SCUBA DIVING 2011 catalogue
M A D E I N I T A LY
2
since 1946
Cressi is the oldest underwater diving company presently existing: officially, it dates back to 1946, when brothers Egidio and Nanni Cressi founded it, but already 7 years before that, in 1939, they had begun small-scale manual production. So, the history of underwater diving itself is identified with the history of Cressi and many, many Cressi products have marked the evolution of this sport over the past sixty years, with a series of inventions and insights that were then followed by all the manufacturers. Egidio and Nanni Cressi, two brothers with a passion for the sea, founded Cressi in 1946. Their enthusiasm contributed to the evolution and transformation of the world of diving into that fantastic sport that we know and practice today.
At first the structure was small and the products were all but handcrafted, entrusted to the hands and skill of the two brothers. One after another, all the products that have gone through constant improvements and evolvements to become part of modern history were created there. Egidio Cressi personally tried out and tested all the equipment and he then made sure that the changes suggested by the “field� tests were carried out. The sea trials, the value of experience, are still now unqualified principles of the company, applied to the simplest piece of equipment as well as the most complex ones. Any new product, even though it is now computer designed and manufactured using machinery of futuristic technology, must pass the tests of long use in the sea before it receives the go-ahead for production. This is the philosophy of Antonio Cressi, who has been part of the company since he was a boy and who continues the tradition and passion of his father and uncle. With the same love for each product that is created and with the same capacity for self-criticism in the strict tests that he personally carries out in the sea. Today, Cressi is a company with 16,000 square metres of undercover space, state-of-the-art moulding machinery and robotised production systems. It has highly specialised technical offices, where all the new products are computer designed, with constant research into new materials and the proverbial strictness in the extremely severe tests and inspections. It has branches in America, Spain and France and is distributed in a hundred or so countries all over the world, but it is a fully Italian-owned company - the only one of its size, at the moment. Naturally, this is a typically Cressi tradition.
www.cressi.com CRESSI AUSTRIA Austria Cressi-Sub Jens Habenicht Stiftergasse, 5 2332 Hennerdorf Bei Wien Austria tel +43 2235 82028 fax +43 2335 81928 jens.habenicht@vienna.at
index C O L L E C T I O N
2 0 1 1
CRESSI DENMARK Richard Zafra richard.zafra@cressi.com 004553654007 CRESSI ESPAÑA España Cressi-Sub España S.A. C/Castellassa, 24 Nave 3 08227 Terrassa - Barcelona Poligono Can-Petit - Spain tel +34 93 784 18 88 fax +34 93 784 11 55 cressi@cressi.net CRESSI FRANCE France Cressi-Sub France S.A.R.L. Espace La Gaude - 9565 Route De Saint Laurent 06610 La Gaude tel +33 0493 290 318 fax +33 0493 082 927 cressisubfrance@aol.com CRESSI GERMANY Germany Cressi-Sub Talstrasse 11D – 93107 Thalmassing Peter Gilch tel + 94 53 99 90 144 cell 0049 16 03 66 29 51 fax + 94 53 99 67 38 peter.gilch@cressi.com CRESSI ITALY Cressi S.P.A.Via Gelasio Adamoli, 501 16165 Genova - Italy tel +39 010 830 791 fax +39 010 830 79220 info@cressi.com
regulators 4
b.c.d.’s
16
computers & cons oles 30
CRESSI NETHERLANDS Netherlands Cressi-Sub Divequipment Blauwroodlaan 272 Nl 2718 Sk Zoetermeer - Netherlands tel +31 79 3615226 fax +31 79 3615227 cressi@divequipment.nl CRESSI PORTUGAL Alvaro Almeida & Vila Real. Lda. Rua Do Regadio n. 3 4450-099 Matosinhos, Portugal tel +351 22 9544454 fax +351 22 9559555 geral@aquasport.pt CRESSI - SWEDEN - NORWAY SCUBA DIVINGAGENT - Reel Diving Ab Johan Enqvist Stationsvägen 4, 430 63 HINDÅS, SWEDEN tel 0301-10002 info@reeldiving.se www.reeldiving.se - Sport Line Agent Wenaas Sport og Fritid AS S:t Olofsgatan 35 753 30 Uppsala Sweden tel +46 (0)18 12 05 35 fax +46 (0)18 12 05 36 CRESSI FINLAND SCUBA DIVINGAGENT - Reel Diving Ab Johan Enqvist Stationsvägen 4, 430 63 HINDÅS, SWEDEN tel 0301-10002 info@reeldiving.se www.reeldiving.se
w ets uits
38
f ins
60
mask s
76
s nork els
96
bags
100
k nives
102
torches
103
CRESSI SWITZERLAND Switzerland Flagrant Sports Trading Gmbh Industriestrasse 59 Ch-8152 Glattbrugg Switzerland tel +41 43 928 33 22 fax +41 43 928 33 21 cressisub@flagrant.ch CRESSI HUNGARY - CZECH REPUBLIC - SLOVAKIA - ROMANIA Aladics Ferenc És Fehérvary Andrea Hungary, Slovakia And Czech Republic tel (Hu) +36 70 7797-853 +36 70 273-1516 (SL,CZ) + 421 903 732 744 cressi@cressi.hu CRESSI U.K. U.K. Cressi-Sub Atlas Mill - Atlas Mill Road - Brighouse West Yorkshire Hd6 1es tel +44 1484 711113 fax +44 1484 711107 trade@cressi-sub.net CRESSI U.S.A U.S.A. Cressi-Sub U.S.A. Inc Charles St. 1 Westwood NJ 07675 - USA tel (800) 338 9143/(201) 594 1450 fax (800) 493 2680/(201) 594 1453 cressiusa@cressi.com To find the complete list of: • CRESSI DISTRIBUTORS AROUND THE WORLD • AND YOUR LOCAL CRESSI REPRESENTATIVE Please visit our website
www.cressi.com
3
4
regulators C
O
L
L
E
C
T
I
O
N
2
0
1
5
1
E L L I P S E B AL ANCE D/ M C9 E L L I P S E B AL ANCE D/ M C9 - S C E LLI P S E B L ACK B AL ANCE D/ M C9 E LLI PS E B L ACK B AL ANCE D/ M C9 - S C E L L I P S E T I TANI U M / M C9 E L L I P S E B L ACK/ M C5 XS CO M PACT / M C5 E L L I P S E S T E E L / AC1 0 E L L I P S E B L ACK / AC2 XS 2 / AC2 O CT O P U S XS O CT O P U S E L L I P S E O CT O P U S XS CO M PACT
italian Nove diversi modelli per soddisfare le esigenze di ogni subacqueo, dal principiante al professionista. Estrema robustezza e affidabilità, alto contenuto tecnologico, facilità di manutenzione e prestazioni elevatissime, certificate CE per una sicurezza totale in ogni situazione.
english Nine different models to satisfy the needs of every diver, from the beginner to the professional. Extreme strength and reliability, state-of-the-art technology, ease of maintenance and very high performance, CE certification for complete safety in all situations.
deutsch 9 verschiedene Modelle erfüllen die nterschiedlichsten Anforderungen der Taucher, vom Anfänger bis zum Profi. Sie charakterisieren sich durch hohe Strapazierfähigkeit und Zuverlässigkeit, hochwertige Technologie, einfache Wartung und ausgezeichnete Leistungen. Das CE-Zertifikat garantiert zu jeder Zeit absolute Sicherheit.
español Nueve modelos diferentes para satisfacer las exigencias de cualquier tipo de buceador, desde el principiante al profesional pasando por los Diving Center Increíble resistencia y fiabilidad, alto contenido tecnológico, facilidad de mantenimiento y prestaciones elevadísimas. Certificado CE superado holgadamente con el fin de garantizar una seguridad total incluso en situaciones límite.
français Neuf modèles différents pour satisfaire les exigences de tous les plongeurs, du débutant au professionnel. Grande robustesse et fiabilité, technologie de haut niveau, facilité d’entretien et prestations très élevées, certification CE pour une sécurité totale dans n’importe quelle situation.
Reg’s Combination EL LIP S E BA LA NCED
MC9 SC
EL LIP S E BLA CK BALAN CED MC9 EL LIP S E TITA NIUM
EL LIP S E BLA CK
MC5
EL LIP S E STEEL AC 1 0 XS COMPA CT
XS 2
AC 2
regulators
7
Reg’s Table
1st stage - technical features Diaphragm HyperBalanced
Diaphragm Balanced
With Unbalanced Piston
With Balanced Piston
Anti-pressure Drop Pneumatic Spring
LP/HP Pressure Outlet
MC 9 SC
4/ 2
MC 9
4/ 2
MC 5
3/ 1
AC 10
5/ 2
AC 2
4/ 1
High Capacity Filter
Seal Chamber System
Replaceable 316 Stainless Steel Nozzle
2nd stage - technical features Pneumatic Balancing
Adjustment of Breathing Effort
Adjustment of Venturi Effect
Low Noise Semi-Rigid Case
Case Closure with Cam-lock (patented)
Internal Heat Exchanger (patented)
ELLIPSE BALANCED ELLIPSE BLACK BALANCED EL L IPSE T ITANIUM EL L IPSE BLACK EL L IPSE ST EEL X S COMPACT X S2
Lever with Low Coefficient of Friction
Anti-friction Diaphragm Plate
Elliptic Diaphragm
Designed for Use in Cold Waters
Average Breathing Effort
ELLIPSE BALANCED
0,75 J/L
ELLIPSE BLACK BALANCED
0,80 J/L
EL L IPSE TITANIUM
0,95 J/L
EL L IPSE BLACK
MC5: 1,1 J/L AC2: 1,4 J/L
EL L IPSE STEEL
1,25 J/L
X S COMPACT X S2
-1,5 J/L
regulators
8
1 S T Stage MC9
italian 1° STADIO MC9 iperbilanciato a membrana | CILINDRO INCAMICIATO AUTOLUBRIFICANTE
| UGELLO INOX SMONTABILE | MOLLA PNEUMATICA ANTI CADUTA DI PRESSIONE
| FILTRO SINTERIZZATO A TAZZA | 4 USCITE BASSA PRESSIONE | 2 USCITE ALTA PRESSIONE
english This diaphragm hyper-balanced 1ST STAGE | SELF-LUBRICATING JACKETED CYLINDER | REMOVABLE STAINLESS STEEL NOZZLE | ANTI-PRESSURE DROP PNEUMATIC SPRING | SINTERED CUP FILTER | 4 LOW PRESSURE OUTLETS | 2 HIGH PRESSURE OUTLETS
deutsch Überbalancierte, membrangesteuerte 1. STUFE | SELBSTSCHMIERENDER ZYLINDER MIT UMMANTELUNG
| AUSBAUBARE DÜSE AUS EDELSTAHL | LUFTFEDER ZUR VERMEIDUNG VON DRUCKABFÄLLEN
| SINTERFILTER | 4 SIEDERDRUCKABGÄNGE | 2 HOCHDRUCKABGÄNGE
español 1ª ETAPA MC9 hipercompensada a membrana | CUERPO RECUBIERTO ANTI IMPACTO | ASIENTO HP DE ACERO INOXIDABLE SUSTITUIBLE
| CÁMARA NEUMÁTICA ANTI CAÍDA DE PRESIÓN
| FILTRO SINTETIZADO DE GRAN CAPACIDAD FILTRANTE
| 4 SALIDAS DE BAJA PRESIÓN | 2 SALIDAS DE ALTA PRESIÓN
français 1ER ÉTAGE hypercompensé à membrane | CORPS CHEMISÉ ET AUTOLUBRIFIANT | SIÈGE DE CLAPET DÉMONTABLE EN INOX | RESSORT PNEUMATIQUE CONTRE LA CHUTE DE PRESSION
| FILTRE EN FORME DE CUVETTE | 4 SORTIES MOYENNE PRESSION | 2 SORTIES HAUTE PRESSION
1 st Stage MC9 - SC
italian 1° STADIO identico al modello MC9, ma dotato di una speciale Seal Chamber che isola totalmente la membrana e molla dal contatto con l’acqua.
english This 1ST STAGE is identical to model MC9, but with a special Seal Chamber which completely isolates the diaphragm and spring from contact with water.
deutsch Die 1. STUFE entspricht der des Modells MC9, ist jedoch zusätzlich mit einer Seal Chamber ausgestattet, dank der Membran und Feder komplett vom Wasser isoliert sind.
español 1ª ETAPA idéntica al modelo MC9, pero dotada de serie de una cámara estanca que aísla completamente la membrana y el muelle del contacto con el agua
français 1ER ÉTAGE identique au modèle MC9, mais doté d’un Compartiment Étanche spécial qui isole complètement la membrane et le ressort du contact avec l’eau.
2
regulators ND
italian 2° STADIO bilanciato | MEMBRANA MAGGIORATA | PISTONE BILANCIATO | REGOLAZIONE MICROMETRICA SFORZO INSPIRATORIO CON CAMERA DI MANOVRA STAGNA
| REGOLAZIONE DIVE-PREDIVE | SCAMBIATORE DI CALORE INTERNO
Stage Ellipse Balanced
english Balanced 2ND STAGE | ENLARGED DIAPHRAGM | BALANCED PISTON | MICROMETRIC ADJUSTMENT OF BREATHING EFFORT WITH WATERTIGHT OPERATING CHAMBER
| DIVE-PRE DIVE ADJUSTMENT | INTERNAL HEAT EXCHANGER
deutsch Balancierte 2. STUFE | VERGRÖSSERTE MEMBRAN | BALANCIERTER KOLBEN | FEINREGULIERUNG DER EINATEMARBEIT MIT WASSERDICHTER ARBEITSKAMMER
| DIVE-PREDIVE-EINSTELLUNG | EINGEBAUTER WÄRMETAUSCHER
español 2A ETAPA a membrana | MEMBRANA DE ADMISIÓN SOBREDIMENSIONADA
| VÁLVULA COMPENSADA NEUMÁTICAMENTE | POMO DE MICROREGULACIÓN DEL ESFUERZO INSPIRATORIO CON MECANISMO ESTANCO
| REGULACIÓN DE EFECTO VÉNTURI DIVE-PREDIVE
codes
1ST Stage MC9
INT HZ 820097
DIN 300 BAR HZ 820098
Ellipse Balanced/MC9
INT HX 820500
DIN 300 BAR HX 820600
Ellipse Balanced/MC9 - SC
INT HX 820000
DIN 300 BAR HX 820100
français 2ÈME ÉTAGE compensé | MEMBRANE MAJORÉE | PISTON COMPENSÉ | RÉGLAGE MICROMÉTRIQUE DE L’EFFORT INSPIRATOIRE INTÉGRÉ DANS UN ESPACE ÉTANCHE
| RÉGLAGE DIVE/PRÉDIVE | ÉCHANGEUR DE TEMPÉRATURE INTERNE
9
10
regulators
Ellipse Black Balanced/MC9 NEW PRODUCT 2011
italian 2° STADIO bilanciato | MEMBRANA MAGGIORATA | PISTONE BILANCIATO | REGOLAZIONE DIVE-PREDIVE | SCAMBIATORE DI CALORE INTERNO
english Balanced 2ND STAGE | ENLARGED DIAPHRAGM | BALANCED PISTON | DIVE-PRE DIVE ADJUSTMENT | INTERNAL HEAT EXCHANGER
deutsch Balancierte 2. STUFE | VERGRÖSSERTE MEMBRAN | BALANCIERTER KOLBEN | DIVE-PREDIVE-EINSTELLUNG | EINGEBAUTER WÄRMETAUSCHER
español 2A ETAPA a membrana | MEMBRANA DE ADMISIÓN SOBREDIMENSIONADA
| VÁLVULA COMPENSADA NEUMÁTICAMENTE | REGULACIÓN DE EFECTO VÉNTURI DIVE-PREDIVE
français 2ÈME ÉTAGE compensé | MEMBRANE MAJORÉE | PISTON COMPENSÉ | RÉGLAGE DIVE/PRÉDIVE | ÉCHANGEUR DE TEMPÉRATURE INTERNE
Ellipse Black Balanced/MC9 - SC
codes
1ST Stage MC9
INT HZ 820097
DIN 300 BAR HZ 820098
Ellipse Black Balanced/MC9
INT HX 819500
DIN 300 BAR HX 819600
Ellipse Black Balanced/MC9
INT HX 819000
DIN 300 BAR HX 819100
regulators
11
Ellipse Titanium/MC9
italian 2° STADIO leggerissimo e di minime dimensioni, con inserti in titanio | APERTURA DELLA CASSA A LIBRO (BREVETTATA) | PROFILO LEVA STUDIATO AL COMPUTER (BREVETTATO) | PISTONCINO BASCULANTE (BREVETTATO) | MECCANICA DELL’EROGATORE INTERAMENTE ESTRAIBILE (BREVETTATO) | MANUTENZIONE FACILE E VELOCE | INSERTI IN TITANIO
english Very light and small 2ND STAGE, with inserts in titanium | ULTRA LIGHTWEIGHT ELLIPTICALLY SHAPED SECOND STAGE
| PATENTED SECOND STAGE LEVER DESIGN TO REDUCE INHALATION EFFORT
| BALANCED FIRST STAGE | TITANIUM COMPONENT PARTS
deutsch Sehr leichte und kleine 2. STUFE mit Titaneinsätzen und dive-predive-Einstellung | GEHÄUSE MIT KLAPPÖFFNUNG (PATENTIERT) | NEUER, COMPUTERGESTALTETER KIPPHEBEL (PATENTIERT) | SCHWINGKOLBEN (PATENTIERT) | LUFTEINLASSSYSTEM KOMPLETT AUSBAUBAR (PATENTIERT) | EINFACHE UND SCHNELLE WARTUNG | TITANEINSÄTZE
codes
1ST Stage MC9
INT HZ 820097
DIN 300 BAR HZ 820098
Ellipse Titanium/MC9
INT HX 821500
DIN 300 BAR HX 821600
español 2A ETAPA ultra ligera y de mínimas dimensiones, con inserciones de titanio y regulación dive-predive | APERTURA DE LA CAJA TIPO BISAGRA (PATENTADA) | PERFIL DE LA PALANCA DISEÑADO POR ORDENADOR PARA REDUCIR EL ESFUERZO RESPIRATORIO (PATENTADO)
| VÁLVULA BASCULANTE SIN ROZAMIENTOS (PATENTADO) | MECÁNICA DEL REGULADOR TOTALMENTE EXTRAÍBLE SIN DESMONTAJE (PATENTADA) | MANTENIMIENTO FÁCIL Y RÁPIDO | INSERCIONES EN TITANIO
français 2ÈME ÉTAGE, très léger et de dimensions réduites, avec des inserts en titane et un réglage dive/prédive | OUVERTURE DU BOÎTIER «EN ÉVENTAIL» (BREVETÉ) | DESSIN DU LEVIER ÉTUDIÉ SUR ORDINATEUR (BREVETÉ) | SUPPORT DE CLAPET BASCULANT (BREVETÉ) | MÉCANISME EXTRACTIBLE EN UNE SEULE PARTIE
| ENTRETIEN SIMPLE ET RAPIDE | INSERTS EN TITANE
regulators
12
Ellipse Black/MC5
italian 1° STADIO MC5 bilanciato a membrana | CILINDRO INCAMICIATO AUTOLUBRIFICANTE | FILTRO SINTERIZZATO A TAZZA | 3 USCITE BASSA PRESSIONE | 1 USCITA ALTA PRESSIONE 2° STADIO Ellipse nella versione BLACK
english The MC5 diaphragm balanced 1ST STAGE | SELF-LUBRICATING JACKETED CYLINDER | SINTERED CUP FILTER | 3 LOW PRESSURE OUTLETS | 1 HIGH PRESSURE OUTLET 2ND STAGE Ellipse in the BLACK version
deutsch Balancierte, membrangesteuerte 1. STUFE MC5 | SELBSTSCHMIERENDER ZYLINDER MIT UMMANTELUNG
INT HZ 800098
DIN 300 BAR HZ 800099
| FILTRO SINTETIZADO DE GRAN CAPACIDAD | 3 SALIDAS DE BAJA PRESIÓN | 1 SALIDA DE ALTA PRESIÓN
2. STUFE Ellipse in der BLACK-Ausführung
2ª ETAPA Ellipse en la versión BLACK
Ellipse Black/MC5
INT HX 814500
ANTIIMPACTOS
| SINTERFILTER | 3 NIEDERDRUCKABGÄNGE | 1 HOCHDRUCKABGANG
codes
1ST Stage MC5
español 1° ETAPA MC5 compensada a membrana altamente tecnológica | CUERPO CON RECUBRIMIENTO
DIN 300 BAR HX 814600
français 1ER ÉTAGE MC5 compensé à membrane | CORPS CHEMISÉ AUTOLUBRIFIANT | FILTRE EN FORME DE CUVETTE | 3 SORTIES MOYENNE PRESSION | 1 SORTIE HAUTE PRESSION 2ÈME ÉTAGE Ellipse en version BLACK
regulators
13
XS Compact/MC5 NEW PRODUCT 2011
italian 1° STADIO MC5 bilanciato a membrana | CILINDRO INCAMICIATO AUTOLUBRIFICANTE | FILTRO SINTERIZZATO A TAZZA | 3 USCITE BASSA PRESSIONE | 1 USCITA ALTA PRESSIONE | 2° STADIO XS COMPACT: corpo in tecnoplimeri, dotato di regolazione dive-predive.
