2014 MEMORIA DEL GRUPO ELHUYAR
L
a composición del patronato de la Fundación Elhuyar refleja fielmente el modelo en el que se basa nuestro proyecto: socios fundadores, “guardianes” del objetivo fundacional de Elhuyar; socios individuales, que representan a la sociedad vasca; socios honoríficos, que han mantenido una estrecha relación con nuestra fundación, y diversas empresas e instituciones. Cada uno de los citados grupos es un pilar de Elhuyar y representa diferentes mundos: los socios fundadores, el objetivo fundacional de Elhuyar; los socios individuales, la sociedad y los usuarios de nuestro proyecto; los socios honoríficos, los colaboradores y los aliados; las empresas, el mercado y los servicios; las instituciones, el apoyo de la administración pública. No es una casualidad, ni mucho menos, que los citados grupos conformen nuestro patronato, ya que de ellos, de la convivencia y del equilibrio entre los distintos componentes, depende Elhuyar. Si falla una de estas patas, la mesa se queda coja. Desgraciadamente, dos de los citados pilares sufrieron un grave deterioro en el 2014: por una parte, el mercado, es decir, la venta de nuestros productos y servicios. No es Elhuyar la única empresa que sufre una reducción de sus ventas debido a la situación económica de estos últimos años, situación que se agrava en los sectores que
no se consideran prioritarios (la cultura, la lengua...). Pese a dicha coyuntura, Elhuyar ha intentado, en todo momento, transmitir con más fuerza, si cabe, el trabajo que desarrolla y la aportación que realiza a la sociedad. Pero no podemos vivir solo del mercado, de las ventas. Si hubiéramos funcionado ateniéndonos solamente a la lógica del mercado, hace mucho que habríamos abandonado numerosos proyectos. El amparo de las instituciones públicas es, para nosotros, fundamental, y complementa la aportación del mercado, nos ayuda a trabajar en colaboración con este. Necesitamos el apoyo, directo o indirecto, de las instituciones (subvenciones, acuerdos, políticas públicas adecuadas, etc.) para crear más medios de comunicación en euskera, para continuar investigando en el ámbito de las tecnologías lingüísticas, para divulgar la ciencia, para elaborar diccionarios... En el 2014, sin embargo, dicho apoyo disminuyó considerablemente, y las consecuencias del recorte han sido evidentes: hemos tenido menos recursos para la investigación, y ha habido que cerrar la página web Basque Research, que informaba del mundo de la investigación del País Vasco. Todos somos necesarios. Necesitamos apoyos: socios, aliados, empresas, instituciones... Y eso es, precisamente, Elhuyar.
Txema Pitarke de la Torre
Presidente de la Fundación Elhuyar
4
TXEMA PITARKE DE LA TORRE
LEIRE CANCIO ORUETA
V
olviendo la vista atrás, nos suenan ya lejanas aquellas palabras iniciales que redactamos para la memoria del año anterior (“El 2013 ha sido un año difícil”), y casi triviales las posteriores, vistas desde la situación actual. En estos tiempos en los que los años difíciles se van sucediendo ininterrumpidamente, acabamos siempre el año esperando que lo peor ya haya quedado atrás. Así acabamos el 2013, pero el 2014 echó por tierra nuestras esperanzas: el nivel de ventas, en comparación con el año anterior, fue del 93 % en el 2014, y el de las subvenciones, del 53 %. Por otra parte, estos últimos años hemos tenido que apretarnos el cinturón y renunciar a parte de nuestro sueldo. En el 2014, además de a una nueva reducción salarial (las dos pagas extras), hemos tenido que recurrir a la reducción de la plantilla, no nos ha sido posible mantenerla intacta. Personas y proyectos, proyectos y personas. Seis compañeros que han trabajado en Elhuyar durante muchos años no forman ya parte de nuestro equipo (cuatro abandonaron la empresa en el 2014, y otros dos a comienzos del 2015). No fue una decisión fácil ni para los trabajadores, ni para Elhuyar. Somos las personas quienes hacemos que los proyectos funcionen, sean estos del tipo que sean (empresas, sociedades,
