Tecno_catalogo_corpoate

Page 1

Tecno Corporate. www.tecnospa.com





3

Tecno. Prodotto, comunicazione e qualità. Ecco le linee in cui si articola l’inconfondibile design Tecno, alla base di tutti i nostri progetti. I prodotti Tecno parlano da soli: si distinguono per l’alto contenuto di design e l’armonia tra forma e funzione, donando così ai progetti di interior design un carattere unico e uno stile peculiare. Sono prodotti dal carattere forte ma trasversale perché possono essere usati singolarmente o in abbinamento fra loro, adattabili quindi a tutte le esigenze progettuali. Con Tecno è infatti possibile arredare intere aree lavorative o industriali, spazi domestici o istituzionali. Sono prodotti che possono essere utilizzati nella vita di ogni giorno, perfettamente fruibili da tutti nella loro semplicità ed essenzialità e che vivono negli spazi arredati. Due le tipologie di prodotti: prodotti intramontabili, senza tempo, concepiti venti o trent’anni fa e continuamente aggiornati e rinnovati per venire incontro alle mutate esigenze del mondo del lavoro e della casa. E prodotti innovativi nella forma e nella funzione, che rispondono ai cambiamenti del mercato lavorativo e domestico e reinterpretano lo stile Tecno nel futuro. Comunicare per Tecno, attraverso immagini e testi, significa raccontare al pubblico il nostro design e il nostro stile. Significa produrre uno stile di vita, anche in ambito lavorativo, che sia il più possibile funzionale e attento alle nuove esigenze del mercato del lavoro, e che in più doni comfort, praticità, agevolezza, utilità. Significa infine migliorare la vita, permettere la socializzazione, portare benessere in tutti gli spazi da noi arredati attraverso l’uso quotidiano del design. La qualità Tecno è un concetto culturale e un sistema di gestione dei processi operativi che ha da sempre contraddistinto la nostra azienda. È un modus operandi sul quale non facciamo compromessi, che si riflette sul prodotto e sui servizi. Qualità del prodotto è cura dei dettagli, scelta dei materiali utilizzati e innovazione tecnologica, tutti elementi che contribuiscono a rendere i prodotti Tecno affidabili e senza tempo. Qualità dei servizi vuol dire lavorare con i nostri interlocutori garantendo un alto livello di sicurezza, serietà e fiducia sia nelle consegne sia nella gestione di progetti molto complessi. Ecco perché il nostro fine è quello di contribuire allo sviluppo di progetti che abbiano come prerogativa principale il design. Key words Tecno. Tradizione, innovazione, design, personalizzazione, cultura, qualità, know-how, presenza. Product, communication and quality. These are the lines on which the unmistakable Tecno design, which is at the base of all our projects, is articulated on. Tecno products speak for themselves: they distinguish themselves for the high design content and the harmony between shape and function, giving the interior design projects a unique character and peculiar style. They are products with a strong but transversal character because they can be used on an individual basis or in combination among each other, therefore adaptable to all project needs. In fact, with Tecno it is possible to furnish entire labour or industrial areas, domestic or institutional spaces. They are products that can be used in every day life, perfectly usable by everyone for their simplicity and essentiality and that live in furnished spaces. There are two types of products: timeless products, with no time limit, conceived twenty or thirty years ago and constantly updated and renewed to meet the changing needs of the labour and home market. And innovative products in form and function that respond to changes in the working and domestic market and that reinterpret Tecno style future. Communicating for Tecno, through images and text, means telling the public about our design and our style. It means producing a life style, also in the workplace, that is as functional and careful as possible to the new needs of the labour market and that in addition to this gives comfort, practicality, ease and usefulness. Last but not least it means improving the way of life, allowing socialization, bringing wellbeing in all spaces furnished by us through the daily use of design. The Tecno quality is a cultural concept and a system to manage the operational process that has always distinguished our company. It’s a modus operandi on which we do not compromise that is reflected on the materials used and the technological innovation, all elements that contribute to making Tecno products reliable and timeless. Quality of services means working with our interlocutors guaranteeing a high level of safety, seriousness and trust both in the supply and in the management of very complex projects. This is why our objective is to contribute to the development of projects that have as main prerogative the design. Key words Tecno. tradition, innovation, design, customisation, culture, quality, knowhow, supply capabilities.

