120 minute read
Mining México - Marzo - 2021 - Edición - 04
Año 1, Edición 04, Marzo 2021
Empoderamiento delas mujeres en minería
Women's empowerment in mining
Entrevistas / Interviews:
Doris Vega
(Newmont)
Flor de María Harp
(SGM)
Jimena Valverde
(Minera Autlán)
Julia González
(González Calvillo)
Nallely Flores
(Peñoles)
Paola Hernández
(Grupo México)
Patricia Armendáriz
(Financiera Sustentable)
Columnistas / Columnists
Ana Laura MuñozRubí AlvaradoAldo Santillán
Minería, acelerador del crecimiento económico
Mining, an accelerator of economic growth
Evolución y sostenibilidad en las compañías mineras
Mining companies' development and sustainability
MUJERES EN MINERÍA / WOMEN IN MINING
(pp. 14-41)
Índice
04 Retos y avances para lograr la equidad de género Challenges and advances to achieve gender equality
06 El reto de influir positivamente en la gente ajena a la minería A communication challenge for the mining industry
08 Las mujeres y la proveeduría en el sector minero Women and the supplying chain in the mining industry
10 Inspección y muestreo para el sector minero Inspection and sampling for the mining sector
14 Patricia Armendáriz Las empresas mineras deben reinventarse: Patricia Armendáriz Mining companies must reinvent themselves: Patricia Armendáriz
18 Nallely Flores Dar más valor a la diversidad como componente de innovación y competitividad Increasing the value of diversity as a competitiveness and innovation component
22 Julia González Brindar soluciones a las personas y a los negocios Providing solutions to people and businesses
26 Flor de María Harp La exploración minera y el desarrollo de proyectos sostenibles Mineral exploration and sustainable projects development
30 Paola Hernández Compliance, una oportunidad para mejorar la gestión de las compañías mineras Compliance, an opportunity to improve management in mining companies
2
Índice
34 Jimena Valverde Permanencia de las actividades mineras, fundamental para el desarrollo de las comunidades Mining activities, an essential element for the communities' development
38 Doris Vega Visibilizar la aportación de las mujeres a la industria minera Highlighting women's contribution within the mining industry
42 Tecnologías de seguridad operacional en actividades mineras Safety technologies in mining activities
46 Ingeniería y puesta en marcha de plantas de procesamiento de minerales Engineering and start-up of mineral processing plants
50 El talento no tiene nacionalidad: ventajas de la contratación de personal en un mundo globalizado Talent has no nationality: advantages of hiring personnel in a globalized world
54 Minería, acelerador del crecimiento económico Mining, an accelerator of economic growth
58 Plantas de producción de energía para las actividades mineras Power plants for mining activities
62 Sostenibilidad y crecimiento de compañías mineras Mining companies' sustainability and growth
66 Coeur Mining anticipa retomar brillo en 2021 Coeur Mining anticipates regaining brightness in 2021
70 Minería en Chihuahua: proyectos e inversiones constantes pese a Covid-19 Mining in Chihuahua: continuous projects and investments despite Covid-19
3
Carta Editorial
Retos y avances para lograr la equidad de género
Challenges and advances to achieve gender equality
@soyrubialvarado
Rubí Alvarado, Directora General General Manager
Actualmente casi 60 mil mujeres trabajan en el sector minero del país, de acuerdo con la Cámara Minera de México
(Camimex). Esta cifra la componen profesionistas que diariamente obtienen nuevos logros en torno a una meta: la equidad de género en la industria.
Currently, almost 60 thousand women work in the country's mining sector, according to the Mining Chamber of Mexico (Camimex, by its acronym in Spanish). This figure is composed of professionals who daily obtain new achievements around a goal: gender equity in the industry.
E n los últimos años ha habido un avance en materia de inclusión femenina, pues diversas asociaciones y empresas han implementado estrategias para que las mujeres ingresen al sector. No obstante, a la fecha sólo el 9.5% de las posiciones ejecutivas en la industria son ocupadas por mujeres, según la Camimex.
Además, del total del personal femenino de las empresas afiliadas a dicho organismo, el 42% son sindicalizadas y el 58% no pertenecen a algún sindicato, pues ocupan puestos de supervisión o administración. Si bien la apertura a más profesionistas representa un logro, aún es necesario
I n recent years, progress has been made in terms of female inclusion, as various associations and companies have implemented strategies for women to enter the sector. However, to date, only 9.5% of executive positions in the industry are held by women, according to Camimex. .
Furthermore, of the total female personnel in companies affiliated with Camimex, 42% are unionized, and 58% do not belong to a union, occupying supervisory or administrative positions. Although the opening to more professionals represents an achievement, it is still necessary to implement educational and labor policies so that equity will be not
4
Carta Editorial
implementar políticas educativas y laborales para que la equidad no sólo sea un porcentaje de la plantilla laboral, sino el reconocimiento de que las mujeres pueden ser líderes en un área que comúnmente ha sido masculina.
En este camino, la creación de oportunidades y el apoyo a las jóvenes que están formándose será esencial. Es significativo observar que, siguiendo los datos de la Camimex, las estudiantes representan la mitad o menos de la matrícula en las carreras de minería, metalurgia y técnico superior en minería.
Hay mucho trabajo por hacer en el sector educativo y laboral. Por ejemplo, brindar incentivos y orientación para estudiar en las carreras STEM, identificar el talento y fortalecerlo, y derribar prejuicios sobre los roles en tareas técnicas y de liderazgo.
Como parte de estas acciones, Mining México dedica esta edición a difundir importantes trayectorias de mujeres que destacan en distintas áreas de la minería. Sus experiencias demuestran que es posible ascender en el sector, y de que la perseverancia y pasión por la profesión son las principales herramientas no sólo para el crecimiento personal, sino para inspirar a más mujeres.
only a percentage of the workforce but also the recognition that women can be leaders in an area that has commonly been masculine.
Along this path, the creation of opportunities and support for young women will be essential. It is significant to highlight that, according to Camimex data, female students represent half or less of the enrollment in mining, metallurgy, and mining technician careers.
There is much work to be done in the education and labor sector. For example, specialists could provide incentives and guidance to study STEM careers, identify talent and strengthen it, and we must break down prejudices about roles in technical and leadership positions.
As part of these actions, Mining Mexico dedicates this edition to disseminate women's important trajectories in different mining areas. Their experiences demonstrate that it is possible to move up in the sector and that perseverance and passion for the profession are the primary tools for personal growth and inspire more women.
5
Why does it matter?
El reto de influir positivamente en la gente ajena a la minería
A communication challenge for the mining industry
Por / By Aldo Santillán
En una conversación con un ingeniero civil, experto en administración de proyectos, él se quejaba amargamente de que las empresas no visualizan la importancia de la comunicación para los proyectos de inversión y de infraestructura. Al ser un experto en comunicación, el ingeniero me preguntó sobre ejemplos de industrias donde le dieran importancia a este tema.
Having a conversation with a civil engineer, a project management expert, he largely complained about companies not considering a communication plan for any capital, investment, or infrastructure project. From his point of view, in the industry, there is ineffective communication. So, as an expert on this matter, he asked me to give examples of businesses or industries understanding the importance of this topic.
La primera en llegar a mi mente fue la minería.
Desde mi punto de vista, es uno de los sectores más activos en términos de comunicación con los públicos que afecta directa o indirectamente (o stakeholders como lo preferirían algunos). Las empresas mineras en México han hecho cambios extraordinarios y sustentables en las comunidades donde operan. Y si bien esas acciones corresponden a una responsabilidad social, indudablemente, comunican.
Sin embargo, no todo es color de rosa. La minería ha tenido y continúa teniendo un gran reto por delante en términos de comunicación. Si bien por un lado han logrado permear positivamente en las regiones donde ejercen su actividad, por el otro, no han conseguido la empatía del resto de la población.
Son indudables los beneficios sociales y económicos producidos por las actividades exploratoria y productora. Por ello, es imperativo trabajar en mejorar la percepción que la población en general tiene de la minería. Sólo así se conseguirá ya no ver a las mineras como los enemigos, sino como los agentes de cambio que realmente son.
Las mineras y mineros destacan por su gran solidaridad, lo cual no fácilmente se ve en otras industrias. Esa coordinación fraterna también deben aplicarla en los esfuerzos para permear en el imaginario de la gente en general que aún no percibe a la minería como la primera industria generadora de bienestar y desarrollo, y eso, es un tema que se resuelve con comunicación.
he first one that came to my mind was mining.
T I think it is a very active sector communicating effectively with all its stakeholders; everyone affected directly or indirectly by its activities. Mining companies operating in Mexico have achieved extraordinary and sustainable changes to the communities where they interact. Even that has to do with social responsibility those actions indeed communicate.
Nevertheless, not everything is a bed of roses. Mining has had and has a huge communication challenge. On the one hand, it has positively influenced the regions where it works, and it has entirely changed the life of many people. But on the other, mining has not achieved the favor or empathy of the rest of the population. Most people think mining is a damaging activity.
There is no question about the social and economic benefits of exploration and production activities. Thus, it is mandatory to improve people’s perception of mining. That is the only way to have their support and make them understand that companies are not the enemy but the agents of change they really are.
Miners outstand by their great solidarity, an element that is hard to found in some other industries. That fellowship has to be used to get into the popular consciousness of those who do not see mining as the leading wellness and development generator. That is a topic only solved by communication.
Aldo Santillán es Managing Director & Editor in Chief de Energy & Commerce, Mining México y Energy Capital para México y Estados Unidos. Forma parte de la junta directiva de Capital Media Group LLC y Grupo Avanmex. Ha sido periodista, comunicador, consultor y capacitador durante 24 años. Aldo Santillan is Managing Director & Editor in Chief at Energy & Commerce, Mining México, and Energy Capital for Mexico and USA. He is a member of the board of directors at Capital Media Group LLC and Avanmex Group. For the last 24 years, he has been journalist, communicator, consultant, and trainer.
6
Mujeres WIM de México forma parte de una organización internacional que busca posicionar la presencia de las mujeres en todos los niveles de la industria minera. Nuestro objetivo es impulsar iniciativas que mejoren las condiciones y aumenten las oportunidades de nuestro género en el sector.
Women in Mining is a global organization committed to advancing women in the mining sectorby acting as Industry Change Agent, WIM Champion and Diversity Trend Setter
Mujeres WIM de México te espera¡Afíliate!
wimmexico.org.mxafiliacion@wimmexico.org.mx
7
Columna
Las mujeres y la proveeduría en el sector minero
Women and the supplying chain in the mining industry
Por/ By Ana Laura Muñoz
Uno de los grandes retos que enfrentó la minería en el 2020, a causa de la pandemia, fue el cierre de actividades al no haberse considerado como una actividad industrial esencial.
One of the most considerable challenges the mining sector faced in 2020, dealing with the pandemic, was the activities' closure because they were not considered an essential activity.
Muchas reuniones, conversaciones y arduo
trabajo de las principales asociaciones mineras, como la Camimex, lograron que después de más de dos meses se permitiera la reanudación de la actividad minera. Uno de sus principales argumentos fueron no solo los miles de empleos directos que el sector representa, sino también los millones de empleos indirectos que gener la minería.
De acuerdo con el Informe de Sustentabilidad 2020 presentado por la CAMIMEX, los empleos indirectos generados por la minería ascendieron a un estimado de 2 millones 274 mil 558. En estas cifras están incluidos los trabajos generados por las PYMES, los cuales se crean al arrancar la exploración y operación de una unidad minera.
El dar servicio a grandes unidades mineras, representa una oportunidad para que se desarrolle un grupo de nuevos empresarios y se contrate un mayor número de personas de la localidad. Las empresas mineras al ser más exigentes con sus proveedores, motivan a las nuevas empresas a crecer de manera más ordenada, con desarrollo de productos y servicios de mejor calidad, y con una mejor estructura,
A fter more than two months, many meetings, conversations, and hard work from leading mining associations -like the Mining Chamber of Mexico (CAMIMEX)-, achieved restarting operations for the industry. One of the most important arguments was the thousands of direct employments generated by this sector and those millions of indirect jobs created by the mining industry.
According to the 2020 Sustainability Report presented by the CAMIMEX, indirect employees in this sector got up to 2,274,558. This number includes positions generated by the small and medium companies created when exploration and operation activities start in a mining unit.
Giving service to big mining units is an excellent opportunity to develop a group of new businesses and hire many people from the communities where the units are located. When mining companies are more demanding with their suppliers, they draw new supplying companies to grow in a more organized manner. That way, they develop higher-quality products and services and better manage structure, which allows fulfilling
8
Columna
la cual permita cumplir requerimientos legales, ambientales y de responsabilidad social.
La inclusión de la mujer en la proveeduría ha sido también un importante desarrollo para la industria. De esta manera, se apoya e impulsa la diversidad, equidad y sostenibilidad no sólo dentro de las mineras. En Mujeres WIM de México tenemos como objetivo el desarrollo de las mujeres del sector minero en todas sus áreas. Por ello, incluimos mujeres que trabajan tanto en empresas mineras como aquellas que nos desarrollamos en empresas proveedoras e instituciones educativas relacionadas.
Sabemos que en conjunto podemos lograr, recopilar e impulsar acciones que ayuden a un cambio cultural en torno a la inclusión y la equidad de género en nuestra industria. Estas acciones no son solamente la correcta forma de actuar, sino que también contribuyen al éxito a largo plazo de las empresas.
Este éxito se consigue porque con inclusión y equidad de género se cuenta con una mayor base de oferta laboral, mayor rentabilidad y desempeño, una mejora en los indicadores de seguridad y la aportación de beneficios a las mujeres y las comunidades donde las compañías desempeñan sus actividades. Finalmente, todo lo se refleja en una licencia social positiva para su empresa.
legal, environmental, and social responsibility requirements.
Women's inclusion in the supply chain has meant an important development for the industry. That way, diversity, equity, and sustainability are supported not only in the mining companies but in the supply chain. Our objective is to support women's development in all the mining sector areas in Women in Mining Mexico. For that reason, we include women working in mining companies and those serving as suppliers and academic institutions.
We know that together we can achieve, gather, and boost actions supporting a cultural change regarding gender inclusion and equity within our industry. Those actions are not only the right way to behave, but they also contribute to the long-term success of every company.
This success is achieved because gender inclusion and equity provide a more extensive labor base, more profitability and development, and improved safety indexes. It gives more considerable benefits to women and the communities where mining companies operate. In the end, all the ideas above are shown in a better and more positive social acceptance of your company.
Ana Laura Muñoz, Ingeniero Industrial y de Sistemas por el Tecnológico de Monterrey. Cuenta con Diplomado en Desarrollo Gerencial por el ITAM y en Administración de Proyectos por el Tecnológico de Monterrey y el programa de Alta Dirección D-1 por el IPADE. Ha trabajado en diversas industrias como el vidrio y acero en áreas de producción, mantenimiento de bandas transportadoras y recubrimientos donde empezó su relación con el sector minero. En 2018 tomó el curso Entrepreneurship Online Bootcamp del MIT y ese mismo año arrancó operaciones su empresa RAMA Mantenimiento Industrial Total. Ana Laura Muñoz is an Industrial and Systems Engineer from the Monterrey Institute of Technology and Higher Education - ITESM. She has a Management Development course by the ITAM University, a Project Management course by the ITESM, and she graduated from the IPADE High Management D-1 Program. Ana Laura has worked in glass and steel production industries and transporting band maintenance activities, where she began her relationship with the mining sector. In 2018 she coursed the Entrepreneurship Online Bootcamp at MIT. That same year she started operating her own company RAMA Mantenimiento Industrial Total.
9
Servicios
Identificación de los posibles riesgos que puede acarrear la explotación de un yacimiento Both tasks can help to establish the possible risks entailed by the exploitation of a mineral deposit
Inspección y muestreopara el sector minero
La viabilidad económica de los proyectos mineros suele determinarse por los procesos de inspección y la recolección de muestras del suelo, por lo que esta labor es de vital importancia para la industria.
Por / By: Jorge Cortina Montiel
Tras el hallazgo de un depósito mineral, es
necesario comprobar si su explotación será factible a largo plazo. Esta evaluación requiere información diversa, como la geología de la zona, la historia minera del área y el análisis de muestras y sedimentos del suelo.
Por esto, las tareas de inspección y muestreo son claves para la industria minera, ya que permiten determinar los posibles riesgos que puede acarrear la explotación de un yacimiento, tanto en la seguridad de los trabajadores como en la situación económica de las empresas y las poblaciones aledañas.
