Livro de Segurança para Imprensa

Page 1


LIVRO DE SEGURANÇA PARA IMPRENSA

Prezado jornalista. Você está recebendo o Livro de Segurança para a Imprensa, um documento que contém o regulamento de cobertura do evento no que tange a parte jornalística. Neste constam informações importantes para o bom andamento do trabalho de cada profissional credenciado e também para que a organização consiga garantir a melhor assistencia a cada profissional. É importante ler com atenção com cada um dos ítens do documento. Neste Livro também estão listados os pontos de captação de imagens de vídeo e fotografia elencados pela organização, e onde a imprensa poderá realizar seu trabalho com segurança e profissionalismo.

LIBRO DE SEGURIDAD PARA PRENSA Estimado periodista. Usted está recibiendo el Libro de Seguridad para Prensa, un documento que contiene el reglamento de cobertura del evento acerca de la parte de periodismo. En este hay informaciones importantes para el buen desarrollo del trabajo de cada profesional acreditado y también para que la organización consiga garantizar la mejor asistencia a cada uno de vosotros. És importante ler con atención cada uno de los ítemes del documento. En este Libro también están los puntos de captación de imágenes de vídeo y foto apuntados por la organización, además de locales para la prensa realizar su trabajo con seguridad y de manera profesional.


REGULAMENTO PARA CREDENCIAMENTO DE IMPRENSA Rally Internacional de Erechim 2014

REGLAMENTO PARA ACREDITACIÓN DE PRENSA Rally Internacional de Erechim 2014

O Rally Internacional de Erechim, 17ª Edição que ocorre entre os dias 28 de maio e 1º de junho de 2014, é um evento oficial dos calendários da Federação Gaúcha de Automobilismo, Confederação Brasileira de Automobilismo, Confederação Desportiva Automobilística Sul-americana e Federação Internacional de Automobilismo, organizado pelo Erechim Auto Esporte Clube. O Setor de Comunicação, que integra o Comitê de Organização, é responsável pelo credenciamento dos veículos de comunicação e jornalistas que farão a cobertura in loco do Rally e pela aplicação do presente Regulamento, que tem como objetivo ordenar e facilitar o trabalho dos jornalistas. Para tanto, é importante que todos os responsáveis pelos veículos de comunicação e jornalistas presentes ao evento o leia com atenção, observe e respeite as suas normas, para que desempenhe suas funções de forma segura.

El Rally Internacional de Erechim, 17ª Edición que ocurre entre los días 28 de mayo y 1ro de junio de 2014, es un evento oficial de los calendarios de la Federación Gaucha de Automovilismo, Confederación Brasilera de Automovilismo, Confederación Deportiva Automovilística Sudamericana y Federación Internacional de Automovilismo, organizado por elErechim Auto EsporteClube. El Sector de Comunicación, que integra el Comité de Organización, es responsable por la acreditación de los vehículos de comunicaciónyperiodistas que haránla cobertura in loco del Rally y por la aplicación del presente Reglamento, que tiene como objetivo ordenar y facilitar el trabajo de los periodistas. Por lo tanto, es importante que todos los responsables por los vehículos de comunicación y periodistas presentes al evento lo lean con atención, observeny respeten sus normas, para que desempeñen sus funciones de forma segura.


CREDENCIAMENTO JORNAIS/REVISTAS/SITES

ACREDITACIÓN DIÁRIOS/REVISTAS/SITIO WEB

EMISSORAS DE RÁDIO E TELEVISÃO

Cada Diario, Revista ySitio Web podrá inscribir unperiodista y un fotógrafo. Elperiodista tendrá acceso a los locales liberados al público, a los boxes y locales programados para trabajos de la prensa. El fotógrafo ycamarógrafos tendrán acceso a las mismas áreas y aquellas consideradas especiales para captación de imágenes fotográficas. Losdiarios y revistas con acreditación deberán comprobar a la Organización, la publicación de materiales relacionados al Rally Brasilero y el Internacional del último año. En caso de no haber comprobación, la solicitud de laacreditación estará sujeta a previaevaluaciónyliberación delDirector de Prensa del evento.

Cada Jornal, Revista e Site poderá inscrever um jornalista e um fotógrafo. O repórter terá acesso aos locais liberados ao público, aos boxes e locais programados para trabalhos da imprensa. O fotógrafo e cinegrafista terão acesso às mesmas áreas e aquelas consideradas especiais para captação de imagens fotográficas. Os jornais e revistas credenciados deverão comprovar à Organização, a publicação de materiais relacionados ao Rally Brasileiro e o Internacional do último ano. Em caso de não comprovação, a solicitação do credenciamento estará sujeita a prévia avaliação e liberação do Diretor de Imprensa do evento. As emissoras de rádio e de televisão poderão credenciar os profissionais necessários para suas coberturas do Rally Internacional de Erechim. A demanda no entanto, deve ser enviada até o dia 20 de maio de 2014. Não será aberta exceção e nem será efetuado credenciamento de profissionais na semana do evento.