Tecno


Tecno identity. Fondata nel 1953 Tecno racconta una storia che si intreccia con quella del design, percorsa dal fil rouge di un’immagine di qualità. Tecno, nel rispetto di questa tradizione lavora ad nuova corporate identity, ossatura che sorregge la percezione del marchio nel suo insieme attraverso i principali strumenti di comunicazione dell’azienda. La struttura della comunicazione Tecno, è stata rivisitata esaltandone i valori storici in quanto punti di forza del suo futuro, con l’aggiunta di quelle componenti a cui non può sottrarsi un’azienda competitiva sul mercato. Da qui la decisione di introdurre un carattere esclusivo, il Tecnotype, come base per una comunicazione fortemente personalizzata e identificativa e la scelta di avvalersi di un’impronta forte per confermare l’unicità del progetto dell’azienda. Un carattere funzionale, dalla leggibilità immediata, e al contempo connotato, senza essere vistoso. Un approccio che segna il parallelismo tra il progetto del nuovo carattere ed il design ad alto contenuto tecnico e formale di Tecno. Founded in 1953, the history of Tecno intermingles with that of design, through which runs the fil rouge of a reputation of high quality. In respect of this tradition Tecno is working on a new corporate identity, a framework that will support the overall image of the brand through the company’s main tools of communication. Tecno communication structure has been redesigned, placing greater emphasis on the time-honoured values of the brand as the strong points of its future, with the addition of those components that are essential to a competitive company on the market. This has lead to the decision to introduce an exclusive character, named Tecnotype, as the basis for a communication approach that is highly personalised and distinguishing, thus choosing to make use of a powerful impression to confirm the uniqueness of the company’s project. The character is functional, unambiguous and, at the same time, marked without being showy. The approach, moreover, identifies the parallelism between the project of the new character and the high technical and formal content of Tecno design.

Tecno identity

4


5


6


7

Tecnotype. Il nuovo carattere tipografico è partito dal redesign del logotipo. La scelta è stata quella di progettare un carattere senza grazie adatto a funzionare sia per le titolazioni sia per la composizione di testi, in cui la leggibilità fosse perfettamente curata, con elementi connotativi evidenti, ma non vistosi, se riprodotto a grandi dimensioni. The new typographic character is the result of the re-design of the logotype. It was decided to design a simple character suitable both for headline writing and for text composition, whose legibility would be perfectly neat, with clear connotative, but not showy features when reproduced in large formats.


Innovation. Anticipando le sfide del domani, Tecno sta studiando prodotti che semplifichino l’uso e la vivibilità degli uffici e degli spazi collettivi. Oggi Tecno pensa all’innovazione certamente in termini di prestazioni e di applicazioni di nuovi materiali, ma soprattutto in termini di semplificazione dei contesti lavorativi e di vivibilità dell’ambiente: dal telecontrollo di tutte le utenze, alla programmazione degli impianti di climatizzazione ed energetici, ai sistemi di sicurezza, safety e security, ai servizi di telecomunicazione. Nel prossimo futuro Tecno si propone di individuare nuovi orizzonti per gli uffici e gli spazi collettivi, dove la tecnologia è destinata a scomparire progressivamente come elemento a se stante per lasciare spazio completo alla libertà di espressione dell’individuo. In anticipation of tomorrow’s challenges, Tecno is working on the design of products that will simplify the use and liveability of offices and collective spaces. Today Tecno regards innovation certainly in terms of performance and the application of new materials, but especially in terms of the simplification of workplaces and the liveable quality of contexts: from the remote control of all facilities to the programming of air-conditioning, heating and electrical systems, from the safety and security systems to telecommunications services In the near future Tecno plans to individuate new horizons for offices and collective areas in which technology will gradually disappear as a separate element to give room to the free expression of the individual.