Una inspección suele concentrarse en las condiciones de riesgo en las minas, por lo que contempla la revisión de mapas del área para definir las zonas de responsabilidad. Las inspecciones también pueden enfocarse en los usos de maquinaria, procesos, ambiente general de trabajo y la observación de las tareas que se realizan en las minas. Con ello, es posible identificar todos los riesgos de un proyecto, a fin de realizar todas las acciones necesarias para evitar incidentes.
A nivel mundial, las empresas utilizan estándares como SSMA (Seguridad, Salud y Medio Ambiente), el cual busca prevenir y controlar los riesgos de seguridad personal y el impacto ambiental causado por actividades como la minería. Para
Inspection and sampling for the mining sector
The economic viability of mining projects is usually determined by inspection processes and soil and sediment samples collection. Because of that, this work is vital for the industry.
After a mineral deposit is discovered, it is
essential to check whether its exploitation will be feasible in the long term. For this, it is required to gather various types of information, such as the geology of the area, local mining history, and the analysis of soil samples and sediments.
Inspection and sampling tasks are essential for the mining industry since they help determine the possible risks entailed by exploiting a deposit, both in mining workers’ safety conditions and in the companies’ economic status and surrounding populations.
An inspection process is usually focused on finding risk conditions in the projected mines and includes reviewing maps of the region to
10
Services
esto es necesario cumplir con los requisitos legislativos dictados en cada país y evaluar el efecto de las operaciones mineras sobre el medio ambiente, con el fin de generar una cultura de seguridad y responsabilidad social y corporativa.
Por otra parte, las labores de muestreo en minería suelen concentrarse en determinar la viabilidad económica de los yacimientos. Existen varios tipos de muestreo de suelo, entre los cuales destacan el ranurado continuo. Éste consiste en la excavación de un canal estrecho de 8-10 cm de anchura por 2-3 cm de profundidad. En este caso, la muestra a analizar se obtiene del material excavado para hacer el surco.
También es común el ranurado discontinuo, técnica muy similar al ranurado continuo, aunque el material de muestra se obtiene de varios
A nivel mundial, lasempresas utilizanestándares como
SSMA para prevenir ycontrolar los riesgosa la seguridad en las actividades mineras.
Worldwide, companies usestandards such as HSE toprevent and control safety risks in mining activities.
define companies’ areas of responsibility. Inspections can also concentrate on machinery, processes, the general work environment, and observing the tasks carried out to build a mine. Then, all the security risks of a project are identified to fulfill all the actions needed to avoid incidents.
Worldwide, companies are subject to standards such as HSE (Safety, Health, and Environment), which seeks to prevent and control personal risks in work areas and the environmental impact caused by activities such as mining. To do this, it aims to comply with each country’s legislative requirements and evaluate the effect that mining operations could have on the environment to generate a culture of social and corporate responsibility.
11
Servicios
2016: año en que se publicó la Norma Mexicana vigente para realizar el muestreo de suelos destinado a identificar y cuantificar metales y metaloides
2016 is the year in which the current Mexican Standard was published to standardize soil sampling activities destined to identify and quantify metals and metalloids
El muestreo en sondeos es la técnica más frecuente en la minería, ya que puedeservir en el análisis de leyes durante la etapa de exploración y para estudios o comprobaciones posteriores.
Drill sampling is the most frequent technique used in mining since it can be used to analyzegrades during the exploration stage of a deposit and for subsequent studies in its soil
puntos distribuidos geométricamente en la masa mineral de forma lineal o formando una malla regular en dos dimensiones. Este tipo de muestreo es útil para definir el control de leyes (es decir, la concentración del mineral de interés en un yacimiento) en las minas productivas.
Otra técnica es el muestreo a partir del material ya extraído donde se recogen muestras grandes de material acumulado en los frentes o en los medios de transporte para el movimiento de minerales. Aunque este tipo muestreo puede generar importantes errores, los inconvenientes se pueden reducir si se realiza una toma de muestras de forma ordenada en varias zonas de acopio de las minas.
A su vez, un muestreo en masa consiste en la recolección de muestras de gran volumen, en general de varias toneladas
On the other hand, mining sampling tasks tend to focus on evaluating the deposits’ economic viability. There are several types of soil sampling. Of them, it can be highlighted the channel sampling, which consists of the excavation of a narrow channel of 8-10 cm wide by 2-3 cm deep. The sample to be analyzed is obtained from the material excavated in the furrow.
Chip sampling is also typical and is a technique very similar to continuous grooving. However, the sample material is obtained from geometrically distributed points in the mineral mass, either linearly or by forming a regular mesh in two dimensions. This type of sampling is useful to define grade control — that is, the concentration of the mineral of interest in a deposit— in productive mines.
Another technique is grab sampling, and in it, the sample is taken from the material accumulated on the fronts or in the transport used for the minerals movement. Although this type of sampling can
12
Services
de sedimentos. Esta técnica es utilizada frecuentemente en yacimientos de diamantes, oro aluvial o platino, debido a que cualquier desviación en la ley puede tener un efecto crítico en la productividad de las actividades mineras.
Por último, se encuentra el muestreo en sondeos, el cual es la técnica más frecuente en minería, ya que puede servir en el análisis de leyes durante la etapa de exploración, e igualmente, para estudios o comprobaciones posteriores. Este muestreo se lleva a cabo tras la definición de una zona de anomalías (en general yacimientos profundos) que necesite ser observada con mayor precisión. Así, las muestras tomadas deben ser de una cantidad adecuada y ubicarse en lugares precisos, ya que de ese modo es posible localizar y estimar con mayor claridad la viabilidad económica de un depósito.
generate significant errors due to the tendency to take the most apparent fragments in mineral richness, that inconvenience can be reduced if samples are taken in an orderly manner in several stockpiling areas.
In turn, bulk sampling consists of collecting large-volume samples of soil, generally several tons of it. This technique is frequently used in diamond, alluvial gold, or platinum deposits because any deviation in its grade could have a critical effect on those mines’ productivity.
Finally, drill sampling is the most frequent mining technique since it can be used to analyze grades during the exploration stage of a deposit and for subsequent studies or tests in its soil. This sampling technique is carried out after the definition of deep reservoirs that must be examined with precision. Thus, the samples taken must be of an adequate quantity and located in exact places. With that, it is possible to identify and estimate a mineral deposit’s economic viability with greater clarity.
13
Mujeres en Minería
Patricia Armendáriz
Economista y empresaria mexicana Mexican economist and businesswoman
Las empresas mineras deben reinventarse: Patricia Armendáriz
Mining companies must reinvent themselves: Patricia Armendáriz
La pandemia por Covid-19 ha provocado una transformación al interior de las empresas para continuar sus operaciones con seguridad. En opinión de Patricia Armendáriz, economista y empresaria mexicana, esta coyuntura también representa una oportunidad para reinventarse.
The Covid-19 pandemic led to a transformation within the companies to continue their operations safely. In Patricia Armendáriz’s opinion, a Mexican economist and businesswoman, this situation also represents an opportunity to be reinvented.
Por/by Renata Pérez and Miroslava Fuentes
La llegada a México de la vacuna contra
el COVID-19 ha mejorado las perspectivas económicas para 2021, plantea Patricia Armendáriz. Adicionalmente, comenta, la recuperación del producto interno bruto ha sido más rápida de lo que ella proyectaba.
En su perspectiva, el sector industrial y energético se han recuperado con rapidez de los estragos de la crisis sanitaria. Sin embargo, aún enfrentan retos derivados de un cambio de régimen. En este sentido, señaló que este nuevo panorama puede ser “una gran oportunidad para las mineras para
18
The arrival of the COVID-19 vaccine in Mexico has improved the economic outlook for 2021, Patricia Armendáriz says. Furthermore, she comments that the gross domestic product’s recovery has been faster than she had projected.
Women in Mining
ES UNA GRAN OPORTUNIDAD PARA LAS MINERAS PARA REVISARSE A SÍ MISMAS, PARA VER SI SON EFICIENTES Y SI SON GENERADORAS DE UTILIDADES DESPUÉS DE IMPUESTOS, NO ANTES DE IMPUESTOS, LO CUAL POSIBLEMENTE SEA UNA GRAN TRANSFORMACIÓN
“IT IS A GREAT OPPORTUNITY FOR MINING COMPANIES TO REVIEW THEMSELVES, TO SEE IF THEY ARE EFFICIENT AND IF THEY ARE GENERATING PROFITS AFTER TAXES, NOT BEFORE TAXES, WHICH COULD BE A SIGNIFICANT TRANSFORMATION”
Patricia Armendáriz
revisarse a sí mismas, para ver si son eficientes y si son generadoras de utilidades después de impuestos, no antes de impuestos, lo cual posiblemente sea una gran transformación”.
A su vez, los ajustes dentro de las empresas representarían un apoyo para la reactivación económica. “Me da la impresión que estaban acostumbradas a recolectar sus ingresos tranquilamente, pero algunas de ellas no pagaban impuestos. Entonces tienen que reinventarse para ser realmente un motor de crecimiento para este país, las necesitamos”, compartió Patricia Armendáriz.
La empresaria mexicana también resaltó la importancia de la diversificación, la adopción de nuevas tecnologías para eficientar los procesos y, además, el compromiso que tienen las empresas de ser rentables “después de impuestos. Tal vez necesiten diversificarse más, tal vez necesiten revolucionarse más, digitalizarse más. Es el momento de la reinvención”.
In her opinion, the industrial and energy sectors have quickly recovered from the health crisis’s ravages. However, they still face challenges arising from a regime transition. In this sense, she pointed out that this new scenario could be “a great opportunity for mining companies to review themselves, to see if they are efficient and if they are generating profits after taxes, not before taxes, which could be a significant transformation.”
In turn, companies’ adjustments would represent support for economic reactivation. “I have the perception that they were used to collecting their income quietly, but some of them were not paying taxes. So they have to reinvent themselves to be an engine of growth for this country. We need them,” Patricia Armendáriz shared.
The Mexican businesswoman also highlighted the importance of diversification, the adoption of new technologies to improve process efficiency, and the companies’ commitment to being profitable “after taxes. Perhaps they
19
Mujeres en Minería
Empresas y gobierno: comunicación para el beneficio mutuo La distribución de la proveeduría energética también es un reto al cual se enfrenta la industria, opina Patricia Armendáriz. En su perspectiva, es necesario que el sector público y privado alcancen un acuerdo mutuamente benéfico.
Dicho pacto implica evitar deudas para el sector público y otorgar certeza económica para las inversiones del privado. Para alcanzar esta armonía, comenta, es necesario fortalecer las líneas de comunicación entre ambas partes.
“El gobierno tiene una ideología, tiene una política económica, me guste o no me guste. He aprendido con esta nueva administración que el sector privado debe hacer lo suyo y el sector público debe hacer lo suyo y no estar pidiendo”, comenta la empresaria y economista mexicana.
El liderazgo femenino requiere confianza y un hilo conductor De acuerdo con Patricia Armendáriz, el incremento de la participación femenina en el ámbito laboral y el reconocimiento a su trabajo está relacionado con una combinación de factores: una creciente confianza de las mujeres en sí mismas y la llegada de las cuotas de género a empresas y gobierno.
“Somos muy efectivas en lo que hacemos. Tenemos menos tiempo que gastar porque tenemos otras prioridades y hay cualidades femeninas que gustan mucho en el sector laboral”, comenta. En contraste, considera que en ocasiones son las mujeres mismas quienes se ponen obstáculos para alcanzar sus sueños, como consecuencia de hogares en los que no han sido apoyadas.
Platica que, al igual que otras mujeres, ella vivió un proceso de transformación para encontrar su hilo conductor y salir adelante. En su camino, situaciones como su divorcio, el deseo
need to diversify more; perhaps they need to revolutionize and digitalize more. It is time for reinvention.”
Business and government: communication for mutual benefit
The distribution of energy provision is also a challenge facing the industry, according to Patricia Armendariz. In her view, the public and private sectors need to reach a mutually beneficial agreement.
Such a pact implies avoiding debts for the public sector and providing economic certainty for private-sector investments. To achieve this harmony, she says that it is necessary to strengthen both parties’ communication lines.
“The government has an ideology. It has an economic policy, whether I like it or not. I have learned with this new administration that the private sector must do its own thing and the public sector must do its own thing instead of asking for it,” says the Mexican businesswoman and economist.
Female leadership requires confidence and a guiding thread
In Patricia Armendáriz’s perspective, the increase in female participation in the workplace and the recognition of their work is related to a combination of factors: women’s growing self-confidence and the advent of gender quotas in business and government.
“We are very effective in what we do. We have less time to spend because we have other priorities, and there are feminine qualities that are very popular in the labor sector,” she says. In contrast, she believes that sometimes women themselves put obstacles in the way of achieving their dreams, as a result of homes in which they have not been supported.
She says that, like other women, she went through a transformation process to find her guiding thread and move forward. Along the way, situations such as her divorce, the desire to
20
Women in Mining
CREO QUE TENEMOS MIEDO DE PEDIR LAS
COSAS Y A QUE NOS DIGAN QUE NO. SENTADAS EN
NUESTRA COMODIDAD NO
VAMOS A LLEGAR A NINGÚN LADO, ¡ATRÉVETE!
“I THINK WE ARE AFRAID TO ASK FOR THINGS AND TO BE REJECTED. SITTING
IN OUR COMFORT IS NOT GOING TO GET US
ANYWHERE, SO DARE TO DO THINGS!”
Patricia Armendáriz
de impulsar a sus hijos, su sed de crecimiento profesional y la creación de una primera empresa con diversas dificultades, la han llevado a descubrir sus propósitos y trabajar para alcanzarlos.
“Todo el tiempo, en diferentes anécdotas de mi vida, yo demostraba que quería ayudar a la gente, a los más necesitados. Y desde el momento en que lo supe, que fue relativamente reciente, en el 2012, nadie me para. Porque ahora pienso: ¿a cuánta gente voy ayudar? ¿a cuántas familias voy a cambiar este año?”.
support her children, her thirst for professional growth, and the creation of a company with various difficulties have led her to discover her purpose and work to achieve it.
“All the time in different anecdotes of my life, I showed that I wanted to help people, those who are most in need. And since then, which was relatively recent, in 2012, I knew it. Nobody stops me. Because now I think: how many people am I going to help? How many families am I going to change this year?”.
21
Mujeres en Minería
Nallely Flores Gerente Jurídico Ambiental, Explosivos y Contencioso de Peñoles Environmental, Explosives, and Litigation Legal Manager of Peñoles
Dar más valor a la diversidad como componente de innovación y competitividad
Increasing the value of diversity as a competitiveness and innovation component
Para la gerente de Peñoles, la capacitación técnica y la movilidad horizontal son aspectos indispensables por trabajar a fin de lograr que más mujeres ocupen puestos directivos dentro del sector minero.
For the Manager of Peñoles, technical training and horizontal mobility are essential aspects to ensure that more women occupy management positions within the mining sector.
Actualmente, las empresas del sector
minero muestran una mayor preocupación por formar parte de proyectos de desarrollo sostenible. “Creo que tenemos una ruta clara y que, día a día, trabajamos para construir un mejor futuro”, asegura Nallely Flores, gerente Jurídico Ambiental, Explosivos y Contencioso de Peñoles.
“Las empresas mineras no solamente son consideradas hoy en día como inversionistas o generadoras de empleo, sino que también son actores comprometidos con el bienestar y el futuro de sus comunidades. Puedo decirte con convicción que el sector minero conoce su papel como impulsor del desarrollo y la cohesión social”, expresa.
En 2018, la Organización de las Naciones Unidas evaluó el cumplimiento de México de los 17 Objetivos de Desarrollo Sostenible
Por/byJorge Cortina Montiel
Currently, mining companies are increasingly interested in being part of sustainable development projects. “I believe that we have a clear path and, day by day, we are working to build a better future,” says Nallely Flores, Environmental, Explosives, and Litigation Legal Manager of Peñoles.
“Today, mining companies are not considered only as investors or job creators, but also as actors committed to promoting the well-being and future of their communities. I can tell you that the mining sector knows its role as a driver of development and social cohesion”, she says.
In 2018, the United Nations evaluated Mexico’s compliance with the 17 Sustainable Development
18
para erradicar la pobreza, proteger el planeta y asegurar la prosperidad para 2030. En ese año, México ocupó el lugar 84 de 156 países, con un avance sostenido en las metas destinadas a erradicar la pobreza, fomentar la salud y el bienestar, la igualdad de género, ciudades y comunidades sustentables, la producción y consumo responsables, la acción por el clima y la protección de la vida submarina.