english The MC5 diaphragm balanced 1ST STAGE | SELF-LUBRICATING JACKETED CYLINDER | SINTERED CUP FILTER | 3 LOW PRESSURE OUTLETS | 1 HIGH PRESSURE OUTLET | 2ND STAGE XS COMPACT: body in techno-polymer, with dive-pre dive adjustment.
deutsch Balancierte, membrangesteuerte 1. STUFE MC5 | SELBSTSCHMIERENDER ZYLINDER MIT UMMANTELUNG
INT HZ 800098
DIN 300 BAR HZ 800099
| FILTRO SINTETIZADO DE GRAN CAPACIDAD | 3 SALIDAS DE BAJA PRESIÓN | 1 SALIDA DE ALTA PRESIÓN
| 2. STUFE XS COMPACT Gehäuse aus Technopolymeren, mit dive-predive-Einstellung.
| 2ª ETAPA XS COMPACT: cuerpo de tecnopolímeros, dotado de regulación dive-predive.
XS Compact/MC5
INT HX 785000
ANTIIMPACTOS
| SINTERFILTER | 3 NIEDERDRUCKABGÄNGE | 1 HOCHDRUCKABGANG
codes
1ST Stage MC5
español 1° ETAPA MC5 compensada a membrana altamente tecnológica | CUERPO CON RECUBRIMIENTO
DIN 300 BAR HX 786000
français 1ER ÉTAGE MC5 compensé à membrane | CORPS CHEMISÉ AUTOLUBRIFIANT | FILTRE EN FORME DE CUVETTE | 3 SORTIES MOYENNE PRESSION | 1 SORTIE HAUTE PRESSION | 2ÈME ÉTAGE XS COMPACT: corps en technopolymères équipé du réglage dive/prédive
regulators
14
Ellipse Steel/AC10 codes
1ST Stage AC10
Ellipse Steel/AC10
INT HZ 790097
DIN 200 BAR HZ 790098 INT HX 810800
italian 1° STADIO AC10 a pistone bilanciato | 5 USCITE DI BASSA PRESSIONE SU TORRETTA GIREVOLE E 2 DI ALTA
english AC10 balanced piston 1ST STAGE | 5 LOW PRESSURE OUTLETS ON A SWIVEL HEAD AS WELL AS 2 HIGH PRESSURE OUTLETS
2ND STAGE Ellipse in the STEEL version
2° STADIO Ellipse nella versione STEEL
deutsch Balancierte, membrangesteuerte 1. STUFE MC5 | 5 NIEDERDRUCKABGÄNGE AUF DREHKOPF, 2 HOCHDRUCKABGÄNGE 2. STUFE Ellipse in der STEEL-Ausführung
Ellipse Black/AC2
italian 1° STADIO AC2 a pistone tradizionale | FLTRO CONICO | 4 USCITE DI BASSA PRESSIONE | 1 USCITA DI ALTA PRESSIONE INTERMEDIA REGOLABILE DALL’ESTERNO | 2° STADIO ellipse nella versione BLACK | 2° STADIO XS2 con membrana di grandi dimensioni e corpo in tecnoplimeri, dotato di regolazione dive-predive.
english AC2 traditional piston 1ST STAGE | CONICAL FILTER | 4 LOW PRESSURE OUTLETS | 1 HIGH PRESSURE OUTLET INTERMEDIATE PRESSURE CAN BE ADJUSTED FROM THE OUTSIDE
| 2ND STAGE Ellipse in the BLACK version | 2ND STAGE XS2 with large diaphragm and body in techno-polymer, with dive-pre dive adjustment.
español 1° ETAPA AC10 a pistón compensado | 5 SALIDAS DE BAJA PRESIÓN CON TORRETA GIRATORIA Y 2 DE ALTA PRESIÓN 2ª ETAPA Ellipse en la versión STEEL
français 1ER ÉTAGE AC10 à piston compensé | 5 SORTIES MOYENNE PRESSION SUR UNE TOURELLE PIVOTANTE ET 2 SORTIES HAUTE PRESSION
2ÈME ÉTAGE Ellipse en version STEEL
XS2/AC2
deutsch 1. STUFE AC2 mit traditioneller Kolbensteuerung einfach, absolut robust und unzerstörbar, mit den besten Leistungen in dieser Kategorie
español 1° ETAPA AC2 a pistón tradicional. Simple, ultra resistente, indestructible, ofrece sin duda las mejores prestaciones del mercado en su categoría
| 2. STUFE Ellipse in der BLACK-Ausführung
| 2ª ETAPA Ellipse en la versión BLACK
| 2. STUFE XS2 mit großer Membran und Gehäuse aus Technopolymeren, mit dive-predive-Einstellung.
| 2ª ETAPA XS2 con membrana de grandes dimensiones y cuerpo de tecnopolímeros, dotado de regulación dive-predive.
français 1ER ÉTAGE AC2 à piston traditionnel. Simple, très robuste, indestructible, il fournit les meilleures prestations dans cette catégorie. | 2ÈME ÉTAGE Ellipse en version BLACK | 2ÈME ÉTAGE XS2 avec une membrane de grande dimension et un corps en technopolymères équipé du réglage dive/prédive
codes
Ellipse Black/AC2
DIN 200 BAR HX 810900
1ST Stage AC2
XS2/AC2
INT HX 815000
INT HZ 780097
INT HX 780000
DIN 300 BAR HX 816100
DIN 300 BAR HZ 780098
DIN 300 BAR HX 781100
regulators
Octopus XS
Octopus Ellipse
code
code
Octopus XS
Octopus Ellipse
HX 770098
HX 817000
Octopus XS Compact NEW PRODUCT 2011
code
Octopus XS Compact HX 789000
15
16
b.c.d C O L L E C T I O N
17
2 0 1 1
S 300 S 2011 AQ U AR I DE B ACK J AC AI R T R AV E L M AN & L ADY TR AV E L I G HT M AN & L ADY F L E X I N T HE S E A AQ U AP R O 5 S TAR T P R O S TAR T
italian Dai classici della vestibilità, ricchi di materiali e soluzioni innovative, ai nuovi modelli top performance: la gamma dei jacket Cressi-sub è frutto di scelte d’avanguardia, una tecnologia disegnata sul corpo e sulla passione del subacqueo, veramente a misura di mare.
english Proper and comfortable underwater buoyancy control is an absolute necessity for the diver. Many factors, including the diver’s weight, size, water conditions, temperature, and diving platforms (such as shore or boat dives) need to be taken into consideration when selecting a BCD. Cressi has taken all of these factors into consideration and developed a full range of BCD’s that meet the needs of the technical diver as well as tropical water enthusiasts.
deutsch Passform und Komfort des TarierJackets ist ein absolutes Muss für den Taucher. Viele Faktoren, wie das Gewichts des Tauchers, seine Größe, die Wasserbedingungen, Temperatur als auch die Tauchplätze (wie Bootoder Landtauchgänge) müssen bei der Entscheidung der Wahl des TarierJackets berücksichtigt werden. Cressi hat für alle diese Auswahlkriterien ein breites Angebot an Tarier-Jackets entwickelt, das die Bedürfnisse des technischen Tauchers genauso wie des begeisterten Freizeit- oder Urlaubstauchers abdeckt.
español Desde los chalecos de estilo clásico, confeccionados en materiales de alta calidad y con soluciones innovadoras, a los nuevos modelos “top performance”, la completa gama de chalecos Cressi-sub es el fruto de una selección de vanguardia y de una tecnología diseñada a medida de la ergonomía y la pasión del submarinista.
français Des classiques de la ligne, riches de matériaux et de solutions innovantes, aux nouveaux modèles hautes performances, la gamme des gilets Cressi-sub est le fruit de choix d’avant-garde. Elle résulte d’une technologie dessinée pour le corps et la passion du plongeur, vraiment en rapport avec la mer.
b.c.d
18
b.c.d Table S 300
S 2011
AQUARIDE
BACK JAC
AI R T R AVEL man & lady
Bag Material
420 DEN IER N YLON
420 DEN IER N YLON
420 DE N I E R N Y L ON
420 DE N I E R N Y L ON
420 DE N I E R NYLON
Buoyancy (size m)
190 N 1 9.4 KG 4 2.7 LBS
200 N 20.4 KG 45.0 LBS
130 N 13.3 K G 29.2 L BS
190 N 19.4 K G 42.7 L BS
160 N 16.4 K G 35.9 LB S
LOC K AID SYSTEM
QUIC K RELEASE C -TRIM SYSTEM
L OC K AID S Y S TE M
L OC K AID S Y S TE M
L OC K AID S Y S TEM
Deflation Valves
3/F R O N T DEFLATION B AC K VALVE
3
3/ F RON T DE F L ATI ON BA C K VA LV E
3
3
Abdominal Strip
ADJU STABLE STRETC H
ADJUSTABLE STRETC H
A DJ US TA BL E S TRE TC H
A DJ US TA BL E S TRE TC H
A DJ US TA B L E
Sling Separated From Bag
STA N D ARD
Accessories Pockets
2
2
1
Lock Aid System
Weight Side Pockets
Weight Back Pockets
S TA N DA RD
2
2
b.c.d
19
b.c.d Table T RAV E L IG HT man & lady
F L E X IN THE SE A
AQ UAPR O 5
START PRO
STA R T
Bag Material
210 DEN IER N YLON
210 D EN IER N YLON
420 DE N I E R N Y L ON
500 DE N I E R C ORDURA C OL ORL OC K
500 D E NI E R CORDURA C OL O R L O CK
Buoyancy (size m)
90 N 9.2 KG 20.2 LBS
90 N 9.2 KG 20.2 LBS
105 N 10.7 KG 23.6 LBS
150 N 15.3 KG 33.7 LBS
150 N 15.3 KG 33.7 LBS
LOC K AID SYSTEM
N째 2 IN SIDE
GRAV I TY TY P E
Deflation Valves
3/FRON T D EFLATION BAC K VALVE
3/ FRON T DEFL ATI ON BAC K VALVE
3/ F RON T DE F L ATI ON BA C K VA LV E
3
3
Abdominal Strip
ADJUSTABLE SEPARATED FROM BAG
AD JU STABL E SEPARATE D FROM BA G
A DJ US TA BL E S E PA RATE D F ROM BA G
A DJ US TA BL E S E PA RATE D F ROM BA G
A DJ U S TA B L E S E PA R AT E D F RO M B A G
Sling Separated From Bag
STAN DARD
STAN DARD
S TA N DA RD
S TA N DA RD
S TA ND A R D
Accessories Pockets
2
2
2
2
2
Lock Aid System
Weight Side Pockets
Weight Back Pockets
b.c.d
20
N E W I N F L AT O R
S 300
italian | NYLON 420 DENARI | 2 TASCHE PORTA PESI VERTICALI POSIZIONATE SULLA SCHIENA
| SISTEMA DI CONTENIMENTO DEL SACCO | SCHIENALINO RIGIDO IMBOTTITO | FASCIONE REGOLABILE ED ELASTICIZZATO, SVINCLATO DAL SACCO
| 2 AMPIE TASCHE A CERNIERA PORTAOGGETTI
| SISTEMA PORTAPIOMBI A SGANCIO RAPIDO LOCK AID SYSTEM
| 3 VALVOLE DI SCARICO ARIA | 4 ANELLI PORTACCESSORI INOX | 2 ANELLI PORTA MOSCHETTONE
english | 420-DENIER NYLON | 2 VERTIAL WEIGHT POCKETS ON BACK | BAG CONTAINMENT SYSTEM | RIGID PADDED BACK | WIDE, ADJUSTABLE, ELASTIC STRAP,
deutsch | 420 DENIER NYLON | 2 VERTIKALE, RÜCKSEITIGE BLEITASCHEN | HALTESYSTEM FÜR BLASE | GEPOLSTERTE RÜCKENSCHALE | VERSTELLBARER, ELASTISCHER BAUCHGURT, VON DER BLASE GETRENNT | 2 GERÄUMIGE MEHRZWECKTASCHEN MIT REISSVERSCHLUSS | LOCK AID SYSTEM FÜR EINEN SCHNELLEN
DETACHED FROM THE BAG
| 2 LARGE, ZIPPED POCKETS | WEIGHT-CARRYING SYSTEM WITH LOCK AID SYSTEM
BLEIABWURF
| 3 AIR-RELEASE VALVES | 4 STAINLESS STEEL RINGS FOR | 2 SPRING-CLIP HOLDING RINGS
SEPARADA DEL SACO
| 2 GRANDES BOLSILLOS DE CREMALLERA PORTA-OBJETOS | SISTEMA PORTA-LASTRE MEDIANTE | 3 VÁLVULAS DE DESCARGA DE AIRE | 4 ANILLAS PORTA-ACCESORIOS INOX | 2 ANILLAS PORTA-MOSQUE TONES
sizes, codes and lift capacity XS
IC 723000
100 N
10.2 KG
22.4 LBS
S
IC 723001
120 N
12.2 KG
26.9 LBS
M
IC 723002
190 N
19.4 KG
42.6 LBS
L
IC 723003
210 N
21.4 KG
47.0 LBS
XL
IC 723004
250 N
25.5 KG
54.8 LBS
français | NYLON 420 DENIERS | 2 POCHES PORTE LEST VERTICALES SITUEES
SITUADOS EN LA ESPALDA
| SISTEMA DE CONTENCCIÓN DEL SACO | ESPALDERA RÍGIDA FORRADA | TIRA REGULABLE Y ELÁSTICA,
DESENGANCHE RÁPIDO LOCK AID SYSTEM
| 3 LUFTABLASSVENTILE | 4 HALTERINGE AUS EDELSTAHL | 2 RINGE FÜR KARABINERHAKEN
ACCESSORIES
español | NAILON 420 DENIERS | 2 BOLSILLOS PORTA-LASTRE VERTICALES
DANS LE DOS
|
SYSTEME ELASTIQUE DE CONTENTION DE L’ENVELOPPE
| |
DOSSERET RIGIDE ET REMBOURRE CEINTURE ABDOMINALE REGLABLE
ET ELASTIQUE, INDEPENDANTE DE L’ENVELOPPE | 2 GRANDES POCHES PORTE ACCESSOIRES AVEC FERMETURES
|
SYSTEME PORTE LEST A LARGAGE RAPIDE LOCK AID SYSTEM
| 3 SOUPAPES DE PURGE DE L’AIR | 4 ANNEAUX PORTE ACCESSOIRES EN INOX | 2 ANNEAUX PORTE MOUSQUETONS
b.c.d S 2011
21
N E W I N F L AT O R
NEW PRODUCT 2011
italian | MATERIALE SACCO: CORDURA COLORLOCK 500 DENARI – NYLON 420 DENARI | SACCO DI GRANDE VOLUME A FASCIA CON SISTEMA DI EQUILIBRATURA MBS
(MARINE BALANCE SYSTEM) A REGOLAZIONE AUTOMATICA
| AMPIE TASCHE PORTAOGGETTI | AMPIE TASCHE PORTAPIOMBI C-TRIM SYSTEM english | HEAVY DUTY 500 CORDURA OUTER BLADDER WITH 420 INSIDE | C-TRIM WEIGHT SYSTEM | EXTRA LARGE WRAPAROUND BLADDER DESIGN
| TWO LARGE ZIPPERED POCKETS
deutsch Wie das J111R ist das S111R ein Tarierjacket der EXTRAKLASSE, das die Vorzüge der Wingjackets, ein großes Auftriebsvolumen, mit dem Tragekomfort der herkömmlichen Jakkets vereinigt. Die neuen, an der Tragschale justierbaren Schultergurte, sind durch ihre verbesserte Formgebung im Nackenbereich, besonders für den hervorragenden Tragekomfort mitverantwortlich. Das bleiintegrierte Jacket J111R besitzt einen Auftriebskörper, der sich um die Tauchflasche herum entfaltet, damit wird größter realistischer Auftrieb mit optimaler Schwimmlage und Tariervermögen kombiniert. Das von Cressi-sub entwickelt Bleiabwurfsystem “C-Trim“ erlaubt einfachstes Handling, und bietet maximale Sicherheit gegenüber unfreiwilligen Bleiverlusts.
