Manual de Instalación
Sistemas U-Match (R410A) 12,000 a 60,000 BTU/h - 60 Hz Enfriamiento Sólo:
2MCC05-C / 4TTK05-D 2MCXO5-C / 4TTK05-D 2MCD05-C / 4TTK05-D
Bomba de Calor: 2MWC05-C / 4TWK05-D 2MWX05-C / 4TWK05-D 2MWD05-C / 4TWK05-D
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD Sólo personal calificado debe instalar y dar servicio al equipo. La instalación, el arranque y el servicio al equipo de calefacción, ventilación y aire acondicionado puede resultar peligroso por cuyo motivo requiere de conocimientos y capacitación específica. El equipo instalado inapropiadamente, ajustado o alterado por personas no capacitadas podría provocar la muerte o lesiones graves. Al trabajar sobre el equipo, observe todas las indicaciones de precaución contenidas en la literatura, en las etiquetas, y otras marcas de identificación adheridas al equipo.
Noviembre 2016
MS-SVN056B-EM
Advertencias, Precauciones y Avisos Advertencias, Precauciones y Avisos. Observará que en intervalos apropiados de este manual aparecen indicaciones de advertencia, precaución y aviso. Las advertencias sirven para alertar a los instaladores sobre los peligros potenciales que pudieran dar como resultado tanto lesiones personales, como la muerte misma. Las precauciones están diseñadas para alertar al personal sobre situaciones peligrosas que pudieran dar como resultado lesiones personales, en tanto que los avisos indican una situación que pudiera dar como resultado daños en el equipo o en la propiedad. Su seguridad personal y la operación apropiada de esta máquina depende de la estricta observación que imponga sobre estas precauciones. Lea este manual en su totalidad antes de operar o dar servicio a esta unidad. ATENCIÓN: Advertencias, Precauciones y Avisos aparecen en secciones apropiadas de este
documento. Se recomienda su lectura cuidadosa:
ADVERTENCIA PRECAUCIÓNs AVISO:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, de no evitarse, podría provocar lesiones menores a moderadas. También sirve para alertar contra prácticas de naturaleza insegura. Indica una situación que pudiera dar como resultado daños sólo en el equipo o en la propiedad.
Importante ¡Preocupaciones ambientales! Los científicos han demostrado que determinados productos químicos fabricados por el hombre, al ser liberado a la atmósfera, pueden afectar la capa de ozono que se encuentra de forma natural en la estratósfera. En concreto, algunos de los productos químicos ya identificados que pueden afectar la capa de ozono son refrigerantes que contienen cloro, fluor y carbono (CFC) y también aquellos que contienen hidrógeno, cloro, fluor y carbono (HCFC). No todos los refrigerantes que contienen estos compuestos tienen el mismo impacto potencial sobre el medio ambiente. Trane aboga por el manejo responsable de todos los refrigerantes, inclusive los sustitutos industriales de los CFC como son los HCFC y los HFC.
¡Prácticas responsables en el manejo de refrigerantes! Trane considera que las prácticas responsables en el manejo de refrigerantes son importantes para el medio ambiente, para nuestros clientes y para la industria de aire acondicionado. Todos los técnicos que manejen refrigerantes deben disponer de la certificación correspondiente. La ley federal sobre limpieza del aire (Clean Air Act, Sección 608) define los requerimientos de manejo, recuperación y reciclado de determinados refrigerantes y de los equipos que se utilicen en estos procedimientos de servicio. Además, algunos estados o municipalidades podrían contar con requerimientos adicionales necesarios para poder cumplir con el manejo responsable de refrigerantes. Es necesario conocer y respetar la normativa vigente sobre el tema.
© 2016 Todos los derechos reservados
MS-SVN056B-EM
Advertencias, Precauciones y Avisos
ADVERTENCIA ¡Se requiere de derivación apropiada a tierra! Todo el cableado en campo DEBERÁ realizarse por personal calificado. El cableado derivado indebidamente a tierra conduce a riesgos de FUEGO y ELECTROCUCIÓN. Para evitar dichos peligros se deben seguir los requerimientos de instalación y aterrizaje del cableado según se describe por la NEC y por los códigos eléctricos locales y estatales. El hacer caso omiso del seguimiento de estos códigos podría dar como resultado la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA ¡Equipo de protección personal requerido (EPP)! La instalación y el mantenimiento de esta unidad puede tener como consecuencia el exponerse a peligros eléctricos, mecánicos y químicos. •
Antes de realizar la instalación o el mantenimiento de esta unidad, los técnicos DEBEN colocarse el equipo de protección (EPP) recomendado para la tarea que habrá de llevarse a cabo. Consulte SIEMPRE las normas y estándares MSDS y OSHA apropiados sobre la utilización correcta del equipo EPP.
•
Cuando trabaje con productos químicos peligrosos o cerca de ellos, consulte SIEMPRE las normas y estándares MSDS y OSHA apropiados para obtener información acerca de los niveles de exposición personales permisibles, la protección respiratoria apropiada y las recomendaciones de manipulación de dichos materiales.
•
Si existiera el riesgo de producirse un arco eléctrico, los técnicos DEBEN ponerse el equipo de protección personal (EPP) que establece la norma NFPA70E sobre protección frente a arcos eléctricos ANTES de realizar el mantenimiento de la unidad.
El incumplimiento con las recomendaciones podría dar lugar a lesiones graves e incluso la muerte.
MS-SVN056B-EM
3
Advertencias, Precauciones y Avisos
Nota: Se deberá instalar un disyuntor o un interruptor que desconecte todos los polos de alimentación con una separación de los polos de 3 mm. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por el personal calificado para evitar el riesgo. Nota: El aparato no debe utilizarse por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que reciban supervisión o capacitación. Nota: Los niños deben supervisarse para que no jueguen con el aparato.
4
MS-SVN056B-EM
Advertencias, Precauciones y Avisos
MS-SVN056B-EM
5
Contenido Advertencias, Precauciones y Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Información General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Números de Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Recomendaciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Apariencia del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Unidad interior (Cassette) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Apariencia del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Unidad interior (Oculta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Apariencia del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Unidad interior (Convertible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Instalación de la Unidad Tipo Cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Ubicación de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Instalación de la Unidad Tipo Oculta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Ubicación de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Suspensión de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Instalación de ductos y accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..23 Curvas de desempeño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Instalación de la Unidad Convertible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Ubicación de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Instalación sobre techo y contra muro . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Instalación de la Unidad Exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Ubicación de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Libramientos de instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . .33 Maniobras e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Instalación de la tubería de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Conexión de la tubería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Procedimiento para la conexión de tubos . . . . . . . . . . . . . . .38 Conexión de tubería de drenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Recomendaciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Temperaturas de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . .43 Cableado Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Conexión del cableado eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Prueba de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
6
MS-SVN056B-EM
Especificaciones de Fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Unidad tipo cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Unidad tipo oculta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Unidad tipo convertible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Controlador Alรกmbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Procedimiento de instalaciรณn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Accesorios provistos para instalaciรณn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Unidad tipo cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Unidad tipo oculta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Unidad tipo convertible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Diagramas de Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Interconexiรณn de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
MS-SVN056B-EM
7
Información General General Estas instrucciones se ofrecen como guía para buena instalación, arranque y operación de los sistemas de acoplamiento universal 2MX/2MW. Sin embargo, no contienen los procedimientos completos requeridos para una operación contínua libre de problemas. Deberá contratarse el servicio de una agencia de servicio profesional con personal técnico calificado. Lea estas instrucciones con cuidado antes de iniciar la instalación de su equipo.
Garantía La garantía se basa en los términos y condiciones generales del fabricante. La garantía se verá nulificada si el equipo llegara a modificarse o repararse sin la aprobación expresa del fabricante, o bien si los límites de operación se vieran excedidos, o si se alterara el sistema de cableado eléctrico. Daños a la unidad por mal uso, falta de mantenimiento, o incumplimiento con las instrucciones del fabricante, no se ven cubiertos por la garantía. Si el usuario no cumple con las reglas descritas en este manual, la garantía quedará automáticamente cancelada.
Recepción A su arribo, inspeccione la unidad antes de firmar de recibido. Especifique cualquier daño observado al momento de entrega y de aviso por escrito del mismo al transportista dentro de las 72 horas de entrega. Notifique a su representante local de ventas al mismo tiempo. Inspeccione la unidad en su totalidad dentro de los primeros 7 días de entrega. Si se encontraran daños ocultos, avise por escrito al transportista dentro de los 7 días de entrega, al igual que a su representante local de ventas.
Acerca de la Unidad Antes de su embarque, las unidades cubiertas en este manual se ensamblan, deshidratan, cargan y se someten a pruebas contra fugas. Este manual contiene información relacionada con las unidades de Acoplamiento Universal.
Refrigerante El refrigerante provisto por el fabricante cumple con todos los requerimientos de nuestras unidades. Al usar refrigerante reciclado o reprocesado, se recomienda asegurar que su calidad es equivalente a un refrigerante nuevo. Para ello, será necesario realizar un análisis del mismo en un laboratorio especializado. De lo contrario, el fabricante dará por anulada la garantía.
IMPORTANTE: El aparato debe instalarse en conformidad con las regulaciones nacionales para instalaciones eléctricas. Estas instrucciones no cubren todas las variaciones en el sistema, ni preveen toda contingencia posible. Si se requiriera de mayor información o bien si surgieran problemas no cubiertos suficientemente en este manual, el asunto deberá turnarse a la oficina de ventas local de Trane.
8
MS-SVN056B-EM
Números de Modelos
Números de Modelos Sistemas U-Match R410-A - 60 Hz 12,000 a 60,000 BTU/Hr Sistema dividido sencillo, enfriamiento sólo, velocidad fija Unidad Interior
Unidad Exterior
Cassette
2MCC05-C
2TTK05-D
Oculta
2MCD05-C
2TTK05-D
Convertible
2MCX05-C
2TTK05-D
Bomba de calor, velocidad fija Unidad Interior
MS-SVN056B-EM
Unidad Exterior
Cassette
2MWC05-C
2TWK05-D
Oculta
2MWD05-C
2TWK05-D
Convertible
2MWX05-C
2TWK05-D
9
Recomendaciones de Seguridad
Recomendaciones de Seguridad AVISO: ¡Restricción del Flujo de Aire! Asegure que no exista restricción alguna al flujo de aire tanto de entrada como de salida del sistema,o de la unidad. De lo contrario, podría impedir el buen desempeño de la unidad o provocar daños en el equipo. Las siguientes recomendaciones generales sirven para obtener el mejor desempeño de su acondicionadorde aire:
10
•
No deje las ventanas y puertas abiertas durante largo tiempo mientras está la unidad en operación ya que disminuirá la capacidad del acondicionador de aire.
•
No coloque fuentes de calor cerca del acondicionador de aire ya que disminuirá la capacidad del acondicionador de aire.
•
Cuando no se utilice la unidad durante tiempo prolongado, desconecte el suministro de fuerza hacia la unidad.
•
Si detecta humo u olor a quemado, corte el suministro de energía hacia la unidad y de aviso deinmediato a su agencia de servicio autorizada. Si la anormalidad persiste, la unidad podría estar dañada y ocasionar choque eléctrico o fuego.
•
Mantenga alejados de la unidad todo tipo de rociadores combustibles en por lo menos 1 metro de distancia. Su cercanía podría provocar fuego o explosión.
•
Nunca intente reparar el acondicionador de aire por si mismo. La reparación errónea podrá conducir a electrocución o fuego. Acuda a su centro de servicio para solicitar reparación.
•
Nunca empalme o haga uniones en el cordón eléctrico, ni utilice una cable de extensión eléctrica. Esta práctica podría ocasionar sobrecalentamiento o fuego.
•
El suministro de energía eléctrica deberá ser del amperaje apropiado y conformarse a los códigos locales.
•
No corte ni dañe los cables de fuerza y de control pues podría provocar choque eléctrico o fuego. Si estuvieran dañados, solicite su reemplazo al personal calificado.
•
No opere la unidad sin los filtros de aire instalados. De lo contrario la penetración de basura podría provocar daños a la unidad. Los filtros deben removerse y limpiarse periódicamente para asegurar su máxima eficiencia.
MS-SVN056B-EM
Apariencia del Sistema
Apariencia del Sistema Unidad interior (Cassette)
2
1
3
UN. INTERIOR
4 6
7
5 AUT COO L
O TEM SET P
DRY HEA FAN
T
8
CLOCK
SET HOUR FAN SPEED
MOD E
10
FAN SPE ED
SWI SWI
NG AIR
NG
DIREC TION
RESET C/H
ECO
9
CLO
OK
LOCK
CK TIME ON TIME OFF
11 11
UN. EXTERIOR
12
Unidad Interior
Unidad Exterior
(1) Deflector flujo de aire (salida de aire)
(7) Rejilla aire entrada
(2) Bomba de drenado (agua condensaciรณn)
(8) Panel
(3) Tubo de drenado
(9) Controlador remoto
(4) Salida de aire
(10) Tubo de refrigerante
(5) Filtro de aire (rejilla aire entrada)
(11) Entrada de aire
(6) Entrada de aire
(12) Salida de aire
Nota: Las imรกgenes en este manual se presentan meramente como muestra representativa, ya que pudieran diferir ligeramente del acondicionador de aire adquirido por el cliente.