A través del desempeño económico, ambiental y social, el sector minero incide positivamenteen los 17 objetivos. Particularmente, la industria ha contribuido al cuidado del ambiente mediante un uso más racional de los recursos hídricos y el diseño de programas para la conservación de la fauna de los sitios donde opera. Ejemplo de lo anterior es que en 2019 las empresas del ramo representaron el 0.9% del consumo de agua a nivel nacional.
“Personalmente, me emociona muchísimo la generación de Unidades para la Conservación,
Women in Mining
LAS EMPRESAS MINERAS NO SOLAMENTE SON CONSIDERADAS
HOY EN DÍA COMO INVERSIONISTAS O GENERADORAS DE EMPLEO,
SINO QUE TAMBIÉN SON ACTORES COMPROMETIDOS CON EL BIENESTAR Y EL FUTURO DE SUS COMUNIDADES
“TODAY, MINING COMPANIES ARE NOT CONSIDERED ONLY AS INVESTORS OR
JOB CREATORS, THEY ARE ALSO ACTORS DEDICATED TO PROMOTING THE WELL-BEING
AND FUTURE OF THEIR COMMUNITIES”
84 es el lugar que ocupa México en el cumplimiento de los 17 Objetivos de Desarrollo Sostenible para 2030, de acuerdo con la Organización de las Naciones Unidas
Mexico ranked 84th in the fulfillment of the 17 Sustainable Development Goals for 2030, according to the United Nations
Nallely Flores
Goals to eradicate poverty, protect the environment, and ensure prosperity by 2030. That year, it ranked 84th out of 156 countries, with sustained progress in politics destined to eradicating poverty, promoting health and well-being, gender equality, sustainable cities and communities, responsible consumption and production, climate action, and the protection of sea life.
Through its economic, environmental, and social performance, the mining sector has a positive impact on the 17 objectives. In particular, theindustry has contributed to environment care with more rational use of water resources and designing programs for the fauna preservation of its locations. An example of this is that in 2019, mining companies accounted for 0.9% of water consumption nationwide.
“I am very excited about the construction of Units for the Conservation, Management, and Sustainable Use of Wildlife, (UMAS, by its acronym in Spanish). There are 26 UMAS in the
19
Mujeres en Minería
Manejo y Aprovechamiento Sustentable de la Vida Silvestre, UMAS. En el sector hay 26 UMAS y lo que hacemos a través de ellas es trabajar en la protección de especies en alguna de las categorías de riesgo. Tenemos ejemplos de conservación del águila calva, de lobo gris, de berrendo sonorense”, destaca Nallely Flores.
Combate de estereotipos en la industria Sin embargo, para la gerente de Peñoles otro de los aspectos de sostenibilidad que debe atenderse se relaciona con la segregación ocupacional de las mujeres. Al respecto, indicó que la industria no sólo tiene como reto el acceso de las mujeres al sector, dado que, “por un lado, existe segregación ocupacional, porque entre más técnica es el área, menos mujeres se encuentran presentes. Por otro lado, hay insuficiente representación de mujeres en puestos directivos, pues entre más alta es la jerarquía, menor es la participación de mujeres”.
Nallely encuentra la explicación a este fenómeno en las diferencias que hay en la formación académica de hombres y mujeres. A nivel mundial, son pocas las mujeres que se dedican a la ciencia, las ingenierías y la tecnología, por lo que proponepensar en proyectos de incidencia educativa con perspectiva de género para resolver esa carencia.
“Tenemos que empezar por eliminar roles y estereotipos de género que masculinizan estas áreas de estudio. Eso nos corresponde a todas y a todos. Queremos eliminar esta segregación ocupacional porque no sólo es aceptar que hay mujeres en ciertas áreas y hay hombres en otras. Cuando se
20
0.9% del consumo de agua a nivel nacional en 2019 correspondió al uso en actividades mineras, según la Cámara Minera de México
0.9% of national water consumption in 2019 corresponded to mining activities, according to the Mexican Mining Chamber
sector through which we work on protecting species in one of the risk categories. We have conservation examples such as the bald eagle, the gray wolf, and the Sonoran pronghorn,” highlights Nallely Flores.
Combating industry stereotypes
However, for the manager of Peñoles, a sustainability aspect that must be urgently addressed is related to the occupational segregation of women. In this regard, she commented that the industry not only faces the challenge of women’s access to the industry, given that, “on the one hand, there is occupational segregation because, in technical areas, fewer women are present. On the other hand, there is an insufficient representation of women in management positions, because in higher hierarchies the women’s participation is reduced”, she indicates.
Nallely finds the explanation for this phenomenon in the differences associated with men’s and women’s academic training. Worldwide, not many women work in science, engineering, and technology, so she proposes to think about educational promotion projects with a gender perspective to solve this problem.
“We have to start by eliminatinggender roles and stereotypes that masculinize these areas. That corresponds to all of us. We want to eliminate this occupational segregation because it is not only about accepting that there are women in certain areas and there are men in others. When activities are stereotyped, we tend to devalue them. In job positions where women are the majority, they get pay less. We must work on this”, she warns.
Women in Mining
CUANDO SE
ESTEREOTIPAN LAS ACTIVIDADES, SE TIENDE A DESVALORIZARLAS. AHÍ DONDE SE CONCENTRAN LAS MUJERES, SE PAGA MENOS. TENEMOS QUE TRABAJAR EN ESTO
“WHEN ACTIVITIES ARE STEREOTYPED,
WE TEND TO DEVALUE THEM. IN JOB
POSITIONS WHERE
WOMEN ARE THE MAJORITY, THEY GET PAY LESS. WE MUST
WORK ON THIS”
Nallely Flores
estereotipan las actividades, se tiende a desvalorizarlas. Ahí donde se concentran las mujeres, se paga menos. Tenemos que trabajar en esto”, advierte.
Asimismo, recomienda la construcción de redes dentro de las organizaciones para conseguir que más mujeres accedan a puestos de liderazgo. “Tenemos que apoyarnos unas a las otras, seamos nosotras mismas esa red que nos sostenga, nos soporte, empuje y apoye. No podemos esperar que sea un trabajo de las empresas el generar lugares de trabajo más incluayentes y diversos. También nos corresponde a nosotras hacer lo propio y apoyarnos entre nosotras para ver a más mujeres crecer”, compartió.
She also recommends building networks within mining companies to achieve that more women can access leadership positions. “We have to support each other. We have to be that network that sustains us, supports us, pushes and strengthens us. We cannot wait for companies to generate more inclusive and diverse workplaces. It is also up to us to create more inclusive and diverse workplaces and to support each other to see more women grow professionally”, she shares.
21
Mujeres en Minería
Julia González Romero
Consejera electa en González Calvillo Elected counselor at González Calvillo
Brindar soluciones a las personas y a los negocios
Providing solutions to people and businesses
La aplicación de consultas libres, previas e informadas por parte de empresas y autoridades puede ayudar a reducir riesgos en los proyectos mineros.
By applying preceding, free, and informed consultations, companies and authorities can reduce risks for mining projects
La industria minera se enfrenta constantemente a la percepción de la sociedad. Según el proyecto Conversando con Goliat, se desarrollaron 1024 conflictos sociales entre 2006 y 2019 en México, de los cuales 44% se relacionaban con proyectos mineros.
Julia González Romero, consejera electa en González Calvillo, explica que las empresas mexicanas cuentan con mecanismos para sortear ese escenario. En particular, menciona la posibilidad de realizar consultas libres, previas e informadas con las comunidadesindígenas aledañas a los proyectos extractivos.
“Hemos acompañado a distintas compañías en procedimientos de consulta y también asesorado en litigios relacionados con temas sociales y ambientales que ponen en riesgo sus autorizaciones. Somos de los pocos despachos con un
22
Por/by
44% de los conflictos sociales identificados en México entre 2006 y 2019 se relacionaban con proyectos mineros
44% of the social conflicts identified in Mexico between 2006 and 2019 were related to mining projects
Jorge Cortina Montiel
The mining industry is continually dealing
with the society’s perception. According to the Conversing with Goliat project, 1024 social conflicts were identified between 2006 and 2019 in Mexico, of which 44% were related to mining projects.
Julia González Romero, elected counselor at
González Calvillo, explains that Mexican companies have mechanisms to overcome thisscenario. In particular, she mentions the application of preceding, free, and informed consultations with indigenous communities surrounding extractive projects.
“We have accompanied different companies in consultation procedures. We have also advised them on litigations about social and environmental issues
Women in Mining
NUESTRO MOTOR ES DETONAR TRASFORMACIONES Y MEJORAR LA PRÁCTICA DEL DERECHO, POR LO QUE NO ESCATIMAMOS EN ESFUERZOS PARA ENCONTRAR LA MEJOR SOLUCIÓN EN CADA CASO
“OUR GOAL IS TO DETONATE TRANSFORMATIONS AND IMPROVE THE PRACTICE OF LAW. WE SPARE NO EFFORT TO FIND THE BEST SOLUTION FOR EACH CASE”
Julia González Romero
área especializada en lo ambiental, así como con especialistas en los aspectos sociales de los proyectos”, señala.
La consejera electa destaca que su labor se centra en brindar soluciones a las personas y negocios: “Nuestro motor es detonar trasformaciones y mejorar la práctica del derecho, por lo que no escatimamos en esfuerzos para encontrar la mejor solución en cada caso”.
Esto involucra la aplicación de una metodología para evaluar, prevenir, manejar y mitigar los riesgos de los proyectos extractivos. Al
that could put their authorizations at risk. We are one of the few firms specialized in environmental matters, as well as with experts in social aspects of those projects,” she says
The elected counselor highlights that her work is focused on providing solutions for people and businesses: “Our goal is to detonate transformations and improve the practice of law. We spare no effort to find the best solution for each case.”
This involves applying a methodology to assess, prevent, manage, and mitigate the risks related to extractive projects. In this regard,
23
Mujeres en Minería
respecto, la consejera electa comparte: “Mi rol es estratégico, ya que se requiere interactuar con las distintas partes interesadas o afectadas en los proyectos, y conciliar con éxito los derechos humanos, constitucionales y administrativos de los asuntos”.
Julia González tiene experiencia tanto en la Administración Pública Federal como en el sector privado. Con ese bagaje, se convenció sobre la necesidad de estrechar la relación entre empresas y derechos humanos. Asimismo, se especializó en la aplicación de evaluaciones de impacto social, un aspecto que representó su mayor desafío a nivel profesional.
“El primer reto al que me enfrenté fue diseñar la metodología para la elaboración de las evaluaciones. Si bien había marcos internacionales, la regulación nacional era omisa respecto a su contenido. Para lograrlo, tuve que aprender a usar complejas bases de datos, identificar comunidades, territorios, e incluso leer mapas”, recuerda.
Empoderamiento y equidad Para Julia, la coyuntura actual de México abre la posibilidad para que el sector privado impulse el talento de las mujeres a través de estrategias que promuevan su inclusión. No obstante, también alude a la necesidad de crear redes para abrir puertas y seguir escalando en las empresas.
“En mi experiencia, lo que me haimpulsado son personas que han creído en mis capacidades. Los mentores que me guiaron han hecho la diferencia entre estancarme o aprender para construir hacia adelante”, reconoce.
Según la Asociación de Ingenieros de Minas, Metalurgistas y Geólogos de México (AIMMGM), alrededor de 60,000 mujeres trabajan en la industria minera nacional. Sin embargo, la consejera electa en González Calvillo
24
60,000 mujeres trabajan en la industria minera nacional, según cifras de la AIMMGM
60,000 women work now in the national mining industry, according to the AIMMGM
the elected counselor shares: “My role is strategic since I need to interact with interested or affected parties in the projects, as well as to successfully reconcile the human, constitutional and administrative matters of these issues.”
Julia González has experience both in Public Administration and in the private sector. With that background, she became aware of the need to strengthen the bond between companies and human rights. That also led her to apply a new social impact evaluations approach, which represented a challenge in her professional life.
“The first challenge I faced was designing the methodology to prepare the evaluations. Although there were international frameworks, national regulation ignored most of its content. So, I had to learn to use complex databases, identify communities, their territories, and even read maps to resolve this,” she recalls.
Empowerment and equity
For Julia, Mexico’s current situation opens the possibility to promote women’s talent through strategies that encourage their inclusion in the private sector. However, she also mentions the importance of establishing networks to help women to open doors and continue their ascension in the corporate world.
“In my experience, what has driven me are people who have believed in my abilities. The mentors who guided me made the difference between stagnating or learning tobuild forward”, she acknowledges.
According to the Association of Mining Engineers, Metallurgists, and Geologists of Mexico (AIMMGM), around 60,000 women now work in the national mining industry. However, González Calvillo’s elected counselor recognizes that there is still a long way to go for women to occupy more leadership positions.
“Women are economic pillars in Mexico, and the day we occupy more
Women in Mining
LAS MUJERES SOMOS PILARES ECONÓMICOS EN EL PAÍS Y EL DÍA QUE OCUPEMOS MÁS ESPACIOS CON MÁS PESO, TANTO EN EL ÁMBITO ESTATAL COMO EN EL MUNDO CORPORATIVO, TODOS GANAREMOS
“WOMEN ARE ECONOMIC PILLARS IN MEXICO AND THE DAY WE OCCUPY MORE LEADERSHIP AND DECISION-MAKING SPACES, BOTH AT THE GOVERNMENT AND IN THE CORPORATE WORLD, WE WILL ALL WIN”
Julia González Romero
reconoce que aún falta camino por recorrer para que ellas ocupen más puestos de liderazgo.
“Las mujeres somos pilares económicos en el país y el día que ocupemos más espacios con más peso, tanto en el ámbito estatal como en el mundo corporativo, todos ganaremos”, considera. Por ello, llama a que muestren sus capacidades y así logren romper el techo de cristal que les ha impedido conseguir sus objetivos.
leadership and decision-making spaces, both at the government and in the corporate world, we will all win,” she considers. Therefore, she calls for women to show their capabilities and thus manage to break the glass ceiling that has prevented them from achieving their goals.
25
Mujeres en Minería
Flor de María Harp Iturribarría
Directora General del Servicio Geológico Mexicano General Director of the Mexican Geological Survey
La exploración minera y el desarrollo de proyectos sostenibles
Mineral exploration and sustainable projects development
Los proyectos de evaluación encabezados por el SGM ayudan a la definición de futuros proyectos mineros. Muchos de ellos también pueden favorecer la creación de polos de desarrollo.
Evaluation projects led by SGM help to define future mining projects. Many of them can also encourage development areas.
Por/by Jorge Cortina Montiel
La estimación de los recursos minerales de
México para su mejor aprovechamiento depende en gran medida de las tareas ejecutadas por el Servicio Geológico Mexicano (SGM). Se estima que casi el 70% del territorio nacional puede contener algún tipo de yacimiento mineral, lo cual es muestra del potencial que tiene el país para seguir desarrollando esta industria.
Flor de María Harp, directora general del SGM, destaca que las actividades de la institución ayudan a definir futuros proyectos. En muchos casos, esto también promueve la creación de polos de desarrollo en beneficio de muchas comunidades. “Antes de iniciar cualquier proyecto de exploración, el SGM se da a la tarea de conocer el entorno natural y el sociocultural del área: si existen áreas
Estimating Mexico’s mineral resources in order to achieve a better use of them depends mainly on the tasks performed by the Mexican Geological Survey (SGM, by its acronym in Spanish). It is estimated that almost 70% of the national territory may contain some sort of mineral deposit, which proves there is still ample potential to support the mining industry development.Flor de María Harp, general director of the SGM, highlights that the institution’s activities contribute to define future projects. In many cases, this also promotes development poles for the benefit of many communities.
“Before starting any exploration project, the SGM gets concerned on the natural and social-cultural environment of the area: whether there are natural protected areas or which communities are settled nearby, approaching the authorities and the local community for dialogue,” she says.
26
Women in Mining
naturales protegidas y qué comunidades están asentadas en el área, acercándose a las autoridades y a la comunidad anfitriona para dialogar”, indica.
No compitas con nadie más que contigo misma; fíjate metas y ve tras ellas con un esfuerzo sostenido y los buenos resultados se darán como una consecuencia lógica”
”Do not compete with anyone other than yourself. Set your goals and go after them with sustained effort. Good results will come as a logical consequence”
Retos de sostenibilidad Los proyectos de evaluación de recursos minerales otorgados al SGM son protegidos legalmente por la figura de asignación minera. Se trata de una concesión que permite dicha institución estudiar y recopilar información suficiente para determinar si un yacimiento mineral es viable económicamente.
