Body & Soul - dialogo d'arte tra artisti russi e italiani

Page 1


2


MUSEO DINAMICO DEL LATERIZIO E DELLE TERRACOTTE PALAZZO PIETROMARCHI - MARSCIANO PG & LA FRATTA ART-HOUSE - STUDIO MARSCIANO - PERUGIA

BODY & SOUL 14 / 21 June 2015 DIALOGO D’ARTE TRA ARTISTI RUSSI E ITALIANI Совместная выставка российских и итальянских художников Aleksei Baranov, Galina Bulganina, Marina Kornilieva, Vladimir Mikhaylutsa, Ekaterina Peitz, Victoria Veremeenko, Alexander Vybornov, Luca Leandri, Paolo Rapetti, Enrico Saccarelli, Enzo Tilia, Mario Trequattrini, Clarice Zdanski WORK IN PROGRESS from 1 to 12 June 2015 OPENING EXHIBITION 14 JUNE 2015 by LA FRATTA ART-CENTER

3


4


VIAGGIARE CON ARTE Da oltre 13 anni in Umbria, nel Comune di Marsciano, è nata e si è evoluta una realtà imprenditoriale sui generis : una struttura ricettiva b&b, la Fratta ArtHouse, che accoglie ospiti e gruppi a FARE ARTE. “Negli anni si sono avvicendate tante storie, attività, progetti spesso documentati con video sul web o attraverso il nostro sito istituzionale, che hanno visto protagonisti provenienti da diversi paesi al mondo, America, Slovenia, Germania, Francia, Belgio ed infine dalla Russia. Abbiamo continuato negli anni a lavorare su questo progetto imprenditoriale cercando dove possibile di coinvolgere soggetti e imprese del luogo e soprattutto le Istituzioni e gli Amministratori della Cultura territoriale. Nasce così anche nel 2015 un progetto di mostra e non solo. Il progetto nasce sempre da un viaggio e rappresenta un percorso da intraprendere perseguendo un tema. I viaggiatori : artisti che hanno voglia di confrontarsi e di concretizzare attraverso la Materia ed il Fare il loro pensiero ed il loro desiderio di espressione.”. BODY & SOUL, CORPO ED ANIMA, è il tema scelto, che vede coinvolti un gruppo di artisti provenienti da San Pietroburgo e da Mosca che due anni fa avevano già visitato il nostro territorio e già da allora in forza di un vivo interesse per l’Arte e per la Ceramica si erano resi disponibili ad elaborare in comune un progetto. "Body and Soul", tema che permetterà a ciascun artista di guardare attraverso l’opera al proprio mondo interiore ed accendere un dialogo sul tema della Vita, dell’Uomo e del suo Pensiero. Non solo un viaggio, non solo una mostra ma un itinerario, un dialogo tra artisti provenienti da diversi paesi e diverse generazioni, provenienti da diversi background culturali, ma uniti dalla passione per la ceramica, per la sua storia dai tempi antichi ai giorni nostri. Nelle opere di argilla si uniscono la pratica e la conoscenza filosofica, l'ultima tecnologia e l'esperienza più tradizionale delle precedenti generazioni di artisti. Gli artisti creeranno in loco, presso lo studio dello scultore Luca Leandri alla Fratta art-house, le loro opere assistiti dalla sua esperienza artistica e tecnica e confluendo in un momento finale espositivo, ospiti delle sale del Museo Dinamico del Laterizio di Marsciano ed accolti da tutta la Amministrazione della città. Alla Mostra Collettiva sono stati affiancati altri artisti italiani o che vivono ed operano in Italia, in prevalenza in Umbria.

