CARBONIO POSTERIORE SCARICO Per il montaggio sullo scarico originale o il collettore Akrapovic 765.05.907.100 e il silenziatore 765.05.099.000.

TITAN ONLY FOR RACING

08 – 11 08 – 11

2

COLLECTEUR EVOLUTION AKRAPOVIC COLLETTORE EVOLUTION AKRAPOVIC

765.05.099.000 ENDURO / R SMC / R

3

TITAN ONLY FOR RACING

08 – 11 08 – 11

SILENCIEUX SLIP-ON AKRAPOVIC Le système Akrapovic est conçu pour les pilotes KTM qui recherchent les meilleurs échappements disponibles sur le marché des accessoires et savent comment obtenir une augmentation de puissance optimale. Ce système est livré avec le silencieux hexagonal qui se marie à la perfection avec les lignes anguleuses de la KTM. Avec chicane de silencieux amovible. 6e monte sur le collecteur d’échappement d’origine ou sur le collecteur d’échappement Akrapovic Evolution 765.05.907.100. SILENZIATORE SLIP-ON AKRAPOVIC Il sistema Akrapovic è stato ideato per i piloti KTM che sanno come aumentare al massimo la potenza scegliendo i migliori impianti di scarico disponibili sul mercato. L’impianto comprende un silenziatore esagonale, che si abbina al meglio alle forme affilate della KTM. Con DB-killer amovibile. Montaggio con collettore originale o collettore Evolution Akrapovic 765.05.907.100.

4

765.05.908.000 ENDURO / R SMC / R

765.05.999.000 ENDURO / R SMC / R

STAINLESS STEEL STREET LEGAL

08 – 15 08 – 15

REMUS SILENCIEUX SLIP-ON Tes attentes poids allégé, look de course, sonorité racée Notre réponse 6ilencieux slip-on 5EM86. 6. » Coque et intérieur en acier inoxydable mélange optimal entre gain de poids, longue durée de vie et rapport prix / performances rmances » *ain de poids 10 kg » Logo KTM / 5EM86 gravé au laser » Montage Plug & Play » Homologation CE » Montage optimal avec le collecteur d’échappement ppement 5EM86 765.05.908.000 REMUS SILENZIATORE SLIP-ON Le tue esigenze: minor peso, look racing, extra tra Sound La nostra risposta: il silenziatore slip-on REMUS. MUS. » Parte esterna e interna in acciaio inox: un mix ottimale di risparmio di peso, lunga durata e rapporto qualità-prezzo » Più leggero: 10 kg » Logo KTM / REMUS inciso al laser » Montaggio plug & play » Omologato CE » Abbinamento ideale al collettore di scarico REMUS 765.05.908.0 765.05.908.000 08.000 00

08 – 15 08 – 15

COLLECTEUR REMUS Collecteur d’échappement en acier inoxydable avec surface brossée matte. Montage optimal avec silencieux slip-on 5EM86 765.05.999.000. COLLETTORE REMUS Collettore dii scarico in acciaio inox con superficie sabbiata opaca. Abbinamento ideale al silenziatore “slip-on” REMUS 765.05.999.000.

5

TUNING KITS PAGE 70 7 / 71

6

7

8

HIGHLIGHT H IGHLIGHT 44

45


690

LC4

1

Fabriquées en aluminium de qualité et dotées d’un revêtement en Eloxal résistant ant à l’usure, les pièces CNC KTM remplacent les caches de série de ta KTM pour lui ui donner la touche esthétique ultime. Le parti lavorate a CNC prodotte in pregiato alluminio e nobilitate da uno strato anodizzato resistente alle abrasioni sostituiscono i coperchi di serie della tua KTM e sono una chicca estetica straordinaria pressoché indistruttibile.

2 SXS.05.450.220 DUKE / R ENDURO / R SM SMC R

12 – 13 08 – 12 07 – 09 08 – 12

SXS.09.450.210 NEW DUKE / R ENDURO / R SMC / R

14 – 15 13 – 15 13 – 15

COUVERCLE DE MAÎTRE-CYLINDRE D’EMBRAYAGE COPERCHIO POMPA FRIZIONE

3 SXS.05.450.200

772.30.002.060 / 04

603.13.909.000 603 13 909 000

DUKE / R ENDURO / R S SMC / R SM / R S

DUKE / R ENDURO / R SMC / R SM / R

DUKE / R DUKE / R SM R

08 – 15 08 – 15 08 – 15 07 – 09

BOUCHON D’HUILE FACTORY TAPPO RABBOCCO OLIO FACTORY

08 – 15 08 – 15 08 – 15 07 – 09

BOUCHON DE COUVERCLE D’ALLUMAGE FACTORY TAPPO COPERCHIO ACCENSIONE FACTORY

08 – 11 13 – 15 07 – 08

COUVERCLE DE MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN COPERCHIO SERBATOIO LIQUIDO FRENI

4

586.13.003.100 SMC / R SM

08 – 13 07 – 09

760.13.903.000

781.01.900.000

DUKE ENDURO R SMC R

690 LC4

12 – 15 14 – 15 14 – 15

COUVERCLE DE MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN FR REIN AVANT COPERCHIO POMPA FRENO ANTERIORE

5

JEU DE VALVES DE PURGE Valves de purge spécialement conçues pour fourches es WP. 8ne rapide pression du doigt suffit pour ventiler la fourche. SET VALVOLE SPURGO Valvole di spurgo costruite appositamente per le forcelle orcelle WP. Basta una breve pressione con il dito e la forcella è spurgata.

6

765.13.903.000 ENDURO / R

08 – 13

COUVERCLE DE MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT RE COPERCHIO POMPA FRENO ANTERIORE

SXS.08.300.040 DUKE DUKE / R ENDURO / R SMC / R SM / R

08 – 11 13 – 15 08 – 15 08 – 15 07 – 09

750.38.041.100 750 38 041 100

610.02.055.060

690.13.962.000

DUKE / R ENDURO / R SMC / R SM / R

DUKE / R SM / R

DUKE / R

08 – 15 08 – 15 08 – 15 07 – 09

08 – 11 07 – 08

COUVERCLE DE RÉSERVOIR D’EMBRAYAGE COPERCHIO SERBATOIO FRIZIONE

12 – 15

7

COUVERCLE DE MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIÈRE COPERCHIO POMPA FRENO POSTERIORE

COUVERCLE DE FILTRE À HUILE FACTORY COPERCHIO FILTRO OLIO FACTORY

RÉGLAGE DE DÉTENTE FACTORY SET MANOPOLE REGOLAZIONE FACTORY

8 46

47


690

LC4

DUKE / R

1

HIGHLIGHT

760.08.999.100 NEW 12 – 15

KIT STICKERS “STEALTH” 6ans Meu de stickers de Mante. KIT GRAFICHE “STEALTH” Senza set adesivi cerchi.

2

3 760.08.999.000 DUKE / R

12 – 15

KIT STICKERS “STRUCTURE” 6ans Meu de stickers de Mante. KIT GRAFICHE “STRUCTURE” Senza set adesivi cerchi.

4

(A) (B)

5

(C)

6

760.07.911.000 DUKE / R PROTECTION DE RÉSERVOIR PROTEZIONE SERBATOIO

5200.0024 5200.0090 5200.0091

ALL USD FORKS 43 MM (A)

7

ALL USD FORKS 48 MM (B) ALL USD FORKS 48 MM (C)

12 – 15 JEU DE STICKERS DE PROTECTION DE FOURCHE 6ticker très épais, protection parfaite contre les proMections. COPPIA ADESIVI PER COPRISTELI Foglio adesivo ultraresistente, protegge i foderi forcella dai sassi.

8 48

49


690

LC4

1 760.08.010.044 / 28 760.08.010.044 / 30

760.08.001.000 / 28 760.08.001.000 / 30

DUKE / R

DUKE / R

GARDE-BOUE AVANT PARAFANGO ANTERIORE

12 – 15

PLAQUE PHARE MASCHERINA PORTAFARO

12 – 15

760.08.050.000 / 28 760.08.050.000 / 30 760.08.051.000 / 28 760.08.051.000 / 30 DUKE / R

L

765.08.013.000 / 04 765.08.013.000 / 30

R

ENDURO / R SMC / R

L

R

12 – 15

CARÉNAGE DE RÉSERVOIR L *auche, 5 'roite. CARENA SERBATOIO L = *auche, R = Destra.

760.06.902.000 / 99 DUKE / R COUVERCLE DE BOÎTE À AIR COPERCHIO CASSA FILTRO

12 – 15

TRANSPARENT

765.08.050.000 / 04 765.08.050.000 / 30 765.08.051.000 / 04 765.08.051.000 / 30

08 – 15 08 – 15

COQUE ARRIÈRE PARTE POSTERIORE

ENDURO / SMC

765.08.041.000 / 04 765.08.041.000 / 30 765.08.042.000 / 04 765.08.042.000 / 30 ENDURO / SMC

CACHE LATÉRAL L *auche, 5 'roite. FIANCATINA L = *auche, R = Destra.

L R

ENDURO R SMC

L

ÉCOPE L *auche, 5 'roite. SPOILER L = *auche, R = Destra.

12 – 15 12 – 15

L R R

L R R

08 – 11

765.08.140.000 / 04 765.08.140.000 / 30 765.08.141.000 / 04 765.08.141.000 / 30

R

08 – 11

765.08.141.000 / 04 765.08.141.000 / 30 765.08.142.000 / 04 765.08.142.000 / 30 ENDURO R SMC

L

L

12 – 15 12 – 15

L

765.08.001.000 / 04 765.08.001.000 / 30 ENDURO ENDURO R SMC

08 – 10 12 – 15 08 – 15

2

780.08.001.000 / 04 780.08.001.000 / 30 ENDURO R

09 – 11

L R

3

PLAQUE PHARE MASCHERINA PORTAFARO

R

765.08.010.000 / 04 ENDURO

08 – 10

765.08.010.100 / 04 ENDURO R

4

08 – 15

773.0 773.08.210.000 / 04 773.0 773.08.210.000 / 30 SMC / R

08 – 15

5

GARDE-BO AVANT GARDE-BOUE PARAFANG PARAFANGO ANTERIORE

6

7

8 50

51


690

LC4

1

613.13.932.044 .044 DUKE / R ENDURO / R SMC / R SM / R

780.01.094.200 / 04 01.094.200 / 30 780.01.094.200

760.03.980.000

ENDURO / R

DUKE / R

08 – 15

JEU DE PROTECTIONS TECTIONS DE FOURCHE RISTELI COPPIA COPRISTELI

12 – 15

STICKER DE CADRE ADESIVI TELAIO

08 – 15 08 – 15 08 – 15 07 – 05

PROTECTION DE LEVIER DE FREIN “RACE STYLE” ,ssu de la Moto*P et de nos motos d’usine Moto » Protection du levier en cas de contact inopiné avec le sol » Pas d’embrayage intempestif tempestif en cas de contact avec un autre coureur / véhicule » 5emplace aisément l’embout de guidon de série i » Protection de levier en plastique incassable » Fixation de guidon en aluminium coulé sous pression de qualité supérieure » La protection en plastique se remplace à l’unité PROTEZIONE LEVA FRENO “RACE STYLE” Utilizzata in MotoGP e su tutte le nostre moto factory in Moto 3: » Protegge la leva della da contatti non intenzionali con il suolo » Nessun intervento accidentale sulla frizione in caso di contatto con altri piloti / veicoli » Facile da sostituire rispetto al peso del manubrio di serie » Protezione leva in plastica infrangibile » Fissaggio del manubrio in pregiata fusione di alluminio » La protezione in plastica è intercambiabile individualmente

2

613.13.931.044 613 044 DUKE / R ENDUR ENDURO / R SMC / R SM / R

08 – 15 08 – 15 08 – 15 07 – 05

PROTECTION DE LEVIER D’EMBRAYAGE BRAYAGE “RAC “RACE CE STYLE” PROTEZIONE LEVA FRIZIONE “RACE STYLE”

3

603.02.931.144 DUKE / R ENDURO / R SMC / R

4 STREET EETT LEGAL

14 – 15 14 – 15 14 – 15

KIT DE LEVIER D’EMBRAYAGE ARTICULÉ LEVA FRIZIONE REGOLABILE E SNODATA

781.02.925.000 925.000 DUKE ENDURO / R SMC / R SM / R

08 – 11 08 – 13 08 – 13 07 – 09

POIGNÉE DE GAZ Z La poignée de ga] se compose de trois coulisses profilées différemment permettant chacune ne une démultiplication différente. Ainsi, la caractéristique d’accélération peut être modifiée en fonction des exigences personnelles. ECCENTRICO COMANDO GAS L’eccentrico comando gas include tre diverse flange con un diverso rapporto ciascuna. La caratteristiche di accelerazione può essere quindi variata sulle proprie esigenze personali.

690.13.950.044

603.13.950.144

DUKE DUKE R SM R / PRESTIGE

DUKE / R DUKE R

08 – 11 13 – 14 07 – 08

KIT DE LEVIER DE FREIN ARTICULÉ KIT LEVA FRENO SNODATA

760.08.998.000 DUKE / R

12 – 15

STICKERS DE PROTECTION DE RÉSERVOIR “CUP-KIT” Protection durable de la peinture sur les parties du réservoir les plus exposées. » Fabriqué à partir d’un film élastique de grande qualité » 6urface structurée pour un maintien optimal » Plus de rayures disgracieuses ou de traces mates sur la surface du réservoir ADESIVO PROTEZIONE SERBATOIO “KIT CUP” Protezione duratura della vernice nei punti più a rischio del serbatoio. » Prodotto con un film base elastico di grande qualità » Superficie strutturata per una migliore tenuta » Mai più graffi antiestetici o aree opache sui lati del serbatoio

690.02.942.044 DUKE SM R

08 – 11 07 – 08

KIT DE LEVIER D’EMBRAYAGE ARTICULÉ En cas de chute, le levier se plie au lieu de se casser. KIT LEVA FRIZIONE SNODATA In caso di caduta, questa leva si sgancia anziché rompersi.

5

STREET T LEGAL

08 – 11 13 – 14

6

KIT DE LEVIER DE FREIN ARTICULÉ “Form follows function” – nos leviers PowerParts sont un atout visuel avec une réelle valeur aMoutée technique et ergonomiqueb » En aluminium haute résistance fraisé CNC » 6urface résistante anodisée noir / orange » En cas de chute, le levier peut se replier vers le haut » Amplitude réglable » Longueur réglable LEVA FRENO SNODATA E REGOLABILE “Form follows function”: le nostre leve incluse nelle PowerParts non sono solo belle da vedere, ma aggiungono qualcosa in più in termini di tecnologia ed ergonomia: » In alluminio ad alta resistenza fresato CNC » Robusta superficie anodizzata nera / arancio » In caso di caduta la leva si piega verso l’alto » Distanza leva regolabile » Lunghezza leva regolabile

7

8 52

53


690

LC4

1 548.02.001.300 / 04

603.12.953.000

ENDURO / R SMC / R

DUKE R ENDURO R SMC R

08 8 – 15 08 – 15

GUIDON ent passer des cycles de 6AV,E=-V286 que les guidons KTM doivent tests extrêmement poussés et développés spécialement avant d’être commercialisésb" Les faitsb » Tous les guidons KTM sont fabriqués à partirr d’aluminium T6 EN AW 7010 e de fixation » 28,5bmm (1,122bin) de diamètre dans la ]one e extérieure » 22,15bmm (0,872bin) de diamètre dans la ]one » Marquages de la position pour un réglage facile » *rande diversité de dimensions et de formes MANUBRIO SAPEVI GIÀ che i manubri KTM devono sopportare cicli icli di test molto intensi sviluppati appositamente prima di essere immessi essi sul mercato? Caratteristiche salienti: » Tutti i manubri KTM sono prodotti in alluminio EN AW 7010 T6 » Diametro 28,5bmm nella zona di attacco » Diametro 22,15bmm nella parte esterna » Riferimenti di posizionamento per una facile regolazione » Scelta elevata di forme e dimensioni

601.12.092.070 690 LC4 PONTET DE GUIDON c usage universel pour le mont montage du support de *P6 ou de roadbook. MORSETTI MANUBRIO Uso universal universale per il montaggio del supporto GPS o del road book.

ENDURO / R SMC / R

12 – 15 08 – 15 08 – 15

760.02.979.000 / 04 760.02.979.000 / 28 760.02.979.000 / 30 DUKE R

13 – 15

PROTÈGE-MAIN ALUMINIUM Ces protège-mains spécialement conçus pour les motos KTM sont un partenaire re indispensable pour une utilisation dans les conditions difficiles de l’enduro ou de la 68PE5M2T2. Le design large e et imposant associé à l’arceau en aluminium d’une grande stabilité garantit une bonne mobilité et une protection maximale en cas de chute, de proMection de pierres, de branches, etc. PARAMANI ALLUMINIO Questi paramani progettati appositamente per le moto KTM sono un compagno di viaggio indispensabile nell’uso in fuoristrada e supermotard impegnativo. Il design ampio e generoso unito alla robusta staffa in alluminio garantisce una grande mobilità e la massima protezione in caso di caduta oltre che dalle pietre,dai rami e da tutto ciò che viene sollevato durante la marcia.

DONGLE Le dongle A%6 permet d’activer des fonctions ctions supplémentaires dans la commande de l’A%6 et dans l’EC8 (1190 190 A'VENT85E uniquement) uniquement). Fonctions possiblesb » Mode A%6 1 canalb le blocage de la roue arrière est possible, l’A%6 ne régule que la roue avant » Mode A%6 désactivéb l’A%6 reste désactivé même lorsque l’allumage est actionné / éteint La vue d’ensemble détaillée des fonctions spécifiques du véhicule est disponible auprès de votre partenaire KTM. DONGLE Il dongle ABS attiva ulteriori funzioni nella centralina dell’ABS e nella centralina motore (solo 1190 ADVENTURE). Possibili funzioni: » Modalità ABS a 1 canale: è possibile bloccare la ruota posteriore, l’ABS interviene solamente su quella anteriore » Modalità ABS “off”: anche spegnendo e riaccendendo il quadro l’ABS rimane disattivato Il riepilogo dettagliato delle funzioni specifiche per veicolo è disponibile presso i partner contrattuali KTM.

SXS.07.125.200

765.02.979.000 / 04 765.02.979.000 / 28 765.02.979.000 / 30 DUKE ENDURO / R SMC / R

12 – 15 14 – 15 14 – 15

611.01.039.044 044 / 30 DUKE / R ENDURO / R SMC / R PONTET DE GUIDON MORSETTI MANUBRIO

08 – 11 08 – 15 08 – 15

08 – 15 08 – 15

2 789.01.939.044 789.01.939.144 789.01.939.244 789.01.939.344 789.01.939.444 ENDURO / R SMC / R

32 MM 37 MM

3

42 MM 47 MM 52 MM

NEW

08 – 15 08 – 15

PONTET DE GUIDON 'isponible en cinq hauteurs différentes. Le kit contient 2 x socles de supports de guidon et 2 x vis de fixation. Les parties supérieures et les vis nécessaires pour le serrage du guidon doivent être reprises sur le support de guidon d’origine. MORSETTI MANUBRIO Disponibili in cinque altezze diverse. Il kit contiene n. 2 morsetti manubrio-parte inferiore e n. 2 viti di fissaggio. Le parti superiori e le viti necessarie per fissare il manubrio vanno prese dal kit di montaggio manubrio originale.

4

5

SYSTÈME D’AMORTISSEMENT DE GUIDON PROGRESSIF OGRESSIF PHDS outs en caoutchouc Ce pontet de guidon fraisé CNC avec embouts paules. amortisseurs préserve les poignets et les épaules. Autres avantages du PH'6b » Amortissement des chocs plus rudes » Absorption des vibrations du chÁssis et du moteur n dans le sens hori]ontal » Amortissement supplémentaire du guidon » Précision de direction optimale » *uidon réglable en hauteur sur 2 positions ns ibles en trois degrés de » Autres éléments d’amortissement disponibles dureté différents (souple, moyen, dur) pour our un réglage individuel NTO PROGRESSIVO PHDS MORSETTI MANUBRIO SISTEMA ASSORBIMENTO n smorzatori in gomma riduce Questo supporto manubrio fresato CNC con le sollecitazioni sui polsi e le articolazioni delle spalle. Altri vantaggi del sistema PHDS: » Attenua i colpi più duri » Assorbe le vibrazioni di telaio e motore o in orizzontale » il manubrio è ulteriormente ammortizzato » Precisione di guida ottimale rio » Doppia regolazione in altezza del manubrio rsi gradi di durezza » Ulteriori elementi antivibranti in tre diversi dividuale (soft, medium, hard) per una taratura individuale

6

7

8 54

55


690

LC4

1 765.14.901.044 ENDURO / R SMC / R

08 – 15 08 – 15

PLAQUE PHARE X2 eb ce phare léger La révolution des techniques d’éclairageb bscurité. ,déal pour et très lumineux vous éclairera dans l’obscurité. les pilotes de 24bhb Montage en quelques ues secondes. L’autocollant orange assorti pour le numéro méro de course est disponible sous la référence KTM 780.08.907.000 08.907.000 / 04. FARO X2 Una rivoluzione nell’illuminotecnica: questo faro leggero e super trasparente fa vedere davvero chiaro al buio. Ideale per tutti i piloti in sella sia di giorno che di notte. Si monta in pochi secondi. La relativa serie adesivi portanumero è disponibile con il codice articolo KTM 780.08.907.000 / 04.

690.11.971.000 DUKE / R

12 – 15

BOUTON DE TRIP MASTER Ce commutateur permet d’utiliser toutes les fonctions du compteur de vitesse sans avoir à lever les mains du guidon. TELECOMANDO PER TRIPMASTER Con questo interruttore è possibile utilizzare e commutare tutte le funzioni del tachimetro senza dover togliere le mani dal manubrio.

2 601.12.035.000 DUKE / R

12 – 15

SYSTÈME D’ALARME Votre KTM fait des Malouxb protége]-la contre le vol ème est avec un système d’alarme parfaitb Notre système un des meilleurs du marché et a fait ses preuves ves depuis longtemps déMà. Les avantages en bref » 6ystème Plug & Play – le faisceau de cÁble est prêt à monter » Anti-démarrage double circuit fiable » 'étecteur de mouvement intégré à puce électronique » Compartiment de rangement sous la selle, sécurisé par un commutateur 5eed supplémentaire » 'eux émetteurs radio anti-scanner étanches à code variable Attentionb » Kit de fixation 760.12.9 5.044 nécessaire pour le montage. » Homologation Thatcham (procédé de contrôle technique le plus strict d’Europe) SISTEMA DI ALLARME La tua KTM suscita sempre molta invidia: vuoi proteggerla con l’antifurto perfetto? Con il nostro collaudato sistema di allarme, ti offriamo uno dei sistemi migliori sul mercato. I vantaggi a colpo d’occhio » Sistema Plug & Play: precablato per il montaggio » Doppio immobilizer con funzionamento fail-safe » Sensore di movimento a microchip integrato » Il vano di stivaggio sotto la sella è protetto inoltre da un interruttore Reed » Due radiotrasmettitori a codice variabile (anti-scanner) a tenuta stagna Attenzione: » Per il montaggio è necessario il kit di fissaggio 760.12.935.044. » Omologato dall’istituto Thatcham secondo i più severi metodi di prova europei

760.39.974.000 DUKE / R ENDURO / R SMC / R

12 – 15 08 – 15 08 – 15

BOUTON DE CHANGEMENT DE COURBE DE PUISSANCE Le réglage de la courbe d’allumage est un Meu d’enfantb Ce commutateur permet de modifier la courbe d’allumage en toute simplicité depuis le guidon. SELETTORE MAPPATURA Per regolare la curva di accensione con la massima facilità! Con questo interruttore sul manubrio è possibile modificare la curva di accensione in tutta comodità.

760.12.935.044 DUKE / R

620.12.940.050 50 DUKE / R ENDURO / R SMC / R SM / R

05 – 15 08 – 15 08 – 15 07 – 09

EXTENSION DE RÉTROVISEUR 6i vous voule] améliorer votre vision vers l’arrière, c’est la solution faite pour vous. L’extension miroir se monte simplement entre le miroir d’origine et son support. SPECCHIETTO RETROVISORE MAGGIORATO Dedicato a tutti coloro che vogliono migliorare la visibilità posteriore. La prolunga specchietto si monta tra lo specchietto originale e l’adattatore.

3 765.12.905.000 ENDURO / R SMC / R

08 – 15 08 – 15

KIT AMORTISSEUR DE DIRECTION Cet amortisseur de direction de KTM, super léger et entièrement réglable, apporte même sur les pistes difficiles une augmentation de la stabilité et de la sécurité. Avantageb le dispositif de montage intelligent de l’amortisseur permet un réglage individuel du guidon même après le montage. KIT AMMORTIZZATORE DI STERZO Questo ammortizzatore di sterzo completamente regolabile e molto leggero di KTM assicura maggiori stabilità e sicurezza persino su piste estremamente impegnative. Ulteriore vantaggio: la posizione re il manubrio alle proprie esigenze anche una volta studiata dell’ammortizzatore consente di adattare montato.

4

5 548.02.005.000 690 LC4 EMBOUTS DE GUIDON Evite de remplacer vos poignées lorsque votre moto embrasse le sol. TERMINALI MANUBRIO Proteggono le manopole in gomma in caso di caduta. aduta.

6

620.11.042.044 .044 DUKE / R

12 – 15

12 – 15

SYSTÈME DE MONTAGE POUR ALARME KIT DI MONTAGGIO DEL SISTEMA DI ALLARME

KIT PRISE D’ACCESSOIRES Lorsqu’une source d’alimentation est nécessaire afin d’alimenter des systèmes de navigation ou autres. KIT PRESA SUPPLEMENTARE Necessaria se si ha bisogno di una presa elettrica supplementare per il navigatore o altre utenze.

7

780.11.909.100 / 30 0 ENDURO R

09 – 11 1

GRILLE PROTECTION DE PHARE Plastique GRIGLIA FARO Plastica

8 56

57


690

LC4

1 750.07.040.100

756.07.040.100

DUKE SM / R

DUKE SM / R

08 – 11 07 – 09

SELLE ERGO BASSE '8KEb hauteur identique à la selle originale / 68PE5M2TA5'b – 20bmm (0,79bin). SELLA ERGONOMICA BASSA dard / DUKE: stessa altezza della sella standard SUPERMOTO: – 20bmm.

08 – 11 07 – 09

SELLE ERGO MOYENNE '8KEb + 20bmm (0,79bin) / 68PE5M2TA5'b hauteur identique à la selle originale. SELLA ERGONOMICA MEDIA DUKE: + 20bmm / SUPERMOTO: Stessa altezza della sella standard.

2

3 760.07.940.144 / 28 760.07.940.044 / 30 DUKE / R

12 – 15

HOUSSE DE SELLE PASSAGER 8n look de compétition en quelques secondes, sans outils. Compléte] votre look de compétition avecb » Fixation de silencieux 760.05.984.044 » 6ilencieux slip-on Akrapovic 760.05.999.000 / silencieux slip-on 760.05.999.500 / kit tuning 760.12.945.000 KIT MONOSELLA Look racing in pochi secondi senza bisogno di attrezzi. Il look racing si completa al meglio con: » Supporto silenziatore o e 760.05.984.044 » Silenziatore slip-on Akrapovic 760.05.999.000 / silenziatore “slip-on” 760.05.999.500 / kit tuning 760.12.945.000

750.07.040.200 DUKE SM / R

08 – 11 07 – 09

4

SELLE ERGO HAUTE l confort, en particulier au cours des longues étapes. 6elle avec insert en gel. Le gel augmente le '8KEb + 40bmm (1,57bin) / 68PE5M2T2b + 20bmm (0,79bin)(valeurs par rapport à la selle originale). SELLA ERGONOMICA RIALZATA Sella con inserto in gel. Gli inserti in gel aumentano il comfort, specie sui lunghi tragitti. DUKE: + 40bmm / SUPERMOTO: + 20bmm (valori rispetto alla sella standard).

5 760.07.940.000 DUKE / R

765.07.940.000 ENDURO / R SMC / R

08 – 15 08 – 15

SELLE ERGO Le tout nouveau noyau en mousse 2K assure un confort sur de longues durées. C’est en particulier sur les longues distances que la différence se fera sentir. SELLA ERGONOMICA La nuova sella comfort in espanso a due componenti garantisce un ottimo comfort, specialmente nei lunghi viaggi. La differenza si sente soprattutto nelle lunghe percorrenze.

12 – 15

SELLE ERGO Encore plus belle, plus confortable et plus sportive que Mamaisb la nouvelle selle Ergo cumule les qualités. » Forme optimiséeb plus étroite vers l’avant pour un meilleur contact et donc une meilleure maîtrise du véhicule » Mousse spéciale (mesh à structure ') de forme tunnel pour une répartition homogène de la pression » Hauteur d’assise + 20bmm SELLA ERGONOMICA Nuovo look, maggior comfort e più sportività: la nuova sella ergonomica unisce tutte queste doti. » Forma ottimizzata: più sottile davanti per un migliore controllo grazie ad un maggiore contatto del pilota con il veicolo » Speciale espanso (mesh 3D) con tunnel inserito per una distribu zione uniforme della pressione » Altezza sella + 20 mm

6

7

760.07.947.000 00 DUKE / R

12 – 15

SELLE ERGO PASSAGER SELLA PASSEGGERO ERGONOMICA CA

8 58

59


690

LC4

1 780.01.095.000

756.09.945.000

DUKE / R ENDURO / R SM / R SMC / R

SM / R SMC / R DUKE / R

08 – 11 08 – 15 07 – 09 08 – 15

ROULETTES DE PROTECTION AVANT Protège la fourche contre les dommages en cas de chute. TAMPONI DI PROTEZIONE ANTERIORI Proteggono la forcella da eventuali danni in caso di caduta.

CHAUSSETTE NÉOPRÈNE DE FOURCHE La protection parfaite pour la fourche, utilisable lisable le avec la protection de fourche fermée. COPRISTELI FORCELLA IN NEOPRENE La protezione perfetta per la forcella da utilizzare tilizzare con copriforcella chiuso.

548.03.047.000

2

FOR 590.03.041.250 / 590.03.040.250

690 LC4 JEU DE PROTECTIONS DE REPOSE PIED En plastique renforcé de fibre de verre. 6e monte sur toutes es les e motos équipées de repose-pieds 590.0 .041.250 droite et 590.0 .040.250 gauche. PROTEZIONE PEDANE In plastica rinforzata con fibra di vetro. Si monta su tutte le moto con pedana 590.03.041.250 destra e 590.03.040.250 sinistra.

3 760.14.937.044 4

760.12.968.144 / 04 760.12.968.144 / 33 DUKE / R

07 – 09 08 – 15 08 – 15

DUKE ENDURO R SMC

756.10.945.000 SM / R SMC / R DUKE / R

12 – 15

BARRES DE PROTECTION Arceau tubulaire en plastique avec fixation robuste sur le cadre afin de protéger le réservoir en cas de chute. BARRE DI PROTEZIONE Le barre in acciaio, rivestite in plastica con robusto fissaggio al telaio, proteggono il serbatoio in caso di piccole cadute.

07 – 09 08 – 15 08 – 15

STREET LEGAL

12 – 15 08 – 15 08 – 15

4

KIT CLIGNOTANT LED Jeu de remplacement pour des clignotants à LE' modernes et esthétiques. Comporte toutes les pièces pour remplacer les clignotants. KIT INDICATORI DI DIREZIONE A LED Kit di trasformazione con indicatori di direzione a LED moderni e belli da vedere. Contiene tutti i pezzi necessari per trasformare gli indicatori di direzione standard in indicatori di direzione a LED.

ROULETTES DE PROTECTION ARRIÈRE Protège le bras oscillant contre les dommages en cas de chute. TAMPONI DI PROTEZIONE POSTERIORI Proteggono il forcellone da eventuali danni in caso di caduta.

5

6 765.35.940.000 ENDURO / R SMC / R

08 – 15 08 – 15

KIT DE PROTECTION DE RADIATEUR 8ne protection parfaite pour le radiateur, une installation simple. KIT PROTEZIONE RADIATORE La protezione perfetta per il radiatore facile da montare. are.

613.03.946.044

760.08.915.144

DUKE / R SM / R

DUKE / R

08 – 15 07 – 09

JEU DE PROTECTIONS DE REPOSE PIED PASSAGER Protège les repose-pieds passager contre les dommages en cas de chute. c monter sur les repose-pieds passager. PROTEZIONE PEDANE PASSEGGERO Protegge le pedane del passeggero da eventuali danni in caso di caduta. Da montare sulle pedane del passeggero.

PARTS

12 – 15

KIT SUPPORT COURT POUR PLAQUE D’IMMATRICULATION Court et sexy. Non compatible avec » Platine support 760.12.927.044 » 6upport sacoches latérales 760.12.912.154 KIT PORTATARGA CORTA È molto corto, stretto e sexy. Non utilizzabile con: » Piastra di supporto 760.12.927.044 » Supporto borse laterali 760.12.912.154

7

8 60

61


690

LC4

590.03.990.250 ENDURO / R SMC / R

08 – 15 08 – 15

DUKE / R SMC / R

MOUSSE DE SABOT En cas de positionnement entre le moteur ur et le sabot, la boue b met un meilleur refroidissement efroidissement se dépose moins facilement, ce qui permet du moteur. SPUGNA Posizionandola tra motore e paramotore,, riduce i depositi di sporco re. migliorando il raffreddamento del motore.

765.03.090.100 756.12.962.044 DUKE SM / R

08 – 11 07 – 09

SUPPORT ANTIVOL EN U Le support pratique pour fixer votre antivol en 8 600.12.016.000 à la moto. 5evêtement noir par pulvérisation. SUPPORTO LUCCHETTO AD ARCO Il pratico supporto per fissare il lucchetto ad arco 600.12.016.000 alla moto in modo duraturo. Con verniciatura a polvere di colore nero.

ENDURO / R SMC / R

SM / R DUKE

07 – 09 08 – 11

KIT ANTIVOL EN U Comme 756.12.962.044 mais avec l’antivol en 8 haute sécurité 600.12.016.000. KIT SUPPORTO LUCCHETTO AD ARCO 16.000. Uguale a 756.12.962.044 ma incl. lucchetto ad arco 600.12.016.000.

DUKE

12 – 15

KIT DE RABAISSEMENT DE CHÂSSIS 25bmm (0,98bin) Assise surbaissée pour une dynamique conservée. vée. KIT TELAIO RIBASSATO 25bmm Sella più bassa ma dinamica di marcia invariata.

MINIUM ALUMINIUM

08 – 15 08 – 15

2

3

4

760.08.920.044 12 – 15

SPOILER AVANT Aux couleurs de KTM, ce spoiler avant en alu est non seulement un avantage esthétique pour votre 690 '8KE,, mais il protège également à merveille le silencieux avant.. Ne peut être monté qu’avec le silencieux avant d’origine.. SPOILER FRONTALE Questo spoiler frontale in alluminio nel tipico color arancio i non n è solo una chicca estetica per la 690 DUKE, ma offre anche una protezione straordinaria per il presilenziatore. Può essere montato solamente con il presilenziatore originale.

– 25 mm

760.12.955.033

08 – 15 08 – 15

ANTIVOL RADIAL La technologie brevetée 5oadLok vous offre la protection la plus sûre et la plus esthétique contre le vol de votre moto KTM. Tous les avantages en un coup d’þilb » Arceau en aluminium fraisé de qualité supérieure » 6urface anodisée orange élégante » Vissé directement à l’étrier de frein » Le boulon de blocage en acier très résistant pénètre directement dans l’alésage du disque de frein » Aucun déplacement du véhicule n’est possible lorsque l’antivol est fermé » 5isque de chute au démarrage réduit au minimum en cas d’oubli de l’antivol » Aucun démontage n’est possible lorsque l’antivol est fermé ANTIFURTO RADIAL ROADLOK La tecnologia RoadLok brevettata ti offre il metodo più sicuro e bello da vedere per proteggere la tua KTM dalle manileste. Tutti i vantaggi in un colpo d’occhio: » Staffetta fresata in pregiato alluminio » Raffinata superficie anodizzata arancio » Si avvita direttamente alla pinza freno » Il perno di sicurezza in acciaio ad alta resistenza si inserisce direttamente nel foro del disco freno » Impossibile muovere il veicolo quando è chiuso » Il rischio di caduta se si parte dimenticando il bloccadisco è ridotto al minimo » Impossibile smontarlo quando è chiuso

SABOT PARAMOTORE

DUKE / R

756.12.918.000

1

610.12.932.000

FOR 765.03.090.100

770.13.920.000 SM SMC / R ENDURO / R DUKE

07 – 09 08 – 15 08 – 15 08 – 11

5

REAR FRONT & REAR ENDURO / R

VIS DE PURGE DE FREIN elques La purge du système de freinage ou la vidange du liquide de frein se fait ainsi en quelques secondes de travailb ,l faut tout d’abord remplacer la vis de purge d’origine de l’étrier er de frein par la nouvelle vis, équipée d’un clapet anti-retour. Pour remplacer le liquide de e frein ou pour purger le système, vous ave] Muste à desserrer la vis du clapet anti retour d’un un demi tour et à pomper avec le levier de frein. Le clapet anti-retour empêche l’air de rentrerr dans le système lorsque le levier de frein est desserré. Livré avec un capuchon anodisé. 770.1 .920.000 pour étrier de frein arrière 6M 07 – 09, 6MC 08 – 15, '8KE 08 – 11 1 et étrier de frein avant et arrière EN'852 08 – 15. 770.1 .920.100 pour étrier de frein avant 6M 07 – 09, 6MC 08 – 15 et '8KE 08 – 15. VITE SPURGO FRENO Ora puoi spurgare i freni o sostituirne il liquido anche da solo in pochi secondi: Sostituisci prima la vite di spurgo originale posizionata sulla pinza con la nuova vite provvista di valvola antiritorno. Per cambiare il liquido freni o spurgare l’impianto, basta svitare di mezzo giro la vite della valvola di non ritorno e pompare il liquido nell’impianto con la leva del freno. La valvola impedisce all’aria di entrare nell’impianto quando si rilascia la leva del freno. Provvisto di cappuccio parapolvere anodizzato. 770.13.920.000 per pinza freno posteriore SM 07 – 09, SMC 08 – 15, DUKE 08 – 11 e pinza freno anteriore e posteriore ENDURO 08 – 15. 770.13.920.100 per pinza freno anteriore SM 07 – 09, SMC 08 – 15 e DUKE 08 – 15.

6

770.13.920.100 DUKE / R SM SMC

FRONT T

7

08 – 15 07 – 09 08 – 15

VIS DE PURGE DE FREIN ARRIÈRE GIUNTO PINZA FRENO CON SPURGO

8 62

63


690

LC4

1

620.14.949.000 765.09.099.000 ENDURO / R

613.09.999.000

21" / 18"

08 – 15

690 LC4

JEU DE STICKERS DE JANTE Autocollants noirs-blancs pré-découpés, pour Mantes de roue arrière et de roue avant. SET ADESIVI CERCHI Strisce adesive sagomate nere / bianche da applicare sul cerchio anteriore e posteriore.

780.09.099.000 ENDURO / R

17"

JEU DE STICKERS DE JANTE Nouveau design trois couleurs » Jeu pour roue avant et roue arrière » Autocollants prédécoupés SET ADESIVI CERCHI Nuovo design in tre colori » Set per ruota anteriore e posteriore » Strisce adesive sagomate

21" / 18"

08 – 15

JEU DE STICKERS DE JANTE Autocollants orange pré-découpés, pour Mantes de roue arrière et de roue avant. SET ADESIVI CERCHI Strisce adesive sagomate arancio da applicare sul cerchio anteriore e posteriore.