ESTACIONES DE RÁDIO Y TELEVISIÓN Las estaciones de radioy de televisión podránhacer la acreditaciónde los profesionalesnecesarios para sus coberturas del Rally Internacional de Erechim. La demanda sin embargo, debe ser enviada hastaeldía 15 de mayo de 2014. No será abierta excepción ytampoco será efectuado acreditación de profesionales en la semana del evento.


LIVRO DE SEGURANÇA

LIBRO DE SEGURIDAD

A Comissão de Segurança do Rally Internarcional de Erechim disponibilizará em cada área especificada para fotógrafos e cinegrafistas pessoas que possam auxiliar no cumprimento das regras dispostas neste Regulamento e no Plano de Segurança do Rally. Os fotógrafos e cinegrafistas poderão ter acesso a locais especiais indicados para captação de imagens, proibidos para o público em geral.

La Comitiva de Seguridad del Rally Internacional de Erechimproporcionará en cada área especificada para fotógrafos ycamarógrafos personas que puedan auxiliar en el cumplimento de las reglas dispuestas eneste Reglamento yen el Plan de Seguridad del Rally. Los fotógrafos ycamarógrafos podrán ter acceso a los locales especiales indicados para captación de imágenes, prohibidas para el público en general. El incumplimiento de cualquier regla podrá resultar en ladesacreditacióndel profesional del evento y a aplicación de mul¬ta al Órgano de Comunicación que el profesional violador pertenece.

O profissional que garantir seu credenciamento, receberá um Livro de Segurança com os pontos autorizados para o trabalho da imprensa e orientações gerais, bem como será fornecido: (I) Um mapa de cada prova especial, pontos de largada e chegada, pontos de acesso para trabalho, horários de largada e chegada e horários de acesso da imprensa. (II) Um mapa com as principais áreas de trabalho para fotógrafos e cinegrafistas, inclusve as especiais para captação de imagens, os caminhos mais fáceis para chegar aos mesmos e também os horários de entrada e saída de tais locais. (III) Descrições de onde estacionar os carros de imprensa e locais de segurança designados à imprensa pela Comissão de Segurança do Rally.

O descumprimento de qualquer regra poderá acarretar no descredenciamento do profissional do evento e a aplicação de multa ao Órgão de Comunicação que o profissional infrator pertence.

El profesional que garantizar su acreditación, recibirá un Libro de Seguridad conlos puntos autorizados para el trabajo de la prensa y orientaciones generales, biencómo será fornecido: (I) Un mapa de cada prueba especial, puntos de salidayllegada, puntos de acceso para trabajo, horarios de salida y llegada y horarios de acceso de la prensa. (II) Un mapa conlas principales áreas de trabajo para los fotógrafos ycamarógrafos, incluso delas especiales para captación de imágenes, los caminosmás fáciles para llegar a los mismos ytambiénlos horarios de entrada ysalida de tales locales. (III) Descripciones de donde estacionar los coches de prensa y locales de seguridad designados a la por la Comisión de Seguridad del Rally.


IDENTIFICAÇÃO DO CREDENCIADO

FOTOGRAFIA/TELEVISÃO – Os fotógrafos e cinegrafistas credenciados no Rally Internacional de Erechim receberão coletes de identificação com um numeral e a frase “FOTÓGRAFO/CINEGRAFISTA”, bem como um crachá de identificação. Ambos deverão ser obrigatoriamente utilizados durante o evento para identificação pelos responsáveis do Rally e agentes de segurança nas provas especiais. Esta forma de identificação dá o direito ao fotógrafo e cinegrafista de se posicionar nas áreas de especiais para captação de imagens, devidamente identificadas no Livro de Segurança. JORNALISTAS – Demais profissionais de imprensa (repórteres, jornalistas, redatores) receberão somente um crachá de identificação, o qual deve ser obrigatoriamente utilizado durante o evento para identificação pelos responsáveis o Rally e agentes de segurança nas provas especiais. Este credenciamento não dará direito ao profissional de se posicionar nas áreas de risco identificadas no Livro de Segurança. ATENÇÃO - Será expressamente proibido repassar ou emprestar a credencial (crachá ou colete) de identificação a qualquer outra pessoa. Na ocorrência, o profissional será imediatamente descredenciado e aplicada a multa ao respectivo Órgão de Imprensa no valor de US$ 500,00 (quinhentos dólares). - O oficial de prova ou agente de segurança poderá a qualquer momento exigir a apresentação de documento de identificação do jornalista para comprovação de sua regularidade. - O oficial de prova e agentes de segurança serão munidos da relação dos jornalistas credenciados e respectivos documentos de credenciamento.