español S-111 R conjuga las ventajas de un reparto de los volúmenes de aire semi-back (dorsal y lateral) con un arnés totalmente regulable e independiente del saco. S-111 R permite integrar el lastre con el chaleco y tiene una cámara de aire adicional que se expande alrededor de la botella y que le proporciona una relación talla/ capacidad ascensional inmejorable. S-111R tiene el sistema de lastre integrado C-Trim System, extremadamente seguro ante pérdidas accidentales y de uso sumamente fácil incluso a ciegas. Este sistema permite una distribución ideal del lastre y una fácil liberación del mismo. MATERIAL DEL SACO: Cordura Colorlock 500 Deniers en el exterior, nylon 420 deniers en el interior. Esta combinación proporciona una gran flexibilidad, ligereza y penetración hidrodinámica al chaleco. Saco de gran capacidad ascensional con arnés independiente MBS (Marine Balance System) de regulación automática. Nueva espaldera y contra espaldera. Compartimentos porta lastre ampliados C-Trim System. Bolsillos porta lastre dorsales.
sizes, codes and lift capacity XS
IC 754600
85 N
8.7 KG
19.1 LBS
S
IC 754601
130 N
13.3 KG
29.2 LBS
M
IC 754602
200 N
20.4 KG
45.0 LBS
L
IC 754603
220 N
22.4 KG
49.5 LBS
XL
IC 754604
230 N
23.5 KG
51.7 LBS
français Le gilet S 111 R est un produit unique capable d’associer les avantages du gonflage vers l’arrière avec le confort de l’équipement réglable. Le S 111 R est un gilet à lestage intégré, doté de soufflets qui, lorsqu’ils se gonflent, augmentent la flottabilité autour de la bouteille, permettant un contrôle précis de l’assiette pendant la plongée. Les sangles d’épaules, en plus d’être réglables, ont été dessinées pour être encore plus confortables, en particulier dans la zone autour du cou. Les poches à lest C – Trim System, conçues par Cressi-sub, permettent une distribution uniforme du poids et le largage rapide du lestage. Matériaux de l’enveloppe : Cordura Colorlock 500 deniers, Nylon 420 deniers. - Enveloppe de grand volume à compartiments avec système d’équilibrage MBS (Marine Balance System) à réglage automatique - Nouvel habillage du dosseret en matériau rembourré - Grandes poches à lest C-Trim System.
b.c.d
22
Aquaride
italian english | NYLON 420 DENARI | 420 DENIER NYLON | 2 TASCHE PORTAPIOMBI SULLA SCHIENA | 2 REAR WEIGHT POCKETS | 2 AMPIE TASCHE PORTAOGGETTI A CERNIERA | 2 LARGE, ZIP-UP ACCESSORY POCKETS | SCHIENALINO TRADIZIONALE CRESSI IN DUE PARTI | TRADITIONAL CRESSI TWO PART BACK PANEL | FASCIONE REGOLABILE ED ELASTICIZZATO | ADJUSTABLE, ELASTICATED STRAP SVINCOLATO DAL SACCO
| 3 VALVOLE DI SCARICO ARIA | 4 ANELLI PORTACCESSORI INOX | 2 ANELLI PORTAMOSCHETTONE
THAT IS SEPARATE FROM THE BAG
| 3 AIR RELIEF VALVES | 4 STAINLESS STEEL ACCESSORY RINGS | 2 SNAP-HOOK CARRYING RINGS
deutsch | 420 DENIER NYLON | 2 RÜCKSEITIGE BLEITASCHEN | 2 GROSSE MEHRZWECKTASCHEN MIT REISSVERSCHLUSS
español | NYLON 420 DENIERS | 2 BOLSILLOS PORTA LASTRE LATERALES | 2 GRANDES BOLSILLOS PORTA OBJETOS LATERALES CON CREMALLERA
| TRADITIONELLE, ZWEITEILIGE CRESSI-RÜCKENSCHALE | VERSTELLBARER, ELASTISCHER BAUCHGURT, GETRENNT VON DER BLASE | 3 LUFTABLASSVENTILE. | 4 MEHRZWECKRINGE AUS EDELSTAHL. | 2 RINGE FÜR KARABINERHAKEN.
sizes, codes and lift capacity XS
IC 740100
80 N
8.2 KG
18.0 LBS
S
IC 740101
90 N
9.2 KG
20.2 LBS
M
IC 740102
130 N
13.3 KG
29.2 LBS
L
IC 740103
160 N
16.3 KG
36.0 LBS
XL
IC 740104
190 N
19.4 KG
42.7 LBS
| ESPALDERA SEMIRRÍGIDA MUY LIVIANA | FAJÍN REGULABLE Y ELÁSTICO INDEPENDIENTE DEL CHALECO
| 3 VÁLVULAS DE DESHINCHADO | 4 ANILLAS PORTA ACCESORIOS EN ACERO INOXIDABLE
| 2 MOSQUETONES PORTA LATIGUILLOS
français | NYLON 420 DENIERS | 2 POCHES PORTE LEST SUR L’ARRIÈRE | 2 GRANDES POCHES PORTE ACCESSOIRES AVEC FERMETURES
| DOSSERET TRADITIONNEL CRESSI EN DEUX PARTIES
| CEINTURE ABDOMINALE RÉGLABLE ET ÉLASTIQUE, INDÉPENDANTE DE L’ENVELOPPE | 3 SOUPAPES DE PURGE | 4 ANNEAUX PORTE ACCESSOIRES EN INOX | 2 ANNEAUX PORTE MOUSQUETONS
b.c.d Back Jac
italian | CORDURA 500 PER L’ESTERNO, NYLON 420 PER L’INTERNO | 2 TASCHE PORTAOGGETTI CON CERNIERA, ARROTOLATE
| 2 TASCHE PORTAPIOMBI POSIZIONATE SULLA SCHIENA DELLA BARDATURA
english | DURABLE 500 CORDURA IS USED ON THE OUTSIDE WITH 420 ON THE INSIDE | THREE OVER PRESSURE RELIEF VALVES | FOUR STAINLESS STEEL UTILITY D RINGS | EXCLUSIVE LOCK AID SYSTEM IS USED
| 3 VALVOLE DI SCARICO ARIA | FASCIONE REGOLABILE ED ELASTICIZZATO | SCHIENALINO TRADIZIONALE CRESSI IN DUE PARTI | 4 ANELLI PORTA ACCESSORI IN INOX | 2 ANELLI PORTAMOSCHETTONE
deutsch | MATERIALIEN: CORDURA 500 AUSSEN, NYLON 420 INNEN | 2 TASCHEN MIT REISSVERSCHLUSS, DIE BEI BEDARF AUSGEROLLT WERDEN
| 2 TRIMMBLEITASCHEN HINTEN AM GURTZEUG | 3 LUFTABLASSVENTILE | VERSTELLBARER, ELASTISCHER BAUCHGURT | KLASSISCHE, ZWEIGETEILTE CRESSI RÜCKENTRAGE
| 4 EDELSTAHL-RINGE FÜR DIE ANBRINGUNG VON ZUBEHÖR
| 2 KARABINERHAKE
sizes, codes and lift capacity XS
IC 741000
130 N
13.3 KG
29.2 LBS
S
IC 741001
130 N
13.3 KG
29.2 LBS
M
IC 741002
190 N
19.4 KG
42.7 LBS
L
IC 741003
225 N
23.0 KG
50.6 LBS
XL
IC 741004
225 N
23.0 KG
50.6 LBS
español Modelo profesional de cámara de aire dorsal, con saco dotado de un sistema elástico de contención que reduce el volumen cuando está deshinchado y facilita la salida del aire. Sistema porta lastre con desenganche rápido Lock Aid System.
23
français Modèle professionnel, à gonflage dorsal, dont l’enveloppe est équipée d’un système élastique de contention qui en réduit le volume externe et en facilite le dégonflage. Système porte lest à largage rapide Lock Aid System.
b.c.d
24
Air Travel
ideal for TRAVEL
N E W I N F L AT O R
NEW PRODUCT 2011
italian | NYLON 430 DENARI | 1 AMPIA TASCA PORTAOGGETTI | 2 AMPIE TASCHE PORTAOGGETTI | FIBBIE DA 40 MM IN LEGA LEGGERA | SCHIENALINO IMBOTTITO | 3 VALVOLE DI SCARICO | SISTEMA FAST PER PIEGARE E COMPATTARE IL GAV
english | 420 DENIER NYLON | 1 LARGE ACCESSORY POCKET | 40 MM BUCKLES IN LIGHT ALLOY | PADDED BACK PANEL | 3 RELIEF VALVES | FAST SYSTEM FOR FOLDING AND COMPACTING THE BC
deutsch | 420 DENIER NYLON | 1 GROSSE MEHRZWECKTASCHEN | 40 MM SCHNALLEN AUS LEICHTMETALL-LEGIERUNG | GEPOLSTERTE RÜCKENSCHALE | 3 ABLASSVENTILE | FAST-SYSTEM FÜR EIN KOMPAKTES ZUSAMMENLEGEN DER WESTE
product
español | NYLON 420 DENIERS | 1 GRANDE BOLSILLO PORTAOBJETOS | ANILLAS D DE 40 MM EN ALEACIÓN LIGERA | ESPALDERA ACOLCHADA | 3 VÁLVULAS DE DESHINCHADO | RÁPIDO SISTEMA DE PLEGADO
français | NYLON 420 DENIERS | 1 GRANDE POCHES PORTE ACCESSOIRES | BOUCLE DE 40 MM EN ALLIAGE LÉGER | DOSSERET REMBOURRÉ | 3 SOUPAPES DE PURGE | SYSTÈME FAST POUR PLIER ET RÉDUIRE LE VOLUME DU GILET
Y COMPACTACIÓN FAST
sizes, codes and lift capacity
sizes, codes and lift capacity
XS
IC 740400
100 N
10.2 KG
22.5 LBS
XS
IC 740410
100 N
10.2 KG
22.5 LBS
S
IC 740401
100 N
10.2 KG
22.5 LBS
S
IC 740411
100 N
10.2 KG
22.5 LBS
M
IC 740402
160 N
16.3 KG
35.9 LBS
M
IC 740412
160 N
16.3 KG
35.9 LBS
L
IC 740403
160 N
16.3 KG
35.9 LBS
XL
IC 740404
160 N
16.3 KG
35.9 LBS
b.c.d
25
TraveLight
ideal for TRAVEL
N E W I N F L AT O R
product
italian | NYLON 210 DENARI | 2 TASCHE PORTAPIOMBI POSTERIORI | 2 AMPIE TASCHE PORTAOGGETTI | FIBBIE DA 40 MM IN LEGA LEGGERA | SCHIENALINO IMBOTTITO | 3 VALVOLE DI SCARICO | SISTEMA FAST PER PIEGARE
english | 210 DENIER NYLON | 2 REAR WEIGHT CARRYING POCKETS | 2 LARGE ACCESSORY POCKETS | 40 MM BUCKLES IN LIGHT ALLOY | PADDED BACK PANEL | 3 RELIEF VALVES | FAST SYSTEM FOR FOLDING
E COMPATTARE IL GAV
AND COMPACTING THE BC
deutsch | 210 DENIER NYLON | 2 RÜCKSEITIGE BLEITASCHEN | 2 GROSSE MEHRZWECKTASCHEN | 40 MM SCHNALLEN AUS LEICHTMETALL-LEGIERUNG | GEPOLSTERTE RÜCKENSCHALE | 3 ABLASSVENTILE | FAST-SYSTEM FÜR EIN KOMPAKTES
español | NYLON 210 DENIERS | 2 BOLSILLOS PORTA LASTRE POSTERIORES | 2 GRANDES BOLSILLOS PORTAOBJETOS CON CREMALLERA
| ANILLAS D DE 40 MM EN ALEACIÓN LIGERA | ESPALDERA ACOLCHADA | 3 VÁLVULAS DE DESHINCHADO | RÁPIDO SISTEMA DE PLEGADO
ZUSAMMENLEGEN DER WESTE
français | NYLON 210 DENIERS | 2 POCHES PORTE LEST SUR L’ARRIÈRE | 2 GRANDES POCHES PORTE ACCESSOIRES | BOUCLE DE 40 MM EN ALLIAGE LÉGER | DOSSERET REMBOURRÉ | 3 SOUPAPES DE PURGE | SYSTÈME FAST POUR PLIER ET RÉDUIRE LE VOLUME DU GILET
Y COMPACTACIÓN FAST
sizes, codes and lift capacity
sizes, codes and lift capacity
XS
IC 740200
60 N
6.1 KG
13.5 LBS
XS
IC 740210
60 N
6.1 KG
13.5 LBS
S
IC 740201
80 N
8.2 KG
18.0 LBS
S
IC 740211
80 N
8.2 KG
18.0 LBS
M
IC 740202
90 N
9.2 KG
20.2 LBS
M
IC 740212
90 N
9.2 KG
20.2 LBS
L
IC 740203
130 N
13.3 KG
29.2 LBS
XL
IC 740204
160 N
16.3 KG
36.0 LBS
b.c.d
26
Flex in the Sea ideal for TRAVEL
product
italian | LEGGERISSIMO E RESISTENTE NYLON 210 DENARI | 2 TASCHE PORTA PIOMBI POSTERIORI | 2 TASCHE PORTA PIOMBI LATERALI INTERNE | FIBBIE DA 40 MM IN LEGA LEGGERA | CINGHIAGGIO POSTERIORE PORTA BOMBOLA BICOLORE
| SCHIENALINO IMBOTTITO | TRE VALVOLE DI SCARICO E SOVRAPRESSIONE
| SISTEMA FAST PER PIEGARE
english | INNOVATIVE, HARD-WEARING, NYLON 210 DENIER MATERIAL | 2 REAR WEIGHT POCKETS | 2 INTERNAL SIDE WEIGHT POCKETS | 40-MM BUCKLES MADE FROM LIGHT ALLOY | BICOLOUR REAR TANK HOLDER CAMBANDS | PADDED BACK PACK | THREE DEFLATION AND PRESSURE VALVES | FAST SYSTEM TO FOLD UP AND MAKE THE BC COMPACT
E COMPATTARE IL GAV
deutsch | INNOVATIVES, WIDERSTANDSFÄHIGES UND LEICHTES MATERIAL
| 2 BLEITASCHEN AUF DER RÜCKSEITE | 2 ZWEI SEITLICHE BLEITASCHEN INNEN | 40 MM SCHNALLEN AUS LEICHTMETALL-LEGIERUNG | ZWEIFARBIGE RÜCKENGURTE FÜR TAUCHFLASCHEN
español | LIGERÍSIMO Y RESISTENTE NYLON 210 DENIERS | 2 BOLSILLOS PORTA LASTRE POSTERIORES | 2 BOLSILLOS PORTA LASTRE LATERALES EN EL INTERIOR
| HEBILLAS DE 40 MM EN ALEACIÓN LIGERA | CORREA POSTERIOR PORTA BOTELLAS BICOLOR
| GEPOLSTERTE RÜCKENTRAGSCHALE | DREI ENTLÜFTUNGS - UND ÜBERDRUCKVENTILE | FAST-SYSTEM ZUM FALTEN UND ZUSAMMENLEGEN DES JACKETS
sizes, codes and lift capacity XS
IC 722400
60 N
6.1 KG
13.5 LBS
S
IC 722401
80 N
8.2 KG
18.0 LBS
M
IC 722402
90 N
9.2 KG
20.2 LBS
L
IC 722403
130 N
13.3 KG
29.2 LBS
XL
IC 722404
160 N
16.3 KG
36.0 LBS
| ESPALDERA ACOLCHADA | 3 VÁLVULAS DE DESHINCHADO Y SOBREPRESIÓN
| RÁPIDO SISTEMA DE PLEGADO Y COMPACTACIÓN FAST
français | TOUT NOUVEAU MATÉRIAU RÉSISTANT ET LÉGER
| 2 POCHES PORTE LEST SUR L’ARRIÈRE | 2 POCHES PORTE LEST INTERNES, SUR LES CÔTÉS
| BOUCLE DE 40 MM EN ALLIAGE LÉGER | SANGLAGE BICOLORE À L’ARRIÈRE POUR PORTER LA BOUTEILLE
| TROIS SOUPAPES DE DÉGONFLAGE ET DE SURPRESSION
| SYSTÈME FAST POUR PLIER LE GILET ET LE RENDRE COMPACT
b.c.d
27
N E W I N F L AT O R
Aquapro 5
italian | NYLON 420 DENARI | 2 AMPIE TASCHE A CERNIERA PORTAOGGETTI | TASCHE PORTAPIOMBI ESTERNE CON SGANCIO RAPIDO E FIBBIA DI SICUREZZA DA 40 MM | SCHIENALINO RIGIDO IMBOTTITO | 3 VALVOLE DI SCARICO ARIA | 2 ANELLI PORTACCESSORI INOX | 2 ANELLI PORTACCESSORI IN TECNOPOLIMERO | 2 ANELLI PORTA MOSCHETTONE
english deutsch | 420-DENIER NYLON | 420 DENIER NYLON | 2 LARGE, ZIPPED POCKETS | 2 GERÄUMIGE MEHRZWECKTASCHEN MIT REISSVERSCHLUSS | EXTERNAL WEIGHT POCKETS WITH QUICK UNHOOKING FEATURE AND 40-MM SAFETY BUCKLE | EXTERNE BLEITASCHEN MIT SCHNELLABWURFSYSTEM | RIGID PADDED BACK UND 40 MM SICHERHEITSSCHNALLE | 3 AIR-EXHAUST VALVES | GEPOLSTERTE RÜCKENSCHALE | 2 STAINLESS STEEL RINGS FOR ACCESSORIES | 3 LUFTABLASSVENTILE | 2 TECNOPOLIMERO RINGS FOR ACCESSORIES | 2 HALTERINGE AUS EDELSTAHL | 2 SPRING-CLIP HOLDING RINGS | 2 HALTERINGE AUS TECHNOPOLYMER | 2 RINGE FÜR KARABINERHAKEN