611.09.099.000 611.09.099.000 / 20

760.09.999.000

17"

SM / R SMC ENDURO DUKE

07 – 09 08 – 13 08 – 13 08 – 11

FEU STOP ADAPTATIF Le feu stop adaptatif s’est depuis longtemps déMà imposé dans l’industrie automobile et arrive désormais pour équiper vos KTM. Avantages et gains de sécurité en un coup d’þilb » 8ne électronique haut de gamme détecte un freinage d’urgence à partir des données de vitesse et de décélération » Lorsqu’un freinage d’urgence est détecté, le feu stop clignote Musqu’à ce que le frein soit relÁché » Le clignotement est perçu plus rapidement » Le risque de collision par l’arrière est minimisé LUCE STOP ADATTIVA La luce stop adattiva è già spesso utilizzata come standard nell’industria automobilistica e ora puoi integrarla anche sulla tua KTM. Vantaggi e aumento della sicurezza a colpo d’occhio: » L’elettronica all’avanguardia riconosce una frenata di emergenza sulla base dei valori di velocità e decelerazione » Se viene rilevata una frenata di emergenza, la luce di stop lampeggia finché non si rilascia di nuovo il freno » Il lampeggio viene rilevato più rapidamente da chi segue » Il rischio di tamponamento viene ridotto al minimo

2

3

4

690 LC4 JEU DE STICKERS DE JANTE SET ADESIVI CERCHI

5 17" 17"

690 LC4 JEU DE STICKERS DE JANTE Autocollants pré-découpés, pour Mantes de roue arrière et de roue avant. SET ADESIVI CERCHI Strisce adesive sagomate arancio da applicare sul cerchio anteriore e posteriore.

6 765.07.008.060 ENDURO / R SMC / R

U695.1087 UNIVERSAL PLANCHE DE 8 AUTOCOLLANTS DE MOYEUX 4 pièces 7bmm (1,46bin) x 1bmm (1,22bin), 4 pièces 48bmm (1,89bin) x 40bmm (1,57bin). KIT ADESIVI PER MOZZI 4 pezzi 37bmm x 31bmm, 4 pezzi 48bmm x 40bmm.

08 – 15 08 – 15

7

JOINT MOUSSE DE BOUCHON DE RÉSERVOIR Empêche la chute de poussière ou de saleté eté dans le réservoir lorsque le couvercle est ouvert. GOMMAPIUMA PER TAPPO SERBATOIO Evita che fango e polvere possano penetrare nel serbatoio durante il rifornimento.

8 64

65


690

LC4

1

760.10.960.000 NEW DUKE / R

STREET LEGAL

12 – 15

2

DISQUE DE FREIN WAVE 240bMM n parfaite adéquation 'isque de frein “WAVE” pour la roue arrière en visuelle et technique avec celui du frein avant » Couronne extérieure du disque de frein acier er inoxydable hautes performances ces » Aucun évanouissement du frein, puissance de freinage homogène de très haut niveau au » Parfaitement dosable DISCO FRENO “WAVE” 240 MM a fratello maggiore sulla Disco freno “WAVE” per la ruota posteriore: si abbina perfettamente al mente ruota anteriore sia tecnicamente che esteticamente » Anello esterno dischi freno: in acciaio inox per er freni ad alte prestazi prestazioni ioni » Niente fading, massima potenza frenante in ogni condizione » Perfettamente modulabile

3

HIGHLIGHT HIGHLIG GHT 4

611.09.960.000 DUKE

760.09.960.000 DUKE / R

STREET LEGAL

5

08 – 11 STREET LEGAL

12 – 15

DISQUE DE FREIN “WAVE” 320 MM Que ce soit sur des circuits redoutables ou pour de longues virées avec ec bagages et passager, nos disques de frein WAVE garantissent en toute situation un freinage de haut niveau et parfaitement maîtrisé. » Anneau extérieur du disqueb acier inoxydable hautes performances » Anneau intérieur en aluminium anodisé noir » Flottantb pas de retard, pas de broutage des freins » Aucun évanouissement du frein, puissance de freinage homogène de e très haut niveau » Plus de puissance (+ 25 ) grÁce aux matériaux issus des sports mécaniques écaniques » Moins d’effort de la main pour une puissance de freinage égale DISCO FRENO “WAVE” 320 MM Che si tratti di usi estremi in pista o di viaggi con passeggero e bagagli, i nostri dischi freno WAVE decelerano al meglio in tutte le situazionia fronte di una straordinaria modulabilità. » Anello esterno dischi freno: in acciaio inox per freni ad alte prestazioni » Anello interno in alluminio anodizzato nero » Flottante: nessun ritardo, nessuno sfregamento » Niente fading, massima potenza frenante in ogni condizione » Maggiore potenza frenante (+ 25 %) grazie ai materiali utilizzati nelle competizioni » Minore forza di azionamento necessaria a parità di potenza frenante

6

600.13.030.100 ENDURO

7

08 – 13

PLAQUETTES DE FREIN AVANT Plaquettes de frein frittées avec un trèss bon rapport qualité-prix. 5éduit les bruits. Non utilisable isable sur les modèles avec A%6. PASTIGLIE FRENO ANTERIORE Pastiglie freno sinterizzate dall’ottimo rapporto qualità-prezzo. Riducono i rumori striduli. Non utilizzabile su veicoli con ABS.

8 66

67


690

LC4

1 584.10.051.038 / 04 584.10.051.040 / 04 584.10.051.042 / 04 584.10.051.044 / 04 584.10.051.046 / 04 584.10.051.048 / 04 584.10.051.049 / 04 584.10.051.050 / 04 584.10.051.051 / 04 4 584.10.051.052 / 04

Z38 0 Z40 2 Z42 44 Z44 Z46 Z48 Z49 Z50 Z51 Z52

583 583.10.051.038 58 583.10.151.040 58 583.10.051.042 58 583.10.151.044 58 583.10.151.045 5 583.10.151.048 5 583.10.151.049 5 583.10.151.050 583.10.151.051 583.10.151.052

ALUMINIUM Z38 ALUMINIUM Z40 ALUMINIUM Z42 ALUMINIUM Z44 ALUMINIUM Z45 ALUMINIUM Z48 ALUMINIUM Z49

NIUM Z51 ALUMINIUM NIUM Z52 ALUMINIUM

COURONNE 2K ont faites pour vous. 6i vous recherche] le top en qualité et performance, ces couronnes sont » 'ents en aluminium extrêmement résistant » Partie centrale en aluminium » 'eux composants reliés en permanence grÁce à des rivets extrêmement résistants » 8ne durée de vie au moins trois fois supérieure à celle des autres couronnes en aluminium » Moitié moins lourde que les couronnes classiques en acier Autre avantageb une durée de vie supérieure de l’ensemble du système d’entraînement CORONA BIMETALLICA Se cerchi massima qualità e prestazioni, queste corone sono ciò che fa per te! » Denti in acciaio ad elevata resistenza » Parte centrale in alluminio » Collegamento permanente mediante rivetti ultraresistenti » Durata almeno tre volte superiore rispetto ad altre corone in alluminio » Pesa la metà rispetto alle tradizionali corone in acciaio Ulteriore vantaggio: maggiore durata di tutta la trasmissione finale

COURONNE Les caractéristiquesb » Fabriquée en aluminium 7075-T6 haute résistanceb l’alu le plus solide du monde » 'es caractéristiques de résistance à l’usure exceptionnelles, s, et donc une durée de vie extrêmement longue ue C’est une vraie uniquement lorsque 7075 est écrit dessusb CORONA CATENA Le caratteristiche: » Prodotta in alluminio 7075-T6 ad alta resistenza, il più robusto al mondo » Caratteristiche di usura straordinarie, quindi durata particolarmente lunga uella vera! Solo se c’è scritto 7075 è quella

Z15 Z16 Z17

582.10.951.042 .042 582.10.951.045 .045 582.10.951.048 1.048 582.10.951.050 1.050

ALUMINIUM Z45

2

ALUMINIUM Z48 ALUMINIUM Z49 ALUMINIUM Z50 ALUMINIUM Z51

3

ALUMINIUM Z52

ALUMINIUM Z50

690 LC4

Z14

ALUMINIUM Z42

690 LC4

690 LC4

580.33.029.014 580.33.029.015 580.33.029.016 580.33.029.017

590.10.051.042 / 04 590.10.051.045 / 04 590.10.051.048 / 04 590.10.051.049 / 04 590.10.051.050 / 04 590.10.051.051 / 04 590.10.051.052 / 04

COURONNE ALUMINIUM La couronne orange est déMà un grand classique qui a fait sa place grÁce à de bons arguments et à de multiples avantagesb » Fabriquée à partir d’aluminium 7075-T6 haute résistanceb l’alu le plus solide de du monde » 'éveloppée à l’origine pour l’industrie aéronautique, puis reprise par les meilleurs fabricants de couronnes » Circulation de la chaîne plus propre, plus droite et sans à-coups, car elle est st polie de façon extrêmement lisse, avec une précision de 0,002bmm mission de puissance » Absence de vibrationsb et ainsi un rendement optimal en matière de transmission » *rÁce à des ouvertures tortueuses entre les dents, aucune pierre et aucune saleté ne restent prisonnières sous la chaîne » 7 plus légère pour une résistance identique, cela offre une accélération accrue ccrue et permet un freinage plus puissant » Toutes ces caractéristiques sont synonymes d’une résistance à l’usure supérieure et d’une longévité extrême » Orange anodisée, avec une couleur durable, organique et écologique CORONA CATENA IN ALLUMINIO La corona arancio è già un vero classico, che si è imposto con ottimi argomenti e numerosi vantaggi a suo favore: » Prodotta in alluminio 7075-T6 ad alta resistenza, il più robusto al mondo » Sviluppata originariamente per l’industria aeronautica, poi ripresa dai migliori produttori di corone » Scorrimento più pulito, diritto e centrato in quanto rettificata piana con una precisione di 0,002 mm » Assenza di vibrazioni e quindi massimo rendimento nella trasmissione della forza » Le cavità angolari tra i denti impediscono ai sassolini e le particelle di sporco di incastrarsi sotto la catena » 7 % più leggera a parità di resistenza, ciò consente una maggiore accelerazione e frenate più decise » Tutte queste caratteristiche comportano un’usura lenta e una lunga durata » Anodizzata arancio, con un colorante organico durevole che non danneggia l’ambiente

4

5

6

Z42 Z45

7

Z48

503.10.800.118 / 04

Z50

690 LC4

690 LC4

CHAÎNE Z-RING CATENA Z-RING

CHAÎNE 520 Chaîne haute résistance pour une friction réduiteb '’oč gain en puissance CATENA 520 Robusta catena ad alto scorrimento, riduce la resistenza per prestazioni ancor più elevate!

690 LC4

690 LC4

PIGNON PIGNONE

COURONNE ACIER Pour les longs voyages, nous préconisons cette couronne acier Q6tE 460 extrêmement résistante à l’usure. CORONA ACCIAIO Per i lunghi viaggi consigliamo questa corona in acciaio QStE 460 estremamente resistente all’usura.

5/8 x 1/4 (520))

690.10.965.120 .10.965.120

8 68

69


690

LC4

1 765.06.102.000 756.12.945.100 DUKE / R

ONLY FOR RACING

ENDURO / R SMC / R

PARTS

KIT TUNING EVO 1 Pour un fonctionnement parfait, la courbe d’inMection tuning spéciale (fournie) et l’échappement Akrapovic EVO (non inclus) sont indispensables. Le kit tuning spécialement adapté à la moto offre encore plus de couple et une augmentation sensible des performances. Comprendb K&N Filtre à air, arbre à cames, kit de montage. KIT TUNING EVO 1 Per un perfetto funzionamento occorrono la speciale mappatura Tuning (compresa) e lo scarico EVO Akrapovic (non compreso). Il kit tuning messo a punto appositamente sulla moto assicura più coppia e un aumento evidente delle prestazioni. Comprende: K&N Filtro dell’aria, albero a camme, kit di montaggio.

765.12.945.000 ENDURO / R SMC / R

756.12.945.000

ONLY FOR RACING

PARTS

765.12.945.200 ENDURO / R SMC / R

760.12.945.100

ONLY FOR RACING

PARTS

13 – 15

KIT TUNING 690 DUKE R Avec mapping spécifique pour des performances maximalesb Le kit tuning spécialement adapté à la 690 '8KE 5 offre encore plus de couple et une augmentation sensible des performances. 'irectement conçu par les ingénieurs KTM et testé dans les conditions les plus extrêmesb Comprendb Collecteur d’échappement inox, couvercle de boîtier de filtre à air ouvert et arbre à cames. 690 DUKE R TUNING KIT Compresa speciale mappatura tuning per la massima performance! Il kit tuning messo a punto appositamente per la DUKE 690 R assicura più coppia e un notevole incremento delle prestazioni. Direttamente dal reparto sviluppo di KTM, testato in condizioni estreme! Comprende: Collettore scarico in acciaio inox, coperchio airbox aperto e albero a camme.

ONLY FOR RACING

PARTS

08 – 13 08 – 13

760.12.945.000 760 12 9 DUKE / R

ONLY FOR RACING

PARTS

12 – 15

KIT TUNING Avec mapping spécifique pour des performances maximalesb Le kit tuning spécialement adapté à la nouvelle '8KE offre encore plus de tement couple et une augmentation sensible des performances. 'irectement conçu par les ingénieurs KTM et testé dans les conditions les plus extrêmesb Comprendb 6ilencieux slip-on titane, collecteur d’échappeéchappement inox, couvercle de boîtier de filtre à air ouvert et arbre à cames. 8niquement pour le circuit. KIT TUNING Compresa speciale mappatura tuning per la massima performance! ance! Il kit tuning messo a punto appositamente per la nuova DUKE assicura ssicura più coppia e un incremento pieno delle prestazioni. Direttamente dal reparto sviluppo di KTM, testato in condizioni estreme! Comprende: Silenziatore slip-on in titanio, collettore scarico in acciaio inox, coperchio airbox aperto e albero a camme. Solo per uso racing.

ONLY FOR RACING

2

3 765.12.945.300 ENDURO / R SMC / R

KIT TUNING EVO 1 COMPLET Avec collecteur d’échappement Factory Akrapovic 765.05.907.100 / slip-on Akrapovic 765.05.099.000. KIT TUNING EVO 1 COMPLETO Incluso collettore scarico factory Akrapovic 765.05.907.100 / slip-on Akrapovic 765.05.099.000.

08 – 11

KIT TUNING EVO 1 COMPLET Comme 756.12.945.100 mais avec système d’échappement complet. mplet. KIT TUNING EVO 1 COMPLETO Uguale a 756.12.945.100 ma con scarico completo.

DUKE R

PARTS

PARTS

08 – 11

KIT TUNING EVO 1 Pour un fonctionnement parfait, la courbe d’inMection tuning spéciale (fournie) et l’échappement Akrapovic EVO (non inclus) sont indispensables. Le kit tuning spécialement adapté à la moto offre encore plus de couple et une augmentation sensible des performances. Comprendb K&N Filtre à air, arbre à cames, kit de montage. KIT TUNING EVO 1 Per un perfetto funzionamento occorrono la speciale mappatura Tuning (compresa) e lo scarico EVO Akrapovic (non compreso). Il kit tuning messo a punto appositamente sulla moto assicura più coppia e un aumento evidente delle prestazioni. Comprende: K&N Filtro o dell’aria, albero a camme, kit di montaggio.

DUKE

ONLY FOR RACING

08 – 13 08 – 13

ONLY FOR RACING

PARTS

14 – 15 14 – 15

4

KIT TUNING EVO 1 COMPLET Avec collecteur d’échappement Factory Akrapovic 765.05.907.100 / slip-on Akrapovic 765.05.099.000. KIT TUNING EVO 1 COMPLETO Incluso collettore scarico factory Akrapovic 765.05.907.100 / slip-on Akrapovic 765.05.099.000.

5

PARTS

08 – 13 08 – 13

KIT TUNING EVO 2 Pour un fonctionnement parfait, la courbe d’inMection tuning spéciale (fournie) et l’échappement Akrapovic EVO (non inclus) sont indispensables. Le kit tuning spécialement adapté à la moto offre encore plus de couple et une augmentation sensible des performances. Comprendb K&N Filtre à air, arbre à cames, kit de montage. KIT TUNING EVO 2 Per un perfetto funzionamento occorrono la speciale mappatura Tuning (compresa) e lo scarico EVO Akrapovic (non compreso). Il kit tuning messo a punto appositamente sulla moto assicura più coppia e un aumento evidente delle prestazioni. Comprende: K&N Filtro dell’aria, albero a camme, kit di montaggio.

765.12.945.100 ENDURO / R SMC / R

ONLY FOR RACING

6

7

PARTS

08 – 13 08 – 13

KIT TUNING EVO 2 COMPLET Avec collecteur d’échappement Factory Akrapovic 765.05.907.100 / slip-on Akrapovic 765.05.099.000. KIT TUNING EVO 2 COMPLETO Incluso collettore scarico factory Akrapovic 765.05.907.100 / slip-on Akrapovic 765.05.099.000.

8 70

71


690

LC4

1

760.12.999.044 DUKE / R

ONLY FOR RACING

PARTS

12 – 15

765.01.199.035 / 04 SMC

KIT CUP 690 DUKE Le kit Cup 690 '8KE contient toutes les pièces pour transformer une 690 '8KE ou 690 '8KE 5 d’origine en une vraie moto de circuit. » Pièces en fibre (spoiler avant, plaque de numéro, protection de chaîne) e) » 5epose-pieds “5acing” » Protège-main aluminium » 5éservoir collecteur La liste détaillée est disponible che] votre distributeur KTM. 7.044 / 8niquement en combinaison avec repose-pieds “'8KE 5” 760.0 .9 7.044 pour la 690 '8KE à partir de l’année-modèle 12. 8niquement en combinaison avec les kits tuning 760.12.945.000 pourr 690 '8KE à partir de l’année-modèle 12 et 760.12.945.100 pour '8KE 5 à partir tir de l’année-modèle 1 . 690 DUKE KIT RACING 0 DUKE Il 690 DUKE kit Racing contiene tutte le parti per trasformare una 690 o una 690 DUKE R di serie in una moto da corsa: » Parti in fibra (spoiler frontale, portanumero, staffa protezione catena)) » Pedane poggiapiedi “Racing” » Paramani in alluminio » Serbatoio di recupero Puoi trovare un elenco dettagliato presso il tuo concessionario KTM. E dal Solo in abbinamento alle pedane “DUKE R” 760.03.937.044 / 33 per 690 DUKE E dal MY12 e MY 12. Solo in abbinamento ai kit tuning 760.12.945.000 690 DUKE 760.12.945.100 per DUKE R dal MY13.

PARTS

08 – 11

TÉ DE FOURCHE 1,28bin) Fraisage CNC, déport facile à réglerb 2,5bmm (1,28bin) ou 5,5 mm (202,7 in). ,l n’est pas nécessaire de démonter la roue ni la fourche pour changer le déport. éport. Le roulement et le tube sont inclus dans le kit. Le montage du guidon nécessite un de nos cinq supports supplémentaires pplémentaires (789.01.9 9.044, 789.01.9 9.154, 789.01.9 9.244, 9.244, 789.01.9 9. 44 ou 6;6.07.125.200). PIASTRA FORCELLA Fresate CNC, l’avanzamento si regola facilmente: 32,5bmm o 35,5bmm. Non serve rimuovere la ruota e la forcella per cambiare l’avanzamento. Il kit include il cannotto di sterzo e il cuscinetto inferiore. Per montare il manubrio occorre uno dei cinque morsetti manubrio disponibili (789.01.939.044, 789.01.939.154, 789.01.939.244, 789.01.939.344 o SXS.07.125.200).

ONLY FOR RACING

PARTS

08 – 15 08 – 15 12 – 15

2

KIT POUR ÔTER LA BÉQUILLE LATÉRALE Pour démonter facilement la béquille latérale. Vous enleve] la béquille, le support reste sur la moto et l’adaptateur s’enfiche sur le capteur. KIT RIMOZIONE CAVALLETTO LATERALE Per smontare facilmente il cavalletto laterale. Smontare e il cavalletto; la staffa rimane sulla moto. Montare l’adattatore tore per il sensore cavalletto laterale.

DUKE / R SM

3

4

PARTS

08 – 15 07 – 09

FILTRE À AIR K&N Permet aau moteur de mieux “respirer” pourr une performancee optimisé lencieux Akrapovic. optimisée. ,déal en combinaison avec un silencieux FILTRO ARIA A K&N Permette una perfetta “respirazione” del motore, perché solo Permett così può raggiungere le massime prestazioni. oni. Ideale in abbinamento ad un silenziatore Akrapovic.

5

PARTS

760.03.937.044 / 33

DUKE

690 DUKE

TÉ DE FOURCHE “RACE” uement avec support Anodisé orange, à monter uniquement de guidon d’origine. PIASTRA FORCELLA “RACE” Anodizzata arancio, può esseree montata solo su staffa manubrio originale. ale.

REPOSE-PIED R-STYLE Tu recherches la maîtrise parfaite de ta moto et une position assise plus sportive et plus ergonomique " Les repose-pieds '8KE 5 te fournissent cela couplé à un look racing. Modification à partir de la position standard des repose-pieds » 0 – 70 mm vers l’arrière » 0 – 50 mm plus haut PEDANE R-STYLE Cerchi il controllo assoluto sulla moto e una posizione di seduta più sportiva ed ergonomica? Le pedane DUKE R ti offrono esattamente questo insieme ad un look racing. Variazione partendo dalla posizione standard delle pedane: » 0 – 70 mm indietro » 30 – 50 mm più in alto

ENDURO / R SMC / R DUKE / R

750.06.115.100

760.01.999.144 44 / 04 12 – 15

610.11.046.000

12 – 15

6

765.06.115.000 765 ENDURO / R SMC / R

PARTS

08 – 15 08 – 15

7

FILTRE À AIR MOUSSE Alternat ble Alternative au filtre original, ce filtre est lavable et adapt adapté à une utilisation tout-terrain. SPUGNA FILTRO ARIA Alternativa lavabile al filtro aria originale, Alternat per l’uso in fuoristrada.

8 72

73


690

LC4

1 781.12.978.000 690 LC4 SAC ARRIÈRE UNIVERSEL 5 LITRES 8n espace de rangement pour tout le nécessaire à avoir sous la mainb outils, boissons, téléphone, etc. » En matériau robuste et étanche, coutures soudées » Volumeb 5 litres Montage avec sangles fourniesb » 6ur l’arrière du véhicule » 6ur les þillets d’amarrage du couvercle de valise BORSA POSTERIORE UNIVERSALE 5 L Spazio a sufficienza per stivare tutto ciò che deve essere a portata ortata di mano in viaggio, come attrezzi, bibite, cellulare ecc. » Prodotta in robusto materiale impermeabile, con cuciture saldate aldate » Capacità: 5 L Si monta con le cinghie fornite: » Sul codino del veicolo » Sugli occhielli di ancoraggio sul coperchio del bauletto

2 760.12.912.144 DUKE / R

583.12.078.000 690 LC4 SACOCHE À OUTILS BORSA ATTREZZI

620.12.927.000 / 04 NEW 620.12.927.000 / 28 NEW 620.12.927.000 / 30 NEW DUKE / R

12 – 15

3

SUPPORT SACOCHES LATÉRALES Construction tubulaire en acier robuste pour fixation aisée des sacoches latérales 620.12.925.000. Non compatible avec » Kit support court pour plaque d’immatriculation 760.08.915.154 SUPPORTO BORSE LATERALI MORBIDE Robusta struttura in acciaio per fissare agevolmente le borse laterali morbide 620.12.925.000. Non utilizzabile con: » 760.08.915.154 portatarga corto

4

FOR 760.12.927.044 044 / 750.12.027.150

08 – 15

TOPCASE 48 L Ce topcase d’une capacité de 48 litres permet de ranger sans problème deux casques ques intégraux. vrir le couvercle ,l est pourvu d’une fermeture à pression pratique et d’un verrou combiné pour ouvrir et déverrouiller la fixation. 'imensions 61 x 46 x 1 cm Volume 48 litres Pour le montage on a en plus besoin de la platine de support » KTM 690 '8KE/5 760.12.927.044 / 750.12.027.150 'isponible en option (non fourni) » 'ossier pour topcase 48 litres 620.12.027.052 BAULETTO 48 L Questo bauletto con una capacità di 48 litri può ospitare comodamente due caschi hi integrali. Dispone di una pratica chiusura a pressione e una serratura combinata che apre il coperchio e sblocca il fissaggio. Dimensioni 61 x 46 x 31 cm Capacità 48 l Per il montaggio si ha bisogna della piastra di supporto aggiuntiva: » KTM 690 DUKE/R 760.12.927.044 / 750.12.027.150 Disponibile come optional (non fornito): » Schienale per bauletto 48 l 620.12.027.052

5 620.12.925.000 DUKE / R

12 – 15

SACOCHES LATÉRALES Ces sacoches latérales spécialement conçues se marient avec la ligne et la couleur de la moto, mais elles ont aussi été spécialement étudiées pour une fixation parfaite. C’est une nouvelle fixation rapide et sûre. ,nclut des poches intérieures étanches. » Kit de verrouillage 620.12.928.000 disponible en option » Volume 2 x 1 l BORSE LATERALI MORBIDE Lo speciale design di queste borse laterali morbide non solo segue le linee e il colore della moto, ma si adatta anche al sistema di fissaggio. Un set di borse dal peso contenuto, facili e veloci da montare. Borse interne resistenti all’acqua. » Kit di chiusura 620.12.928.000 disponibile come optional » Capacità 2 x 13 L

6

7

8 74

75


690

LC4

1

750.12.919.000 2.919.000 600.12.978.000 00 DUKE / R ENDURO / R SM / R SMC / R

08 – 15 08 – 15 07 – 09 08 – 15

SAC ARRIÈRE 6acoche avec système portage montage rapide et facile. Le volume passe rapidement de 12bl (1 bqt.) à 18bl (19bqt.). Le montage nécessite la platine 750.12.027.150 (6M 07 – 09, '8KE 08 – 11), 765.12.027.050 (EN'85O, 6MC) ou 760.12.927.044 ('8KE 12 – 15). BORSA POSTERIORE Borsa con sistema Quicklock facile da montare. Volume variabile compreso tra 12bl e 18bl. Per il montaggio occorre anche la piastra di supporto 750.12.027.150 (SM 07 – 09, DUKE 08 – 11), 765.12.027.050 (ENDURO, SMC) o 760.12.927.044 (DUKE 12 – 15).

DUKE / R ENDURO / R SM / R SMC / R

08 – 15 08 – 15 07 – 09 08 – 15

SACOCHE RÉSERVOIR Le compagnon idéal de toutes tes sorties » Fabriqué en nylon très résistant, bords anti-abrasion réfléchissant » Fermetures éclair très robustes sur tout le pourtour » Poche de rangement pour cartes routières, compartiments individuels » Fixation par sangles souples et robustes » Volume max. 18 litres » Contenu de la livraison 6acoche de réservoir, poche intérieure étanche, bandoulière BORSA DA SERBATOIO La giusta compagna per ogni viaggio: » Prodotta in nylon resistente e robusto, con spigoli antiurto in materiale reflex » Cerniere a giro ultrarobuste » Tasca portacartina, scomparti singoli » Fissaggio con cinghie robuste » Capacità max. 18 l » Volume della fornitura: Borsa serbatoio, borsa interna impermeabile, tracolla

601.12.924.100 ENDURO / R SMC / R

2

00 FOR 765.12.920.000

08 – 15 08 – 15

VALISE ALUMINIUM 38 L Valise robuste et étanche réalisée en aluminium de 1,5bmm 5bmm (0,059bin) d’épaisseur, bords sans soudure. %ords et angles ngles arrondis, dotés de protecteurs plastique très solides. 8tilisable tilisable à gauche comme à droite. Adaptée au système de support de valise ise 765.12.920.000 (non fourni). ni) 'eux verrouillages avec fonction charnière pour l’ouverture ture de la valise, þillets de serrage sur le couvercle et préparation pour cadenas supplémentaires. ntaires. Kit de verrouillage adapté 601.12.924.050 (contient 6 cadenas pour les deux valises lises et le topcase). » Volume intérieur environ 8 litresb 44 x 24 x 9 cm » 6ac intérieur assorti disponible 601.12.024.070 BORSA IN ALLUMINIO 38 L Robusta borsa singola impermeabile in alluminio spesso 1,5bmm senza saldature sugli angoli. Angoli e spigoli arrotondati, con protezioni in plastica sugli angoli estremamente robuste. Può essere montata a destra o a sinistra. Adatta per il supporto borse rigide 765.12.920.000 (non compreso). Due meccanismi di chiusura che fungono da cerniera per aprire la borsa, occhielli di ancoraggio sul coperchio e predisposizione per serrature di sicurezza aggiuntive. Kit serratura adatto 601.12.924.050 (comprende 6 serrature per le due borse). » Capacità 38 litri circa, 44 x 24 x 39 cm » Borsa interna coordinata = 601.12.024.070

3

4

5

601.12.078.000 0 690 LC4 SAC À BAGAGE 38 L Totalement étanche et flexible en volume. La solution idéale pour tous ceux qui partent de temps en ttemps pour un parcours plus ou moins long. BORSONE CILINDRICO 38 L Resistente all’acqua e dal volume flessibile! La soluzione perfetta per tutti quelli che amano viaggiare.

756.12.978.100 690 LC4 SACOCHE ARRIÈRE UNIVERSELLE / SAC À DOS La solution idéale pour les petites virées ou pour les traMets quotidiensb » Volumeb 16bl (17bqt.) – 2bl ( 4bqt.) » Protection contre la pluie incluse » Fixation par courroies sur la platine » Fonction sac à dos, avec armature et bretelles de grande qualité » Compartiment de rangement pour antivol en 8 600 600.12.016.000 12.016.000 ZAINO / BORSA POSTERIORE UNIVERSALE La soluzione ottimale per l’escursione breve o per il tragitto quotidiano per andare al lavoro: » Capacità: 16bl – 32bl » Protezione antipioggia inclusa » Fissaggio con cinghie sulla piastra di supporto » Funzione zaino, con schienale e cinghie sulle spalle di grande qualità » Vano di stivaggio per il lucchetto ad arco 600.12.016.000

601.12.178.000 601.12

6

603.12.978.044

690 LC4

765.12.920.000 12 920 000

DUKE / R

CADENAS DE FERMETURE ÉCLAIR Empêche de se coincer les doigts dans les bagages bagages. Pour utilisa utilisation avec 750.12.919.000, 600.12.978.000 et 756.12. 756.12.978.100. LUCCHETTO Impedisce alle manileste di alleggerirti il bagaglio. Da utilizzare con 750.12.919.000, 600.12.978.000 e 756.12.978.100.

ENDURO / R SMC / R

EXTENSION DE PLATINE Platine extralarge, p.ex. pour transporter des bagages en rouleaub » ,déal pour le transport du sac à bagage 601.12.078.000 00 » Ne peut pas être utilisé pour le montage d’un topcase » Charge max. 5bkg (11blb.) » La platine 760.12.927.044 est nécessaire pour le montage tage PIASTRA SUPPORTO MAGGIORATA Piastra supporto extralarge, ad es. per trasportare borsoni cilindrici: » Ideale per fissare il borsone cilindrico 601.12.078.000 » Non adatto per montare un bauletto » Portata max. 5bkg » Per il montaggio è necessaria la piastra di supporto 760.12.927.044

08 – 15 08 – 15

PLATINE POUR VALISE 6tructure en tube d’acier très rigide pour le montage de tous les systèmes de valises en aluminium. ,nstallation très simple, préservant la position des repose-pieds passager, et excellente répartition des charges sur les points d’ancrage du cadre. SUPPORTO BORSE RIGIDE Telaio in tubi d’acciaio resistenti a torsione per fissare le borse in alluminio. Facile da montare senza alterare la posizione delle pedane per il passeggero. Ottimale ripartizione del carico attraverso i punti di montaggio esistenti sul telaio del veicolo.

12 – 15

7

8 76

77


690

LC4

1 601.12.915.044 690 LC4 SAC POUR CASQUE Ce petit paquet contient tout ce qu’il faut pour attacher her votre casque sur votre KTM en toute sécurité. 8n cÁble en acier, un cadenas à combinaison et un sac étanche pour ranger votre casque. LUCCHETTO CASCO CON CUSTODIA Questo piccolo pacchetto contiene tutti i pezzi necessari per bloccare il casco in modo sicuro sulla tua KTM. cavo in acciaio, lucchetto a combinazione numerica e una custodia impermeabile in cui stivare il casco.

2

3 601.03.923.050 DUKE ENDURO / R SMC / R

12 – 15 08 – 15 08 – 15

ÉLARGISSEMENT EMBOUT DE BÉQUILLE LATÉRALE o Cette plaque de béquille agrandie permet à la moto de tenir debout en toute sécurité, même sur un sol meuble. e PIASTRINA GRANDE BASE STAMPELLA Grazie a questa piastra maggiorata, la moto poggia sempre sicura sul cavalletto anche sul terreno morbido.

760.12.992.044

4

690 LC4 SYSTÈME DE MONTAGE POUR SUPPORT GPS Montage aisé grÁce aux supports à coussinets sur toutes les fixations de guidon KTM d’origine. Permet de monter une prise électrique et de verrouiller le *P6 et son support pour les protéger contre le vol. Pour un verrouillage de votre *P6 en toute sécurité, vous deve] également commander un support de *P6 PowerParts. PIASTRA DI SUPPORTO PER STAFFA GPS Si monta facilmente sul sistema di serraggio originale di ogni manubrio KTM gra grazie ai supporti ammortizzati. Offre la possibilità di posizionare una pres presa e bloccare navigatore e supporto che diventano “a prova di ladro”. S Se vuoi bloccare il navigatore in modo sicuro, ti occorre anche una delle staffe GPS PowerParts.

756.08.065.100

760.08.965.044

765.08.065.000

DUKE

DUKE / R

ENDURO ENDURO R SMC / R

08 – 11

BULLE “TOURING” Nous recommandons cette bulle Touring pour les longes étapes. Meilleure protection contre le vent et soulagement du haut du corps. PARABREZZA “TOURING” Consigliamo il parabrezza Touring per viaggi più lunghi. Protegge al meglio il torace dalla forza del vento.

620.02.903.150 150

750.12.027.150 750.

760.12.927.044

690 LC4

SM / R DUKE / R

DUKE / R

SACOCHE POUR GPS TAILLEE XL ,69bin) x 1 0bmm (5,12bin) x 5bmm 'imensionsb 170bmm (6,69bin) (1, 8bin). Permet de conserver server documents, cartes, *P6 et appareils de communication ion (par ex. portable) dans votre champ de vision, à l’abri de l’humidité midité et des vibrations. Nécessaire pour le montageb 6upport 620.02.90 .100. 0.02.90 .100. BORSA GRANDE PER GPS / PDA Dimensioni: 170bmm x 130bmm x 35bmm. Tiene i documenti, le cartine, il navigatore e i sistemi di comunicazione (ad es. il telefono cellulare) nel campo visivo asciutti e protetti dalle vibrazioni. Per il montaggio occorrono: supporto 620.02.903.100.

07 – 09 08 – 11

PLATINE platine sert de base au montage de notre sac Cette pla 600.12.978.000 ou de nos topcases 46 L arrière 6 600.12.027.600 ou 48 L 620.12.927.000. 600.12. PIASTRA DI SUPPORTO piastra serve da base per montare la borsa posteriore Questa p 600.12.978.000 o il bauletto da 46 L 620.12.027.000 o da 48 L 620.12.927.000.

12 – 15

PLATINE Pour topcases 7 L 600.12.027.500, 46 L 600.12.027.600, 48 L 620.12.927.000 / 04 / 28 / 0 et sac arrière 600.12.978.000. Non compatible avec » Kit support court pour plaque d’immatriculation 760.08.915.144 PIASTRA DI SUPPORTO Per i bauletti da 37 L 600.12.027.500, 46 L 600.12.027.600, 48 L 620.12.927.000 / 04 / 28 / 30 e la borsa posteriore 60012978000. Non utilizzabile con: » 760.08.915.144 portatarga corto

12 – 15

BULLE “TOURING” Nous recommandons cette bulle Touring pour les longes étapes. Meilleure protection contre le vent et soulagement du haut du corps. PARABREZZA “TOURING” Consigliamo il parabrezza Touring per viaggi più lunghi. Protegge al meglio il torace dalla forza del vento.

08 – 15 12 – 15 08 – 15

5

BULLE “TOURING” Nous recommandons cette bulle Touring pour les longes étapes. Meilleure protection contre le vent et soulagement du haut du corps. PARABREZZA “TOURING” Consigliamo il parabrezza Touring per viaggi più lunghi. Protegge al meglio il torace dalla forza del vento.

6

765.12.027.050 ENDURO / R SMC / R

08 – 15 08 – 15

7

PLATINE Pour le sac arrière 600.12.978.000. Le montage tage nécessite le système de support de coffres urnies. 765.12.920.000 ou les poignées d’origine fournies. PIASTRA DI SUPPORTO Per la borsa posteriore 600.12.978.000. Per il montaggio è necessario il sistema di fissaggio 765.12.920.000 o il portapacchi con maniglie originali.

8 78

79


950/990

LC8

»b3P:152910; COMP LIGHT HELMET »b3P:152390; HYDROTEQ SHIRT »b3P:152290; HYDROTEQ PANTS »b3P:152110; RACE LIGHT PRO JACKET »b3P:152050; TECH 8RS BOOT

1

2

3

4

950/990 LC8 5

» KIT LAMPES ADDITIONNELLES (601.15.910.033) » BULLE “TOURING” (600.08.008.100) » PROTÈGE-MAIN (603.02.179.100.28) » GRILLE PROTECTION DE RADIATEUR (600.35.040.100) » BARRES DE PROTECTION (600.12.068.100 / 04) » SACOCHE RÉSERVOIR (750.12.919.000) » JEU DE REPOSE-PIEDS RALLYE (601.03.940.000) » SAC À BAGAGE 38L (601.12.078.000) » E;TENSION DE PLATINE (603.12.978.044) » COURONNE 2K (601.10.051.042 / 04)

6

» KIT LUCI AUSILIARIE (601.15.910.033) » PARABREZZA “TOURING” (600.08.008.100) » PARAMANI (603.02.179.100.28) » GRIGLIA PROTEZIONE RADIATORE (600.35.040.100) » BARRE DI PROTEZIONE (600.12.068.100 / 04) » BORSA DA SERBATOIO (750.12.919.000) » SET PEDANE RALLY (601.03.940.000) » BORSONE CILINDRICO 38L (601.12.078.000) » PIASTRA SUPPORTO MAGGIORATA (603.12.978.044) » CORONA BIMETALLICA (601.10.051.042 / 04)

7

8 80

81


950/990

LC8

1 L’initiation parfaite à l’univers de l’optimisation de puissanceb Plus léger, plus résistant, idéalement réglé pour votre KTM. » Plus léger de 9bkg (20blb.) environ que le silencieux de série » Montage uniquement avec collecteur d’échappement Evolution 626.05.007.100 / 610.05.007.200 » Avec cartographie spécifique (disponible par l’intermédiaire de votre partenaire KTM) Lo strumento di accesso ideale al mondo dell’ottimizzazione delle prestazioni! Più leggero, più robusto e ottimizzato per la tua KTM. » Circa 9bkg più leggero del silenziatore di serie » Montaggio solo in abbinamento al collettore di scarico Evolution 626.05.007.100 / 610.05.007.200 » Inclusa mappatura dedicata (disponibile tramite il tuo concessionario KTM)

610.05.007.200 990 SUPER DUKE

625.05.099.300 950 950 950 990 990

SM SM R SM R SM SM R

TITAN ONLY FOR RACING*

2

05 – 07 07 08* 08 – 10* 09 – 13*

JEU DE SILENCIEUX ÉVOLUTION Jeu de silencieux alternatifb 626.05.099. 00 (homologation CE) SET SILENZIATORE EVOLUTION Set silenziatore alternativo: 626.05.099.300 (EC approved)

3

4

TITAN

05 – 13

COLLECTEUR D’ÉCHAPPEMENT EVOLUTION COLLETTORE DI SCARICO EVOLUTION

626.05.099.300 950 SM R 990 SM 990 SM R

TITAN STREET LEGAL

08 08 – 11 09 – 13

5

JEU DE SILENCIEUX ÉVOLUTION SET SILENZIATORE EVOLUTION

626.05.007.100 950 990 990 990

SM SM SM T SM R

TITAN

05 – 08 08 – 11 09 – 13 09 – 13

620.05.099.300 990 SM T

COLLECTEUR D’ÉCHAPPEMENT EVOLUTION COLLETTORE DI SCARICO EVOLUTION

611.05.099.300 990 SUPER DUKE

610.05.099.300 990 SUPER DUKE 990 SUPER DUKE

TITAN STREET LEGAL ONLY FOR RACING*

05 – 06 07 – 13*

JEU DE SILENCIEUX ÉVOLUTION Ne convient pas à la 990 68PE5 '8KE 5 08 – 11 SET SILENZIATORE EVOLUTION Non per 990 SUPER DUKE R 08 – 11

TITAN STREET LEGAL

07 – 13

JEU DE SILENCIEUX ÉVOLUTION Ne convient pas à la 990 68PE5 '8KE 5 08 – 11 Jeu de silencieux alternatifb 610.05.099. 00 (pour la course uniquementb ) SET SILENZIATORE EVOLUTION Non per 990 SUPER DUKE R 08 – 11 Set silenziatore alternativo: 610.05.099.300 (only for racing)

6

TITAN STREET LEGAL

09 – 13

JEU DE SILENCIEUX ÉVOLUTION Jeu de silencieux alternatifb 620.05.099.200 (pour la course uniquementb ) mentb ) SET SILENZIATORE EVOLUTION Set silenziatore alternativo: 620.05.099.200 (only for racing)

7 620.05.099.200 990 SM T

TITAN ONLY FOR RACING

09 – 13

JEU DE SILENCIEUX ÉVOLUTION Jeu de silencieux alternatifb 620.05.099. 00 (homologation CE)) SET SILENZIATORE EVOLUTION Set silenziatore alternativo: 620.05.099.300 (EC approved)

8 82

83


950/990

LC8

1 L’initiation parfaite à l’univers de l’optimisation de puissanceb Plus léger, plus résistant, idéalement réglé pour votre KTM. » Plus léger de 9bkg (20blb.) environ que le silencieux de série » Le montage n’est possible qu’avec un collecteur de série » Avec cartographie spécifique (disponible par l’intermédiaire de votre partenaire KTM) Lo strumento di accesso ideale al mondo dell’ottimizzazione delle prestazioni! Più leggero, più robusto e ottimizzato per la tua KTM. » Circa 9bkg più leggero del silenziatore di serie » Montare solo in abbinamento al collettore scarico di serie » Inclusa mappatura dedicata (disponibile tramite il tuo concessionario KTM)

601.05.099.000 950 / 990 ADVENTURE

TITAN ONLY FOR RACING*

03 – 12

JEU DE SILENCIEUX Jeu de silencieux alternatifb 601.05.099.100 (homologation CE) SET SILENZIATORE Set silenziatore alternativo: 601.05.099.100 (EC approved)

601.05.099.100 950 / 990 ADVENTURE 950 / 990 ADVENTURE

TITAN STREET LEGAL ONLY FOR RACING*

09 – 12 03 – 08*

990 SUPER DUKE 990 SUPER DUKE

950 SM R 990 SM 990 SM R

TITAN STREET LEGAL ONLY FOR RACING*

05 – 06 07 – 13*

JEU DE SILENCIEUX Jeu de silencieux alternatifb 626.05.099.200 (pour la course uniquementb ) SET SILENZIATORE Set silenziatore alternativo: 626.05.099.200 (Only for racing!)