instituciones...), día tras día; somos las personas quienes conformamos la cultura y la idiosincrasia de una empresa. Por eso, precisamente, resulta especialmente doloroso tener que tomar decisiones tan drásticas. Agradecemos de corazón el esfuerzo de tantos años de estos seis compañeros, y les deseamos la mejor de las suertes. Asimismo, agradecemos a toda la plantilla de Elhuyar el esfuerzo que viene realizando en esta difícil situación. Pero continuamos trabajando sin desmayo, y el 2014 también nos ha traído algunas buenas noticias: hemos iniciado una nueva temporada de Teknopolis; hemos dado pasos importantes en el proyecto de construcción de un centro de investigación para jóvenes; hemos reunido a más de cien grupos de escolares en Zientzia Azoka (feria de la ciencia); hemos publicado el diccionario de automoción; hemos presentado el nuevo Xuxen; hemos empezado a elaborar el diccionario euskera-occitano; hemos desarrollado la visión de Elhuyar sobre la innovación social; hemos conseguido tres proyectos europeos... Seguimos, pues, trabajando, impulsando nuevas ideas y proyectos, nuevos desafíos..., junto con nuestros suscriptores, clientes, usuarios, colaboradores y compañeros de trabajo. Gracias a todas y a todos..., ¡y ánimo! Leire Cancio Orueta
Directora general de Elhuyar
elhuyar 2014. MEMORIA DEL GRUPO
5
SALUDOS
CORPORATIVO
PROYECTOS
INNOVACION
04-05 08-11 12-15 16-21 Ikertzaile gazteak ikusgai
Txema Pitarke
Presidente de la Fundación Elhuyar
Leire Cancio Directora general de Elhuyar
La Fundación Elhuyar cuenta con dos nuevos socios: el ayuntamiento de Usurbil y la empresa Maier
Jóvenes investigadores exponen sus proyectos en Zientzia Azoka (feria de la ciencia)
Ikertzaile gazteak ikusgai Finalización del proyecto Ber2Tek Dos nuevos doctores: Igor Leturia y Antton Gurrutxaga
Elhuyar.eus, nueva página web
“Txoko de la ciencia” en la fiesta Kilometroak
Aplicaciones y libros científicos en la Feria de Durango
Teknopolis y Norteko Ferrokarrila, de nuevo en marcha
Disponible en la red la pronunciación de 16.000 palabras en euskera
Igualdad en la ciencia
Premios CAF-Elhuyar
Revista Elhuyar y zientzia.eus
Jornadas del IMH y de Enpresarean en Elgoibar
Ciencia y género de la mano en el proyecto STING
Kxo! Turismo en euskera
Segunda fiesta #kzjaia, en zientzia.eus
Diccionario de energía en la red (descargable) Hoja de ruta 2015-19 de las tecnologías lingüísticas de la lengua occitana Diccionarios bilingües Elhuyar en una sola aplicación Nuevo sitio web xuxen.eus
6
índice SERVICIOS
PRODUCTOS
22-29
30-31 2014
Ikertzaile g
Plan museológico del Museo del Athletic Encuentro entre prestigiosos científicos y alumnos de la ESO Jornadas Mestizajes 2014 Radio Casares, renovada Diccionario de automoción Especialista en traducciones técnicas Diccionario terminológico de CAF La formación, in crescendo
Sistema de indicadores y herramienta para medir la innovación Presentación del proyecto “Sareuska” Jornada “Bidasoa: eskualde bat, hiru hizkuntza” Diputación de Gipuzkoa: presupuestos participativos Gobierno Vasco y organismos autónomos: Plan de Uso del euskera
Marikalanbre bizitzaren laborategian (Marikalanbre en el laboratorio de la vida)
MEMORIA DEL GRUPO ELHUYAR
Libro Automatismoak eta kontrola (Automatismos y control) Packs para Kindle Juego Hitzmix Primeran! Acuerdo para el nivel A2
RESULTADO
32-33
Día Internacional de la Traducción Planes de igualdad de Beasain, Lezo, Ordizia y Markina elhuyar 2014. MEMORIA DEL GRUPO
7
8
La Fundación Elhuyar cuenta con dos nuevos socios:
corporativo
el ayuntamiento de Usurbil y la empresa Maier
E
n virtud del acuerdo de colaboración suscrito con Elhuyar, los nuevos socios ayudarán económicamente a la Fundación y se fomentará su participación en los proyectos de esta.
DOS NUEVOS SOCIOS
elhuyar 2014. MEMORIA DEL GRUPO
9
NUEVO SITIO WEB ELHUYAR.EUS
17.000 E Teknopolis, programako
lhuyar.eus, nuevo sitio web de Elhuyar Elhuyar.eus, uno de los pioneros de la Fundación Puntueus
ikusle telebistan
A
plicaciones y libros científicos en la Feria de Durango. Elhuyar participó con dos stands en la Feria de Durango: el de las TICs —o zona APP Elhuyar (principal novedad, la aplicación Diccionarios Elhuyar)—y el de los libros, donde el principal protagonista fue el libro de experimentos Marikalanbre bizitzaren laborategian. En la sala @Kabia, por otra parte, se hicieron diversas presentaciones relacionadas con nuestras actividades de I+D: la del nuevo sitio web Xuxen.eus y, por invitación de la Feria de Durango, la del proyecto que impulsamos junto con el organismo Lo Congrès permanent de la lenga occitana. Organizamos, también, una mesa redonda sobre las herramientas digitales que utilizamos para la difusión del euskera y del gascón.
