LOS POLIGLOTAS William Gerhardie
Tertulias literarias Literatur Solasaldiak Errenteria, 02 / 02 / 2016 http://liburutegiak.blog.euskadi.net/errenterialiburutegia/ Consultar también el blog de nuestra dinamizadora: https://bookhunterblog.wordpress.com/
William Gerhardie William Alexander Gerhardie (originalmente Gerhardi, él
mismo decidió añadir la “e”
final) nació en San Petersburgo en 1895. Se crió en la Rusia zarista en el seno de una
próspera familia inglesa en la que se hablaban cuatro idiomas: ruso, alemán, francés e inglés. Participó en la primera guerra
mundial como agregado militar en Petrogrado y fue testigo de la Revolución Rusa en Siberia, como miembro de la Misión Militar Británica. Posteriormente estudió en el Worcester College de Oxford, donde escribió su primera novela, Futilidad (1922), así como el primer
estudio en lengua inglesa dedicado a Chéjov. Su siguiente obra, Los políglotas (1925), también influida por el contexto bélico y
ambientada en Rusia, es deudora del estilo tragicómico de este
escritor ruso. Esta novela es considerada unánimemente como su obra maestra y ha marcado a autores de su generación y de
épocas posteriores, como H.G. Wells, Evelyn Waugh, Graham Greene o William Boyd.
En 1928 publicó Doom, a la altura de su antecesora pero menos influyente y, en 1934, Resurrection, última obra que publicaría en vida bajo su propio nombre. A partir de la Segunda Guerra
Mundial la fama de Gerhardie se desvaneció y su obra pasó de moda. A su muerte en Londres en 1977 fue encontrada una
novela póstuma, God’s Fifth Column (La quinta columna de Dios), que recoge la historia del mundo entre 1890 y 1940.
De manera periódica, distintas editoriales han recuperado la obra de Gerhardie.
Obras
Futility (1922, 2012) The Polyglots (1925, 2013) Doom (1928) Memoirs of a polyglot (1931), autobiografía Resurrection (1934) God's Fifth Column (1981)
Obras traducidas a castellano Futilidad (Versal, 1991 y Siruela, 2006) Los políglotas (Impedimenta, 2014)
Los políglotas Considerada una obra maestra “subterránea” de la literatura inglesa del siglo XX, Los políglotas nos presenta a una excéntrica familia belga afincada en el Lejano Oriente en los años
inmediatamente posteriores a la Primera Guerra Mundial. Exiliados y empobrecidos tras la
Revolución Rusa, reciben la visita de Georges Hamlet Alexander Diabologh, un joven capitán británico vagamente emparentado con ellos.
Los políglotas a los que alude el título son personajes despresivos, obsesivos, ególatras e hipocondriacos. Se mueven en un mundo
convulso, en el que las diferentes lenguas que manejan no hacen sino aumentar la confusión. Pero debajo del humor emergen
quizás preocupaciones más profundas, y Los políglotas puede leerse en clave antibelicista y nihilista, como una novela que
reflexiona sobre el absurdo de la guerra y, quizás, de la existencia humana en su conjunto.
Críticas La última resurrección de Gerhardie se debe a la sabia decisión de la editorial Impedimenta de publicar su mejor novela, Los
políglotas, en una acertada traducción de Martín Schifino. Como todas las novelas de Gerhardie, Los políglotas carece de
argumento, o al menos de un argumento episódico tradicional. En Los políglotas pasa todo y no ocurre nada, salvo la aparición y desaparición de una multitud de personajes peculiares,
sarcásticos, decadentes, ingeniosos, inútiles, ambiciosos y resignados, es decir, ingleses.
Alberto Manguel, Babelia, El País Los políglotas (…) es una novela picaresca de las clases altas, salpicada de tonalidades decadentistas y concebida como un
desarrollo más cuajado de lo que fue, con la mitad de páginas, Futility. Las dos podrían tener el mismo narrador afirmativo e
intruso, que interrumpe frecuentemente la acción para dirigirse al
lector. Los lances grotescos, el deslizante paisaje y la fusión de lo británico y lo ruso, rasgo propio de la biografía del propio
Gerhardie, se articulan deliciosamente en una novela trepidante y a la vez muy sutil.
Vicente Molina Foix, Revista de Libros
Enlaces Biografía y bibliografía (en inglés)
https://en.wikipedia.org/wiki/William_Gerhardie Ficha del autor en la web de Impedimenta http://impedimenta.es/autores.php/gerhardie-william Crítica del libro en Babelia (El País)
http://cultura.elpais.com/cultura/2015/01/20/babelia/1421769890_05 5667.html Crítica del libro en Revista de libros:
http://www.revistadelibros.com/resenas/resena-de-los-poliglotas
William Gerhardie en la RLPE/EIPS Gerhardie, William (18951977)
Los políglotas / William Gerhardie ; traducción del inglés e introducción a cargo de Martín Schifino
2014
Gerhardie, William (18951977)
Futilidad / William Gerhardie ; traducción de Elsa Mateo
1991