950 950 990 990

SM SM R SM SM R

990 SUPER DUKE

TITAN STREET LEGAL

07 – 13

5

TITAN ONLY FOR RACING

6

09 – 13

JEU DE SILENCIEUX Jeu de silencieux alternatifb 620.05.099.100 (AM 09 – 1 / homologation CE) SET SILENZIATORE Set silenziatore alternativo: 620.05.099.100 (MY 09 – 13 / EC approved)

620.05.099.100 990 SM T

SILENCIEUX SLIP-ON AKRAPOVIC » Convient également à la 990 68PE5 '8KE 5 08 – 1 » Certificat CE et catalyseurs inclus SILENZIATORE SLIP-ON AKRAPOVIC » Anche per 990 SUPER DUKE R 08 – 13 » Inclusi omologazione CE e catalizzatori

TITAN ONLY FOR RACING

JEU DE SILENCIEUX Jeu de silencieux alternatifb 626.05.099.000 (homologation CE) SET SILENZIATORE Set silenziatore alternativo: 626.05.099.000 (EC approved)

990 SM T

611.05.099.200

4

05 – 07 07 – 08 08 – 11 09 – 14

620.05.099.000

SILENCIEUX SLIP-ON AKRAPOVIC Convient également à la 990 68PE5 '8KE 5 08 – 1 SILENZIATORE SLIP-ON AKRAPOVIC Anche per 990 SUPER DUKE R 08 – 13

3

TITAN STREET LEGAL

08 08 – 11 09 – 13

626.05.099.200

JEU DE SILENCIEUX Jeu de silencieux alternatifb 601.05.099.000 (pour la course uniquementb ) SET SILENZIATORE Set silenziatore alternativo: 601.05.099.000 (Only for racing!)

610.05.099.200

626.05.099.000

2

7

TITAN STREET LEGAL

09 – 13

JEU DE SILENCIEUX Jeu de silencieux alternatifb 620.05.099.000 (pour la course uniquementb ) SET SILENZIATORE Set silenziatore alternativo: 620.05.099.000 (only for racing)

8 84

85


950/990

LC8

600.12.072.000 60 950 / 990 ADVENTURE

TRANSPARENT

03 – 12

JEU DE STICKERS DE PROTECTION DE RÉSERVOIR Protection durable de la peinture sur les parties du réservoir les plus exposées. Pro Fabriqué à partir d’un film élastique de grande qualité »F Plus de rayures disgracieuses ou de traces mates sur la surface du réservoir »P ADESIVO PROTEZIONE SERBATOIO ADE Protezione duratura della vernice nei punti più a rischio del serbatoio. Pro Prodotto con un film base elastico di grande qualità »P Mai più graffi antiestetici o aree opache sui lati del serbatoio »M

600.05.099.300 300 950 SM 990 SM 990 SM R 950 / 990 ADVENTURE

2 610.04.037.050 950 SM 990 SM 990 SM T 990 SM R 950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE

05 – 08 08 – 11 09 – 13 09 – 13 03 – 12 05 – 13

05 – 08 08 – 11 09 – 13 03 – 12

990 SUPER DUKE

950 SM 990 SM 990 SM T 990 SM R 950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE

05 – 08 08 – 11 09 – 13 09 – 13 03 – 12 05 – 13

3

BOUCHON DE COUVERCLE D’ALLUMAGE FACTORY TAPPO COPERCHIO ACCENSIONE FACTORY

4

05 – 13

COUVERCLE DE RÉSERVOIR D’EMBRAYAGE COPERCHIO SERBATOIO FRIZIONE

SXS.05.450.220 220 990 SM 990 SM T 990 SM R 950 / 990 ADVENTURE

601.03.940.000 03 – 12

JEU DE REPOSE-PIEDS RALLYE Vous aimerie] rouler comme nos multiples vainqueurs du 'akarb" aucun problème avec notre JE8 'E 5EPO6E-P,E'6 5ALL<E, directement issu des sports mécaniques. Les avantagesb » 6urface d’appui agrandie » Encore plus de contrôle et de sécurité » Conduite debout sans fatigue SET PEDANE RALLY Guidare come i nostri plurivincitori della Dakar: con il nostro SET PEDANE RALLY ripreso direttamente dalle competizioni non è un problema. I vantaggi: » Appoggio maggiorato » Maggiore controllo / sicurezza » Guidare in piedi è meno faticoso

772.30.002.060 / 04

610.02.055.060

JEU DE SILENCIEUX FMF Ces silencieux en acier inoxydable proposent un rapport qualité-prix de oppe premier choix. L’utilisation d’acier inoxydable aussi bien pour l’enveloppe externe que pour l’ensemble des éléments intérieurs autorise une longévité ngévité inégalée. Avec chicane de silencieux amovible. SET SILENZIATORE FMF Questi silenziatori in acciaio inox offrono un ottimo rapporto qualità-prezzo. à-prezzo. arantisce L’impiego di materiale INOX sia esternamente che internamente garantisce una maggiore durata. Con DB-killer amovibile.

950 / 990 ADVENTURE

Le parti lavorate a CNC prodotte in pregiato alluminio e nobilitate da uno strato anodizzato resistente alle abrasioni sostituiscono i coperchi di serie della tua KTM e sono una chicca estetica straordinaria pressoché indistruttibile.

JEU DE BOUCHONS DE BRAS OSCILLANT TAPPI PERNO FORCELLONE

STAINLESS STEEL ONLY FOR RACING

1

Fabriquées en aluminium de qualité et dotées d’un revêtement en Eloxal résistant à l’usure, les pièces CNC KTM remplacent les caches de série de ta KTM pour lui donner la touche esthétique ultime.

08 – 11 09 – 13 09 – 13 03 – 12

603.13.909.000

SXS.05.450.230 230

950 990 990 990 990

950 SM

SM SM SM T SM R SUPER DUKE

05 – 08 08 – 11 09 – 13 09 – 13 05 – 13

5

05 – 08

COUVERCLE DE MAÎTRE-CYLINDRE NDRE D’EMBRAYAGEE COPERCHIO POMPA FRIZIONEE

6

COUVERCLE DE MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN COPERCHIO SERBATOIO LIQUIDO FRENI

610.07.011.100 990 SUPER DUKE PROTECTION DE RÉSERVOIR PROTEZIONE SERBATOIO

0 5 – 13

600.13.059.200

600.13.003.100

950 SM 990 SM 990 SM T 990 SM R 950 / 990 ADVENTURE

950 / 990 ADVENTURE

05 – 08 08 – 11 09 – 13 09 – 13 03 – 12

7

03 – 12

COUVERCLE DE MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN N AVANT T COPERCHIO POMPA FRENO POSTERIORE

COUVERCLE DE MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIÈRE COPERCHIO POMPA FRENO POSTERIORE

8 86

87


950/990

LC8

– 18 mm

1 601.12.035.000 600.12.035.100 601.12.950.033 950 / 990 ADVENTURE

950 SM 990 SUPER DUKE

WITHOUT ABS

03 – 12

KIT DE REHAUSSE DE CHÂSSIS NH SHXW ÓWUH XWLOLVÒ TXH VXU OHV mRGÑOHV VDQV ABSb Offre] à votre A'VENT85E standard la garde au sol de la version 5. 55bmm (2,17bin) 6urélévation pour une utilisation en tout-terrain. KIT TELAIO RIALZATO Da utilizzarsi esclusivamente sui modelli senza ABS! Modifica l’altezza del telaio della tua ADVENTURE Standard in quella della versione R. 55bmm ciclistica rialzata per l’uso in fuoristrada.

601.12.955.033 950 / 990 ADVENTURE

05 – 08 05 – 13

WITHOUT ABS

03 – 12

KIT DE RABAISSEMENT DE CHÂSSIS 25bmm (0,98bin) Assise surbaissée pour une dynamique conservée. KIT TELAIO RIBASSATO 25bmm sella più bassa ma dinamica di marcia invariata.

– 25 mm

621.12.955.033 621 12 955 033 990 SM T

09 – 13

KIT DE RABAISSEMENT DE CHÂSSIS 18bmm (0,71bin) Assise surbaissée pour une dynamique conservée. KIT TELAIO RIBASSATO 18bmm Sella più bassa ma dinamica di marcia invariata.

SYSTÈME D’ALARME êt à monter. 6ystème Plug & Play – le faisceau de cÁble est prêt Anti-démarrage double circuit fiable. Capteur de mouvement à microprocesseur intégré. Compartiment de rangement sous la selle sécurisé par un commutateur 5eed supplémentaire. 'eux émetteurs radio anti-scanner étanches à code variable. Kit de fixation 625.12.0 5.044 / 610.12.0 5.044 / 611.12.0 5.044 nécessaire pour le montage. Homologation Thatcham (= procédé de contrôle technique le plus strict d’Europe) SISTEMA DI ALLARME Sistema Plug & Play: precablato per il montaggio. Doppio immobilizer con funzionamento fail-safe. Sensore di movimento a microchip integrato. Il vano di stivaggio sotto la sella è protetto inoltre da un interruttore Reed. Due radiotrasmettitori a codice variabile (anti-scanner) a tenuta stagna. Per il montaggio è necessario il kit di fissaggio 625.12.035.044 / 610.12.035.044 / 611.12.035.044. Omologato dall’istituto Thatcham secondo i più severi metodi di prova europei

610.12.035.044 990 SUPER DUKE

+ 55 mm

990 SM 990 SM T 990 SM R 950 / 990 ADVENTURE

08 – 11 09 – 13 09 – 13 07 – 12

2

SYSTÈME D’ALARME Votre KTM fait des Malouxb protége]-la contre le vol avec un n urs système d’alarme parfaitb Notre système est un des meilleurs du marché et a fait ses preuves depuis longtemps déMà. Les avantages en bref » 6ystème Plug & Play – le faisceau de cÁble est prêt à monter nter » Anti-démarrage double circuit fiable » 'étecteur de mouvement intégré à puce électronique » Compartiment de rangement sous la selle, sécurisé par un commutateur 5eed supplémentaire » 'eux émetteurs radio anti-scanner étanches à code variable Attentionb » Kit de fixation 621.12.9 5.044 / 601.12.0 5.144 nécessaire pour le montage » Homologation Thatcham (procédé de contrôle technique le plus strict d’Europe) SISTEMA DI ALLARME La tua KTM suscita sempre molta invidia: vuoi proteggerla con l’antifurto perfetto? Con il nostro collaudato sistema di allarme, ti offriamo uno dei sistemi migliori sul mercato. I vantaggi a colpo d’occhio » Sistema Plug & Play: precablato per il montaggio » Doppio immobilizer con funzionamento fail-safe » Sensore di movimento a microchip integrato » Il vano di stivaggio sotto la sella è protetto inoltre da un interruttore Reed » Due radiotrasmettitori a codice variabile (anti-scanner) a tenuta stagna Attenzione: » Per il montaggio è necessario il kit di fissaggio 621.12.935.044 / 601.12.035.144 » Omologato dall’istituto Thatcham secondo i più severi metodi di prova europei

3

4

5

05 – 06

SYSTÈME DE MONTAGE POUR ALARME KIT DI MONTAGGIO DEL SISTEMA DI ALLARME

6

621.12.935.044 611.12.035.044 990 SUPER DUKE

07 – 13

SYSTÈME DE MONTAGE POUR ALARME KIT DI MONTAGGIO DEL SISTEMA DI ALLARME

990 SM 990 SM T 990 SM R

08 – 11 09 – 13 09 – 13

SYSTÈME DE MONTAGE POUR ALARME KIT DI MONTAGGIO DEL SISTEMA DI ALLARME

7 625.12.035.044

601.12.035.144

950 SM

990 ADVENTURE

05 – 08

SYSTÈME DE MONTAGE POUR ALARME KIT DI MONTAGGIO DEL SISTEMA DI ALLARME

07 – 12

SYSTÈME DE MONTAGE POUR ALARME KIT DI MONTAGGIO DEL SISTEMA DI ALLARME

8 88

89


950/990

LC8

1

601.12.964.044 950 / 990 ADVENTURE

760.14.937.044 950 SM 990 SM 990 SM T 990 SM R 950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE

STREET LEGAL EGAL

05 – 08 08 – 11 09 – 13 09 – 13 03 – 12 05 – 13

KIT CLIGNOTANT LED Jeu de remplacement pour des clignotants à LE' E' modernes et esthéesthé tiques. Comporte toutes les pièces pour remplacer les clignotants. KIT INDICATORI DI DIREZIONE A LED Kit di trasformazione con indicatori di direzione a LED moderni e belli da vedere. Contiene tutti i pezzi necessari per trasformare gli indicatori di direzione standard in indicatori di direzione a LED.

03 – 12

POIGNÉES CHAUFFANTES antissent Les poignées chauffantes à quatre intensités garantissent la chaleur pour les mains même par mauvais temps. Les poignées sont percées pour le montage de protège-mains. MANOPOLE RISCALDATE Le manopole riscaldate con quattro livelli di regolazione assicurano mani calde anche in condizioni atmosferiche avverse. Forate alle estremità per il montaggio dei paramani.

2 620.07.040.100 0.07.040 0 .10 1 00 00 990 SM 990 SM T 990 SM R

08 – 11 09 – 13 09 – 13

SELLE ERGO L’insert en gel améliore le confort, ce qui est particulièrement appréciable sur les longs traMets. SELLA ERGONOMICA L’inserto in gel aumenta il comfort e lo si avverte soprattutto sui lunghi viaggi.

610.07.040.100 / 30 990 SUPER DUKE 990 SUPER DUKE R

05 – 11 12 – 13

3

SELLE ERGO Le gel augmente le confort, en particulier au cours des longues étapes. Non utilisable sur les modèles 5 de 2011. SELLA ERGONOMICA Gli inserti in gel aumentano il comfort, specie sui lunghi tragitti. Non utilizzabile sui modelli R MY11.

602.12.092.060 990 SM T 950 / 990 ADVENTURE

4

09 – 13 05 – 12

PRISE ALIMENTATION UNIVERSELLE tation Nécessaire pour modifier le cÁble d’alimentation du *P6 de façon à pouvoir le brancher à la prise 620.11.042.044. Le *P6 peut ensuite êtree utilisé aussi bien sur la prise de la 6M T qu’en voiture. ture SPINA UNIVERSALE Necessaria per poter collegare il cavo di alimentazione del navigatore alla presa supplementare 620.11.042.044. Il sistema di navigazione può comunque essere utilizzato sia con la presa della SM-T, che in auto.

584.01.043.018 950 / 990 ADVENTURE / R

03 – 12

610.01.043.018 990 SUPER DUKE

5

05 – 11

REHAUSSE DE GUIDON 18bmm (0,71bin). RISER MANUBRIO 18 mm.

620.14.910.033 990 SM T

6

09 – 13

601.14.910.033 950 / 990 ADVENTURE

601.29.074.050

03 – 12

KIT LAMPES ADDITIONNELLES Avec leur grand angle d’éclairage, ces deux phares hares à LE' supplémentaires améliorent considérablement votre visibilité pour une sécurité largement accrue lors de vos traMets nocturnes. KIT LUCI AUSILIARIE Le due luci a LED supplementari illuminano una parte più ampia di carreggiata, aumentando considerevolmente la sicurezza quando si viaggia di notte.

601.11.042.044

950 / 990 ADVENTURE

950 / 990 ADVENTURE

CÂBLE DE CHARGEMENT CÁble de chargement spécial pour la 990 A'VENT85E. VENT85E. Brancher simplement le chargeur 584.29.074.000 4.000 et la prise de bord de série au cÁble de chargementt afin de commencer à recharger la batterie. Tout simplement ement génialb CAVO DI RICARICA Cavo di ricarica specifico per la 990 ADVENTURE. Basta collegare il caricabatterie 584.29.074.000 alla presa di bordo di serie per ricaricare la batteria. Semplice ma geniale!

03 – 06

620.11.042.044 990 SM T

09 – 10

KIT PRISE D’ACCESSOIRES Lorsqu’une source d’alimentation est nécessaire cessaire afin d’alimenter des systèmes de navigation ou autres. KIT PRESA SUPPLEMENTARE Necessaria se si ha bisogno di una presa elettrica supplementare per il navigatore o altre utenze.

07 – 12

611.07.940.000 990 SUPER DUKE R

08 – 11

7

SELLE ERGO 5embourrée avec une mousse confort et dotée d’un revêtement haut de gamme, cette selle est particulièrement confortable. Pour la 68PE5 '8KE 5 uniquement. SELLA ERGONOMICA Grazie all’imbottitura con schiuma comfort e un rivestimento di grande qualità, questa sella è particolarmente comoda. Solo per la SUPER DUKE R.

8 90

91


950/990

LC8

1 613.13.931.044

613.13.932.044

950 / 990 SM 990 SUPER DUKE

950 / 990 SM 990 SUPER DUKE

08 – 13 05 – 13

PROTECTION DE LEVIER D’EMBRAYAGE “RACE STYLE” ,ssu de la Moto*P et de nos motos d’usine Moto » Protection du levier en cas de contact inopiné avec le sol » Pas d’embrayage intempestif en cas de contact avec un autre coureur / véhicule » 5emplace aisément l’embout de guidon de série » Protection de levier en plastique incassable » Fixation de guidon en aluminium coulé sous pression de qualité supérieure » La protection en plastique se remplace à l’unité PROTEZIONE LEVA FRIZIONE “RACE STYLE” Utilizzata in MotoGP 3: otoG e su tutte le e nostre ost e moto oto factory acto y in Moto oto 3 » Protegge e la leva della da contatti non intenzionali con il suolo » Nessun intervento accidentale sulla frizione in caso di contatto con altri piloti/ piloti / veicoli » Facile da sostituire rispetto al peso del manubrio di serie one leva in plastica infrangibile » Protezione io del manubrio in pregiata fusione di alluminio » Fissaggio ezione in plastica è intercambiabile individualmente » La protezione

08 – 13 05 – 13

PROTECTION DE LEVIER DE FREIN “RACE STYLE” PROTEZIONE LEVA FRENO “RACE STYLE”

781.02.925.000 00 950 SM 990 SM 990 SM T 990 SM R 950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE

05 – 08 08 – 11 09 – 13 09 – 13 03 – 12 05 – 13

2

POIGNÉE DE GAZ La poignée de ga] se compose de trois coulisses profilées différemment ultiplication différente. Ainsi, la caractéristique permettant chacune une démultiplication d’accélération peut être modifiée iée en fonction des exigences personnelles. ECCENTRICO COMANDO GAS L’eccentrico comando gas include diverse fl flange con un di diverso rapporto d tre t di t ciascuna. La caratteristiche di accelerazione può essere quindi variata sulle proprie esigenze personali.

3

4

5 690.02.942.044 02 942 044

690.13.950.044 6

990 SUPER DUKE

990 SUPER DUKE

05 – 13

05 – 13

603.02.179.000 / 04 603.02.179.100 / 28 603.02.179.100 / 30 950 / 990 ADVENTURE

KIT DE LEVIER D’EMBRAYAGE ARTICULÉ En cas de chute, le levier se plie au lieu de se casser. KIT LEVA FRIZIONE SNODATA In caso di caduta, questa leva si sgancia anziché rompersi.

KIT DE LEVIER DE FREIN ARTICULÉ En cas de chute, le levier se plie au lieu de se casser. KIT T LEVA FRENO SNODATA In caso di caduta, questa leva si sgancia anziché rompersi.

NEW NEW NEW

03 – 12

6

PROTÈGE-MAIN 'ans le cas des protège-mains fermés en plastique bicomposant développés par KTM, la partie centrale noire assure une rigidité maximale pour une protection optimale. ptimale. Les parties colorées supérieures et inférieures sont très flexibles et encaissent les traitements les plus rudes sans encombre. PARAMANI Nei paramani chiusi in plastica bicomponente sviluppati uppati da KTM, la sezione centrale nera estremamente robusta assicura una protezione ottimale. Le parti superiori e inferiori colorate sono molto flessibili e resistono anche ai maltrattamenti più severi.

7

8 92

93


950/990

LC8

1 611.09.960.000 990 SUPER DUKE

600.12.068.100

620.12.940.050

950 / 990 ADVENTURE

950 SM 990 SM 990 SM T 990 SM R 950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE

03 – 12

600.12.068.100 / 04 950 / 990 ADVENTURE

03 – 12

BARRES DE PROTECTION Arceau tubulaire en plastique avec fixation robuste sur le cadre pour protéger le réservoir A'VENT85E contre les rayures en cas de chute. BARRE DI PROTEZIONE Le barre in acciaio rivestite in plastica con robusto fissaggio al telaio proteggono dai graffi il serbatoio della ADVENTURE in caso di piccole cadute.

05 – 08 08 – 11 09 – 13 09 – 13 03 – 12 05 – 13

EXTENSION DE RÉTROVISEUR 6i vous voule] améliorer votre vision vers l’arrière, c’est la solution faite pour vous. L’extension miroir se monte simplement entre le miroir d’origine et son support. SPECCHIETTO RETROVISORE MAGGIORATO Dedicato a tutti coloro che vogliono migliorare la visibilità posteriore. La prolunga specchietto si monta tra lo specchietto originale e l’adattatore.

STREET LEGAL

05 – 13

DISQUE DE FREIN “WAVE” 320 MM 'isque de frein flottant en acier inoxydable. Puissance de freinage inage constante dans aux issus de la course. toutes les conditions grÁce à l’utilisation des meilleurs matériaux Même à très haute température, ce disque ne se voile pas, assurant surant ainsi un point de freinage constant. Les caractéristiques du disque ont été spécialement ement adaptées aux exigences des superbikes, et pas seulement au niveau des performances. s. Avec la partie intérieure en orange anodisé, le disque Wave est aussi un régal pour les yeuxb uxb DISCO FRENO “WAVE” 320 MM ateriali del mondo delle compeDisco freno flottante in acciaio inox. L’impiego dei migliori materiali tizioni garantisce una prestazione di frenata uniforme in tutte e le condizioni. Pur sottoposto a sollecitazioni estreme, il disco non si deforma, assicurando così un punto di pressione uniforme. Le caratteristiche del disco sono state appositamente nte adattate alle esigenze delle superbike, non solo in termini di prestazioni. La parte interna anodizzata di colore arancio fa sì che il disco wave non passi inosservato!

2

3

4

600.13.030.100 950 / 990 ADVENTURE

770.13.920.100 950 SM 990 SM 990 SM T

613.03.946.044

613.09.945.000 3 09 945 000

613.10.945.000 613 10 945 000

950 SM 990 SM 990 SM T 990 SM R 950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE

950 990 990 990 990

950 990 990 990 990

05 – 08 08 – 11 09 – 13 09 – 13 03 – 12 05 – 13

JEU DE PROTECTIONS DE REPOSE PIED PASSAGER Protège les repose-pieds passager contre les dommages en cas de chute. c monter sur les repose-pieds passager. PROTEZIONE PEDANE PASSEGGERO Protegge le pedane del passeggero da eventuali danni in caso di caduta. Da montare sulle pedane del passeggero.

SM SM SM T SM R SUPER DUKE

05 – 08 08 – 11 09 – 13 09 – 13 05 – 13

ROULETTES DE PROTECTION AVANT Protège la fourche contre les dommages en cas de chute. TAMPONI DI PROTEZIONE ANTERIORI Proteggono la forcella da eventuali danni in caso di caduta.

SM SM SM T SM R SUPER DUKE

05 – 08 08 – 11 09 – 13 09 – 13 05 – 13

ROULETTES DE PROTECTION ARRIÈRE Protège le bras oscillant contre les dommages en cas de chute. TAMPONI DI PROTEZIONE POSTERIORI Proteggono il forcellone da eventuali danni in caso di caduta.

05 – 08 08 – 11 09 – 13

FRONT ONT

VIS DE PURGE DE FREIN ARRIÈRE La purge du système de freinage ou la vidange du liquide de frein se fait ainsi en quelques secondes de travailb ,l faut tout d’abord remplacer la vis de purge d’origine de l’étrier de frein par la nouvelle vis, équipée d’un clapet anti-retour. Pour remplacer le liquide de frein ou pour purger le système, vous ave] Muste à desserrer la vis du clapet anti retour d’un demi tour et à pomper avec le levier de frein. Le clapet anti-retour empêche l’air de rentrer dans le système lorsque le levier de frein est desserré. Livré avec un capuchon anodisé. GIUNTO PINZA FRENO CON SPURGO Ora puoi spurgare i freni o sostituirne il liquido anche da solo in pochi secondi: Sostituisci prima la vite di spurgo originale posizionata sulla pinza con la nuova vite provvista di valvola antiritorno. Per cambiare il liquido freni o spurgare l’impianto, basta svitare di mezzo giro la vite della valvola di non ritorno e pompare il liquido nell’impianto con la leva del freno. La valvola impedisce all’aria di entrare nell’impianto quando si rilascia la leva del freno. Provvisto di cappuccio parapolvere anodizzato.

03 – 12

PLAQUETTES DE FREIN AVANT Plaquettes de frein frittées avec un très bon on rapport ble sur les qualité-prix. 5éduit les bruits. Non utilisable modèles avec AB6. PASTIGLIE FRENO ANTERIORE Pastiglie freno sinterizzate dall’ottimo rapporto porto qualità-prezzo. Riducono i rumori striduli. Non utilizzabile su veicoli con ABS.

5

6

770.13.920.000 950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE

03 – 12 05 – 13

FRONT NT R REAR

7

780.13.920.000 990 SM R 990 SUPER DUKE

09 – 11 05 – 06

FRONT NT

VIS DE PURGE DE FREIN VITE SPURGO FRENO

8 94

95


950/990

LC8

1 611.32.000.100 Le meilleur carbone pour un design très élégant et un poids réduit. Carbonio pregiato per un look elegantissimo e un peso ridotto.

950 990 990 990 990

SM SM SM T SM R SUPER DUKE

PARTS

05 – 08 08 – 11 09 – 13 09 – 13 05 – 13

2

EMBRAYAGE ANTI-DRIBBLE Cet embrayage avec fonction anti-dribbling est un must pour tous les motards ambitieux. Tout le monde connaîtt le phénomène peu apprécié de dribbleb un freinage brusque entraîne un dribble de la roue arrière. La solution à ce problèmeb l’embrayage anti-dribble. 'éveloppé pour la course, il peut éventuellement entraîner une usure précoce des disques d’embrayage. FRIZIONE ANTISALTELLAMENTO Questa frizione antisaltellamento è un must per ogni pilota ambizioso. Tutti conoscono l’odioso saltellamento della ruota posteriore: le frenate più brusche in curva possono portare un fastidioso scuotimento della ruota posteriore. La soluzione a questo problema? La frizione antisaltellamento. Sviluppata per l’uso in pista, può comportare una maggiore usura dei dischi della frizione.

611.08.110.000 / 49 990 SM T 990 SUPER DUKE

611.07.908.000 611.07 990 SUPER D DUKE

950 / 990 ADVENTURE

4

ALUMINIUM

03 – 12

GRILLE PROTECTION DE RADIATEUR Protection de radiateur en aluminium à revêtement noir pour un meilleur refroidissement et une protection contre les Mets de pierre. GRIGLIA PROTEZIONE RADIATORE Protezione radiatore in alluminio verniciato di colore nero per un migliore raffreddamento e protezione dai sassi.

GARDE-BOUE AVANT CARBONE PARAFANGO ANTERIORE CARBONIO

3

BOUCHON DE RÉSERVOIR RACING Faites le plein plei comme les prosb 6ans ans outil et extrêmement rapide. TAPPO BENZIN BENZINA RACING Fai rifornime rifornimento come i professionisti! Senza chiave, estremamente veloce e pratico.

600.35.040.100

09 – 13 07 – 13

PARTS

05 – 13

503.13.005.000 990 SUPER DUKE

PARTS

05 – 13

5

FIXATION DE MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN 6ans support rétroviseur. MORSETTO POMPA FRENO Senza supporto per lo specchietto.

6 625.01.094.000 / 49 950 SM 990 SM 990 SM R ANTI-PROJECTION CARBONE PARASPRUZZI CARBONIO

05 – 08 08 – 11 09 – 13

610.08.014.000 / 49 950 990 990 990 990

SM SM SM T SM R SUPER DUKE

05 – 08 08 – 11 09 – 13 09 – 13 05 – 13

PROTECTION DE CHAÎNE CARBONE PARASPRUZZI E PASSACATENA CARBONIO

610.02.044.100 990 SUPER DUKE

PARRTS

05 – 13

FIXATION DE MAÎTRE-CYLINDRE D’EMBRAYAGE AGE 6ans support rétroviseur. MORSETTO POMPA FRIZIONE Senza supporto per lo specchietto.

610.11.046.044 990 SUPER DUKE

ONLY FOR RACING

PARTS

05 – 13

7

KIT POUR ÔTER LA BÉQUILLE LATÉRALE Pour démonter facilement la béquille latérale. Vous enleve] la béquille, le support reste sur la moto et l’adaptateur s’enfiche sur le capteur. KIT RIMOZIONE CAVALLETTO LATERALE Per smontare facilmente il cavalletto laterale. Smontare il cavalletto; alletto; o; la staffa rimane sulla moto. Montare l’adattatore per il sensore cavalletto laterale.

8 96

97


950/990

LC8

1

2 620.14.949.000

610.12.932.000 630.03.094.044 / 04 620.12.099.044 990 SM 990 SM T 990 SM R

ALUMINIUM

09 – 11 09 – 13 09 – 13

620.12.068.000 990 SM 990 SM T 990 SM R

SABOT Protection parfaite contre les Mets de pierre et esthétique attrayante PARAMOTORE Ottima protezione dai sassi e davvero bello da vedere!

950 SM 990 SM 990 SM T 990 SM R 950 / 990 ADVENTURE

08 – 11 09 – 13 09 – 13

BARRES DE PROTECTION 5ecouvert de plastique, cet arceau en tubes d’acier se fixe solidement au cadre. BARRE DI PROTEZIONE Barre in acciaio rivestite in materiale plastico con robusto fissaggio al telaio.

05 – 08 08 – 11 09 – 13 09 – 13 03 – 12

JEU DE PROTECTION DE CADRE COPPIA PROTEZIONI TELAIO

990 990 990 990

SM SM T SM R SUPER DUKE

950 SM 990 SM 990 SM T 990 SM R 950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE

08 – 11 09 – 13 09 – 13 07 – 13

ANTIVOL RADIAL La technologie brevetée 5oadLok vous offre la protection la plus sûre et la plus esthétique contre le vol de votre otre moto KTM. Tous les avantages en un coup d’þilb » Arceau en aluminium fraisé de qualité supérieure » 6urface anodisée orange élégante » Vissé directement à l’étrier de frein » Le boulon de blocage en acier très résistant pénètre directement dans l’alésage du disque de frein » Aucun déplacement du véhicule n’est possible lorsque l’antivol est fermé » 5isque de chute au démarrage réduit au minimum en cas d’oubli de l’antivol » Aucun démontage n’est possible lorsque l’antivol est fermé ANTIFURTO RADIAL ROADLOK La tecnologia RoadLok brevettata ti offre il metodo più sicuro e bello da vedere per proteggere la tua KTM dalle manileste. Tutti i vantaggi in un colpo d’occhio: » Staffetta fresata in pregiato alluminio » Raffinata superficie anodizzata arancio » Si avvita direttamente alla pinza freno » Il perno di sicurezza in acciaio ad alta resistenza si inserisce direttamente nel foro del disco freno » Impossibile muovere il veicolo quando è chiuso » Il rischio di caduta se si parte dimenticando il bloccadisco è ridotto al minimo » Impossibile smontarlo quando è chiuso

ONLY MODELS WITHOUT ABS

05 – 08 08 – 11 09 – 11 09 – 11 03 – 12 05 – 13

3

FEU STOP ADAPTATIF Le feu stop adaptatif s’est depuis longtemps déMà imposé dans l’industrie automobile et arrive désormais pour équiper vos KTM. Avantages et gains de sécurité en un coup d’þilb » 8ne électronique haut de gamme détecte un freinage d’urgence à partir des données de vitesse et de décélération » Lorsqu’un freinage d’urgence est détecté, le feu stop clignote Musqu’à ce que le frein soit relÁché » Le clignotement est perçu plus rapidement » Le risque de collision par l’arrière est minimisé LUCE STOP ADATTIVA La luce stop adattiva è già spesso utilizzata come standard nell’industria automobilistica e ora puoi integrarla anche sulla tua KTM. Vantaggi e aumento della sicurezza a colpo d’occhio: » L’elettronica all’avanguardia riconosce una frenata di emergenza sulla base dei valori di velocità e decelerazione » Se viene rilevata una frenata di emergenza, la luce di stop lampeggia finché non si rilascia di nuovo il freno » Il lampeggio viene rilevato più rapidamente da chi segue » Il rischio di tamponamento viene ridotto al minimo

4

5

6 626.09.099.000 950 990 990 990

SM / R SM SM / R SM / T

17" ONLY FOR ONE RIM

05 – 08 08 – 11 09 – 13 09 – 13

STICKERS DE JANTE “TATOO” 8niquement pour les roues à 5 rayons ADESIVI CERCHI “TATTOO” Solo per cerchi a 5 razze!

611.09.099.000 611.09.099.000 / 20 950 990 990 990

SM / R SM SM / R SM / T

17" 17"

05 – 08 08 – 11 09 – 13 09 – 13

JEU DE STICKERS DE JANTE Autocollants pré-découpés, pour Mantes de roue arrière et de roue avant. SET ADESIVI CERCHI Strisce adesive sagomate da applicare sul cerchio anteriore e posteriore.

613.09.999.000 950 990 990 990

SM / R SM SM / R SM / T

17"

05 – 08 08 – 11 09 – 13 09 – 13

JEU DE STICKERS DE JANTE Nouveau design trois couleurs » Jeu pour roue avant et roue arrière » Autocollants prédécoupés SET ADESIVI CERCHI Nuovo design in tre colori » Set per ruota anteriore e posteriore » Strisce adesive sagomate

765.09.099.000 950 / 990 ADVENTURE

21" / 18"

03 – 12

JEU DE STICKERS DE JANTE Autocollants noirs-blancs pré-découpés, pour Mantes de roue arrière et de roue avant. SET ADESIVI CERCHI Strisce adesive sagomate nere / bianche da applicare sul cerchio anteriore e posteriore.

780.09.099.000 950 / 990 ADVENTURE

7

21" / 18"

03 – 12

JEU DE STICKERS DE JANTE Autocollants orange pré-découpés, pour Mantes de roue arrière et de roue avant. SET ADESIVI CERCHI Strisce adesive sagomate arancio da applicare sul cerchio anteriore e posteriore.

8 98

99


950/990

LC8

1 611.10.051.037 / 04 990 SUPER DUKE

611.10.051.038 / 04 611.10.051.040 / 04 611.10.051.041 / 04 950 / 990 SM 990 SUPER DUKE

620.12.927.000 / 04 4 8 620.12.927.000 / 28 0 620.12.927.000 / 30

Z37

03 – 12 Z38

950 SM 990 SM 990 SM T 990 SM R 950 / 990 ADVENTURE

Z40 Z41

08 – 13 05 – 13

601.10.051.042 / 04

Z42

950 / 990 LC8

601.10.051.045 / 04

Z45

950 / 990 LC8 COURONNE 2K 6i vous recherche] le top en qualité et performance, ces couronnes sont faites pour vous. » 'ents en aluminium extrêmement résistant » Partie centrale en aluminium » 'eux composants reliés en permanence grÁce à des rivets extrêmement résistants » 8ne durée de vie au moins trois fois supérieure à celle des autres couronnes en aluminium » Moitié moins lourde que les couronnes classiques en acier Autre avantageb une durée de vie supérieure de l’ensemble du système d’entraînement CORONA BIMETALLICA Se cerchi massima qualità e prestazioni, queste corone sono ciò che fa per te! » Denti in acciaio ad elevata resistenza » Parte centrale in alluminio » Collegamento permanente mediante rivetti ultraresistenti » Durata almeno tre volte superiore rispetto ad altre corone in alluminio » Pesa la metà rispetto alle tradizionali corone in acciaio Ulteriore vantaggio: maggiore durata di tutta la trasmissione finale

620.04.912.000 990 SM T 990 SM R

09 – 11 10 – 13

AJUSTEUR DE PRÉCONTRAINTE AMustement rapide et exact de la suspension et valorisation optique grÁce au réglage de pré-contrainte pour l’amortisseur. Les principaux avantagesb » 5églage rapide de la précontrainte » Entraînement mécanique » 8tilisation de tout le filetage de l’amortisseur » 8tilisation facile » Très léger » ,nsensibilité à l’encrassement REGOLATORE PRECARICO Adattamento rapido e preciso della ciclistica e valorizzazione estetica grazie al regolatore di precarico per l’ammortizz l’ammortizzatore. Principali vantaggi: » Regolazione rapida del precarico » Meccanismo di regolazione meccanico » Possibilità di utilizzare tutto il range utile dell’ammor dell’ammortizzatore » Facilità di utilizzo » Peso ridotto » Resistente allo sporco

05 – 08 08 – 11 09 – 13 09 – 13 03 – 12

TOPCASE 48 L Ce topcase d’une capacité de 48 litres permet de ranger sans problème deux casques intégraux. ,l est pourvu d’une une fermeture à pression pratique et d’un verrou combiné pour ouvrir le couvercle et déverrouiller la fixation. 'imensions 61 x 46 x 1 cm Volume 48 litres 8ne des platines suivantes est également requise pour le montage » KTM 950 68PE5MOTO 625.12.027.150 » KTM 990 68PE5MOTO 626.12.027.050 » KTM 950 / 990 A'VENT85E 601.12.927.144 'isponible en option (non fourni) » 'ossier pour topcase 48 litres 620.12.027.052 BAULETTO 48 L Questo bauletto con una capacità di 48 litri può ospitare comodamente due caschi integrali. Dispone di una pratica chiusura a pressione e una serratura combinata che apre il coperchio e sblocca il fissaggio. Dimensioni 61 x 46 x 31 cm Capacità 48 L Per il montaggio occorre anche una delle seguenti piastre di supporto: » KTM 950 SUPERMOTO 625.12.027.150 » KTM 990 SUPERMOTO 626.12.027.050 » KTM 950 / 990 ADVENTURE 601.12.927.144 Disponibile come optional (non incluso nella fornitura): » Schienale per bauletto 48 L 620.12.027.052

620.12.027.052 62

FOR 620.12.927.000 620.12.9 12 927 27.000 000 / 04 / 28 / 30

2

950 / 990 LC8 DOS DOSSIER POUR TOPCASE 48 L Le dosseret disponible en option augmente le confort du passager. SCH SCHIENALE PER BAULETTO 48 L Lo schienale disponibile come accessorio offre al passeggero ancora più comfort. anc

3 626.12.027.050 990 SM 990 SM R

08 – 11 09 – 13

4

PLATINE Pour topcase 46bl (49bqt.) 600.12.027.600, 48bl (51bqt.) 00 12 978 000 620.12.927.000 / 04 / 28 / 0 et sac arrière 600.12.978.000. PIASTRA DI SUPPORTO Per bauletti da 46bl 600.12.027.600, 48bl 620.12.927.000 / 04 / 28 / 30 e borsa posteriore 600.12.978.000.