Innovation

8


9


tecnospa.com



Project. Tecno: un partner più che un fornitore. Tecno mira a potenziare il dialogo con architetti e committenti sviluppando ambienti completi di alto contenuto di design. Progettare e realizzare ambienti di lavoro e spazi collettivi richiede esperienza, capacità e attenzione ai cambiamenti. L’apporto specifico di Tecno è dato dal primato delle caratteristiche del committente (che sia un’azienda o un progettista) anziché rimanere ancorata alla rigidità strutturale di uno specifico prodotto. Così grazie ad una sensibilità e flessibilità progettuale, linguaggio comune con gli architetti, Tecno intende sviluppare anche progetti personalizzati: dalla realizzazione di prodotti disegnati appositamente per una situazione architettonica, fino alla proposta di ambienti completi chiavi in mano. La costante rimane il servizio, grazie ad un approccio culturale e commerciale che vuole una presenza di Tecno capillarmente distribuita sul territorio internazionale per seguire step by step ogni realizzazione. Tecno: more a partner than a supplier. Tecno aims at strengthening the dialogue with architects and customers by developing complete contexts rather than merely supplying products. Designing and creating workspaces requires experience, skill and attention to changes. The specific contribution made by Tecno lies in the pre-eminence given to the customer (whether company or designer), rather than being limited to the structural rigidity of a specific product. Thanks, therefore, to its design sensitivity and flexibility, a common language with architects, Tecno plans to develop tailor-made projects – from the creation of products designed specifically for an architectural context, to the presentation of turnkey fully-furnished areas. In these contexts service remains the unchanging factor, thanks to a cultural and commercial approach that aims to ensure the presence of Tecno on a widespread international level in order to provide step-by-step assistance for each project undertaken.

Project

12


13


14

Agbar Tower. Barcelona Per la torre di Agbar, disegnata da Jean Nouvel, 144 metri per 33 piani di altezza, nuova icona della città , Tecno ha realizzato le armadiature interamente su misura. L’uso particolare della parete attrezzata, realizzata con nuovi materiali, montata in curva a moduli inclinati, incornicia la facciata mettendo in risalto luce e colore.

.05

In the Agbar tower designed by Jean Nouvel, 144 meters and 33 floors in height, the new icon of the city, the cupboards were entirely custom made by Tecno. An interesting feature is the wall fitted with accessories, which is made in new materials and mounted in a curve with slanting modules, frames the façade, emphasising light and colour.


15


16

.07


Living Divani. Como

Gli arredi Tecno, Asymmetrical, Graphis e Nomos, si rivelano essere in perfetta armonia con lo stile dettato da Piero Lissoni che richiede alto design e scelte cromatiche adeguate ad esprimere l'essenzialitĂ dell'ambiente Living Divani. Tecno furnishings, Asymmetrical, Graphis and Nomos, are revealed to be in perfect harmony with the style dictated by Piero Lissoni, which requires top design and chromatic choices that are capable of expressing the essentiality of the Living Divani environment.

17


18

.06


European Parliament. Bruxelles Nell’emiciclo principale del parlamento Europeo di Bruxelles, che ha una capacitĂ di 750 posti a sedere, i tavoli sul palco presidenziale come anche quelli dei delegati, sono stati interamente disegnati e prodotti da Tecno su progetto degli architetti Bouquillon, van Pottelsberghe de la Potterie a Maes. La fornitura si è anche estesa a postazioni di lavoro e sedute. On the main floor of the European Parliament in Brussels, which has a seating capacity of 750, the tables on the presidential platform and those of the representatives have been entirely designed and produced by Tecno from the project of architects Bouquillon, van Pottelsberghe de la Potterie a Maes. The supply also extends to workstations and seating.

19


20

Altarea. Madrid

Tecno è il fornitore ufficiale di Partition per la società immobiliare Altarea in Madrid. Il progetto, seguito dallo studio Aguirre Newman Arquitectura, vede l'utilizzo di Partition della serie WG divisorie e attrezzate, che dividono gli spazi di uffici che si estendono per 400 mq circa.

.07

Tecno is the official supplier of Partitions for Altarea, a real estate company in Madrid. The project, followed by studio Aguirre Newman Arquitectura, includes WG Partitions, in the equipped and partition version, which share the offices on a surface of 400 sqms.


21


22

Olswang. London Lo studio di architettura Gensler si è affidato a Tecno per la realizzazione su disegno di tutti gli elementi di arredo e le interpareti degli uffici legali della sede londinese del cliente; nel progetto sono state impiegate finiture pregiate in unione a quelle funzionali per realizzare armadi, scrivanie, banconi reception, tavoli di consultazione, guardaroba e librerie della biblioteca.

.02

Gensler architect’s studio assigned to Tecno the task of creating custom made furniture elements and partitions of the registered offices of the customer’s London headquarters; in the project were used fine finishes together with practical finishes in creating desks reception desks, conference tables, wardrobes and bookcases.


