... vor Sonnenuntergang Meine heitere Lebenserkenntnis Als der junge Gerhart Hauptmann (1862-1946) sich zu einem großen deutsche Dichter berufen fühlte, nannte er sein erstes Werk „nach Sonnenaufgang“ oder so ähnlich … gleichzeitig beschloss er, seinem letzten Werk den Titel „vor Sonnenuntergang“ zu geben, wenn er sein Lebensende untrüglich erreicht haben würde … … und der liebe Gott schmunzelte … er ließ Hauptmann noch 15 Jahre bei guter Gesundheit leben und zahlreiche große Dichtungen schaffen … sie gehören heute zur Weltliteratur …
„vor Sonnenuntergang“ 2010 5 tlg Polyptychon Sgrafitto 80*100 cm
… aus demselben Grund habe ich 2010 mein erstes großes Werk „vor Sonnenuntergang“ genannt … gleichsam als eine Art von Deal mit dem lieben Gott … seither lässt er mich arbeiten und lernen, arbeiten und lernen, arbeiten und lernen … und er schmunzelt mit einem Auge … … dazu gestern kam ein SMS on Sunil, einem englischen Galeristen und Gründer unserer Künstler-Organisation GICAS … und ließ auch mich schmunzeln, über das was ich hinter seinen Zeilen fand …
Sunil Vilas Sunil Vilas Founder / Managing Director / Art Dealer, ICAS - Vilas Fine Art Top-Teilnehmer Good morning to you all hope you all enjoying a wonderful Sunday for us on the Uk the weather had been kind nice and sunny with clear bright skies temp 12 -15 degree very good all being considering?
Edgar you are our eldest member of the group plus alway talk with your great heart to all our family members of the group. I feel your sympathy as I alway belief GICAS creative lounge and all our good work we achieved is here for sharing with all our family members which also include members around the globe who do not speak or write in English. This was one of the earlier points we pick up to declare the group to be Multi language therefore being sensitive to the needs of all members offer communication in our creative lounge to be able to write in their own language.. I believe this has been successful. And then there are likes of Vered who wanted to learn and converse in English who had problem early but today she is picking points with Peter adding wonderful feedback which is what the organisation is here to grow together and to enjoy all the benefits that come with it,,. In due course we hope a better solution will be available.., HAPPY Sunday
Eine holprige Übersetzung um den Stil Sunils zu belassen: Edgar du bist unser ältestes Mitglied der Gruppe sind und sprichst alle Tage mit deinem großen Herzen zu allen unseren Familienmitgliedern der Gruppe. Ich spüre deine Sympathie, wie ich alle Tage glaube an Gicas' kreative Lounge ... und all unsere gute Arbeit, die wir hier erreichen für den Austausch mit allen Familienmitgliedern die auch Mitglieder in der ganzen Welt, die nicht sprechen oder schreiben auf Englisch. Dies war einer der Punkte, die uns schon sehr früh veranlasste, eine Multi Sprache Gruppe zu deklarieren, die in der Lage sein würde, in ihrer eigenen Sprache zu schreiben ...
… welche Worte ich hinter den Zeilen eines schmunzelnden Sunils fand1? …
… „unser ältestes Mitglied“ …
… und ich schmunzelte … weil … … während meiner ganzen Schulzeit war ich immer der Jüngste … man ließ mich auch spüren, das Küken zu sein … ein Küken, das den Schnabel zu halten hat, wenn die Hähne krähten … nach der Lebenswende bin ich ganz plötzlich das älteste Mitglied der Gruppe … GICAS ist eine weltumspannende Künstlergruppe … und daher bin ich auf einmal das älteste Mitglied der Welt … der liebe Gott darf schmunzeln … über meine Eitelkeit! …
Edgar