Sarx (preview)

Page 1

George STATE (n. 1979) a studiat filozofia la Cluj, a fost redactor la editurile Idea (din 2007) și Tact (din 2009), pentru care a și tradus (singur sau în colaborare) diverse scrieri teoretice de Walter Benjamin, Boris Groys, Karl Löwith, Peter Szondi, Jacob Taubes ș.a. A publicat volumul de versuri Crux (Cartea Românească, 2016) și a editat (împreună cu Mihai Pop) un album al lui Șerban Savu, drifting (Idea Design & Print, 2019). De asemenea, a transpus Opera poetică a lui Paul Celan (Polirom, 2019, 2 vol.), o selecție din lirica lui Georg Trakl, Grodek (Art, 2020) etc.

GEORGE STATE Sarx

Coperta: Andrei MĂCEȘANU

Prepress copertă: Alexandru CSUKOR

Redactor: Svetlana CÂRSTEAN

Tehnoredactor: Magda BITAY

Corectură: Diana ILIE

Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a României STATE, GEORGE

Sarx / George State – București: Nemira Publishing House, 2023

ISBN 978-606-43-1564-9

821.135.1

George State SARX

Copyright © Nemira, 2023 pentru prezenta ediție în limba română VORPAL este o colecție a Editurii NEMIRA

Tiparul executat de tipografia ART GROUP PUBLISHING

Orice reproducere, totală sau parţială, a acestei lucrări și închirierea acestei cărți fără acordul scris al editorului sunt strict interzise și se pedepsesc conform Legii dreptului de autor.

ISBN 978-606-43-1564-9

I BASORELIEF CU ZEI

( 1 )

Apoi, mînați în plinătatea vremii

Ca spre o nouă patrie, ne-nchipuiam,

Pe cînd lumina devenea tot mai lividă,

Un anotimp de tihnă și-amuțire;

Cu mintea zdruncinată, mintea vrea

Să spună sau să-ntîmpine ceva: o

Tăcere din tăcerea noastră creștea;

Acoperită de fluxul verbal.

Ne-a mai rămas doar un prieten, noaptea.

Iar gîndurile, obscur gesticulînd,

Invocă mădularele ciuntite,

Lăsate-n urmă pe alte meleaguri,

Înstrăinate-aproape pînă peste

Marginile aducerii-aminte.

Pune-ți ușor fruntea încărcată

Pe genunchi, smulge-te din contextul cărnii.

Unul cîștigă-n vis bătălii pierdute

Și simte curgerea unui timp bătrîn

În albia somnului; lîngă rîu,

Cîțiva plopi și fagi albicioși, frunzele

Sarx / 7

Istovite-atîrnă, toamna-i departe, Nu cad, sau, căzute, nu ard pînă la

Capăt, flacăra pîndește, fumul

Vecinicului ieri urcă azi la cer.

(Timizi, penații înspăimîntați zîmbesc

Și rezemați de pietrele zgrunțoase

Sînt cufundați în reverii despre un grai

Pe care muritorii nu-l pricep.)

Noi cugetăm nostalgici la vîntul ce

Mișcă soarele, cît și celelalte

Stele, corăbiile spintecînd apa; Începem marșul prin ploaia rece:

Neștiutori și la cheremul unei

Puteri barbare, cu ardoare ne-am pierdut

În pustiurile Asiei, pășind

Orbiți, surzi la chemări amăgitoare,

Prin defileuri ale căror stînci

Se sprijină-ntr-un sunet, monstruoase, Tot cum pedestrul ce, privind în față

/ George State

8

Numai, nu mai privește nicio față;

Plutirăm în derivă pe lîngă

Insule vrăjite, la țărmii lor,

Unde nisipul scaldă trupul inert

Al mării, moțăiau aborigenii;

Trecurăm imediat peste fruntarii

De fluvii uitătoare-nvălurate,

Printre atîția morți, noi singuri eram vii,

Niciun suflu în florile cărunte.

Nemulțumiți de toate ale lumii,

De munți și șesuri, și de sîngele vărsat, De anii irosiți pe drum și chiar de

Aerul pe care l-am respirat,

Ne-așternem pe pămîntul gol, disperați

Că imposibilul nu se va petrece,

Și totuși aștepîndu-l, căci nu putem

Să înțelegem, să acceptăm de ce:

Zărim în zarea zărilor Pont-Euxin,

Sarx / 9

Oceanul de atîtea ori imaginat,

Ne odihnim pe urmă-ntr-o fantasmă,

Sîntem acasă, nimic nu s-a-ntîmplat.

Schimonosit în creier zace restul

Peregrinării noastre, e-o poveste

Fără vreo-nsemnătate, o scorneală

Abia-ngăimată de un idiot.

(Să poți reda, nepedepsit, atîta:

Aburul primăverii,-alunecarea

Ca de felină a razei-Hecate

Pe stucatura lemnoasă a palmei.)

