FRAGLIAVELARIVA
WELCOMEBOOK2016
THE LARGEST SINGLE-CLASS REGATTA
THE GOLD STAR MERIT IN SPORT
THANKS TO: Il 2016 si presenta con un’importante novità per la nostra sede: vorrei esprimere la mia personale riconoscenza alla municipalitàMAIN di RivaSPONSORS del Garda, che ha erogato un contributo consistente per rinnovareCASSA la struttura RURALEricettiva ALTO GARDA del nostro sodalizio. Una ristrutturazione, che ci permetterà di avere uno ITAS ASSICURAZIONI spazio polifunzionale necessario per una serie di attività conviviali, che potranno essere sviluppate sia a livello sociale, che formativo/tecnico.
MAIN SPONSOR
INSTITUTIONAL PARTNER
2016 opens with important news for our club. I would personally like to thank the
DELLA GIOVENTU’ “BENACUS” SHOPPING municipality ofOSTELLO Riva del Garda for providing a considerable contribution towards
GARNì PRINCEcentre of our association. This the renovationHOTEL of the welcome renovation allow AGRARIA RIVA DEL will GARDA us to have a multifunctional areaMAFFEI which will eventually beAGS used for both social and RISTORANTE PIZZERIA instructional events. RESIDENCE EXCELSIOR
BEST WIND RISTORANTE AL VOLT FERRERO INSTITUTIONAL PARTNERS Various important businesses, organisations and partners of Fraglia Vela Riva have E’ stata altresì confermata la fiducia di importanti enti e aziende, partners APPARTAMENTI VILLA ARANCI HANNSPREE COMUNEnelDIdiffondere RIVA DEL GARDA della Fraglia Vela Riva, che apprezzano il nostro impegno also confirmed their belief in us. They appreciate our dedication in promoting the APARTMENTS GARDA LAKE HELLY HANSEN con passione lo sport della vela, investendo molto sui giovani CONI e sulle attività sport of sailing and our investment in young sailors and their events. RESIDENCE TRIESTE a loro dedicate. La vita della Fraglia Vela Riva infatti non è basata sulle GARDA SAIL Fraglia Vela Riva not only depends on the organisation of regattas on Lake FEDERAZIONE ITALIANA VELA sole regate organizzate sul Garda Trentino, ma sulla formazione di un APPARTAMENTI CASA FRANCESCA GIOIELLERIA TORBOLI FEDERAZIONE ITALIANA VELA XIV ZONA CASA COMAI NEGRINAUTICA TRENTINO MARKETING FEELING HOTEL LUISE OFFICINE BRENNERO INGARDA TRENTINO APPARTAMENTI LEON D’ORO OMKAFE’ PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO RISTORANTE PIZZERIA LEON D’ORO ORADINI SPORT RIVA DEL GARDA FIERE E CONGRESSI CASA SEMBENINI PREGIS MARKET WORLD SAILING AKTIVE & FAMILY RESIDENCE SEGATTINI TORBOLE SAILS APARTMENTS BELLA VILLA VELTINS HOSPITALITY HOTEL RESIDENCE BELLAVISTA DU LAC ET DU PARC GRAND RESORT AMBASSADOR SUITE HOTEL importante vivaio di giovanissimi - dalla scuola vela all’attività pre-agonistica Garda, Trentino, but also on the development and nurturing of very young sailors, TECHNICAL SPONSORS LIDO PALACE HOTEL RISTORANTE LA COLOMBERA e agonistica. Grazie alle prime regate decine di ragazzini hanno l’opportunità as demonstrated in our pre-competitive and competitive sailing schools. With their BLUE BLUE GARDA HOTELSeITALIA di vivere insieme ad altri coetanei una serie di esperienze tecniche di vita CASA VACANZE ALPINO first regattas many youngsters have the opportunity of sharing their experiences FOCCHI GIAMPAOLO RESIDENCEinsostituibili. CENTRO VELA and skills with their peers. NAUTIVELA RISTORANTE 900 Uno dei nuovi impegni sarà quello di programmare un’attività a lungo PROTECT TAPES PARC ilHOTEL FLORA One of our goals this year is to set up a long-term programme for the after termine, che pensi al dopo Optimist e che possa andare oltre singolo Laser. GIULIETTI Una sfida impegnativa necessaria per non rendere vani gli investimenti degli Optimist which could extend beyond the single Laser. This would enable the club APPARTAMENTI VILLA ROSA anni precedenti e creare una flotta di giovani regatanti, che accresce le to make the best of the skills and experiences invested in the young sailors over APARTMENTS LE SERVITE proprie esperienze tecniche nel e con il circolo. the previous years, to create and develop a new fleet of competitors. HOTEL ANTICO BORGO RESIDENCE CASA AL SOLE Giancarlo MIORELLI Mirandola Giancarlo Mirandola HOTELS Presidente Fraglia Vela Riva Presidente Fraglia Vela Riva APARTMENT RESIDENCE FILANDA & APARTMENT RESIDENCE PARADISE
La Fraglia Vela Riva è entrata nella storia della vela con la certificazione Guinness World Records per l’organizzazione della regata di vela monoclasse più numerosa al mondo. Millecinquantacinque i partecipanti raggiunti in occasione del trentesimo Meeting del Garda Optimist, nel 2012. Un record conquistato grazie soprattutto ai giovani timonieri di oggi, che rappresentano la vela di domani e su cui la Fraglia Vela Riva dedica gran parte dei propri sforzi.
La Fraglia Vela Riva è stata insignita della “Stella d’oro al Merito Sportivo”, l’onorificenza del CONI istituita nel 1933 e assegnata a quelle società che si sono dedicate con impegno a favore dello sport per almeno 50 anni di attività. Fraglia Vela Riva, has been awarded the “Stella d’Oro al Merito Sportivo.” (the gold star merit in sport). This award, established in 1933 by CONI, was presented to Fraglia for its 50 years of commitment and promotion of sport.
Fraglia Vela Riva has gone down in sailing history by being certified by the Guinness World Records for organising the largest, single- class regatta in the world. One thousand and fifty-five participants came together for the 30th Garda Optimist Meeting in Spring, 2012. The record was made thanks to the young helmsmen of today who represent the future of sailing and of whom Fraglia Vela Riva dedicates a large part of its time and energy.
The largest sailing regatta of a single class.
08 Fraglia Vela Riva Storia History Staff Staff Dove Location & Travel Sede Clubhouse Mappa Sede Clubhouse Map Logistica Logistics Sicurezza Safety
28 Activity
54 Partners
Regattas
96 Riva del Garda
p. 10
Scuola Vela Sailing School
p. 14
Squadre Agonistiche Competitive Teams p. 36
Seguire le Regate How to view Regattas p. 65
Dove soggiornare Accomodation
p. 17
Team Optimist Team Optimist
p. 38
Regate Annuali Annual Regatts
p. 66
Idee per lo Shopping Shopping Ideas p. 118
p. 18
Team Laser Team Laser
p. 40
Eventi Top Top Events
p. 68
p. 20
Albo d’Oro Gold Medal Board
p.42
Regate 2016 2016 Regattas
p. 76
p. 23
Vela d’Altura Offshore Sailing
p. 46
Sul Tetto del Mondo On Top of the World p. 94
p. 32
Lega Italiana Vela
p. 24
Italian Sailing League
p. 48
Porto The Harbour
p. 50
Partners Tecnici Technical Partners
60
p. 55
Condizioni di Regata Sailing Conditions p. 62
Attività Attractions
p. 98 p. 100
120 Regatta Schedule Crediti Credits
p. 120
Calendario Regate Regatta Schedule p. 121
THOMAS COVILLE, PROFESSIONAL SAILOR AND OCEAN ADVENTURER
HELLY HANSEN CATWALK e s p e r i e n z e
v e r e
Scandinavian Design is the cornerstone in all Helly Hansen gear. The optimal combination of purposeful design, protection and style. This is why professional athletes, patrollers and discerning enthusiasts choose Helly Hansen. HELLYHAN SEN . CO M
Fraglia Vela Riva
9
Fraglia Vela Riva
Fondata da Gabriele D’Annunzio nel 1928 è uno dei circoli velici più attivi a livello internazionale, nonchè Guinness World Records con il Meeting del Garda Optimist. La Fraglia Vela Riva si può definire un club multi-tasking, dato che è impegnata contemporaneamente nell’organizzazione di regate, ha una florida scuola vela per bambini e adulti e giovani regatanti che ottengono risultati d’eccellenza. Il termine fraglia pare derivi dal
dialetto veneto-istriano, che indica una corporazione di arti e mestieri; termine che qui prenderebbe valenza marinara e sportiva. Un’altra ipotesi è una contrazione delle voci fratellanza e famiglia nel latino medievale fratale. Quale che sia, ispirò d’Annunzio nel chiamare “Fraglia della Vela” la nuova sezione autonoma della più generica Fraglia Atletica Benacense. Il Circolo si trova nel parco della città di Riva del Garda, di fronte allo storico “Canale
della Rocca” e alla fortezza del 13° secolo. La sua attività inizia negli anni 20 anche se inizialmente conglobata all’interno della Società Sportiva Benacense. Risale al 1920 il restauro di un cutter austriaco (Sirius) recuperato dal fondo lago, che fu poi ribattezzato “Galeotto” e che rappresentò la prima imbarcazione ammiraglia di una piccola flotta della canottieri S.S. benacense: l’inizio di una lunga storia di barche, di campioni e di importanti
regate. Nel 1928 la Fraglia si costituisce sezione autonoma, impegnandosi attraverso lo statuto nello sviluppare l’arte della vela, favorendone la competizione sportiva attraverso le gare. L’inaugurazione del club come circolo sportivo è datata giugno 1934, stesso anno in cui fu inaugurata l’adiacente spiaggia degli ulivi, che trasformò la città di Riva del Garda da un luogo di cura di impronta asburgica, a ridente località italiana dal sapore Mediterraneo.
10
11
LA STORIA - HISTORY
Founded by Gabriele D’Annunzio in 1928, Fraglia Vela Riva is one of the most dynamic sailing clubs on the international scene. It also holds a Guinness World Record for the Garda Optimist Meeting. Fraglia Vela Riva can define itself as a multi-tasking club as it commits itself to both the organisation of regattas and to its flourishing sailing school for children, youngsters and adults who all achieve excellent results. The term “fraglia”, is thought to have
come from Venetian-Istrian dialect meaning “guild”; which could prove its association with marine and sport. Another hypothesis is that it is a contraction of the voices “fratellanza and famiglia” in mediaeval monastic Latin. Whatever the case it inspired d’Annunzio to name “Fraglia della Vela” the new independent section of the generic Fraglia Atletica Benacense. The Club is situated in Riva del Garda’s Park in front of the historic “Canale
della Rocca” and 13th century fortress. The Club started up in the 1920’s even though at the beginning it was part of the Società Sportiva Benacense. In 1920 the restoration of the Austrian cutter (Sirius), retrieved from the bed of the lake and renamed the Galeotto,became the 1st flagship of a small fleet of rowers known as the S.S. Benacense: thus signalling the start of a long history of boats, champions and major regattas. In 1928 Fraglia
became a separate entity working towards a statute on the development of the art of sailing encouraging competitive sport through racing. In June 1934 the Club was inaugurated and in the same year the adjacent area known as the Spiaggia degli Ulivi was opened, transforming the town of Riva from a Hapsburg health spa into a charming Italian resort with a decidedly Mediterranean flavour.