MS-SVN056B-EM
11
Apariencia del Sistema
Apariencia del Sistema Unidad interior (Oculta)
UN. EXTERIOR
UN. INTERIOR
2
4
3 6
1
5
9
8
7 10
Unidad Interior
Unidad Exterior (A, B, C)
(1) Salida de aire
(7) Tubo de conexión
(2) Entrada de aire
(8) Entrada de aire
(3) Filtro de aire
(9) Entrada de aire (lateral)
(4) Gabinete de control eléctrico
(10) Salida de aire
(5) Controlador alámbrico (en algunos modelos) (6) Tubo de drenado Nota: Las imágenes en este manual se presentan meramente como muestra representativa, ya que pudieran diferir ligeramente del acondicionador de aire adquirido por el cliente.
12
MS-SVN056B-EM
Apariencia del Sistema
Apariencia del Sistema Unidad interior (Convertible)
Unidad Interior
Unidad Exterior (A, B, C)
(1) Salida de aire
(7) Tubo de conexión
(2) Filtro de malla de nylon
(8) Entrada de aire
(3) Soporte de la unidad
(9) Salida de aire
(4) Gabinete de control eléctrico (5) Controlador alámbrico (en algunos modelos) (6) Tubo de drenado Nota: Las imágenes en este manual se presentan meramente como muestra representativa, ya que pudieran diferir ligeramente del acondicionador de aire adquirido por el cliente.
MS-SVN056B-EM
13
Instalación de la Unidad Tipo Cassette
Instalación de la Unidad Tipo Cassette Ubicación de instalación La unidad debe instalarse en un lugar que cumpla con los siguientes requerimientos: •
Espacio suficiente para la instalación y el mantenimiento
•
Salidas y entradas libres de obstáculos y de corrientes de aire externos
•
Capacidad para que el flujo de aire alcance el espacio a ser condicionado
•
Los tubos de conexión y de drenado puedan extraerse con facilidad
•
Libre de radiaciones y de fuentes de calor.
Nota: Mantenga la unidad alejada cuando menos 1 metro de televisores y radios para evitar la interferencia de ruido y de imágenes en dichos aparatos.
14
MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Tipo Cassette
Perforación del orificio en techo existente (horizontal) 1. Perfore un orificio cuadrangular en el techo de 880 x 880mm siguiendo el contorno de la plantilla de montaje de instalación. • El centro del orificio debe encontrarse en la misma posición correspondiente al cuerpo del acondicionador de aire. • Determine las longitudes y las salidas de la tubería de conexión, el tubo de drenado y los cables. • Como medida para balancear la instalación en el techo y evitar la vibración, instale cuñas según sea necesario. 2. Seleccione la posición de los ganchos de instalación (varillas) de acuerdo a los orificios para ganchos indicados en la plantilla de instalación. • Haga cuatro perforaciones de 12mm dia. y de 45-50mm de profundidad en los puntos indicados en el techo. Inserte el anclaje de expansión. • Coloque el lado cóncavo de los ganchos de instalación hacia el anclaje de expansión. Determine la longitud de los ganchos de instalación (varillas) a partir de la altura del techo. Corte la extensión sobrante innecesaria. Si el techo es muy alto, determine la longitud de los ganchos de instalación (varillas) según el espacio de instalación. 3. Ajuste las tuercas hexagonales en los cuatro ganchos de instalacón (varillas) de manera equitativa para asegurar el equilibrio del cuerpo de la unidad. • Coloque el tubo de drenado en la dirección correcta para que se acople al movimiento del controlador de nivel de agua. • Centralice la unidad para asegurar la uniformidad de los espacios entre el cuerpo y los cuatro lados del techo. La parte inferior del cuerpo de la unidad debe penetrar dentro del techo en aproximadamente 10 a 12 mm. • En general, la distancia L representa la mitad de la longitud del gancho o varilla de instalación. • Ajuste la unidad apretando firmemente las tuercas después de la instalación del cuerpo.
Perforación del orificio en techo de nueva construcción 1. En el caso de nueva construcción, el gancho puede insertarse previamente (Ver punto No. 2 en sección anterior). Debe tener la capacidad suficiente para soportar la unidad interior y que no pueda aflojarse por efectos de compresión del concreto. 2. Después de instalar el cuerpo, instale la plantilla de montaje sobre el acondicionor de aire con pernos (M6 x 12) a fin de determinar con antelación los tamaños y las posiciones de los orificios en el techo. • Verifique la nivelación correcta del techo antes de la instalación • Refiérase al punto No. 1. 3. Ver Punto. No. 3 de la sección anterior 4. Remueva la plantilla de instalación. Nota: Al terminar de instalar el cuerpo de la unidad, ajuste los cuatro pernos (M6 x 12) al acondicionador de aire a fin de asegurar su derivación a tierra.
MS-SVN056B-EM
15
Instalación de la Unidad Tipo Cassette
Instalación del panel
Nota: Nunca coloque el panel cara abajo sobre el piso o contra un muro u objetos bultosos. Protégalo contra golpes y ralladuras. 1. Retiro de la rejilla de aire • Deslice las dos barritas deslizables simultáneamente hacia el centro y luego levántelas. • Levante la rejilla a un ángulo de 45 grados y retírela. 2. Remueva las cubiertas de instalación en las cuatro esquinas • Desatornille los tornillos, afloje el cable/alambre de las cubiertas esquineras, y retíre estas tapas..
16
MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Tipo Cassette
3. Colocación del panel • Alínee el motor de abanico del panel debidamente con las conexiones de refrigerante del cuerpo de la unidad. • Fije los ganchos del panel en el motor de abanico y sus lados opuestos a los ganchos del depósito de agua correspondiente. Luego cuelgue los otros dos ganchos del panel en los puntos correspondientes del cuerpo de la unidad.
Nota: No enrede el cable del motor de abanico dentro de la esponja aisladora. • Ajuste los cuatro tornillos de ganchos del panel de manera que mantenga el panel de forma horizontal; atorníllelos uniformemente hasta tocar el techo. • Acomode el panel en dirección de la flecha para centrarlo en la abertura del techo. Asegure que los ganchos de las cuatro esquinas queden debidamente ajustados. • Apriete los tornillos debajo de los ganchos del panel hasta que el grosor de la esponja entre el cuerpo y la salida del panel, quede reducido a aproximadamente 4 a 6mm. La orilla del panel deberá hacer contacto con el techo. Un mal funcionamiento puede deberse al ajuste inapropiado del tornillo. • Si aún se observa un hueco entre el panel y el techo al terminar de apretar los tornillos, deberá modificarse nuevamente la altura de la unidad interior. • Se puede modificar la altura de la unidad interior a través de las aberturas de las cuatro esquinas del panel, siempre y cuando el ajuste de la unidad interior y el tubo de drenado no se vean comprometidos. 4. Instale la rejilla de aire en el panel. Conecte los cables terminales al motor de abanico y a la caja de control en sus terminales correspondientes. 5. Reinstale la rejilla de aire invirtiendo el procedimiento utilizado en su desmontaje previo. 6. Reinstale las cubiertas esquineras en el panel. • Enganche el cable de la cubierta en el tornillo de la misma. • Oprima con cuidado la cubierta esquinera dentro del panel.
MS-SVN056B-EM
17
Instalaciรณn de la Unidad Tipo Cassette
18
MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Tipo Cassette
Prueba de drenado Verifique la integridad del tubo de drenado. En casos de nueva construcción, se recomienda realizar esta prueba antes de cementar el techo. Unidades con bomba de agua 1. Quite la tapa del puerto de pruebas y vierta 2000ml de agua en la bandeja de condensados 2. Opere la unidad en el modo de Enfriamiento. Se podrá escuchar la bomba en operación. Verifique la corrección de la descarga de agua (1 minuto de retardo, dependiendo de la longitud del tubo de drenado). Cerciórese que no existen fugas en las uniones. 3. Apague la unidad y vuelva a colocar la tapa en el puerto de pruebas.
MS-SVN056B-EM
19
Instalaciรณn de la Unidad Tipo Cassette
Instalaciรณn de la ducterรญa de distribuciรณn
Modelo 18 a 24Series A = 160mm; Series B = 75mm Modelo 36 a 60 Series A = 160mm; Series B = 95mm
Conexiรณn de un sรณlo ducto Volumen de aire en el ducto es de aproximadamente 300-360m3/h - Modelo 18 a 24 Volumen de aire en el ducto es de aproximadamente 400-640m3/h - Modelo 36 a 60 Longitud mรกxima de ducto es de 2m. La salida original de aire con la misma direcciรณn de ducto debe sellarse, en el caso de conexiรณn de dos ductos.
Conexiรณn de dos ductos Volumen de aire en el ducto es de aproximadamente 200-260m3/h - Modelo 18 a 24 Volumen de aire en el ducto es de aproximadamente 300-500m3/h - Modelo 36 a 60 Longitud mรกxima de ducto es de 1.5m para un sรณlo ducto. La salida original de aire con la misma direcciรณn de ducto debe sellarse.
20
MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Tipo Oculta
Instalación de la Unidad Tipo Oculta Ubicación de instalación La unidad debe instalarse en un lugar que cumpla con los siguientes requerimientos: •
Espacio suficiente para la instalación y el mantenimiento
•
Salidas y entradas libres de obstáculos y de corrientes de aire externos
•
Capacidad para que el flujo de aire alcance el espacio a ser condicionado
•
Los tubos de conexión y de drenado puedan extraerse con facilidad
•
Libre de radiaciones y de fuentes de calor.
Nota: Mantenga la unidad alejada cuando menos 1 metro de televisores y radios para evitar la interferencia de ruido y de imágenes en dichos aparatos. Libramientos para mantenimiento
Instalación de las varillas de suspensión (4) •
Consulte los siguientes dibujos para determinar la distancia entre las varillas de suspensión. Utilice varillas roscadas de 10mm dia. / 0.394 pulg.
•
El soporte del falso plafond variará según la construcción en particular. Mantenga siempre la nivelación del soporte y refuerce los perfiles/soportes para evitar vibraciones.
•
Corte los soportes/perfiles según sea necesario, reforzando los puntos de corte.
•
Instale el sistema de tubería después de haber instalado el cuerpo de la unidad. Determine la dirección de la tubería con salida fuera del falso plafond. Determine los puntos de conexión de los tubos de refrigerante, de drenado y de líneas de la unidad interior y exterior, antes de colgar la máquina.
Nota: Confirme que la inclinación mínima para el drenado sea de 1/100 o más.
MS-SVN056B-EM
21
Instalación de la Unidad Tipo Oculta
Techos de Construcción de Madera Coloque el travesaño de madera sobre el soporte del plafond. Inserte las varillas suspensoras como se muestra a continuación. Travesaño de madera sobre el soporte o viga
Soporte o viga del techo Techo del plafón Perno empotrable/de sujeción
Techos de Tabiques de Concreto Nuevos Inserción o empotramiento (con taquetes tipo mariposa) de las varillas roscadas de suspensión.
Techos de Tabiques de Concreto Originales Utilizar varilla roscada, armella o anclaje reforzado. Barra de acero Varilla suspensora (Tubo y varilla suspensora)
Techos de Vigas de Acero Instalar utilizando un ángulo soporte de acero. Perno empotrable/de sujeción
Angulo de soporte de acero Varillas de suspensión
Suspensión de la Unidad • Cuelgue la unidad de las varillas roscadas, sujetándola con las tuercas correspondientes. • Nivele la unidad usando un indicador de nivel.
Roldana Varilla suspensora
22
Tuerca Anillo/Soporte para Colgar
MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Tipo Oculta
Instalación de ductos y accesorios 1. Instale el filtro (opcional) de acuerdo al tamaño de la entrada de aire. 2. Instale la sección de lona entre el cuerpo de la unidad y el ducto. 3. El ducto de aire de entrada y aire de salida deben tener la separación suficiente que prevengan corto circuito dentro del pasaje de aire. 4. Conexión de ductería recomendada.
Refiérase a la siguiente tabla de alta presión estática:
Modelo (Btu/h)
Alta presión estática(Pa)
12
30
18
70
24
70
36
80
48-60
100
Cambie la presión estática del motor del ventilador para que corresponda a la presión estática de ducto. Nota: 1. Evite el peso de la funda de lona sobre la unidad interior 2. Utilice lona de material inflamable para prevenir vibraciones 3. Envuelva la parte exterior del ducto con material aislante para evitar condensación 4. Coloque material aislante en el interior del ducto para reducir la emisión de ruido
MS-SVN056B-EM
23
Instalación de la Unidad Tipo Oculta
Posicionamiento de la unidad
Tam.
