Habilidades linguisticas

Page 1

1

DESARROLLO DE LAS HABILIDADES COMUNICATIVAS EN LENGUA MATERNA PARA EL NIVEL PREPRIMARIO Y PRIMARIO El desarrollo de las habilidades comunicativas es una tarea compleja que necesita del compromiso personal e institucional. Asimismo exige el trabajo en equipo. De la ense単anza y aprendizaje de las habilidades comunicativas depende el desarrollo cognitivo y social de la persona, en este caso de la ni単ez, que es nuestro compromiso profesional.

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


2

Unidad 1 Habilidades Comunicativas Lo que deseamos alcanzar v

Comprender la importancia del desarrollo de las habilidades comunicativas en el idioma materno.

v

Hacer una síntesis creativa sobre la forma en que se debe trabajar la lengua materna para el desarrollo de las capacidades de las niñas y los niños.

¿Qué sabemos del tema? v

¿Qué entiendo por habilidades comunicativas?

v

¿Cuáles son las habilidades comunicativas?

v

¿Qué entiendo por cada una de las habilidades comunicativas?

v

¿Cómo desarrollo las habilidades comunicativas de mis alumnas y alumnos?

v

¿Qué más necesito saber del tema?

Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


3

¿Qué son las habilidades comunicativas? Las habilidades comunicativas o lingüísticas son las formas en que el ser humano utiliza la lengua para diferentes propósitos: comunicarse, aprender y pensar. Éstas son fundamentalmente cuatro: escuchar, hablar, leer y escribir. Las habilidades de escuchar y hablar corresponden al nivel oral de la lengua y las de leer y escribir al nivel escrito: Estas cuatro habilidades pueden clasificarse en habilidades receptivas (escuchar y leer) y habilidades productivas (hablar y escribir). Las habilidades comunicativas deben desarrollarse de manera integral y con la participación activa en las niñas y los niños.

¿Qué es escuchar?

¿Qué es hablar?

Saber escuchar es comprender y reaccionar ante lo que dicen las personas con las que nos relacionamos, por ejemplo lo que cuenta la abuela, el saludo de un vecino, una pregunta de una amiga, una solicitud oral en la escuela, una inquietud de otra persona, y lo que se dice en los medios de comunicación oral como la radio, la televisión y el pregón, entre otros.

Es dar a conocer por medio de la expresión oral lo que se piensa, se siente y se quiere. Quien envía un mensaje en forma oral espera que los demás lo comprendan y actúen de acuerdo con el mismo.

Cuando una persona posee la habilidad de escuchar, comprende fácilmente los mensajes y actúa de acuerdo con lo que ha comprendido.

La habilidad de hablar tiene relación directa con el vocabulario que maneja la persona, éste le permite tener fluidez en la expresión y riqueza de contenido.

¿Qué es leer?

¿Qué es escribir?

Es descifrar el contenido de lo escrito en papel o en otro material, por otra persona o por uno mismo, con el fin de comprender un mensaje. El proceso de lectura es complejo porque implica una serie de habilidades como el análisis, la síntesis y la evaluación.

Es el acto de expresar ideas, sentimiento y deseos por medio de la forma escrita de la lengua. El aprendizaje de la escritura, además del desarrollo de destrezas motrices, requiere de la habilidad para organizar las ideas con el fin de representarlas por medio del sistema escrito.

El acto de leer lleva a la persona a construir significados propios a partir textos escritos. Leer es un proceso de interacción entre el lector y el texto, proceso mediante el cual el primero intenta obtener alguna información pertinente para satisfacer sus objetivos de lectura. Solé, I. (1987)

Escribir es para el estudiante un acto de cruzar fronteras – o de pararse en el umbral imaginándose cómo cruzar-. Carlino, P. (2006)

La lectura y la escritura son habilidades que se constituyen en vehículos de aprendizaje y del pensamiento. Por ello es importante que la niña y el niño desarrollen una lectura comprensiva, y una escritura creativa como forma de expresión de su pensamiento. Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


4

¿Cómo crear un ambiente adecuado para el desarrollo de las habilidades comunicativas? Las habilidades comunicativas se presentan en el apartado anterior en forma separada, por razones didácticas. Sin embargo, no debe olvidarse que éstas están integradas y deben desarrollarse simultáneamente. Tan importante es desarrollar la lectoescritura como las habilidades orales de escuchar y hablar. Es más, no puede haber un adecuado aprendizaje de la lectoescritura si no se tiene dominio de las habilidades correspondientes a la forma oral del idioma.

El enfoque del desarrollo de las habilidades comunicativas debe ser integral, funcional, útil y práctico y no artificial o memorístico. La maestra o el maestro debe propiciar situaciones reales en las que las y los estudiantes puedan hacer uso del idioma en forma natural, agradable, motivadora, alegre y útil. Las niñas y los niños mayas y de otras culturas tienen una visión integral del mundo, no lo separan. En casa, escuchan, hablan, interpretan signos y crean sus propios signos a partir de una situación. Por eso, el desarrollo de las habilidades comunicativas debe ser integral, partir de una situación que permita a las niñas y a los niños escuchar, hablar, leer y escribir.

Para el aprendizaje de las habilidades escritas (lectura y escritura), especialmente en el caso de los idiomas mayas donde hay pocas oportunidades de encontrar material escrito, se debe crear en el aula un ambiente letrado, mediante material de lectura expuesto en el salón de clases y en otros entornos de aprendizaje, y al alcance, para que las niñas y los niños se motiven y practiquen las habilidades que vayan adquiriendo. El contexto de las niñas y los niños es una fuente valiosa de materiales y experiencias de aprendizaje para el desarrollo de las habilidades comunicativas en su lengua materna o L1. En el hogar tienen el modelo de la abuela y el abuelo, la madre y el padre, las hermanas y los hermanos, las vecinas y los vecinos. En la comunidad pueden interactuar con los diferentes miembros y con los líderes y liderezas. En el contexto escolar también deben contar con el modelo del personal de la escuela (el personal docente, las autoridades educativas y el personal de servicio). Gracias al creciente interés de diferentes instituciones por la educación bilingüe en Guatemala se cuenta con mucho material escrito, para las y los docentes y para las alumnas y los alumnos: manuales, guías metodológicas, cuadernos de trabajo, rotafolios, Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


5

loterías, dominós, tarjeteros, libros de lectura, libros de texto, carteles, afiches, laminarios, ilustraciones variadas, revistas y periódicos, entre otros. Las maestras y los maestros pueden y deben crear sus propios materiales con la participación de las niñas y de los niños. Para eso necesitan pliegos de papel, papel para reciclar, material recortable, materiales que proporciona la naturaleza (hojas, plumas, semillas, palitos, etcétera), marcadores, crayones, pinturas, cinta adhesiva, entre otros. En las escuelas bilingües también se puede contar con materiales audiovisuales para el desarrollo de las habilidades comunicativas: CDs, videos, películas, etc. La organización de las niñas y los niños y del aula es fundamental para propiciar el desarrollo de las habilidades comunicativas en la lengua materna. La organización de los escritorios en forma circular o semicircular y el trabajo en pequeños grupos de niños y niñas es la más recomendable porque permite una constante comunicación. Por otra parte, también debe aprovecharse la hora de recreo y los trabajos escolares afuera del aula para desarrollar las habilidades comunicativas en L1.

Socializo y aplico mi aprendizaje Hago las actividades y comparto mi trabajo con mis compañeras y compañeros de grupo. 1

Respondo. t ¿Qué son las habilidades lingüísticas o comunicativas? t ¿Qué beneficios tendrán las niñas y los niños maya hablantes si se trabaja la lengua materna desde preprimaria y durante toda su vida escolar?

2

Elaboro un cuadro sinóptico con la definición de cada una de las habilidades comunicativas.

3

Describo cómo debe ser un aula donde se promueva el desarrollo de las habilidades comunicativas en L1.

4

Organizo en el cuadro las habilidades lingüísticas, por niveles: oral y escrito; y productivas y receptivas. Habilidades Niveles

Receptivas

Productivas

Oral Escrito

5

Identifico y escribo los cambios que considero que debo hacer en mi aula para responder al desarrollo de las habilidades comunicativas en las niñas y los niños.

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


6

Unidad 2 Lectura y escritura inicial en idioma materno (L1) Lo que deseamos alcanzar v

Comprender las bases para el aprendizaje de la lectura y escritura de los idiomas mayas como lengua materna (L1).

v

Dominar y aplicar procesos metodológicos, técnicas y recursos para el desarrollo de la lectura y la escritura.

v

Evaluar el método de enseñanza de la lectoescritura que utilizo actualmente con el fin de enriquecerlo y hacerlo más efectivo.

v

Aplicar técnicas en el aula para orientar a las alumnas y los alumnos en la construcción de sus conocimientos a partir de un aprendizaje significativo.

¿Qué sabemos del tema? v

¿Que significa saber leer y escribir?

v

¿Cómo se inicia el proceso del aprendizaje de la lectura y la escritura en idiomas mayas?

v

¿Qué metodología utilizo para enseñar la lectura y escritura en idioma maya?

v

¿Qué pasos sigo para la enseñanza de la lectura y escritura en idioma maya?

v

¿En qué consiste el constructivismo?

v

¿Qué es el aprendizaje significativo?

Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


7

Aprestamiento1 para el aprendizaje de la lectoescritura en L1 Las niñas y los niños necesitan de cierta preparación antes de iniciar el aprendizaje de la lectoescritura. Necesitan desarrollar habilidades relacionadas con los sentidos, la coordinación motora, el sentido de orientación en el espacio, la producción nítida de los sonidos propios de su lengua y la comunicación oral (escuchar y hablar), entre otras. La niña y el niño maya hablante deben desarrollar sus capacidades de discriminación y memoria visual y auditiva, para poder diferenciar las letras, especialmente m y n, p y b’, ch y ch’, tz y tz’ (en expresiones significativas) cuyos sonidos y formas son muy semejantes. Un buen programa de aprestamiento asegura un mejor aprendizaje de la lectoescritura. El aprestamiento no debe limitarse a uno o dos meses antes de empezar con el aprendizaje de la lectoescritura, debe acompañar todo el proceso.

Sugerencias para el aprestamiento para la lectura y la escritura t

Usar y manejar libros haciendo énfasis en la dirección para sostenerlos y en cómo cuidarlos.

t

Proporcionar libros, periódicos, revistas, láminas y cualquier tipo de material para que las niñas y los niños tengan contacto con material escrito.

t

Leer cuentos cortos para estimular la expresión oral. Motivar a las niñas y a los niños para que cuenten los cuentos con sus propias palabras.

t

Motivar a las niñas y a los niños para que interpreten ilustraciones y cuenten historias a partir de las mismas.

t

Estimular a las niñas y a los niños para que utilicen diferentes formas de expresión como dibujos, palabras que ya puedan escribir y símbolos creados por ellos mismos.

t

Hacer ejercicios para el desarrollo de las diferentes destrezas de aprendizaje: percepción áptica, gustativa, olfativa, visual y auditiva, motricidad, estructura espacial, estructura temporal, eficiencia motriz y pensamiento2.

t

Fortalecer las habilidades para escuchar comprensivamente y expresar sus ideas y sentimientos en forma oral con claridad y precisión.

1 “El Área de Destrezas de Aprendizaje, en el nivel preprimario, orienta el desarrollo de las habilidades perceptivas, motrices, sociales y cognitivas de las niñas y los niños. Estas habilidades se desarrollan por medio del análisis, la síntesis, la observación, la clasificación, la comparación y otras, en forma dinámica y participativa, con énfasis en su utilidad para analizar el mundo que les rodea, resolver problemas y tomar decisiones.” Currículo Nacional Base para el Nivel de Educación Preprimaria, Ministerio de Educación. 2 En el Currículum Nacional Base para el Nivel de Educación Preprimaria la o el docente puede encontrar sugerencias específicas para desarrollar las destrezas de aprendizaje. Es importante que recuerden que deben trabajar en el idioma materno de las niñas y los niños y adecuar las actividades al contexto.

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


8

Métodos para la enseñanza de la lectura y la escritura3 ¿Qué es un método? Un método es un proceso que se sigue en forma ordenada con el fin de alcanzar un objetivo. Los métodos responden a una serie de principios relacionados con los procesos de enseñanza-aprendizaje; cada uno tiene su enfoque particular. Cada método tiene una secuencia didáctica propia dentro de la cual se organizan las actividades de aprendizaje. Algunos presentan las actividades ordenadas hasta en el más mínimo detalle; otros, son más abiertos. Con frecuencia suele confundirse el libro de texto con el método. El libro de texto es un elemento más del método, como las actividades y otros materiales. El texto es sólo un recurso, un material de apoyo. En cada país existen diversos textos de lectura que corresponde a métodos distintos. Es necesario averiguar a qué método pertenece un determinado texto para comprender cómo utilizarlo y las limitaciones y fortalezas que posee.

Métodos para la enseñanza de la lectoescritura

Sintéticos: de las partes al todo

Analíticos: del todo a las partes

Eclécticos o mixtos: combinación de métodos sintéticos y analíticos

Fonético Global

Lenguaje integral

Silábico

3 El o la docente iniciará la enseñanza de la lectoescritura cuando sus alumnas y alumnos estén preparados. La recomendación es que en preprimaria se trabaje un buen programa de desarrollo de destrezas de aprendizaje y en primer grado del Nivel Primario se trabaje con el aprendizaje de la lectura y la escritura inicial. Sin embargo, si las niñas y los niños de primer grado aún no tienen las bases necesarias, habrá que trabajar primero con el aprestamiento.

Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


9

Métodos sintéticos En estos métodos se inicia el proceso de lectura por los elementos simples; de allí van constituyendo unidades cada vez más complejas, hasta llegar al texto. Parten del aprendizaje de las letras y sus sonidos para formar sílabas, palabras, frases, oraciones y párrafos. En esta acción, el proceso esencial implicado es la síntesis, es decir la composición de un todo por la unión de sus partes. Por eso, su nombre de “métodos sintéticos”. Han existido diferentes aplicaciones de los métodos sintéticos, según el énfasis que se haya puesto en alguno de los elementos implicados en la síntesis (letra, sonido, sílaba) o en los recursos pedagógicos utilizados. Casi todos estos métodos han sido abandonados en la actualidad, no obstante, los métodos mixtos o eclécticos incorporan algunos de sus elementos.

Métodos analíticos Este grupo de métodos ha sido llamado también: método global, ideovisual o visualideográfico. La denominación más común es la de “método global” y su representante más conocido es el Dr. Ovidio Decroly (1871-1932), maestro y psicólogo belga. Los principios fundamentales del método global son los siguientes: 1

El aprendizaje de la lectura debe partir de las significaciones, de un todo con sentido y no de una letra o sílaba que carece de significación fuera de la palabra. La niña y el niño perciben las cosas en forma global, no por partes. El modelo de enseñanza es el lenguaje hablado, donde no se aprenden sonidos aislados, sino palabras.

2

Pedagogía del Interés: las niñas y los niños aprenden mejor y más rápido lo que les interesa. Lógicamente se interesarán más por algo que ellos comprenden que por el aprendizaje de unos signos carentes de significado.

3

El material de lectura debe estar constituido por las expresiones verbales propias de las y los infantes, dado que el énfasis está puesto en la comprensión y, sin lugar a dudas, la niña y el niño comprenden mejor su propio lenguaje.

Características de los métodos analíticos: v

Van de lo complejo a lo simple. Comienzan por un texto, oración o palabra para llegar a la sílaba y a la letra.

v

Van de lo concreto a lo abstracto. Un texto, una oración o una palabra con significado son más concretos que una letra o una sílaba que no significa nada.

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


0

10 v

Parten de las significaciones. Utilizan unidades con sentido y comienzan el estudio de ellas por la comprensión del significado. Es el significado el que importa, “no una letra o sílaba muerta, carente de significado...” (Decroly).

v

Hacen énfasis en la comprensión y no en la memorización. El desciframiento no es un objetivo inmediato, sino un punto al que se llegará en algún momento (cuando la niña o el niño sea capaz de realizar el análisis de las formas escritas). No interesa memorizar las letras, sino ser capaz de reconocer expresiones globales con significado.

v

La dinámica interna de estos métodos es el análisis. El proceso que se llevará a cabo en el aprendizaje de la lectura será el de análisis del texto, de la oración, de las partes de la oración, la palabra, la sílaba y por último, las letras.