Elisabetta Corrao e Luca Leandri 14 giugno 2015

5


Проект международного культурного обмена и выставочной деятельности по керамике «Body and Soul» - «Тело и Душа» Целью данного проекта является создание диалога между артистами из разных стран, разного возраста, различной культуры, которых объединяет единая любовь – любовь к керамике и к ее истории, от истоков и до наших дней. В керамических произведениях чудесным образом соединяются бытовые навыки и философия, новейшая технология и старинные традиции, носителями которых были предыдущие поколения художников. В одном из самых известных в мире мест – в Умбрии, в Италии, в ателье художника-керамиста Луки Леандри и в «Арт-хауз Ла Фратта» в городочке Маршано, встретятся в Июне 2015 года художники-керамисты из различных городов России, в основном из Москвы и Петербурга, представители различных художественных направлений и разного подхода в работе с глиной. В рамках творческого отпуска в «Арт-хауз Ла Фратта» русские художники, под руководством опытного мастера-керамиста Луки Леандри, создадут свои произведения, которые и будут предметом заключительной выставки. Музей Латерицио города Маршиано и местная администрация предоставили условия для организации этой выставки, на которой, кроме работ, созданных российскими керамистами на итальянской земле, будут представлены также работы итальянских, в частности, умбрийских мастеров-керамистов. Смыслом культурного проекта является не только заключительная Выставка, но и сам процесс совместной работы, в результате которого мастера из различных стран могут обменяться опытом в работе по керамике. Рабочие дни будут чередоваться с поездками по городам Умбрии – Ассизи, Перуджа, Тоди, Орвието, с посещением музеев и художественных коллекций этих городов. Тема программы «Body and Soul» - «Тело и Душа» позволяет каждому из артистов, посредством созданного собственными руками произведения, заглянуть внуть себя, в поисках ответов на извечный диалог Человека и его Сознания. Земля, Огонь, Воздух и Вода – четыре элемента Вселенной, четыре филосовские концепции, четыре элемента, составляющие керамику, станут связующими элементами для художников-участников проекта. Марина Корнильев

6


ART AND TRAVEL For more than 13 years in Umbria, in the municipality of Marsciano, an original entrepreneurial reality was born and developed: a b&b accommodation, la Fratta Art-House, hosting people and groups to create art. “Lots of stories, activities, projects, often recorded by videos or in our web site, have taken place here, with characters coming from all over the world, USA, Slovenia, Germany, France, Belgium, Russia. We have been working on this entrepreneurial project, trying to involve local actors: other enterprises, public Institutions, Cultural representatives. In this way, 2015 starts a project of exhibition and much more… The project has its origin in a travel and represents a path to be taken by pursuing a theme. The travelers are artists, who want to meet and realize, through material and work, their thought and their desire for expression.” BODY& SOUL, CORPO ED ANIMA, is the theme, which involves a group of artists coming from St. Petersburg and Moscow. They visited our territory two years ago and since then they have been interested in a common project involving art and ceramics. "Body and Soul" is the theme allowing each artist to look at his/her inner world and start a dialogue about the theme of Life, Man, Thought. It is not only a travel, not only an exhibition, but an itinerary, a dialogue between artists coming from different countries, different generations, different cultural backgrounds but united by their passion for ceramics, for its history from ancient times to the present day. In the clay works we find the practice and the philosophical knowledge, recent technology and traditional experience of previous artists. Artists will create their works in loco, at the studio of the sculptor Luca Leandri, in La Fratta art-house, assisted by his artistic and technical experience, arriving at a final exhibition moment in the rooms of the Museo Dinamico del Laterizio in Marsciano, in the very heart of the Municipality of Marsciano. In the Collective Exhibition other Italian artists will participate, who live and work in Italy, especially in Umbria. Elisabetta Corrao and Luca Leandri 14th June 2015

7


8


9


traveling...