Crachás para imprensa Placa de identificación para la prensa

Colete de fotógrafo/cinegrafista Chalecos del fotógrafos y camarógrafos


IDENTIFICACIÓN DE LA ACREDITACIÓN

FOTOGRAFIA/TELEVISIÓN – Los fotógrafos y camarógrafos con acreditaciónen el Rally Internacional de Erechim recibirán chalecos de identificación con un número y la frase “FOTÓGRAFO/CAMARÓGRAFO”, bien como una placa de identificación. Ambos deberán ser obligatoriamente utilizados durante el evento para identificación por los responsables del Rally y agentes de seguridaden las pruebas especiales. Esta forma de identificación dael derecho al fotógrafo ycamarógrafo de ubicarseen las áreas de especiales para la captación de imágenes, debidamente identificadas en el Libro de Seguridad.

Crachás para imprensa Placa de identificación para la prensa

PERIODISTAS – Demás profesionales de prensa (reporteros, periodistas, redactores) recibirán solamente unatarjeta de identificación, lacual debe ser obligatoriamente utilizado durante el evento para su identificación por los responsables del Rally y agentes de seguridaden las pruebas especiales. Esta acreditación no dará derecho al profesional de posicionarseen las áreas de riesgo identificadas en el Libro de Seguridad. ATENCIÓN

- Será expresamente prohibido pasar o prestarla credencial (placa o chaleco) de identificación a cualquier otra persona. Sucediendo esto, el profesional será inmediatamente desacreditadoyaplicadauna multa al respectivo Órgano de Prensa enel valor de US$ 500,00 (quinientos dólares). - El oficial de la prueba o el agente de seguridad podrá en cualquier momento exigir la presentación de documento de identificación delperiodista para comprobación de su regularidad. - El oficial de la prueba y agentes de seguridad serán munidos de lalista de los periodistas acreditadosy los respectivos documentos de acreditación.

Colete de fotógrafo/cinegrafista Chalecos del fotógrafos y camarógrafos


ÁREAS ESPECIAIS DE CAPTAÇÃO DE IMAGENS

ÁREAS ESPECIALES DE CAPTACIÓN DE IMAGENES

Os jornalistas identificados com colete (fotógrafos e cinegrafistas): - Poderão ter acesso a zonas restritas impostas pela Organização do Rally, cuja locomoção deverá obedecer os critérios de segurança. - Fotógrafos e cinegrafistas terão que obedecer as instruções gerais de segurança, instruções dos oficiais de prova e agentes de segurança localizados nas áreas especiais para captação de imagens. - Poderão ingressar nas provas especiais apenas nos horários designados pela Organização do Rally ou então somente através de rotas alternativas. Ao cruzar o trecho cronometrado deverá estar atento e observar as normas de segurança. - Podem se localizar dentro das zona estabelecidas para o público em geral. Poderão no entanto, ultrapassar a fita de isolamento, apenas em área segura e mesmo assim se o oficial da prova permitir.

Los periodistas identificados conchaleco (fotógrafos ycamarógrafos): - Podrán tener acceso a las zonas restrictas impuestas por la Organización del Rally, cuya locomoción deberá obedecer los criterios de seguridad. - Fotógrafos ycamarógrafos tendrán que obedecer las instrucciones generales de seguridad, instrucciones de los oficiales de la prueba y agentes de seguridad locali¬zados en las áreas especiales para captación de imágenes. - Podrán ingresar en las pruebas especiales solamenteen los horarios designados por la Organización del Rally o sino solamente através de rutas alternativas. Al cruzar el trecho cronometrado deberá estar atento y observar las normas de seguridad. - Pueden localizarseadentro de las zonas establecidas para el público en general. Podránsin embargo, ultrapasar la cinta de aislamiento, solamente en área segura yasí mismo siel oficial de la prueba permitir.

Áreas especiais para captação de imagens do Rally Internacional de Erechim estarão devidamente identificadas e serão de uso exclusivo para fotógrafos e cinegrafistas, sendo vedado o acesso do público em geral. Demais Profissionais credenciados que não possuam credenciais de fotógrafos e cinegrafistas não terão acesso a estas áreas restritas.

ATENÇÃO - É proibido o acesso, mesmo a pé, pelas especiais enquanto a prova estiver em disputa. - É proibido o acesso a todos, inclusive de fotógrafos e cinegrafistas de áreas identificadas como zonas de alto risco pela Organização do Rally. - Os organizadores do evento não se responsabilizam pelas ações de cada credenciado, assim como pela escolha dos locais para a realização dos respectivos trabalhos.

Áreas especiales para captación de imágenes del Rally Internacional de Erechim estarán debidamente identificadas y serán de uso exclusivo para fotógrafos ycamarógrafos, siendodenegado el acceso del público en general. Los demás Profesionales acreditados que no tengan credenciales de fotógrafos ycamarógrafos no tendrán acceso a estas áreas restrictas.

ATENCIÓN

- Es prohibido el acceso, mismo a pie, por las especiales mientrasla prueba esté en disputa. - Es prohibido el acceso a todos, incluso de fotógrafos ycamarógrafos,en áreas identificadas como zonas de alto riesgo por la Organización del Rally. - Los organizadores del evento no se responsabilizan por las acciones de cada acreditado, así como por la elección de los locales para la realización de los respectivos trabajos.