Harp Iturribarría señala que sólo uno de cada 1000 proyectos en exploración se convierte en una operación minera, pues actualmente los proyectos mineros buscan reconciliar los aspectos económico, social y ambiental en sus actividades. Sin embargo, la directora del SGM reconoce que la industria enfrenta retos importantes en cada uno de esos rubros.
“En la parte social, es necesaria una comunicación efectiva con la comunidad anfitriona, respetando los acuerdos y compromisos de apoyo establecidos para ambas partes, en especial la generación de empleos directos e indirectos. En la parte económica, se debe disminuir el alto riesgo de la actividad minera a través del uso de tecnología de punta que asegure la extracción y el beneficio eficientes. Respecto al medio ambiente, debe cumplirse estrictamente el marco normativo vigente”, señaló.
Parte de las soluciones que ha implementado el SGM implican la contratación de habitantes
Flor de María Harp
Sustainability challenges
A Mining Allotment legally protects those mineral resources projects in evaluation granted to the SGM. This is a special concession that allows the institution to study and gather enough information to determine if a mineral deposit is economically viable.
Harp Iturribarría points out that only one in 1000 projects under exploration becomes a mining operation. This is because mining projects are more interested in reconciling the economic, social, and environmental aspects linked to their activities. Nevertheless, the SGM director acknowledges that the industry faces significant challenges in each of these topics.
27
Mujeres en Minería
EN LA PARTE SOCIAL, ES NECESARIA UNA COMUNICACIÓN EFECTIVA CON LA COMUNIDAD ANFITRIONA. EN LA PARTE ECONÓMICA, SE DEBE DISMINUIR EL ALTO RIESGO DE ESTA ACTIVIDAD A TRAVÉS DEL USO DE TECNOLOGÍA DE PUNTA QUE ASEGURE LA EXTRACCIÓN Y EL BENEFICIO EFICIENTES. RESPECTO AL MEDIO AMBIENTE, DEBE CUMPLIRSE ESTRICTAMENTE EL MARCO NORMATIVO VIGENTE
“ON THE SOCIAL SIDE, EFFECTIVE COMMUNICATION WITH THE HOST COMMUNITY IS REQUIRED. ON THE ECONOMIC SPHERE, THE HIGH RISK OF THE MINING ACTIVITY SHOULD BE REDUCED THROUGH AN APPROPRIATE USE OF CUTTING-EDGE TECHNOLOGY TO ENSURE AN EFFICIENT EXTRACTION AND MINERAL BENEFICIATION. CONCERNING THE ENVIRONMENTAL MATTER, A STRICT COMPLIANCE WITH THE CURRENT REGULATORY FRAMEWORK MUST BE ACCOMPLISHED,”
Flor de María Harp
“On the social side, effective communication with the community is required to respect any support agreements or commitments established for both parties, especially for generating direct and indirect jobs. On the economic sphere, the high risk of the mining activity should be reduced through an appropriate use of cutting-edge technology to ensure an efficient extraction and mineral beneficiation. Concerning the environmental matter, a strict compliance with the current regulatory framework must be accomplished,” she emphasized.
Part of the solutions implemented by the SGM involves hiring local people as field assistants. In this way, they become guards and witnesses to verify the activities do not affect or contaminate the natural resources in the zones.
locales como ayudantes de campo. De este modo, ellos se convierten en vigías y testigos de que las actividades mineras no afecten o contaminen los recursos naturales de las zonas.
Las mujeres en la minería Flor de María Harp es ingeniera industrial química por el Instituto Tecnológico de Oaxaca. Un año después de terminar sus estudios, ingresó al Centro Experimental Oaxaca, un laboratorio del SGM especializado en servicios de caracterización de minerales, análisis químicos y estudios de investigación metalúrgica. Esta área la cautivó profesionalmente, en especial ante la necesidad de actualizarse constantemente.
“Tuve la fortuna de tener a un jefe con gran experiencia y conocimientos. Hizo que tuviera que madurar rápidamente y darme cuenta de
Women in mining
Flor de María Harp is a chemical industrial engineer who graduated from the Technological Institute of Oaxaca. A year after finishing her studies, she started working at the Oaxaca Experimental Center, an SGM laboratory specialized in providing services of mineral characterization, chemical analysis, and metallurgical research studies. This area captivated her professionally, especially given the need to constantly improving her skills.
“I was fortunate to have a boss with great experience and knowledge. That made me grow up quickly, and I realized that his tough leadership style was his way of encouraging me to study, understand, and progress rapidly in the tasks I was responsible for,” she recalls.
While acknowledging that several women have shown that talent has no gender, for the
28
Women in Mining
70% del territorio nacional puede contener algún mineral, según estimaciones del SGM.
70% of the Mexican territory may contain some mineral formation, according to SGM estimations.
que su duro estilo de liderazgo era su forma de empujarme a estudiar, entender y progresar rápidamente en las tareas que tenía como responsabilidad”, recuerda.
Si bien reconoce que varias mujeres han mostrado que el talento no tiene género, para la directora del SGM aún falta mucho camino por recorrer en la industria minera. En particular, apunta hacia una mayor apertura entre los líderes del sector para impulsar la entrada de más mujeres.
Asimismo, Harp Iturribarría resalta la importancia de que las profesionales profundicen en sus conocimientos técnicos y desarrollen habilidades transversales, como el buen manejo de personal, inglés y computación. Aprender a aprender es la principal destreza que, considera, debe guiar el crecimiento de las mujeres en el sector minero. “No compitas con nadie más que contigo misma, fíjate metas y ve tras ellas con un esfuerzo sostenido y los buenos resultados se darán como una consecuencia lógica”, aseveró.
SGM director there is still a long way to run into the mining industry to accomplish equality. In particular, she points towards a greater openness among industry leaders to drive the entry of more women.
Likewise, Harp Iturribarría highlights the importance that women go deeper into their technical knowledge and develop transversal skills, such as effective personnel management, English, and computing. She affirms that learning to learn is the main aptitude that should guide women’s growth within the mining sector. “Do not compete with anyone other than yourself. Set your goals and go after them with sustained effort. Good results will come as a logical consequence”, she says.
1 de cada
1000 proyectos en exploración se convierte en una operación minera
1 in 1,000 projects under exploration can become a mining operation.
29
Mujeres en Minería
Paola Hernández Compliance Officer en Grupo México Compliance Officer at Grupo México
Compliance, una oportunidad para mejorar la gestión de las compañías mineras
Compliance, an opportunity to improve management in mining companies
Estos sistemas no deben ser vistos como áreas de sanción o control. La identificación de riesgos estratégicos en la minería es una oportunidad de mejora.
These systems should not be seen just as sanction areas or control. Identification of strategic risks is an improvement for mining projects and operations.
Las industrias a nivel mundial continúan lidiando con las secuelas económicas de la pandemia. El sector minero no es la excepción, en especial ante su necesidad de sustentar inversiones a largo plazo. Entre las oportunidades para identificar oportunamente riesgos estratégicos en las empresas está la implementación de la Función de Cumplimiento en las empresas mineras.
En Americas Mining Corporation (AMC, empresa subsidiaria de Grupo México), esta tarea se encuentra a cargo de Paola Hernández Villalvazo, quien funge como Compliance Officer desde octubre del 2020. “La detección oportuna de riesgos estratégicos en la empresa y saber comunicarlos adecuadamente para que nuestra gente integre en su día a día una conducta íntegra en cada área es el objetivo
Por/byJorge Cortina Montiel
Industries worldwide continue dealing with
the economic fallout resulting from the pandemic. The mining sector is no exception, given their need to sustain long-term investments and projects. Among the opportunities to timely identify strategic risks in businesses, we can highlight Compliance Functions in mining companies.
At Americas Mining Corporation (AMC, a subsidiary of Grupo México), this task is carried out by Paola Hernández Villalvazo, who has served as Compliance Officer since October 2020. “The main objective is to detect strategic risks in the company and know how to communicate them adequately. In that way, our people could include integral conduct in their day-to-day work,” she
30
Women in Mining
ESTOY PREPARÁNDOME CONTINUAMENTE Y APRENDIENDO TODO EL TIEMPO, YA SEA ACADÉMICAMENTE, O BIEN, A TRAVÉS DE MIS COLEGAS EN LAS OTRAS ÁREAS
I AM PREPARING AND LEARNING ALL THE TIME, EITHER ACADEMICALLY, OR THROUGH MY COLLEAGUES FROM OTHER AREAS”
Paola Hernández
31
Mujeres en Minería
PAOLA HERNÁNDEZ DESTACA LA DISPOSICIÓN DE LA INDUSTRIA MINERA PARA ASUMIR VOLUNTARIAMENTE NUEVAS MEDIDAS DESTINADAS A COMBATIR EL CAMBIO CLIMÁTICO
PAOLA HERNÁNDEZ HIGHLIGHTS THE WILLINGNESS OF THE MINING INDUSTRY TO ADOPT NEW MEASURES TO PREVENT CLIMATE CHANGE
principal”, explica. Actualmente, su trabajo se centra en revisar las políticas y procedimientos existentes en AMC y en elaborar nuevos de conformidad con el resultado del mapeo de riesgos estratégicos que llevan a cabo.
“Estoy preparándome continuamente y aprendiendo todo el tiempo, ya sea académicamente, o bien, a través de mis colegas en otras áreas y con la asesoría de consultores expertos que nos están apoyando a integrar el sistema. Para mí el principal reto es que el compliance sea visto como una gran oportunidad de mejora y no como un área que sea sólo de sanción o control”, complementa.
Paola Hernández también destaca la disposición de la industria minera para asumir voluntariamente nuevas medidas destinadas a combatir el cambio climático. No obstante, acentúa la importancia de que las autoridades reconozcan elvalor de la inversión privada en el logro de los objetivos medioambientales, lo fomenten y apoyen.
En el contexto actual, las iniciativas sobre la nueva Ley de Aguas en el Congreso no contemplan como relevantes a la industria y las acciones que su participación en los Organismos de Cuenca podría aportar para un mejor manejo de cuencas, que
32
2018 año en que fue elegida representante de México en el CCPC de la Comisión para la Cooperación Ambiental en las negociaciones del T-MEC
2018, the year when she was appointed as Mexico’s representative in the CCPC
explains. Currently, her work is focused on reviewing existing policies and procedures at AMC and developing new ones according to results of the strategic risks mapping they carry out.
“I am preparing and learning all the time, either academically or through my colleagues from other areas and with the advice of expert consultants who are supporting us in setting up the system integration. For me, the main challenge is on convincing that compliance is a great for improvement and not only as an area of sanction or control,” she complements.
Paola Hernández also highlights the willingness of the mining industry to adopt new measures to prevent climate change. However, she stresses the need for authorities to recognize the value of private investments in achieving, promoting, and supporting environmental objectives.
Nowadays, initiatives for a New Water Law in Congress do not consider the relevance of the mining industry’s participation and their actions in Basin Organizations, which could contribute to better basin management and benefit everyone, which could benefit everyone. Given this, she proposes working on alternatives that would allow companies to collaborate and add value.
Women growth in the industry
For almost 20 years, Paola has worked in areas related to environmental issues. In 2018, that experience earned heran appointment as one of the five representatives of Mexico in the Joint Public Advisory Committee of NAFTA, now USMCA agreement, where she collaborated until December 2020.
“Having a voice from the business sector represented a change for what had been the traditional profile of CCPC members. But it was particularly satisfying for me that
Women in Mining
se traduciría en un beneficio para todos. Ante esto, propone trabajar en alternativas que permitan a las empresas colaborar y sumar.
Crecimiento de las mujeres en la industria Por casi 20 años, Paola ha trabajado en áreas relacionadas con asuntos ambientales. Esa experiencia le valió ser nombrada en 2018 como uno de los cinco representantes de México en el Comité Consultivo Público Conjunto del TLCAN, ahora TMEC, en donde estuvo colaborando hasta diciembre de 2020.
“Tener una voz por parte del sector empresarial representó un cambio para lo que venía siendo el perfil tradicional de los miembros del CCPC. Pero para mí fue especialmente satisfactorio que esa voz fuera de la experiencia minera y viniera de una mujer”, destaca.
Como parte de Grupo México, Hernández observa un incremento en la contratación de mujeres dentro del sector minero. Aunque este grupo aún es la minoría, confía en que las nuevas generaciones mostrarán su talento, en especial en áreas nuevas especializadas.
“Lo principal es que las mujeres que hemos abierto el camino apoyemos a otras mujeres. Nosotras mismas somos quienes podemos abrir nuevas puertas a través del ejemplo y los resultados que damos al desempeñarnos en puestos de Alta Dirección”, afirma.
Para lograr la equidad, Paola Hernández recomienda que las mujeres se capaciten continuamente en temas especializados, pues en tiempos complejos como los actuales, surgen más oportunidades para proponer alternativas. “Todo reto representa una oportunidad de aportar”, comparte. Resalta la importancia de aprender a negociar en situaciones difíciles: “Siempre será útil contar con herramientas que nos permitan no perder de vista el enfoque ganar-ganar”.
20 años ha trabajado en Grupo México, en su mayoría dentro de áreas relacionadas con asuntos ambientales
20 years she has worked in areas related to environmental matters
this voice was from the mining experience and a woman,” she highlights.
As part of Grupo México, Hernández observes an increase in women hiring within the mining sector. Although this group is still the minority, she is confident that the new generations will demonstrate their talents, especially within new specialized areas.
“The main thing is that women who have led the way support other women. We are the ones who can open new doors, through the example and results we give when performing in Senior Management positions,” she states.
To achieve equity, Paola Hernández recommends women to be continuously trained in specialized topics because, in difficult times like today, chances arise to offer alternatives. “Every challenge represents more opportunities to contribute,” she shares. She stresses the importance of learning to negotiate in difficult situations: “It will always be useful to have tools that allow us not to lose sight of a win-win approach.
LO PRINCIPAL ES QUE LAS MUJERES QUE HEMOS ABIERTO EL CAMINO APOYEMOS A OTRAS MUJERES. NOSOTRAS MISMAS SOMOS QUIENES PODEMOS ABRIR NUEVAS PUERTAS
“THE MAIN THING IS THAT WOMEN WHO HAVE LED THE WAY SUPPORT OTHER WOMEN. WE ARE THE ONES
WHO CAN OPEN NEW DOORS”
Paola Hernández
33
Mujeres en Minería
María Jimena Valverde Valdés
Directora de Relaciones Gubernamentales de Autlán Director of Government Relations at Autlán
Permanencia de las actividades mineras, fundamental para el desarrollo de las comunidades
Mining activities, an essential element for the communities’ development
A partir de su experiencia en el sector público, María Jimena Valverde promueve oportunidades de inversión en la minería nacional, en aras del desarrollo y crecimiento del sector en el contexto de la pandemia.
After her experience in the public sector, María Jimena Valverde promotes investment opportunities in the national mining industry to develop and grow the sector during the pandemic.
La minería es una de las industrias esenciales de México que mantiene sus operaciones a pesar de la pandemia de COVID-19. En las empresas del sector, esto implicó la puesta en marcha de estrategias para vigilar la salud y la seguridad de los trabajadores, a fin de continuar con las actividades.
“México es un país orgullosamente minero. Somos una potencia minera y tenemos todas las condiciones geológicas para seguirlo siendo”, destaca María Jimena Valverde Valdés, quien se desempeña como Directora de Relaciones Gubernamentales en Autlán. Dicha empresa es líder en la producción y comercialización de manganeso y ferroaleaciones utilizados en industrias como la siderúrgica.
El equilibrio entre la protección de los mineros y la promoción de los aportes de la industria al desarrollo económico y social del
Por/byJorge Cortina Montiel
Mining is among the essential industries
in Mexico that maintain its operations despite the COVID-19 pandemic. This scenario implied implementing strategies to ensure workers’ health and safety to continue mining companies’ activities.
“Mexico is a proudly minig country. We are a mining nation, and we have all the geological conditions to continue being so”, highlights María Jimena Valverde Valdés. She works as Director of Government Relations at Autlán, which is a Mexican leading company in the mining and steel industries producing manganese ore and ferroalloys.
34
Women in Mining
país son parte de las tareas que Valverde Valdés supervisa. Abogada de profesión egresada de la Universidad Nacional Autónoma de México, trabajó 19 años en la Secretaría de Economía, donde llegó a ser la abogada general de esa dependencia.
En 2009 su vida profesional dio un giro tras ser nombrada Coordinadora General de Minería, cargo desde el cual supervisó las labores de los organismos involucrados en la política minera del país. “El haber sido Coordinadora General de Minería me permitió abrir mi panorama y conocimiento del país de una forma extraordinaria. Pude involucrarme con la problemática y necesidades de todo un sector industrial, conocer su funcionamiento y su participación en el desarrollo nacional y la creación del bienestar social que conlleva”, afirma.