Dependiendo de la corriente que sigan los métodos globales inician el aprendizaje a partir de un texto breve (una anécdota, un pequeño relato o un poema, entre otros), una oración generalmente generada por las y los educandos; o una palabra. Aspectos positivos de un Método Analítico o global: v

Desde el comienzo, enfatiza la lectura inteligente.

v

No separa el desciframiento de la comprensión.

v

Favorece la enseñanza y el aprendizaje individualizado, la niña o el niño aprende a su ritmo.

v

Se ofrecen experiencias interesantes para las y los infantes y se provoca la reflexión sobre ellas.

v

El aprendizaje no resulta monótono.

v

La niña y el niño son el motor de su aprendizaje.

Desventajas: v

Es lento, especialmente, si se deja que las niñas y los niños realicen espontáneamente el análisis.

v

Si la o el docente no guía el análisis, y las niñas y los niños no lo descubren por sí solos, habrá quienes sólo memorizarán las oraciones.

v

No es conveniente para niñas o niños con dificultades de dislexia.

Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


1 0

11

Grupo de métodos mixtos o eclécticos Reciben este nombre porque son el resultado de la fusión de métodos análiticos con métodos sintéticos. Toman los aspectos positivos de cada uno de ellos. La ventaja de estos métodos es que pueden ser creados por las y los docentes escogiendo lo mejor de los métodos sintéticos y analíticos para responder más directamente a las necesidades de sus estudiantes. Entre estos métodos está la propuesta del Lenguaje Integral.

El lenguaje integral El lenguaje integral es un método general para la enseñanza, se basa en expresiones significativas. El aprendizaje del lenguaje es fácil cuando es interesante, real, relevante, tiene sentido y es funcional, toma en cuenta el contexto cultural y lingüístico. Un programa de lenguaje Integral es una metodología en el cual las destrezas receptivas y expresivas para escuchar, hablar, leer y escribir están integradas a través de un ambiente de aprendizaje natural. Todas las actividades del lenguaje integral parten de una situación, una experiencia o un texto para generar las diferentes actividades de aprendizaje. 1. Actividades previas. En esta etapa las niñas y los niños, con la orientación de la o el docente, exploran el conocimiento que tienen sobre el tema, narran sus experiencias y hablan acerca de lo que saben y de lo que les gustaría saber. 2. Actividades de desarrollo. A partir de la situación inicial o del texto de lectura se desarrollan actividades para enriquecer el vocabulario, desarrollar destrezas de comprensión de lectura, desarrollar destrezas de expresión oral y escrita, etc. 3. Actividades posteriores. En esta etapa, las niñas y los niños aplican el aprendizaje en diferentes situaciones y contextos como la casa, familia, comunidad y escuela.

La enseñanza de la escritura En el proceso de enseñanza-aprendizaje de la escritura se distinguen dos fases: 1

Representación gráfica y diseño de las letras Dominio de las habilidades para trazar las letras y el uso adecuado de los instrumentos de escritura.

2

Producción de mensajes escritos con la expresión escrita.

Dominio de destrezas relacionadas

Las habilidades necesarias para la primera fase de la escritura son: v coordinación motora, v coordinación viso-motora y v orientación espacial. Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


2 0

12

Ya en la casa, antes de empezar a ir a la escuela, las niñas y los niños han desarrollado estas destrezas gracias a las actividades que realizan con la familia. Las y los docentes deben aprovechar y fortalecer esas destrezas con los recursos propios de la comunidad; por ejemplo, palma, raíces, lana, maguey, barro, etc. cuya manipulación exige delicadeza y gran precisión.

Propuesta metodológica para el aprendizaje de la lectura y la escritura4 La presente propuesta, no desarrolla exactamente un método en particular, puede considerarse un método ecléctico. Plantea un proceso metodológico global integral, con un enfoque constructivista.5 El punto de partida es ¿cómo construye el niño o la niña mayahablante su habilidad lectoescritora y cómo a su vez, a través de ella, construye sus propios conocimientos? En materia de lectura y escritura, existen varias corrientes pedagógicas. En este documento se toma como base el constructivismo, que concibe la lectura y la escritura como procesos que permiten “construir, interpretar y comunicar significados en forma gráfica”, y que están íntimamente ligados y relacionados con las actividades y la cultura de los aprendices. Lo anterior, significa que la lectura y escritura no son solamente habilidades receptivas, sino sobre todo, habilidades productivas por medio de las cuales se crea, se construye y se produce significativamente.

Principios del constructivismo para el aprendizaje de la lectura y escritura v

Las niñas y los niños son el centro y los sujetos de sus propios aprendizajes.

v

Toma en cuenta los conocimientos previos.

v

Vincula la vida cotidiana del niño con el nuevo conocimiento.

v

La niña y el niño aprenden interactuando consigo mismos y con el mundo que les rodea.

v

El proceso fomenta la actitud investigadora, desarrolla autonomía, fomenta el respeto por las ideas ajenas, promueve el valor de la diferencia y desarrolla la autoestima.

4 Esta propuesta está basada en diferentes estudios nacionales e internacionales sobre el aprendizaje de la lectoescritura y en la experiencia acumulada a través de los años por DIGEBI y otras instituciones que trabajan con la Educación Bilingüe Intercultural –EBI–. 5 El constructivismo es una corriente pedagógica que sostiene que la y el estudiante construyen conceptos basados en conocimientos previos y experiencias de aprendizaje. Quien aprende es la alumna o el alumno; la o el docente tiene como función organizar y medial los procesos para que sus estudiantes construyan sus conocimientos.

Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


3 0

13

Ejes temáticos Los ejes temáticos son temas alrededor de los cuales se desarrollan las actividades de aprendizaje. Estos se seleccionan de acuerdo con los intereses y necesidades infantiles. Además, se seleccionan los temas que permitan generar textos donde se utilicen las letras que se desea enseñar. El eje temático es propuesto por la o el docente a las niñas y los niños. A partir del tema las alumnas y los alumnos generan un texto escrito con el apoyo de la o el docente. Con los ejes temáticos se espera desarrollar las competencias relacionadas con las cuatro habilidades de la lengua: escuchar, hablar, leer y escribir, en forma natural y significativa. Es importante señalar que la nueva función del docente es la de guía y facilitador del aprendizaje. Propuesta de siete ejes temáticos: 1

Los Animales

A partir del nombre de un animal se genera una conversación sobre las características del mismo, respondiendo a preguntas como: qué hace, cómo ayuda a las personas, dónde vive, qué cuidados necesita o qué peligros representa para las personas. La o el docente escribe en un lugar visible las ideas que dieron las niñas y los niños. Luego, los orienta para que identifiquen en el texto las palabras que llevan la vocal que se desea enseñar. También puede utilizarse el nombre o el sonido que producen los animales para apoyar el aprendizaje de las vocales. Ejemplo del uso de los nombres de los animales en idioma k’iche’: aq (cerdo ) am (araña ) ak’ ( gallina ) amalo (mosca) me’s ( gato) 2

ixpeq ( rana ) ixjut (gusano ) i’j (lagartija) imul (conejo) tz’i’( perro)

uch’ ( tacuazín ) us (zancudo) koj (león) o’on (iguana) ch’eken (zompopo)

Expreso lo que soy

“Expreso lo que soy” es un eje temático que a través del diálogo entre las niñas, los niños y la o el docente propicia la afirmación de la personalidad de las alumnas y los alumnos, identificándose con su nombre, conociéndose a sí mismos y aceptándose tal cual son. Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


4 0

14

Así mismo propicia el reconocer el valor de cada uno de sus compañeros y compañeras, aceptándolos con sus cualidades y defectos. Este eje proporciona diversas actividades que ayudan a dar seguridad y confianza a las niñas y los niños. Con este eje temático, se escriben los nombres de las niñas y los niños. En el caso específico del idioma k’iche’, este tema ofrece la oportunidad de escribir textos con palabras que lleven k y n, por ejemplo: Kinb’ij le nub’i y Konojel k’o kib’i, (Digo mi nombre y Todos tenemos un nombre). Expreso quién soy y lo que hago: kinb’ij, kintzijoj, kinb’inik, kinuxlanik, kinkemenik (digo, platico, camino, descanso, tejo); expreso lo que significa mi mamá para mí. 3

Nuestras diferencias

Es un tema que propicia la aceptación de nuestras diferencias culturales. Con base en una ilustración se genera la conversación de acuerdo con la edad de las niñas y los niños. Cada quien tiene su forma de pensar y de ser, no hay ninguna persona que sea ni más ni menos que las otras, simplemente somos diferentes, pero igualmente importantes y todas y todos tenemos algo que transmitir y algo que aprender de los demás. Es difícil dejar los pensamientos y la manera de ser propios, pero es bueno aprender de los demás y respetar sus diferencias. Por ejemplo, a partir de la expresión Jalajoj le qab’antajik (Nuestras diferencias culturales) se genera el proceso de aprendizaje de las letras del alfabeto k’iche’: j, l y b’ . 4

La familia

Es uno de los temas más significativos para las niñas y los niños porque la familia es parte de su cotidianidad, en ella han construido sus primeros aprendizajes. Es un tema que puede servir para generar muchas actividades. Puede iniciarse realizando una visita a la casa del familiar de una niña o un niño para luego generar la conversación sobre el tema. Con este eje se pueden reforzar valores como el trabajo en la familia y en la comunidad, los derechos y obligaciones de los miembros de la familia y el derecho de las familias a tener trabajo, vivienda, salud y educación. En el caso del idioma k’iche’, que hemos utilizado como ejemplo, alrededor de esta temática se lleva acabo el proceso de aprendizaje de las letras del alfabeto w y ch a través de expresiones como Le wachalal y Cholon le kichak le wachalal.

Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


5 0 5

15 Nuestros valores culturales

Es un eje específico para hablar sobre algunos valores propios de la cultura maya, esto con el objetivo de fortalecer y desarrollar la autoestima cultural desde esta edad. Puede partirse de dramatizaciones sobre la ayuda mutua, la misión de cada persona, la Madre Tierra y el valor de la familia. Se reflexionará sobre los valores culturales que se viven en las comunidades y cómo pueden servir de base para el aprendizaje escolar. Las letras que convergen con la temática, en idima k’iche’ son q, t, ch’ y q’, en expresiones como las siguientes: Qano’jib’alil (Nuestra cultura), Le qato’b’anik, (La ayuda mutua), Le qach’umilal (Nuestra misión). 6

Lo que aprendemos en la escuela

Es un eje temático que propicia valorar la escuela, como un lugar donde se adquieren nuevos conocimientos y que da continuidad a los conocimientos que se llevan del hogar, desde los pensamientos propios hasta los juegos. El desarrollo de este tema se hará a través de la realización de juegos escolares. Alrededor de esta situación vivencial se lleva a cabo el proceso de aprendizaje de las letras k’, tz’, m, r del idioma k’iche’. Se pueden generar expresiones como Junam qechab’alil (Igualdad de derechos entre niñas y niños) Rajawaxik kaqatijoj qib’ chi achi chi ixoq (Nuestros juegos, el derecho al descanso como personas). 7

Conozcamos nuestros derechos

Este eje temático propicia el conocimiento de algunos de los derechos humanos para que la niña y el niño vayan teniendo claridad en este tema. Especialmente se aborda en forma sencilla el derecho de conocer nuestra historia, el derecho a la alimentación, al descanso, a la expresión cultural, a la salud y al consejo de nuestras abuelas y nuestros abuelos. Por ejemplo, en el caso del idioma k’iche’ se generan textos sencillos Le Uxlanem, Utzwachil, Ukojik qanojib’al, alrededor de los cuales se trabajan las letras r, x, tz, s, p y la t’.

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


1 5 0

16

Procedimientos metodológicos

Aprendizaje del nuevo conocimiento

Fases

Ejercitación del nuevo conocimiento

Aplicación del nuevo conocimiento

Aprendizaje del nuevo conocimiento Paso No. 1: Creación de una situación vivencial Consiste en realizar actividades prácticas, en donde la niña y el niño maya vivencian una realidad por medio de juegos, diálogos, conversaciones, poemas, rimas, narraciones, pequeñas dramatizaciones o juego de roles etc., en las que puedan observar, examinar, expresar, preguntar, investigar o describir lo que ven y lo que sienten. Paso No. 2: Creación del texto sobre la vivencia En este paso se crea con las niñas y los niños un texto, ellas y ellos van diciendo hechos que sobresalieron en el diálogo, en forma ordenada, y la o el docente los escribe en un material grande y visible6. Por ejemplo, el segundo eje temático “Expreso lo que Soy”, desarrollado en idioma k’iche’ corresponde a “Kinb’ij le Nub’antajik”. A partir del nombre del eje las niñas y los niños podrían dar ideas como las siguientes: v v v v

Soy niña maya k’iche’… Mi nombre es... Conozco a los demás por su nombre. Mi nombre me distingue de los demás, pero también me distingo por otras cualidades.

En este paso se ejercita la expresión oral, que se ha enfatizado en todo el proceso. Desde los primeros días de clase la niña y el niño deben acostumbrarse a hablar y expresarse. Es importante que aprendan a respetar a las y los demás a reconocer que todos podemos cometer errores. La o el docente debe formar en sus alumnas y alumnos la idea de que a través de los errores se aprende. También es importante no forzar a las niñas y a los niños a hablar, a algunos les toma más tiempo que a otros sentirse cómodos en la escuela.

Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


2 5 0 v v

17 Tengo valores como persona, los demás también tienen valores. Cada persona tiene particularidades que la hacen diferente, pero todos somos importantes, en nuestra familia, en la escuela y en otros lugares, porque cada uno aporta algo de sí mismo a los demás.

Este es un ejemplo de un texto creado en idioma k’iche’ a partir de las ideas dadas por las niñas y los niños, donde se usa con frecuencia la k y n. Kamik Kinb’ij le nub’i, ali Yamanik nub’i chuquje le ak’alab’, kamik kak’ib’ij le kib’i kel ub’i le jun wachi’l, le jun chik ub’i Nik’te. Konojel kekowinik kakib’ij le kib’i sub’alaj utz we kaqeta’maj le qab’i Rech kaqasik’ila qib’ chech taq le qab’i. Ahora digo mi nombre, niña Yamanik es mi nombre. Ahora, todas las niñas y los niños dicen su nombre. Miguel es el nombre de mi compañero, el nombre de mi compañera es Nik’te. Todas y todos pueden decir su nombre. Es muy bueno conocer nuestros nombres. Es bueno llamarnos por nuestros nombres.

Paso No. 3. Introducción del aprendizaje de la letra En este paso se sugiere ejercitar la percepción visual y el trazo de la letra. Las niñas y los niños junto con la o el docente escriben la letra, en este caso la k y n. Seguidamente se procede a representar la letra con diferentes materiales como: arena, papel, granos y semillas, pintura, yeso, barro etc. También pueden representar la letra utilizando su cuerpo. Paso No. 4 Identificación y uso de la letra en ejercicios variados de lectura y escritura La niña y el niño observan, reconocen e identifican las grafías dentro de un textocontexto y en palabras donde es frecuente su uso. Practican la lectura comprensiva a través de dibujos, deduciendo o prediciendo hechos.

