3 minute read

Agenda cultural

Next Article
Paths and Trails

Paths and Trails

Outre les promenades et parcs de la ville, sur le territoire communal même de Jaca, il existe plusieurs chemins et routes permettant de connaître les villages et paysages à travers des itinéraires pensés pour toute sorte de randonneurs et d’une durée maximale de deux heures. Il existe de nombreux sentiers, parmi lesquels on peut souligner, par leur acceptation et utilisation généralisées, en plus du Chemin de SaintJacques et la Vallée de Garcipollera (pour lequel a été établie une première route accessible de 4,8 km tout au long du parcours et ont été adaptés quatre points d’information touristique accessibles pour que les personnes handicapées puissent aussi profiter et connaître l’environnement, la flore, la faune, la géologie et le patrimoine historique de la vallée), l’ascension de la mythique Roche Oroel, symbole de la ville, l’ascension de Rapitán, la promenade vers le pont de Saint Michel, etc. Chacun de ces sentiers a son charme particulier de par les vues dont on profite, la variété de paysages, les parties sombres ou ensoleillées, les ronces parsemées de baies, les pinèdes relaxantes, les singulières expressions architectoniques telles que le fort de Rapitán, etc. Nombre de ces sentiers permet également de monter à cheval, en VTT, avec aussi la possibilité de faire des activités plus sportives, pour lesquelles des entreprises spécialisées avec guides de montagne professionnels permettent de connaître d’autres activités telles que l’escalade, les via ferrata, etc.

Paths and Trails

Advertisement

A part from gardens and parks, the municipality of Jaca offers lovers of walking many different tracks and routes – no longer than two hours and designed for all types of trippers willing to enjoy the breathtaking scenery and discover the villages around.

The “Camino de Santiago” pilgrimage route is probably one of the most famous hiking paths as well as the route to Garcipollera Valley (4.8 km) – there are four adapted tourist information spots along the route, so that people with limited mobility can also enjoy and get to know this beautiful environment, its flora and fauna, geology and historical heritage of the valley. However there are also other routes worth of being mentioned such as those heading to Peña Oroel – symbol of the city – Rapitán and the bridge of St. Miguel. A stunning landscape dominated by a lush vegetation of beeches and firs as well as some unique monuments such as the Rapitan Fort. You will find trails for hiking, horseback riding or mountain biking. There are some active tourism companies providing a mountain guide service and offering hiking and climbing tours among other activities. www.jaca.es www.jaca.es

Ruta Geológica Transpirenaica

Es la primera Ruta Geológica Internacional que propone descubrir el patrimonio geológico del Valle del Aspe y del Alto Aragón. Permite recorrer en 200 kilómetros, los 400 millones de años de la fabulosa historia de la formación de los Pirineos, que determina su apariencia actual y la forma de vida de los habitantes de las regiones que ocupa. El itinerario contiene 25 paradas acondicionadas a pie de carretera, fácilmente accesibles, situadas en parajes de excepcional interés geológico. Todas ellas disponen de paneles explicativos bilingüés (francés y castellano). En los dos portales iniciales, Jaca y Olorón Sainte Marie, se exponen además las principales rocas de la ruta así como la historia geológica del Pirineo Occidental.

www.rutatranspirenaica.com

Route Géologique Transpyrénéenne

Il s’agit de la première route géologique qui propose découvrir le patrimoine géologique de la Vallée d’Aspe et du Haut Aragon. Elle permet parcourir, sur 200 kilomètres, les 400 millions d’années de la magnifique histoire de la formation des Pyrénées, qui détermine leur apparence actuelle et le mode de vie des habitants des régions qui y vivent. L’itinéraire comporte 25 arrêts aménagés à pied de route, facilement accessibles, placés à des lieux stratégiques d’intérêt géologique exceptionnel. Ils sont tous pourvus de panneaux explicatifs bilingues (français et espagnol). Les deux points d’intérêt initiaux, Jaca et Olorón Sainte Marie, exposent en plus les principales roches de la Route, ainsi que l’histoire géologique des Pyrénées Occidentales. www.routetranspyreneene.com

Foto: Archivo Comarcal-Pirineum

Trans-Pyrenean Geological Route

This is the first International Geological Route (200 km) covering the Valley of Aspe and Alto Aragon. A journey back in time over 400 million years of Pyrenean history. This will help visitors to understand its current relief and the lifestyle of its inhabitants. The route consists of 25 easily accessible stops located in places of great geological interest and provided with bilingual explanatory signs (French and Spanish). In Jaca and Olorón Sainte Marie visitors can enjoy an explanation of the geological history of western Pyrenees and visit an exhibition of the main rocks to be found in the route.

This article is from: