www.elvenezolanonews.com
Aruba, Curaçao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011• Año II • Nro. 13 • Edición 13 • 28 Páginas • Circulación Mensual
2
Aruba, Curaรงao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
Publicidad Aruba
Publicidad
Aruba, Curaรงao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
3
4
Opinión
Aruba, Curaçao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
Nancy Esteves
nancyholacaribe@gmail.com
Holiday Greetings From Hola Caribe
W
ith New Year’s just days away, most of us have our party plans set and part of those plans may include partaking in traditions with roots in our native countries. Many of us with Hispanic heritage share in the ritual that stems from Madrid Spain of eating 12 grapes at the stroke of midnight. We make a wish with each “uva” (grape) to ensure 12 months of good luck. Other South and Central American countries burn an effigy of the old year. Others insist in wearing, yellow or red underwear for “good luck.” In America, the most famous tradition is the dropping of the New Year ball in Times Square, New York City, at 11:59 P.M. Thousands gather to watch the ball make its one-minute descent, arriving exactly at midnight. And those that are fortunate enough to be in the Caribbean during this holiday season will be pleasantly surprised to find a unique experience in ABC islands as they are replete with colorful and
lively traditions that you can read about in the pages that follow in our Hola Caribe’s Holiday feature. Regardless of how you celebrate the New Year, there is one international theme that ties us all together: New Year’s Resolutions. There is something refreshing and definitive about resolving to make changes at the beginning of a brand-new year. It feels like getting a new start on life. We’re full of hope and anticipation. We reflect on the past year of mistakes, as well accomplishments and look forward to a hopefully brighter and more prosperous year. Champagne toasts to health, money and love, “salud, dinero y amor” are predominant during the holiday season. So send thoughts of love out to your friends, family and the universe, and combine it with sincere actions of kindness and generosity and you shall receive good fortune in 2011. This is the secret to a good year and a good life. Have a wonderful holiday and have a very blessed year!
Publisher/Editor: Nancy Esteves Nancy.Esteves@elvenezolanonews.com, nancyholacaribe@gmail.com. Managing Director/Director Gerente: Alfredo Esteves Alfredo.Esteves@elvenezolanonews.com, alholacaribe@gmail.com. Marketing/Mercadeo: Jennifer Rodriguez Jennifer.Rodriguez@elvenezolanonews.com. Production/Director de Producción: Steve Keith. Stevodigitalfly@gmail.com. Cover/Foto Portada: Rosalie Klein. Designer/Diseñador: John Chacin, Johndesing2010@gmail.com. Noticias de Venezuela:Economía y negocios: Luis Prieto Oliveira Luis.prieto@elvenezolanonews.com. Opinión: Eli Bravo. Nancy Esteves. Humor: Nelly Pujols Local News/Noticias locales Aruba: Rosalie Klein, rosalie.klein@gmail.com. Curacao: G. Ortega, guillermortegac@gmail.com.
Caldo de Cultivo
Elí Bravo
Devuelveme el Aburrimiento
E
l sueño es para el cuerpo lo que el tiempo muerto es para el cerebro. La frase del Dr. Michael Rich tiene mucho sentido: si no duermes te fundes; y lo mismo sucede si no eres capaz de reposar la mente. El Dr. Rich es un hombre particular. Primero trabajó en cine y llegó a ser asistente de dirección para Akira Kurosawa. Luego estudió medicina y salud pública en Harvard. Finalmente se inventó una disciplina acorde con estos tiempos: mediatría, es decir, el estudio de cómo se relacionan los niños y los medios para aprovechar al máximo esa interacción. En una reciente charla para la Asociación Pediátrica de EEUU, el Dr. Rich señalaba que actualmente los chicos viven en constante estado de estimulación gracias a las pantallas electrónicas, computadoras y la conectividad instantánea. El resultado es que sus cerebros se acostumbran a saltar de una distracción a otra sin enfocarse ni necesariamente aprender. Por ello insiste en la necesidad de recuperar el aburrimiento, para que el cerebro tenga tiempo de entrar en “neutro” y procesar la información que recibe. Pero ¿cómo lograrlo con tantos mensajes, correos, redes sociales y juegos en la punta de los dedos? Sencillo: no se puede. Una vez que la mente se acostumbra a la sobre esti-
mulación se convierte en una adicta ¿Has probado pasar una semana sin Blackberry o conexión a Internet, y si lo has hecho, con qué voracidad te conectas tras el ayuno? Los expertos en el uso de los medios por jóvenes y niños relacionan la tecnología con la comida. Un consumo descontrolado y de mala calidad deriva en obesidad mental. La idea no es demonizar el PS3, el BB o el Facebook, sino entender las consecuencias y educar a padres e hijos en su uso razonable. Esto comienza con el buen ejemplo, porque de la misma manera que podemos enseñarles a comer chatarra, podemos abrirles las puertas a otras actividades que no dependan de las pantallas. Como saber perder el tiempo, por ejemplo. No quiero hacer una apología al dolce far niente, aunque ejercitarse en el dulce arte de hacer nada es el antídoto ideal para esta adicción a la tecnología. Basta observarnos y ser honestos con lo que vemos. O como sugiere Liz Pearle, directora de Sentido Común Media y asesora familiar, preguntarnos con honestidad ¿quién está controlando la situación, la tecnología o yo? Y al responder, por favor, no se distraiga con el chat.
Bonaire: Oficina de Turismo. Distribution/Distribucìon: Aruba y Curacao: FMF Courier & Hauling services, info@fmfcourier.com. Venezuela: Dicvilpress
Tiara Air.
Printer/Imprenta: Southeast Offset, Miami. Arte Electronico: artesholacaribe@gmail.com. News/Noticas: noticiasholacaribe@gmail.com
PUBLICIDAD: Miami: 786-487-4347. ventasholacaribe@gmail.com GerenteVentas Bonaire y Curazao: G. Ortega, guillermortegac@gmail.com +5999-517-6361
Representantes de venta: Aruba: Gwen Wever: 593-7366. Cartas a la editora: editoraholacaribe@gmail.com
Hola Caribe no se responsabiliza por el contenido de los anuncios publicados en este medio. Prohibida la reproducción total y parcial sin autorización por escrito de sus Directores.
Resumen de Noticias Internacionales 2010/ International News Review 2010
Aruba, Curaçao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
Resumen Noticias Internacionales 2010 International News Review 2010 Terremoto Haití / Haiti Earthquake
El 12 de Enero, un terremoto de 7.0 de magnitud sacudió a Por-au-Prince Haití, derrumbando edificios y destruyendo casi todas las infraestructuras del país. El gobierno estimo que unas 230.000 personas perdieron sus vidas, más de 300.000 heridos y más de un millón de personas perdieron sus hogares. Ayuda humanitaria comenzó a llegar al país pocas horas después del terremoto, pero esto no fue suficiente para parar los saqueos y huelgas de esta devastada nación.
