I I m i( o d d
¡ ía c ir n i e M o d d h é r o e
P A ID O S S T I D I O
Títulos publicados: 1, W. Re .di A " iiidv é ti í w r r rr 2. E. Fiuons tlum&tUmo sí>clniV-r K. D £ í -"Uf Mili ti'r Av ,'ú«íl!l3 4. IL l*romTTi ¿P&dfd MPvTiiir »V ’ 5. F- Chiroy /niAuuraim íi .W n^.'i'i'újfá í. V. Klein ¿I CMrtú'ír.r ,'i’fflíVlfíin 7. E Ftumm ¿V (Trír jfc- urtur S- c. Ftot™ - EJ míuAi n Ar Ulw'iiM 9. M. Schur • Sii'xjtnd Fr*mt, Enfermedad r mutrte en ™ iíaü y « i re iifua, 10. M Scliur Sigmíiaí t'rcud. E¡\f4*mdad y mutnt «i jw mAi i m n¡ *órj, 11. E Wílltrtw E! K k r ^nitiúiui dí Tu rtJiracuK m u ¡tai
O tra s o bras de O tta R ank publicadas por E n d o n e s PuidiVs: — El IVilimH lili UcVlrctfnfu
O ttu
R L
K an k
M IT O
D E L
D E L
H E R O E
A ,
«liciones
RUDOS
HííCíkiii* HUttfctS A-ifCS
N A C IM IE N T O
IN T R O D U C C IO N
fJ.M cm liz*dm ies m ás importantes, ta k s como Ja babdóciita, Ja tjl'l'd}, la hebrea, y J¿ hindú, ia J e los JiahiLaaiíes d d Itán y J e fru í» , ln griega y k rom ana, como asi tam bién la teutónica y las ílr otros pueblos, cacneüteuom desde Las prim eras eiapas; J e su i n Iul!úij a glorificar a mis héií)C(, icycs y principes dkíticús, fuá-' «lii'li.'iLi de religiones, dinastías, imperios o dirdades, en suma, íwí Ih'hici rudcinales. a través de una can ti dad eje leyendas y relatos ].a bivíO in Jfil lu d liiitn tii y ta ¡sif-indi J e esas pérSij«í.Iii l.nles IJcgó a « r ínvétfidi, en p r tr n ila r , J e rasgn* fjintistiMxs ími: en Jas diferentes n adones, aun mjuéllaj separadas por vistas diiUiK-ifis g e o g já fk » j de exísíenda tota-lmentc independiente. F scílf"n desponcertflfltí siroilihfd y basta, en parte, « n a coItrapwukDCH exacta. TaJ hecho iropresjoiiú desde antiguo a mu llios investigadores, y uno de los principales problemas de Ja inToriLickín -de Jos mitos sigue consistiendo- e n la dilL ddadún de li riusa de esas amplias anaJc-gias en c! esquema fu a dsm cntíl de tas relatos míticos* m tlo g íis que se tornan «un más enigmáticas por la coincidencia. unánim e de d crios detalles y su reaparición en la mayoría d é lo s s¡rupos m íticos t i c acjuí, ¿II ]¡:i£±S g c n C riIu -, la s I C u r íü Jiu tu lS ^ K as epié p m -
tu iau explicar tito s ¡lútaMcs fett& nenos; I )■ La ' ‘idea del p u tblrj'-’, pcOpuesia p ar A J o lf Bastían* * Se Ji-illari una íx p o h cíü q m i n i a y b u la n te cx>mpl<4a J e las tw riiv £tw T *lcs de lo m injlojia y a in principal)*; deíwn&OTUi fu t* obra d» Wj|U*ÍI. V m ^tp ^ rJ u io g iv , >1.0, IT, JiHrl,, | <I 1>X|S}, j,% . 1 Da.1 O tu Á a d ift £n den. .W eim /iiitraist/j u,-: u di.t SpirJtt-ciic ihrtr
¥tráud irlicíJitif, Btrlfa, JÍWi.
Titulo original: TJte MyiH nf ¡he BirÁ qf iht Herv Traducción Óe EdíLardo A Loedel Supemskm ; Enrique Buleliftin
C ubcrt* d : Juba Viras t ‘ i-eimprtlió» t n España, >9S!
B U L IO T E C A B.
N.
CENTRAL A.
H
~C ik tedas l u «¿nones en ¿asieliinn. Editorial P*idc«. SA1CF; D eícn a . SSÍ; Buenas Aj k í , £> de u u edición. EdictaA» P iió á i Ibéric». S-A-l M #nw » Cuba, W : Bnrcelwiii'21; Tel. 200 01 Z2 ISBN: 54-7509-077 X (VfHMiú legal: B 1X454/1*81 Imprfjw «n I.O- Socitra, SA.¡ Arquinmk!-. Wrt; l.'Hoij»inkt *
Llob«&at
Impreso en Espora - Pr*nud in Spain
r
I N D I C E P á g r
I. — I n t r o d u c c ió n
......................................................................
I t. — E l C i c l o M i n e o .................................................................. S i r g ó f i ....................................... M o isés
. ..
..........................
9 21
....
21
...................................................................
22
K a r n a ...........................................................................................
25
E k l i j » ..................................................................................
28
.
P i r i i ...............................................................................................
51
T é J e f o ..........................................................................................
5J
.................... ...............
yy
G i l g x n i e s .....................................................................................
57
O r o ..................................................................................... . • •
58
p c is c o ........................................
T r i s t i ü ......................................................................................... R ó m u l o ................................................................ H e i a t l e s .................
. . .
53 56
. , ........................................................
61
Jerfis...........................................................................
64
S i g f r i d o .................................................................................... ..
70
L o h c n g t i n ..................................................................................
73
I II . — 1 > I n t e r p r e t a c i ó n m l o s m j t o s .....................................7 9 O bras P u b l ic a d a s de O r r o R a n k ............................................
¿2 - 2 7 2 3 7 9
i
115
OTTO BANK.
( 1868) , Esta teoría supone la existencia de pcftiamknSos elemen tales, de moefb tal que 3a coincidencia unánim e de los. mitos serla un resuhiiiú necesario de la disposición uniform e «le la mente, hum ana y Je) modo de sm. manifestación, «jue, dentro de tícttos límites, serían idénticos en todo tiem po y lugar. Esa interpreta ción fu é defendida calurosamente por A dolf Bauct 3 ( i 8 8 2 ) , para explicar La v « ta distribución de los m itos de loa héroes. 2 ) La explicación basada en un origen común, aplicada por primera, v e poc T h . Benfey (Paniicbaíantra, 1859) a. las formas folklóricas y relatos legendarios paralelos, diseminados poc todo el mundo. O riundos de un Jugar propicio (I n d ia ) , esos re Utos prim era habrían sido aceptados p o r los pueblos de relación más próxima (es decú, los indogermánicos)» luego habrían continua do creciendo, aunque conservando siem pre lo* rasgos fundam enta les comunes, y p o r fio se habrían difundido por toda la tierra. Ese tipo de explicación fu¿ adoptado, por primera ve*, para jus tificar la u n p lia distribución d e los m itas de los hécoes, por R udolf Schubert4 (1 8 9 0 ). 5 ) La teoría m oderna de la migración o el préstamo, segón la cual los m itos individuales se originan en pueblos definidos (especialm ente el babilónico) y son recogidos po< oíros pueblos a través de la tradición oral (comercio y tráfico) o a través de las influencias litcíarias *. F id h n c n te puede demostrarse t]ue la teoría moderna d e la migración j el préstamo no es sino la versión modificada de la teoría de EVrnfcy, elaborada p ara justificar datos de reciente des* cubrim iento, irrrcuncüiablca con esa última. L i búsqueda pro funda y extensa de 1» modernas investigaciones ha demostrado que n o es la India, sino Babilonia, U fuente más probable de los mitos. Además, cabe presumir que los relatos míticos no irradiaron * “ Din K jto j Sege umj V rrw m ite*'’, S ttib , tTísn. A kaá., IlH>, 18S2, P«K- 405. 4 Schubeft, H trv to ts D a iittllu n g ¿er CyrusMge, Brtslau, 1W0, B Cí. L SCunKtai, Astro.' M ytlum, L rip iis. ISS6-11W7, «ppi'naim enírí U quintil jiarle, “H m a ” . H, L tsan u an , "Dio K jr o iu g e In E«rope”. JFüi. brit. t , ¡ah roberich t d. iiadt, K e a hch id t i u Chartott-exburg, 1906.
EL MITO DLL AAC1M1E-VTO DEL HEROE
11
desde un pu nto único, sino que ria ja io a y iL ra \a íro ti toda Ja sup e rfirie habitada d rl globo. Esto trac- a un prim er pJano de im portancia la idea de Ea interdependencia de Lis estructuras m ítica, idea generalizada p o r Braun 0 (1 6 6 4 ), c o n » ley básica de la na turaleza de la m ente h um ana: jtm is se descubre nuda nuevo micaíras sea posible copiar algo ya existente, l a teoria de Im prnsarnienlos elementales — Isn vigorosamente sostenida por Bauer hace j i m is de un cuarto de *ig!o - ha sido pbnfldíJiurJa mtOüdkiMtílm ente ]x>r [ « i n s t i g a d o r a m is m odernos (Winc&lcr Tt S to c k » ) t quienes han A bra» do la teoría de la migración y td plagio. E n realidad, no existe un abismo tan profundo entre las diversas teorías y sus defensores, pues la de los pensamientos ele m entales n o es incom patible con la afirmaci&ft del patrim onio co ra-ir. y de la n u g ació n . Además, el pri&l&na Mindarncntsl no (íil5:sj. c en cúoiu y cuiitilü llegó el material a cierto pueblo, s¡ílo más bicti de d lítf./f vino en un ptiaeipiú. T odas estas toarías sólo p odrían explicar la variabilidad y distnbueiSfl, pero no el origen de Jos m itas. H asta Schuberth e] adversario m is enconado del puntn de vístn d e Bnuert reconoce raa verdad al afirmar q ue to ias efcw m últiples la g » se remonía.n a un prototipo Único íuniariieíite anti guo. Pero es incapaz de decirnos cosa alguna acería dei origeif d e difhp prototipo. H e igual mndo, B*uer SC ind ina hacia una Opinión m is concitUduia * y señala icEteradamcnte cpie, a* orígeai m últiple de los relatos independientes,. es necesario <oneeder que debe Íiíber existido un irstefíaiabio ¿amaínente extenso y ramificada, junto can e l origen común de los conceptos, en tos pueblos antiguos. Lfssmann propugna la misma actitud coikíIüto r u en una publicaá-Sn reciente 0 ( 19(-'8J, donde recba2a U Hipí*
ffaittretTrkklnc ■#. £figr tm le aut*'r K rw n ta Ic d ti las liifas tc-
Jcycridw j (.■iWTfiati s *>ü Uníim.'i.i fj'iiÜMr coaiüii y a su tbCi rprUnaciiiil, 2 tnretroi, M iitlib, I Híit-íiS. 7 A io laico rtt c h a « 1111*0 iijrjii-iúDui miiií. .ílginisj ¿i. to i impartanlfs tnbt.Mii de Wi&eklw. 4 íeíf*cArí/p /, «f, O tttr rii Gynt., 1891, jiñtr. 161, u n . Aquí [HiahWa se ííw:Drntrh I* r H p u w a .Je ScJivlert fp¿*. eic-í.
s Ijíismann. *Ohjeto jr fines, de la jBYCfflllflCioa UitoJópca’’, Kyifuti. tfibiUrt. I, Hest 1, I.cijLZig.
12
■OTTO bapík ;
tesis de k s pensamientos elementales, pero admite que k relación, prim al i* y c ! préstamo do se excluyen entre sí. Coano U> señaló TK'undt, debe recordarse sin embargo que la apropiación de conteficdos míticos siempre représenla, al mismo tiempo, una construc ción m ítica independíente, pues sólo ]*iede conservarse permanen tem ente aquéllo que se adapta al nbnet de U ideación mitológica d d pM siatirio, Los dífciJes reaietdos de narracioM s ajstcriorej difíci Emente podrían bastar para volver a dar forma al mismo jnakdaJ» sin Ja presencia (cruz de los canas subya&eíit&t; ptn> precisamente por esta ra2ón dichos temas pueden producir nuevos contenidos q ue coincidan en sus m otiva; fundam entales aun faltando asociaciones similares- (y ó lk ttp sy c b a lo g it, vol. J( ¡sirte i , 1909). De-jando de [ado f o r afiorn k indagación relativa a I í forma de distribución de estos mitos, íios dcdícatem oi a investigar el origen del m ito del héroe caí general, adelantándonos a afirmar, desde ya, que en un» cantidad de casos resulta positiva y directa m ente de m o stró le la [coríü d t k IJiiifflai.ión o t i présLannt, Pero cuando esto do sea factible, debererm t admitir la posibilidad de otros puntos de vista, por lo menos pnr ahora, en lugar de obstruir el camino hacra ulteriores piu£¡rcsu* enn ja actitud poco científica de -Wtncklec quien espreia; "cuando se «ncitentrao en puntos tem o tos de la tierra seres humanos y productos que piiitdaii entre s i una corrüpfaidenciji exacta, o fa ñ o so concluir que proceden de un punto M atón, y el hecho d e que sepamos o n o cómo y C uándo se prud ujci k separación, n o modifica en nada k p*e«¡unrilci dej hecho mismo". Aun dando por sentado la migración de todos los mitos, todnvía «quedarEa por ex p lica r el origen del prim er m ito 11. U na investigación orientada de tal forma deberá eon+rihuír, w' Wincile-r, "Die tikbilonitclie CeM tcikullcr m llu tr BnífU augcn XI17 K u]tur<alm il:iilli|j di:r Xftliluldil:!:!1*, JF á^ n .f rAii/r ti. fíildhnjj, njJ. 15, I907r pág. 47.
11 Cloro " li . q « no perderemos el tierepo deiciñ-Jjndoncis a cansí, lietaj la wjptHlw tutatióa do cuy] ftiw esa pri raerá Lrytnda, p*ei lo rriiii prohnUc ra« que huno K*v« nihiHlu, inl cuno ocurre ton *i JJI*IiUuib análoga de la “primera. partyk hunfait*'",
EL lUTO DEL NACIMIENTO DHL HÉROE
necesariamente, a proporcionar u n í visión m is profunda del ("tin ten ido de los mitos. Casi todos los autores que se han dedicada" hasta ahora a Li interpretación de los mitos deí nacimKata de los héroes, hallan cu ellos u na petsaniücacU u de los procesos de la naturaleza, siguiendo el criterio dom ínam e de Ja inter pretación mitológica natura!, FJ héroe recien nacido es d sol que s í d ev a sobe# el m ar y se ve enfrentado por lis nubes bajas, triunfando finalm ente sobre todos Jos obstáculos (BiodJxdc, l a consideración de Codos los fe roai/er, Leipíig, 1 8 ? í. pág. nómenos naturales, principalmente los atmosféricos —ta l como Jo hirieran los primeros representantes de este nicíodo de interpreta ción mítica “ — o d enfoque de Jos mitos cu uo sentido m is restrin gido, como mitos astrales (Stuüken, W incU ei y o tros), n a difieren en fütm a tan especial íón>o creen li>s adeptos de cada u na de esas dos orientaciones, Tampoco p t w haber constituido progreso esen cial alguno d abandono d e Ja ¡Dtcrpcctadóa puramente salar, t il co m o la defendía F ro b c aiu i1?, p ira pisar a sostener que todos los mi tos han sido originalmente Junares, uuuu lo h x e -G, Hüsing en sus "C onüibudones al mito de Ciro” (B erlín, 15*06), siguiendo la gerencia de Siecfce, quien (en 1908) 14 considera esta cfmoepdón la única interpretación obvia y legitim a de los mitos del ntei* m iento de Jai héroes, concepción que, por Jo dem is, ccmiiern* a adquirir popularidad, M is adelante consideraremos detalladamente Lt interpretación de los mitos mismos, por Jo cual evitaremos a lio » d «inventario 32 Coran cftrnf'lii pajlicularn«it<i Jur i|<. r.-tn tipo do pro cedimiento, íjibe Encucionnr una coauLbuciiln dd (uivomi •niiiUtign amtUnriHta Srhtfurli.. i|i)r *e refiere a « e cicla ilt mima y lleta luir ; fililí'!; ¿>ir Afirxrtg Jér S ívm m u.tJ Crñfíáangn d f í ííoms untes d e n
Rt.ilex isid&gcrmaaisc-hrí Myilkm 4Jriin, ** Ftc-bitíiailH, DajI 7i¿isall>j tlr-y ^Ouiuic^n^ni, Burtin, IÍ>1*¡ Siecke, "llertners ais Moi»dgoU.'‘, M /ik. fliM, ynL II, priie (, iih|¡. -IR 11 CoaifnialKí, por tjítn p ln , Paul Kodh, Sapta dei ItíbfJ iujiÍ iír* Uh¿tr i n 7Ji’mnsung n\it rlrr Myli-'oJogi' J t r ludagermme/i, B u l¡n , 1907Cfi iwMlttt'ai 1h concepción, en parte lu n ar, en p ir ie nolaj. pero de tadw raniloi cnr£.jitfi«Rif:nm unilateral, iltl mito *1*1 héroe. m Ea obea de G oitsv Friedxich, Gntndlagt, Eatsteiuaf und ginaus. Einulje.aiujsg dtr bekannt'stf-'i gcrmaniichen Mitr/.hcft, Affikeja ualT .Sug/it (LftiKli» lSTO)t
pág. lia.
14
OTTO TltNK.
crítico prolifo sobre la form a de explicación antes mcQcionída. Anncjuc siguíficat?va, c indudablemente correcta en parte, la teo ría a stral'h o es en m odo alguno satisfactoria y oo logra ofreesr una visión de Los motivos de la formación mi tica. Cabe formular la cfcjcciáfi de que e l remontarse a protejo* astronómicos no re presenta cabalmente el contenido de estos mitos, y que podrían es tablecerse relaciones mucho m is claras }' simples mediante otro * típ o de interpretación. La teoría de los pensamientos elementales, 4 e la que tanto alxiso se ¿ a hecho, nos muestra un aspecto prác ticam ente relegado al olvido de la búsqueda mitológica. Tanto al principio como al fin al de su contribución, Bauer acota cuánto m is natural y probable sería buscar la razón de la coincidencia general de estos mitos en los rasgos genéticas de Ir psiquis huma' pa, que en un origen prusiano común o en la migración. Esta hipótesis parece tanto más razonable cuanto que otros m or imien to® peñérales de la m ente humajia, expresados e n otros dominios y bajo otras formas, han tenido poc resultado demostrado una coin cidencia comparable. En cuanto a! carácter d e esos movimientos generales de la m ente humana, el estudio psicológico del contenido esencial de esto* mitos podría contribuir a revelar la fuente de la cual ha manado uniformemente, en todo tiem po y lagar, u n contenido idéntico de los mitos. Ya se lia intentado con -éxito la derivación de un elemento constitutivo esencial a partir de una fuente hum a n a común en el caso de uno de eso* temas legendarios. S, Freud, en su fnterpre/acfón d t Jos sae&ot, m uestra la relación d e la fábula de Ediprt (donde el oráculo le anuncia a Edipn que matará z su padre y desposará a su madre, tal como sucederá efectiva m ente más tard e) con loa dos sueños típicos de la m uerte del padre y la cópula sexual con la madre, sueños experimentados ae* tualmeote por infinidad de individuos. H e aquí lo que dice F reud ¡le E dipo R ey :15 "Sí el destino de Edtpo nos conmueve es porque habría podido ser el nuestro y porque el oráculo ha suspendido igual maldición sobre nuestras cabezas antes de que naciéramos. IB
Scjún La vermjn ónleliasa de L Lúpea-Balleiteroi y de Torrvs.
El. M ITO DEI. YACIM IENTO DEL HÉBOE
15
Quizás r a s estiba reservado a iodos d irigir bacía nuestra madre nuestro prim er im pulso sexual y lu d a nuestro padre ci primer sentimienWs de odio y e] prim er deseo desttuetor. Nuestros sueños testimonian de ello. El rey Edipo, que ha m atado a su pfrd«I y lomado a su sriudxL- pn jnjJrínitifiío n o « sino la tealiiicíóa <te nuestros deseos infantiles1' 1*. La manifestación de Ja relación In tim a ijae existe entre el suefio y el m ito — n o sólo con respecto 9! contenido, sino también a la forma y a lis fa e n a s motrices de ésta y muchas otras estructuras psíquicas m is específicamente patologías-— justifica pjct'iaiucniíe la ¡jhtírptetádón del mito coiyw> un sueño de ios p ueblos t i l ¿Aúh> he prtdido dearuisírarlí) rtCi£tit£fú£ntC: en a trú Iil>rg ( / J í r K üm ller, 1907- A9 jCmStúO tiempo, ti traslado a. kii frtitúS del m étodo -“ y en paite también d e los resultadas— de la técnica, freudiana de i» interpretación d e Ico sueños, ju re re ria tallarse justificado, tal como lo sostuvo Abraham, e ilustró con u n ejemplo, en su trabado Tfgfcn u k J M y th s i (tSOSi) 1T, Las relaciones Intimas entre el suefto y el m ito hallan ulterior confirmación en el ciclo d e m itos q ue estu diaremos en seguida, con frecu en ta ocasiones para fíüünaf b a sándonos en la analogía. L a actitud bucljJ de la íefidenria mitológica ir is moderna hacia cualquier tentativa d t establecer una relación entre el sue ño y el m ito 174 es en lo principal consrcuencia de La restricción del paralelo a las lU m idaí pesadillas (A ip tr ü im e ) t tal c o a » in tentó hacerlo Laistner en su notable libro Dos R ¿tisi det Spbinx (1 339 ) y de U ignorancia de las im portantes enseñanzas de Freud, Ejíu últimas ñ as ayudan, no sólo a com p ren da los sue ños mismos, sino también la estrecha iclicióíi de su simbólica !* Scfijji'i Freud. la fábula del H uiilet do Sliaknpeare lamliKii p ti' m il* una inierjirrractiSn d m ilff, Mí* ^ lv lan i* v tm n ó s cómo loe BtítílófM sitúan la leyenda de Hunle*. deide puliros A t vÍkIii <imo[ Iri.imrncfi JafíníMiituB, dentro de la « irrelic ján del ciclo Hiíílrc. ,T E o Joitnúol o f .Yerwuu ami M siu.il <0 1>iv¿y•, J.yJ.2,
IV». O . IjeMíiuan ( MyiAoL HiliL, L 4) • I! iiicJiuralB Etrójicvich l.loc. cií.r pí(. 140) oitmkie U OxrraOrdinaria titaiJk-acinn de la rida onirira tu la ÍLcchiii nnloliÍE'xa d r lado» I d tiranpost. Wuult liarií <iln» tanto, en le referente i Ja islnm itk> loo le***í milicuo indiiidualei^
16
O TTO HANK.
con todo» tos fenómenos psíquicos n i general, especialmente con los ensueños o fantasías. con k creatividad artística y con ciertas perturbaciones d r la función psíquica norm al. Un* parte común i todas csss producciones pertenece a una sola función psíquica, a saber, U imaginación hum ana. A la facultad im aginativa — de la hum anidad en su conjunto niá# que del individuo en particu lar— la moderna teoría del m ito debe concederJe un lito lugar, quizis el prim ero, p ira establecer el origen últim o de todos lt» Jnitus. La interpretación de los mitos en el sentido astral o, para decirlo con m is precisión, « a n o "relatos de cakridariD", p ilotea, según Lcssíoann, el problema. — en vista de la imaginación crea dora de la hum anidad - de si el ¿■ermen primero que dio origen a dichm relatos lia de buscarse p re c ia mente en kw procesos de la esfera celesteIa n ¡i, por e l cum iarlo, se habrán transferido posteriormente rclitos ya elaborados, de un origen completamente distinto (pero pfesurnrblcmcíLto psíquico}., a los cuerpos celestes. Ehrenrcich (A H gtm titt# M ytlrohgic, 1910, pág. 1 0 4 ), formula una afirmación más positiva: la evolución milcitógiai comieiizt ciertamente en un nivel terfcsíK-, en la medida er. que las exper ¡encías deben ser reunidas, prim ero, en e l medio cin undante inmedia to, antes de p o d rí ser proyectadas al universo celeste. Y W u n d t expresa ( Joc. cit., p % ZB2) qu s i» teotía de la evolución de la mitología, según la cual prim ero se ori^íoa en el a r lo , p a n desccndci, stllu en un período posterior, a Li tierra, no sólo con tradice la historia del m ito —que no tiene conocimiento de una migración de esc tipo— sino que es incompatible ¡guiEmente con Ea psicología de la. formación d e l mito, la <u¿l ¡íebe repudiar 1* Stuckea In* ruina (W»m, pág. 4J2} en f t 'e sentido. El nulro lrin tmicirki por lu j nnler>fS£rtíi Inú lianutíiiilo a Jfie. prco/MW n u tunln* s interpretado rn ( ••n u luium l IhI.í, rw a la. inversa. “ L* jn lerprelaoúa ile la nntuxdrea ?* un tema en *( inferna* fpáp. 6Xíu n a ta ). En for ma muy le m íju atí, ta m o s en Cetchir.hi* A ltm u m s {tomo V. psu4íij itt Meyur: " t n nsiirlniH «ikus, el siml>jH:-iitc na'u ral. bocntuta un lo* niitnc, « ( ti p- haila flpiw nittiienle pxcsrnlí; n lii?ri lia fidn introdu cida con jio«i:rb>r¡iJed, tal con » <*eurre frccucBle-anr.nrc f u 1«* V fdai y *n los mitos igipíM n; wr trata líe una trato Iiv i primaria d r ¡BlKrpp.'tB' c¡¿n, *1 Juna) que las interpretaciones míticas *ui-]¡jiin entre k it f it#yo* a p a n ir del «*!•> v."
fcL M rro DEL NACIMIENTO DEL EIÉIIOE
17
?5íi trans locación como intiíosccim eiite imposible. También es tamos convencidos de que los mitos s®, por lú úicnos en un principio, son estructuras ele La fíCuEud humana de la iinagiiiatiiin, que en determ inada Época fueron piuyect¡idasr p or tiertas raxuncs, a la esfera celesteso, p adiendo halwr sido trans feridas sccuadariaitiúiti; a las cuerpea celestes, con sus enigmá ticos fenómenos- L a significBciún de las inequívocas huellas que esa trans fe ra l cLi ha dejado sobre los mitos, como lat í¡guras fijas y demás, iu> debe siitestimars* baju ningún concepto, au n q ue c! origen, de estas figuras fuera posiblemente de carácter psíquico, p ita convertirse posteriormente en la base de los cálcu los d d calendario )' del firmamento, prccisámente en ratón de su ünporUñeta. En lineas generales, parecería ccxno si aquellos investigadores que se sirven de un tipo de interpretación cnitol^ígK'a exclu sivamente naturalista, fueran, en cierto sentida, incapaces en su esfucrio p o r d-escubrir d sentido original d e lis leyenda» míticas— de desprenderse por completa de un proceso psicológico como el que cabe sawMier, de m odo semejante, en los creadores de ios m i tas Sú». EJ m otivo es idéntico y condujo a la mwrnj evolución e n los creadores del m ito y en mis intérprete». Uncí de los fun dadores y campeones de la investigación mitológica comparada, co m o asi también del tipo naturalista de ifiterpretaiU'*! mitológica, Max MüLkr. señala loii extrema ingenuidaJ, en su obra Hnmyos ( l86y}, que este procedimiento no Milu otorga sig n ifíaiío jbelleza a leyendas sin « n tid o , sino que contribuye a eliminar algunos de los tasaos más rcccldcs de la mitología clisici, diluddando s a verdadero signilicido. E ü rébelióít — Cay* ra¿£n éi 111 Ea el Cito de Ij» cutnlcq de tildas en lo qi» re-pecta a á te MU» también a oíros tangoa esenciales— Thimaie defiende «1 mwnw lialíi liv viola que sustealjinrii nnuitcyt* pitra lo: mito*. Cf. A>Í<jU himnie- "D as Mürehr-n", II (orno del Har,i!f.'ur.lut cu/ V M sk a n d e , l.n p -
Í
xtfi. 19W. «■ II iúq>k .fe la i/f«|B«iOn alcm w a, I^lpsl*. LH69, pá-, 143. M*- De e ;ta interpreta.V m <1* loi mi:"». W undt ha dlrlm <-»n razón que dnbe haber a-compaña do realmente: n la ¡o rm ación mítica original (loe, cit., ¿S2).
18
OT Í O HANK
fácil crjtiíjiranfcr— im pídele s i m itólogo, naturalmente, snpw ier que temas fa t« como el encesto fcün la madre» la hermana o Ib hija, el ■asesinato del padie"*t!T abuelo o e l hermano, se basen en ta n tas!» universales* que según las ensetuiisas de Fíeud se originan en la psiques infantil, co a tu característica mteepretacií-n <JeE m undo e tte tn o y sus habitantes. Dicha «sbclidn sólo constituye, p o r lo tanto, la reacción oscuramente percibida d d K coiiodm knto penoso de Lt realidad de esas relaciones, y dicha re icdú n impulsa & los interpretes de Los íidtu» — p i n su propia rehabiliUciAii sulicoíiiftente,. como asi también ]¡i de to:!;; el gélbero hum ano —a. aceptar estas temas dándoles ua sigftífi> a d o totalmente distinto del Original. Es este mismo repudió criteínü el que impide creer» pu-hlj) creador de mitos, er. la posibilidad de didios pensamientos nebeldejj y bien: esa de fensa debe haber sido, seguramente, la ratón prim ordial de la proyección de d id ias relaciones a l firmamento. Todavía puede ik ansanev hasta cierto punto» la paz ps«ütógiw» mediante a n a rcliabiütichjíi tal, i través de la proyección lucia objetos ex ternos y icobctos, si se « h a u a vistazo a una de estas irtfcipjcUcioneSj p o r ejemplo, 3a de la objetable leyenda de Edipo, (al como la dan toa repiesentantes d d criterio de interpretación mitológica naturalista. Edipo — que m ata a! padre y m uere viejo y ciego — es el liéíec soUt q u e mata a su pre-genitor, la usaiíidad; comparte c-3 Illíiü con m¡ niadrü, i i penumbra, de cuyo vientre, e! alba, ha nacido, y :ni,icri; ciegi.) ai exbngyirse en el poniente {G cldii. h a 1 1S T 6 )
i Sí ininqirer.de qeic una interpretación ¿e esc tipo tiene que ser más tranquilizadora par*, el espíritu hum ano que I* revelan/in de que las imputaos incestWMflS y asesinas hacia los parientes Itiús próximos se encuentran en las fantasías de Ea mayoría <le la 521 Ver Ig au CcJiiiiber, Der Mythui bei ¿en Heitrar-m ipuf i'iic GiKilííAfi'íiAi ¿nhiuVAifiin# (Leipcie, 18T6, pdj 135). Según Jm( It«bajos d í Sted» íffírm w olí L*ip*i*, JW?. j'^S- (■;)}, la» Tlli|l.H| lj<:‘ÍTiriTTI':! Jlir^fjiru Injl.lf 1m r*»íO* ¡Mfct.lillia «t Mr tl:fCllíll'H 1 lt ]ux» y i.u ií-Df-iu□ con el m L I_j eip lii ttiiia e» muy umpt-ei Ea tij a , la lu n a ruevst e s Ja repcix-itia de Ja madre {(a luna m ru cu o n tt) j íw i d ía se reúna el p jd te te) m il, y también p] hermano, ct h ijo ."
Til. MITO 6 FJ. NACrMtEHTO DEL HEHOB
19
gcnlc, como residuos de la Idcacióa in fa n tilJ P e to este no- es un irguraenlo »icnijfiio, y lux ítbeliofics de o ta clase, aunque nO siempre tengan el mismo grado d t Judd«E cosiscíente, esíán to talmente fuera de lugar, en raaón d e los hechos comprobados. O bien d d x m o s reconciliarnos can « ta s indccenda-s, siempre que las sintamos como tales, o tendremos que abandonar el etíudio de los í« tó m en r>s psicológicos. Es evidente que los seres hntoa. dos , aun en las etapas primitivas de su evolución — t r i d o s taino estiban de una imigínacÉón en « tr e m o ingenua— jam is pndieto a v e t.c l incesto y e l parricidio en U bóveda celeste44, sino ijuc poí el contrario estas ideas deben babei derivado d e otra filíente, presumiblemente humana. D e <ji»í m aneta fi>rrofi pr-in'ectadai al o cío, y q ué modificaciones o adiciones experimentaron e n el proceso, son cuestiones de carácter se* andarlo que n o p o d ría decidirse hasta tanto no se haya establecido el origen psíquico d e los m itos en general. En todo caso, aparte de la concepción astral, no puede pa sarse por aíto la importancia dcL papei desempeñado por la vid* psíquica en la formación de los m itos, y esta posición se “VÉStá am pliamente confirm ada por los resultados de nuestro m í. todo interpretativo. Con este Un, empezaremos poc adoptar et material legendario sübre d Cual cabe intentar p o r primera vez, u na interpretacióu psicológica « i g ran escala, seleccionando de entre ia m asa43 de estos lautos de iifroes, principalmente a * ¿tlen i* ; de c re « Ja ? En un íilic u lo tltidsrfn "[rTreligkin der Indejín n a o tt'" (Berlín, 1897), dunde Si«k<5 afirma ipic D» minos d e luciste ton rirraciom .’} ik$crl{ilÍYM- d d profeso visco, pero Inconcebible, d e 1» nilurnUslB, é b j t t i UIía afincL-riíia -de ÜLii«rbure ( ítriig w n det Vtdo, ■ P*£> Síi liiie-n Fj|iKtr Id existímela de una tnul-tmiú prtanHiv* do 1 *» mitas j] in ú a del incesto, con la o b w ra c iú a 4c uno rn U a aligjeilad el tema era impueeru al bateador —*líi que ¿sse cutiera -n a disposirióa « p e d a l para ello— por la f u n ru d e loo h a :to a comprobadas. L M L-i gran variabilidad y amplia distribución del milo d d iw<> mltflbo iifl h it os repulía d e loa escritos citaduB previa mi! me d« Itinor, SrJiubert y otxoi, en tanto que fus aaiplísiUiOtf CiilUtíiliiiS, íiMnú AU ini-.liv^n ¡ ijj rainiiicaFjviKif Ulíe Sfltílis, fueron cipecUl mente analizado! pu-i Hüsú>g* Lcssinanu t d f—ní- representanles d e la ten ¿-rada mo d ín » . I m iin c rg b ltt e ten tíu de hadas, reíaI m y poemas ¿* toda vpocti lia Mí
la )¡Irrita ra d n a ític g y so vel tilica ron* m o irclr, muestran im portantes temas ind irid a ílí?, biea diicccaciaAi*. «Ir rifle miin. La (¿bula tic-1 «IihihIihiu Hpirvcr-, H ipin m u Jie , e s l u p ro du irlo aet lit«r*n u : l u úJLioun hu r-'i]ir.IH c rirja a , tal tom o l u iiiirn Heliodoto cu su "Ettójiic»"; pn la obra de Eustasio, ¡mucuíoí í Im n n i, y i;n Ja, lií;tr>na d í lúa d'-o niñut alitndaiudiit, rW n i- y C loí. IW raisrau mudo. Jos- b'ic tiicas iraJiaria:- de ¿poca m ¿s irc irn te , se btó»n tu o »li¡im (tvc tíntela «fi rj «b&iiiloiio J e niños qae luego son r.riadc* c n a» paHnrea por mi» jimiip» jmra w r reeunocidoa m ás U rde pe* sa i verdaderos p o d io , m m x iJ « *r.iíii* tic iilmi¡l(c4ciáa e íc r lu a d u sobre ellas t i tiempo del abandono. Al m ú n u to n te rte p c rK aw e la historia fam iliar de la olira de Crim m ehhausen, Simpliziaimas <IM1T1 ), y d«l Tiltxa de J « n P aul (181)0), « o to asi Miubii'n ciertas formas de las cuento* d e R abia ta n y 1id nóieLts de w boU trio, (C i. la Inlrodatciñn d e WSrzbacli al “ Don Quijote” de 1* edición de H ew e).
