De puertas y ventanas Javier Lรณpez Alonso
De portas e janelas
2016 © Del texto: Javier López Alonso © De las fotografías: Javier López Alonso © De las ilustraciones: Francisca Alfonso González ©De la traducción al portugués: Helena Mendonça Carepa © Diseño, maquetación y edición: El Libro Feroz Ediciones El Libro Feroz informacion@ellibroferoz.com www.ellibroferoz.com Deposito Legal: H 175-2016 Impreso en España / Printed in Spain
Esta permitida la reproducción total o parcial de esta obra y su difusión telemática siempre y cuando sea para uso personal de los lectores y nunca con fines comerciales.
Donde se puso la mirada. Onde se pôs o olhar. Castro Marim Vila Real de Santo António Azinhal Estoi São Brás de Alportel Olhão
L
os caminos pasan de largo. Desde el reino del matorral y la rudeza hasta los confines del territorio, donde refulgen las grandes aguas del mar. El alma se va dibujando, contorneando sobre fachadas y relieves. Mosaico de colores desvencijados, con apariencia de olvido y desgarro. §
O
s caminhos passam ao longe. Desde o reino do mato e da rudeza até os confins do território onde refulgem as grandes águas do mar. A alma vai-se desenhando, contornando fachadas e relevos. Mosaico de cores desvanecidos, com aparéncia de esquecimiento e sofrimento.
A
veces basta con mirar, simplemente observar. Pararse para caminar. Reflexionar para decir. El viaje es volver al origen, a la raíz, evocando el ayer que convertimos en historias y relatos de hoy. Esconderse en la tierra, en los pueblos abigarrados y minúsculos, en el recodo de un camino, en el mensaje de más allá de las montañas. §
P
or vezes, basta olhar, simplesmente observar. Parar para caminhar. Reflectir para dizer. A viagem é voltar à origem, à raiz, evocando o passado que convertemos em histórias e relatos de hoje. Esconder-se na terra, nos povos escondidos e minúsculos, no recanto de um camino, na mensagem para além das montanhas.
E
ste es el país del regreso, y sin embargo, se encuentra demasiado cerca. No queda nada más por descubrir. Solo volver sobre pasos ya marcados, volver a la sombra que no estaba aquí, volver sobre la piedra que ya ha cambiado de lugar, volver para sentir el discurrir del tiempo, volver a la memoria del viajero. §
É
este o país do regresso, e no entanto, encontra-se demasiado perto. Não há mais nada para descubrir. Somente regressar sobre passos já marcados, regressar à sombra que não estava aquí, regressar sobre a pedra que já mudou de lugar, regressar para sentir o decorrer do tempo, regressar à memoria do viajante.