5
Apple Lanza i pad/ Apple Unveils ipad
Tiger Woods se disculpa / Tiger Woods apologices
En Enero 27, después de meses de especulación, el jefe ejecutivo de Apple Inc. lanzo el primer ipad de niño. La tableta portátil proporciona la función del Mac Book laptop y la movilidad de un iphone. El ipad salió al mercado en abril del 2010 y vendieron más de 3 millones unidades en tan solo 80 días.
El 19 de Febrero el famoso golfista Tiger Woods se disculpo emocionalmente después de los varios rumores de sus aventuras extra maritales. La esposa de Woods no atendió a la conferencia de prensa. El anuncio lo hizo después de tres meses de silencio y especulaciones posteriores a un accidente de automóvil que sufrió frente a su hogar.
Photo: Steve Keith
On January 12, a 7.0-magnitude earthquake shook Port-auPrince, Haiti, toppling buildings and destroying most of the country’s infrastructure. The Haitian government estimated 230,000 people were killed, more than 300,000 injured, and more than one million people left homeless. Humanitarian aid began flowing into the country within hours of the quake, however it was not enough to prevent rioting in the economically ravaged nation
After months of speculation Apple Inc. CEO unveiled the company’s first of its kid iPad. The mobile tablet provided the functionability of a Mac Book laptop and the mobility of an iPhone. The iPad hit shelves in April of 2010 and sold more than 3 million units in just 80 days.
On February 19th, golf legend Tiger Woods made an emotional apology after rumors of several extra-marital affairs. Woods’ wife Elin Nordegren was not in attendance at the press conference. The announcement broke three months of silence and speculation following Woods’ apparent car crash in front of his house.
6
Aruba, Curaçao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
Resumen de Noticias Internacionales 2010/ International News Review 2010
Terremoto y Maremoto Chileno Chilean earthquake & tsunami
Obama firma la reforma de salud Obama signs health care into law
Explosión de mina en West Virginia West Virginia mine explosion
El 27 de Febrero, un terremoto de 8.8 de magnitud sacudió la región de Maule de Chile, provocando a la vez un Maremoto. Las cifras de muertos después de los dos desastres alcanzaron los 800. Los temblores se sintieron por casi un mes después del primer temblor. El 11 de Marzo, otro temblor de 6.9 de magnitud mato a otra persona.
El 23 de Marzo, después de varios meses de debate, el presidente Obama firma el mayor movimiento de la legislación social asegurando cobertura de seguro a casi todos los americanos. Por supuesto, esto no entrará en vigencia por meses o años posterior a su firma.
Abril 5- Explosión de mina en West Virginia. El 5 de Abril, una explosión en la mina de carbón en Montcoal en Raleigh, West Virginia, dejo 29 muertos. Niveles altos de metano fueron detectados en la mina. Este fue el peor desastre de minas de carbón en los EEUU desde el año 1970 cuando 38 trabajadores perdieron sus vidas.
On March 23, after months of debate, President Obama signed On February 27, an 8.8-magnitude earthquake shook the into law the most sweeping social legislation ensuring coveraMaule Region of Chile, triggering a tsunami. The death toll ge for almost all Americans. However much of the bill will not On April 5, an underground explosion at the coal mine at Montcoal in Raleigh County, West Virginia left 29 people from the two natural disasters reached 800. Aftershocks were go into effect for months and years after its signing. dead. High methane levels where detected in the mine. felt for nearly a month after the initial quake. On March 11, a 6.9-magnitude aftershock killed one more person.
Resumen de Noticias Internacionales 2010/ International News Review 2010
Aruba, Curaçao y Bonaire, Diciembre de 2010/Enero 2011
7
Pozo de petrolero de la BP explota BP oil well explodes
Arizona pasa la ley de inmigración Arizona passes immigration law
Atentado de bomba en Time Square Attempted Times Square bombing
El 20 de abril, El Deepwater Horizons, un equipo petrolero flotante exploto matando a 11 de sus trabajadores. La explosión causo un derrame de petróleo por tres meses y alcanzo las costas americanas de Luisiana, Mississippi, Alabama y Florida. Este derrame lo pudieron controlar el 15 de Julio.
El 23 de Abril, a pesar de la oposición de la casa blanca, el gobernador de Arizona firmo la SB1070, una de la más estricta ley inmigratoria del país. La ley nueva le permite a los oficiales de la policía detener a cualquier persona que ellos sospechen de ser ilegales en el país, y el que no cargue sus papeles de inmigración será castigado de cometer un delito menor. Esta ley a creado criticas en la comunidad Hispana, que reclaman que esto inspira controversias raciales. El Gobernador Brewer comento que el gobierno federal se tardo mucho en reformar las leyes de inmigración.
El 1 de Mayo conspiración para bombardear paralizo a Time Square en Nueva York. Cámaras de seguridad mostraron a un hombre caminando y alejándose de una camioneta donde después consiguieron materiales explosivos pero nunca detonaron. Dos días después, el abogado general de EEUU, Eric Halder anuncio el arresto de Faisal Shehzad mientras trataba de abordar un avión que se dirigía a Pakistán. Shahzad fue sentenciado a prisión de por vida el 5 de Octubre sin libertad condicional.
On April 20, The Deepwater Horizon, an offshore floating oil rig exploded, killing 11 workers and forcing other workers onto life boats. The explosion set off a three month oil leak that reached American shores in Louisiana, Mississippi, Alabama and Florida. The leak was not stopped until July 15.
On April 23, despite opposition from the White House, Arizona Governor signed SB 1070, one of the most stringent immigration laws in the country. The new law requires police officers to detain people they suspect are not legally in the country, and makes it a misdemeanor crime to not carry immigration papers. The law drew criticism from the Hispanic community, which claimed it would encourage racial profiling. Governor Brewer claimed the federal government had waited too long for immigration reform.
On May 1, an attempted bomb plot shut down New York’s Times Square. Security cameras showed a man walking away from a smoking SUV. The SUV was found to have explosive materials, but never detonated. Two days later the U.S. Attorney General Eric Holder announced the arrest of Faisal Shahzad while reportedly attempting to board a plane to Pakistan. Shahzad was sentenced on October 5th to life in prison without parole.
8
Aruba, Curaçao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
Arrestan a Joran Van Der Sloot Joran van der Sloot arrested El 3 de junio- Joran Van Der Sloot, sospechoso del asesinato de la Americana Natalee Holloway en el año 2005 fue arrestado en Peru después del asesinato de Tatiana Ramírez. El cuerpo de Ramírez fue hallado muerto a golpes en un cuarto de un hotel en Perú alquilado por Van Der Sloot. Las cámaras de seguridad filmaron a Van Der Sloot entrando al cuarto con Ramírez y luego saliendo sin ella. De acuerdo a la policía el admitió el crimen de Ramírez el 7 de Junio pero luego desmintió su confesión.