20
riTVO RANK
biográficos, nípiíllos más cotiocidoi y a la n o s particularmente característicos. Los m itos serán expuestos en fo n rn abreviada, a fin de dar sólo lo esencial para nuestra investigación, con datos complementarios sobre su origen. Llamaremos Ii atención sobre los temas m is im portantes j que se repiten ccíistanícnicíitc, me diante e l uso <k bastardilla.
II E L C IC L O M I T I C O
SARGÚN F.STE m ito heroico, probable*ftetilt é t más antigua q ue 1» llegado hasta nosotros, procede del pcrtw lo de la fundación de Babitonta (alrededor d e l aíio 2800 a, G ) y se refiere a la historia del naci m iento d e su fundador, Sargón I, H e aquí La traducción literal de U leyenda, que a juagar por su rcdaccióo parece ser un# inscrip ción original del p r n p m rey S argón836: r'Sargón, suburar.n pode roso, Rey de Abades, tal soy yo. M i m adre ttn vestal; de m i padr» no leugo (oiioám ienlv; pero del herm ana de mi padre sé que vivía eo las montaña!- En A sip ifan i, m i ciudad natal, que se halla si tuada Cíi la margen d d Eufrates, mi madre, la vestal, m e dió a lixz- N a c i en u n lu g a r o c u lto , L u e g o m i m a d re m e colocó e tt u n ( f i l o ile ju n c o s, cerró la tapa con betún j m e d tp o s iió e n U t ¿guas J e i rio, j j o sobreviví, l a enm ante me llevó hasta Akki, el aguatero, A k k i, aguatero, m e alzó en U bondad de s u u v razón; Akki» a g u í tero, m e abrazó como a su propio hijo; Akki, aguatero, me convirtió en su jardinero. Y haciendo este trabajo de jardinero, g a ñ í el am ar de Ist*r, m e convertí e n rey y como Soberano goberné durante cuarenta y ciña) antis'*,
i»*. I j 8 liiyrrtap, irad u c d o u « del tra ta , pw eialm ente mutilado, t¿lo difieren e n detalles tecuadjiín». CwinpáríK l t obra de Hiunaid HUmrin de Btíhilunta y .4¡tria (Berlín, ISÍS, pñs. 302). drmde u rrvcuvntniB, de il¡*»l n ud o, las fuente» lie ]n tradición, y U de A. Jeremías, E l Antiguo Te sían fn fo a la íu i J ei KutigMo oriente, U cdicifct, Luijrtiü. 19ttó, pá gina 410.
M O I S E S
L a historia bíblica d r t nacLmicoEo d e Moisés, narrada cu el Exodo, 2, présenla tta i gran sim ilitud <ün 'a leyenda de Satgón, inctuao cierta correspondencia literal de los rasgas individuales**. Y a cí prim er cipiluíQ ( 2 2 ) relata que el Fan ón ordenó a su pueblo que i t i ü f i r i a] agua a todos Jos h ijos varones nacidos de ios. hébféftí, én tanto cpie j [ « hijas m ujejes se lea perdonaría la vida; k ta iá n de est» orden se hallaba rckciooada coa k exce siva fecundidad de ios israelitas. H e aquí cómo contin&a la instof¡a en d segundo cspítuEo; ”Y í u f u a varón de la casa de Leví, que tom ó por m ujer a una h ifa de L e v íSB. Y concibió la m ujer y parió u n h ijo, y víó que ex» hermoso, y escondiólo íícs meses. Y no p u do esconderla jmíi, y toroó u n atea, de juncos, embarróla con burro 7 coo pez, puso cu cita al aiáO', y púsola tr. e l ¡udcíI cerca d r la orilla del rio. Y paróse su lifitinait* de 3o lejoj, p ira sibHr qu¿ sería de íJ. Y descendió la L ija de Faraón a k v a ise al río, j sus m o iis aackban p o r U tirilla d e l rlOk y vió el arca en e l juncal, y envió a su ¿ierva y tomóla.. Y abrió y vi ti al niño, y he aíjuí, on mazo q u e ¡íora, y apiadóse de ¿l, y d ijo : ‘D e los niños de los ** E n x in ía d e c-j, u lUnüliuife*, « li* xiribiuiln con Ircn«ritan ni wJ«i« dul Exoda c u ria dependencia de la leyenda de S u g jn .; pero ul p a rr te r dd se ha prestado Ib debida iLíOcii'in a. cw-rlxj diferencia* fuadxm m ulí;», ijnr tu Ib irU frpretstióa deb«a ser co n d ilerid íJ dHeaiddXQtnte. “ Oii¡¡.íinltT.-rjii(; liih jütilrííi «la M ih b » i » le cíaa nombre,. a l ifiirnl ijue ]q i demú» p ason aje* lie ¿ 41*, 1 * te tin a Hite nn!Í£ux ¡ja i nombre» e¿Jd íes forren ronteridcia par <1 ucendoiJo. El i’Jijiflal» 6. M , d i o : “Y AiiltHt*i )oai£ por ín ijrr a JocaLttd* su t ú ; la cual le pariA a Aturdo 7 • Mo¡4éuH <y tía hermana Miriam, IV, 26, 5 9 ). C.Í., u inkoiu), "Wlafílele», "IIluiiuu J e Iw w i" , II, y Jerem lae. Ivc cii., p i f . 4£A
E L JO TO DEL N A CIW TX TO DEL HÍJIOK
23
Hebreos es éste’. Y dijo U herm ana a la. h ija de Faraón: ¿'si ir¿ y te llamaré un ama de l.is Hebreas, y te amamantará el niño ?* Y díjofc la hija de Faraón; 'V e . Y fu é la menta, y llamó a U madre del niño. Y dljole la hija de Faraón; ‘Lleva al nifio ¿üe y ama móntalo para m í, yo daré t a precio’. Y tom ó U m ujer al niño y am unaiitólo. Y creció el niño, y llevólo a la h ija de Faraón, y fué pora ctU hijo, y llamó su nom bre M o sé25, y dijo; "Que de las aguas lo saqué’." La m itología xabínica ha adornado ese reíalo con U nar ración de los hechos que precedieron al nacimiento de Moisés. Sewnt* años después de la m uerte de J-toé» el Faraón rcinaníe vió en sueños a un viejo con una balanza, y todos los habitantes de Egjpto estaban colocados de un lado, en tanto que d tl otro aóto había un cordero que, no obstante, superaba en peso a todos las egip cios- E l ¿sombrado rey consulta de inmediato a los sabios y astró logos de su corte, quienes declararon que el sueño significaba que los israelitas engendrarían a un varón que habría de des tru ir a Egipto. El rey sintió miedo y ordenó entonces la muerte d e todos los hijos varones de Uw israelitas que vieran la luz den uo de los límites del territorio bajo su mando. En vista de esa despótica orden, el levita Amram, que vivía cu Ccuen, deci dió separarse de w esposa, Jocabed, a fin de no condenar a una m uerte seguía a Eos hijos que concibiera de é l; pero su h iji M iñara se opuso posteriormente a CSLi resolución, aJiunciando con seguridad pxoíética que precisamente el hijo a que aludía el sueño del soberano sería el nacido del vientte de su madre, para con vertirse. con el tiempo, en el libertador de su pueb lo *7. Ante este anuncio, Amram volvió, a unirse a su m ujer, de quien había permanecido separado tres años. Al cabo de tres 24 El mimbre, *r-*ún Winclder Dic hahylonitrht Ceíti*ihultnr, píitln» I09>, ugnilKa “Sacndor il*> -jjua'' (ver, tiiiiiljiífi, Winrklrr, EilttdLu* «irírnialci ansigws, III. #*H, fie,) lo cual aproximaría aún mí» la leyenda de Mní«é* a la de S*ríón, pu»to que «1 nombre Akki signtllc*; “ Yo jl* flfcr-irlci JHUil".
Schemoi Rabio, Eolio
+, «lk* con retjwxíu a Exodo, I, 22, que el
faraón tupo Jwr lo] n&trOlogiiH d>j uoa mujer que estaba encinta itet Re
c t o r de l i ñ d ,
21
OTTO BANK
meses concibió, y tiempo después ¿ ¡ó a ¡u* un varón oiyo nacímieivto hizo q ue toda Ll casa resplandeciera con una extiaordi r.sri-3. radiación Iiimiíiosa, lo cual p a te a ó sugerir la verdad de 2a profecía (según BefgcL “M itulu^ía d t Ixw hubreos", Leipzig, lÉ tfZ ).
En torno at nacrm iento d d padre de la nación hehren, Abraham, drciilais relatos scmejintes. Era h ijo de T cíab — capiíiii de Ni'inrotl— y A m tdai. Aníes de su nacúnicnto* las estrellas teveLirím al ley Nim rod que e l niño prúidíuo a JlñCCf liibría d i irroja r de siss tronos a príncipes poderosos, apropiándose d e sus tie rras. El rey ]N¡mrod decidió, entonces. Itaccr matar al niño imnediatim entc después de su nacinuenlo Pero cuando se le pidió a T ¿rah que lo entrego», éste dijo: ' C ierto es que he tenido un. hijo, p sro m urió". Entonces m ostró a otro niño, ocultando al jujto en una cueva h ijo tiecin» donde Dios le ctorgó la gracia d e rn.sir.ar de -in dedo de h mano derecha. En esa cueva ]>ctmaticdú Abrnliíni, ,íc¿;ún se dice, hasta el tercer año de su vid* (según «Lro* Jiasfa el décimo) (C f. Bcer, 'La vida de Abraham según Ja in terpretación d e Jas tradiciones judias", Leipzig, 18N9, y Aug. W iiitsthe, ”D e Jos templos de instrucción de Israel", Leipxig, 13 0 7 ). Tam bién en Ja sigyieíite generación, sn Ja h ú lu ria de ¡ sj& , ípiiw M i Jos mismos temas míticos. Antes de su naci. miento, un sBffít) Je advirtió a l rey Abimelec que no tuviera fcaln con Sara, puesto que « f o seria causa de pesates p ita £1. T u i un Jaigo período de esterilidad, finalm ente Sara dió a luz uíi varán, quien (tiem po después y según la misma fuente) tras h a ic t est*dn destinado n ser pa r ¡a propio prfe/íí (adoptivo) — A biahun— fné rticoiátío p o r Dios. Peí o AbraJiam expulsó a su propio hijo Ismael, ju n to con Afiar. la n u d tc del r iñ o ( ¿■ jo , 6 Vei también B rifid , 1
neiir,
.
loe, (¡."}.
G
tCAHN'A
Q j-k tü s rasgos de la ajitigu* h¿tt<wi* épicn hindú lfi, Mahnbháiáta, CU torno a] nadrttientu del hem e fiam a, guardan una CííICCllS rcticiúsi «mi la leyenda de Snrgón- Las sen nos d i una breve icsclla. dirl tídl! Cnidn de Ja leyenda ( Iw ih c b f A¡!wlilHískstH¡it, I, p. 6}} .*9 La prinncíi Pritha • «w w dfla también p o i d nombre tic Kunfci— d!¡<> * Jui* íinvdo virgen, al niño K araa, cuyo p id rc cía c] dios suLir, Su.-yn EL joven Kaxna nació con Jns adornos de oro de sü pa¿itc- en ía* orejas y con una cot* de malla indestruc tible. En Su dci^'ruíia, [a m adre cltuLtó el nacimienh] y .je des prendió ¿e l niño. Eíi la adaptación dcE m ito realizada por A. IÍ(j[t£inannt ÍD JetTOOS CO el VC1K> 14^8: "ElilCíiíCá lüt níKÍriía y yo hicimos una am plia <e?ta de juncos, 1c colocamos la tapa y la revestimos ¡ít tir a ; Cía i_Sti cuita caEiK^ué al niño y lo t!<?VC hflíta ct rio A n a " , R o tan d o a impuLsoj de las alai, la íe jta al río C¿ang¥ít dc-jnsnndo finaJmcíitc Ja ciudad de Campa. "Aceru b i i p ü iir p ar la r;!>::r.i d«l rio el auriga! «1 noble amigo de Dliritafzslürá, y cocí é l iba Jtidha, su Exilia y pUdcfri ríp o si, Radh;i era víctima de un intcnsn p.:-iurt ¿virque el d o ttn o n o habla que rido d*tlc hijos. E n to n as m i l i lu cia el río y vtó la ceíta que 24 £ n « l e snnüdn, idBihj^n c.it*r: iiifa d n m r u Míh Iú iM r.j'iiinirnt'! d d rry milico V .knm ja ita . T im licii Di|uL h: rnritrailr* In esterilidad matrimonial de los p a d r» , l-a ccncíjicion milagroso, loa p n i giiih fjrii'UiiK «I hImthviiii! del hijn en e l bw tjw ,. su jliiftnntBctón coa miel y, iiniilmítil.', #1 KriitXH'iiaienrn |w r jiarle lie) padre. (Ver Jiilf, IWf/mnatitt.fx' Mürcrhr , Innrfcniít, 14)63, pi*. 73 y *ig-). a Indiiebc A lttrin m iku n á t, Karlirake-, 11416, p ir te II, juigi. I I ? s 127, *** ladiíchc ASlrrtuinskM iie, Inc. d i.
26
O TTO RANK
las olas llevaban hacia la orilla, cada vez más cerca de don Je e lla se hallaba. Se la hizo v er a Azirath, y « t e la sacó de las aguas", Los du* tomaron el nifto a su cuidado, criándolo como a su propio Hijo, Kuíiti se casó m ás tarde con el rey Pandu, quien te vio for zado a abstenerse de mantener relaciones conjugales por la maldi ción de que habría de morir e n b riz o s de mi esposa. Pero Kunti di ó a luz tres hijos más, también ellos hijos del dios, na ciendo uno de los niños en la caverna de un lobo. U n día, Pandu m urió en brizos de su segunda mujer. Loa hijos crecieron y en un torneo concertado p o r ellos, h ú o su aparición K arna para m edir su fuerza contra el mejor luchador, Arjuna, b iju de K uoti. A rjuna rehusóse entonces desdeñosamente a pelear con el h ijo de un auriga. Por lo cual, a fia de convertirlo en un adversario digno, uno de los presentes lo ungió rey. Entretanto Kunti, que había reconocido en Karna a su h ijo por la marca d i vina, 1c rogó que degistiese d e luchar con su hermano, revelán dole el secreto de su nacimiento, Pero el hijo, sin dar crédito a las palabras de [a madre, q ue le sonaban fantásticas, insistió im placablemente para que se le die»? satisfacción. Y al librarse el combare, cayó h u id o por las flechas d e Arjuna. (C f. la versión detallada de Lefmann en su obra "H istoria de U antigua India", Berlín, 1890, pig. iB t y sig .). La historia del nacimicntu de Ió n , antecesor de los jonios, guarda un muy sorprendente parecido con toda la estructura de la leyenda de K am a. H e aquí lo que dice al respecto una tradición relativamente t a rd ía 83: Apolo, en la gruta de la roca del Acrópolis ateniense, engen dró un hijo con G n ú sa, hija de Erectco. Y en esta misma gruta v»ó Ja luz y fue abandonado d niño, poniéndolo su madre en una cesta de mimbres, con la esperanza de q u e A polo no lo dejara perecer. A pedido de éste, Hcrmcs llevó al niño esa misma noche 81 En cuan ID al lón ifc F-Utíjñdet, 1 er Rii«ch«r- Dniulv do se mracioson « r u fuvo'e i, todo* Ion uihoo crlcgnH y romano* kan wdo tomados d d Handuvríerkiteh ¿er griecki^rht u n J ramieche Mytkologit. da iUStcber, que r.íiniime. mimiiim», u sa lin a lo-das las (latnlcn.
E L MITO DEL NACIMIENTO DEL HÓtOE
a Delfos, donde la saceidotisa lo encontró p or la mafiaíst, en el umbral del templo. Bajo d cuidado de la sacerdotisa, cret¡¿ el niño hasía convertirse ea servidor d d tem plo. M is tarde, Erecteo H:ú a su bija Creüsa co matrimonio a l inmigrante X ufhnt. P n e to epue pasaba el tiempo y el m atrimonio no Jaba ningún fruto, « dirigieron al oráculo de DcLfos, robándole que Jes concediera la bendición de la progenie. El dita reveló entañera * Xotlios que el primero * quien verla i l aLandooar d santuario, era sa hijo. O ído lo cual, salió precipitadamente y se encontró con cJ joven, a quien saludó tegodjadií enmo * su propio h ijo, diodole- d nom b re de lj£i, que si|jjtii:ftca "Cam inante", Crcüsa, sin em barco, se tebusó i aceptar al joven cw noT ujo suyo e intentó envenenarlo, peto fracasó, y e l pueblo irritado %’olvíósc- costra ella. Ióú estaba a punto de atacarla, p e o Apolo, que n o deseiha que el h ijo m itase a su propia m adre, jluraioá la m ente de la sacerdotisa para qiK com prendiera la re la jó n . M eríed a la « s í* en que bahía sido depositado e l miño rerién rarid:?, C ra isa pudo reconocerlo c o n » h ijo suyo, y le reveló el secreto de su nucí miento.
E D I PO
L os padres d e Edipo, el rey Layo y M reina Y ocista, ■vivieron largo tiempo sin tcnci hijo alguno. Finalm ente Layo, que anhe laba t e n a un licrcdcro, le pidió consejo ai A polo de D eltas. A lo cual d c r ia d o le respondió que podía tener im hijo ai ¿*í lo de seaba, pero que d dusíino habí* ordenado q ue su propio hijo le dicae muerte. Tem iendo el cum plim iento del oriento, la y o se abstuvo de todo troto con sur m ujer; sin. embargo, un día, cegado por la ebriedad, engendró qn h ijo, a quien decidió abandonar, apena.; tre i días después de nacido, en el río G tcróo, A fin de asegurarse de que el niño pereciera, Layo ordenó que le perfo rasen los tobillos- Según el relato de Sófocles — que no es el m is antiguo sin embargo— el p astor a quien se había confiado la ingrata misión le enLrcgó cL niño a un pastor del rey Pólibo de Corinto, en cuya corte creció, según tradición universaL O tros afirman que el niño fue abandonado al m ar en una arquilla, de donde fué recogido p o r Periboa, esposa del rey Pólibo, que lo descubrió mientra* lavaba sus ropos en la o rilla81. Entonces PóJibo lo crió como si fuese m propio hijo. Edipo, al enterarse por casualidad de q ue lo s q u e siempre h abía creído sus verdaderos padres n o lo eran, le preguntó al oráculo de D d /o s cuáles eran sus propios padres, recibiendo po r toda contestación la profecía de que había d e matar a su “ Según Bniltc; T/ir/jrcni.irht H cU U nlittkr, el aliandono a la* agua» fue la versiin. original. Según iiiimm veitiunet, el niño fue hallado y crjwlv por pa-tores de caballas; según ua mita potierior, por un cunpeailto, Melikio.
E L M ITO DEL NACIMIENTO 1)EL HKRÓE
29
padre, desposándose luego con su madre. Creyendo que esta p ro fecía se- refería a sus p idrcs adoptivos, Edipo huyó de C orinto a 'lebas, pero en la futa, sin saberlo, dió m uerte a su padre Layo, Al resolvc* un enigma, logró liberar a Id d u d ad de la plaga de U Esfinge, terrible monstruo dcvomdor de hombres, y en recom pensa recibió la m ano de Y o euta, su madre, com o así también el trono de sti padre La revelación de calos horrores y la subsi guiente desgracia de Edipo constituyeron u n tema favorito para los trágicos griegas. Sobre el modelo del m ito de E dipo S3\ se h a elaborado toda una serie de leyendas cristianas, y el contenido sintetizado d e la Ieyendi de Judas puede servir como paradigma de este grupo. Antea de iu nacimiento, su m adre Cyborcad fué advertida ea sucio s de q ue daría a luz un h ijo malvado, para ruina, de todo su pueblo. En consecuencia kis padre» aban donaron al niño en una arquilla q ue arrojaron al mar. Las olas lo llevaron m ar «fuera lu cia la isla de Iscariot, donde lo halló la reina det lugar, que no tenía hijas y lo crió como si fuese el fruto de sus propias entra ñas. M ás Urde, 1a pareja rt-iL tuvo un h ijo propio, y Judas, sin tiéndose relegado, le d ió muerte. T ras fu g a r det p m , entró al servicio de Pilatos, ijuicci lo h iro su confidente y lu colocó a la cabeza de toda su servidumbre. En una disputa, J u d ü mató en tonces a un vecino, jíd saber q ue se trataba de su padre. L* viuda de la victima, vale decir, su propia madre, fué a continuación su esposa. Tras la revelación de citas calamidades, Judas se arrepintió y buscó amparo en el Salvador, quien lo recibió entre sus apósto les. Por el Evangelio conocemos su posterior traición a Jesús. La leyenda de San G regorio en la lícxn — tem a d d íd a to de H irtm ann ro n Aue— representa un tipo más complicado de este ciclo mítico, G regorio, hijo de la unión incestuosa de hermanos relies, es abandonado por su m adre dentro de u n a arquilla, en el mar, d e donde lo rescatan unos pescadores, y posteriormente es educado p ir a la vida religiosa en un convento. Sin embargo, 32* Humos u ia liu J n Uxln el Tnairrial pertinente en atiesara «fcwa /to» InscM-Moiiv in D ichiung u a J S a g t, 1912, capitulo X.
30
OTTO BASTK
prefiere la vida de ciL iIleto m dantc, y tras virio* combates vic toriosos, re d b e en recompensa I» m ano de la princesa, su madre. Una ves descubierto el incesto, G regorio hace penitencia durante diecisiete aüos en una rc c i en m edio del m ar, hasta que finalmente se convierte en Papa p o r m andato de Dios. (C f. Choíevicasr "H istoria de [a poesía germ ana de acuerdo con los elementos anti guos” )D e corte muy susulax es la leyenda lchicsa del rey D itáb, relatad*. por d rey Firdusi en el Libro d t fot Reyes, y recogida p a r Spíegel ( E n a ñ ff& t A itfftu m s k r tn d t, II, JIM ). El último üehtznen Kirprnajiy neimbrú ppr suiCVSM 2 su hija, y a la vez esposa, H uái, de m odo que su h ijo SJs&n se sintió sumamente apesadumbrado, marchándose a. un retiro solitario. Poco tiempo después de la m uerte de su marido, H u ii d io a luz un bijo a quien resolvió a la o donar-. l o colocó en u n í i r quilla que arrojó al Eufrates, la corxieute [a arrastró hasta ser retenida por una piedra q ue k ib u colocado t u e l a¿ua uji curtidor, Éste descubrió a] m nú y Sé leí llevó a su énpúia, que puúO titnipú irltCJ había p íídid ú un bijtj, L* p w e ji CúnCíttó prohijarla, y 4 nwdtda que ése creció fu i haciéndose tan fuerte, que ningún otro n iña era ca paz d e igualarlo. Lejos de dedicarse ai trabajo de su padre, apren dió el a rte de la guerra. C ierto dfa obligó a su m adre adoptiva a revelarle e l secreto de sai origen, y asi se unió al ejercito que H u í i había eiivudi) p a n conü&Lir contra el rey de Rilan. Sor prendida p o r hi osadía d d joven guerrero, Hu£i no tardó en teoíoorer en él a su hijo, y lo nombró su swrtsor.
PAR IS
H e iijiti cím o A polodoro nos tc k la c! nacimiento de Parii; él rey P rú jiló tuvo de H ítu b a, iu esposa, uu liijo llamada Héctor, Cuando Hécuba estab* por dar * lu t olro hijo, s o M q ue paría un leño ardiente cjuc tim a b a el ¡ncLndiü d i íú d i la liuJ-í JP iíam o pidió consejo a Esato, cpie era J»¡jó &iyO y <k A tisba su prim era « p o sa , y experto en Ja interpretación de los sueSuJEsaco declaró q ue el niuo habría de- traer dificultades a U ciudad y tcoftjejú q u é Eú ¿|j¿rtdl.,::UíLí. P riu n o le entregó Ja criatura a un esclavo, quien Lo llevó baria lu tú iii d d m oaíe Ida; el nombre del esclavo era AgeíaO; y d ijó fcl ¡niño donde le ha bí áíi m üidado. A llí, tf/ ilfñó fv ¿ jljm ea l^Jo duranie tin to tifas pót> a fia o í/l Cuando A gelao desm&rió que e l a m o todavía estaba vivo, lo recogió y k lo llevó a su o s a para criarlo, En u n principio le puso ej n unible de PaiiS, ptrO úna v f* que e) niño creció, convirtiéndose en u n fuerte mozalbete, Lo llamó Alejan dro, dado que luclu b i eún tri lo* ladrones y protegía los rebaño*. N o pasó m ucho tiempo, empero, sin que descubriera a 4Us pa dres. H igioo — de acuerdo con cuya versión el niño había 5-ido haUado por pastortr— nos cucntB cómo tuvo lugar la revelaciónC ierto día mensajeras de í*ríanw> llegaron donde esos pastores en ta$C* de <m toro, que debía servil como premio par* quien saliera triunfante en ciertos juegos coriiiwsuarativos y cccnbates concertados-. A l efecto escogieron un toro, a l q ue París Je puso precio Luí alta <p« hubo de seguir personalmente a las enviados de Priam o; esto Je permitió asiijtir al torneo, participar en & y ganar el premio. La victoria de París provocó Ja ira <3e su herm ano Deífntio, rjuien
32
OTTO RJUÍK
lo amenazó con su espada.; ju ro su hermana Ca5« id ra se dió cuenta de «jue se trataba de xu hermano y Pcíiino Jo acogió rego cijado, reconociéndolo como hijo. Ls. desgracia que Paiis acarreó más tarde a su familia y a su d u d ad natal, a r a e l rapto de H e lena, no* ha llegado minia: msanvrrtc detallada * través de ios poemas d e Homero. La historia del nadm icnto de Paria guarda d e lta semejanza coo el jwKfina d e Zal, incluido ea los miíys heroicos persa.; de R tJ ia i (traducidos por SthacV) Sam, rey de Sistaa» tuvo de una de sus esposas su primer hijo, D ado que tenia el cabello blanco, su m adre o cuitó ei naamicKio, Pero la nodriza 1c reveló al rey ct nacimiento de su hijo. Snm se sintió entonces decepcionado j ordeoii que abandonasen a su vástalo-. Sus servidores lo llevaron a la cima del m onte A b u rs, donde fué triado por Somurgh, un ave poder asa, Más tarde, siendo ya un joven plenam ente desarro llado, fué dcsoitwerto por u na caravana de viajeros, quienes ha blaron de él como '"Aquel a quicu basta un pájaro por nodriza”. Cierta ver, el rey Sam «¡5 a w h ijo en m a m y se laaaS a buscar al n iño abandonado. Y ¡¡unque no pudo alcanzar la cima del ele vado monte, finalmente logró ver al joven. Entonces el SoJtuirgb llevó al joven hasta el rey, quien lo recibió gozoso, dcsigníndolo su sucesor.
TELfcl'O
ALEO, icy de le g ra . fué inform ado por el Oráculo de que sus hijos encontrarían la muerte i manos üc un descendiente de su hija. En consecuencia, Aleo convirtió a su hija A uge en ¿»cetdotísa de la diosa Atenea, w nenazindúla de muerte si llegaba a tener relaciones cüú al¿¡ún hcxnbte. Pero «lando Heracles fué recibido como huísp& t en e l santuario de Atenea, coa m otiva de su expedición contra Augeos, vid a U doncella y, habiéndose embriagado, La violó, Cuando A ley tuvo noticias de U preñez de su hija, la entregó a NaunLios, u n cuJo navegante, con t í orden de arrojarla al mar. Pero en el camino dió a lu í a Téiefo, en el m onte Partenío, y Nauplios, sin hacvr caso de las órdenes reci bidas, llevó a la m adre y al hijo a Mésta, d<iti4? los entiesó al rey Teutras. Según otra vcisic'm, A jg e dió a luz secretamente, siendo sa cerdotisa, y m antuvo oculto al niño dentro del templo. Cuiodo Aleo dcscubtiú el sacrilegio m andó abandonar i l niño en el mon tó Partenío *J6, instruyendo a N auplios para q ue vendiese a la m adre en el extranjero o le diese muerte. Pero éste la pino en m anas d e Teutras. Según Li tradición corriente, A lt ge abandonó a! tritio renéti Hitado, huyendo n Misia, doaide d rey Tcittras, que carcda de a*h' E<i I* rerrión de Euiíjiidi.n, cuiaa Ltí{imJhw ,4ngf y Ttíe.já nuil « curaervui, A ltvt f‘tv> m reja r al diüí, JrnJre J e una arquilla, 41. ¡a rx.adrt 7 uí te/o, p-íro grictu* a Ib prcleoJiín ijc A lem a U arquilla fué urraitiiida h.i>ij ul fin d d iíu inniaiH), Kaikod. Allí lu< t i l lu la por Tumra*, quien a A a£c y « liip lá al niño por blji>-
34
OTTO RAKK
hijos, U adoptó como hija suya. El niño, sin embargo, fué ; criado p o r un» d e m y descubierto p o r res que lo llevaron ante el rey Carito, quien lo prohijó. Y* inrtiú, T íle /o se trasladó a Mrsia-, por consejo d d o t ítu lo , para busca* * iu madre. A llí ! liberó a Tcutra-s de si» enemigos, quienes k> habían puesto en I peligrosa situación, y a manera de recompensa recibió la mano de la supuesta htja del rey, e* decir, su propia m adre Auge. Peto ella se negó vivam ente a casarse con Tílflfo, y ruando éste, pies* de la cólera, estaba al borde d e d arte m u irte con ju espada, Auge invocó a su am ante H erades y T élefo pudo asi reconocer 4 su madre. A la m uerte de Teutras, fué corooado rey de Misia.
PERSEO
.Adusto, rey J e Argos, había llegado ya a un» edad avanzada sin haber dejado progenie masculina. Como deseaba un h ijo varón, consultó al ocáruln de H elios, pero éste le previno contra lo* descendientes varones, inform ándole q u e su tu ja D inae habría de tener un hijo que Je daría m uerte A objeto de impedirlo, m aad¿ encerrar a su hija en una torre de hierro fuertemente custodiada. Pero Zeus penetró a través del techo, bajo la forma de cuia lluvia de oro, y Dánae fué madre de un varán *J . U n día Acriiiü oyó la voz del joven Perseo e n Ja habitación de ju hija y supo así q ue había dado a luz un niño; entonces m a tó a la nodriza, pero llevó a su h ija y a su nieto ante el altar doméstico de Zeus, obligándola a confesar, bajo juramento, el nombre del ver dadero padre de Ja criatura. Pero cuando la h ija Je dedfuó que el padre no era otro que Zeus, *e negó » creerle jr la encerró ton el hijo dentro de ana arquilla**, q u t arrojó al mar. Las olas U llevaron luego a 1¿ « la de S ítiíto , donde Dictis, un pescador, llamado corrientemente herm ano del rey Polidectcs— salvó a m adrf f hijo ai Jatarluj d e l mar t n su n d . D iai* ICevó a ambos a su tasa, donde los ttaíó como parientes. Polidcctes, sin embargo, se enamoró de Ja hermosa m adre y como Persea s t alzaba en ju camino, trató d t eliminarlo, enviándolo tn busca de la Goígona A u to ra posteriores, incluso Pindaro, declaran que D in so íw fccumlitda no por '¿vuí, sino por ti hctinauo de su padre. 81 5ii»inu¡r.k de X«us (Ir. 37, ed. Ikrck), b a b li de una arquilla fuerte ccmn la p io d /í, dunde se dir.fi que Diiiu* tu¿ abindona-i» (Ccibel, /Classischcs L itd ffb u v h , pág- ¿ 2 ).
OTTO RANK
Medusa. Pero contra lo previsto por el rey, Pcísco cumplió con éxito U n difícil empresa, aparte de otras muchas hazañas heroicas. V un día, tal como lo había anunciado el r a í culo, dió muerte accidentalmente a su abuelo, a] arrojar el disco eo un torneo. T r « lo cual fué coronado rey de Argos y luego de Tirinto; y construyó Micen*sSB.