10


in Umbria

11


at Museum‌

12


13


working clay

14


15


16


17


in the kiln

18


19


MARINA KORNILIEVA (contributor in the Project) Was born in 1959 in Leningrad (now is Saint-Petersburg) , Russia. In 1983 I entered the Fine Art and Design Academy on specialty of “Ceramics and Glass Artist”. In my practice like ceramics artist, I prefer used to work materials what will make my works spontaneous and emotional – colored glazes. “Clay is amazing material with unlimited abilities. Colour glazez allow to work as a painter. I have been exhibiting my works from 1983 in St.Petersburg and Moscow. My field of art are – ceramics, porcelain, lithography and digital art (ex librises)” Nata nel 1959 a Leningrado attuale San Pietroburgo Russia. Nel 1983 frequenta l’accademia delle belle arti e disegno specializzandosi come ceramista e artista del vetro. Nella sua esperienza come ceramista predilige materiali che rendano il lavoro spontaneo e emozionale, smalti colorati. “La terracotta è un materiale straordinario con illimitate possibilità. Gli smalti colorati permettono di lavorare come pittore. Marina ha iniziato a esporre i suoi lavori a partire dal 1983 a San Pietroburgo e Mosca. Il mio campo artistico include ceramica, porcellana, litografia e arte digitale ex libris”.

20


Marina Kornilieva "Three age of the Body & Soul" (ceramica; cm. : 12x30; 10x35x15; 10x36x17)

«Три возраста Души и Тела» Три возраста – детство, юность и старость, выраженные через три формы- три сосуда и объединенные одним стержнем – душой - в изменяющемся под влиянием времени, телом. Марина Корнильев Le tre età dell’Animo e del Corpo Le tre età – giovinezza, maturità e vecchiaia – attraverso le tre forme – tre vasi – e legati da un unico punto centrale – anima, nel corpo che cambia nel tempo.

21


ALEKSEI BARANOV Was born in 1947 in Leningrad (now St. Petersburg). I began my artist’s career in early childhood, when I entered the Art school under St.Petersburg Academy of Fine Arts. I was strongly influenced by the art of Ancient Greek and Rome – architecture, sculptures and paints. I am fond of artists of Renaissance – Leonardo, Michelangelo and others greatest artists of this time. I consider my specialization is table size sculpture. I have been making gypsum and plasticine models for future production of silver, bronze, semiprecious stones sculptures. The range of themes of my works is extremely wide - among them are Biblical scenes from Old and New Testaments, Russian folk tales, Ancient Greek and Roman mythology, genre scenes, illustrations to different Russian and foreign classics, animalistic compositions. I like working with clay and porcelain. Nato nel 1947 a Leningrado attuale San Pietroburgo. Inizia la sua carriera nella prima gioventù entrando alla scuola d’arte Accademia di belle arti di San Pietroburgo. E’ stato fortemente influenzato dall’arte antica greca e romanaarchitettura, scultura e pittura. Appassionato di artisti del rinascimento – Leonardo, Michelangelo e altri grandi artisti di quel tempo considera la sua specializzazione la scultura per tavolo. Ha fatto modelli di gesso e materiali sintetici per future riproduzioni di sculture di argento, bronzo e pietre preziose. Lo spettro dei temi del mio lavoro è estremamente esteso e va da scene bibliche del vecchio e Nuovo testamento, racconti popolari russi, mitologia greca e romana, scene di genere, illustrazioni di classici stranieri e russi, composizione animalistiche.

22


Aleksei Baranov "St. Peter" (terracotta refrattaria; cm. 30x43x27)

«Душа Города» Работа посвящена святому покровителю двух городов – Санкт-Петербурга и Рима - Св. Петру. Святой Петр объединяет наши два города, является душой этих городов, а сами города - это многогранная форма, включающая в себя и жителей и культуру и традиции. Алексей Баранов L’anima della città Il lavoro è dedicato al santo protettore delle due città – Roma e San Pietroburgo – a San Pietro La figura di San Pietro unisce le nostre città, è l’animo stesso di esse, mentre le città sono le forme di mille sfaccettature, fatte da abitanti, cultura e tradizioni.