Tam. abertura aire de salida
Dimensión del Perfíl
Tam. abertura aire de retorno
Tam. pestañas de montaje
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
12
700
210
635
570
65
493
35
119
595
200
80
740
350
18
920
210
635
570
65
713
35
119
815
200
80
960
350
24
920
270
635
570
65
713
35
179
815
260
20
960
350
36
1140
270
775
710
65
933
35
179
1035
260
45
1240
500
48-60
1200
300
865
800
80
968
40
204
1094
288
45
1240
500
(in = mm/25.4)
24
MS-SVN056B-EM
Instalaciรณn de la Unidad Tipo Oculta
Ajuste del direccionamiento del aire (secciรณn posterior/secciรณn inferior)
MS-SVN056B-EM
25
Instalación de la Unidad Tipo Oculta
Curvas de Desempeño
26
MS-SVN056B-EM
Instalaciรณn de la Unidad Tipo Oculta
MS-SVN056B-EM
27
Instalación de la Unidad Convertible
Instalación de la Unidad Convertible Ubicación de instalación La unidad debe instalarse en un lugar que cumpla con los siguientes requerimientos: •
Espacio suficiente para la instalación y el mantenimiento
•
Salidas y entradas libres de obstáculos y de corrientes de aire externos
•
Capacidad para que el flujo de aire alcance el espacio a ser condicionado
•
Los tubos de conexión y de drenado puedan extraerse con facilidad
•
Libre de radiaciones y de fuentes de calor.
Nota: Mantenga la unidad alejada cuando menos 1 metro de televisores y radios para evitar la interferencia de ruido y de imágenes en dichos aparatos.
28
MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Convertible
Instalación de las varillas de suspensión (4) •
Consulte los siguientes dibujos para determinar la distancia entre las varillas de suspensión. Utilice varillas roscadas de 10mm dia. / 0.394 pulg.
•
El soporte del falso plafond variará según la construcción en particular. Mantenga siempre la nivelación del soporte y refuerce los perfiles/soportes para evitar vibraciones.
•
Corte los soportes/perfiles según sea necesario, reforzando los puntos de corte.
•
Determine la dirección de la tubería con salida fuera del falso plafond. Determine los puntos de conexión de los tubos de refrigerante, de drenado y de líneas de la unidad interior y exterior, antes de colgar la máquina.
Techos de Construcción de Madera Coloque el travesaño de madera sobre el soporte del plafond. Inserte las varillas suspensoras como se muestra a continuación. Travesaño de madera sobre el soporte o viga
Soporte o viga del techo Techo del plafón Perno empotrable/de sujeción
Techos de Tabiques de Concreto Nuevos Inserción o empotramiento (con taquetes tipo mariposa) de las varillas roscadas de suspensión.
Barra de acero Varilla suspensora (Tubo y varilla suspensora)
Techos de Tabiques de Concreto Originales Instalar la varilla de suspensión con anclaje de expansión dentro del concreto a 40-50mm de profundidad para evitar su aflojamiento.
MS-SVN056B-EM
29
Instalación de la Unidad Convertible
Techos de Vigas de Acero Instalar utilizando un ángulo soporte de acero. Perno empotrable/de sujeción
Angulo de soporte de acero Varillas de suspensión
Instalación de la unidad
30
•
Retire los paneles laterales y la rejilla
•
Coloque los anclajes de suspensión sobre los tornillos de sujeción.
MS-SVN056B-EM
Instalaciรณn de la Unidad Convertible
Instalaciรณn sobre el techo
Instalaciรณn contra el muro
MS-SVN056B-EM
31
Instalación de la Unidad Exterior
Instalación de la Unidad Exterior Ubicación de instalación La unidad debe instalarse en un lugar que cumpla con los siguientes requerimientos:
32
•
Espacio suficiente para la instalación y el mantenimiento
•
Salidas y entradas libres de obstáculos y de corrientes de aire externos
•
Lugar seco y bien ventilado
•
La base de instalación deberá poder soportar el peso de la unidad exterior e impedir la emisión de ruido o vibraciones
•
Fácil acceso a la instalación de tubería y cables de conexión
•
La salida del aire de descarga deberá ser irrestricta
•
Libre de peligro contra fuego debido a fugas de gas
•
La longitud de tubería entre la unidad exterior y la unidad interior no excederá las dimensiones permisibles
•
Si la ubicación está expuesta a fuertes vientos, la unidad ha de instalarse contra el muro o bien contar con protector contra vientos
•
De ser posible, evitar su exposición a los rayos directos del sol
•
Ubicar la unidad lo más cercanamente posible a la unidad interior
MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Exterior
Tamaños de la unidad
Libramientos de instalación y mantenimiento Especificaciones de longitud Dimensiones unidad exterior (mm)
MS-SVN056B-EM
Dimensiones montaje (mm) (inch)
Capacidad
HxWxD
Distancia A
Distancia B
12K
770 x 555 x 300
487 (19.17)
298 (11.73)
18K - 24K
845 x 702 x 363
540 (21.26)
350 (13.8)
36K
946 x 810 x 410
673 (26.5)
403 (15.87)
48K
900 x 1170 x 350
590 (23.2)
378 (14.88)
60K
952 x 1333 x 415
634 (24.96)
404 (15.9)
33
Instalación de la Unidad Exterior
Maniobras e instalación
34
•
Dado que su centro de gravedad no es precisamente su centro físico, tenga cuidado al elevarlo con el uso de eslingas.
•
No toque el ventilador con las manos u otros objetos.
•
No lo incline a más de 45° ni tampoco lo coloque sobre uno de sus costados.
•
Monte la unidad sobre una base de concreto siguiendo las especificaciones.
•
Fije la unidad firmemente con tornillos para evitar su caida por motivo de fuertes vientos o movimiento brusco.
MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Exterior
Base de concreto
MS-SVN056B-EM
•
La base de montaje debe tener una altura de 100-300mm/3.94- 11.81 sobre el nivel del piso.
•
Instale un punto de drenado alrededor de la base de montaje.
•
Fije la unidad a la base con tornillos de anclaje M10.
•
En casos de instalación de azotea o balcón, evite colocar el drenado de la unidad en áreas de transeuntes.
35
Instalación de la Unidad Exterior
Instalación de la tubería de conexión Preparación Antes de la instalación de la tubería, asegure que la tubería de refrigerante tiene la altura, la longitud y la cantidad de dobleces especificados entre la unidad interior y la unidad exterior para cumplir con los siguientes requerimientos de diámetro de tubería: U. Condensadora
Línea líquido (mm/inch)
Línea gas (mm(inch)
Unidades exteriores Unifásicas 4TTK0512D1000AL
Φ6.35 (1/4”)
Φ12.7 (1/2”)
4TTK0518D1000AL
Φ6.35 (1/4”)
Φ12.7 (1/2”)
4TTK0524D1000AL
Φ9.52 (3/8”)
Φ15.9 (5/8”)
4TTK0536D1000AL
Φ9.52 (3/8”)
Φ19 (3/4”)
4TTK0548D1000AL
Φ9.52 (3/8”)
Φ22 (7/8”)
4TTK0560D1000AL
Φ9.52 (3/8”)
Φ22 (7/8”)
4TWK0512D1000AL
Φ6.35 (1/4”)
Φ12.7 (1/2”)
4TWK0518D1000AL
Φ6.35 (1/4”)
Φ12.7 (1/2”)
4TWK0524D1000AL
Φ9.52 (3/8”)
Φ15.9 (5/8”)
4TWK0536D1000AL
Φ9.52 (3/8”)
Φ19 (3/4”)
4TWK0548D1000AL
Φ9.52 (3/8”)
Φ22 (7/8”)
4TWK0560D1000AL
Φ9.52 (3/8”)
Φ22 (7/8”)
Unidades exteriores Trifásicas 4TTK0536D6000AL
Φ9.52 (3/8”)
Φ19.(3/4”)
4TTK0548D6000AL
Φ9.52 (3/8”)
Φ22 (7/8”)
4TTK0560D6000AL
Φ9.52 (3/8”)
Φ22 (7/8”)
4TWK0536D6000AL
Φ9.52 (3/8”)
Φ19 (3/4”)
4TWK0548D6000AL
Φ9.52 (3/8”)
Φ22 (7/8”)
4TWK0560D6000AL
Φ9.52 (3/8”)
Φ22 (7/8”)
La unidad exterior viene cargada de fábrica con la cantidad de refrigerante requerida. Si se requiere de carga adicional refiérase a la tabla a continuación: Diámetro de la línea de líquido (mm)
Φ6.35
Φ9.52
Φ12.7
Fórmula
V = 15g/m x (L-5)
V = 30g/m x (L-5)
V = 65g/m x (L-5)
Nota: La Tabla anterior hace referencia a la tubería de líquido Nota: La cantidad de dobleces depende de la longitud de la altura de caìda máxima. Generalmente se requiere de un doblez a cada 10m/32.8 pies.
Conexión de la tubería Nota:
1. 36
•
No permita la entrada de aire, polvo u otras impurezas dentro de la tubería durante la instalación.
•
El tubo de conexión no debe instalarse sino hasta que las unidades interior y exterior se encuentren debidamente instaladas.
•
Mantenga los tubos secos y resguardados de cualquier ingreso de humedad.
•
Para evitar fugas, aplique material aislante en ambos lados de la tuberìa de gas y de lìquido.
Perfore un orificio en la pared del tamaño suficiente para hacer pasar el tubo conduit. MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Exterior
2.
Una el tubo de conexión y los cables en un haz utilizando cinta apropiada y apretando debidamente. Pase el haz de tubo y cables a través del orificio perforado desde el lado exterior del muro. Asegure que la tubería no se dañará.
3.
Conecte los tubos como se indica en la sección a continuación.
4.
Purgue el aire utilizando una bomba de vacío. Refiérase a la sección correspondiente a continuación.
5.
Abra las válvulas de cierre de la unidad exterior para hacer fluir el refrigerante hacia la unidad interior.
6.
Verifique la existencia de fugas. Revise todas las uniones con un detector de fugas o con agua jabonosa.
7.
Cubra las uniones del tubo de conexión con camisa o casquillo de material aislante y cúbra estas uniones con material de aislamiento apropiado a fin de prevenir fugas.
¡PRECAUCION! Asegure de cubrir todas las partes expuestas de las uniones abocinadas con material aislante, al igual que la tubería de refrigerante en el lado de líquido y el lado de gas. Asegure la inexistencia de algún hueco entre las mismas. La falta de aislamiento podrá provocar condensación por agua.
Conexión de tubos 1. Abocinado • Usando un cortador para tubo, corte el tubo. Ver figura.
• Inserte una tuerca abocinada sobre el tubo y abocine el tubo. • Refierase a la tabla a continuación para ver las dimensiones de los espacios de las tuercas abocinadas. 2. Ajuste de la tuerca • Coloque los tubos conectores en su posición apropiada; apriete las tuercas con las manos primero y luego ajústelos simultáneamente usando dos llaves para tuercas. Ver figura.
¡PRECAUCION! El par de torque excesivo puede dañar las unión de tuberías y el par de torque insuficiente puede provocar fuga. Determine el par de torque según la siguiente tabla.
MS-SVN056B-EM
37
Instalación de la Unidad Exterior
Diámetro Tubo
Par de Torque
Dim. abocinado (A) (mm/inch) Min.
Max.
φ 6.4
14.2 + 17.2 N.m. (144-176 kgf.cm)
8.3/0.3
8.3/0.3
φ 9.5
32.7 + 39.9 N.M (333-407 kgf.cm)
12.4/0.48
12.4/0.48
φ 12.7
49.5 + 60.3 N.M (504-616 kgf.cm)
15.4/0.6
15.8/0.6
φ 15.9
61.8 + 75.4 N.M (630-770 kgf.cm)
18.6/0.7
19/0.74
φ 19.1
97.2 + 118.6 N.M (990-1210 kgf.cm)
22.09/0.9
23.3/0.91
φ 22
109.5 + 133.7 N.M (1117-1364 kgf.cm)
27/1.06
27.3/1.07
Abocinado
90 °± 4 45 ° ±2 A
R0.4~0.8
Procedimiento para la conexión de tubos 1. Mida la longitud requerida del tubo de conexión y proceda según lo expuesto a continuación. Conecte primero la unidad interior; posteriormente la unidad exterior. – Doble el tubo de manera apropiada. No tuerza el tubo.
– Coloque aceite refrigerante sobre la superficie del tubo abocinado y en las tuercas de unión y aplique el par de torque durante 3-4 vueltas usando las manos, antes de usar las llaves.
– Utilice dos llaves simultáneamente para conectar o desconectar la tubería.