G LLG A M ES
A ém ano , que vivió alrededor del año 2co de bit E. C., reJata en SUS "Historia* dt¡ animales" ln de u n niñá ¡jut. fi f i iglvtsdQ ¡tor un ¿güila 34. ' l o s animales sienten u n afecto característico p « d bombíc. Se sabe <t« un ágmU que alimentó y cuidó a un niño. Para pro* bar lu aue digo, voy a narrar Ja Lüstoria completa. Cuando Senecoro reinaba sobre los babilonios, los adivinos caldeos anunciaron que el descendiente de la b ija J d rey liabría de arrebatarle el reino a su abuelo; esta dcclaiacioa fue una profesía de los csLdeos, El rey se Sintió atcmorixaáo y, ppr asi decirlo, se convirtió en un segundo Acrisio para con su bíja> a quien vigiló con el mayor rigor. Pen> puesto que et destino era m is sabio que el babilonio, (a bija concibió finalmente sin que éste se enterara, de un hom bre nada prominente. Por temor a l rey, los guardias m o ja ro n al niño desde Ja Acrópolis, dMidc la tuja real se bailaba prisionera. £1 águila, con su mirada penetrante, víó La caída del niño y antes de que se estrellara en tierra lo co^ió t » el aíre y lo llevó a un jardín, y allí lo cuidó cou extrema solicitud. Cuando el dueño del lugar vió al hermoso niño, se sintió enormemente canícula y decidió prohijarlo. El niño recibió el nombre de Gilg-umts y más tarde fue rey de Babilonia. Si alguien Jo considera fíbula, nada tengo que decir, per* lo cierto es que lie ¡nvtsligidu el asunto con todo el esmero que estuvo a mi alcance. Y también he sabido qu£ Acaemcnes, el persa, de quien deriva la nobles:* de Jíw persas, íu£ criado por uu águila" 3T. s t Cliuiliu Aeliano. Histeria animaüum, XI], 21, traducido pnr Fr. JdoíiIh! I.Simrnarl, 1841K 81 Tarahirti s* iti>V= de PtoJoruro, llijfl d e Líé <i‘ y Á nínof. ipie un águila lo protegió non h b iilja, d d Mil, la tluvta y ; h- *%«e- de repina) cuando de niño fuera Ebandoando- {Lee. cil.i
CIRO
EL m ito de ( j u , situado por la m iy o rb Je los invcsrigaJot-es en el centro J e todo esfe ciclo mítico —al parecer sin un fun damento totalmente satisfactorio — nos ha llegado a través de w i a s versiones. Según La de Hexódoto (alrededor del uño 450 a. C .), quien at"ixnu. (I, 9 3 ) que entre las cuatro versiones cono cidas él escogió la menos "laudatoria", la Historia del nacimiento e iíLfiijLii ije Cítú Cs luími signe ( I, 10 7 y sig,) Después de Ciaxarei, su h ijo Astiages» que tenía una hija lla mada Majidane, gobernó sobre Jos medos. Cierta vea vió en sue^ So* salir de ta falda de su hija tanta agua, que concluía llenando la d udad entera e inundando a toda Asia. Entonces relató el sueño a los intéipxetes de ju corte de magos, j cuando ¿sos Je explicaron su significado, se apoderó J e f! un miedo interno. lin a vez que Mandane hubo crccídot la dió en matrim onio no a un medo, igual suyo en nacimiento, jíjio a tin persa llamado Cambises. Este hombre prc-vcnía de buena familia y llevaba una vida repisada. FJ rey lo consideraba d e un rango inferior al de un medo d i la clase media, U na ve* que M andaos se hubo convertido en esposa de Cambises, Astiages tuvo otra visión a i sueños, en el transcurso del prim er año. Sofió q ue <k Ja t ilda de su bija niela una vid y que; eL vino de la misma ahogaba a toda A ua Tras acudir nuevamente a lüs intérpretes de luí auuios p ira que le explicasen el significado de esta nueva visión, m indó buscar a 11 *- CE. F . F. Luip.-, fírrw lo t'i G*tckichlen. C t lunbivn Ifiitaria de ía Antigüedad de D unrki'r (Leipzig, ]S i)jj. S, p ie . 256 y sig.)
EL HITO DEL NACIMIENTO t>£L liéHOlí
39
su bija, que esperaba un Yilstago, y tras su arribo i Persia la vigiló estrechamente, pues había determinado maiar a! ictofio. En efec to, (os ¡ntérprctís de su corte habían piofelisido que el hijo de su hija h ib ria de reemplazarlo en el ¿iodo. Faia evitar este desig nio d d destino, A s tile s cspciú a q u e r.id cia Cao y entonces mandó llamar a Harpado, que era pifíente suyo y se contaba entre sus favoritos, y a quien consultaba en iodos sus negocios. H e aquí cúmo le habló: ‘'Q uerido Harpado, Le ujnfLiré un encardo que debes ejecutar a conricncii. Peco no m e engañes ni permitas que hombre alguno se ocupe de ello, porque pudría traerte consecuencias poco gratas. Toma este niño, h ijo de Man dare. IMvalo a tu a s a y mátalo. U na v a que la hayas hecho, ¡*>drás enterrarlo como mejor te parezca". A lo cual le euntettó Harpado; "Gran rey, jaertis hasla jJm ri Le ha d t ~ i t e i < i o tu servidor, y también esi el futuro- espero no tener que pecar remira tí. Si Lal es tu voluntad, mi deber será ejecutarla fielmente'', Y tras decir esto, Harpago recibió en sus mauno a la pequeña criatura coa todas sus ropas y adornos y se dirigió a su casa |Utranda. Al llegar, le contó i su esposa ]o q ue A slíagü lo había uraenado.. a ]u cual ella le preguntó: <1¿Y tú qué vas a hacer?" Y ¿I K .tp indicie: "N o ohedecer¿ Las Ordene; de Asti.iges aunque se en fu reata y encolerice diez veces inxs de 1(3 que escá ahora. Jamás haré to que me pide, consintiendo semejante asesinato. Tengo p a n ello una cantidad de ratones; en primer Jugar» d niño es de mi propia sangre; segundo, AnHages es viejo y no tiene ningún hereden} varón, Si él muere y e! reino pasa a nuoiJÍ de su hija, cuyo vástalo me ordena matar ahora» ¿no m f ame nazaría el mayor de Jos- peligríis? P e n i el niño d th e morir, puesto que Astiages m e ha am enjiado. S«n embargo, será uno de sus hombres y no yo quien Jo mate". Dicho esto, envió en seguida u n mensajero a uno de los paitares del rey, JJarnado Mitradates quien, como se Je había ín-formad?, cuidaba s*i rebaño en un adecuado pastizal de Id moataña, llena de animales salvajes. La esposa del pastor también era esclava d e Astiages y respondía al nomhre de Kyw>, en griego, o Sjwtko {perra) en el idioma medo. Cuando, tal como se le
OTTO H1WK
había ordenado, el pastor acudió presuroso a 5» presencia, Hatpago Se dijo: "Astiages manda que tim es este Diño y lo aban dones ea las montañas m is salvajes, para que pcxesca lo ante* posible; y el re}' tne ha ordenado que te diga que sí no matas al niño, perdonándole la vida, como quiera que ello ocurra, sufrirás la más terrible de las muertes. Y yo mismo m e encargaré de -com probar sí el niño lia sido rcibncnLe abandonado". Urca vez ente rado de su misión, el postar cogió el niño, emprendió el regreso 7 llegó 4 $u i'liíwi. Su mujer, que estala preñada, había Cobijado' todo el d ¡a, y suoedió que dii'i a lúa; precisamente cuando su. ma rido se hallaba ausente en la dudad. D e m odo que ambos tenían su motivo de preocupación. Pero ciando el marido hubo regre sado y la mujer volvió a verlo taja inesperadamente, le preguntó aote todo por qué Harpago Eu había maridado llamar coa lanía urgencia. A lo ciril dijo el marido: "Q uerida esposa mía, ¡ojalá nunca hubiera visto lo que he visto m escuchada lo que escuché hoy en la ciudad; ojalá nunca hubiera sabido lo que le ha ocureído a nuestros am;.Mí En casa de ] [arpa¿;n nú se oía Otra cota que llantos y lamernos, Esto m e sorprendió, pero entré de codo* modos y poco después v i a un niño colocado delante mí(^ vestido con finas ropas y joyas de oro, que lloraba y se debatía afano samente. Cuando Harpago m e v¿6, roe ordenó que tomara ea seguida 31 Ea criatura y la abandnnara en el llagar más salvaje de lis montañas. M e dijo que Astiages « ka había ordenado y con. cluyó amenizándome de muerte si fracasaba en la empresa, Tomé ni niño y emprendí el camino de regreso, pensando que pertene cía a alguno de la servidumbre, pues no se me había ocurrido q ué otro origen podía ser el suyo. P uto « i rl curuno supe toda la historia de libios del servidor que me condujo fuera de la ciu dad y depositó el nifSo en mis manos. Se trata nada menos que del lujo de Mandane> hija de Astiages y de Cambises, hijo de Cito, y Astiages ha ordenado su muerre, M ira, aquí está eí niño". Así que hubo hablado, d pastor descubrió al niño y se lo mostró a su esposa; y cuando la mujer vid que se trataba de un niño hermoso y robusto, se echó a llorar y, cayendo i los pies de su m uido, 1c imploró que lo dejar* vivir A lo cual él res-
£L MITO DEL NACIMIENTO DEI. HEROE
4l
pendióte que no podía obrar du ese modo, pues Harpago mandar!» «ntsaiios p ira asegurarse de que sus ó r d s i« hubieran sido cumplidas, y en u » de desobediencia, sufriría la más terrible dt las muertes. Entontes ella insiaió nuevamente; "Y a que n o he podido conmoverte» h a i por lo menos lo que voy a decirte, para que los emisarios '■can al niño abandonado: acabo de dar a lux un niño muerto; llévalo y déjalo abandonado como ce ord o ñatijn; pero criemos al niño de la hija de Aatiifjcs como si fuera nuestro hijo. D e esta manera, nadie podrá reprochirte ao b a b a acatado las órdenes, y nos libraremos de lodo mal. Nuestro p o bre hijo recibirá un entierro de reyes y al mismo tiempo lograremos salvar la vida de « t e niño". El pastor obró entonces canfora» a lo que su mujer le había pedido y aconsejado. Colocó a su pro pio hijo muerto en una ccsLt, lo vistió- coa la indumentaria y las joyas del otro niña y lo ahandonó en el pamje m is inhóspito d e la montaña-, Tréi días desfilé?; le anuncié a llirpo go que esfaíJi a i condiciones de mostrarle el cadáver d d niño. Entonces llaxpagn enven 2 ¡tus guardia.* más fieles y íió orden de tpie se efec tuaran las exequias de! hijo d d pastor de ganado, El otro niño» sin embargo» conocido más tarde por e l nombre de Ciro, fue criado por la m ujer del pastor, N o b Humaron asi. sino que le pusieron ctro nombre. Cuando el niño cumplió doce años, el incidente siguiente le reveló la verdad. H allióase jugando con otros niños d e su edad, en d camino de la villa donde se guardaba el ganado, lo s niños jugaban ''*[ rey” j? eligieron al supuesto hijo d d pastor de ganade376. Entonces Ciro mandó a algunos que construyeran casas» 37b, Eaie mismo ^iugaj ti reí'’ te eocucnira eo el mito hindú de íüiamlraj;rupta —fandador «ln la diaátfia Mauria— a quita la madro abandoné diíipuí: de su lucimiento» en ana regla» junto a la parTta de un «aialfto. donde lo (KtOuCri Un |ia*1f r une decidió píreliijartfc Mil" unirT (ii¿ ti,!-[ 1, IihjhI 1a iuiitIu de 11n cjixjdnr» y un ili», jii^aiiiJo il "rey* ion In» demis nlfkd, :i*c elegido spIiíubií f t'nte&í t[uc 1« amputaran mur.a y pies a tos peores crimina]» (el temí de lo mu tilación también aparece en la Ipj-enda de Ciro, halí-indo:*, -m general» tm&uiKittc ¿Hundido). A ou* ordene*, lo) miontwii (¿parado* vola su posición normal. Kanakja, qube en cierto mnmíiíiiij miró a los nifici* mlenirw jufalw n, t í admliO J e íh c y su lo <*mp(É al esMdw
42
OTTO RANK
A otro* que llevn/nn lu n a s; a uno le encomendó la guafdia y j t otro In entrega <fe mensajes; en soma, cada uno recibió una ] tarca distinta Sin embargo, uno de lo& compañero* de juego, ] hijo de Artembares, hombre respetado entre los oieJos, n o acató ¡j k s órdenes de G ro , por lo cual este hizo que los dem is niños j lo prendieran, ¿stos obedecieron y Ciro lo casL¡£¿ aevcrajneike. 1 Una vez que k> pusieron, en libertad, le acometió una furia in- I tensa, per cojsaiJuai que no i* le había tratado ton luv mira- ' mientes que merecía^ entonces corrió a la ciudad y se quejó a su ) padre de lo que Cito le había h edió. Por sufiuesto n o mencionó el ! nombre Cirú, perqué todavía no .íC lo Elimihz de tsa manera, $ino que se refirió a él rom o a l hijo del pastor de ganada CoKrico, Afierabó-TLi se djriL’já «Bi SU hijo a Astiages, quejándetse (id atropello de q u e hafcia sido objeto^ coa las «¿puentes pala bras: '"Gran rey, m ira ej ultraje que hemos recibido de tu sir- j viépte, el hijo del pastor'1, y le mostró las hombros de su híjd. 1 Ast que A ítifgei t ¡6 las « ñ a les det castigo y oyó lo que se le decía, sintió deseos de w ngzr al niño para satisfacer a Artembares, • y mandó buscar al pastor de ganado y a su hijo. Una vez llevados i n t í so pres*nd», Astiages m iró fijamente- a Ciro y le dijo: "¡Tú, hijo de plehsyos, has tenido el atrevimiento de tratir de « te modo al hijo de un hombre a quien yo honra!” A lo cual res pondióle el niño; "Señor, sólo recibió su merecido. Y vetéis que no miento. Los niños de la villa entre los cuales cataba í l , deddieron, jugando, hacerme rey. por crecí que era yo d m is ade cuado para cito. Y los demás niños cumplieron coo lo que se les mandó, pero 6ste n o acató mes órdenes, sin prestarme caso alguno. Y por esa razón recibió el castigo. Si con ello me he herho yo mismo acreedor i un castigo, heme aquí a vuestro so-virio’*. Pero eso bastó para que Astiages supiera inmediatamente de qui«ia se Lfatíba. En efecto, Eai facción» del niño erran parecidas a las suyas y su respuesta, ta d s un vastago de noble cují*; ade más. Li edad del niño coincidí ¿ ron el tiempo transcurrido desde en mil K .irsh jjiani; u na v « r-n *u casa (Ifirnliriíi <jin; «1 itiáo i t t Hit MaorU. (Según t i cLra -di: L ü ie n . Indis,-he A!ienum shuiulr. II, 19b, natu 1-)
EL MITO DkL JJACÍMIENTO DEL IIÉROE
c[ abandono de su. d it o . E s » le desgarró el corazón, privándolo del habla dotante algunos instantes. Y no bien hubo recobrado el dominio de tí mismo, k habló de este modo a Artembores, jsu a librarse de ¿I y poder interrogar al pastor sin testigos: "Queridi? Artemhares, yü tendré buen cuidado de que ni tú ni fo Hijo tengan m otivo alguno de queja", Y coa esto lo despidió. O ro, en cambio, fu é conducido dentro ¿el palacio por la servidum bre, conforme ¿ lo dispuesto por permaneciendo el pas to r con et soberano, Cuando hubieron quedado a so’as, Astiages t í preguntó de dónde había u t i i lu al niño y qaifn lo hibía puesto en sus manos, a lo cual el pastor respondió que se trataba de su propio hijo, y que la madre que lo había dado a luz vivía con él. A stijfir: i" dijo entonen que era sumírnoste imprudente de su parte exponerse a cruelet tormentos, y llamó a loa soldados p ita que s í lo llevaran, Pero cuando el pastor sí vió en peligro, confesó toda la historia desde el principio al fin, terminando por pedir piedad y perdón, fin verdad, Astíages no se hallaba tan irritado contra el pastor — que le había dicho toda la verdad— como contra Harpago; de modo que envió a los soldado* para q u e lo trajesen a su presencii, y cuando lo tuvo frente a sí, le habló d d nKxIó siguiente: "Q uerido H a/pago, ¿de qué modo pri vaste d e la vida al descendiente de m i h ija cuando yo te lo entre gue?” Viendo at apesadumbrado pastor, Harpago no se atrevió * mentir, po r temor de que se le demostrara en seguida su falsedad, así que d ijo teda Lt verdad. Astiages, reprimiendo la ira que el incidente le había provocado, le d ijo entonces lo que bahía sabido de labios del pastor, agregando que el niño todavía vivía, y que todo había salido bien. Entre otras cosas, dijo que se habla arrepentido profundamente de lo que le habla hecho a la cria tura y q u e los reprochen de su hija no le hablan dado paz. "Pero puesto que todo ha terminado bien, jnaiida buscar a tu hijo para darle Li bienvenida al recién llegado y ven a comer a mi mesa, pues estoy dispuesto a preparar una grao celebración en honor de los dioses, a quienes Jes d e n n o s esta felicidad". Cuando Harjwgo oyó esto, se prosternó aníe su rey y lo alabó pttí el feliz giro que twbía tenido su equivocación, agrade
ciéndole la invitación al festín. D e Diodo que se marchó * 3ü casa, y una vez que hubo lle u d o , envió de inmediato t su único ; hijo, u a viran de unos trece « ñ o s >1 palacio de Astiages par*_j cumplir lo que se le había mandado, j entonces Harpago le contó ¡ regocijado a su mujer Cuanto había acontecido, Pero al llegar el ] niño al palacio, Astiages lo h iw descuartizar y asó parte de su a m e ; (tira porción fue h e ñ id a y una vez concluida 1* titea, lo ; dejó todo listo para el festín, Cuando llegó por fin la hora det ■ ígjipe, se hicieron presentes Harpago y otros invitad™. Ante Astiages y los demás invitados se sirvieron platos con carne de cordero, pero a Harpago se Ic sirvió la a c n c de su propio hijo, sin la cabeza, jr sin las manos n i pies, pero ooei todn lo demis Las partes antedichas habían sido escondida en una cesta- Cuando Harpií'Q pareció talla rse satisfcdio, A s tiig a Je preguntó si 1c habla gustado el sabor de la carne, a lo cual conteste» aquél que le iiabíi agradado en verdad; y cniínices, tal ítjnw> se les hab-ía ordenado previamente que hicieran, los criados colocaron Bote H arpago la cesta que ocúltala la eabcia, las manos y Eos pies de su propio hijo, diciíodoJe que podía abrirla y servirse lo que quisiese. Asi hizo Harpago, y al abrir la cesta v¿6 lo? restos tic su hijo. Pcío n o fuü prttta d d horror, sino qws logró domi narse. Por lo culi Astiages le preguntó si sabía cuál era el bocado q ue túrito deleite Je había producido; «incestando su servidor que lo sabía perfectamente, y que todo lo que hiciera el rey estaba m uy bien. Y así que hubo hablado, tomó el resto de la carne y se lo llevó a su casa, posiblemente w it el propósito de dacle SC’ pultura. T al l i venganza que A stiiges tem ó de Harpago. Eu üianto a Ciro, volvió a consultar a Eos mismos magos que 1c habían ex plicad o su extraño sneüo, años atrás, preguntándoles cómo habían in te rpetado aquella visión. Pero éstos insistieron en que el niño sería rey si permanecía vivo, es d c d i, si no sufría una muerte prematura. A lo cual contestó Astiages: "E l niño ejtá vivo; vive con nosotros, en « t e país, y los niflos de la villa lo eligieron rey. Y «ntoiKes é l obró en lodo cansa un verdadera íoberann, reser vándose el lu¡qar de u n o , y rodeándose de soldados, mensajeros
EL MITO DEL NACIMIENTO DHL HEROE
45
y* « « o re s. ¿Cómo interpretáis cato?" Y los magos respondieron: '‘Si ct niño vive y ha sido coronado rey sia ayuda ele nadie, pue des estar tranquilo a i lu q ue a ¿1 a tin e, y sentirte alegre, pues no volverá a ser coronado rey. Son muchas ya las profecías nues tras que se han. Cumplido só la en asuntos ¡nsipnificantes y tri viales, así que cnanto se apopa en Jos sueños bien puede ser vano". A lo cual contestó Astiages; "‘O pino exactamente como vosotn», hechiceros, puesto que et sueño se cumplió cuando el niño fue ungido icy por sus compañeros, ¡xk lo cual ya nada tengo que temer de fi, Pero seguid aconsejándome sabiamente e indicándome lo m is seguro para m i casa y los míos”. Y dijeron los magos: "M anda a l nielo lejos d e ti7 fuera de tu visia; mán dalo a la tierra d e los persas, coa sus padres", Y como este con sejo resultó muy del gusto de Astiages, mandó buscar a Ciro y le dijo: "H ijo calo, te lie bcdto mucho daño, al de-jume guiar p o r u n sutiío engañoso; peto tu buena estrella te lia salvado. Ahora regocíjate y vete a la tierra de Loa persas; yo te daté el salvoconducto que necesitas. A llí encontrarás un padre y una m adre muy distintos de Líí qwí hasta ahora hnbíaí tenido pO* tales, j son d io s M itndates y su esposa.’'. A n habló Astiages y Cito se marchó. Cuando arribó a la rasa de Cambisei, sus padres . J o recibieron con inmensa alegría al enterarse de quién » fr-ataba, pues estaban convencidos de q ue habí* perecido I*rgo> tiempo. Y C uo k» explicó q ue siempre hablase considerado el hijo del pastor de ganado, pero que se había enterado de todo en el tra yecto, per boc# de los súbditos que 3o habian acompañado. Y así pudo relatarles cómo la mujer del pastor le había salvado la vida, llenándola de «¡aburad. Y d e este modo, la p e n a (Spako) f u f el personaje principal de esa conversación. Los padres no olvidaron ese nombre, y para que la salvación de su hijo pare ciera todavía m is maravillosa, dieron pábulo al m ito de que Ciro, el niño abandonado, había sido criado* p o r una perra. M ás tarde, O ro , a instigación de Harpago, organraS nna w v u d ta de los persas contra los medus; se declaró Ja guerra y G to , a l m ando del ejercito perua, derrotñ a tos medos. Astiages fué he d ió prisionero, pero C ito n o Je hixo ningún daño, manteniéndolo
o r t o fLUK ¡unto i ú b astí el fin de 51» dl-as- E l retato de Hefódoto con cluye con las siguientes palabras; "Pero 1 partir de entonces, Ciro y los píis-is reinaron en Asia, Asf íué, pues, como Ciro nació, se crió y lo cotúciarüci ley”. La versión de Pompeyo Yrogo sólo nos ha llegado a través d d extracto de Ju stin o aTc, Astiages tenia una hija pero ningún heredero vícAa , En sueños vio un viñedo q u e crecía de [a tild a de la h ija y cuyos retoños ntbrísji tod* el Asia, Los intérpretes dedararoa que esta visión daba a entender la magnitud del nieto * quisa fci hija « ta b a p o r d*r a luz, pero también su propia pér dida del ruino. A fiit de contrarrttftr esos funestos presagios. Asíiapes dió a s'.i hija en matrimonio, tío 1 un hombre promi nente —n o a un ruedo— sino a Cambises, un hombre de la dase media del eníooccs desconocido puebla fersa. Pero citó r.o baüó pura desterrar los temores de Astiages, de mndu que m ondó <Iamir a su presencia a la luja embarazada, a fin de asegurarse de que el niño fu tí* destruido ante sus propios ojos. Una vez nacida la cria tura se la « tr e g ó a Harpago., hi amigo ¡r confidente, p a n que le diese muerte. Por «emor de que la hija de A sílales se vengara d e 61 por la Jiinerte de su hijo, cuando sucediera en el trono a Asíiages, Harpago ] t entregó el niílo a un paito r d d rey, pata que lo aban donara A l mismo tiempo q ue Liada Ciro, dió a 3u* un hijo la nw jer del p « ío f. Y cuando felá supo que d nieto d d rey debía ser abandonado, imploró fervorosamente que k llevaran al nffio p a r í pode? verlo. Conmovido por sus súplicas, el pastor volvió t i bosque y allí encontró 1 una perra jun to at niño, nmajnant¿ndo]o, al mismo tiempo que lo protegía de lis bestias y a r a de rapiña. Y ententes se apoderó de él d mismo sentimiento de cccnpasíiSi) que había movido al animal, y rrcogió Al niño llevindosdú a Su tasa, se?;uidu muy de rerm p n r ln abnegada perra. Cuando su mujer airó al niño en fínicos, éste le sonrió cocho id ya U ¿Onúciera, y ctwno era muy robusto y se congració ar«. Jualina.. “E jclnrto de Ja flitlo ría filípica A cP om pif* Trojjo". I, 4-?- Huí-i-j dvode Se deiprtíiilí del de Ju:t¡DV, los cuento* peTís: de Deiosn (oscrjloj en la priov:rk aiiüid ilíJ ¿I¡ti(i rv 0. •".) wm
prem»1Wí;ratiite I*» luetifií dd lelaso de T n * í.
E ü MITO DEL NACIMIENTO DEL HÉROE
47
o ía cilla., Iu rogó al Justar '.tur ^.ífcj ndnnara su propio hijo en su lugfr y} t7d I* permitrese criar *1 niño del rey. ya se» por inte* resdite su bienestar o por cifrar en él mis esperanzas, ¥ de este iranio trucaron los niños sus destinos; el hijo de reyes fu f crudo entre pastures, y el de piñenes encontró el fin ¿pie habían orde nado los designios reales. El f i s t o de esfa versión aparentemente n tis pitmitiva, con cuerda en lo esencial coo e l relato J e Heródofo, Sin embargo, existe otra versión completamente diferente -del m ito de O ro , q ue nos ha Helado * través d i un contcteporáneo de Heréd&o, Clcwas, cupo origina] se perdió, pero fu i reempla zado por itn fragmento de Nici'li-¡ de Damasco37*. Este frag mento de N k o lis resume It Darradiia de Ctcsias, que abarca más de un libro «itero de su historia persa. £ 1 fragmento dice que Astiages f u i el rey díís i ico de los medos, después de Abales. Bajo su gobierno tuvo lugar la gran uacisfotnucidn por la cual el gobierno pasó de los medos t los persas, debido a la causa siguiente: entre los nudos había una ley que establecía que si un pobre se dirigía a un rico para pedirle ayuda:, ponién dose cntcriiacíilc ¡i su servicio, tenía dcrcclao a set alimentado y vestida y tratado como u n escLirO poi el rico, peco en caso de que este último se rehusara a hacerlo, el poSíte era completamente libre dé irse a cualquier ntra parte. D e « t e manera, un c u c h a d lo de nombre Ciro, irmrdi ■ de íwtunientu, se llegó hasta el lacayo del rey que se hallaba a la cabeica de los encargados de la limpieza del palacio. Ciro era h ijo de A íra d a ia , cuya pobreza lo había obligado a ganaríe Ja vida robando, y tuya m u je r, A rgaste, la m adre de G ro , se ganaba la i'ida cuidando cabras. Caco se em pleó para ganarse el pan y ayudó a lim piar el palacio. Como era diligente, e¡ principal te d ió mejore* tupas y lo ascendió de la Categoría de lúa que barrían afuera a la de los que limpiaban el interior d d palacio del rey, CüErxandoto bajo las órdenes d d encargado general, Era « f e u n Sujeto severo, sin en&lrgo, f a a ii. Según K aiitin*, las palabra» catire jpi<6 >K*¡a filian e* deno» maiMiKriiiw, Micol. D iiduíc . Fragmenta 66, Cíes; F i l í . F e n r 2 , 5.
48
OTTO BANK
menudo azotaba a G io . Entonces G ro lo dejó y se puso a t*s órdenes d d iluminador, a quien le cayó en g n eia, y lo apro ximó al rey, ubicándolo entre los portadores reales tic antor chas, Como Ciro tam biía se disl-ingaió en ju nuevo puesto, llegó baste ArlcniLarcs, que se hallalxi i la o b e s a de los <nperfls, v uñí pudo £1 mismo altaiiZitle Lt Lupa al rey. Artembares recibió a G ro de buen grado y le rogó cju¿ ¿ s o n d a ra d vino a luí comensales de la M isa del rey. N o pasa'] mucho tiempo unen; de que AstilgCj advuticra La d e s trr/i y diligencia ¿ e O ro v Mi gra£ii«u modo de servir el vino en las copM- D e nioifo que 1c preguntó a Artembares ne dónde prn-:í-:iii este juven que tan bien se des empeñaba como ropero. "O h, ■Señor'1 — coeitcstóíc— "este niño es tn esclavo y descendiente de los persas,, de la tribu de los mardos, y se ba entregado a ral para ganarse la vida'** Pues bien; Artembares era viejo» y cierto d ía le acometió un ataque de fiebre, de manera que le rogó al rey q u e le permitiera quedarse en su cara basta restablecerse, "En mi lugar escanciara el vino el joven que no ha m ucho tlabastc, y si él te place como copera, a ti, ti rty, yo, que soy tJ/rwfo, i# adoptaré por hijo”. Astiages consintió y d otro, por muchas razones, confiaba en C ito como t n ín pro pio hijo. D e manera q ue Ciro ocupó un lugar «I lado del rey y le escanció sit vino en almuerzos y cenas, mostrando gran habí* lidaü e ingenio. Asta ages le Íij6 el sueldo de Artembares, como ai se hubiera tratado realmente de su. hijo, dándole por añadidura múltiple* regalos, y así C iro se convirtió en un gran hombre y su nombre al- difundió por (oda; j.vitíra. Astiages tenía una hija muy noble y hermosa s *, cuya mano concedió a l medo Espilamaa, agregando por dote toda Ijl Media. Entonces G r o m andó venir a su padre y a su madre al país de las inedos, y al vcx ulloi la suerte de su h ijo tuvieron gran regocijo y su madre lt contó t i stafto que había Unido ames de parirh, mien tras dormía *n el santuario, tn la ¿poca en ae/e cuidaba cobras. Era tenía eí agua que manafut de tila, c¡ue Se convertía en u a g?¿¡» rio M El ncjnbrr de' «ría hija « Ami!i$ (¡no M«a*3*noJ «> *■ w*lón Je Cleñai.
EL M ITO DEL NACIMIENTO DEL llÉKOK
49
y is tt, inundando ¡oda e l A tía, iba a duembocctr en t i mar. Cuan do d padre oyó esta, dió orden de que se « in su lta n el significado del sueño a los caldeos q u e vivían a i Babilonia- Ciio llamó al más sabio d t d io s y le comunicó el sueño. Y el sabio declaró que el sueño anunciaba a Ciro una gran venjuta y la más olla dignidad d i Asia; pero Astiages no debía enterarse de ello "pues en ese caso habría de matarlo sin contemplaciones, igual que a ¡oí mis mo, d intérprete", dijo el babilonio. Juraron entonces solem nemente no contar a nadie esta grande c incomparable visión. M ás tarde, Ciro se elevó a dignidades aún más altas, biso a tu padre sátrapa d t Persia y confirió a su madre el rango y los bienes más altes entre las mujeres persa*, Pero íitando e l babilonio encontró la muerte, poco después, a manos de Cebares, favorito de O ro , la esposa de la víctima los traicionó, contándole d sueño fatal s i rey cuando se enteró de la expedición de Ciro a Persia, que tenia por objeto preparar la revuelta. El rey mandó * «15 ji netes tías Ciro, con la orden de capturado vivo o muerto. Pero O ro logró escapar, merced a su astuda. Finalmente tim i lugar un combate que term inó con la. derrota de los modos. Ciro tam bién conquistó Ecbatana, donde hizo prisioneros a la hija de Astiages y su esposo Espitamos, junto cc>n sus dos lujos. Pero no lograron hallar a Astiages, pues Amilis y Espitamas lo habían ocultado en d palacio, bajo los cabríos <ie[ techo. Ciro ordenó entonces que Amitls, su esposo, y los niñee fueron torturados hasta que revelaran d escondite de Astiages, pero éste salió vo luntariamente para evitar que sus parientes sufrieran por su cauta. Cito ¡riiindó ejecutar 4 Espitamos, porque éste había men tido al declarar que ignoraba el escondite de Astiages, pero te casó con A m ito . Le q u iti las cadenas a Astiages, con que Ocha res lo kabía atado, y h h e n r i coma a un padre, nombrándole sátrapa de los barcamianos. La que g ualda una gran sim ilitud con la versión que da Heródoto del mito de G ro , es la vieja historia d d liéróe real ¡ranio, KaDthosrav, como la cuenta Fírdgsi en el Sbab Namato, Spiegel (Erattisebt Alleríum sk/m de, I, 581 y sig .), narra este m ito «Mi «im o detenimiento. D urante la guerra que sostuvo el
SO
OTTO ItANK
rey Kaikaus, de Batiría e Irán, contra el rey Afrásiáb de Tufin. Kaikaus cayó junto con su hijo, Siáratsh, q u ie n le iogl> a Afros¡ib que lo protegiera y lo ayudara. Eíífi lo recibió bondado* saínente y 1c dió a su hija Fciingis por esposa, por contejo de su visir, Pirin, aunque ¡e ¿subían profetizado qus t i hijo nacido d e eua unión !# acarrearía una gran Jetgracia. Garsevaz, herma no d d rey y palíente cercanu de Siivaksh, calmuníú al yerno y A frásiib envió un ejército contra aquél. A n te í del nacimiento de tu hijo recibió en un sueño arta advertencia que le anunci¡iha su iistm e rió n y su muerta, pero un destino regio para sus d iste n dientes. Por consiguiente huyó de A frisiib, pero fué hecho pri sionero y muerto por orden del SAh. Su esposa, que citaba embarsjada, fu¿ salvada por Pirin de Ut manos de sus asesinos. A condición de anunciar de inmediato la entrega de Feria gis al rey, Pirin obtuvo permiso pira mantenerla ca su ca*a. En cierta oportunidad, se le apareció en un sueño la sombra del asesinado Siivaksh, quien le contó que había nacido un vengador y, al des pertar. Piran descubrió que en la pie?-» de Fcringis había, efec tivamente. un niño recién nacido, a quien dió el nombre de Kaikhosnv. Afrásiáb ya no insistió en dar muerte al niño, peto le ordenó * Pirin que lo entregara con una nodriza a ios pastores, con txpreto mandato de qué ie> ct¡ar¿w m ^níeniéndoli oculto su origen, Pero su alcurnia reí! no tardó en revelarse por su coraje y comportamiento, y romo Pirin se llevó al nü»o nueva mente a su casa, AftSsiib comenió a sospechar y dió orden de q u e condujeran al üiño hasta s» presencia. Instruido por Piran, Kaifchosrav se hiio el tonto n!' y el Sah, convencido de que se trataba d r alguien eccnpletameníe inofensivo, ío envió a Sü ma dre Fcíüifis. Finalmente, Kaikhosrív fué coronado rey por su ** Sobre In ImW d« «>tc tema de la demeníín simulada y ¡ÜR'J. Ed otroo r»*|(Cn que £turdan cvrrt*|iín>iiíi»rin, Jiñtselt ("Handet in Irán” , pulil¡callo «i el Ztittchrifi ¿ti V’ereins fú t VoOukuuJe, xi'l, X, 1900, (i¿g. 3531 ha explicad» la iujra ¿e Hamlti ambo qci Tañan'* dul Ea11ii Iranio de KükborTav. E*ta idea loé r»niigiiii par H. LíMffnflMl {Die Kyrvttog* in Europa). <ru=ra domurstia que la Baga dn Hamlrt ooncijerdw ra grade ¡orprendpnii:, «i algunas punto* —{Mr r;mupío, rl <k la locura «¡muleía— con la* «gas do 13rulo y 1H1. (Cf. «simiamo.
