Νομική Μετάφραση και Ορολογία

Page 1

Νομική Μετάφραση και Ορολογία Αντικείμενο: Παρουσίαση προγράμματος / Q&A

Διάρκεια: 30’ training@el-translations.com

NOM00 Νομική Μετάφραση και Ορολογία / Παρουσίαση προγράμματος

Copyright 2020 © EL-Translations - All rights reserved.

1


Η σχολή EL-Translations Academy: πιστοποιημένη από το Υπουργείο Παιδείας, ΚΕΔΙΒΙΜ1 EL-Translations: ISO 17100:2015 Διδάσκουν έμπειροι εν ενεργεία επαγγελματίες https://academy.el-translations.com/

NOM00 Νομική Μετάφραση και Ορολογία / Παρουσίαση προγράμματος

Copyright 2020 © EL-Translations - All rights reserved.

2


Πρωτοποριακή μέθοδος εκπαίδευσης

NOM00 Νομική Μετάφραση και Ορολογία / Παρουσίαση προγράμματος

Copyright 2020 © EL-Translations - All rights reserved.

3


Πλατφόρμα e-learning: http://moodle.el-translations.com Λεξικά Γλωσσάρια Φόρουμ: Ερωτήσεις & Απαντήσεις - Νέα

Προαιρετική Εξάσκηση για το Σπίτι

Εκπαιδευτικά Βοηθήματα & Υλικό

NOM00 Νομική Μετάφραση και Ορολογία / Παρουσίαση προγράμματος

Copyright 2020 © EL-Translations - All rights reserved.

4


Επικοινωνία με καθηγητές

NOM00 Νομική Μετάφραση και Ορολογία / Παρουσίαση προγράμματος

Copyright 2020 © EL-Translations - All rights reserved.

5


Διδάσκοντες • Χαρά Α. Νούση-Περάκη, LLB, BA, MSc. Δικηγόρος – υπεύθυνη κατεύθυνσης αγγλικής γλώσσας

• Δικηγόροι με σπουδές στην Ελλάδα και στο εξωτερικό, με εμπειρία στη μετάφραση και εκπαίδευση σε όργανα της ΕΕ • Επαγγελματίες μεταφραστές με εξειδίκευση και εμπειρία στην νομική μετάφραση & ορολογία NOM00 Νομική Μετάφραση και Ορολογία / Παρουσίαση προγράμματος

Copyright 2020 © EL-Translations - All rights reserved.

6


Νομική Μετάφραση και Ορολογία • Διάρκεια: 2 μήνες • Γλώσσες που καλύπτονται: EN, FR, DE • Τρόπος διδασκαλίας: Με φυσική παρουσία και εξ αποστάσεως • Υποστήριξη της εκπαίδευσης: Πλατφόρμα moodle - Η διδασκαλία ΔΕΝ γίνεται με τη μέθοδο της διάλεξης. - Απαιτείται ενεργός συμμετοχή. NOM00 Νομική Μετάφραση και Ορολογία / Παρουσίαση προγράμματος

Copyright 2020 © EL-Translations - All rights reserved.

7


Περιεχόμενο προγράμματος •

Παρουσίαση του ελληνικού και των ξένων νομικών συστημάτων

Πηγές και μέθοδοι αναζήτησης και τεκμηρίωσης ορολογίας

Ορθή χρήση της ελληνικής γλώσσας και αποφυγή λαθών

Ορολογία ξένων νομικών κείμενων:

– Ευρωπαϊκό και Διεθνές δίκαιο – Εμπορικό (κυρίως Εταιρικό) δίκαιο – Αστικό δίκαιο Υφολογία νομικών κειμένων

• •

Ορολογία ξένων οικονομικών κειμένων WORKSHOP: – Ευθεία μετάφραση (Ξένη γλώσσα προς Ελληνικά) – Αντίστροφη μετάφραση (Ελληνικά προς Ξένη γλώσσα) – Έλεγχος ποιότητας της μετάφρασης και επαγγελματικός προσανατολισμός στη μετάφραση

NOM00 Νομική Μετάφραση και Ορολογία / Παρουσίαση προγράμματος

Copyright 2020 © EL-Translations - All rights reserved.

8


Θεματικές ενότητες Εισαγωγή στη νομική μετάφραση: Τι είναι η νομική μετάφραση, τι περιλαμβάνει, άλλοι θεματικοί τομείς των οποίων ορολογία μπορεί να εμφανίζεται σε νομικά κείμενα (τεχνική ορολογία, οικονομική ορολογία, κ.λπ.) Το ελληνικό νομικό σύστημα: Κλάδοι δικαίου και αντικείμενο κάθε κλάδου – πρώτη παρουσίαση ορολογίας - Σύγκριση του ελληνικού νομικού συστήματος με αυτό της Κύπρου. Συχνά γλωσσικά λάθη στην ελληνική

NOM00 Νομική Μετάφραση και Ορολογία / Παρουσίαση προγράμματος

Copyright 2020 © EL-Translations - All rights reserved.