sizes, codes and lift capacity XXS IC 721105
60 N
6.1 KG
13.5 LBS
XS
IC 721100
75 N
7.7 KG
16.9 LBS
S
IC 721101
90 N
9.2 KG
20.2 LBS
M
IC 721102
105 N
10.7 KG
23.6 LBS
L
IC 721103
150 N
15.3 KG
33.7 LBS
XL
IC 721104
160 N
16.3 KG
36.0 LBS
español | NAILON 420 DENIERS | 2 GRANDES BOLSILLOS PORTAOBJETOS CON CREMALLERA
| BOLSILLOS EXTERNOS PORTA-LASTRE DE DESENGANCHE RÁPIDO Y CREMALLERA
DE SEGURIDAD DE 40 MM | ESPALDERA RÍGIDA FORRADA | 3 VÁLVULAS DE DESCARGA DE AIRE | 2 ANILLAS PORTA-ACCESORIOS INOX | 2 ANILLAS PORTA-ACCESORIOS DE TECNOPOLÍMERO
| 2 ANILLAS PORTA-MOSQUE TONES
français | NYLON 420 DENIERS | 2 GRANDES POCHES PORTE ACCESSOIRES AVEC FERMETURES
| POCHES PORTE LEST SITUEES A L’EXTERIEUR AVEC LARGAGE RAPIDE ET BOUCLE DE SECURITE DE 40 MM | DOSSERET RIGIDE ET REMBOURRE | 3 SOUPAPES DE PURGE DE L’AIR | 2 ANNEAUX PORTE ACCESSOIRES EN INOX | 2 ANNEAUX PORTE ACCESSOIRES EN TECHNOPOLYMERE
| 2 ANNEAUX PORTE MOUSQUETONS
b.c.d
28
Start Pro
NEW PRODUCT 2011
italian | CORDURA 500 E 1000 DENARI | TASCHE PORTAPIOMBI ESTERNE CON SGANCIO RAPIDO E FIBBIA DI SICUREZZA
| 2 AMPIE TASCHE PORTAOGGETTI CON CHIUSURA A VELCRO
| SCHIENALINO RIGIDO IMBOTTITO | 3 VALVOLE DI SCARICO ARIA | 2 ANELLI PORTACCESSORI IN TECNOPOLIMERO
| 2 ANELLI PORTA MOSCHETTONE | INDICAZIONE TAGLIA EVIDENZIATA SULLO SPALLACCIO
english | CORDURA 500 AND 1000 DENIERS | EXTERNAL WEIGHT POCKETS WITH QUICK
deutsch | 500 UND 1000 DENIER CORDURA | EXTERNE BLEITASCHEN MIT SCHNELLABWURFSYSTEM
UNHOOKING FEATURE AND SAFETY BUCKLE
| 2 LARGE POCKETS
UND SICHERHEITSSCHNALLE
| 2 GERÄUMIGE MEHRZWECKTASCHEN
WITH VELCRO CLOSURE
MIT KLETTVERSCHLUSS
| RIGID PADDED BACK | 3 AIR-EXHAUST VALVES | 2 TECNOPOLIMERO RINGS FOR ACCESSORIES
| 2 SPRING-CLIP HOLDING RINGS | SIZE PRINTED ON THE HARNESS
| GEPOLSTERTE RÜCKENSCHALE | 3 LUFTABLASSVENTILE | 2 HALTERINGE AUS TECHNOPOLYMER | 2 RINGE FÜR KARABINERHAKEN | DEUTLICH LESBARE GRÖSSENANGABE AUF DEM SCHULTERRIEMEN
español | CORDURA 500 Y 1000 DENIERS | BOLSILLOS EXTERNOS PORTA-LASTRE DE DESENGANCHE RÁPIDO Y CREMALLERA DE SEGURIDAD
| 2 GRANDES BOLSILLOS PORTA-OBJETOS CON CIERRE DE VELCRO
| ESPALDERA RÍGIDA FORRADA | 3 VÁLVULAS DE DESCARGA DE AIRE | 2 ANILLAS PORTA-ACCESORIOS DE TECNOPOLÍMERO
| 2 ANILLAS PORTA-MOSQUETONES | INDICACIONES TALLA EVIDENCIADA EN LAS HOMBRERAS
sizes, codes and lift capacity XS
IC 721800
130 N
13.3 KG
29.2 LBS
S
IC 721801
140 N
14.3 KG
31.5 LBS
M
IC 721802
150 N
15.3 KG
33.7 LBS
L
IC 721803
170 N
17.3 KG
38.2 LBS
XL
IC 721804
200 N
20.4 KG
45.0 LBS
français | CORDURA 500 E 1000 DENIERS | POCHES PORTE LEST SITUEES A L’EXTERIEUR AVEC LARGAGE RAPIDE ET BOUCLE DE SECURITE
| 2 GRANDES POCHES PORTE ACCESSOIRES AVEC FERMETURES VELCRO
| DOSSERET RIGIDE ET REMBOURRE | 3 SOUPAPES DE PURGE DE L’AIR | 2 ANNEAUX PORTE ACCESSOIRES EN TECHNOPOLYMERE
| 2 ANNEAUX PORTE MOUSQUETONS | INDICATION DE LA TAILLE INSCRITE EN EVIDENCE SUR L’EPAULE
b.c.d
29
Start
italian | CORDURA 500 E 1000 DENARI | 2 AMPIE TASCHE PORTAOGGETTI CON CHIUSURA A VELCRO
| SCHIENALINO RIGIDO IMBOTTITO | 3 VALVOLE DI SCARICO ARIA | 2 ANELLI PORTACCESSORI IN TECNOPOLIMERO
| 2 ANELLI PORTA MOSCHETTONE | INDICAZIONE TAGLIA EVIDENZIATA SULLO SPALLACCIO
english | CORDURA 500 AND 1000 DENIERS | 2 LARGE POCKETS
deutsch | 500 UND 1000 DENIER CORDURA | 2 GERÄUMIGE MEHRZWECKTASCHEN MIT KLETTVERSCHLUSS
WITH VELCRO CLOSURE
| GEPOLSTERTE RÜCKENSCHALE | 3 LUFTABLASSVENTILE | 2 HALTERINGE AUS TECHNOPOLYMER | 2 RINGE FÜR KARABINERHAKEN | DEUTLICH LESBARE GRÖSSENANGABE
| RIGID PADDED BACK | 3 AIR-EXHAUST VALVES | 2 TECNOPOLIMERO RINGS FOR ACCESSORIES
| 2 SPRING-CLIP HOLDING RINGS | SIZE PRINTED ON THE HARNESS
AUF DEM SCHULTERRIEMEN
español | CORDURA 500 Y 1000 DENIERS | 2 GRANDES BOLSILLOS PORTA-OBJETOS CON CIERRE DE VELCRO
| ESPALDERA RÍGIDA FORRADA | 3 VÁLVULAS DE DESCARGA DE AIRE | 2 ANILLAS PORTA-ACCESORIOS DE TECNOPOLÍMERO
| 2 ANILLAS PORTA-MOSQUETONES | INDICACIONES TALLA EVIDENCIADA EN LAS HOMBRERAS
sizes, codes and lift capacity XS
IC 721700
130 N
13.3 KG
29.2 LBS
S
IC 721701
140 N
14.3 KG
31.5 LBS
M
IC 721702
150 N
15.3 KG
33.7 LBS
L
IC 721703
170 N
17.3 KG
38.2 LBS
XL
IC 721704
200 N
20.4 KG
45.0 LBS
français | CORDURA 500 E 1000 DENIERS | 2 GRANDES POCHES PORTE ACCESSOIRES AVEC FERMETURES VELCRO
| DOSSERET RIGIDE ET REMBOURRE | 3 SOUPAPES DE PURGE DE L’AIR | 2 ANNEAUX PORTE ACCESSOIRES EN TECHNOPOLYMERE
| 2 ANNEAUX PORTE MOUSQUETONS | INDICATION DE LA TAILLE INSCRITE EN EVIDENCE SUR L’EPAULE
30
computers & consoles
31
C O L L E C T I O N
L E O NAR DO
CO NS O L E L E O NAR DO
AR CHI M E DE 2
C O NS O L E AR CHI M E DE 2
C O NS O L E AR CHI M E DE 3
E DY I I
CO NS O L E 2
CO NS O L E 3
M I NI M ANO M E T R O
BUSSOLA
2 0 1 1
computers & consoles
32
Leonardo NEW PRODUCT 2011
italian | DIVE COMPUTER COMPLETO DI RGBM | MODALTÀ ARIA E NITROX | PULSANTE SINGOLO PER FACILE UTILIZZO | ALLARMI SONORI | GRANDI NUMERI DIGITALI PER UNA FACILE LETTURA
| RETROILLUMINAZIONE A RICHIESTA | BATTERIA SOSTITUIBILE DALL’UTENTE
english | COMPLETE RGBM DIVE COMPUTER | AIR AND NITROX MODES | SINGLE EASY BUTTON | AUDIBLE ALARM | LARGER DIGITS FOR EASY READING | BACKLIGHT ON DEMAND | USER REPLACEABLE BATTERY
deutsch | KOMPLETTER RGBM TAUCHCOMPUTER | PRESSLUFT- UND NITROXMODUS | EINFACHE BEDIENUNG ÜBER EINE EINZIGE TASTE
| ÜBERGROSSE ZAHLEN | DAS DISPLAY KANN BEI BEDARF BELEUCHTET WERDEN
| BATTERIE KANN VOM BENUTZER GEWECHSELT WARDEN
español | ORDENADOR DE BUCEO RGBM | MODOS AIRE Y NITROX | UN SOLO BOTON FACIL DE UTILIZAR | ALARMA SONORA | NUMEROS MAS GRANDES PARA UNA MEJOR LEGIBILIDAD
| OPCION DE RETROILUMINACION | BATERIA REEMPLAZABLE POR EL USUARIO
français | ORDINATEUR DE PLONGÉE RGBM COMPLET | MODES AIR ET NITROX | UN SEUL BOUTON POUR UN FONCTIONNEMENT FACILE
| AFFICHAGE À GROS CARACTÈRES POUR UNE LECTURE FACILE
| RÉTROÉCLAIRAGE SUR DEMANDE | PILE CHANGEABLE PAR L’UTILISATEUR
Leonardo
KS 770050
KS 770052
KS 770054
KS 770150
KS 770140
computers & consoles Console Leonardo NEW PRODUCT 2011
codes
Leonardo console 2 BAR (computer + pressure gauge) KS 780000
Leonardo console 2 PSI KS 780050
PC Interface Leonardo NEW PRODUCT 2011
code
PC interface KS 771000
33
computers & consoles
34
Archimede 2
italian È il computer subacqueo multifunzionale ed innovativo. La sua forza si vede già dal display UFDS - User Friendly Display System. Rivoluzionario anche nel design, ha pulsanti di grandi dimensioni un esclusivo cambio batteria, pratico e veloce. | SCHERMATA PIANIFICAZIONE MANUALE DELL’IMMERSIONE (VISIBILE IN SUPERFICIE) | SCHERMATA SIMULATORE D’IMMERSIONE (VISIBILE IN SUPERFICIE) | SCHERMATA DI LOGBOOK DEL COMPUTER | SCHERMATA PRINCIPALE IN IMMERSIONE IN TUTTI I PAESI DEL MONDO | UTILIZZABILE SIA CON ARIA SIA CON MISCELE D’ARIA ARRICCHITA (NITROX) FINO AL 50% DI OSSIGENO | SOFTWARE IN GRADO DI GESTIRE, DURANTE LA STESSA IMMERSIONE, 2 DIVERSE MISCELE IPEROSSIGENATE, SELEZIONABILI IN QUALUNQUE MOMENTO DELL’ IMMERSIONE STESSA | REGOLABILE PER IMMERSIONI SUCCESSIVE E CON QUALUNQUE TIPO DI MISCELA | PO2 E FATTORE DI SICUREZZA PERSONALE SETTABILI | DOTATO DI ALLARMI SONORI E VISIVI PER OGNI SITUAZIONE CRITICA | FORNISCE I DATI DI IMMERSIONE IN CURVA O FUORI CURVA CON DECOMPRESSIONE, SIA CON ARIA CHE CON NITROX
| |
INDICATORI QUANTITÀ D’AZOTO ASSORBITA E LIVELLO DI TOSSICITÀ DI OSSIGENO AL CNS
| | | | |
SIMULATORE COMPLETO D’IMMERSIONI
MEMORIA D’ARCHIVIO FINO A 30 ORE O 60 IMMERSIONI, CON PROFILI REGISTRATI VISIBILI MANUALMENTE O TRASFERIBILI SU PC RETROILLUMINAZIONE CAMBIO UNITÀ DI MISURA PER UTILIZZO RESET DELL’AZOTO RESIDUO, IDEALE PER IL NOLEGGIO NEI DIVING CENTER GAUGE MODE
deutsch Innovativ und benutzerfreundlich, der archimede 2 verwendet cressi-sub’s user friendly display system (ufds). seine bahnbrechenden leistungsmerkmale sind die großen, leicht abzulesenden alphanumerischen anzeigen, die simple selbster - klärende menügeführte bedienung, große steuertasten und die selbst ZU WECHSELNDE BATTERIE. | MANUELLE TAUCHPLANUNGSANZEIGE (NUR AN DER OBERFLÄCHE). | TAUCHSIMULATIONSANZEIGE (NUR AN DER OBERFLÄCHE) | EINE DER DREI LOGBUCHSEITEN | AKTUELLES UNTERWASSERDISPLAY | LUFT ODER NITROX. DER ARCHIMEDE 2 IST EIN MULTIFUNKTIONALER TAUCHCOMPUTER, DER FÜR MULTILEVELTAUCHGÄNGE MIT LUF, ODER NITROX BIS 50% EINGESETZT WERDEN KANN | SOFTWARE, DIE ES MÖGLICH MACHT, WÄHREND EINES TAUCHGANGS ZWEI VERSCHIEDENE NITROXGEMISCHE ZU VERWALTEN, DIE ZU JEDEM ZEITPUNKT EINGESTELLT WERDEN KÖNNEN | SAFETY FAKTOR. ABHÄNGIG VON IHREN WÜNSCHEN AN DAS TAUCHPROFILL, LÄSST SICH EIN KONSERVATIVES, SICHERES DEKOMPRESSIONSMODELL VOREINSTELLEN | SICHERHEIT. ENTWORFEN MIT DEM VERSTAND FÜR SICHERHEIT, IM DISPLAY WIRD LINKS UND RECHTS ÜBER BALKENDIAGRAMMEN DIE SITUATION FÜR N2 UND O2 ANGEZEIGT WAAGERECHTE PIXEL DEUTEN AUF EINE SELTENE AUSNAHMESITUAION HIN. AKUSTISCHE UND OPTISCHE WARNSIGNALE ZEIGEN KRITISCHE TAUCHSITUATIONEN AUF
| | | |
DEKOMPRESSIONSTATUS. MIT LUFT ODER NITROX, ES WERDEN IHNEN PERMANENT DIE WICHTIGEN DATEN ÜBER DEN DEKOMPRESSIONSTATUS, TAUCHZEIT UND TAUCHTIEFE ANGEZEIGT TAUCHSIMULATOR. ZU IHRER SICHERHEIT LASSEN SICH DIE NACHFOLGENDEN TAUCHGÄNGE SCHON AN DER OBERFLÄCHE DURCH DIE EINFACHE SIMULATION MIT DEM ARCHIMEDE 2 PLANEN LOGBUCH. DER ARCHIMEDE 2 ARCHIVIERT STUNDEN IM PROFILE-MODUS
60 TAUCHGÄNGE IM LOGBUCH UND 30
HINTERGRUND - BELEUCHTUNG. DURCH DAS VON HINTEN BELEUCHTETE DISPLAY WERDEN DIE ABZULESENDEN ZIFFERN KRISTALLKLAR DARGESTELLT