E L i í r r o DEL N A C I M U m DE1. HÉJtOtl
51
abuelo Kaikaus. Tras prolongados, complejos y tedioso» combates, al fío A fífo iib fué hccho prnioncro, con ayuda divina; Kaikhosrav le cortó la cabeza )• también mandó decapitar a 'Garsiva*. E1 m ito iranio de Fcfidicn, tal como lo narra Firdusi en su obra M tíOg dé h b a ts penas (traducción de S d ia c k ), guarda cierta semejanza, aunque m ij remota, coo la leyenda que atabaiüuj de transcribir. Zo hóktn rey d e Irán, te en sueños, cierta tes, a trts kútnbres de la tribu real. Dos de ella» se h a lh o ago biada» por la «dad, pero entre iintúíi marcha un joven con una maza y una cabeza de (oro en t i mano derecha; este hombre avanxa hacia él y ¡o derriba con U maza. La? intérpretes del sueño d e d i can al rey tjue et joven héroe que habrá óc destronarlo es Férídun, hijo de la tribu de Dschemschid. A-tí, pues, Zohák se lanza de inmediato en busca de las hucLLu de su temido enemigo. Feridun es hijo de Abtüi, y nieto de D sdiem sdñd. Su pidre lo oculta de la p«secuctón del tirano, pero es capturado y ejecutado. Felu t protM laíjófir» de M -okíaí. En otro libro, las i a i « s niás profuad w do «Mil* relaciones h aa -íilti nr.*Jutda* con mayor amplitud, tsjvsciahncnte t o s refertrida a la saga do Tell 1CÍ. ¿Jai inzcsi-M otiv in D ickiung muí Sagr., capítulo V IH ), También «n liara a la atención soira Ja bju nria de David, tul como u t n cuenta en lfrt lib r o de Samuel. Nuevnmenle aq u í se do» presenta al v iiL ijo real, David, c a n » pa*4or, para ascender lueju gradúa lu to te a la íw ula social, busla et trono regia, De igual [rodo, se te concede en RUI rinx>nk> a la hija del Bey (Saúl) y el « 7 proeara nuturlu, pero David -áwnp-ir *e aalva de Ua mayores peligros por medica milagrosos. También él elude la penecilClWI sim ulando e*tar loco y limiéndose el tosió. Jiriczelc y Lmim ann ya han señalado la relación «¡Mente- enLre la inga de Hamles y la de D krid. Í J primero d* ellos t » hacha especial hincapié en et c arícler bíblico de todo esje cvJo milico, descubriendo e» el cuenta de la m u tile de Siásakah ciertai c a ta d cristion* de la Pasiiin d» Criit». *• El nombre 7jj|iák » una mutilación rte la expresión, aand otiKÜmi Ashidabak (Axifr-ddhakj). quil *¡cnifica serpiente venenosa. (Ver "El mito de Feridun ea la India y el Irán*", del dnelnr R. Koth, pu blicado en el ZtilM'hrifí áei De-uiiclmi Morg*nliniiifAkn G n tU tc M t, II, píg. 216) . Al Ftridum irania corresponde: c{ frita hindú, cuyo do ble íVídljino « Tlirs<tanna_ l a (orraa mcneáonsda en último término es la que aparece corroborada cixn mayor freciKatia; de ahí ae furmí, por transición de los aonidns aipirjioj, primero PhreduaH. ¡uepo Fr¡5itum H Aíréduna { Feridum es una corrupción mí* reciente. CI. F. Sfíegel, t¡n m iid\c A lteruim ikunde. I, p¿*. 537 ¡r ug.
OTTO HAIÍK
ridiut, en cambio, tui niño tic tierna edad, er salvado por tu madre PirAntk que huye con ¿l y ¡e h confía fura su cuidado al guardián de u n bo<que lejano. En ese paraje, la * « i Pucmáje amanurjia «I niño. Y allí permanece durante tn » a ik s; pero como su madre picos* t]ue ni so m era en ¿stt te lu rio ¿c halla a salvo» se lo U n a a un ermitaño de la montana Aíbucs. Muy poco tiempo después, Z cM k llega al bowjue y da m uerte al guardián y a la vaca. Cuando Feridun cumple los dieciséis años, desciende del m onte ALburs, conoce su origen de Libios de ju n a d re y jura vengar la muerte de su padre y d e su n c id x íu . En la expedición que emprende contra Z ohik lo acompañan vua dos 1»entumas ma yores, Pufju lje y Kayinuseh. Entonces Feridun .manda forjar ua* m u i para su uso f la adora* con la cabeaa de un toro, en m en u d a de su madre adoptiva, la vaca. Y tal como Jo había anunciado el sueño» aplasta a Zofiik con la maza,
j | 1 : j
T R I ST A N
E l argumento J t la historia de Feridun se continúa en la saga de T ristín, tal como ha sido narrada en el poema épico de Godofredo de Etfrasburgo, Ello se hice part»cularmentc evidente ea d prólogo de la saga de Tristín, que se repite m is adelante e a las aventuras del propio héroe (duplicndón). Riwalin, rey <t« la tierra de los parmeniaítM, liabía COnOcido en una expedición a la rortc de Mark, rey de Cornwall e Inglaterra, a la hum osa her m ana d d último, BUncheílure, y su corazón « encendió de amor por ella. Mientras ayudaba a M ark en una campaña, Ri walin fué mortalmente herido, siendo trasladado a T intajok. Blanchcfluie, ¿¡¡frazada lie mendiga, se llegó hasta d lecho d d enferm o y su lea] am or salvó la vida del rey. Huyó oiloncei con su amante a su tierra natal (obstáculos), donde fué proclamada iu consorte- Pera M organ atacó el país de Riwalin para con quistar a Blancheflurc, quien había sido confiada po r el rey a su f u i servidor Rual, p o r hallarse c m b a n ü d a . Para seguridad de su protegida, Rual llevó a U reina al castillo de K an ed . Allí, ésta dió a fa z u n bijo y murió, en tanto que su espeuu cala en la batalla contra Morgan. A fia de proteger ai descendiente del rey de U persecución de M organ, Rual difundió el rumor de que d niño había nacido muerto. Pero « o era ésa la verdad y d niño s e llamó Tristón, porque su gestación y su nacimiento habían tenido lugar en medio del dolor. Bajo d cuidad» de sus padres adoptivos creció T ristín, tan dereuho de cuerpo como de alma, y a los catorce años fué raptado por uno* mercaderes noruegos que lo abandonaron en la costa de Cornwall, por miedo a la
OTTO HjVNK
ira de las dioses. A llí !d cocoistfitcia (os soldados de! t t j Mark, i C|u¡tii tesullí ion J é iu aírradu ¿I tra v o y ipuestó júvÉn, cué no tardó £13 hacerlo señor de Li m ( c u r e n ) , guirdindo!e £¡nnp?t! ti mayor afeito. Entretanto, el fiel RujlI había paílido e n busca de su secuestrado hijo adoptivo, .1 tjuien encontró por íin cu Com w ili, hasta donde había Uceado cxmo mendiga. Rual ie t e veló al tey l¿t tuteadertt¡4 d« tristó n y aquél 5c sintió profundamente feliz al poder ver al h ijo <te su anuda hermana, y Jo elevó al rango de caballero. A fin de vengar a tu padre, T r istia se dirigió con Rual a Palmenta, ven ció a Morgan, el usurpador, y l£ dtó el país a Rual ea faido. mientras él volvía can au Lío M aiL {Sc£uu Q«op: "Ertautcíungen zu Wagner*1* Tristan” . I.a verdad-ira saga de Trisláii ffOdigue CüU una repetición de Jos temas principales. .Hallándose a l servido de Mark, Trist j ji da muerte * Mora Id, novio de Isolda, y, hollándose herido de muerte, es salvado por ésta- Entonces le pide su mano, para su tío Mark; cumple la condicióa de matar un dragón, y ella 1* sigue * dLtgusto a CoíijwaH, adúnde viajan en banco. (Varante el viaje beben sin prój^uiérscb Li fatal poción del amor, que los une con los vínculos de una pasión frenética. Traicionan al r r j Mark, y cu la nnihc de bodas la. fiel cru d a de IsoLdí, Branginc» ocupa e l lugar de la reina, sacníicando iu virginidad al rey. A esto sigue el destierro de Tristán y sus múltiples tentativa* de recobrar a su amada, lo cual no le impide ensarte, entre tinto, con Isolda Minoblanca, que se Je parecía. Por ú ltim a lo hieren de m uerte otra vez, pero ahora Isolda Llega demasiado tarde pata sa lv a d o ■**.
Ci. lnuiiHcmiiit. Trhun u n í IxoS/ic, Ein CeJicht in Kamanzen. DiitodiJúll. J2H!- A3 igual iruc Sa narratiñn ¿ p in de Gotklrodo ifr E v trasl>u.r£u. 4U jiOúln» iM.üti1-n>_i can In historia preliminar de ¡u» tn u jrrt J r Iihí fadn'f. ili- T risu n , r-J t c t KiwaLin KatulniKTfB de Pnrminin y la herraou br-jraaaa d t M ari, BlanchríJurr. La donwfla nunca l* revela au imur, que- bo es aprobado por sa hermano. p ttrt vigila #1 (¿y (JHh su ba.Ua herida d t muerte, en su rim ara, r . dd morir, procrea a T ristán. “el hijD del bidm Bis» Otado y irinlí", Emc erree, bajo el cui dad» de wi* jm*i rr » aifojiElios Rual y au «.pata Florete, y ya turan, rf
EL MITO DET. NACIMIEKTO DEL KÉllOE
55
Encontramos una versión más sim ple de la saga de Tristán — « i e! sentido de los rasgos característicos del mito d d nacamiento del héroe— en el curato <ie hadas 'La novia fiel” , citado po r Rilclin ( W u n i cbcrfüilttng un¡l Symbol ik im Márchen, p. S6 ,* 1» de la colección de cuentos de hadas (X X V II, pig. 1 1 5 , de Rittcrshaus). Una pareja real no tiene hijos. El rey ha amena zado de muerte a su esposa si no da a luz un hijo antes de su regreso de u n viaje por mar; entonces una fiel criada la lleva hasta ¿I durante el viaje, presentándosela como la m is bella de las tres mujeres que ofrecían sus favores, y el rey la hace pasar a su tienda sin reconocerla «lh. Sin que nadie Ja descubra, re gresa a su casa, da a luz una hija, Isol. y muere. Más tarde Isol descubre un hermoso niño en una arquilla a orillas del mar, lla mado T ristín y decide criarlo para casarse con ¿I. La historia sub siguiente, qué contiene el tema de la novia fiel, es importante p ira nuestras fines actuales sólo por el hecha de que nue vamente aquí los personajes beben la droga del olvido y aparecen dos Isoldas. La segunda mujer del rey le da una poción a Tristán, lo que hace que éste se olvide completamente de la bella Isol, deseando casarse con La negra b ota. Finalmente descubre el en gaño y se une a Isol.
atractivo TrUtin tf d* ■ conocer a Mark en una cscvri» de ciervo i, «uno cazador experto, y aquél lo tcconnco por u n anillo que llena, qua el re)' le luliíu n-gclnai'o o «u anuda hcrnu.ua, coo lo cual se conviene vol. I,
Ver la traducción de V¡. A. fe'hite, Piythvanalftic Rttin r , 1, j s i t Cf. 1* -u*! luición de la novia, pm Bringinr.
R O M U I.O
L a versión original de la historia de R&mulo y Remo, tal como la cueaía el mi» antiguo cronista romano. Fabto Pirtot, ha sido vertida por Monunsen de la manera siguiente ‘a : ‘'Los gemelos nacidos de Ilia, hija del rey anterior Numitor, del abraio d tl diot d e la guerra Marte, fueran condenados par el rey A midió —ac tual gobernante de A lba— a ser arrojados ¡ti río. Los lacayos del xcj tomaron a Ua niflos j los llevaron desde Alba h* s» el Tíbcr, a la colina del Palatino; pero al tratar de descender el monte para llegar al río, a fin de ejecutar la orden, encon traron que las aguas habían crcddo y no pudieron alcanzar el cauce profundo. Por lo tanto, la cuna donde se hallaban los n ü k s fu¿ llevada a las aguas poco hondos de la orilla. Pioló durante algún tiempo, p iro el agua no tardó *n retirarle y, t botando (entra tm * piedrai, la tu n a se dió vuelta y los niños fueron a dar, llorando, al barro del río. Entonces los oyó una loba que acababa de parir y tenía las mamas llenas de leche; la loba se llegó bosta eilos y los amamantó y cuidó, j mientras ellos mamaban ella les lamía el barro con la lengua- Sobre ellos pasó volando un pAjaro- carpintero,. <ji»e también protegió a los niños, llevándoles alimentos. El padre cuidaba de sus hijos, pues el lobo y el pájaro carpinteo son animales consagrados al dios M arte. Uno de los pastorea del rey vió la escena mientras 45 Monunsen, T., "Die tchle umí die falarbe Aeca Larentia". en FtUgaben tSr C.t I/omeyrr (Berlín, 1891), pág M y «*.; T RvmitcM Ftrvrhjtngrn {Dalia. 1879), II, píg. I y lig. Mrmimsen xeeOMI ru jt U pcriljilj &*traci£n de F«Un a partir de lo* líala» que H coronan en pionliú» (I, 79-831, y »o Plutarco (tlójnaloJ).
EL MITO DEL NACIMIENTO DEL HEROE
57
conducía nuevamente sus cerdos al pastiial de donde acab*K:in de retirarse las aguas. Azorado onter tu i iasóLiío espectáculo, llamó a sus comjuñcros, quienes pudieron ver a la loba cui dando de los (liños cora: un» madre, j 2 los niaos cemportioJc-sc o acturicíiíc como si fueran 4uS Mjos_ U » borjdsies Cüm«isaron eaLoftces i alborota/ para ahuyentar al anim il, pero la loba no se asustó y s¡ bicti dejó a los niños, no füé por miedo; y lentamente, sin prestar atención a los pastores, desapareció en la espesura del bosque, esi el sitio sagrado de Fauno, donde d agua m ina de una üritíu de [a montaru. Entretanto, tos hom bres recogieron a lw niñus y los llevaron aiite d porquero principal del rey, F r o ta lo, pues pensaron que tos dioses no hablan querido que los niñeas perecieran. Píre la maje* de F iu M lo f¡rababtt de d » a faz un niño muerto, f o t fa t u d s t imitaba tu mámente /¡congojada. Su esposo le d tó los gemelos j tila h s d m ttr tó ; U f m j a rri# o los niños y leí p uto el nom bre de Rómula j Ríotí?. Tiempo después, cuando la ciudad de Ruma ya habla jjd o fundada, el rey Rómulo se construyó una casa no lejos de] lugar en que había encallado la cuna que de niños los había conducido Hasta allí. l a grieta pot la cuaE desapareció la loba se conoció desde entontes con el nombre de G rieta de la lo b a . Lupercat. Y ?i» w lugar se levantó m is tírele una estatua de piedxa que representaba n la loba <o» Jos gánelos**, y la loba misma, Ea Lupa, fu é desde entonces adorad* como una divinidad por los romanos. Posteriormente la legenda de Rómulo sufrió múltiples transformuciows, mutilaciones, a^tecad-oa c inlcrptctacioDCS44. La forma más conocida es la transmitida por Lívbo (I, 3 * íg s)i *n donde encontramos algunos jinreccderites y h ttlios posteriores de la vida de los gemelos. ■M Se eon&iilcjt ifuc tn L nia Capilolina e» »l)ni <l« nK¡»Ua fttfuaei» tusaunente antiguas; fue Ic-ranlula ?n el Lu|iwf--al. eu d a i* 2% o. C , según T ilo Li»if (X, 231}. *■* Sc&ireglftr tRunlv todas esto* ventanea t n su Aenwíefa G r-ídW r*
1, pí*. 3IW y oig.
E l rey Procas lega Ii dignidad real a su bijo primogénito, Numitor, Pero su hermano menor, Am ulo, / a despoja del trono y se proclama rey. Para que ningún descendiente de U familia de N um itor pueda erigirse en vengador, mata a todos lew vistag&is Virones de su hermano, y a R hta Silvia, la bija, la designa testal, quitándole &t¡ toda esperanza de progenie, a cauta de la per- * pffu a virginidad a que Ja obliga lu jo la apaiictidi de tina distin ción en extremo honrosa. Pero la doncella vestal, resultando por violencia m adre de dos hijos, atribuye i Marte acuella ilegitima pa/emiJi¡d. El relato del abandono en el Tibe* continúa de la manera si guiente: U leyenda relata que la cuna en que los niños habían sido abandonados quedó en tierra seca al retirarse lis aguas, y una loba sedienta, atraída de las moeitaBas vecinas p o r los llaníús de los niños, los nutrió coa su leche, Se dice que los niñas fueron enton ces hallados par el ppstof principal del rey, llamado al parecer Fíustuln, quien los llevó a su esposa, Laurencia, quien los crió. Al gunos creen que a Laurencia los pastores 1* llamaban Lupa, loba, porque ofrecía su cuerpo, y tal fué el origen de la maravillosa leyenda. Y a mozos, Rónuilo y Remo protegen a los ganados de loa ata ques de los animales salvajes y de kis salteadores. U n día Remo es hecho prisionero por ésos, quienes le acusan de habcT robado las rebaños de Num itor. Pero N um itor, a quien Remo es entregado par» ser castigado, se siente conmovido por su juventud, y al enterarse d e la existencia de otro hermano gemelo, sospecha la po sibilidad de que se trate de sus nietos abandonados, Mientras comprueba ansiosamente la semejanza de las facciones del joven tón las de su liija y advierte que l i edad de aqu¿! coincide con el tiempo transcurrido desde el abandono, llega Fiusíulo con R6mulo y se gesta una conspiración, al conocer los pastores el origen de los gemelos. Estos se arman para vendarse, a) igual que Numitor, quien se prepara a defender sus derecho* al trono que le habían usurpado. Tras el aietinato de Arnulio, N umitor reasume sus funciones y ios jóvenes resuelven fundar una dudad en la re gión donde hablan sido encontrados y criados. Entáblase en-
E l. MITO DEL NACIMIENTO [►EL HÉROE
59
torces u fli fu i ¿osa disputa acerca de cuál hermano habrá d e g o bernar a la d u d ad recién construida, puesto que- a ninguno de d io s favorece d deretho de la piim og«iiturat 7 d presagio de tas aves resulta igualm ente ambiguo. l a leyenda relata que Rem o saltó sobre Ja muralla ju r a butJaisc de su hermano y PAtn u lo i t írw o le tizó Utnlo q u e le d iá tía/ífSe, D e modo que Rccnulo se erigió en único amo y la ciudad s e llamó Roma en su honor. La historia ro n an a d e Rómulo y Rem o tiene su contraparte intima en el mito g r ite o de la fundación d e un? ciudad por Jos g á n e lo s A n fi& i y Zeto, quienes fueran los funda dores d e la ciudad de Tefeaí de laa Siete Puertas. Las e*w>fmes rocas que Z e to trajo de Jas montañas se unieron merced a la música cJesprmdida <Ie las cuerdas del huid d e A nfión, para fot mar las murallas que m is tarde serían celebres, Se decía q u e A nfió n y Z eto descendían de Zeus y Antfope, hija del rey Nicteo. Fugándose, lo^ró elu d ir el castigo d e su padre, que murió de pena; ¿ste, en su tcd to de muerte, im ploró a f u h em iario j tu t e a * ¿ i iriirtú, L íca , que castigara a la descarnada Ant:ope, Entretanto, £s<a se había casado coo Jipopeo, re y d e Scione, c|¡k: fue iJ'.ütrru pur Lico, quien h i¿c prisionera a Ar.tiops, car gándola de cadenas. Tiem p o después dió a luz dos varones gemelir; en e l Citerón, donde los abandonó. U n pastor los a tó , poniéndole* e l nombre d.c A n fió n y Zeto. M ás tarde. Antiope logró escapar de los tormentos de L ico y de su esposa Ditee. Por casualidad buscó refugio en e l Citetón, donde vivían los hermanos gemelos, ya n*»XM. El pastor les reveló entonces que A ntíope era su madre. Para vengarse, les gem elos diccon cíucí muerte * D ir r t y privaron aJ hijo del gobierno. N o es posible pnaiijar dítaSiadumc-ite, este punen de vista, Eas restantes ltyendas «te gem elos *fi, que son m uy numero41 Schubtrl cita jJpunaB leyenda;- |¡ri«g*i de RCriltkti (loe. Cll F páar. 13 7 ji#s. K daudo au eoaieitiifo eM&dal. Eit ev«M» n la cxtr®6a diEutáÓD de tu * íi'im.t IfíiTidaria. sí. el 2LLro alj? confaH de J. IT. Elwtrrr, I.q ieytitda de las gemelos cama clave partí !a ivIerprciaciA,t Je la tradicifo antigua, can ana tabla de las leyendas de gemelas, L&ipxic, M il,
60
0TTO RAKK
jas, Posiblemente representan una ccmplkacióii del m ito de[ nadm iarto provocada p o i otro complejo mítico sumamente sntigoo y ampliamente difundido, a sibcr, el de la* hermanos hostiles, cu70 examen detallado n a correspondí: linter en este lugar. El carácter aparentemente tardío j- .secundario del tipo gemelo en lo* mitos del rugimiento justifica la separación de esa jarte de la mitología del tema presente. JEn cuanto a la leyetidi de Riim tlú, Moimflsen 4n ha tem ado plausible la suposición Je que U leyenda se refiriese originalm ente finiam ente a Ruismlu, en tin to <]ue la figuía de Remo sólo habría sido igtt^jada cao posterioridad, en forma alfio dcsirticulada, cuando se h iío con veniente conferir al consulado cierta soltaunjdad prestigiada por n iu antigua tradición.
i<! Mummsea, "Die Renvw Lrj[rnde',> Hrnatt, ISil.
II H R A C L B
Desjm.iÍí! de perder i vartc'M d e SUS hifflj* Elsitriiín ífint ede U m ana de su hija A km ena a A nfitrión, lu jo de su k r n u n a Alero. Sin embarco, p er un infortunado accidente, Anfitrión proviM la muerte de EJectrión y huye a T ebis con ¡u pioinetjda. Todavía no se h an u üiJo cam abnm te, porgue A lúiiéna le h a hccho prtwnetÉT solemnemente no I» tocará h u ta oo habci vengado a sus hernunos, Efectrión orgjn iza entonces una ccpedicLAfl, desde Tebsí, y vemx; i l rey d d puebto ene migo, PtcieLiií, cunc|-iistindii- todas l.u isl.ií bajo ra dominio. Antes J e retornar Anfitrión n "Tubas, Zeus, bajo 3a forma de A nfitrión43, se presenta, b Alcmeoa, llevándole una copat de oro com o prueba de La victoria. Paja así tres noches con Ja bella díWtelJsj según los últimos poetas, deteniendo a l sol un día entero, I.Í» misma noche llega ttiun talmente Anfitrión, alboiw-ado por la victoria y abrasado de amor. Con el transcurso del tiempo, nace e l íxuto del abraio a la vec divino y hiaria.no M 11 íSípún J're lln , GrieM scAe M ythologie (l.f.ifulir, 1654. II) pífcilül 1Í0 1 4¡X.) . L í mi-iTfl Im H urm ai'icai del divino prapenjtor cu un p-iiltn h'-in.cr::‘ icfiti r ¿ í ftn la li ¡-Eiiri» dpi n.j.rimjmtn de )■ r-ina r-.;i¿>:iu, Halshaps:! íilred ed or del aña ISO) a. C-), quien en-» 4|p« <j dioi Amen cohibiljlin ta n i ti Madre, Aakaaiet, !i>i» la turma du bu padre, J tintinar- I (cf. Ruiígi:, A W'rtory o) Egypi, i ) . I\)i 1er¿ornitiile ella h: a q e ra su hermana, Th---íhme: I]r preiUBiillesicnEa ti di:l R xíkLi, Irn» rtivn itch&HuirWia munrfn cüionüK por ú - J 'r m au mc-mori*. *>u.raU-ai1o d lj. díííjhú r-1 gablceoa x la m.im rn inoríulina, v> Se itJ n li un a tombin.*ui¡a semejante de jirm:n;ttriiS*i divina j lujin jjia tu t i uúlo de Tíbío, cura rcidre- Eira. anuda de Piitrldún, fu¿ vkiiAilt Hits nochc p u r e ;le dhu, y p o r el atA ril rey EIgw de
62
O T IO RAHK
y Zeus anuncia a los dioses d advenimiento de su hijo, como e l del más podcro&o gobernante del futuro. Pero su celosa esposa, Hera, sabe cómo obtener de él d pernicioso juramento de que el nieto primogénito de Perico sea. d amo de todos los demás des* ¿endientes de Pcrseo. Hera acude presurosa a M iccnts par» en tregar a Li m ujer del t-riceí pérsida, Rstendo,. d niño de siete meses, Eutisíeo. Al mismo tiempo, oculta y rodea de peligros el refugio d e Alcmena, mediante toda suerte de hechicerías, al igual que cuarvdo d nacimiento d d dios de la Jui, Apolo. Filial m ente Alcmena da a luz a i ¡nacfcs c Ificles, no pared émloje «a nada este: último al primero, por su falta de fuerza y coraje, aunque h aliándose destinado a convertirse, sin embargo, en pa dre de su fiel amigo lo la o a0. D e esa manera se convirtió Eurísteo en rey de Mlcenas, en U tierra de los argivos, de acuerdo con el juramento de Zeus, y así Heracles, que nació después, fu i s u subdito.
La antigua leyenda n a rn h i d crecimiento de Heracles al¡mentado por las fortalecientes aguas del Dirce. la fuente de nu trición de todos los niños tétanos, M is adelante, sin embargo, surgió otra versión. Temerosa de los celos de Hera, Alcmena abandonó d NtSo que hjb ig ti aJ o a ¡as en un lugar que, durante mucho tiempo, se conoció dcsp<i¿s con el nombre de Campo de Heracles. Por entonces, llegó Atenea en com pañía de Hera. M ara villada por las hermosas formas del niño, persuadió a Hera de que le diera el pecho. Pero el niño lo succionó co«i mucho m is Atenas, q«V había acudido hafo la influí acia del vino. E l niño ft»é criadn en íocrtio, sin ronocimieiitc del jiuiir» ÍTÉnvr el dL’eLoimrjo d* Rü'cbrr, artículo Fjj w ) . Alcmena di» 4 lia a Heracles como hi(o d e Zeu*, y « Hieles «pino hijo ifc Aefitrión. Sogúti A polo doro —2, 4, ft— or»m hijos (emelúB. vale ducir, nacidos sunuliiSaniiiipiilv; w *ún o'.rci, Hiele* fui; con cebido y jiiiriito una noche di:i|tañi q u e llcractea (ver el diccionario do Róecbfr, artículos Anfitrión T A lcmena). F.t oacuro cnrúctcr deJ herm ai» £*iii('l 11( y au lejana vinralscKH con todo « t e mitu «utdve a hacerse evlrlijilr- Do modo s«nc|ttiur, T rtífo , h ijo de Augr. fuó abandonado junto con Pununopccv hijo de AtlnnK-, aini:im ntadn por una cierva J llevado por w m pavlorea ante el i t j Cecilio. V uebe ■ hacerse otivia, mjaí, la posterior iajT-fciije externa del tunijnuum}.
EL MITO DEL NACIMIENTO BEL HÉROE
63
íucr¿i de la cjue cabía espera/ de su edad, y Hcra, lasrimtda, lo arrojó colérica al sucio. Atenea* sin attbMgO, k> recogió, lle vándoselo a una ciudad vecina j lo condujo a ¡a reina A icm tn*, cuja m M trnidad d íssosodít, presentándoselo com¿> u/t pobre huér fano y suplicándole que ¡>or caridad lo crian!. Este singular acci dente es en verdad notable. L i verdadera madre ctel niño lo deja perecer, desatendiendo los dd>etes del amor materno. Y la ma drastra,. llena eje odio natural contra el niño, ]□ u lv a sin saberlo (según Diodoro. IV, 9 ; trad. alemana de W u h ü , Stuttgart, 1851). Heracles sólo había extraído unas pocas ¿otas del pecho de llera, poto la divina leche fu i suficiente para dotarlo de inmortalidad. Una tentativa por parte de Hcra de dar muerte al niño mientras dormía en su nina, por medio de dos. serpientes, fratasó, pues el niño, a l despertarse, aplastó a las bestias con t i simple presión de su maiko. D e niño, Heracles m ató aun día 1 íu tutnr, U no, víc tima de un arrebato por un castigo injusto. Anfitrión, temeroso del carácter salvaje del joven, le mandó a cuidar su ganado a las montañas, con sus pastores, donde dicen algunas que transcurrió tuda su infancia, al igual que Anfión y Zeto, O ro y Hámulo. Y allí vivió de la caza, en toda la libertad de ua* vida natural (Prellet, II, 123), El mito de Heracles recuerda, por cicttos rasgos, Ea saga hindó del híro e Krcxhna, quien, al if¡ual que muchos héroes, elude un infanticidio general para ser criado luego por la espos* de un pastor, Iasodha, Aparece entonces una dtahlcw malvada, enviada por el rey K a n » para matar al niño, que pasa a ocupar el puesto de la nodriza; pero es reconocida por Krishna, quien la muerde con tanta fuerza al mamar de su pedio (« a n o Hers, al alimentar a Heracles, a quien también se proponía destruir) que le provoca la muerte.
JESU S
H e aquí cómo cuenta el Evangelio según San Lucas (I, 26-3?) h profería -de! nadm iento de Jesús: " Y al «reto enes el úngeE Gabriel f i¿ enviado de Dlcü a u iu ciudad de Galilea que se lla ma Mazaret. A and i'itgeri iíéipaiaJd ¿óti íín * dróri que Se ii<irn¿ba }Oií, de la Casa de David; y el nombre eje la vir^tsi era María. Y entrando ¿! ángel adonde cataba ella. d ijo : Tengas gozo, a ltam en te favoxecidí, t i Señor es contigo; bendita til eníxe todas las mujeres. M as ella, tcano le vió, j e turbó de su hablar; y pensaba qué sabuíaciún fuese ésta. Entonces e l ángel 1c dijo: Marta, no temas, pofíjiit has hallado gracia cerca de I>ios. Y he aquí» que fa-wf&ntr en el vientre, y ja r ir as un hijo, j llamarás tu nombre jesús. Éste será grande, í H jjn d t l A i ti i m o será Uarn.nio, y 1c d a ri el Sclior Dios el trono de David su padre. Y retnarí 0 1 la a s a de Jacob eternamente, y de su reino no habrá cabo. Entonces M aría dijo pl ingulr ¿Cómo será « to ? porque tso c o w s io varón, Y respon diendo el ángel le dijo: e l Espíritu Santo vendrá sobíe ti, y La virtud del Altísimo te hará sombía; poi lo cual también lo Santo qu<! de ti nacerá» serd tim a d o H ija de D io t"* . listos datos son completados p o r los del Evangelio según San M ateo03* {I, iíl-2 } ), cuando rtL ití t i nacimiento c Infancia * W t-L'-:! fJSt-rJIan* llr Caji» litrni ill: Vullir* [T,l. l ’a r i la df-iruhcraci-jai formal d t ia M.ni;ilttM iií-rnilií.vl iJ<L nod n iú n lo e infancia de le w i c«n los demás idIua lie k n iin , nn» lutacu atrevido n reurdenar t « párraios rarrapuitlieD lt* íh- 1*1 ib»tim as versiimo» i1<J FvHiiEtili»', "io Híundi-r ■ Ja Euceiüta tradlcLontl nt a la oriüinaJLdnd d e [»i fortes iaitividuaJc-. l.-i i.:ilaH> « r ig » y aatentieldail dw i'kImk jiartiei uta h n -n u n d i? reseñada* y Mulkzurfn» pn la «b is de W. S*i u n Historia J«t Nacimiento de Jim ciiita , L»ip*j[¡, 1903.