El cumplimiento de esas funciones también le sirvió para conocer los retos del sector, entre ellos, la percepción negativa que existe sobre las actividades mineras en la sociedad mexicana. Así, en 2013, Valverde Valdés fue
Balancing the miners’ protection with the industry’s contribution to the country’s economic and social development are part of the tasks that Valverde Valdés currently supervises. She graduated with bachelor’s degree in Law from Universidad Nacional Autónoma de México, and she worked for 19 years at the Ministry of Economy, where she got the position of general attorney.
In 2009, her professional career changed when she was designated General Mining Coordinator, a position from which she could supervise the work of the government organizations involved in Mexico’s mining policy. “Being appointed General Mining Coordinator broadened my perspective and knowledge about the country extraordinarily. I got involved with the challenges and needs of an entire industrial sector, learn about its operations, broader national development, and also the creation of the social welfare that it entails,” she says.
The fulfillment of these functions also helped her understand the mining sector’s challenges, such
EL HABER SIDO COORDINADORA GENERAL DE MINERÍA ME PERMITIÓ ABRIR MI PANORAMA Y CONOCIMIENTO DEL PAÍS DE UNA FORMA EXTRAORDINARIA
“BEING APPOINTED GENERAL MINING COORDINATOR BROADENED MY PERSPECTIVE AND KNOWLEDGE OF THE COUNTRY EXTRAORDINARILY”
María Jimena Valverde
35
Mujeres en Minería
invitada a ocupar el cargo de Directora de Relaciones Gubernamentales en Autlán, donde se encarga de la vinculación política, social y jurídica de la empresa y participa en las cámaras y organizaciones involucradas con el sector minero nacional.
“En Autlán estamos conscientes de que nuestra permanencia es fundamental para el desarrollo de las comunidades aledañas a nuestras operaciones. Constituimos una oportunidad de trabajo, sustento y bienestar para ellas y sus familias”, expone.
Con ese fin, Autlán busca constantemente estar a la vanguardia mediante la incorporación de nuevas tecnologías y de su participación en programas destinados a la reforestación y fomento de la responsabilidad social. Actualmente, la empresa genera más de 2,500 empleos en ocho entidades del país. Además, 90% de la plantilla laboral de su mina de manganeso en Hidalgo se compone de habitantes de poblaciones aledañas.
Estrategias para la inclusión de la mujer Para María Jimena Valverde también es esencial la promoción de mujeres en el sector, debido a que este grupo representa al 15% de los trabajadores mineros en el país. Al respecto, propone considerar la igualdad de oportunidades como una
36
90% de la plantilla laboral de la mina de manganeso de Autlán en Hidalgo, se compone de habitantes de poblaciones aledañas.
90% of the workforce at the Autlán manganese mine in Hidalgo is made up of people from neighboring communities.
as mining’s negative perception among Mexican society. Thus, in 2013, Valverde Valdés was invited to become Director of Government Relations, where she is now in charge of its political, social, and legal relations and working alongside with chambers in the organizations involved in the national mining sector.
“In Autlán we are aware that our permanence is crucial for developing the communities surrounding our operations. We constitute a work, livelihood, and welfare opportunities for them and their families”, she explains.
To this end, Autlán continually seeks to be at the forefront by incorporating new technologies and participating in programs such as reforestation and promoting social responsibility. Currently, the company generates more than 2,500 jobs in eight Mexican states. Also, 90% of the workforce at its manganese ore mine in Hidalgo are residents of the neighboring communities.
Strategies for women’s inclusion
For María Jimena Valverde, women’s incorporation within the sector is also a pending task since this group represents 15% of mining workers in the country. In this regard, she proposes to consider equal opportunities as a strategy to encourage women’s participation into mining.
“We must continue gender equity policies within
Women in Mining
Creo en el desarrollo de capacidades y en igualar las
oportunidades de crecimiento”
”I believe in skills development and equal growth opportunities”
María Jimena Valverde
estrategia para incentivar la incorporación de más mujeres a la minería.
“Se debe continuar con la generación de políticas de equidad de género en las empresas y en los diferentes puestos laborales; políticas que faciliten la inclusión de las mujeres. Creo en el desarrollo de capacidades y en igualar las oportunidades de crecimiento,” asevera.
Por ello, la Licenciada recomienda prepararse y atreverse a competir por las ofertas laborales que existen, además de continuar con la capacitación profesional para aspirar a puestos de liderazgo. “Es una responsabilidad que todas tenemos de luchar desde nuestras trincheras para que cada vez el mundo sea más incluyente e igualitario”, reflexiona.
companies and also in different job positions, with policies that facilitate women’s inclusion. I believe in skills development and equal growth opportunities,” she affirms.
For this reason, she recommends women to prepare and dare to compete for the job offers, besides continuing with professional training to aspire to leadership positions. “It is a responsibility that all women have: to fight from our trenches to make a more inclusive and equal world,” she concludes.
37
Mujeres en Minería
Doris Vega Vicepresidenta de Mujeres WIM de México y Gerente de Comunicación y Relaciones Institucionales de Newmont LATAM Vice President at Mujeres WIM de México and Communications and Institutional Relations Manager at Newmont LATAM
Visibilizar la aportación de las mujeres a la industria minera
Highlighting women’s contribution within the mining industry
Las organizaciones diversas e inclusivas tienen mejores resultados comerciales y acceso a un grupo de talentos más amplio.
Diverse and inclusive organizations have better business results and access to a broader talent pool.
La pandemia ha implicado varios cambios
en los procesos de la industria minera. Para Newmont México, la emergencia sanitaria obligó a reorganizar y ajustar los protocolos de bioseguridad para cuidar a sus colaboradores. Hasta el momento, la empresa ha realizado 137,435 pruebas para detectar el COVID-19 en el punto de acceso a su mina.
Del mismo modo, esta situación abrió la posibilidad para establecer el Fondo Global de Apoyo a Comunidades. A través de ese mecanismo, la empresa ha entregado 28 millones de pesos para apoyar a clínicas, hospitales e instituciones de salud en Mazapil y Zacatecas. También ha dado más de 291,000 cubrebocas, 8,500 kits de limpieza y 6,100 paquetes alimentarios a poblaciones vulnerables.
Newmont México también impulsa políticas a favor de la inclusión y diversidad en la industria minera. En voz de Doris Vega, quien se desempeña
Por/byJorge Cortina Montiel
The pandemic has brought several changes
to mining industry processes. For Newmont Mexico, the health emergency forced them to reorganize and adjust their biosafety protocols to take care of their employees. So far, the company has conducted 137,435 COVID-19 tests at its mine access.
Similarly, this situation helped to establish the Global Community Support Fund. Through this mechanism, Newmont has delivered USD 1.3 million to support clinics, hospitals, and health institutions in communities like Mazapil and Zacatecas. That also includes more than 291,000 face masks, 8,500 cleaning kits, and 6,100 food packages delivered to vulnerable populations.
38
Women in Mining
CREEMOS QUE HAY QUE PRACTICAR LO QUE SE PREDICA: NUESTRA PRESIDENTA DE LOS CONSEJOS DE ADMINISTRACIÓN INDEPENDIENTES NO EJECUTIVOS ES UNA MUJER Y UNA PROFESIONAL DESTACADA
“WE BELIEVE IN PRACTICING WHAT WE PREACH: OUR INDEPENDENT NON-EXECUTIVE BOARDS OF DIRECTOR’S CHAIR IS A WOMAN AND AN OUTSTANDING PROFESSIONAL WE BELIEVE IN PRACTICING WHAT WE PREACH”
Doris Vega
39
Mujeres en Minería
como gerente de Comunicación y Relaciones Institucionales en Newmont, este esfuerzo se centra en el género, las nacionalidades y los grupos locales o indígenas.
“En Newmont estamos convencidos de que las organizaciones diversas e inclusivas tienen resultados comerciales superiores, mayor innovación, mejor resolución de problemas, mejor gestión de riesgos, mayores niveles de compromiso y acceso a un grupo de talentos más amplio. Nuestra fuerza laboral representa a las comunidades en las que operamos, por lo que no perdemos contacto con ellas. Además, hay un impacto positivo en nuestra reputación y licencia social para operar”, expone.
En enero, esta empresa fue incluida en el Índice de Igualdad de Género (GEI) de Bloomberg 2021. La lista monitorea el rendimiento financiero de empresas comprometidas en apoyar la igualdad de género con base en indicadores de liderazgo femenino, flujo de talentos, igualdad y paridad salarial de género, cultura inclusiva, políticas contra el acoso sexual y marca pro-mujeres.
“Creemos que hay que practicar lo que se predica: nuestra presidenta de los Consejos de Administración independientes no ejecutivos es una mujer y una profesional destacada. Además, estamos comprometidos con Paradigm for Parity, un movimiento que promueve la paridad en las empresas. Para 2030, habrá paridad entre nuestros altos ejecutivos. Ya hemos alcanzado
40
En enero, Newmont fue incluida en el Índice de Igualdad de Género (GEI) de Bloomberg 2021.
In January, Newmont was included in the Bloomberg 2021 Gender-Equality Index.
Newmont Mexico also promotes policies for inclusion and diversity in the mining industry. Doris Vega, who serves as Communications and Institutional Relations Manager at Newmont, says this effort focuses on gender, nationalities, and local or indigenous groups.
“At Newmont, we are convinced that diverse and inclusive organizations have superior business results, greater innovation, better problem solving, better risk management, higher engagement levels, and access to a broader pool of talent. Our workforce represents the communities in which we operate, so we do not lose touch with them. Also, there is a positive impact on our reputation and social license to operate,” she explains.
In January, Newmont was included in the Bloomberg 2021 Gender-Equality Index. That list tracks companies’ financial performance committed to supporting gender equality, based on indicators like female leadership, talent flow, equality and gender pay parity, inclusive culture, policies against sexual harassment, and pro-women branding.
“We believe in practicing what we preach: our independent non-executive Boards of Director’s chair is a woman and an outstanding professional. Likewise, we are committed to Paradigm for Parity, a movement that promotes equality in business. By 2030, there will be parity among our senior executives. We have already reached parity on our non-executive Board”, she indicates.
Women in Mining
la paridad en nuestro Consejo no ejecutivo”, mencionó la gerente de Comunicación y Relaciones Institucionales.
Retos para las mujeres en el sector minero Doris Vega también funge como vicepresidenta de Mujeres WIM de México. Desde esa organización, impulsa una campaña de difusión y capacitación sobre la Norma Mexicana NMX-R-025-SCFI-2015 en Igualdad Laboral y No Discriminación con las empresas agremiadas a la Cámara Minera de México (Camimex).
“Nuestro objetivo es visibilizar el trabajo y la aportación que realizamos las mujeres a la industria minera. Mediante historias de éxito, mostramos que en este sector las posibilidades de desarrollo y crecimiento van directamente relacionadas con el desempeño y las capacidades, porque la minería es una industria cada vez más incluyente”, considera.
La vicepresidenta de Mujeres WIM de México recuerda que hace diez años la presencia de las mujeres en los equipos gerenciales del sector minero era incipiente. Entonces, tuvo que luchar para que su voz se escuchara en un entorno dominado por hombres.
“El gran reto, sin duda, ha sido equilibrar las capacidades femeninas con las habilidades del pensamiento masculino que he podido desarrollar durante estos años en la industria. Eso es lo que considero se ha convertido hoy día en una de mis mayores ventajas competitivas: tomar lo mejor de ambos”, evalúa.
Debido a ese aprendizaje, Doris Vega aprecia más su incursión en el sector: “Definitivamente, incursionar en la industria minera fue un parteaguas en mi vida profesional. La pasión, el compromiso y el entusiasmo que ves en las mineras y los mineros es altamente contagioso”.
LA PASIÓN, EL COMPROMISO Y EL ENTUSIASMO QUE VES EN LAS MINERAS Y LOS MINEROS ES ALTAMENTE CONTAGIOSO
“THE PASSION, COMMITMENT, AND ENTHUSIASM YOU SEE IN MINING COMPANIES, WOMEN AND MEN
MINERS, IS HIGHLY CONTAGIOUS,”
Doris Vega
Challenges for women in mining
Doris Vega also serves as Vice President of Mujeres WIM de México. From that organization, she promotes a campaign to spread and educate about the Mexican Standard NMX-R-025-SCFI-2015 on Labor Equality and Non-Discrimination with companies affiliated with the Mexican Mining Chamber (Camimex, by its acronym in Spanish).
“Our goal is to highlight the work and contributions that women make in the mining industry. Through success stories, we show that possibilities for development and growth are directly related to performance and capabilities in this sector. Mining is an increasingly inclusive industry,” she considers.
The Vice President of Mujeres WIM de México recalls that women’s presence in management teams of mining companies was emerging ten years ago. Then, she had to fight for her voice to be heard in a male-dominated environment.
“Without a doubt, the great challenge has been balancing feminine capacities with masculine thinking skills that I have been able to develop during these years in the industry. I consider that has become my greatest competitive advantage: taking the best of both worlds,” she evaluates.
Due to this experience, Doris Vega appreciates her foray into the sector. “Entering the mining industry was a turning point in my professional life. The passion, commitment, and enthusiasm you see in mining companies, women and men miners, is highly contagious,” she shares.
41
Exploración y Explotación
Drones, radares y robots son puestos a prueba en el mundo para evitar riesgos a los trabajadores mineros Drones, radars, and robots are tested worldwide to prevent risks for mine workers
Tecnologías de seguridad operacional en actividades mineras
La exploración y explotación de minas son actividades que pueden implicar riesgos para el personal. Por esto, la industria ha promovido diversas prácticas para incrementar la seguridad en estas labores a partir del uso de nuevas tecnologías.
Por / By: Jorge Cortina Montiel
La introducción de nuevas tecnologías
en la industria minera busca responder a los retos de productividad y sostenibilidad ambiental que enfrenta este sector. Sin embargo, la seguridad es otro elemento clave para la operación de minas y, por ello, cada vez se incorporan más herramientas tecnológicas para salvaguardar las condiciones del personal en las minas.
Alrededor del mundo, las empresas mineras han impulsado varias innovaciones para facilitar sus labores de exploración y explotación. En Argentina, por ejemplo, ingenieros de la mina Veladero utilizan drones para recabar
Safety technologies in mining activities
Mining exploration and exploitation are activities that can involve risks for the personnel. For this reason, the industry has promoted several practices to increase safety in these tasks through new technologies.
New technologies are being introduced in
the mining industry to address productivity and environmental sustainability challenges. However, safety is another crucial element for mine operation, and, therefore, more
42
Exploration and Exploitation
información topográfica de la zona y planificar de manera más eficiente las explosiones que deben realizar.
Del mismo modo, han recurrido a radares y escáneres láser para conocer el estado de las paredes de la mina y cualquier movimiento que se produzca. Con esa información, es posible anticipar algún desprendimiento y tomar las precauciones necesarias antes de que ocurra cualquier incidente.
De acuerdo a la Cámara Minera de México, la tasa de incidencia de accidentes en minas mexicanas es de
2.04
The accident incidence rate in Mexican mines is 2.04, according to the Mexican Mining Chamber
Australia también destaca por el uso de drones LiDAR, que han ayudado a obtener información digital del relieve en las minas de cobre y uranio de la empresa BHP, ubicadas al sur del país. Esta tecnología permite localizar y mapear superficies en poco tiempo, lo cual brinda detalles precisos sobre los objetos en el terreno.
“Hemos tenido algunos éxitos importantes con la prueba en términos de la cantidad de exploraciones que podemos hacer y la capacidadde alejar a las personas de los vacíos”, afirmó Daniel Woolmer, ingeniero senior de servicios de minas de BHP al presentar los hallazgos de estos drones en marzo de 2020.
También figura el caso de la Unión Europea, que a través de la iniciativa del Pacto Verde Europeo ha logrado avances en el desarrollo de nuevas tecnologías
technological tools are increasingly being incorporated to safeguard the personnel’s conditions in mines.
Mining companies across the world are promoting various innovations to support their current exploration and exploitation efforts. For example, in Argentina, engineers at the Veladero mine have used drones to gather topographic information about the area and plan blasting more efficiently.
Similarly, they have used radars and laser scanners to understand the mine walls’ condition and any movement that may occur within them. The engineers can use this information to anticipate landslides and adopt the appropriate measures before any incident.