5

6

603.12.978.044 950 SM 990 SM 990 SM T 990 SM R 950 / 990 ADVENTURE

05 – 08 08 – 11 09 – 13 09 – 13 03 – 12

601.12.078.000

FOR 603.12.978.044 8.044

950 / 990 LC8 EXTENSION DE PLATINE Platine extralarge, p.ex. pour transporter des es bagages en rouleaub » ,déal pour le transport du sac à bagage 601.12.078.000 » Ne peut pas être utilisé pour le montage d’un topcase » Charge max. 5bkg (11blb.) PIASTRA SUPPORTO MAGGIORATA Piastra supporto extralarge, ad es. per trasportare borsoni cilindrici: » Ideale per fissare il borsone cilindrico 601.12.078.000 » Non adatto per montare un bauletto » Portata max. 5bkg

7

SAC À BAGAGE 38 L Totalement étanche et flexible en volume. La solution on idéale pour tous ceux qui partent de temps en tempss pour un parcours plus ou moins long. BORSONE CILINDRICO 38 L Resistente all’acqua e dal volume flessibile! La soluzione zione perfetta per tutti quelli che amano viaggiare.

8 100

101


950/990

LC8

1

601.12.024.200 620.12.020.100 0 990 SM 990 SM T 990 SM R

950 / 990 ADVENTURE

601.12.020.200

990 SM 990 SM T 990 SM R 950 / 990 ADVENTURE

950 / 990 ADVENTURE

JEU DE VALISES 'eux coffres latéraux étanches et quasi indestructibles à chargement par le haut, avec deux réservoirs d’eau intégrés de blitres dans la paroi latérale. Construction en double coque plastique. 6errures supérieures et latérales robustes en métal. » Volumeb env. 2 x 2 litresb 48bcm (18,9bin) x 27bcm (10,6bin) x 6bcm (15,2bin) 'isponible en optionb » Kit de portage montage rapide 620.12.020.100 » 6acoche intérieure assortie 601.12.027.070 SET BORSE RIGIDE Due borse rigide Toploader impermeabili pressoché indistruttibili con due serbatoi dell’acqua da 3 litri integrati nella fiancata. Interamente in plastica a doppia parete di alta qualità. Serrature robuste in metallo in alto e di lato. » Capacità: ca. 2 x 32 litri; 48bcm x 27bcm x 36bcm Disponibili come optional: » Supporto aggancio rapido 620.12.020.100 » Borsa interna adatta 601.12.027.070

601.12.920.000

5.100 / 30 FOR 600.12.025.100

SERRURE POUR SYSTÈME DE MONTAGE PORTAGE RAPIDE DE o. Verrouille votre système de support Quicklock à la moto. KIT SERRATURE SUPPORTO AGGANCIO RAPIDO Blocca il supporto aggancio rapido alla moto.

FOR 601.12.024.200 / 601.12.025.200

FOR 600.12.025.100 / 30

03 – 12

600.12.025.100 00 0 / 30 30 08 – 11 1 09 – 13 09 – 13 03 – 12

VALISE ALUMINIUM GAUCHE 37 L Cette valise en alu élégant, robuste et étanche est fabriquée avec deux matériaux ultra résistantsb parois latérales en aluminium et angles en plastique résistant. Les deux composants sont reliés de façon durable et étanche grÁce a un système de rivetage spécial. Le volume du coffre est d’env. 7bl ( 9bqt.). » Kit de cadenas 601.12.92 .050 non fourni (contient 7 cadenas pour les deux valises, le topcase et le support de *P6) » 6acoche intérieure 601.12.024.070 disponible en option BORSA SINISTRA IN ALLUMINIO 37 L Questa borsa in alluminio robusta, elegante e impermeabile è realizzata con due materiali ultraresistenti: le fiancate sono in alluminio ad alta resistenza, i bordi in plastica antiurto. I due componenti sono collegati tra loro in modo fisso e a tenuta grazie ad uno speciale sistema di rivettatura. La capacità della borsa è di circa 37bl.. » Kit serratura 601.12.923.050 non fornito (comprende 7 serrature per le due ue borse, il bauletto e la piastra di supporto GPS) » Borsa interna 601.12.024.070 disponibile come optional

08 – 11 09 – 13 09 – 13

601.12.020.100

03 – 12 08 – 11 09 – 13 09 – 13

FOR 600.12.025.100 / 30 FO

08 – 11 09 – 13 09 – 13

620.12.020.200 990 SM 990 SM T 990 SM R

950 / 990 ADVENTURE 990 SM 990 SM T 990 SM R

2

FOR 620.12.020.200 / 601.12.020.200

3

601.12.927.044 950 / 990 LC8 PLATINE Pour topcase 601.12.027.000. PIASTRA DI SUPPORTO Per bauletti da 601.12.027.000.

4

FOR 601.12.024.200 / 601.12.025.200

03 – 12

KIT DE PORTAGE MONTAGE RAPIDE POUR VALISES ADVENTURE 8ne platine pour valise discrète et tout en finesse pour fixer et retirer vos valises en un clin d’þil. Le kit comporte le système de portage montage rapide (reste sur le véhicule) et un adaptateur pour valises (pour valises plastique A'VENT85E 600.12.025.100 / 0, valises aluminium noir 601.12.024.200 / 601.12.025.200 – valises non incluses, à commander séparément). SUPPORTO AGGANCIO RAPIDO PER BORSE RIGIDE ADVENTURE Il sistema di supporto sottile e discreto per mettere / togliere le borse in pochi secondi. Il kit comprende il sistema di supporto Quicklock (che rimane fissato al veicolo) e un adattatore per le borse (per le borse in plastica dell’ADVENTURE 600.12.025.100 / 30, borse in alluminio nere 601.12.024.200 / 601.12.025.200 – borse escluse, da ordinare separatamente).

601.12.025.200 950 / 990 ADVENTURE 990 SM 990 SM T 990 SM R

FOR 620.12.020.200 / 601.12.020.200

5

03 – 12 08 – 11 09 – 13 09 – 13

VALISE ALUMINIUM DROITE 37 L BORSA DESTRA IN ALLUMINIO 37 L

6 600.12.025.090

FOR 600.12.025.100 / 30

950 / 990 LC8 JEU DE CROCHET POUR BAGAGE Ce crochet permet de fixer sur le Meu de valises 600.12.025.100 / 0 votre sac de couchage, tapis de sol ou autre obMet. GANCIO SET BORSE RIGIDE Con questo gancio è possibile fissare sul set borse rigide 600.12.025.100 / 30 il sacco a pelo, il materassino isolante o altri accessori.

601.12.027.000 950 / 990 ADVENTURE 990 SM 990 SM T 990 SM R

FOR 601.12.927.044

03 – 12 08 – 11 09 – 13 09 – 13

7

TOPCASE ALUMINIUM 8bl (40bqt.) Volume. 6acs intérieurs optionnelsb 601.12.027.070. Le montage requiert la platine 601.12.927.044. BAULETTO IN ALLUMINIO 38bl Capacità. Borsa interna disponibile come optional: 601.12.027.070. Per il montaggio è necessaria la piastra 601.12.927.044.

8 102

103


950/990

LC8

1 626.12.020.050 6 99 SM 990 99 990 SM R

620.12.925.000 12.925.000 990 SM T

09 – 13

SACOCHES S LATÉRALES Ces sacoches hes latérales spécialement conçues se marie marient ent gne et la couleur de la moto, mais elles ont aussi été avec la ligne spécialement ent étudiées pour une fixation parfaite. C’est une nouvelle fixation rapide pide et sûre. sûre ,nclut des poches intérieures étanches. étanches » Kit de verrouillage 620.12.928.000 disponible en option » Volume 2 x 1 l BORSE LATERALI MORBIDE Lo speciale design di queste borse laterali morbide non solo segue le linee e il colore della moto, ma si adatta anche al sistema di fissaggio. Un set di borse dal peso contenuto, facili e veloci da montare. Borse interne resistenti all’acqua. » Kit di chiusura 620.12.928.000 disponibile come optional » Capacità 2 x 13 L

750.12.919.000 00

08 – 11 09 – 13

SA SACOCHES LATÉRALES AVEC SUPPORT 6u 6upport de sacoches latérales d’origine de la 6M T pour utilisation des sacoches latéra rales spéciales même sur la 990 6M / 6M 5 à partir de l’année-modèle 09. Ce kit inclut le les sacoches latérales, les supports de sacoches, toutes les pièces nécessaires au monta tage ainsi que le manuel. 5e 5emarque importanteb 6i vous utilise] déMà un échappement Akrapovic, vous deve] utiliser les pièces suivantesb » Evolution (625.05.099. 00, 626.05.099. 00) Kit de montage 620.05.099.010 » 6lip-on (626.05.099.000, 626.05.099.200)b Kit de montage 620.05.099.010 et section en < 620.05.948.000 6i vous prévoye] d’acheter un échappement Akrapovic après montage du kit de support, ve veuille] commander le système Akrapovic pour la 6M Tb Le kit de support ne peut pas se monter avec l’échappement slip-on 62505099000. ,l pe peut être utilisé sur les motos dont le nŹ de série est supérieur à VBKV694009M960440. BO BORSE LATERALI MORBIDE SUPPORTO INCLUSO Su Supporto borse di serie per SM T da utilizzare con le borse laterali morbide apposite an anche sulla 990 SM / SM R a partire dal MY09. Il kit include le borse laterali morbide, il supporto e il materiale necessario per il montaggio, manuale incluso. N Nota importante: Se è già montato uno scarico Akrapovic occorrono le seguenti parti: » Evolution (625.05.099.300, 626.05.099.300): Kit di montaggio 620.05.099.010 » Slip-on (626.05.099.000, 626.05.099.200): Kit montaggio 620.05.099.010 e tubo a Y 620.05.948.000 Se si prevede di acquistare uno scarico Akrapovic dopo aver montato questo kit, ordinare uno scarico Akrapovic per SM T! Questo kit non può essere utilizzato con lo scarico slip-on 625.05.099.000. Può essere utilizzato a partire dal numero di telaio VBKVS94009M960440.

601.12.178.000

601.12.915.044

950 / 990 LC8

950 / 990 LC8

CADENAS DE FERMETURE ÉCLAIR Empêche de se coincer les doigts dans les bagages. Pour utiliser avec 600.12.978.000, 620.12.925.000, 0, 601.12.078.000 et 750.12.919.000. LUCCHETTO Impedisce alle manileste di alleggerirti il bagaglio. Da utilizzare con 600.12.978.000, 620.12.925.000, 601.12.078.000 e 750.12.919.000.

SAC POUR CASQUE Ce petit paquet contient tout ce qu’il faut pour attacher votre casque sur votre KTM en toute sécurité. 8n cÁble en acier, un cadenas à combinaison et un sac étanche pour ranger votre casque. LUCCHETTO CASCO CON CUSTODIA Questo piccolo pacchetto contiene tutti i pezzi necessari per bloccare il casco in modo sicuro sulla tua KTM. cavo in acciaio, lucchetto a combinazione numerica e una custodia impermeabile in cui stivare il casco.

600.12.978.000 600 12 978 000 990 ADVENTURE 990 SM

990 ADVENTURE 601.12.927.044 601. 990 SM 626.12.027.050 626 12 027 0

03 – 12 08 – 13

SAC ARRIÈRE 6acoche avec système portage montage rapide et facile. Le volume passe rapidement de 12bl (1 bqt.) à 18bl (19bqt.). Les platines suivantes sont requises pour le montageb 990 68PE5MOTO 626.12.027.050 / A'VENT85E 601.12.927.044. BORSA POSTERIORE Borsa con sistema Quicklock facile da montare. Volume variabile compreso tra 12bl e 18bl. Per il montaggio occorrono anche le seguenti piastre: 990 SUPERMOTO 626.12.027.050 / ADVENTURE 601.12.927.044.

990 SM R 950 SM 990 SM T 950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE

07 – 08 08 – 11 09 – 13 03 – 12 05 – 13

2

SACOCHE RÉSERVOIR Le compagnon idéal de toutess tes sorties » Fabriqué en nylon très résistant, bords anti-abrasion réfléchissant » Fermetures éclair très robustes sur tout le pourtour » Poche de rangement pour cartes routières, compartiments individuels » Fixation par sangles souples et robustes » Volume max. 18 litres » Contenu de la livraison 6acoche de réservoir, poche intérieure étanche, bandoulière BORSA DA SERBATOIO La giusta compagna per ogni viaggio: » Prodotta in nylon resistente e robusto, con spigoli antiurto in materiale reflex » Cerniere a giro ultrarobuste » Tasca portacartina, scomparti singoli » Fissaggio con cinghie robuste » Capacità max. 18 l » Volume della fornitura: Borsa serbatoio, borsa sa interna impermeabile, tracolla

3

4

5

756.12.978.100 100

781.12.978.000 78

950 / 990 LC8

950 / 990 LC8

SACOCHE ARRIÈRE UNIVERSELLE / SAC À DOS i s La solution idéale pour les petites virées ou pour les traMets quotidiensb » Volumeb 16bl (17bqt.) – 2bl ( 4bqt.) » Protection contre la pluie incluse » Fixation par courroies sur la platine » Fonction sac à dos, avec armature et bretelles de grande qualité » Compartiment de rangement pour antivol en 8 600.12.016.000 ZAINO / BORSA POSTERIORE UNIVERSALE La soluzione ottimale per l’escursione breve o per il tragitto quotidiano per andare al lavoro: » Capacità: 16bl – 32bl » Protezione antipioggia inclusa » Fissaggio con cinghie sulla piastra di supporto » Funzione zaino, con schienale e cinghie sulle spalle di grande qualità » Vano di stivaggio per il lucchetto ad arco 600.12.016.000

SAC ARRIÈRE UNIVERSEL 5 LITRES 8n espace e saire à avoirr de rangement pour tout le nécessaire sous la mainb outils, boissons, téléphone, etc. sou tc. » En matériau robuste et étanche, coutures soudées » Volumeb 5 litres Montage avec sangles fourniesb » 6ur l’arrière du véhicule » 6ur les þillets d’amarrage du couvercle de valise BORSA POSTERIORE UNIVERSALE 5 L Spazio a sufficienza per stivare tutto ciò che deve essere a portata di mano in viaggio, come attrezzi, bibite, cellulare ecc. » Prodotta in robusto materiale impermeabile, con cuciture saldate » Capacità: 5 L Si monta con le cinghie fornite: » Sul codino del veicolo » Sugli occhielli di ancoraggio sul coperchio del bauletto

6

7

8 104

105


950/990

LC8

1 601.12.929.050 950 / 990 ADVENTURE

03 – 12

PLATINE POUR TOPCASE Pour topcase aluminium 601.12.929.100. 00. PIASTRA DI SUPPORTO PER BAULETTO Per bauletto in alluminio 601.12.929.100. 00.

601.12.924.100 950 / 990 ADVENTURE / R

03 – 12

VALISE ALUMINIUM 38 L Valise robuste et étanche réalisée en aluminium luminium de 1,5bmm (0,059bin) d’épaisseur, bords sans soudure. Bords et angles arrondis, dotés de protecteurs ecteurs plastique très solides. 8tilisable à gauche comme e à droite. Adaptée au système de support de valise 600.12.020.100 (non fourni). 'eux verrouillages errouillages avec fonction charnière pour l’ouverture de la valise, þillets de serrage sur le couvercle et préparation on pour cadenas supplémentaires. Kit de verrouillage adapté 601.12.924.050 ses et le topcase). (contient 6 cadenas pour les deux valises 4 x 24 x 9 cm. » Volume intérieur environ 8 litresb 44 » 6ac intérieur assorti disponible = 601.12.024.070 1.12.024.070 BORSA IN ALLUMINIO 38 L Robusta borsa singola impermeabile in alluminio spesso 1,5bmm senza saldature sugli angoli. Angoli e spigoli arrotondati, con protezioni in plastica sugli angoli estremamente robuste. Può essere montata a destra o a sinistra. Adatta per il supporto borse rigide 600.12.020.100 (non compreso). Due meccanismi di chiusura che fungono da cerniera per aprire la borsa, occhielli di ancoraggio sul coperchio e predisposizione per serrature di sicurezza aggiuntive. Kit serratura adatto 601.12.924.050 (comprende 6 serrature per le due borse). » Capacità 38 litri circa, 44 x 24 x 39 cm » Borsa interna coordinata = 601.12.024.070

601.12.092.080 080 950 / 990 ADVENTURE

03 3 – 12

SUPPORT DE GPS ZUMO 550 Comme 601.12.092.040. STAFFA GPS – GARMIN ZUMO 550 Come 601.12.092.040.

601.12.992.000 / 30 950 / 990 ADVENTURE SUPPORT DE GPS ZUMO 660 Comme 601.12.092.040. STAFFA GPS – GARMIN ZUMO 660 Come 601.12.092.040.

601.12.092.040

620.02.903.100

SUPPORT DE GPS TOMTOM RIDER Avec ce support verrouillable très élégant, votre *P6 pourra être monté sur votre moto en évitant les vibrations. En plus du support classique pour pontet de guidon don (601.12.092.070) pouvant être utilisé dans pratiquement tous les cas, il existe une version on spéciale 601.12.092.150 pour les 950 / 990 A'VENT85E oč le *P6 aura ainsii sa position idéale. STAFFA GPS – TOMTOM RIDER Questa struttura raffinata e chiudibile a chiave consente di montare il navigatore sulla moto mediante un supporto privo di vibrazioni. Oltre al classico montaggio sui morsetti del manubrio (601.12.092.070) adottabile su quasi tutti i modelli, è disponibile specificatamente per la 950 / 990 ADVENTURE uno speciale iale kit di montaggio 601.12.092.150 che permette un posizionamento ideale e del navigatore sulla moto.

03 – 12

PLATINE POUR VALISE 6tructure en tube d’acier très rigide pour le montage de tous les systèmes de valises KTM disponibles. ,nstallation simple sans aucune modification des repose-pieds passager. 5épartit le poids entre les différents points de montage du chÁssis. SUPPORTO BORSE RIGIDE Telaio in tubi d’acciaio resistenti a torsione per il fissaggio di tutte le borse rigide KTM. Facile da montare senza alterare la posizione delle pedane per il passeggero. Ottimale ripartizione del carico attraverso i punti di montaggio esistenti sul telaio del veicolo.

950 / 990 SM / SM R 990 SM T 950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE

950 / 990 ADVENTURE / R

2

03 – 12

TOPCASE ALUMINIUM 38 L Topcase aluminium robuste pour utilisation isation extrême extrê trême me caillouteuse es en tout-terrain. Que ce soit sur des pistes caillouteuses accidentées, pour un tour du monde ou pour traverser la ville, acci ce to topcase aluminium ne vous laissera era pas tomber. » Fabriqué Fa sans soudure en aluminium um très résistant de 1,5bmm (0,059bin) » Éta Étanche » 'i (15 7 i ) x 0 (11 8 i ) 'imensions 1bcm (12,2bin) x 40bcm (15,7bin) 0bcm (11,8bin) » Vo Volume 8bl (40bqt.) » Charge Ch maximale 5bkg (11blb.) Topcase verrouillable (couvercle et plaque de base) » To 8tilisations recommandéesb virées hors-piste, pistes caillouteuses » 8t 'isp 'isponible en optionb » Le kit de verrouillage 601.12.924.050 n’est pas fourni » La platine 60 .12.927.044 est nécessaire pour le montage BAUL BAULETTO IN ALLUMINIO 38 L Rob Robusto bauletto in alluminio per il fuoristrada impegnativo. Che siano sterrati ondulati, un viagg viaggio intorno al mondo o anche solo in città, il bauletto in alluminio non ti pianta in asso. » Prodotto Pr senza saldature in alluminio ad alta resistenza di 1,5bmm di spessore » Im Impermeabile » Di Dimensioni 31bcm x 40bcm x 30bcm » Ca Capacità 38bl » Po Portata massima 5bkg » Ba Bauletto con serratura (coperchio e sulla piastra base) » Sc Scopo d’impiego consigliato: viaggi in fuoristrada, sterrati Disponibile come optional: » Il kit serratura (601.12.924.050) non è compreso nella fornitura. » Per il montaggio è necessaria la piastra di supporto 603.12.927.044

3

4

5

03 – 12

600.12.020.100 00 950 / 990 ADVENTURE

601.12.929.100

05 – 13 09 – 13 03 – 12 05 – 13

950 / 990 ADVENTURE

6

03 – 12

7

SUPPORT DE SACOCHE GPS / PDA 8tilisation exclusivement possible sur un support de guidon d’origine. SUPPORTO PER BORSA GPS / PDA Può essere montato solo sulla staffa manubrio originale. ginale.

8 106

107


950/990

LC8

1 626.08.065.000 601.12.092.150 950 / 990 ADVENTURE

990 SM 990 SM R

08 – 11 09 – 13

620.08.965.000 990 SM T

09 – 13

03 – 12

SYSTÈME DE MONTAGE POUR SUPPORT GPS Nécessaire pour fixer les supports *P6. PIASTRA DI SUPPORTO PER STAFFA GPS Necessaria per il montaggio delle staffe GPS.

BULLE “TOURING” tapes. Nous recommandons cette bulle Touring pour les longes étapes. Meilleure protection contre le vent et soulagement du hautt du corps. PARABREZZA “TOURING” Consigliamo il parabrezza Touring per viaggi più lunghi. Protegge rotegge al meglio il torace dalla forza del vento.

BULLE “TOURING” Nous recommandons cette bulle Touring pour les longes étapes. Meilleure protection contre le vent et soulagement du haut du corps. PARABREZZA “TOURING” Consigliamo il parabrezza Touring per viaggi più lunghi. Protegge al meglio il torace dalla forza del vento.

2

3 611.08.065.100 990 SUPER DUKE

601.12.092.070 950 / 990 ADVENTURE

03 – 12

PONTET DE GUIDON c usage universel pour le montage du support de *P6 ou de roadbook. MORSETTI MANUBRIO Uso universale per il montaggio del supporto GPS o del road book.

05 – 13

BULLE “TOURING” Nous recommandons cette bulle Touring pour les longes étapes. pes. PARABREZZA “TOURING” Consigliamo il parabrezza Touring per viaggi più lunghi.

4

5

620.03.922.000 760.12.992.044 950 SM 990 SM 990 SM T 990 SM R 950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE

05 – 08 08 – 11 09 – 13 09 – 13 03 – 12 05 – 13

SYSTÈME DE MONTAGE POUR SUPPORT GPS Montage aisé grÁce aux supports à coussinets sur toutes les fixations de guidon KTM d’origine. Permet de monter une prise électrique et de verrouiller le *P6 et son support pour les protéger contre le vol. Pour un verrouillage de votre *P6 en toute sécurité, vous deve] également commander un support de *P6 PowerParts. PIASTRA DI SUPPORTO PER STAFFA GPS Si monta facilmente sul sistema di serraggio originale di ogni manubrio KTM grazie ai supporti ammortizzati. Offre la possibilità di posizionare una presa e bloccare navigatore e supporto che diventano “a prova di ladro”. Se vuoi bloccare il navigatore in modo sicuro, ti occorre anche una delle staffe GPS PowerParts.

990 SM R 990 SM T

600.08.008.100 950 / 990 ADVENTURE

03 – 12

09 – 13 09 – 13

BÉQUILLE CENTRALE Maintien sûr de la 6M 5 et 6M T. Facilite l’entretien de la chaîne. CAVALLETTO CENTRALE Un supporto sicuro per SM R e SM T. Agevola la manutenzione della catena.

BULLE “TOURING” Nous recommandons cette bulle Touring pour les longes étapes. PARABREZZA “TOURING” Consigliamo il parabrezza Touring per viaggi più lunghi.

6

620.02.903.150 .02.903.150 620.12.092.044 990 SM T 950 / 990 ADVENTURE

09 – 13 05 – 12

SYSTÈME DE MONTAGE POUR SUPPORT GPS 6olution universelle pour montage du support *P6.. Peut être utilisé sur différents modèles. PIASTRA DI SUPPORTO PER STAFFA GPS Kit universale per il montaggio della staffa GPS. Utilizzabile anche per altri modelli.

950 / 990 0 LC8

601.03.923.050

SACOCHEE POUR GPS TAILLE XL 'imensionsb onsb 170bmm (6,69bin) x 1 0bmm (5,12bin) x 5bmm (1, 8bin). Permet de conserver documents, cartes, *P6 et appareils de communication (par ex. portable) dans votre champ amp de vision, à l’abri de l’humidité et des vibrations. Nécessaire ire pour le montageb 6upport 620.02.90 .100. BORSA GRANDE PER GPS / PDA Dimensioni: 170bmm x 130bmm x 35bmm. Tiene i documenti, le cartine, il navigatore e i sistemi di comunicazione (ad es. il telefono cellulare) nel campo visivo asciutti e protetti dalle vibrazioni. Per il montaggio occorrono: supporto 620.02.903.100.

990 SM 990 SM T 990 SM R 950 / 990 ADVENTURE

08 – 11 09 – 13 09 – 13 03 – 12

7

ÉLARGISSEMENT EMBOUT DE BÉQUILLE LATÉRALE ALE Cette plaque de béquille agrandie permet à la moto de tenir debout en toute sécurité, même me sur un sol meuble. PIASTRINA GRANDE BASE STAMPELLA Grazie a questa piastra maggiorata, la moto poggia sempre sicura sul cavalletto anche sul terreno morbido.

8 108

109


1050

ADVENTURE

1190

ADVENTURE/R

1290

SUPER ADVENTURE

1

2

3

4 1050 ADVENTURE // 1190 ADVENTURE/R 1290 SUPER ADVENTURE 5

» VALISE TOURING GAUCHE 42 L (603.12.924.144) » VALISE TOURING DROITE 31 L (603.12.925.144) » TOPCASE “TOURING” 42 LITRES (603.12.929.000) » REMBOURRAGE POUR TOPCASE “TOURING” (603.12.929.030) » COURONNE 2K (601.10.051.042 / 04) » SILENCIEUX SLIP-ON AKRAPOVIC (603.05.979.200) » CACHE LATÉRAL EN CARBONE CPL. (603.03.965.044) » SELLE ERGO CHAUFFANTE MONOBLOC (604.07.940.000) » JEU DE STICKERS DE PROTECTION DE RÉSERVOIR (604.07.914.000) » SYSTÈME DE MONTAGE POUR SUPPORT GPS (604.12.992.044)

6

» BORSA RIGIDA “TOURING” SINISTRA 42 L (603.12.924.144) » BORSA RIGIDA “TOURING” DESTRA 31 L (603.12.925.144) » BAULETTO “TOURING” 42 L (603.12.929.000) » SCHIENALE IMBOTTITO PER BAULETTO “TOURING” (603.12.929.030) » CORONA BIMETALLICA (601.10.051.042 / 04) » SILENZIATORE SLIP-ON AKRAPOVIC (603.05.979.200) » FIANCATINA CARBONIO CPL (603.03.965.044) » SELLA INTERA ERGONOMICA RISCALDATA (604.07.940.000) » ADESIVO PROTEZIONE SERBATOIO (604.07.914.000) » PIASTRA DI SUPPORTO PER STAFFA GPS (604.12.992.044)

7

8 110

111


1050

ADVENTURE

1190

ADVENTURE/R

1290

SUPER ADVENTURE

613.30.986.044

693.30.985.044

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

PROTECTION CARBONE DE CARTER D’EMBRAYAGE Un look cool pour une protection maximale du couvercle d’embrayageb » Version carbone et kevlar » 5bmm (0,2bin) d’épaisseur sur les endroits exposésb usure et perforation deviennent quasiment impossibles PROTEZIONE IN CARBONIO COPERCHIO FRIZIONE Look fantastico e massima protezione per il coperchio frizione: » Versione in Kevlar / carbonio » 5bmm di spessore nei punti a rischio di sfregamento, carteggiature o scuotimenti sono pressoché impossibili

COUVRE CARTER D’ALLUMAGE CARBONE Un look cool pour une protection maximale sur le côté droit roit du moteurb » Version carbone et kevlar » 5bmm (0,2bin) d’épaisseur sur les endroits exposésb usure ure et perforation deviennent quasiment impossibles PROTEZIONE CARBONIO INIEZIONE Look fantastico e massima protezione per il lato destro del motore: » Versione in Kevlar / carbonio » 5bmm di spessore nei punti a rischio di sfregamento, carteggiature o scuotimenti sono pressoché impossibili

603.05.979.100 1050 ADVENTURE 1190 ADVENTURE / R

HIGHLIGHT 603.03.965.044 NEW 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15 CACHE LATÉRAL EN CARBONE CPL. Mets ta KTM en valeur avec l’élégance du carbone. » Fabriqué en fibres de carbone de qualité supérieure » Amélioration esthétique qui dissimule l’amortisseur » 6urface satinée FIANCATINA CARBONIO CPL Il pregiato carbonio dona un look perfetto alla tua KTM. » Prodotti in pregiatissima fibra di carbonio » “Chicca” estetica che nasconde l’ammortizzatore » Superficie satinata

2

3

STREET LEGAL

15 13 – 15

603.05.979.200 1290 SUPER ADVENTURE

1

4

STREET LEGAL

15

SILENCIEUX SLIP-ON AKRAPOVIC Plus de son, plus de style et moins de poids pour une longue durée de vieb » Construction très légère et robuste en titane de qualité supérieure (extérieur) et en inox (intérieur) » Poids allégé d’env. bKg (7blb.) » Protection échappement en carbone fourni » Montage plug & play » Pas de nouvelle cartographie nécessaire SILENZIATORE SLIP-ON AKRAPOVIC Maggiore sonorità, più stile e minor peso e una durata superiore: » Struttura molto leggera e tuttavia robusta in pregiato titanio (parte esterna) e acciaio inox (parte interna) » Minor peso: ca. 3bkg » Protezione termica in carbonio non fornita » Montaggio plug & play » Non occorre una nuova mappatura del motore

5 603.05.913.000 NEW 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

6

PROTECTION ÉCHAPPEMENT EN CARBONE POUR CATALYSEUR ets tta KTM en valeur avec l’élégance du carbone. Mets » Fabriqué Fabr en fibres de carbone de qualité supérieure » Protège Prot le pilote et ses vêtements contre la chaleur du catalyseur » 6urf 6urface brillante, convient au silencieux slip-on Akrapovic 60 .05.979.100 PROTEZIONE TERMICA IN CARBONIO CATALIZZATORE PROTE Il pregiato preg carbonio dona un look perfetto alla tua KTM. » Prodotta Prod in pregiatissime fibre di carbonio » Protegge Prot pilota e abbigliamento dal calore del catalizzatore » Superficie Sup lucida, adatta al silenziatore slip-on Akrapovic 603.05.979.100

7

8 112

113


1050

ADVENTURE

1190

ADVENTURE/R

1290

SUPER ADVENTURE

1

Fabriquées en aluminium de qualité et dotées d’un revêtement en Eloxal résistant à l’usure, les pièces CNC KTM remplacent les caches de série de ta KTM pour lui donner la touche esthétique ultime. Le parti lavorate a CNC prodotte in pregiato alluminio e nobilitate da uno strato anodi]]ato resistente alle abrasioni sostituiscono i coperchi di serie della tua KTM e sono una chicca estetica straordinaria pressoché indistruttibile.

750.38.041.100 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15 COUVERCLE DE FILTRE À HUILE FACTORY COPERCHIO FILTRO OLIO FACTORY

603.38.985.000 / 04 NEW 1050 ADVENTURE 1190 ADVENTURE / R 1290 SUPER ADVENTURE

15 3 – 15 13 15

VIS DE REMPLISSAGE D’HUILE CNC CPLL TAPPO RABBOCCO OLIO CNC CPL.

2

HIGHLIGHT H IGHLIGH 3

SXS.09.450.210 10 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 15 1290 SUPER ADVENTURE

603.04.937.000

COUVERCLE DE MAÎTRE-CYLINDRE RE D’EMBRAYAGE COPERCHIO POMPA FRIZIONE

772.30.002.060 / 04

613.30.926.044

1050 ADVENTURE 1190 ADVENTURE / R 1290 SUPER ADVENTURE

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

15 13 – 15 15

BOUCHON DE COUVERCLE D’ALLUMAGE FACTORY TAPPO COPERCHIO ACCENSIONE FACTORY

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

4

COUVERCLE D’EMBRAYAGE COPERCHIO FRIZIONE

5

JEU DE BOUCHONS DE BRAS OSCILLANT ant. Cache fraisé CNC pour l’axe de bras oscillant. TAPPI PERNO FORCELLONE Tappi fresati CNC per il perno forcellone.

690.13.962.000 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

6

COUVERCLE DE MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN ARR ARRIÈRE RIÈREE COPERCHIO POMPA FRENO POSTERIORE

7 765.13.903.000 NEW

603.13.909.000

1050 ADVENTURE

1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

15

COUVERCLE DE MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT ORE COPERCHIO POMPA FRENO ANTERIORE

COUVERCLE DE MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN COPERCHIO SERBATOIO LIQUIDO FRENI NI

8 114

115


1050

ADVENTURE

1190

ADVENTURE/R

1290

SUPER ADVENTURE

1

603.07.914.000 1050 ADVENTURE 1190 ADVENTURE / R

603.02.179.000 / 04 603.02.179.100 / 28 603.02.179.100 / 30

15 13 – 15

JEU DE STICKERS DE PROTECTION DE RÉSERVOIR Protection durable de la peinture sur les parties du réservoir les plus exposées. » Fabriqué à partir d’un film élastique de grande qualité » 6urface structurée pour un maintien optimal » Plus de rayures disgracieuses ou de traces mates sur la surface du réservoir ADESIVO PROTEZIONE SERBATOIO Protezione duratura della vernice nei punti più a rischio del serbatoio. » Prodotto con un film base elastico di grande qualità » Superficie strutturata per una migliore tenuta » Mai più graffi antiestetici o aree opache sui lati del serbatoio

603.12.964.044 1050 ADVENTURE 1190 ADVENTURE / R

15 13 – 15

POIGNÉES CHAUFFANTES Mains au chaudb 'éveloppée spécialement pour les nouveauxx modèles KTM, la commande est possible directement depuis le menu du compteur de vitesse. MANOPOLE RISCALDATE Mani calde in viaggio! Sviluppate appositamente per i nuovi modelli KTM, si comandano direttamente tramite la guida a menu del cruscotto.

NEW

2

NEW NEW

1050 ADVENTURE 1190 ADVENTURE / R 1290 SUPER ADVENTURE

3

PROTÈGE-MAIN 'ans le cas des protège-mains fermés en plastique bicomposant ant développés par KTM, la partie centrale noire assure une rigidité maximale pour une protection optimale. Les parties colorées supérieures et inférieures sont très flexibles les et encaissent les traitements les plus rudes sans encombre. PARAMANI Nei paramani chiusi in plastica bicomponente sviluppati da KTM, la sezione centrale nera estremamente robusta assicura una protezione ottimale. Le parti arti superiori e inferiori colorate sono molto flessibili e resistono anche ai maltrattamenti più severi.

4

5 604.07.914.000 NEW 1290 SUPER ADVENTURE

15

JEU DE STICKERS DE PROTECTION DE RÉSERVOIR Protection durable de la peinture sur les parties du réservoir les plus exposées. » Fabriqué à partir d’un film élastique de grande qualité » 6urface structurée pour un maintien optimal » Plus de rayures disgracieuses ou de traces mates sur la surface du réservoir ADESIVO PROTEZIONE SERBATOIO Protezione duratura della vernice nei punti più a rischio del serbatoio. » Prodotto con un film base elastico di grande qualità » Superficie strutturata per una migliore tenuta » Mai più graffi antiestetici o aree opache sui lati del serbatoio

760.02.979.000 / 04 760.02.979.000 / 28 760.02.979.000 / 30 1050 ADVENTURE 1190 ADVENTURE / R 1290 SUPER ADVENTURE

NEW

6

NEW NEW

15 13 – 15 15

PROTÈGE-MAIN ALUMINIUM naire indispensable Ces protège-mains spécialement conçus pour les motos KTM sont un partenaire pour une utilisation dans les conditions difficiles de l’enduro ou de la supermoto. rmoto. Le design large et imposant associé à l’arceau en aluminium d’une grande stabilité garantit arantit une bonne res, de branches, etc. mobilité et une protection maximale en cas de chute, de proMection de pierres, PARAMANI ALLUMINIO Questi paramani progettati appositamente per le moto KTM sono un compagno agno di viaggio indispensabile nell’uso in fuoristrada e supermotard impegnativo. Il design ampio mpio e generoso unito ma protezione in caso alla robusta staffa in alluminio garantisce una grande mobilità e la massima di caduta oltre che dalle pietre,dai rami e da tutto ciò che viene sollevato durante la marcia.

7

8 116

117


1050

ADVENTURE

1190

ADVENTURE/R

1290

SUPER ADVENTURE

1 601.12.035.000 789.01.939.044 789.01.939.144 789.01.939.244 789.01.939.344 789.01.939.444

32 MM

SXS.07.125.200 SX

37 MM

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

42 MM 47 MM 52 MM

NEW

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15 PONTET DE GUIDON 'isponible en cinq hauteurs différentes. Le kit contient 2 x socles de supports de guidon et 2 x vis de fixation. xation. Les parties supérieures et les vis nécessaires pour le serrage rage du guidon doivent être reprises sur le support de guidon d’origine. MORSETTI MANUBRIO Disponibili in cinque altezze diverse. Il kit contiene n. 2 morsetti manubrio-parte inferiore e n. 2 viti di fissaggio. Le parti superiori e le viti necessarie per fissare il manubrio vanno prese dal kit di montaggio manubrio originale.

SYST SYSTÈME D’AMORTISSEMENT DE GUIDON PROGRESSIF RESSIF PHDS Ce pontet p de guidon fraisé CNC avec emboutss en caoutchouc amortisseurs préserve les poignetss et caou les épaules. é Autres avantages du PH'6b Autr » Amortissement Am des chocs plus rudes » Absorption Ab des vibrations du chÁssis et du moteur » Amortissement Am supplémentaire du guidon dans ans le sens hori]ontal de direction optimale » Précision Pré *uidon réglable en hauteur sur 2 positions » *u éléments d’amortissement disponibles en trois degrés de dureté » Autres Au différents (souple, moyen, dur) pour un réglage individuel dif MORSETTI MANUBRIO SISTEMA ASSORBIMENTO PROGRESSIVO PHDS Questo supporto manubrio fresato CNC con smorzatori in gomma riduce le sollecitazioni sui polsi e le articolazioni delle spalle. Altri vantaggi del sistema PHDS: » Attenua i colpi più duri » Assorbe le vibrazioni di telaio e motore » Il manubrio è ulteriormente ammortizzato in orizzontale » Precisione di guida ottimale » Doppia regolazione in altezza del manubrio » Ulteriori elementi antivibranti in tre diversi gradi di durezza (soft, medium, hard) per una taratura individuale

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15 SYSTÈME D’ALARME Votre KTM fait des Malouxb protége]-la contre le vol avec un système d’alarme parfaitb Notre système est un des meilleurs du marché et a fait ses preuves depuis longtemps déMà. Les avantages en bref » 6ystème plug & play – le faisceau de cÁble est prêt à monter » Anti-démarrage double circuit fiable » 'étecteur de mouvement intégré à puce électronique » Compartiment de rangement sous la selle, sécurisé par un commutateur reed supplémentaire » 'eux émetteurs radio anti-scanner étanches à code variable Attentionb » Kit de fixation 60 .12.9 5.044 nécessaire pour le montage » Homologation Thatcham (procédé de contrôle technique le plus strict d’Europe) SISTEMA DI ALLARME La tua KTM suscita sempre molta invidia: vuoi proteggerla con l’antifurto perfetto? Con il nostro collaudato sistema di allarme, ti offriamo uno dei sistemi migliori sul mercato. I vantaggi a colpo d’occhio » Sistema Plug & Play: precablato per il montaggio » Doppio immobilizer con funzionamento fail-safe » Sensore di movimento a microchip integrato » Il vano di stivaggio sotto la sella è protetto inoltre da un interruttore Reed » Due radiotrasmettitori a codice variabile (anti-scanner) a tenuta stagna Attenzione: » Per il montaggio è necessario il kit di fissaggio 603.12.935.044 » Omologato dall’istituto Thatcham secondo i più severi metodi di prova europei

603.14.910.033 0.033 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE URE 15 KIT LAMPES ADDITIONNELLES NELLES LED Avec leur grand angle d’éclairage, ces deux phares supplémentaires améliorent considérablement votre visibilité. Votre sécurité est ainsi accrue lors de vos traMets nocturnes. Montage aisé et homologation route. KIT LUCI AUSILIARE A LED Le due luci supplementari illuminano una parte più ampia di carreggiata, aumentando considerevolmente la sicurezza quando si viaggia di notte. Facile da montare, con omologazione per uso su strada.