23


24

.06


Sopaf. Milan

Sopaf, sceglie Tecno per l'arredo dei suoi uffici al secondo piano dell’edificio in Foro Buonaparte a Milano. La Partition di Tecno è stata scelta per suddividere gli spazi, nelle tipologia WB, con fasce orizzontali in cristallo acidato, interrotte da pannellature in essenza di olmo. Sopaf chooses Tecno for their new offices on the second floor at Foro Buonaparte, Milan. Bespoke WB Partitions (Tecno official partition) divide the space, with horizontal sections in etched glass alternated with elm wood panel systems.

25


26

George Pompidou Center. Paris Per la B.P.I., biblioteca pubblica di informazione ristrutturata da Jean-François Bodin, che ospita fino a 2000 persone, Tecno ha realizzato tutti i tavoli da lettura e di consultazione multimediale, gli imbottiti nelle aree di sosta e le reception delle aree comuni, nel rispetto dell’architettura.

.00

For the B.P.I. (Bibliothèque publique d'information), the public information library refurbished by Jean-François Bodin, which accommodates up to 2000 people, Tecno realised all the multimedia reading and consultation tables, the padded seating facilities in the waiting area and the desks in the reception area, in full respect of the architecture.


27


28

Cesce Insurance company. Madrid

Lo Studio Tasvalor e l'architetto Fernando Borrego hanno curato con Tecno la suddivisione dei nuovi ambienti e la scelta degli arredi per l'edificio, che si sviluppa su 7 piani e si compone di uffici operativi, direzionali e per la collettivitĂ .

.07

The architecture studio Tasvalor and the architect Fernando Borrego with Tecno have worked on the offices space planning and specified all furniture for the 7-storey building, including operative areas, executive offices and meeting rooms.


29


30

Maarsen Groep. Amsterdam

The Firm architect ha scelto Tecno per arredare i nuovi spazi della societĂ olandese di real estate Maarsen Groep. Puntando al design e all'alto valore estetico hanno selezionato dalla produzione Tecno la collezione Nomos.

.07

The Firm architect has chosen Tecno to furnish the new offices of Maarsen Groep , the Real Estate Dutch Company. They have selected from Tecno production the Nomos range oriented to design and high aesthetic value.


31


32

.07


CCM Caja Castilla La Mancha. Madrid

Tecno arreda la sede a Madrid di CCM Cassa di Risparmio Caja de Ahorros de Castilla La Mancha. La sala riunioni e l’ufficio del presidente sono allestiti con la collezione Asymmetrical, a completamento poltroncine S148 e contenitori Cento. Tecno furnishes Madrid headquarters of CCM (Caja de Ahorros de Castilla La Mancha). The meeting room and the President's office are furnished with Asymmetrical collection, complemented by S148 small armchairs and Cento.

33


34

.01


Schiphol Airport. Amsterdam Dallo sviluppo del sistema modulare RS ha preso origine il progetto dello studio Kho Liang Ie Architects per il rinnovo delle aree pubbliche di attesa dell’aerostazione di Amsterdam; grazie alla flessibilità produttiva aziendale sono state realizzate modifiche agli stampi dei braccioli e create nuove scocche in cuoio per far fronte alle richieste della committenza. From the development of the RS modular system originated the project of the studio Kho Liang Ie Architects for the renovation of the public waiting areas of Amsterdam airport; the company’s manufacturing flexibility thanks to it has been possible to make changes to the moulds of the armrests and create new bodies in leather to meet needs demands customer.

35


36

.05


La Rinascente. Milano La Rinascente sceglie Piero Lissoni e Tecno per arredare la sua nuova sede di via Washington a Milano. 180 postazioni di lavoro disposte su 2000 metri quadri al n 70 di via Washington: i nuovi spazi operativi e direzionali della Rinascente, conciliano rigore progettuale e formale con un’estrema funzionalità. Rinascente shopping center choses Piero Lissoni and Tecno to furnish the new offices in via Washington in Milano. 180 working stations over 2000 square metres at n° 70 of via Washington: the new working and executive Rinascente offices combine formal and technical rigour with functionality.

37


38

Endesa Group Headquarter. Madrid

Tutte le partizioni, comprese quelle della facciata del patio coperto, sono state realizzate da Tecno su misura, seguendo il disegno dell’arch. Rafael de La-Hoz, Kohn Pedersen Fox Associates, utilizzando pareti in cristallo con struttura in alluminio, modificate sulla base del progetto di architettura.

.03

All the partitions, including those of the covered patio front, were custom made by Tecno, following the designs of architect Rafael de La-Hoz, Kohn Pedersen Fox Associates, using glass walls with aluminium structures, adapted to suit the architectural project.