Australia also stands out due to LiDAR drones’ use, which has helped obtain digital information from BHP’s copper and uranium mines, located south of the country. This technology led the
En la mina Veladero, en Argentina, se utilizandrones para recabar información topográfica dela zona y planificar de manera más eficiente las explosiones que se deben realizar.
Drones are used at the Veladero mine in Argentina to gathertopographic information drones to gather topographic information about the area and plan blasting more efficiently.
43
Exploración y Explotación
La Unión Europea financia elproyecto ROBUST, el cual prometeuna opción segura y lucrativa para la extracción de costras de cobalto,nódulos de manganeso y sulfuros polimetálicos de los fondos marinos.
The European Union funds the ROBUST project, which promises a safe and lucrative
option for extracting cobalt crusts,manganese nodules, and polymetallic sulfides from the seabed.
para la explotación minera. En este caso, el proyecto ROBUST se caracteriza por su desarrollo de un sistema robótico autónomo para la prospección del fondo marino.
Aunque la explotación minera en los océanos no es una práctica común, los avances logrados por ROBUST prometen una opción segura y lucrativa para la extracción de costras de cobalto, nódulos de manganeso y sulfuros polimetálicos del subsuelo marino. Éstos son componentes ricos en minerales como níquel, cobre, cobalto, litio, molibdeno, manganeso, los cuales son de gran importancia para la producción de componentes electrónicos.
También las actividades mineras tradicionales han implementado tecnologías para reforzar sus protocolos de seguridad. Un ejemplo es la medición de la concentración de gas metano en las minas, liberado especialmente durante la extracción de vetas de carbón, y el cual puede explotar violentamente con una pequeña chispa.
En Estados Unidos, la empresa Tunnel Radio desarrolló un sistema de monitoreo inalámbrico para el gas metano y dióxido de carbono (CO2). Dicha herramienta envía lecturas
company to quickly identify and map those surfaces, providing it with precise details of objects on the ground.
“We have had some significant successes with the test in terms of the number of explorations we can do and the ability to move people away from any void,” said Daniel Woolmer, Senior Mine Services Engineer at BHP, when presenting the drones’ findings in March 2020.
Through the European Green Pact initiative, the European Union has also made progress in developing new mining exploitation technologies. In this case, their ROBUST project stands out to create an autonomous robotic system destined for seabed prospecting.
Although mining in the oceans is not a common practice, the advances made by the ROBUST project promise a safe and lucrative option for components extraction like cobalt crusts, manganese nodules, and polymetallic sulfides from the seabed, rich in minerals such as nickel, copper, cobalt, lithium, molybdenum, manganese, all of great importance to the world’s electronic components industry.
Traditional mining activities have also implemented new technologies to reinforce their current security protocols. One example is the
En Zacatecas, un grupo deingenieros elaboró un explosivode baja intensidad a partir defragmentadores de roca controladospara prevenir derrumbes en las zonas inestables de las minas.
In Zacatecas, a group of engineersdeveloped a low-intensity explosive fromcontrolled rock fragments to prevent landslides in the unsafe mining zones.
44
Exploration and Exploitation
Hemos tenido algunos éxitos importantes con la prueba de drones en términos de la cantidad de exploraciones que podemos hacer y la capacidad de alejar a las personas de los vacíos
“We have had some significant successes with the test in terms of the number of explorations we can do and the ability to move people away from any void ”
Daniel Woolmer Ingeniero senior de servicios de minas de BHP
Senior Mine Services Engineer at BHP
precisas de nivel de gas a la superficie de forma continua, incluso en los entornos más hostiles. De este modo, es posible custodiar de mejor manera la seguridad de los trabajadores y evitar accidentes.
En México también se han generado nuevas tecnologías para cuidar la seguridad de los trabajadores. En Zacatecas, por ejemplo, un grupo de ingenieros elaboró en 2017 un explosivo de baja intensidad a partir de fragmentadores de roca controlados, el cual puede prevenir derrumbes en zonas inestables de las minas.
Además, algunas empresas mexicanas como Hardware and Software Integrated Technologies (HAS-IT), han desarrollado cerillos electrónicos a fin de disminuir riesgos para el personal al momento de realizar detonaciones en las minas.
concentration measurement of methane gas in mines, released during the coal seam extraction, and can explode violently even with a small spark.
In the United States, Tunnel Radio has developed a wireless monitoring system for methane gas and carbon dioxide (CO2). This instrument can continuously send accurate gas level readings to the surface, even in the harshest environments. This makes it possible to safeguard employees’ safety better and prevent accidents.
New technologies have also been generated in Mexico to ensure the workers’ security. In Zacatecas, a group of engineers developed in 2017 a low-intensity explosive from controlled rock fragments to prevent landslides in the unsafe mining zones.
Furthermore, Mexican companies such as Hardware and Software Integrated Technologies (HAS-IT) have developed electronic matches to reduce risks for personnel involved in mines’ detonating activities.
45
Procesamiento
Vistazo a uno de los procesos centrales para el tratamiento de metales y minerales Overview of a central process for metals and minerals treatment
Ingeniería y puesta en marcha de plantas de procesamiento de minerales
Más allá del proceso de extracción, la minería requiere de varios procesos y expertos para el procesamiento de minerales y metales. Las plantas de procesamiento son esenciales para la transformación y aprovechamiento de estos productos.
Por / By: Jorge Cortina Montiel
El procesamiento de minerales y metales es
clave para las actividades de extracción.
Esta fase requiere plantas de procesamiento que involucran operaciones y procesos tecnológicos para realizar tareas como la trituración, clasificación dimensional, separación,
Engineering and start-up of mineral processing plants
Beyond the extraction process, the mining industry requires several procedures and experts for minerals and metals treatment. Processing plants are essential for these products’ transformation and use.
Processing minerals and metals is a crucial
step for extraction activities. This stage requires processing plants, which involve
46
Processing
Los concentrados obtenidos de la técnica de concentración de minerales poseen de contenido sólido entre el
50% y 60%
Concentrates obtained from the mineral concentration technique have between 50% and 60% solid content.
molienda, lavado, filtración y manipulación de las materias primas de la industria minera.
La operación de estas plantas se realiza mediante sistemas integrales para controlar todos los procesos mencionados, a fin de vigilar la eficiencia, productividad y confiabilidad. Además, deben ser expertos quienes determinen las características del mineral extraído y elaboren diagramas para el procesamiento eficiente de estos sólidos.
Los ingenieros de las plantas de procesamiento pueden realizar simulaciones o creación de modelos para optimizar la operación o el diseño de esas instalaciones. Sus análisis también asisten a la definición de las tecnologías de molienda más adecuadas para la obtención de minerales.
the technological operations and processes necessary to carry out crushing, dimensional classification, separation, grinding, washing, filtration, and handling raw materials from the mining industry.
These plants are operated through integrated systems to control all the referred processes to monitor the equipment’s efficiency, productivity, and reliability. Furthermore, experts must determine the extracted minerals’ characteristics and develop diagrams or schemes to achieve these solids’ efficient processing.
Process plant engineers even can perform simulations or modeling techniques to optimize the operation or design of those facilities. Their analysis also assists in defining the
47
Procesamiento
Expertos afirman que las plantas de procesamiento de minerales comúnmente enfrentan problemas de operación ligados a la falta de eficiencia de los equipos utilizados en la recuperación de minerales, así como inconvenientes derivados del diseño global de la planta destinada a las labores de procesamiento. Para solucionar estas problemáticas, se puede utilizar software especializado que simule la operación de plantas de procesamiento a fin de predecir algunos resultados de su puesta en marcha y anticipar elementos o variables erróneas en sus actividades.
El uso de simulaciones ha ido en aumento en la industria minera, ya que su aplicación también puede ayudar a calcular los resultados de algunos ajustes en la carga de medios de molienda o la velocidad de rotación. También evalúa las características de alimentación (caudal, tamaños, calidades, capacidad) durante los procesos de optimización de las plantas.
Sin embargo, el factor clave para el diseño de plantas de procesamiento se encuentra en la identificación del mineral o metal a extraer para establecer el método de procesamiento más adecuado. Al respecto, existen cuatro tipos de procesamiento de minerales. El primero es la conminución, que implica la reducción del tamaño del mineral por medio de chancadoras o molinos rotatorios. Se estima que este paso consume entre 40% y 60% de la energía total de la operación, por lo que puede implicar la mayor parte de los costos de las actividades mineras.
También se puede recurrir la concentración de minerales, paso que ayuda a eliminar componentes estériles y genera un componente denominado “concentrado”, que es un estado intermedio entre el estado natural y el mineral puro. En este sentido, existen varios métodos, como la concentración gravitacional, basado en la diferente velocidad de sedimentación de los minerales; la concentración magnética, que aprovecha la susceptibilidad magnética de algunos metales; o la concentración eléctrica que genera los concentrados con base en las propiedades de conductividad de ciertos minerales.
Otro proceso es la separación de sólido/líquido o
most appropriate milling technologies for obtaining minerals.
Experts affirm that mineral processing plants commonly face operational problems related to the lack of efficiency of the equipment used for mineral recovery and inconveniences originated from the plant’s processing tasks’ overall design. Experts use software that simulates processing plants’ operations to predict the speed results of the mineral processing operations and to anticipate inaccurate elements or variables in their activities to solve these difficulties.
There has been increasing use of simulations in the mining industry since their application can also help calculate some grinding media loading or rotational speed adjustments. It also evaluates feed characteristics (flow rate, sizes, grades, capacity) during plant optimization processes.
48
El uso de simulaciones ha ido en aumento en la industria minera, ya que su aplicación también puede ayudar
durante los procesos de optimización de las plantas.
The use of simulations has been increasing within the mining industry since its application can also help during the plants’ optimization processes.
lixiviación, un proceso que se basa en la sedimentación de las partículas de un mineral a partir de disolventes líquidos. Esta técnica es frecuentemente utilizada en la extracción de metales como el oro, la plata y el cobre.
La última técnica es conocida como filtración, e implica el colado del producto final obtenido de los procesos de concentración. En general, se trata de una pulpa con un 50% a 60% de contenido sólido, la cual, una vez procesada, separa líquidos y sólidos por medio de una superficie filtrante, llamada queque.
Processing
However, the critical factor for processing plant design lies in identifying the mineral or metal to be extracted to establish the most suitable processing method. In this regard, there are four types of mineral processing. The first is comminution, which involves reducing the size of the mineral using crushers or rotary mills. This step is estimated to consume between 40% and 60% of the total energy used in mining activities. Therefore, it can be one of its operations’ main costs.
The concentration of minerals is a process that helps to eliminate sterile components and generates a substance called “concentrate,” which is an intermediate state between the mineral found in a natural state and the pure mineral. In this regard, there are several methods, such as gravitational concentration, based on the different sedimentation speeds ofminerals; magnetic concentration, which takes advantage of the magnetic susceptibility of some metals; or electrical concentration, which is based on the conductivity properties of certain minerals to produce the concentrates.
Another process is the separation of solid/liquid, or leaching, based on the particles of a mineral’s sedimentation using liquid solvents. This technique is frequently used for the extraction of metals such as gold, silver, and copper.
The last technique is known as filtration and involves casting the final product obtained from the concentration processes. In general, it is a pulp with 50 to 60% of solid content, which separates liquids and solids using a filtering surface called cake.
49
Comercialización
El talento no tiene nacionalidad: ventajas de la contratación de personal en un mundo globalizado
Uno de los tantos beneficios de la globalización es que la búsqueda de talento no tiene que limitarse al país donde se ubica la empresa.
Por / By: Mayra D. Urrea Sauceda
Entre las situaciones más comunes en la industria minera está la búsqueda de expertos y técnicos extranjeros para ejecutar actividades especializadas. Si bien existen ciertos requerimientos por cumplir al contratar personal extranjero que debemos tomar en consideración, el proceso migratorio no debe ser una excusa para limitar la conformación de un equipo de trabajo, especialmente cuando la persona más calificada reside en otro país.
El primer paso es contar con una constancia de empleador vigente expedida por el Instituto Nacional de Migración (INM). Este es el documento
Talent has no nationality: advantages of hiring personnel in a globalized world
Among the many benefits of globalization is that the talent search does not have to be limited to the country where the company is located.
One of the most common situations in the
mining industry is the search for foreign experts and technicians to carry out specialized activities. Although there are certain requirements to meet when hiring foreign personnel that we must consider, the immigration process should not be an excuse to limit the
50
Commerce
que permite que una empresa pueda llevar a cabo la contratación de personal extranjero.
Si no cuenta con una constancia de empleador, el trámite es muy sencillo, sólo requiere presentar la solicitud ante las oficinas del INM correspondientes a su domicilio fiscal. Este proceso puede llevar de tres a seis semanas.
Posteriormente, la empresa debe generar una oferta laboral en la que se indique el nombre completo de la persona extranjera, nombre del puesto que cubrirá, actividades a realizar y sueldo. Con estos dos documentos se puede iniciar el trámite de la solicitud de visa de trabajo de la persona extranjera sin que ésta se encuentre en nuestro país.
Se debe tener en consideración, que dentro del proceso, el INM le concederá a la persona extranjera una entrevista en el consulado más cercano a su residencia. Es importante tener en cuenta que el permiso de entrevista consular
formation of a work team, especially when the most qualified person resides in another country.
The first step is to have a valid employer certificate issued by the National Migration Institute (INM, by its acronym in Spanish). This is the document that allows a company to carry out the recruitment of foreign personnel.
If you do not have an employer certificate, the procedure is very simple, you only need to submit the request to the INM offices corresponding to your fiscal address. This process can take three to six weeks.
Subsequently, the company must generate a labor offer in which the full name of the foreign person, the position to occupy, the activities to perform, and the salary must be indicated. With these two documents, the process of applying for a foreign person’s work visa can be started, without it being in our country.
51
Comercialización
no es una autorización de la visa, sino únicamente un permiso para que la persona extranjera pueda acudir a la representación consular de México en el exterior y ser entrevistado. Derivado del resultado de dicha entrevista, se estampará el visado de trabajo en el pasaporte de la persona extranjera.
Por último, a su ingreso a México se completa la parte final del proceso llamada canje. La contratación de personal extranjero siempre debe realizarse de manera directa por la empresa y no mediante un contrato de prestación de servicios, debido a lo siguiente:
1. El contrato de prestación de servicios no es suficiente para obtener una visa de trabajo, por lo que el ingreso de la persona extranjera sería como “visitante de negocios”.
2. Al ingreso con una visa de negocios, su estancia no puede exceder los 180 días y no tiene permitido realizar actividades remuneradas.
3. Si la persona extranjera desea viajar con familia (dependientes económicos), éstos podrán entrar con visa de turista y su estancia no puede exceder los 180 días.
Por la obtención de la residencia temporal con permiso para realizar actividades remuneradas, de acuerdo con datos del INM, deben pagarse $3,314.00, y por la residencia permanente, $5,379.00. Una situación importante que se debe considerar al contratar personal extranjero es que la empresa contratante sólo puede tener 10% de extranjeros, así que elijan bien.
52
Commerce
stamped in the passport of the foreign person.
Finally, upon entry into Mexico, the last part of the process, called the exchange, is completed. The hiring of foreign personnel must always be carried out directly by the company and not through a service provision contract, due to the following:
1. The contract for the provision of services is not enough to obtain a work visa, so the entry of the foreign person would be as a “business visitor”.
2. When entering on a business visa, the stay cannot exceed 180 days and is not allowed to engage in remunerated activities.
It should be taken into consideration that within the process, the INM will grant the foreign person an interview at the consulate nearest to his or her residence. It is important to note that the consular interview permit is not a visa authorization, but only a permit for the foreign person to go to the Mexican consular representation abroad and be interviewed. Derived from the result of the interview, the work visa will be
3. If the foreign person wishes to travel with family (economic dependents), they may enter with a tourist visa and their stay cannot exceed 180 days.
According to INM data, $3,314.00 must be paid for obtaining temporary residence with permission to carry out paid activities, and $ 5,379.00 for permanent residence. An important situation to consider when hiring foreign personnel is that the hiring company can only have 10 percent foreigners, so choose well.
53
Comercialización
El desarrollo del sector minero podría ayudar en la recuperación de la actual crisis economía
Developing the mining sector in Mexico could help to recover from the current economic crisis
Minería, acelerador delcrecimiento económico
Durante el periodo colonial, la minería surgió como un referente para la economía mexicana. Desde entonces, ha acompañado diversos proyectos destinados a fomentar el desarrollo del país.
Mining, an accelerator of economic growth
During the colonial period, mining emerged as a benchmark for the Mexican economy. Since then, it has been part of several projects aimed at promoting national development.