10
APLICACIONES Y LIBROS EN LA FERIA DE DURANGO
IGUALDAD EN LA CIENCIA
¿
Es posible la excelencia científica sin igualdad? Para intentar responder a esta pregunta, Elhuyar Zientzia y Elhuyar Aholkularitza organizaron en el Área de Igualdad (Emakunde) y en el de la Semana de la Ciencia (Innobasque) una mesa redonda a la que invitaron a cuatro mujeres que trabajan en el campo de la investigación para debatir sobre ciencia e igualdad: Elena Aldasoro, del Departamento de Salud del GV; Ainhoa Madariaga, de Ikerbasque; Ainhoa Larrañaga, de Mondragon Unibertsitatea, y Teresa Nuño, de la UPV/EHU. El público asistente pudo conocer más de cerca el mundo de la ciencia del País Vasco, gracias a las intervenciones de las cuatro participantes en la mesa redonda. Más información.
JORNADAS DEL IMH Y DE ENPRESAREAN DE ELGOIBAR
E
lhuyar participó en las jornadas organizadas por el IMH de Elgoibar y en Enpresarean: por una parte, en el seminario “La lengua en la gestión empresarial” y, por otra, en la feria Enpresarean, en el Kursaal (Donostia). El objetivo de la feria Enpresarean, organizada por Bai Euskarari Ziurtagiriaren Elkartea, es fomentar la relación y la colaboración entre las empresas que desean trabajar en euskera. Elhuyar presentó dos proyectos: El del Diccionario de Automoción on line, y el proyecto europeo EPIC, que tienen como objetivo proponer vías y estrategias para que las PYMEs puedan superar las barreras lingüísticas y culturales con las que se encuentran en sus relaciones internacionales. Véase el video de la feria Empresarean (Maddi Etxeberria, en el segundo 35 del minuto 12; Garbiñe Alkiza, en el segundo 56 del minuto 35).
elhuyar 2014. MEMORIA DEL GRUPO
SALUDOS
íNDICE
CORPORATIVO
PROYECTOS
INNOVACIÓN
SERVICIOS
PRODUCTOS
11
RESULTADO
25.000 El programa Teknopolis
telespectadores
2.000
El programa radiof贸nico Norteko Ferrokarrilla
oyentes
35.000
aldizkaria.elhuyar.eus
visitas la web de la revista
12
JÓVENES INVESTIGADORES EN LA FERIA DE LA CIENCIA
Los jóvenes investigadores exponen sus proyectos en Zientzia Azoka, la feria de la ciencia
proyectos
P
articiparon en Zientzia Azoka 50 grupos de jóvenes, que expusieron sus trabajos en los stands instalados en la Plaza Nueva de Bilbao. Los participantes contaron con la ayuda de investigadores profesionales a la hora de elaborar sus respectivos proyectos.
“TXOKO DE LA CIENCIA” EN LA FIESTA KILOMETROAK
E
lhuyar instaló el “Txoko de la ciencia” en la fiesta de las ikastolas de Gipuzkoa (Kilometroak),que se celebró el pasado 5 de octubre en Orio. Con la ayuda de varios monitores, los asistentes realizaron diversos experimentos científicos en el edificio de la ikastola.
elhuyar 2014. MEMORIA DEL GRUPO
13
165.000 zientzia.eus
visitas
100
Zientzia Azoka:
grupos inscritos
240.000 BasqueResearch.com
visitas
14
E
l programa televisivo Teknopolis y el programa radiofónico Norteko ferrokarrila, iniciaron una nueva temporada tras las vacaciones estivales. Teknopolis comenzó con algunas novedades: el nuevo presentador del programa será Iñaki Leturia, que sustituirá a Oihana Jauregi, y el nuevo director, Rementeria, que sustituirá a Beñar Kortabarria.
TEKNOPOLIS Y NORTEKO FERROKARRILA , DE NUEVO EN MARCHA
PREMIOS CAF-ELHUYAR
CIENCIA Y GENERO, DE LA MANO EN EL PROYECTO STING
E
l palacio Errekalde de Bergara fue el escenario elegido para la entrega de los Premios CAF-Elhuyar, en homenaje a los hermanos Elhuyar y al Seminario de Bergara, ya que en el 2013 se celebró el 230 aniversario del descubrimiento del wolframio por los citados hermanos en dicho seminario. Los Premios CAF-Elhuyar 2013 tuvieron los siguientes ejes: Creatividad + Colaboración + Divulgación + Interdisciplinariedad, elementos que conforman el legado que recibimos de los hermanos Elhuyar (el denominado “Efecto Elhuyar”).
C
iencia y género de la mano en el proyecto STING. Ya está en marcha, bajo la dirección de Elhuyar, el proyecto europeo Sting, que tendrá una duración de tres años. Principales objetivos del proyecto STING: Elaboración de material didáctico para que los profesores de ciencia tengan en cuenta la igualdad de género en sus clases. Participan en el proyecto cuatro universidades y tres centros de investigación.