| GAUGE MODE english español français The Archimedes II utilizes Cressi’s exclusive User Friendly Display System Multifunción, innovador y sencillo de uso y de programación. C’est un ordinateur de plongée innovant et multifonction. Sa force se voit déjà au niveau de l’affichage UFDS (UFDS). This system easily navigates the user through the numerous operational Su capacidad salta a la vista en la pantalla UFDS (User – User Friendly Display System. Archimede 2 est dotée d’un nouveau logiciel sophistiqué, capable de gérer, functions of the computer. Whether your diving activity is recreational Scuba or Friendly Display System) con dígitos sobredimensionados au cours de la même plongée, deux mélanges suroxygénés, sélectionnables à n’importe quel moment de advanced Nitrox (to 50% oxygen), the Archimedes II offers all the information y una óptima distribución de la información. Su menú de l’immersion.Il possède des boutons de grandes dimensions et un système exclusif de changement de pile, required for safe diving, and has a software that during the dive can manage fácil navegación guía cualquier operación de modo gráfico pratique et rapide. Plus de longue attente pour la substitution: il suffit d’une pièce de monnaie. Les avantages two different Nitrox mixes, which can be selected at any time of the actual e intuitivo. Tiene pulsadores sobredimensionados y un sur lesquels on peut compter : Utilisable à l’air ou aux mélanges (Nitrox) jusqu’à 50 % d’oxygène. Réglable dive. Complete with safety audio alarms, PO2 settings, adjustability for exclusivo sistema de sustitución de batería. Algunas de sus pour des plongées successives et avec n’importe quel type de mélange. PO 2 et facteur de sécurité personnel subsequent dives and with nitrox, No-decompression status with air or nitrox, ventajas son: Polivalente Aire/Nitrox de 21% a 50% de O2 réglables. Possède des alarmes sonores et visuelles pour chaque situation critique. Fournit les données de and nitrogen absorption and CNS oxygen toxicity display. The Archimedes II con incrementos del 1% plongées dans la courbe ou avec décompression, aussi bien à l’air qu’au Nitrox. Indique la quantité d’azote will store up to 30 dives or 60 hours in memory. The unit utilizes back lighting | PANTALLA DEL SIMULADOR DE INMERSIÓN (EN SUPERFICIE) absorbée et le niveau de toxicité de l’oxygène sur le CNS. Mémorise en archives 30 heures ou 60 plongées | PANTALLA DE PLANIFICACIÓN DE LA INMERSIÓN (EN SUPERFICIE) and dive profiles which can easily be transferred to a PC. avec les profils visibles manuellement ou transférables sur P.C. Possède un simulateur complet de plongées. | PRIMERA DE LAS TRES PANTALLAS DEL LOGBOOK | USER CHANGEABLE BATTERY Peut changer d’unité de mesure pour être utilisé dans tous les pays du monde. Possède un bouton de reset DE UNA INMERSIÓN (EN SUPERFICIE) | DIVE SIMULATOR de l’azote résiduel pour la location dans les centres de plongées. | PANTALLA PRINCIPAL EN INMERSIÓN | MANUAL DIVE PLANNER | AFFICHAGE SIMULATION DE PLONGÉE (LISIBLE EN SURFACE) | DIVE COMPUTER LOG BOOK DISPLAY | AFFICHAGE DE PLANIFICATION MANUELLE DE LA PLONGÉE (LISIBLE EN SURFACE) | AFFICHAGE DU CARNET DE PLONGÉES DE L’ORDINATEUR | AFFICHAGE PRINCIPAL EN PLONGÉE
codes
Archimede 2
Cover
PC interface
KS 764110
KS 764182
KS 764200
computers & consoles Archimede Console 2
italian Realizzata in policarbonato e desmopan caricato con fibre di vetro: ottima resistenza all’usura e grip. Dotata di computer Archimede e minimanometro. Non è necessario smontarla per sostituire la batteria e resettare il computer. Quest’ultimo conserva tutte le caratteristiche del modello da polso, compresa la possibilità, se smontato dalla console, di essere equipaggiato di cinturino. english Made of a high impact polycarbonate, the Archimedes II console is rugged, yet very comfortable to use. The full featured Archimedes II computer is combined with our mini pressure gauge, offering all the depth and pressure information needed for safe diving. deutsch Sämtliche Daten sind menügeführt, durch Antippen der Steuertasten, abzurufen. Die formschöne Archimede Konsole C2 vereint das Minimanometer und den hervorragenden NitroxTauchcomputer zu einem kompakten Informationszentrum.
español Realizada con policarbonato y Desmopan© reforzada con fibra de vidrio: Óptima resistencia al uso y buen agarre. Incluye ordenador Archimede y minimanómetro. No es necesario desmontarla para cambiar la batería o resetear el ordenador. Éste es idéntico al modelo de muñeca y puede utilizarse como tal con sól o añadirle la correa. français Réalisée en polycarbonate et desmopan renforcé avec de la fibre de verre : résistance optimale à l’usure et excellent grip . Equipée de l’ ordinateur Archimede et d’un minimanomètre. Il n’est pas nécessaire de la démonter pour changer la pile ou remettre l’ordinateur à zéro (location). Celui-ci conserve toutes les caractéristiques du modèle de poignet, y compris la possibilité, après l’avoir sorti de la console, de l’équiper d’un bracelet.
codes
Archimede console 2 BAR
Archimede console 2 PSI
(computer + pressure gauge) KS 764110
KS 764050
Archimede Console 3 italian Stesse caratteristiche della Console Archimede 2 con aggiunta della bussola ad angolazione calcolata, per offrire la massima facilità di lettura.
español Mismas características de la Console Archimede 2, aloja tambien un compás con angulación calculada, para ofrecer el máximo confort, en la parte posterior
english All the technical performance features of the Archimedes 2 Console, it includes the Archimedes II Computer and Mini Pressure, but with the addition of a compass which is located on the rear of the console.
français Mêmes caractéristiques que la Console Archimede 2, avec en plus une boussole placée dans la partie arrière et possédant une inclinaison calculée pour offrir un confort de lecture maximum.
deutsch Neuerscheinung 2004, die Archimede-Konsole C3 kombiniert das Minimanometer und den vollfunktionalen Nitrox-Tauchcomputer Archimede mit dem MN3 Peilkompass. Der Kompass erlaubt die bequeme “Von-Oben-Sicht”, wie auch die Peilposition. Wenn Sie Besitzer einer C2-Konsole, Tauchcomputer Archimede und Minimanometer, sind, so können Sie den Kompass MN3 einfach nachrüsten.
codes
Archimede console 3 BAR
Archimede console 3 PSI
(computer + pressure gauge + compass) KS 764060
KS 764070
35
computers & consoles
36
Edy II
italian | DOTATO DI ALLARMI SONORI E VISIVI PER OGNI SITUAZIONE CRITICA | FORNISCE I DATI DI IMMERSIONE IN CURVA O FUORI CURVA CON DECOMPRESSIONE, SIA CON ARIA CHE CON NITROX | INDICATORI QUANTITÀ D’AZOTO ASSORBITA E LIVELLO DI TOSSICITÀ DI OSSIGENO AL CNS
| MEMORIA D’ARCHIVIO CON PROFILI REGISTRATI VISIBILI MANUALMENTE O TRASFERIBILI SU PC
| RETROILLUMINAZIONE | CAMBIO UNITÀ DI MISURA PER UTILIZZO IN TUTTI I PAESI DEL MONDO english | IT COMES COMPLETE WITH AUDIO AND VISUAL ALARMS FOR EVERY CRITICAL SITUATION
| IT PROVIDES NO-COMPRESSION AND DECOMPRESSION DIVE DATA WITH AIR AND WITH NITROX
| DISPLAYS FOR NITROGEN ABSORPTION AND CNS OXYGEN TOXICITY LEVEL | LOGBOOK WITH RECORDED PROFILES VISIBLE MANUALLY OR TRANSFERABLE TO PC
| BACKLIGHTING | CHANGE OF UNITS OF MEASURE FOR USE ALL OVER THE WORLD deutsch | MIT AKUSTISCHEN UND OPTISCHEN WARNSIGNALEN FÜR ALLE KRITISCHEN TAUCHSITUATIONEN
| LIEFERT DATEN FÜR NULLZEIT- ODER DEKOMPRESSIONSTAUCHGÄNGE, FÜR LUFT- ODER NITROX-TAUCHGÄNGE | ANZEIGE DER AUFGENOMMENEN STICKSTOFFMENGE UND CNS-TOXIZITÄT | SPEICHERARCHIV MIT REGISTRIERTEN TAUCHPROFILEN, DIE ENTWEDER MANUELL ANGEZEIGT ODER AUF EINEN PC ÜBERSPIELT WERDEN KÖNNEN
| HINTERGRUNDBELEUCHTUNG | DANK DER FUNKTION WECHSEL DER MASSEINHEITEN KANN DAS GERÄT IN ALLEN LÄNDERN WELTWEIT VERWENDET WERDEN
español | DOTADO DE ALARMAS SONORAS Y VISUALES PARA ADVERTIR DE CUALQUIER INCIDENCIA
| PROPORCIONA DATOS DE INMERSIONES EN CURVA O FUERA DE CURVA CON DESCOMPRESIÓN, SEAN CON AIRE O NITROX | INDICADORES DE NITRÓGENO ABSORBIDO Y NIVEL DE TOXICIDAD DE OXÍGENO EN EL SNC
| POTENTE LOGBOOK QUE INCLUYE TAMBIÉN LOS PERFILES DE TODAS LAS INMERSIONES MINUTO A MINUTO VISIBLES EN PANTALLA O
TRANSFERIBLES A SU PC (OPCIONAL) | RETROILUMINACIÓN | CAMBIO DE LAS UNIDADES DE MEDIDA PARA SU USO EN TODOS LOS PAÍSES DEL MUNDO
français | ALARMES SONORES ET VISUELLES POUR CHAQUE TYPE DE SITUATION CRITIQUE
| DONNÉES DE PLONGÉE DANS LA COURBE OU AVEC PALIERS, AUSSI BIEN À L’AIR QU’AU NITROX | INDICATEUR DE QUANTITÉ D’AZOTE ABSORBÉ ET DE NIVEAU DE TOXICITÉ DE L’O2 SUR LE SNC | MISE EN MÉMOIRE ET POSSIBILITÉ D’AFFICHAGE DES PROFIL MANUELLEMENT OU PAR TRANSFERT SUR PC
| RÉTROÉCLAIRAGE | CHANGEMENT DES UNITÉS DE MESURE POUR UNE UTILISATION DANS LE MONDE ENTIER
codes
Edy II
Blue Strap
KS 764400
KZ 764496
PC interaface
KS 764450
computers & consoles Console 2
italian Alloggia nel guscio il minimanometro e il profondimetro con scale in (m) e (piedi). english Our heavy duty Mini SPG is combined with our Compass in durable housing. deutsch Einfache Grundausrüstung, die Zweier-Konsole A2 besteht aus dem Tiefenmesser und dem aus verchromtem Messing gefertigten Minimanometer.
Console 3
italian Realizzata in policarbonato e desmopan caricato con fibre di vetro: ottima resistenza all’usura e grip. Con bussola ad angolazione calcolata, per offrire il massimo comfort nella parte posteriore. english The Mini 3 combines our Mini SPG, Depth Gauge, and Compass in a durable, swivel housing. deutsch Die kleine, kompakte Dreier-Konsole A3 bestückt mit dem Minimanometer aus verchromtem Messing, Tiefenmesser und schlaggeschütztem, leicht ablesbarem Öl-gedämpftem Kompass.
español Aloja un minimanómetro con escala graduada en Bar. y Psi. Aloja también un profundímetro con escala en metros y pies.
español Realizada con olicarbonato y Desmopan© renforzada con fibra de vidrio: Óptima resistencia al uso y buen agarre. Con compás y angulación calculada, para ofrecer el máximo confort, en la parte posterior.
français On y trouve le minimanomètre gradué en bars ou en psi. Elle est équipée d’un profondimètre en mètres ou en pieds.
français Réalisée en polycarbonate et desmopan renforcé avec de la fibre de verre : résistance optimale à l’usure et excellent grip. Avec une boussole placée dans la partie arrière et possédant une inclinaison calculée pour offrir un confort de lecture maximum.
codes
codes
Miniconsole BAR/MT
Miniconsole BAR/MT
(pressure gauge + depth gauge) KC 764250
(pressure gauge + depth gauge + compass) KC 764450
Miniconsole PSI/FEET
Miniconsole PSI/FEET
KC 765250
KC 765450
Minimanometro
Kompass
italian Realizzata in pvc, nuovo design ergonomico dagli ingombri estremamente ridotti, alloggia nel guscio il minimanometro con scale graduate sia in (bar) che in (psi) con fondo scala rispettivamente a 350 bar e 5000 psi. english The Mini SPG features a small SPG gauge which utilizes a durable brass housing. A graduated scale to 5000 PSI is used. deutsch Gehäuse aus verchromtem Messing. español Realizado en PVC, con un diseño ergonómico de tamaño extremamente reducido, aloja un minimanómetro con escala graduada en Bar. y Psi., con nivel máximo de escala a 350 bar y 5000 psi respectivamente. français Réalisée en PVC, avec un design ergonomique et offrant un encombrement très réduit. On y trouve le minimanomètre gradué en bars ou en psi jusqu’à 350 bars ou 5000 psi.
codes
Minimanometro BAR KB 760300 Pressure Gauge PSI KB 760400
codes
Kompass KB 760000
37
wetsuits C O L L E C T I O N
italian Le mute Cressi-sub offrono una gamma sempre rinnovata e ancora più completa. La continua ricerca sui materiali, come la tecnologia multistrato, ha portato a risultati di grande termicità e vestibilità. Si va dai modelli per lo snorkeling turistico alle autentiche scelte da professionisti. Per ogni tipo di immersione: profonda o prolungata, in mari caldi e freddi oceani. Per questo le mute Cressi-sub vestono la tua passione per il mare.
2 0 1 1
I C E PLUS
SUMMER
AT LA N T I S
LUI/LEI
LO N T RA
MED
C O MFO RT PL U S
P L AYA
C A ST O RO
T E R M I CO
FA C I LE
O NE
ME D A S
S HO R T Y O NE
DIVER
R AS H G U AR D
SPRI N G
VESTS
english Cressi-sub wetsuits offer a continually renewed and even more complete range. Continual research into materials, as with multilayer technology, has led to outstanding performance in terms of thermal and comfort specifications. Models vary from those for tourist snorkelling to genuine professional divers’ models. Covering every type of diving: deep or extended, in warm or cold oceans. Which is why Cressi-sub swimsuits clothe your passion for the sea.