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


3 5 0

18 Ejercitación del Nuevo Conocimiento

Paso No. 5 Ejercitación de la lectura y escritura según la o las letras en proceso de aprendizaje Los ejercicios de este paso, además de desarrollar las habilidades de escuchar, hablar, leer y escribir, pretenden el desarrollo de habilidades mentales de comprensión, análisis, reflexión e interpretación, evitando la mecanización y simple repetición de palabras. Los ejercicios tienen la característica de confirmar que la mejor forma de aprender es aquella donde participan la mayoría de nuestros sentidos. Desde este punto de vista, se aprende mejor lo que se vive. Por ello es útil que las y los estudiantes experimenten con su vista, oído, tacto y si se puede, con su olfato y gusto; eso le da mayor significación a lo que aprenden. Ejercicios que se pueden realizar en este paso: >> >> >> >> >> >> >> >> >>

Relación entre conceptos e ilustración Lectura de frases y oraciones con gráficas intercaladas Sopa de letras Escritura del nombre de las cosas que ven Descripción oral y escrita de las ilustraciones Identificación de letras en las palabras, al inicio, en medio y al final Completación de palabras en una oración o párrafo Loterías gráficas y escritas Dominó de letras

Aplicación del Nuevo Conocimiento Es el proceso donde se aplican los nuevos aprendizajes como la escritura de mensajes dirigidos a sus familiares invitándolos a participar en una reunión de la escuela. Los pasos que corresponde a esta fase son: Paso No. 6 Ejercicios de escritura guiada y creativa En esta fase se pretende que las niñas y los niños practiquen la escritura creativa, por medio de la descripción de láminas en forma oral y escrita. Paso No. 7 Actividades de evaluación Las actividades de evaluación permiten identificar debilidades y errores de las niñas y los niños, y del proceso en su conjunto. Orientan a la maestra o al maestro con relación a las áreas en que las niñas y los niños necesitan retroalimentación. Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


4 5 0

19

También permiten identificar situaciones o acciones que no están dando el resultado esperado con el fin de hacer la reorientación necesaria. Paso No. 8 Corrección de errores y retroalimentación A partir de la evaluación, la maestra o el maestro identifica las áreas donde las niñas y los niños necesitan trabajar más para alcanzar el aprendizaje deseado. A partir de esa identificación, planifica nuevas actividades para desarrollar los aprendizajes que no fueron alcanzados satisfactoriamente. Estas actividades deben ser diferentes a las realizadas anteriormente.

Otras Recomendaciones v

Utilizar estrategias de trabajo en grupos, en parejas y en forma individual.

v

Promover actividades que eleven la autoestima de las niñas y los niños durante el proceso de lectura y escritura y en otras actividades de aprendizaje.

v

Orientar el proceso de aprendizaje de las niñas y los niños de acuerdo con su propio ritmo.

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


1 =

20

Socializo y aplico mi aprendizaje 1

Comento lo que me llamó la atención de esta unidad con una compañera o un compañero y respondemos las preguntas. t ¿Qué relación hay entre un libro de texto y el método didáctico? t ¿Qué método utilizo para la enseñanza de la lectoescritura? ¿A qué grupo de métodos pertenece? t ¿Qué ventajas tiene un método analítico sobre un método sintético? t ¿En qué consiste el aprestamiento o desarrollo de destrezas de aprendizaje? t ¿Qué características debe tener el proceso de enseñanza-aprendizaje de la lectoescritura de acuerdo con el constructivismo? t ¿Qué características tiene un proceso metodológico global e integra?

2

Reflexiono. t t t t t t

3

¿Qué fue lo que más me impactó, cuestionó o motivó en el estudio de este tema? ¿A qué me motiva este tema en mi vida personal y profesional? ¿Por qué? ¿Qué aporta en mi trabajo y en mi comunidad? ¿Qué dudas o inquietudes me quedan luego de trabajar esta unidad? ¿Hay algo de lo estudiado con lo que no estoy de acuerdo? ¿Creo que puedo poner en práctica en mi escuela las sugerencias metodológicas para la lectura y escritura inicial en idiomas mayas?

Aplico.

En grupos o en forma individual, planifico una unidad siguiendo los pasos de la propuesta metodológica para la enseñanza de la lectoescritura en el idioma materno de mis alumnas y alumnos.

Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


1 1

21

Unidad 3 Desarrollo de las habilidades comunicativas Nivel de Educación Preprimaria Lo que deseamos alcanzar v v v

Familiarizarse con las competencias que señala el Currículo Nacional Base, relacionadas con el desarrollo del idioma materno. Establecer los indicadores de logro del desarrollo de las habilidades comunicativas en el Nivel de Educación Preprimaria. Apropiarse y aplicar la metodología para el desarrollo de las habilidades comunicativas en el Nivel de Educación Preprimaria.

¿Qué sabemos del tema? v v v

En una hoja de papel redacto mi experiencia sobre la forma en que desarrollo las habilidades comunicativas de las niñas y los niños del nivel preprimario. Comento con mis compañeras y compañeros: Según las orientaciones curriculares y bases legales, ¿qué es lo que las niñas y los niños necesitan para fortalecer sus habilidades comunicativas? Redacto los indicadores de logro para el nivel preprimario.

Competencias para desarrollar en el nivel preprimario v v v v

Utiliza su lengua materna con adecuada articulación construyendo y organizando oraciones con sentido lógico. Se expresa en forma oral articulando y otorgando el significado correcto a las palabras para construir oraciones en su idioma materno. Utiliza el lenguaje oral con una adecuada articulación para expresar sus ideas, sentimientos y experiencias de manera coherente, haciendo uso de reglas sociales. Utiliza el lenguaje oral y gestual para expresar mensajes literarios sencillos apropiados a su edad y al contexto social y cultural en que se desenvuelve.

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


1 2

22 v

Utiliza el lenguaje oral y gestual para recrear poemas, cuentos, diálogos, poesías y textos diversos de su cultura y las otras culturas.

Ejemplos de indicadores de logro v v v v v v

Articula correctamente las palabras de su idioma. Utiliza las diferentes palabras de su idioma según su significado. Expresa sus pensamientos, percepciones, emociones y opiniones, haciendo uso del lenguaje oral y siguiendo las normas de uso del mismo en cuanto al orden correcto de las palabras. Manifiesta la comprensión de palabras, oraciones y mensajes del entorno, a través del lenguaje corporal y el seguimiento de instrucciones. Asocia imágenes con sus respectivos significados, identificando la idea principal, propósitos, secuencias o moralejas. Produce relatos orales, usando como base las experiencias previas escuchadas en cuentos, leyendas, poesías, poemas y textos diversos.

Estrategias y técnicas Desarrollo de la producción y percepción de sonidos Para la fortalecer y desarrollar la expresión correcta de la niña y el niño mayas es necesario desarrollar actividades que les permitan la buena articulación y la pronunciación de los sonidos de su idioma; para ello se deben ejercitar las partes de la boca: los labios, las mandíbulas, las mejillas, la lengua, los dientes y el paladar. La articulación y producción correcta de los sonidos del idioma, tiene mucha relación con la habilidad de percibir los sonidos. El proceso debe iniciarse con un diagnóstico auditivo y de dicción por medio de pruebas como la siguiente: Producir diferentes tipos de sonido para que cada niño o niña diferencie unos de otros: ladrido de perros, sonido de una campana, voz humana (niño, adulto, hombre, mujer); y otros sonidos producidos por animales u objetos. Se recomienda realizar el ejercicio a distancias diferentes, desde muy cerca hasta por lo menos el triple de la distancia del largo del salón de clases. Estos ejercicios deben hacerse individualmente para que se pueda detectar posibles problemas de audición y dicción que las niñas y los niños presenten. Se recomienda llevar un registro de cada niño o niña.7

7 A partir del diagnóstico, se recomienda organizar la ubicación de las niñas y los niños en el aula según el grado de dificultad que presenten para escuchar bien. Las niñas o los niños que tienen dificultades deben ubicarse lo más cerca posible del maestro o la maestra.

Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


1 3

23

Después del diagnóstico, se continúa con la ejercitación del sistema fonológico para mejorar la expresión oral. Se recomiendan los siguientes ejercicios: t

Movimientos de los labios: juntos, entreabiertos y abiertos, de izquierda a derecha y hacia delante. Intentar producir sonidos labiales como: b’, m, p, w y otros, a partir de expresiones significativas.

t

Movimientos de las mandíbulas: cerradas y abiertas, a los lados y de abajo hacia arriba

t

Movimientos de las mejillas: inflarlas y succionarlas

t

Movimientos de la lengua: dentro y fuera de la boca, en diferentes direcciones y a diferentes velocidades

t

Movimientos de la lengua tocando los puntos de articulación de los sonidos: los dientes superiores, entre los dientes, el paladar, el reborde alveolar. Deben ejercitar el punto de articulación para cada sonido del idioma.

t

Movimientos relacionados con soplar diferentes materiales: espuma de jabón, globos, hojitas, plumas, etc.

t

Escucha de canciones, cuentos, historias y diálogos, por medio de un reproductor de sonidos (grabadora). Después de escuchar las grabaciones, pueden recrearlas, imitarlas, representarlas, etc.

t

Producción de distintos sonidos y voces onomatopéyicas como el canto de las aves, los aullidos, el ladrido de los perros, el valido de la oveja, el mujido de las vacas y el rugir de los felinos. Así como otros sonidos producidos por los objetos y la voz humana.

t

Discriminación de los distintos sonidos producidos con objetos, instrumentos, animales y fenómenos de la naturaleza, a diferentes distancias

t

Producción y pronunciación correcta de palabras, frases y oraciones

t

Grabación de la voz de las niñas y los niños para ir corrigiendo errores de dicción, pronunciación y entonación.

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


1 4

24

Ampliación del vocabulario Para mejorar la expresión y comprensión de las niñas y los niños es necesario desarrollar su vocabulario a través de actividades como las siguientes: t

Conversaciones relacionadas con un eje temático, donde las niñas y los niños tengan la oportunidad de utilizar el vocabulario que ya dominan.

t

Presentación de palabras nuevas por medio de frases significativas, con el fin de enriquecer el vocabulario de las niñas y los niños con nuevos términos del idioma materno.

t

Enumeración y organización de un conjunto de palabras por temas generadores como: la familia, los animales, los alimentos, la escuela, la comunidad, el vestuario, los colores, la casa, las personas, etc. Se propone el tema y las niñas y los niños van diciendo palabras relacionadas con ese tema, luego la maestra o el maestro puede agregar nuevas palabras.

t

Descripción de ilustraciones

t

Conversaciones relacionadas con la Naturaleza, los sentimientos, las enseñanzas de las abuelas y los abuelos, las comidas, etc.

Desarrollo de la expresión oral Saber muchas palabras en un idioma es importante, pero no suficiente. Estas palabras adquieren sentido cuando se utilizan para conversar y hacerse comprender por otros, en fin, para satisfacer las necesidades de comunicación. Para ello se recomiendan ejercicios de expresión oral y destrezas de escuchar como las siguientes: t

Descripción de ilustraciones

t

Construcción de frases y oraciones

t

Participación en diálogos: organizar diálogos cortos a partir de temas generadores e ilustraciones. Se puede conversar sobre los animales, las plantas, el mercado, el día de fiesta, etc.

t

Narraciones: contar historias, cuentos y anécdotas que contengan el nuevo vocabulario

t

Participación en actividades como: cantar, declamar, proponer y resolver adivinanzas, contar chistes, decir rimas, decir dichos y refranes

Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


1 5

25

t

Participación en dramatizaciones y juegos de roles

t

Imitación de personas y fenómenos

Desarrollo de la sintaxis La sintaxis es la organización lógica de las ideas y pensamientos en un idioma. La expresión correcta de las niñas y los niños en su idioma materno, asegura el aprendizaje correcto de un segundo o tercer idioma.8 Las niñas y los niños valoran naturalmente su lengua materna como forma de expresión. La relación entre el castellano y los idiomas indígenas en el contexto guatemalteco, lleva fácilmente a las niñas y a los niños a desvalorizar su idioma. Por eso es importante que las maestras y los maestros sean un modelo y se expresen con seguridad, libertad y autoestima. Desarrollar la expresión correcta de las niñas y de los niños es ayudarlos a comprender la lógica del idioma. Cada idioma tiene una forma particular de organizar las ideas y los pensamientos.

Ejercicios para el desarrollo de la sintaxis t

Lectura y producción de oraciones en el orden básico. El orden de las palabras cambia de un idioma a otro. Por ejemplo, en castellano el orden de las palabras es: sustantivo más adjetivo: casa blanca. Al contrario, en los idiomas mayas el adjetivo se pone antes del sustantivo: “saq jay”, “blanca casa”.

t

Lectura y expresión de oraciones con estructura enfática

t

Lectura y producción de oraciones afirmativas

t

Lectura y expresión de oraciones interrogativas

t

Construcción de oraciones significativas sobre temas generadores. (Se pueden utilizar los ejes temáticos para la construcción de estas frases y oraciones.)

t

Creación de una historia en cadena. Consiste en formar una historia en grupo. El maestro o la maestra comienza, le sigue una niña o un niño que agrega otra oración o frase y así sucesivamente, hasta que toda la clase participe.

8 El fortalecimiento y desarrollo del idioma materno será la base de las niñas y los niños para el aprendizaje en general y específicamente del castellano y otros idiomas. Es necesario compartir con las madres y los padres de familia el porqué es importante trabajar el idioma materno en la escuela.

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


1 6

26 t

Ejercicios para dar y seguir instrucciones. No siempre es el maestro el que debe dar las instrucciones y las niñas y los niños seguirlas; sino que las alumnas y los alumnos pueden dar las instrucciones para que sus compañeras y compañeros las sigan.

Iniciación a la comprensión lectora Las destrezas para la comprensión lectora se inician en este nivel con la comprensión de mensajes no verbales y de mensajes orales. Para ello es importante que realicen ejercicios relacionados con la comprensión de mensajes gráficos, el seguimiento de instrucciones, la interpretación y producción de mensajes gestuales y la interpretación de historietas, entre otros, tomando en cuenta elementos del contexto cultural maya. t

Construcción de narraciones a partir de historias gráficas. Se presentan carteles con historias gráficas (de dos a tres ilustraciones) para que las niñas y los niños construyan la historia de acuerdo con lo que perciben. El ejercicio puede hacerse en forma individual, en parejas o en grupos no mayores de cuatro niñas y niños.

t

Interpretación de los signos de la Naturaleza

t

Interpretación de los símbolos que se utilizan en los güipiles y en artesanías propias de la comunidad

t

Uso de gestos y del movimiento corporal para transmitir mensajes

t

Identificación de información, personajes y acciones importantes en una narración que narró la maestra o el maestro. Después de la narración, la maestra o el maestro hace preguntas relacionadas con la información que proporciona la narración y orienta a las niñas y a los niños a que identifiquen los personajes y las acciones más importantes.

t

Interpretación de señales que se encuentren en la comunidad

Ejercicios de prelectura y preescritura t

Ejercicios respiratorios, acompañados de movimientos coordinados de los miembros superiores e inferiores

t

Caminatas rítmicas alternando la velocidad (despacio, rápido)

t

Ejercicios de equilibrio, estáticos y en movimiento

t

Ejercicios con movimientos asimétricos: levantar un brazo hacia arriba y el otro hacia el frente, girar los brazos en sentido opuesto, batir palmas y golpear Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


1 7

27 alternativamente con ambos pies, tocar la nariz con una de las manos y la oreja con la otra

t

Recortado, partiendo de material resistente a otros menos resistentes (cartones, cartulina, hojas de papel, hojas de revistas)

t

Creación de dibujos a partir de la imaginación o inspirados en la Naturaleza, coloreados de acuerdo con el gusto y parecer del niño o la niña

t

Modelado con plasticina, barro u otros materiales moldeables, separando pedazos, componiendo y descomponiendo

t

Elaboración de dobleces, hilvanes, tejidos y mosaicos combinando recortes de papel de colores

El uso de la tradición oral y de la literatura para la enseñanza de la prelectura y preescritura La cultura maya siempre ha cultivado la literatura, algunas veces escrita y otras, oral. En los componentes anteriores se ha sugerido el uso de cuentos, historietas, leyendas, adivinanzas y relatos para desarrollar las habilidades orales, el vocabulario y la sintaxis Estas mismas narraciones se pueden utilizar con el fin de desarrollar en las niñas y los niños el gusto, el deseo y la alegría de escuchar y recrearse con la literatura propia de su cultura. Además se pueden utilizar para desarrollar la creatividad, porque podrán crear sus propios textos literarios, a partir de los ejemplos.

Actividades t

Reproducción de historias que han escuchado en la escuela o en casa

t

Enriquecimiento de una historia base con elementos sugeridos por las niñas y los niños

t

Ilustración de narraciones

t

Invitación a miembros de la comunidad para que compartan la tradición oral con las niñas y los niños

t

Narración, por parte de las niñas y de los niños, de historias tradicionales de la comunidad, obtenidas en la familia

t

Escucha de narraciones y poemas leídos por la maestra o el maestro

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


1 8

28 t

Repetición de un poema, una adivinanza, un cuento corto, un diálogo real o imaginario que la maestra o el maestro escribe en un lugar visible del aula. Primero, la o el docente lee el texto y luego, las alumnas y los alumnos lo repiten varias veces en coro, en grupos o individualmente.

t

Juegos rítmicos y rimas.