Por / By: Jorge Cortina Montiel
México es uno de los 10 principales productores de minerales como la plata
(del cual es el principal productor mundial), bismuto, fluorita, celestita, wollastonita, cadmio, molibdeno, plomo, zinc, diatomita, sal, barita, grafito, yeso, oro y cobre. Por esto, varios expertos sostienen que la industria minera es un factor clave para el crecimiento del país,
Mexico is one of the top 10 countries extracting minerals as silver (of which it is the world’s leading producer), bismuth, fluorite, celestite, wollastonite, cadmium, molybdenum, lead, zinc, diatomite, salt, barite, graphite, gypsum, gold, and copper. For this reason, several experts consider that the mining industry could be a key factor for the country’s
54
Commerce
especialmente ante un entorno de crisis como el enfrentado en la actualidad.
El impacto económico de la pandemia de CO- VID-19 no ha mermado el valor de las grandes empresas mineras en México. Según un informe de la Bolsa Mexicana de Valores, las acciones de compañías como Grupo México, Industrias Peñoles, Minera Frisco y Autlán crecieron en promedio 50% durante 2020, un aumento equivalente a 272 mil millones de pesos.
Una explicación a este fenómeno se encuentra en el hecho de que, a raíz del confinamiento y el cierre de actividades en la economía mundial, los precios de la plata y el oro crecieron de manera importante, pues se convirtieron en un mecanismo refugio para los inversionistas. De manera indirecta, esto representó un incremento en el valor de mercado e ingresos de las mineras.
growth, especially in a challenging scenario such as the one we are currently facing.
The economic impact of the COVID-19 pandemic has not reduced the value of the major mining companies in Mexico. According to the Mexican Stock Exchange, Grupo México, Industrias Peñoles, Minera Frisco, and Autlán shares grew by an average of 50% during the last months of 2020, an increase equivalent to 272 billion pesos.
A reason for this trend is that, after the confinement and closure of activities in the world economies, silver and gold prices grew significantly, as they became a safe mechanism for investors. Indirectly, this represented an increase in the mining companies’ revenues and their market value.
55
Comercialización
En 2019, el sector minero-metalúrgico en México aportó 2.4% del Producto Interno Bruto nacional, debido a que la industria minera es uno de los sectores que más ingresos genera al país en cuanto a la entrada de divisas. En el mismo periodo, la minería aportó 18 mil 737 millones de dólares, ubicándose en la séptima posición en ese rubro.
Además, respecto a la atracción de Inversión Extranjera Directa (IED), el sector minero se ubicó en la quinta posición, con una participación de 5.5%, equivalente a 1,802 millones de dólares. Igualmente, los servicios relacionados con la minería captaron 318 millones de dólares en 2019.
México también es considerado como uno de los destinos de inversión extranjera en el sector minero mejor posicionados a nivel mundial. Según el informe anual S&P Global Market Intelligence, el país se ubicó en segundo lugar entre las naciones con mayores presupuestos de exploración en América Latina.
Actualmente existen alrededor de 1,550 minas activas en México, aunque apenas el 30% de la superficie del país ha sido explorada. Según la Cámara Minera de México (Camimex), la inversión ejercida por las empresas en el rubro de nuevos proyectos en 2019 fue de 376 millones de dólares.
En este sentido, varios expertos mencionan la exploración y apertura de minas como un factor para incentivar el crecimiento económico, particularmente a través de la inversión extranjera. Asimismo, la Secretaría de Economía informó que durante 2019 hubo 238 empresas con capital extranjero operando en México, incluyendo empresas de Canadá (153), Estados Unidos (32), China (14) y Australia (9).
De los proyectos en operación, 503 están en etapa de exploración. Otros 96 se encuentran en producción, 49 ya están en la etapa de desarrollo y 523 proyectos están detenidos y en revisión. En el corto plazo, esto puede llevar a
In 2019, the mining and metallurgical sector in Mexico contributed 2.4% of the national Gross Domestic Product because the mining industry is one of the sectors that generate its highest income in terms of the foreign exchange market. In this period, mining contributed US$18.737 million, ranking seventh in this area.
Furthermore, regarding the attraction of Foreign Direct Investment (FDI), the mining sector accomplished a 5.5% share, equivalent to US$1.802 billion, the fifth place among Mexican
56
Commerce
la creación de nuevos puestos. Hasta enero de 2020, la industria minera había generado 381 mil 456 empleos directos, además de 2.3 millones de empleos indirectos, según datos del Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS).
Además, las remuneraciones de los trabajadores de la industria minero-metalúrgica fueron 39% mayor al promedio nacional. Estas cifras evidencian que el sector puede ser una herramienta fundamental para incentivar el crecimiento económico de México.
industries. Likewise, services associated with mining attracted US$318 million in 2019.
Mexico’s mining sector is also one of the most important destinations for foreign investment worldwide. According to the annual S&P Global Market Intelligence report, this country ranked second among the nations with the most comprehensive exploration budgets in Latin America.
There are currently around 1,550 active mines in Mexico, although only 30% of its surface has been explored. According to the Mining Chamber of Mexico (Camimex, by the acronym in Spanish), the investment made by foreign companies in new projects in 2019 was 376 million dollars.
In this regard, several experts highlight the exploration and opening of mines as a factor that could encourage economic growth, mainly through foreign investment. Likewise, the Secretariat of Economy reported that 238 firms with foreign capital were operating in Mexico during 2019, mostly from Canada (153), the United States (32), China (14), and Australia (9).
Among the operating projects, 503 companies correspond to an exploration stage. Another 96 are in production, 49 are already in the development stage, and 523 remain on hold or under review. In the short term, this may lead to the creation of new jobs. Until January 2020, the mining industry produced 381,456 direct jobs and an added 2.3 million indirect ones, according to data from the Mexican Institute of Social Security (IMSS, by the acronym in Spanish).
Moreover, workers’ wages in the mining and metallurgical industry were 39% higher than the national average. These figures demonstrate that this sector can be an essential instrument for encouraging Mexico’s economic growth.
57
Maquinaria y Tecnología
Algunas alternativas y proyectos para resolver la demanda energética de la industria A few projects and options to solve the energy demand of the industry
Plantas de producciónde energía para lasactividades mineras
La industria minera es una de las más intensivas en cuanto a su uso de energía. Debido a la ubicación de varios proyectos y yacimientos, este rubro representa uno de los mayores retos que las empresas minero-metalúrgicas pueden enfrentar actualmente.
Por / By: Jorge Cortina Montiel
A mediados de febrero, los problemas de suministro energético provocados por la escasez de gas natural obligaron a empresas como Altos Hornos de México (AHMSA) a suspender algunas operaciones en su planta siderúrgica ubicada en Monclova, Coahuila. Del mismo modo, Endeavour Silver señaló que esa situación llevó a que su mina Guanaceví, en Durango, debiera dosificar su consumo de energía por algunos días.
Hasta ahora, la mayoría de las operaciones mineras en el mundo dependen de fuentes de energía tradicionales, principalmente de la quema de combustibles fósiles. Algunas pueden conectarse a redes eléctricas aledañas, o bien, emplear generadores diésel para dar energía a los equipos utilizados en las minas.
Además, la mayoría de las minas se ubica en lugares donde el suministro de energía pública no está disponible o necesita de una
Power plants for mining activities
Mining is one of the most intensive industries in terms of its energy demand. Due to several deposits and project’s location, this industry represents one of the most significant challenges mining-metallurgical companies face worldwide.
In mid-February, energy supply problems caused
by a shortage of natural gas from Texas led companies such as Altos Hornos de México (AHMSA, by its acronym in Spanish) to suspend some operations at its steel plant in Monclova, Coahuila. Similarly, Endeavor Silver revealed that this condition forced its Guanaceví mine in Durango to reduce its energy consumption for a few days.
58
Machinery and Technology
gran inversión en transmisiones eléctricas y distribución. Ante esto, algunas empresas ofrecen al sector minero la venta o renta de generadores, distribuidores, transformadores, compensadores y filtros para mejorar la calidad de la producción, así como ahorrar en el gasto de combustibles, ya sea diésel o gas natural.
Aggreko, por ejemplo, pone a disposición un conjunto de generadores de bajo mantenimiento, transportables y remolcables para el uso de minas. También ofrece sistemas de contención para evitar derrames de combustibles y fluidos del motor.
Por su parte, Merus Power ofrece compensadores y filtros destinados a proteger la eficiencia y funcionamiento de herramientas como los montacargas, molinos, cintas transportadoras, cintas, trituradoras, excavadoras, ventiladores,
Up to now, most of the mining operations depend on traditional energy sources, mainly from the generated with fossil fuels. Some of that energy comes from the nearby power grid or uses diesel generators to power the mines’ equipment.
Moreover, many mines are in places where public power supply is not available, which requires mining companies to invest in their electrical transmission and distribution systems. Thus, several firms offer to sell or rent generators, distributors, transformers, compensators, and filters that improve mines’ production quality and reduce fuel costs, either diesel or natural gas.
For example, Aggreko has available a set of low-maintenance, transportable, and towable generators to use in mining. It also offers containment systems to prevent the spillage of fuel and engine fluids.
59
Maquinaria y Tecnología
bombas, palas eléctricas y hornos mineros. Con ello, promete aumentar la productividad y reducir costos operacionales para el sector.
Finalmente, CAT ofrece diversos distribuidores de energía para generar y estabilizar la potencia eléctrica de las minas. En particular, señala que varios de sus productos pueden aprovechar el gas metano expulsado de los yacimientos de carbón como combustible, lo cual ayuda a mejorar la seguridad de las minas, mitigar sus emisiones de dióxido de carbono y reducir costos.
En cuanto a la protección del ambiente, el sector minero también comienza a generar aportes, principalmente en la incorporación de energías renovables en sus actividades. En 2018, la agencia Fitch reveló que las compañías
Meanwhile, Merus Power offers compensators and filters that protect the efficiency and operation of forklifts, mills, conveyors, belts, crushers, excavators, fans, pumps, electric shovels, and mining furnaces. This promises to increase productivity and reduce operational costs for the sector.
Finally, CAT offers various energy distributors to generate and stabilize the electric power supply in the mines. Several of CAT’s products can take advantage of methane gas expelled from coal mines as fuel, which helps to mitigate carbon dioxide emissions, reduce costs, and also has the potential to improve mine safety issues.
Regarding environmental protection, the mining sector is also beginning to generate contributions, mainly towards renewable energy incorporation
60
Machinery and Technology
mineras han promovido la transición hacia energías renovables ante la posibilidad de reducir sus gastos de energía y la perspectiva de contar con un suministro más confiable.
Por ejemplo, la industria minera en Chile ha impulsado proyectos de generación eléctrica de Energías Renovables No Convencionales (ERNC), especialmente con base en paneles solares fotovoltaicos. La estrategia apela a una mayor conciencia ambiental por parte del sector y busca reducir los gastos en energía.
Según la Corporación de Fomento de la Producción, el costo promedio del mega watt de energía es de 100 dólares en Chile. En contraste, el costo del mega watt generado por vía fotovoltaica alcanza un valor de 21 a 23 dólares.
Por su parte, las autoridades mexicanas también han priorizado el cuidado del medio ambiente. En febrero, la secretaria de Economía, Tatiana Clouthier, llamó al sector minero a priorizar “la salud de la casa grande (la Tierra)”. Aunque no hizo mención sobre las demandas de energía en las minas, la tendencia hacia la adopción de energías limpias a nivel internacional podría ser un primer paso.
to supply its needs. In 2018, Fitch revealed that mining companies had promoted the transition to renewable energy, given the possibility of reducing energy costs and the prospect of having a more reliable supply.
For example, Chile’s mining industry has encouraged Non-Conventional Renewable Energy (NCRE) projects to produce electricity, mainly based on photovoltaic solar panels. The strategy aims to increase environmental awareness in the sector, reduce energy costs, and improve production.
According to an assessment by the Chilean Production Development Corporation, in the South American country, the average cost of a megawatt of energy is US$100. In contrast, the cost of the megawatt generated by photovoltaic panels could reach a value between US$21 or US$23.
Mexican authorities have also prioritized environmental protection. In February, the Secretary of Economic, Tatiana Clouthier, called on the mining sector to prioritize “the big house’s health (planet Earth).” Although she did not mention the mines’ energy demands, the global trend towards adopting clean energy could be the first step.
61
Sociedad, Ambiente y Reciclaje
Trabajar en beneficio del medio ambiente puede ser una ventaja competitiva para las empresas mineras Working for the conservation of the environment can be a competitive advantage for mining companies
Sostenibilidad y crecimiento de compañías mineras
Si bien la minería tiene impacto en las condiciones medioambientales de las zonas donde se lleva a cabo, en los últimos años el sector ha desarrollado diversas estrategias para reducir su huella.
Por / By: Jorge Cortina Montiel
La realidad mundial obliga a las distintas industrias
a continuar sus actividades con base en prácticas sustentables, inclusivas y ambientalmente viables a fin de reducir su impacto en el planeta. En las actividades mineras, esto ha servido para dar forma a la minería sostenible, un concepto que permite que la ciudadanía conozca los beneficios de esta actividad productiva, al tiempo que establece una mayor limitación de la huella ambiental de los proyectos mineros.
62
Mining companies’ sustainability and growth
Although mining activities impact the natural conditions where they are carried out, the sector has established various strategies to reduce its environmental footprint in recent years.
The global reality has forced different industries
to continue their activities based on sustainable, inclusive, and viable practices to reduce their impact on the planet. In mining activities, this trend has served to define sustainable mining practices. This concept has helped society to know the benefits of this productive activity while establishing a higher control of the mining projects’ footprint.
Society, Environment, and Recycling
En 2006, la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (Cepal) destacó la necesidad de que la minería realizara cambios profundos, buscando un desarrollo sostenible en la región. Igualmente, enfatizó en la implementación de prácticas para evitar la contaminación de suelos y aguas, la realización de estudios de impacto ambiental, así como disposiciones generales para el ahorro de energía.
1,275 leyes, normas, ordenamientos y tratados internacionales para asegurar el cuidado del medio ambiente, rigen a las empresas del sector minero en México
Mexico and mining companies are subject to 1,275 laws, regulations, ordinances, and international treaties to ensure environmental protection
A partir de entonces, las empresas mineras también han tratado de minimizar su impacto en el ambiente para cuidar que los yacimientos cerrados tengan condiciones mínimas para su reutilización. Además, la industria ha fomentado un crecimiento más sostenible mediante prácticas destinadas al cuidado y reciclaje del agua, la reducción en el uso de combustibles fósiles para cumplir con las demandas energéticas de las minas y la eliminación de los desechos generados por la producción deminerales.
Por ejemplo, en Chile, la Compañía Minera Sierra Gorda SCM ha incorporado varias tecnologías que apuntan a minimizar el impacto ambiental de sus procesos mediante un uso eficiente de agua y energía. El uso de molinos HPGR y de agua de mar recuperada de una planta termoeléctrica durante la elaboración de
In 2006, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) highlighted the need to make significant changes in mining activities to promote sustainable development in the region. It also emphasized implementing practices to avoid soil and water contamination, conducting more environmental impact studies, and general provisions for energy saving.
Since then, mining companies have also tried to minimize their impact on the environment to ensure that closed deposits have minimal reuse conditions. Furthermore, the industry has promoted more sustainable growth through practices to care for and recycle water, reduce fossil fuel use to meet the mines’ energy demands, and eliminate the waste generated by mineral production.
En 2006, la Cepal destacó la necesidad de que
la minería realizara cambios profundos en sus prácticas, a fin de fomentar un desarrollo sostenible
en la región.
In 2006, the ECLAC highlighted the need to make significantchanges in mining activities to promote sustainable development in the region.
63
Sociedad, Ambiente y Reciclaje
3,300 millones de pesos fueron invertidos por los afiliados de la Camimex en 2019 para robustecer sus prácticas de sostenibilidad.
3.3 billion pesos were invested by Camimex affiliates in 2019 to strengthen their sustainability practices.
concentrados de cobre y molibdeno ha abonado a una mejor conservación de los recursos en las minas del país sudamericano.
Asimismo, en Canadá se ha procurado que los recursos hídricos se reutilicen en actividades mineras. En ese país, el agua reciclada ha sido empleada para alimentar lagunas de sedimentación, las cuales son tratadas y monitoreadas para evitar impactos negativos sobre la salud de la población cercana.
En cuanto al cierre sostenible de minas, una práctica cada vez más común implica la rehabilitación de yacimientos para reutilizarlos del mismo modo en que se hacía previo a su uso por parte de la industria minera. En Canadá y Estados Unidos algunos yacimientoscerrados funcionan como museos y centros científicos, mientras que en Suecia, Polonia y Gales esos espacios se han destinado a la creación de áreas recreativas, jardines o parques.