23


GALINA BULGANINA Was born in 1958. She graduated from the St. Petersburg Academy of fine Art and design in 1988 (department ceramics and glass). Since 1986 she is the participant of the Russian, international exhibitions. During 10 years (1993 – 2002) she taught at the Novgorod State University and at the comprehensive school. Since 1995 she is the member of the Union of Russian Artists. The works are in the Museum of Novgorod and private collections of the different countries. Lives and works in Veliky Novgorod. Nata nel 1958. Laureatasi nel 1988 all’accademia di arte e disegno di San Pietroburgo-dipartimento di ceramica e vetro. Dal 1986 partecipa a esposizioni russe e internazionali. Per dieci anni 1993-2002 ha insegnato all’Università

di Novgorod e alla scuola comprensiva. Dal 1995 è membro dell’unione degli artisti russi. I suoi lavori sono al museo di Novgorod e in collezione private di vari paesi. Vive e lavora a Veliky Novgorod.

24


Galina Bulganina "Sempre Insieme" (ceramica raku; cm. 43x30x17)

Галина Булганина Скульптура «Всегда вместе». 2015 год Шут и король – неразлучны и противоположны одновременно, как тело и душа. Шут «читает» мысли Короля. Только ему позволено говорить жесткую правду Королю, ведь он «как-будто дурак» И в жизни иногда внешне суровый и важный человек имеет «смешную» и нежную душу или наоборот. “Sempre insieme”, 2015 il Re e il Giullare sono inseparabili e nel frattempo antagonisti, così come l’Animo e il Corpo. Il Giullare legge i pensieri del Re, solo a lui è permesso dire la verità, in quanto “stupido”. Come nella vita, quando una persona seria e rigida d’aspetto può rivelare un animo tenero … e viceversa.

25


ALEXANDER VYBORNOV Was born in 1964 in Moscow. I graduated from the art school of the Russian Academy of Fine Arts in Moscow. While studying at the Moscow Architectural Institute I became interested in photography. I was much influenced by the works and art principles of Henri CartierBresson . In 2009, my life was burst by the Argentine tango. I admired the people's unveiled and mettlesome bearing in the manifestations of joy and happiness, sadness and enravishment, tenderness and power, expectations and hopes. Moreover, of course, the subject matters of music, emotions, the unity of male and female opposites, the fleeting of the moment, and the eternity of Dance is still the main dominant in my photos. Presently, I would define the style of my images as portraits of people in the tango dance. This topic is undoubtedly infinite and versatile; it charges with the creative energy and promotes the mutual understanding between people with different life values, political beliefs and cultural traditions. Nato nel 1964 a Mosca e diplomato all’Accademia delle belle arti di Mosca. Mentre studiava a Mosca all’istituto di architettura iniziò a interessarsi alla fotografia. L’influenza principale è Henri Cartier Bresson. Dal 2009 la sua passione per il tango argentino ha fatto si che il tema dominante delle sue opere è questa danza e le immagini delle persone nel ballo del tango.

26


Alexander Vybornov - photos cm. 40x27

27


VLADIMIR MIKHAYLUTSA Born in 1957 (Dubna, Moscow region). Education: Mukhina Art College in Leningrad; lives and work in St Petersburg. Photo-artist, graphic, media artist, specializingin experimental and fine art photography. Member The Union of Artists of Russia (2005). His works belong to the collections of the Russian State Museum, the Novosibirsk State Museum and to private collections in Russia and abroad. Nato nel 1957 A Dubna nella Regione Moscovita. Educazione: College d’arte Di Leningrado, Mukhina. Vive e lavora a San Pietroburgo. Artista Fotografico, Grafico , Artista Mediatico Specializzato in Fotografia Sperimentale e Belle Arti. Membro dell’Unione degli Artisti in Russia. I suoi Lavori si trovano nel Museo di Stato Russo, Museo Novosibirsk e Collezioni private russe e internazionali.