Ejemplo: T’in, t’in, t’in, t’in xhab’ te wajab’. Ton, ton, ton, ton xhab’ naq ulawom. K’el, k’el, k’el, k’el xhab’ no’ txutx kaxhlan. (Idioma Qanjob’al)

T’in, t’in, t’in, t’in dice la guitarra. Ton, ton, ton, ton toca el visitante. k’el, k’el, k’el dice la gallina.

Evaluación Se sugiere utilizar una evaluación integral, que contemple la diagnóstica, formativa y sumativa. La evaluación diagnóstica permitirá explorar los conocimientos previos de las niñas y los niños. La evaluación formativa, que se lleva a cabo a través de cada unidad, brindará información acerca del nivel de desarrollo de las alumnas y los alumnos y ayudará a dirigir y mejorar el proceso. Por último, la evaluación sumativa servirá para verificar el logro de las competencias. A través de esta evaluación el maestro o maestra tomará ciertas decisiones para adecuar su trabajo a sus estudiantes. El objetivo de la evaluación es asegurarse de que las niñas y los niños están aprendiendo. Una buena evaluación permitirá corregir el proceso de enseñanza-aprendizaje cuando no se están obteniendo los resultados esperados. Diagnóstica

Conocimientos previos

¿Qué hemos logrado? Formativa ¿Qué debemos reforzar?

Sumativa

¿Cuál es el resultado final? Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


1 9

29

Socializo y aplico mi aprendizaje 1

Escribo tres actividades para desarrollar cada competencia del Nivel de Educación Preprimaria.

t

Utiliza su lengua materna con adecuada articulación construyendo y organizando oraciones con sentido lógico.

t

Se expresa en forma oral articulando y otorgando el significado correcto a las palabras para construir oraciones en su idioma materno.

t

Utiliza el lenguaje oral con una adecuada articulación para expresar sus ideas, sentimientos y experiencias de manera coherente, haciendo uso de reglas sociales.

t

Utiliza el lenguaje oral y gestual para expresar mensajes literarios sencillos apropiados a su edad y al contexto social y cultural en que se desenvuelve.

t

Utiliza el lenguaje oral y gestual para recrear poemas, cuentos, diálogos, poesías y textos diversos de su cultura y las otras culturas.

2

En grupo, planificamos una unidad a partir de la narración de un cuento popular de una comunidad lingüística maya. (Recuerden que debe trabajarse en el idioma materno de las niñas y los niños y en forma integral). La unidad debe incluir ejercicios relacionados con:

t

Producción y percepción de sonidos

t

Ampliación del vocabulario

t

Expresión oral

t

Desarrollo de la sintaxis

t

Iniciación a la comprensión lectora

t

Ejercicios de prelectura y preescritura

3

Explico por escrito cómo puedo evaluar integralmente el aprendizaje de mis estudiantes.

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


1 0

30

Unidad 4 Desarrollo de las habilidades comunicativas Nivel de Educación Primaria Primer Ciclo Lo que deseamos alcanzar v v v v

Familiarizarse con las competencias que señala el Currículo Nacional Base, relacionadas con el desarrollo del idioma materno para el Primer Ciclo del Nivel Primario. Establecer los indicadores de logro del desarrollo de las habilidades comunicativas en el Primer Ciclo del Nivel Primario. Aplicar una metodología apropiada para el desarrollo de las habilidades comunicativas. Planificar de manera conjunta en el centro educativo para que los aprendizajes sean integrales e integrados.

¿Qué sabemos del tema? v v v

En una hoja de papel bond redacto mi experiencia sobre la forma en que he desarrollado las habilidades comunicativas de las niñas y niños. Según las orientaciones curriculares y bases legales, ¿qué es lo que las niñas y los niños de este nivel necesitan para fortalecer sus habilidades comunicativas? Redacto los indicadores de logro para el Primer Ciclo del Nivel Primario.

Competencias para desarrollar en el Nivel Primario, Primer Ciclo v v v

Escucha activamente a su interlocutor o interlocutora. Utiliza un vocabulario rico y abundante en su interacción con las y los demás. Escucha activamente a su interlocutor o interlocutora demostrando seguridad al expresar sus opiniones, sentimientos y emociones, oralmente y por escrito. Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


1 1 0 v v v

31 Utiliza el lenguaje no verbal como un auxiliar de la comunicación en el marco de las culturas de la región. Utiliza el diálogo y la conversación como medio de comunicación ofreciendo argumentos que sustenten sus opiniones y pensamientos. Aplica estrategias de aprendizaje para enriquecer su vocabulario básico.

Ejemplos de indicadores de logro v v v v v v

Realiza gestos faciales, movimientos corporales y desplazamientos como apoyo a la comunicación. Sigue instrucciones orales. Utilizalacomunicaciónoralpararesolverconflictosconsuscompañerasycompañeros. Apoya sus opiniones con argumentos lógicos. Responde a preguntas de comprensión relacionadas con una historia gráfica. Describe lugares e ilustraciones.

Desarrollo de las habilidades comunicativas Primero Primaria El nuevo Currículo Nacional Base establece que las maestras y los maestros deben desarrollar y fortalecer la primera lengua (L1) como base para el aprendizaje eficiente de una segunda lengua, en este caso, el castellano (L2). En primer grado se continúa con el aprendizaje de la lectoescritura inicial con las niñas y los niños que han asistido a la escuela preprimaria o se inicia el proceso con quienes van por primera vez a la escuela. Antes de iniciar el desarrollo de las habilidades comunicativas es necesario realizar actividades y ejercicios que permitan hacer un diagnóstico de los conocimientos previos de las niñas y los niños. Estos ejercicios son similares a los que se proponen para el nivel preprimario.

Estrategias y técnicas Desarrollo de la producción y percepción de sonidos La percepción y producción correcta de los sonidos están íntimamente relacionadas. Para hacer un diagnóstico inicial se pueden realizar actividades como las siguientes: t

Imitación de distintos sonidos y voces onomatopéyicas producidos por los animales, la voz humana o por objetos y fenómenos. Por ejemplo, el canto de las aves, la risa, el sonido de un tambor o el sonido del viento.

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


1 2 0

32 t

Discriminación de los distintos sonidos producidos con objetos, por animales y por fenómenos de la naturaleza, a diferentes distancias. Estos ejercicios de discriminación deben realizarse de manera individual para que se puedan detectar problemas de audición y dicción con el fin de darles el debido tratamiento. Asimismo, como se hizo en preprimaria, ubicar adecuadamente en el aula a las niñas y los niños con problemas de audición.

Ejercicios para el desarrollo de la percepción auditiva y la expresión oral: t

Identificación de la fuente que produce un sonido. En este caso se puede utilizar una grabadora para que las niñas y los niños escuchen diferentes sonidos e identifiquen qué los produce, por ejemplo el sonido de las manos cuando están torteando, el sonido de una pala removiendo la tierra, el sonido de la lluvia, el sonido de una camioneta, etc.

t

Imitación de los sonidos de la naturaleza, de animales, instrumentos musicales y voces humanas. Por ejemplo, el sonido del aire, el canto del gallo, el sonido de la marimba, el sonido de la guitarra, la voz de una anciana, la voz de un anciano, la voz de una niña, etc.

t

Movimientos para soplar: espuma de jabón, globos, hojas, plumas, pétalos de flores, entre otros

t

Ejercitación de los diferentes puntos de articulación para la pronunciación correcta de los sonidos de las letras. Ejemplo: b’, m, p, w, t, t’, tz, tz’, n, s, l, r hasta completar el cuadro de sonidos especiales del idioma que se trate.

t

Pronunciación correcta de las palabras, frases y oraciones

t

Grabación de la voz de las niñas y los niños para ir corrigiendo errores de dicción, y tonos de voz.

t

Clasificación de los sonidos en agradables desagradables, agudos o graves, fuertes o suaves, lejanos o cercanos. Por ejemplo, hacer un gesto de agrado o desagrado cuando escuchan un sonido; señalar con el dedo si el sonido proviene de una fuente cercana o lejana.

t

Asociación de sonidos y figuras (instrumentos y sonidos que emiten). Por ejemplo, la maestra o el maestro toca una campana y pide a las niñas y los niños que dibujen en el aire, en el suelo o en la pizarra, el objeto que suena.

Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


1 3 0

33

t

Creación y repetición de rimas, como:

At jun no’x twi witz Nxkuyiyin tib’ no’x Nti’ nelnaj tb’e tuj twitz Ti’j lepchaq txqantl no’x (Idioma mam)

Hay un gusano en el cerro Serpentea Y no pierde su camino Le siguen otros gusanos

Jeb’ël ok ri q’ij nub’ij ri mitij ri mitij ak’wal taq ye’ik’o ri al. (idioma Kaqchikel)

Bello es el día Expresa la niña Dice la verdad Mi pequeña hija

t

Identificación de la intención de una expresión (pregunta, negación, afirmación, etc.) por medio de la entonación

Desarrollo de la habilidad para escuchar y de la expresión oral t

Participación activa en conversaciones generadas a partir de ejes temáticos. La maestra o el maestro debe orientar la conversación para que las niñas y los niños escuchen atentamente y participen haciendo preguntas y comentarios. Estas conversaciones pueden aprovecharse para formar actitudes positivas como el respeto a las ideas de los demás, mostrar interés por las ideas de otros, etc.

t

Seguimiento de instrucciones. Por ejemplo, siéntese, párese, salude, pida permiso, pida la palabra, abra su libro, cierre su libro, mueva los brazos como pájaro, contemos nuestros dedos, imite el canto de un gallo, haga el ruido de un ratón, etc.

t

Respuestas a peguntas de comprensión relacionadas con una narración que han escuchado

t

Descripción de objetos: juguetes, útiles escolares, utensilios domésticos, etc.

t

Descripción de ilustraciones

t

Enumeración y descripción de cosas del aula. Se puede realizar como un juego, una niña o un niño describe un objeto y las y los demás identifican de qué objeto se trata.

t

Descripción del entorno natural de la escuela

t

Narración de cuentos y experiencias personales

t

Creación de historias a partir de láminas, dibujos y de elementos de la Naturaleza

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


1 4 0

34

Desarrollo del Vocabulario Los especialistas aseguran que una niña o un niño tiene la capacidad de aprender cinco palabras nuevas por día. El vocabulario se genera sobre las distintas situaciones del medio y los distintos ejes temáticos como la escuela, los instrumentos de trabajo, la familia, los oficios, las tradiciones y costumbres, la comida, los oficios, etc.

Ejercicios para el desarrollo del vocabulario t

Identificación del nombre de seres u objetos que ven en ilustraciones

t

Clasificación de las palabras nuevas por categorías (o grupos afines). Por ejemplo, animales, plantas, personas, familia, escuela, mercado, etc. Esto puede dar inicio a un trabajo sostenido y progresivo ampliándose en los grados siguientes.

t

Respuestas a preguntas con alternativas. Por ejemplo, la maestra o el maestro pregunta: “¿En la mano derecha tengo una manzana o un durazno?” Los niños y las niñas responden: manzana. “¿En la mano izquierda tengo una manzana o un durazno?” Los niños y las niñas responden: durazno. Este ejercicio lo pueden hacer en parejas y en grupos.

t

Uso del vocabulario nuevo en conversaciones

t

Producción de oraciones con palabras que indican acciones y características de objetos

Desarrollo de la comprensión lectora y de la expresión escrita La maestra o el maestro deben partir de un diagnóstico de lectura y escritura para conocer el dominio de éstas que tienen las niñas y los niños. Podrá iniciar la enseñanza de la lectoescritura siguiendo la metodología propuesta o continuar con el aprendizaje de la lectoescritura. Ejercicios para el desarrollo de la comprensión lectora y de la expresión escrita t

Interpretación de imágenes, señales, signos y símbolos propios de su entorno y cultura

t

Creación de dibujos o signos para expresar sus ideas y sentimientos

Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


1 %

35

t

Escritura y redacción de palabras, frases y oraciones conforme van avanzando en el aprendizaje de la escritura

t

Creación de libros de cuentos utilizando dibujos

t

Respuestas a preguntas de comprensión de lectura a partir de textos sencillos

t

Formulación de preguntas a partir de un texto simple

Uso de la literatura y la tradición oral Al igual que en la preprimaria, las narraciones, poemas, rimas, adivinanzas y otros textos literarios deben ser aprovechados para desarrollar en las niñas y los niños el placer por la literatura. t t t t t t t t

Reproducción de cuentos, leyendas, canciones, poemas, rimas y otras manifestaciones propias de su comunidad Ilustración de textos literarios Dramatización de narraciones tradicionales de la comunidad Lectura de poemas sencillos escritos en su idioma materno Escucha, por placer, de relatos de diferentes clases (pueden invitar a personas de la comunidad para que narren cuentos) Elaboración de textos propios a partir de un texto literario Declamación de poemas Creación de rimas y adivinanzas

Socializo y aplico mi aprendizaje 1.

Elaboro un vocabulario en mi lengua materna relacionado con objetos que existen en el aula y la escuela, utensilios de cocina, instrumentos de labranza y conceptos pedagógicos.

2.

Investigo en libros, folletos o textos, sobre otras formas de desarrollar un vocabulario rico y abundante para comunicarnos.

3.

Planifico una actividad con el fin de compartir con los miembros de la comunidad nuevos términos en el idioma de la misma.

4.

Escribo en idioma maya el nombre de las técnicas o ejercicios que esta unidad aborda y de otros que utilizo. Explico qué habilidades desarrollaría con estos temas y cómo los trabajaría. t Los sonidos y textura de los animales t Los silbidos, los ademanes, los retumbos del mar y de los volcanes

5.

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


1 1 %

36

t Sonidos y textura de la superficie de utensilios de cocina: comal, olla, jarro, paleta, servilleta t Sonidos y textura de la superficie de tambores t Sonidos y movimientos del mar t Consejos de las abuelas y los abuelos t El saludo en la familia t Tradición oral: recitada (adivinanzas breves con ingenio) t Formas particulares de hablar, gesticular y comportarse de acuerdo con las regiones t Normas de cortesía de acuerdo con el orden jerárquico en la familia t Formas de cortesía en las horas de comida t Consejos de los abuelos y abuelas para realizar diálogos entre mayores y menores t Expresiones y actitudes de respeto a la Naturaleza y a las personas de su misma cultura y de otras culturas t El rol del hombre y de la mujer en la siembra del maíz

Desarrollo de las habilidades comunicativas Segundo primaria En segundo grado de primaria, el desarrollo de las habilidades comunicativas requiere fortalecer la capacidad de escuchar activamente los mensajes que se reciben y expresar con seguridad las opiniones, sentimientos y emociones; además, los ejercicios de lectura y escritura deben tener propósitos claros de comunicación.