On June 3, Joran van der Sloot, suspected in the murder of American Natalee Holloway in 2005 was arrested in Peru following the murder of Tatiana Flores Ramírez. Ramírez’s body was found beaten to death in a Peruvian hotel room paid for by van der Sloot. Security camera video caught Joran entering the room with Ramírez, and leaving without her. According to police he admitted to Ramírez’s death on June 7, but later took his confession back.
Resumen de Noticias Internacionales 2010/ International News Review 2010
Los Gigantes ganan la serie mundial Giants win World Series
Elecciones de Medio Periodo Midterm elections
El 2 de Noviembre, los Republicanos ganan el control absoluto de la casa y se sumaron otros 6 puestos en el Senado. El 1 de noviembre Los gigantes de San Francisco ganan su priMuchos dicen que el triunfo se debe a que quieren cambios mera serie mundial desde el año 1954 derrotando a los Texas de la agenda de Obama, incluyendo el seguro medico y el inRangers 3-1 en el sexto juego. Esta fue también la primera vez cremento del déficit. Nancy Pelosi perdió su posición como la que los Texas Rangers llegan a una serie mundial. representante de la casa.
On November 1 the San Francisco Giants won their first World Series since 1954, defeating the Texas Rangers 3-1 in Game 6. It was the first time the Texas Rangers had ever reached the World Series.
On November 2, a GOP tide rolled through Washington as Republicans won full control of the House and picked up six seats in the Senate. Most called the sweeping change a statement against the Obama agenda, including health care and rising deficit. Nancy Pelosi lost her position as House speaker. That job will likely be filled by House Minority Leader John Boehner.
Resoluciones Año Nuevo/ New Year’s Resolutions
Aruba, Curaçao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
Las 10 resoluciones Más Importantes del Año Nuevo Top Ten New Year’s Resolutions
E
n la noche del año nuevo siempre hay un momento donde pensamos y recapacitamos en todo los que dejamos de hacer en el pasado y reflexionamos y pensamos en lo que deseamos cambiar en este año nuevo. Son estas sus resoluciones para el año nuevo? 1. Pasar más tiempo con familiares y amistades. Recientes estudios demuestran que más del 50% de las personas prometen valorar más a sus seres queridos y pasar más tiempo con ellos. 2. Mantenerse en buen estado físico. Reciente estudios demuestran que hacer ejercicio es uno de los beneficios más grandes para el hombre ya que reduce el riesgo de algunas enfermedades tales como el cáncer, prolonga la vida, ayuda a mantener un peso saludable, estimula el humor, reduce la presión arterial, y hasta mejora la artritis. 3. Bajar de peso es una de las 10 resoluciones más importantes ya que en América más del 66% de los adultos se consideran obesos, reportaron recientemente. 4. Dejar de Fumar es uno de los más importantes en la lista. Si usted ha resuelto dejar de fumar este año, hoy en día es más fácil que nunca ya que hay muchos recursos que lo pueden ayudar a dejar ese habito. Aunque haya tratado de dejarlo, no se desanime ya que la mayoría de los fumadores tratan por lo menos cuatro veces antes de dejarlo definitivamente. 5. Disfrute la vida más es una resolución muy popular. Millones de personas hoy en día viven estresadas y desean de vivir la vida con más tranquilidad. Esto es un paso importante para su salud y su felicidad! Busquese un nuevo hobby, vaya al teatro, al spa o la playa para relajarse. 6. Dejar de beber alcohol. Mientras algunas personas usan el año nuevo como un incentivo para dejar de tomar, muchos no están preparados para tomar esta drástica resolución de inmediato. Muchos de los bebedores fuertes fallan con medidas drásticas pero pueden mejorar gradualmente, o aprender a moderarse. Si usted a decido esto, hay muchos recursos disponibles. 7. Salir de deudas. Si el dinero fue un tema estresante en su vida el año pasado, júntese a los millones de personas que han resuelto de pasar este año manejando mejor sus finanzas para poder vivir sin tanta tensión. 8. Aprender algo nuevo. Usted ha resuelto aprender algo nuevo este año? Tal vez ha considerado cambiar de carrera, aprender un nuevo idioma o aprender más de computadoras. No importa lo que haga, la educación es una de las resoluciones más fáciles de mantener. 9. Ayudar al prójimo. Una de las más populares resoluciones no egoístas es ayudar al prójimo. Hay demasiadas organizaciones que necesitan personas voluntarias que ofrezcan ayuda a otros menos afortunados. 10. Organización. Esta es una resolución bastante razonable para 2011. Querer organizar su hogar o su vida es muy importante. Poder organizar su hogar sería una buena meta. Desafortunadamente la mayoría de las personas que hacen resoluciones el fin de año no las cumplen, pero los estudios demuestran que son beneficiosas hacerlas ya que las personas que hacen resoluciones tienen diez veces más probabilidades de alcanzar su meta que aquellos que no hacen ninguna.
N
9
ew Year’s Eve has always been a time for looking back to the past, and more importantly, forward to the coming year. It’s a time to reflect on the changes we want (or need) to make and resolve to follow through on those changes. Did your New Year resolutions make the top ten list? 1. Spend More Time with Family & Friends Recent polls conducted shows that more than 50% of people vow to appreciate loved ones and spend more time with family and friends this New Year’s. 2. Fit in Fitness The evidence is in for fitness. Regular exercise has been associated with more health benefits than anything else known to man. Studies show that it reduces the risk of some cancers, increases longevity, helps achieve and maintain weight loss, enhances mood, lowers blood pressure, and even improves arthritis. 3. Tame the Bulge In America, over 66 percent of adult Americans are considered overweight or obese by recent studies, so it is not surprising to find that weight loss is one of the most popular New Year’s resolutions. 4. Quit Smoking If you have resolved to make this the year that you stamp out your smoking habit, over-the-counter availability of nicotine replacement therapy now provides easier access to proven quit-smoking aids. Even if you’ve tried to quit before and failed, don’t let it get you down. On average, smokers try about four times before they quit for good. Start enjoying the rest of your smoke-free life! 5. Enjoy Life More Given the hectic, stressful lifestyles of millions, it is no wonder that “enjoying life more” has become a popular resolution in recent years. It’s an important step to a happier and healthier you! Take up a new hobby. Go to a theater performance, or head to the local spa. 6. Quit Drinking While many people use the New Year as an incentive to finally stop drinking, most are not equipped to make such a drastic lifestyle change all at once. Many heavy drinkers fail to quit cold turkey but do much better when they taper gradually, or even learn to moderate their drinking. If you have decided that you want to stop drinking, there is a world of help and support available 7. Get Out of Debt Was money a big source of stress in your life last year? Join the millions who have resolved to spend this year getting a handle on their finances. It’s a promise that will repay itself many times over in the year ahead. 8. Learn Something New Have you vowed to make this year the year to learn something new? Perhaps you are considering a career change, want to learn a new language, or just how to fix your computer? Whether you take a course or read a book, you’ll find education to be one of the easiest, most motivating New Year’s resolutions to keep. 9. Help Others A popular, non-selfish New Year’s resolution, volunteerism can take many forms. Whether you choose to spend time helping out at your local library, mentoring a child, or building a house, there are many nonprofit volunteer organizations that could really use your help. 10. Get Organized On just about every New Year’s resolution top ten list, organization can be a very reasonable goal. Wanting to organize your home enough that you can invite someone over on a whim is a good goal to have. While a lot of people who make New Year’s resolutions do break them, research shows that making resolutions is useful. People who explicitly make resolutions are 10 times more likely to attain their goals than people who don’t explicitly make resolutions.