EL MtTO DEL NACIMIENTO DEL HÉROE
65
de Jesús: "Y el nacimiento de Jes ib Cristo fué así: Que estando M aría su m adre desposada con Jós¿, antes que hubiesen estado juntos, se ha!¡ó b a b a concebido de! Espíritu Santa. Y José su marido, como eta jus*o, j- no «juisíew exponerla a la t a i uní*, qu ilo dejarla sccretamMUe. Y pensando é l en esto, be aquí que t i ángel d e í Señor !e aparece en sueños, diciendo; Josá, hijo de David, no temad de recibir a M irla tu mujer, porque lo que en ella es engendrado, del Espíritu Santo es. Y parirá un hijo, y llamarás su nombre Jesús: porque él salvará a su pueblo de sus pecados. T odo esto aconteció para que se cumpliese lo que había hablado el Señgr por el profeta, que dijo: H e aquí, una virgen concebirá, y parir» un hijo, y Ilaim ián su nombre Eaunanuel, que ijitcrpictado quiere decir: Dios con nosotros. Y des pertado José del sueña h iín enmo e l ángel del Srfior le había mandado, J recibió a su mujer. Y m la conoció ih-uta que parió a su H ijo primogénito. Y llamó su nombre Jesús." Interpolamos aquí la reseña detallada del nacimiento de Jesús, según el Evangelio de San Lucas ( II, 4-20): "Y subió José de Galilea, de la d u d ad de Na 2aret, a Judea, a la ciudad de David, que se llama Belén, por cuanto era de la casa y familia de David. Para ser empadronado, con M aría su mu jer desposada con ¿i, 3a cual estaba preñada. Y aconteció, que ca tando d io s allí, Ira días en que d ía había de parir se cumplieron. Y parió ir íh bija primogénito, y ¡e envolvió tn pañtíts, y ¡a acostó tn e¡ pesebre 6i¡ porque no habla lugar pora ellos en el L u versiones que o:-í han llegado hasta M e o tm de k>9 diveroa Evan gelio» —nue según Usener (“Nacimicato e infancia de Criire", 190J, en mi obra “CiisÍctWh'íbb y Ensayos”, L íip ris. 1W I) se contradicen e incluso te excluyen mui naciente — lian sido yuxtapuestas, precitamen te porque nos proponen»! dilucidar, en mirtfra IftrfWiigacióa, lin ole* m rtilai aparentemente contradictorio* de eitoi mitoi de nacin&lenin, ya sea ijun dwiim enniradlcelonu» ee nicuenlrwi dentro de una sí Ja leyenda uniforme, n bien en u u lÜMtntaa vmn>niM (cuok>, p ar ejemplo, e n el mito d« CiroJ. *l En oíanlo ol nacimiento líe Je»ü* en tana tfunva, j la *1 lugar del nacimiento de loi nnimiJet típicos (buey y *ina> nf. jeremías, BaiyiaqiscSiu ú> S o w n T <L^ipeig, lW s t: p ág 56, ■y PiKtiuhKa, “Jf«u G +iurt ín etner HShJe”, Zeilschrijt )ür ále NfuJest. FLssrnsekafitn, 1 * 8 , p í t . 539
66
i r t l j BANK.
mesón. Y habla pastores ca la misma tierra, qae velaban, y guardaban Jas velas de Ja noche sobre su ganado. Y , he aquí, e! ángel del Señor vino sobre eJJos; y la claridad de D k a 1<k eertá de resplandor de todas p u tea y tuvieron gran temor. Mas el ángel ¡es dijo; N o temáis. poique, he aquí, 03 doy nueve de gran gozo, que será a todo e l pticblo. Q ue os es nacido boj el Salvador, que C5 el Síuof, t i Crista, en Ja ciudad de David. Y esto os setá por señal: haJlaríis al nifio envuclio «1 pifíales, echadt en e l pesebre, Y repentinamente ip aitd fr con ct ángel ínulLttiK de ejércitos celestiales, qLc alababan a Dios, y decían: Glotis en Jij frituras a Dios, y en Ja tierra pait, y a Jos hombres hueñi voluntad. Y aconteció, que como ¡os ángeles se fueron de ello: al íieJn, los pastores dijeron los unos a los otros: Pasemos, pues, h.-1-shi Belén, y vea mea este negocio que La liedto Dios, y nos ha mostrado. Y vinieron apriesa, y hallaron a Minia, y a Tosí, y al niño acostado en el pesebre. Y viéndolo, hideron notorio Lo que tes había sido dieho det niñu. Y todo» los <¿uc lo oyeron, te maravillaren de lo que los pastares les decían. M as María guardaba todas citas cosas confinándolas en su corazón. Y se volvieron los postores glorificando y alabando 2 Dios por todas tai cosas que habían oído y visto, como Jes había sido didto." Continuaremos ahora la restíLi, jegún San Mateo, I I: "Y co n » fué nacido Jesús «1 Belén d t Jiide* en días del rey Heiodts, cíe aquí que Magt?s t'iitier&fj <?t¡ a r ie n tí a Jerosaléo. Diden d o: ¿Dónde m á d Ksj d t te z ludios, qu s ha rtaridv ? Porque su ettreltg hemos visto en el oriente, y venimos a adorarle. Y Oyendo « to « i rey H & rodti se turlx», y tuda Jem jalén win ¿1, Y convocados todos los principes de tos sacerdotes, y los «iCribas del pueblo, les preguntó dónde había de noder el Cristo. Y ell 1.15 le dijeron: En Belén de Judca; porque así esta escrito por el profeta: Y tú, Belén, tierra de Judá, n o eres muy pequeña entre los principes de Jü d i, poique de ti saldrá el Caudillo que Apacentará a mi pueblo Israel. E n ta p e s Herodes, llamados tos M;igas en secreto, entendió de ellos diligentemente el tiempo del apa recimiento de la estrella. Y enviándoles a Belén, dijo: Andad alió, y preguntad con diligencia por el nüVo; y después que le ha-
El- MITO í>EL NACIMIENTO DEL HÉROE
67
liareis, hacédmelo saber, para q ue yo también vaya y le adore. Y ellos, habiendo oído *1 rey, se fueron: y lie aquí, que U es trella, que habían visto ca el oriente, ¿ba delante de elfos, hasta que llegando, se puso sofcrc donde estiba el niño. Y vista la estrella, se regocijaron mucho de g ru í guzo. Y entrando en la casa, hallaren al niño con su madre María, y postrándose, 1c adoraron, y abriendo sus tesoros, le ofrecieron dones, oro e in cienso y mirra. V siendo avisados p o r revelación en sueños que no volviesen a H e rodea, se volvieron a su tierra por otro camino. Y partidos ellos, he aquí, el tingel d e l Señor aparece en sueños a Jasé, diciendo: L st'íntdiij j toma al niño, j a su madre, y huye a Egipto, y estíte allá hasta que yo te lo diga; porque ha de acontecer que Heredes buscará al niño para matarle. Y levan tándose el, tomó t i niño y a su madre d e noche, y se fué a Egipto. Y estuvo allá h u ta la m uerte de Heredes, para que se cumpliese lo que había hablado eí Señor por el profeta, que dijo: De Egipto llamé a mi H ijo Herodcs entonces, como se vió U n lado de los Magos, se enojó mucho: y envié, y mató a todos los niños que había en Belén y en todos sus términos, de edad de dos añot abaja, conforme al tiempo que había entendido de loí Magos. Entonces se cumplió lo que fué dicho po r el profeta Jeremías, que dijo: Voz fi*¿ oída en Hama, Limcfllictán y lluro, y gemido grande: Raquel q ue llora Jas hijos, y n o quiso ser con solada, porque perecieron. Mas muerto Heredes, he aquí, el ángel del Señor aparece en sueños a José en Egipto. Diciendo: Levántate, y tam a al niño, y a su madre y vete a tierra de Israel; que muertos SOtt ios que procuraban la muerte del niño. En tonces él se levantó, y tomó al ruño, y a su madre, y vínose a tierra de Israel. Y oyendo que A rqodao trinaba tn Jadea por Herodcs su padre, tuvo miedo de ir allá: mas amonestado por revelación, en sueños, se fue a las partes de Galilea. Y vino, y habitó tn la ciudad que. se llama N aiaret: para que se cumpliese lo que fué dicho por los profetas, que había de ser llamado Nazareno . " '42 63 De acuerdo con iny<atlg*<-J(in+s ruciante*, »e «firma que l i hitloria <1*1 nacmiento de Cristo ¿iLutlu U mayor Kizitj-inza con el mito
68
fVTTO HANK
■A
También se han transmitida Leyendas similares a la del na-| tijtiieiuto de Jtitúi eri cvlm ii'in con oíros 1 fmidadojci de religion a " ; de Zoroastrn pnr ejem pb, de! que se dice vivió alrededor d d año 1000 ante; Je Crista, Su madre Dughda mil;ña, en eJ sexto m is de su preñez, que tos ísp in tu s buenos y tes malas libran una batalla por el embrionario Zoroastro; jm monstrua d esliera al futuro Zoroastro del vientre de La madre, pero uu dios Lumi noso combate al monstruo con su cuerno de luí, vuelve a poner el embrión en el vientre de la madre, sopla sofere illa y ¿sta qu ed i encinta. A l despertarse, acude asustada j presurosa i un sabio intérprete de sueños, quien no logra e sp ig a r sueño ian maravilloso antes de tres d iis : el niño que llcv* en *ns entríiiüi se halla destinado a convertirse e n un hombre de cífrenla im portancia; la. nube üscufi y la montaña de lu í significan que ella y su hijo tendrán que pisar en un principio por múltiple* pruebas, dcssfiando a tiranos y otíiM enemigos; pero al fin h a bían de salir vencedores de Lodos loa peligros. D ugdlu vuelve pri-sirrusi i ;u i*xa y le d i a conocer a Foutushicpa. su esposo, todo 9o acontecido. Inmediatamente después de su m th n k n to vcu reír al iúAo y ¿se es el primer milagro can el que llama la atención sobre sí. Los magos enuncian e l nar/mienta d e i nm e tonta tirid jttfn lí Ae ctitamidttdes ¡mt« t i principe del reina, Du* ránsaiún, quien se dirige sin dilación a la morada de Paurushicpa, para d i r m utile al u rn a Pcío al querer assstar la puñalada m or tal, su mano <ie paralizada y debe marcharse sin cumplir su misión: éste í s el segundo milagro. Poco tiemjw después, tas demonios roban al mfw de Los brizos de su madre y lo llevan al d tiic fto con ft jwnp6 iihi de matarlo; peto Dupdha cncucntr* al niño sano y salvo, durmiendo pLáüidanienLc. Este es el Lctcei re d egipcio, d e más d t cinco mil «"*» *lr¡», ipi* irfntr. t i noviaU nla d« Aaiencíij 111. También í*i'i' *0 « p ite L» divina proítvia d<J n»einuenlo de un liijo, * !< i t m t enciziU; su {ccundaeiúp m oduiuc el aliento <te| fuego ; la ¡inenr roción d« Us vHC** divinas, flBe AiiumxriUn jü a¡¿¡> recién nacido, í l htnimutpft de loa reyes, « c , En cale sentida, cí. A. M ahort, SFúspiiif-flu/i ¿Jid Ritiigion, Francfort, 1904, pifis. 49 y si*., j unihirn la ¡¿ligereada del profesor ldlelb de liona (FoUftW del Frañkjúrur Z titung. B ¿ t sgw raihni do 1W3),
EL MITO DEL NAC1MÍ£J<T(J DEL HLUOS
(J9
m iligro. áií tarde, el rey da orden de que ZoroasLro sea pisoto d o , ert ’in estrecho corredor, por u n rebaño de bueyes **. Peto eJ buey niAs vigoroso, cuidando <lc no pisarlo, coloca al niño entre sus pitas y lo p re se m de todo diGo. Y ¿ste es el cuarto milagro. El quinto do es sino una repetición del anterior. I.n que los bueyes do han logrado hacer, to harán los challa». P a o nuevamente hay un caballo que protege al niño de !oj cmcos de los demás Entonces D ufánstrun hace m alar a loa Libemos cL;ie habí * en una guarida, en ausencia de la pareja de Jpboi, y en su logar ooloct a Zoroastro. Pero un dios cierra U í man díbulas de Cas furiosas bestias, y ¿ la s no pueden hacerle ningún daño al niño. Llegan entonces dos vacas divinos y le ofrecen sus tibíe t jur.i nfúamantarlo. Este es «I sexto milagro, gracias al cual ^om astro logra s ilv ir |.i vid.i, { (J f, de Spiepc', ilranistbt Altertirm sisirrJt% I, pigs. <568 y sigs-, asimismo flrodbeck, Zptoostery Leipzig, J 8 9 Í). T im biíji se encuentran rasgos afines en la historia de Budu» cuy* vida se remonta al siglo vi antes de Cristo; por ejemplo, la larga esterilidad de los padres, el siíciSo, el nacimiento del niño a cielo abactio, la m uerte de ]a m adre y su reemplaza por una madre adoptiva,, el anuncio de su nacimiento al gtibc-rnndgr del reino, y, m is tarde, la pérdida del niiio en el templo (cunto en la histuria Je Jtsús; c/_ Sin Lucas, 11, '11-52).
M En Ja Mf&a céltica de Haliií. lal caito nos ha llegado a través de it u lj» (44, w crimen ira n pme<ii muy aimil.iríK. Hijo i1■■u ¡iinm
!*1
ijn ijn¿ llifw r
rry, Tfilbih
p I : c U Ulil Ji: irtil ili:itj ily> JiiiC All
s^úE, Cflignru, jiem siempre ]o s-ilva la diúaa prciideneií, hu ta que fiaalmenie su abuelo lo tccoqoce y asure» el gobierno real, Al igual que en La lryi.7uij di Zoroa^rv, «; enrmiiiln allí lod* an:i otím do los más variad» métodin de ptriocución. Primero lo abandonan y « len v o lo crían Hoíimlcf. wlvvjrt; luirg» fts n>nilmiuJ» a w pí*>ei*Hiji! jiar un liobr itt füCriJii en un oiweho paaucllíji; mis uriU la lanzan a las lle ta s ]iaredirjcntus> jiera éf-Us vuchén a p m eeeita, y fi nalmente lo arrojan al mar, poro las oías lo desmielan piB>ery.rnfr tn la -orilla, dimite w Cría una c ierv a * w jw ladu « r « ,
S I G F E I D O
L a antigua ThiJreisttgti escandinava, tal como la registró m» is landés p or el año 1250, H endiendo a. las tradición» orales y can ciones antiguas, relata la historia <kl nacimiento e infancia de Sigfiido de la manera siguiente M : el rey Sigmund de Tarlung aland a su regreso de una expedición, dcsticrri a su mujer Sisibe, hija del rey Niduog» de Hispa nía, quien es acusada por el conde H irtvin — cuyas proposiciones ella ha desdeñado— de haber mantenido rekciones iliertat con un ¡ácay-o. Los consejeros del rey le ingieren m utilar » la reina inocente,. en lugar de matarla, d indojele orden a H artvin de q ue le corte la lengua en el bos que, para IkvítseU a íu rey en prenda. Su compañero, d conde Hermann, se opfnie a la. ejecución de la cruel orden, j le pro pone llevar en cambio la lengua de un perro. Mientras ambos hombres mantienen una airada disputa, Sisibe da a lux un niño notablemente hermoso; tnloncct loma un recipiente de erijtal, y tras envolver 4 U criftlur¿¡ en pañales, lo coloca dentro de dicho recipiente, que cierra de nuevo cuidadosamente, «ilod-ndolo a su lado (Rassm aon). El conde H artvin m u lta denotado y al caer golpea la cuna de erisíaL, baciindola caer t¡¡ río. Al vec esto, la reina se desmaya, muricnd» poco después. H ermann regresa a au casa, le cuenta todo al rey y es desterrado del país. Entretanto la cuna de c r b ld ei m a t irada hasta ti mar por la corriente, y fll Cl. Aligue.! Raaintann: Die Deutiche ¡feldtm ag* und iire Hei• meí, HacnoTer, 1857-8, «1 . II, jxígi. 7 jr sig.; para loa fiK o tn , w t Jirifirk , Die deutiche Heldenm ge (co l« el¿n G£*ch*a) y la Introdno ciAn lie l ’iper al lomo *>bie “Die Nibciubgen", en la “Literatura Na cional G ermana" lie KiirvtSinír-
EL MITO DEL NACIMIENTO DEL HÉBOR
71
poco tiempo después cambia la marea. E n to na s la cuna deriva hacia un acanillado rocoso, quedando en seco al retirarse el agua. Entreunto, el niño ha crecido algo y ajan d o la cuna de cristal choca contra la roca, se rompe y e l niño empieza a llorar (Rassmaran). 0 llanto del niíío « ordo por ur>¿ cierva, que lo coge con Ja boca y lo conduce junto a su cria, dónde lo alimenté y cuida corno a sut cervatillos. Después de vivir doce mese* en la gua rida de la cierva, el niño tiene d peso y la fuerza de un varón de cuatro años. U n día se interna en el bosque, donde tiene su morada el sabio y hlbil herrera M imir, que hace nutre m o r está catado sin poder tener bijas. El herrero ve al niño, que llega seguido de la fiel cierva; lo lleva a su casa y d etiJe prohijarlo, Le da eotonccs el nombre de Sigfritlo. En el hogar de Mimir, Sigfrido no tBrda en al<uníar una etorm e estatura j fortaleza, pero su rudo caricter hace que Mimir procure librarse de il. Con cae fin, «nvfa «1 joven a! bosque donde se ha dispuesto que el diagón Regia, hermano de Mimir, le d¿ muerte. Pero Sigfrido vence al dragón y mata a Mimir. Entonces se dirige a Brtmhild. quien le revela el nombre de sus verdaderos padres. De modo- semejante a la primitiva historia de Sigfrido, una jaira oustroasLítica tu rra d nacimiento e infancia de W'olfdietrich . 00 Al igual que en el ciso anterior, su madre es acusada de infidelidad y trato con el diablo, por un vasallo a quien ha desdeñado y quien la calumnia ante el rey Hugdietrich de Conatantínopla, r su regreso.fis E l rey confia t i nirlo al jie i Herchiung, con encargo d e ma tarlo, pero éste lo abandona en medio del be ¡que, cerca del agua, fl|j Cí fltnftchci ¡teideaf/uch, IJI parte, VoL I i Bertfn, 1871) edi tado par Amulun* y Kie-nicke. que lambí til conlicn« ta «Rundi lersiñn (B) de la (oga ilo Wolfdiecñth.
I l
M El tr n u ií« la calamai* de la mujer [»M «un pretendiente deede£*ifo, jimio con el abandono jr la nrUnta a cargn de tm ariiroiil Cciwva), d ra titu y e a d miele» de 1h htaoria de GnX'urva y *u h ijo Scbnieraenieách, tal eunn 1# cuentan, por rjetnpfci, Ji.ij hírciiini» Grimnii m JIM Dt'hlicllt Sagen, TI, Berlín, 10IB, púg« 280 y siga. También aquí et (tíwlisal c u tir do la calumnia propine eluger ta el agua a la condesa junte con tu hijo. Paia una « d e n ta d ín literaria e histórica, cí. L ¡Jocher, Di« NÍMOtie ron dtr Pfoltgrüim Gcnavcfa- Kovniusberg, lifáj, y B. .Seuffert,
1
72
« n o UNK
con la esperanza d t que caiga p o r sí mismo y de ese modo ezicuentie la m uerte que él no se atreve » darle, Pcío el niño retarán pemianete sano y salvo y ni siquiera la? animales salvajes, leones, oww y lobos, que se acercan hasta el río a beber por la noche, It hsctrs daño alguna. El asombrado Berchtung decide salvar al niño y lo entrega a u n cuidador Je ganaJo, quien en compañía de r i esposa I» cría, «lindóle el nombre de W oJfdictridt . 67 Cabe citar, en « te contexto, el siguiente relato ¿pko, de fetha posterior, scfcic el nacimiento del héroe, Trátase de Is saga de Horn, del si.tlo Xxir, según la cual, Horn, hijo de Aluf, fué ahan Jo nado en el mar. para alcanzar finalmente la corte del rey H unlif, y tras numerosas aventuras, ganar por esposa a la hija de ¿se, RiirJiLnt. Podemos agregar, adonis, por un detalle que no* recuerda la de S¡£ trido, la saga del experto herrero W ieland. quien, tras vengar la muerte de su padre cruelmente asesinado, boga impulsado por la corriente d d lio W eser, hábilmente encerrado en el '.ronco de un ir to l y provisto de ttxlis las herra mientas y tesoros d* giti matsltos. Fui último, en la leyenda del Rey Arturo encontranxw la combinación de !a patc/nidad divina y la humana, el abandono, y el transcurso de la infancia junto a un hombre humilde.
Die Legtnile r-o.n J 'r ¡>¡<d¡gn)i<x f'.tnvv+¡a, W iiriliurg, 1877. I'i» «J c»pv lulo 11 de mi libro ífe-s ln¡*iim-iljv in DUhti¡J»/i und Sage han raatniludo ra*>s -imitaren di* cmjiOkih ¡tnta.uiiu de infidelidad y casligadm con
«1 akaniWiii, s" Ap»rn:e con igual rvlirrc *1 I<-tu del animal, en la saga de Sdialíi, el Hiñó loliD luiniú; cf. J úlg, Mongolisc/ie Marckn (Innabruck, 1969).
E l grupo de sagas ampümacaíe difundida que se ha entrete jido en tafíiü a] caballero infrien y el cisne (el antiguo ChevjJitr au eigirt Je lux fraticESéi), puede remontarse * tradiciones cél ticas Sumamente Antiguas. A contl m iariín daremos Ifl versión popularizada por el drama musical de W agner. Es la historia de L ohergtín, el caballero d d cisne, tal como k recogí6 la ¿pica germana medieval (míxieniiTarU por Jnnghiusf) y la narraron concisamente los hermanos Grimm, en a is D *ut¡(ht Sagen (paute II, Berlín, 1918, jwg. 306) con el titulo ’ Lohengrin en Biabante", Cuando m urió el duque de Brabante y Limburgo, no dejó m is herederos cjue una joven hija, de nombre lils o Elsa; cuyo cuidado confió, en el lerho de muerte, a nno de sus servidores, Federico de T elíinuuid. Federico, el gnen ero intrépido, osó pe dir e n to n ta la m ino y Us tierras de la joven duquesa, bajo la falsa afirmación de que e lb había prometido desposarlo. N o obstante, ésta se negó firm emente a hacerlo. Federico se quejó, pues, al emperador Enrique I, conocido con el nombre de VogJcr y el veredicto f u i que la doncella dei>ía defenderse de él me diante algún héroe, en imo de ios llamados juicios divinos, en el cual Dios acordaría la victoria al ¿uoceute, derrotando a l culpable. Como aad£e se 3u.Lla.ba dispuesto a tomar su defensa, la joven duquesa ro^ó fervorosamente a D ios que la salvara, y muy lejos, en la distante Monísalvatsch, en el Consejo del Grial, se- oyó t i m uida de la campanilla que avisaba que alguien « ta l» urgentemente necesitado de ayuda. El Grial deddiú « tornee enviar a un emisario, Loltengrin, lujo de Parsiíal. Precisamente en el instante en que iba a colocar eL pie en el estribo, j* le
74
OTTO RANK.
apareció un cisne c¡uc venia arrastrando u n ¡toteeilio por e l agua. N o bien vw> Lofaeqgrin e l císdc, « c lam ó : "Llevad m i cotccl nuevamente al pesebre; voy a seguir a esle cisne dondequiera me lleve". Confiando en la omnipotencia de Dios, se instiló en la nave sin llevar consigo alimento alguno. Después de navegar por el m ar durante cinco días, el cisne hundió d pico en el agua, cogió an pez, comió la m itad y le di5 la otra mitad al príncipe pora que se alimentase. De es* modo t i caballero ; fu é alimentado por t i tim e. Entretanto, Elsa habla reunido a sus capitanes y vasallos en Antwerp. Justamente el día de la asamblea, fué avistado un cisne tjne remontaba la coirieiite (el río Schelde)¡ arrastraba una pe queña nave donde dormía Lobengrin, reclinado en su escudo. Poco después arribó el cisne a la orilla, y todos dieran al príncipe u ní regocijada bienvenida. Y no bien hubieron sacado <kl bote el cascx>, el escudo y la espada, el cisne se internó nuevamente t n las agua» Entonces Lohengrin supo la injusticia que se le había infligido a la duquesa y consintió de buen grado en convertirse en su campeón. Así que Lohengrin bobo hablado, Elsa llamó a lodos .sus parientes y súbditos. Y se preparó un lugar adecuado, en Maguncia, para qitc Lohcngtín y Federico lucharan en presencia del emperador, El héroe del G rial derrotó a Federico, quien confesó haber mentido con respecto a la duquesa, y fué ejecutado con el lud ia. Elsa fué entregada a Lohengrin, pues ya h ad a tiempo que ambos se ama ban: pero éste insistió rrcrciamtnte e n <¡ne ella evitara aMíqu/er pregunta tuerca d i su aiccadencia o tugar de origen, porque en ese caso se vería obligado a dejarla Instantáneamente y d í a jan m volvería a verlo. Durante algún tiempo, la pareja vivió en paz jr felicidad. Lohcngria era un sabio y poderoso gobernante de su tierra, como así también un eficaz servidor del emperador, en cuyas expedicio nes contra los hunos y los paganos tomó parre, Pero quiso d 32ar que un día, a! arrojar la jabalina, derribara de su caballo ni duque de Cleve, provocándole la fractura de un brarn. La duquesa de Cleve se sintió irritada y bablt’i colérica a las demás
EL HITO DEL NACIMIENTO DEL UÍBOE
75
«ojeras, diciendo: "Lokengrin puede ser muy bravo y parece buen cristiano, pero es liitim a grande que su nobleza sea bien poca, jst yue nadie ¡abe de dónde tin o «apegando a esta titr td ', Eítns palabras llegaron directamente al tu n z ó n d e la duquesa de Brabante, quien se demudó por la emoción, ü s i noche, mientras su esposo 3a tenía en sais braio t, rompió a llorar* y al preguntarle Lobeogrin tui.2 cta la causa de su pesar, le coírttuú: “ La duquesa de Cleve me ha infligido un gran pesar"- Y entonces Lohengfiii tn tn u Jtrió , absteniéndose J e hacer más preguntas. La secun da noche pas6 otra vez lo mismo, Pero r U tercer», Elsa ya «o pudú contxnersc y le la b ló en estos términos: "¡Señor, n a te enfades conmigo í Y o quiero saber, por nuestros hift/i, dónde rtáchte, pues m i corasón m e dios que eres de alto rango". Cuando sfi h b o el día, Loheiigrin reveló en público e l lugar de dnnde venia y declaró que P a n iíil era su padre y que Dios lo Labia enviado allí desde e] Gris], Entonces h iio llamar a los dos hijos que Labia teiudy ron la duquesa; toa besó, les dijo que cuidaran bien ife tu (nenio y su espada, que b dejarla a ellos, y se despidió: "A hora debo irme”. A. la duquesa le dcjdr un pe queño aniiln que le habla dado su madre. En ese moeneuto apa reció su uírtigi), el cisne, nadando veloiniente, con la lu vedlla a remolque; ti príncipe ss embarcó, y oavegandu, ta) tom o hibíá venido, retornó a l servicio del Grial. Al verlo partir, Bita sufrió u n desmayo; y la em petatrk resolvió rtter-er ni hijo menor, Lohengxin, por amor ¿I padre, y criar!» romo hijo propia, Pero U viuda pasó el resto de ¿us días llorando al arando esposo, que nunca regresó. Invirtiendo la saga dé Lohengrin, de modu tal «jim el final r,H Las hfraiaiiüj Gilinm, n eu» (fcahche Saxen {pane 11, p ie , Sflfi, e tc.), ¿tiran Ofraf seis w tsíw im J e la > t|* di-1 Cuballoro d<t Cisne. Cierton cunnííií, rfs liadas de lo» liertnajin» G rim a, tn l« i-tuno “Lo» m í ? cisnea” {número 4 9 ), " L n i cÍWj*: h«HMluMH (N* D.l T Ioi '"Siete íruei-ran” lN ,J 351, -ron iu i paraleloi y vaiijiiifj, inmirioiiMiin; en vi li[ lamo íli.i la ( ir a Huamtirriifn. también p«rlei»e#ri *1 mi»inc ciclo mito lógicr. Pueder» «orcinitam í film* marprialri jicctcneciKntca a mi* ciclo en pI “ BwiwuÍF", de Leu, > en Einlatweg itt Lvtmgrúi ;UoiJtlhcrü, 1813>, J e Gütie.
76
OTTO RAM;
quede al principio — sobre Ja base d d t«wdMiraiecit& o iaduso de la transformación J e los temas, eos» frecuente en loa mitos— encontramos d misino tipo de sig a de que d o s hetnaj venida ocupando hasta abura: el luíante Lobengrio, idéntico a su padre y con e] misnixi iKíjnbtt, jta v ég d en m * ttM w illtt p o r t i m a r <¡ t s ¡¡evada f w t a ía costa p o r ¡tn cisne. La emperatriz lo adopta por bajo y ^ niño ¡ t co m í trie en utt héroe valeroso. Tras despesar a una noble doncella <ki lugtr, Je prohíbe tjue So interrogue acerca de su origen, O ía n do ésta desacata la orden, ae ve obligado a tevelar su origen milagroso y su mt&liin divina, tras 1o cual el cisne lo lleva n u cam en te a l Grial. en su navecilla. Otras versiones ik Ja saga del Caballero del C¡íiwf c tm e iv ia este otfdctiaiakoto original <k los temas, ai bien parecen m e írlir » algunos elementos de Jos curatos de ludas, l a saga d d Caballero del Cisne, tal como la narra la Itadidúo flamenca ( Deutsche Siigtffj T, 2y) , contiene al principio la fusiona del nuanueiito de siete niños M, dados a luz por Bcairií, cipos a del rey Oriante de Flandes. La malvadla madre d d rey ausente, Matabfmia, orde na la muerte cié Jos nifiris, dándole a la reina, en Su lugar, siete cachorros de perro. Pero eJ criado enfardado de e jeo jíir esa ofdcn no hace sino abandonar a Jos niños, que son tu llid o s por un ermitaño, de nombre Helias, y alimenticios por una cabra durante largo tiempo. Entretanto, Beatriz es arrojada a una mazmorra. Más tarde, MaU3>tuna se entera de que los niños se han salvado y su nueva orden de darles muerte determina que e l cazador encargado del asesinato k lleve, como prueba de su supuesta obediencia, las cadenillas de plata que les hibian puesto r,s El Anticua relajo Jcccubanl» del ahandoso del. rey Lunisio, r-irradn pnr Panto líiáconv (L, 15), iiKtielooa un. incidente similar, Una mujer pública lisl.it* HrjKjidfi a una laguna vu? siete niñeo rtíirfi iiaíMUA. Ca4Ualme-nr« pafi} entonces el h j Aaelmuad y » l r í euiinMmcnse a loa riiñiiA, il.inrioies vueLta coa la lanía, P«fl cuando uno de lus niños ae nferri'i del ir mi. «1 n j li> iuu> [HW buen augurio, y ordenó q*ie sacaran at niño del ñaua y 1» llevaran a un u iu dr íecbe. Como lo liiibíi w aiio ■Je J* lutfKiiri, i) ui: tu su lengua h- llamaba "liina1*, le d íi pnr nombro LantUin. É«c « convirtió ora el rlemp* Hi un fornido r.nmpenn, y a la muerte de Aerlmund lué ref de les inngobaidu*.
1 j
' J
EL MITO »ET. KACIMIKNTO DfX HÉROE
77
%los a i503 tu torna n! cuello, después de nscer. Uno solo de los niñea, llamado Helias en honor de su padre adoptivo, coa ser.'a la cadena^ salvándose ríÍ del destino <ic íü í hermanos que, ao bien despojados de Jas mismas, se transí orman en cisnes. M ai ¿bruna se esfuerza p o r dnm nstjír q ue En reina ha mantenido teheione* ton un perro, y * instancias suyas, se decide matar a Beatriz, a menos que surja un campeón p a n defenderla, En medio de ja aflicción» Beatriz pide ayuda a Dios, quien le envCa a su hijo Helias para salvarla. Y también los demás hermanos se salvan al recobrar las cadenillas, ñutíaos uno, pues h Hija habla sido ya fundid*. Entonces c[ rey O rían fe cede el rejno * su hijo Helias, quien m anda quem ar a la perversa Matabmna- U n día, Helias ve a su hermano, el cisne, arrastrando ur.a navecilla sobre los agitas del lago que rodea el o r i l l o . Tomando el suceso co n » una señal divina, se arrea y se embarca. El cisne lo conduce a través de ríos y lagos lucia ei lugar donde Dios k ba ordenado ir. A cafntmiadóci signe la liberación de ur^a duquesa injustamente acusada, en analogía con J* saga de Lohcngiin, y su casamiento con sti. h ija CUrisa, a quien le prohíbe interrogarlo acerca de su tseendentia. A] séptimo año d i su jnattinxaiiov la esposa deaobedece el mandato haciéndole la pregunta fatal, tras lo cual Helias /figftsa a su hogar en la navecilla deí cisne. Finalmente, también el último hermano cisne baila la liberación. l o s rasgo* característicos de la saga de Lohengrin, vale de cir, el h ed w ríe que el héroe divino vuelva a desaparecer del mismo m odo misterioso en que ha llegado, cuino así también U transferencia de los temas míticos de la vida del héroe mayor, del m ismo nombre, a otio menor — proceso éste sumamente frecuente eo la foríiiaciúu de Sus mito* — w hallan igualmente incluidos en la saga aoglu lun¿;ubarda de Soeaf, mencionada en la inííodocciiiíi z U taiudón de Beowulf, el relato épico germano más antiguo, q a e se conserva en lengua anglosajona (traducida p o r H etm ann ron W oJzogcn), El padre del viejo Beowulf k db*ú su nombre, Scitd Scdfing (Lo cual significa hijo de Sceaf), poique siendo niño pequcuo f u i arrojado al mar, en un bote, mientras dorm ía sobre un tonel de grano; (en lengua anglo-
78
OTTO BANK
«ajona síeaf'). Las oías del m ar lo llevaron hasta la costa dei país que estaba destinado a defender. Sus habitantes le dieron la bienvenida como ti se tratara de un milagro, lo criaron y m ía tarde lo hicieron rey, considerándola enviada de Dios. (C f. Griinm, "M itología germana” , I, pdg. 306; III, p ig . 39 I , y I I, Leo, Beowulf, Halle, 1 8 Í9 ). En la canción de Beownlf, lo que te cuenta del antecesor de la casa real, S caf 41,1 o Sceaf, aparece 1 transiendo a su hijo, Sceafing Scild, según la afirmación toind- * dente de Grimm (ve» m is arriba) y Leo (p íg . 2 4 ) ' 6A cumpli miento de su orden se abandona su cadáver con todos los honores reales, en una nave sin tripulación, que se hace a la mar, De este modo, desaparece en la m isn » form a misteriosa en q tw había Ueg&do íu padre; h identidad mítica o d re padre e h ijo implica esta característica, guardando una « trech a Analogía con I* saga de Lohcngrin.