CONTATOS E INFORMAÇÃO PARA IMPRENSA

CONTACTOS E INFORMACIÓN PARA PRENSA

DURANTE O EVENTO Secretaria do Rally +55 54 3522-7149 Sala de imprensa +55 54 9153-1225

DURANTE EL EVENTO Secretaria del Rally +55 54 3522-7149 Sala de Prensa +55 54 9153-1225

Horários da Sala de imprensa Quarta-feira, 28 de maio – 8:00 às 16:00 Quinta-feira, 29 de maio – 8:00 às 19h Sexta-feira, 30 de maio – 8:00 às 0:00 Sábado, 31 de maio – 6:30 às 21:00 Domingo, 1 de junho – 6:30 às 18:00 OBS: Se algum jornalista credenciado tiver a necessidade de utilizar a Sala de Imprensa além desse horário, deverá comunicar ao diretor de imprensa com antecedência.

Horarios de la Sala de Prensa Miércoles, 28 de mayo – 8:00 a las 16:00 Jueves, 29 de mayo – 8:00 a las 19h Viernes, 30 de mayo – 8:00 a las 0:00 Sábado, 31 de mayo – 6:30 a las 21:00 Domingo, 1 de junio – 6:30 a las 18:00 OBS: Si algúnperiodista acreditado tienela necesidad de utilizar la Sala de Prensa fuera de este horario, deberá comunicar al director de prensa conantecedencia.

Entrega do material de credenciamento Para imprensa de Erechim: até o dia 25 de maio de 2014 – será entregue no endereço cadastrado pelo veículo Para imprensa de outras cidades: dia 28 e 29 de maio de 2014 Entre 9h e 11h na Sala de Imprensa, que ficará junto ao Parque de Apoio – Parque da Accie.

Entrega del material de acreditación Para prensa de Erechim: hasta el día 25 de mayo de 2014 – será entregado en la dirección registrada por el vehículo Para prensa de otras ciudades: día 28 y 29 de mayo de 2014 Entre 9h y 11h en la Sala de Prensa, que estará junto al Parque de Apoyo – Parque de la ACCIE.

Diretor de imprensa Edson Fernando Castro e-mail: edson.jornalismo@gmail.com +55 54 9153-1225 Coordenadora da Sala de imprensa Luciano Breitkreitz e-mail: contato.agenciaprime@gmail.com +55 54 9946 1833 Liberação de credenciamento Edson Fernando Castro e-mail: edson.jornalismo@gmail.com +55 54 9153-1225

Director de Prensa Edson Fernando Castro e-mail: edson.jornalismo@gmail.com +55 54 9153-1225 Coordinador de la Sala de Prensa Luciano Breitkreitz e-mail: contato.agenciaprime@gmail.com +55 54 9946 1833 Liberación de Acreditación Edson Fernando Castro e-mail: edson.jornalismo@gmail.com +55 54 9153-1225


INFORMAÇÕES ÚTEIS

INFORMAÇÕES ÚTEIS

DOCUMENTOS OFICIAIS As notas oficiais de imprensa serão publicadas no site do Rally e também afixadas na Sala de Imprensa.

DOCUMENTOS OFICIAIS As notas oficiais de imprensa serão publicadas no site do Rally e também afixadas na Sala de Imprensa.

COMUNICADOS DE IMPRENSA Ao longo do Rally de Erechim 2014, em cada especial, será gerado um comunicado oficial de imprensa pelo Departamento de Comunicação do Rally. Estes serão publicados e terão livre acesso à republicação, no site oficial do Rally, www.rallyerechim.com.br e no Blog oficial do evento, no endereço www.rallyerechim2014. blogspot.com.

COMUNICADOS DE IMPRENSA Ao longo do Rally de Erechim 2014, em cada especial, será gerado um comunicado oficial de imprensa pelo Departamento de Comunicação do Rally. Estes serão publicados e terão livre acesso à republicação, no site oficial do Rally, www.rallyerechim.com.br e no Blog oficial do evento, no endereço www.rallyerechim2014. blogspot.com.

FOTOS EM ALTA RESOLUÇÃO O Departamento de Comunicação produzirá fotos do Rally de Erechim e publicará diariamente em alta resolução, para acesso e uso exclusivo para fins editoriais (vedado qualquer tipo de uso comercial), no endereço www.flickr.com/ photos/rallyerechim.

FOTOS EM ALTA RESOLUÇÃO O Departamento de Comunicação produzirá fotos do Rally de Erechim e publicará diariamente em alta resolução, para acesso e uso exclusivo para fins editoriais (vedado qualquer tipo de uso comercial), no endereço www.flickr.com/ photos/rallyerechim.