10
Qué pasa Aruba
Aruba, Curaçao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
Estrellas Internacionales de Ballet se presentan en Aruba
International ballet stars grace Aruba during the holidays
K
By: Rosalie klein
ozlov Dance International, USA, presentara una interpretación de gala el sábado primero de enero a las 9 pm y el domingo, segundo de enero a las 4pm en el salón de fiesta del Hotel Occidental Grand. En la gala del año nuevo presentaran a los más queridos bailarines del ballet clásico “The Nutcraker”, también podrán ver a Leonid Kozlov, el productor de la fascinante producción de la fantasía preciosa, “The Firebird”. Esta obra les fascinara por sus exuberantes trajes, el espectacular escenario que viene directamente del teatro Bolshoi de Moscú, Rusia, y la danza estelar de los bailarines de Kozlov International. Leonid y su esposa, la prima bailarina, Adriana Koslov, son los protagonistas en la producción de “The Firebird”. Leonid fue el principal bailarín del ballet Bolshoi en Rusia, luego en la ciudad de Nueva York en el New York City Ballet bajo la dirección de George Balanchine y protagonizo en Broadway la obra “ On Your Toes”. El ha presentado muchas
obras impactantes en Aruba en los últimos cuatro años, y ha presentando bailarines mundialmente reconocidos en cada ocasión. Este año, la estrella principal de la obra es Vladimir Roje, el bailarín principal del New Jersey Ballet. Vladimir comenzó su carrera de ballet entrenando en Bulgaria, y ha viajado mundialmente como huésped en muchas obras. El gano una medalla en la prestigiosa competencia de ballet en Varna, Bulgaria y en la competencia internacional de Luxemburgo. Mr. Roje bailara pas de deux con Sofie Greenbaum, en la famosa “Flames of Paris”. La Sra. Greenbaum fue la ganadora de la medalla de oro recientemente en la obra “Sixth Youth Dance Festival “de New Jersey. Los boletos para las obras cuestan 35 Florines ($20) y están a la venta en la mesa de concierge del hotel Occidental Grand, en la librería Van Dorp en la Calle Milo Croes, también se venderán en el Holiday Inn y en el Divi Mega resorts. Para más información visite su página web: www.dancearuba.com o llame en Aruba al 593-6462.
K
ozlov Dance International, USA, will ring in the New Year with a gala performance on Saturday evening, January 1 at 9:00 PM, and a Sunday matinee, the following day at 4:00 PM in the ballroom of the Occidental Grand Hotel. The New Year’s Gala will feature the most beloved excerpts from the holiday classic “The Nutcracker,” as well as Leonid Kozlov’s lavish production of the charming fairytale “The Firebird.” The performances are sure to delight with stunning costumes and scenery direct from the Bolshoi Theater Workshop in Moscow,
Russia and the stellar dancing by Kozlov Dance International dancers. Leonid and his wife, prima ballerina Adriana Kozlov, will star in “The Firebird” Leonid was a principal dancer with the Bolshoi Ballet in Russia, then New York City Ballet under George Balanchine and starred on Broadway in “On Your Toes.” He has staged stunning holiday productions on Aruba for the past 4 years, featuring world renowned dancers each time. This year, star guest performer is Vladimir Roje, principal dancer with the New Jersey Ballet. Vladimir began his ballet training in Bulgaria and has traveled extensively as a guest artist all over the globe. He was a medalist at the most prestigious ballet competition in the world, in Varna, Bulgaria and at the international ballet competition in Luxembourg. Mr. Roje will partner with the talented Sofie Greenbaum, for the famous “Flames of Paris” pas de deux. Ms. Greenbaum is the recent gold medalist at the Sixth Youth Dance Festival of NJ. Tickets for the performances are 35 Arubian florins ($20 US) and available at concierges desk at the Occidental Hotel and Van Dorp Bookstores on the Caya Milio Croes, with newsstands in Holiday Inn and Divi Mega allinclusive resorts. For more information visit their website: www. dancearuba.com or, in Aruba, call 593-6462.
Publicidad Aruba
Aruba, Curaรงao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
11
12
Aruba, Curaรงao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
Publicidad Aruba
Publicidad Aruba
Aruba, Curaรงao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
13
14
Celebraciones
Aruba, Curaçao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
Celebraciones en las islas
Celebraciones típicas de islas ABC
Happy Holidays the island way!
L
he ABC Island’s offer more than a winter escape and a memorable family gathering for the end of the year; they have their own unique regional traditions associated with the holiday season that are fun to discover. Christmas and New Year’s in the Southern Caribbean means special dishes, entertainment and fireworks for a celebration that delivers more bang for your vacation buck, literally! Certain treats will be included on menus that are an essential part of the season, such as ayaca and oliebollen, which you should not hesitate to try if unfamiliar with these regional delicacies. Even the fabulous gourmet feasts offered by such resorts as the Marriott and Radisson will be sure to include these island favorites. Ayaca originate in Venezuela where it’s called “hallaca.” Each cook has their own “secret” recipe, but the ingredients basic to an acceptable ayaca include a chunk of ham or beef, some shredded curried chicken, an olive, cashew, prune and pickled onion. This is all molded together with some firm cornmeal paste called funchi and wrapped in banana leaves. Usually purchased frozen, islanders boil them in the leaves to be unwrapped when enthusiastic diners partake of this holiday treat. A hearty dish, you will find it quickly satisfies your hunger and makes a great lunch or appetizer. Oliebollen are the Dutch version of zeppoles, which anyone who has attended a St. Joseph’s Day festival will know. A light, sweet batter, sometimes dotted with raisins, is tossed into hot oil and when done, sprinkled with powdered sugar. A New Year’s Eve party on the ABC islands is not complete without this treat! Another essential element to Christmas festivities is the appearance of Gaita groups at every occasion. The musical style originates in the Zulia area of Maracaibo in Venezuela. Historians believe the name is derived from gaits, the Gothic word for “goat”, which is the skin generally used for the membrane of the furro instrument, primary to their particular sound. Aside from other regional instruments such as a cuarta, a small guitar, drums and the pounding rhythm they produce is what gives gaita music its distinctive appeal. Regional holiday music is quite exuberant compared to what is traditional in North America and conducive to dancing in the streets. If this will be your first New Year’s Eve in the islands, you will find it a revelation. Nothing can quite prepare you for an entire island setting off the millions of firecrackers that comprise the pagaras every business and household ignites at the stroke of midnight, filling the streets with explosive noise and a fog of smoke. The belief is this will cause the bad vibes which may have built up in the past year to vacate their premises, leaving the environs calm and pristine to herald a prosperous and happy New Year. The skies will be filled with fantastic pyrotechnics for hours prior to midnight, and a number of resorts and larger businesses will host remarkable professional displays for the enjoyment of all. Spending the holidays in the Southern Caribbean will provide you with some wonderful insights into local traditions; enjoy and indulge!