39


40

.95


SNCF - Railway Stations. France

Il sistema di sedute pubbliche RS è nato dalla partnership con SNCF Agence des Gares – Jean-Marie Duthilleul, per soddisfare l’esigenza di avere un prodotto resistente, modulare e flessibile. Tecno ha realizzato e installato le sedute RS, in numerose stazioni, comprese quelle dell’alta velocità in Francia ed in Europa. The public seating system RS is the result of the partnership with SNCF Agence des Gares – Jean-Marie Duthilleul, in order to meet the need for a sturdy, modular and versatile product. Tecno created and installed the RS seating, in a large number of stations, including the high-speed train stations in France and other parts of Europe.

41


42

Axa Seguros e Inversiones headquarters. Madrid L’area direzionale, che comprende le sale meeting e l’ufficio presidenziale, è stata arredata da Tecno, su progetto dell’arch. Mercedes Isasa. Sono utilizzate le serie Asymmetrical e Nomos personalizzate nelle dimensioni, materiali e finiture: piani in teak o in floorpan finitura ginepro, strutture in marmo bianco calacatta o nero marquina.

.08

The executive area, that includes the meeting room and the President’s office, has been furnished by Tecno on project of the arch. Mercedes Isasa. Asymmetrical and Nomos are custom made for dimensions, materials and finishes: tops in teak or in floorpan finish juniper, structures in white calacatta or black marquina marble.


43


44

.04


Toyota Headquarters. Rome La sede centrale della Toyota è il primo passo della collaborazione con la famosa casa automobilistica giapponese. Il Corporate Agreement siglato nel 1998 si articola nella nuova immagine delle 240 agenzie in Italia realizzate con prodotti a catalogo e personalizzazioni su disegno dell’architetto Shigeru Iwakiri. The Toyota headquarters represent the first step in the collaboration with the famous Japanese car manufacturing firm. The Corporate Agreement signed in 1998 represents the new image of the 240 agencies in Italy set up with standard products and custom made elements based on the design of architect Shigeru Iwakiri.

45


46

Nuova Fiera. Milan

“Partition” è stata scelta nelle sue tipologie WB e WG per l’allestimento degli uffici presidenziali, della segreteria e della zona archivio della struttura progettata da Massimiliano Fuksas. L’utilizzo di WB e WG conferisce al piano trasparenza e luminosità ed esalta l’immagine sobria e preziosa del progetto.

.05

“Partition” has been chosen in versions WB and WG for furnishing the administration offices, secretary’s office and archives of the structure designed by Massimiliano Fuksas. WB and WG partitions give transparency and luminosity to the surroundings and exalt the sober and precious image of the project.


47


48

.08


Tecno offices. Milan

La nuova sede di Tecno a Milano, ospita la struttura commerciale dell’azienda. Pensati come uffici lounge distribuiti su 3 piani, in costante tensione tra la classicità dell’architettura e la modernità dei contenuti, sono destinati a diventare un polo attivo all’interno del mondo del design. Tecno’s new registered office in Milan, include the company's sales divisions. Designed like lounge-offices distributed over 3 floors, displaying a constant tension between the classicism of the architecture and the modernity of the furnishings, they are bound to become an active centre within the world of design.

49


50

Tecno showroom. Milan Tecno c/o Caselli di Porta Garibaldi piazza XXV Aprile. FlessibilitĂ , funzionalitĂ , eleganza, altissima ricerca formale: il catalogo si snoda tra prodotti unici ognuno dei quali possiede una sua personalitĂ , ma sempre riconducibile alla firma Tecno. Tecno ha utilizzato questi pochi concetti per impostare la propria filosofia.

.08

Tecno at Caselli di Porta Garibaldi Piazza XXV Aprile. Flexibility, functionality, elegance and ultra-high formal research: the catalogue is structured around unique products, each of which possessing its own personality, but always relating it back to the Tecno name. Tecno has used these few concepts to build its own philosophy.


51


52

.95


Museum Nacional Centro de Arte Reina Sofia. Madrid

Tecno interviene con la fornitura di un’icona del design per la nuova biblioteca del Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofia di Madrid, con più di 100 postazioni Nomos con piani in florpan nero e struttura cromata. Il progetto è co-ordinato dagli architetti Jean Nouvel e Dolores Muñoz. Tecno supply a design icon for the new library of the Museum Nacional Centro de Arte Reina Sofia, with more than 100 Nomos stations with black florpan surfaces and chromium plated framework. The project is co-ordinated by architects Jean Nouvel and Dolores Muñoz.