Tra i personaggi di eccellenza che hanno frequentato e sostenuto la Fraglia quello più rappresentativo e importante è stato il grande poeta nazionale del tempo, Gabriele d’Annunzio, che il 31 agosto 1937 fu nominato Presidente ab aeterno dai soci dell’associazione. Nel 1951 si disputò la prima edizione della Settimana Velica Internazionale, l’Intervela. La Fraglia Vela Riva nella sua storia ha sempre promosso l’attività velica in perfetta simbiosi con il turismo dell’Alto Garda e del Trentino in genere: oggi Riva del Garda è famosa in tutto il mondo per le sue eccezionali condizioni climatiche e ventose; è un punto di riferimento per moltissime regate internazionali, come per tutti gli appassionati di sport all’aria aperta, in una “meraviglia” di lago, così come definito da Goethe.
12
13 One of the most notable figures to have patronised and supported Fraglia was the great Italian poet Gabriele d’Annunzio. On the 31st of August 1937 he was named President ab Aeterno by the Association. In 1951 the first edition of International Sailing Week, Intervela, took place.Throughout its history Fraglia Vela Riva has always promoted its sailing events in perfect synthesis with the tourism of Upper Garda and Trentino. Today Riva is well known throughout the world for its excellent climatic and wind conditions and is a major attraction for numerous International Regattas and enthusiasts of outdoor sports .Lake Garda..... “a marvel of a lake” as described by Goethe.
Elena Giolai, Press Office
Il comitato organizzatore ufficiale (OC) è composto dal Presidente della Fraglia Vela Riva, Dott. Giancarlo Mirandola insieme al suo staff
Fausto Maroni, The nostromo and technical Manager
di 15 persone che lavorano per lo sviluppo, il coordinamento e la gestione delle attività
STAFF - STAFF
di ogni singolo evento presso la sede, oltre che assistere l’esecutivo nella gestione del lavoro quotidiano.
Mauro Stanga Consigliere
The official organizational committee (OC) is comprised of the President of Fraglia Vela Riva Dr. Giancarlo Mirandola and fifteen other staff members who work to develop, co-ordinate and manage all the events that take place at the club as well as assisting the executive board in its day to day duties.
14
15
Giancarlo Mirandola, President of Fraglia Vela Riva
CONSIGLIO DIRETTIVO Consiglio Direttivo Dr. Giancarlo Mirandola Dr. Patrizio Caciagli
Patrizio Caciagli, Vice-President of Fraglia Vela Riva
Presidente Vice Presidente
Dr. Antonio Micillo Dr. Paolo Matteotti Sig. Andrea Camin Sig. Diego Baratieri Dr. Enrico Salvetta Dr. Pia Barbato Per. Ind. Mauro Stanga Dr. Ciro Giampiero Mercurio
Tesoriere
Collegio dei Probiviri Per. Ind. Manfredo Anselmi Presidente Sig. Matteo Benini Gen. S. A. Claudio Zappulla Sig. Marco Duchi Dr. Roberto Tommasini Revisori dei Conti Rag. Fabrizio Trentini Presidente Dr. Massimiliano Folloni Rag. Guido Parente Supplenti Dr. Paolo Malossini Dr. Sergio Fedrizzi
DOVE - LOCATION & TRAVEL
16
17
Riva del Garda dista ad un’ora d’auto dall’aeroporto Internazionale di Verona e Brescia da cui fa servizio 4 volte al giorno uno shuttle bus. Inoltre dista un paio d’ore dall’aeroporto Internazionale di Milano. Rovereto è il centro ferroviario più importante nelle vicinanze (30’ ca.). Un servizio autobus Trentino Trasporti collega Rovereto con Riva del Garda. La sede della Fraglia Vela Riva è confinante con il Centro di Riva del Garda e quindi comoda ad una serie di strutture alberghiere, esercizi commerciali, bar e ristoranti, che si possono raggiungere a piedi.
Riva del Garda is an hour’s drive from Verona International Airport and Brescia Airport where a shuttle bus service runs four times a day. Milan International Airport is also approximately a two hour drive. Rovereto is the closest station if coming by rail ( 30 Km Ca.) Trentino Transportation provides a bus service which connects Rovereto and Riva del Garda. Fraglia Vela Riva’s clubhouse is close to the town centre and within walking distance of hotels, restaurants, bars and shopping.
18
La storica sede della Fraglia offre una struttura che soddisfa le esigenze dei regatanti 365 giorni l’anno. Segreteria, officina, spogliatoi sono a piano terra comodi alla gru e allo scivolo di alaggio delle barche; bar e ristorante, sala comfort/internet, terrazza, offrono al primo piano una vista sul lago mozzafiato e una serie di servizi comodi per il pre o post regata. In particolar modo la terrazza, in gran parte coperta con struttura fissa, si addice a cene e party, che fanno delle regate un momento socializzante di aggregazione tra regatanti, accompagnatori e ufficiali di regata, spesso provenienti da paesi diversi. In prossimità del circolo c’è la passeggiata lungolago, con uno spazio che si addice per eventi di marketing pubblicitario come ad esempio l’esposizione di auto, piuttosto che prodotti di vario genere rivolti all’utente finale.
LA SEDE CLUBHOUSE
19
Fraglia Vela Riva provides a wide range of facilities for competitors 365 days a year. The administration offices, mechanic’s shop and changing rooms are conveniently located on the ground floor next to the crane and boat launch; situated on the first floor there is a restaurant, bar and lounge with internet, a terrace that offers a breathtaking view of the lake and a number of services for before and after competitions. The covered terrace is a perfect venue for dinners and parties and gives competitors and officials from all over the world a chance to relax and get to know each other. Close to the clubhouse along the lake there is a special area which is suitable for marketing expositions, for example car shows, offering an alternative to the more traditional venues.
WHERE YOUR IMAGINATION ENDS YOUR HOLIDAY BEGINS
20
MAPPA SEDE - CLUBHOUSE MAP 1 Fraglia Vela Riva Clubhouse 2 Boat Area 3 Slip navy
4 Measurement Area Meeting point Party and Prize-giving area
5&1 Race Office: Accreditations/Registrations Media Centre Jury/Race Commitee Meeting Room
6 7&2 8 9
Sail storage Race Stands Village “Opening ceremony� Square Rocca (Special events)
On a sailboat or a surfboard. Running on the beach or climbing a cliff. Just breathing in the woods or pedalling in the sunshine. Come visit our historic villages, castles and museums and enjoy the traditional flavours of a generous land and our legendary hospitality. Garda Trentino: more than you could ever imagine.
gardatrentino.it Garda Trentino Azienda per il Turismo S.p.A.
#gardatrentino
LOGISTICA - LOGISTICS
22
Il circolo è attrezzato per ospitare barche, mezzi, ospiti regatanti ed accompagnatori, con una serie di servizi e mezzi interni alle strutture del club. Questi i mezzi e le strutture esistenti: Il parco barche adiacente al club ha 250 posti, 2 scivoli di alaggio, parcheggio auto, area coperta per stazze vele, ulteriori 80 posti barca liberi nel porto per uso regate, 3 pilotine per il Comitato di Regata, 14 gommoni di proprietà , magazzino per le barche e vele, 2 sale riunioni, scuola di vela, bagni, docce spogliatoi, ufficio di segreteria regata, 3 Uffici per Giuria e Comitato di Regata, bar - ristorante, terrazza coperta di 400 metri quadrati per feste e premiazioni, solarium superiore, stazione meteo, web cam di rete, wireless, cablaggio fibra ottica. The club is equipped to host boats, transportation, competitors and their entourage with a number of services and facilities. These include: a 250-space boat park adjacent to the club, 2 slides for towage, a car park, a covered area for tonnage and sails, an extra 80 boat spaces in the port for regattas, 3 pilot boats for the regatta committee, 14 rubber dinghies, a boat house, two conference rooms, sailing school, bathrooms, showers and changing rooms, regatta administration office, three jury and committee offices, a restaurant and bar, a 400 square metre covered terrace for parties and award ceremonies, sun-room, weather station, web cam and wireless, optic fiber wiring.
23
Le forze dell’ordine, in particolare la Squadra Nautica sezione Riva del Garda della Polizia di Stato e il reparto Nucleo Sommozzatori Vigili del Fuoco di Trento, sono una presenza fondamentale per la sicurezza delle attività della Fraglia Vela Riva; con queste foto in cui i vari reparti sono ripresi in azione, il club desidera ringraziare pubblicamente l’impegno che giornalmente viene profuso per la comunità e per tutti i turisti che frequentano l’Alto Garda nelle diverse attività ricreative, didattiche e agonistiche.
SICUREZZA SAFETY
24
25
POLIZIA DI STATO SQUADRA NAUTICA DI RIVA DEL GARDA via Brione 5 -38066-Riva del Garda (TN) telefono centralino (+39) 0464-578011 diretto (+39) 0464-578014 fax (+39) 0464-578025 E-mail: squadranautica.rivadelgarda.tn@ poliziadistato.it NUCLEO SOMMOZZATORI VIGILI DEL FUOCO DI TRENTO via Secondo da Trento 38100 Trento (TN) telefono (+39) 0461 826026
The nautical team of the police force of Riva del Garda and the diving unit of the Trento Fire Department are an indispensable presence in securing the safety of all the events at Fraglia Vela Riva. In showing the following photos of the various units in action, the club would like to publicly thank them for their commitment towards the community and all the tourists who visit northern Lake Garda to partake in various recreational, instructional and competitive activities.
QualitĂ e ProfessionalitĂ al servizio del trasporto Sede di Trento Via di Spini, 13 - Fraz. Gardolo - Trento (TN) - Tel. 0461.968300 Concessionaria per le province di Trento, Verona, Mantova e per il Friuli Venezia Giulia
Sede di Verona
Numero Verde
800320555
Via Mantovana, 158/B Verona (VR) -Tel. 045.8631200
Seguici su www.officinebrennero.it e sulla nostra Fan Page
AttivitĂ
29
Activity
IL TELERISCALDAMENTO FA BENE ALL’AMBIENTE AGS (Alto Garda Servizi Spa) è un'azienda multiservizio fortemente radicata nel territorio dell’Alto Garda e Ledro dove svolge molteplici attività nel campo della produzione di energia elettrica e calore, opera nella distribuzione di energia elettrica e gas metano, del ciclo idrico, illuminazione pubblica, nonché distribuzione e commercializzazione del servizio calore mediante Teleriscaldamento. Il Gruppo AGS riconosce da sempre l’importanza di trovare il giusto equilibrio tra esigenze di consumo energetico e salvaguardia dell’ambiente perseguendo ed impegnandosi in obiettivi e progetti di sostenibilità ambientale. La realizzazione della rete di teleriscaldamento abbinata ad un sistema di cogenerazione è una soluzione alternativa, rispettosa dell'ambiente, sicura ed economica per la produzione di acqua igienico sanitaria e il riscaldamento degli edifici pubblici e privati, siano essi residenziali, terziari, commerciali o industriali.