En México, 111 empresas mineras, en conjunto con la Cámara Minera de México (Camimex), han invertido recursos para participar en actividades para el cuidado de la biodiversidad, la protección de los recursos naturales y la gestión eficiente del agua. También han colaborado programas de reforestación, uso de fuentes renovables de energía y conservación de fauna, en el marco del programa de industria limpia impulsado por autoridades como
64
For example, in Chile, the Sierra Gorda SCM Mining Company has incorporated several technologies to minimize their environmental impact through efficient water and energy use. Using HPGR mills and seawater recovered from a thermoelectric plant during copper and molybdenum production concentrates has contributed to better resource conservation in the South American country’s mines.
Likewise, in Canada, efforts have been conducted to ensure that water resources are reprocessed for mining activities. In that country, recycled water has been applied to feed sedimentation ponds, which are treated and monitored to avoid negative impacts on the nearby population’s health.
Regarding sustainable mine closure, an increasingly common practice involves rehabilitating reservoirs to reuse them as they were used by the mining industry before. In Canada and the United States, some closed reservoirs operate now as museums and science centers. In Sweden, Poland, and Wales, these spaces have been managed to create recreational areas, gardens, or parks.
El sector cumple con al menos nueve leyes y sus reglamentos, en materia de prevención y protección al ambiente. Es el único sector que tiene siete normas oficiales mexicanas exclusivas que regulan sus procesos
“The sector complies with at least nine laws and regulations regarding prevention and protection of the environment. It is also the only sector with seven exclusive Mexican official standards that regulate its processes”
Fernando Alanís President of the Camimex .president of the Camimex
Society, Environment, and Recycling
En Canadá se ha utilizado aguareciclada para alimentar lagunasde sedimentación, las cuales sontratadas y monitoreadas para evitarimpactos negativos sobre la salud de la población cercana.
In Canada, recycled water has been applied tofeed sedimentation ponds, which are treatedand monitored to avoid negative impacts on the health of the nearby population.
la Procuraduría Federal de Protección al Ambiente (Profepa).
“El sector cumple con al menos nueve leyes y sus reglamentos en materia de prevención y protección al ambiente. Es el único sector que tiene siete normas oficiales mexicanas exclusivas que regulan sus procesos”, recordó en ese momento Fernando Alanís, presidente de la Camimex.
En 2019, el organismo reiteró que las empresas de su grupo incluyen varias estrategias de sustentabilidad en sus actividades para fomentar el respeto y la creación de valor agregado en la calidad de vida de sus trabajadores. Del mismo modo, sus afiliados manifestaron su compromiso con el cuidado del medio ambiente y la vinculación con las comunidades aledañas a las minas.
In Mexico, 111 mining companies, combined with the Mexican Mining Chamber (Camimex, by its acronym in Spanish), have invested many resources to participate in biodiversity conservation activities, protecting natural resources, and efficient water management. Likewise, they have collaborated in reforestation programs, renewable energy source utilization, and wildlife conservation within the framework of the official programs promoted by authorities such as the Mexican Office for Environmental Protection (Profepa, by its acronym in Spanish).
“The sector complies with at least nine laws and regulations regarding prevention and protection of the environment. It is also the only sector with seven exclusive Mexican official standards that regulate its processes,” recalled at the time Fernando Alanís, president of the Camimex.
In 2019, Camimex reaffirmed that all its members include several sustainability strategies among their activities to promote compliance and the creation of added value in their workers’ well-being. Similarly, its affiliates expressed their commitment to environmental care and liaison with the communities surrounding the mines.
65
Minería
Augura una mayor producción en su mina Palmarejo en Chihuahua It predicts a production increase at its Palmarejo mine in Chihuahua
Coeur Mining anticiparetomar brillo en 2021
El productor estadounidense de metales preciosos proyecta una importante recuperación de sus negocios en los próximos 18 meses. Los altos precios del oro y la plata en el mercado internacional contribuirán a incrementar sus ingresos en ese periodo.
Por / By: Efraín Mariano
Coeur Mining Inc., al igual que las
principales mineras del mundo, experimentó un segundo trimestre complicado debido al impacto global de la pandemia. Sin embargo, la minera anticipa un resurgimiento de sus negocios en el actual semestre y durante 2021.
La firma, con sede en Chicago, Illinois, tiene cinco minerías en América del Norte. Sus propiedades incluyen el complejo de plata y oro Palmarejo en México, que representa su principal activo. Por otro lado, cuenta con la mina de oro y plata Rochester en Nevada y la mina de oro Kensington en Alaska. Además, es propiertaria de la
Coeur Mining anticipates regaining brightness in 2021
The American precious metal producer projects a significant business recovery in the next 18 months. High gold and silver prices in the international market will contribute to increasing its revenues within that period.
Like other major global mining companies, Coeur Mining
Inc. experienced a challenging second quarter due to the pandemic’s global impact. However, the mining company anticipates a business resurgence during the current semester and in 2021.
66
Minería
Augura una mayor producción en su mina Palmarejo en Chihuahua It predicts a production increase at its Palmarejo mine in Chihuahua
Coeur Mining anticiparetomar brillo en 2021
El productor estadounidense de metales preciosos proyecta una importante recuperación de sus negocios en los próximos 18 meses. Los altos precios del oro y la plata en el mercado internacional contribuirán a incrementar sus ingresos en ese periodo.
Por / By: Efraín Mariano
Coeur Mining Inc., al igual que las
principales mineras del mundo, experimentó un segundo trimestre complicado debido al impacto global de la pandemia. Sin embargo, la minera anticipa un resurgimiento de sus negocios en el actual semestre y durante 2021.
La firma, con sede en Chicago, Illinois, tiene cinco minerías en América del Norte. Sus propiedades incluyen el complejo de plata y oro Palmarejo en México, que representa su principal activo. Por otro lado, cuenta con la mina de oro y plata Rochester en Nevada y la mina de oro Kensington en Alaska. Además, es propiertaria de la
Coeur Mining anticipates regaining brightness in 2021
The American precious metal producer projects a significant business recovery in the next 18 months. High gold and silver prices in the international market will contribute to increasing its revenues within that period.
Like other major global mining companies, Coeur Mining
Inc. experienced a challenging second quarter due to the pandemic’s global impact. However, the mining company anticipates a business resurgence during the current semester and in 2021.
70
Mining
Coeur Mining produjo 46,801 onzas de oro en su mina Palmarejo en el primer semestre de 2020, equivalente a una caída interanual del 9%. En esa misma mina, la producción de plata disminuyó 10% con relación a los primeros seis meses de 2019.
Coeur Mining produced 46,801 gold ounces at its Palmarejo mine in the first half of 2020, equivalent to a 9% annual decline. In that same mine, silver production decreased by 10% compared to the first six months of 2019.
71
Minería
72
Mining
mina de oro Wharf en Dakota del Sur y la mina de plata, zinc y plomo Silvertip en Columbia Británica.
La mina Palmarejo estuvo cerrada durante 45 días en el segundo trimestre cuando el sector minero cesó operaciones como parte de las medidas contra la pandemia. “Como la mayoría de las compañías, nuestros resultados del segundo trimestre fueron impactados negativamente por el COVID-19. Más notablemente en Palmarejo, nuestro activo de mayor rendimiento en el primer trimestre”, comentó Mitchell Krebs, presidente y director ejecutivo de Coeur.
Con el viento de cola de los precios más altos del oro y la plata, anticipamos un fuerte segundo semestre de 2020. Esperamos continuar con este impulso en 2021”, estimó el presidente y director ejecutivo de la compañía, Mitchell Krebs.
En el tercer trimestre del año, la minera estadounidense reportó una utilidad neta de 26.9 millones de dólares o 11 centavos por acción, en comparación con la pérdida de 14.3 millones o una pérdida de 6 centavos por acción del trimestre de 2019. Los ingresos totalizaron 229.7 millones de dólares, frente a la facturación del mismo periodo de hace un año.
“El fuerte crecimiento de la producción y los mayores precios del oro y la plata se combinaron para generar altos resultados financieros de varios años durante el tercer trimestre”, agregó Krebs.
The firm, based in Chicago, Illinois, has five mining operations in North America. Its properties include the Palmarejo silver-gold complex in Mexico, which is its main asset. On the other hand, it has the Rochester gold and silver mine in Nevada and the Kensington gold mine in Alaska. It also owns the Wharf gold mine in South Dakota and the Silvertip silver, zinc, and lead mine in British Columbia.
The Palmarejo mine closed for 45 days during the second quarter when the mining sector ceased operations in response to the pandemic. “Like most companies, COVID-19 affected the results of our second quarter. Most significantly in Palmarejo, our highest-performing asset in the first quarter,” said Mitchell Krebs, Coeur’s President, and Chief Executive Officer.
With the tailwind of higher gold and silver prices, we anticipate a strong second half of 2020. We expect to keep this momentum in 2021,” estimated the company’s president and CEO, Mitchell Krebs.
In the third quarter of the year, the US mining company reported a net income of 26.9 million dollars or 11 cents per share, compared to a loss of 14.3 million or a loss of 6 cents per share in the quarter of 2019. Revenues amounted 229.7 million dollars, compared with revenue for the same period of the previous year.
“Strong production growth and higher gold and silver prices combined to generate high multi-year financial results during the third quarter,” Krebs added.
73
Estados Mineros
Claves para conocer a la industria minera de Chihuahua, una de las más relevantes en México Keys to understanding Chihuahua’s mining industry, one of the most important in Mexico
Minería en Chihuahua: proyectos e inversiones constantes pese a Covid-19
La industria minera de Chihuahua ha sido una de las principales en México desde tiempos del Virreinato español. En 2019, se ubicó en cuarto lugar a nivel nacional en cuanto a producción, con un aporte total de 23 millones 110 mil 038 pesos.
Por / By: Jorge Cortina Montiel
El territorio chihuahuense cuenta con importantes reservas de oro, plata, plomo, cobre y zinc. Según datos de la Cámara Minera de México (Camimex), en 2019 la industria de ese estado aportó el 17.2% del oro, así como el 20.8% de la plata, 2.2% del cobre, 15.3% del zinc y 14.9% del plomo producidos en todo el país.
Además, el Instituto Nacional de Estadística y Geografía (Inegi) indica que la plata es el principal producto mineral de Chihuahua, con 55 mil 371 toneladas generadas en 2019. Le siguen el zinc, con una producción de 7 mil 201 toneladas, el plomo, con 2 mil 332 toneladas, así como el cobre, con 690 toneladas.
Hasta 2018, la Secretaría de Economía contabilizó 4,354 títulos de concesión minera en Chihuahua, los cuales ocupan una superficie
Mining in Chihuahua: continuous projects and investments despite Covid-19
Chihuahua’s mining industry has been relevant in Mexico since the XVI century. In 2019, its production ranked fourth nationwide, with a contribution of 23.110.038 pesos.
Chihuahua has significant gold, silver, lead,
copper, and zinc reserves. According to
Mexico’s Mining Chamber (Camimex, by its acronym in Spanish), in 2019, the state’s industry contributed 17.2% of gold, 20.8% of silver, 2.2% copper, 15.3% of zinc, and 14.9% of lead produced in the whole country.
70
Mining Producing States
de 3 millones 530 mil 122 hectáreas, así como 14 asignaciones mineras que abarcan un territorio de 24 mil 605 hectáreas. Igualmente, existen nueve zonas de reservas mineras, las cuales representan un espacio de 11 mil 107 hectáreas, que equivalen al 14.26% de la superficie estatal.
Furthermore, the Mexican Institute of Statistics and Geography (Inegi, by its acronym in Spanish) shows that silver is the main mineral product of Chihuahua, with 55.371 tons generated in 2019. Zinc production ranks in second place, with 7.120 tons, followed by lead, with 2.332 tons, and copper, with 690 tons.
71
Estados Mineros
El Servicio Geológico Mexicano ha identificado 12 regiones en el estado que se dedican a la industria minera, de las cuales Juárez, Casas Grandes y Ojinaga destacan por su producción de oro y plata. Sin embargo, otras zonas como Chihuahua y Aldama también aportan con la extracción de minerales no metálicos, como calizas, arcillas y yeso.
En total existen mil 158 minas en el estado. Pese a ello, también hay varios proyectos de exploración. Algunos están en curso para extender yacimientos en operación, como en la minera Bismark o en La Cigarra, un territorio de 18 mil hectáreas en los distritos mineros de San Francisco del Oro y Santa Bárbara. En 2016, éste reportó una reserva estimada de 200 millones de onzas de plata.
Por su parte, Sierra Metals anunció la expansión gradual de su mina Cusi prevista inicialmente en 2021. Este proyecto le permitiría aumentar su producción anual de plata a 3.3 millones de onzas, así como a 2.000 onzas de oro.
Otro proyecto importante es Cordero, el cual cuenta con uno de los depósitos de plata más grandes del mundo. Se espera que durante el primer semestre de 2021 se realice una prospección en 20 mil metros para llevar a cabo una nueva estimación de recursos. A partir del segundo semestre del mismo año, Discovery Metals, poseedora de la concesión sobre Cordero, pretende realizar nuevas perforaciones
By 2018, the Secretariat of Economic reported 4,354 mining concession titles in Chihuahua, all of which occupy 3,530,122 hectares and 14 mining assignments covering 24 thousand 605 hectares. There are also nine mining reserve zones, which represent a space of 11,107 hectares. All this space is equivalent to 14.26% of Chihuahua’s total surface.
Also, the Mexican Geological Service identified 12 regions in Chihuahua dedicated to the mining industry. The municipalities of Juárez, Casas Grandes, and Ojinaga stand out for their gold and silver production. However, other areas such as Chihuahua and Aldama also contribute to the extraction of non-metallic minerals, such as limestone, clays, and gypsum.
Authorities in Mexico say that 1,158 mines operate in Chihuahua. Nevertheless, there are several exploration projects. Some are underway to extend operating deposits, such as Bismark mine or La Cigarra, a territory of 18.000 hectares located in San Francisco del Oro and Santa Bárbara. In 2016, it reported an estimated reserve of 200 million ounces of silver.
Also, Sierra Metals announced the gradual expansion of their mine in Chihuahua, Cusi, initially planned for 2021. This project would increase its annual silver production to 3.3 million ounces and reach 2.000 ounces of gold.
Another critical project is Cordero, which has one of the largest silver deposits worldwide. It is
72
Mining Producing States
exploratorias dentro de la misma superficie.
Así, a pesar de la pandemia de COVID-19, el sector minero en Chihuahua mantiene sus inversiones, según el subsecretario de Minería federal, Francisco Quiroga. En junio de 2020, el funcionario comentó que las inversiones mineras se basan en estudios de viabilidad de largo plazo (hasta diez años), por lo que existen otros factores que van más allá de la situación generada por la emergencia sanitaria para retirarse de la entidad.
El Clúster Minero de Chihuahua señala que, hasta 2020, 15 empresas mineras operan en ese estado. Destacan los casos de Agnico Eagle, Dia Bras Mexicana, Grupo Coanzamex, Peñoles, Minera Plata Real y Grupo México, las cuales se dedican principalmente a la producción de plata, oro, cobre, plomo y zinc. Asimismo, el Anuario Estadístico de la Minería Mexicana 2019 expone que 20 mil 347 personas laboran en la industria minero-metalúrgica chihuahuense, lo cual equivale al 5.37% de la participación en el sector a nivel nacional.
expected that during the first half of 2021, a 20,000-meter prospecting will be carried out to perform a new resource estimate. From July to December, Discovery Metals, holder of the Cordero concession, plans to carry out new exploratory drilling within the same surface.
Therefore, despite the COVID-19 pandemic, Chihuahua’s mining sector maintains its investments, according to the federal Undersecretary of Mining, Francisco Quiroga. In June 2020, the official commented that local mining investments are based on long-term feasibility studies (which could take up to ten years), so many factors are considered, beyond the situation generated by the current health emergency, to withdraw any investments.
The Chihuahua Mining Cluster reports that, as of 2020, 15 mining companies are operating in the state. In this group, firms like Agnico Eagle, Dia Bras Mexicana, Grupo Coanzamex, Peñoles, Minera Plata Real, and Grupo México stand out because they are mainly engaged in the production of silver, gold, copper, lead, and zinc. Likewise, the Statistical Yearbook of Mexican Mining 2019 states that 20,347 people work in the mining-metallurgical industry in Chihuahua, equivalent to 5.37% of the sector’s participation nationwide.
73