Segurança e normas de Trânsito - A lei brasileira exige a utilização de cintos de segurança nos bancos dianteiros e traseiros. O limite de velocidade nas estradas do interior (terra) é de 50 KM/h, nas estradas nacionais e estaduais, 80KM/h podendo variar de acordo com a sinalização. Há controles de velocidades eletrônicos espalhados ao longo de diversas rodovias, tanto nacionais como estaduais. Normalmente os limites destes controles eletrônicos são de 40 KM/h.

Segurança e normas de Trânsito - A lei brasileira exige a utilização de cintos de segurança nos bancos dianteiros e traseiros. O limite de velocidade nas estradas do interior (terra) é de 50 KM/h, nas estradas nacionais e estaduais, 80KM/h podendo variar de acordo com a sinalização. Há controles de velocidades eletrônicos espalhados ao longo de diversas rodovias, tanto nacionais como estaduais. Normalmente os limites destes controles eletrônicos são de 40 KM/h.


ITINERÁRIO | ITINERARIO CRONOGRAMA DE HORÁRIOS | PROGRAMA DE HORÁRIOS



ITINERÁRIO | ITINERARIO CRONOGRAMA DE HORÁRIOS | PROGRAMA DE HORÁRIOS


FIQUE POR DENTRO PROGRAMAÇÃO/ Programación Quinta/Jueves | 29 de maio 20h00 - Largada Promocional Largo da Prefeitura Sexta/Viernes | 30 de maio 07h20 - Início Shakedown 4X4 09h23 - Largada 1º Carro Qualifying Stage 11h20 - Início Shakedown 4X2 13h20 - Início Shakedown Cross Country 14h20 - Encerramento Shakedown 15h00 - Qualifying Stage – Escolha de Ordem 18h34 - Largada do 1º Carro no Super Prime EAEC Sábado | 31 de maio 08h33 - Largada do primeiro carro na Especial Verdureiros 1 08h51 - Largada do primeiro carro na Especial Pedreira 1 09h19 - Largada do primeiro carro na Especial Paulo Bento 1 11h25 - Largada do primeiro carro na Especial Verdureiros 2 11h43 - Largada do primeiro carro na Especial Pedreira 2 12h11 - Largada do primeiro carro na Especial Paulo Bento 2 14h03 - Largada do primeiro carro no Super Prime EAEC Domingo | 01 de junho 08h03 - Largada do primeiro carro na Especial Campininha 1 08h31 - Largada do primeiro carro na Especial Capo-Erê 1 10h27 - Largada do primeiro carro na Especial Campininha 2 10h55 - Largada do primeiro carro na Especial Capo-Erê 2 11h33 - Largada do primeiro carro no Especial ACCIE 13h30 - Cerimônia de premiação

Eventos Paralelos

- Encontro de Carros Japoneses - Escola de Trânsito - Rally na Escola - Salão de Turismo - Teste Acuidade Visual - Veteran Car - Jorge Negretti - Motocross Show




OS CAMPEÕES DO RALLY DE ERECHIM / los campeones 1998* Paulo Lemos | BRA Maria Antonieta | BRA VW Golf Kit Car 1999* Mauricio Neves | BRA Marco Marini | BRA Mitsubishi Colt 2000* Ulysses Bertholdo | BRA Nilo de Paula | BRA Mitsubishi Lancer Evo V 2001* Ulysses Bertholdo | BRA Alberto Zoffmann | BRA Mitsubishi Lancer Evo VI 2002** Carlos Malarczuk | ARG Hugo Tomas | ARG Mitsubishi Lancer Evo VI 2003** Édio Fuchter | BRA Rafael Furtado | BRA Subaru Impreza 2004** Ramon Ferreyros | PER Ruben Garcia | ARG Subaru Impreza 2005*** Juliano Sartori | BRA Rafael Sartori | BRA Mitsubishi Lancer Evo VII 2006** Roberto Sanchez|ARG Edgardo Galindo | ARG Subaru Impreza Spec C 2007** Roberto Sanchez|ARG Edgardo Galindo | ARG Subaru Impreza Spec C 2008** Victor Galeano | PAR Diego Fabiani | PAR Mitsubishi Lancer Evo IX 2009** Raul Martinez | ARG Javier Montero | ARG Subaru Impreza 2009*** Milton Pagliosa | BRA André Pagliosa | BRA Mitsubishi Lancer Evo VIII 2010** Diego Dominguez | PAR Edgardo Galindo | ARG Mitsubishi Lancer Evo X 2011** Gustavo Saba | PAR Victor Aguilera | PAR Mitsubishi Lancer Evo X 2012** Gustavo Saba | PAR Victor Aguilera | PAR Mitsubishi Lancer Evo X 2013** Gustavo Saba | PAR Victor Aguilera | PAR Skoda Fabia S2000

*Evento válido pelo Brasileiro e Gaúcho da Modalidade; ** Evento válido pelo FIA-CODASUR, Brasileiro e Gaúcho da Modalidade; ***Evento válido somente pelo Campeonato Gaúcho da Modalidade;


SHAKEDOWN | QUALIFYING STAGE Zi1

Zi1

► SENTIDO DA PROVA | SENTIDO DE LA PRUEBA

ÁREA PARA JORNALISTAS | ZONA PARA LOS PERIODISTAS

Reta seguida de curva em 90º. Na sequencia, grandes retas./ Ruta seguida por la curva 90. En la secuela, gran recta.