Il termine “teleriscaldamento” sottolinea la peculiarità del servizio, infatti significa letteralmente “riscaldamento a distanza”, ossia la distanza esistente tra il punto di produzione del calore e i punti di utilizzo. La produzione di calore avviene tramite la nuova Centrale di Cogenerazione, realizzata nel sito delle Cartiere del Garda Spa, tecnicamente all’avanguardia ed abbinata al Teleriscaldamento. Infatti, la Rete, utilizzando energia di recupero, rientra tra gli strumenti che concorrono alla riduzione delle emissioni di anidride carbonica e, in questo modo, contribuisce al raggiungimento dell’obiettivo nazionale di rispetto del Protocollo di Kyoto.
SCUOLA VELA
Children’s Sailing School Fraglia Vela Riva organizes courses for children from the age of 7 to 12 years and are designed for all youngsters who want to learn the ABCs of sailing. The courses are held over two consecutive weeks using the Optimist, considered the best craft for learning the art of sailing. Students who have completed the beginner’s course can, with the recommendation of their instructor, attend one of the specialist courses available. One for perfecting their skills and the other course to prepare students for their first Regatta.
La scuola vela della Fraglia Vela Riva è organizzata e gestita tecnicamente da istruttori federali, che garantiscono la massima qualità didattica e metodologica dell’apprendimento velico nei suoi vari aspetti con l’obbiettivo di saper condurre al meglio una barca sia in regata che in crociera. Da alcuni anni c’è stato un forte incremento di iscritti ai corsi di vela, nonchè al progetto “vela-scuola”. iniziativa che oggi anno avvicina alla vela almeno 300 giovani studenti del territorio. Dettagli su tutti i corsi di vela sul folder disponibile sia in segreteria, che sul sito web www.fragliavelariva.it Scuola Vela Adulti Con età minima di 14 anni la scuola vela “adulti” si articola con offerte, che possono essere ampliate a seconda delle richieste: i corsi si sviluppano sia in week end, che a settimana, o a uscite giornaliere. Le lezioni pratiche si svolgono su imbarcazioni Laser Stratos o J 80.
32
Scuola Vela Giovanissimi La Fraglia Vela Riva organizza corsi di vela per bambini dai 7 ai 13 anni, adatti a tutti i ragazzi che desiderano imparare l’abc della vela; si svolgono in due settimane consecutive, utilizzando l’Optimist, il piccolo scafo che assolve alla funzione di prima barca per avvicinarsi all’arte marinara. Frequentato il corso di iniziazione e previa valutazione degli istruttori, si può frequentare uno speciale corso di perfezionamento e un corso di pre-agonistica, con l’obiettivo di partecipare alle prime regate. Pacchetto Famiglia La Fraglia Vela Riva aderisce al progetto FAMILY, proponendo delle agevolazioni per quelle famiglie che vogliono imparare ad andare in barca a vela: due le proposte: a) per genitori che vogliono fare un corso insieme ai propri figli; b) per genitori che fanno il corso adulti e hanno uno o più figli iscritti alla scuola vela giovanissimi. Le agevolazioni variano a seconda del numero di genitori e di figli iscritti. Team building Per le aziende che vogliono offrire ai propri collaboratori un’esperienza formativa di “team building” la Fraglia Vela Riva propone per un numero massimo* di 15 persone le opzioni week end o “full day”. *per eventuali numeri maggiori sarà valutata la fattibilità. Per ogni richiesta specifica relativa alla scuola vela: scuolavela@fragliavelariva.it
SAILING SCHOOL Fraglia Vela Riva’s sailing school is organised and managed by federally qualified instructors who guarantee the highest quality of teaching and methodology in the instruction of all the various aspects of sailing and the mastery of handling boats for both cruising and racing. 2012 saw a large increase in enrolment in sailing courses, including the “sailing school” project which drew to the sport no less than 300 youngsters from the local schools. Details can be found in our folder (Sailing School) available in our administration office and also on our website www.fragliavelariva.it. Adults’ Sailing School A minimum age of 14 years is required to enrol in the adults’ school. Groups can be divided or enlarged according to demand. Courses are held on weekends, during the week and the also by the day. Practical lessons are on Laser Stratos or J 80.
Family friendly Fraglia Vela Riva offers 2 package deals for families who enjoy the pleasures of sailing: a) for parents who want to do a course together with their children b) for parents who are doing an adult course and have one or more children enrolled in the children’ sailing school. Team Building These courses are structured for businesses who want to provide staff development through “team building”. A maximum of 15 people is recommended with weekend or full day courses available. For more information on the sailing school contact: scuolavela@fragliavelariva.it
33
Š Ivan Bulaja
Navigare nel vento della sicurezza
gruppoitas.it
OďŹƒcial Supplier to the Australian Sailing Team
Passion for performance
www.protect-tapes.com
COMPETITIVE TEAMS
squadre agonistiche La Fraglia Vela Riva è da sempre una delle squadre più competitive nell’attività agonistica giovanile nazionale ed internazionale in particolar nelle classi Optimist e Laser, grazie alla seria programmazione attuata. La volontà di costruire una squadra numerosa e tecnicamente preparata è uno degli scopi primari del circolo, che in molti anni di attività ha avviato tanti ragazzi alla vela, portando grandi soddisfazioni agonistiche. 36 Nella classe Optimist si registrano importantissime vittorie: Nel 2013 due atleti del team agonistico hanno conquistato la medaglia d’argento ai Campionati Mondiali a squadre: un risultato storico, che va a sommarsi ai titoli europei, italiani assoluti, femminili, nazionali a squadre e le principali manifestazioni giovanili come la Coppa del Presidente FIV, Cadetti e Primavela. Anche nella classe Laser sono arrivati titoli nazionali, europei e mondiali conquistati nel Laser giovanile e under 21. Risultati che danno lustro ai colori della Fraglia Vela Riva e che ripagano i tanti sforzi delle famiglie dei ragazzi e dello stesso club per poter mettere gli atleti nelle migliori condizioni per poter competere ai massimi livelli. L’albo d’oro ogni anno si arricchisce di successi e podi sia a livello nazionale che internazionale.
Fraglia Vela Riva has always had one of the most competitive juvenile teams on the international and national racing circuits, especially in the Optimist and Laser classes. This is due to the the intensive training programme in place. Building a large and technically prepared team is one of the primary goals of the club and in its many years of existence it has drawn many youngsters to the sport of sailing and , in return, has experienced a great sense of satisfaction by their racing achievements. The Optimist class has been at the forefront of many of these important successes. In 2013 two athletes of the racing team won silver medals at the World Team Championships. This historic result joins the long list of European and National titles, women’s, national team championships and major juvenile events such as The President’s Cup FIV, Cadets and Primavela.
La più grande soddisfazione è comunque vedere i ragazzi passare dall’Optimist alle classi successive under 19, fino alle classi olimpiche: è da molti anni che la Fraglia Vela Riva ha propri atleti nelle rappresentative nazionali e continua a lavorare con passione e determinazione affinchè ciò si ripeta negli anni. Da non dimenticare la partecipazione alle due Olimpiadi Giovanili disputate finora, di due atleti del nostro sodalizio nel 2010 e nel 2014 nella classe Byte CII.
STAFF TECNICO Lo staff tecnico è composto per la classe Optimist da Mauro Berteotti per la squadra Juniores e da Santigo Lopez per la squadra Cadetti. Fondamentale il supporto anche di Thomas Lopez e di Alessio Spallino, che curano il settore SCUOLA VELA bambini. Il team coach della squadra Laser è Fabio Zeni, ex atleta dell’olimpica 470. Vista la qualità e i molteplici impegni della squadra Fabio avrà come supporto Alessio Spallino, che per anni ha fatto parte della squadra fragliotta come atleta. Tutto lo staff tecnico è coordinato dal direttore tecnico Marcello Meringolo
The Laser class has also brought home national, European and World titles won by the Juvenile Laser team and under 21’s. These achievements add pride and prestige to Fraglia Vela Riva and give credit to the efforts of the youngsters’ families and of the club who together strive to prepare the athletes enabling them to compete at the highest level. Every year the gold medal board is enriched by victories and medal winners at the national and international level. The greatest source of satisfaction is to see the youngsters progress from the Optimist to the under 19 ‘s and eventually to the Olympic classes. Fraglia Vela Riva has had for many years now its own athletes represented in the Italian National teams and endeavours to work with enthusiasm and determination to ensure that this continues for many years to come. Let’s not forget our own two athletes who took part in the two Juvenile Olympics in 2010 and 2014 on the Byte CII class.
PATENTI NAUTICHE La Fraglia Vela Riva è riconosciuta “Centro di Istruzione per la Nautica” dalla Federazione Italiana Vela ai sensi dell’Art. 1 del D.M. del 25 febbraio 2009. Si organizzano corsi per patente nautica entro le 12 miglia e senza alcun limite dalla costa. Informazioni presso la segreteria (0464/552460) e all’indirizzo mail: patentenautica@fragliavelariva.it oppure al numero 348 2269062.
TECHNICAL STAFF The coaching staff of the Optimist class is comprised of Mauro Berteotti for the Junior team and Santigo Lopez for the Cadets. Thomas Lopez and Alessio Spallino are responsible for the Children’s Sailing School. Fabio Zeni is team coach for the Laser team. He is a former competitor on the Olympic 470. Given the quality and the numerous commitments of the team,Fabio will be assisted by Alessio Spallino, who himself, was a team member for many years at Fraglia Vela Riva. The coaching staff is co-ordinated by technical director Marcello Meringolo.
37
TEAM OPTIMIST
38
CADETTI
JUNIORES
Coach: Santiago Lopez
Coach: Mauro Berteotti
Bellomi Malika Bellomi Mosè Benini Valerio Cardellini Augusto Cesana Mattia Chilovi Amedeo De Asmundis Manuel De Ehrenstein Liliana Demurtas Alex Dusatti Filippo Franceschini Marco Malfer Leonardo Mattivi Emma Moreschi Greta Pallaver Matilde Prandi Elena Scalmazzi Agata
Bedoni Matteo Benini Mattia Betta Martino Boccuni Tommaso Campisi Filippo Cingolani Giorgia Matteotti Giovanni Mercurio Alessandro Moreschi Ginevra Moreschi Giorgio Mugnano Valerio Pallaver Massimo Stampone Liam
Tutto lo staff tecnico, formato dagli istruttori della scuola vela e delle squadre agonistiche, è coordinato dal direttore tecnico Marcello Meringolo.