SEGUNDA FIESTA #KZJAIA, EN ZIENTZIA.EUS
E
l Festival de Cultura Científica se organizó, en Internet, con el fin de reunir a personas y grupos de diversas disciplinas. Comenzó, bajo la dirección de Elhuyar, en abril, en el portal de ciencia y tecnología Zientzia.eus.
elhuyar 2014. MEMORIA DEL GRUPO
SALUDOS
íNDICE
CORPORATIVO
PROYECTOS
INNOVACIÓN
SERVICIOS
PRODUCTOS
15
RESULTADO
3
diccionarios en un Ăşnico portal
370.000 usuarios
7.750.000 pĂĄginasvisitadas
16
FINALIZACIÓN DEL PROYECTO BER2TEK
innovación
Ber2Tek
El pasado año finalizó este proyecto estratégico de investigación.
B
er2Tek es un proyecto estratégico, de tres años de duración (2012-2014), en el que participan la Fundación Elhuyar, los grupos IXA y Aholab de la EHU/ UPV y los centros tecnológicos Vicomtech y Robotiker, así como la Fundación Tecnalia Research & Innovation, que formaron un consorcio para poder llevarlo a cabo. Este proyecto ha recibido ayuda económica del Departamento de Desarrollo Económico y Competitividad del Gobierno Vasco, dentro de la convocatoria Etortek. Las tecnologías lingüísticas son un factor clave para el desarrollo de la industria lingüística, en especial para el impulso de la competitividad. Por lo que a las aplicaciones se refiere, se desarrollarán y difundirán tres demos: - Un tutor para aprender lenguas en la red - Un buscador plurilingüe multimedia - Un evaluador automático de críticas literarias Más información: www.ber2tek.com
DOS NUEVOS DOCTORES: IGOR LETURIA Y ANTTON GURRUTXAGA
I
gor Leturia y Antton Gurrutxaga, miembros ambos de la Unidad de Lengua y tecnología de Elhuyar, presentaron en junio y julio, respectivamente, sus tesis doctorales, en la Facultad de Informática de la UPV/EHU, en Donostia. Ambos doctorandos recibieron la calificación sobresaliente cum laude. ¡Felicidades! Igor Leturia trabaja en la división de I+D, y su tesis tenía por título The Web as a Corpus of Basque. Antton Gurrutxaga, por su parte, trabaja en la sección de diccionarios y en la de I+D, y defendió la tesis Idiomatikotasunaren karakterizazio automatikoa: izena+aditza konbinazioak.
elhuyar 2014. MEMORIA DEL GRUPO
17
Portal de corpus, de la web
124
monolingüe (en euskera)
millones de palabras
Portal de corpus paralelo, de la web
18
bilingüe( euskera-castellano),
DISPLONIBLE EN LA RED LA PRONUNCIACION DE 16.000 PALABRAS EN EUSKERA
18
D
millones de palabras
isponible en la red la pronunciación de 16.000 palabras en euskera, gracias al reto #esanhitza. El pasado mes de noviembre, lanzamos en la red el reto #esanhitza: queríamos conseguir la pronunciación de 20.000 palabras en euskera antes del 3 de diciembre, Día del Euskera. Nuestro objetivo: conseguir el mayor número posible de palabras pronunciadas en euskera, para así aumentar la presencia de esta lengua en Internet. Al final, conseguimos cumplir tres cuartas partes del objetivo, y hay en la red otras 16.063 palabras pronunciadas en euskera. Muchas gracias a todos los que nos habéis ayudado a aumentar la presencia del euskera en la red, pero no olvidéis que el reto cotidiano sigue en pie: ¡365 días al año para pronunciar palabras en euskera en #esanhitza! Ver video
REVISTA ELHUYAR Y ZIENTZIA.EUS
L
a tecnología TTS permite escuchar los contenidos de la revista Elhuyar y de la web Zientzia.eus. La Unidad de Lengua y Tecnología de Elhuyar, en colaboración con el grupo Aholab (UPV/EHU), desarrolló una tecnología para escuchar los contenidos de las webs mediante síntesis de voz, y la aplicó en el sitio web de la revista Elhuyar y en Zientzia.eus. Se puede navegar por párrafos y escuchar sucesivamente todos los artículos de un número de la revista. ¡Escucha la revista Elhuyar y zientzia.eus! También aplicamos esta misma tecnología a EITB.eus, por lo que los artículos de su web, además de leerse, pueden escucharse.