Scaf w el «quivaleate a la polaina -del alia alemán “Scfaaffiag" 11 , h, que lim a a Leu a wip«n*r. en lo atinente al hfeho d e que ScElit u llnmiTB ícefirifi, que no tenia en aW duiiJ ningún prnlrr d* nombre SreaE o St-h*r, cue *e le d¡¿ e?rc nnndire —4‘bi¡o del barril’' {Scaifing)— pn-r lulier Ilepado hatta 1» orilla a inripulso d« la» til*», en un r*ci]i¡cni« ile o a Datiiraleis El nombre Beuwulf, que Grimm « ijjli-u « m o Bicnun-MíJf (alwjanaco), parvee ti|¡n i(k ar orw aaliaentx (Mlt'in V alaogen) BSruxif, e» decir, luagbb 1cachorro del OW U OKEnp.t, lo riu l recuerda la aaRn del »r¡i¡™ de loa Ctieífoi '■LlrepruOkí dor V tM sn* Cr Linca, II, 233), e-cjtún la cual los niño* deben i« r arrojadea ni agua, romo " ca ch orra ".
t
biblioteca central u ’
A,
m>
III I A IN T E R P R E T A C IO N D E LO S M ITO S
L a rápida reseña de esos abigarrados m itos heroicos por fuerxa saca a luz una serie de rasgos uniformemente comunes, o to una base típica a p artir de la cual podría elaborarse, por así decirlo, una leyenda patrón. Ocurre con este esquema, común a los distintos mitos, m is o menos lo mismo que succdc cuando se observa, mediante d u w de rayos, el esqueleto de individuos que difieren profundamente en su aspecto exterior: la configu ración visible es siempre U m iaña, salvo algunas desviaciones scam darias. Loa rasgos individuales de los múltiples mitos y en particular las variantes aparentemente toscas del prototipo, sólo pueden dilucidarse por completo m editóte la interpretación m í tica, La leyenda patrón podría formularse según el esquema si guiente: E l h¿roe desciende de p a d rti dé la más alta n o ble»; habitualmentc es hijo de un rey Su origen se halla precedido por dificultades, tales como U continencia o L* esterilidad protón» fiada, o el coito secreto de los padres, a causa de prohibición externa u otros obstáculos, D urante la prcúca, o con anterioridad a la misma, se produce «na profecía bajo la forma de un sueno u oráculo q ue advierte contra el nacimiento, por lo común po niendo a ; peligro al padre o a su representante. Por regí» ge neral, el niño es abandonado a las aguas en un recipiente. Luego es recogido y salvado por animales o gente humilde (pastores) y amamantado por la hembra de algún animal o una mujer d e modesta condición. Una vez transcurrida la infancia, des-
OTTO HASK
cubre i u úri^cn noble de m a n e n altam ente variable; y luego, pOf un. lado, se venga de su padre, y p o r d otro, obtiene el re(nnnciinicrito de s j s ro¿ritos, alcanüando finalmente t i rango j IcH hunurcx que le tOciespóndciL.M Pue sto q u e lis reíademes normales del h ito c con su padre y m adre apaiei un regularmente perturbadas en todos esos mi tos. según lo muestra nuestra, revisión, h ay buen as tazones para cruer que algún rasgo de la naturilúia del h í t o e scri susceptible d e explicar dicha anomalía; y b ie n , no es difícil descubrir los m otivos de esta clase. Es f í d l comprender — cosa q u e puede advertirse en lus modernas epígonos de la edad heroica— que para el lié me, que se ha! la expuesto a la envidia, los celos y la calumnia en grado mucho mayor que los detais individuos, d rango de sus ascendientes se torne frecuentemente una fuente ife los mayores tiaitom os e infortunios. El viejo proverbio d í q u e "nadre es profeta en Su tie r ra " uo tiene otro significado que ¿se, vale decir, que no es fácil admitir el don pxofético (Sin Marras, V I, 4.) de a¿piel cuyos padres, hermanos y hermanas o compañero* de juego conocemos. Et profeta parece experimen tar cierta n e cesid ad de negar & sus padres; otro ejemplo de d io k> constituye la LÚlebrc ópera de M cjfibcej, donde al héroe pioféticn se le permite, para favorece! su misión, aban donar y repudiar hasta a su propia querida madre. Sin embargo, a medida que ahondamos en la indagación de loa motivos que obligan al héroe a. rom per con sus relaciones familiares, tropezamos to n una cantidad de dificultades. M u chos investigadores han insistido en que la. comprensión de la formación mítica exige el retroceso a la fuente última, esto es, la facultad individual He la im aginaciónM*. Tam bién se lia seBalado d hecho de que «¡la facilitad imaginativa sólo se 66 Dv la rttnpitacifol 'íe H- I /M oiann, ti Final d e su abra. Í-* leyen da Je L ira trt f.raitpii, «4 d«pr«niÍA l i posibilidad de Tina ulterior mipecLficacnán de otroj- jiUmU* iiiJcpeiul ¿entra d e rae esquena. '-"j*. CI- Mnibich Wuiult, quien interpreta psicológicamente a l béroc ccmo una pny w cw n do 1» Mtpír*cto»tt 1 de*o« bumemis (loe. cil.,
pi>B 48),
EL MITO DEL MAC1MIEKTO DEL HÉROE
81
til en la infancia en (oda su activa c initintrolaii* plenitud, Por coíusiguiente, debemos comenzar p o r estudiar ü vida ima ginativa de! niño, a fin de facilitar la comprensión de la m ucho m is compleja, y también menos libre, imaginación mí tica y artística en general. Pero el hecho o «pe la investigación de la facultad in fantil ile la imaginación, lejos de ludíanse lo bastante avanzada para perm itir la utilización de sus comprobaciones en la expli cación de las actividades psíquicas m is cumplí cadas, apenas se encuentra en los albores. 'Cabe atribuir esa imperfecta compren sión de la vida psíquica del niño a la falta de un instrumento adecuado, como asi también de un camino seguro que nos guíe a través de la intrincada m araña de este deiicadk» y casi inac cesible dominio. En modo alguno pueden estudiarse estas emo ciones infantiles en el adulto normal, e incluso podemos afir m ar que, en vista de ciertas perturbaciones psíquicas, la integri dad psíquica norm al d e los sujetos normales consiste, precisa mente, en que han superado y olvidado sus fantasía* e imagi naciones infantiles; de este modo, d camino se lulLa bloqueado. En los niños, por otro lado, fa observación empírica (<pw per regla general debe conformarse con un nivel bastante superfi cial) fracasa en la investigación de los procesos psíquicos, de bido a que todavía no nos hallamos en condiciones de vincular correctamente todas las manifestaciones con sus f u e ra s motivan tes; de m odo que lo que nos falta en este caso es el instrumento. Hay cierta clase de personas, las llamados psiconeuróticas, que, según las m señ an zu d e Freud. han permanecido estancadas, en cierto sentido, en un nivel infantil, si bien por otros conceptas pueden parecer maduras. Cabe afirmar, entonces, que en estos psicofieuróticos no Ha cesado su vida psíquica infantil, « n o que, p o r e l contrario, lejos de transformarse, se ha ido fortaleciendo y filando con el arribo de la madures. En las psicojjcurútiww per duran las emociones d d niño, alcanzando a veces un relieve exagerado, lo cual puede determinar efectos patológicos, de modo t i l que esas modestas emociones se ensanchan j magnifican
o t t o k an k
desproporcionadamente. Las fantasías d i los neurótico» son, si cabe la expresivo, reproducciones uniformemente exageradas de las imaginaciones infantiles. Y b k a ; « t o parece indicarnos el camino hacia tina solución del ptobleroa, D?snraciidanx:ntet sin embargo, c d estos casos el acceso resulta m u c h o m ás «tifio! aún que en el de la mentalidad infantil. Sólo se conw e un insttumentó para hacer practicable esta rut?, a saber; e) método ¡psiccanalírico, déjarro]Jado merced a Ja la lo : de Frcud. La manipulaoón com íante de este instrumento esclarece*! bastí íal punto la visión del observad':ir, ljul éste se hallará cst condiciones de descuÍ5íír fu eríis motivantes idénticas —a través de sus delicadas y su tile s J:ianit"estar.¿i nes — m u í en l a vida p s íq u l íl de a q u ello s que se mantienen f u e » del orden patológica.
5
Ei prufesor Fnrud tuvo la gentileza de ponex a mi disposi ción su inestimable ex p e n d id a en la investigación psicológica de Jbs neurosis, y sobre « o s datos se h íian tas comentarios qiM con respecto t U facultad imaginativa de! cufio f del neurótico formularemos a continuación. El deslizamiento d d individuo en crecimiento, de Ja autori dad de los padres, constituye uno de los pasos m is necesarios, pero tsimbiíñ m is penosos* de la evolución. T a i deslizamiento es absolutamente necesario, y cabe suposicr que ha ocurrido en cierta m edida en todos los individuos normales maduras. El progreso sodal se basa esendaJmente en tal oposición entre deis genfiiitiofies. Por otra pnrte( existe una d a se de nearóticos cuya condición no s rcvcli que no h a n logrado resolver el problema del deslizamiento. Paja el niño pequeño, Ku padres son, ante todo, la única auto r i Liad y Ja fuente de toda fe. El deseo más intenso y ardiente del niño de pocos aSos es pare cerse a sus padres of m ejor dicho, al progenitor de k i mismo sexn. El progresivo desarrollo intelectual hace, naturaünente, que eJ niño se -vaji faíoiliirizando poco a poco co r la categoría a que pertenecen los padres. El niño donooe 4 otros padres j Ioj connpirji con Jos suyos, y de este modo empieza a encontrar mo tivos para dudar del caráder ¡nM m pttable y único que les había
EL MITO DEL NACIMIENTO DEL HÉROE
83
atribuido en un principio. Las incidentes triviales de la vida del niño, que le dejan p o r saldu cierto sentimiento de insatisfacción, lo impulsan a criticar a sus padres, convenciéndose cada vez más de que los otros padres san preferibles en mochos aspectos. A través d d estudio psicológico de las neurosis, b on os aprendido que en ese proceso se lailá n mciclados intensos sentimientos de rivalidad sexual. El factor causal « , evidentemente, d senti miento de verse desptaaado. N o son sino demasiado frecuentes las oportunidades en que el niño es relegado o, p or lo manas, se siente idegado, y echa de menos el amor de los p a d r e o, en todo caso, k duele tener que compartirlo con los demás hermanos. La sensación de q ue los propios sentimientos n o cncnentr&n re ciprocidad, cubra su c a lá l expresión fin la Idea —a menudo recordada conscientemente en épocas posteriores— de que se es u n hijastra o un hijo adoptivo. Mucha* personas ■que no han caldo en el terreno de la neurosis recuerdan frecuentemente oca siones de esa clase, en que la conducta hostil de los pidres era interpretada y correspondida por los hijos de aquel modo, habi tual mí-nte bajo la influencia d e los libros de cuentos, La in fluencia del sexo es ya evidente, en la medida en que el niño muestra una tendencia mucho mayor a abrigar sentimientos hos tiles hacia el padte que h ada la m idre, con una inclinación alacho m is fuerte, al mismo tiempo, a emanciparse del padre que de la madre. En ese aspecto, Ja facultad imaginativa de 1,15 niftss quizás sea m udio menos activa. la tas emocione» psíquicas de los años de la infancia, conscientemente recordadas, suministran el factor que permite la interpretación del mito. Lo que no se recuerda conscien temente con fretücnria, pero puede demostrarse casi invariable mente m ediante el psicoanálisis, e* la etapa siguiente del desarrollo de ese alejamiento incipiente respecto de los padtes, que cate designar con la expresión N órela familiar de ¡os neuróticos. La esencia de la neurosis, coma asi también de todas las capacidades mentales superiores, abarca una actividad especial de la imagina ción, que se manifiesta piimordiabnente en el juego del niño y que, desde el periodo que precede a la pubertad, tiene poe tema las relaciones familiares. U n ejemplo característico de esía facultad
OTTO RAHK
imaginativa cspeciaJ csLá representada por los tr is a e n e s 41 co rrientes, que conliíiúao hasta mucho después d e la pubertad. La cuidadosa obacjvicicm de estos ensueños nos muestra que sir ven para Ja satisfazidn de deseos y la rectificación de Ja vida» j que tienen dos finalidades esenciales; una erótica y Ja círa de naturaleza ambiciosa (p o r lo común con el factor erótico ahí soslayado). Por la época en cuestión, t» imaginación del niño se emplea en Ja tare* 4e liberarlo de Jos padres, que actualmente son objeto de desprecio y que, por regla general, ti mito desearía reemplazar p o r otros de un rango social m is elevado. £1 ibLñí) j e sirve de una coincidencia accidental de su cesos reales (encuentros con grandes hacendados o terratenien. tes en eL campo; «m el principe, eu la ciudad; en los Estados Unidos» con algún gran político o m illonario). Lo* sucesos camales de este tipo despiertan la envidia del niño y ésta halla expresión en fantasías donde reemplaza a mis padres por otros de m ejor posición social. L i elaboíaeiAn témica de esas dos fantasías, que p o r esta ¿poca ya se Iu ji ¡iuJuj ujtw ieníes, depende, naturalmente,. de Ja destreja del niño, como tambido del material a su disposición. Cabe «m siderír, asimismo, si estas fantasías so o elaboradas o rao con cierta pretensión de plausibilidad. Esta etapa se alcania en « n i época en que e l niño carece todavía de conocimiento de las condiciones sexuaEes de 1* pro creación. Cocí cJ conocimiento adicional de Jas múltiples relaciones se xuales entre padre y madre; con la comprensión por parte del niño det h e cl» de que Ja paternidad siempre re incierta, en tanto que Ja de la madre es perfectamente segura, la novela familiar sufre una restricción característica: se satisface ahora enno bleciendo al padre, en Unto que la descendencia de la madre ya n o es puerta n t tela de juicio, sino que se Ja acepta como un Jwcho incontrovertible. Esta secunda etapa (sexual) de la í l CL Freud, “Las fantasía! b ¡nítricas t stt relación ( w Ja libek u tlilM " , i:i!n ri-li-mnrU* a ]« íiiblmi¡t*jÍH NílinS el («Di, E*l* nKiirilniráíio íj* halla incluida caí la tegoniiji m-jíc de la fre sa ja i labre la vida lern a / y la teoría d e la n cafoiú, Viena y Leipzig, 1909.
EX METO DEL NACIMIENTO DEL JlÉROE
85
novela familiar se halla sustentado, además, p o t otro motivo, má tente en la prim era etapa ( asexual). El conocimiento de las cuestiona sexuales da lugar a la tendencia a pintar situaciones y relaciones eróticas, cbederiendn al agradable sentimiento que procura colocar a la madre, o al objeto de la mayor curiosidad sexual, en ta situación de una secreta infidelidad, con imores clandestinos. D e esta numera, los fantasía; primarias o asexuales suben al nivel de la m is acubada comprensión posterior. E1 íeroa.de la v engaría y de la represa La. que originalmente se hallaba en un primer plano, vuelve a hacerse evidente. Estos niños neuróticos son , en su mayoría, aquellas que han sido cas tigados por los pudres para corregirles malos hábitos sexuales, y entonces se vengan de e llos en sais fantasías. Los hijos menores de una familia se hallan particularmente inclinados a privar a sus predecesores de toda ventaja, mediante las fábulas de este tipo (exactamente cccno ocurre en Lis intrigas políticas de la historia). Frecuentemente no vacilan e n atribuirle a la nu dre tan tos enredos Amorosos como rivales existen. U na interesante! variante de es<a novela familiar restaura la legitimidad d e l propio héroe conspirado!, en Unto que los demás niños son considerados ilegítimos. La novela familiar puede responder a un interés especial, satisfaciendo, por su adaptabilidad y variedad, toda suerte de inclinaciones. El p e q u eñ o novelista se libra de este modo, por ejemplo, óe su parentesco con una hermana que puede haberle atraído sexualmente. Aquellos que dan Ja espalda horrorizados a esta rnm ipcián de la m ente infantil o que llegan, incluso, a negar la posibili dad de tales fenómenos, deben advertir que todas esa* fan tasías aparentemente hostiles no tienen, después de todo, un significado tan grave, y que, tras la tenue máscara, se conserva el afecto original d d niño por sus padres. La dwlealtid c in gratitud por parte del niño sólo son aparentes, pues si se in vestigan en detalle las más comunes de esas fantasías román ticas, esto es, la sustitución de ambos padres, o del padre sola mente, por personajes de rango superior, se comprobará que los nuevos padres son investidos, en todo, con las cualidades ex
OTTO RANK
traídas de los recuerdos concretos de los progenitores verdade ros y de condición más humilde, de modo q ue lo que hace el niño, « i realidad, ü o es reem phzai al padre sino exultarlo. El esfuerzo para sustituir ai padre reai por otro más distinguido, no es tino la expresión de ¡a nostalgia J e t niño por aqueHa i poca fe liz desaparecida, en ¡fue el padre parecía todavía e l m is faene j más grande de los hambres, y ¡a madre Ja m is hueva y hermosa de todas ¡as mujeres. El n iñ o vuelve la espalda al padre til co n » lo conoce ahora, en busca del padre en el que creyó «n años anteriores., siendo sus fantasías, en realidad, sólo [a expre sión de la pena experim entada ante la comprobación de que un tiempo m is feliz ha pasado pata siempre. D e ese modo, la sobrevaiorarión de tos prhaercrt ¡¡ños de Ia infancia nuevamente Irene su parte en estas fantasíasa El estudio «3e lo* sueños pro porciona una Interesante aportación 4)1 tema. La interpretación de los sueños nos enseña que aun en años posteriores en los sueño* ron emperadores j emperatrices, ratas personas de I* re-alesa re presentan al padre y a la m adre w . Así, pues, 1» sobreestimación infantil de k » padres perdura en los sueños del adulto normal. A medida que disponemos los rasgos mencionados m ía arriba en nuestro esquema, cobra fundamento nuestra analogía del yp del niño coa el héroe del mito, por la taz& i de ln tenden cias coincidcntcs entre tas novelas familiares y los mitos heroi cos, puesto que el imito revela, todo a lo largo de su desarrollo, un esfuerzo por liberarse de lo* padres; y ese mismo deseo se desprende de Las fantasías del niño individual, por la época en que traía de lograr su emancipación. En este sentido, el yo del niño se comporta como el héroe del mito, y cu realidad el héroe ddbc siempre ícr interpretado meramente como un yo colectivo, dotado de todas las excelencias. D e modo semejante, ° t n cumio a la idealixiailn de lo» paiiirs p*r de loe kijoe, el. lee comentario* de M uder <Jahrb. f. Psychoaxairte, p. 1>2, y ZrnIrttlbian f- PrjchMnaljIe í, p. 51J «obre el eiunyn de Yareodocik "Le» i&ínli ¡fcníanl”, v»l, VIL 15WS. 8n Interpretaciá» *f* lo* tutifot (Trttumdrutuxgl, Msanda «lici¿n, p¿g. 2(0 de la iTadocciáa de Itrill, M icmillu, 1013.
El, MITO DEL XACIMIF.XTO DEL ItÉROE
87
en k ficción poética personal, el héroe por lo común repre senta al propio poeta o , p o r lo menos, un aspecto de su carácter. Resumiendo los puntot esenciales d d m ito ¿el héroe, encon tramos;: la descendcncia de padres nobles; el abandono en un río — dentro de un ictipiente— y b crianza a caigo de padrea de humilde condición, a lo cual sigue, en el curso ulterior d d relato, el regreso d d héroe a sus primeros padres, «mi o sin d castigo que les corresponde. Es perfectamente evidente que ias 6 qí pandas p atern a del m ito coíresponden a la pareja real y a la imaginaria de la fantasía novdcsca. El examen mas detalla do revela la identidad psicológica de los padres humildes y lo* nobles, precisamente a l igual que en las fantasías infantiles y neuróticas. D e acuerdo to n la sobrevalotací&n d e los padres durante los primeros año* de la infancia, d mito cw nicma con los pa dres nobles, exactamente ai igual que en la fantasía nove lesea, en tanto que en U realidad los adultos n o tardan en adaptarse a las condiciones verdaderas. Así, pues, en d m ito se percibe fácilmente la fantasía de la novela familiar, con una audaz ínversión de Jas condiciones auténticas, L i hostilidad del padre y el abandono resultante acentúan el motivo que ha favoreddo e« el yo el surgimiento de toda la ficción. La novel» ficticia es la escusa, por asi decirlo, de los sentimientos hostiles que d niño abriga contra su padre y q ue e n esta ficción son proyec tados contra el padre. El abandono mítico equivale, por lo tanto, al repudio o no rctonodm íento que tiene lugar en la fantasía novdcsca. El niño, simplemente, se libera del padre en la novela neurótica, en tanto que en d mito, e l padre se es fuerza por suprimir al hijo. El rescate y ]» v cngiiita son las condusioius naíu rales, ti l como lo exige la esencia de la fantasía. A fin de establecer todo d valor de ese paralelo, tal como lo hemos esquematizado en sus líneas generales, es oecesario interpretar ciertos detalles d d m ito q ue reaparecen constante mente y que parecen exigir u n í explicación espída!. Dicha exi gencia parece adquirir particular importancia en vista del hecho d e que, de Eoí escritos de loa m is entusiastas mitólogos astrales o
o r r o rank
filósofos naturales, no se desprende ninguna explicación sitisfactor ia de estos detalles. Nos referimos * la «parición regular de lo* sueños (u oráculos) y i la forma d e abandono en un redpicote a merced del agua- A primera vista, esos tenias no parecen peí m itir una interpretación psicológica, Pena jxjt fortuna el es tudio «le Los simbolismos oníricos también haré posible la di lu cidle i(ki de esos elementos d d m ito heroko. I j utilización d d mismo material en los sueños de personas sanas y de neuróticos. #« indica que el abandono al agua no es ni m is ni menas que k exp re sió n u m b o in a d d nucí m a n ! o. Las hijos nacen del "agua" 05. La cesta, arquilla o receptáculo** significan, simplemente, el vioia . loa "suetos del nacim iento", en la /«íei-pretW wn i * la* sueáot d« Fri-nil; y también loa ejemplo* citado» por nosotrro o» D ie ¿oAenasrija Saga, V iera, 1911. ‘-1 Fji I«i coe altos de ludan, ijuc xc hallan adaptado* * la ideación Uíantil, y efpponlffirntw a Ihh teorías sexuales infantil™ <cf. lo que dice Fre«ud en el n ím a ii de diciembre de S*xxviU- PsobUme') el n«cimienta del hombre « r*pr«cmaclo, írprngniiriM stc. por la Mctón de a l a r al nifio de un pozo o un la*o I Tliimme. loe. <it„ p 1>71. Algunos relatos folklórico* iCriram, fimiachr. Sagen, 1. 7) no* relatan ijüe ios niñoa recae» nacidos vienen de iui ( « n , de donde *« l<w *ur.» a la luz. En ciertos ritos naciontJes m ludí» «apresada. di parecer, 1» adama ioterpretacióc; por ejemplo, cuan do un celta tenis razone!, jiura dudar de tu paternidad, colm-aba a l niño rrcien nacido en un gran escudo y ln ponía « flotar en el rio mis cercano. Si la* ola» lo llevaban a la orilla w lo consideraba legitimo, Jicru m el nifio se ¿tingaba, ello jiisgíliMM con» ppjcba tle k> oíntrario y entonces se condenaba a morir también a la madre (ver r rin a HHbint;, Hit-huía de la infidelidad /eraeninn). Ma terial erttvilúiíico adicional del folklore ha fcidní recogido en aue-tro )¿lin> [He /.otiengrin Saga (pájt 20 j Mg,). afl En cierto» mitos, la arquilla e- Y ^m pluada por la fiifiu- la cual también simboliza claramente el vientre; tal se comprueba en los c-iw‘ de Abraham, Ion > oíros, mp<H-iitlinent* Zeus, de qiiiea *e cuenta q\ie nació en una coeta del monte Tiii, donde lo crió la cabra Amalles; su n u Jre ki lu b ia ocultado *lli por temor a *n esposo Croaros; « ciin la Iliada d e lloín*.-™ (XVIII. SftS y aigs,), también lle le ito es arrojado al apua por múiire, debido a tu cojera, y permanece escondijo, durante traoic afiofc en una cueva todí-ada ile agua. Colocando al final el principio do la leyenda, veranes <jue el nacimiento fin caida en el agua) te halla claramente repree«Bladn om m e l desenlace de Ion riuest ni(n» de *ida intrauterina. M ía común <n»o la leyenda de la euevn es el aban dono en un i r r i , qvn («ruta parto del mito babilónico lie Xlanhtk Tammw, cony> asi tamiiici» del egipcio fenicio d e foUlfe-Adonis ic f V iadllM ,
El. MITO i)EL SACIM1ESTO DEI. HÉROE
tre, d-e modo que t i abandono repf escota directamente el proceso d d DBCtmicfUo, sí bien está representado por su opuesto. Quintes objetan « a re p ra e n ta d á n p ar npueiíos deben recor dar con cuánta frecuencia el sueño se sirve d d misino mecanismo (C í. T iaxm dtutung, II ed., pig. 2 J B ) Y el propio nutí-nal nos da una confirmación de esta interpretación del abandooo —según se desprende del simbolismo humano com ente— en el s«eño soñado p o r el abuelo ( o lo cjue es aún más convincente, por Id propia m adre) 87 en la versión ctcsiana etc Ciro, antes de 5tt nacimiento. En este sueño, es tanta el agua que fluye del regajo de la futura madre, que inunda toda Asia, como un rnorme océano®9. í s notable que en ambos taso* los caldeos hubieran Die ITeliaKiCÁtiuaMg J r j tdírn O n tn ls, Ex Otirnlr- L u í I, 1. p ig , <13. y Jfircink], io¿. cil, jiág, 41). Bato, según Pulm., |]I, 2V también te *•1*» de la perwciKÍi’in del *r¡r, *iendo embarcado denrto di! un arca en ct fin Nilo¡ m lo íd td de irm tnr-v» es r oscilado jmk iuih hija del rey, todo lo aaal m recuerda lelieincoteinRiiie lit leyenda de Moasit. Una k tao ria (anular *e <ueuln de T ennis. h ijo di: » quien hm ioi nn:iii;p»indo por úctüi i w i n n (Síecke: //enrvíí. pág. 48, ni>la) y de mucho» u in u ro¿j. La presencia de la mintia np r-w n tació o simbólica entre los aboríge nes mi ve eom iborada par tos sigunfiH » ejem ptoj: Stuckea n a n a la luitucu. nei-ucUnilfHk ilc-t Jacrun del iu tg o (y de Ih "jrniírH'.'t potincdM, Mnnj-Tili-Tiki, quien iwr «tiarxluDailo inmedialamenie de ¡u nacioiienlo por so madre, qi»c ln iirnijü al mar, envuelto ea un ijr-UiiIat (arca, Fp-btnius (loe. cit. pág. JT9J tu rra una biliaria nnid.if de Beislntltaraku, « g ü li la cual el niño fué abandonado al npua, para ser encontrado y criado por una mujer rica, sin hijos, <juiiii Iinalrwote temlviu iletcabrir o im v « d a d ri« , padri» del niño. una tv n w n de Bab í.2*trschnlt ¡ür ttfinologic., l'AKi, p íg , 281) la esposa drJ raja benicjay k prewraló cao u i niño. íloU ndo en unn burbuja de espuma <de S in ca p 'irl. B7 El Irsbjj'o antes meoelnr-vl» de Abrakim, “Sae-Jio» j mílos” —pags. 22 y 23; traducción ingliua, \fons>gr<nih .Series, N0 15— yonllene <1 anili-U de un ftm'ño de nacimiento »uasain>-n|e similar, aunque tná* cunipl íiímIu, nue ccrrrepnixle a la* condiciones reate» : k1 mijet o» una. mujer juren embarazado que «5.|nndia bu parto mi sin lémur, ■«■ñó COn el nacim ienlo ite sai liá]-», y r« e l íll^ñ1? ''I *KU» apan'x-¡u dirtrlam enle «cano líqaiii» mnniólieo. IHay ve«uio oio.t. did m ln jo de Abraluita, i:n »u libro Kh,u!úm yobrr ¡tiicoG.iáiiái y pMtjuixuia, H Aires, Hoim t. t'/il, (E.M 1,6 Emu fintesia de un niiurme raudal do agua sugiere pxlrroüjmente clorU ofinidad ron e l gruf» vmIo y ampliamente diiuniiidv de los
90
OTTO IUNK
interpretado coiratiunente estos sueñe» de agua cocoo sueños de nacimiento, Todo hacc « i poner, adtmás, que esos sueños se bailan elaborados en confcxmidad con el conocimiento de un simbolismo sumamente antiguo y umversalmente comprendido, con una oscura vislumbre de las relaciones y conexiones fu$í¡pre ciadas y expuestas en Jas enseñanzas de Freud- Dice este autor en su Tranm deulm x, a ' e d , pág. 199, refiriéndose a u n sueño en que I» paciente se arroja a! agua oscura de un lago, que los sueños de este tipo son sueños de nacimiento, y su interpreta ción dcfce llevarse a cabo invirtiendo el hecho que se nos co munica a tiavís del «teño manifiesto, es decir, que en lugar de arrojarse al agua habrá que interpretar, emerger d«i agita, esto es, nacer La exactitud de « t a Interpretación, que h ite equi valente el suefio con agua al abandono, se confirma nuevamente por el hecho de que precisamente en la leyenda de Ciro, que contiene al sueño con agua, falta el tema del abandono en el agua, en tanto que sólo la cesta, que no aparece en el sucio, desempeña un pipel en el nhatiJono. mitos ce ¡nundnrinn. que en realidad do p a re e n *cr tino la opresión ■DÍversal del mi lo del aliando»*. El iU-inr, «• halla representado aquí por la humanidad <«i general. El p*dre colérico es el dios; de manara semejante. te suceden muy de cerca la deslruccicn de la humanidad y ■u rescate. Eb este para>lo t i interesante señalar que al arca O ca»a embreada, en que Noá flote «ubre la* agua», « designada en ei Anticua T«tnm?ri|ri con 1« misan» palabra (Trtmhi que el receptáculo en que lu í abandonad» Mn¿*éi Iferemia». loe. cit., pág, 250). Pa cuanto al lema de la Eran inuDtlacién, cf. Jeremia*, f*íg, 226 y Laui*mm, *1 final de va :ritndo sobre la leyenda de Ciro en Eunipn, ikuide «j describa la inondaciiSo como una posible varinníe del almndoii» en «1 a¿ua. EooKitranKq un i>r«Rip1i> i5e rr«n.ic-¡nii en la leyenda de la m andarina narrada por Bader. m «as leyenda» populares de Haden. Cuando cierta vea <1 Valle Hundido fu¿ iaunA iJa por un turbios, se tío a un niño que flotaba en una cuna cobre las agua* t n quien un nato aalsfi mÜHgraiHmMUa iG iulav Friciirich, loe., clt.r pdg. 2651. Hemos prccmado explicar las relaciono? psicnlóeicii" «xielmfllea ratee el mito dd Abandono, la leyenda de la inundación 7 el mito del fenfn macabro, en nuestro libro sobre “T>¡o .SymbolKfaicUtung; ia Wetktrqinn uad ilire WiedeArbr im Mythiwbwi Denieii1* {Jahrbtuh ¡¡ir Psyckoana/y»e, V. 1912). *• Cf- 1* misma biwrjiijQ de los aicniíicadiw en la intwpmacWa que bacc Winekler de la etimología del nombre Moiw'e (p-íft- 13).