Estrategias y técnicas Expresión y comprensión oral t

Práctica de los diferentes saludos de acuerdo con el contexto. Es bueno utilizar todos los días los diferentes saludos en idioma maya: saludo a la maestra o al maestro, con las palabras y los gestos adecuados (dando la mano, inclinando la cabeza, quitándose el sombrero o la gorra), saludos entre compañeros y compañeras, saludos a los visitantes, entre otros. Hay que recordar que en los idiomas mayas hay saludos especiales para personas ancianas, papás, hermanos, personas no familiares, a diferentes horas: mañana, tarde, noche.

t

Ejercitación de las formas de cortesía propias del idioma materno de las niñas y de los niños

t

Práctica de las formas de comunicación con el Ajaw (Creadores y Formadores) y la Madre Naturaleza, por ejemplo agradecer y pedir su protección para iniciar y terminar la jornada

Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


1 2 %

37

t

Comprensión y seguimiento de instrucciones. La capacidad para seguir instrucciones está directamente relacionada con la capacidad de comprenderlas. Si la niña o el niño comprende una instrucción, hará o dirá lo que se le pide. En este nivel ya se pueden utilizar instrucciones con más de un enunciado. Es importante recordar que las niñas y los niños dominan su idioma, la función del docente es enriquecer el conocimiento que tienen del mismo.

t

Creación de rimas como ésta:

Tzunxix chu’lin tqan a’ tuj qnik’yn Aj tza yek’yn tqan xjaw tuj qnik’yn Tb’anixix twitx kya’j aj tjax nka’yin (Idioma Mam)

t

Creación de adivinanzas

t

Narración de fábulas y conversación alrededor de la moraleja de las mismas

t

Conversaciones con relación a la Madre Naturaleza, una fuente inagotable de temas y actividades para desarrollar las habilidades comunicativas en las niñas y los niños

El agua cae persistentemente en la noche Cuando lo alumbran los rayos de la luna Qué hermoso veo el cielo Idioma Castellano

El lenguaje no verbal El lenguaje no verbal es el que utilizamos para comunicarnos sin palabras, con gestos, mímica, movimientos del cuerpo, de los ojos, de las manos, etc. El lenguaje no verbal es importante porque apoya el significado de los mensajes verbales. Es necesario que las maestras y los maestros identifiquen cuáles son las formas de lenguaje no verbal que se practican en la comunidad, los cuales deben fortalecerse en la escuela: >> Ceder el paso a las personas mayores: adultas y ancianas >> Quitarse el sombrero al saludar a personas mayores >> Agachar la cabeza para escuchar consejos de mamá o papá t t t

Representación de señales convencionales por medio de instrumentos: campana, tambor, corneta, silbatos y gorgoritos Interpretación de las direcciones del fuego y el humo Interpretación del canto de las aves y otros animales pronosticadores

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


1 3 %

38 t t t t t t t t t

Comprensión de las señales del firmamento, el movimiento de los astros, la dirección y el volumen de las nubes, la dirección y dimensión del aire y las manchas de la luna Interpretación de las diferentes posiciones de la mano Interpretación de signos convencionales Interpretación de los movimientos de la cabeza Uso de signos y señales en juegos y ejercicios físicos Ejecución de acciones con las manos y los pies como aplaudir y zapatear Imitación de los movimientos de los animales, por ejemplo un gato que quiere cariño, un perro contento, un gallo cantando, etc. Representación de estados de ánimo con mímicas y otros movimientos por ejemplo, tristeza, alegría, enojo, entusiasmo, etc. Recreación de algunos gestos, acciones o ademanes relacionados con las actividades cotidianas o de épocas importantes: >> una persona torteando, >> una pareja danzando, >> un guía dirigiendo una invocación.

t

Uso de gestos que acompañan a ciertas expresiones como:¡Gracias a Ajaw!, ¡Adiós, hasta luego!, ¡Apúrese!, ¡Lástima!, ¡Muy tarde!

Ampliación del vocabulario t

t t t t t

Definición de las palabras nuevas de un texto por medio del contexto. Las niñas y los niños, en grupos pequeños, explican el significado de la palabra; luego comparten sus significados con los otros grupos y construyen un significado en común. Redacción del significado de palabras conocidas. Por ejemplo, ¿Qué es una estrella? Selección de la palabra adecuada para completar oraciones proporcionadas por la maestra o el maestro Clasificación de las palabras de un texto por campos semánticos Elaboración de un diccionario personal con términos relacionados con las diferentes actividades de la comunidad Organización de un grupo de palabras en orden alfabético para buscarlas en el diccionario

Comprensión de lectura y redacción t t t

Predicción del contenido de un texto a partir del título Respuestas a preguntas directas relacionadas con el contenido de un texto Organización de los hechos de una narración en el orden cronológico Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


1 4 % t t t t t t t t t t t t t t t

39 Expresión de la opinión con respecto a la actitud de los personajes de una narración Redacción del final para una historia incompleta Descripción de los personajes de una narración Ilustración de una escena de una narración Redacción de un cuento Creación de un libro de cuentos con sus respectivas ilustraciones Lectura de textos relacionados con aspectos propios de su cultura Comparación de las costumbres de su comunidad con las costumbres de otras comunidades Autoevaluación de su participación en las diferentes actividades de la escuela Dramatización de una narración utilizando títeres hechos con bolsas de papel Identificación de la idea principal de un párrafo Participación en la representación de obras de teatro. Las niñas y los niños pueden elaborar los disfraces y la escenografía utilizando material de desecho Lectura y comentario de poemas, cuentos, fábulas y otras manifestaciones literarias adecuadas a la edad de las niñas y de los niños Descripción de una persona a la que le tengan mucho cariño Redacción de relatos imaginario, por ejemplo, un viaje al espacio

Socializo y aplico mi aprendizaje 1

Identifico las formas de lenguaje no verbal que utilizo en la vida cotidiana.

2

Junto con mis alumnas y alumnos organizamos un teatro mudo, hecho a base de mímica, a partir de un cuento o relato de la tradición oral de la comunidad o de otra comunidad cercana. Pueden hacerlo auxiliándose con las técnicas del teatro de sombras. Si por la edad de los niños y las niñas no se pudiera organizar esta actividad, sí se pueden organizar varias dramatizaciones que los niños y las niñas escojan de las historias o cuentos escuchados.

3

Describo algunas estrategias para desarrollar las habilidades comunicativas orales, escuchar y hablar, en el idioma maya de mis alumnos y alumnas, a partir de los contenidos siguientes, sugeridos en el documento Elementos de las culturas indígenas de Guatemala para el Currículo Nacional Base, Ciclo I, Nivel Primario.

t t t t t t t

El trabajo del músico, del artesano, del contador de historias, el papá y la mamá Muestras de alegría o tristeza al escuchar la marimba Fabricación de barriletes con diseño de animales Solidaridad en fallecimientos, en siembras, en construcciones comunales Trabajo comunitario de mujeres y hombres Trabajos artísticos: fabricación de artesanías Normas de cortesía hacia los ancianos y ancianas: ceder el paso, ayudarlos a llevar las cosas.

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


2 =

40 4

Describo algunas estrategias para desarrollar habilidades de lectura y escritura a partir de los contenidos siguientes:

t t t t t

Descripción de los trajes regionales por su color, diseño y sus significados Rotulación de los derechos de la niñez en idioma maya y su práctica en la familia Cantos y poesías regionales: Ri masati’ (los venados) Comparación de personajes de las lecturas con personas de la comunidad Glosario de palabras sinónimas y los lugares donde se utilizan: pawi’aj – xompi’r (sombrero), q’oxq’om – wonit (sombrero en Q’anjob’al) Formación de oraciones acerca de plantas y comidas como: chipilín, el iguaxte y otros que se conocen en la región Palabras de relación dual: Sol y Luna, día y noche, frío y caliente, etc.

t t

Desarrollo de las habilidades comunicativas Tercero Primaria En tercer grado primaria, las niñas y los niños llegan al final del Primer Ciclo del Nivel de Educación Primaria. Al finalizar este grado se espera que las y los estudiantes hayan alcanzado las competencias propuestas para el primer ciclo. Si el proceso se ha llevado a cabo adecuadamente, las niñas y los niños estarán preparados para pasar al Segundo Ciclo. En este grado se reforzarán todas las destrezas y habilidades trabajadas en los anteriores y se agregarán otras nuevas.

Expresión y comprensión oral Desarrollo del diálogo o conversación El diálogo, es una plática entre dos o más personas, que alternativamente manifiestan sus ideas o afectos. También es una discusión en busca de avenencia o acuerdo. En él necesariamente hay intercambio entre dos o más personas y se realiza con algún objetivo. En el diálogo se debe hablar pero también se debe escuchar cuando el otro o la otra habla. Se dialoga generalmente con un propósito común, para ponerse de acuerdo, buscar la solución a un problema, evitar o resolver conflictos. En la medida en que la maestra o el maestro use el idioma maya para comunicarse con las alumnas y los alumnos para saludar, dar las instrucciones, explicar las actividades, orientar los trabajos en grupo, en pareja, o trabajos para la casa y conversar, aprenderán a escuchar, preguntar, responder y manifestar alegría, tristeza o complacencia por lo que se está haciendo. El uso del diálogo solo se puede “aprender haciendo”. Es decir, aprendemos a dialogar, participando en diálogos. Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


2 1

41

Se sugiere por lo tanto, aprovechar todas las oportunidades para conversar y establecer diálogos con las alumnas y los alumnos. En tercer grado de primaria, éste debe ser el hábito común en la clase. Se puede empezar con conversaciones informales hasta llegar a la práctica del diálogo como un hábito. Algunos temas, además de los ejes temáticos, que pueden generar diálogos son: v v v v v v v

La importancia del saludo y de las expresiones de cortesía Los acontecimientos de la comunidad como la fiesta patronal, los casamientos, los bautizos, las pedidas, el Año Nuevo Maya y otras celebraciones Opinar acerca de diferentes acontecimientos con el fin de que las niñas y los niños aprendan a argumentar sus opiniones Conversar sobre los elementos de la Naturaleza y la relación de armonía que deben existir entre el ser humano y la Naturaleza Una visita al mercado Los derechos y responsabilidades de las niñas y de los niños El respeto a las diferencias

Ampliación del vocabulario Las niñas y las niñas mayas han alcanzado cierto dominio de su idioma en el hogar y en los primeros años de la escuela. Poseen un vocabulario con el que se comunican con los adultos de la familia, las hermanas y los hermanos, las vecinas y los vecinos, etc. La ampliación del vocabulario tiene como objetivo que las niñas y los niños vayan enriqueciendo su vocabulario inicial. A las palabras propias del entorno del hogar, irán sumando otras que les permitirán comunicarse en forma efectiva en los diferentes ámbitos de la comunidad y la escuela. El vocabulario que las niñas y los niños han adquirido en el hogar y en los primeros años de la escuela constituye los conocimientos previos. Es importante recordar que para la construcción del nuevo vocabulario se debe partir de esos conocimientos. Para expresarse bien en un idioma (hablarlo y escribirlo) no basta con saber una lista de palabras sueltas, es necesario saberlas unir y darles sentido en una conversación, en una exposición o en un documento escrito. Nuestra tarea, entonces, no es enseñarle largas listas de palabras sueltas a las niñas y los niños para que las aprendan de memoria, sino que aprendan nueva palabras de manera contextualizada y en interacción con la maestra o el maestro y sus compañeras y compañeros. t

Clasificación de palabras por campos semánticos o palabras relacionadas con un eje temático como: la familia, los animales, las plantas, la comida, el mercado, los juguetes, la escuela, la comunidad, la ropa, las partes del cuerpo, la Naturaleza, la matemática, los valores, las costumbres y tradiciones, etc. auxiliados con láminas o dibujos por cada campo

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


2 2

42 t

Descripción de láminas o dibujos guiada por medio de preguntas: ¿Quiénes forman la familia? ¿Quiénes viven con nosotros en la casa? ¿Qué animales conocemos? ¿Qué plantas conocemos? ¿Qué comidas conocemos? ¿Qué hemos visto en el mercado? ¿Qué juguetes conocemos? ¿Cuáles son las partes del cuerpo? ¿Cuáles son las prendas de la vestimenta maya? ¿Conocemos otro tipo de ropa que no hay en la comunidad? ¿Cuáles son los nombres de los números? ¿Qué medidas usamos en el mercado?

t

Redacción de respuestas a preguntas relacionadas con láminas y dibujos. Escriben las respuestas en los cuadernos y luego las comparten con sus compañeros o compañeras

t

Construcción de frases y oraciones. De esa cuenta, a medida que vayan pasando de una categoría a otra, se irá acrecentando sus frases y oraciones y por supuesto la cantidad de palabras en su vocabulario.

t

Subrayado con colores de las palabras conocidas y las palabras no conocidas que han escrito. Luego, escriben tres oraciones para cada palabra nueva que hayan subrayado.

t

Organización de juegos en los que en una oración o frase se vayan sustituyendo palabras por otras que puedan ocupar el mismo lugar para dar otros significados, por ejemplo:

Nanq’in nmana tuj njaya. Nanq’in ntxu’ya tuj njaya. Nanq’in nya’ya tuj njaya. Anq’in nchmana tuj njaya.

(En mi casa vive mi papá). (En mi casa vive mi mamá) (En mi casa vive mi abuela) (En mi casa vive mi abuelo)

Naq’unan nmana njaya. Ntxakon ntxu’ya chib’aj njaya. Nujlan nya’ya njaya. Nyolin nchmana njaya.

(En mi casa trabaja mi papá) (En mi casa cocina mi mamá) (En mi casa descansa mi abuela) (En mi casa habla mi abuelo)

Comprensión de lectura y redacción Todas las actividades relacionadas con la enseñanza formal de la lengua materna deben trabajarse en forma integrada, por lo que insistimos en el uso del Lenguaje Integral descrito en la unidad 2. 1

Se inicia con una actividad de introducción que permita explorar los conocimientos previos de las niñas y de los niños e iniciar la construcción de un aprendizaje significativo. >> Conversación relacionada con el tema de la lectura Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


2 3

43 >> Predicción del contenido de la lectura a partir del título o de ilustraciones >> Ilustración de lo que les sugiere el título de la lectura

2

3

El siguiente paso son las actividades de desarrollo. >> Presentación del vocabulario de la lectura que probablemente es desconocido para las niñas y los niños >> Lectura del texto utilizando diferentes técnicas: silenciosa, por turnos en forma oral, en coro, en grupos pequeños, etc. >> Ejercicios para el desarrollo de la comprensión de lectura: responder a preguntas, identificar la idea principal y las ideas secundarias, escribir con sus propias palabras lo que dice el texto, enumerar las acciones principales de una narración, etc. Se finaliza con las actividades de aplicación, en esta etapa producen sus propios textos escritos y aplican las destrezas en nuevos textos.

Evaluación En esta cuarta unidad se ha dado orientación a las maestras y los maestros del primer ciclo de educación primaria, sobre cómo utilizar técnicas y estrategias para el desarrollo de las habilidades comunicativas de las niñas y los niños en su lengua materna maya. Parte importante del proceso es establecer los logros alcanzados. Nos centraremos en algunas sugerencias que la o el docente debe tener presentes para evaluar a sus alumnas y alumnos, con el fin de verificar el avance de los mismos en el desarrollo de las habilidades comunicativas en su lengua materna. v

Al inicio del ciclo escolar haga una evaluación diagnóstica de sus alumnos y alumnas, respecto al dominio que tienen de su idioma materno. Dentro de esta evaluación diagnóstica, es conveniente hacer una evaluación física del aparato fonador y del oído, ver si están bien o ameritan un tratamiento médico. Dado el caso de alumnas o alumnos con algún tipo de dificultad proceda a tratarlo y téngalo en cuenta a la hora de organizar su aula.

v

No deje las evaluaciones hasta finalizar el ciclo escolar, haga evaluaciones continuas para darse cuenta de si está o no logrando los objetivos trazados y si las alumnas y los alumnos están en proceso de desarrollo de su lengua materna. Haga las correcciones a tiempo.

v

Recuerde que la evaluación debe ser constante y que hay diferentes formas de evaluar sin tener que recurrir forzosamente a exámenes escritos o centrados en la memorización de contenidos.

v

Aproveche todo momento para hablar, para preguntar, para observar cómo sus alumnos y alumnas están avanzando en su lengua materna.

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


2 4

44

Socializo y aplico mi aprendizaje 1

Respondo las siguientes preguntas.

t

¿Por qué es necesario enseñar las nuevas palabras en un contexto?

t

De acuerdo con mi experiencia, ¿qué clase de palabras necesitan aprender las niñas y los niños en tercero primaria?

2

En grupos de trabajo, generamos otras actividades para el enriquecimiento del vocabulario y el desarrollo de la expresión oral de las niñas y los niños a partir de láminas y dibujos que representen una historia.

Para esta actividad deben contar por lo menos con tres láminas que representen tres escenas consecutivas: en la primera aparece una escena que inicie la historia; en la segunda, una escena que represente el desarrollo de la historia; y la tercera, una escena donde llegue a feliz término. Elaboren dos preguntas motivadoras para cada lámina de tal forma que las niñas y los niños al responderlas creen el inicio, el desarrollo y el final de la historia. También pueden motivar a las niñas y a los niños a que escriban y lean esta historia. Al final elaboren una hoja de instrucciones para que el maestro o maestra que vaya a utilizar esta técnica sepa orientar la actividad en su clase. 3

Escribo ejemplos de oraciones en el idioma materno de mis alumnas y alumnos donde puedan sustituir palabras para cambiar el significado de la oración.