603.12.935.044 606.14.937.044 37.044 NEW 1050 ADVENTURE

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

15

KIT CLIGNOTANT LED Jeu de remplacement pour des clignotants à LE' modernes et esthétiques. Comporte toutes les pièces pour remplacer les clignotants. KIT INDICATORI DI DIREZIONE A LED Kit di trasformazione con indicatori di direzione a LED moderni e belli da vedere. Contiene tutti i pezzi necessari per trasformare gli indicatori di direzione standard in indicatori di direzione a LED.

SYSTÈME DE MONTAGE POUR ALARME 5equis pour le montage de l’alarme 601.12.0 5.000, contient tous les éléments nécessaires à la fixation sur le véhicule. KIT DI MONTAGGIO DEL SISTEMA DI ALLARME Necessario per montare il sistema di allarme 601.12.035.000, comprende tutte le parti necessarie per un fissaggio sicuro al veicolo.

2

3

4 603.12.953.000

NOT FOR STREETT USE!

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

5

DONGLE plémentaires dans Le dongle AB6 permet d’activer des fonctions supplémentaires la commande de l’AB6 et dans l’ECU (1190 A'VENTU5E uniquement). Fonctions possiblesb » Mode AB6 1 canalb le blocage de la roue arrière est possible, l’AB6 ne régule que la roue avant » Mode AB6 désactivéb l’AB6 reste désactivé même lorsque l’allumage est actionné / éteint » Mode “Bad Fuel”b puissance moteur réduite (72 kW) pour les traMets dans des pays oč l’essence est de mauvaise qualité (octane 85) La vue d’ensemble détaillée des fonctions spécifiques du véhicule est disponible auprès de votre partenaire KTM. DONGLE Il dongle ABS attiva ulteriori funzioni nella centralina dell’ABS e nella centralina motore (solo 1190 ADVENTURE). Possibili funzioni: » Modalità ABS a 1 canale: è possibile bloccare la ruota posteriore, l’ABS interviene solamente su quella anteriore » Modalità ABS “off”: anche spegnendo e riaccendendo il quadro l’ABS rimane disattivato » Modalità “Bad fuel”: potenza motore ridotta (72 kW) per viaggi in paesi con benzina di qualità inferiore (85 ottani) Il riepilogo dettagliato delle funzioni specifiche per veicolo è disponibile presso i partner contrattuali KTM.

6

7

8 118

119


1050

ADVENTURE

1190

ADVENTURE/R

1290

SUPER ADVENTURE

1 603.02.932.000 603.02

STREET LEGAL

1190 ADVENTU ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER A ADVENTURE 15 KIT DE LEVIER DE FREIN ET D’EMBRAYAGE ARTICULÉ “Form follows follow function” – nos leviers PowerParts sont un atout visuel avec une réelle valeur va aMoutée technique et ergonomiqueb » En aluminium alumin haute résistance fraisé cnc » Surface 6urface ré résistante anodisée noir / orange » En cas de chute, le levier peut se replier vers le haut » Amplitud Amplitude réglable » Longueur réglable KIT LEVE FR FRENO E FRIZIONE REGOLABILE E SNODATA follows function”: le nostre leve incluse nelle PowerParts non sono “Form foll solo belle da vedere, ma aggiungono qualcosa in più in termini di tecnologia ed ergono ergonomia: » In allum alluminio ad alta resistenza fresato CNC » Robust Robusta superficie anodizzata nera / arancio » In caso di caduta la leva si piega verso l’alto » Distan Distanza leva regolabile » Lungh Lunghezza leva regolabile

2

601.03.940.000 0 1050 ADVENTURE 15 5 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 5 1290 SUPER ADVENTURE 15 5 JEU DE REPOSE-PIEDS RALLYE Vous aimerie] rouler comme noss multiples vainqueurs du 'akarb"" aucun a problème avec notre JEU 'E 5EPO6E-P,E'6 EPOSE-P,E'S 5ALL<E, directement issu des sports mécaniques. Les avantagesb » Surface d’appui agrandie » Encore plus de contrôle et de sécurité » Conduite debout sans fatigue SET PEDANE RALLY Guidare come i nostri plurivincitori della Dakar: con il nostro SET PEDANE RALLY ripreso direttamente dalle competizioni non è un problema. I vantaggi: ato » Appoggio maggiorato » Maggiore controllo / sicurezza » Guidare in piedi è meno faticoso

762.03.940.044 NEW

FOR 601.03.940.000

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

3

INSERT CONFORT REPOSE-PIED “RALLY” INSERTO COMODITÀ PEDANA “RALLY”

4

5

6 603.06.922.000 2.000 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15 KIT DE PROTECTION CONTRE E LA POUSSIÈRE POUR SYSTÈME D’ADMISSION D 5ecommandé pour les sorties offroad sur les terrains particulièrement sableux et poussiéreuxb » Évite au filtre à air de s’ensabler trop rapidement » Montage et nettoyage aisés SET PARAPOLVERE PER SISTEMA DI ASPIRAZIONE Consigliato per l’uso in fuoristrada in zone ad alta concentrazione di sabba e polvere: » Evita che il filtro dell’aria si riempia di sabbia prima del tempo » Facile da montare e da pulire

603.06.115.000 NEW 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

7

FILTRE À AIR K&N 5ecommandé pour les sorties offroad sur les terrains particulièrement sableux et poussiéreux.b FILTRO ARIA Consigliato per l’uso in fuoristrada in zone ad alta concentrazione di sabba e polvere.

8 120

121


1050

ADVENTURE

1190

ADVENTURE/R

1290

SUPER ADVENTURE

603.07.947.000

1

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

606.07.947.000 NEW

WITHOUT HEATING ELEMENT

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

604.07.940.000 NEW 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15 SELLE ERGO CHAUFFANTE MONOBLOC Un peu de chaleur pour les basses températures, sans oublier le visuel très qualitatif et la finition élégante. Plus un confort accru et encore plus de liberté de mouvement – notre nouvelle selle Ergo a tous les atouts de son côté. Sous ce revêtement élégant aux coutures de couleurs assorties se cache un équipement à la pointe de la technique Chauffage de selleb » 5églable sur trois niveaux » Montage aisé grÁce au système plug & play Confort et ergonomieb » Forme optimiséeb élancée à l’avant et plus large vers l’arrière. La combinaison idéale pour une liberté de mouvement accrue et encore plus de confort » Mousse spéciale (mesh à structure d) de forme tunnel pour une répartition homogène de la pression » Hauteur d’assise + 20bmm (0,79bin) SELLA INTERA ERGONOMICA RISCALDATA Il comfort del calore quando fa freddo: un’estetica di grande qualità abbinata ad una pregiata lavorazione. A cui si aggiungono maggior comfort e maggiore libertà di movimento: la nuova sella ergonomica unisce tutti questi vantaggi. Sotto la pregiata fodera con cuciture in colore a contrasto si nasconde un equipaggiamento high-tech: Sella riscaldata: » Regolabile su tre livelli » Facile da montare grazie al sistema plug & play Comfort ed ergonomia: » Forma ottimizzata: più sottile davanti e un po’ più larga dietro. La combinazione perfetta per una maggiore libertà di movimento e, nel contempo, un maggior comfort. » Speciale espanso (mesh 3D) con tunnel inserito per una distribuzione uniforme della pressione » Altezza sella + 20bmm

2

SELLE ERGO PASSAGER CHAUFFANTE Le passager n’est pas en resteb au chaud même par temps froidb Sous ce revêtement élégant aux coutures de couleurs assorties se cache un élément nt chauffant à la pointe de la technique. » Élément chauffant en kevlar, chauffe rapide, pas de rupture des filaments » 5églable indépendamment de la selle ergo du pilote » Utilisable uniquement avec la SELLE E5*O du pilote SELLA PASSEGGERO ERGONOMICA RISCALDATA Un accessorio “hot” per quando fa freddo, ora disponibile anche per il passeggero! Sotto la pregiata fodera con cuciture in colore a contrasto si nasconde un riscaldatore ultramoderno. » Riscaldatore in Kevlar, si scalda rapidamente, i fili non si rompono » Regolazione separata rispetto alla SELLA ERGONOMICA A del pilota ICA per il pilota » Utilizzabile solo in abbinamento alla SELLA ERGONOMICA

3

603.07.940.000

4

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

606.07.940.000 NEW

WITHOUT HEATING ATING ELEMENT

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

5

SELLE ERGO CHAUFFANTE Un peu de chaleur pour les basses températures, sans oublier le visuel très qualitatif et la finition élégante. Plus un confort accru et encore plus de liberté de mouvement – notre nouvelle selle Ergo a tous les atouts de son côté. Sous ce revêtement élégant aux coutures de couleurs assorties se cache un équipement à laa pointe de la technique Chauffage de selleb » 5églable sur trois niveaux » Montage aisé grÁce au système plug & play » Selle ergo passager disponible séparément en option Confort et ergonomieb » Forme optimiséeb élancée à l’avant et plus large vers l’arrière. La combinaison idéale pour une liberté de mouvement accrue et encore plus de confort e répartition homogène de la pression » Mousse spéciale (mesh à structure d) de forme tunnel pour une » Hauteur d’assise + 20bmm (0,79bin) SELLA ERGONOMICA RISCALDATA à abbinata ad una pregiata lavorazione. Il comfort del calore quando fa freddo: un’estetica di grande qualità nto: la nuova sella ergonomica unisce tutti A cui si aggiungono maggior comfort e maggiore libertà di movimento: questi vantaggi. de un equipaggiamento high-tech: Sotto la pregiata fodera con cuciture in colore a contrasto si nasconde Sella riscaldata: » Regolabile su tre livelli » Facile da montare grazie al sistema plug & play » SELLA PASSEGGERO ERGONOMICA disponibile come optional, con regolazione separata Comfort ed ergonomia: » Forma ottimizzata: più sottile davanti e un po’ più larga dietro. La combinazione perfetta per una maggiore libertà di movimento e, nel contempo, un maggior comfort. » Speciale espanso (mesh 3D) con tunnel inserito per una distribuzione uniforme della pressione » Altezza sella + 20bmm

6

7

8 122

123


1050

ADVENTURE

1190

ADVENTURE/R

1290

SUPER ADVENTURE

1 604.00.950.000 NEW

604.00.970.000 NEW

1290 SUPER ADVENTURE

1290 SUPER ADVENTURE

15

HHC HILL HOLD CONTROL Plus de confort et d’assistance lors de l’arrêt et du démarrage en côte » Lors d’un arrêt (actionnement du frein nécessaire) dans une côte, le HHC maintien le véhicule à l’arrêt durant env. 5 secondes » Le frein se relÁche automatiquement au démarrage ou après env. 5 secondes HHC HILL HOLD CONTROL Maggior comfort e supporto quando ci si deve fermare e ripartire in salita » In frenata (è necessario azionare il freno), l’HCC mantiene il veicolo fermo in salita per circa 5 secondi » Ripartendo o dopo circa 5 secondi, il freno si rilascia da sé automaticamente

15

MSR MOTOR SLIP REGULATION Sécurité accrue en entrée de courbe et en courbe, sur les revêtements de chaussée changeants, les routes sales, avec des températures extérieures basses et dans d’autres situations similaires » 'es actions ciblées de la régulation moteur évitent un freinage trop prononcé de la roue arrière à cause du frein moteur MSR MOTOR SLIP REGULATION Più sicurezza prima e durante la curva, con fondi stradali mutevoli, carreggiata sporca, basse temperature esterne e situazioni simili: » Interventi mirati della centralina motore impediscono una frenata eccessiva della ruota posteriore grazie all’azione frenante del motore stesso

2

3

606.00.980.000 NEW

603.00.940.000

603.00.960.000

1050 ADVENTURE

1190 ADVENTURE

1190 ADVENTURE / R

15

OMA OFFROAD DRIVE MODE OMA OFFROAD DRIVE MODE

13

SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS SENSORI TPMS DI MONITORAGGIO PRESSIONE PNEUMATICI

4

13 – 15

CONTRÔLE DE STABILITÉ DE LA MOTO MSC (MOTORCYCLE STABILITY CONTROL)

5 603.00.990.000 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15 ESS EMERGENCY STOP SIGNAL (FEU STOP ADAPTABLE) Le feu stop adaptatif s’est depuis longtemps déMà imposé dans l’industrie automobile et arrive désormais pour équiper vos KTM. Avantages et gains de sécurité en un coup d’þilb » Une électronique haut de gamme détecte un freinage d’urgence à partir des données de vitesse et de décélération » Lorsqu’un freinage d’urgence est détecté, le feu stop clignote Musqu’à ce que le frein soit relÁché » Le clignotement est perçu plus rapidement » Le risque de collision par l’arrière est minimisé ESS EMERGENCY STOP SIGNAL (LUCE STOP ADATTIVA) La luce stop adattiva è già spesso utilizzata come standard nell’industria automobilistica e ora puoi integrarla anche sulla tua KTM. Vantaggi e aumento della sicurezza a colpo d’occhio: » L’elettronica all’avanguardia riconosce una frenata di emergenza sulla base dei valori di velocità e decelerazione » Se viene rilevata una frenata di emergenza, la luce di stop lampeggia finché non si rilascia di nuovo il freno » Il lampeggio viene rilevato più rapidamente da chi segue » Il rischio di tamponamento viene ridotto al minimo

603.00.995.000 NEW

604.03.990.044

1050 ADVENTURE 1190 ADVENTURE / R 1290 SUPER ADVENTURE

1290 SUPER ADVENTURE

15 13 – 15 15

ATIR AUTOMATIC INDICATOR RESET (RÉINITIALISATION AUTOMATIQUE DES CLIGNOTANTS) Plus de sécurité et plus de confort, avec la réinitialisation automatique des clignotants tu n’oublieras plus Mamais de désactiver le clignotant après un carrefour ou un dépassement. » 5éinitialisation automatique après 10 secondes et 150 m parcourus » Le minuteur est suspendu quand le véhicule est à l’arrêt ATIR AUTOMATIC INDICATOR RESET (RESET AUTOMATICO INDICATORI DI DIREZIONE) Più sicurezza e maggior comfort: con il reset automatico degli indicatori di direzione, mai più frecce dimenticate dopo una svolta o un sorpasso. » Reset automatico dopo 10 s e 150 m percorsi » A veicolo fermo, il contatore si ferma

603.03.990.044 6 1 1050 ADVENTURE 1190 ADVENTURE / R 1

603.12.968.244 / 04 603.12.968.244 / 33 1050 ADVENTURE 1190 ADVENTURE / R

15 13 – 15

BARRES DE PROTECTION Arceau tubulaire en plastique avec fixation robuste sur le cadre afin de protéger le réservoir A'VENTU5E en cas de chute. BARRE DI PROTEZIONE Le barre in acciaio rivestite in plastica con robusto fissaggio al telaio proteggono il serbatoio della ADVENTURE in caso di piccole cadute.

ALUMINIUM

15

6

ALUMINIUM

15 13 – 15

S SABOT Participer à un rallye, faire le tour des terrains les moins praticables du monde P oou tout simplement offrir un look de moto de rallye à votre 1190 A'VENTU5E – tout t cela devient possible avec notre sabotb » Version Heavy 'uty en aluminium extrêmement résistant de 6bmm (0,24bin) » Protège le carter moteur et le coude d’échappement » Protège contre les proMections de pierres et les dommages dus au contact avec le sol PARAMOTORE P Che C sia per un rally o un viaggio intorno al mondo attraverso le aree più impervie della terra oppure semplicemente per dare alla tua 1190 ADVENTURE il look di una moto da rally, con il nostro paramotore tutto è possibile: » Versione heavy duty in alluminio ad elevata resistenza di 6bmm di spessore » Protegge il carter motore e il collettore di scarico » Protegge dai sassi e dai danni quando ci si appoggia

124

7

8 125


1050

ADVENTURE

1190

ADVENTURE/R

1290

SUPER ADVENTURE

1

Bild OK 613.07.908.000 NEW

NOT FOR STREET USE!

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

2

BOUCHON DE RÉSERVOIR RACING Faites le plein comme les professionnelsb sans clé et très rapidement. » Fraisé en aluminium de grande qualité à la surface anodisée » Non verrouillable TAPPO BENZINA RACING Fai rifornimento come i professionisti: senza chiave e molto velocemente. » Fresato in alluminio di alta qualità con superficie anodizzata » Senza serratura

3 604.35.940.044 NEW 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15 GRILLE PROTECTION DE RADIATEUR La grille de protection de radiateur offre une excellente protection contre les pierres » Tôle aluminium 1,5 mm d’épaisseur découpée au laser » Revêtement poudre noir pour protection contre la corrosion GRIGLIA PROTEZIONE RADIATORE La griglia protezione radiatore protegge al meglio dai sassi: » Lamiera di alluminio tagliata al laser di 1,5 mm di spessore » Verniciata a polvere di colore nero per proteggerla erla dalla corrosione

601.10.051.042 / 04 601.10.051.045 / 04 1050 ADVENTURE 1190 ADVENTURE / R 1290 SUPER ADVENTURE

610.12.932.000 .12.932.000

42 Z42

603.11.994.044 NEW 6

45 Z45

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

15 13 – 15 15

COURONNE 2K mance, Si vous recherche] le top en qualité et performance, ces couronnes sont faites pour vous. » 'ents en aluminium extrêmement résistant » Partie centrale en aluminium » 'eux composants reliés en permanence grÁce ce à des rivets extrêmement résistantss eure à celle des autres couronnes en aluminium » Une durée de vie au moins trois fois supérieure » Moitié moins lourde que les couronnes classiques ssiques en acier Autre avantageb une durée de vie supérieure de l’ensemble du système d’entraînement d’ t aînement CORONA BIMETALLICA Se cerchi massima qualità e prestazioni, queste corone sono ciò che fa per te! » Denti in acciaio ad elevata resistenza » Parte centrale in alluminio » Collegamento permanente mediante rivetti ultraresistenti » Durata almeno tre volte superiore rispetto ad altre corone in alluminio » Pesa la metà rispetto alle tradizionali corone in acciaio Ulteriore vantaggio: maggiore durata di tutta la trasmissione finale

4

1050 ADVENTURE DVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

MAKROLON

GRILLE PROTECTION DE PHARE La protection de phare pour l’A'VENTURE assure la protection la plus efficace de la fragile vitre de phare » Fabriquée en Makrolon, également utilisé sur les moto rallye KTM d’usine » Très solide, pratiquement indestructible et même si elle devait casser en cas de choc violent, le matériau n’explose pas » Protection de phare très discrète, amovible, qui souligne encore le design de l’A'VENTURE GRIGLIA FARO La protezione faro per l’ADVENTURE protegge con la massima efficacia il vetro sensibile della lampadina: » Prodotta in Makrolon, è utilizzata anche nelle attuali moto da rally factory KTM » Molto robusta, praticamente indistruttibile e, se pure dovesse rompersi per un urto particolarmente violento, il materiale non si frantuma in schegge pericolose » Protezione faro rimovibile pressoché invisibile, che risalta ulteriormente il design dell’ADVENTURE

ANTIVOL RADIAL La technologie brevetée 5oadLok vous offre la protection la plus sûre et la plus esthétique contre le vol de votre moto KTM. Tous les avantages en un coup d’þilb » Arceau en aluminium fraisé de qualité supérieure » Surface anodisée orange élégante » Vissé directement à l’étrier de frein » Le boulon de blocage en acier très résistant pénètre directement dans l’alésage du disque de frein » Aucun déplacement du véhicule n’est possible lorsque l’antivol est fermé » 5isque de chute au démarrage réduit au minimum en cas d’oubli de l’antivol » Aucun démontage n’est possible lorsque l’antivol est fermé ANTIFURTO RADIAL ROADLOK La tecnologia RoadLok brevettata ti offre il metodo più sicuro e bello da vedere per proteggere la tua KTM dalle manileste. Tutti i vantaggi in un colpo d’occhio: » Staffetta fresata in pregiato alluminio » Raffinata superficie anodizzata arancio » Si avvita direttamente alla pinza freno » Il perno di sicurezza in acciaio ad alta resistenza si inserisce direttamente nel foro del disco freno » Impossibile muovere il veicolo quando è chiuso » Il rischio di caduta se si parte dimenticando il bloccadisco è ridotto al minimo » Impossibile smontarlo quando è chiuso

5

6

7

8 126

127


1050

ADVENTURE

1190

ADVENTURE/R

1290

SUPER ADVENTURE

601.12.929.100 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15 TOPCASE ALUMINIUM 38 L Topcase aluminium robuste pour utilisation extrême xtrême en tout-terrain. Que ce soit soit sur des pistes caillouteuses accidentées, pour un tour du monde ou pour traverser la ville, ce topcase aluminium ne vous laisseraa pas tomber. » Fabriqué sans soudure en aluminium très résistant sistant de 1,5bmm (0,059bin) » Étanche » 'imensions 1bcm (12,2bin) x 40bcm (15,7bin) x 0bcm (11,8bin) » Volume 8bl (40bqt.) » Charge maximale 5bkg (11blb.) » Topcase verrouillable (couvercle et plaque de base) » Utilisations recommandéesb virées hors-piste, pistes caillouteuses » 'isponible en optionb Le kit de verrouillage 601.12.924.050 n’est pas fourni La platine 60 .12.927.044 est nécessaire pour le montage BAULETTO IN ALLUMINIO 38 L Robusto bauletto in alluminio per il fuoristrada impegnativo. Che siano sterrati ondulati, un viaggio intorno al mondo o anche solo in città, il bauletto in alluminio non ti pianta in asso. » Prodotto senza saldature in alluminio ad alta resistenza di 1,5bmm di spessore » Impermeabile » Dimensioni 31bcm x 40bcm x 30bcm » Capacità 38bl » Portata massima 5bkg » Bauletto con serratura (coperchio e sulla piastra base) » Scopo d’impiego consigliato: viaggi in fuoristrada, sterrati » Disponibile come optional: lla fornitura. il kit serratura (601.12.924.050) non è compreso nella 03.12.927.044 Per il montaggio è necessaria la piastra di supporto 603.12.927.044 ting » Carrier plate 603.12.927.044 is required for mounting

603.12.927.044 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15 PLATINE POUR TOPCASE ALUMINIUM Platine pour topcase aluminium 601.12.929.100. SUPPORTO PER BAULETTO IN ALLUMINIO Supporto per bauletto in alluminio 601.12.929.100.

603.12.922.000

603.12.923.000

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

VALISE ALUMINIUM 45 L Valise aluminium individuelle robuste et étanche pour les sorties offroad. Que ce soit sur des pistes caillouteuses accidentées, pour un tour du monde ou pour traverser la ville, cette valise aluminium ne vous laissera pas tomber. » Fabriquée sans soudure en aluminium extrêmement résistant de 1,5bmm (0,059bin) ,059bin) » Étanche » Coins et arêtes arrondis avec protections en plastique » 'imensionsb 44bcm (17, bin) x 28bcm (11bin) x 9bcm (15,4bin) (gauche) » Largeur du véhicule avec les valises montéesb 105bcm (41, bin) » Volumeb 45bl (48bqt.) » Charge maximaleb 10bkg (22blb.) » Couvercle verrouillable avec kit de cadenas disponible en option » Utilisations recommandéesb virées hors-piste, pistes caillouteuses 'isponible en optionb » Le kit de verrouillage 601.12.924.050 N’est pas fourni » Support pour valise aluminium 60 .12.912.154 requis pour le montage BORSA IN ALLUMINIO 45 L Robusta borsa singola in alluminio impermeabile per l’uso in fuoristrada. Che siano n città, sterrati ondulati, un viaggio intorno al mondo o anche solo un trasferimento in la borsa in alluminio non ti pianta in asso. ore » Prodotta senza saldature in alluminio ad alta resistenza di 1,5bmm di spessore » Impermeabile » Angoli e bordi arrotontati con protezioni in plastica » Dimensioni: 44bcm x 28bcm x 39bcm (sinistra) » Larghezza veicolo con borse montate: 105bcm » Capacità: 45bl » Portata massima: 10bkg al » Il coperchio può essere chiuso con un kit serratura disponibile come optional » Scopo d’impiego consigliato: viaggi in fuoristrada, sterrati Disponibili come optional: » Il kit serratura (601.12.924.050) non è compreso nella fornitura 2.154 » Per il montaggio è necessario il supporto per borse in alluminio 603.12.912.154

VALISE ALUMINIUM 31 L » 'imensionsb 44bcm (17, bin) x 20bcm (7,9bin) x 9bcm (15,4bin) (droite) » Largeur du véhicule avec les valises montéesb 105bcm (41, bin) » Volumeb 1bl ( bqt.) q BORSA IN ALLUMINIO 31 L » Dimensioni: 44bcm x 20bcm x 39bcm (destra) » Capacità: 31bl

1

2

3

4

5

603.12.913.044 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15 COMPARTIMENT DE RANGEMENT SUPPLÉMENTAIRE Espace de rangement accru pour les outils, le matériel encombrant, etc. » Montage aisé entre la valise latérale droite et l’arrière du véhicule » En aluminium de 2,5bmm (0,098bin) d’épaisseur » Ne peut être monté qu’avec les valises aluminium 60 .12.92 .000 et le système de support de valise 60 .12.912.154 BOX AGGIUNTIVO Maggiore capacità di stivaggio per utensili, materiali ingombranti ecc. » Facile da montare tra la borsa laterale destra e il codino del veicolo » In alluminio di 2,5bmm di spessore » Si può montare solo in abbinamento alle borse in alluminio 603.12.923.000 e il supporto borse rigide 603.12.912.154

6

603.12.912.144 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15 SUPPORT POUR VALISE ALUMINIUM Système de support robuste pour montage des valises en aluminiumb » Montage aisé sur les points de fixation existants » ,nutile de modifier les repose-pieds passager » Répartition optimale du poids entre les différents points de montage du chÁssis SUPPORTO PER BORSE IN ALLUMINIO Robusto supporto per le borse in alluminio: » Facile da montare sui punti di fissaggio già presenti » Non occorre modificare le pedane del passeggero » Ottimale ripartizione del carico attraverso i punti di montaggio esistenti sul telaio

7

8 128

129


1050

ADVENTURE

1190

ADVENTURE/R

1290

SUPER ADVENTURE

1

2

606.12.922.000

3

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

606.12.912.044 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15 SUPPORT POUR VALISE “TREKKER” SUPPORTO PER BORSA “TREKKER”

606.12.923.000 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15 VALISE TREKKER DROITE BORSA RIGIDA “TREKKER”

VALISE TREKKER GAUCHE Valise individuelle en aluminium, robuste et protégée contre les proMections d’eau pour une utilisation mixte. Que ce soit sur des pistes caillouteuses accidentées, sur de longues virées ou Muste pour traverser la ville, cette valise aluminium “TREKKER” ne vous laissera pas tomber. » Fabriquée en aluminium de 1,5 mm d’épaisseur » Surface en aluminium brossé et anodisé nature avec logo KTM gravé » Protégée contre les proMections d’eau » Arêtes renforcées en technopolymère » 'imensions 49,5 cm x 1 cm x 9 cm (gauche) » Volume 48 litres » 'imensions 49,5 cm x 25 cm x 9 cm (droite) » Volume 7 litres » Charge maximale de chaque côté 10 kg » Couvercle de coffre verrouillable et entièrement amovible » Œillets en inox » Utilisation recommandée virées offroad légères, pistes caillouteuses, routes goudronnées Accessoires requis et recommandés » Le support pour valise “TREKKER” 606.12.912.044 est indispensable pour le montage BORSA RIGIDA “TREKKER” Robusta borsa rigida singola in alluminio con protezione contro gli spruzzi d’acqua per un uso versatile. Che siano sterrati ondulati, viaggi a volontà o anche solo spostamenti in città, la borsa rigida “TREKKER” in alluminio non ti pianta in asso. » Prodotta in alluminio di 1,5 mm di spessore » Superficie in alluminio spazzolato e anodizzato naturale con logo KTM stampato » Con protezione contro gli spruzzi d’acqua » Spigoli rinforzati in tecnopolimero rinforzato » Dimensioni: 49,5 cm x 31 cm x 39 cm (sinistra) » Capacità: 48 litri » Dimensioni: 49,5 cm x 25 cm x 39 cm (destra) » Capacità: 37 litri » Portata massima per lato: 10 kg » Coperchio completamente rimovibile con serratura » Occhielli di ancoraggio in acciaio inox » Tipo d’impiego consigliato: facili tour in fuoristrada, sterrati, strade asfaltate Accessori necessari e consigliati: » Per il montaggio è necessario il supporto per borse rigide “TREKKER” 606.12.912.044

4

5

6

7

8 130

131


1050

ADVENTURE

1190

ADVENTURE/R

1290

SUPER ADVENTURE

1

603.12.978.044 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15 EXTENSION DE PLATINE Platine extralarge, p.ex. pour transporter des bagages en rouleaub » ,déal pour le transport du sac à bagage 601.12.078.000 » Ne peut pas être utilisé pour le montage d’un topcase » Charge max. 5bkg (11blb.) PIASTRA SUPPORTO MAGGIORATA Piastra supporto extralarge, ad es. per trasportare borsoni cilindrici: » Ideale per fissare il borsone cilindrico 601.12.078.000 » Non adatto per montare un bauletto » Portata max. 5bkg

2 781.12.978.000 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

3

SAC ARRIÈRE UNIVERSEL 5 LITRES Un espace de rangement pour tout le nécessaire à avoir sous la mainb outils, boissons, téléphone, etc. » En matériau robuste et étanche, coutures soudées » Volumeb 5 litres Montage avec sangles fourniesb » Sur l’arrière du véhicule » Sur les þillets d’amarrage du couvercle de valise BORSA POSTERIORE UNIVERSALE 5 L Spazio a sufficienza per stivare tutto ciò che deve essere a portata di mano in viaggio, come attrezzi, bibite, cellulare ecc. » Prodotta in robusto materiale impermeabile, con cuciture saldate » Capacità: 5 L Si monta con le cinghie fornite: » Sul codino del veicolo » Sugli occhielli di ancoraggio sul coperchio del bauletto

4

5

601.12.078.000

6 FOR 603.12.978.044

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15 SAC À BAGAGE 38 L Totalement étanche et flexible en volume. La solution idéale pour tous ceux qui partent de temps en temps pour un parcours plus ou moins long. BORSONE CILINDRICO 38 L Resistente all’acqua e dal volume flessibile! La soluzione perfetta per tutti quelli che amano viaggiare.

7

8 132

133


1050

ADVENTURE

1190

ADVENTURE/R

1290

SUPER ADVENTURE

1

603.12.929.000

2

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15 TOPCASE “TOURING” 42 LITRES » Mélange de matériaux plastique et aluminium minium » Étanche et verrouillable. (barillet fourni) ni) » La plaque tournante empêche le véhicule ule d’osciller à vitesse élevée » 'imensionsb 49bcm (19, bin) x 0bcm m (11,8bin) x 40bcm (15,7bin) » Volumeb 42bl (44bqt.) » Charge maximaleb 5bkg (11blb.) » Utilisations recommandéesb Virées surr route, cols de montagne, longs voyages sur asphalte 'isponible en optionb » Sac intérieur 60 .12.924.060 (gauche) e) BAULETTO “TOURING” 42 L » Mix di materiali in plastica e alluminio » Impermeabile, può essere chiuso a chiave. (cilindro serratura incluso nella fornitura) » La Floating Plate impedisce l’oscillazione del veicolo a velocità elevate » Dimensioni: 49bcm x 30bcm x 40bcm » Capacità: 42bl » Portata massima: 5bkg » Scopo d’impiego consigliato: Viaggi su strada, passi alpini, lunghi viaggi su strade asfaltate Disponibili come optional: » Borsa interna 603.12.924.060 (sinistra)

603.12.925.144 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15 VALISE TOURING DROITE 31 L BORSA RIGIDA “TOURING” DESTRA 31 L

3

603.12.929.030 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

4

REMBOURRAGE POUR TOPCASE “TOURING” Le dosseret disponible en option augmente le confort fort du passager. SCHIENALE IMBOTTITO PER BAULETTO “TOURING” Lo schienale disponibile come accessorio offre al passeggero ancora più comfort.

5

603.12.924.144 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15 VALISE TOURING GAUCHE 42 L Aucun compromis pour les bagages lors de vos longs voyages. Système de valises parfaitement assorti à la KTM 1190 A'VENTURE / R, intégré dès le début au développement de la moto. » Mélange de matériaux plastique et aluminium » Étanche et verrouillable (barillet fourni) » Construction hybride, mélange fonctionnel entre chargement par le haut et ouverture latérale » 'imensionsb 49bcm (19, bin) x 0bcm (11,8bin) x 40bcm (15,7bin) » Largeur du véhicule avec les deux valisesb 96bcm ( 7,8bin) » Volumeb 42bl (44bqt.) gauche, 1bl ( bqt.) droite (côté silencieux) » Charge maximaleb 10bkg (22blb.) de chaque côté » Utilisations recommandéesb Virées sur route, cols de montagne, longs voyages sur asphalte 'isponible en optionb » Sac intérieur 60 .12.925.060 (droite) » Sac intérieur 60 .12.924.060 (gauche)

BORSA RIGIDA “TOURING” SINISTRA 42 L Bagagli a volontà senza compromessi per i grandi viaggi. Set di borse specifico per la KTM 1190 ADVENTURE / R già incluso dall’inizio nello sviluppo del veicolo. » Mix di materiali in plastica e alluminio » Impermeabile, può essere chiusa a chiave (cilindro serratura incluso nella fornitura) » Struttura ibrida, mix funzionale ottimale tra bauletto e apertura laterale » Dimensioni: ciascuna 49bcm x 30bcm x 40bcm » Larghezza veicolo con entrambe le borse: 96bcm » Capacità: 42bl sinistra, 31bl destra (lato silenziatore di scarico) » Portata massima: 10bkg per lato » Scopo d’impiego consigliato: Viaggi su strada, passi alpini, lunghi viaggi su strade asfaltate Disponibili come optional: » Borsa interna 603.12.925.060 (destra) » Borsa interna 603.12.924.060 (sinistra)

6 603.12.924.060

FOR 603.12.924.144 44

603.12.925.060

FOR 603.12.925.144 44

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

SAC INTÉRIEUR DE VALISE TOURING GAUCHE Peut être utilisé sur le topcase “Touring”. BORSA INTERNA PER BORSA RIGIDA “TOURING” SINISTRA Utilizzabile anche per il bauletto “Touring”.

SAC INTÉRIEUR DE VALISE TOURING DROIT L’option intelligente pour le système de valises. 'ans la tente ou à l’hôtelb Vos bagages restent touMours à portée de main. BORSA INTERNA PER BORSA RIGIDA “TOURING” DESTRA L’optional intelligente per le borse in alluminio. Che tu u sia in tenda o in albergo, avrai sempre il bagaglio a portata di mano.

7

8 134

135


1050

ADVENTURE

1190

ADVENTURE/R

1290

SUPER ADVENTURE

1 620.12.927.000 / 04 620.12.927.000 / 28 620.12.927.000 / 30 1050 ADVENTURE 1190 ADVENTURE / R 1290 SUPER ADVENTURE

604.12.919.000 NEW

750.12.919.000 0.12.919.000

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15

SACOCHE RÉSERVOIR BORSA DA SERBATOIO

SACOCHE RÉSERVOIR Le compagnon idéal de toutes tes sorties » Fabriqué en nylon très résistant, bords anti-abrasion réfléchissant » Fermetures éclair très robustes sur tout le pourtour » Poche de rangement pour cartes routières, compartiments individuels » Fixation par sangles souples et robustes » Volume max. 18 litres » Contenu de la livraison Sacoche de réservoir, poche intérieure étanche, bandoulière BORSA DA SERBATOIO La giusta compagna per ogni viaggio: » Prodotta in nylon resistente e robusto, con spigoli antiurto in materiale reflex » Cerniere a giro ultrarobuste » Tasca portacartina, scomparti singoli » Fissaggio con cinghie robuste » Capacità max. 18 l p , tracolla » Volume della fornitura: Borsa serbatoio,, borsa interna impermeabile,

603.09.901.044 / 33 NEW

NOT FOR STREET USE!

FRONT

NOT FOR STREET USE!

REAR

1190 ADVENTURE R 13 – 15 ROUE AVANT HEAVY DUTY CHAMBRE À AIR RUOTA ANTERIORE HEAVY DUTY CON CAMERA D’ARIA

603.10.901.044 / 33 NEW

NEW NEW

2

NEW

15 13 – 15 15

TOPCASE 48 L Ce topcase d’une capacité de 48 litres permet de ranger sans problème deux casques intégraux. ,l est pourvu d’une fermeture à pression pratique et d’un verrou combiné pour ouvrir le couvercle et déverrouiller la fixation. 'imensions 61 x 46 x 1 cm Volume 48 litres Pour le montage on a en plus besoin de la platine de support » 60 .12.927.000 'isponible en option (non fourni) » 'ossier pour topcase 48 litres 620.12.027.052 BAULETTO 48 L Questo bauletto con una capacità di 48 litri può ospitare comodamente due caschi integrali. Dispone di una pratica chiusura a pressione e una serratura combinata che apre il coperchio e sblocca il fissaggio. Dimensioni 61 x 46 x 31 cm Capacità 48 L Per il montaggio si ha bisogna della piastra di supporto aggiuntiva: » 603.12.927.000 Disponibile come optional (non incluso nella fornitura): » Schienale per bauletto 48 L 620.12.027.052

3

4

5

6

1190 ADVENTURE R 13 – 15 ROUE ARRIÈRE HEAVY-DUTY TUBE TYPE RUOTA POSTERIORE HEAVY DUTY TUBE TYPE Tu as prévu un rallye ou un voyage autour du monde dans les contrées sauvages " Aucun problème avec nos roues Heavy 'uty » Version chambre à air pour tous les pneus tout-terrain classiques aux dimensions 90/90-21 et 150/70-18 » Anneaux de Mante super-solides pour les utilisations tout-terrain les plus rudes » 'éMà testé sur plusieurs milliers de kilomètres à travers le monde Hai in programma un rally o un viaggio intorno al mondo nei luoghi più impervi della terra?? Con le nostre ruote heavy duty puoi farlo tranquillamente: » Versione con camera d’aria per tutti gli pneumatici da Offroad in commercio nelle dimensioni 90/90-21 e 150/70-18 » Cerchi ultrarobusti per il fuoristrada più impegnativo » Già testate da giramondo per diverse migliaia di chilometri

603.12.927.000 NEW

7

1050 ADVENTURE 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15 PLATINE POUR TOPCASE Pour topcase 620.12.927.000 / 04 / 28 / PIASTRA DI SUPPORTO PER BAULETTO Per bauletti da 620.12.927.000 / 04 / 28 / 33

8 136

137


1050

ADVENTURE

1190

ADVENTURE/R

1290

SUPER ADVENTURE

1

2

3 603.08.008.100 1050 ADVENTURE 1190 ADVENTURE / R

STREET LEGAL

15 13 – 15

BULLE “STANDARD” Saute-vent standard pour 1190 A'VENTURE destiné au pilote A'VENTURE R qui cherche un meilleur déflecteur pour les longues étapes. » Hauteurb 0bmm (12,99bin) PARABREZZA “STANDARD” Parabrezza standard della 1190 ADVENTURE per i piloti della ADVENTURE R che vogliono affrontare le tappe di viaggio più lunghe con una migliore protezione dal vento. nto. » Altezza: zza: 330bmm

603.08.008.600 1050 ADVENTURE 1190 ADVENTURE / R

STREET LEGAL

15 13 – 15

603.08.965.100 1050 ADVENTURE 1190 ADVENTURE / R

BULLE “R” Saute-vent standard pour A'VENTURE R » Hauteurb 192bmm (7,56bin) » Modèle teinté PARABREZZA “R” Parabrezza standard della ADVENTURE R » Altezza: 192bmm » Versione brunita

STREET LEGAL

15 13 – 15

4

BULLE “TOURING” Meilleure protection pour les pilotes de grande taille, pour une conduite détendue et sans fatigueb » 'éflecteur amélioré pour les longues étapes » Moins de tourbillonnements au niveau du casque et de la nuque » Hauteurb 85bmm (15,16bin) » Modèle teinté PARABREZZA “TOURING” Maggiore protezione dal vento per piloti più alti, per viaggiare in tutto relax senza stancarsi: » Protezione dal vento superiore per le tappe più lunghe » Minori turbolenze sul casco e nella zona della nuca ltezza: 385bmm » Altezza: » Versione brunita

5

6

603.12.992.044 604.12.992.044 NEW

620.02.903.150 0.02.903.150 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 UPER ADVENTURE 15 1290 SUPER SACOCHE HE POUR GPS TAILLE XL sionsb 170bmm (6,69bin) x 1 0bmm (5,12bin) x 'imensionsb 5bmm m (1, 8bin). Permet de conserver documents, cartes, *PS et appareils de communication (par ex. portable) dans votre champ hamp de vision, à l’abri de l’humidité et des vibrations. saire pour le montageb Support 620.02.90 .100. Nécessaire BORSA GRANDE PER GPS / PDA Dimensioni: sioni 170 170bmm mm x 130bmm 130 mm x 35bmm. 35 mm Tiene i documenti, documenti le cartine, cartine il navigatore e i sistemi di comunicazione (ad es. il telefono cellulare) nel campo visivo asciutti e protetti dalle vibrazioni. Per il montaggio occorrono: supporto 620.02.903.100.