EL MITO DEL NACIMIENTO DEL HÉROE
91
En esta interlocución d d aban cono como nadmiento no debe preocupar la discrepanda entre U sucesión de los dementos individúale» de I» materialización simbólica y el proceso real del nacimiento- Freud ha explicado este «ordenam iento croa a lógico o, incluso, est.i inversión, atribuyéndolo a la forma general en que los recuerdos se transforman en fantasías; en éstas reaparecen loa mismos datos, peto conforme a una dispüiicióa enteramente nueva, sin prestar ninguna atendón a la sucesión natural de los actos ,n. Aparte de es* inversión cronológica, requiere una explicad ó n especial la inversión de los contenidos. La primera razón para la representación del nacimiento i través de su opuesto —el 'iB5ftdor>o en t i agua, atentando contra U vida— es la acentoación de la hostilidad paterna hacia el futuro héroe71. La ¡ofluend» creadora de esta tendencia & representar a los padres como los prim eros y más poderosos oponentes del héroe, p o d ri apreciarse plenamente si se tiene presente que toda la ooveia familiar debe su origen, en general, ni sentimiento de verse relegado, eslo ts, a l i Si puesta hostilidad de los padres. f i r e l mito, esa hostilidad va tan lejos que los padres se niegan a perm itir que eí niño nazca, lo m al da pie, precisamente, al lamento del héroe, tanta mis cuanto que el m ito revela claramente el deseo de plasmar al héroe aun contra la voluntad de los padres. D e esíe modo, el peligro vital que se sugiere mediante la representación del nacimiento a través del abandono, existe realmente en el proceso del narimíento mismo, La superación de todos estos obstáculos también expresa la idea de que el futuro héroe La v enado efectivamente las mayores dificultades en virtud de su nacimiento, pues ha salido ^ Eli la £onaat:lijn J e menos y no 1* transformación de las fan tasías M uérftM en ataques *0 rzjntienen Im mismas condiciones (c£. T'atantUxtung, (»4t 238, y !■ nota d« la misma pig ln a; asimismo, Fruuá, *A]l(vme¡ncs iilfir ii»a liyslerischen Ar.fall" en Samzolong hlenaer S-LÁri/-Jen tur P tttttot*nithrr, pág, 146 j ng-K ”* S^iián u n a águila obserrocUti A> Junj;, esta inTcrtíón, en ui ulterior sublimación ra fliij, permite a p to tin a r ta vida dul héroe al ciclo solar (F *ru!!nm cn t¡rtd SymboJe der Liluáo, II parte, /« ir é , /. Píycht&iudyit. V. 1912, jiiS|[. 253. llla y mrsáón e-iat-: Tntarfom adant* y-tím boivs de la libítio, B. Aires. Paáilós 1953 < E J )
92
OTTO RANK
aitoso <ie todas las tentativas para im pedirloT2. O bien, cabe admitir otra interpretación, según la cual el joven héroe, pre viendo un destino poblado de infortunios j sinsabores, deplora con ánimo pesimista el atto adveiso que lo ha traído a la tierra. Acusa a k )5 p*drc 5v p<ir asi decirlo, de haberlo expuesto a las luchas de 1j vid*, de haberle perm itido n acerT!. l-i resistencia a dejar nacer al hijo, que corresponde especialmente al padre, se oculta frecuentemente t n s el motivo co ntm :antc, el deseo de tener u n hijo — cu el caso de Edipu, Persco y otíos— , en tanto que la acritud hostil hacia el futuro sucesor al trono j al reino se proyecta hacia afuera, por ejemplo, atribuyéndola a un veredicto oracular, que se nos presentid de este modo, como el sustituto d d sueño ominoso o, mejor aún, corno el equivalente de ai inter¡pietaeifin. Sin embargo, desde otro punto de vista, la novela familiar nos muestra que lis fantasías del hijo, si bien aparentemente tienden a poner a los padres en un pie de igualdad con los extraños, no hacen sino confirmarlos rom o padres leales. De modo semejante, el mito del abandono, traducido con ayuda del sim bolismo, tuda contiene fuwa de li afirmación: ¿sta es mi madre, quien me ha dado a lu í por voluntad del p id re. Peto en razón de la tendencia del mito y de la transferencia resultante de la Altai iiiierneac el k r w i & i punto det enj m ui*: 1.a (.«ntintncia iniun laria u Arpniaciún pro)nnc»l-t tle lc-5 padrts, «Jtiir naluraJinciite dcler"«ene tic»” ile mina 1» «w«tptirio milagio** > el la madre. Lim JaBtMÍa* irU iivas a aborten, ■'iire inn iparliruts rim ü lf claras en U IwyewJa ile ZoroBstcu, jiefienr!«m lim bién a e*i i: MS.1Ilina. ™ El I«ii:'a T.íie.rerín cr.mjiarj el nueLmiecto con un íi* ilfrn » , lo nial parren hallar»? <t« perfecta a nniwií* non ese fillllxil)>11» '. "M itad al niño, al if.iHl ijiih un niajiarro náufragp, flrrnj ndo a l>ib jitaj*» pnr -rmiur» yace de■Olid» K■tire l i tierra. Ja loria <lw priradli de 1 cía. rf«-.pu« il-r li.ibrr tiida irrunc-idii dvkiriiKniirn te por la imuinli-j;* di-I virnlre de bu madre. Coa quejomKílo.1. llintiii, puebla el loHMr de h i nw-imii-ntu.. > n aen . porque muctins muilew Ir nturran iji la i ¡lia’' 1Jtti:r« in, Oc A'.•iluta Reti.m. V, M2-&7J . 1>r. u u a tr t temejaniv, la prim en «en iiti de /.oí t*m¿iJos "E üa i m <ic4.ó <Ia1 íspiriln diw , »l I i . i 1.U j de la ni,l»r»l.:„i, d t ¡x h illtr la casia del de la im r»rji.n. cuando nn-. pwwi ■IrniudiM r ¡ne *rnn «c¿Alia. sí mundo. jNnde fjiiíi:ii p«cda y p'.irsea n Uo tnrpes!”
EL MITO DEL NACIMIENTO DEL HÉROE
actitud hostil d d hijo 2 los padre*, esra afirmación de la pa (entidad verdadera sólo puede expresarse como repudio de esa paternidad. T ras un «alisen m is prolijo cabe advertir, en primer tér m ino, que la aaitu d hostil del héroe hacia sus progenitores se refiere especialmente al padre. Por lo común —como en el mito de Edipo— Parí» y otros— el padre, un soberano, recibe la pro fecía de nlgún desastre- relativo a su poder o su persona, causado por el advenimiento del heredero; entontes es el padre el <jue determina el alian dono del niño y quien lo persigue y hostiga en todas las formas posibles hasta su rescate involuntario, para sucumbir finalmente ante d hijo, de acuerdo con lo profetizado. A fin de comprender ese rasgo. que puede parecer alyci descon certante i primera vista, no « necesario explorar ciclo y tierra en hosca de algún proceso adecuado donde poder en:uidrarlo trabajosamente. Si consideramos con los ojos bien abiertos jr la m ente libre de prejuicios las relaciones existente} entre padre! e hijos o entre hermanos, tal como se dan en la realidad, T* comprobaremos [g cxutcncia de una tensión frecuente, si no regular, entre padre e hijo y, con mayor claridad aún, una marcada rivalidad entre los hermanos; y si bien esta tensión puede no ser evidente y constante, se mantiene latente en la esfera de lo inconsciente, saliendo a la superficie — si se nos permite la expresión— en erupciones periódicas. Es pin.icularmcnte pro bable que los factores eróticos no sean ajenos a ese proceso, y por regla general la raíz más profunda generalmente incons ciente— del rechazo que experimenta un hijo por su padre, o un hermano con respecto a otro, está en la puja por lograr la ternura y el afecto de la madre. El mito de Edipo muestra claramente, sólo que en dimensiones magnificadas, la exactitud de esta interpretación, pues aquí al parricidio sigue el incesto con la nudee. Esta relación erótica con la madre, que predomina en otros ciclos míticos, es relegada a un segundo plano rn los 14 Cf. la rrpreutlKHÍn de « 1* nrtseiñn y 11» ivni«cuenciiit C*s, en ia interpretación ¿ t ¡os sueiíoi de Freud.
OTTO U M E m ito s d e l n a rim ien lo d e l héroe 7». en ta n lo q u e cobra m is relíete l i oposición a l p a d re .
El hecho.de que t u rebelión infantil contra el padre sea apa rentemente pmvcwada, en los mitos del nacimiento, por la con ducta hostil del padre, se debe a una inversión de la relatióo, que conocemos en psicología ton d nombre de proyección, ionginada por caiacterísticas sumamente peculiares de la actividad psíquica, íornadora de mitos. El roetanHtno proycctivo --q u e también desempeñaba un papel en la reinterpretsrión d d acto del oadm iento, así como de otras características de la formación de mitos cjue no tardaremos en examinar— requiere la «iracterizad ú n um torm c del m ito corno una estructura férttn á id ea , en vista de su semej aoza cod procwos peculiares d d mccioismo J e ciertas perturbaciones psíquicas. lín íntim a relación coa el carácter paranóideo ve h a lk k propiedad de separar o disodar lo que se encuentra fundido en la imaginación. «Este proceso, tal como lo itustra el ejemplo de las dos parejas- paternas, suministra la base 13 Algalio* initíis. dan ta im p td d ín de qoe la relación amero?» con la madre buliler* iido eliminada, p o r irau ltsr ileroaMado objetable a loa ojos d# cienos puebJus <■ durante delenniiiaiks períodos hñtúr^o*- L « huella» de esta eliminación » n evidente* to d atia ni te comparan. Un ¿taim o* mi lo- i) la» d istmias v tn lo a n del m hm » mi lo. F o t ejemplo, c* la TOttiúii de Heródoío, Ciro « hijo de la lii^a d e Asílate*. pero según la de Ctesias. dít-jiUM» a la bija de Aitiages, a quien «ente en lacha, I r u c iliar al «pfli». que, en la w m á n de Heródnta, c i al podro de Ciro. Cf. Hü«-*ing, “Contribuciones a la leyenda de Ciro", XI. AsiiniaaiOb la cwipaiacjóo de 1* »-*g« de l>arab con la leyenda muy semejo rué d* San Gregorio. * lr « para deUMAtrar que en la lik»tcirÍA da Darab simplemente « ha o m ilita el inrestD con la madre, q ro , p s r 1» detní», precede al reconocimiento del liljo; aquí, por él contrario, el reconocimiento impid* el incesto. Esta atenuación puede «rad ia rse e» ►u íüfc narienté, jmr asi decirlo, « i eJ mito de Télelo, d otde el héroe te casa con »u madre, peni U ik íi h im a n ta de consumar e] incoto. El m>i»ci> feérico de )u leyenda de Tri-íáit. según la cual Isolda « c a Jcl agua al pequeño T ñ tlin ( « decir, le d a nacimiento!!, sugiere., de chía manera, et i»an* fundamental <M incesln, que je ni*nifL<f.tfl igual mente en el adulterio to n la nfllljer del tío. Remitimos) ol lector a nu*>u-s Irabnjo Ow.5 I n u i t Motiv in IHchtn-ig r¿mi Safe, doad» <1 tema del inctíii<>, que aquí sAIo b-nxis niíiici-mado al (um&i, ba «ido unaiiuilo en drtall», r»i'iig*en(lo loa miilliplee hilo* que ccmergcn hacia el miroia, pero que en ei |>n¡»nnte trabajo bao ú d ú de jado» de lado.
EL H I t O fcÜlL W .ÍtÍ«IEKTO D tL HÉROE
para la formación de mitos, y, Junto con cí mecanismo prayecItvo, proporciona la clave para la comprensión de toda una serie de íoíifiguntlcm éí d d mito, de ctro modo inexplicables. El motar píopuLiur á - t s i proyección de la actitud hostil d d licroc hacia su padre, no es otro que el deseo cié justificarse, proveniente de b. perturbadora rom::íefiii'jii de- tito s sentimícntus cuntra d padre-, El proceso de desplazamiento, que je inicia COft U proyecdon del sentimiento hostil» prosigue luego, sirt embargo, y can ayuda del mecanismo de separación o disatiaetón encuentra «na expresión diferente J e su progresión gridual en formas su mamente citacuííirfiuas d d miin d d héroe, fin t i morco piicológieo original, el padre sigue siendo idéntico al rey, vale decir, el petseguídor ‘tiránico. L* primera atenuación de- esta fctidón apirece en aquellos jiutos en que ya se intenta llevar a cabo la sepiradún entre el perseguidor titánico y el padre verdadero, pero sin lograrlo enteramente, por bailarse el primero rdadonado todavía con el héroe, habiíualmente en el papel de abuelo, como, p o r ejemplo, en el m ito de G xo en todas sus versiones, y en la mayoría Je los mitos heroicos en genual. La separación en tre los papeles At\ padre y el d tl rey significa e! primer paso de regrese,, desde ):i « fe r* de la íautasía l u d a las condiciones reales y, en con semencia, el pid re del Jtétoe aparece la mayoría de las v&es ■—en este tipo de mito— como un hombre humilde (ver Ciro, Gilgames y o tros). El héroe llega así, nuevamente, a una aproximación coa sus padres, al establecimiento de cierta Afinidad, que encueatia expresión cu el hecho de que no j4Io ei liénje mismo, sino también íu padre y iu madre, representan objetos de la persecución del Urano. El héroe adquiere, de ests manera, una vinculadón más InLima con la m adre (casi siempre Km abandonados juntos1. P o seo , Télefo, Feridirn), quien se halla m is c e m <ie él, debido a b tclaúón erótica, en tanto que el «m andam iento a su odio contra el padre a l a n ía aqui U exprct¡ 6 n m is vigorosa 7® p u « d liéroe aparece, «seno en Ja saga de ,9 El m eeíttinno de «¡la defensa h a rido einminadn por Fre-nd m ju "AnílM * del Tfabilct" (TrvuxvJrulaig, páj£ 183, n o ta). También por Joets, Asc. ] t. o¡ PtfchuSngf, 1911.
96
OTTO RANK
Hamlet, no como el perseguidor de su padre (o abuelo, respec tivam ente), sino como vendado» d d padre perseguido Esto im plica u n í relación más profunda de la saga de Hamlet con d relato iranio de KaikJunrív, donde d héroe también aparece como vengador d e so padre «M iiiuda {Cf. Fetídun y o tios). La persona del abuelo mismo, que en ciertas sagas aparece sustituido por otros parientes (el tío, en la saga de H am let), también pasee un significado más profundo TT. El complejo m í tico d d incesto con la madre — y la consiguiente rebelión contra el padre— se combina aquí con el segundo gran complejo que tiene por contenido las relaciones eróticas entre padre e hija, A este rubro pertenece, además de otros grupos de sigas am pliamente ramificadas (citadas en nuestra obra Dar Inzeil M a in '. . capitulo I I ) , el relato, que nos ha Licuado a través de incontables versiones, de un niño recita ruciJo, de quien se profetiza que ha de convertirse eo yerno y heredero de cierto mandatario o potentado y que finalmente cumple su destino, pese a todas las persecuciones (abandono y ciernas alternativas conocidas) a que es sometido por parte de ¿se. En la obra Klein* Schuflen, de Kühler, II 357, se encontrarán referencias bibliográficas detalladas M&re la amplia distribución de ese rela to |E l padre que se niega a conceder la mano de su hija a sus pretendientes o que fija ciertas condiciones difíciles de satis facer para obtenerla, procede así porque en realidad no la quiete ceder y, para decirlo de una vez por todas, La desea para si mismo. Así, la encierra en algún lugar inaccesible para salva guardar su virginidad (Perseo, Gilgamrs, Télefo, Róroulo), y al ser violada su orden, persigue a la hija y a su progenie con saña inexorable. Sin em hugo, los motivos sexuales inconscientes de su actitud hostil, que es m is tarde ven¿'ida por d nieto, hacen evidente el hecho de que también en este caso d héroe mata n Con trtp íc tft a ctio i sigaL-ficuIn" <lrl «bofilii. *í. F rtu d "Aaáliii* di: la M ili de un niña do a n rn u 'iú i" J&ArkucS I, Ftythoaiut¡y»», 1, 1909, pac. 7378; l«mbién la coiitnb«d<jii de Jí* m , Ábralmn» y Fcreocd Unternat. Zcitichri/t /. ¿ til, Pncheaualyie, voL 1, 1913, námeto da ■ a n o ).
EL M ltO DHL NACIMIENTO DEL HÉHOE
97
en él, simplemente, al ham bre tjue tinta de robarle d amor de su. madre, es dock, al padre. O tro In trato de reversión * un tipo m is original comiste en et rasgo siguiente: e l regreso al padre humilde, al q ue se llega mediante el desdoblamiento del pipcl de! padre y e l del rey, vuelve a anularse m cn.nl a la elevación secundaría del padre hum ilde al rango tic dios, como- en el caso de Peiseo y e l de o t r a lujos de madres vírgenes: Karoa, I 6 n, Rómulo, jesús, El catrícier secundario de es* paternidad divina se hace particu larmente erideotc en aquellos mito» en que la virgen, que ha sido fecundada por algún ser divino, se a u mi* larde con u n mortal (Jesús, K irna, ló n ), que aparece entontes corno el padre verdadero, en tanto que e l dios, como padre, sola mente representa Ja idea infantil m is exaltada de la magnitud, poder y perfecoAn del p a d re 7*. Al mismo tiempo, estos mitos m ilita i estrictamente en el tema de la virginidad de la madre, que en oiría apenas se insinúa. El prim er Impulso qai 2is obe dezca a la tendencia hacia lo trascendental de todo mito, que o u g e la introducción de un dios. A l mismo tiempo, la virgi nidad de la madre constituye el m is completo repudio del padre, con lo cual se consuma todo el mito, según lo ilustra la leyenda de Sargóo, quien no admite padre ninguno, fuera de su madre vestaL La ¿JíaDii etapa de esa fctemaacWn progresiva de la relación hostil con el padre se halla representada por acuella forma del m ito en que la fig u ía del perseguidor real no sólo aparece com pletamente desligada de la del padre, sino que ha perdido hasta el m is remoto parentesco con 1a fxnuJia del héroe, de la que es CQCfurgo acctixi (Feridun, Ahrahgm, el rey Herodcs y o tros). Pese a su triple carácter original, con sus papeles de padre, rey ,H Síftún Fread, se o b o r r a u sa iiíeotiü’Lejüi-ún ¡gUBbnmtc regula? d«l padre « id Dím 4padre « Irslin l, etc.) en l n faiitatfai de ia u tilid a d Jiiíifuka Boi-to«l y p.iiiür.g:.:.-!, y utnj t u t o ocurTí con Ja identifioacija del c m pfiiJ.jr con el podre. En tst* .^midn, «ib* h á « í H4W q w c a n todca los p a tito s pre&mtu) a m dicti t u m (ucm í de <u (Cf. Abcnk-iin, Dr*am and M yi/i 1 .
96
OTTO OAHK.
y perseguidor, sólo retiene, en esos casos, el p ip cl d d perse
guidor regio o tirano; sin embargo, toda Ja estructura del mito produce la impresión de qiae nada hubiera sido modificado, salvo el reemplazo de la palabra "padre" por "tirano"- Esta interpre tación de] p a lie como ''tin a o " , que es tipie» de la ideación in fa n til,4, poseo, según se comprobará más tarde, la mayor im portancia pata la intctptcLaciúa de ciertas constelaciones a ñóna las de esle complejo. E l ptofcotífo de esta identificación del rey con el padre —que v ndvc a apatccct regularmente también en los sueños de loa adultos—• es, presumiblemente, el origen de la realeza a partir del patriarcado familiar, y esto también lo confirma el uso de palabras idénticas p a n designar al rey y al padre en las lenguas indogermánicas 80 (considérese la palabra alemana LinJéjvaler, padre del país, o sea rey). El retorno de la novela familiar * las condiciones reales se cumple casi por completo en este tipa de mito, Las padrea de hum ilde condición son reconocidos con una franqueza que parece contradecir directa mente la tendencia de toda el mito. Es precisamente esa revelación de las condiciones reales* que hasta ahora hablamos tenido que dejar a la interpretación, 1¿ que nos permite probar la exactitud de esta última, sebre la base d d propio material. Hemos elegido l l leyenda bíblica de Moisés por considerar que se adapta particu larmente bien a este fin. SI resumimos rápidamente el resaltado d e l mecanismo inter pretativo antes explicado, para hacer nuestra análisis más dato, encontraremos que las dos parejas paternas son idénticas, una vos q u e anulamos d desdoblamiento en la figura deL padre, ¡xw ~f Hsne pora, ku diarios pablccaiou un (racJuo ejemplo de hiunoritnu infantil iaconscimUi. Un po-Ktioo lo había tapiando a sa Bijo que un tirina os un hombre tfoe obliga a lc« demás- a hacer lo que él meada, rin b H f MÍO alguno dií la que aquéllas desean. “Bueno" —dijo «I nlñ»— 'Votante* |tii y mamá también con lini&O*!". Vrane Max Mullnt, A u jíitie. «o!. II <L rifuit, 1669), pág- 20 j eigs. En cum io a las din-nmn c o nn nt« ei« * psicológicas de este rníoirue, d . la pif. 8 J j de natal» «lira Das Inzcit Matiw. ..
EL MITO DKI. NAMMJESTft DEI. HÉROE
un [«jo, jr en la del perseguidor tiránico, por d flrO, y IiH pad(C3 de origen noble son d cco, p o r asi decirlo, d e las exage tadai ideas <jue el niño abriga en un principio con. respecto a sus padres, La leyenda de Moisés m uestra a los padres «leí héroe, efectivamente» despojados de todo atributo prom inente; ion gente simple, fielmente ligados al niño, e incapaces de hacerle daño. P a r otra parte, e l becbo de abrigar batí* el niño sentimientos de ternura constituye una confirmación, aquí como en cualquier otra parte, del vinculo coíisanguirveo (recuérdense los ejemplo» iiitidc'i, del jardinero en la leyenda de Gilgames; del auriga en í t historia de K itilí; de] pescador e a el mito de Pcrseo, etc.). Cabe vincular con esa relación el pipe] amistoso desempeñado por el tuna del abandono en es<e tipo de mito. El mSo es aban donado aJ agua dentro de una cesta, pero no con e l objeto de darle muerte (como, por ejemplo, en el caso dcL abandono hostil de Edipo y muchos otros héroes), sino con el fin de Calvarlo (cf, asimismo, las vicisitudes iniciales de la vida de Abndiajn), La. advertencia, llc m de peligro para el padre exal tado a una condición noble, se conviene en una profecía de esperan1*» para cf padre hum ilde (¡í., en la historia iíel nacinuento de Jesús, el oráculo formulado a Jlerodes j el Sueño de José), lo cual corresponde por completo a las expectativis de la mayoría de los padres con respecto al destino de sus <£escend¡entes. Reteniendo de la tendencia original de la novela el hecho de que la b ija del faraón extrajo al niño de Ja.; aguas, _ es derír, l i diú nacimiento, el icsultsdo es el tema familia» (tipo abuelo) del rey, tuya Erija está encinta, por lo cual, al ser advertido p o r la interpretación del funesto presagio del sueño, resuelve m atar al futuro descendiente. L a doncella de la hija (que en el relato bíblico es quien estrae el cesto del agua, a pedido de Ja princesa), es encargada p ú r el rey de llevar a cabo el abandono del niño recién nacido en las aguas del N ilo, para que pe rn ea (e l tema del abandono, desde el punto de vista de los padres ¿e origen nuble, aparece aquí « in toda su desastrosa significación original). Entonces, la cesta con el niño
100
OTTO BANK
es hallad* por gente humilde y la mujer pobre lo cría (haciendo las voces de urna de leche) y enandta éste crece es rcconoado por la princesa como hijo sujo (exactamente ai igual que en el prototipo, donde la fantasía conduje con el recojwximiento p ar pa/te de k » padres de origen noble). SÍ se nos presentase U leyenda de Moisés bajo esta forma más o íiginil, tal como la bonos reconstruido a partir d d ma terial existente81, la esencia de esc mecanismo intcípretativo sería, aproximadamente, lo qifr se narra en el mito, ti l como se lo conoce en realidad, es decir, que la verdadera m adre uo sería una princesa, jin o la m ujer humilde a quien tocaba el papel de no driza, y su padre, el marido d e ésta. Esta interpretación coincide con la tradición, en el mito vuelto a transformar; y el hecho de que la exploración de las mutadone* progresivas nos Heve al tipo famítrar d d mito he roico es praefc* de lo acertido de nuestra interpretad ó n. D e ese modo, hemos podido demostrar tuda la bondad de nuestra técnica interpretativa coo el material mismo, por lo cual es tiempo ahora de demostrar la plausibilidad del panto de vijía general en que se funda dicha técnica. Hasta ahora los resultados de nuestra interpretación han girado en torno a la idea d s que toda la formación de los rnitca tiene su punto de partida en el héroe mismo, es d edr, en la infand a del héroe. En un comienzo, turnamos esta actitud al trazar la analogía del héroe mítico con d yo in fa n til Ahora nos encontramos coo la obligación de armonizar esas hipótesis y conclusiones -con otras concepciones de la formación de mitos, que parecen contrade cirlas directamente. P or d e rto que los mitos no son construidas jsOt el héroe <f menos aún por el héroe niño, sino que, como sabemos desde •1 Cf, E. Meyer (Berieít d. Kg!. frciu*. Altad, d. FUt., XXXI, lOOR, píg. 64Q). Las leyendas de Mitist» y loa levitas; *Pr«unuÚemeijte Moisés filé oric¡n*rlami!iUR bija de la bija dd Urano (que ahora es n nudre adoptiva) J. 10» toda probabilidad, de origen divino'. La pOe:erior elaboración, h u ía pleamar la fcinrm actual, priibibimenle obe dezca a molinw racionales.
EX UTTO DEL NACIMIENTO DEL HÉROE
101
antiguo, son ei producto de un pueblo de adultos. El impulso inicial es proporcionado evidentemente por el asombro popular ante la aparición del héroe, cuya vida extraordinaria sólo re sulta concebible si la imaginamos precedida d : una infancia ma ravillosa. Esa niñez extraordinaria del héroe es construida, sin embargo, por los hacedores individuales del mito — a quienes debe remitirse en última instancia la idea indefinida de un espíritu popular— con conciencia de su propia infancia. Al atribuir al héroe sus propias historias infantiles, se identifican con él, por así decirlo, reclamando para sí el mérito de haber sido, también ellos, héroes similares. El verdadero héroe de la novela es, entonces, el yo que se encuentra a sí mismo en el héroe, retrotrayéndose al tiempo en que el yo era en sí mismo un héroe, merced a su primer acto heroico, esto es, la rebelión contra el padre. El yo sólo puede encontrar su propia heroísmo en los días de la infancia y por eso se halla obligado a atribuir al héroe su propia rebelión, asignándole aquellos rasgos que hicieron un héroe del yo. T al propósito se logra g ra c ia a los temas y materiales infantiles, al retornar a la novela infantil y transferirla al héroe. Por consiguiente, los mitos son c red os por adultos mediante la regresión a las fantasías de la infancia 82, y el héroe se forja y nutre de la historia infantil personal del autor del mito. Entretanto, todo este proceso tiende a justificar a las gentes como unidades individuales, por su prop:a rebelión infantil contra el padre. Aparte de la excusa del héroe por su rebelión, el mito también contiene la excusa del individuo por su rebelión contra el padre. Esta revuelta le ha pesado desde su infancia, puesto que no llegó nunca a convertirse en héroe. Y ahora se le pre senta la oportunidad de justificarse, haciendo resaltar el hedió de que el padre le ha dado motivos para su hostilidad. En la misma ficción, también se manifiesta el sentimiento afectuoso 82 Freud aplicó esta idea, que derira del conociriiento de la fantasía neurótica y de ¡a formación de síntomas, a la interpretación de la obra romántica y mítica de la imaginación poética, en una conferencia titulada “El poeta y la fantasía”.
102
OTTO RANK
hacia d padre, según m ostrónos m is arriba- Por consiguiente, esoa mitos han surgido de dos tenus opuestos, hallándose am bos subordinados í l tema de la id vindicación <lcl individuo a través del héroe: por un lado, el tema d d afecto y de U g r a titud hacia los padres; por el otro, el tema de la rebelión castra d padre. Sin embargo, no se desprende directamente d d contenido de esos mitos que el conflicto con el padre provenga de la rivalidad sexual frente a la m adre; perú, en cambio, se sugiere evidentemente que esle conflicto se remonta, primordial* mente, al «Xulumicoto de los procesos sexuales (p o r la época d d nadm iento), que de tal m a n era se convierten en un enigma para el niño. Dicho enigma encuentra su solución temporaria y simbólica en la teoría sexual infantil de la cesta y d agua *s. La participación profunda d d tema d d incesto en la for mación de los mitos lia sido analizada en nuestra investigación especial de la saga de Lohcngrin, que pertenece al mito del nacimiento d d héroe, Allí atribuimos d carácter cíclico de la saga de Lohengnn a la f,int¡i¡ia de ser una su propia hijo, tal como lo revela l'reud (pág. 151; c f., asimismo, las págs. 96 y 990 ). Esto explica la identidad entre padre e hijo y la repeti ción de sus destinos, que se observa en dertos mitos, el hecho de que el hétoc a veces no sea abandonado hasta no haber alcan zado la madurez, y también la intima reladón existente entre nacimiento y muerte, en el tema del abandono. (E n cuanto al agua como agua de La muerte, cf. espedalmente d capitulo IV de D i* l¿>hengrin Saga.) Jung, que considera el desrino típico del héroe como la representación de la libido humana jr sus vicisitudes características, lia convertido ese tema en eje de su interpretación, vale decir, la fantasía de nacer de nuevo, sub ordinando asi d tema d d incesto. Jung explica no sólo el na cimiento del hfroe, que tiene Jugar en drcunstancias simbólicas muy particulares, sino también el tema de las dos madres d d w Sobre lo» paralelos «tiuspstcoláeim* y otras teorías sexual» infaatile* <|!K «trujan cierta lúa sobre *1 mito complementario de Ja procreación del héroe, el. nuestro «ludio en ZmcraltJott /ir Piychoanilysr., II, 1911, fáginas 392-425.
KL MITO M X NACIMIENTO DF.L HÉROE
103-
béroe, por e] hecho de que el nacimiento de este tiene lig a r durante el ceremonial misterioso de un xe-nacknlento de la m adre consorte (loe. i sí., p íg . J 56 }. Háblen do rüeíuidü xii el contenida del inito del n i ci miento del héroe, (IOS qiwdan todavía por Señalar ciertas com plicaciones dentro del mito mismo cid nacimiento, que kan jido explicadas sobre U base de su c a r p i r piranóideOj «*nu "escisiocu»" -de la personalidad de] padre renl y perseguidor.Sin embargo, en algunos jiiiUn, y especialmente en tos cuencos de hadas pertenecientes a este grupo M, Ja multiplicación de los personajes míticos y con ellos, por supuesto, también de Jos te mas y aun de Jas historias enteras. Uega hasta tal punto que a Teces los rasgos originales se ven completamente eclipsados p ar las adicionales:. La multiplicación es tan abigarrada y alcanza an desarrollo tan exuberante, que nuestro mecanismo analítico ya no basta para dilucidarla. Además, las nuevas personalidades no muestian aquí la misma independencia, por así decirlo, que 1» nurvas personalidades creadas por división, sino que presentas» más bien las características de una cupia, duplicado o "doble'', que es el término mitológico apropiado. U n ejemplo eviden temente muy complicado, a saber, la ver.KÓo de i ieródulo de Id saga de Ciro, revela que esn* d o b lo no han sidii injertados por un putd afán de orriameatadón, o para dar visos de veracidad histórica, sino que se hallan indisolublemente vinculados coa Ja foxmadóa de los mitos y su tendencia- También en el de Ciro, <omo « 1 los demás mitos, el abuelo t a l , A stilles, y su hija, jun to n in au marido, tienen su réplica en el pastor y ju mujer. R>j*• L<» cunnio* d* tillan cuya considcraciin bemol omitiile- pteelM¡üiiüirr: debido » esu complicacioae*, son eiJpiW-iilaiiinEÉ: "El ¿labio y la» tres cabeElas de *ro" 1Crlmn, pá|[, Í 'O , y íitra muy parecido ni «aliviar, a abher "La toga del Emperador Enrique 111“ (Crinm, Dt anche Saft/t, II. páp. 177), 'Pedro iW agiin", <r>n pümvHMU tarjarte* {Gñmm, IIJ, pá*. 103), “Fundeto*u]", N* Si. “U* i«a pajarito*" (N* <W). “ED rey de la mnalañi de un»’* <N':' Vi) i»n cus paral tíos, eon<? n i limbiéa «IguiL**:-» ruentn* de h id u extranjeros citado;, por Uautr al fin «I de «ni articulo. Cf. también. de Haba, “Camifti» dw b*da« #riüí«* y tlbun***" (Leiprig, 16frt> *. y su k k í h de 1« historial y mii-.« dt abuibao.
1 04
OTTO BANK
sulta f iíjj agrupar el resto de los diversos personajes que se muéw o ea torno a aquéllos: entre 5a pareja de padres iwblfl! j so hijo, encontramos si administrador Harpado con su mujer e Hijo, y al noble Artembares con m descendiente legitimo. Cuando se tienen kw sentidos agnzadtM p ira percibir las peculiaridades de la estructura mítica, no tarda en reconocerse que las parejas pa ternas intetmedias son dobles de tos padres, como así también, que todos los participantes no son sino olías tantas repeticiones de las personalidad» de los padres y d d hijo; y por cierto que esta interpretación se apoya en rasaos definidos del propio mito. Harpago recibe al niño de manos del rey para abandonarlo; a t ril a, p or lo tanto, exactamente de la misma manera que el padre regio y permanece í í d a su ficticio papel paterno por su nega tiva a dar muerte al niño con sus propias manos —porque es de su misma sangre, dice— y en cambio le encomienda la taren al pastor M itradales que, de este modo, vuelve a identificarse con Harpago. También d noble Artembares, cuyo hijo había sido azotado por Ciro, se identifica con Harpado; pues cuando Artembares junto con su hijo maltratado se halla en presencia del rey para redam ar satisfacción, también Harpago, unos ins tantes después, aparece delante d d rey para defenderse, y éste le orden* que le envíe a su hijo. L> esra manera, el propio Artembares desempeña un papel episódico como padre del héroe, Ja cual se ve plenamente confirmado p o r la versión círsiani, sep in la cual, el núble q ue adoptó al hijo d d pastor, Ciro, rorou hijo propio, se llamaba Artembares. Aun m is d ara que la identidad de los distintos padres es la de sus hijos respectivos, lo cual contribuye, naturalmente, a coafirmar la identidad de las padres. En primer lugar, y esto pa rece concluyente, todos Jos hijos S i» de ¡ti misma edad. N o sólu el hijn de la princesa y el del pastor, que r.scco al mismo tiempo^ sino también, como lo dice explícitamente Heródoto, los niños con que jugaba Ciro, entre los que se contaba el hijo de Artem bares, a quien mandó azotar. Heródoto señala asimismo —quizás intencioniCmaite— que el hijo de Harpago, destinado a con vertirse en compañero de juegos de Cito, a quien el rey tubLa
KL MITO DEL NACIMIENTO DEL HÉROE
IOS
r«riricic ido, cía también, ai parecer, de la misma edad de G ro. A Jem itj los restos de ese nulo son ea locados ante su padre, Harpagc.i, dentro de una cesta; y eta asimismo una cesta donde Ciro debía ser abandonado; cosa que ocurrió, efectivamente, pero a su sustituto, el hijo d d pastor, cuya identidad oto G ro se hace obvia y tangible en [* versión de Justino. En esa versión, G ro es trocido materialmente p o r d niño vivo de los palores; pero « t e sentimiento paterno paradójico deja d e serlo por la conciencia de que, en (calidad, este trueque nada ha modificado. Q a ro csti que resulta m is cíimprcniible que la mujer del pastor deseara criar al hijo d d re)’, en lugar de su propio hijo muerto, como en la versión de Herúduto; pero aquí nuevamente se hice evidente la identidad de los niños, pues: así como el hijo d d pastor en el pasado recibía k muerte en lugar ¡le G ro , doce años después d h ijo de Harpago (tam bién encerrado en una cesía) moría en el lugar de Cirn, a quien Harpago había perdonado la v id a aa. La idea que se desprende de esas consideraciones es que las diversas multiplicaciones de O ro , creadas con cierta finalidad son luego suprimidas, por «instituir elementos perturbadores, una v e i cumplida dicha fim hdad. Y ¿xa es, indudablemente, la de exaltar al protagonista, tal rom o ocurre en la novela fam iliar El héroe, a través de Las diversas duplicaciones de si mismo y de sus padres, asciende la cscali sixiaJ desde el pastor Mitradatcs. pasando por el noble Artembares — a quien el rey tiene en alta estima— y por el primer administrador, Harpago —que es pariente del rey—■ hasta el principe que finalmente resulta set; así es ctena su carrera aparece claramente en la ver sión ctcsiana, donde O r o va pasando de hijo del pastor a “ Eu(«jitrd&m> H<]iij una Tñiru'adáa con el leou de les (muelos, en quienes cabe reconocer, iparentonenle, a los di» varones niciiloa BimoltineBiDíiiLf, uno dn las. cuales muere en bien di! otro, ya « a ¡mn<v ¿latamente ck*próa ifc nacer o mis tarde, y coyas prfigijnllorC’-s aparecen divididos, en nuntroi mUns, rii <lo« u wh- jm tjin En cuanto al hedió ile que e*le retiro lietmanu gímela se refiera prnínhlemenie a u n nnr¡núenti» posterior, cf. nucitrn anilUiá en Daj Insta Mmiv. . íp-is- 4S7).