• Las válvulas de servicio de la unidad exterior deben estar completamente cerradas (según estado original). Para conectar, primero es necesario aflojar las tuercas, luego conectar los tubos abocinados en el lapso de 5 minutos. Si las tuercas permanecen aflojadas durante mucho tiempo, podría penetrar polvo y otras impurezas dentro del sistema de tubería y provocar un mal funcionamiento del sistema. Por lo tanto, antes de hacer la conexión, purgue el aire de la tubería con refrigerante. • Purge el aire después de conectar el tubo de refrigerante con la unidad interior y la unidad exterior. Luego apriete las tuercas en las válvulas de servicio. • Doble el tubo de conexión de pared delgada. 38
MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Exterior
– Haga un corte cóncavo en la parte a ser doblada de la cinta aislante. – Exponga el tubo. Proceda a doblarlo. Al terminar de doblarlo, cúbralo completamente con material aislante. – Para evitar la deformación o el torcido del tubo, doble el tubo a un radio apropiado. Nota: – El ángulo de doblez no debe exceder los 90ª. – Es preferible doblar el tubo en el medio del tubo. – No doble el tubo más de tres veces. – Asegure de usar el mismo material aislante cuando adquiera la tubería (más de 9mm/ 0.35 pulg. de grosor). 2. Colocación del tubo •
Perfore un orificio en la pared del tamaño suficiente para hacer pasar el tubo conduit.
•
Una el tubo de conexión y los cables en un haz utilizando cinta apropiada y apretando debidamente. Pase el haz de tubo y cables a través del orificio perforado desde el lado exterior del muro. Asegure que la tubería no se dañará.
3. Conexión de los tubos •
Purgue el aire utilizando una bomba de vacío. Refiérase a la sección correspondiente a continuación.
•
Abra las válvulas de cierre de la unidad exterior para hacer fluir el refrigerante hacia la unidad interior.
•
Verifique la existencia de fugas. Revise todas las uniones con un detector de fugas o con agua jabonosa.
•
Cubra las uniones del tubo de conexión con camisa o casquillo de material aislante y cúbra estas uniones con material de aislamiento apropiado a fin de prevenir fugas.
4. Purgado del aire •
Afloje y remueva las tuercas de las válvulas de cierre A y B y conecte la manguera del múltiple con manómetros al puerto de carga de la válvula de cierre A. Asegure que ambas válvulas A y B se encuentren cerradas.
•
Conecte la manguera de carga a la bomba de vacío.
•
Abra completamente la llave de baja presión del múltiple con manómetros.
•
Active la bomba de vacío. Al comienzo del bombeo, afloje un poco la tuerca de la válvula B para verificar si penetra aire (se escuchará un cambio en la operación de la bomba y el indicador en el manómetro se dirigirá a debajo de cero). Vuelva a apretar la tuerca.
•
Al terminar el bombeo, cierre completamente la llave de baja presión del múltiple con manómetros y apague la bomba de vacío. Al transcurrir más de 15 minutos de bombeo, confirme que el indicador del multímetro indica -1.0X105 Pa (-76cmHg).
•
Afloje y remueva la tapa de las válvulas de cierre A y B para abrir ambas válvulas. Vuelva a colocarlas en su lugar.
•
Desconecte la manguera del puerto de carga de la válvula A y vuelva a apretar la tuerca. Múltiple con manómetros Multímetro
Válv. baja presión Manguera de carga
Manómetro
Llave alta presión Manguera de carga Bomba de vacío
Llave baja presión
MS-SVN056B-EM
39
Instalación de la Unidad Exterior
Nota: Ambas válvulas de cierre deben abrirse antes de la prueba de operación. Cada acondicionador de aire tiene dos válvulas de cierre de diferente tamaño.
5. Verificación de Fugas Revise todas las uniones con un detector de fugas o con agua jabonosa. Véase la siguiente ilustración. A ...... Válvula de baja presión B ...... Válvula de alta presión C, D....Uniones del tubo de conexión a la unidad interior
Nota: Asegure de aislar en su totalidad todas las partes expuestas de la tubería abocinada. Nota: El aislamiento incompleto puede provocar fugas por condensación. 6. Prueba de vacío
40
•
Utilice una bomba de vacío que alcance un nivel inferior a -0.1MPa y con capacidad de descarga por arriba de 40L/min.
•
La unidad exterior no requiere de bombeo de vacìo. Por lo tanto mantenga cerradas las válvulas de cierre tanto de gas como de líquido.
•
Asegure que la bomba alcanza -0.1MPa o inferior después de 2 horas o más de operación. Si al cabo de 3 horas no logró alcanzar el valor 0.1MPa o inferior, verifique la presencia de fugas de agua o de gas en la tubería.
MS-SVN056B-EM
Instalación de la Unidad Exterior
Conexión de tubería de drenado 1. Instalación de tubería de drenado en la unidad interior •
Utilice tubo PVC adquirido localmente para la línea de drenado de dia. ext. de 37-39mm y dia. int. 32mm.
•
Una el conector del tubo de drenado al tubo proveniente de la bomba de condensados y junte el tubo de drenado con el tubo de salida utilizando material aislante firmemente alrededor de ambos tubos para evitar la formación de condensación causada por la entrada de aire.
•
Para evitar el retorno de agua durante el ciclo de paro de la unidad, coloque el tubo de drenado de manera que pueda drenar el agua hacia el exterior. La inclinación del tubo de drenado debe ser superior a (1/50). Evite el estancamiento de agua que pudiera ser transmitido de regreso a la unidad interior.
•
Al conectar el tubo de drenado a la unidad, no aplique fuerza excesiva sobre el mismo para evitar tensión sobre la unidad. Soporte la tubería en cada 1m a 1.5m. para evitar su holgura, o bien puede unirla con amarres al tubo de conexión.
•
Si hubiera necesidad de instalar un tubo de drenado de mayor longitud, utilice un cople para asegurar la integridad de las uniones.
•
Si se requiere un tubo de ascenso para drenado, éste debe ser vertical con relación a la unidad, cuya altura debe ser menor a los 200mm. Si fuera superior, se presentará el retroceso del agua durante el ciclo de paro de la unidad y por consiguiente la exacerbación de los condensados.
•
La altura desde el piso hasta el extremo final del tubo de drenado, debe ser mayor a 50mm. No coloque el final de tubo de drenado dentro de agua. Para el drenado de condensados, doble el tubo en forma de U a fin de evitar el estancamiento de agua que pueda ser transmitido de regreso a la unidad interior.
2. Prueba del sistema de drenado •
Asegure la integridad y el sellado de todas las uniones.
•
Remueva la tapa del orificio de acceso al agua; vierta 2000ml de agua en la bandeja de drenado a través del orificio de nivel de agua.
•
Energice la unidad y opere en el modo de enfriamiento. Verifique que el sonido del motor de la bomba de drenado resulta normal y que el agua se descarga apropiadamente. Verifique si no se presentaron fugas en las uniones.
•
Pare la unidad, cancele el suministro de energìa y coloque la tapa del receptor de agua nuevamente en su lugar.
Nota: El tapón en la parte inferior de la bandeja de condensados puede utilizarse para facilitar el drenado. Durante la operación normal de la unidad, sasegure que este tapón se encuentra debidamente colocado en su lugar para evitar fugas de agua.
MS-SVN056B-EM
41
Instalación de la Unidad Exterior
3. Tapón de drenado de la unidad exterior • Coloque el anillo de empaque dentro del tapón sellador, y luego inserte el tapón dentro del orificio en de la bandeja de base de la unidad exterior. Gire el tapón a 90º para asegurar su hermeticidad. Conecte el tapón sellador a la extensión de una manguera de drenado de adquisición local, en el caso de observarse drenado de condensados de la unidad exterior durante el modo de calefacción.
Orificio en la la bandeja de base de la unidad exterior Empaque/sello Empaque/sello
Unión del drenado
Recomendaciones de mantenimiento El personal técnico deberá estar capacitado y calificado para las tareas de mantenimiento. Para realizar las tareas de mantenimiento, deberá interrumpirse la provisión de energía eléctrica al sistema. Para algunas partes del proceso, se realizará el control de la unidad con el equipo en funcionamiento; por tal motivo, es importante que el personal técnico esté debidamente capacitado. Se recomienda observar lo siguiente: •
Inspeccionar visualmente la presencia de manchas de aceite las cuales podrían indicar potenciales fugas de refrigerante.
•
Revisar el anclaje de la unidad exterior. Verificar si la unidad presenta vibraciones y constatar que la unidad se encuentra correctamente nivelada.
•
Verificar que durante la instalación de la unidad se consideró la elevación de la misma con respecto del nivel del piso a fin de prevenir la corrosión en la base del equipo.
•
Verificar la evacuación apropiada del agua de condensados de la unidad exterior para la operación de frío/calor (enfriamiento/calefacción).
•
Ajustar las terminales de conexión eléctrica del cableado de fuerza y de control.
•
Inspeccionar visualmente el intercambiador de calor de la unidad exterior en busca de suciedad acumulada. En caso de observarse un exceso de suciedad acumulada, efectuar una limpieza mediante hidro-lavado (utilizar un agente de limpieza de PH neutro), cuidando de regular la presión y la dirección del agua a fin de evitar el doblez de las aletas de aluminio del intercambiador de calor.
•
Revisar y limpiar los filtros de aire de la unidad interior. Para esta tarea, deberá desconectarse el suministro de energía eléctrica hacia el sistema.
Realizar un control anual de las presiones de operación y de consumo eléctrico de la unidad exterior.
42
MS-SVN056B-EM
Temperaturas de operación
Temperaturas de operación
Modo
Temperatura exterior
Temperatura del cuarto
Enfriamiento
18ºC - 43ºC / 64ºF - 109ºF
17ºC - 32ºC / 62ºF - 90ºF
Calefacción
-7ºC - 24ºC / 20ºF - 76ºF
0ºC - 30ºC / 32ºF - 86ºF
(sólo modelo bomba de calor
MS-SVN056B-EM
43
Cableado Eléctrico
Cableado Eléctrico ADVERTENCIA ¡Voltaje Peligroso! Desconecte todo suministro de energía eléctrica, incluídos los puntos de desconexión remota, antes de dar servicio a la unidad. Siga los procedimientos apropiados de bloqueo y etiquetado para asegurar que no pueda aplicarse el suministro de energía eléctrica inadvertidamente. El hacer caso omiso a esta advertencia, podría provocar la muerte o lesiones graves. •
La fuerza a ser aplicada se mantendrá dentro del rango de voltaje nominal. El suministro de energía externo hacia la unidad deberá estar derivado a tierra, el cual deberá estar enlazado a la conexión de tierra de tanto la unidad interior, como la unidad exterior.
•
La instalación del cableado eléctrico deberá realizarse por personal calificado y en conformidad con el diagrama eléctrico de la unidad.
•
El circuito de cableado debe contar con un dispositivo de desconexión a una distancia de contacto de al menos 3mm.
•
Instale un protector contra corriente de fuga en conformidad con las normas locales y nacionales de aparatos eléctricos.
•
Los cables de suministro de energía y los de comunicación se ordenarán de manera de no intervenir o entrar en contacto con la tubería de refrigerante y las válvulas.
•
No aplique la energía sin antes haber revisado el cableado con sumo cuidado.
•
Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por el personal calificado para evitar el riesgo.
Conexión del cableado eléctrico 1. Remueva los tornillos de la cubierta de la sección eléctrica. Si no hubiere una tapa en la unidad exterior, retire los tornillos del panel protector de mantenimiento y colóquelo a un lado. 2. Conecte los cables a las terminales correspondientes identificados por números respectivos en el bloque de terminales tanto de la unidad interior, como de la unidad exterior. 3. Asegure el cableado dentro del panel de control utilizando un sujetador de cables. Vuelva a instalar la tapa o el panel protector. 4. Envuelva las terminales de los cables no utilizados con cinta aislante PVC para evitar que entren en contacto con otros componentes eléctricos o metálicos. Debido al calor proveniente del circuito refrigerante, mantenga el cableado de interconexión alejado de la tubería de cobre.
44
MS-SVN056B-EM
Cableado Eléctrico
Especificaciones de fuerza Refiérase a las siguientes página - 39 a la 44 - para las especificaciones eléctricas del sistema total. Nota: El cableado equivocado podría provocar el mal funcionamiento de algunas partes eléctricas.