28


Vladimir Mikhaylutsa - photos cm. 40x30

29


VICTORIA VEREMEENKO Was born in 1965. She graduated Kiev University of Culture, University of design and graphic design and Icon painting school. My field of art textile design, interior design, ceramics – clay, potter’s wheel, glazes, porcelain. Nata nel 1965. Laureata all’Università di Kiev, Università di disegno e grafica e scuola di pittura di icone. I suoi campi sono disegno di arte tessile, design di interni, ceramica terracotta, Tornio, smalti e porcellana.

Размышляя о выставке на тему «Душа и тело» я вдохновилась морской раковиной. Ее форма замечательно передает мою идею о связи души и т ела. Развиваясь из точки и двигаясь в своем росте по спирали, морская раковина наглядно иллюстрирует взросление, совершенствование тела и души, также направленное по спирали. В моих работах (моей работе) я хотела бы показать, что все на жизненном пути, испытания или радости, горе и счастье оказывают влияние на душу, движения которой, оставляют на теле отпечаток пережитого опыта. Mentre pensavo al tema della mostra “Corpo e Anima” mi tornava in mente la conchiglia marina. La sua forma corrisponde alla mia idea del rapporto fra animo e corpo. Lei nasce da un unico punto e cresce seguendo il movimento a spirale, illustrando la crescita, perfezionamento dell’animo e del corpo umano. Il mio lavoro vuole dimostrare come tutto nella vita – la gioia e le difficoltà, la felicità e il dolore – influenzino la formazione dell’animo che evolvendosi lascia la sua impronta sul corpo.

30


Victoria Veremeenko "Conchiglie" (ceramica; cm. 28x24; 23x13)

31


EKATERINA PEITZ Creating not existing objects in color and volume – it is an amazing possibility that ceramic gives. I am living in this world since my childhood and always search for a new – ideas, forms, materials. It is a travel – one from a lot that I like. To be a citizen of the world, to love Italy, Russia, Germany and other countries, their art and spirit is a gift and I appreciate it and am giving it further in my works. My ceramic works are handbuild. I am using different clays, underglase painting, glases, playing with different surfaces and colors. Transforming of thoughts and ideas in forms and colors, searching for the way to provide non-material in material, to go from similar to complicated and to similar again. Multimedia works with ceramic are a part of my earliest collection too. Laureata all’Accademia delle arti applicate di San Pietroburgo. I suoi lavori con la ceramica soni fatti a mano. Usa diversi tipi di terracotta, sottosmalti, smalti, e gioca con diverse superfici e colori. Trasformare I pensieri e le idee in forme e colori e cercare do trasformare il non materiale in materiale sono al centro del suo lavoro.

32


Ekaterina Peitz "senza titolo" (ceramica)