1290 SUPER ADVENTURE

620.02.903.100 1050 ADVENTURE 15 1190 ADVENTURE / R 13 – 15 1290 SUPER ADVENTURE 15 SUPPORT DE SACOCHE GPS / PDA Utilisation exclusivement possible sur ur un support de guidon d’origine. SUPPORTO PER BORSA GPS / PDA Può essere montato solo sulla staffa manubrio originale.

1050 ADVENTURE 1190 ADVENTURE / R

15 13 – 15

15

SYSTÈME DE MONTAGE POUR SUPPORT GPS Système de montage pour support *PS – parfaitement adapté au tableau de bord de l’A'VENTUREb Protège le *PS contre les vibrations, réglable en inclinaison (incidence de la lumière). Compatible avec tous les *PS *armin. PIASTRA DI SUPPORTO PER STAFFA GPS Piastra di supporto per staffa GPS: si adatta perfettamente al cruscotto dell’ADVENTURE! Protegge il GPS dalle vibrazioni. Inclinazione regolabile (incidenza della luce). Adatta a tutti i GPS Garmin.

SYSTÈME DE MONTAGE POUR SUPPORT GPS PS Système de montage pour support *PS – parfaitementt adapté adapté au tableau de bord de l’A'VENTUREb Protège le *PS contre les vibrations, réglable en inclinaison (incidence ncidence de la lumière) lumière). Compatible avec tous les *PS *armin. PIASTRA DI SUPPORTO PER STAFFA GPS Piastra di supporto per staffa GPS: si adatta perfettamente al cruscotto dell’ADVENTURE! Protegge il GPS dalle vibrazioni. Inclinazione regolabile (incidenza della luce). Adatta a tutti i GPS Garmin.

7

8 138

139


1190

RC8/R

»b3P:151710X GP RACING GLOVES »b3P:101030X SUPERTECH R BOOT »b3P:131910X RX-7 GP HELMET

1

2

3

4

1190 RC8/R

5

» JEU DE STICKERS DE BRAS OSCILLANT (690.04.030.090) » PROTECTION DE RÉSERVOIR (690.07.011.000) » COURONNE 2K (611.10.051.038 / 04) » EMBRAYAGE ANTI-DRIBBLE (691.32.900.000) » KIT SUPPORT COURT POUR PLAQUE D’IMMATRICULATION (690.08.915.033) » KIT CLUB RACE (693.05.999.000)

6

» SET ADESIVI FORCELLONE (690.04.030.090) » PROTEZIONE SERBATOIO (690.07.011.000) » CORONA BIMETALLICA (611.10.051.038 / 04) » FRIZIONE ANTISALTELLAMENTO (691.32.900.000) » KIT PORTATARGA CORTA (690.08.915.033) » KIT CLUB RACE (693.05.999.000)

7

8 140

141


1190

RC8/R

1

691.30.985.044 Carbone de très bonne qualité pour un look élégant et une réduction maximale du poids. La qualité de finition est remarquable. La valeur moyenne de réduction de poids se situe entre 0 et 55 suivant les pièces. Le carénage est très facile à monter grÁce au parfait aMustage. Surface mate.

Carbonio pregiato per un look raffinato e la massima riduzione di peso. La precisione della lavorazione è subito evidente. La riduzione media di peso dei singoli componenti è compresa tra il 30 % e il 55 %. Facile da montare grazie alla costruzione molto precisa. Superficie opaca.

1190 RC8 / R

08 – 10

693.30.985.044 1190 RC8 / R

11 – 15

COUVRE CARTER D’ALLUMAGE CARBO CARBONE Un look cool pour une protection maximale m sur le côté droit du moteurb » Version carbone et kevlar » 5bmm (0,2bin) d’épaisseur sur les endroits exposésb usure et perforation deviennent q quasiment impossibles PROTEZIONE CARBONIO INIEZIONE Look fantastico e massima protezio protezione per il lato destro del motore: » Versione in Kevlar / carbonio » 5bmm di spessore nei punti a risc rischio di sfregamento, carteggiature impossibili o scuotimenti sono pressoché im

2

690.08.031.000 / 49 1190 RC8 / R

3

08 – 15

CACHE CARBONE DE PASSAGE DE ROUE COPERTURA POSTERIORE IN CARBONIO

613.30.986.044

690.08.999.000

1190 RC8 / R

1190 RC8 / R

08 – 15

PROTECTION CARBONE DE CARTER D D’EMBRAYAGE RAYAGE Un look cool pour une protection m ale du maximale couvercle d’embrayageb » Version carbone et kevlar » 5bmm (0,2bin) d’épaisseur sur les endroits exposésb usure et perforation deviennent q quasiment impossibles PROTEZIONE IN CARBONIO COPERCH COPERCHIO FRIZIONE Look fantastico e massima protezi protezione per il coperchio frizione: » Versione in Kevlar / carbonio » 5bmm di spessore nei punti a ris rischio di sfregamento, carteggiature o scuotimenti sono pressoché impossibili

4

08 – 15

JEU DE STICKERS POUR CARÉNAGE CARBONE SET ADESIVI CARENA CARBONIO

5

690.08.043.000 / 49

690.08.041.000 / 49

690.08.055.000 / 49

1190 RC8 / R

1190 RC8 / R

1190 RC8 / R

08 – 15

CARÉNAGE DE SELLE GAUCHE CARBONE CARENA SELLA SINISTRA CARBONIO

08 – 15

CARÉNAGE ARRIÈRE GAUCHE CARBONE CARENA POSTERIORE SINISTRA CARBONIO

6

08 – 15

CARÉNAGE DE SILENCIEUX GAUCHE CARBONE PROTEZIONE SILENZIATORE SINISTRO CARBONIO

690.08.908.000 1190 RC8 / R

08 – 15

BULLE TEINTÉE Améliore l’aspect de la moto grÁce à sa teinte spéciale, surtout si vous le combine] avec notre n carénage carbone. PARABREZZA BRUNITO Migliora l’estetica della moto grazie graz alla particolare colorazione, soprattutto se abbinato alla carena in carbonio.

7 690.08.044.000 / 49

690.08.042.000 / 49

690.08.056.000 / 49

1190 RC8 / R

1190 RC8 / R

1190 RC8 / R

08 – 15

CARÉNAGE DE SELLE DROIT CARBONE CARENA SELLA DESTRA CARBONIO

08 – 15

CARÉNAGE ARRIÈRE DROIT CARBONE CARENA POSTERIORE DESTRA CARBONIO

08 – 15

CARÉNAGE DE SILENCIEUX DROIT CARBONE PROTEZIONE SILENZIATORE DESTRO CARBONIO

8 142

143


1190

RC8/R

1

691.05.383.000 1190 RC8 / R

691.05.383.100 1190 RC8 R

TITAN

ONLY FOR RACING

TITAN

STREET LEGAL

08 – 15

11 – 14

JEU DE SILENCIEUX ÉVOLUTION 691.05. 8 .100 avec catalyseur et certificat CE. 691.05. 8 .000 sans catalyseur, ni certificat EC. Ce système d’échappement en titane est destiné à tout possesseur de RC8 qui souhaite un son exceptionnel, un poids inférieur et une puissance améliorée. Avec en plus un aspect modifié et une homologation route. Le système d’échappement peut être monté uniquement en tant qu’ensemble silencieux / collecteur d’échappement. SET SILENZIATORE EVOLUTION 691.05.383.100 comprensivo di catalizzatore e omologazione CE. 691.05.383.000 senza catalizzatore e senza omologazione CE. L’impianto di scarico in titanio è la soluzione per tutti i piloti RC8 alla ricerca di un sound aggressivo, peso ridotto e maggiore potenza. il tutto abbinato a un nuovo look e l’omologazione per la circolazione su strada. L’impianto di scarico può essere montato solo se abbinato al silenziatore e al collettore!

691.05.907.100 1190 RC8 R

2

TITAN

11 – 14

COLLECTEUR D’ÉCHAPPEMENT EVOLUTION COLLETTORE DI SCARICO EVOLUTION

3

4

5

6

7

8 144

145


1190

RC8/R

1 Fabriquées en aluminium de qualité et dotées d’un revêtement en Eloxal résistant à l’usure, les pièces CNC KTM remplacent les caches de série de ta KTM pour lui donner la touche esthétique ultime.

750.38.041.100 1190 RC8 / R

COUVERCLE DE FILTRE À HUILE FACTORY COPERCHIO FILTRO OLIO FACTORY

Le parti lavorate a CNC prodotte in pregiato alluminio e nobilitate da uno strato anodizzato resistente alle abrasioni sostituiscono i coperchi di serie della tua KTM e sono una chicca estetica straordinaria pressoché indistruttibile.

693.07.914.000

690.04.030.090

1190 RC8 / R

1190 RC8 / R

08 – 15

JEU DE STICKERS DE PROTECTION DE RÉSERVOIR Protection durable de la peinture sur les parties du réservoir les plus exposées. » Fabriqué à partir d’un film élastique de grande qualité » Surface structurée pour un maintien optimal » Plus de rayures disgracieuses ou de traces mates sur la surface du réservoir ADESIVO PROTEZIONE SERBATOIO Protezione duratura della vernice nei punti più a rischio del serbatoio. » Prodotto con un film base elastico di grande qualità » Superficie strutturata per una migliore tenuta » Mai più graffi antiestetici o aree opache sui lati del serbatoio

08 – 15

2

3

08 – 15

JEU DE STICKERS DE BRAS OSCILLANT Empêche les rayures du bras oscillant. SET ADESIVI FORCELLONE Protegge il forcellone dai graffi!

4

613.30.926.044 3 30 926 044

690.08.926.050

772.30.002.060 / 04

1190 RC8 / R

1190 RC8 / R

1190 RC8 / R

08 – 15

COUVERCLE D’EMBRAYAGE COPERCHIO FRIZIONE

08 – 15

COUVERCLE DE DÉCROCHAGE RAPIDE COVER CON SGANCIO RAPIDO

5

08 – 15

BOUCHON DE COUVERCLE D’ALLUMAGE FACTORY TAPPO COPERCHIO ACCENSIONE FACTORY

6

7 690.07.909.000

690.07.011.000

1190 RC8 / R

1190 RC8 / R

08 – 15

STICKER DE BOUCHON DE RÉSERVOIR ADESIVO PROTEZIONE SERBATOIO

PROTECTION DE RÉSERVOIR PROTEZIONE SERBATOIO

08 – 15

603.13.909.000 603 13 909 000

610.02.055.060 610 02 055 060

690.13.962.000 690 13 962 000

1190 RC8 / R

1190 RC8 / R

1190 RC8 / R

08 – 15

COUVERCLE DE MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN COPERCHIO SERBATOIO LIQUIDO FRENI

08 – 15

COUVERCLE DE RÉSERVOIR D’EMBRAYAGE COPERCHIO SERBATOIO FRIZIONE

08 – 15

COUVERCLE DE MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIÈRE COPERCHIO POMPA FRENO POSTERIORE

146

8 147


1190

RC8/R

1 601.12.035.000

690.12.035.044

1190 RC8 / R

1190 RC8 / R

08 – 15

SYSTÈME D’ALARME Votre KTM fait des Malouxb protége]-la contre le vol avec un système d’alarme parfaitb Notre système est un des meilleurs du marché et a fait ses preuves depuis epuis longtemps déMà. Les avantages en bref » Système Plug & Play – le faisceau de cÁble est prêt rêt à monter » Anti-démarrage double circuit fiable » 'étecteur de mouvement intégré à puce électronique que » Compartiment de rangement sous la selle, sécurisé par un commutateur Reed supplémentaire » 'eux émetteurs radio anti-scanner étanches à code variable Attentionb » Kit de fixation 690.12.0 5.044 nécessaire pour le montage. » Homologation Thatcham (procédé de contrôle technique le plus strict d’Europe) SISTEMA DI ALLARME La tua KTM suscita sempre molta invidia: vuoi proteggerla con l’antifurto perfetto? Con il nostro collaudato sistema di allarme, ti offriamo uno dei sistemi migliori sul mercato. I vantaggi a colpo d’occhio » Sistema Plug & Play: precablato per il montaggio » Doppio immobilizer con funzionamento fail-safe » Sensore di movimento a microchip integrato » Il vano di stivaggio sotto la sella è protetto inoltre da un interruttore Reed » Due radiotrasmettitori a codice variabile (anti-scanner) a tenuta stagna Attenzione: » Per il montaggio è necessario il kit di fissaggio 690.12.035.044. » Omologato dall’istituto Thatcham secondo i più severi metodi di prova europei

08 – 15

SYSTÈME DE MONTAGE POUR ALARME KIT DI MONTAGGIO DEL SISTEMA DI ALLARME

2

3 611.09.960.000 1190 RC8 / R

08 – 15

DISQUE DE FREIN “WAVE” 320 MM 'isque de frein flottant en acier inoxydable. Puissance issance de rÁce à l’utilisation freinage constante dans toutes les conditions grÁce des meilleurs matériaux issus de la course. Même me à très haute température, ce disque ne se voile pas, assurant ainsi un point nt de freinage constant. Les caractéristiques du disque ont été spécialement adaptées aux exigences des superbikes, et pas seulement au niveau des performances. Avec la partie intérieure en orange anodisé, le disque Wave est aussi un régal pour les yeuxb DISCO FRENO “WAVE” 320 MM Disco freno flottante in acciaio inox. L’impiego dei migliori materiali del mondo delle competizioni garantisce una prestazione di frenata uniforme in tutte le condizioni. Pur sottoposto a sollecitazioni estreme, il disco non si deforma, assicurando così un punto di pressione uniforme. Le caratteristiche del disco sono state appositamente adattate alle esigenze delle superbike, non solo in termini di prestazioni. La parte interna anodizzata di colore arancio fa sì che il disco wave non passi inosservato!

4

5

691.09.945.000 1190 RC8 / R

08 – 15

TAMPONS DE PROTECTION AVANT Protège la fourche contre les dommages en cas de chute. TAMPONI DI PROTEZIONE ANTERIORI Proteggono la forcella da eventuali danni in caso di caduta.

6 690.10.060.100 1190 RC8 / R

613.10.945.000 1190 RC8 / R

08 – 15

ROULETTES DE PROTECTION ARRIÈRE Protège le bras oscillant contre les dommages ges en cas de chute. TAMPONI DI PROTEZIONE POSTERIORI Proteggono il forcellone da eventuali dannii in caso di caduta.

08 – 15

7

DISQUE DE FREIN “WAVE” 220 MM Le disque de frein flottant de la roue arrière est optimisé ptimisé pour les performances et l’esthétique de la RC8. Puissance ance de freinage et réactivité restent constants même dans les conditions ditions les plus dures. DISCO FRENO “WAVE” 220 MM Il disco freno flottante per la ruota posteriore non solo migliora il look ma migliora anche la potenza frenante della RC8. Garantisce le stesse prestazioni e un feedback trasparente anche quando sollecitato al massimo!

8 148

149


1190

RC8/R

611.10.051.037 / 04 1190 RC8 / R

08 – 15

611.10.051.038 / 04 1190 RC8 / R

1190 RC8 / R

1190 RC8 / R

FRONT

08 – 15

VIS DE PURGE DE FREIN La purge du système de freinage ou la vidange du liquide de frein se fait ainsi en quelques secondes de travailb ,l faut tout d’abord remplacer la vis de purge d’origine de l’étrier de frein par la nouvelle vis, équipée d’un clapet anti-retour. Pour remplacer le liquide de frein ou pour purger le système, vous ave] Muste à desserrer la vis du clapet anti retour d’un demi tour et à pomper avec le levier de frein. Le clapet anti-retour empêche l’air de rentrer dans le système lorsque le levier de frein est desserré. Livré avec un capuchon anodisé. Adapté à l’étrier de frein avant. VITE SPURGO FRENO Ora puoi spurgare i freni o sostituirne il liquido anche da solo in pochi secondi: Sostituisci prima la vite di spurgo originale posizionata sulla pinza con la nuova vite provvista di valvola antiritorno. Per cambiare il liquido freni o spurgare l’impianto, basta svitare di mezzo giro la vite della valvola di non ritorno e pompare il liquido nell’impianto con la leva del freno. La valvola impedisce all’aria di entrare nell’impianto quando si rilascia la leva del freno. Provvisto di cappuccio parapolvere anodizzato. Adatto per la pinza freno anteriore.

611.09.099.000 1190 RC8 / R

Z40

08 – 15

611.10.051.041 / 04 4

1190 RC8 / R

Z38

08 – 15

611.10.051.040 / 04

780.13.920.000

1 Z37

08 – 15

611.09.099.000 / 20 1190 RC8 / R

Z41

08 – 15 5

COURONNE 2K Si vous recherche] le top en qualité et performance, erformance, ces couronnes sont faites pour vous. » 'ents en aluminium extrêmement résistant stant » Partie centrale en aluminium » 'eux composants reliés en permanence grÁce à des rivets extrêmement résistants » Une durée de vie au moins trois fois supérieure à celle des autres couronnes en aluminium » Moitié moins lourde que les couronnes classiques en acier Autre avantageb une durée de vie supérieure de l’ensemble du système d’entraînement CORONA BIMETALLICA Se cerchi massima qualità e prestazioni, queste corone sono ciò che fa per te! » Denti in acciaio ad elevata resistenza » Parte centrale in alluminio » Collegamento permanente mediante rivetti ultraresistenti » Durata almeno tre volte superiore rispetto ad altre corone in alluminio » Pesa la metà rispetto alle tradizionali corone in acciaio Ulteriore vantaggio: maggiore durata di tutta la trasmissione finale

JEU DE STICKERS DE JANTE Autocollants pré-découpés, pour Mantes de roue arrière et de roue avant. SET ADESIVI CERCHI Strisce adesive sagomate da applicare sul cerchio anteriore e posteriore.

3

626.09.099.000

610.12.932.000 610 12 932 000

1190 RC8 / R

1190 RC8 / R

08 – 15

STICKERS DE JANTE “TATOO” Uniquement pour les roues à 5 rayons ADESIVI CERCHI “TATTOO” Solo per cerchi a 5 razze!

620.14.949.000 1190 RC8 / R

08 – 15

FEU STOP ADAPTATIF Le feu stop adaptatif s’est depuis longtemps déMà imposé dans l’industrie automobile et arrive désormais pour équiper vos KTM. Avantages et gains de sécurité en un coup d’þilb » Une électronique haut de gamme détecte un freinage d’urgence à partir des données de vitesse et de décélération » Lorsqu’un freinage d’urgence est détecté, le feu stop clignote Musqu’à ce que le frein soit relÁché » Le clignotement est perçu plus rapidement » Le risque de collision par l’arrière est minimisé LUCE STOP ADATTIVA La luce stop adattiva è già spesso utilizzata come standard nell’industria automobilistica e ora puoi integrarla anche sulla tua KTM. Vantaggi e aumento della sicurezza a colpo d’occhio: » L’elettronica all’avanguardia riconosce una frenata di emergenza sulla base dei valori di velocità e decelerazione » Se viene rilevata una frenata di emergenza, la luce di stop lampeggia finché non si rilascia di nuovo il freno » Il lampeggio viene rilevato più rapidamente da chi segue » Il rischio di tamponamento viene ridotto al minimo

2

08 – 15

613.09.999.000 1190 RC8 / R

08 – 15

JEU DE STICKERS DE JANTE Nouveau design trois couleurs » Jeu pour roue avant et roue arrière » Autocollants prédécoupés SET ADESIVI CERCHI Nuovo design in tre colori » Set per ruota anteriore e posteriore » Strisce adesive sagomate

4

08 – 15

ANTIVOL RADIAL La technologie brevetée RoadLok vous offre la protection la plus sûre et la plus esthétique contre le vol de votre moto KTM. Tous les avantages en un coup d’þilb » Arceau en aluminium fraisé de qualité supérieure » Surface anodisée orange élégante » Vissé directement à l’étrier de frein » Le boulon de blocage en acier très résistant pénètre directement dans l’alésage du disque de frein » Aucun déplacement du véhicule n’est possible lorsque l’antivol est fermé » Risque de chute au démarrage réduit au minimum en cas d’oubli de l’antivol » Aucun démontage n’est possible lorsque l’antivol est fermé Ne peut pas être utilisé avec le disque de frein Wave 611.09.960.000. ANTIFURTO RADIAL ROADLOK La tecnologia RoadLok brevettata ti offre il metodo più sicuro e bello da vedere per proteggere la tua KTM dalle manileste. Tutti i vantaggi in un colpo d’occhio: » Staffetta fresata in pregiato alluminio » Raffinata superficie anodizzata arancio » Si avvita direttamente alla pinza freno » Il perno di sicurezza in acciaio ad alta resistenza si inserisce direttamente nel foro del disco freno » Impossibile muovere il veicolo quando è chiuso » Il rischio di caduta se si parte dimenticando il bloccadisco è ridotto al minimo » Impossibile smontarlo quando è chiuso Non può essere utilizzato con il disco freno “Wave” 611.09.960.000.

5

6

7

8 150

151


1190

RC8/R

691.05.283.100 1190 RC8 R

TITAN ONLY FOR RACING

09 – 15

SILENCIEUX EVO 4 Spécialement développé pour le kit Club Race RC8-Rb Cet échappement Akrapovic répondra à tous vos besoinsb faible poids, finition en titane très soignée, son exceptionnel et esthétique remarquable. Courbe d’inMection spéciale intégrée pour un fonctionnement parfait. SILENZIATORE EVO 4 Sviluppato appositamente per il kit Club Race RC8-R! Questo scarico Akrapovic soddisfa tutte le esigenze: peso ridotto, pregiata lavorazione in titanio, sound di classe e un look sensazionale. Mappatura dedicata inclusa per un funzionamento perfetto.

691.05.907.000 1190 RC8 R

09 – 15

COLLECTEUR D’ÉCHAPPEMENT EVO 4 COLLETTORE SCARICO EVO 4

690.10.951.134 690.10.951.135 690.10.951.137 690.10.951.138 690.10.951.139 690.10.951.140 1190 RC8 / R

1 4 Z34 5 Z35 Z37 8 Z38 9 Z39 0 Z40

PARTS

08 – 15

690.33.92 690.33.929.015 690.33.92 690.33.929.017 1190 RC8 / R

2

Z15 Z17

PARTS

08 – 15

COURONNE 520 En aluminium haute résistance. Uniquement avec la chaîne 520. CORONA CATENA 520 In alluminio ad alta resistenza. Da utilizzare solo in abbinamento alla catena da 520.

PIGNON 520 Uniquement avec la chaîne 520. PIGNONE 520 Da utilizzare solo in abbinamento alla catena da 520. 20.

690.10.965.120

690.34.931.066

3

TITAN ONLY FOR RACING

1190 RC8 / R

PARTS

08 – 15

1190 RC8 / R

CHAÎNE 520 uiteb Chaîne haute résistance pour une friction réduiteb '’oč gain en puissance CATENA 520 Robusta catena ad alto scorrimento, riduce la resistenza per prestazioni ancor più elevate!

PARTS

4

08 – 15

KIT D’INVERSION DE VITESSE KIT INVERSIONE COMANDO CAMBIO

5 690.34.080.000 1190 RC8 / R

PARTS

08 – 15

SHIFTER Une solution géniale pour passer les vitesses sans utiliser l’embrayage. Un capteur électronique enregistre l’instant oč le levier de vitesses va être utilisé et le système interrompt l’allumage pendant une fraction de seconde. Cela permet de passer la vitesse facilement, sans couper les ga] g ni débrayer. y S’utilise aussi avec le kit d’inversion de vitesse 690. 4.9 1.066. 066. Le kit de montage 690. 4.081.044 est requis pour année-modèle 08 – 10 0 ou 69 . 4.981.0 pour année-modèle 11 – 15. CAMBIO RAPIDO La soluzione geniale per cambiare senza frizione! Un sensore elettronico rileva il momento di inserimento nto della leva del cambio e interrompe l’accensione per una rcia frazione di secondo, consentendo di passare alla marcia as. superiore senza utilizzare la frizione, né chiudere il gas. Utilizzabile anche con il kit inversione comando cambio bio 4.081.044 690.34.931.066. Occorre il kit di montaggio 690.34.081.044 per MY 08 – 10 oppure 693.34.981.033 per MY 11 – 15.

6 690.03.937.244 1190 RC8 / R

PARTS

08 – 15

SYSTÈME DE REPOSE-PIED RÉGLABLE Le repose-pieds usiné CNC en aluminium haute-résistance permet un réglage sur 9bpositions. Cela permet de trouver rapidement la position idéale. Les protège-talons adaptés ne sont pas fournis à la livraison. Nous préconisons l’utilisation des protège-talons carbone 690.0 .966.050 / 49 et 690.0 .965.050 / 49. SISTEMA REGOLAZIONE PEDANE Le pedane fresate CNC in alluminio ad elevata resistenza dispongono di 9 posizioni di regolazione. Consentono di trovare rapidamente la posizione di seduta ideale. I paratacchi da abbinare non sono compresi nella fornitura. Si consigliano i paratacchi in carbonio 690.03.966.050 / 49 e 690.03.965.050 / 49.

152

7

8 153


1190

RC8/R

1 Un must pour tout compétiteur ambitieuxb Le carénage fibre correspond au règlement F,M pour le Superstock. Autrement ditb la possibilité de peindre le carénage comme vous le souhaite] (livraison avec apprêt), l’assembler avec les fixations rapides et en pisteb Avec ce carénage, vous deve] prendre également le kit Racing pour montage de l’unité de contrôle et régulateur 690.12.0 4.044. Le montage nécessite 15 décrochages rapides 690.08.901.150 et 15 montages de décrochage rapide 450.07.040.050.

Un “must” assoluto per ogni pilota ambizioso! La carena in fibra è stata sviluppata e preparata per uniformarsi ai regolamenti FIM Superstock. Ciò significa che puoi verniciare la carena a tuo piacimento (viene consegnata con uno strato di primer), montarla sulla moto con chiusure rapide e fiondarti in pista! La carena completa a in poliestere richiede il kit di fissaggio racing per la centralina elettronica e per il regolatore di tensione 690.12.034.044. Per il montaggio sono necessari n. 15 sganci rapidi 690.08.901.150 e n. 15 ricettacoli 450.07.040.050.

690.08.901.150 1190 RC8 / R

690.08.102.100 690.08 1190 RC8 / R

1190 RC8 / R

1190 RC8 / R

690.08.147.150 690 08 147 150 1190 RC8 / R

CÔTÉ DE CARÉ CARÉNAGE GAUCHE FIBRE ANCATINA S FIANCATINA SINISTRA FIBRA

690.08.103.100 690.08.101.100

PARTS

08 – 15

PARTS

PARTS

450.07.040.050 07 040 050

PARTS

08 – 15

1190 RC8 / R

DÉCROCHAGE RAPIDE SGANCIO RAPIDO

PARTS

08 – 15

2

MONTAGE DE DÉCROCHAGE RAPIDE RICETTACOLO SGANCIO RAPIDO

08 – 15

DOSSERET DE CAPOT DE SELLE Utilisable avec nos carénages de selle fibre 690.08.947.100. CUSCINETTO COPRISELLA Da montare con i fondi sella in fibra 690.08.947.100.

08 – 15

690.12.034.044 1190 RC8 / R

PARTS

3

08 – 15

KIT RACING POUR MONTAGE DE L’UNITÉ DE CONTRÔLE ET RÉGULATEUR UR KIT MONTAGGIO RACING, MODULO COMANDO E REGOLATORE DI TENSIONE SIONE

CÔTÉ DE CARÉNAGE DROIT FIBRE FIANCATINA DESTRA FIBRA

PARTS

08 – 15

4

TÊTE DE FOURCHE FIBRE CARENA ANTERIORE FIBRA

690.08.947.100 1190 RC8 / R

690.08.114.100 1190 RC8 / R

PARTS

PARTS

1190 RC8 / R

ONLY FOR RACING

PARTS

08 – 15

600.05.022.244 600 05 022 244 1190 RC8 / R

PARTS

5

08 – 15

08 – 15

CAPOT DE SELLE EN FIBRE DE VERRE À MONTAGE RAPIDE COPERTURA SELLA IN FIBRA CON SGANCIO RAPIDO

08 – 15

690.03.901.023 01.023

GARDE-BOUE ARRIÈRE FIBRE CARENA POSTERIORE FIBRA

BUTÉE DE DIRECTION Évite que votre amortisseur de direction ne soit endommagé par des mouvements extrêmes du guidon. S’adapte sur toutes les RC8 à partir du nŹ de série VBKVR94068M947878. FERMO CORSA STERZO Evita danni all’ammortizzatore di sterzo causati da un eccessivo movimento del manubrio. Adatto a tutte le RC8 a partire dal numero di telaio VBKVR94068M947878.

KIT POUR ÔTER LA BÉQUILLE LATÉRALE 'émonter la béquille et la console, puis monter le protège-chaîne léger avec support d’arbre de commande. Apporte une réduction maximale du poids avec un look compétition. KIT RIMOZIONE CAVALLETTO LATERALE Rimozione completa del cavalletto laterale e del supporto per montare la staffa di protezione catena più leggera con supporto per l’albero di comando cambio. Massima riduzione del peso, look assolutamente racing.

6

FOR AKRAPOVIC SILENCER 691.05.283.100 /

690.08.160.200 690.05.283.100 690.08.160.300 NEW FOR STANDARD SILENCER 1190 RC8 / R

690.08.110.100 1190 RC8 / R

08 – 15

PARTS

613.05.922.044

PARTS

08 – 15

SABOT MOTEUR FIBRE CARENA SOTTO-MOTORE FIBRA

1190 RC8 / R

691.08.908.000 1190 RC8 / R

GARDE-BOUE AVANT FIBRE PARAFANGO ANTERIORE FIBRA

PARTS

08 – 15

BULLE RACING Bulle claire conçue par les pilotes d’usine ,'Mb PARABREZZA RACING Parabrezza trasparente, sviluppato dai piloti ufficiali IDM!

PARTS

08 – 15

7

KIT POUR ÔTER LA BÉQUILLE LATÉRALE Pour démonter facilement la béquille latéraleb démonter la béquille (le quille. support reste sur la moto) et enficher l’adaptateur pour capteur sur la béquille. KIT RIMOZIONE CAVALLETTO LATERALE Per smontare facilmente il cavalletto laterale: smontare il cavalletto laterale (la staffa rimane sulla moto) e montarvi l’adattatore per il sensore. e.

8 154

155


1190

RC8/R

1

2 691.05.999.000 690.13.950.044 044 1190 RC8 / R

ONLY FOR RACING

08 – 15

PARTS

690.02.942.044 690 02 942 044 1190 RC8 / R

ONLY FOR RACING

PARTS

08 – 15

690.13.950.045 1190 RC8 / R

1190 RC8 R PARTS

693.05.999.000

08 – 15

1190 RC8 R KIT DE LEVIER DE FREIN ARTICULÉ KIT LEVA FRENO SNODATA

KIT DE LEVIER D’EMBRAYAGE ARTICULÉ En cas de chute, le levier se plie au lieu de se casser. KIT LEVA FRIZIONE SNODATA In caso di caduta, questa leva si sgancia anziché rompersi.

690.29.096.140 1190 RC8 / R

690.07.908.000 1190 RC8 / R

PARTS

08 – 15

BOUCHON DE RÉSERVOIR RACING Faites le plein comme les prosb Sans outil et extrêmement rapide. TAPPO BENZINA RACING Fai rifornimento come i professionisti! Senza chiave, estremamente veloce e pratico.

ONLY FOR RACING

MOLETTE DE RÉGLAGE DE LEVIER DE FREIN REGISTRO LEVA FRENO

ING ONLY FOR RACING

09 – 10 ING ONLY FOR RACING

PARTS

11 – 15

KIT CLUB RACE Le kit Club Race est parfait pour les participants aux entraînements sur parcours de course ainsi que pour les pilotes de RC8bR dans différentes compétitions amateur. La puissance déMà élevée du moteur V2 peut être augmentée avec peu d’efforts. L’augmentation sensible de puissance provient d’une part de l’utilisation d’un échappement sport haut de gamme Akrapovic EVO 4 spécialement étudié avec un filtre à air modifié, d’autre part d’une courbe d’inMection adaptée. *rÁce au nombre limité de modifications et de la structure astucieuse du moteur, le kit Club Race peut être implanté en quelques heures par n’importe quel revendeur officiel KTM. Avec système Akrapovic EVO 4. KIT CLUB RACE Il kit Club Race è la scelta perfetta per i frequentatori ambiziosi dei training in pista ma anche per i piloti delle RC8bR in varie categorie di gara amatoriali. Bastano poche operazioni per aumentare la potenza del motore V2 ad alte prestazioni. Lo scarico sportivo EVO 4 di alta qualità appositamente realizzato da Akrapovic abbinato ad uno speciale filtro dell’aria e una mappatura adeguata aumenta notevolmente le prestazioni. Grazie al ridotto numero di modifiche necessarie e alla struttura ben ponderata del motore, il kit Club Race può essere installato da qualsiasi concessionario KTM ufficiale in poche ore. Incluso sistema EVO 4 Akrapovic.

3 690.32.900.000 .000 1190 RC8

PARTS

08 – 10

EMBRAYAGE ANTI-DRIBBLE E Cet embrayage avec fonction anti-dribbling est un must pour tous les motards ambitieux. Tout le monde connaît le phénomène peu apprécié de dribbleb un freinage brusque entraîne un dribble de la roue arrière. La solution à ce problèmeb l’embrayage anti-dribble. 'éveloppé pour la course, il peut éventuellement entraîner une usure précoce des disques d’embrayage. FRIZIONE ANTISALTELLAMENTO Questa frizione antisaltellamento è un must per ogni pilota ambizioso. Tutti conoscono l’odioso saltellamento della ruota posteriore: le frenate più brusche in curva possono portare un fastidioso scuotimento della ruota posteriore. La soluzione a questo problema? La frizione antisaltellamento. Sviluppata per l’uso in pista, può comportare una maggiore usura dei dischi della frizione.

4

5

PARTS

08 – 15

OUTIL INJECTION CLIENT Adaptation automatique de l’inMection électronique – données moteur enregistréesb Cette association de matériel et d’un logiciel rend le réglage fin de l’inMection extrêmement simple. Relier la moto à l’ordinateur portable par le biais d’un adaptateur et choisir la régulation de mélange souhaitée avec le logiciel de traitement clair. Adapté au régime, à la plage de charges, aux conditions ambiantes et aux préférences de conduite individuelles. Fonctionnalité supplémentaireb fonction de connexion pour l’enregistrement de l’ensemble des données moteur pertinentes durant un tour de piste. DISPOSITIVO IMPOSTAZIONE EFI Mappatura EFI fai-da-te: dati motore registrati! Questa combinazione di hardware e software semplifica notevolmente la regolazione precisa dell’iniezione. Collegare il PC portatile alla moto con l’adattatore e selezionare la regolazione miscela desiderata con questo software intuitivo. Il software lavora su numero di giri, intervallo di carico, condizioni ambiente e le proprie preferenze di guida. Ulteriore caratteristica: funzione di logging per registrare tutti i dati sul giro rilevanti del motore.

613.05.922.044 13 05 922 044 1190 RC8 / R

6 ONLY FOR RACING

PARTS

08 – 15

KIT POUR ÔTER LES SAS Comprend toutes les pièces nécessaires au démontage des SLS. Montage possible uniquement en combinaison avec cartographie spécifique et système Akrapovic completb » Silencieux Evolution Akrapovic 691.05.28 .100 / collecteur Evolution Akrapovic 691.05.907.000 (RC8 / R) KIT RIMOZIONE SAS Contiene tutti i pezzi per smontare il sistema SAS. Montaggio solo in abbinamento ad una mappatura apposita e all’impianto completo Akrapovic: » Silenziatore Evolution Akrapovic 691.05.283.100 / collettore Evolution Akrapovic 691.05.907.000 (RC8 / R)

690.06.915.100 1190 RC8 / R

PARTS

08 – 15

FILTRE À AIR RACING n permettant une meilleure Augmente les performances de votre moto en respiration du moteur. FILTRO ARIA RACING Fai “respirare” il motore, ti ringrazierà con prestazioni ancora più elevate.

691.32.900.000 1190 RC8 R

PARTS

09 – 15

EMBRAYAGE ANTI-DRIBBLE Comme 690. 2.900.000 mais avec des ressorts d’embrayage plus durs. FRIZIONE ANTISALTELLAMENTO Come la 690.32.900.000 ma con molle più rigide.

7

8 156

157


1190

RC8/R

1 601.12.178.000 1190 RC8 / R

08 – 15

CADENAS DE FERMETURE ÉCLAIR Empêche de se coincer les doigts dans les bagages. Pour utilisation avec 690.12.019.000. LUCCHETTO Impedisce alle manileste di alleggerirti il bagaglio. Da utilizzare con 690.12.019.000.

2

3 690.12.019.000 2.019.000 1190 RC8 / R

08 – 15

SACOCHE RÉSERVOIR Cette sacoche de réservoir spécialement développée pour la RC8 est parfaitement adaptée à la forme anguleuse de notre superbike. L’alliance d’une mousse à mémoire de forme et de fibres textiles autorise un design très créateur et garantit une stabilité de forme exceptionnelle. Le compartiment carte inclus se monte en quelques secondes. Avec poche intérieure étanche. BORSA DA SERBATOIO Questa borsa da serbatoio sviluppata appositamente per la RC8 si adatta perfettamente al look spigoloso della nostra superbike. La schiuma a memoria di forma unita alle fibre tessili consente un design creativo, assicurando la massima stabilità di forma. La tasca portacartina inclusa nella fornitura si applica in pochi secondi. Inclusa borsa interna impermeabile.

690.08.915.033 1190 RC8 / R

PARTS

08 – 15

4

KIT SUPPORT COURT POUR PLAQUE D’IMMATRICULATION Version fortement raccourcie. Aspect sportif renforcé par les clignotants à LE'. KIT PORTATARGA CORTA Versione più corta per un look più sportivo. La barra LED supplementare conferisce alla moto un look estremamente sportivo.