KXO! TURISMO EN EUSKERA
L
a aplicación para smartphones Kxo! Turismo en euskera, desarrollada por la Unidad de Lengua y Tecnología de Elhuyar, gratis, de la mano de la Diputación Foral de Gipuzkoa. Elhuyar desarrolló la aplicación Kxo! Turismoa euskaraz / Turismo en euskera / Tourism in Basque / Tourisme en basque / Turisme en euskera para la Diputación Foral de Gipuzkoa. Gracias a dicha aplicación, los turistas que llegan al País Vasco disponen de un diccionario básico de euskera. Los usuarios pueden navegar en castellano, inglés, francés y catalán. La aplicación está adaptada a los smartphones, y su descarga es gratuita para Android e iPhone.
elhuyar 2014. MEMORIA DEL GRUPO
SALUDOS
íNDICE
CORPORATIVO
PROYECTOS
INNOVACIÓN
SERVICIOS
PRODUCTOS
19
RESULTADO
DICCIONARIO DE ENERGIA EN LA RED DESCARGABLE
D
iccionario Enciclopédico de la Energía, que se puede descargar a smartphone y a tablet (Aplicación gratuita). Elhuyar desarrolló la aplicación del Diccionario Enciclopédico de la Energía para EVE/EEE. El Diccionario, que fue adaptado para aparatos Android e iOS, recoge numerosos conceptos relacionados con la energía. La aplicación se adaptó para smartphones y tablets, y es gratuita. Además de ser un instrumento de consulta para técnicos, profesionales y expertos, la aplicación es válida para más gente, ya que numerosos ámbitos de actividad y sectores sociales demandan información sobre el mundo de la energía, sobre todo los relacionados con la cultura y los medios de comunicación.
2015-19 HOJA DE RUTA DE LAS TECNOLOGIAS
LINGUISTICAS DE LA LENGUA OCCITANA
E
l pasado año presentamos la hoja de ruta 2015-19 de las tecnologías lingüísticas de la lengua occitana. A finales de noviembre, la Unidad de Lengua y Tecnología de Elhuyar Media.kom presentaron la hoja de ruta 2015-19 de las tecnologías lingüísticas de la lengua occitana, en la sede del organismo Lo Congrès permanent de la lengua occitana (Billère/Vilhèran- Pau). La responsabilidad del proyecto recayó en Media.kom, mientras que Elhuyar se encargó de la coordinación y del trabajo de asesoría sobre tecnologías lingüísticas, así como de la dinamización de las sesiones de trabajo. Se propusieron en dicha hoja de ruta objetivos concretos para el desarrollo de herramientas e instrumentos del ámbito de las tecnologías lingüísticas, así como los plazos correspondientes.
20
DICCIONARIOS BILINGÜES ELHUYAR EN UNA ÚNICA APLICACIÓN
ra, Aho los s todo narios ar o y i dicc es Elhu p. ü a g a p bilin una sol en
A
hora, todos los diccionarios bilingües Elhuyar en una sola aplicación para móviles y tablets. La Unidad de Lengua y Tecnología de Elhuyar ha desarrollado una nueva aplicación: Diccionarios Elhuyar. Pueden consultarse en dicha aplicación todos los diccionarios bilingües elaborados por Elhuyar: - euskera-castellano / castellano-euskera - euskara-ingelesa / english-basque - euskara-frantsesa / français-basque Esta aplicación cuenta con dos versiones: la online (gratuita), que funciona solamente cuando se conecta al móvil o a la tablet, y la offline (disponible por 3 euros), que funciona también sin conexión a la red. Ambos sistemas han sido desarrollados para los sistemas operativos IOS y Android.
NUEVO SITIO WEB XUXEN.EUS
E
l corrector ortográfico Xuxen, desarrollado conjuntamente por la Unidad de Lengua y Tecnología de Elhuyar y el grupo Ixa de la UPV/ EHU, cuenta con una nueva web. Además de la imagen, también ha cambiado el contenido de dicha web, que ofrece nuevos servicios: aprovecha los recursos de la web hiztegiak.elhuyar.org; propone formas preferentes de uso; realiza propuestas para corregir un término incorrecto... Por otra parte, también ha cambiado el dominio de la web, que en adelante será xuxen. eus. Todas estas innovaciones fueron presentadas en la sala @Kabia, en la Feria de Durango. Ver video
elhuyar 2014. MEMORIA DEL GRUPO
SALUDOS
íNDICE
CORPORATIVO
PROYECTOS
INNOVACIÓN
SERVICIOS
PRODUCTOS
21
RESULTADO
La
cartera de clientes
de los servicios Elhuyar asciende a
22
242
PLAN MUSEOLÓGICO DEL MUSEO DEL ATHLETIC
Museo del Athletic
servicios
Elhuyar a elaborado el Plan Museológico
E
l Athleticek tendrá un nuevo museo, en el nuevo estadio de San Mamés, y Elhuyar ha sido el encargado de elaborar su plan museológico. Dicho plan ha sido la primera fase del proceso de constitución del nuevo museo, y los trabajos han durado tres meses. Tras los proyectos del Centro de Interpretación BTEK de Zamudio y la exposición del 50 aniversario de INASMET, el plan museológico del Museo del Athletic ha sido un nuevo paso importante para Elhuyar en el ámbito de la museología.