39
TEAM LASER Coach: Fabio Zeni Vice Coach: Alessio Spallino
40
4.7
RADIAL
Benini Floriani Chiara Bustaffa Edoardo Gallinaro Guido Mattivi Brando Santorum Alisè
Benini Floriani Federico Braga Federico Cardellini Edoardo Duchi Nicola Tezza Alberto Tomio Filippo Vezzoli Michele
Classe Olimpica Laser Standard
41
Benini Marco Benamati Michele
Classe Olimpica Laser Radial Femminile Frazza Francesca
420
29er
Salvetta Tommaso
Pallaver Rebecca
BO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOA
42
2002
Bettina Bonelli Fabio Zeni
Italian Optimist Champion 1st Woman Winner Lake Garda Meeting Optimist
2003
Bettina Bonelli Angela Baroni
European Optimist Champion Italian Yngling Champion
2004
Angela Baroni Gianni De Biasi Anita Di Iasio Anita Di Iasio Anita Di Iasio
Yngling-Athens Olympic Games Italian Ufo 22 Champion Women’s Italian Laser Radial Champion Italian Laser 4.7 Champion Women’s World Laser 4.7 Champion
2005
Anna Bonelli Bettina Bonelli Fabio Zeni Gianni Torboli Paolo Cenini
Women’s Italian 470 Champion Women’s Italian 470 Champion Italian Match Race Champion under 20 Italian Soling Champion Italian Soling Champion
2006
Maurizio Vettorato Stefano Ferrighi
Italian Mini 6.50 Class Champion Winner-Cadetti Cup
2007
Riccardo Camin Giacomo Grosselli Stefano Ferrighi
Italian 29er Champion Italian 29er Champion Winner President’s Cup
2008
Riccardo Camin Giacomo Grosselli Riccardo Cordovani Michele Benamati Marco Benini
Italian 29er Champion Italian 29er Champion Italian Finn Champion Italian Optimist Champion European Optimist Team Champion
Riccardo Cordovani Fabio Zeni Giacomo Grosselli Cecilia Zorzi
Italian Finn Champion Italian 470 Champion Italian 29er Champion Winner Lake Garda Meeting Optimist
2009
2010
2011
2012
Marco Benini Michele Benamati Valentina Fahis Marco Benini Michele Benamati Cecilia Zorzi Emma Giuliari Andrea Spagnolli Riccardo Camin Riccardo Camin Lorenzo Franceschini
Byte CII Class-Singapore Youth Olympics World Topper Champion Austrian Optimist Champion Italian Laser 4.7 Champion Under 16 Italian Laser 4.7 Champion Under 18 Italian Laser 4.7 Champion Italian Laser Radial Champion Coppa Primavela Winner Italian 29er Champion Bronze medal 29er World Championship Bronze medal 29er World Championship
Cecilia Zorzi Michele Benamati Marco Benini Joyce Floridia Cecilia Zorzi Mattia Duchi Benedetta Boniotti Maria Sofia Salvetta Guido Gallinaro Tommaso Salvetta Andrea Spagnolli
Women’s World Laser 4.7 Champion Eurosaf Youth Byte Champion Italian Laser Radial Champion - Under 17 Laser Radial District Champion - Under 19 Italian Laser Radial Junior Champion Italian RS Feva Champion - Under 16 Women’s Italian RS Feva Champion - U. 16 Women’s Italian RS Feva Champion - U. 16 Winner Circuit Optimist Volvo Cup - Cadets Winner Touring Cup - Cadets Winner Mirabilandia Trophy - Cadets
Cecilia Zorzi Marco Benini Joyce Floridia Alberto Tezza Marco Benini Joyce Floridia Marco Zani Cecilia Zorzi Mattia Duchi Tommaso Rosà Benedetta Boniotti
Bronze Medal ISAF World Youth Champ. Silver Medal European Radial Youth Champ. Silver Medal Eurosaf Youth Championship Bronze Medal European IODA Team Race National Laser Radial Champion National Laser Radial Junior Champion Laser Standard Under 19 – District Champion National Juniores Champion Laser Radial National Laser 4.7 Champion under 18 National Laser Radial Champion under 17 Women’s National RS Feva Champion
2012
Andrea Spagnolli Andrea Spagnolli Ginevra Rosà Mariaelena Iafrate Andrea Spagnolli Andrea Spagnolli Davide Duchi Alberto Tezza Guido Gallinaro Andrea Spagnolli Mariaelena Iafrate J. Plazzi - U. Molineris
Win. International Lake Garda Meeting Win. Optimist It. Kinder + Sport Trophy Cadet cat. Win. Optimist It. Kinder + Sport Trophy Cadet girls cat. Win. Optimist It. Kinder + Sport Trophy Junior girls cat. Win. President’s Cup Win. Meeting Juvenile Trophy – Cadets Silver Medal Italian Optimist Team Race Championships Silver Medal Italian Optimist Team Race Championships Silver Medal Italian Optimist Team Race Championships Silver Medal Italian Optimist Team Race Championships Silver Medal Italian Optimist Team Race Championships Italian 49er Champions
2013
Vittorio Gallinaro Michele Benamati Marco Benini Joyce Floridia Andrea Spagnolli Guido Gallinaro Davide Duchi Alberto Tezza Andrea Spagnolli Gregorio Moreschi Alberto Tezza Davide Duchi Andrea Spagnolli Guido Gallinaro Tommaso Salvetta
National Laser 4.7 Champion under 16 Laser Standard Under 21 - District Champion Laser Standard Under 19 - District Champion Italian Laser Radial Champion under 21 Silver medal U 13 O’pen Bic World Cup Silver medal U 16 O’pen Bic World Cup Silver Medal World Optimist Team Race Champ. Silver Medal World Optimist Team Race Champ. National O’pen Bic Champion under 13 National Optimist Championships under 12 National Optimist Team Race Champion National Optimist Team Race Champion National Optimist Team Race Champion National Optimist Team Race Champion National Optimist Team Race Champion
Joyce Floridia Guido Gallinaro Davide Duchi Tommaso Salvetta Andrea Spagnolli Guido Gallinaro Matteo Bedoni Davide Duchi
Italian Laser Radial Champion U 21 National Laser 4.7 Champion U 16 National Optimist Team Race Champion National Optimist Team Race Champion National Optimist Team Race Champion National Optimist Team Race Champion National Optimist Team Race Champion Winner Lake Garda Meeting Optimist
2014
2015
Guido Gallinaro Guido Gallinaro Guido Gallinaro Guido Gallinaro Francesca Frazza Marco Benini Vittorio Gallinaro Brando Mattivi Gregorio Moreschi Andrea Spagnolli Agata Scalmazzi Marco Franceschini
World Laser 4.7 Champion Under 16 Bronze Medal World Laser 4.7 Overall European Laser 4.7 Champion Overall and Under 16 Italian Champion Laser 4.7 Under 16 Italian Girl Champion Laser Radial Under 21 Italian Champion Laser Standard Under 21 World Champion Topper 5.3 Silver Medal World Champion Topper 4.2 Bronze Medal World Champion Topper 4.2 Italian Champion 420 Winner Cadetti’s Cup Winner Primavela’s Cup
43
Sul sito web il palmares completo con i risultati precedenti al 2002: www.fragliavelariva.it/club/storia/albodoro A complete list of medal winners and results prior to 2002 is available on our website: www.fragliavelariva.it/club/storia/albodoro
BO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOARD - ALBO D’ORO - GOLD MEDAL BOA
GIANNI TORBOLI Gianni Torboli rappresenta un altro grande nome della vela agonistica del nostro circolo, che nel suo ricco curriculum vanta anche una partecipazione olimpica ad Atlanta nel 1996. Gianni ha avuto il culmine della propria carriera agonistica prima negli anni 90 sulla classe Soling e poi negli anni 2000 con la vela d’altura e una serie di vittorie al Giro d’Italia a Vela. Nel 1996 sul Soling (in equipaggio con i fratelli Celon) partecipa alle Olimpiadi di Atlanta e conquista il 2° posto al Mondiale di classe. Sulla stessa classe vince 3 Campionati italiani e raggiunge un terzo posto al Campionato europeo. Vince anche il Mondiale classe “Fun” e non si fa mancare due campagne di Coppa America, prima con Victory e poi con Mascalzone Latino. Vince 6 volte il Giro d’Italia a Vela e conquista 15 titoli italiani in svariate classi (Asso 99, Star, Soling, Fun, V Class IOR) oltre a partecipare a moltissime regate Internazionali d’altura.
44
»»
Partecipazione Olimpica Atlanta 1996 Soling
»»
2° cl Campionato Mondiale 1996 Soling
»»
3° cl Campionato Europeo Soling
»»
1° cl Campionato Italiano Soling 1994
»»
1° cl Campionato Italiano Soling 1995
»»
1° cl Campionato Italiano Soling 1996
»»
1° cl Campionato Mondiale Fun 1990
»»
America’s Cup su “Victory 83” 1984
»»
America’s Cup su “Mascalzone Latino” 2007
»»
1° cl 6 volte Giro d’Italia a Vela
»»
1° cl in 15 Campionati Italiani in varie classi (Asso99, Star, Soling, Fun, V classe 10R, etc)
»»
Partecipazione a innumerevoli regate internazionali d’altura
GIANNI TORBOLI Gianni Torbole is another great name in sailing from our club. Included in his impressive curriculum is his participation in the 1996 Athens Olympics. Gianni reached the peak of his career first in the 90’s on the Soling class then in 2000 in open sea sailing notching up another series of successes at the Giro d’Italia a Vela. In 1996 on the Soling ( with crew members the Celon brothers), he took part in the Atlanta Olympics and took second place at the World Championships. On the same class he won three Italian championships and a third place at the European Championships. He won the World Fun class Championships and even competed twice in the America’s Cup first with Victory followed by Mascalzone Latino. He won the Giro d’Italia a Vela 6 times and took 15 Italian titles in various classes (Asso 99, Star, Soling,Fun, V class IOR), as well as taking part in numerous International open sea sailing regattas.
ANGELA BARONI PORTACOLORI FVR ALL’OLIMPIADE DI ATENE 2004 La partecipazione ai Giochi Olimpici di Atene 2004 nella disciplina “match race” rappresenta il momento più importante dell’attività agonistica di Angela. Dall’età di otto anni è stata componente della squadra agonistica della Fraglia Vela Riva, regatando prima nella classe Optimist, poi sul 420 e infine sull’Yngling, classe scelta come olimpica per Atene. Su questa particolarissima disciplina dell’1 contro 1, il match race appunto, dopo il 2° posto al campionato italiano classi olimpiche 2002 e il 1° posto nel 2003, Angela si è qualificata e quindi ha partecipato alle Olimpiadi di Atene, concludendo al quattordicesimo posto finale, in equipaggio con l’allora più giovane timoniera italiana della vela olimpica Giulia Conti e Alessandra Marenzi. Da ricordare anche il primo posto al campionato italiano femminile Match Race 2001. ANGELA BARONI Taking part in the Athens Olympics in 2004 in the “Match Race”, was a defining moment in the racing career of Angela. A member of Fraglia Vela Riva’s racing team from the age of 8, she first competed on the Optimist then the 420 and finally on the Yngling the class she chose for the Athens Olympics. On this unique discipline with 1 against 1 , she took 2nd place at the Italian Championships and a first in 2003 thus qualifying for the Athens Olympics where she finished in 14th place overall together with fellow crew members Giulia Conti and Alessandra Marenzi. She also won the National Women’s Match Race Championships in 2001.
