
1 minute read
Part B extra: Jokes
You can view and discuss the jokes at any point during your work on healthy eating. There will be jokes throughout French 3 for pupils to enjoy in a variety of ways.
CROSS-CURRICULAR ACTIVITIES
❑ Literacy:
Use the jokes as a starting point for discussion in English about jokes and what makes them funny. Look at examples of English jokes. Pupils can collect simple jokes in English that they think pupils in their French partner school should understand. If you are holding a video conference, pupils can tell each other jokes in their native tongue. Help pupils work out the meaning of the French jokes. Joke 1 is mildly rude children’s humour - chosen by pupils at l’école Jacques Prévert as their favourite for the “healthy eating” theme!
Voice: Et maintenant... une blague!
Joke 1
Inès: Qu’est-ce qui pue la carotte? (Q: What stinks of carrots?)
Voice: Je ne sais pas. Qu’est-ce qui pue la carotte?
Inès: Un pet de lapin! (A rabbit fart!)
The joke is repeated with cartoons.
Joke 2
Voice: ... Encore une blague!
Maximilien:Qu’est-ce qui est vert et qui fait MEUH? (What’s green and goes ‘MOO’?)
Voice: Je ne sais pas. Qu’est qui est vert et qui fait meuh?
Maximilien: Une ‘vache-kiwi’ !
A: A ‘cow-kiwi’!
[this is a pun: ‘vache-kiwi’ sounds like ‘vache qui rit’ (Laughing Cow®) a brand of cheese.] The joke is repeated with cartoons.

Joke 3
Voice: ... Encore une blague! (Another joke!)
Q: Comment appelle t’on un citron en retard?
(Q: What do you call a lemon that’s running late?)

Voice: Je ne sais pas. Comment appelle t’on un citron en retard?
Film B-joke 1 punchline: “un pet de lapin!” (a rabbit fart!). The jokes about “vache kiwi” and “citron pressé” both have cultural and linguistic interest.
Film B-joke 3 punchline: “un citron pressé!”.
Réponse: Un citron pressé! (A pressed lemon!)
Film B-joke 2: “Vache qui rit”/“Vache-kiwi”-a play on words
The brand-name cheese, “La vache qui rit” (Laughing cow) was launched in 1921; it is well known in France and now available world-wide - so “La vache kiwi” is a funny play on words.
To understand the joke about the “citron pressé” pupils will need to know that “pressé” has two meanings in French. A “citron pressé” is a popular drink made with water, sugar, and freshly squeezed (or “pressed”) lemon juice. The word “pressé” also means “pressed for time/to be in a hurry”.
Note: The French word for “pun” is “un jeu de mots” - literally, a game of words.