COMO CHEGAR | cómo llegar PONTO 1 DO MAPA - Punto 1 del plan

Ponto 1 - S27 40.239 W52 21.925 - CURVA DE ALTA - Saindo do Parque da ACCIE desde o Portão 01 em sentido ao município de Paulo Bento, desloque-se por 9100m (1100m após marco Rodovia RS 211 Km 51), saindo da principal à direita, desloque-se pela principal por 1500m e dobre a direita, siga por mais 1600m na principal até encontrar a estrada fechada. Os carros virão da direita para a esquerda. Saliendo del Parque de la Accie desde la Puerta 01 en dirección a Paulo Bento, ande por 9100m (1100m após el marco Rodovia RS 211 Km 41), saliendo de la principal a la derecha, ande por la principal por 1500m y gire a la derecha, siga por más 1600m en la principal hasta encontrar la carretera cerrada.



SHAKEDOWN | QUALIFYING STAGE Zi2

Zi2

► SENTIDO DA PROVA | SENTIDO DE LA PRUEBA

ÁREA PARA JORNALISTAS | ZONA PARA LOS PERIODISTAS

Descida em alta velocidade seguida por curva de 90º e mais uma grande reta. /Descenso en alta velocidad seguido por curva de 90º y más uma gran recta.

COMO CHEGAR | cómo llegar PONTO 3 DO MAPA - Punto 3 del plan

Ponto 3 - S27 39.512 W52 21.481 - CURVA 180° A DESCER - Siga em sentido à cidade de Barão de Cotegipe pela RS 480 até chegar à entrada da cidade. No primeiro entroncamento, seguir sentido Ponte Preta pela Rua José Bonifácio por 1000m e dobrar à esquerda. Siga por 1300 metros na principal e dobre à direita. Ande por mais 2300m na principal e encontrará a estrada fechada. Os carros virão da direita para a esquerda. CURVA 180º EN DESCENSO - Siga en dirección a la ciudad de Barão de Cotegipe por la BR 480 hasta llegar a la entrada de la ciudad. En la primera bifurcación siga en dirección a Ponte Preta por la Calle Jose Bonifácio por 1000m y gire a la izquierda. Siga por 1300m en la principal y gire a la derecha. Ande por más 2300m en la principal y encontrará la carretera cerrada. Los coches vendrán de la derecha hacia la izquierda.


SHAKEDOWN | QUALIFYING STAGE Zi3

Zi3

► SENTIDO DA PROVA | SENTIDO DE LA PRUEBA

ÁREA PARA JORNALISTAS | ZONA PARA LOS PERIODISTAS

Descida em velocidade. Curva de alta velocidade.’ Concentração de público. /Aglomercación de público.

COMO CHEGAR | cómo llegar EXCLUSIVO PARA IMPRENSA Exclusiva para la prensa

S27 40.374 W52 21.056 - LARGADA - Saindo do Parque da ACCIE desde o Portão 01 em sentido ao município de Paulo Bento, desloque-se por 5800m (1800m após Marco Rodovia RS 211 Km 55), saindo da principal logo após Placa de Acesso a Linha Gramado. Percorra mais 400m até chegar a Comunidade Gramado. A Largada se encontrará ao lado do Pavilhão da Comunidade. S27 40.374 W52 21.056 – SALIDA - Saliendo del Parque de Accie desde la Puerta 01 en dirección a Paulo Bento, ande por 5800m (1800m após marco Rodovia RS211 Km 55), saliendo de la principal luego após la placa de acceso a la Linha Gramado. Percurra más 400m hasta llegar a la Comunidad Gramado



SS 2 - 5 | SÁBADO | salto dos verdureiros

Zi4

► SENTIDO DA PROVA | SENTIDO DE LA PRUEBA

ÁREA PARA JORNALISTAS | ZONA PARA LOS PERIODISTAS

Salto em alta velocidade, mais de 30 metros no ar. Grande concentração de público. Salto en alta velocidad, mais de 30 metros en el aire. Gran aglomercación de público.

COMO CHEGAR | cómo llegar PONTO 4 DO MAPA -Punto 4 del plan

Ponto 4 - S27 40.062 W52 18.681 - SALTO DOS VERDUREIROS - Siga pela RS 211 em direção à Paulo Bento até os “Verdureiros” (1.700 metros do Parque de Apoio) A Largada fica a 200 metros à esquerda. Ande a pé por cerca de 500 metros e chegará no Salto dos Verdureiros. O acesso terá que ser feito no máximo até duas horas antes da primeira largada.