10 6
OTTO BAJÍK
administrador del rey ■*. De esa manera, suprime constante mente. por así decirlo, las últimas huellas de su origen, y e] O r o d e condición hum ilde va siendo descartado a lo largo de las sucesivas etapas de ju evolución87. Esc complicado mito, con su promiscuo despliegue de per sonajes, se simplifica así, reduciéndose a tres actores, vale dedr, el héroe y sus padres. Las condiciones prevalecientes en el ."re parto” de mixrhos otros mito» son exactamente iguales. Por ejemplo, la duplicación puede producirse en el caso de La hija, como en d mito de Moisés, en el cual la. princesa madre ( a fiii M l a historia de Ir» primero* tiempo* d e Stgurd, t il « m o »e no» narra en la Víiltunj* Saga (el, H aum ann, I, 991. m* parece comideraid emente a la versión rlesiana de la leyenda de Ciro, 1 r m brinda la tradición tic orra maravillosa vida de héroe, ju sto roj¡ *u reordenamUnto racional. Para lo» detalles particular»*, r tr Biuer, loe. c.ií. p i* . 554. También la historia bíblica de José (C tn esií, 37 y oír*-). coa t] abandona, «I sacrificio de anima lis, loa sueño*, k 'f hermanos esquematioos y la carrera fabulosa de este héroe, parece pertenecer a e* u misma claiw de mito*. A r*U altara parece necesario, * (la d e evitar rnako» entendidos, destacar el núcleo histérico de cierto* mito* de béroea. Ciro, tal coma lo demuestran la* inscripción»* descubierta* (cí. Diuscker, p in . 288. Biuer, pág. 498). descendía de tma vieja y hereditaria « W leal. Por riim iguim te, la finalidad drj naito no poill» ser elevar el origen de Cira, ni tampoM ta <f*i «tribuirle una ascendencia humilde. (fcro tanto «curte en el can» de Sargón, de CUJO padre real también teñesen noticia* (ci, J » n » [ u , pá*. 410, n o ta ), Sin embarco, un historiador escribe lo «uniente «obre S u r ó b (l'ngnnii, "Die Anfángc der Stiatenlxlduag in BabylnrU-n", Deutsche RnnJ\rhau. julio, 1905): "Evidentemente tvo era de origen baMc. pues de m ni nod o no hubiera entretejida tal Irru id a en torno a au naoimleato e infancia". í» ria un grwero error tomar
nuestra mterpniaolún como un argumento en « te «nudo. También aquí, la aparente mntiadjccióa ijue podría imputarte a aaestra explicaeica, bajo vtra enfoque interpretativo, es prueba de su eorreecióo. como *e r»mprende si ee píen»* que no e« eJ hiroe. lino el bombee medio quien bace el mito, deseando jisxtifWane a si miste» por mediación de rae. la •gente ae imagina al héroe de o ía manera. inviMiéínlulú con hjs propia* fantasía* infantiles, cin peeetar la menor atenrióri a ua compatibilidad o incamjiaiLhllldad con lo» verdaderos hecliim lik¡tóiic«. Esto sirve también para explicar la transicrecia de loa tema* tipkoe, y» « a a la* sucesiva* generaciones de U familia del mismo héroe, o a los personales histórico* en Rener.il (en cuanto a Crwr, Angosto y otro», ef- l'aener, R M n - U ut. LV. piR. 271).
EX, MITO DEL KACTMIENTO DEL HÉROE
107
d e catahlttw k identidad de a m b u fam ilias) 88 aparece entre los p«rvon*jes pobre* como la h ija M iriam, que no es sino una simple división dé k madre, apareciendo c u última dividida en k princesa y k mujer pobre En el caso de U duplicaá&n d d podre, fos dobles aparecen, ptit regla general, entre los pa rientes, especialmente entre su; hermanos, tal como ocurre en La saga de Hamlet, a diferencia de los personajes extraños crea dos por el análisis. De m inera semejante, e l abuelo, que pasa > ocupar el lugar del padre, puede también aparecer complemen tado por un hermano, que viene a ser el tío abuelo del héroe y, como tal, su adversario, según puede comprobarse en Jos mitos de Rómulo, P en co y otros. Es fácil descubrir otras duplicacio nes en estructuras míticas aparentemente complejas, poi ejemplo en Kaikhosrav. Feridun y otros, cuando se enfoca el mito desde éste ángulo. La duplicación de los padres o de los abuelos, respectiva mente, p o r medio de un hermano, puede proseguir en k gene ración siguiente, y referirse r! héroe mismo, conduciendo de este modo o los mitos de hermanos, que sólo cube mendonar de pasado, en rektis'xi con el tema actual. Los prototipos del niik», que en k leyenda de Ciro se esfuman por completo después de haber cumplido su misión, vale decir, k exaltación del rango del héroe, terminarían, si cobraran vida propia, por levantarse en un pie de igualdad con el héroe, como competidores con iguales derechos, es decir, como hermanos. El ordenamiento ori ginal quizás se conserve mejor con 1» interpretación de que los dobles extraños del héroe son oscuros hermanos que, a] igual que el gemelo, deben morir para el bien del héroe. N o sólo el padre, que obstaculiza la carrera del hijo maduro, es eliminado, sino también el indeseable competidor — el hermano— en una w Cierto» mita» lloras n caí» <>* liiraitlficwida de las familiar titula i-3 mw pequeña detalle, como, por eJenptOi en el mito il* Edipo, donde una pareja real tiene mi equivalente en «Ira, y donde haua el po«4or que recibe »uo manos ti ul¡U> para abaldonarlo, tiene *u replica exacta en el pastor a ijalen confia el re*cat« del niño.
108
OTTO R*3H
materialización ingenua de las fantasías infantiles, y por la simple « z ó n de que el hfroe no quiere tener faroitia. Las complicadones d d mito hcioico con otros ciclos míticos, incluyen, aparte d d m ito de los hermanos hostiles — que ya hemos considerado— d mito del incesto efectivo, tal cunio se lo encuentra, en el núcleo d d m ito de Edipo. La madre y su relación con d héroe aparecen relegadas a un tegunrSo plano en d m ito d d nacimiento d d héroe. Pero existe otro tema llamativo, a saber, el de que con tanta frecuencia la m adre hurn ilic sea representada por un animal. Este tem í de los ani males abnegados 8£* pertenece, en parte, a una setic de elementos extraños, cuyn explicación occedetSa con mucho los alcances de este ensayoao. • I I tema del animal puede tener cabida en el oricnam ien to de nuestia intsrptriación, sobre la base de las siguientes re flex iona. Asi como la proyección sobre el padre justifica la actitud hostil por parte d d hijo, de modo similar d descenso d e la madre a h categoría de anim al tiene p o r objeto reivindicar la actitud tíel hijo <jik? la niega. D e manera semejante a la sepa ración «p en d a entre el rey perseguidor y d padre, tasemos aquí la conocida división entre d papel exclusivo de nodriza, por un lado, asignado a la madre (sustituida por el anim al), y la madre verdadera. Esta bipartición respoode nuevamente a !oi fines de exaltación, en la medida en que la parición está reser vada a la nia<ltc de origen noble, mientras la mujer humilde, qué no puede suprímixse de la infancia d d héroe, dd>e conformarse con la función más modesti de nodriza. Los animales son sustituto* aíl Cl. Criilicrna.tii, ¿iunV>iK!c<]i L ondres 1R72, tarabita H m im ann: Di* Ture irs i ' i ináogr/nuviífclien ktjtlw iogie. Leipzig, 18.74), En cuuilú a U =L*n>rii-nntt.n de ]■■•. uiimoUg en Ins. miLcq de ubonilomi, v r tnnsbiéa U» r«ntribiH'¡i>iMS» lir- BauiT fjiíg . 574 t jí^.I , (iordlihíT fp. 274> y Liftbrechl: Z *r FoJkskattiif ÍKomaJeu ojhí iie W’tljtn J , Hellbrtiilfi, 1H79. M Cí. el nriii'iilo A? Fir-jJ -ubre “La recurrMuüa iniaolil lid totemisma" (Imite», «'1. IL 19131. E* nuanto a I* b u e totenilMica de la loba romana, cf., Jones, 'íifiíruv^m. p ac SO y ¿Ir. El pij-irn carpinVru Je, ln leynndn de ítómula fue uialiswln jioc Ju n ( cjf., jiág. 3*2 X “ 6 >-
(¡oc.
EL MITO DEL NACIMIENTO DEL llKftOE
100
muy idCLUidcii, puesto cjuc lo.i prcicC&OS stiuiili-s son nfj’ii cliraIritrií" tvjdtnie.í ta n ü é n p a n el ntñn, en' tanta que el ocuLfim len to de « to s procesos es, presumiblemente, la lá íi d e Es fcbcEi&i infantil mnrrü los paiüres lil abandono en una iq u illa , a mer ced d d agu í, «exualisa. — por nsf decirlo— el proceso- Jet nacimiento., a la manera infantil; los niños son recogidos íí k una cigüeña , l t <pie los Jleva a los padres dentro d? un» cesta. La fábul* d d anima] mejora esta idea, al hacer resallar la ainnlítu.'J existente entre el nacimiento humano y ct de los animales. Esta iníniducxiOii ¿si tema, q u iá j pudiera interpretarse desde el jmnto d i vista paródico, si se supone q u e el niño acepta de sus padres La historia de la cigüeña, fingiendo ignoraroda, pero agregando aíiopantemefite: si m e ha traído un animal, luiibic.n podría hilwmjB inum anhadn(l-, ■Sírt efrtb&fgü, u na vé¿ dicho y hecho todot cuando se lleva la escisuSn a ¡tu fin últimn, li separación er.tne la madre auténtica j 3a jjoJtixa —t]uc pr<xura elim ina: pcir ívirr.pklo i la madre * ’ En jniiíiliig.í:i i.imbiilii »i; uuhiku 1» r>Eíi*üii cuma U partidura J í r iñ » , S i« k * /7-CrtifAgryr/i, J , Wimmfú, p 35l ú ñ a lo q u í en ciertas regiontk y j:j ¡w-* e* «1 túwie ¿1 qu* iJeijrniprisii tula (unción. Nu <* infrecuente ti rtic a le y uiletiot peate: rjúu -Jirl lu'toe p-u |>jjic itc un p jjiiro; «i. ("íjIj-liih ;-, Z*\ y Kyknoí; ís le úLlin» e s abandurjtdii par wi madre c rrc i del mar. donde cj criido pur un c i s u , mientra» au blji> Tenue* lililí mliri.: el agua, líínlro de- una aTqalüIa. La jnlerprelaeiún de£ lema ^ ae &lr>e n iiihjh'i n di; lulo ciipiduclox «si Ja taga de I_olnnf;riiit tainJuea aq u í de«3np«ñe su pa]H-J. Su» ttm o* a í¡ Impórtame» perte necen a este tic la milico; JjjiuMiiJila Uní* en un i iiuti^íIIh «jlirr luí HB1*-**. y un cim e lo ¡leva iiasta la oiilla. Nadie debe preguntar de d^nde vleof.: nu debe tevulmíic el mitlcrKi sciua] del u-riiivn dcJ hoanbre; en *u lugoi, i# recurre a 2a fábula de Ja cigüeña: el cisne corc a ’m eíüuí eo t-J rui.ua y m-, Juf lleva a Ii-j. (nuiic-i ru una snjuiJfi, Ouaidandu uocreepondencia con Ja pichihiriiin d e i&d* iiingiinrci <j>íi pi=>p^.:i<i al aticen dkl hérur. en la r:i|>a de Loliengrin, tncDRliunn!) en atta;. miiid (pn r ejftnijilri, el de Edip*) una vritíjs d r im tciin ar, o an en icn n iyue dtbc 5tx m u tilo . Sobre La *¡gnifita<:iuiL ji► i<=-flTig.it-_« Ji: ]h [g|>-i|y tic ¿a >nÍKÜeñj. cf. Frcud, "T eo rfií « n itfü u jiií>iiii)i-aH, En cuanto al irJlo (¿sJ bérOr. cf. nuítfro trabajo MlíniiLr. Afil:.-* I.i íJh^mhi-íi:-- ■; ¡iKerpntHCién du lo* tenia? de Ju Kica de L fhínerin. Cf, FrUud; "AniJisi» de Ja fni: ia d e en niño » aiju de euien añija”, /sJirbui h f. Puyíkwjnn.'jt, n jJíjfí-Aoprfi. FtirjcAurejpen, VoJ. 3, 1909.
80
110
ÜTTO HAHK
con sanguínea, reemplazándola por un animal o una nodriza ex traña— , nada expresa fuera de c¿te hecho: la m ujer q u e rae ha amamantado es mi madre. Esta afirmación aparece simbolizada j directamente en la lependad de Moisés, cujo carácter regresivo ) ya hamos estudiado; en efecto, precisamente es elegida c o m o ¡ nodriza su propia madre (en form a similar, también, al mito de Heracles, y al egipcio-fenicio de Osíris-Adonb, en que O ssfia encerrado en una cesta deriva corriente abajo hacia Fenicia, donde e¡ hallado finalmente c o i d nombre de Adonis por Isiij a quien la xcina A starté hace nodriza de su propio h ijo ) 93. Aquí sólo podemos hacer una breve referencia a otros te ma» q ue parecen guardar una relación menos inmediata con to do el mito. Entre didios Lemas se cuenta el de hacerse el tonto — que las fábulas de animales señalan como la actitud infantil más universal para cotí loa adultos— y los defectos f í sico» d e ciertos héroes (Zal, Edipo, H efcsto), que quizás sirvan ja r a reivindicar laa imperfecciones del individuo, d e m odo tal que las KpííxJwa del padre po* posibles defectos o deficiencias Se im órpofaji al mito, con el acento apropiado; e l h éro e posee la misma debilidad que atenta contra eL auforrespeto del individuo. Esta explicación de la significación psicológica del m ito de! □acimiento del héroe quedaría incompleta sí tw> ¿«tacásem os sus relaciones con ciertas enfermedades mentales. Tam bién a k« lectores carentes de experiencia psiquiátrica —o quizás más a ¿ v tos que á ninguno-^- deben haberles sorprendido esas relacio nes. En realidad, los mitos de héroes equivalen, por muchos rasgos esenciales, a las ideas delirantes de algunos individuos psicúticos que padecen delirios de persecución y grandezas, esto es, n los paranoicos. Su sistema delirante se halla construido co forma muy sim ilar al miro del héroe, de modo que revela Ja IFsennr dice que habhuBlmvntu K cundí ja la c o n lw ej'sla raitrc las ¡tT ítd a s Rrit'Kav primitiva* y ):)► pM rtiore», rnlinLvas n la madre lie unn divinidad, nM diííl'í ta fíirwiiila dn <jur. !a m adre d e la leyenda g rieta general «ü recnaoridn corno ral, t n tint-o que la madre do la (rid¡i;l<!io Local i'ito alcanza al rango de nodriza. Por corisiguit'ni*, Thsrft debe w r cunaicfcHHla, tíII IfciAgÚíi gitoero <li: duda, la madre, y oo tan 4¿ln el ama de cria, del dios Artrs.
EL MITO DEL NACIM3EST0 DEL HÉJíOB
111
presencia de los mismos temas psicológicos que la novela, fam iliar del neurótico — q ue es pasible de añil ¡sis—- en tanto que di cho sistema delirante resulta inaccesible, incluso a tos enfoques psicoanalítioM. Pftt ejemplo, los paranoicos suelen sostener que las pCTwnas que dicen ser sus padres no b son relímente, pu.es creen descender de algún personaje principesco del cvml debieron separarse por alguna raión misteriosa, siendo entregados a h e " padres" en calidad de hijos adoptivos. Sus enemigas se empeñan en manten&r, sin embargo, que son de condición humilde para eliminar sus. legítimas aspiraciones a la cükxü o a enormes ri quezas9*. Frecuentemente se presentan casos d e esta clase ante alienistas o ante los tribunales,5 . ** AbjthdEn, Inc. cilu pá(¡. W ; Kóklin, loe. «¡i., jiág. 74, 86 M eKioiurrjnii» su ris tím enle e l r.awi iln iilu i d S ri, r . Rerray, «n riz£n de aJgvnn* Mitllí* coineiHarkis psiroloRicw vertiiiaa al r<*j>cCti> por A. B o-ftr (FoJIeco de la Neu* F trie f r u t e , X m . 6, 190Í, N* 14,441» que toaan, en parte, nuestra interpretación rt*í ni40 del lléne. He aquí ¿> uno dice H erg o ; " E ílú r persuadido de que cita c t « wrismeuSe ser la hijo íleititiinn d e ana « ia o c iá lic a dam a tuso. El dew * de iw-tlenícer, par MKdntieMO, a circuios más dlfafnguid«s y brillantes que k u verda dero», ae remonta, prokab!emr-.nao, a su infancia: y «u d « e > d e « r una princesa ha dad» lugar a la i l t u n ú creencia de que no «a h ija d t mi» padres sino la dciri; lidiente de una dama de la liubleza, qíic oculté ai ñauado au ilejítin ui progenie, ¡laclándola j u u j por b ija d e un srestidigitadúr. Un.» vez enredada en « use fantasías, es lu tn ra l ijno interprete Cualquier palabra hiriente, o cualrpiler observación ambigua oída por asar, y, sobre todn, »u desagrado ante I* idea de ser la hija do mi» modestos padre», como la caailnaacido de in driiriú novelesco. Así, be lia lijad» como m eta de mi vida recobrar ¡nuevataeüite la posición social de (pie -ronuidera haber despojada. Toda MI biografia muestra su dénodida inaifttcbcia en esa idea, con resultados triginos1*. £ 1 tipa f«menino de la novela familia/, tal cobo k nm prWffita m este cas», en d terreno de lo asocial. UTiitilrn fss sido transmitido enano Enilu heroico en ejem pfeí aisladusL Cuéntase de ’h última reina Sesiframit («» Diuiloro, 13, 4> que #a madre, la dlusa Dericeto, avergonzada d e d ía . la abandonó en un yenwi rocoso, (tonda ta alin en ian iu la» palomas y la hallatrci irnus pastores, <¡iiw-.ni:* entregare® la criatura al encargado general de loa relíanos del rey. Simma*. ijue no tenía hija* y t i prohijó, turnándola cwnn Miyo. Le din el nombre de 5*sííí»niM. que en sirio 8¡|fniJjra Paloma. Su carrera ulterior, hasta <u reísonto autocrítico merced a hs energía masíulana. es ruunto histórico. Se cuentan «tro» m itin de abandono con tetpech) s A talanta, Cibeles y A trope ( w r Florclier),
112
OTTfl ROÍK
Esta relación íntima entre el m ito del héroe y la estructura delirante de leu paranoicos y* h a sido defin ¡ricamente estableada, merced a la caracterización del mito como u na estructura pira* nóidea, cuyo contenido se ve aquí confirmado. E] hecho nota ble de que los paranoicos revelen claramente tuda, su novela de ficción» h a dejado de ser desroncertante, puesto que las pro fundas investigaciones de Ficud han demostrado que d conte nido de las íintasías histéricas — ep e a menudo pueden hacerse conscientes mediante el análisis— coinciden hasta en los m«vo l t s detalles con las quíjas de k>5 paranoicos con delirio perse cutorio M. * E] paranoico revela niticlámente el carirter egotista de todo d sistema, pues para él la exaltación de los padres — tal como ¿1 la llera a cabo— no es m i* que un medio pata la e x a ltadla de s£ mismo. Por icgta general, el eje de su sistema entero es simplemente la culminación de la novela familiar en el enunciado npodktico: Y o soy d em perador ( o dios). Razo nando mediante el simbolismo de los sueños y mitos — que es también e l simbolismo de todas Lu fantasías, incluyendo el "morboso" poder de la im aginadlo— todo k> cjue consigue con ello es colocarse en el lugar del padre, tal corno c o n duje el héroe su revuelta contra su progenitor, listo puede hacerse en ambos casos, porque el conflicto con el padre —que se remonta al «cuitamiento de loa procesos sexuales, tnl c a n o Jo sugieren los últim os descubrimientos - se ¡muta en el instante en <jue el hijo m aduro se convierte en padre. La persistencia con que el paranoico se coloca en el lugar del padre, es decir, se- « in vierte él mismo en padre, párete ser un ejemplo ilustrativo de la respuesta común de los niños pequeños ante un reto o la negativa a satisfacer su inquisitiva curiosidad: ¡espera a <p¡« yo set tom o pa p l, y no tendré necesidad de preguntarle a nadie! Además de hacer hincapié en d paranoico, también debemos hacerlo en su contraparte igualmente asocial. Fu la expresión de los contenidos idénticos de su fantasía. eJ individuo histérico que los BE Freoii: V a a teoría «rusuí y Psirapataiogia i r la vida cotidinn<¡.
EX MITO DEL NACIMIENTO DEL HÉROE
reprime e* superado por el ¡¡« re n o , que los lleva a cabo, y también « í , e l paranoico enfermo y pasivo — que neresita sa delirio para la /edificación ¿c la realidad que a £■] le resulta ¡n to lm - 1 ble— CA Superado por el Criminal activo que se esfuerza por fttod;/kat Ea realidad de acuerdo run su mente. En este sentida especial, d tip o S£ halla rtp rusentado por el anarquista, El hé roe Dliiino, !J.L ¿úroD ¿o evidencia su ¿cili¿!Jm:cnto de Jos padres, oomienía su carrera haciendo yjx>sic.iún * la generaci&i anterior; así, se «invierte .<e£uidajtieii1e en un rebelde, un resiovidor, un leruL udonuic. Sin embargo, todo revolucionario es ciri^maJnjente un hijo desobediente, un rebelde contra el pa d r e 147, {Cf. la sugerencia de Frcod, cil rd a d ú n oan la interpre tación de un "sueño revolucionario". Tiattiisdentnn^, 2' edi ción, pdg. 15 3 ) . Peto en Unto Ljiif el p a r a n o ia m confur¡ncdnd <tjn su ía* rácter pasivo, debe sufrir persentcioíie? y m iles que, en última. úistUida, provienen d d padre; y se esfuerza por eludirlos colo cándole £] mismo en el lugar del padre o del emperador, el anarquista se comporta en form a m is leal y consecuente cotí el carácier he rorro, convtttiéndcse rápidamente en perseguidor de reyes y, finalmente, dando muerte í l rey, exactamente como cE héroe. Ya hemos ilustrado Ja notable similitud entre la 01 riera de ciertos criminnJcs anarquista y Ja fábula familiar del héroe y del niüpj ri>n ejemplos cspccislci ("lirlc g e ju í Kettungpiphantasie", ZeairulbUlt f . P nfbvim dyse, I, 1 9 1 1 , p. 351 , y "D ic R alle das Famili«imm ans in PsjrehoJcfiie des AtlefllStcfl", ¡nlernuíioaate Z r/titb r ift f&t tU nfl/f/iS Psyií'OtHdipt, F, l y l J ) . El d íro en to verdaderamente heroico sólo consiste, entonces, cq *■ Fai<i W- Iftnis purtMulirmenle vtivjn en ic<j mitin- é v lew Jiusí» C r i ; : f d o n d e <-J hijo i.fioínih. ÍJifc-i ilí-ti- }it-mt-ni <limtiiAr «i ptxlirt p j j í jr-ici.iT j u rr-jud n. III métodri lie !a n liio in id ja , * tu b rr, In eaKr>ic¡.:'in, «pie is'Ltjyu evidecleniente la. eapreuAn más. fuerte di? Ja rebellón Cuntía el padre* « «I rr¡¡Mno litir.ruj Li m ejor TTUriia de w origen iexiu.1. F.ii t ilaniif al carácter du venK,iii2d -de e iia cavlrcción, como i u también O la BÍgllHwdfHiii ÍJifunlil ilr UkIiI r-] ru:mpli'j i, cí, Fnjlwi, “Tíorias EtxuaJe» Lníanlilei." > “Ariílisji du U M u* de un i>i¿o do cinco lím i”-
11 4
OTTO KANK
la justicia real o aun en la necesidad del neto q u e, po r consi guiente, generalmente es respaldado y admirado®*, en tanto ■que el rasgo morboso, también en lo* casos criminales, t i la transferencia patológica del odio desde el padre al odio al rey real O a varios reyes, cuando se tu lla u ú i generalizado y m is per turbarlo todavía. Asi como el héroe Cs ensalzado por la misma hazaña, sin q ue se pregunte p o r su motivación psíquica, del mismo modo el anarquista podría pedir perdón por las penas más graves, en razón de haber matado a una persona totalmente distinta de 1» q ue realmente había intentado destruir, pese a una nuxivaci&i política aparentemente excelente, quizís, de su acto w . Pero por ahora dctcngánxMioi en k estrecha zona fronte riza donde yacen, uno al lado de otro, los contenidos de las inocentes fantasías infantiles, de las fantasía; neuróticas repri midas e inconscientes, de las estructuras míticas poéticas y de ciertas formas de trastorno» mentales y crim inales si bien m e dia una gran distancia entre sus respectivas causas y fuerzas dinámicas. N os resistimos, pues, a la tentación de seguir uno de esos senderos d ivergente q ue conducen a dominios totalmente distintos, pero que, por el momento, son intrincadas brechas abiertas en la espesura.
Ci. «1 contraste entre T ell y Parricida, en et Guillermo Tell da ScbilUr, que Iipiium examinada de’eniilanicnte r|» n u r:tn i obra P-ai InicU jnr.tiv. etc. ~ M Ci., en tate SMilidú, »] infcrtii **■!■> Lntvntn hnmiridn de T allin a Lrnnticw y su *atü tluniUacice pnii-iiUiRÍca en WitteÚB- Die gemidle S « l tV ieaa y Lpipti*, 1901».
O B R A S P U B L IC A D A S D E O T T O R A N K
D tr K ittJiJrt, 35)07. Ediciones tcv»Sl<l«í 1916, 1925-
1
Der M ythu d e t G ib u fí Jet H e U tn i, 1909T b e M jlb o f tbe Birtb n f the Hera, 1914. Versión inglesa: N¿rtous and Menta! D ite fJt Monograpb Setter, Nv ia. Versión lu í u n x, 1921. Reimpreso junto con T h t Trauma o f Birtb, por Rübc-íl Brunner,. 1952. Versión castellana: El mtí-o Je) ndcm iento ¿el bífoe, Bucikw Aires, Piid ó i, 19ól“ Ein Trauui der 5clí>st Dcutcl'1. jiikrkucb tur PsycboM tJyst II, 1910. Vcrsi¿« inglesa: P\y:ho<urat}ik Retieie. val. V, 1918. "D ie Lcihí-ngria &3£c", 1911- (Disertación para o r í i r al docto rado en filosofía fin la Universidad de V isna ) Das Inzeit M otn- ir, ÜK hlx ng stnJ Sagt, Leipzig y Viena, Franz Deuticfce, 19 12 . Edición revisada y ampliad?, 1926. Vcisiún francesa, 1934. "U ic N «.kthcit iíi Sage und D ichtang", ¡mago II. 191V
1
D ie RcJfjtlung f tr PiycJwanafysi ja r alie G ir,! est#i:serischitflen (con H . Sachs), 1913. T he Sigii/fiitincc n f P jjrfjoandlyih fo t t b i M o a ai Sciences. Ver sión inglesa: N&ri'OUt and M n)¡xi D iita ie Afear-graf'b $<r/a, N * 23 , 1 91 5.
Píychi/iitij'yíische B e i i r Á z a r Aíj¡btnjct\¿L'mng, 1919 (Gesatnm elle Studítn *us den Jih ren 1912-1914). Edición revisa da, 1922.
OTTO RAKK
116
"D er DopjM lgingw", 1914. Imag/¡ III. Jnlemal. P jy d o . Ver'ag., Leipzig j V kna. “ Ilom err Psychologisdie Bcitfige tuc Br.tstcliiiQgsgcsíhictilc des V olksepoi", 1917- ¡mago V, " D ís Volkscpas: Imaga V,
D ic D idjlurisrbe Ptuntasiebildung” ,
1917-
"D ie Don-Ji2in G esUlt”, 1922, ¡mago V III. En forma de libio, 1924. Versión inglesa. P sfib o a m ú p u Review, 1926, vol. X III; versión francés*, 195.2 . /t n j S(bu¡íigef£hl, ljZ 6 . P ty d 'o m a ljiiífb e Steditn, 19121923- Versión de dos artículos, "Perversión and N eu rosis", lnltrn-aioii.il fourttai o f Pijchaan^ysis, 1923; "ConIxibuLitin lo the Study o f N a í d s s i s j n 'P sfthoondytie Retiet», 1920, vol. VII. Enlst/icílitTtgixierle der Piyrhoanrdye (con Saticltw F erencli), 1924. 'th * D tv tlo p m eM o f P syb a a n a lp p , 1925. Versión ingles* de CaioLiiu N ew lon, N e m n is and M ental D istase Pub. Co., 19 25 , Das Trotina d t t Gcburt, Leipzig, Víena, Zurich, Intct. Psydio. V erlig, 1924, Versión fiantes!, 1928. Versión inglesa.; T he T tw m á o f Birlb, Londres, Routlcdge & K cgan Paul, 1929; reimpresión, con T k t M ytb o f í b f Birlb o f ik e litr o , Nueva York. Basic Jioolía, 1952. Versión castellana: E l trauma del jíMitaiettto. Buenos .Aira, Paidói. 196l. T h e PtdttkrkI B&íO’ing o f Piych&orurfyris. Cuatro conferencias da das «1 Nueva Y ork en 1924. Publicado en 1927 por el N aliona] Comwrltee fo r Aíertial Hygieite. T e tb n ik d t t PijíboanaSfíe: vol. I, D ie A n a ljth cb e Silualion, 192í¡; vol. II. D /t A ndylische tLeaktwn, 1929: vol. III. Die A n d a se ¡tes A n a ljtiíe ri, 193!. Leipzig y V iera, Frnnz Deutk ie .
EL M17í> DEI- NACI M IJITO DEI- HÍUlOS
W 'iü Therapy. Versión ingles» ik los vola. II y III de íe cb n ik díT tfjík o m á ty s e por J-csiit Taft. >T -va York, A lírrd A. K nopf, 1936. CrttnJxSf¡e einer G en tfh c b tn Pijchologie auj G tv n J J e t Piycboandlise d tr Icb-Sfrukfut. En 5 volúmenes: vol. I (renttischt Psy<bolo^¡e, 1927; yol. II G a id tu n g u n d A ufdruck J e t Per¡Saiitbkeis, 1928; vol. III W a h fb eit uttJ VPitklicbkeit, 19 29 . Leipzig y Vmna, Frinz D eutidw . T ru fé and Rtttl/ly. Versión inglesa de lVttbrhcti u n d W irk ih b k tit por Jessic T aft. Mueva York, A lt red A. K nopf, 1936. Reimpreso en un volumen coo W ill Tkerapy, Nueva York, Al fred A. K nopf, 1945, Versión ingles* de capitulo* de G tn etircb t Psjchol&pc, p u blicados de la siguiente manera: "Génesis o f G enitality''. Psycbondtjtic Revi*u> X III, 1926; "Piydx& naljtk Problema", Píycboondytic R evin e X IV , 1927; "Bcyond Pjjrchoanalysi*”, P sj(boatu!ytif Reste»', X V I, 192?; ”Q u ra c te i Foonation and thc Task o f E ducitino”. F o l í e l o N ueva Y otk, CoitimissiOa fo r Mental Hjígiene, 1928. SeelfNgloube u n d Pijchologie, 1930. Leipzig y Viena, Franz Deutidce. Psychotogy a nd rhv So*!. Versión inglesa pot Wclliain D . Tur n-cr, Filadclfia, Untvcrsity o f Pínfisylvania Press, 1954, Mírdent Hducaifott. V etsiín inglesa por M aJxl E. M oion. N ik v i Yorlt, A lfred A. Knopf, 195?, A r t u n d A rlh t. Versión inglesa p o r Charles Francas A tkinsai, Nueva York, Alfced A . K nopf, 1932. Beyottd Psycbclogy. Publicado píijtumainenie por amigos del autor, en cdición no comercial, 1941. N ueva edición, N ueva York, D over. 1938.