4

Sugiero actividades para desarrollar el vocabulario y la expresión oral a partir de los siguientes contenidos de las culturas indígenas tomados del documento Elementos de las culturas indígenas de Guatemala para el Currículo Nacional Base, Ciclo I, Nivel Primario.

w

Acuerdos para lograr convivencia y el orden en el aula

w

Reglas de juegos como: tenta pajarito y salto sobre el río en parejas y por grupos

w

Prácticas simuladas de puesta en práctica del derecho maya

w

Palabras antiguas en idiomas indígenas urayajla (anciana), pajla (bañarse)

w

Creencias propias de cada región

w

Incorporación de nuevos términos al idioma: Kematz’ib’ (computadora), oyonib’äl (teléfono) Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


2 5

45

w

Criterios comunitarios para la asignación de cargos

w

Ubicación y señales naturales: mojones en barrancos, estacas, monte recortado para tener visibilidad de abismos y barrancos

5

Sugiero actividades para desarrollar las habilidades comunicativas escritas de las niñas y los niños de tercer grado, con estos contenidos que aparecen en el mismo documento de contextualización del CNB con elementos de la cultura maya:

w w w

Glifos y nombres de los días del calendario maya Celebraciones de días de la siembra, de la cosecha, de Waxaqib’ B’atz’ Procedimiento para la elaboración de artesanías: trabajo en talleres y en casa (lana, cuero, hojalata, cera, papel, etc.) Ilustración de la historia de la princesa Ixmukané, del Popol Wuj Los consejos y dichos Autobiografía, biografía de personas de la comunidad, artículos de periódico, telegramas y mensajes Vocabulario tomado de las artes y artesanías mayas Narraciones Significados de la dualidad: hombre y mujer, vida y muerte, abuela y Luna, madre y Tierra, etc.

w w w w w w 6

Hago una autoevaluación.

w

Escribo cuál es la importancia de desarrollar metódicamente la enseñanza de la lengua materna maya en su escuela. ¿Qué ventajas tiene hacerlo y qué desventajas tiene no hacerlo?

w

Explico: ¿Qué tanto estoy dispuesta o dispuesto a tomar algunas de las técnicas y estrategias para llevar a cabo mi trabajo en mi aula?

w

Analizo cuáles de las técnicas y estrategias sugeridas se pueden realizar y cuáles no.

w

Elaboro otra lista de formas que utilizaría para sustituir las que no se pueden realizar.

7

Finalizo esta cuarta unidad respondiendo con profundidad y convicción las siguientes preguntas:

w

¿Qué fue lo que más me impactó, cuestionó o motivó en el estudio de este tema?

w

¿A qué me motiva este tema en mi vida personal y profesional? ¿Por qué?

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


2 6

46 w

¿Qué aporta a mi trabajo en la escuela?

w

¿Qué dudas o inquietudes me quedan después de trabajar esta unidad?

w

¿Hay algo de lo estudiado en que no estoy de acuerdo? ¿Por qué?

Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


2 7

47

Unidad 5 Desarrollo de las habilidades comunicativas Nivel de Educación Primaria Segundo Ciclo Lo que espero alcanzar v v v

Diseñar y ejecutar el diagnóstico de las habilidades comunicativas. Aplicar las estrategias y técnicas para el desarrollo de las habilidades comunicativas de las niñas y niños del Segundo Ciclo del Nivel de Educación Primaria. Promover ejercicios de lectura comprensiva y escritura creativa.

¿Qué sabemos del tema? v v

¿Cómo fortalecer las habilidades de las niñas y los niños del Segundo Ciclo del Nivel de Educación Primaria? Qué estrategias y técnicas se deben de aplicar para el desarrollo de las habilidades comunicativas de las niñas y niños de este ciclo?

Competencias para desarrollar en Nivel primario, Segundo Ciclo v v v v v

Lee para analizar la estructura, contenidos y finalidad de diferentes tipos de texto. Produce textos informativos y con intención literaria de acuerdo con aspectos normativos y de contenidos propios de la escritura de los idiomas de las diversas culturas. Argumenta en situaciones de comunicación oral, utilizando un lenguaje adecuado a los interlocutores, al contenido y al contexto. Lee con sentido crítico, identificando ideas y datos importantes que le permiten comunicarse de manera funcional, informarse, ampliar y profundizar sus conocimientos. Elabora textos de apoyo integrando datos objetivos en las fuentes de información para la realización de actividades y tareas de aprendizaje.

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


2 8

48

Ejemplos de indicadores de logro v v v v v v v

Da instrucciones y orientaciones orales. Organiza información en forma lógica y coherente. Utiliza con propiedad el proceso de comunicación de acuerdo con la intención y situación comunicativa. Utiliza el diálogo de manera responsable y respetuosa para establecer acuerdos en los que tiene que tomar decisiones. Produce material escrito utilizando, con propiedad, las mayúsculas, los signos de puntuación y la normativa propia de su idioma. Utiliza diversos recursos para leer palabras que le son desconocidas. Investiga las diferentes expresiones de la tradición oral en su familia, escuela y comunidad.

Desarrollo de las habilidades comunicativas Cuarto primaria Los niños y las niñas de cuarto grado que inician el segundo ciclo de la escuela primaria, ya han pasado el primer ciclo que corresponde a primero, segundo y tercer grados. A estas alturas han tenido bastantes experiencias con su lengua materna, tanto a nivel oral (saber escuchar y hablar), como a nivel escrito (saber leer y escribir). Sin embargo, como se ha insistido a lo largo de este manual, la enseñanza de la lengua materna no debe quedarse en los primeros grados, ni desarrollar solamente unas habilidades, sino continuar durante toda la escolaridad de la niña y el niño maya, en forma progresiva. También se ha insistido en que el aprendizaje debe ser integral, es decir que deben desarrollarse las habilidades comunicativas relacionadas unas con otras, y en la importancia del enfoque comunicativo y funcional más que el gramatical. La escuela tiene como función fortalecer los conocimientos sobre el idioma que las niñas y los niños traen de su hogar, para que lo utilicen mejor en el contexto de la escuela y otros ámbitos sociales. El aprendizaje de la gramática debe enfocarse de manera funcional y comunicativa, es decir con fines prácticos. Las niñas y los niños conocen la gramática de su idioma de manera intuitiva, cuando lo utilizan lo hacen gramaticalmente. Nadie habla su lengua materna de manera agramatical. El Currículo Nacional Base establece las competencias que deben alcanzarse en el Segundo Ciclo ( 4º. 5º. y 6º. grados de primaria). Las y los docentes, a través de su creatividad e iniciativa, y auxiliándose de algunas ideas que aquí se proponen, irán diseñando las estrategias y las técnicas que lleven a las niñas y los niños a alcanzar todas las competencias.

Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


2 9

49

Estrategias y técnicas Expresión y comprensión oral t

Teléfono descompuesto9. En este ciclo las alumnas y los alumnos ya están en capacidad de reflexionar acerca del lenguaje y de comprender los mecanismos de la comunicación. Este es un ejercicio que permite a las niñas y a los niños analizar por qué en algunas situaciones no se logra la comunicación. En general, consiste en trasmitir un mensaje de una persona a otra para observar cómo se va perdiendo el mensaje original a medida que va llegando a la última persona. Se recomienda seguir los pasos siguientes:

>>

Preparar el mensaje con anterioridad, mejor si está escrito para, al final, compararlo con el último mensaje, si la clase es numerosa formar varios grupos con mensajes diferentes, organizar a los alumnos en fila, ya sea sentados o de pie, pasar el mensaje al primer niño o a la primera niña quien lo trasmitirá al que sigue, y así sucesivamente hasta terminar con el último, la última niña o el último niño, dirá en voz alta el mensaje que recibió, se escribe en la pizarra este último mensaje para luego compararlo con el original.

>> >> >> >> >>

Generalmente, la actividad termina en risas al ver los cambios que ocurren al pasar un mensaje de una persona a otra. La maestra o el maestro deben orientar a las niñas y los niños para que analicen por qué se perdió el mensaje inicial y que propongan diferentes formas para minimizar la tergiversación de los mensajes que recibimos a diario. Al final, podrá agregar algunas ideas que las y los estudiantes no hayan dicho. Entre los consejos útiles para evitar que se pierda la comunicación están: escuchar con atención; si uno no comprendió bien el mensaje, hacer preguntas para aclararlo; al trasmitirlo a otra persona, hacerlo bien, despacio y claro; etc. Este ejercicio se puede realizar varias veces y por grupos de alumnos. t

Discusión en grupo. Una forma de intercambiar ideas oralmente es la discusión por grupos. Si el grupo es numeroso es bueno organizar discusiones por grupos pequeños. Se puede seguir la técnica OIR, que significa: Observación Intergrupal Recíproca. Es muy parecida a la técnica del juego de roles. Se puede realizar de la siguiente manera:

>>

Se prepara de antemano un tema para discutir, previendo dos posiciones, unos a favor y otros en contra. Al principio se pueden discutir temas sencillos como: las horas de descanso, el valor de la verdad, el trabajo bien hecho, etc.

9 Adaptado de Propuesta de técnicas para el desarrollo de las artes de la lengua materna maya, para la escuela primaria bilingüe Intercultural, Luis Javier Crisóstomo, 2000.

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


2 5 5

50 >>

Se forman dos grupos (A y B), asegurándose de que en cada grupo queden no menos de ocho integrantes para que se pueda realizar con éxito la actividad.

>>

Cada grupo se subdivide en dos: los que están a favor y los que están en contra. A cada uno de estos nuevos grupos se les dan las instrucciones por separado explicándoles la posición que van a sostener a la hora de la discusión.

>>

El grupo A y el grupo B, se turnan para realizar la discusión. Se sortea a ver a quién le toca primero. El grupo al que le toca primero pasa al centro de la clase y se coloca en forma circular. Los integrantes discuten durante el tiempo que la profesora o el profesor diga, mientras que el otro grupo observa lo sucede durante la discusión.

>>

Al terminar la discusión del primer grupo se analiza lo que sucedió durante la misma. Se examina lo que pasó en el grupo, los observadores dan sus puntos de vista acerca de lo que vieron, qué hicieron bien, qué hicieron mal, quiénes participaron, quiénes no, si llegaron un acuerdo o no. Al finalizar esta primera ronda, el grupo actor, da a conocer sus experiencias y si está o no de acuerdo con los integrantes del grupo observador.

>>

La maestra o el maestro hace recomendaciones sobre lo que tienen que mejorar en el intercambio de ideas durante la discusión.

>>

Al terminar la ronda de discusión general, el grupo observador pasa al centro a actuar y a ser observado por el primer grupo. Para concluir la actividad se pide que en una hoja de papel cada niño o niña anote cómo se sintió en el grupo, qué aprendió, qué no aprendió, qué le gustaría que se mejorara y si la actividad alcanzó el objetivo.

t

Dramatizaciones. Están muy generalizadas en la escuela, solamente que se ha acostumbrado utilizarlas en actos culturales y en castellano, no como fuentes de aprendizaje. Para utilizarlas como medio para desarrollar el idioma de las niñas y de los niños, deben hacerse en idiomas mayas. Se puede dramatizar cualquier clase de narración. Se sugiere seguir el siguiente orden:

>>

Selección de la narración y asignación de la participación que cada niña o niño tendrá. Se debe procurar que participen todas y todos, no los mismos de siempre.

>>

Elaboración de un pequeño guión donde se describa la escenografía y el vestuario y se escriban los diálogos de los personajes.

>>

Preparación de la actuación de cada niña o niño, de la escenografía y del vestuario.

>>

Ensayos de la dramatización. Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


2 6 5 t

51 Diálogos dirigidos. Estos son dos ejemplos de diálogos dirigidos, uno es un diálogo entre una niña y su mamá y el segundo es un diálogo entre niños y niñas en idioma q’anjob’al.

Ix Lusin yetoq stxutx (Lucía y su mamá) Yet jun k’walil max q’anjab’ heb’ kaqti’: Ix Lusin: Xal Txutxej: Ix Lusin: Xal Txutxej: Ix Lusin: Xal Txutxej: Ix Lusin: Txutxej: Ix Lusin: Txutxej:

toj ix Lusin yetoq stxutx ihoj a’ej. Yet lanan sb’ey heb’, kax chi –Txutx, ¿b’ay chon toji? –Chon toj iqoj a’ej. –¿Tzet sb’i jun luwar tu’? –Tzib’laq ha’, sb’i. –¿Tzet yuj xan chi yiq tzib’laq ha’? –Yuj tol pim an tzib’ stilaq a’ej tu’. –¿Hasan tzib’ ay stilaq ha’ tu’? –Ay k’apax te’ k’isb’al, an ch’im, an kaq. –Tzet yuj xan ay mimantaq ak’um stilaq ha’? –An ak’um tu’, haton an chi toq’onteq snuq’al a’ej.

Xhab’ ix Lusin yetoq stxutx, yet lanan sb’ey heb’ stoji.

Sq’umb’ab’ahil sxol unin kuywom (Diálogo entre niños y niñas) Yet jun k’walil max toj kanwan heb’ yalixh unin saqach.. Yet lanan sb’ey heb’, kax chi q’anjab’ heb’ kaqti’:

Naq Exhtep: –¿B’ay chon toqeq saqach? Ix Malin: –Ha waloni, yamita jun saqachb’al yet kuyujb’al. Naq Antil: –Hasan jun saqachb’al tu’ tol nojnaq k’al masanil q’inal. Ix Ewul: –Ay k’apax junxa wojtaq. Naq Exhtep: –¿B’aytal chi kan jun hojtaq tu’? Ix Ewul: – Sk’atan Instituto. Naq Antil: –Jun tu’, wojtaq k’apax hayin. Ix Malin: –¿Chin hon chalay oktoq xin? Naq Exhtep: –¿Mantoq chi tojlayi? Ix Malin: –K’amaq mi. Hayin max hin b’et junel. Naq Antil: –Yel toni, wojtaq k’apaxoq. Ix Ewul: –Toneq xin, tzet chi jechwanej.

Xhab’ heb’ unin, yet lanan sb’ey heb’ stoj yin saqach.

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


2 2 5 5

52

Ampliación del vocabulario El fortalecimiento y ampliación del vocabulario en idiomas mayas es muy importante, porque la persona que domina un amplio vocabulario de su idioma, es como un músico que tiene un amplio repertorio. Además de acrecentar y fortalecer el vocabulario, es necesario que las niñas y los niños utilicen el vocabulario tomando en cuenta las variaciones que puede haber entre una persona y otra, una comunidad y otra o entre un municipio y otro. Es muy importante trabajar este aspecto para que las niñas y los niños vayan teniendo una actitud abierta frente a las variaciones en su idioma. Aceptar y respetar las variaciones lingüísticas en nuestro idioma es bueno para que el idioma se fortalezca. t

Uso del diccionario para buscar el significado de palabras desconocidas. Debemos contar en nuestra aula con algún diccionario en idioma maya. Las niñas y los niños se pueden organizar en grupos o en parejas para apuntar la palabra, buscarla en el diccionario, escribir su significado y luego dictarla al compañero o a la clase.

t

Redacción de descripciones, cuentos, anécdotas, fábulas y textos informativos. Estas técnicas se pueden combinar con la lectura y la escritura.

t

Elaboración de conjuntos de palabras correspondientes a campos semánticos referidos a un tema o a un objeto en particular. El vocabulario se organiza alrededor de la familia, de los animales, de la ropa, de las ocupaciones, del mercado, de la escuela, de las personas, de lo que hacemos con las manos, los pies, con la boca, etc. Al inicio se le pide a las niñas y los niños que digan todas las palabras que conocen para cada tema o campo. Primero lo hacen oralmente y después escriben en el cuaderno. Pueden ilustrar las palabras y escribir oraciones y párrafos.

t

Identificación de palabras nuevas en rondas, poemas, canciones, adivinanzas, etc. Si no hay muchos de estos recursos ya escritos en el idioma que estamos trabajando, se pueden investigar en la comunidad o se pueden inventar.

t

Charlas por parte de líderes de la comunidad, ancianas, ancianos o personas mayores sobre algún tema previamente seleccionado con las alumnas y los alumnos. Se les puede pedir que durante la charla apunten todas las palabras que no conocen y que después pregunten el significado a la invitada o al maestro.

t

Clasificación de las palabras de un texto de acuerdo con las categorías gramaticales: sustantivos, adjetivos, verbos, pronombres, etc.

Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


2 3 5 5

53

t

Grabación de pláticas de líderes o liderezas, para que después las puedan escuchar otra vez.

t

Lectura de textos ante los alumnos10. Esta técnica es útil tanto para aprender vocabulario como para ejercitar la lectura y la escritura. Se escoge de antemano la lectura. La maestra o el maestro lee el texto (cuento, historia, anécdota, relato) ante las alumnas y los alumnos. Después hace preguntas de comprensión. Las y los estudiantes escriben el texto que escucharon y lo leen ante sus compañeros y compañeras.