Prueba de operación Al terminar la instalación total de la unidad, y antes de iniciar la prueba de operación, verifique los siguientes aspectos de la instalación: • Instalación apropiada de la unidad interior y exterior • Conexión apropiada de la tubería y el cableado • Se realizaron las pruebas de fugas del sistema • El sistema de drene está libre de obstrucciones • Integridad del aislamiento del sistema • Integridad de la derivación a tierra del sistema eléctrico • Registro de la longitud de tubería y del refrigerante adicional • Voltaje establecido concuerda con el voltaje nominal del acondicionador de aire • Las entradas y salidas de aire de las unidades interior/exterior están libres de obstrucciones • Las válvulas del lado de gas y del lado de líquido se encuentran abiertas • El acondicionador de aire ha sido pre-calentado aplicándose el suministro de energía eléctrica. Instálese el soporte de la unidad de control remoto en un lugar apropiado en que la señal pueda alcanzar la unidad interior sin problema. Usando el control remoto, coloque la unidad en el modo de Enfriamiento. Verifique la corrección de las siguientes funciones. Si se detecta algún mal funcionamiento, consulte las indicaciones de Detección de Fallas en el Manual de Operación de la Unidad: Unidad Interior • Funcionalidad del interruptor en el control remoto. • Funcionalidad de los botones en el control remoto. • Deflector de aire trabaja normalmente. • La temperatura del cuarto está bien ajustada. • Las luces indicadoras se iluminan normalmente. • El botón manual funciona normalmente. • El drenado de la unidad es normal. • No se detecta vibración ni ruido durante la operación. • El modo de calefacción funciona normalmente (si estuviera disponible) •
Unidad Exterior • No se detecta vibración o ruido anormal durante la operación. • No se observan fugas de refrigerante.
Nota: Un dispositivo de protección en la unidad retardará el arranque del compresor durante 3 minutos tanto al arranque de la unidad, como en el re-arranque de la unidad.
MS-SVN056B-EM
45
Especificaciones de Fuerza
Especificaciones de Fuerza Unidad tipo cassette Especificación de fuerza (suministro de energía unidad interior) 36Modelo Voltaje
18
24
36
48
60
Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
Voltaje
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
20/16
40/25
50/30
60/45
60/50
Disyuntor de circuito/ fusible (A)
Especificación de fuerza (suministro de energía unidad exterior) Modelo Voltaje
18
24
36
48
60
36
48-60
Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
3 Fases
3 Fases
Voltaje
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
20/16
40/30
60/40
70/55
70/60
32/25
45/35
Disyuntor de circuito/ fusible (A)
Especificación de fuerza (suministro de energía independiente) Modelo Fuerza (interior)
18
24
36
48
60
36
Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
Voltaje
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
20/16
20/16
20/16
20/16
20/16
20/16
20/16
Disyuntor de circuito/ fusible (A) Fuerza (exterior)
Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
3 Fases
3 Fases
Voltaje
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
20/16
40/25
50/30
60/45
60/50
32/25
45/35
Disyuntor de circuito/ fusible (A)
46
48-60
MS-SVN056B-EM
Especificaciones de Fuerza
Unidad tipo oculta Especificación de fuerza (suministro de energía unidad interior) Modelo Voltaje
12 - 18
24
36
48
60
Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
Voltaje
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
20/16
40/25
50/30
60/45
60/50
Disyuntor de circuito/ fusible (A)
Especificación de fuerza (suministro de energía unidad exterior) Modelo Voltaje
12 - 18
24
36
48
60
36
48-60
Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
3 Fases
3 Fases
Voltaje
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
20/16
40/30
60/40
70/55
70/60
32/25
45/35
Disyuntor de circuito/ fusible (A)
Especificación de fuerza (suministro de energía independiente) Modelo Fuerza (interior)
12 - 18
24
36
48
60
36
Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
Voltaje
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
20/16
20/16
20/16
20/16
20/16
20/16
20/16
Disyuntor de circuito/ fusible (A) Fuerza (exterior)
48-60
Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
3 Fases
3 Fases
Voltaje
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
20/16
40/25
50/30
60/45
60/50
32/25
45/35
Disyuntor de circuito/ fusible (A)
MS-SVN056B-EM
47
Especificaciones de Fuerza
Unidad tipo convertible Especificación de fuerza (suministro de energía unidad interior) Modelo Voltaje
18
24
36
48
60
Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
Voltaje
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
20/16
40/25
50/30
60/45
60/50
Disyuntor de circuito/ fusible (A)
Especificación de fuerza (suministro de energía unidad exterior) Modelo Voltaje
18
24
36
48
60
36
48-60
Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
3 Fases
3 Fases
Voltaje
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
20/16
40/30
60/40
70/55
70/60
32/25
45/35
Disyuntor de circuito/ fusible (A)
Especificación de fuerza (suministro de energía independiente) Modelo Fuerza (interior)
18
24
36
48
60
36
Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
Voltaje
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
20/16
20/16
20/16
20/16
20/16
20/16
20/16
Disyuntor de circuito/ fusible (A) Fuerza (exterior)
Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
1 Fase
3 Fases
3 Fases
Voltaje
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
208 - 240V
20/16
40/25
50/30
60/45
60/50
32/25
45/35
Disyuntor de circuito/ fusible (A)
48
48-60
MS-SVN056B-EM
Controlador Alámbrico
Controlador Alámbrico ADVERTENCIA Notas: Lea estas instrucciones con cuidado antes de operar la unidad de control remoto. •
La instalación de la unidad de control remoto debe efectuarse por técnicos autorizados. Si no se acata esta advertencia, podría correrse el riesgo de electrocución o fuego.
•
No rocíe líquidos flamables sobre la unidad de control remoto;
•
No coloque la unidad en lugares calientes y húmedos;
•
No permita que la unidad se moje ni sea expuesta a los rayos directos del sol;
•
Si no se acata esta advertencia podría correrse el riesgo de electrocución.
•
Si fuera necesario trasladar o reinstalar la unidad de control remoto, acuda a su representante local pues dichos cambios deben efectuarse por técnicos autorizados.
•
No desmonte o abra el panel de control de la unidad de control remoto, pues podría provocar el mal funcionamiento del equipo y correr el riesgo consiguiente de fuego. Acuda a su representante local para efectuar estas tareas.
•
Evite instalar el control remoto en ambientes con mucha suciedad (saturados de grasas), vapor o gases (sulfúricos, etc) a fin de evitar la deformación o el mal funcionamiento del control remoto.
Verifique que cuenta con los materiales necesarios a continuación: Control remoto
1
Tornillos de madera
3
GB950-86 M4X20 (Para montaje en la pared)
Tornillos
3
GB823-88 M4X25 (Para montaje en la caja de conexiones)
Bornera de 5 terminales
1
RS9005E
Tornillos para instalación de la bornera de terminales
2
GB845-85 ST3.9x12-F-H
Tornillos para instalación de la caja de terminales
2
ST3.9 x 12-F-H GB8845-85
Cable blindado de 5 hilos
1
RVVP-0.5mm2 x 5
Interruptor
1
Tubo para cableado
1
AVISO: •
• •
• • •
MS-SVN056B-EM
Este documento muestra el procedimiento de instalación del control remoto alámbrico. Refiérase al Manual de Instalación de la Unidad Interior para la interconexión entre el Control Remoto Alámbrico y la Unidad Interior. Instale el cable de 5 hilos en la entrada indicada en la caja de conexiones eléctricas. El circuito del control remoto es de bajo voltaje. Nunca conecte este aparato a un circuito estándar de 220V, ni lo coloque dentro del mismo tubo conduit (cañería) que porta esta señal. La distancia entre el cable o enlace de comunicación y la provisión de potencia eléctrica deberá ser mayor de 300-500 mm. El cable blindado debe conectarse debidamente a tierra para evitar fallas de transmisión. No intente extender el cable blindado. Si fuera necesario, utilice una terminal de conexiones para su conexión. Al terminar la conexión, no utilice megger para verificar la señal de comunicación.
49
Controlador Alámbrico
Procedimiento de instalación Técnica de cableado:
Instrucciones de instalación Para el uso de esta unidad de control remoto, instale una bornera de 5 conexiones y adhiera un emisor infrarrojo cercano al receptor del interruptor. Conecte el anodo y el catodo a A, B de la tablilla de terminales; conecte +5V, GND, RUN proveniente del interruptor independientemente de C, D, E de la tablilla de 5 terminales.
50
MS-SVN056B-EM
Controlador Alรกmbrico
MS-SVN056B-EM
51
Accesorios provistos para instalación
Accesorios provistos para instalación Unidad tipo cassette
52
•
No deje caer el control remoto
•
Verifique el rango apropiado de recepción de la señal
•
Mantenga el control remoto al menos 1m de distancia de equipo de radio o similar.
•
No coloque el control remoto en donde reciba rayos solares directamente, o alguna fuente de calor.
•
Verifique la polaridad de las baterías al cargarlas.
MS-SVN056B-EM
Accesorios provistos para instalaciรณn
Unidad tipo oculta
MS-SVN056B-EM
53
Accesorios provistos para instalaciรณn
Unidad tipo convertible
54
MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado
Diagramas de Cableado U. Interior Cassette Enfriamiento Sรณlo- 2MCC05-C (18, 24, 36, 48K)
7
((525 287387
7
-5
CN23
&1
72 6:,1* %2$5'
&1
&1
&2'(
1$0(
&1
&$3
,1'225 )$1 &$3$&,725
&1
3 & % 62&.(76
)$1
,1'225 )$1
.
:$7(5 /(9(/ 6:,7&+
0
6:,1* 02725
3803
3803
(
<
;
-5
&1
0$,1 %2$5'
3
&1 &1
&1 5(' &1
&1
3 &1 3 %52:1 %/$&.
&1
%/8( 5('
)$1
72 *2 83 $1' '2:1 %2$5'
C1 N1
/
%/8(
5('
*5((1
:+,7( 5('
,1'225 :,5,1* ',$*5$0
To CCM Comm.Bus
<(//2
1(: )$1
21 2))
%/$&. :+,7(
&1
&1
72 :,5( &21752//(5
',63/$< %2$5'
;6 ;3
7 ;6 ;3
.
0
< *
21 2))
;6 ;3
0
3803
< *
:+,7(
< *
7
5220 7(03 6(1625
7
3,3( 7(03 6(1625
;3 ;3
&211(&725
;6 ;6
&211(&725
&$3
1
72 287'225 81,7 32:(5
MS-SVN056B-EM
55
Diagramas de Cableado
U.Interior Cassette Enfriamiento Sólo- 2MCC05-C (60K)
-5
&1
3 & % 62&.(76
)$1
,1'225 )$1
.
:$7(5 /(9(/ 6:,7&+
0
6:,1* 02725
3803
3803
7
5220 7(03 6(1625
7
3,3( 7(03 6(1625
DC MOTOR DRIVER MODLE
;3 ;3
&211(&725
CN3
;6 ;6
&211(&725
;
AB
(
<
&1
F01
7 9
56
&1
<(//2
&1 5(' &1
< *
3
: : δ +3ε : :δ +3ε
: : +3
: : +3
: :
%/8( CN13
5('
5('
72 *2 83 $1' '2:1 %2$5'
C1 N1
72 287'225 81,7
/
%/8(
: :δ +3ε
&1
&1
5('
&
&1
0$,1 %2$5'
ENC1 SWITCH (FOR POWER) 180%(5 32:(5 : :δ +3ε
$
1$0( ,1'225 )$1 &$3$&,725
8
&1 &1
72 6:,1* %2$5'
&1
&2'( &$3
(1&
-5
CDE
CN23
&1
&1
4 56
1(: )$1
21 2))
,1'225 :,5,1* ',$*5$0
To CCM Comm.Bus
23
%/$&. :+,7(
&1
&1
72 :,5( &21752//(5
',63/$< %2$5'
;6 ;3
7 ;6 ;3
.
0
< *
21 2))
;6 ;3
0
3803
*5((1
7
((525 287387
7
)$1
< *
1
32:(5 6833/<
MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado
U.Interior Cassette - Enfriamiento/Bomba de Calor - 2MCC05-C (18, 24K)
-5
CN23
&1
&2'(
1$0(
&1
&$3
,1'225 )$1 &$3$&,725
&1
3 & % 62&.(76
)$1
,1'225 )$1
.
:$7(5 /(9(/ 6:,7&+
0
6:,1* 02725
3803
3803
7
5220 7(03 6(1625
7
3,3( 7(03 6(1625
;3 ;3
&211(&725
;6 ;6
&211(&725
(
<
;
-5
&1
0$,1 %2$5'
3
&1
5('
5(' %52:1
%/8(
72 *2 83 $1' '2:1 %2$5'
C1 N1 V1 F1
)$1
:+,7(
/
%/8(
3 &1 3 %/$&. %52:1
&1
5('
&1 5(' &1
*5((1 %/$&.
72 6:,1* %2$5'
&1
&1
&1 &1
,1'225 :,5,1* ',$*5$0
To CCM Comm.Bus
<(//2
1(: )$1
21 2))
%/$&. :+,7(
&1
&1
72 :,5( &21752//(5
',63/$< %2$5'
;6 ;3
7 ;6 ;3
.
0
< *
21 2))
;6 ;3
0
3803
*5((1 %/8(
7
((525 287387
7
< *
:+,7(
< *
&$3
1
72 287'225 81,7 32:(5
)
MS-SVN056B-EM
57
Diagramas de Cableado
U.Interior Cassette - Enfriamiento/Bomba de Calor - 2MCC05-C (36, 48K)
-5
CN23
&1
&1
&1
&1
(
<
;
-5
&1
0$,1 %2$5'
3
&1
5('
5(' %52:1
%/8(
72 *2 83 $1' '2:1 %2$5'
C1 N1 V1 F1
)$1
:+,7(
/
%/8(
3 &1 3 %52:1 %/$&.