Aurora, din larg, își flutură-acum

Mîna frățească, făcînd semne cu

Vălul luat de pe ochii roșii precum

Steagul victoriei – iar degetele-i

Trandafirii ne deschid porțile

Răsăritului, cîrmim într-acolo,

Prin mîlul verde-brun al memoriei –

Iată-ne-ajunși în limbul din urmă.

/ George State

10

Vedem cum, duși de-aceleași rele, aceiași

Oameni sub aceiași aștri viermuiesc,

Stăpîni sau slugi, neghiobi sau înțelepți, lași

Sau viteji, toți către groapă se-mbulzesc.

În iarna nucleară, cînd niciun zeu

Nu ne mai înșală dîndu-ne ajutor,

Noi conjurăm pacificați trecutul, pe

Clipă răstigniți, liberi de viitor.

Am înfruntat înfrigurați zădărnicia

Dimineții, ne-am amintit de aripile

Unui pescăruș, el prin deșertul mării ne-a

Condus, încenușat, cînd cel de sus, tînărul

Cirus a pierit, și pentru prima oară am

Simțit viermele fricii. Stîrnindu-se apoi

Potopul, ne-am poticnit, pe jumătate orbi, În bezna care este rațiunea zilei.

Am supraviețuit furtunii, scufundării

Sinelui, am străbătut cu arta strîmtoarea cea

Mai lăuntrică ‒ și ne-am desprins; sleiți, am fiert

Așteptarea în alambicul memoriei.

Am adormit, goliți de gînduri, mai tîrziu, căci

Orele de veghe ni se părură veacuri,

Se făcea că însăși aura semantică

Ce le stă cuvintelor în jur se-ntuneca.

Prin violență izbăviți de violență, În liniște pe oglinda minții lunecam;

Dedesubt, prins în vîrtej, limbajul, ca niște

Erinii turbate pe lobii cerebrali cre-

/ George State ( 2 )

12

State, bolborosind întruna, ermetiza.

Revin, de-altcineva rostite,-aceste rînduri:

Din chinurile noastre mai tresare o

Imagine în spatele pleoapelor, chipul

Tău în penumbră, frumusețea, tinerețea

Pielii, carnea oțelită de vînt și de nori.

Dar ne-am dezmeticit de-ndată: navigam în

Voia sorții, pe un meridian atropic,

Aproape de reciful zeiței Atropos, În apele calde-ale morții, iar țipătul

Rîndunicii ne-a arătat, învăluit de

Ceață, arhipelagul; am acostat acolo:

Ne-ncredințarăm, bastarzi ai nereidelor, Himerei, visînd să fim precum capul de Gorgonă, spre a-mpietri totalitatea, Ținuturile neatinse de vreun nume.

Ni s-a vădit deodată conturul unei

Alte vîrste – eram din nou nevinovați, drepți

Iarăși, asemenea ierbii necălcate. Cruzi,

Sarx / 13

Parcă nedeprinși cu suferința, contemplam

Nețărmuritul, mîzga serenității și

Sarea vechilor lacrimi, întinsul colinei, Împestrițat, și culorile șterse ale

Postumității, viața care vine prin nări.

Ne-am bucurat zărindu-l, țărmul însă, cuprins

De spaimă, s-a tras îndărăt; clădeam imperii pe Nisip, din vorbe, crezînd că rătăcirea în

Sfîrșit s-a sfîrșit; legănați prin meandrele

De mărgean, mergeam întenebrați într-alt tărîm:

O sumedenie de stîrvuri plutitoare

Mireasma consolării o exalau – stătutul

Inimilor noastre băltea-n continuare.

De dragul nestatornicei hirundo apus, Care, augur al vastității ondulate, Scruta viscerele oceanului, la apus

Am debarcat pe malurile înspumate.

Cînd permeați de orizonturi psihotrope,

14 /
George State

Beatitudinea ni se scurgea în oase, Cu o fervoare-atroce transpuneam în rime, Halucinînd, hecatombe-armonioase.

Întărîtați de hybris, ne-ncleștam, mușcam cu

Dinții minții limba, sfîrtecam sintaxa, rupÎnd vocabule și-nfulecînd silabe – preaMărind elipsa,-nghițeam lexeme, foneme.

Rîvneam narcotizați la vetre-ndepărtate, Însomnorații ani se umpleau de zgură și fum, Fericiți ne-ntorceam din exilul simțirii, Știind că spre țara fictivă nu mai e drum.

Mai singuri decît chiar și înecații, zăceam

Sub greul cerului, nemișcați; mișcați doar de Perfecțiunea polifonică a mării

Și descîntați de cîntecele de sirenă,

Noi incantam zombificați zgomote albe –Ecou sarcastic și maimuțărire-n versuri:

Retorii glosolaliei, alienații

Unei aliterații, ne făceam că trăiam.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.