Comprensión de lectura y redacción t t t t t

t t

t

Lectura utilizando diferentes técnicas: en forma individual, en voz alta, silenciosa, en coro, por turnos en grupos pequeños, etc. Lectura de textos literarios y textos informativos Identificación de la estructura de un texto: título, subtítulos, organización de la información Paráfrasis (escribir con sus propias palabras) de un texto Juicio de los personajes. Las alumnas y los alumnos representan el juicio de los personajes de una narración. Un grupo prepara la acusación del personaje y otro, la defensa. Un grupo de niñas y niños asumen la función de jurado y dicen al final si el personaje es culpable o inocente. Elaboración de esquemas a partir de un texto informativo Trabajo de campo. Las alumnas y los alumnos investigan acerca de un tema que les interese, por ejemplo la contaminación del ambiente por la mala manipulación de la basura. A partir de la información que obtienen, elaboran una encuesta para pasarla entre algunas de las personas de la comunidad y determinar si están manejando apropiadamente la basura para evitar la contaminación del ambiente. Pasan la encuesta y luego organizan la información que obtuvieron. En grupo, sacan las conclusiones de los resultados de la encuesta. Finalmente escriben un informe final. Creación de textos literarios y textos informativos. Este tipo de actividades son un recurso valioso para atrabajar la estructura gramatical y la ortografía.

10 Adaptado de Luis Crisóstomo en Propuesta de técnicas para el desarrollo de las artes de la lengua materna maya, para la escuela primaria bilingüe intercultural., URL 2000.

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


2 4 5 5

54

Socializo y aplico mi aprendizaje 1

Reflexiono acerca de los temas trabajados. Recuerdo que estoy leyendo para aprender por lo cual es importante que trabaje con mucho entusiasmo e interés.

Respondo las preguntas. t

¿Me preocupo por ampliar mi vocabulario en mi idioma materno? ¿A qué fuentes puedo recurrir para ampliar mi vocabulario?

t

¿Qué campos semánticos es necesario trabajar específicamente con las niñas y los niños de cuarto primaria?

t

¿Cómo estimulo a mis estudiantes para que se expresen en su idioma materno?

t

¿Cuando participo en actividades de grupo, discuto tal y como se lo pido a mis estudiantes.? ¿Como me siento?

t

¿En que dramatizaciones he participado?

t

¿Cómo me siento cuando participo en diálogos dirigidos?

t

¿Creo que la tergiversación de mensajes se produce en la vida real como en el juego del teléfono descompuesto? ¿Por qué?

t

¿Qué otras formas de participar en intercambios comunicativos orales conozco?

2

En grupo de trabajo compartimos otras técnicas para desarrollar la expresión oral. Pueden consultar un manual o los apuntes de las capacitaciones recibidas en DIGEBI.

Desarrollo de las habilidades comunicativas Quinto primaria Las competencias para quinto grado de primaria, nos señalan que las niñas y los niños deben comprender y analizar la estructura, los contenidos y finalidad de distintos textos escritos. Los textos además de proporcionar información y establecer una comunicación entre el emisor y el receptor, contienen elementos culturales, científicos, tecnológicos, lingüísticos, etc. La finalidad de un texto puede ser informar, divertir, invitar a actuar y llevar consejos para la vida cotidiana. El desarrollo de la lectura permite generar actividades para ejercitar la escritura y viceversa. Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


2 5 5 5

55

Estrategias y técnicas Organización del aula El aula en su totalidad debe ser un ámbito donde prevalezca la lengua materna de las niñas y los niños. Es necesario que haya variedad y riqueza de materiales escritos como libros de cuentos, fábulas, poemas, adivinanzas, historias, diccionarios, gramáticas, textos dirigidos a las niñas y los niños, carteles, afiches, loterías, entre otros. Las maestras y los maestros deben contar con un equipo mínimo: radio-grabadora, casetes, CD, DVD con grabaciones de cuentos, poemas, adivinanzas, trabalenguas y voces de personas mayores, niñas y niños, mujeres, hombres, abuelas y abuelos, etc. Para crear un ambiente letrado es necesario rotular en idioma maya los objetos que se encuentran en el aula y exponer la producción de las niñas y los niños como evidencia del desarrollo de la lengua maya. Las niñas y los niños deben estar ubicados de manera que puedan comunicarse constantemente, en forma circular o en pequeños grupos.

Comprensión de lectura y redacción t

Lectura de textos ante las niñas y los niños. Esta actividad tiene un doble propósito, que las niñas y los niños reaccionen ante los textos leídos y crear la imagen de la maestra o el maestro lector en el idioma maya.

Sus pasos son: >> >>

Leer ante las alumnas y los alumnos un texto de historia, un cuento, una fábula, un poema, una carta, etc. Hacer preguntas orales relacionadas con el texto leído

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


2 6 5 5

56 >> >> >> >> >>

Repetir la lectura para una mejor comprensión Discutir las respuestas en parejas o en equipos de trabajo Compartir las respuestas en forma oral y escrita Ilustrar partes del texto o escenas en el caso de una narración Presentar el trabajo final ante la clase

Un ejemplo puede ser éste texto tomado del libro “Ik’ti’ yet Tz’uluma’”, de Saqch’en Ruperto Montejo (Cuentos de Soloma) (Q’anjob’al) (1996):

Noq’ yal patix yetoq no’ ostok (La lagartija y el zopilote) (Fábula) Hab’ yet junel sq’inib’b’al, yet kan xawal yaj k’u, ay hab’ elteq jun no’ patix q’axnaj k’u sti sna, xhi. Hab’ sna no tu’, haton hab’ jun ch’en miman ch’en, xhi. Mayal taqwal max elteq no q’axnej k’u kax max apni ok jupnaj jun no ostok yib’an ch’en ch’en tu’, xhi. Yet max apni jupnaj no ostok tu’ yib’an ch’en ch’en tu’ kab’ max ajyowal no patix b’ay no’, xhi. - Ha nani wuxhtaq, chi wal ayach b’an, tol majxa hach hincha xew yib’an hinna ti’, yujtol puch wal cha tz’ilb’en el te ayin – xhab’ no patix b’ay no ostok. . . Después de la lectura del texto, las preguntas deben estar dirigidas para entender la estructura, el contenido y la finalidad, ejemplo: ¿Cómo comienza el texto? ¿En qué parte está el mensaje? ¿Cómo finaliza? ¿Qué mensaje o enseñanza nos deja para la vida? ¿Cuál es la intención del texto? Las niñas y los niños pueden realizar ejercicios como: >> Subrayar con un color todas las palabras que nombran (sustantivos). >> Subrayar con otro color todas las palabras que nos dicen las características de los personajes del texto (adjetivos). >> Subrayar con otro color las palabras que nombran acciones (verbos). >> Seguidamente, hacer un cuadro en el cuaderno y escribir en cada columna los sustantivos, los adjetivos y los verbos que han subrayado. >> Finalmente expresan y escriben frases, oraciones y párrafos, creando otro texto parecido o diferente al original, etc.

Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


2 7 5 5

57

Collins y Smith (1980), sugiere las fases de la enseñanza contenidas en el cuadro siguiente: Fase

Función de la maestra o del maestro

Ejemplo (demostración)

Modelado

Servir de modelo a sus estudiantes mediante su propia lectura

Lee en voz alta, se detiene en forma sistemática para verbalizar y comentar los procesos que permiten comprender el texto, sus predicciones, las formas de verificarlas, comenta sus dudas, las dudas de comprensión, sus fallos y la manera de resolverlos.

Participación del estudiante

Guiar los procesos que debe realizar el estudiante e irlos traspasando a éste poco a poco

Plantea preguntas que sugieran una hipótesis determinada sobre el contenido del texto. Poco a poco pueden ir sugiriendo preguntas más abiertas para obligar al estudiante a que las vaya planteando. También puede solicitar las opiniones de los educandos, motivando la participación de todos y todas.

Lectura silenciosa

Permitir que las y los estudiantes realicen por sí solos las actividades

La maestra o el maestro ofrece textos adecuados para realizar determinadas inferencias, con errores para que los encuentren y solucionen o variando los textos. También debe estimular el trabajo del educando y estar atento a ayudar al que se ha perdido en algún proceso (objetivos, predicciones, hipotetizar u otra de las aprendidas).

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


2 8 5 5

58

También Solé (2004), considera que lo básico es estar motivado y tener objetivos claros de lectura, estos pueden ser variados, como hacer predicciones sobre el texto y hacer preguntas sobre lo leído. Los principales pasos de este modelo son: a. La motivación w w w w

Quien lee debe saber qué tiene que hacer y qué se pretende. Debe sentirse capaz de hacerlo y estar interesado. El material debe presentar retos. Es conveniente utilizar textos no conocidos por las niñas y los niños, aunque su contenido sea de relativo dominio para todos. Además cuando todos tengan el texto no se debe hacer lectura en voz alta. Ésta es útil cuando no todos tienen el texto, y para obligarlos a poner atención.

b. Objetivos de la lectura Queda claro que habrá tantos objetivos como lectores en distintas situaciones o momentos, pero los objetivos genéricos propuestos por la autora son estos:

Fuente: Najarro, Armando. (2006) Texto personal

Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


2 9 5 5

59

c.

Las predicciones sobre el texto Es necesario que estimulemos a quien lee a que exprese sus predicciones. Eso sí, sin perder de vista que son eso, predicciones que hay que comprobar o desmentir.

d.

Promover las preguntas sobre el texto

La lectura se torna más activa, si se permite a los estudiantes realizar sus propias preguntas sobre el texto. Generalmente están acostumbrados a responder, pero para hacerlos más responsables de su propio aprendizaje, hay que darles la oportunidad de preguntar. Esto les da más responsabilidad y madurez. t

Relacionar actividades de lectura y escritura

t

Resumen de un texto leído

t

Resumen de las acciones de los personajes de una narración

t

Redacción de respuestas a preguntas directas en forma individual o en grupo

t

Redacción de su opinión con relación a diferentes temas

t

Creación de sus propios textos a partir de una palabra, de un personaje, de un hecho de la Naturaleza o un acontecimiento de la comunidad. Mientras escriben su propio texto, el o la docente debe observar la buena redacción y las normas del idioma: uso de mayúsculas, uso de los signos de puntuación y caligrafía.

t

Clasificar por categorías gramaticales las palabras de los textos que han creado las alumnas y los alumnos

t

El quinto de ortografía w Es una técnica para aprender a corregir errores de escritura de algunas palabras. w Se puede hacer en forma individual y en grupos. w Trabaja sonidos que presentan dificultades en la escritura. w Se selecciona de manera conjunta, entre el o la docente y las niñas y niños, las letras que presentan más dificultades. w Se escriben las letras seleccionadas en el pizarrón. w Cada alumna, alumno o cada grupo elabora un cuadro para escribir las palabras correspondientes a cada letra. Ejemplo:

Tz tzaj =ocote itzaj = yerbas xmatz = barba

Tz’ tz’utz’ = azadón utz’il = velar xjutz’= reducido

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna

Tx txin =señorita atx = aún hay jotx = todo

Tx’ tx’i’x = espina utx’ = hongo jotx’ = pasado de cocer


3 =

60 w t

Presentan su trabajo ante sus compañeros.

Los resúmenes. Son una forma excelente para practicar la escritura y estimular la creación.

Los pasos sugeridos son: w Las niñas y los niños leen un texto informativo. w La maestra o el maestro hace una demostración de la forma en que se hace un resumen w Después de dos o tres ejemplos las niñas y los niños realizan sus propios resúmenes t

Los periódicos murales w Sirven para estimular la escritura creativa en la L1. w El Periódico mural se elabora entre las niñas y los niños. w Debe tener diversas secciones: poemas, rimas, acrósticos, anuncios, artículos de opinión, etc.

t

La escritura guiada a partir de preguntas. Las preguntas que deben guiar la escritura son: quién, qué, cuándo, por qué, cómo es, qué hace. Los niños y las niñas van respondiendo oralmente y luego por escrito, es mejor tener por escrito estas preguntas claves.

t

Manipular historias. Consiste en recrear historias previamente leídas y escuchadas. Se manipula una historia cuando se escribe un principio para un final ya determinado, se reconstruye la historia con un final diferente, se cambian los personajes para una versión nueva, etc.

t

Creación de poemas o rimas a partir de láminas o de la Naturaleza. Para ello se puede seleccionar imágenes sugerentes, por ejemplo los paisajes de los almanaques. Se presenta la lámina, se da un ejemplo y luego se invita a las alumnas y los alumnos para que escriban. Lo mismo se puede hacer con paisajes naturales de la comunidad.

t

Textos o documentos reales. Son textos como notas, avisos, tarjetas de felicitación, cartas, telegramas, etc.

t

Un Documento propio. Consiste en escribir las actividades más importantes realizadas en el aula y leer dicho documento ante sus compañeras y sus compañeros. Luego se corrige el texto con la ayuda del profesor o la profesora.

t

El diario. Consiste en que cada niña y niño lleva un diario que registra todas las actividades que desarrollan en la escuela y fuera de ella.

Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


3 1

61

Socializo y aplico mi aprendizaje 1

Respondo las preguntas.

t t

¿Qué es la evaluación diagnóstica? ¿Qué relación tiene el aprendizaje de la lengua materna (L1) con el aprendizaje de una segunda lengua (L2)? ¿Cumple mi aula con las características de un ambiente letrado para el idioma materno de mis alumnas y alumnos? ¿Qué otras técnicas considero apropiadas para el desarrollo de las habilidades comunicativas para quinto primaria?

t t 2

Diseño un instrumento de evaluación diagnóstica y lo aplico con mis estudiantes, luego sistematizo los resultados.

3

Redacto un resumen de esta unidad para apoyar mi aprendizaje.

4

Aplico las técnicas para el desarrollo de las habilidades comunicativas de leer y escribir con mis estudiantes

Desarrollo de las habilidades comunicativas Sexto primaria En este grado, el Currículo Nacional Base, señala que la niña y el niño han desarrollado los dos componentes: Actitudes Comunicativas y Creación y Producción Comunicativa. Se espera que la niña y el niño tengan un vocabulario amplio y una buena comprensión lectora. Según una de las 15 competencias básicas, el niño y la niña tienen dominio de su idioma materno y se interesa por aprender otros idiomas. Tener dominio del idioma materno según los indicadores del CNB, es: v Argumentar en situaciones de comunicación oral con lenguaje adecuado para los interlocutores, contenido y contexto. v Interpretar el sistema de comunicación verbal y no verbal, y los procedimientos de persuasión y disuasión utilizados por los medios de comunicación. v Identificar ideas principales y secundarias en los diferentes textos escritos para informarse, ampliar y profundizar conocimientos. v Producir diferentes textos informativos y literarios de requerimiento escolar, personal y sociocultural. v Expresar intensiones concretas utilizando normas del lenguaje escrito. v Aplicar un amplio vocabulario en diferentes situaciones de comunicación. v Producir textos de apoyo a las actividades de aprendizaje, organizando la información obtenida de diferentes fuentes. Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


3 2

62

Estratégias y técnicas Expresión y comprensión oral, comprensión de lectura y redacción t

Las discusiones. Consisten en aprender a argumentar en la lengua materna, sobre diversos temas. Una discusión debe planificarse para evitar la improvisación. Se pueden generar una discusión a partir de láminas, dibujos, problemas de la comunidad, de la escuela, del medio ambiente, etc.

t

Los debates. Un debate es un diálogo ordenado acerca de un tema. Durante su intervención, las y los participantes argumentan sus opiniones, por lo que las niñas y los niños deben preparar con anterioridad sus opiniones y argumentos. En este tipo de actividad se integra la lectura, con la expresión oral y escrita.

t

Las dramatizaciones. Estimulan la interacción entre niñas y niños y el trabajo en equipo, además de la expresión oral y gestual. Es importante planificar las dramatizaciones para que realmente promuevan el desarrollo de destrezas y habilidades.

t

El teatro. El teatro es una representación más formal que una dramatización. Para presentar una obra de teatro debe contarse con un guión ya elaborado o creado por las niñas y los niños, un escenario y vestuario.

t

La oratoria. En los idiomas mayas existen diversas formas de oratoria: el discurso de las pedidas, las rogatorias y los juicios de acuerdo con el derecho maya.

t

La declamación. Consiste en recitar poemas.