Por: Rosalie Klein
as islas ABC (Aruba, Bonaire y Curaçao) ofrecen algo más que un escape en las fiestas navideñas. Aquí podrán reunirse con sus familiares y celebrar el fin del año al estilo de estas islas. Ellos tienen sus tradiciones originales y regionales asociadas con las celebraciones navideñas que son muy divertidas. Las navidades y año nuevo en el sur del Caribe significa platos especiales, entretenimiento y fuegos artificiales que podrán celebrar y disfrutar en sus vacaciones con mucha alegría. Algunas de las especialidades que incluirán en los menús en esta temporada son las hallacas y los oliebollen, deben probarlos si no están familiarizados con estos platos tradicionales. Muchos de los resorts ofrecen fabulosas cenas gourmet e incluirán en sus menús estos platos favoritos de las islas. La hallaca es de origen de Venezuela, y cada chef tiene su propia receta secreta, pero los ingredientes originales de una hallaca aceptable son trozos de jamón o puerco, carne, pollo deshuesado, aceituna, cashews, cebollitas y ciruelas, todo esto se mezcla en una masa de maíz llamada funchi y se envuelve en hojas de cambur. Usualmente la pueden comprar congeladas, los nativos las hierven en su hoja. Oliebollen es la versión holandesa de un churro. La harina mezclada con pasas se fríe y cuando esta lista, se riega con polvo de azúcar. La fiesta de año nuevo en las islas ABC no se completa sin este delicioso bocadito. Otro especial de las fiestas navideñas son los grupos de gaitas que aparecen en cada ocasión, es una música muy alegre que se origino en el Zulia, Venezuela y la cantan en las fiestas navideñas. Si este es su primer año nuevo que pasa en las islas prepárese para algo realmente impresionante. Todas las islas preparan millones de fuegos artificiales que lanzan el año nuevo y se les conoce como las pagaras. Todos los negocios y hogares los prenden a las 12 de la media noche en punto llenando las calles de explosivos, ruido, y humo. Se cree que esto aleja la mala energía que se acumulo durante todo el año, dejando el ambiente tranquilo y limpio para comenzar un prospero y feliz año nuevo. Les encantara ver los fuegos artificiales por horas antes de la media noche del año nuevo. Muchos de los resorts y negocios lazan un show profesional de estos fuegos para que el público lo disfrute. Les deseamos unas felices pascuas y un prospero año nuevo!
T
Celebraciones
Aruba, Curaçao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
Island Celebrations
Sinterklaas, el Santa Claus de las islas ABC viene llegando…
U
na de las tradiciones más queridas de las islas y que fue inspirada por los holandeses, es la llegada de Sinterklaas varias semanas antes de su día memorable. Las familias se reúnen en el puerto y muelles para darle la bienvenida ya que llega de España con sus asistentes (Swarte Pieten). El 5 de diciembre es el día de la gran cena y los niños colocan sus zapatos esperando que Santa Claus pase en su caballo y les deje dulces y juguetes. Tradicionalmente un poco de grama se recoge y un jarrón de agua se le entrega por su gran esfuerzo. Santa Claus y sus asistentes hacen numerosas visitas públicas en los colegios, las tiendas y en eventos locales donde se le presenta a los niños y les habla sobre su buen o mal comportamiento. Si uno de los profesores le informa a Sinterklaas que el niño se ha portado mal durante el año, no recibirá su regalo navideño. Los niños que se portaron muy mal, serán amenazados por un Swarte Piet que les dice que se los llevara para España en su saco. Los padres usan esto para asustarlos cuando se portan mal. La tradición de Sinterklaas fue antes de Santa Claus y está basada en un personaje real del siglo IV. A San Nicolás, en holandés, se le llama Sinterklaas o Sint Nicolás, en alemán, Sankt Nikolaus, quien fue el arzobispo de Myra en Turquía. La leyenda le da crédito a San Nicolás de haber revivido a tres niños. Se dice que él murió el 6 de diciembre del año 343. En 1087, sus restos fueron trasladados a Bari, Italia. De acuerdo a las tradiciones holandesas, todavía no está claro si el proviene de España. Posiblemente tiene algo que ver que San Nicolás fue el patrón de los marineros. En el siglo XII, Holanda era famosa por sus navegaciones. Tal vez, por el contacto con los marineros españoles, comenzó esta leyenda y explica el por qué San Nicolás tiene ayudantes de raza de color y se piensa que es porque los Moros vivieron en España por varios siglos. La celebración de Sinterklaas toma lugar la noche de su partida a España el 6 de diciembre, luego regresan al año siguiente con sus ayudantes, Swarte Pieten, para maravillar a todos los niños de las islas de nuevo. Feliz Navidad les deseamos a todos!
15
Be on the lookout for Sinterklaas and his mischievous Swarte Pieten
O
ne of the islands’ most beloved traditions handed down by their Dutch colonization is the arrival of Sinterklaas a few weeks prior to his memorial day. Families gather at harbors and piers to welcome Sinterklaas as he arrives from Spain with his Zwarte Pieten. Until his feast day on December 5, children will put out a shoe, in the hope that Sinterklaas will pass by on his horse and leave them a treat or a small toy. Traditionally a bit of grass is gathered and a bowl of water provided for his very overworked mode of transport. One can expect the venerable gentleman and his assistants in colorful garb to make many public appearances at schools, shops and events, where he often gently lectures the children on proper behavior. If teachers inform him that one of the children has been very naughty over the past year, they may not receive the traditional treats that the Zwarte Pieten usually award, candies and kruidnoten, tiny ginger cookies. Those youngsters with particular behavior problems might even have a Swarte Piet threaten to take the child back to Spain in his sack; such a warning is often used by parents to modify unwanted behavior throughout the year. The tradition of Sinterklaas predates Santa Claus, and is based on a real person. In the fourth century A.D., St. Nicholas (in Dutch called “Sinterklaas” or “Sint Nicolaas”; in German called “Sankt Nikolaus”) was the bishop of Myra, which is now situated in Turkey. According to the legend, he saved his town from starvation. The story also credits him with reviving three dead children, and offering gifts of dowries to poor girls. It is believed that he died on the sixth of December in 343. In 1087 his relics were taken to Bari in Italy. It is unclear why, according to the Dutch tradition, he comes from Spain. Possibly, it has something to do with the fact that St. Nicholas was the patron of sailors. In the 17th century, Holland was famous for its navigation. Perhaps by contact with Spanish sailors this myth began, and explains why St. Nicholas has “Zwarte (black) Pieten” to help him, because the Moors dominated Spain for several hundred years. The celebration of Sinterklaas takes place on the eve of his departure on December 6, when he quietly heads back to Spain to return the following year with his Zwarte Pieten to delight the island children once again.