45
FRAGLIA CUP 13th March 10th April 8th May 22nd May 5th June 26th June 17th July 28th August 4th September - Gorla 23rd October Calendario completo staccabile nell’ultima pagina A complete detachable calendar is on the last page
46
47
VELA D’ALTURA NASTRO AZZURRO 25th - 26th June Un percorso suggestivo partendo da Riva del Garda, girando l’Isola Trimelone e ritorno
OPEN-SEA SAILING
Non solo derive e attività rivolte ai giovanissimi alla Fraglia Vela Riva, ma anche regate pensate per chi ama veleggiare con gli amici, in famiglia o con un agguerrito equipaggio a bordo di una bella barca d’altura. L’ormai storica Nastro Azzurro, la Transbenaco e la Fraglia Cup - Campionato d’altura dell’Alto Garda, un circuito di 10 tappe che si svolge da primavera ad autunno, sono gli eventi che arricchiscono il calendario d’altura 2016. Una serie di regate che coinvolgono gli armatori di tutto il lago di Garda e che di anno in anno ha una partecipazione sempre più appassionata e qualificata. Non da meno il porto ristrutturato, che dà la possibilità di ospitare i partecipanti in una location sicuramente suggestiva.
As well as all the activities for youngsters, Fraglia Vela Riva also organises events for those who enjoy sailing with friends, family or with a trained crew on board a beautiful open-sea boat. The events enriching the open-sea calender for 2016 are the now historic Nastro Azzurro (Blue Ribbon), The Transbenaco and The Fraglia Cup - a championship for open-sea sailing in Upper Garda with a circuit of 10 legs and which takes place from Spring to Autumn. Boat-owners from all over Lake Garda take part in these regattas and year after year they become more and more enthusiastic and skilled. The newly re-structured harbour gives us the opportunity of accommodating the participants in a truly picturesque setting.
LEGA ITALIANA VELA - ITALIAN SAILING LEAGUE La Fraglia Vela Riva ha aderito al progetto della LIV, Lega Italiana Vela, fin dalla nascita, entrando con il suo presidente Giancarlo Mirandola, nel primo Consiglio direttivo e partecipando alle prime regate della stagione. La Lega Italiana Vela, nata nel maggio 2015, è un’Associazione caratterizzata da un forte spirito di aggregazione: si pone l’obiettivo di riunire in una lega sportiva un consistente numero di prestigiosi e attivi Circolo velici di tutte le zone italiane, nel pieno rispetto dei Principi sportivi del CONI, dello Statuto della FIV e della sua Normativa. Con essa si vuole dare nuovo valore al mondo della vela, nuovo ruolo ai Club velici e nuovi format di regata ai velisti. Un modo tutto nuovo di pensare la vela: rigorosamente a bordo di scafi monotipo, tutti uguali, esclusivamente come sport di squadra, dove la squadra è rappresentata da atleti dello stesso Club. Ogni anno la Lega Italiana Vela organizza il Campionato per Club che qualifica i primi due classificati alla Sailing Champions League – SCL europea. Il Campionato potrà essere suddiviso in una serie di regate/ eventi zonali di qualificazione alla fase finale nazionale, in specifiche aree geografiche che raggruppino un idoneo numero di Circoli Velici. Il Progetto Lega Italiana Vela pone quindi al centro il Club in quanto tale, esalta il suo guidone mettendolo sportivamente in competizione con gli altri Club.
49 The president of Fraglia Vela Riva Giancarlo Mirandola has joined as a member of the first council of the LIV, The being involved from the first race of the season. The Italian Sailing League, which formed in 2015, is an association defined by a strong sense of integration. Its objective is to unite in one sporting league a number of prestigious and operating sailing clubs from all the different areas of Italy, in full compliance with Coni and the Statute of the FIV and its regulations. This will add more value to the sailing world, with a new role for sailing clubs under a new format for regattas and sailors. It will be a whole new way of thinking for sailing where everyone aboard the monotype skiff will be strictly equal as in the team sport where the team is made up of athletes from the same club. Every year the Italian Sailing League organises the Club Championships in which the first two qualify for the Sailing Champions League – SCL Europea. The Championships can be divided into a series of regional regattas /events as qualifiers for the final national event according to the number of sailing clubs in specific geographical areas. Project Italian Sailing League puts at its centre of focus the Club, putting it sportingly in competition with other clubs.
IL PORTO THE HARBOUR 46° 5’ 35.70” N 11° 6’ 43.44” E
50
51
La Fraglia Vela Riva ha in concessione dalla Provincia Autonoma di Trento lo specchio acqueo antistante il circolo, con un centiaio di posti barca disponibili per l’ormeggio delle barche a bulbo e d’altura nei due moli più esterni. Ci sono altresì ulteriori cinquanta posti anche nell’area appena ristrutturata della Spiaggia degli Ulivi. Previo contatto con la segreteria del circolo anche chi proviene dal basso lago per una veleggiata con la propria barca può sostare qualche giorno, potendo godere naturalmente dei servizi del club. Possiblità per ormeggi stagionali.
Fraglia Vela Riva has in concession from the Provincia Autonoma di Trento the stretch of water directly in front of the club, which provides 100 berth places for inshore and offshore boats on the two outer piers. Another fifty spaces are available on the newly restructured “Spiaggia degli Ulivi” (olive tree beach), which is exclusively reserved for race participants. In addition to seasonal berthing, Fraglia Vela Riva also has rates for whoever wants to berth for only a few days, where they are welcome to enjoy all the facilities and services the club offers.
GRAFFITI.IT GRAFFITI.IT
GRAZIE ALLA CASSA RURALE HANNO SCOPERTO DI POTER CONTARE L’UNO SULL’ALTRA
Giulia
TURISTA TURISTA
Luca MANAGER MANAGER
la banca da un altro punto di vista
www.cr-altogarda.net www.cr-altogarda.net
Fraglia Vela Riva is supported by organizations and businesses who year after year allow us to carry out our racing and instructional events
Partners
to the highest level. We would like to take this opportunity to thank all of them for their good faith in us and we look forward to working towards attracting even more international events of the highest level, sailing enthusiasts, racers and others from all over the world to the town of Riva del Garda. L‘attività della Fraglia Vela Riva è supportata da enti e aziende che permettono di anno in anno lo svolgimento dell’attività agonistica e didattica ai massimi livelli. Un’occasione questa per ringraziare tutti per la fiducia, guardando
Partners
sempre al futuro con l’obiettivo di portare a Riva del Garda sempre più eventi internazionali tecnicamente di prestigio, oltre che un numero sempre maggiore di regatanti e accompagnatori da tutto il mondo.
55
NERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS -PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICA
ERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS -PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL
NERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS -PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICA
PROtect tapes are a broad range of products to provide effective solutions to chafing, abrasion, scratches, damages, ageing and wear for all kind of yachts, from dinghies to super yachts. All products have been engineered by polymer, technical film and adhesive specialists supported by professional sailors in AC, VOR, TP52, etc. The end results are solutions for the sailors, owners and shore teams who need to get a superior and easy to remove solutions to protect the boat and enhance performances.
Dal 1961 costruiamo imbarcazioni a vela per il diporto e la regata.
We build recreational and racing sailing boats since 1961.
Siamo tra i principali costruttori al mondo, e sicuramente quelli con più esperienza, nelle classi Optimist – Byte – 420 – 470. Siamo distributori per il Sud Europa di imbarcazioni ed accessori 29er e 49er e diamo assistenza alle maggiori regate. Per la qualità dei nostri prodotti e servizi siamo stati scelti dall’ISAF come Fornitore Ufficiale.
We are one of the major builders, and for sure the most experienced, in the Optimist – Byte – 420 – 470. We are Sothern Europe Distributors of 29er and 49er boats and accessories and we give assistance during the major events. Thanks to the consistency and high quality of our products and services ISAF have chosen us as their Official Event Supplier.
Alla Fraglia Vela Riva trovi tutto l’anno i nostri optimist in affitto. Contatta la segreteria info@fragliavelariva.it per maggiori informazioni e per scoprire le offerte speciali per il 34° Meeting del Garda 2016
PROtect tapes offre una vasta gamma di soluzioni per proteggere da sfregamenti, abrasioni, graffi, danni, invecchiamento e usura tutti i tipi di imbarcazioni, dalle derive ai super yacht. Tutti i prodotti vengono sviluppati da specialisti nei settori dei polimeri, film tecnici e adesivi con il supporto di velisti professionisti in AC, VOR, TP52, ecc. Il risultato finale sono nastri adesivi per i regatanti, armatori e shore team che necessitano di un prodotto di livello superiore e facilmente removibile per migliorare le prestazioni e proteggere la barca.
59
www.protect-tapes.com
At Fraglia Vela Riva you can charter one of our optimist all around the year. Contact the Club secretary at info@fragliavelariva.it for more info and for our special offers for the 34° Lake Garda Optimist Meeting.
Nautivela, via Gardone 8, Milano Tel: +39 029880212 Fax: +39 0298287959 Web: www.nautivela.com
ERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS -PARTNERS TECNICI - TECHNICAL PARTNERS - PARTNERS TECNICI - TECHNICAL
Regate
61
Regattas
SAILING CONDITIONS
Grazie alle generose condizioni di vento presenti sul Garda Trentino e allo staff tecnico della Fraglia vela Riva che sa interpretare il tempo e di conseguenza gestire gli orari di regata nei momenti più favorevoli, la percentuale di regate effettivamente disputate, su quelle programmate è altissima. Raramente si è arrivati in un’intera stagione a non disputare oltre le 5 prove, rispetto al numero totale di regate programmate (solitamente 180-190 prove di regata all’anno, su una media di 100 giorni di attività). Un dato di fatto che permette ai regatanti di affrontare trasferte anche impegnativa, con la sicurezza di regatare ai massimi livelli, in condizioni di vento sempre ottimali.
Temperatura media estiva: min 18° - 30° Temperatura media dell’acqua: 23° Average summer temperature: min 18° - 30° Average water temperature: 23°
Venti Prevalenti: ÒRA: Il caratteristico vento che giunge da sud intorno a mezzogiorno fino al calar del sole e che proprio nella “race area” ha un’accelerazione delle raffiche, che soprattutto d’estate possono raggiungere anche i 20-24 nodi per l’effetto “Venturi” che si crea nel restringimento del lago, nella parte più a nord del Garda. VENT’ DA NORD: Questo vento proviene da nord e solitamente inizia a soffiare di
62
notte dopo mezzanotte per andare in calare dopo metà mattinata. Acqua piatta e vento piuttosto rafficato le condizioni che si incontrano con le regate che si programmano la mattina presto con questo vento, che in condizioni perturbate può soffiare anche tutto il giorno.
Prevailing winds: ÒRA: A typical wind from the south which picks up around midday dropping at sunset. During summer it can bring gusts of around 20 -24 knots to the race area causing the “venturi” effect by funnelling into the narrowest and most northerly part of Lake Garda. Wind speed 14 – 24 knots VENT’ DA NORD: This wind blows in from the north usually around midnight dropping mid-morning. Early morning regattas usually find still waters and gusty winds that can continue for most of the day. Wind speed 10 - 16 knots
Due to the excellent wind conditions found on Lake Garda, Trentino and the skills of the technical staff of Fraglia Vela Riva, who can interpret the weather conditions and plan the regattas accordingly, the percentage of actual races completed is very high. In fact there has rarely been a time in the entire season when more than 5 races haven’t been completed in respect to the total number of regattas planned, (usually 180-190 a year on an average of 100 days of competition). A fact that makes it worthwhile for competitors to make the journey and effort knowing that they will be competing at the maximum level in the very best of wind conditions.