Ejemplo de un poema en idioma : Juch’up nukotz’i’j (Mi manojo de flores) Nimaläj kikotem ri awalaxik, nimaläj kikotem ri awik’owen, k’o k’a jun q’ij, xpe ri muj, xok ri aq’a’, ri q’equ’m.

Una gran felicidad fue tu nacimiento, gran alegría causó tu existencia pero un día llegó la sombra, Llegó la noche, se acercó la oscuridad

Loq’oläj aq’a’, rat k’a xatz’eton, rat k’a xawachin ri awal awichin. Achi’el k’a ruq’eqmal ri aq’a’, xa ke k’a ri’ ruq’eqmal ri ruk’aslem.

Sagrada noche, tú la viste, tú le diste la vida, la niña es tuya, como la oscuridad de la noche, es la oscuridad sobre su vida.

Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


3 3

63 Ri loq’oläj q’equ’m xuküch ronojel, xuküch ri kaj, xuküch ri k’aslem, man xsaqïx ta chïk, man xpakapo’ ta chïk, xok pa tz’iran ruwach’ulew, pa xamanil.

La sagrada oscuridad lo cubrió todo cubrió el cielo, cubrió la vida, no aclaró más, entró a la tierra eterna.

Nqatzu’ ri awäch, ri ab’anikil, nqak’axaj ri ach’ab’äl chupam ri tz’iron, akuchi’ at k’o wi, akuchi’ k’a xatapon wi, man katoq’, ma kab’ison, jantape’ at k’o qik’in.

Vemos tu rostro, tu forma de ser, escuchamos tu voz en silencio, dónde estás, dónde has llegado, no llores, no estés triste, siempre estás con nosotros.

Tak’ulu’ juch’up nukotz’i’j… t

La radio comunitaria. En casi todas las comunidades lingüísticas hay radios comunitarias. Generalmente por falta de recursos o poca iniciativa, tienen programaciones mayoritariamente en castellano; sin embargo las niñas y los niños de sexto grado, con la orientación de su maestra o maestro, podría preparar temas para presentarlos en idioma maya en las radios comunitarias. Para ello será necesario hacer ensayos de locución radial.

t

El Noticiero de radio. Seguramente la mayoría de los noticieros son trasmitidos en castellano. Sin embargo, pueden aprovecharse de la siguiente manera: w Llevar un aparato receptor de radio a la clase y escuchar a determinada hora algún noticiero. w Si no se puede hacer lo anterior, o adicionalmente como tarea, se pide a las alumnas y los alumnos que escuchen en su casa algún noticiero local o nacional. w Se les solicita que escriban en su idioma la noticia que más les impactó. w Al terminar de escribir la noticia o noticias, o después de traerla escrita de su casa, se les pide que las cuenten a sus compañeras y compañeros, o que las lean. w Los demás niños y niñas, preguntan otros detalles de la noticia como: dónde, cuándo, quién, qué, etc. Este ejercicio se puede repetir las veces que sea necesario. w También, pueden simular que son locutoras o locutores al leer la noticia.

t

Preguntas y respuestas. Consiste en realizar preguntas sobre el contenido de lo leído. Es importante incluir preguntas relacionadas con los diferentes niveles de las destrezas de lectura como la interpretación literal, la localización de información, las inferencias, las conclusiones, el análisis, la síntesis y la evaluación, entre otras.

t t t

¿De qué trata la historia? ¿Dónde ocurre? ¿Quiénes participaron?

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


3 4

64 t t t t t t t t t t t t

¿Tienen algún problema los personajes de la historia? ¿Cuál era la situación más complicada de la historia? ¿Cuáles fueron los hechos más importantes? ¿Por qué? ¿Cómo resolvieron su problema? ¿Cree usted que fue lo mejor? ¿Por qué? ¿Usted qué hubiese hecho en su lugar? ¿En qué no está de acuerdo usted con la historia? ¿Qué le gustaría cambiar de la misma? ¿Puede agregarle otro final a la historia? ¿Qué lección podemos aprender? ¿Qué información importante presenta el texto? ¿Para qué nos puede servir esa información? ¿Cuál es el propósito del texto?

La idea central es el enunciado más importante de un párrafo o de un texto. Responde a la pregunta: ¿Qué afirma la autora o el autor con relación al tema? Para una buena comprensión de un texto es necesario identificar las ideas principales en cada párrafo y la idea central del texto. A partir de éstas se puede elaborar el resumen del texto. t

La investigación como estrategia de aprendizaje

Las investigación es una actividad eje y permanente para que las niñas y los niños puedan enriquecer sus habilidades de lectura y escritura, permite el desarrollo del conocimiento a través del idioma. La investigación debe ser un instrumento de aprendizaje en la escuela. Ésta puede ser de campo o documental. Para que realmente sea provechosa es necesario enseñar a las niñas y a los niños a investigar, presentarles ejemplos de investigaciones, conversar con ellas y ellos acerca de los objetivos que puede tener una investigación y acompañarlos en todo el proceso. El primer paso para una investigación es establecer el objetivo, el tema y los límites: ¿Por qué queremos investigar? ¿Qué vamos investigar? ¿Cómo vamos a investigar? Es necesario preparar una guía de investigación, para registrar de manera ordenada y lógica la información, que será sistematizada en un informe. La elaboración del informe de investigación es un recurso muy valioso para trabajar la expresión escrita; de igual manera, la presentación del informe es una forma de desarrollar la expresión oral. En la comunidad hay muchas personas que pueden servir de recurso para realizar una investigación de campo: abuelas y abuelos, comadronas, curanderos, guías espirituales, artesanas y artesanos, entre otros. También están las instituciones Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


3 5

65

comunales: la auxiliatura, la cofradía, la organización de mujeres, etc. Para la investigación documental es necesario recurrir a fuentes escritas como periódicos, revistas, libros especializados, etc. Las bibliotecas escolares o comunitarias son un recurso que la o el docente debe aprovechar.

Socializo y aplico mi aprendizaje 1

Respondo las siguientes preguntas.

t

¿Qué técnicas y estrategias debo aplicar para el desarrollo de las habilidades comunicativas en sexto primaria?

t

¿Qué habilidades y destrezas se pueden desarrollar a través de la investigación?

t

¿Qué temas relacionados con la cultura maya podría utilizar para generar debates?

t

¿Qué otras actividades sugiero para el desarrollo de las habilidades comunicativas en sexto primaria?

2

Me reúno con mis compañeros y compañeras docentes y dialogamos acerca del tema: Técnicas y estrategias para el desarrollo de las habilidades comunicativas. Hacemos un resumen de las conclusiones.

3

Reflexiono.

t

¿Qué fue lo que me pareció más interesante de esta unidad?

t

¿Qué me aporta el contenido de la unidad para mi trabajo en la escuela?

t

¿Qué dudas o inquietudes me quedan luego de finalizar esta unidad?

t

¿Hay algo de lo estudiado con lo que no esté de acuerdo? ¿Por qué?

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


3 6

66

Glosario Idioma/lengua. Estos dos términos se utilizan indistintamente para indicar la forma particular de comunicarse de un grupo de personas, un pueblo, una nación. Aquí, a veces usamos idioma o utilizamos lengua. Son sinónimos. Idioma materno/lengua materna. Es la lengua que se adquiere por primera vez, generalmente en el seno del hogar, por eso se llama materna. También se identifica como la L1. Habilidades comunicativas/habilidades lingüísticas. Son dos términos sinónimos, se refieren a las habilidades que las personas hablantes de un determinado idioma van adquiriendo a lo largo de los años, hasta llegar a dominarlo. Las habilidades de escuchar y hablar, son las primeras habilidades que adquiere la persona; las habilidades de leer y escribir son las últimas en ser aprendidas. Idiomas Mayas. Son todos los idiomas que se hablan en Mesoamérica, que pertenecen al tronco común del primer idioma denominado protomaya. En Guatemala, se hablan 22 idiomas mayas; en Honduras, el Ch’orti’ y en México se habla el resto de los idiomas mayas hasta ahora reconocidos que son aproximadamente 30 a 31. Función comunicativa de la lengua. Es la función que utilizamos para comunicarnos unos con otros en forma oral y escrita. Habilidades receptivas y habilidades productivas. Las habilidades receptivas son las que nos sirven para recibir los mensajes ya sea orales o escritos. La habilidad receptiva oral es la habilidad de escuchar. La habilidad receptiva escrita es la habilidad de leer. Las habilidades productivas se refieren a la habilidad de producir mensajes orales o escritos. Hablar es la habilidad de producir mensajes orales y escribir es la habilidad de producir mensajes escritos. Lenguas minoritarias. Son las lenguas que tienen muy pocos hablantes en relación con otra lengua que sí tiene miles o millones de hablantes. Lenguas minorizadas. Son aquellas lenguas que, aunque tienen muchos hablantes, no son reconocidas oficialmente y están en un estatus muy bajo en relación con la lengua oficial o lengua prestigiada.

Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


3 7

67

Bibliografía General y de consulta Kaqchikel Moloj, Fundación Kaqchikel, (2005), Kojtz’ib’an pa Kaqchikel Ch’ab’äl, Escribamos en Kaqchikel. Chimaltenango, Guatemala. Crisóstomo y C., Luis J. (2000), Propuesta de técnicas para el desarrollo de las artes de la lengua materna maya para la escuela primaria bilingüe intercultural. Tesis de maestría. Guatemala: Universidad Rafael Landívar. López V., Enma N., (1993), El desarrollo del aprestamiento para la lectoescritura. Tesis de grado. Universidad Rafael Landívar, Guatemala. Ministerio de Educación Nacional (1988), Dirección General de Capacitación. Educación Bilingüe, Comunidad, Escuela y currículo. Materiales de Apoyo para la formación docente en educación bilingüe intercultural, Colección Cultura. Colombia. Mérida, V., (2006), Propuesta curricular para el desarrollo de habilidades lingüísticas en L1: Idioma Maya Tz’utujiil. Tesis de maestría, Universidad Del Valle de Guatemala. Versión inédita. Guatemala. Mérida, V. (2003), Didáctica del Idioma Materno, Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar, Guatemala. Burns, M. Susan, Griffin y Snow, Catherine. (2000) “Un buen Comienzo. Guía para promover la lectura en la infancia”, Biblioteca para la actualización del maestro. México, Ferreiro, Emilia y Teberosky, Ana. (2000) “Sistemas de escritura, constructivismo y Educación”, Pág. Web: www.psicopedagogía.com/ artículos Oyarce G., Cristian. (s/f) “Lecto escritura. Propuesta constructivista”, Pág. www. Psicopedagogía.com Díaz Rivera, Ileana, (2000) “La enseñanza de la lecto escritura”, pág. Web. www. Psicopedagogía.com Crawford, Alan N. (1994) “Estrategias para promover la comprensión lectora en estudiantes de alto riesgo”. Lectura y Vida, págs. 21 – 27. Araya Vanegas, Lucía (2003) “Métodos de lectura y modelos de Lectura”, Manual práctico de los diferentes sistemas pedagógicos para la enseñanza de la lectura. Ed. Puerto de Palos, Chile. Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


68

3 8

Idioma Maya Gallego Badillo, Rómulo. 1999. Competencias cognoscitivas: un enfoque epistemológico, pedagógico y didáctico. Cooperativa Editorial Magisterio. Santa Fe de Bogotá. Colección Aula Abierta. Benito Pérez, Gonzalo (1990). Manual de redacción del idioma poqomam, Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. Montejo E., Ruperto (1990). Manual de redacción del idioma q’anjob’al, Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. Domingo, Pascual Martín y Mauricio Xulú Sincal (2000). Kikuy kib’a ki tz’ib’ni (Aprendamos a escribir. Vol. 1), Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. Domingo, Pascual Martín y Mauricio Xulú Sincal (2000). Kak’ip kikuyni kib’a kawtan kiti’ (Aprendamos a escribir. Vol. 2), Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. Dmingo, Pascual Martín y Mayra Fong de Rivera (2000). Kiwach’ kuyok kib’a t’a kiti chuj (Aprendamos a escribir. Vol. 3), Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. De Paz Pérez, Jacinto y Mayra Fong de Rivera (1999). Kuchus tz’ib’ tuk’ sik’le u’uj (Método para la enseñanza de ixil. Vol. 1), Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. De Paz Pérez, Jacinto y Mayra Fong de Rivera (1999). Kuchus tz’ib’ tuk’ sik’le u’uj. Ka’paj kab’al (Método para la enseñanza de ixil. Vol. 2), Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. De Paz Pérez, Jacinto y Mayra Fong de Rivera (1999). Kuchus tz’ib’ tuk’ sik’le u’uj. Toxpaj kab’al (Método para la enseñanza de ixil. Vol. 3), Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. Chacach, Martín y Margarita Ramírez (1990). Retamaxik ri ch’ab’äl kaqchikel. Ruka’n wuj (Aprendiendo el idioma kaqchikel. Libro dos), Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. Chacach, Martín y Margarita Ramírez (1992). Retamaxik ri ch’ab’äl kaqchikel. Nab’ey wuj (Aprendiendo el idioma kaqchikel. Libro uno), Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala.

Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


3 9

69

Chacach, Martín y Margarita Ramírez (1992). Retamaxik ri ch’ab’äl kaqchikel. Rox wuj (Aprendiendo el idioma kaqchikel. Libro tres), Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. Crisóstomo, Luis Javier y Margarita Ramírez (1999). Tilb’il qtanmi Mam (Atlas cultural mam), Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. Chacach, Martín et al. (1992). 2a. edición. Escribiendo k’iche’, Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. Ortiz, Juan y Luis Crisóstomo (1992). 2a. edición. Escribiendo mam, Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. Benito, Gonzalo; Alfonso Buc e Irma Caal (1992). 2a. edición. Escribiendo poqom, Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. Chub Ical, Rodrigo; Carlos Hun M.; Eleuterio Cahuec Del Valle; Ana Rutilia Ical; Carlos Humberto Cu C. y Marcelino Chub Ical (1992). 2a. edición. Escribiendo q’eqchi’, Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. López, Manuel (1992). 2a. edición. Escribiendo ixil, Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. De Nicolás Pedro, Pedro y Jesús Cardona (1992). 2a. edición. Escribiendo q’anjob’al y jakalteko, Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. Mendoza, Gaspar (1992). Escribiendo Chuj, Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. Chacach, Martín et al. (1992). Escribiendo itzaj, Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. López, Jeremías; Federico Martínez y Vitalino Pérez (1992). Escribiendo ch’orti’, Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. Quintanilla, Natividad (Ed.); Margarita Ramírez y Mayra Fong (2004). 4a. edición. Palabras / Eb’ li aatin (Diccionario ilustrado castellano / q’eqchi’), Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. Quintanilla, Natividad (Ed.); Margarita Ramírez y Mayra Fong (2004). 3a. edición. Palabras / Qe yol (Diccionario ilustrado castellano / mam), Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala.

Desarrollo de las habilidades comunicativas en lengua materna


70

3 5 5

Palma, Ana María (Ed.); Margarita Ramírez y Mayra Fong (2004). 2a. reimpresión de la 3a. edición. Palabras / Jujun taq tzijob’al (Diccionario ilustrado castellano / k’iche’), Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. Palma, Ana María (Ed.); Margarita Ramírez y Mayra Fong (2001). Jujun taq tzijob’al / Palabras (Diccionario ilustrado k’iche’ / castellano), Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. Quintanilla, Natividad (Ed.); Margarita Ramírez y Mayra Fong (2004). 4a. edición. Palabras / Jun ka’i’ taq tzij (Diccionario ilustrado castellano / kaqchikel), Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. Ramírez, Margarita (Ed.) y Mayra Fong (2001). 2a. edición. Palabras / Taq tziij (Diccionario ilustrado castellano / tz’utujil), Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. Palma, Ana María (Ed.) (2001). 2a. edición. Palabras / Unq’a yol (Diccionario ilustrado castellano / ixil), Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. Palma, Ana María (Ed.) (2001). Unq’a yol / Palabras (Diccionario ilustrado ixil / castellano), Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala. Cu, Carlos (1998). Ch’ina tusleb’ aatin q’eqchi’ / kaxlan aatin ut kaxlan aatin / q’eqchi’ (Diccionario castellano / q’eqchi’ y q’eqchi’ / castellano), Instituto de Lingüística y Educación, Universidad Rafael Landívar Guatemala.

Manual de Metodología para Educación Bilingüe Intercultural


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.