&1
5('
&1 5(' &1
*5((1 %/$&.
72 6:,1* %2$5'
&1 &1
,1'225 :,5,1* ',$*5$0
To CCM Comm.Bus
<(//2
1(: )$1
21 2))
%/$&. :+,7(
&1
&1
72 :,5( &21752//(5
',63/$< %2$5'
;6 ;3
7 ;6 ;3
.
0
< *
21 2))
;6 ;3
0
3803
*5((1 %/8(
7
((525 287387
7
< *
:+,7(
< *
&2'(
1$0(
&$3
,1'225 )$1 &$3$&,725
&1
3 & % 62&.(76
)$1
,1'225 )$1
.
:$7(5 /(9(/ 6:,7&+
0
6:,1* 02725
3803
3803
7
5220 7(03 6(1625
7
3,3( 7(03 6(1625
;3 ;3
&211(&725
;6 ;6
&211(&725
&$3
1
72 287'225 81,7 32:(5
58
MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado
U.Interior Cassette - Enfriamiento/Bomba de Calor - 2MCC05-C (60K)
7
((525 287387
7
-5
CN23
&1
(
<
&1
&1
<(//2
< *
3
&1
&1
%/8(
: : δ +3ε 72 *2 83 $1' : :δ +3ε '2:1 %2$5'
: : +3
: : +3
: :
1$0(
&$3
,1'225 )$1 &$3$&,725
&1
3 & % 62&.(76
)$1
,1'225 )$1
.
:$7(5 /(9(/ 6:,7&+
0
6:,1* 02725
3803
3803
7
5220 7(03 6(1625
7
3,3( 7(03 6(1625
DC MOTOR DRIVER MODLE
;3 ;3
&211(&725
CN3
;6 ;6
&211(&725
C1 N1 V1 F1
/
%/8(
5('
5(' *5((1 %/8( 5('
&2'(
CN13
: :δ +3ε
MS-SVN056B-EM
;
0$,1 %2$5'
&
&1
&1
&1
-5
&1 5(' &1
ENC1 SWITCH (FOR POWER) 180%(5 32:(5 : :δ +3ε
$
&1 &1
72 6:,1* %2$5'
,1'225 :,5,1* ',$*5$0
To CCM Comm.Bus
*5((1
1(: )$1
21 2))
%/$&. :+,7(
&1
&1
72 :,5( &21752//(5
',63/$< %2$5'
;6 ;3
7 ;6 ;3
.
0
< *
21 2))
;6 ;3
0
3803
)$1
< *
1
72 287'225 81,7 32:(5
6833/<
59
Diagramas de Cableado
U. Interior Oculta Enfriamiento Sólo- 2MCD05-C (12K)
3
3
FAN1
0
WIRING DIAGRAM (INDOOR UNIT)
FAN FOR THE FRESH AIR Alarm OR ANION GENERATOR Output
DC MOTOR CON2 DRIVER MODLE
'& )$1
CN1
CON1
RED
REACTOR
3
4 FOR SETTING AUTO-RESTART ON
ALARM ON/OFF J7
CN34 CN15
ON
SW3
CN43
1
1
AUTO-RESTART NOT AUTO-RESTART
MODE
< * FOR TEMP. COMPENSATION(HEATING) ON
ON
ON
ON
:+,7(
&1
CODE
1 2
1 2
1 2
4ć
1ć
6ć
%/$&.
1 2
EEPROM DEFAULT
%52:1
&$3
FACTORY SETTING
3
INDOOR UNIT MAINBOARD
BLACK INDOOR COIL TEMP. SENSOR
T1
WATER LEVEL SWITCH
B ı 161
CN45
8
0~F 48~63
1 2
WIRE CONTROLLER
B CDE
A
B CDE
A
B CDE
A
7 9
B CDE
ON
WIRE CONTROLLER
7 9
7 9
A
7 9
0~F 32~47
1 2
7 9
8
F01
4 56
1 2
ON
23
0~F 16~31
F01
4 56
7 9
NETADDRESS ) $ & 7 2 5 < 6 ( 7 7 , 1 *
0~F 0~15
8
X
HB HA
Y
E
4
23
CODE
1 2
ON
4 56
4 56
8
F01
CN9
CN40
CN18
CDE
AB
CDE
AB
CDE
AB
CDE
AB
CDE
CDE
CDE
7 9
7 9
CDE
CDE
AB
7 9
AB
7 9
AB
7 9
AB
7 9
AB
7 9
8
8 9 C A 91~105 106~120 121~140 141~160
23
23
S1+S2
ON
ROOM TEMP. SENSOR
4 56
8
F01
ACCORDING TO RELATED MODEL.
F01
WIRE CONTROLLER
5
T2
4
CN6
23
4 56
8
8
F01
23
4 56
8
23
8
4 56
7 72~90
F01
FOR SETTING NETADDRESS
60
DISPLAY BOARD
CN5 F01
23
8
5 54~71
4 56
4 56
4 56
8
4 36~53
F01
23
F01
23
F01
23
4 56
4 56
3 İ 35
F01
23
F01
23
POWER FACTORY SETTING
PUMP
WHITE
8
CODE
M
3
FOR SETTING POWER(DC MOTOR MODEL ONLY)
ENC1
10
CN10
:+,7(
SW6
2
CN13
M
CN23
CN33
$& )$1
FACTORY SETTING
NOTE: 1.The parts with dotted line indicates optional features. 2.Remove the short connector of J7 when you use the "on-off" function.
Remote Control
RED
CN2 RY3
%/$&.
CN1
5(' 5('
Y/G
2
%/$&. 21
%52:1
L N 1 2N
&20
5(/$<
5('
< *
< *
To CCM Comm.Bus
32:(5
72 287'225 81,7
MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado
U. Interior Oculta Enfriamiento Sólo- 2MCD05-C (18, 24, 36, 48K)
FAN FOR THE FRESH AIR OR ANION GENERATOR
Alarm Output
Remote Control
ALARM
ON/OFF
NOTE: 1.The parts with dotted line indicates optional features. 2.Remove the short connector of J7 when you use the "on-off" function.
WIRING DIAGRAM (INDOOR UNIT)
CN43
$& )$1 < *
:+,7(
%52:1
ON
AUTO-RESTART NOT AUTO-RESTART
MODE
INDOOR UNIT MAINBOARD
FACTORY SETTING
HB HA
WIRE CONTROLLER
1
1
10
CN10
3
ON
SW3
M
PUMP
DISPLAY BOARD
5
WIRE CONTROLLER
3
%/$&.
&$3
FOR SETTING AUTO-RESTART
2
&1
:+,7(
CN23 CN13
M
CN33
J7
T2
4
CN6
BLACK INDOOR COIL TEMP. SENSOR
T1 WHITE
CN45
ROOM TEMP. SENSOR
CN5 WATER LEVEL SWITCH
4
B CDE
A
B CDE
A
B CDE
A
7 9
AB
7 9
0~F 32~47
1 2
7 9
8
F01
ON
4 56
7 9
MS-SVN056B-EM
0~F 16~31
1 2
ON
23
)$&725< 6(77,1*
8
F01
4 56
0~F 0~15
1 2
ON
23
CODE
F01
4 56
4 56
8
NETADDRESS
ON
23
F01
23
S1+S2
CDE
FOR SETTING NETADDRESS
8
0~F 48~63
1 2
To CCM Comm.Bus
YELLOW
75$16)250(5 RED
L N C1 N1
BLUE
EEPROM DEFAULT
FACTORY SETTING
CN17
6ć
E
CN25
1ć
Y
Y/G
4ć
X
WHITE
1 2
CN40
CN1
1 2
1 2
CN2
ON
WIRE CONTROLLER
CODE
1 2
RED
ON
ON
SW6
BLACK
ON
CN9
CN18
FOR TEMP. COMPENSATION(HEATING)
GREEN
9 ∼
POWER
TO OUTDOOR UNIT
61
Diagramas de Cableado
U. Interior Oculta Enfriamiento Sólo- 2MCD05-C (60K)
3
FAN1
0
WIRING DIAGRAM (INDOOR UNIT)
FAN FOR THE FRESH AIR Alarm OR ANION GENERATOR Output
DC MOTOR CON2 DRIVER MODLE
'& )$1
CN1
RED
CON1
REACTOR
3
4 FOR SETTING AUTO-RESTART ON
CN43
1
1
AUTO-RESTART NOT AUTO-RESTART
FACTORY SETTING
< *
FOR TEMP. COMPENSATION(HEATING) ON
ON
:+,7(
1 2
1 2
1 2
4ć
1ć
6ć
%/$&.
1 2
EEPROM DEFAULT
%52:1
&$3
FACTORY SETTING
3
4
7 9
7 9
7 9
0~F 48~63
1 2
WIRE CONTROLLER
8
WIRE CONTROLLER
B CDE
A
B CDE
A
7 9
CDE
B CDE
A
7 9
AB
7 9
0~F 32~47
1 2
ON
4 56
8
F01
23
0~F 16~31
1 2
ON
4 56
8
F01
23
7 9
7 9
)$&725< 6(77,1*
0~F 0~15
1 2
ON
4 56
4 56
CODE
F01
23
23
8
NETADDRESS
ON
To CCM Comm.Bus
YELLOW
75$16)250(5 RED
BLUE
E
CN17
Y
CN25
X
HB HA
WHITE
CN9
CN40
CN1
8
8 9 C A B 91~105 106~120 121~140 141~160 ı 161
FOR SETTING NETADDRESS
62
WATER LEVEL SWITCH
CN45
CN2
CDE
AB
CDE
AB
CDE
AB
CDE
CDE
CDE
CDE
AB
7 9
CDE
CDE
AB
7 9
AB
7 9
AB
7 9
AB
7 9
AB
4 56
8
F01
ACCORDING TO RELATED MODEL.
F01
T1 ROOM TEMP. SENSOR
WHITE
23
4 56
8
8
F01
23
8
4 56
8
F01
23
7 72~90
4 56
8
5 54~71
F01
23
8
4 36~53
4 56
4 56
4 56
8
F01
23
23
F01
3 İ 35
S1+S2
WIRE CONTROLLER
CN5 F01
23
4 56
POWER FACTORY SETTING
4 56
CODE
F01
23
F01
23
ENC1
5
BLACK INDOOR COIL TEMP. SENSOR
INDOOR UNIT MAINBOARD
FOR SETTING POWER
PUMP
T2
4
CN6
M
DISPLAY BOARD
3
BLACK
CODE
10
CN10
:+,7(
SW6
2
&1
CN18
ON
M
CN23
CN13
Y/G
ON
CN33
$& )$1
RED
MODE
ALARM ON/OFF J7
CN34 CN15
ON
SW3
NOTE: 1.The parts with dotted line indicates optional features. 2.Remove the short connector of J7 when you use the "on-off" function.
Remote Control
RED
GREEN
L N C1 N1 9 ∼
POWER
TO OUTDOOR UNIT
MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado
U. Interior Oculta - Enfriamiento/Bomba de Calor - 2MCD05-C (12K)
3
WIRING DIAGRAM (INDOOR UNIT)
3 FAN FOR THE FRESH AIR Alarm OR ANION GENERATOR Output
FAN1
0
RED
DC MOTOR CON2 DRIVER MODLE
'& )$1
CN1
RED
CON1
REACTOR
3
4 FOR SETTING AUTO-RESTART
ALARM ON/OFF J7
CN34 CN15
ON
SW3
CN43
1
< * FOR TEMP. COMPENSATION(HEATING) ON
ON
ON
ON
:+,7(
&1
CODE
1 2
1 2
4ć
1ć
1 2
%/$&.
EEPROM DEFAULT
%52:1
1 2
6ć
&$3
FACTORY SETTING
3
INDOOR UNIT MAINBOARD
CDE
AB
B
CN45
CN9 X Y E
8
0~F 48~63
1 2
WIRE CONTROLLER
B CDE
A
B CDE
A
0~F 32~47
1 2
ON
WIRE CONTROLLER
7 9
7 9
CDE
B CDE
A
7 9 8
F01
7 9
1 2
ON
4 56
AB
CN40
ı 161
CN18
CDE
AB
CDE
AB
CDE
AB
CDE
7 9
CDE
CDE
7 9
CDE
CDE
AB
7 9
AB
7 9
AB
7 9
AB
7 9
AB
7 9
A
23
7 9
7 9
MS-SVN056B-EM
0~F 16~31
F01
4 56
)$&725< 6(77,1*
8
ROOM TEMP. SENSOR
3
CN29
HB HA
23
0~F 0~15
4 56
4 56
CODE
1 2
ON
T2 T1
8
4 F01
WIRE CONTROLLER
BLACK INDOOR COIL TEMP. SENSOR
WHITE
4 56
9
C
4 56
4 56
8
91~105 106~120 121~140 141~160
23
23
8
NETADDRESS
ON
5
WATER LEVEL SWITCH
FOR SETTING NETADDRESS F01
4
CN6
F01
ACCORDING TO RELATED MODEL.