LEGENDA 1 - ÒRA: Blows in from the south around noon and dies down at sunset. 2 - PELÉR (SUER or TRAMONTANA): Picks up after midnight and drops around noon. Blows from the north. 3 - ANDER: More powerful than the ÒRA blowing in a south-easterly direction. Persisting winds after sunset signal a change of weather ahead. 4 - VENT DA MÛT: Sudden and violent wind found between Toscalano and Garniano usually caused by mountain thunderstorms. It is preceded by a dead- calm. Extremely dangerous.
2012 completed races 98%
5 - BOAREN: A light breeze that blows from the Valle di Salò on summer evenings.
2013 completed races 94%
6 - VINEZZA: A very strong ÒRA in the southern part of the lake. Warns of bad weather ahead. 7 - MONIGA: Light breeze that blows on warm s ummer nights on Manerba Bay. 8 - FASANELLA: Light breeze that blows after the ÒRA on clear days.
2014 completed races 97%
RACE AREA
2015 completed races 98%
63
COME SEGUIRE LE REGATE HOW TO VIEW THE REGATTAS BIKE/WALK
64
“WALK OF PONALE” GPS departure point: 45°883163’N-010°838485’ E Departure: Riva del Garda Hydroelectric Power Station Arrival: Pregasina Head south from the Riva del Garda Hydroelectric Power Station until you come to the start of the path on your right just before the tunnel. This trail winds along overlooking the lake and there are spectacular views around every bend. WALK BUSATTE - TEMPESTA GPS departure point 45°869257’N- 010°876522’ E Departure: Busatte- Torbole sul Garda Arrival: Tempesta From the heart of Torbole sul Garda the road climbs to Parco delle Busatte. From the Park’s grassy area we head off for a spectacular hike along the Busatte–Tempesta trail, a nature route overlooking the lake which winds for 4 km and includes flights of metal stairs with a total of 400 steps. The route is mostly level with two climbs: Corno di Bò and Salt de la Cavra.
BIKE/CAR EAST AND WEST GARDA STATE ROADS You can watch the regattas by travelling south along the Garda state roads which follow the two shores of the lake. If travelling by bicycle, please keep in mind the danger due to heavy traffic and the fact that there are no bike lanes on these roads. Cars can use restricted areas if parking becomes a problem.
CAR PREGASINA (about 20’) For those who have little time to spare and don’t want to miss the breathtaking view around the regatta course, take the road out of Riva del Garda towards Val di Ledro. After the exit for the second long tunnel, turn left and at the junction take the road for Pregasina. This road takes you towards the lake and after going through a short tunnel you arrive at the panoramic area which has parking nearby.
65
annuali - Annual Regattas - Le regate annuali - Annual Regattas - Le regate annuali - Annual Regattas - Le regate annu MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGGIO Maggiori regate organizzate negli ultimi anni - Major Regattas of the last several years European Optimist Championships
World Byte Championships
World 29er Championships
European 420 Junior Championships
European Etchells Championships
Garda Trentino Olympic Week
Melges series
“Event 1st Eurosaf Champions Sailing Cup”
Melges 20, 24, 32 Regatta
Lake Garda Meeting Optimist Class Optimist Class - Guinness World Records: The largest sailing regatta of a single class was achieved by 1.055 participants during an event organised by Fraglia Vela Riva, in Riva Del Garda, Italy.
2000
Yngling Springtime Regatta
J70 Eurocup
Longtze World Event
European Laser 4000 Championships Tamoil Int.420 Class Youth Team Cing R. Champ.
European Yngling Championships
World Splash & European Flash Champ.
Women’s World Match Race Cham.
European First 8 Championships
29er Eurocup
2005
European Laser 4.7 Championships
2001
European 505 Championships
66
European Byte Championships
2002
2006
European Youth Sailing Games
World RS 500 Championships
2010 2011
European Fun Championships
European 420 & 470 Youth Championships
European First 8 Chanpionships
2007
World Match Race Championships
European Optimist Championships
European Beneteau 25 Championships
European Laser 4000 Championships
Trentino Garda Isaf Gr. 1 Open Match Race
World J22 Championships
World Laser 4.7 Championships
World 49er Championships
World Contender Championships
World 29er Championships
2004
D-One Gold Cup
European RS 100, RS 700, RS 800 Championships
World Laser Radial Open & Youth Championships
World 470 Youth Championships
RS EuroCup
European Yngling Open Championships
European 470 Championships
2003
European Laser 4000 Championships
World 420 Championships
World 49er Youth Championships European 49er Youth Championship European Europa Class Junior Championships
2012
European Flying Fifteen Championships
2008
World Optimist Championships
World Optimist Team Race Championships O’Pen Bic World Cup J70 Eurocup
2009
67
2013
World Byte CII Championships Europeans Melges 32 Championships Europeans RS800 Chmpionships World Melges 20 Champioships Europeans J70 Championships
2014
World Topper Championships World Cadet Championships
Intervela
Trofeo Paola
Riva Cup
Trofeo Torboli
International Dinghy Regatta
Laser regatta
Dyas and Korsar International regatta
Optimist International regatta
World Musto Performance Championships European D-One Championships
2015
Le regate annuali - Annual Regattas - Le regate annuali - Annual Regattas - Le regate annuali - Annual Regattas -MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGGIORI REGATE - MAJOR REGATTAS - MAGGIO
EVENTI TOP - TOP EVENTS
68
Per eventi internazionali di massimo livello la Fraglia Vela Riva può offrire una serie di ulteriori soluzioni logistiche di prestigio quanto funzionali, quali il Centro Congressi situato a pochi metri dal club, un’area “temporary shop” con punti vendita che animano il “villaggio regate”, la Rocca di Riva del Garda per serate di gala, la piazza centrale di Riva del Garda per cerimonie di aperture particolarmente suggestive. For top international events, Fraglia Vela Riva can offer a number of prestigious and functional locations for example the “Congress Centre“ located just a few metres from the club, a temporary “shop area“ to enhance the regatta village, La Rocca for gala evenings and the main square of Riva del Garda for picturesque opening ceremonies.
69
70
71
72
73
74
LE REGATE 2016 2016 REGATTAS
76
77
Anche quest’anno il calendario delle regate
Once again this year the calendar of events organised
organizzate sul Garda Trentino dalla Fraglia
by Fraglia Vela Riva on Lake Garda, Trentino is highly
Vela Riva è intensissimo e allo stesso tempo
intense as well as being very prestigious, with both
prestigioso, con eventi internazionali e
national and international events being held at the
nazionali di massimo livello, riserva ti alle più
highest level in a wide range of classes. From the
svariate classi: dall’Optimist ai Melges 32 e gli
Optimist to the Melges 32 and the spectacular GC 32,
spettacolari GC 32, i catamarani foiling che
the foiling catamaran which represents extreme sailing.
rappresentano la vela estrema. In questo capitolo
This chapter features a photographic and technical
una panoramica fotografica e tecnica di tutte le
description of the major events of 2016.
più importanti manifestazioni del del 2016.
78
Il giorno precedente al Meeting del Garda Optimist è in programma una nuova formula di regata, che vede protagonista un solo timoniere in rappresentanza della propria nazione (format tipo Olimpiade). La prima edizione del 2015 è stata vinta dalla Danimarca con Christian Spodsberg.
La manifestazione certificata Guinness World Records come la regata monoclasse più numerosa al mondo con 1055 partecipanti effettivi, è un evento da vivere intensamente sia a terra che in acqua. Oltre 1000 giovani timonieri Optimist provenienti da almeno 30 paesi vivono un’esperienza, che per tutti risulta poi essere unica e indimenticabile. Organizzato in sinergia con Vela Garda Trentino.
A new regatta takes place on the day prior to the Garda Optimist Meeting . Only one helmsmen from each country competes (as in the Olympics). The first winner of this event in 2015 was Christian Spodsberg of Denmark.
This Guinness World Record breaking event, classified as the largest single-class regatta in the world with 1055 actual participants, is as exciting on land as well as on water. More than 1000 Optimist helmsmen from more than 30 nations take part in this unique and unforgettable event. Organized in synergy with Vela Garda Trentino.
The largest sailing regatta of a single class.
2nd MEETING COUNTRY CUP 23rd MARCH
34th LAKE GARDA MEETING OPTIMIST CLASS 24th - 27th MARCH
79
80
L’unico appuntamento Internazionale della vela olimpica in Italia si concentra sull’Alto Garda per la prima delle 5 tappe in programma dell’Eurosaf Champions Sailing Cup. Di scena l’eccellenza della vela olimpica, nelle sue diverse classi. The only international date for the Olympic sailing classes in Italy is right here on Upper Garda with the first leg of the Eurosaf Champions Sailing Cup. This event highlights the various Olympic classes at their very best.
Garda Trentino Olympic Week 9th - 13TH May
81
Per la prima volta in regata a Riva del Garda i moderni e velocissimi catamarani foil GC 32 inaugurano il Circuito 2016 sulle acque del Garda Trentino con la certezza di portare massime performance e uno spettacolo unico. Il GC32 Racing Tour prevede 5 tappe totali, ma l’evento organizzato dalla Fraglia Vela Riva potrà essere l’occasione di abbattere i 37,9 nodi, record di velocità della classe conquistato da Spax Solutions nel 2014, per le condizioni di vento e onda dell’alto lago.
83 Competing for the first this year at Riva del Garda is the high-speed, modern GC foil catamaran. 32 will take to the waters of Lake Garda,Trentino for the 2016 Tour with the promise of a unique display of high level performances. The GC323 Racing Tour consists of a total of 5 legs and, considering the wind conditions on the northern part of the lake, the event hosted by Fraglia Vela Riva could very well see the 39.7 knot speed record achieved by Spax Solutions in 2014, broken.
GC32 RIVA CUP 25TH - 29TH MAY
I più performanti e veloci scafi della flotta Melges tornano a Riva del Garda per il Campionato Europeo 2016, che impegnerà i più titolati velisti internazionali. Un evento di alto livello, che porterà ancora grande spettacolo, ben godibile dalla costa dell’Alto lago.
84
The high performing and fastest of the Melges fleet returns to Riva del Garda for the 2016 European Championships which will include the cream of international sailing. This high level event guarantees great entertainment which can be enjoyed from the shores of the northern lake.
MELGES 32 EUROPEAN CHAMPIONSHIP 5TH - 10TH JULY
86
87
NASTRO AZZURRO TROFEO rOTHOBLAAS
EUROPEAN SAILING SERIES Melges 20 - EVENT N°4
25th - 26th june La vela d’altura sul lago di Garda permette di veleggiare tra scorci fantastici e mete altrettanto belle dal punto di vista paesaggistico. La 65^ edizione della Regata Nastro Azzurro-Trofeo Rothoblaas offre l’occasione di partire la mattina da Riva del Garda sotto spinnaker con vento da nord e tornare, dopo aver girato l’isola Trimelone davanti a Malcesine-Val di Sogno, nuovamente con il vento in poppa, se il vento da sud gira velocemente. Quest’anno l’obbiettivo è avere tante, tantissime barche da tutto il lago per riportare il Nastro Azzurro ai fasti di un tempo.