33


LUCA LEANDRI Luca Leandri, ceramic artist and sculptor, was born in 1964 in Deruta, in Umbria (Italy). Considered among the leading experimental contemporary ceramic artists in Italy, he started out with sculpture at a very young age, creating forms and experimenting with various materials. He took part in creating the visual arts centre “Materiale e Immagine 2” in Perugia with Mario Mirabassi, and from 1987 to 1993 participated in the activities of the Ass.ne Culturale Opera in Perugia under the direction of Bruno Cora. An artist with an extensive curriculum, Leandri has been involved in teaching art for many years, which is often carried in the spirit of experimentation and with attention to stimulating interest and sensitivity. Luca Leandri, ceramista scultore, Luca Leandri (Deruta, 1964) vive ed opera in Umbria (Italia). Annoverato oggi tra i protagonisti della ceramica contemporanea e di ricerca in Italia, intraprende giovanissimo la strada della scultura, creando forme e sperimentando materiali. E’ proprio questa sua identità di produttore/ricercatore nel campo delle materie plastiche che caratterizza il suo impegno verso lo studio di nuove soluzioni tecniche. Partecipa nei primi anni ’80 alla formazione di un centro per le arti visive “Materiale e Immagine 2” a Perugia con Mario Mirabassi. Dal 1987 al 1993 partecipa all’ attività dell’ Ass.ne Culturale “Opera” di Perugia, diretta da Bruno Corà. Da oltre 15 anni si dedica completamente alla sua ricerca e produzione artistica, vivendo e lavorando nella sua casa-studio a Marsciano, Perugia. Durante l’anno Luca Leandri dedica parte della sua attività alla didattica dell’arte e della scultura ceramica, attraverso corsi di vari livelli, spesso svolti anch’essi con spirito sperimentale e con attenzione a stimolare interesse e sensibilità dei suoi allievi. Arte Fiera Bologna, young Umbrian artists section, Bologna, 1988; Cotta terra, Centro Espositivo ex fabbrica Maioliche, Deruta (Perugia), 1998; Dalla Terra, Los Angeles (USA), 1999; Terra e Fuoco, Palazzo Reale, Brussels (Belgium), 2003; Principio Attivo, Wunderkammern, Spello (Perugia), 2006; Il morso in testa, Centro per l’Arte Contemporanea Trebisonda, Perugia, 2008; Lumin_aria ed.0, Galleria Manidesign, Naples, 2008; Nozze d'Arte, installation and performance, Abazia di Montelagello, Marsciano (Pg) June 2011; “Come in Cielo così in Terra” installation “Waiting for Godot”, Carapace di Arnaldo Pomodoro, Tenuta di Castelbuono, 2013; “Viaggiatori sulla Flaminia”, Spoleto (Pg), 2013; “Malizie sul Perugino”- “Prodigi”, Archaeology Museum of Corciano (Perugia), 2013; “Ricognizione 2014 - Arte contemporanea in Umbria”, CIAC Museum Foligno, 2014; “phenomenology of the Being”, Oratorio S. Antonio - Perugia, 2014;"body and soul", installation e video-performance, by Opus & Lights XVIII -Madonna del Pozzo, Spoleto, 2014 (video on youtube); 2015 receive First Prize of Sculpture «Prize Antonio Ranocchia» Marsciano.

34


Luca Leandri "Picidae" (terracotta patinata; cm. 25x70x28 diam.; 25x50x28 diam.)

35


ENRICO SACCARELLI Born in Marsciano in 1956. He works and lives a Collazzone. He has always been fond of ceramic work and since 2007 he started working with clay specializing in the raku technique. He has been exhibiting his works at Palazzo Vignola at Todi and at Collazzone. Nato a Marsciano nel 1956. Vive e lavora a Collazzone. Appassionato da sempre alla ceramica, inizia a praticarla nel 2007, interessandosi soprattutto alla tecnica del Raku. Ha esposto e lavorato presso Palazzo Vignola di Todi e al Palazzo Comunale di Collazzone.

36


Enrico Saccarelli "Dove sono le lucciole?" (ceramica raku; cm. 54x27)

37


ENZO TILIA Born in 1943 in Rome. Attended the Academy of fine arts in Rome. He lives and works in Todi, Umbria. Painter since 1957, he exhibited from 1959 in important galleries in italy and abroad. In 1990 he gets interested in ceramic works. In 2007 he exhibited an installation with 365 small venuses in the museum of Viterbo. Nato a Roma nel 1943. Frequenta l’Istituto d’Arte e l’Accademia di Belle Arti di Roma. Vive ed opera in Umbria, nel Comune di Todi.

Pittore dal 1957, ha esposto dal 1959 in importanti Gallerie in Italia e all' estero. Nel 1990 si avvicina e si appassiona alla creta e allo studio della ceramica e degli impasti materici. Nel 2007 ha presentato nel museo della ceramica di Viterbo un' installazione con 365 piccole veneri invadendo tutte le teche del museo.

Enzo Tilia "Corpo e Anima" (ceramica raku; cm. 57x22)

38


Enzo Tilia "Veneri in Parlamento" (ceramica lustro; 33 bamboline, 11 : misure cm. 24x6d.; 22 : misure cm. 28x8d.)