16
Aruba, Curaรงao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
Publicidad Curaรงao
Publicidad Curaรงao
Aruba, Curaรงao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
17
18
Aruba, Curaรงao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
Publicidad Curaรงao
Horóscopo
Aruba, Curaçao y Bonaire, Diciembre de 2010/Enero 2011
Horóscopo
Diciembre 2010
ARIES: del 21 de marzo al 20 de abril Debes poner en orden tus asuntos económicos. Cuida tus ahorros y orienta bien tus inversiones. Asesórate adecuadamente. No adquieras bienes que no necesitas de inmediato. Aunque no te agrade, presta la colaboración que se te pide.
Horoscope
December 2010
ARIES: 21 March - 19 April
Work is very rewarding this month, dear Aries, yet you still manage to find ways to break the routine. You are very busy expanding your horizons, whether it’s through actual travel or “armchair travel”. At times, you may come across as opinionated, but it’s more likely enthusiasm for sharing your thoughts. Romance is to be found when you are enjoying non-routine activities. December presents a nice balance of recognition and accomplishment, as well as recreation and love. A stellar romantic opportunity occurs on the 4-6, and professional rewards arrive in the last week.
TAURUS: 20 April - 20th May
TAURO: del 21 de abril al 20 de mayo Siempre es mejor una reconciliación que una ruptura. Los temas delicados deben ser abordados con una gran dosis de comprensión. Las especiales características de tu signo propician la paz. No malgastes y pon atención a tus negocios. Delega, pero no confíes en exceso. GEMINIS: del 21 de mayo al 20 de junio Tus planes inmediatos se cumplirán en forma exitosa. Trata de no perder el tiempo y acometer todas las tareas que te has propuesto en el orden de importancia que previamente estableciste. El trabajo intelectual te dará muchas satisfacciones.
Sharing, intimacy, finances, and power plays all figure strongly for you in December, dear Taurus. In the first three weeks of the month, you are thinking strategically, making plans, and watching others around you more than you are participating. You stand to gain much from your observations! The last week of the month brings with it buzz of travel or educational opportunities, most likely involving a partner, who has been going through a lot of changes recently. Creative avenues open up on the job this month, and your credibility soars.
GEMINI: 21 May -21 June
Balancing your needs with those of a significant other involves plenty of negotiating and back-and-forth before arriving at any conclusions this month, dear Gemini. Times like these require a certain amount of tact and a need to let others take center stage for the time being. A loan or repayment is likely to make headlines for you towards the end of December. A personal project could bear fruit around the Full Moon on the 12th, which occurs in your sign. An intimate conversation with someone special can be very revealing mid-month.
CANCER: 22 June - 22 August
CANCER: del 21 de junio al 22 de julio Trata de incrementar el tiempo que dedicas a la vida familiar. El presente ciclo planetario propicia un gran éxito en el amor. Cambios en tu actividad profesional o en tu trabajo se reflejarán en una mejoría notable de tu economía. LEO: del 23 de julio al 23 de agosto No te dejes vencer por la atracción hacia los juegos de azar. Tu visita a casinos u otros lugares similares no debe darse con demasiada frecuencia. Busca alternativas sanas de distracción y, sobre todo, no restes horas al descanso. VIRGO: del 24 de agosto al 23 de septiembre Cuida tu éxito y combate la envidia que puedas despertar en mentes egoístas. Evita la improvisación en la ejecución de tareas. La posición planetaria de este ciclo favorece tus posibilidades de comunicación con muchas personas que influirán positivamente en tus actividades. LIBRA: del 24 de septiembre al 23 de octubre Aléjate de personas que te hagan proposiciones poco claras. No arriesgues tu posición de persona honorable por el simple interés de obtener beneficios con negocios aparentemente fáciles pero que pudieran pasar la raya de lo legal, honesto o conveniente. ESCORPIO: del 24 de octubre al 22 de noviembre Cuida tus expresiones en público y no emitas criterio alguno sobre personas o situaciones si no tienes los elementos de juicio que te permitan evaluarlos. Es mejor pecar por el silencio y no por lanzar juicios sin fundamentos. SAGITARIO: del 24 de noviembre al 23 de diciembre Defiende tu relación amorosa. No hagas caso de chismes o comentarios que puedan debilitarla. Da siempre prioridad a la palabra de tu pareja, pues la conoces y la amas, lo cual debe propiciar la confianza y la consideración. CAPRICORNIO: del 24 de diciembre al 20 de enero Un viaje largo se convertirá en todo un proceso de nuevos aprendizajes que te serán muy útiles en el futuro. No pierdas la oportunidad de hacerlo, sobre todo si existe la posibilidad de que disfrutes completamente la compañía de la persona que amas. ACUARIO: del 21 de enero al 19 de febrero El amor no es cosa de juegos. No puede confundirse una simple situación de atracción con lo que es un sentimiento que debe ser profundo. Hace falta un proceso de conocimiento mutuo para que se pueda consolidar una relación seria y duradera. PISCIS: del 20 de febrero al 20 de marzo En este momento hay muy buenas influencias cósmicas para tu signo. Debes aprovechar la oportunidad para atender cualquier problema de salud con la seguridad de que podrás superarlo con gran éxito. Gracias a tus buenas ideas se presentan nuevas perspectivas laborales.
19
You simply can’t wait until the New Year to begin fulfilling your resolutions regarding health, fitness, and lifestyle changes, dear Cancer. The time is now! You are raring to go, ready to completely rework your routines. You have more energy than usual for work, projects, and anything that involves reorganizing and restructuring. Taking care of details is what’s on your mind now. The last week of December brings intense energy to a partnership or significant relationship. The need for changes in your approach to a partnership becomes apparent now.