1st- 3rd july Open sea sailing holds a certain fascination on Lake Garda as it offers the chance to sail through spectacular scenery. The 65th edition of the Regatta Nastro Treasure-trove Rothoblaas sets off with the north wind from Riva del Garda , circles the island of Trimeleone in front of Malcesine-Val di Sogno with the wind in the stern if the southerly wind suddenly picks up. The goal this year is to have as many boats as possible on the lake to bring back the Nastro Azzurro as it was in years gone by.
As is customary, the month of July showcases all three of the Melges fleet. For the last few years the smallest of the class, the Melges 20 has been showing its strength. It is easier to handle therefore more fun and acrobatic. Last year Dario Levi was crowned “King of the Lake” on “Fremito D’Arja”.
Come consueto il mese di luglio vede protagoniste tutte e tre le flotte Melges; da qualche anno sta prendendo sempre più vigore anche il più piccolo Melges 20, di più facile gestione e comunque molto divertente e performante. Lo scorso anno fu incoronato “King of the Lake” Dario Levi su “Fremito d’Arja”.
88
89
EUROPEAN SAILING SERIES Melges 24 15TH - 17TH JULY L’evento più numeroso della flotta Melges, che lo scorso anno sui 50 presenti ha visto incoronare King of the Lake il fragliotto Angelo Terlizzi con Marrakech Express-Lynx. Le regate di questa classe sono sempre molto tirate, con tattici sempre molto quotati a livello internazionale.
This is the largest event of the Melges , which last year had 50 taking part and had Angelo Terlizzi of Fraglia Vela Riva on Marrakech Express-Lynx crowned “King of the Lake.”This event is always hard fought with technique of the highest international level.
eurocup 4000 The European Championships of the fast and acrobatic Laser 4000 return to the shores of Riva del Garda. The 4.64 skiff which has a sail of 28 m2 was designed by Phil Morrison. Its fun and at the same time challenging to handle. Having already competed at Fraglia Vela Riva in 2010 and 2012, it returns with an ever growing technically skilled participion. Reigning European Champions Sarah and Stephen Cockerill of Great Britain will have to look out for Italians Anna Ferrari and Andrea Cavaglieri who came fifth at the continental championships last year.
19TH - 23RD JULY
Tornano a Riva del Garda i Campionati Europei dei veloci quanto acrobatici Laser 4000. Con uno scafo di 4,64 m. e una superficie velica di quasi 28 mq il Laser 4000 è stato disegnato da Phil Morrison e vanta linee d’acqua semplici e pulite. E’ divertente e piuttosto tecnico da portare. Già alla Fraglia Vela Riva nel 2010 e nel 2012, questi scafi tornano con un sicura crescita del livello tecnico dei partecipanti; i Campioni europei in carica, i britannici Sarah e Stephen Cockerill, saranno sicuramente attaccati anche dagli italiani Anna Ferrari e Andrea Cavaglieri, quinti ai campionati continentali dello scorso anno.
90
91
SURPRISE EUROPEAN CHAMPIONSHIP
J 70 Eurocup
31st august - 4TH SEPTEMBER Spesso ospiti della Fraglia vela Riva i Surprise sono barche monotipo abbastanza diffuse sul lago di Garda. Il Campionato Continentale scorso è stato vinto dall’equipaggio svizzero di Teo Jakob: a Riva del Garda sarà sicuramente spettacolo e divertimento per una flotta che è composta da appassionati e ben pochi professionisti.
8th-11th september The monotype Surprise is highly popular on Lake Garda and is often hosted at Fraglia Vela Riva. The last Continental Championships was won by the Swiss crew of Teo Jakob. This event promises fun and enjoyment for the fleet of enthusiasts.
Fraglia Vela Riva has supported the J70 monotype class since its beginning so much so that it has had a fixed date on the calendar for the Eurocup for several seasons. The skiff was voted among the best boats in 2013. Having experienced a boom in the U.S. it is now enjoying increased popularity especially among the great names of international sailing fond of monotype regattas.
La Fraglia Vela Riva ha fin da subito creduto nella classe monotipo J70, tanto da mettere a calendario già da qualche stagione una tappa dell’Eurocup di questo ottimo scafo votato tra le migliori barche del 2013. Vero e proprio boom negli USA oggi anche in Europa si sta sviluppando molto bene, richiamando grandi nomi della vela internazionale affezionati alle regate monotipo.
92
93
D-one gold cup
29er Eurocup
15th-18th SEPTEMBER Torna a Riva del Garda l’appuntamento più importante della stagione per il D-One, scafo ideato dall’argento olimpico Finn Luca Devoti dalle caratteristiche tecniche raffinate: fisicità in bolina e grandi performance di velocità nell’andatura di lasco fanno del D-One una deriva terrazzata moderna molto spettacolare. Dominatore incontrastato sarà sempre il britannico Nick Craig?
28th - 30th october The most important date on the D-One calendar returns to Riva del Garda. Designed by Olympic Finn silver medallist Luca Devoti, it has highly refined technical characteristics. Undisputed champion of this class is Nick Craig of Great Britain.
The classic end- of- season event, organised by Fraglia Vela Riva, is the 29er Eurocup which in the last few years has seen a rise in popularity especially abroad and above all an increase in the technical skills of its young crew members who handle this predecessor to the Olympic 49er.
Classico appuntamento di fine stagione per l’attività agonistica organizzata alla Fraglia Vela Riva e anche per l’Eurocup della classe 29er, classe che nel giro di pochi anni ha avuto, soprattutto all’estero, una crescita numerica e soprattutto tecnica con equipaggi molto giovani capaci di domare questo piccolo skiff propedeutico all’olimpico 49er.
SUL TETTO DEL MONDO ON TOP OF THE WORLD Negli ultimi anni la Fraglia Vela Riva è risultato essere il circolo velico che ha organizzato il maggior numero di regate a calendario WORLD SAILING (ex ISAF) al mondo. Una serie di regate Internazionali, che di stagione in stagione fanno risaltare la Fraglia tra i circoli piÚ attivi insieme ad altri prestigiosi club del pianeta, come la Societe des Regates Rochelaises di la Rochelle, lo yacht Club Argentino di Buenos Aires, la britannica Weymouth & Prtland National Sailing Academy e il Coconut Grove Sailing Club di Miami. Un primato che permette di avere numeri importanti rappresentati non solo da giorni di regata annui, ma anche dalla presenza di circa 5500 atleti provenienti da 60 nazioni, quasi 400 coaches per un totale di circa 45.000 presenze distribuite tra marzo e novembre.
94 In the last few years Fraglia Vela Riva has turned out to be the sailing club which has organised the largest number of WORLD SAILING (ex ISAF) regattas in the world. Season after season these international regattas have made Fraglia stand out as one of the most dynamic clubs in the world along with other prestigious clubs such as La Societe des Regates Rochelaises de la Rochelle, Yacht Club Argentino of Buenos Aires, Weymouth and Portland National Sailing Academy and Coconut Grove Sailing Club of Miami. This record is not only represented in the number of regattas in the year but also by the attendance of around 5500 athletes from 60 different countries and almost 400 coaches for a presence of approximately 45,000 altogether during the period between March and November.
113
days of racing
5.500
athletes
60
nations
370
coaches
2.700
accompanying persons
45.000
attendance
(athletes, coaches, accompanying persons distributed from March to November)
3.000
peaple
(hr average number tourists passing in front of our club and see the billboards, of which 50% will stop to read the schedule of our activities)
95
Riva del Garda
97
Riva del Garda
Riva del Garda è, a detta di tutti, uno dei migliori campi di regata al mondo. Non solo: questa zona, dal panorama assai vario, rivela una straordinaria ricchezza paesaggistica, storica, artistica e architettonica, tutta da scoprire.
98
It has been said by many that Riva del Garda is one of the best regatta venues in the world. But that’s not all : within its varied landscape there is an extraordinary wealth of nature, history, art and architecture just waiting to be discovered.
ATTIVITà - ATTRACTIONS
A un paesaggio naturale e storico dall’indiscutibile bellezza si sono aggiunte numerose strutture ricettive e per il tempo libero, efficienti e molto qualificate: per gli sportivi c’è solo l’imbarazzo della scelta tra vela, windsurf, equitazione, montain bike, freeclimbing, parapendio, canyoning, rafting, escursionismo. Parimenti, l’intera area concentra diversi poli di intresse culturale, con numerosi castelli, edifici e monumenti storici a testimonianza del grande interesse artistico e architettonico. In particolare a Riva del Garda merita una visita il Museo Civico “La Rocca”, con l’esposizione di collezioni e raccolte archeologiche attinenti alla storia di Riva del Garda. Nel raggio di qualche ora di auto si prospettano al visitatore molteplici opzioni, che permettono di associare il binomio regata-vacanza non solo per i regatanti, ma soprattutto per gli accompagnatori e parenti dei partecipanti, che potranno visitare musei (come il famoso Mart di Rovereto) e città d’arte, oltre che gustare i numerosi piatti e vini tipici della zona in caratteristici locali.
Nature walks of indisputable beauty are just one of the many attractions where those precious moments of free time can be enjoyed. Sports lovers are indeed spoiled for choice with many options available, among them sailing, wind-surfing, horseriding, mountain-biking, free-climbing, hang-gliding, canyoning, rafting and hiking. Likewise, the entire area offers a wide kaleidoscope of cultural interests with castles, historic buildings and monuments all artistically and architecturally sublime. The Museo Civico “La Rocca” in Riva del Garda is certainly worth a visit. It hosts an exhibition of archaeological artefacts pertaining to the history of Riva del Garda. Within a few hours drive there are even more options giving the visitor the chance to combine the racing events with a few days holiday...... a “regatta-vacation”. Pay a visit to the famous “Mart Gallery” in Rovereto, or just sample the cuisine and various wines that the area has to offer.
Per tutte le proposte disponibili nel territorio contattare
For further information on all the attraction available contact
gli enti qui sotto riportati.
the agencies listed below.