39


MARIO TREQUATTRINI Mario Trequattrini is a 56 years old family doctor who lives and works in Marsciano (PG). He started painting in 1990 after his visit to Paris. His works rapresented more geometrical shapes at the beginning an began more free and abstract. He exhibited in different museum Museo Dinamico del Laterizio di Marsciano oltre che a Perugia, Collazzone, Scheggino, Citta di Castello, Bastia Umbra, Roccella Ionica ( RC). Mario Trequattrini è un medico di famiglia di 56 anni che vive e lavora a Marsciano (PG). Dipinge dai primi anni ’90 dopo aver visitato alcuni musei a Parigi, colpito dalla potenza e dalla grande semplicità e capacità di sintesi dei maestri del primo ‘900. Con il suo linguaggio prevalentemente astrattoinformale si è sempre espresso su temi inerenti il colore, la luce e la scomposizione della stessa. I suoi lavori inizialmente a carattere più geometrico si sono poi evoluti in un linguaggio più interiore e libero e la stesura delle opere si è arricchita di ricercatezze materiche e grafie. Utilizza tutte le tecniche pittoriche prediligendo ultimamente l’impiego di matite ,chine e gessetti. Ha partecipato a molte estemporanee e premi di pittura ed ha fatto diverse mostre personali e collettive esponendo anche presso le sale del Museo Dinamico del Laterizio di Marsciano oltre che a Perugia, Collazzone, Scheggino, Citta di Castello, Bastia Umbra, Roccella Ionica ( RC). 40


Mario Trequattrini "Quando sarò vecchio" (tela acrilici; cm.100x100; busto gesso e acrilici; 72x35x24)

41


PAOLO RAPETTI Born in 1944 in Torino. He works and lives between Marsciano and Domenican Republic, with the name of art Pablo Rivera. He attended the Academy of fine arts in Torino. He produced the costumes for the theatre of Parma and Salerno. He worked as scenographer at the international festival of Chieri. He worked in the fashion industry and his models have been exposed at the S.A.M.I.A. in Torino. In San Salvador de Bahia he exposed his works in various galleries. In the Domenican Republic he exposed his works at the Quadriennale of Santiago de los Caballeros. He participated to ceramic laboratories in Mexico, Traquepaque, Guadalaiar. In italy he worked together with Luca Leandri in 2011 in Nozze d’arte. Nato a Torino nel 1944. Vive e lavora tra Marsciano e la Repubblica Dominicana, con il nome d’arte Pablo Rivera. Ha frequentato l’ Accademia d’Arte di Torino. Ha realizzato i Costumi per il Teatro Regio di Parma in occasione del 30nnale della Resistenza e per lo Spettacolo del Giorno Dopo al Teatro Verdi di Salerno. Ha lavorato come scenografo al Festival Internazionale di Chieri. Ha lavorato nel campo della Moda ed i suoi modelli hanno partecipato al S.A.M.I.A. di Torino. A San Salvador de Bahia ha esposto delle Opere in varie Gallerie. Nella Repubblica Dominicana ha esposto I suoi lavori alla Quadriennale di Santiago de Los Caballeros. Ha partecipato a laboratori di ceramica in Messico, a Traquepaque, Guadalajar. In Italia ha collaborato con Luca Leandri nella performance del 2011 Nozze d’arte. 42


Paolo Rapetti in Pablo Rivera "Trilogia Caraibica" (pittura acrilici; cm. 45x55)

