molto moderato. = 76.
Tra lala lala la la la, Cou pe-moi brû le moi, je nete di rai rien Tra la la lala la la la, je bra ve tout, le feu, le fer et le ciel
poco meno
me! Tra la la lala la la
ZUNIGA: Ce ne sont pas des chansons que je te demande, c’est une réponse. poco meno Tutti pizz.
pas, c’est qu’il y a eu des coups de couteau et que c’est elle qui les a donnes: I.
(A ce moment, cinq ou six femmes à droit réussissent à forcer la ligne des factionnaires et sa précipitent sur la scène en criant: "Oui, oui, s’est elle!"... Une de ces femmes se trouve près de Carmen, celli-ci
lève la main et veut se jeter sur la femme. Don José arrête Carmen. Les soldats écartent les femmes et les repoussent cette fois tout à fait hors de la scène.)
Allegro. = 124.
(Carmen strikes a woman who happens to be near her.)
Allegro. = 124.
dim.
PerusalCopyForreviewonly
(fredonnant avec impertinence, en regardant Zuniga) la,la, la, la, la, la, la, la, la,la, la, la, la, la, la,la, la, la, la, la, la, la, la,
la, la,la, la,la, la, la, la,la, la, la, la, la, la,la, la, la,la, la.
UN SOLDAT: (apportant une corde) Voilà, mon lieutenant. ZUNIGA: (à Don José) Tenez et atta-
(Carmen, sans faire la moindre resistance, tend en souriant ses
chez-moi ces deux jolies mains.
deux mains à Don José)
I.
ZUNIGA: C’est dommage, vraiment, care elle est gentille; mais si
gentille que vous soyez, vous n’en trez pas moins faire un tour à la prison. - Vous pourrez y chanter
e
e
sempre pizz. e
sempre pizz. e
(Les mains de Carmen sont bées. On la
vos chansons de Bohémienne - le porte-clefs vous dira ce qu’il en pense. - Je vais
160
in LA Cl.
I
fait asseoir sur un banc devant le corps de garde. Elle reste là immobile, les yeux à terre. écrire l’ordre.
I.
arco
(à Don José) C’est vous qui la conduirez... (il sort)
II arco
puis revient à Carmen qui le regarde toujours.) Vni
pizz. Vle arco
smorzando Vc. arco
Un PerusalCopy
pizz. Vni I
smorzando II
pizz. Vle
smorzando Vc.
Forreviewonly
petit moment de silence. - Carmen lève les yeux et regarde Don José. Celui-ci se détourne, s’éloigne de quelques pas,