9


Θεματικές ενότητες Νομικά συστήματα Αγγλίας - ΗΠΑ – Γαλλίας - Γερμανίας (ανάλογα με τις γλώσσες επιλογής) Εντοπισμός κοινών σημείων και διαφορών του ελληνικού με το ξένο νομικό σύστημα - πώς τα σημεία αυτά επηρεάζουν τη μετάφραση. Πηγές εύρεσης και τεκμηρίωσης ορολογίας Έντυπες και Ηλεκτρονικές πηγές. Ευρωπαϊκή Ένωση: Πηγές και Εργαλεία

NOM00 Νομική Μετάφραση και Ορολογία / Παρουσίαση προγράμματος

Copyright 2020 © EL-Translations - All rights reserved.

10


Θεματικές ενότητες Ζητήματα ορολογίας αγγλικών, γαλλικών και γερμανικών νομικών κειμένων (ανάλογα με τις γλώσσες επιλογής): Ευρωπαϊκό και διεθνές δίκαιο Εμπορικό (κυρίως εταιρικό) δίκαιο Βασική ορολογία αστικού δικαίου Συνήθη κείμενα που εμπίπτουν στο πεδίο της νομικής μετάφρασης αγγλικής, γαλλικής και γερμανικής (ανάλογα με τις γλώσσες επιλογής) Υφολογία ελληνικών νομικών κειμένων – Χρήση λατινικών όρων Η διαδικασία της μετάφρασης και αύξηση της παραγωγικότητας – Μεταφραστικά εργαλεία Workshop: Χρήση όλης της διδαχθείσας ύλης/μεθόδου αγγλικής, γαλλικής και γερμανικής (από τις γλώσσες επιλογής προς την ελληνική)

Αντίστροφη μετάφραση (από την ελληνική προς την αγγλική, γαλλική ή γερμανική, ανάλογα με τις γλώσσες επιλογής): Έλεγχος ποιότητας και επαγγελματικός προσανατολισμός στην μετάφραση NOM00 Νομική Μετάφραση και Ορολογία / Παρουσίαση προγράμματος

Copyright 2020 © EL-Translations - All rights reserved.

11


Ποιοι μπορούν να παρακολουθήσουν Το πρόγραμμα απευθύνεται σε όσους γνωρίζουν πολύ καλά αγγλικά, γαλλικά ή γερμανικά και επιθυμούν να ασχοληθούν επαγγελματικά με τη μετάφραση Κάθε μεταφραστής που επιθυμεί να εξειδικευτεί στη νομική μετάφραση Νομικούς επιστήμονες που συνεργάζονται με ξένες εταιρείες στην Ελλάδα και το εξωτερικό NOM00 Νομική Μετάφραση και Ορολογία / Παρουσίαση προγράμματος

Copyright 2020 © EL-Translations - All rights reserved.

12


Στόχος προγράμματος Κατανόηση του ελληνικού και των ξένων νομικών συστημάτων Εξοικείωση με την ορολογία και υφολογία νομικών και οικονομικών κειμένων Επαγγελματικός προσανατολισμός στη μετάφραση NOM00 Νομική Μετάφραση και Ορολογία / Παρουσίαση προγράμματος

Copyright 2020 © EL-Translations - All rights reserved.

13


Πιστοποίηση Πιστοποιητικό παρακολούθησης εκπαίδευσης 60 διδακτικών ωρών στη Νομική Μετάφραση & Ορολογία με αναφορά στη γλωσσική κατεύθυνση που έχετε επιλέξει. NOM00 Νομική Μετάφραση και Ορολογία / Παρουσίαση προγράμματος

Copyright 2020 © EL-Translations - All rights reserved.

14


Εγγραφές & Έναρξη Μαθημάτων Σεπτέμβριος 2020 Δήλωση συμμετοχής: 1. https://academy.eltranslations.com/ekpaideytikaprogrammata/dhlwste-symmetoxh/nomikhmetafrash 2. Με email στο training@el-translations.com NOM00 Νομική Μετάφραση και Ορολογία / Παρουσίαση προγράμματος

Copyright 2020 © EL-Translations - All rights reserved.

15


Μπορεί επίσης να σας ενδιαφέρουν: Business English (έναρξη 7 Ιουλίου 2020)

Νομικός Μεταφραστής - Γλωσσομαθής Δικηγόρος: Οδηγίες για Έναρξη Επαγγέλματος (θα ανακοινωθεί)

Ορολογία και Μετάφραση Κειμένων ΕΕ (Απρίλιος & Νοέμβριος 2020) NOM00 Νομική Μετάφραση και Ορολογία / Παρουσίαση προγράμματος

Copyright 2020 © EL-Translations - All rights reserved.

16


NOM00 Νομική Μετάφραση και Ορολογία / Παρουσίαση προγράμματος

Copyright 2020 © EL-Translations - All rights reserved.

17


Παραγωγή – Σκηνοθεσία: Η ομάδα μας Πρωταγωνιστές:

NOM00 Νομική Μετάφραση και Ορολογία / Παρουσίαση προγράμματος

Όλοι εσείς!

Copyright 2020 © EL-Translations - All rights reserved.

18


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.