S1+S2
DISPLAY BOARD
23
F01
23
23
F01
8
8
8
72~90
4 56
8
7
5 54~71
PUMP
CN5 F01
23
FACTORY SETTING
8
4 56
36~53
F01
23
4
İ 35
8
4 56
3
POWER
F01
23
CODE
4 56
4 56
4 56
8
8
F01
23
23
23
ENC1
F01
M
3
FOR SETTING POWER(DC MOTOR MODEL ONLY) F01
10
CN10
:+,7(
SW6
2
CN13
M
CN23
CN33
$& )$1
Y/G
3
CN111
CN2 CN1
RY3 2
%52:1
5(/$< 21 &20
BLACK RED RED RED
L N 1 3 4
RED BLACK WHITE
1
AUTO-RESTART NOT AUTO-RESTART
MODE FACTORY SETTING
BROWN BLACK BLUE
ON
NOTE: 1.The parts with dotted line indicates optional features. 2.Remove the short connector of J7 when you use the "on-off" function.
Remote Control
T3
E
32:(5 To CCM Comm.Bus
72 287'225 81,7
72 287'225 81,7 (NOTE:PLEASE USE SHIELD LINE)
63
Diagramas de Cableado
U. Interior Oculta - Enfriamiento/Bomba de Calor - 2MCD05-C (18, 24, 36, 48K)
FAN FOR THE FRESH AIR OR ANION GENERATOR
Alarm Output
Remote Control
ALARM
ON/OFF
NOTE: 1.The parts with dotted line indicates optional features. 2.Remove the short connector of J7 when you use the "on-off" function.
WIRING DIAGRAM (INDOOR UNIT)
CN43
$& )$1 < *
:+,7(
%52:1
ON
AUTO-RESTART NOT AUTO-RESTART
MODE
INDOOR UNIT MAINBOARD
FACTORY SETTING
HB HA
WIRE CONTROLLER
1
1
10
CN10
3
ON
SW3
M
PUMP
DISPLAY BOARD
5
WIRE CONTROLLER
3
%/$&.
&$3
FOR SETTING AUTO-RESTART
2
&1
:+,7(
CN23 CN13
M
CN33
J7
4
CN6
T2 BLACK INDOOR COIL TEMP. SENSOR
T1 WHITE
CN45
ROOM TEMP. SENSOR
CN5 WATER LEVEL SWITCH
6ć
EEPROM DEFAULT
B CDE
A
B CDE
A
B CDE
A
7 9
A
7 9
0~F 32~47
1 2
7 9
8
F01
ON
4 56
0~F 16~31
1 2
ON
23
7 9
64
8
F01
4 56
)$&725< 6(77,1*
0~F 0~15
1 2
ON
23
CODE
F01
4 56
4 56
8
NETADDRESS
ON
23
F01
23
B CDE
FOR SETTING NETADDRESS
8
0~F 48~63
1 2
YELLOW RED
Y/G
4
FACTORY SETTING
S1+S2
E
3
75$16)250(5
BLUE
1ć
Y
CN25
4ć
WIRE CONTROLLER
CODE
X
CN1
1 2
CN2
1 2
BLACK
1 2
SW6
CN111
1 2
CN9
CN40
RED
ON
BLUE
ON
BROWN
ON
BLACK
ON
CN18
FOR TEMP. COMPENSATION(HEATING)
GREEN To CCM Comm.Bus
C1 N1 V1 F1 L N
9 ∼
TO OUTDOOR UNIT
POWER
MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado
U. Interior Oculta - Enfriamiento/Bomba de Calor - 2MCD05-C (60K)
3
FAN1
0
WIRING DIAGRAM (INDOOR UNIT)
FAN FOR THE FRESH AIR Alarm OR ANION GENERATOR Output
DC MOTOR CON2 DRIVER MODLE
'& )$1
CN1 CON1
RED
REACTOR
3
4 FOR SETTING AUTO-RESTART
$& )$1
< *
:+,7(
ON
%/$&.
ON
ON
1 2
1 2
1 2
4ć
1ć
6ć
1 2
EEPROM DEFAULT
WIRE CONTROLLER
FACTORY SETTING
CN45
INDOOR UNIT MAINBOARD
8
0~F 48~63
1 2
T2 BLACK INDOOR COIL TEMP. SENSOR ROOM TEMP. SENSOR
YELLOW RED
3 BROWN
WIRE CONTROLLER
CDE
AB
CDE
AB
CDE
7 9
CDE
ON
CN111
7 9
7 9
7 9
AB
7 9
0~F 32~47
1 2
7 9
8
F01
4 56
AB
WIRE CONTROLLER
T1
BLUE
X Y E 4
BLACK
CN9
CN18
8
23
7 9
7 9
MS-SVN056B-EM
0~F 16~31
1 2
ON
4 56
)$&725< 6(77,1*
8
F01
23
0~F 0~15
1 2
ON
4 56
4 56
CODE
F01
23
23
8
NETADDRESS
ON
5
WATER LEVEL SWITCH
CN40
Y/G
CDE
AB
CDE
AB
CDE
AB
CDE
CDE
CDE
CDE
AB
7 9
CDE
CDE
AB
7 9
AB
7 9
AB
7 9
AB
7 9
AB
4 56
8
8 9 C A B 91~105 106~120 121~140 141~160 ı 161
FOR SETTING NETADDRESS F01
DISPLAY BOARD
WHITE
F01
ACCORDING TO RELATED MODEL.
S1+S2
4
CN6
23
4 56
8
8
F01
23
8
4 56
8
F01
23
7 72~90
4 56
8
5 54~71
PUMP
CN5 F01
23
8
4 36~53
4 56
4 56
4 56
8
3 İ 35
F01
23
F01
23
F01
23
4 56
POWER FACTORY SETTING
4 56
CODE
F01
23
23
F01
10
CN10
FOR SETTING POWER (DC MOTOR MODEL ONLY) ENC1
M
3 3
%52:1
&$3
HB HA
CODE
2
75$16)250(5
BLUE
ON
CN23
CN13
:+,7(
FOR TEMP. COMPENSATION(HEATING)
SW6
CN33
&1
CN25
FACTORY SETTING
CN43
M
AUTO-RESTART NOT AUTO-RESTART
CN1
1
SW3 MODE
CN2
1
ALARM ON/OFF J7
CN34 CN15
BLACK
ON
RED
ON
NOTE: 1.The parts with dotted line indicates optional features. 2.Remove the short connector of J7 when you use the "on-off" function.
Remote Control
RED
GREEN To CCM Comm.Bus
C1 N1 V1 F1 L N 9 ∼
TO OUTDOOR UNIT
POWER
65
Diagramas de Cableado
U. Interior Convertible Enfriamiento Sรณlo - 2MCX05-C
&1
.
*0
*0
&1 :+,7(
',63/$< %2$5'
*0
72 :,5( &21752//(5
;3 ;6
&1
&1
,1'225 :,5,1* ',$*5$0 &1
&1
5('
&1
0$,1 &21752/ %2$5' &1
&1
&1
&1
;3
;3
&1
&1
&1
5(027( 21 2))
$/$50
&1
;6
7
3 & %2$5' 62&.(76
&211(&7256 5220 7(03 6(1625
57
3,3( 7(03 6(1625
7
75$16)250(5
*0 *0 *0
57 57
&1 &1
;6 a 57
7
3803
,1'225 )$1 &$3
75$16)250(5 7 )$1 )$1 ,1'225 )$1 ;3 a &211(&7256
&1 ;3 ;6
3$57 1$0(
&2'(
&$3
%/8(
/(9(/ 6:,1* 02725 3/80% 6:,1* 02725
.
: 3 6(1625
5('
)$1
127( 7KH ZLULQJ GLDJUDP LV IRU H[SODQDWLRQ SXUSRVH RQO\ 7KH DFWXDO VKDSH RI WKH FRPSRQHQWV PD\ EH GLIIHUHQW
5('
*5((1
%/$&.
5('
:+,7(
)$1 :+,7(
:+,7(
&$3
&$3
/ 1 & 1 < *
1(7 02'8/(
9ะ
72 287'225 81,7
66
:+,7(
72 &&0
&1
32:(5
MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado
U. Interior Convertible - Enfriamiento/Bomba de Calor - 2MCX05-C
*0
*0
',63/$< %2$5'
*0
72 :,5( &21752//(5
>6 >9
)4
&1 &1 :+,7( 5('
/4*558 =/8/4*/'-8'3 )4
&1
)5*+
)4
)4 )4 6 ) (5'8* 95)1+:9
3'/4)54:852 (5'8*
:8'49,583+8 : ,'4 ,'4 /4*558 ,'4 >6 d )544+):589
&1 ;3 ;6
)4
)4 )4 )4 ;3 ;6
;3 ;6
)4
)4
)4
>9 d 8:
8+35:+ '2'83 54 5,,
57
7
)4
7
3803
57
6'8: 4'3+
)'6 )'6 /4*558 ,'4 )'6
8:
6/6+ :+36 9+4958
:
:8'49,583+8
-3 -3 2+<+2 9=/4- 35:58 62;3( 9=/4- 35:58 -3 : 3 6(1625 1
;3 ;6
(2;+
)544+):589 8553 :+36 9+4958
8+*
-8++4
8+*
/ 1 & 1
127( 7KH ZLULQJ GLDJUDP LV IRU H[SODQDWLRQ SXUSRVH RQO\ 7KH DFWXDO VKDSH RI WKH FRPSRQHQWV PD\ EH 9Ð&#x160; 9Ð&#x160; GLIIHUHQW :5 5;:*558 ;4/:
MS-SVN056B-EM
< *
)$1 :+,7(
:+,7(
&$3
)$1 :+,7(
< *
:+,7(
&$3 ? -
1
&1
9 )
(2')1
(2;+
-8++4
8+*
65=+8
67
Diagramas de Cableado
U. Exterior Enfriamiento Sรณlo - 4TTK05-D (12K) - 1 Fase
TO INDOOR UNIT 2
2
1
2(N)
Pressure switch
T4/T3
OUTDOOR UNIT
Pressure switch port
RED CAPACITOR
COMP R(M)
Y/G
CAPACITOR
RED YELLOW BLUE
RED
S
BLUE
BLACK RED
BLACK BROWN
C
BK
OVERLOAD RELAY (INTERNAL/ EXTERNAL DEPENDING ON MODELS)
RED
BLACK
FAN MOTOR
BLUE This symbol indicates the element is optional , the actual shape shall be prevail.
68
MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado
U. Exterior Enfriamiento Sรณlo - 4TTK05-D (18, 24K) - 1 Fase
BLACK
:,5,1* ',$*5$0
PTCR BLACK
CAP1
M ~ ;7
RED
BLUE
S
Y/G
BLUE
BLACK
R
BLACK
BLACK
COMP RED
KM1
C OVERLOAD
CAP2 RED ;7
BLUE / 1
T1
L1
RED
A1
A2
BLUE
& 1 ;7 9ะ
POWER SUPPLY
MS-SVN056B-EM
BLACK(WHITE)
BLACK
TO INDOOR UNIT
RELAY(internal or external component)
CODE PART NAME COMPRESSOR COMP CAP1 COMPRESSOR CAPACITOR FAN OUTDOOR FAN CAP2 OUTDOOR FAN CAPACITOR TERMINALS XT1-2 MIDDLE TERMINAL XT3 AC CONTACTOR KM1
69
Diagramas de Cableado
BLACK
Y/G
)$1
U. Exterior Enfriamiento Sรณlo - 4TTK05-D (36K) - 1 Fase
BLACK
;7
CAP1
KM8 L1
T1 RED
RED
BLUE
WHITE
C
BLUE
B B B B
A1
A2
CAP2
&203
RED
S
Y/G
R BLACK
OUTDOOR WIRING DIAGRAM
BLACK BLUE
XT1
/
& 1
1
&2'(
BLUE
XT2
Y/G 24Vะ
TO INDOOR UNIT
POWER 127( This symbol indicates the element is optional,the actual shape shall prevail.
70
3$57 1$0(
&203 )$1 &$3 &$3
&2035(6625
.0 ;7
&217$&725
;7 ;7
:$< 7(50,1$/
287'225 )$1 &203 &$3$&,725 287'225 )$1 &$3 :$< 7(50,1$/ 7(50,1$/
MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado
U. Exterior Enfriamiento Sรณlo - 4TTK05-D (48K) - 1 Fase
T5 CN203 CN208
MAIN CONTROL BOARD
&1
;6 ;3
XS8 XP8
CN206
K1
CN201
RT3
CN100
/ 532
XT5
ORANGE
BLACK
BLUE
A2 2 4 6
BLACK
RED
RED
BLUE
22
FAN UP
A1 1 3 5 21
CAP3 WHITE
S WHITE
BLACK
XT6
FAN UP FAN DOWN
OUTDOOR FAN
CAP3 CAP4
FAN CAP.