SS 3 - 6 | SÁBADO | curva 180º

Zi5

► SENTIDO DA PROVA | SENTIDO DE LA PRUEBA

ÁREA PARA JORNALISTAS | ZONA PARA LOS PERIODISTAS

Curva em 90º. / Curva a 90°.

COMO CHEGAR | cómo llegar EXCLUSIVO PARA IMPRENSA

Exclusiva para la prensa

(S27 43.669 W52 18.918) - Siga pela RS 135 em direção a Getúlio Vargas. Após o Posto BR, siga à direita na BR 153 - estrada de terra. Saindo do asfalto, percorra 7.100 metros na principal (S27 43.339 W52 19.263). Acesse a estrada à esquerda, percorra mais 1.000 metros pela principal até encontrar a estrada fechada. A pé, ande mais 500 metros pela direita até chegar ao ponto.


SS 3 - 6 | SÁBADO | salto do Martinez

Zi6

► SENTIDO DA PROVA | SENTIDO DE LA PRUEBA

ÁREA PARA JORNALISTAS | ZONA PARA LOS PERIODISTAS

Salto em alta velocidade, mais de 30 metros no ar. Concentração de público. Salto en alta velocidad, mais de 30 metros en el aire. Aglomercación de público.

COMO CHEGAR | cómo llegar PONTO 10 DO MAPA - Punto 10 del plan

Ponto 10 - S27 43.830 W52 20.684 - 90° - Siga pela RS 135 em direção a Getúlio Vargas. Após o Posto BR, siga à direita na BR 153 (terra). Saindo do asfalto, percorra 8900m na principal(S27 44.170 W52 19.727). Siga por 1900m na principal até encontrar a estrada fechada. Os carros virão da esquerda para a direita.


SS 4 - 7 | SÁBADO | curva 90º

Zi7

ÁREA PARA JORNALISTAS ZONA PARA LOS PERIODISTAS


Zi7 ► SENTIDO DA PROVA | SENTIDO DE LA PRUEBA

ÁREA PARA JORNALISTAS | ZONA PARA LOS PERIODISTAS

Curva em 90º. /Curva a 90°.

COMO CHEGAR | cómo llegar PONTO 11 DO MAPA - Punto 11 del plan

Ponto 11 - S27 43.203 W52 20.684 - Siga pela RS 135 em direção à Getúlio Vargas. No Posto BR, siga à direita na BR 153 - estrada de terra. Saindo do asfalto percorra 6.700 metros na principal (S27 43.137 W52 19.244) acessando a via lateral. Siga por mais 2.500 metros. Em relação ao ponto Zi8, ande a pé, mais 200 metros pela esquerda.


SS 4 - 7 | SÁBADO | curva 90º

Zi8

ÁREA PARA JORNALISTAS ZONA PARA LOS PERIODISTAS


Zi8

► SENTIDO DA PROVA | SENTIDO DE LA PRUEBA

ÁREA PARA JORNALISTAS | ZONA PARA LOS PERIODISTAS

Curva em 90º. / Curva a 90°.

COMO CHEGAR | cómo llegar PONTO 11 DO MAPA - Punto 11 del plan

Ponto 11 - S27 43.203 W52 20.684 - Siga pela RS 135 em direção à Getúlio Vargas. No Posto BR, siga à direita na BR 153 - estrada de terra. Saindo do asfalto percorra 6.700 metros na principal (S27 43.137 W52 19.244) acessando a via lateral. Siga por mais 2.500 metros. A pé, ande mais 1.100 metros no sentido da especial até chegar ao ponto.


ÁREA PARA JORNALISTAS ZONA PARA LOS PERIODISTAS


SS 9 - 11 | DOMINGO | reta com 90º

► SENTIDO DA PROVA | SENTIDO DE LA PRUEBA

ÁREA PARA JORNALISTAS | ZONA PARA LOS PERIODISTAS

Curva em 90º. sequencia de curva em 90º e grandes retas com curvas e em “Ss”. Grande concentração de público. Secuencia de curva en 90º y grandes rectas con curvas e en “S”. Grande concentración de público.

COMO CHEGAR | cómo llegar PONTO 15 DO MAPA -Punto 15 del plan

Ponto 15 - S27 42.618 W52 13.611 - SEQUÊNCIA DE 90° - Saindo do Parque da ACCIE, sentido Concórdia, ande 4300m entrando no Distrito Industrial (S 27 39.910 W52 15.184). Siga até a placa que indica “Acesso à RS 802” (700m da Entrada do Distrito Industrial S27 40.755 W 52 14.117), dobrando à direita. Siga pela Principal até chegar ao Trevo “Barragem da Corsan” (S27 41.393 W52 15.291). Mantenha-se na Principal por mais 300m (4800m da entrada do Distrito Industrial - S27 40.943 W52 14.026) e saia da principal à direita mantendo-se na principal por 1700m (S27 41.855 W52 14.002). Dobre à esquerda e siga por 1600m na principal até encontrar a estrada fechada. Os carros virão da direita para a esquerda. Punto 15 - S27 42.618 W52 13.611 - Secuencia de 90º - Saliendo del Parque de Accie, sentido Erechim/Concórdia-SC, ande 4.300 metros y entre en el Distrito Industrial. Siga hasta la Placa que indica “Acesso a RS 802 (700 metros da entrada del Distrito Industrial - S27 40.755 W 52 14.117)”, girando a la derecha y siga por la calle principal hasta llegar al trébol “Barragem da Corsan” (S27 41.393 W52 15.291). Mantengase en la principal por más 300 metros (4.800 metros de la entrada del Distrito Industrial - S27 40.943 W52 14.026) y salga de la principal a la derecha, manteniendose en la principal por 1.700 m (S27 41.855 W52 14.002). Vire a la izquierda y siga por 1.600 metros en la principal hasta encontrar la carretera cerrada. Los coches vendrán de la derecha hacia izquierda.