LEO: 23 August - 22 August The first three weeks of December are exciting and stimulating for you, dear Leo. This is a decidedly romantic and creative period for you. You have special magnetic appeal, extra energy, and a real yen for excitement now. Creative Leos will be on a roll, producing more than ever, and publishing opportunities may be forthcoming. The last week of December features a job offer or opportunity, possibly a work-at-home endeavor. Don’t wait until the New Year to make resolutions regarding health and fitness—the time is now.
VIRGO: 23 August - 22 September
A scurry of activity in and around the home or with family is in store for you this month, dear Virgo. You are busy with preparations, repairs, and re-organizing—and enjoying every minute of it! It’s a fabulous time to get your “nest” in order and functioning smoothly. The last week of December is positively intense for romance and intimacy. An exciting proposal or opportunity regarding love, recreation, and creativity comes your way. The holidays for you in 2010 are likely to be especially magical and memorable. Love is in the air!
LIBRA: 23 September - 22 October
An especially busy—mostly pleasantly so—period is in store for you in the first three weeks of December, dear Libra. It can get a little hectic, with many errands to run, more ideas than you can realistically implement, and plenty of contact with friends, siblings, and neighbors. It’s a time of networking, and you’re coming across very smoothly. The last week of the month (and year!) is revealing and perhaps intense for family matters. From the 7th forward, great energy for attraction, entertainment, and romance is with you.
SCORPIO: 23 October - 21 November In many ways, December is a “money month” for you, dear Scorpio. You enjoy extra energy and enthusiasm for increasing your income. It’s an excellent opportunity period for a bonus or raise that truly makes a difference in your life! You could be taking on a bigger work load at the same time. If you’re waiting for money in the form of a loan or repayment of a debt to you, it’s likely to arrive around the Full Moon on the 12th. December is a banner month for finances, communications, and learning.
SAGITTARIUS: 22 November - 21 December
Energy, verve, and confidence are with you this month, dear Sagittarius, until the last week of the month when your life winds down, quite appropriately! Until then, it’s hustle and bustle, and matters are definitely working in your favor. Don’t be surprised if romantic opportunities find you easily and when you least expect them—it’s just that kind of month. A love interest has your best interests at heart just now. A proposal involving money comes to you in the last week of December. Writers and artists are especially inspired during this period.
CAPRICORN: 22 December - 16 January
Issues revolving around your family and the past capture much of your attention this month, dear Capricorn. While others are racing around you, preparing for the holidays, you are enjoying a sense of peace. The last week of the month begins a power period that you take with you into the New Year. Tremendous energy and initiative is with you as you embark on a journey of internal change and personal discovery. It feels like you can move mountains. The key to harnessing this energy is focus—a natural talent for you!
ACUARIUS: 20 Janurary - 18 February December is ripe with opportunity for envisioning new projects and goals for your future, dear Aquarius. Friends, acquaintances, and groups will certainly keep you busy. Romance, however, is mostly quiet until after the 7th, when Venus, the goddess of love, enters your sign and stays there into the New Year, bestowing beautiful energy for attracting what and who you want into your life. It’s a mostly easy month, save for some impulsive energy mid-month, when overspending or speculation could be costly.
PISCES: 19 February - 20 March
In most ways, December is a high profile month for you, dear Pisces, except for on a romantic level, which is satisfyingly private. You may be put “in charge” of a private matter. Secrets are revealed—and revealing. Intense energy comes from a friend in the last week of the month. It’s virtually impossible to escape professional attention this month. The 12-16 is especially fortunate for work and financial matters. Your work is recognized and rewarded, you come across as especially competent, and you experience a professional peak of sorts.
20
Qué pasa Curaçao
Aruba, Curaçao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
Space Tourism projected for Curaçao
K
LM Royal Dutch Airlines is partnering with a commercial suborbital space-flight venture planning to operate out of Curacao. KLM, a division of Europe’s largest airline, Air France-KLM, has purchased “a few” tickets for suborbital spaceflights through Space Experience Curacao (SESC). SEC is a private venture backed by two Dutch entrepreneurs that plan to operate a twoseater Lynx suborbital spaceship being developed by XCOR Aerospace of Mojave, California. The advertised price for a
ride to space on a Lynx spaceship is $95,000.One person rides alongside the pilot. A news release, jointly issued by XCOR and Space Experience Curacao, said KLM plans to offer suborbital spaceflights for frequent flyer mileage redemptions and in vacation packages. Space Experience Curacao announced recently its intention to lease a Lynx suborbital spacecraft, pending U.S. government approvals for the vehicle to be located on the island of
Curacao in the Netherlands Antilles. The Lynx is a two-seated pilot spacecraft designed for half-hour suborbital flights up to 100 kilometers, which takes you to the edge of space and then returns. It is designed to use its own power to go to orbit using reusable kerosene/liquid oxygen rocket engines. Projected flight testing of the Lynx Mark spacecraft may start as early as 2011. Commercial spaceflights are scheduled to be in January 2014. XCOR would provide operational support at the proposed Space Port Curacao. The space port in Curacao will offer a combination of high-tech adventure and island tourism. A similar service, backed by billionaire Richard Branson’s London-based Virgin Group, is setting up commercial space operations in New Mexico. Mojave, California-based Scaled Composites has already begun test flights of a six-passenger, two-pilot suborbital spaceship that it built for aspiring space line operator Virgin Galactic, which sources say have collected more than $50 million in deposits for rides that cost $200,000 per person. Both ventures will offer passengers a few minutes of weightlessness beyond Earth’s atmosphere and a view of the planet from a vantage point of about 65 miles above ground.
Curaçao Information
Language: Dutch is the official language, but English and Spanish are widely spoken. The majority of islanders speak Papiamentu, a Creole language. Currency: The official currency is the Netherlands Antilles Guilder or Florin (ANG or NAFl), which is divided into 100 cents. US currency is accepted everywhere and the Antillean guilder is tied to the US dollar at the rate of 1.77 to 1.80. Communications: The international dialing code for Curaçao is +599. The outgoing code is 00 followed by the relevant country code. There are no internal area codes. All local telephone numbers begin with 9 and are typically seven digits. The island is covered by a GSM 900/1800 network. Internet cafes are available. Duty Free: Travelers to Curaçao may import 200 cigarettes or 100 cigarillos or 50 cigars or 250g of tobacco; two liters of alcohol; perfume; and gifts valued up to 100 Guilders without paying customs duty. Tourist Office Curaçao Tourist Board, Willemstad: +599 9-434 8200 or www.curacao-tourism.com Emergency: 917 Ambulance: 912 Police: 911
Coast Guard: 913 Hospital: 910/462--4400 Roadside service: 199 Animal Amublance: 465-1616 Embassies United States Consulate General, Curacao: +599 9 461 3066. Venezuela Embassy , Netherlands Antilles Handelskade No 12, Floor 2, Building Industrial Development Bank of Venezuela Willemstad Curacao Phne:+599-9-4614140/+599-9-4613100/+599-9-4613291 Fax:+599-9-4613179 Email:Consulvenecur@cura.net Tipping: A 10% service charge is usually added to restaurant bills, but a few extra guilders as change is appreciated. Most hotels add a 12% service charge, and porters are usually tipped one or two guilders. It is customary to tip taxi drivers 10%. Curaçao International Airport Airport Code: CUR Full Airport Name: Curaçao Internternational Airport Location: The airport is situated six miles (10km) from Willemstad.