5

6

690.12.007.000 1190 RC8 / R

08 – 15

HOUSSE MOTO INTÉRIEUR La bÁche de moto pour intérieur, dont la coupe est spécialement ement adaptée à la RC8, ne laisse aucune chance à la poussière et aux sser la rayuresb Tissu en matériau spécifique qui ne laisse pas passer poussière, face intérieure à doublure anti-rayures. COPRIMOTO USO INTERNO Il telo coprimoto da interno sagomato sulla linea della RC8 8 non dà scampo a polvere, graffi ecc.! Il tessuto è realizzato con n un materiale speciale completamente impermeabile alla polvere ere e allo sporco. Imbottitura morbida all’interno.

7

8 158

159


1290

SUPER DUKE R

»b3P:131910X RX-7 GP HELMET »b3P:141010X RSX SUIT »b3P:151710X GP RACING GLOVES »b3P:101030X SUPERTECH R BOOT

1

2

3

4

1290 SUPER DUKE R

5

» GARDE-BOUE AVANT EN CARBONE (693.08.010.000 / 49) » DISQUE DE FREIN :AVE 320bMM (613.09.960.000) » TÉ DE FOURCHE “RACE” (613.01.999.044 / 04) » KIT CARÉNAGE NOIR (000.10.000.153) » KIT STICKERS “RACE” (613.08.999.000) » SELLE ERGO (613.07.940.000) » HOUSSE DE SELLE PASSAGER (613.07.940.044) » SYSTÈME AKRAPOVIC EVOLUTION COMPLET (613.05.999.000) » PROTECTION DE CHAÎNE CARBONE (613.04.950.000 / 49)

6

» PARAFANGO ANTERIORE CARBONIO (693.08.010.000 / 49) » DISCO FRENO “WAVE” 320 MM (613.09.960.000) » PIASTRA FORCELLA “RACE” (613.01.999.044 / 04) » KIT CARENA NERA (000.10.000.153) » KIT GRAFICHE “RACE” (613.08.999.000) » SELLA ERGONOMICA (613.07.940.000) » KIT MONOSELLA (613.07.940.044) » IMPIANTO COMPLETO EVOLUTION AKRAPOVIC (613.05.999.000) » PARASPRUZZI E PASSACATENA CARBONIO (613.04.950.000 / 49)

7

8 160

161


1290

SUPER DUKE R

1 Mette] votre KTM en valeur avec l’élégance du carbone. » Fabriqué en fibres de carbone de qualité supérieure » Quatre fois plus rigide et plus léger que les pièces en plastique de série » Surface satinée avec logo Akrapovic

Il pregiato carbonio dona un look perfetto alla tua KTM. » Prodotti in pregiatissime fibre di carbonio » Di gran lunga più resistenti e leggeri dei componenti di serie in plastica » Superficie satinata con logo Akrapovic

2

3

613.04.950.000 / 49

613.07.958.000 613.07 13 958 000 / 49

613.08.910.000 613 08 910 000 / 49

1290 SUPER DUKE R

1290 SUPER DUKE R

1290 SUPER DUKE R

14 – 15

PROTECTION DE CHAÎNE CARBONE PARASPRUZZI E PASSACATENA CARBONIO

14 – 15

COUVRE BLOCAGE D’ALLUMAGE CARBONE PROTEZIONE CARBONIO BLOCCHETTO ACCENSIONE

4

14 – 15

GARDE-BOUE AVANT EN CARBONE (PARTIE AVANT) PARAFANGO ANTERIORE CARBONIO (PARTE ANTERIORE)

5

693.08.010.000 / 49 1290 SUPER DUKE R

14 – 15

GARDE-BOUE AVANT EN CARBONE PARAFANGO ANTERIORE CARBONIO

6 613.30.986.044 .986.044

693.30.985.044 985.044

1290 SUPER DUKE UKE R

1290 SUPER DUKE R

14 – 15

PROTECTION CARBONE DE CARTER D’EMBRAYAGE Un look cool pour une protection maximale du couvercle d’embrayageb » Version carbone et kevlar » 5bmm (0,2bin) d’épaisseur sur les endroits exposésb usure et perforation deviennent quasiment impossibles PROTEZIONE IN CARBONIO COPERCHIO FRIZIONE Look fantastico e massima protezione per il coperchio frizione: » Versione in Kevlar / carbonio » 5bmm di spessore nei punti a rischio di sfregamento, carteggiature o scuotimenti sono pressoché impossibili

14 – 15

COUVRE CARTER D’ALLUMAGE CARBONE Un look cool pour une protection maximale sur le côté droit du moteurb » Version carbone et kevlar » 5bmm (0,2bin) d’épaisseur sur les endroits exposésb usure et perforation deviennent quasiment impossibles PROTEZIONE CARBONIO INIEZIONE Look fantastico e massima protezione per il lato destro del motore: » Versione in Kevlar / carbonio » 5bmm di spessore nei punti a rischio di sfregamento, carteggiature o scuotimenti sono pressoché impossibili

7 613.05.911.000 613 05 911 000 / 49 1290 SUPER DUKE R

14 – 15

COUVRE ÉCHAPPEMENT CARBONE RIPARO SCARICO CARBONIO

8 162

163


1290

SUPER DUKE R

1 613.05.979.000 1290 SUPER DUKE R

STREET LEGALL

14 – 15

SILENCIEUX SLIP-ON AKRAPOVIC Vos attentesb poids allégé, look de course, sonorité rité racée Notre réponseb Akrapovic Silencieux slip-onb » En titane de qualité supérieure » *ain de poids d’env. 1,5bkg ( , blb.) » Logo 1290 SUPER 'UKE R / Akrapovic gravé é au laser » Montage Plug & Play » Pas de nouveau mapping nécessaire SILENZIATORE SLIP-ON AKRAPOVIC Le tue esigenze: minor peso, look racing, extra xtra Sound La nostra risposta: Akrapovic Il silenziatore slip-on: » In pregiato titanio » Più leggero: ca. 1,5bkg » Logo 1290 SUPER DUKE R / Akrapovic inciso al laser » Montaggio plug & play » Non occorre una nuova mappatura del motore

2

3

4 613.05.999.000 1290 SUPER DUKE R

HIGHLIGHT 613.05.984.044 1290 SUPER DUKE R

14 – 15

FIXATION DE SILENCIEUX EN CARBONE Look de compétition sans compromis et sans repose-pieds passager pour ne pas briser la silhouette de votre KTM 1290 SUPER 'UKE Rb » En carbone de qualité supérieure » Légèreté et rigidité extrêmes » Convient au silencieux de série et au système Akrapovic Evolution complet 61 .05.999.000 / silencieux slip-on 61 .05.979.000 » Montage sur les points de fixation des repose-pieds passager SUPPORTO SILENZIATORE Look racing senza compromessi per la tua KTM 1290 SUPER DUKE R, senza il “disturbo” delle pedane del passeggero: » In pregiato carbonio » Estremamente leggero e rigido » Adatto ai silenziatori di serie e all’impianto completo Evolution Akrapovic 613.05.999.000 / al silenziatore slip-on 613.05.979.000 » Si monta sui punti di attacco delle pedane passeggero

ONLY FOR RACIN G RACING

PARTS

14 – 15

SYSTÈME AKRAPOVIC EVOLUTION COMPLET e couple, un look de Votre souhait, notre obMectifb plus de puissance et de ment allégé compétition sans compromis, un poids considérablement La réponseb Système Akrapovic Evolution complet » Entièrement fabriqué en titane de qualité supérieure ure » *ain de poids d’env. 6bkg » Logo 1290 SUPER 'UKE R / Akrapovic gravé au laser ser » Mapping moteur adapté au système EVO inclus » Plus de puissanceb env. 12 CV » Collecteur d’échappement 61 .05.907.000 / silencieux cieux 61 .05.989.000 ne peuvent être montés qu’en combinaisonb » Le kit contient en outreb 1 x kit pour ôter les SAS 61 .05.922.044 et 1 filtre à air Racing 60 .06.915.000 IMPIANTO COMPLETO EVOLUTION AKRAPOVIC za, look racing senza I tuoi desideri, i nostri obiettivi: più coppia e potenza, compromessi, notevole risparmio di peso La risposta: Impianto completo Evolution Akrapovic » Prodotto interamente in pregiato titanio » Più leggero: ca. 6 kg aser » Logo 1290 SUPER DUKE R / Akrapovic inciso al laser ma EVO » Inclusa mappatura dedicata specifica per il sistema » Maggiore potenza: ca. 12 cv » Il collettore scarico 613.05.907.000 / silenziatore ieme! 613.05.989.000 possono essere montati solo insieme! » Il kit comprende anche: n. 1 kit rimozione SAS .915.000 613.05.922.044 e n. 1 filtro aria Racing 603.06.915.000

5

6

7

8 164

165


1290

SUPER DUKE R

HIGHLIGHT HLIGHT

1

Fabriquées en aluminium de qualité et dotées d’un revêtement en Eloxal résistant à l’usure, les pièces CNC KTM remplacent les caches de série de ta KTM pour lui donner la touche esthétique ultime. Le parti lavorate a CNC prodotte in pregiato alluminio e nobilitate da uno strato anodizzato resistente alle abrasioni sostituiscono i coperchi di serie della tua KTM e sono una chicca estetica straordinaria pressoché indistruttibile.

2

3 580.30.985.000 80.30.985.000 / 04 4 1290 90 SUPER DUKE R

690.13.962.000 1290 SUPER DUKE R

14 – 15

14 – 15

VIS DE REMPLISSAGE D’HUILE CNC CPL TAPPO PPO RABBOCCO OLIO CNC CPL.

4

COUVERCLE DE MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN REIN ARRIÈRE E COPERCHIO POMPA FRENO POSTERIORE

5 613.30.926.044

603.13.909.000

1290 SUPER DUKE R

1290 SUPER DUKE R

14 – 15

COUVERCLE D’EMBRAYAGE COPERCHIO FRIZIONE

14 – 15

COUVERCLE DE MAÎTRE-CYLINDRE DE FREIN N COPERCHIO SERBATOIO LIQUIDO FRENI

613.07.914.000 / 30 1290 SUPER DUKE R

14 – 15

613.07.914.000 / 99 1290 SUPER DUKE R

603.04.937.000

610.02.055.060

1290 SUPER DUKE R

1290 SUPER DUKE R

14 – 15

JEU DE BOUCHONS DE BRAS OSCILLANT TAPPI PERNO FORCELLONE

14 – 15

6

TRANSPARENT

14 – 15

JEU DE STICKERS DE PROTECTION DE RÉSERVOIR Protection durable de la peinture sur les parties du réservoir les plus exposées. » Fabriqué à partir d’un film élastique de grande qualité » Surface structurée pour un maintien optimal » Plus de rayures disgracieuses ou de traces mates sur la surface du réservoir ADESIVO PROTEZIONE SERBATOIO Protezione duratura della vernice nei punti più a rischio del serbatoio. » Prodotto con un film base elastico di grande qualità » Superficie strutturata per una migliore tenuta » Mai più graffi antiestetici o aree opache sui lati del serbatoio

7

COUVERCLE DE RÉSERVOIR D’EMBRAYAGE COPERCHIO SERBATOIO FRIZIONE

8 166

167


1290

SUPER DUKE R

1 613.08.999.000 1290 SUPER DUKE R

14 – 15

2

KIT STICKERS “RACE” KIT GRAFICHE “RACE”

3

613.08.999.100 NEW 1290 SUPER DUKE R

4

14 – 15

KIT STICKERS “STYLE” KIT GRAFICHE “STYLE”

5

000.10.000.153 1290 SUPER DUKE R

NEW

14

000.10.000.154 1290 SUPER DUKE R

6

14

NEW

KIT CARÉNAGE Kit carénage couleur KTM d’origine sans décor. Réservoir à carburant non fourni. KIT CARENA Kit carena nel colore originale KTM senza grafiche. Serbatoio carburante non fornit.

7

8 168

169


1290

SUPER DUKE R

1 603.13.950.044 603.13.950 1290 SUPER DUKE R

KIT DE LEVIER DE FREIN A ARTICULÉ REGOLABILE LEVA FRENO SNODATA E R

613.13.931.044 61 6 613 1 3 .13.931.044 1290 SUPER DUKE R

613.13.932.044 1290 SUPER DUKE R

14 – 15

STREET LEGAL

14 – 15

2

14 – 15

PROTECTION DE LEVIER D’EMBRAYAGE “RACE STYLE” ,ssu de la Moto*P et de nos motos d’usine Moto » Protection du levier en cas de contact inopiné avec le sol » Pas d’embrayage intempestif en cas de contact avec u un autre coureur / véhicule » Remplace aisément l’embout de guidon de série » Protection de levier en plastique incassable » Fixation de guidon en aluminium coulé sous pression de qualité supérieure » La protection en plastique se remplace à l’unité PROTEZIONE LEVA FRIZIONE “RACE STYLE” Utilizzata in MotoGP e su tutte le nostre moto factory in Moto 3: » Protegge la leva della da contatti non intenzionali con il suolo » Nessun intervento accidentale sulla frizione in caso di contatto con altri piloti / veicoli » Facile da sostituire rispetto al peso del manubrio di serie » Protezione leva in plastica infrangibile » Fissaggio del manubrio in pregiata fusione di alluminio » La protezione in plastica è intercambiabile individualmente

613.02.931.044 6 13.02.931 1290 SUPER DUKE R

STREET LEGAL

14 – 15

KIT DE LEVIER D’EMBRAYA D’EMBRAYAGE ARTICULÉ “Form follows function” – nos leviers PowerParts sont un atout visuel avec une réelle valeur aMoutée technique et ergonomiqueb » En aluminium haute ré résistance fraisé cnc » Surface résistante anod anodisée noir / orange » En cas de chute, le lev levier peut se replier vers le haut » Amplitude réglable » Longueur réglable LEVA FRIZIONE REGOLABIL REGOLABILE E SNODATA “Form follows function”: le nostre leve incluse nelle PowerParts non sono solo belle da vedere, ma aggiungono qualcosa in più in termini di tecnologia ed ergonomia: » In alluminio ad alta res resistenza sistenza fresato CNC » Robusta superficie ano anodizzata odizzata nera / arancio » In caso di caduta la lev va si piega verso l’alto leva » Distanza leva regolabil regolabile e » Lunghezza leva regolabile regolab bile

PROTECTION DE LEVIER DE FREIN “RACE STYLE” PROTEZIONE LEVA FRENO “RACE STYLE”

693.02.931.044 1290 SUPER DUKE R

ONLY FOR RACING

ONLY FOR RACING

5

6

KIT DE LEVIER D’EMBRAYAGE ARTICULÉ KIT LEVA FRIZIONE SNODATA

1290 SUPER DUKE R

4

PARTS

14 – 15

693.13.950.044

3

PARTS

14 – 15

KIT DE LEVIER DE FREIN ARTICULÉ En cas de chute, le levier se plie au lieu de se casser. KIT LEVA FRENO SNODATA In caso di caduta, questa leva si sgancia anziché rompersi.

7

8 170

171


1290

SUPER DUKE R

601.12.035.000 1290 SUPER DUKE R

613.09.945.000

603.12.964.044

1290 SUPER DUKE R

1290 SUPER DUKE R

14 – 15

ROULETTES DE PROTECTION AVANT Protège la fourche contre les dommagess en cas de chute. TAMPONI DI PROTEZIONE ANTERIORI Proteggono la forcella da eventuali danni ni in caso di caduta.

613.12.953.044 613 12 953 044 1290 SUPER DUKE R

ONLY FOR RACING

14 – 15

DONGLE Le dongle ABS permet d’activer des fonctions supplémentaires dans la commande de l’ABS et dans l’ECU (1190 A'VENTURE uniquement). Fonctions possiblesb » Mode ABS 1 canalb le blocage de la roue arrière est possible, l’ABS ne régule que la roue avant » Mode ABS désactivéb l’ABS reste désactivé même lorsque l’allumage est actionné / éteint La vue d’ensemble détaillée des fonctions spécifiques du véhicule est disponible auprès de votre partenaire KTM. DONGLE Il dongle ABS attiva ulteriori funzioni nella centralina dell’ABS e nella centralina motore (solo 1190 ADVENTURE). Possibili funzioni: » Modalità ABS a 1 canale: è possibile bloccare la ruota posteriore, l’ABS interviene solamente su quella anteriore » Modalità ABS “off”: anche spegnendo e riaccendendo il quadro l’ABS rimane disattivato Il riepilogo dettagliato delle funzioni specifiche per veicolo è disponibile presso i partner contrattuali KTM.

SYSTÈME D’ALARME Votre KTM fait des Malouxb protége]-la contre le vol avec un système d’alarme parfaitb Notre système est un des meilleurs du marché et a fait ses preuves depuis longtemps déMà. Les avantages en bref » Système plug & play – le faisceau de cÁble est prêtt à monter » Anti-démarrage double circuit fiable que » 'étecteur de mouvement intégré à puce électronique é par un » Compartiment de rangement sous la selle, sécurisé commutateur reed supplémentaire » 'eux émetteurs radio anti-scanner étanches à code variable Attentionb » Kit de fixation 61 .12.9 5.044 nécessaire pour le montage » Homologation Thatcham (procédé de contrôle technique le plus strict d’Europe) SISTEMA DI ALLARME La tua KTM suscita sempre molta invidia: vuoi proteggerla con l’antifurto perfetto? Con il nostro collaudato sistema di allarme, ti offriamo uno dei sistemi migliori sul mercato. I vantaggi a colpo d’occhio » Sistema Plug & Play: precablato per il montaggio » Doppio immobilizer con funzionamento fail-safe » Sensore di movimento a microchip integrato » Il vano di stivaggio sotto la sella è protetto inoltre da un interruttore Reed » Due radiotrasmettitori a codice variabile (anti-scanner) a tenuta stagna Attenzione: » Per il montaggio è necessario il kit di fissaggio 613.12.935.044 » Omologato dall’istituto Thatcham secondo i più severi metodi di prova europei

14 – 15

POIGNÉES CHAUFFANTES Mains au chaudb 'éveloppée spécialement cialement pour les nouveaux modèles KTM, la commande est possible directement ent depuis le menu du compteur de vitesse. MANOPOLE RISCALDATE Mani calde in viaggio! Sviluppate appositamente per i nuovi modelli KTM, si comandano direttamente tramite la guida a menu del cruscotto.

613.12.905.033 12 905 033 1290 SUPER DUKE R

14 – 15

ONLY FOR 613.01.999.044 / 04

1

14 – 15

PARTS

KIT AMORTISSEUR DE DIRECTION Vous souhaite] adapter votre amortisseur de direction à votre style de conduite pour que la roue avant tienne bien la route même en cas d’accélérations extrêmes en conditions de courseb" Nous avons la solutionb » Amortisseur de direction WP haut de gamme (testé pour ,'M et Moto ) » Amortissement réglable en 0 clics Kit constitué deb » Kit de montage 61 .12.905.044 » Amortisseur de direction 16181L01S01 KIT AMMORTIZZATORE DI STERZO Ti serve la possibilità di adattare l’ammortizzatore di sterzo al tuo stile di guida personale, in modo da mantenere la ruota anteriore in traiettoria anche in accelerazioni estreme e in gara. Noi abbiamo la soluzione adatta: - l’ammortizzatore di sterzo di ultima generazione di WP Suspension (testato nei campionati IDM e Moto3) - 30 scatti di regolazione dello smorzamento Il kit è composto da: - Kit di montaggio 613.12.905.044 - Ammortizzatore di sterzo 16181L01S01

2 613.00.910.000 NEW 1290 SUPER DUKE R

14 – 15

LDD LIGHT DIAGNOSIS DEACTIVATION (DÉSACTIVATION DU DIAGNOSTIC DES FEUX) REA'< TO RACE sans témoins d’alerte gênants sur le tableau de bord. L'' désactive le diagnostic des feux lorsqu’il faut les démonter ou les désactiver pour une utilisation sur circuit. LDD LIGHT DIAGNOSIS DEACTIVATION (DISATTIVAZIONE DIAGNOSI LUCI) READY TO RACE! senza spie accese fastidiose nel quadro strumenti. La funzione LDD disattiva la diagnosi delle luci quando è necessario smontare o disattivare le luci del veicolo per l’uso in pista.

4

613.12.935.044

603.00.995.000 NEW

1290 SUPER DUKE R

1290 SUPER DUKE R

14 – 15

SYSTÈME DE MONTAGE POUR ALARME Requis pour le montage de l’alarme 601.12.0 5.000, contient tous les éléments nécessaires à la fixation sur le véhicule. KIT DI MONTAGGIO DEL SISTEMA DI ALLARME Necessario per montare il sistema di allarme 601.12.035.000, comprende tutte le parti necessarie per un fissaggio sicuro al veicolo.

613.08.915.100 1290 SUPER DUKE R

3

5

14 – 15

ATIR AUTOMATIC INDICATOR RESET (RÉINITIALISATION AUTOMATIQUE DES CLIGNOTANTS) Plus de sécurité et plus de confort, avec la réinitialisation automatique des clignotants tu n’oublieras plus Mamais de désactiver le clignotant après un carrefour ou un dépassement. » Réinitialisation automatique après 10 secondes et 150 m parcourus » Le minuteur est suspendu quand le véhicule est à l’arrêt ATIR AUTOMATIC INDICATOR RESET (RESET AUTOMATICO INDICATORI DI DIREZIONE) Più sicurezza e maggior comfort: con il reset automatico degli indicatori di direzione, mai più frecce dimenticate dopo una svolta o un sorpasso. » Reset automatico dopo 10 s e 150 m percorsi » A veicolo fermo, il contatore si ferma

PARTSS

6

7

14 – 15

KIT SUPPORT COURT POUR PLAQUE D’IMMATRICULATION onsidérablement raccourci Kit support pour plaque d’immatriculation considérablement pour une mise en valeur idéale de l’arrière élancé ancé de votre moto. t KIT PORTATARGA CORTA Versione molto più corta del portatarga, che mette in risalto il codino slanciato della moto.

8 172

173


1290

SUPER DUKE R

1

2

3

4

5

613.07.940.000 1290 SUPER DUKE R

14 – 15

SELLE ERGO Encore plus belle, plus confortable et plus sportive que Mamaisb la nouvelle selle Ergo cumule c les qualités. » Pa Parfaitement assortie au design de la KTM 1290 SUPER 'UKE R » Forme optimiséeb plus étroite vers l’avant pour un meilleur contact et donc une meilleure maîtrise du véhicule » Mousse spéciale (mesh à structure ') de forme tunnel pour une répartition homogène de la pression » Hauteur d’assise + 20bmm (0,79bin) SELLA ERGONOMICA Nuovo look, maggior comfort e più sportività: la nuova sella ergonomica unisce tutte queste doti. » Perfettamente adatta al design della KTM 1290 SUPER DUKE R » Forma ottimizzata: più sottile davanti per un migliore controllo grazie ad un maggiore contatto del pilota con il veicolo » Speciale espanso (mesh 3D) con tunnel inserito per una distribuzione uniforme della pressione » Altezza sella + 20bmm

6 613.07.947.000 47.000 1290 SUPER DUKE R

14 – 15

SELLE PASSAGER ERGO O Esthétiquement assorti rti à la selle Ergo du pilote. SELLA PASSEGGERO ERGONOMICA RGONOMICA zzato sulla sella ergonomica del pilota. Esteticamente ottimizzato

7

8 174

175


1290

SUPER DUKE R

1 613.09.960.000 1290 SUPER DUKE R

DISQUE DE FREIN WAVE 320bMM Que ce soit sur des circuits redoutables ou pour de longues virées avec bagages et passager, nos disques dee frein WAVE garantissent en toute situation un freinage de haut niveau veau et parfaitement maîtrisé. » Anneau extérieur du disqueb acier inoxydable xydable hautes performances » Anneau intérieur en aluminium anodisé noir » Flottantb pas de retard, pas de broutage des freins » Aucun évanouissement du frein, puissance de freinage homogène de très haut niveau » Plus de puissance (+ 25 ) grÁce aux matériaux issus des sports mécaniques » Moins d’effort de la main pour une puissance de freinage égale DISCO FRENO “WAVE” 320 MM Che si tratti di usi estremi in pista o di viaggi con passeggero e bagagli, i nostri dischi freno WAVE decelerano al meglio in tutte le situazionia fronte di una straordinaria modulabilità. » Anello esterno dischi freno: in acciaio inox per freni ad alte prestazioni » Anello interno in alluminio anodizzato nero » Flottante: nessun ritardo, nessuno sfregamento » Niente fading, massima potenza frenante in ogni condizione » Maggiore potenza frenante (+ 25 %) grazie ai materiali utilizzati nelle competizioni » Minore forza di azionamento necessaria a parità di potenza frenante

610.12.932.000 1290 SUPER DUKE R

STREET EET LEGAL

14 – 15

2

3

4

14 – 15

ANTIVOL RADIAL La technologie brevetée RoadLok vous offre la protection la plus sûre et la plus esthétique contre le vol de votre moto KTM. Tous les avantages en un coup d’þilb » Arceau en aluminium fraisé de qualité supérieure » Surface anodisée orange élégante » Vissé directement à l’étrier de frein » Le boulon de blocage en acier très résistant pénètre directement dans l’alésage du disque de frein » Aucun déplacement du véhicule n’est possible lorsque l’antivol est fermé » Risque de chute au démarrage réduit au minimum en cas d’oubli de l’antivol » Aucun démontage n’est possible lorsque l’antivol est fermé ANTIFURTO RADIAL ROADLOK La tecnologia RoadLok brevettata ti offre il metodo più sicuro e bello da vedere per proteggere la tua KTM dalle manileste. Tutti i vantaggi in un colpo d’occhio: » Staffetta fresata in pregiato alluminio » Raffinata superficie anodizzata arancio » Si avvita direttamente alla pinza freno » Il perno di sicurezza in acciaio ad alta resistenza si inserisce direttamente nel foro del disco freno » Impossibile muovere il veicolo quando è chiuso » Il rischio di caduta se si parte dimenticando il bloccadisco è ridotto al minimo » Impossibile smontarlo quando è chiuso

613.09.999.100 00 / 04 1290 SUPER DUKE R

NEW

14 – 15

613.09.999.100 / 28 1290 SUPER DUKE R

NEW

14 – 15

JEU DE STICKERS DE JANTE » ,nscription “Racing” prédécoupée » Kit complet pour roue avant et roue arrière SET ADESIVI CERCHI » Scritta “Racing” sagomata » Set completo per la ruota anteriore e posteriore

5 613.10.960.000 NEW 1290 SUPER DUKE R

613.09.999.000 1290 SUPER DUKE R

14 – 15

JEU DE STICKERS DE JANTE Nouveau design trois couleurs » Jeu pour roue avant et roue arrière » Autocollants prédécoupés SET ADESIVI CERCHI Nuovo design in tre colori » Set per ruota anteriore e posteriore » Strisce adesive sagomate

STREET LEGAL

14 – 15

6

DISQUE DE FREIN WAVE 240bMM 'isque de frein “WAVE” pour la roue arrière en parfaite adéquation visuelle et technique avec celui du frein avant nt » Couronne extérieure du disque de frein acier inoxydable ble hautes performances » Aucun évanouissement du frein, puissance de freinage e homogène de très haut niveau » Parfaitement dosable DISCO FRENO “WAVE” 240 MM Disco freno “WAVE” per la ruota posteriore: si abbina perfettamente al fratello maggiore sulla ruota anteriore sia tecnicamente che esteticamente » Anello esterno dischi freno: in acciaio inox per freni ad alte prestazioni » Niente fading, massima potenza frenante in ogni condizione » Perfettamente modulabile

7

8 176

177


1290

HIGHLIGHT HLIGHT

SUPER DUKE R

HIGHLIGHT 613.07.940.044 1290 SUPER DUKE R

613.08.914.000 1290 SUPER DUKE R

1

613.08.901.000 613 1290 S SUPER DUKE R

14 – 15

KIT NUMÉRO NUM DE PLAQUE KIT PORTANUMERO POR

14 – 15

14 – 15

HOUSSE DE SELLE PASSAGER Un look de compétition en quelques secondes, sans outils. Compléte] votre look de compétition avecb » Fixation de silencieux 61 .05.984.044 » Silencieux slip-on Akrapovic 61 .05.979.000 / système Akrapovic Evolution complet 61 .05.999.000 KIT MONOSELLA Look racing in pochi secondi senza bisogno di attrezzi. Il look racing si completa al meglio con: » Supporto silenziatore 613.05.984.044 » Silenziatore slip-on Akrapovic 613.05.979.000 / impianto completo Evolution Akrapovic 613.05.999.000

HOUSSE DE SELLE PASSAGER “RACE” REA'< TO RACE en quelques minutes. ,l suffit de remplacer emplacer ot de feu la selle passager par le capot de selle passager. Capot arrière inclus. KIT MONOSELLA “RACE” READY TO RACE in pochi minuti. Basta sostituire la sella del passeggero con il kit monosella. Protezione luce posteriore teriore inclusa.

2

690.08.110.100 690 1290 S SUPER DUKE R

3

PARTS

14 – 15

GARDEGARDE-BOUE AVANT FIBRE PARAFANGO ANTERIORE FIBRA

4

5 613.08.947.000 1290 SUPER DUKE R

ONLY FOR RACING

PARTS

14 – 15

SELLE RACE Vous recherche] la solution parfaite pour les Track 'ays et encore plus de sensations " La selle Race PowerParts vous offre les avantages suivants » Selle Race en fibre avec hauteur d’assise relevée de 2 cm (0,8 in) environ » Silhouette affinée pour une plus grande liberté de mouvement, un meilleur contact avec le réservoir pour plus de contrôle, un hanging off facilité » Un ressenti plus direct de la moto et de la route » Un “Must Have” pour tous les coureurs amateurs qui ont de l’ambition » Montage aisé sur les points de fixation existants SELLA RACING MONOPOSTO Sei alla ricerca della soluzione perfetta per i Track Days e di un patrimonio genetico ancora più sportivo? La sella Racing monoposto inclusa nelle PowerParts ti offre i seguenti vantaggi: » Sella Racing monoposto in fibra più alta di circa 2 cm » Linea più stretta per una maggiore mobilità, un migliore contatto con il serbatoio per un maggiore controllo, stare “appeso” alla sella è ora più facile » Feeling più diretto con la moto e con il terreno » Un “must” per ogni racer dilettante ambizioso » Facile da montare sui punti di fissaggio già presenti

6

7

8 178

179


1290

SUPER DUKE R

1

2 613.07.908.000 1290 SUPER DUKE R

613.34.930.044 3 34 930 044

PARTS

14 – 15

1290 SUPER DUKE R

NOT FOR OEM REAR SET

PARTSS

613.03.937.044

14 – 15

1290 SUPER DUKE R BOUCHON DE RÉSERVOIR RACING Faites le plein comme les professionnelsb sans clé et très rapidement. » Fraisé en aluminium de grande qualité à la surface anodisée » Non verrouillable TAPPO BENZINA RACING Fai rifornimento come i professionisti: senza chiave e molto velocemente. » Fresato in alluminio di alta qualità con superficie anodizzata » Senza serratura

613.11.946.044 1290 SUPER DUKE R

ONLY FOR RACING

KIT D’INVERSION DE VITESSE Utilisable uniquement avec le kit repose-pieds 61 .0 .9 7.044. KIT INVERSIONE COMANDO CAMBIO Utilizzabile solo in abbinamento alle pedane 613.03.937.044.

KIT POUR ÔTER LA BÉQUILLE LATÉRALE Votre engin est-il REA'< TO RACEb" Pour votre entraînement à la course du week-end, tout le poids inutile doit impérativement rester au garage – oui, même la béquille latérale. » Comprend toutes les pièces nécessaires au démontage de la béquille latérale » Le cÁble adaptateur du commutateur de béquille latérale prévient tout dysfonctionnement de l’électronique du véhicule » Complément idéal 61 .29.955.000 béquille de stand arrière mono-bras oscillant KIT RIMOZIONE CAVALLETTO LATERALE La tua “Bestia” è READY TO RACE? Per girare in pista nel weekend, tutto il peso superfluo deve rimanere in garage, quindi anche il cavalletto laterale. » Contiene tutti i pezzi per smontare il cavalletto laterale » Il cavo adattatore per l’interruttore cavalletto laterale impedisce malfunzionamenti dell’elettronica del veicolo » Integrazione ottimale 613.29.955.000 cavalletto alzamoto posteriore forcellone monobraccio

1290 SUPER DUKE R

613.05.922.044 1290 SUPER DUKE R

ONLY FOR RACING

PARTS

14 – 15

KIT POUR ÔTER LES SAS Comprend toutes les pièces nécessaires au démontage des SLS. Montage possible uniquement en combinaison avec cartographie spécifique et système Akrapovic completb » Système Akrapovic Evolution complet 61 .05.999.000 (1290 SUPER 'UKE R) KIT RIMOZIONE SAS Contiene tutti i pezzi per smontare il sistema SAS. Montaggio solo in abbinamento ad una mappatura apposita e all’impianto completo Akrapovic: » Impianto completo Evolution Akrapovic 613.05.999.000 (1290 SUPER DUKE R)

PARTS

3

SYSTÈME DE REPOSE-PIED RÉGLABLE Vous recherche] la maîtrise parfaite de votre moto et l’ergonomie idéale pour vos Mambesb" Outre son look de compétition, notre système de repose-pieds CNC se distingue parb » Ses repose-pieds entièrement réglables » 5 positions 20bmm (0,79bin) à la verticale / 25bmm (0,98bin) à l’hori]ontale à partir de la position du repose-pied de série érie » Son aluminium fraisé cnc utilisé en aéronautique » Son revêtement de surface anodisé élégant et résistant » Possibilité d’inversion du schéma de réglage avec 61 . 4.9 0.044 . 4.9 0.044 SISTEMA REGOLAZIONE PEDANE Cerchi il controllo assoluto sulla moto e l’ergonomia perfetta fetta per le gambe? Oltre ad un look racing, le nostre pedane CNC ti offrono: » Pedane completamente regolabili » 5 posizioni; 20bmm più in basso o più in alto / 25bmm in alto o in basso rispetto alla posizione delle pedane di serie » In pregiato alluminio per aeronautica fresato CNC ente » Rivestimento superficiale anodizzato, raffinato e resistente 930.044 » Possibilità di montare il cambio rovesciato con 613.34.930.044

613.01.999.044 613 01 999 044 / 04

PARTS

14 – 15

STREET LEGAL

14 – 15

4

5

PARTS

14 – 15

TÉ DE FOURCHE “RACE” Té de fourche en aluminium fraisé CNC pour de pures sensations de course. » Fabriqué en aluminium extrêmement robuste » Surface anodisée orange de qualité supérieure » Plus rigide que le té de fourche de série » Maniabilité très précise pour les manþuvres de freinage délicates » Frottement minimisé de la fourche au niveau de la fixation grÁce à une meilleure répartition de la pression PIASTRA FORCELLA “RACE” Piastra forcella in alluminio fresata CNC per sensazione puramente racing. » Prodotta in alluminio ad alta resistenza » Pregiata superficie anodizzata arancio » Più rigida della piastra forcella di serie » Maneggevolezza e precisione in caso di frenate brusche » Minor attrito della forcella nella zona di attacco grazie ad una migliore distribuzione della pressione

6

7 603.06.915.000 00 1290 SUPER DUKE R

PARTS

14 4 – 15

FILTRE À AIR RACING FILTRO ARIA RACING

8 180

181


1290

SUPER DUKE R

1

613.12.925.000 613.12.928.000 00

750.12.919.000 .919.000

1290 SUPER DUKE R

1290 SUPER DUKE R

1290 SUPER DUKE UKE R

SACOCHES LATÉRALES Entièrement remaniées, nos sacoches latérales offrent un n espace de rangement gues vacances. suffisant pour vos petites sorties du week-end ou vos longues » ,ntégration parfaite au design du véhicule » Aucune limitation pour le passager, suffisamment d’espace pace pour les Mambes » Volume par côté 18 l (19 qt.) » Avec sac intérieur étanche Support de sacoche latérale 61 .12.925.044 non fourni BORSE LATERALI MORBIDE Le nostre borse laterali morbide caratterizzate da un nuovo o design offrono spazio di stivaggio a sufficienza sia per una breve gita nel weekend, che he per le ferie vere e proprie. » Si integrano perfettamente nel design del veicolo » Nessuna limitazione al passeggero, spazio a sufficienza per le gambe » Capacità per lato: 18 l » Borse interne impermeabili incluse Il supporto borse laterali morbide 613.12.925.044 non è compreso nella fornitura

14 – 15

SAC ARRIÈRE GRAND MODÈLE 24 4 – 36 L La solution idéale pour les petites tites virées ou pour les traMets quotidiens. » Volumeb 24bl (25bqt.) – 6bl ( 8bqt.) » Protection contre la pluie incluse » Fixation par courroie sur le siège passager ou sur la platine BORSA POSTERIORE GRANDE 24 – 36 L La soluzione ottimale per l’escursione breve o il tragitto quotidiano per andare al lavoro. » Capacità: 24bl – 36bl » Protezione antipioggia inclusa » La cinghia si fissa alla sella del passeggero o sulla piastra di supporto

14 – 15

SACOCHE RÉSERVOIR Le compagnon idéal de toutes tes sorties » Fabriqué en nylon très résistant, bords anti-abrasion réfléchissant » Fermetures éclair très robustes sur tout le pourtour » Poche de rangement pour cartes routières, compartiments individuels » Fixation par sangles souples et robustes » Volume max. 18 litres » Contenu de la livraison Sacoche de réservoir, poche intérieure étanche, bandoulière BORSA DA SERBATOIO La giusta compagna per ogni viaggio: » Prodotta in nylon resistente e robusto, con spigoli antiurto in materiale reflex » Cerniere a giro ultrarobuste » Tasca portacartina, scomparti singoli » Fissaggio con cinghie robuste » Capacità max. 18 l » Volume della fornitura: Borsa serbatoio, borsa interna impermeabile, tracolla

2

NOT IN COMBINATION N WITH 613.05.999.000

14 – 15

3

4

5

613.12.978.000 00 1290 SUPER DUKE R

6

14 – 15

SAC ARRIÈRE PETIT MODÈLE 10 0 – 30 L ,déal pour petits obMets comme mobile, portefeuille ou clés. Montage simple avec sangles sur selle passager. Avantageb pas de montage laborieux de support qui détruirait les lignes sveltes de l’arrière de la moto. Lorsque le sac arrière est monté, vous ne pouve] utiliser la moto qu’en monoselle. Volume 10bl (11bqt.) – 0bl ( 2bqt.). BORSA POSTERIORE PICCOLA 10 – 30 L Perfetta per portare piccoli oggetti come cellulare, portafoglio, chiavi etc. Si monta facilmente con le cinghie alla sella del passeggero. Vantaggio: non ci sono complicati braccetti di montaggio che rovinerebbero la linea della coda della moto. Con la borsa posteriore montata, la moto può essere guidata solo in configurazione monoposto. Capacità 10bl – 30bl.

613.12.992.044 1290 SUPER DUKE R

14 – 15

613.12.925.044 5 044

613.29.955.000

1290 SUPER DUKE R

1290 SUPER DUKE R

14 – 15

SUPPORT SACOCHES LATÉRALES Support de sacoches latérales novateur, teur, quasiment invisible lorsque les sacoches sont démontées. SUPPORTO BORSE LATERALI MORBIDE Innovativo supporto borse laterali morbide: con le borse laterali morbide, è pressoché invisibile.

14 – 15

7

BÉQUILLE DE STAND ARRIÈRE MONO-BRAS OSCILLANT Béquille de stand arrière spécifique pour le mono-bras oscillant de la KTM 1290 SUPER 'UKE R. CAVALLETTO ALZAMOTO POSTERIORE PER MONOBRACCIO Cavalletto alzamoto posteriore specifico per il perno ruota del monobraccio della KTM 1290 SUPER DUKE R.

SYSTÈME DE MONTAGE POUR SUPPORT GPS Système de montage pour tous les supports *PS *armin d’origine. PIASTRA DI SUPPORTO PER STAFFA GPS Piastra per tutte le staffe GPS Garmin originali.

8 182

183


WP SUPER COMPETITION SHOCKS

Les amortisseurs WP Super Competition sontt déjà optimisés en usine par rapport au pilote, à laa technique de conduite et au domaine d’application. En outre, l’amortisseur Super Competition offre une très rès large plage de réglages, avec un nombre quasi illimité d’ajustements.