43


CLARICE ZDANSKI Born USA, 1957. She lives and works in her studio in Milano. Education: BFA in painting and printmaking, UNC-Greensboro 1979; MA (1981) and PhD (1992) from The University of Chicago. Currently holds the position of Artist in Residence in Studio Art and Art History at Franklin University Switzerland (CH). Group and one-artist shows in Italy and abroad; strong commitment to studio art education, with engagement in research, symposia, joint projects and publications. Clarice Zdanski nasce negli USA nel 1957. Vive e lavora nel suo studio a Milano. Studi: tecniche di pittura e stampa artistica presso UNC-Greensboro (BFA 1979) e storia dell’arte presso The University of Chicago (MA 1981; PhD 1992). Attualmente è Artist in Residence in Studio Art and Art History presso Franklin University Switzerland (CH). Partecipa a mostre collettive e personali in Italia e all’estero, ha un’intensa attività nella didattica delle Belle Arti, svolgendo ricerca, simposi, compartecipazioni e pubblicazioni nel mondo artistico. Recent activity: “Arte Contemporanea Italiana/Italienische Gegenwartskunst”, Germany 2010. “Contaminazioni”, Milan 2011. “Premio Cesare Pavese” (painting prize, Foundation’s choice), 2011. “Esserci: Artisti contemporanei per un progetto di solidarietà”, group show with Associazione Studio7, Rieti, 2011. Collaboration with sculptor Luca Leandri for contemporary art courses at La Fratta Art House, Marsciano (PG), 2008-2014. 150 Artisti raccontano la nostra storia, Archivio di Stato, Novara 2011. “Passaggio in Cina” collaboration with artists Chen Li and Vittorio Tonon, Novara and Acqui Terme, 2012. “Paesaggio Italiano: artisti italiani nel loro habitat”, Bulgaria 2013.

44


Clarice Zdanski "Un altro vuoto che hai lasciato" (legno e pittura acrilici; diametro cm. 60)

45


ELISABETTA CORRAO Elisabetta Corrao is the owner, together with Luca Leandri, of Fratta Art-House. She is responsible for the management, organization and communication of the activities carried out at Fratta ArtHouse. She also organises social events and creates silver and ceramic collars. She usually contributes to Luca's art courses and is actively involved in the reception at the Art House. Titolare della Fratta art-house insieme a Luca Leandri, si occupa principalmente della Gestione, Organizzazione & Comunicazione della AttivitĂ . Organizzatrice di eventi ed anche creatrice di una sua linea di Monili in ceramica e argento, collabora con Luca nei suoi corsi e si occupa della Casa e della OspitalitĂ della ArtHouse.

46


exhibition

47


48


49


50


SI RINGRAZIANO PER LA COLLABORAZIONE: ELISABETTA CORRAO COORDINAMENTO PROGETTO, UFFICIO STAMPA, GRAFICA & FOTO LUCA LEANDRI ASSISTENZA ARTISTICA E TECNICA AL PROGETTO IN STUDIO MARINA KORNILIEVA CAPO GRUPPO DALLA RUSSIA, COLLABORATRICE AL PROGETTO M.LUISA FALOIA BIBLIOTECA COMUNALE L. SALVATORELLI – REALIZZAZIONE STAMPA E GRAFICA ANASTASIA KULIGINA—TRADUZIONE SIMULTANEA DAL RUSSO MARINA SEREDA’ – TRADUZIONE TESTI LINGUA RUSSA BE HAPPY DINNER— APERITIVO FOTO FELICINI , MARSCIANO—SERVIZIO FOTOGRAFICO PATROCINIO E CONTRIBUTO COMUNE DI MARSCIANO, ASSESSORATO CULTURA INFO & CONTATTI LA FRATTA ART-HOUSE, WWW.LAFRATTA.IT MARSCIANO (PG) TEL. 075-87 85 111

Comune di Marsciano

51


Questo opuscolo è stato stampato nel mese di giugno 2015 presso la Biblioteca Comunale Luigi Salvatorelli Marsciano - Pg

Museo dinamico del laterizio e delle terrecotte Info: 075 8741152 Venerdì, sabato e domenica 10,30 - 13,00; 15,30 - 18,00 Lunedì 10,30 - 13,00 eventi@lafratta.it museo@comune.marsciano.pg.it www.comune.marsciano.pg.it 52


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.