39
deutsch Cressi-sub Tauchanzüge sind das Ergebnis jahrelanger Forschung in der Thermo-Schutzbekleidung. Die Resultate aus diesen Forschungen wurden in den Bedürfnissen der Warmals auch Kaltwassertauchanzügen hervorragend, in der Beschaffenheit von Neopren, Kaschierung und den Schutzprotektoren, umgesetzt.
español Los trajes Cressi-sub ofrecen una gama siempre renovada y completísima. La constante investigación de los materiales, así como la tecnología de espesores diferenciados y combinaciones de diferentes tejidos han logrado un producto altamente térmico y confortable de innegable prestigio. Desde los modelos para el aficionado al snorkeling amateur a los trajes auténticamente profesionales; para cada tipo de inmersión: profunda o prolongada, en mares cálidos y fríos océanos, los trajes Cressi-sub vestirán tu pasión por el mar.
français Les combinaisons Cressi-sub offrent une gamme sans cesse renouvelée et encore plus complète. La recherche continue sur les matériaux, comme par exemple la technique multicouche, a conduit à d’excellents résultats tant sur l’isolation thermique que sur la facilité d’habillage. On va des modèles pour le P.M.T touristique aux authentiques choix de professionnels. Pour chaque type de plongée : profonde ou prolongée, dans les mers chaudes ou les océans froids. C’est pourquoi les combinaisons Cressi-sub habillent ta passion pour la mer.
40
wetsuits Ice Plus
METALLIC
100%
BACK zip
high stretch concept
7 mm
SEMI
HELIO FLEX
HSC dry
inside
Ice Plus sizes and codes | all-in-one 7 mm | Only man available II
LQ 402002
III
LQ 402003
IV
LQ 402004
IV
LQ 402005
VI
LQ 402006
| Hood
wetsuits
41
Atlantis
NEW PRODUCT 2011 DRY
7 mm
Atlantis
100%
SEMI
HELIO FLEX
HSC BACK zip
high stretch concept
dry
inside
Atlantis
sizes and codes | all-in-one 7 mm
sizes and codes | Hood
| all-in-one 7 mm
II
LQ 402302
0
LQ 402400
III
LQ 402303
I
LQ 402401
IV
LQ 402304
II
LQ 402402
V
LQ 402305
III
LQ 402403
VI
LQ 402306
IV
LQ 402404
VII
LQ 402307
V
LQ 402405
| Hood
wetsuits
42
Lontra
NEW PRODUCT 2011
5
7
B
mm
mm
back zip
Lontra
HELIO FLEX
100% HSC high stretch concept
inside
Lontra
sizes and codes
sizes and codes
| all-in-one 5 mm
| jacket 5 mm
| all-in-one 5 mm
| jacket 5 mm
II
LR 101102
II
LS 550502
I
LR 102101
I
LS 551101
III
LR 101103
III
LS 550503
II
LR 102102
II
LS 551102
IV
LR 101104
IV
LS 550504
III
LR 102103
III
LS 551103
V
LR 101105
V
LS 550505
IV
LR 102104
IV
LS 551104
VI
LR 101106
VI
LS 550506
V
LR 102105
V
LS 551105
VII
LR 101107
VII
LS 550507
| all-in-one 7 mm II
LR 103202
III
LR 103203
IV
LR 103204
V
LR 103205
VI
LR 103206
VII
LR 103207
| all-in-one 7 mm
| Hood S
LS 550601
M
LS 550602
L
LS 550603
I
LR 104201
II
LR 104202
III
LR 104203
IV
LR 104204
V
LR 104205
| Hood XS
LS 551200
S
LS 551201
M
LS 551202
wetsuits
43
Comfort Plus NEW PRODUCT 2011
5
B
mm
back zip
Comfort Plus
100% HSC high stretch concept
HELIO FLEX inside
Comfort Plus
sizes and codes
sizes and codes
| all-in-one 5 mm
| jacket 5 mm
| all-in-one 5 mm
| jacket 5 mm
II
LS 505102
II
LS 550502
0
LS 505500
I
LS 551101
III
LS 505103
III
LS 550503
I
LS 505501
II
LS 551102
IV
LS 505104
IV
LS 550504
II
LS 505502
III
LS 551103
V
LS 505105
V
LS 550505
III
LS 505503
IV
LS 551104
VI
LS 505106
VI
LS 550506
IV
LS 505504
V
LS 551105
VII
LS 550507
V
LS 505505
| Hood
| Hood
S
LS 550601
XS
LS 551200
M
LS 550602
S
LS 551201
L
LS 550603
M
LS 551202
wetsuits
44
Castoro 5
B
mm
back zip
Castoro sizes and codes
sizes and codes
| all-in-one 5 mm
| jacket 3,5 mm
| Hood
| all-in-one 5 mm
| jacket 3,5 mm
| Hood
II
LR 106402
II
LR 106502
II
LR 106602
I
LR 106701
I
LR 106801
I
LR 106901
III
LR 106403
III
LR 106503
III
LR 106603
II
LR 106702
II
LR 106802
II
LR 106902
IV
LR 106404
IV
LR 106504
IV
LR 106604
III
LR 106703
III
LR 106803
III
LR 106903
V
LR 106405
V
LR 106505
V
LR 106605
IV
LR 106704
IV
LR 106804
IV
LR 106904
VI
LR 106406
VI
LR 106506
VI
LR 106606
V
LR 106705
V
LR 106805
V
LR 106905
VII
LR 106407
VII LR 106507
wetsuits
45
Facile
NEW PRODUCT 2011 100%
7
HELIO FLEX
WSS
F
water stop system
front zip
HSC
mm
high stretch concept
inside
WSS
WSS water stop system
Facile
Facile
sizes and codes
sizes and codes
| all-in-one 7 mm
| jacket 5 mm
| all-in-one 7 mm
| jacket 5 mm
II
LT 471602
II
LT 471702
I
LT 471801
I
LT 471901
III
LT 471603
III
LT 471703
II
LT 471802
II
LT 471902
IV
LT 471604
IV
LT 471704
III
LT 471803
III
LT 471903
V
LT 471605
V
LT 471705
IV
LT 471804
IV
LT 471904
VI
LT 471606
VI
LT 471706
V
LT 471805
V
LT 471905
wetsuits
46
Medas
RESTYLING 2011
Medas
5
F
mm
front zip
Medas
sizes and codes | two-pieces wetsuit 5 mm
sizes and codes | two-pieces wetsuit 5 mm
II
LK 486502
I
LD 486501
III
LK 486503
II
LD 486502
IV
LK 486504
III
LD 486503
V
LK 486505
IV
LD 486504
VI
LK 486506
V
LD 486505
wetsuits
47
Diver ADULT
JUNIOR
5
F
mm
size
size
front zip
Diver
Diver
Diver
sizes and codes
sizes and codes
sizes and codes
| diver all-in-one 5 mm
| diver all-in-one 5 mm
| diver all-in-one 5 mm
S
II
LU 489502
XXXS
I
LU 489001
XS
I
LU 488001
M
III
LU 489503
XXS
II
LU 489002
S
II
LU 488002
L
IV
LU 489504
XS
III
LU 489003
M
III
LU 488003
XL
V
LU 489505
L
IV
LU 488003
XXL
VI
LU 489506
XL
V
LU 488005
wetsuits
48
Spring
Spring
3.5
B
mm
back zip
100% HSC high stretch concept
Spring
sizes and codes
sizes and codes
| all-in-one 3,5 mm
| all-in-one 3,5 mm
II
LU 474802
I
LU 474901
III
LU 474803
II
LU 474902
IV
LU 474804
III
LU 474903
V
LU 474805
IV
LU 474904
VI
LU 474806
V
LU 474905
wetsuits
49
Summer
Summer
2.5
B
mm
back zip
Summer
sizes and codes
sizes and codes
| all-in-one 2,5 mm
| all-in-one 2,5 mm
II
LU 475002
I
LU 475501
III
LU 475003
II
LU 475502
IV
LU 475004
III
LU 475503
V
LU 475005
IV
LU 475504
VI
LU 475006
V
LU 475505
wetsuits
50
Lui/Lei
Lui
2.5
F
mm
front zip
Lei sizes and codes
sizes and codes
| all-in-one 2,5 mm
| all-in-one 2,5 mm
II
LU 479002
I
LU 478001
III
LU 479003
II
LU 478002
IV
LU 479004
III
LU 478003
V
LU 479005
IV
LU 478004
VI
LU 479006
V
LU 478005
wetsuits
51
Med
ADULT
JUNIOR
2.5 mm
Med
Med
B size
size
back zip
Med sizes and codes
sizes and codes
sizes and codes
| shorty 2,5 mm
| shorty 2,5 mm
| shorty 2,5 mm
I
LV 440001
I
LV 442001
I
LV 441001
II
LV 440002
II
LV 442002
II
LV 441002
III
LV 440003
III
LV 442003
III
LV 441003
IV
LV 440004
IV
LV 442004
IV
LV 441004
V
LV 440005
VI
LV 440006
wetsuits
52
Playa ADULT
JUNIOR
2.5 mm
Playa
Playa
sizes and codes
F size
size
front zip
Playa sizes and codes
sizes and codes
| shorty 2,5 mm
| shorty 2,5 mm
| shorty 2,5 mm
I
LV 445001
I
LV 447001
I
LV 446001
II
LV 445002
II
LV 447002
II
LV 446002
III
LV 445003
III
LV 447003
III
LV 446003
IV
LV 445004
IV
LV 447004
IV
LV 446004
V
LV 445005
VI
LV 445006
wetsuits
53
Termico
NEW PRODUCT 2011
2
F
mm
front zip
100% HSC high stretch concept
swimming pool aqua gym open water swimming
Termico colurs, sizes and codes | swim-suit 2 mm
I
DG 000501
I
DG 000601
I
DG 000701
II
DG 000502
II
DG 000602
II
DG 000702
III
DG 000503
III
DG 000603
III
DG 000703
IV
DG 000504
IV
DG 000604
IV
DG 000704
wetsuits
54
One
One
1
B
mm
back zip
One sizes and codes
sizes and codes | all-in-one 1 mm
| all-in-one 1 mm
II
LU 474002
I
LU 474101
III
LU 474003
II
LU 474102
IV
LU 474004
III
LU 474103
V
LU 474005
IV
LU 474104
VI
LU 474006
wetsuits
55
Shorty One ADULT
JUNIOR
1 mm
Shorty One
Shorty One
B size
size
back zip
Shorty One
sizes and codes
sizes and codes
sizes and codes
| shorty 1 mm
| shorty 1 mm
| shorty 1 mm
II
LU 474202
I
LU 474401
I
LU 474301
III
LU 474203
II
LU 474402
II
LU 474302
IV
LU 474204
III
LU 474403
III
LU 474303
V
LU 474205
IV
LU 474404
IV
LU 474304
VI
LU 474206
wetsuits
56
Rash Guard
Rash Guard colurs, sizes and codes
NEW! XS
I
LW 476701
XS
I
LW 476601
S
II
LW 476702
S
II
LW 476602
M
III
LW 476703
M
III
LW 476603
L
IV
LW 476704
L
IV
LW 476604
XL
V
LW 476705
XL
V
LW 476605
XXL
VI
LW 476706
XXL
VI
LW 476606
XXXL
VII
LW 476707
XXXL
VII
LW 476607
Rash Guard BOY
Rash Guard sizes and codes XS
I
S
II
LW 476801 LW 476802
M
III
LW 476803
L
IV
LW 476804
Rash Guard
sizes and codes
GIRL
sizes and codes
S
I
LW 476901
XL
IV
LW 476904
S
I
LW 477001
XL
IV
LW 477004
M
II
LW 476902
XXL
V
LW 476905
M
II
LW 477002
XXL
V
LW 477005
L
III
LW 476903
L
III
LW 477003
wetsuits
57
Vests
Diva
Zip Vest 2.5
3
mm
mm
F front zip
Diva
Zip Vest 3 mm
sizes and codes
sizes and codes
I
LV 460001
III
LV 446003
I
XS
LW 476401
IV
L
LW 476404
II
LV 460002
IV
LV 446004
II
S
LW 476402
V
XL
LW 476405
III
M
LW 476403
VI
XXL
LW 476406
short Vest
Vest 3,5
3,5
mm
mm
Short Vest 3.5 mm
Vest 3.5 mm
sizes and codes
sizes and codes
I
XS
LW 476501
IV
L
LW 476504
I
XS
LW 476001
IV
L
LW 476004
II
S
LW 476502
V
XL
LW 476505
II
S
LW 476002
V
XL
LW 476005
III
M
LW 476503
VI
XXL
LW 476506
III
M
LW 476003
VI
XXL
LW 476006
wetsuits
58
Accessories
Ultraspan Gloves
High Stretch
NEW PRODUCT 2011
sizes and codes
sizes and codes
5 mm
2.5 mm
3.5 mm
5 mm
S
LX 476301
S
LX 475701
S
LX 475801
S
LX 475901
M
LX 476302
M
LX 475702
M
LX 475802
M
LX 475902
L
LX 476303
L
LX 475703
L
LX 475803
L
LX 475903
XL
LX 475704
Tropical
sizes and codes
Svalbard
sizes and codes
2 mm
6 mm
S
LX 475301
S
LX 476201
M
LX 475302
M
LX 476202
L
LX 475303
L
LX 476203
XL
LX 475304
wetsuits
59
Accessories
Ultraspan Boots
Boots with Soles
NEW PRODUCT 2011
sizes and codes sizes and codes
3 mm
5 mm
7 mm
XS
LX 432000
XS
LX 432500
5 mm
XS
LX 432600
M
LX 432702
S
LX 432001
S
LX 432501
S
LX 432601
XS
LX 432700
L
LX 432703
M
LX 432002
M
LX 432502
M
LX 432602
S
LX 432701
XL
LX 432704
L
LX 432003
L
LX 432503
L
LX 432603
XL
LX 432004
XL
LX 432504
XL
LX 432604
Non Slip Boots
sizes and codes S
LX 433001
M
LX 433002
L
LX 433003
60
fins C
O
L
L
E
C
T
I
O
61
N
2
0
1
1
R E ACT I O N P R O RE A C T I O N P R O S TAR FRO G PLUS FREE FROG RO N D I N E A CL I O PRO LI GH T PLUMA FRO G R O NDI NE L L A MA ST E R FRO G PAL AU CL AS S I C GA RA PRO FE SS I O NAL PAL AU GA RA PRO FE SSI O NAL L D E L AS T I C S HO R T GA RA 3000 L D PAL AU CL AS S I C S AF GA RA 2000 HF PAL AU S AF
italian Le pinne: da sempre un grande risultato della tecnologia Cressi. Una gamma completa, dalla Reaction, alle pinne da apnea, fino a quelle per snorkeling. Per dare una spinta sempre più forte in fatto di leggerezza, comfort e prestazioni.
english Fins have always been the passion of Cressi. From the technologically advanced Reaction, to the stateof- the-art family of Gara fins, to the full range of snorkeling fins, the goal of Cressi has always been to produce a fin that offers exceptional performance, comfort and durability.
deutsch Flossen waren bei Cressisub immer eine der brillanten Kollektionsbestandteile. Die komplette Produktpalette, von der Rondine A als Geräteflosse bis hin zu den Schnorchelflossen, bestechen durch Leichtigkeit, Tragekomfort und die fantastische Vortriebsleistung.
español Las aletas: desde siempre un gran éxito de la tecnología Cressi. Una gama completa, desde la Reaction, pasando por las aletas de apnea, hasta las de snorkeling. Cada vez más fuertes en ligereza, confort y prestaciones.
français Les palmes: depuis toujours c’est un point fort de la technologie Cressi. Une gamme complète qui va de la Reaction aux palmes d’apnée pour finir par celles pour le P.M.T. Pour une avancée toujours plus grande en matière de légèreté, confort et prestations.