E
ENCUENTRO ENTRE PRESTIGIOSOS CIENTÍFICOS Y ALUMNOS DE LA ESO
lhuyar Komunikazioa se encargó de la oficina de prensa del encuentro entre prestigiosos científicos y estudiantes de la ESO. El pasado mes de octubre, unos 200 alumnos de Enseñanza Secundaria celebraron un encuentro con científicos del más alto nivel (top@ DIPC Zientziarekin solasean!) en la sala BBK de Bilbao. Los estudiantes conversaron con los científicos Claude-Cohen Tannoudji y Juan Ignacio Cirac, mientras que el catedrático de la UPV/EHU y presidente del DIPC Pedro Miguel Etxenike actuó de moderador. elhuyar 2014. MEMORIA DEL GRUPO
23
La mayoría son
33 %
empresas de servicios
23 %
7%
instituciones públicas
centros de investigación
ayuntamientos inclusive
y un
5%
agentes educativos 24
El
91 % de los clientes son del
País Vasco
E
lhuyar Komunikazioa, responsable de prensa de Mestizajes 2014 ¿En qué se parecen Borges, Shakespeare y las neurociencias? ¿Es fiable la intuición? ¿Y el razonamiento? Ocho expertos de diversas disciplinas respondieron esas y otras preguntas en el encuentro Mestizajes 2014, en el que se analizó la relación entre ciencia y literatura. El encuentro tuvo gran eco en los medios de comunicación. Mestizajes es una iniciativa del DIPC que tiene por objetivo crear nuevas formas de conocimiento y de expresión artística y literaria.
OFICINA DE PRENSA DEL ENCUENTRO MESTIZAJEAK 2014
PRESENTACIÓN DE LA RENOVADA RADIO CASARES
P
resentación de la renovada radio Casares, de la mano de Elhuyar Komunikazioa, radio Casares ha iniciado una nueva era: nueva programación y sitio web, más participantes, y una gran oferta de cursos. Dentro del programa de presentación de la renovada radio Casares, se organizó un radioencuentro en el Museo San Telmo, bajo el título “La cultura en la radio, los retos del futuro”. Se reunieron en torno a la mesa conocidos locutores de radio y periodistas especializados en cultura: Arantxa Iturbe (Euskadi Irratia), Gorka Bereziartua (Argia), Gaizka Amondarain (Hala Bedi Irratia) e Iñigo Astiz (Berria). Los invitados expusieron sus puntos de vista sobre el sitio que ocupa y el que debería ocupar la radio en la cultura, y hablaron, también, del futuro de las radios locales.
elhuyar 2014. MEMORIA DEL GRUPO
SALUDOS
íNDICE
CORPORATIVO
PROYECTOS
INNOVACIÓN
SERVICIOS
PRODUCTOS
25
RESULTADO
DICCIONARIO DE AUTOMOCIÓN
P
resentación del Diccionario de Automoción. Las empresas BATZ, Cikautxo, Ekin, Elay, GKN y Maier, con el asesoramiento de la Unidad de Lengua y Tecnología de Elhuyar, elaboraron un Diccionario específico de Automoción en seis lenguas: inglés, castellano, euskera, francés, alemán y chino. El citado diccionario, que puede consultarse íntegramente en Internet, recoge 2.637 conceptos relacionados con la automoción, divididos en 16 áreas.
ESPECIALISTA EN TRADUCCIONES TÉCNICAS
E
specialista en traducciones técnicas. El equipo de profesionales de Elhuyar realiza, entre otros trabajos, traducciones técnicas. La UPV/EHU es uno de nuestros principales clientes en ese ámbito. Hasta el momento, hemos traducido y corregido para esta universidad 67 libros técnicos (en el 2014, Oroimena, Giza anatomiako atlasa, Landare-fisiologia y Turbomakina termikoak) y numerosos textos legales (la Ley General de la Seguridad Social, legislación sobre consumidores y usuarios, diversos modelos que se utilizan en la jurisdicción social, la Ley Orgánica del Poder Judicial...).
26
CAF:
DICCIONARIO TERMINOLÓGICO
E
lhuyar elabora el Diccionario Terminológico CAF. Elhuyar elaboró el Diccionario CAF, dirigido, evidentemente, a quienes trabajan en la fabricación de trenes. Los trabajadores de CAF podrán acceder vía intranet a este diccionario específico, elaborado para responder a sus dudas y cuestiones terminológicas. El diccionario recoge 4.955 conceptos. Por lo que a los términos se refiere, 4.976 están en euskera y 4.841 en castellano. Hay, también, 133 ilustraciones.