SS 9 - 11 | DOMINGO | salto trilhos

Zi11

► SENTIDO DA PROVA | SENTIDO DE LA PRUEBA

ÁREA PARA JORNALISTAS | ZONA PARA LOS PERIODISTAS

Salto sobre trilhos. Grande concentração de público. Salto sobre los raíles de la línea férrea. Gran aglomercación de público.

COMO CHEGAR | cómo llegar PONTO 20 DO MAPA - Punto 20 del plan

Ponto 20 - S27 41.140 W52 17.144 - SALTO SOBRE TRILHOS - Siga pela RS 135 em direção a Getúlio Vargas, passe pela Polícia Rodoviária Estadual e entre na estrada do primeiro motel à esquerda (2200m do Parque da ACCIE | Junto ao Marco Km 77 da RS 135 - S27 41.140 W52 17.424). Suba e irá encontrar os trilhos. Os carros virão da direita para a esquerda. PUNTO 20 - S27 41.140 W52 17.144 - SALTO SOBRE RAÍLES - Siga por la RS 135 en dirección a Getúlio Vargas, pase por el puesto de la Policia (Polícia Rodoviária Estadual) y entre en la carretera de tierra a la izquierda, donde hay un motel (2.200 m desde el Parque de Accie/ Junto al marco Km 77 de la RS 135 - S27 41.140 W52 17.424). Suba e irá encontrar la línea férrea. Los coches vendrán de la derecha hacia la izquierda.



SS 10 - 12 | DOMINGO | curva 180ยบ

Zi10

ร REA PARA JORNALISTAS ZONA PARA LOS PERIODISTAS


Zi10 ►

SENTIDO DA PROVA | SENTIDO DE LA PRUEBA ÁREA PARA JORNALISTAS | ZONA PARA LOS PERIODISTAS

Reta com curva em 180º, sequencia de curvas de alta velocidade. / Ruta con la curva 180º, la secuencia de curvas de alta velocidad.

COMO CHEGAR | cómo llegar PONTO 16 DO MAPA - Punto 16 del plan

Ponto 16 - S27 43.547 W52 12.604 - Gancho 180º - Saindo do Parque de Apoio, sentido Concórdia, ande 4.300 metros entrando no Distrito Industrial (S27 39.910 W52 15.184) Siga até a placa que indica “Acesso à RS 802” (700 metros da entrada do Distrito Industrial - S27 40.755 W52 14.117) dobrando à direita. Siga pela principal até chegar ao trevo “Barragem da Corsan” (S27 41.393 W52 15.291). Mantenha-se na principal por mais 6.000 metros (10.500 metros da entrada do Distrito Industrial - S27 43.209 W52 12.020). Saia da principal a direita, ande por mais 800 metros até encontrar a estrada fechada. Os carros virão da esquerda para a direita.



SUPER PRIME NOTURNO | DIURNO / NOCTURNO | DIURNO | SS13

Zi12

► SENTIDO DA PROVA | SENTIDO DE LA PRUEBA

ÁREA PARA JORNALISTAS | ZONA PARA LOS PERIODISTAS

No super-prime, podem ser fotografados curvas e saltos. Há bom lugar para captação de vídeo. Grande aglomeração de público. / En el Super Prime curvas y saltos pueden ser fotografados. Hay buen local para captación de vídeo. Gran aglomercación de público

COMO CHEGAR | cómo llegar Junto ao Parque de Apoio. Junto al Parque de Apoyo


SUPER PRIME NOTURNO | DIURNO / NOCTURNO | DIURNO | SS13

Zi12

► SENTIDO DA PROVA | SENTIDO DE LA PRUEBA

ÁREA PARA JORNALISTAS | ZONA PARA LOS PERIODISTAS

No super-prime, podem ser fotografados curvas e saltos. Há bom lugar para captação de vídeo. Grande aglomeração de público. / En el Super Prime curvas y saltos pueden ser fotografados. Hay buen local para captación de vídeo. Gran aglomercación de público

COMO CHEGAR | cómo llegar Junto ao Parque de Apoio. Junto al Parque de Apoyo


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.