WP COMPETITION CARTRIDGE KIT

BUILT FOR WINNERS

– Nouveau système WP SCS Big Valve – Amortissement High-Speed réglable – Amortissement Low-Speed réglable – Amortissement en détente réglable ue High Pressure – Système d’amortissement pneumatique – Manchons coulissants et joints au comportement mportement en friction optimisé – Réglage en longueur

Gli ammortizzatori Super Competition WP vengono già messi a punto in fabbrica per adattarsi a vari fattori quali pilota, capacità di guida e tipo di utilizzo. L’ammortizzatore Super Competition offre inoltre un ampio livello di regolazioni con cui realizzare un numero pressoché ché infinito di settaggi. – Nuovo sistema Big Valve SCS WP te velocità – Smorzamento regolabile per le alte – Smorzamento regolabile per le basse asse velocità olabile – Smorzamento in estensione regolabile – Sistema di smorzamento a gas ad alta pressione ole e anelli di tenuta – Scorrimento ottimizzato di boccole – Lunghezza regolabile

HOW TO ORDER

Le kit WP Competition Cartridge constitue une solution de rééquipement optimale pour les sorties sur route et sur circuit les plus ambitieuses. Réglage individuel de l’amortissement en détente et en compression.

Il kit Competition Cartridge WP è la soluzione aftermarket ideale per un uso ambizioso su strada e in pista. Assetto personalizzabile grazie alle possibilità di regolazione dell’idraulica in estensione e compressione.

– Technologie Closed Cartridge de rééquipement – Réglage individuel adapté au pilote – Tous les réglages peuvent être effectués de l’extérieur – Performances améliorées et encore plus de réserves en zone limite – Réponse améliorée par optimisation du comportement en friction des composants – Parfait en combinaison avec l’amortisseur WP Super Competition

– Tecnologia a cartuccia chiusa – Adattabile alle esigenze specifiche del pilota – Tutte le regolazioni si eseguono dall’esterno – Migliore performance e maggiori riserve nell’intervallo limite – Migliore risposta grazie allo scorrimento ottimizzato di ogni componente – Abbinamento perfetto con l’ammortizzatore Super Competition WP

Ces produits ne sont disponibles que directement auprès du réseau de revendeurs WP. Afin de trouver la référence correcte pour votre moto, rendezrendez-vous sur le configurateur de véhicule à l’adresse www.wp-group.com ou recherchez le revendeur le plus proche de www.wp-grou chez vous su sur www.wp-group.com/haendler Questi prodotti prodo sono disponibili solo direttamente tramite la rete di WP. Per trovare il giusto codice articolo per la tua moto, rivenditori W utilizza il Configuratore Co della ciclistica sul sito www.wp-group.com oppure trov trova il rivenditore più vicino all’indirizzo www.wp-group.com/en/dealers www.wp-g

PARTS OF YOUR SUCCESS


TOOLS

1

TOOLS

2

» COUVERTURE CHAUFFANTE (613.12.983.044) » BÉQUILLE DE STAND AVANT (611.29.965.000) » BÉQUILLE DE STAND ARRIÈRE MONO-BRAS OSCILLANT (613.29.955.000)

3

» TERMOCOPERTE (613.12.983.044) » CAVALLETTO RUOTA ANTERIORE (611.29.965.000) » CAVALLETTO ALZAMOTO POSTERIORE PER MONOBRACCIO (613.29.955.000)

4

5

6

7

8 186

187


TOOLS

1

584.29.074.000

548.29.068.000

CHARGEUR-TESTEUR DE BATTERIE Ne doit manquer dans aucun atelier / garage. vos bate Tester, Tester charger ett conserver c teries extrêmement facilement. Charge de batteries respectueuse et totalement automatique grÁce à des caractéristiques de charge programmées. Un écran à cristaux liquides clair indique le niveau de charge. Protection contre l’inversion de polarité, protection contre les courts-circuits et protection contre la surcharge. Adaptateur pour *rande-Bretagneb 584.29.074.001, adaptateur pour AUSb 584.29.074.002. CARICABATTERIE CON TESTER Non può mancare in nessun garage / officina. Per la diagnosi, la carica e la manutenzione molto facile delle batterie. Carica completamente automatica grazie alla caratteristica di carica programmata. Il display LCD di facile lettura visualizza lo stato di carica. Protezione contro l’inversione di polarità, i cortocircuiti e i sovraccarichi. Adattatore per UK: 584.29.074.001, adattatore per AUS: 584.29.074.002.

CONTRÔLEUR DE PRESSION Utilisation facileb Plage de mesure 0bbar (0bpsi) – 4bbarr (58 (58bpsi). Empsi) Em bout pivotant sur 90Ź sur conduite flexible en acier inoxydable. La tige de valve est ainsi facilement et rapidement accessible. Mesures très précises par une membrane intérieure résistante. La pression interne est relÁchée après usage par la soupape de sécurité (bouton poussoir). MANOMETRO PNEUMATICI Facile da usare! Intervallo di misura 0bbar – 4bbar. Testina girevole di 90Ź su un tubo in acciaio inox flessibile. Lo stelo valvola diventa così accessibile in modo facile e veloce. Misurazioni accurate grazie alla resistente membrana interna. La pressione interna viene scaricata dopo l’uso attraverso la valvola di sovrappressione (pulsante).

777.10.976.150 6.150 / 04 04

451.29.075.000 4 0

BOUCHONS DE VALVE A CAMERA D’ARIA A SET CAPPUCCI VALVOLA

C COMPTE-TOURS P mps, monte Musqu’à 16.000b1/min. min Pour moteurs 4-temps et 2-temps, CONTAGIRI Per motori a 2 e 4 tempi, indicazione azione fino a 16.000bgiro/min. 16 000 giro/min.

2

3 777.10.976.050 / 04

U695.1130 U

BOUCHONS DE VALVE Bouchons de valve anodisés orange, avec fonction d’ouverture de valve. SET CAPPUCCI VALVOLA CAMERA D’ARIA Cappucci valvola camera d’aria anodizzati arancio con funzione aprivalvola.

RIL RILSANS ORANGE 10 100 pièces, longueurb 20bcm (7,9bin). FAS FASCETTE ARANCIO Confezione Con da 100 pezzi, lunghezza: 20bcm.

4

5 584.29.074.200 0 773.12.030.000

773.29.068.000

POMPE À PIED Petite et légère à emmener partoutb le secours ecours lorsque l’on est à plat sur la routeb Mini pompe à pied avec manomètre numérique près de l’embout pivotant adapté à toutes les valves courantes. 'ouble piston intégré et circuit de surpression. Maximum 12bbar (174bpsi). Hauteurb env. 170bmm (6,69bin) une fois replié. POMPA A PEDALE Piccola e facile da trasportare: la salvezza quando si fora in viaggio! Mini pompa a pedale con manometro digitale sulla valvola universale che si adatta a tutte le valvole in commercio. Doppio cilindro con commutazione all’alta pressione. Massimo 12bbar. Altezza: circa 170bmm ripiegata.

CONTRÔLEUR DE PRESSION NUMÉRIQUE QUE Application pratique et simple. Compatible mpatible avec tout type de valve. Affichage de la pression en bar ou psi. i Bouton B t de d réglage é l de d pression i intégré. Éclairage de l’écran et du poste de travail à raccorder. Fonction économie d’énergie avec arrêt automatique. Pression de mesure maximaleb 11bbar (160bpsi). MANOMETRO DIGITALE PNEUMATICI Confortevole e facile da usare. Si adatta alla maggior parte delle valvole. Display in bar o psi. Valvola di sgonfiaggio integrata per regolazioni accurate della pressione. Display selezionabile e illuminabile. Funzione risparmio energetico grazie allo spegnimento automatico. Massima pressione di misura: 11bbar.

CHARGEUR DE BATTERIE Chargeur de batterie avec fonction n de test. Plusb » Charge à courant constant » Charge à tension constante » Charge de maintien ,nclut les cÁbles fixes et le connecteur afin de connecter rapidement le chargeur. CARICABATTERIE Caricabatterie con funzione test. In più: » Carica a corrente costante » Carica a tensione costante » Carica di mantenimento Viene fornito di cavo montaggio fisso alla batteria e presa per il collegamento rapido della batteria al caricabatteria.

760.11.953.000 693.11.953.000

10S ALL LC4 MODELS 14S ALL LC8, RC8 MODELS S

BATTERIE LITHIUM-ION Nos batteries lithium-ion se distinguent par les avantages suivantsb vantsb » Seulement 1/ du poids d’une batterie au plomb comparable e » Rapport prix / gain de poids imbattable » Peut être montée dans n’importe quelle position en raison de l’absence d’acide » Ne contient pas de métaux lourds » Chargement rapide avec courant de charge élevé (Musqu’à 90 en 6bmin) » Très faible autodécharge (max. 5 par mois) » Technique sûre et grande longévité BATTERIA LITIO Le nostre batterie agli ioni di litio offrono i seguenti vantaggi: » Solo 1/3 circa del peso di una batteria piombo-acido analoga » Rapporto minor peso-prezzo imbattibile » Si possono montare in qualsiasi posizione poiché non contengono acidi » Non contiene metalli pesanti » Possibile carica rapida con un’elevata corrente di carica (fino al 90 % in 6bmin) » Minima autoscarica (max. 5 % al mese) » Tecnologia sicura ed elevata durata utile

6

7

8 188

189


TOOLS

1

2

613.12.983.044 NEW

3

PARTS

MIN. 180 / 55; 17 - MAX. 190 / 55 - 17 COUVERTURE CHAUFFANTE Les avantages L t d des couvertures t chauffantes h ff t KTM pour pneus » Testé et approuvé par notre team d’usine KTM-Moto » La température optimale du pneu est atteinte après environ 0 minutes et stabilisée grÁce à un thermostat de haute précision (+/- 1ŹC) » LE' de contrôle de la température de consigne et du statut actuel (chauffage / maintien de la température) » La commande électronique permet de sélectionner parmi trois niveaux de température » 50ŹC pour les pneus pluie, 80ŹC et 100ŹC selon les spécifications du fabricant de pneu » L’élément chauffant en fibres de carbone est disposé transversalement dans un double circuit et fournit un chauffage optimal des flancs du pneumatique. Pour une robustesse et une fiabi lité maximale contre les dégÁts, la fibre de carbone est revêtue d’une couche conductrice de chaleur en silicone. Un matériau spécial anti-adhésif avec des fils de cuivre entrelacés assure une conduction de chaleur optimisée entre la couverture chauffante et la bande de roulement du pneumatique. » 'es empiècements latéraux élastiques garantissent un maintien parfait » La couverture qui descend bas sur les flancs des pneumatiques chauffe aussi très vite la Mante » Couche isolante pour éviter toutes perte de chaleur vers l’extérieur » Fabriqué en matériau hydrofuge, ignifuge et robuste qui résiste à l’huile et à l’essence » Certificat CE » 2 0 V CA, 50 – 60 H], connecteur Euro TERMOCOPERTE I vantaggi delle termocoperte KTM: » Testate e utilizzate dal nostro team KTM ufficiale in Moto3 » Gli pneumatici raggiungono la temperatura ottimale già dopo circa 30 minuti, che viene mantenuta grazie ad un termostato ultrapreciso (+/- 1ŹC) » LED di controllo della temperatura impostata e dello stato attuale (riscaldamento / mantenimento temperatura) » Tramite la centralina elettronica è possibile selezionare tre intervalli di temperatura: » 50ŹC per pneumatici da pioggia, 80ŹC e 100ŹC a seconda delle indicazioni del costruttore degli pneumatici » La resistenza in fibra di carbonio, disposta in diagonale in un doppio circuito, assicura un riscaldamento ottimale della spalla. La fibra di carbonio è rivestita con un film siliconico termoconduttore di protezione per la massima resistenza e affidabilità. Uno speciale materiale antiaderente con fili di rame intrecciati garantisce una conduzione ottimizzata del calore dalla termocoperta al battistrada. » Le coperture laterali elasticizzate consentono di avvolgere al meglio lo pneumatico » La copertura tirata ben oltre la spalla consente di riscaldare molto rapidamente anche il cerchio » Strato isolante per evitare che il calore si dissipi verso l’esterno » Prodotte in materiale idrorepellente, ignifugo e resistente a strappi, agli oli e alle benzine » Marcatura CE » 230 VAC, 50 – 60 Hz, spina Euro

586.09.085.100 9.085.100

4

MAX.160 / 60 - 17 COUVERTURE CHAUFFANTE Les avantages de la couverture chauffante de pneu KTM » Température optimale des pneus atteinte après seulement 0 min » 'EL pour le contrôle de la température du pneu » Arrêt automatique lorsqu’une température de 78 ŹC (172 ŹF) à 80 ŹC (176 ŹF) atteinte » ,solation intérieure spéciale résistante au feu en plastique renforcé de fibres aramide pur pour une efficacité énergétique maximale » Le cÁble externe et la prise sont en caoutchouc spécial, résistant à la graisse et l’huile (Musqu’à une température de 200 ŹC ( 92 ŹF)) » Fabriquée en nylon résistant avec surface traitée au silicone pour protéger contre l’acide et la saleté » Totalement imperméable (intérieur et extérieur), et donc sûre et fiable même en cas de pluie » Marquage CE 2 0 V, 50 – 60 H], connecteur Euro TERMOCOPERTE Vantaggi della termocoperta KTM: » La temperatura ottimale degli pneumatici viene raggiunta in soli 30 min » LED di controllo del riscaldamento degli pneumatici » Si spegne automaticamente al raggiungimento di una temperatura compresa tra 78 ŹC e 80 ŹC » Speciale isolante interno resistente alle alte temperature in pura fibra sintetica di aramide per la massima efficienza energetica » Cavo esterno e spina in gomma speciale resistente a grassi e oli (fino a max 200 ŹC) » Realizzata in nylon robusto con trattamento superficiale al silicone che le rende antimacchia e antiacido » Interamente impermeabile (internamente ed esternamente), quindi sicura e affidabile anche in caso di pioggia » Marcatura CE 230 V, 50 – 60 Hz, spina Euro

5

6

7

8 190

191


TOOLS

1

595.12.030.200

595.12.030.000

772.31.997.000 772 31 997 000 / 04

BOUCHON DE SILENCIEUX Afin que de l’eau ne puisse pas pénétrer dans le silencieux lors du nettoyage. Pour diamètre intérieur 7bmm (1,46bin) – 62bmm (2,44bin). TAPPO SILENZIATORE Perché l’acqua non penetri nel silenziatore durante la pulizia. Per diametro interno 37bmm – 62bmm.

BOUCHON DE SILENCIEUX Afin que de l’eau ne puisse pas pénétrer dans le silencieux lors du nettoyage. Pour un diamètre intérieur de 15bmm (0,59bin) – 8bmm (1,5bin). TAPPO SILENZIATORE Perché l’acqua non penetri nel silenziatore durante la pulizia. Per diametri interni 15bmm – 38bmm.

RENIFLARD Résistant au carburant, pour une purge du réservoir et du carburateur, env. bm (10bft). 'oit être utilisé uniquement à des fins de purge, et non comme raccord entre le réservoir et le carburateur. TUBO SFIATO Resistente alla benzina per lo sfiato del serbatoio e del carburatore, circa 3bm. Va usato solo per lo sfiato e non come collegamento tra serbatoio e carburatore.

590.29.050.000

U695.1562 62

ENTONNOIR Entonnoir spécialement conçu pour les motos KTM. 'iamètre (petit et grand) optimisé pour les tubulures de remplissage de réservoirb rainures spéciales pour une aération optimale. IMBUTO Imbuto sviluppato appositamente mente per le moto KTM. Diametro (grande e piccolo) ottimizzato per il bocchettone di riempimento, speciali scanalature per una ventilazione ottimale durante il riempimento.

BONBONNE PLASTIQUE UE onne plastique KTM orange pour 18bl (19bqt.), bonbonne étition. Tuyau flexible et bouchon à utilisation en compétition. vis fournis. La législation slation de certains pays en interdit l’utilisation pour le stockage et le transport d’essence. CANESTRO BENZINA IN PLASTICA zina in plastica arancio KTM per 18bl, canestro benzina eto di tubo flessibile e tappo a vite. uso in pista. Completo In alcuni stati non è consentito utilizzare il contenitore immagazzinaggio di carburanti. per il trasporto o l’immagazzinaggio

812.12.016.000

780.29.063.000

CACHE DE DURITE ESSENCE POUR LAVAGE Utilisation fortement recommandée en cas de nettoyage en profondeur de votre moto, c’est-à-dire quand le réservoir est retiré. Empêche l’eau d’entrer dans le tuyau d’essence. KIT TAPPI TUBI CARBURANTE PER LAVAGGIO Se ne consiglia vivamente l’uso quando si lava accuratamente la moto, ovvero togliendo il serbatoio. Impedisce che l’acqua entri nel tubo della benzina.

DOSEUR 1000 ML nge de Volume 1 l. Avec échelle, parfait pour une vidange mettant l’huile sur votre moto. Forme ergonomique permettant une utilisation facile. MISURINO 1000 ML Capacità 1 L. Graduata, perfetta per il cambio olio giore alla tua moto. Forma ergonomica per una maggiore maneggevolezza.

2

3

510.12.093.000 510.12.092.000

LANG / LONG KURZ / SHORT

DÉMONTE-PNEU L’expérience de la course se cache ici aussib b 'émonte-pneu pratique, en version courte parfaite pour la sacoche à outils. La version longue vous demandera un effort minimal. LEVAGOMME Anche qui si cela l’esperienza rienza nel mondo delle corse! Pratico levagomme – la versione da portare nella borsa one corta è ideale id attrezzi. Versione lunga nga per uno sforzo minimo.

781.29.983.000

4

JEU DE DÉMONTE-PNEUS En aluminium anodisé orange haute e résistanceb e pneus mousse. ne convient pas pour le montage de Fournis avec clés de 2bmm (1,26bin), in), 27bmm (1,06bin), 1 bmm (0,51bin) et 10bmm (0, 9bin). SET LEVAGOMME In alluminio anodizzato arancio ad alta resistenza, non adatto per il montaggio ggio di pneumatici con mousse. Con chiavi iavi ad anello integrate da 32bmm, 27bmm,, 13bmm e 10bmm.

5

6

583.10.025.000

503.05.017.000 / 04

CLÉ À ENTRAXE XE L’outil idéal pour contrôler la l position de la roue lorsque vous tende] la chaîne. cha CALIBRO ASSETTO RUOTA Lo strumento ideale per verificare la corretta posizione della ruota quando si tende la catena.

TIRE-RESSORT Permet le démontage et remontage rapide des ressorts. GANCIO MOLLE Comodo sgancio delle molle.

7

590.29.041.000 29.041.000 0,10; 0,12; 0,15; 0 0,20; 20; 0,25.

590.29.041.100 100 0,05; 0,10; 0,15; 0,20; 0,25; 0,30; 30; 0,35. JAUGE D’ÉPAISSEUR SPESSIMETRO

8 192

193


TOOLS

1 600.12.016.000 000.29.098.000

U695.1126

BOÎTE À OUTILS Boîte à outils 1/4bpouce 8bpièces en orange e avec outil de qualité au chrome-vanadium. Vous viendre] à bout rapidement apidement et sans difficulté de tous les travaux de maintenancee quotidiens. Volumeb » Cliquet (avec blocage), garrot, deux rallonges ges et clé à pipe » Six pans mÁle de 4 à 15 » Six pans femelle de à 8 » Embouts cruciformes, plats et Torx CASSETTA ATTREZZI Cassetta attrezzi da 1/4 arancio contenente 38 attrezzi di qualità al cromo-vanadio. Sbrigare tutti i lavoretti oretti quotidiani di manutenzione è ora facile e veloce. Capacità: e e chiave a tubo » Cricchetto (con bloccaggio di sicurezza), snodo, due prolunghe » Bussole da 4 a 15 » Inserti a brugola da 3 a 8 » Inserti a croce, a taglio e Torx

CLÉ À RAYON DYNAMOMÉTRIQUE T TRIQUE Avec cette clé à rayon, le e couple préréglé est de 5,4bNm ( ,98blbfbft). Évite ainsi que les écrouss de rayons ne soient trop serrés. Un couple trop important lors du serrage errage des écrous de rayons est la cause la plus fréquente de casse des rayons. Largeurs de clé 6,8bmm (0,268bin). CHIAVE DINAMOMETRICA RAGGI In questa chiave dinamometrica raggi la coppia è preimpostata a 5,4bNm. Consente di evitare un serraggio eccessivo del nipplo. Una coppia di serraggio troppo elevata dei nippli dei raggi è la causa più frequente di rottura dei raggi. Apertura chiave 6,8bmm.

610.12.016.000

2

3

BLOQUE FREIN Une aide précieuse pour le chargement de votre moto ou pour le béquillage à l’aide du dispositif de levage de la roue arrière. BLOCCO FRENO Per caricare più facilmente la moto o per sollevarla con il dispositivo di sollevamento della ruota posteriore.

4 775.12.950.100

579.29.020.000 579.29.0 00

SANGLE DE SERRAGE Les robustes sangles KTM vous permettent d’arrimer arrimer votre moto en toute onstruites dans un nylon résistant, sécurité sans rayer le guidon ni le réservoir. Construites elles peuvent résister à une traction de 280bkg g (617blb.). 'imensionsb ,8bcm (1,5bin) x 0,6bm (2bft). CINGHIE ELASTICHE Queste robuste cinghie KTM ti permettono di legare la moto senza rovinare il manubrio o il serbatoio. In nylon robusto e durevole, possono reggere 280bkg. Dimensioni: 3,8bcm x 0,6bm.

5/8 X 1/4 DÉRIVE CHAÎNE SMAGLIATORE CA CATENA

000.29.098.100 BOÎTE À OUTILS Boîte à outils /8bpouce 60bpièces en orange avec outil til de qualité au chrome-vanadium. Vous viendre] à bout rapidement et sans difficultéé de tous les travaux de maintenance quotidiens. Volumeb » Cliquet (avec blocage), garrot, deux rallonges et clé à pipe » Six pans mÁle de 6 à 24 » Six pans femelle de à 10 » Embouts cruciformes et plats » Embouts Torx de 15 à 55 CASSETTA ATTREZZI Cassetta attrezzi da 3/8 arancio contenente 60 attrezzi di qualità al cromo-vanadio. anadio Sbrigare tutti i lavoretti quotidiani di manutenzione è ora facile e veloce. Capacità: » Cricchetto (con bloccaggio di sicurezza), snodo, due prolunghe e chiave a tubo » Bussole da 6 a 24 » Inserti a brugola da 3 a 10 » Inserti a croce e a taglio » Inserti Torx da 15 a 55

ANTIVOL EN U HAUTE SÉCURITÉ ec double verrouillage. Antivol en U très haut de gamme en acier trempé avec n. Serrure à cylindre avec une parfaite protection contree les tentatives d’effraction. 250.000 clés possibles. 2 clés sont fournies. Bouchon on PVC fourni pour protéger le cylindre de la serrure contre la saleté. Protection anti-corrosion de haute qualité. LUCCHETTO AD ARCO AD ELEVATA SICUREZZA o con doppio sistema di chiuLucchetto ad arco di alta qualità in acciaio temprato ntimanipolazione. 250.000 sura. Cilindro di chiusura con ottimale protezione antimanipolazione. varianti di chiavi. Due chiavi fornite in dotazione. Completo ompleto di copertura girevole in PVC che protegge il cilindro di chiusura dallo sporco. rco. Protezione anticorrosione di alta qualità.

5

6

000.29.098.200 00 9 098.200 JEU DE TOURNEVIS Jeu de tournevis 5 pièces de qualité supérieure au design KTM. SET DI CACCIAVITI Set di 5 cacciaviti di alta qualità nel design KTM.

601.12.002.000

775.12.950.200

HARNAIS DE TRANSPORT ROUTIÈRE Ce nouveau harnais de transport permet de fixer rapidement votre moto routière par le guidon. Combiné aux sangles KTM, votre moto est ainsi parfaitement en sécurité sur le chemin de la prochaine compétition. Les pontets de guidon en plastique sont extrêmement robustes et équipés d’un revêtement spécial en plastique à l’intérieur pour éviter les dégÁts sur le guidon. CINGHIA TRASPORTO STREET Questa nuova cinghia di trasporto si applica velocemente al manubrio della tua moto stradale. La moto è pronta per il trasporto in pista. I morsetti manubrio in plastica sono estremamente resistenti e internamente sono imbottiti con uno speciale inserto in plastica per non danneggiare il manubrio.

SANGLE AVEC CROCHET 2 pièces. Sangles haut de gamme avec crochets ets de fixation caoutchoutés et dragonnes pour le guidon. Auxx couleurs KTM orange / noir et logo KTM PowerParts. CINGHIE CON GANCI Quantità: 2. Cinghie elastiche di alta qualità con ganci di fissaggio rivestiti in gomma e cappi per attaccarle al manubrio. anubrio. Nei colori KTM arancio / nero con logo KTM PowerParts.

7

8 194

195


TOOLS

1 000.29.901.000 BEAD BUDDY neus. Maintient Le Bead Buddy, votre bras droit pour le montage de pneus. ntage. ,l suffit dee le pneu sur la Mante et facilite considérablement le montage. l’insérer dans le rayon. Particulièrement recommandé pour le montage de pneus mousse. FERMA COPERTONE Bead Buddy: la tua terza mano per montare le gomme.. Tiene la gomma evolmente il monin sede nel canale del cerchio, facilitandone considerevolmente taggio. Basta agganciarlo nel raggio ed è fatta. Particolarmente larmente consigliato per il montaggio di pneumatici con mousse.

2

000.62.030.050

000.62.030.059

FREIN A FILETS BLEU 'égraisser et nettoyer les pièces avec le nettoyant KTM avant utilisation, contenance 50 ml. FRENAFILETTI Sgrassare e pulire le parti prima dell’uso con il detergente forte KTM, contenuto 50 ml.

LINGETTE TURBO NETTOYANTE c portée de main, pratique et hautement efficaceb La lingette Turbo ité et mousses PR non durcis, nettoyante retire les produits d’étanchéité l’huile, laa plupart des colles, peintures et lubrifiants de vos mains, vos outils ou de surfaces diverses. SALVIETTE DETERGENTI MULTIUSO A portata di mano, pratiche ed efficaci! La salvietta detergente multiuso che rimuove il sigillante non indurito e la schiuma PR, l’olio, la maggior parte delle colle, dei colori e dei lubrificanti da mani, attrezzi e superfici.

000.62.030.051

689.9785 6

000.62.030.056

COLLE POUR POIGNÉE 20 G Ne perde] plus Mamais vos poignées. COLLA PER MANOPOLE 20 G Per un perfetto fissaggio delle manopole.

L LOCTITE BLEU 243 - 6 CCM LLOCTITE 243 BLU 6 CCM

COLLE POWER GLUE 25 ML La colle forte a une excellente résistance aux chocs, à l’arrachement et à la traction ainsi qu’aux intempéries. Elle résiste aux températures de -40 à 40 ŹC, à la graisse, aux huiles, aux carburants, à l’eau, etc. Fixation rapide sur plastique et pièces métalliques, ne nécessite aucune longue préparation de la surface. COLLANTE TENACE 25 ML Il collante tenace presenta eccezionali caratteristiche di resistenza agli urti, alla pelatura e alla trazione, nonché agli agenti atmosferici. Resiste a temperature tra -40 e +40 ŹC, resiste a grassi, oli, carburanti, acqua e molti altri, è veloce da fissare sulla plastica e sulle parti in metallo; non richiede un’onerosa preparazione preliminare della superficie.

FIL DE SÉCURISATION 200bm (656bft) CÁble 0,61bmm (0,024bin) de diamètre. FILO SICUREZZA 200bm filo di 0,61bmm di diametro.

000.29.015.000 PINCE À FIL Un outil de qualité très pratique que nous recommandons pour pouvoir entortiller le fil de sécurisation 548.12.016.00 comme un professionnel. PINZA TORCIFILO Attrezzo di qualità molto pratico consigliato per poter torcere il filo di sicurezza 548.12.016.000 come un professionista.

KIT REPARATION 56 G BI-COMPOSANT MPOSANT EPOXY Le kit de réparation est unee colle résine époxy bi-composants. 'urcissement à température ambiante, accélération possible par augmentation de la température. Utilisationb Particulièrement adapté pour l’acier, mais aussi pour d’autres métaux, bois, béton, céramique, verre et la plupart des plastiques. Le tube en acier résiste à l’huile, à l’essence, au diesel et l’acide de batterie. Utilisationb Résultats optimaux sur surfaces propres et rugueuses. Couper la quantité requise et malaxer pendant environ 1 minute Musqu’à atteindre une coloration uniforme. Appliquer dans les 2 minutes. On dirait d’abord qu’il n’y a pas de prise mais vous deve] presser le kit sur la surface. Retirer l’excédent de matière. Lors de l’application ou de la réparation de surfaces qui sont encore humides, qui fuient ou sont sous l’eau, appuyer Musqu’à ce que l’adhésion soit perceptible. Pour une surface lisse, lisser à la main avec de l’eau. Lave] vos mains avec du savon et de l’eau immédiatement après avoir terminé (ou avec une lingette Turbo nettoyante). Le durcissement commence après 5 à 10 minutes. Après 60 minutes, la pièce réparée peut déMà être réutilisée. Les surfaces à coller doivent être propres, sans poussière ni graisse. KIT RIPARAZIONE 56 G Il kit riparazione è una colla bicomponente a base di resina epossidica. Indurimento a temperatura ambiente, è possibile accelerarlo aumentando la temperatura. Impiego: particolarmente idoneo per acciaio, ma anche per altri metalli, legno, calcestruzzo, ceramica, vetro, nonché per la maggior parte dei materiali plastici. Lo stick per acciaio è tra le altre cose resistente all’olio, alla benzina, al diesel e all’acido della batteria. Lavorazione: i migliori risultati si ottengono con superfici pulite e ruvide. Staccare la quantità necessaria e modellarla per ca. 1 minuto fino a raggiungere una colorazione omogenea. Lavorarla nel giro di 2 minuti. In un primo momento sembra che non ci sia alcuna aderenza, tuttavia continuare a premere bene il kit sulla superficie. Rimuovere il materiale superfluo. Sei si applica o si effettuano riparazioni su superfici che sono ancora bagnate, presentano delle perdite o sono immerse nell’acqua, premere fino a quando inizia ad aderire. Per ottenere una superficie liscia, levigare manualmente utilizzando acqua. Alla fine lavarsi immediatamente le mani con acqua e sapone (o con la salvietta detergente multiuso). Dopo 5 – 10 minuti ha inizio il processo di indurimento. Dopo 60 minuti si può già riutilizzare la parte riparata. Le superfici da incollare devono essere asciutte, prive di polvere e di grassi.

4

5

000.62.030.058 058 548.12.016.000

3

000.62.030.057 000 62 030 057

6

COLLE POUR CARBONE 25 ML Le mélange de la colle pour carbone est contrôlé automatiquement. Pour réparation de pièces en plastique et carbone, utilisables seulement env. 10 – 0 minutes après application. Avec très haute résistance, à la température de -40 à 150 ŹC, aux graisses, huiles, carburants etc.bb COLLA PER CARBONIO 25 ML Nella colla per carbonio il rapporto di miscela viene regolato automaticamente. Per riparare le parti in plastica e quelle in carbonio si può già intervenire 10 – 30 minuti ca. dall’applicazione. Con una resistenza estremamente elevata, resistente alle temperature tra -40 e +150 ŹC, ai grassi, agli oli, ai carburanti e a molte altre sostanze.bbb

7

8 196

197


TOOLS

1

611.29.965.000 00 693.29.955.000 BÉQUILLE DE STAND ARRIÈRE 29 9.955 955.010), Nécessite un des trois adaptateurs en version atelier (69 .2 (69 .29.955.010), universel (610.29.055.1 0) ou adaptateur universel en V avec douilles (610.29.955.244 / 610.29.955.144) (non fourni). CAVALLETTO ALZAMOTO POSTERIORE Per l’uso è necessario uno dei tre adattatori nelle versioni Officina (693.29.955.010), Universale (610.29.055.130) o Universale in gomma (610.29.955.244 / 610.29.955.144) (non fornito).

950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE 950 / 990 SM RC8 690 SM / ENDURO / SMC 690 DUKE 1190 ADVENTURE 1290 SUPER DUKE R

2 08 – 11

BÉQUILLE DE STAND AVANT Adaptateur de fixation fourni. Ne doit être utilisée que si la béquille de stand arrière est en place. CAVALLETTO RUOTA ANTERIORE Incluso adattatore supporto. Può essere utilizzato solo quando è già montato il cavalletto alzamoto posteriore.

3 610.29.055.244 610.29.055. 244 950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE 950 / 990 SM 690 SM / DUKE / ENDURO / SMC MC 1190 ADVENTURE DIABOLO POUR BÉQUILLE ARRIÈRE RIÈRE DE STAND SUPPORTI CAVALLETTO ALZAMOTO MOTO POSTERIORE

693.29.965.000 125 / 200 / 390 DUKE 125 / 200 / 390 RC 950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE 690 DUKE / SM

610.29.055.130 0

610.29.055.600 RC8 / R

08 – 15

BÉQUILLE DE LEVAGE DE ROUE AVANT T Ne doit être utilisée que si la béquille ille de stand arrière est en place. 'isponible en optionb » 610.29.055.620 19,4 mm (1290 SUPER 'UKE R) » 610.29.955.610 2 ,5 mm (RC8 / R 1190) » 610.29.055.510 14,0 mm (LC8 / LC4) CAVALLETTO ALZAMOTO ANTERIORE GRANDE Può essere utilizzato solo quando è già montato il cavalletto alzamoto posteriore. Disponibili come optional: » 610.29.055.510 14,0 mm (LC8 / LC4) » 610.29.955.610 23,5 mm (RC8 / R 1190) » 610.29.055.620 19,4 mm (1290 SUPER DUKE R)

780.12.006.000 TAPIS ENVIRONNEMENTAL Ce tapis est déMà obligatoire dans de nombreuses courses. Le mélange de matériaux spécial empêche l’écoulement de carburant au sol en cas de débordement. Le tapis facilite également la récupération des outils, vis et autres petites pièces mobiles tombées à terre durant l’entretien. Le design KTM spécial apporte le look 100 usine sur votre emplacement. 'imensionsb 160bcm (6 bin) x 100bcm ( 9,4bin). TAPPETO ASSISTENZA MOTO Questo tappeto è già obbligatorio in molte competizioni. Lo speciale mix di materiali impedisce che la benzina fuoriuscita penetri nel terreno. Protezione dall’inquinamento ambientale grazie al mix di materiali di pr produzione adottati. Lo speciale design KTM garantisce un look ufficiale al 100 % al tuo “box”. Dimensioni: 1 160bcm x 100bcm.

4

5

ADAPTATEUR CAOUTCHOUC UNIVERSEL ADATTATORI UNIVERSALI IN GOMMA A

6

610.29.955.244

693.29.955.010

613.29.955.000 9.955.000

125 / 200 / 390 DUKE 125 / 200 / 390 RC

1290 SUPER DUKE R

610.29.955.144 44

950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE 950 / 990 SM 690 SM / DUKE / ENDURO / SMC

14 – 15

BÉQUILLE DE STAND ARRIÈRE MONO-BRAS OSCILLANT Béquille de stand arrière spécifique pour le mono-bras oscillant de la KTM 1290 SUPER 'UKE R. CAVALLETTO ALZAMOTO POSTERIORE PER MONOBRACCIO Cavalletto alzamoto posteriore specifico per il perno ruota del monobraccio della KTM 1290 SUPER DUKE R.

950 / 990 ADVENTURE 990 SUPER DUKE 950 / 990 SM 690 SM / DUKE / ENDURO / SMC C 1190 ADVENTURE ADAPTATEUR EN V UNIVERSELL AVEC MANCHES ADATTATORI UNIVERSALI IN GOMMA

ADAPTATEURS PTATEURS D’ATELIER ADATTATORI TTATORI OFFICINA

U695.1277 RAMPE POUR MOTO Rampe aluminium pliante haut de gamme, fournie avec sangles de sécurité. Pèse 5,5bkg (12,1blb.) pour une capacité de charge de 180bkg ( 97blb.). La longueur totale est d’env. 200bcm (78,7bin), et d’env. 100bcm ( 9,4bin) déplié. RAMPA PIEGHEVOLE Rampa in alluminio pieghevole di alta qualità fornita con cinghie di fissaggio. Pur con soli 5,5bkg di peso proprio, può reggere un carico di 180bkg. Lunghezza totale circa 200bcm, chiusa circa 100bcm.

198

7

8 199


TOOLS

1 625.12.007.000 HOUSSE MOTO INTÉRIEUR Aucune chance pour la poussière, les rayures etc. La couverture de moto pour l’intérieur évite que votre KTM ne passe inaperçue au garage. La toile est réalisée avec un tissu spécial, avec une structure particulière qui arrête toute saleté ou poussière. La surface interne possède une doublure souple. COPRIMOTO USO INTERNO Il telo coprimoto da interno non dà scampo a polvere, graffi ecc. e attira anche lo sguardo sulla tua KTM in garage, indipendentemente dal modello. Grazie alla particolare struttura del tessuto il telo, è interamente impermeabile alla polvere ed allo sporco. Imbottitura morbida all’interno.

2

3

590.12.007.000

4

HOUSSE MOTO EXTÉRIEUR COPRIMOTO USO ESTERNO

5

6

613.12.007.000

7

HOUSSE MOTO EXTÉRIEUR “BEAST” La couverture de moto KTM pour usage extérieur garantit une protection parfaite au fil des saisons. La toile est réalisée avec un tissu exclusif, avec un pigment spécial qui en caractérise la coloration orange particulière. Comprend un sac de transport pratique. COPRIMOTO USO ESTERNO “BEAST” Il telo coprimoto KTM per uso esterno offre una protezione perfetta in tutte le stagioni. L’esclusivo tessuto è realizzato con uno speciale pigmento che ne caratterizza la colorazione. Viene fornito con una pratica borsa impermeabile.

8 200

201


WWW.KTM.COM

À propos du contenu précis des PowerParts, les éléments de montage

Ogni concessionario KTM autorizzato sarà lieto di assisterti nella scelta della

éventuellement nécessaires ainsi que les variantes spécifiques adaptées

fornitura esatta, degli accessori di montaggio eventualmente necessari o delle

à votre moto KTM, vous pouvez demander conseil à votre concessionnaire

varianti tra le parti particolarmente adatte per la tua KTM. Consulenza professio-

KTM agréé. Il est impératif de bénéficier d’un conseil spécialisé et d’une

nale e installazione corretta dei KTM PowerParts da parte di un concessionario

installation correcte des KTM PowerParts par un distributeur KTM agréé

autorizzato KTM con gli attrezzi speciali KTM sono fattori imprescindibili per

avec des outils spécifiques KTM, afin de garantir une sécurité et un

garantire il meglio in termini di sicurezza e funzionalità.

www.kiska.com

TOUTES LES NOUVEAUTÉS // TUTTE LE NOVITÀ AL

fonctionnement parfaits. KTM Sportmotorcycle AG si riserva il diritto, senza preavviso e senza fornirne La société KTM Sportmotorcycle SA se réserve le droit de modifier ou de

i motivi, di modificare specifiche tecniche, equipaggiamenti, contenuti delle

supprimer sans remplacement, sans préavis ni justification, les caractéristiques

forniture, colori, materiali, offerte di servizi e simili, di cancellarli senza

techniques, équipements, accessoires, couleurs, matériaux, offres de services,

sostituirli o di interrompere la produzione di determinati articoli. Si declina

prestations de services et autres ou d’interrompre la production de certains articles.

ogni responsabilità per errori tipografici.

Nous déclinons toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’impression. Le scene qui riprodotte non devono essere imitate. I motociclisti raffigurati sono

Exemple à ne pas suivre. Les motards présentés sont des pilotes professionnels.

piloti professionisti. Le foto sono state scattate in circuito, o su strade chiuse al

Les images ont été prises soit sur circuit, soit sur route fermée. KTM recommande

traffico. KTM avvisa tutti i motociclisti di osservare sempre le norme del codice

à tous les motards de respecter le Code de la Route, de porter l’équipement de

stradale, di indossare gli indumenti protettivi prescritti e di adottare uno stile di

protection prescrit et de circuler de manière responsable et respectueuse des

guida responsabile e riguardoso nei confronti degli altri e dell’ambiente.

autres usagers. Si applica la garanzia legale del rispettivo paese.

ART. NR.: 3.212.623FR/IT

Il s’applique la garantie imposée par la loi respective.

© 2015, 2015 KTM S Sportmotorcycle portmotorcycle AG

KTM SPORTMOTORCYCLE GMBH 5230 Mattighofen, Austria www.ktm.com

Photos: R. Schedl, H. Mitterbauer, A. Barbanti, D. Ruiz, G. Harford, Brian J Nelson, Juan Sanz 2012

ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ NOUS DÉCLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.