fins
62
Reaction
PRO FINS PERFORMANCE
superior
sizes, colours and codes XS/S BE 102038
XS/S BE 105138
XS/S BE 105838
XS/S BE 106038
XS/S BE 106438
S/M
BE 102040
S/M
BE 105140
S/M
BE 105840
S/M
BE 106040
S/M
M/L
BE 102042
M/L
BE 105142
M/L
BE 105842
M/L
BE 106042
L/XL
BE 102044
L/XL BE 105144
L/XL BE 105844
L/XL BE 106044
BE 106440
fins
63
Frog Plus PRO FINS COMFORT
DOUBLE density
superior
technology
sizes, colours and codes XS/S BF 205538
NEW COLOUR 2011 XS/S BF 205138
XS/S BF 202038
XS/S BF 205438
S/M
BF 205540
S/M
BF 205140
S/M
BF 202040
S/M
M/L
BF 205542
M/L
BF 205142
M/L
BF 202042
L/XL BF 205544
L/XL BF 205144
L/XL BF 202044
BF 205440
64
fins
Rondine A
PRO FINS
sizes, colours and codes XS/S BE 112038
XS/S BE 111038
S/M
BE 112040
S/M
BE 111040
M/L
BE 112042
M/L
BE 111042
L/XL BE 112044
L/XL BE 111044
Pro Light PRO FINS
sizes and codes
sizes and codes
XS/S BG 175038
XS/S BG 172038
S/M
BG 175040
S/M
BG 172040
M/L
BG 175042
M/L
BG 172042
L/XL BG 175044
L/XL BG 172044
fins Frog
PRO FINS
ideal for RENTAL RENT! product
sizes and codes XS/S BF 195038 S/M
BF 195040
M/L
BF 195042
L/XL BF 195044
Master Frog PRO FINS
ADVANCED
diver CLASSIC
style
sizes and codes S/M BE 125040 M/L BE 125042 L/XL BE 125044
65
66
PRO FINS
fins Gara Professional ADVANCED
diver
compoflex
sizes and codes 40/41
7/8
BH 145040
42/43
8/9
BH 145042
44/45 10/11
BH 145044
46/47 12/13
BH 145046
italian english deutsch español français Dopo tre anni di progettazione e due The Gara Professional is the result of three Nach 3 Jahren Entwicklung und zwei Tras tres años de diseño y dos años de Après trois années d’études et deux anni di “collaudo prodotto finito”, Cressi years of extensive design and testing. All Jahren „Güteprüfung am Endprodukt“ selección del mejor producto, Cressi années de test sur le produit fini, Cressi presenta la nuova Gara Professional. aspects of fin performance were taken into präsentiert Cressi die neuen Flossen Gara presenta la nueva Gara Profesional. présente la nouvelle Gara Professional. La pinna è composta da una pala non consideration including materials, weight, Professional. Sie bestehen aus einem nicht La aleta tiene estructura monocasco con La palme est composée d’une voilure non intercambiabile, solidale con la scarpetta: blade length, foot pocket design, kicking austauschbaren Flossenblatt, das fest mit tres materiales fusionados químicamente, interchangeable, solidaire du chausson: una precisa scelta Cressi per ridurre anche styles, water resistance and drag. The end dem Fußteil verbunden ist: eine bewusste con el fin de anular la dispersión un choix décidé par Cressi pour réduire la più piccola dispersione di forze durante result was a technically advanced blade Wahl von Cressi, um auch den geringsten de energía durante el aleteo. Gracias a encore les plus petites dispersions d’effort la pinneggiata. Grazie ad una costante ed design that utilizes very durable materials, Energieverlust während des Flossenschlags una constante e incesante búsqueda pendant le palmage. Grâce à une constante incessante ricerca sui materiali si è riusciti a with exceptional flexibility and resilience. zu vermeiden. de materiales se ha podido conseguir et incessante recherche sur les matériaux ottenere un perfetto connubio tra una pala Dank einer kontinuierlichen und sorgfältigen un perfecto equilibrio entre una pala Cressi a réussi à obtenir un accord parfait straordinariamente reattiva e l’eccellente Materialsuche ist eine perfekte Verbindung extraordinariamente elástica y reactiva y un entre la voilure extraordinairement élastique comfort offerto da una scarpetta anatomica zwischen dem außerordentlich elastischen excelente confort ofrecido por un calzante et réactive et l’excellent confort offert par di nuova progettazione. und reaktionsfähigen Flossenblatt und dem anatómico de nuevo diseño. un chausson anatomique de nouvelle Komfort des neuen, anatomischen Fußteils génération. entstanden.
fins PRO FINS
Gara Professional LD PERFORMANCE
COMFORT
superior
superior
67
sizes and codes 40/41
7/8
BH 145140
42/43
8/9
BH 145142
44/45 10/11
BH 145144
46/47 12/13
BH 145146
italian english deutsch español français La pala è realizzata in uno speciale The blade is made of a special, flexible Das Flossenblatt besteht aus einem La pala se ha confeccionado en un La voilure est réalisée dans un polipropilene elastomerizzato che polypropylene which creates a smooth, speziellen, elastomermodifizierten polipropileno especial compuesto de polypropylène élastomèrisé qui permet consente una pinneggiata più fluida, less-strenuous, and long-lasting Polypropylen, das einen flüssigen, elastómero que permite un aleteo más un palmage plus fluide, doux, moins morbida, meno stancante, protraibile stroke, therefore ideal for covering long weichen und ermüdungsfreien fluido y suave y que produce menos fatigant et qui peut durer longtemps. nel tempo e quindi idonea a percorrere distances. These fins are perfect for Flossenschlag gewährleistet, der cansancio que mejora con el tiempo Elle est donc idéale pour parcourir grandi distanze. Una pinna perfetta everyone and can also be used when lange Zeit durchgehalten werden y por ello es idónea para recorrer des grandes distances. C’est une per chiunque, ottimamente utilizzabile scuba diving. High-performance from kann und das Zurücklegen langer grandes distancias. palme parfaite pour tous, facilement anche con l’autorespiratore, dove a propulsive standpoint. Strecken ermöglicht. Eine ideale Una aleta perfecta para cualquiera, utilisable aussi en plongée bouteille stupirà per le sue doti propulsive Flosse für jedermann, die sich auch für que se puede también utilizar où elle étonnera par ses qualités de eccezionali. Gerätetauchgänge eignet, wo sie einen estupendamente con un auto- propulsion exceptionnelles. überraschenden Vortrieb leistet. respirador, sorprendiendo por su excepcionales dotes de propulsión.
68
PRO FINS
fins Gara 3000 LD
PERFORMANCE
superior COMFORT
superior
sizes and codes
PRO FINS
40/41
7/8
BH 135140
42/43
8/9
BH 135142
44/45 10/11
BH 135144
46/47 12/13
BH 135146
Gara 2000 HF
PERFORMANCE
superior COMFORT
superior
sizes and codes 40/41
7/8
BH 115040
42/43
8/9
BH 115042
44/45 10/11
BH 115044
46/47 12/13
BH 115046
fins
69
Reaction Pro LONG
blade
BELOW
PERFORMANCE
foot pocket
superior
blade
full foot
sizes, colours and codes 36/37
3,5/4
BG 192036
36/37
3,5/4
BG 195036
36/37
3,5/4
38/39
5/5.5
BG 192038
38/39
5/5.5
BG 195038
38/39
5/5.5
BG 195136 BG 195138
40/41
7/8
BG 192040
40/41
7/8
BG 195040
40/41
7/8
BG 195140
42/43
8/9
8/9
8/9
BG 195142
BG 192042
42/43
BG 195042
42/43
44/45 10/11
BG 192044
44/45 10/11
BG 195044
44/45 10/11
BG 195144
46/47 12/13
BG 192046
46/47 12/13
BG 195046
46/47 12/13
BG 195146
fins
70
Pro Star
LONG
blade
sizes and codes 37/38
4/5
BG 185037
39/40 5.5/6.5 BG 185039
full foot
41/42
7/8
BG 185041
43/44 8.5/9.5 BG 185043
BELOW blade
45/46 10/11
BG 185045
foot pocket
finswimming
Free Frog LONG
blade
sizes and codes full foot
37/38
4/5
BR 155037
39/40 5.5/6.5 BR 155039
BELOW blade
41/42
7/8
BR 155041
43/44 8.5/9.5 BR 155043
foot pocket
45/46 10/11
BR 155045
ideal for RENTAL RENT! product
Clio
SNORKELING FINS LONG
blade
full foot
ABOVE blade
foot pocket
sizes, colours and codes
ideal for RENTAL
27/29
39/40 5.5/6.5 CA 101039
27/29
30/32 11.5/13 CA 101030
41/42
30/32 11.5/13 CA 102030 41/42
RENT!
33/34
43/44 8.5/9.5 CA 101043
33/34
product
35/36 2.5/3.5 CA 101035
45/46 10/11
35/36 2.5/3.5 CA 102035 45/46 10/11
37/38
9/11 1/2 4/5
CA 101027 CA 101033 CA 101037
7/8
CA 101041 CA 101045
37/38
9/11 1/2 4/5
CA 102027 39/40 5.5/6.5 CA 102039 7/8
CA 102041
CA 102033 43/44 8.5/9.5 CA 102043 CA 102037
CA 102045
fins
71
Pluma
SNORKELING FINS LONG
blade
full foot
BELOW blade
foot pocket
sizes, colours and codes 33/34 35/36 37/38 39/40 41/42 43/44 45/46
1/2 2.5/3.5 4/5 5.5/6.5 7/8 8.5/9.5 10/11
CA 176033 CA 176035 CA 176037 CA 176039 CA 176041 CA 176043 CA 176045
33/34 35/36 37/38 39/40 41/42 43/44 45/46
1/2 2.5/3.5 4/5 5.5/6.5 7/8 8.5/9.5 10/11
CA 172033 CA 172035 CA 172037 CA 172039 CA 172041 CA 172043 CA 172045
35/36 37/38 39/40 41/42 43/44 45/46
2.5/3.5 4/5 5.5/6.5 7/8 8.5/9.5 10/11
CA 175035 CA 175037 CA 175039 CA 175041 CA 175043 CA 175045
33/34 35/36 37/38 39/40
1/2 2.5/3.5 4/5 5.5/6.5
CA 176433 CA 176435 CA 176437 CA 176439
Rondinella
SNORKELING FINS LONG
blade
full foot
ABOVE blade
foot pocket
finswimming
sizes, colours and codes
29/30 11/12 31/32 12.5/13.5 33/34 1/2 35/36 2.5/3.5
CA 186329 CA 186331 CA 186333 CA 186335
37/38 4/5 39/40 5.5/6.5 41/42 7/8 43/44 8.5/9.5 45/46 10/11 47/48 11.5/12.5
CA 186337 CA 186339 CA 186341 CA 186343 CA 186345 CA 186347
29/30 11/12 31/32 12.5/13.5 33/34 1/2 35/36 2.5/3.5
37/38 39/40 CA 181029 41/42 CA 181031 43/44 CA 181033 45/46 CA 181035
4/5 5.5/6.5 7/8 8.5/9.5 10/11
CA 181037 CA 181039 CA 181041 CA 181043 CA 181045
29/30 11/12 31/32 12.5/13.5 33/34 1/2 35/36 2.5/3.5
CA 182029 CA 182031 CA 182033 CA 182035
37/38 4/5 39/40 5.5/6.5 41/42 7/8 43/44 8.5/9.5 45/46 10/11 47/48 11.5/12.5
CA 182037 CA 182039 CA 182041 CA 182043 CA 182045 CA 182047
fins
72
Palau Classic
SNORKELING FINS
LONG
blade
full foot
BELOW blade
foot pocket
COMFORT
superior
sizes, colours and codes 30-31 32-33 34-35 36-37 38-39 40-41 42-43 44-45
10/11 12/13 1/2 3/4 5/6 7/8 9/10 11/12
CA 196730 CA 196732 CA 196734 CA 196736 CA 196738 CA 196740 CA 196742 CA 196744
30-31 32-33 34-35 36-37 38-39 40-41 42-43 44-45
10/11 12/13 1/2 3/4 5/6 7/8 9/10 11/12
CA 196230 CA 196232 CA 196234 CA 196236 CA 196238 CA 196240 CA 196242 CA 196244
36-37 3/4 38-39 5/6 40-41 7/8 42-43 9/10 44-45 11/12 46-47 13/14
CA 192536 CA 192538 CA 192540 CA 192542 CA 192544 CA 192546
Palau SNORKELING FINS
LONG
blade
open heel
BELOW blade
foot pocket
COMFORT
superior
sizes, colours and codes 29-32
CA 112029
KID
XXS/XS 32-35
CA 115132
KID
XXS/XS 32-35
CA 112032
XXS/XS 32-35
CA 115432
XS/S
35-38
CA 115135
XS/S
CA 112035
XS/S
CA 115435
S/M
38-41
CA 115138
S/M
38-41
CA 112038
M/L
41-44
CA 115141
M/L
41-44
CA 112041
L/XL
44-47
CA 115144
L/XL
44-47
CA 112044
35-38
29-32 35-38
CA 115429
fins
SNORKELING FINS
73
Elastic Short NEW PRODUCT 2011
SHORT
blade ideal for TRAVEL
product COMFORT
sizes and codes superior
SNORKELING FINS
XS/S
35-38 CA 233035
S/M
38-41 CA 233038
M/L
41-44 CA 233041
L/XL
44-47 CA 233044
Palau Classic Saf
SHORT
blade
full foot
sizes and codes
ideal for TRAVEL
32-33 12/13 DP 186232
product COMFORT
34-35
1/2
DP 186234
36-37
3/4
DP 186236
38-39
5/6
DP 186238
40-41
7/8
DP 186240
42-43 9/10
DP 186242
44-45 11/12 DP 186244
superior
46-47 13/14 DP 186246
SNORKELING FINS
Palau Saf sizes, colours and codes
SHORT
XS/S 35-38 CA 135435 blade
open heel ideal for TRAVEL
S/M
38-41 CA 135438
XS/S 35-38 CA 135135 S/M
38-41 CA 135138
M/L
41-44 CA 135141
L/XL
44-47 CA 135144
product COMFORT
XS/S 35-38 CA 132035 S/M
superior
38-41 CA 132038
M/L
41-44 CA 132041
L/XL
44-47 CA 132044
bag
74
Pluma Bag
Palau Classic Bag
FINS
FINS
PLUMA
PA L A U C L A S S I C
+ MASK
+ MASK
PERLA
SKY
+ SNORKEL
+ SNORKEL
GAMMA
MEXICO
sizes and codes 33/34
1/2
sizes and codes
CA 179033
32-33
12/13
CA 199732
35/36 2.5/3.5 CA 179035
34-35
1/2
CA 199734
37/38
CA 179037
36-37
3/4
CA 199736
39/40 5.5/6.5 CA 179039
38-39
5/6
CA 199738
41/42
CA 179041
40-41
7/8
CA 199740
43/44 8.5/9.5 CA 179043
42-43
9/10
CA 199742
45/46
44-45
11/12
CA 199744
4/5
7/8
10/11
CA 179045
bag
75
Palau Palau Saf Bag
Rondinella Bag FINS
FINS
RONDINELLA
PA L A U
OR
PA L A U S A F
+ MASK
+ MASK
ONDA
ONDA
+ SNORKEL
+ SNORKEL
GRINGO
GAMMA
sizes and codes 31/32 12.5/13.5 CA 189231 33/34
1/2
CA 189233
35/36 2.5/3.5 CA 189235 37/38
4/5
CA 189237
39/40 5.5/6.5 CA 189239 41/42
7/8
CA 189241
PALAU SAF BAG sizes and codes
NEW COLOUR 2011 sizes and codes XXS/XS 32-35 CA 122532
XXS/XS 32-35 CA 122432
XS/S
35-38
43/44 8.5/9.5 CA 189243
XS/S
35-38 CA 122535
XS/S
S/M
38-41
CA 142538
45/46
CA 189245
S/M
38-41 CA 122538
M/L
41-44
CA 142541
47/48 11.5/12.5 CA 189247
M/L
41-44 CA 122541
L/XL
44-47
CA 142544
L/XL
44-47 CA 122544
10/11
35-38 CA 122435
CA 142535
76
masks C
O
L
L
E
C
T
I
O
N
2
77
0
1
1
The Silicone Revolution CRESSI CRYSTAL SILICONE another exclusive industry first CRYSTAL silicone is an exclusive CRESSI material that revolutionizes swim mask skirt clarity. It offers incredibly clear vision and features long-lasting advanced technology components within the pure silicone skirt which prevents premature discoloration, reduces fogging, and guarantees many years of CRYSTAL clear viewing. M A D E I N I TA LY
BI G E Y E S E V O L U T I O N CR Y S TAL E Y E S E V O L U T I O N CR Y S TAL PI U M A E V O L U T I O N CR Y S TAL
BIG EYES E V O LUT I O N
L I NCE & G AM M A
P E NTA
M ATRI X
O CCHI O P L U S
BIG EYES
M ATRIX & GA MMA
O CCHI O P L U S & CO R S I CA
F O CU S
LINC E
O CE AN E Y E S
M I NI M A
78
masks
Big Eyes Evolution Crystal U.S. PAT: 6272693 B1
PRO MASK
CRYSTAL
DOUBLE injection
silicone
technology
Inclined
Optical
Tempered
MICRO metric
lenses
lenses
glass
adjustable buckle
FLEXIBLE
buckle
OPTICAL LENSES POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES Correction -1.0 } -6.00 LEFT
RIGHT
DI 336110
DI 336010
DI 336160
DI 336060
colours and codes
CLEAR DS 340040
CLEAR DS 340062
CLEAR DS 340060
CLEAR DS 340010
masks
Eyes Evolution Crystal U.S. PAT: 6272693 B1
NEW PRODUCT 2011 PRO MASK
CRYSTAL
DOUBLE injection
silicone
technology
Inclined
Tempered
MICRO metric
lenses
glass
adjustable buckle
FLEXIBLE
buckle
colours and codes
CLEAR DS 350080
total black
CLEAR DS 350040
DARK DS 355050
CLEAR DS 350020
DARK DS 355020
CLEAR DS 350010
CLEAR DS 350060
DARK DS 355010
79
masks
80
Piuma Evolution Crystal U.S. PAT: 6272693 B1
PRO MASK
CRYSTAL
DOUBLE injection
silicone
technology
Inclined
Tempered
MICRO metric
lenses
glass
adjustable buckle
FLEXIBLE
buckle
colours and codes
a s r e CLEAR DS 334563
CLEAR DS 334510
CLEAR DS 334520
CLEAR DS 334560
s o t d
CLEAR DS 334599
total black
DARK DS 335050
masks
81
Big Eyes Evolution U.S. PAT: 6272693 B1
PRO MASK
100%
high quality
DOUBLE injection
silicone
Inclined
Optical
MICRO
Tempered
FLEXIBLE
metric
lenses
lenses
glass
adjustable buckle
technology
buckle
colours and codes
a s r e CLEAR DS 336020
CLEAR DS 336040
CLEAR DS 336080
CLEAR DS 336062
CLEAR DS 336010
CLEAR DS 336060
s o t d
CLEAR DS 336099
OPTICAL LENSES a s r e
total black
DARK DS 336510
DARK DS 336520
DARK DS 336550
s o t d
DARK DS 336599
POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES Correction -1.0 } -6.00 LEFT
RIGHT
DI 336110
DI 336010
DI 336160
DI 336060
masks
82
Matrix
U.S. PAT: 6272693 B1
PRO MASK
100%
Inclined
high quality
silicone Tempered
lenses
MICRO metric
glass
adjustable buckle
colours and codes
a s r e CLEAR DS 301085
CLEAR DS 301080
CLEAR DS 301010
CLEAR DS 301020
CLEAR DS 301063
CLEAR DS 301060
s o t d
CLEAR DS 301099
a s r e
total black
DARK DS 302050
Matrix & Gamma MATRIX mask + GAMMA snorkel
colours and codes
a s r e DS 302504
DS 302501
DS 302502
s o t d
DS 302500
s o t d
DARK DS 302099
masks
83
Lince
U.S. PAT: 6272693 B1
PRO MASK
100%
Inclined
high quality
silicone
lenses
MICRO
Tempered
metric
glass
adjustable buckle
colours and codes
a s r e CLEAR DS 311010
CLEAR DS 311020
CLEAR DS 311063
CLEAR DS 311040
CLEAR DS 311051
s o t d
CLEAR DS 311099
Lince & Gamma LINCE mask + GAMMA snorkel
colours and codes
DS 303003
DS 303004
a s r e
total black
DARK DS 312050
s o t d
DARK DS 312099
masks
84
Occhio Plus U.S. PAT: 6272693 B1
PRO MASK
100%
high quality
silicone
total black
Inclined
Tempered
lenses
glass
MICRO
FLEXIBLE
metric
adjustable buckle
buckle
colours and codes
a s r e
total black
DARK DS 295050
CLEAR DS 294563
CLEAR DS 294510
CLEAR DS 294520
CLEAR DS 294540
Occhio Plus & Corsica OCCHIO PLUS mask + CORSICA snorkel
code DS 302600
s o t d
CLEAR DS 294599
masks
85
Ocean Eyes U.S. PAT: 6272693 B1
PRO MASK
100%
Inclined
Tempered
silicone
MICRO metric
high quality
lenses
glass
adjustable buckle
FLEXIBLE
Optical
buckle
lenses
OPTICAL LENSES POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES. Correction -1.0 } -6.00 SYMMETRICAL LENSES DI 330010 DI 330060
colours and codes
total black
CLEAR DS 331010
CLEAR DS 331020
CLEAR DS 331050
CLEAR DS 332050
masks
86
Penta
U.S. PAT: 6272693 B1 PRO MASK
100%
Inclined
high quality
silicone Tempered
lenses
MICRO metric
glass
adjustable buckle
colours and codes
a s r e CLEAR DS 321020
CLEAR DS 321063
CLEAR DS 321060
CLEAR DS 321010
CLEAR DS 321080
s o t d
total black
CLEAR DS 321099
DARK DS 322050
Big Eyes U.S. PAT: 6272693 B1 PRO MASK
100%
Inclined
high quality
lenses
silicone Tempered
glass
EASY
adjustable buckle
colours and codes
a s r e CLEAR DS 261060
CLEAR DS 261020
CLEAR DS 261010
CLEAR DS 261062
s o t d
CLEAR DS 261099
a s r e
total black
DARK DS 262020
DARK DS 262050
s o t d
DARK DS 262099
masks
87
Focus
U.S. PAT: 6272693 B1 PRO MASK
OPTICAL LENSES POSSIBILITY OF MOUNTING OPTICAL LENSES. Correction -1.0 } -6.00
100%
Tempered
high quality
silicone
DI 240010
glass
EASY
Optical
adjustable buckle
lenses
DI 240080
colours and codes NEW!