TRENTINO S.p.A. Territoriale del Trentino tel. +39 0461 219500 numero verde: 80087368466 booking@visittrentino.it www.visittrentino.it
TRENTINO S.p.A. Territorial of Trentino tel. +39 0461 219500 Free Call: 80087368466 booking@visittrentino.it www.visittrentino.it
INGARDA TRENTINO tel. +39 0464 554444 info@gardatrentino.it www.gardatrentino.it
INGARDA TRENTINO tel. +39 0464 554444 info@gardatrentino.it www.gardatrentino.it
99
DOVE SOGGIORNARE ACCOMODATION 100
Tra queste pagine troverete interessanti proposte per trascorrere un piacevole soggiorno, con l’attenzione rivolta non solo ai regatanti, ma anche agli accompagnatori e parenti, che possono approfittare delle manifestazioni veliche per scoprire e conoscere i dintorni di Riva del Garda, del suo affascinante lago e del Trentino. Per prenotazioni e suggerimenti in merito a sistemazioni alberghiere, residence, bed & breakfast contattare direttamente:
RIVATOUR tel. +39 0464 570370 skype: rivatour info@rivatour.it - www.rivatour.it
The following pages give some suggestions on where to stay. Where competitors, their families, friends and staff alike can make the most out of what Riva, Lake Garda and Trentino have to offer. For bookings and advice on hotels, apartments, bed and breakfast contact directly:
RIVATOUR tel. +39 0464 570370 skype: rivatour info@rivatour.it - www.rivatour.it
RESIDENCE CENTRO VELA 38066 Riva del Garda (TN) - Viale Rovereto 101 (Porto S. Nicolò) Tel. +39 0464 556055 - Fax +39 0464 553807 - info@centrovela.eu
www.centrovela.eu
103
FOOD, DRINK’S
riva del garda, tn l via gazzoletti 8 info e prenotazioni + 39 0464 567629 info@nuovo900.it
live music every thursday from 22:00
www.nuovo900.it
& LIVE MUSIC
Osteria | Apartments
Ristorante | Wine bar | Enoteca | Art space
Near Lake Garda In heart of the vineyards Spectacular scenery Perfect place to relax Slow food. È gradita la prenotazione A meldung ist erwünscht | Reservation is required
ARCO - Località S. Giorgio - Via Passirone, 68 - Tel. 0464 557411 - info@leservite.com - www.leservite.com 106
107
GIOIELLERIA
Torboli
Scegli il tuo appartamento! Choose your apartment!
38069 TORBOLE SUL GARDA (TN) Lungolago Conca d’Oro, 9 Italia - Tel. e Fax 0464 505267 - torboli@libero.it www.gioielleriatorboli.it
Apartments Villa Rosa | Viale Trento, 112 | 38066 Riva del Garda (TN) | Cell +39 329 6724119 | info@villarosariva.com
www.villarosariva.com villa rosa annuncio fraglia 2016.indd 1
|
www.villarosariva.it 01/03/16 10:14
ALL APARTMENTS WITH LAKE VIEW
PRIVATE PARKING FOR CARS
PLACE FOR SMALL SAILBOATS STORAGE AREA FOR SURF AND BIKES WITH ALARM AND VIDEO TV SAT FREE WI-FI COIN WASHING MACHINE 38069 TORBOLE (TN) Via della Lòva, 20 LAKE GARDA - ITALY
108 106
www.casaalsole.it info@casaalsole.it
Tel. +39 0464.505434 Fax +39 0464.505510
109
Hotel Garnì Prince
Tel.+39 0464 555420 htlprince@montagnoligroup.it
Riva del Garda
Via Franz Kafka, 1, Riva del Garda, Trentino-Alto Adige, 00638690982, Italy
110
Sala colazioni climatizzata Sala TV Soggiorno con copertura wi-fi Ascensore Parcheggio e garage.
111
Il tuo albergo a Riva del Garda a 100 metri dalla spiaggia
RISTORANTE
PIZZERIA
MAFFEI Via Maffei, 7
RIVA DEL GARDA 38066
0464 553670
http://www.ristorantealvolt.com +39 0464 552570 - info@ristorantealvolt.com Via Fiume, 73 - 38066 Riva del Garda, TN
CASA FRANCESCA Appartamenti - Ferienwohnungen I 38066 Riva del Garda (TN) - Via del Corvo, 9 Recapito: Via T. Miorelli, 2 - Tel. 0464.554062 - 0338.7968583 info@immobiliarefrancesca.com - www.immobiliarefrancesca.com
112
113
travel is my real job. Viale Rovereto, 9, 38066 Riva del Garda (TN)
|
Tel. +39 0464.550858
|
info@hotelluise.com
|
www.hotelluise.com
AP PA R TAM E N T I
“Leon d’Oro” FERIENWOHNUNGEN - APAR TMENTS fam. Salvaneschi
COMFORT E RELAX NEL CENTRO STORICO DI RIVA DEL GARDA Via dei Fabbri, 29 | 38066 RIVA DEL GARDA (TN) | Tel. +39 0464 557631 | www.leondororiva.it | info@leondororiva.it
RISTOR ANTE - PIZZ E RI A
114
RESTAUR ANT - PIZZERIA
VERY QUIET APARTMENTS IN CENTER OF RIVA DEL GARDA ONLY 150 METERS FROM FRAGLIA VELA RIVA
WELCOME
WILLKOMMEN
115
BENVENUTI
la famiglia Salvaneschi… “…con la sua cortesia e tradizione sin dal 1938.” “…with its courtesy and tradition since 1938.” “…mit seiner Höflichkeit und Tradizion seit 1938.” Via Fiume, 28 | 38066 RIVA DEL GARDA (TN) | Tel. +39 0464 552341 | www.leondororiva.it | info@leondororiva.it
A 400 mt dalla Fraglia della Vela Riva del Garda
38066 Riva del Garda - ITALIA (TN) Piazza C. Battisti, 7 Tel. 0464.554271 - Fax 0464.555754 www.bellavistariva.it - info@bellavistariva.it
RIVA DEL GARDA - Via Longa 16 - Tel. 0464.550358 - Fax 0464.550359 info@ambassadorsuite.it - www.ambassadorsuite.it
38066 Riva del Garda (Tn) Fraz. S. Alessandro - Via Rovigo, 30 T. +39.0464.556033 F. +39.0464.559261 info@colombera.it www.lacolomberariva.com
116
La Colombera Social
38066 RIVA DEL GARDA (TN) Via del Corvo, 6 Tel. e Fax 0464.567432 - www.casaalpino.it
117
IDEE SHOPPING SHOPPING IDEAS Il vento sul Garda Trentino arriva spesso generoso, tanto che nella maggior parte dei casi si riescono a concludere velocemente le regate di giornata previste. Il che permette di avere un certo tempo libero per attivitĂ che vanno al di lĂ delle regate, come lo shopping. Qui di seguito una serie di esercizi commerciali che offrono prodotti/servizi di vario genere e utilitĂ .
118
19x6_fragliariva_2016_ese.indd 1
01/03/16 10:56
Very often the favourable winds on Trentino Garda allow the regattas to finish earlier than scheduled, giving everyone a little more time for something else ...shopping! Here are a few of the businesses in the area.
119
Sailing | Windsurfing | Kajak | Sportswear 2km Torbole
Riva d/G 2km
www.oradinisport.com
CREDITS Photo: Giovanni De Sandre Elena Giolai Pier Luigi Baroni Fotofiore Davide Turrini Matìas Capizzano Pierrick Contin BPSE/Melandri Sander van der Borch Ideazione, Realizzazione, Testi: Elena Giolai, Ufficio stampa Fraglia Vela Riva www.elenagiolai.com
C
M
Per le foto storiche si ringrazia: “Edizioni Osiride” - Rovereto (TN)
120
Traduzione inglese: Louise Jacovelli
Y
CM
MY
CY
CMY
K
YOUTUBE: http://www.youtube.com/user/FragliaRivaofficial FACEBOOK: http://www.facebook.com/pages/Fraglia-Vela-Riva/348021578004?ref=ts TWITTER: http://twitter.com/fragliavelariva ISSUU: http://issuu.com/fragliavelariva
Fraglia Vela Riva Via Giancarlo Maroni 2 38066 Riva del Garda tel. +39 0464 552460 fragliavelariva.it info@fragliavelariva.it PEC: fragliavelariva@cgn.legalmail.it
CALENDARIO REGATE 2016 - 2016 REGATTA CALENDAR STACCALO E CONSERVALO - DETACH AND KEEP
CALENDARIO REGATE 2016 - 2016 REGATTA CALENDAR
European Sailing Series Melges 20
Yachting Rus Cup
Campionato Europeo Surprise 9th Fraglia Cup
5th Fraglia Cup
Garda Trophy European Champioship Melges32 3rd Fraglia Cup
J70 Eurocup 2nd Fraglia Cup Garda Trentino Olympic Week
1st Fraglia Cup
Trofeo Ezio Torboli
European Sailing Series Melges 24
D-One Gold Cup Alp Trophy Longtze
7th Fraglia Cup M24 Campionato Italiano
Riva Cup Yngling Open Springtime European Cup
Eurocup 4000 4th Fraglia Cup 10th Fraglia Cup
2nd Country Cup
Trofeo Paola 65° Nastro Azzurro Trofeo Rothoblass (6th Fraglia Cup)
34° Lake Garda Meeting
66° Intervela del Garda
GC 32 Riva Cup 8th Fraglia Cup - 4th Trofeo Alfio 29er Eurocup Yachting Rus Cup Europeo Surprise
THANKS TO: MAIN SPONSORS CASSA RURALE ALTO GARDA ITAS ASSICURAZIONI
INSTITUTIONAL PARTNERS COMUNE DI RIVA DEL GARDA CONI FEDERAZIONE ITALIANA VELA FEDERAZIONE ITALIANA VELA XIV ZONA TRENTINO MARKETING INGARDA TRENTINO PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO RIVA DEL GARDA FIERE E CONGRESSI WORLD SAILING
HOSPITALITY
MAIN SPONSOR
INSTITUTIONAL PARTNER Stacca
e conserva il Calendario Regate 2016 Detachable 2016 Regatta Calendar
DU LAC ET DU PARC GRAND RESORT LIDO PALACE HOTEL GARDA HOTELS ITALIA RESIDENCE CENTRO VELA RISTORANTE 900 PARC HOTEL FLORA APPARTAMENTI VILLA ROSA APARTMENTS LE SERVITE HOTEL ANTICO BORGO RESIDENCE CASA AL SOLE MIORELLI HOTELS APARTMENT RESIDENCE FILANDA & APARTMENT RESIDENCE PARADISE
OSTELLO DELLA GIOVENTU’ “BENACUS” HOTEL GARNì PRINCE RISTORANTE PIZZERIA MAFFEI RESIDENCE EXCELSIOR RISTORANTE AL VOLT APPARTAMENTI VILLA ARANCI APARTMENTS GARDA LAKE RESIDENCE TRIESTE APPARTAMENTI CASA FRANCESCA CASA COMAI FEELING HOTEL LUISE APPARTAMENTI LEON D’ORO RISTORANTE PIZZERIA LEON D’ORO CASA SEMBENINI AKTIVE & FAMILY RESIDENCE SEGATTINI APARTMENTS BELLA VILLA HOTEL RESIDENCE BELLAVISTA AMBASSADOR SUITE HOTEL RISTORANTE LA COLOMBERA CASA VACANZE ALPINO
SHOPPING AGRARIA RIVA DEL GARDA AGS BEST WIND FERRERO HANNSPREE HELLY HANSEN GARDA SAIL GIOIELLERIA TORBOLI NEGRINAUTICA OFFICINE BRENNERO OMKAFE’ ORADINI SPORT PREGIS MARKET TORBOLE SAILS VELTINS
TECHNICAL SPONSORS BLUE BLUE FOCCHI GIAMPAOLO NAUTIVELA PROTECT TAPES GIULIETTI
Fraglia Vela Riva - Via Giancarlo Maroni 2 - 38066 Riva del Garda, Trento (Italy) - tel. +39 0464 552460 - fragliavelariva.it - info@fragliavelariva.it
FRAGLIA VELA RIVA: THE SAILING FACTORY IN THE WIND CRADLE