LA FORMACIÓN, IN CRESCENDO
L
a formación, in crescendo. Hemos organizado, en el 2014, varios cursos en colaboración con UEU. Por otra parte, impartimos en la Facultad de Letras de la UPV/ EHU, en Gasteiz, un curso sobre la gestión de las traducciones, así como cursos de formación relacionados con el euskera en Osakidetza, IVAP, Diputación Foral de Gipuzkoa y UPNA. También participamos, en calidad de ponentes, en varios cursos organizados por EIZIE. Por último, hemos extendido a las redes sociales nuestra actividad formativa. En twitter, hemos lanzado más de 3.000 tuits desde la cuenta @ElhuyarItzulpen. Mediante dichos tuits, proponemos y ofrecemos recursos y asesoramiento para la traducción y corrección de textos.
DÍA INTERNACIONAL DE LA TRADUCCIÓN
L
a calidad de las traducciones, protagonista en el Día Internacional de la Traducción. El pasado 30 de septiembre recordamos, con motivo de la celebración del Día Internacional de la Traducción, la importancia de la calidad de las traducciones tanto en la lengua como en la sociedad, y remarcamos que el proceso de traducción de un texto debe cuidarse tanto como el de su creación. También publicamos, ese día, artículos en varios diarios y revistas . (Berria, Gara, Argia, El País).
elhuyar 2014. MEMORIA DEL GRUPO
SALUDOS
íNDICE
CORPORATIVO
PROYECTOS
INNOVACIÓN
SERVICIOS
PRODUCTOS
27
RESULTADO
PLANES DE IGUALDAD BEASAIN, LEZO, ORDIZIA Y MARKINA
L
SISTEMA DE INDICADORES Y HERRAMIENTA PARA MEDIR LA INNOVACIÓN SOCIAL
E
os ayuntamientos de Beasain, Lezo, Ordizia y Markina implantaron el pasado año planes de igualdad, y contrataron a Elhuyar Aholkularitza para ponerlos en marcha. Para los ayuntamientos de Beasain y de Markina-Xemein, era la primera vez que diseñaban un plan de igualdad. Dichos planes se elaboraron con participación de los ciudadanos, cuyas opiniones fueron decisivas también en Lezo y Ordizia, localidades que diseñaron el pasado año sus segundos planes de igualdad. Ambos municipios valoraron, consolidaron y dieron continuidad al trabajo realizado hasta el momento, e identificaron los retos del futuro.
lhuyar Aholkularitza elaboró y presentó, el pasado año, un sistema de indicadores y una herramienta para medir la innovación social. Con ayuda económica del Departamento de Innovación, Desarrollo Rural y Turismo de la Diputación Foral de Gipuzkoa, Elhuyar Aholkularitza presentó el trabajo de investigación “Zenbateraino egiten eta eragiten dugu berrikuntza soziala” (Hasta qué punto trabajamos y provocamos la innovación social). Fruto de dicho trabajo es, precisamente, la creación de una herramienta para evaluar los proyectos de innovación social (públicos, privados o impulsados por la sociedad civil). He aquí el video-resumen de la jornada.
PRESENTACIÓN DEL PROYECTO “SAREUSKA”
P
resentación del proyecto “Sareuska, euskararen mugaz gaindiko sarea”, en Urruña. El pasado 19 de septiembre se presentó oficialmente, en Urruña, “Sareuska, euskararen mugaz gaindiko sarea” (Sareuska, la red transfronteriza del euskera), impulsada por la Aglomeración Urbana de Lapurdi Sur, La Mancomunidad de Bidasoa-Txingudi y la Mancomunidad de Euskera de Bortziriak. Es la primera vez que administraciones locales de tres territorios vascos distintos (Lapurdi, Gipuzkoa y Navarra) trabajan conjuntamente en un plan para el fomento del euskera.
28
JORNADA “BIDASOA: ESKUALDE BAT, HIRU HIZKUNTZA”
J
ornada “Bidasoa: eskualde bat, hiru hizkuntza”, en Irún. Langune (asociación de empresas vascas del sector de la industria lingüística), la agencia de desarrollo Bidasoa Bizirik y la Aglomeración Urbana de Lapurdi Sur organizaron una jornada para compartir las experiencias del proyecto “Bidasoa: eskualde bat, hiru hizkuntza”, difundir sus resultados y fomentar la creación de una red de empresas que trabaje activamente el plurilingüismo. Además de otras experiencias, Elhuyar Aholkularitza dio a conocer el caso práctico (del ámbito de la gestión lingüística) en el que está trabajando en Euskampus.
DIPUTACIÓN DE GUIPUZCOA: PRESUPUESTOS PARTICIPATIVOS
D
iputación de Gipuzkoa: presupuestos participativos. La Diputación Foral de Gipuzkoa puso en marcha el 2013 una experiencia piloto en la zona del Urola Medio: se dio a los ciudadanos la posibilidad de decidir a qué se iban a destinar 500.000 euros del presupuesto. Elhuyar Aholkularitza gestionó el proceso de participación ciudadana. El 2014, la experiencia se exportó a otras tres comarcas, y Elhuyar fue la encargada de fomentar el proceso en Bidasoaldea.