Phone Number: Tel: +599 (0)9 839 1000. Ground Transport: Taxis and buses run between the airport and Willemstad. Airport Facilities: The airport has a 24-hour automatic currency exchange machine, banks and ATMs. There is also duty-free shopping, bars and restaurants, a post office and a business center. Departure Tax: US$32 (International), US$8 (domestic). Website: www.curacao-airport.com Banks: 466-1111 from 8:00-3:30 AIRLINES: Aeropostal: 463-6305 Aires: 839-1208 American: 869-5707 Avianca: 868-0122 KLM: 736-0444 DAE: 868-2233 Divi Divi: 839-1515 Insel Air: 737-0444 Martin Air: 746-0007 Surinam Airways: 868-9600 TAP: 888-8880 / Tiara: 839-1234
Publicidad Curaรงao
Aruba, Curaรงao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
BREATH DEEP and enjoy ......, a Breath of FRESH
AIR come to the Emerald Casino
21
22
Qué pasa Bonaire
Aruba, Curaçao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
El Parque Marino de Bonaire en la lista de UNESCO Bonaire Marine Park on UNESCO list
E
l Parque Nacional Marino de Bonaire acaba de ser nominado para estar en la lista del World Heritage Site de UNESCO. El parque marino será presentado al World Heritage Center en Paris antes de abril del 2011 para obtener un estatus permanente en la lista de lugares UNESCO. El parque fue fundado en 1979 para proteger los recursos naturales de la isla. Por el buen cuidado que ha tenido Bonaire de los arrecifes de corales, se les puede ofrecer a los buceadores una gran diversidad de vida submarina. El parque abarca un área de 7,000 acres y cubre to-
das las aguas alrededor de la isla, desde su marca más alta del agua, hasta 200 pies de profundidad. La ley prohíbe estrictamente recoger o caminar sobre los corales, usar arpones o remover cualquier vida marina. A los botes le prohíben soltar el ancla en las aguas protegidas de la isla. El ecosistema de los arrecifes y los manglares proveen un hábitat extensivo para una gran cantidad de especies marinas y corales. Tortugas, rayas, y peces de cada color imaginable encontraran en las aguas prístinas del parque. Es algo que no deben de perderse mientras se encuentren en Bonaire.
T
he Bonaire National Marine Park has just made it as a candidate on the UNESCO World Heritage Sites list. The marine park will be presented to the World Heritage Center in Paris by April 2011 to gain permanent status on the UNESCO sites list. The Bonaire Marine Park was founded in 1979 to protect the island’s natural resource. Due to the island’s special care of the coral reefs, Bonaire is able to offers diving buffs an amazing diversity of underwater life. The park covers an area of around 7,000 acres and encompasses all the waters around the island from its high-water mark
to the 200 ft. depth. Legislation strictly prevents collecting or walking on coral, using spear guns, or removing any marine life. Boats are not allowed to drop anchor in most of the island’s water. The coral reefs and mangrove ecosystems provides an expansive habitat for a large amount of marine species and coral. Turtles, rays, and fish of every imaginable color abound in the pristine waters of the park so it’s a must see while on Bonaire.
Publicidad Curaรงao
Aruba, Curaรงao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
23
24
Aruba, Curaรงao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
Publicidad Curaรงao
Publicidad
Aruba, Curaรงao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
25
26
Aruba, Curaçao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
Publicidad
Grupo Editorial El Venezolano 18 años de compromiso periodístico
Javier Peña, recibio el reconocimiento por su trabajo altruista junto a Oswaldo Muñoz y Sylvia Bello
U
Fotos: Jesús Aranguren y Biaggio Correale
n concurrido grupo de personalidades se dio cita en el Big Five Club, en Miami, para celebrar los éxitos del Grupo Editorial El Venezolano en su décimo octavo aniversario. Clientes, relacionados y amigos pudieron disfrutar de una gran velada donde, bajo la animación del talentoso profesional Nelson Bustamante, su Director Oswal-
do Muñoz, se reconoció la labor de destacados colegas de medios de comunicación locales e internacionales, así como de empresarios, productores y artistas. Coincidiendo con la mayoría de edad, en esta oportunidad el Grupo Editorial El Venezolano reconoció los 18 años de trabajo con la cadena CNN a la periodista Patricia Janiot, quien no pudo asistir por encontrarse en Argentina cubriendo
el fallecimiento del ex presidente Néstor Kirchner. Igualmente, el Premio Ronald de Souza, en honor al destacado periodista venezolano que ejerciera la profesión con gran respeto, profesionalismo y dedicación, correspondió en esta ocasión a la periodista Bernardette Pardo, quien según comentara emocionada tuvo la oportunidad de trabajar con este gran profesional que ya no está entre nosotros, pero sus trabajos, esfuerzos y lucha por la noticia y verdad son eternos y representan un legado del que estamos orgullosos. En esta ocasión, bajo el aplauso efusivo de los presentes, el destacado director venezolano Javier Peña obtuvo un merecido reconocimiento especial por la labor comunitaria que viene realizando desde hace 14 años con la orquesta de la empresa Goodwill, compuesta por artistas discapacitados, digno ejemplo de perseverancia y empuje para el logro de los objetivos propuestos. Final-
mente, antes de dar paso a la actuación del cantante venezolano Carlos Moreán, junto a Carlos Puchi y su grupo musical, así como del grupo Bokaina, el Director Oswaldo Muñoz agradeció el apoyo incondicional de los lectores, anunciantes y amigos, quienes han permitido la permanencia de El Venezolano al servicio de la comunidad e hicieron posible, junto a un gran equipo de profesionales bajo la dirección de la Gerente General Sylvia Bello, una edición especial de colección dedicada a un tema tan importante como es el Trigésimo Aniversario de la llegada del Mariel.
Fiesta del Anivesario de los 18 anos del El Venezolano
Publicidad Curaรงao
Aruba, Curaรงao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
Saturdays and Sundays 12 noon until 11 pm open 6pm to 11pm reservations 5999-7676777 or visit our website www.aladeacur.com Ask about our limo shuttle
Available at Royal Gems Punda Curaรงao, Heerenstraat # 8 Tel: 461-5361
27
28
Aruba, Curaรงao y Bonaire, Diciembre 2010/Enero 2011
Publicidad