CAP2
H/L -PRO RT3 XS7-9 XP7-9 CN100-208
BLACK COMP R
RED
BLACK
WHITE
RED C YELLOW
COMPRESSOR
XT5-6 KM1
Y/G
PART NAME
COMP
KM1
WHITE
RED
CODE
CT1
CN200
WIRING DIAGRAM (OUTDOOR UNIT)
BROWN BLUE
RT4
XS9 XP9
H-RPO
AC CONTACTOR CONNECTOR HIGH/LOW PRESSURE SWITCH
PIPE TEMP. SENSOR CONNECTORS CONNECTORS P.C.BOARD SOCKETS
K1
TEMP. PROTECT SWITCH
T5
TRANSFORMER
CT1
CURRENT DETECTOR
CAP2
COMPRESSOR CAP.
BLACK FAN DOWN
BLUE
& N1 RED
YELLOW
XT2
L N XT1 Y/G
CAP4
24V~
(220V 1PH 60HZ) POWER INPUT
MS-SVN056B-EM
71
Diagramas de Cableado
U. Exterior Enfriamiento Sรณlo - 4TTK05-D (60K) - 1 Fase
7
&1
&1 &1
&1
&2'(
CT1
&1
RED
$
%/$&.
BLACK
5('
5('
BLACK
%/$&.
:+,7( ;7
C WHITE %/$&.
&$3
.0
%/$&.
:+,7( %/8( &203
S
R
%/$&.
;7 :+,7( < *
%/$&. %/8(
DOWN %/8(
< *
BLACK
)$1
C1
N1
L
N
CAP1
;7
5(' < *
&$3
BLACK
72 ,1'225
72
&203
&2035(6625
)$1 )$1
287'225 )$1
6 9 $
5('
5('
3$57 1$0(
&$3 &$3 &$3 )$1 &$3
)$1
UP
RED
RED
ORANGE
%/$&. ;7
%/8(
287'225 81,7
/ 532
BLACK
< *
:,5,1* ',$*5$0
&1
0$,1 &21752/ %2$5'
&1
;6 ;3
;6 ;3
&1
.
57
57
;6 ;3
+ 532
:$< 9$/9(
.0
$& &217$&725
+($7(5
&5$1.
;7
:$< 7(50,1$/
;7
&211(&725
+ / 352
+,*+ /2: 35(6685( 6:,7&+ 6+257,1* 678%
57
3,3( 7(03 6(1625
;6
&211(&7256
;3
&211(&7256
&1
3 & %2$5' 62&.(76
.
7(03 3527(&7 6:,7&+ 6+257,1* 678%
57
5220 7(03 6(1625
;7
:$< 7(50,1$/
7
75$16)250(5
&7
&855(17 '(7(&725
POWER
MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado
U. Exterior - Enfriamiento/Bomba de Calor - 4TWK05-D (12K) - 1 Fase
%/$&.
&2035(6625 &$3$&,725 :+,7( %/$&.
%/8( 5 RED
%/$&.
BLUE
< * %/8(
CAP2
%/8( < *
;7 1
2(N)
3
RT3
4
RESISTANCE
;6 ;3
;6 ;3
:+,7(
%/$&.
287'225 81,7
&203
& :$< 9$/9( 5('
:,5,1* ',$*5$0
6
T3
5('
M ~
< *
E
72 ,1'225 81,7
MS-SVN056B-EM
73
Diagramas de Cableado
U. Exterior - Enfriamiento/Bomba de Calor - 4TWK05-D (18, 24K) - 1 Fase
5 6 &1
&1
&203
BLUE WHITE (or BLACK)
6:
:,5,1* ',$*5$0
< *
&
287'225 81,7
$%&1
/1
&1 RED
3 & %
&1
&$3
&7
BLACK
RED
&1 &1
&2'(
BLUE
&1 6 9
&1
&1 T4 T3
BLUE
75$16
32:(5 75$16)250(5
)$1
287'225 )$1 02725
7
5220 7(03(5$785(
7
3,3( 7(03(5$785(
;7 ;7
7(50,1$/6
&7
&855(17 '(7(&7
BLACK
BLUE
RED
.0 BLACK
$
)$1
BLACK
< *
RED
BLACK
BLACK
75$16
B B B B
$
;7
&$3$&,725 &217$&725
&$3
BLACK RED
RED
3$57 1$0(
&$3 &$3 .0
RED
BLUE
127,&( )$&725< 6(77,1*
BROWN
RED
BLACK
4
6: /1
$%&1
Y/G
;7
C1 N1 V1 F1 L N POWER SUPPLY
TO INDOOR UNIT 24Vâ&#x2C6;¼
74
MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado
U. Exterior - Enfriamiento/Bomba de Calor - 4TWK05-D (36K) - 1 Fase
R
2
6 &1 $%&1
/1
3 & %
&$3
&1
&7
&1
&1
BLUE
75$16
S.V
BLACK
BLACK
$
BLACK
RED RED
/ 1
;7
.
LOW PRESS SWITCH/SHORTING STUB
75$16
32:(5 75$16)250(5
)$1
287'225 )$1 02725
7
5220 7(03(5$785( 5(6,6725
7
3,3( 7(03(5$785( 5(6,6725
;3 ;6
&211(&7256
&7 ;7
&855(17 '(7(&7 :$< 7(50,1$/
.0
6 9
&217$&725 :$< 9$/9(
;7
7(50,1$/
BLUE
BLACK
)$1
RED
~
&$3
%52:1
RED
RED
BLACK
4 BLACK
&$3$&,725
RED RED
.0 ;7
3$57 1$0(
&$3
$
BLUE
XP4 XS4
RED
T4
BLACK
BLUE
WHITE
&1
RED
RED
&1
XP2 XS2
BLACK XP3 XS3
&2'(
&1
&1
T3
< *
C
B B B B
5('
BLUE (WHITE)
BLACK
6: 5('
287'225 81,7
BLUE
&1
.
:,5,1* ',$*5$0
&203
& 1 9 )
NOTICE:FACTORY SETTING 6: < *
72 32:(5
MS-SVN056B-EM
/1
$%&1
72 ,1'225
75
Diagramas de Cableado
U. Exterior - Enfriamiento/Bomba de Calor - 4TWK05-D (48K) - 1 Fase
T5
CN201
CN100
XT5
BROWN BLUE
BLUE
RED
YELLOW
RED
A2 2 4 6 22
BLUE
BLUE
21
BLACK
RED
WHITE
& N1 XT2
V1 F1
CAP3 CAP4
FAN CAP.
H/L -PRO RT3
Y/G
AC CONTACTOR CONNECTOR HIGH/LOW PRESSURE SWITCH
PIPE TEMP. SENSOR
XS7-9
CONNECTORS
XP7-9
CONNECTORS
K1
S WHITE
CAP2
P.C.BOARD SOCKETS TEMP. PROTECT SWITCH
T5
TRANSFORMER
CT1
CURRENT DETECTOR
CAP2
COMPRESSOR CAP.
BLACK
BROWN
BLUE
BLACK
RED
BLUE
OUTDOOR FAN
CN100-208
BLACK COMP R
XT6
YELLOW
A1 1 3 5
RED C
YELLOW
CAP3 WHITE
FAN DOWN
S.V.
BLACK
BLACK XT4
BLUE
COMPRESSOR
FAN UP FAN DOWN
XT5-6 KM1
PART NAME
COMP
KM1
RED
WHITE
RED
(OUTDOOR UNIT)
CT1
CN200
WIRING DIAGRAM CODE
/ 532
BLACK
FAN UP
CN203 CN208
MAIN CONTROL BOARD
&1
;6 ;3
XS8 XP8
CN206
K1
RT3
RT4
XS9 XP9
H-RPO
L N XT1 Y/G
CAP4
76
9a
(220V 1PH 60HZ)
TO INDOOR UNIT
POWER INPUT
MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado
Exterior - Enfriamiento/Bomba de Calor - 4TWK05-D (60K) - 1 Fase
&1
&1
&1
&1 &1
:,5,1* ',$*5$0 287'225 81,7
&1
0$,1 &21752/ %2$5'
&1
;6 ;3
;3
;3
;6 57
7
.
57
;6
+ 532
&2'(
CT1
&1
/ 532
RED
RED
5('
RED
BLACK
UP
25$1*( %52:1
YELLOW
5('
;7
:+,7(
%/8(
5('
C
:+,7( %/8(
&203
WHITE %/$&.
S R
+($7(5
%/$&.
$ %/$&.
5('
;7
&$3
.0
%/$&.
)$1
$
25$1*( %52:1
%/$&.
< *
5('
6 9 %/8(
%/8( %/$&.
BLACK
%/$&. %/8( %52:1
;7 BLACK
;7
:+,7( < *
)$1
DOWN %/8(
&$3
C1 N1 V1 F1
L
N
CAP1
;7
5('
< *
BLACK
72 ,1'225
MS-SVN056B-EM
< *
%/$&. %/8(
BLACK
3$57 1$0(
&203
&2035(6625
)$1 )$1
287'225 )$1
&$3 &$3 &$3
&$3$&,725
6 9
:$< 9$/9(
.0
$& &217$&725
+($7(5
&5$1.
;7
:$< 7(50,1$/
;7
&211(&725
+ / 352
+,*+ /2: 35(6685( 6:,7&+ 6+257,1* 678%
57
3,3( 7(03 6(1625
;6
&211(&7256
;3
&211(&7256
&1
3 & %2$5' 62&.(76
.
7(03 3527(&7 6:,7&+ 6+257,1* 678%
57
5220 7(03 6(1625
;7
:$< 7(50,1$/
7
75$16)250(5
&7
&855(17 '(7(&725
POWER
77
Diagramas de Cableado
Exterior - Enfriamiento Sรณlo - 4TTK05-D (36K) - 3 Fases
78
MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado
Exterior - Enfriamiento Sรณlo - 4TTK05-D (48K) - 3 Fases
MS-SVN056B-EM
79
Diagramas de Cableado
Exterior - Enfriamiento Sรณlo - 4TTK05-D (60K) - 3 Fases
80
MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado
Exterior - Enfriamiento Sรณlo/Bomba de Calor - 4TWK05-D (36K) - 3 Fases
MS-SVN056B-EM
81
Diagramas de Cableado
Exterior - Enfriamiento Sรณlo/Bomba de Calor - 4TWK05-D (48K) - 3 Fases
82
MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado
Exterior - Enfriamiento Sรณlo/Bomba de Calor - 4TWK05-D (60K) - 3 Fases
MS-SVN056B-EM
83
Diagramas de Cableado
Interconexión de la unidad U-Match
U -M a t c h H P I n t e r c o n e x ió n Descripción Bornes C1: Compresor N1: Cómun de 24 VAC V1: Válvula de 4 vías F1: Señal para venƟůĂdor exterior Puesta a Ɵerra
C1 N1
V1
F1
Unidad Interior
C1 N1
V1
F1
Unida Exterior
U -M a t c h I n t e r c o n e x ió n FRIO SOLO Descripción Bornes C1: Compresor N1: Cómun de 24 VAC C: Cómun de 24 VAC Puesta a Tierra
C1 N1
Unidad Interior
84
C1 N1
Unidad Exterior
MS-SVN056B-EM
Diagramas de Cableado
U -M a t c h 1 2 M B H I n t e r c o n e x i贸 n FRIO SOLO Descripci贸n Bornes 1: Compresor 2(N): C贸mun de 24 VAC Puesta a Tierra
1
2(N)
1
Unidad Interior
2(N)
Unidad Exterior
U -M a t c h 1 2 M B H I n t e r c o n e x i贸 n fr io c a lo r
L
N
1
3
4
T3
Unidad Interior
MS-SVN056B-EM
E
L
N
1
3
4
T3
E
Unidad Exterior
85
Trane optimiza el desempeño de casas y edificios alrededor del mundo. Trane, como empresa propiedad de Ingersoll Rand, es líder en la creación y la sustentación de ambientes seguros, confortables y enérgico-eficientes, ofreciendo una amplia cartera de productos avanzados de controles y sistemas HVAC, servicios integrales para edificios y partes de reemplazo. Para mayor información, visítenos en www.Trane.com. Trane mantiene una política de mejoramiento continuo de sus productos y datos de productos reservándose el derecho de realizar cambios a sus diseños y especificaciones sin previo aviso. © 2016 Trane Todos los debrechos reservados
Nos mantenemos ambientalmente conscientes
MS-SVN056B-EM Noviembre 28, 2016
en el ejercicio de nuestras prácticas de impresión
Reemplaza: MS-SVN056A-EM
en un esfuerzo por reducir el desperdicio.
Agosto 2016