CLEAR DS 241010
CLEAR DS 241060
CLEAR DS 241063
CLEAR DS 241020
CLEAR DS 241040
a s r e
s o t d
a s r e
total black
CLEAR DS 241099
DARK DS 242020
DARK DS 242010
DARK DS 242050
s o t d
DARK DS 242099
Minima U.S. PAT: 6272693 B1 PRO MASK
100%
high quality
silicone
total black
Tempered
EASY
glass
code DS 292050
adjustable buckle
masks
88
Sky SNORKELING MASK
ADULT SIZE
codes
a s s o r t e d
a s s o r t e d
CLEAR DN 200000
DARK DN 200100
ADULT
size
1 window
100%
Tempered
silicone
MICRO metric
high quality
glass
adjustable buckle
FLEXIBLE
buckle
masks
89
Perla
SNORKELING MASK
ADULT SIZE
codes
a s s o r t e d CLEAR DN 208000
ADULT
2
100%
Tempered
EASY
high quality
total black
DN 208150
size
window
silicone
glass
adjustable buckle
Onda SNORKELING MASK
ADULT SIZE
codes
a s s o r t e d CLEAR DN 207000
ADULT
size
1 window
100%
Tempered
EASY
high quality
silicone
glass
adjustable buckle
masks
90
ADULT
size
SNORKELING MASK
Sirena
Medusa
ADULT SIZE
ADULT SIZE
1
size
ADULT
SNORKELING MASK
100%
Tempered
EASY
ADULT
high quality
window
silicone
glass
adjustable buckle
2
size
100%
Tempered
window
silicone
codes
codes
a s s o r t e d
a s s o r t e d
CLEAR DN 201000
CLEAR DN 207500
glass
SNORKELING MASK
SNORKELING MASK
Superocchio
Pinocchio
ADULT SIZE
ADULT SIZE
2 window
100%
Tempered
CLASSIC
ADULT
style
size
high quality
silicone
glass
total black
EASY
high quality
1 window
CLASSIC
Tempered
glass
code
code
DN 234650
DN 210000
adjustable buckle
total black
style
masks
91
Sky Junior SMALL SIZE
SNORKELING MASK
codes SMALL
a s s o r t e d CLEAR DN 200300
SNORKELING MASK
size
1 window
100%
Tempered
silicone
MICRO metric
high quality
glass
adjustable buckle
FLEXIBLE
buckle
Perla Junior SMALL SIZE
NEW PRODUCT 2011
codes
a s s o r t e d CLEAR DN 208200
SMALL
size
2 window
100%
Tempered
silicone
MICRO metric
high quality
glass
adjustable buckle
FLEXIBLE
buckle
masks
92
SMALL
size
SNORKELING MASK
SNORKELING MASK
Ondina
Sirenetta
SMALL SIZE
SMALL SIZE
1
100%
Tempered
EASY
SMALL
high quality
window
silicone
glass
adjustable buckle
size
1
100%
window
silicone
codes
codes
a s s o r t e d
a s s o r t e d
CLEAR DN 206900
CLEAR DN 203000
SNORKELING MASK
Tempered
glass
SNORKELING MASK
Medusa Jr.
Piumetta
SMALL SIZE
3 - 6 YEARS
SMALL
size
2 window
100%
Tempered
EASY
3•6 years
high quality
silicone
glass
adjustable buckle
EASY
high quality
size
1 window
codes
codes
a s s o r t e d
a s s o r t e d
CLEAR DN 207700
CLEAR DN 200500
EASY
adjustable buckle
adjustable buckle
masks
Mask Strap Cover
93
Anti-Fog
colours and codes
code DS 339992
DS 339994
DS 339995
DF 200050
94
masks + snorkel Sky Vip
Perla Vip
SKY mask + GAMMA snorkel
PERLA mask + GAMMA snorkel
ADULT SIZE
ADULT SIZE
code
code
a s s o r t e d
a s s o r t e d
CLEAR DM 100000
CLEAR DM 101012
Sky Mare
Onda Mare
Medusa Mare
SKY mask + MEXICO snorkel
ONDA mask + MEXICO snorkel
MEDUSA mask + GRINGO snorkel
ADULT SIZE
ADULT SIZE
ADULT SIZE
code
code
code
a s s o r t e d
a s s o r t e d
a s s o r t e d
CLEAR DM 100100
CLEAR DM 101015
CLEAR DM 107500
masks + snorkel Perla Vip Jr.
Sky Vip Jr.
PERLA JR. mask + TOP snorkel
SKY JR. mask + TOP snorkel
SMALL SIZE
SMALL SIZE
NEW PRODUCT 2011
code
code
a s s o r t e d
a s s o r t e d
CLEAR DM 101011
CLEAR DM 100200
Ondina Vip
Medusa Mare Jr.
ONDINA mask + TOP snorkel
MEDUSA JR. mask + MINIGRINGO snorkel
SMALL SIZE
SMALL SIZE
code
code
a s s o r t e d
a s s o r t e d
CLEAR DM 101013
CLEAR DM 107700
95
snorkel
96
Delta I
Delta II
ADULT SIZE
ADULT SIZE
ADULT
ADULT
mouthpiece
mouthpiece
100%
100%
silicone mouthpiece
silicone mouthpiece
SPLASH
SPLASH
guard
guard
purge valve
purge valve
high quality
high quality
colours and codes
colours and codes
a s s o r t e d
a s s o r t e d
CLEAR ES 251099
CLEAR ES 255099
NEW!
ES 251030
NEW!
ES 251020
ES 251010
ES 251060
NEW!
ES 251085
ES 251040
ES 251580
ES 251063
ES 251080
NEW!
NEW!
ES 251520
ES 251550
ES 255080
ES 255060
ES 255030
ES 255020
ES 255063
ES 255010
snorkel Gamma
Mexico
ADULT SIZE
ADULT SIZE
97
ADULT
ADULT
mouthpiece
mouthpiece
100%
100%
silicone mouthpiece
silicone mouthpiece
SPLASH
SPLASH
guard
guard
high quality
high quality
purge valve
colours and codes
colours and codes
a s s o r t e d
a s s o r t e d
CLEAR EG 261000
CLEAR EG 269000
NEW!
EG 261085
EG 261010
EG 261080
EG 261040
EG 269010
EG 269067
NEW!
NEW!
EG 261020
EG 261063
EG 261060
EG 261550
EG 269063
EG 269020
EG 269060
EG 269550
98
snorkel Dry
Dry Jr.
ADULT SIZE
SMALL SIZE
ADULT
SMALL
mouthpiece
mouthpiece
100%
100%
silicone mouthpiece
silicone mouthpiece
DRY
DRY
high quality
high quality
guard
guard
colours and codes purge valve
purge valve
code ES 259060
ES 259051
ES 259020
ES 258960
Top
Minigringo
SMALL SIZE
SMALL SIZE
SMALL
SMALL
mouthpiece
mouthpiece
100%
high quality
silicone mouthpiece
SPLASH
guard
purge valve
code
a s s o r t e d
code
CLEAR ES 269099
EG 265500
snorkel Corsica
California Dark
ADULT SIZE
ADULT SIZE
99
ADULT
ADULT
mouthpiece
mouthpiece
total black
total black
100%
100%
silicone mouthpiece
silicone mouthpiece
high quality
high quality
ULTRA
material
code
code
EG 268550
EG 263550
America Dark
Gringo Dark
ADULT SIZE
ADULT SIZE
ADULT
ADULT
mouthpiece
mouthpiece
total black
total black
100%
high quality
silicone mouthpiece
code
code
EG 267050
EG 266000
Moby XL
Moby 5
130 lt - mm 780x420x280
115 lt - mm 760x400x280
volume
420
nylon
wheels
denier
YKK zip
volume
nylon
wheels
code
code
UB 932100
UB 932200
YKK zip
Moby Light 85 lt - mm 750x400x300 ideal for TRAVEL
210
denier
ultra light
nylon
wheels
code UB 932300
product
YKK
denier
YKK
420
YKK
100
bags
YKK zip
bags Apnea Team
Gorilla
mm 900x420x290
mm 850x350x450
420
101
nylon
gara fins
YKK
YKK
HIGH
denier
YKK zip
dry
frequency welding
gara fins
code
code
UA 924300
UA 925700
Spazio
Regulator Bag
YKK
420
YKK zip
denier
nylon
YKK zip
code
code
UA 924002
UB 940030
Mini Moby
Orca
Club
ideal for TRAVEL
NET
NET
product
bag
bag
code
code
code
UB 934000
UA 925510
UA 925520
accessories
102
Lama
Killer
Supertotem
Orca
Norge
17.8 cm
22 cm
23 cm
30,5 cm
24 cm
code LAMA APNEA RC 552010
LAMA ARA RC 552000
KIT LAMA APNEA RZ 550011
KIT LAMA ARA RZ 550010
code
code
code
code
RC 554000
RC 550000
RC 556000
RC 553010
M 25x2
CRESSI SUB USES THE M 25X2 SPACING TO THREAD TANKS AND CONTROL VALVES IN CONFORMITY WITH EUROPEAN REGULATIONS. USING ARTICLES (TANKS/VALVES) WITH A DIFFERENT THREADING CAN CAUSE SERIOUS ACCIDENTS.
LT 18
LT 15
LT 12
LT 10
LT 5
TEST GAUGE
code
code
code
code
code
code
GB 841810
GB 841510
GB 841210
GB 841010
GB 840510
KK 760000 BAR KK 760600 PSI
accessories Frogman
Lucciola
code
code
SJ 530000
SJ 520000
LED LIGHT!
Astra
codes ASTRA SJ 540000
ASTRA + battery charger + rechargeable battery SJ 541000
BATTERY CHARGER SJ 540002
RECHARGEABLE BATTERY PACK SJ 540001
103
104
testimonial Umberto Pellizzari
Tessa Gelisio
www.umbertopelizzari.com
www.tessagelisio.it
“There is a limit to everything, except, that is, human beings. Achieving more and pushing ourselves to new limits is a fundamental part of human nature. Freedom - a truly unique aspect of life - cannot be confined. It holds no barriers to our goals and desires. That’s why I’m a free diver. But I never forget that although I can beat my rivals, I will never beat the sea. It’s the sea which lets me win.
TV Programs | RETE 4 Pianeta Mare - Tributo a Luciano Pavarotti - Concerto di Natale 2007 | RAI 1 Italia Che Vai | LA 7 Oasi | TMC Blu & Blu
1965 Year Of Birth 1999 150 M Variable “No Limits” Control S. Margherita Ligure, Italy 2001 131 M Variable Buoyancy Control Capri, Italy 1999 80 M Constant Buoyancy Control S. Margherita Ligure, Italy
Award 2003 Targa d’Argento Premio della Terra 2004 Oscar dell’ Ambiente 2005 Premio Satiro d’Oro per l’impegno a favore dell’ambiente 2006 Premio Il Campione per la comunicazione a favore dell’ambiente 2007 Premio Immagini dal Mare miglior conduzione e miglior programma 2007 Premio Giornalismo Kiwanis per la comunicazione a favore dell’ambiente Journalism collaboration with: | Corriere della Sera Magazine | Yacht Capital| Outside Magazine | TGcom | Mondo Sommerso Books LE RICETTE DI PIANETA MARE 1a e 2a edizione - edito da Gruppo Mediaset RTI “I migliori piatti regionali a base di pesce” www.fivestore.it LA GUIDA DI PIANETA MARE edito da Gruppo Mediaset RTI “Alla scoperta delle trenta perle d’Italia” www.fivestore.it GUIDA DEL DIPORTISTA ECOLOGICO edito da Ugo Mursia Editore In collaborazione con Edgardo Fiorillo www.mursia.com
Deborah Andollo
Cav. Uff. Vittorio Innocente
www.deborahandollo.com World Records 1992 May: 50 m free diving - Varadero, Cuba - Cmas Nov: 60 m constant ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas 1993 May: 52 m free diving - Varadero, Cuba - Cmas Jun: 61 m constant ballast - Cayo Largo, Cuba - Cmas 1994 Feb: 80 m variable ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida May: 60 m free diving - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida 1995 Nov: 85 m variable ballast - Isla de la Juv., Cuba - Aida 1996 May: 110 m No Limits - Isla de la Juv., Cuba - Cmas/Aida Oct: 62 m constant ballast - Sardegna, Italia - Cmas 1997 Jul: 90 m variable ballast - Sardegna, Italia - Aida Dic: 65 m constant ballast - Isla de la Juv., Cuba - Cmas 2000 Jul: 95 m variable ballast - Parghelia, Italia - Aida Jul: 115 m No Limits - Parghelia, Italia - Cmas 2002 Jul: 100 m free diving - Isola del Giglio, Italia - live on Rai3 Notary World Absolute Records 2001 Jul: 74 m cuerpo libre - Isla de la Juv., Cuba - Iafd
Record Man Under Water Bike - Giournalist 1946 Year Of Birth 2003 Diving by Bike 2 km Naviglio - Milano 2005 Diving by Nike 60 mt - Mar Ligure
Sponsor Sponsor Cantieri Navali Sciallino
Museo Del Parco Portofino Centro Internazionale di Scultura all’Aperto
UNIVERSAL RESORTS maldives
Photo by | Chías | Mensa | Minguell | Olmi | Paone | Pezzali | Safont | Videtta © Cressi Sub S.p.A. All rights reserved. Reproduction, scanning, transmittal or storage, by any means, of the images in tihis catalog, whole or in part, is prohibited without the prior written permission of Cressi Sub S.p.a
105
106
www.cressi.com
107
This is QRCode Download the application for your device
Ideazione e realizzazione PUBLILINK ADV - MILANO Art Direction Camilla Pescetto
M A D E I N I T A LY
C R E S S I S . P. A . Via Gelasio Adamoli, 501 16165 Genova - Italy tel +39 010 830 791 fax +39 010 830 79 220 info@cressi.com