GOBIERNO VASCO Y ORGANISMOS AUTÓNOMOS: PLAN DE USO DEL EUSKERA
E
lhuyar Aholkularitza diseñó y puso en marcha los planes de uso del euskera de los distintos departamentos y organismos autónomos del Gobierno Vasco. Elhuyar Aholkularitza trabajó desde noviembre del 2013 hasta finales del 2014 en el diseño, dinamización y activación de los planes de uso del euskera de los distintos departamentos y organismos autónomos del Gobierno Vasco.
elhuyar 2014. MEMORIA DEL GRUPO
SALUDOS
ÏNDICE
CORPORATIVO
PROYECTOS
INNOVACIÓN
SERVICIOS
PRODUCTOS
29
RESULTADO
12 17.000 % ikusle 88 %
Ventas 2014
Teknopolis, programako
productos relacionados con la telebistan ciencia productos lingüísticos
Producto lingüístico más vendido
Elhuyar hiztegi txikia eu-es/es-eu
PRIMERAN! ACUERDO PARA DISEÑAR EL NIVEL A2
30
A
Libro de ciencia más vendido
Marikalanbre bizitzaren laborategian
cuerdo para diseñar el nivel A2 del método para aprender euskera Primeran!. Euskara ikasteko, Primeran!HABE y Elhuyar suscribieron el acuerdo para la elaboración del nivel A2 de este método, tras ganar Elhuyar el correspondiente concurso. Se trata de un proyecto amplio en el que, además de la creación de los contenidos, Elhuyar se encargará también de su difusión. Las tres empresas que conforman Elhuyar trabajarán en equipo; AEK, por su parte, se encargará del contenido.
Marikalanbre bizitzaren laborategian
productos
E
l pasado año editamos otro libro de la serie Zz: Marikalanbre bizitzaren laborategian (Marikalanbre en el laboratorio de la vida) Este libro ofrece a las y los chavales de entre seis y ocho años 16 cuentos y experimentos. Ana Galarraga, técnica de Elhuyar, es la autora de Marikalanbre, y ha contado con la colaboración Irrien Lagunak.
LIBRO AUTOMATISMOAK ETA KONTROLA
PACKS PARA KINDLE
P
acks para Kindle. Diccionario Elhuyar + un libro de la serie Zientzia.
E
l libro Automatismoak eta kontrola fue editado conjuntamente por Elhuyar y UEU. Este trabajo está basado en el programa de la asignatura Automatismos y Control de los grados industriales, pero también mira más allá, presentando el contexto y analizando más en profundidad algunos temas.
JUEGO HITZMIX
P
ublicamos, el pasado año, un conjunto de aplicaciones para tablet de los juegos HITZMIX: cuatro juegos para trabajar el lenguaje y una aplicación para jugar con las matemáticas (Android e iOS). Más datos y detalles de las aplicaciones en el siguiente enlace
elhuyar 2014. MEMORIA DEL GRUPO
31
17.000 Teknopolis, programako
ikusle telebistan
Plantilla 94 trabajadores Trabajadores
Estudios % 12
% 22
% 15
CientĂficos Ingenieros informĂĄticos
% 20
% 14 % 17
32
Idiomas
ComunicaciĂłn Humanidades Empresa
Aportaciones y socios Subvenciones competitivas
14 %
15%
Venta de servicios y productos
71 %
resultados resultado
Distribución de los ingresos
4.557.639 € -209.047 € Ingresos del 2014:
El 2014 en DATOS
Resultado del 2014:
elhuyar 2014. MEMORIA DEL GRUPO
33
“Trabajar para consolidar el euskera en el ámbito de la ciencia y de la tecnología, así como en la sociedad en
Empresas y organismos socios:
HEZKUNTZA HIZKUNTZA POLITIKA ETA KULTUR SAILA DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN POLÍTICA LINGÜISTICA Y CULTURA
Socios individuales:
34
331 socios
general, y desarrollar nuevos campos, con el objetivo de crear una comunidad vascoparlante activa y crítica”.
EKONOMIAREN GARAPEN ETA LEHIAKORTASUN SAILA DEPARTAMENTO DE DESARROLLO ECÓNOMICO Y COMPETITIVIDAD
elhuyar 2014. MEMORIA DEL GRUPO
35
Zelai Haundi kalea, 3 Osinalde industrialdea 20170 Usurbil (Gipuzkoa) tel.: 943 36 30 40
Zientzia
Sasikoa kalea, 26-3.D 48200 Durango (Bizkaia) tel.: 944 66 88 16
Hizkuntza eta Teknologia Komunikazioa
多Quieres formar parte de Elhuyar?
www.elhuyar.eus
Aholkularitza