53


54

Foster and Partners. London Prosegue la fruttuosa collaborazione iniziata nel 1986, anno in cui Norman Foster firma il tavolo Nomos oggi diventato vera e propria icona Tecno. Norman Foster sceglie Tecno come fornitore per i suoi progetti di architettura e design e Tecno fornisce i tavoli Nomos per lo studio di progettazione.

.86

The fruitful cooperation with Norman Foster keeps on going on after 1986, design year of the table Nomos, a real icon of Tecno today. Norman Foster selects Tecno as supplier for his architecture and design projects and Tecno provides Norman Foster’s studio with Nomos tables.


55


56

.05


Zunino Group. Paris

Tecno coordina la nuova architettura del Gruppo Zunino a Parigi, realizzata dagli architetti Giacomo Bancher, Giovanna Rainieri e Irene Morandi, con partitions WB caratterizzate da elementi vetrati con doppi cristalli acidati. Tecno is the co-ordinator of the new architecture of the group headquarter Zunino in Paris, by architects Giacomo Bancher, Giovanna Rainieri e Irene Morandi, with WB partitions characterized by double frames in tempered glass.

57


58

SEATTLE, WASHINGTON USA OVERLAKE TRAIN STATION

NEW YORK USA AMBER CAPITAL ASTON MARTIN MORGAN LIBRARY HEARST

HALIFAX CANADA NOVA SCOTIA COMUNITY COLLEGE

RENO, NEVADA USA WASHOE HEALTH CARE

LONDON UK ALITALIA ASTON MARTIN ATKINS GROUP BURBERRY’S FOSTER AND PARTNERS GATESHEAD COUNCIL HAMMERSON PLC I.C.I. INTERNET CAPITAL IPC MEDIA J.C. DECAUX JGR MCKINSEY & CO. MITSUBISHI MONTE DEI PASCHI MORGAN STANLEY OLSWANG SOLICITORS

RED BULL SIMPSON,THACHER & BARNETT PORSCHE WARNER BROS BRITISH MUSEUM CHELSEA AND WESTMINSTER HOSPITAL NEW ISLINGTON AND HACKNEY COUNCIL EUROPEAN BANK MONTE DEI PASCHI DI SIENA STANSTED WATERLOO H&M O&H CAMBRIDGE UK CAMBRIDGE

UNIVERSITY CRANFIELD UK CRANFIELD INSTITUTE HOOK UK SHERFIELD SHOOL HOOK SURREY UK YAMANOUCHI EGHAM DEPARTMENT OF IMMIGRATION CROYDON MUSEUM SWANSEA NORWICH UK SAINSBURY CENTRE OF ARTS GALLES NATIONAL MARITIME FERROVIE INGLESI

LUSSEMBOURG SUDGAZ

RICHMOND, VIRGINIA USA RICHMOND TRAIN STATION MEGEVE FRANCE BIBLIOTHEQUE NÎMES FRANCE CARRE D'ART AIX EN PROVENCE FRANCE MUSEE GRANET LOURDES FRANCE STAZIONDE DI LOURDES MEUDON FRANCE SALA DEL CONSIGLIO DEL MUNICIPIO MONTPELLIER FRANCE MUSEE FABRE

NEW HAVEN, CONNECTICUT USA YALE UNIVERSITY

LOS ANGELES USA VAN NUYS FLYAWAY

BUENOS AIRES ARGENTINA EZEIZA HEIMOS AIRPORT

Projects

MAD ALTA AXA BAN BAN END CCM CESC COR J.C. D KINE RED


DRID SPAIN AREA A NIF NCO SANTANDER DESA M CE RREOS DECAUX ETIA ELÉCTRICA

59

PARIS FRANCE ABN-AMRO AIRFRANCE ANDERSEN CONSULTING APPLE BANQUE PARIBAS BIBLIOTHEQUE NATIONAL BPI BIBLIOTHEQUE DU CENTRE POMPIDOU EURAZEO FONDATION CARTIER ING BANK MINISTERE DE L'EQUIPEMENT MUSEE DU LOUVRE SNCF - FERROVIE FRANCESI GRUPPO ZUNINO

UNION FENOSA URÍA & MENENDEZ BBVA ROTHSCHILD BANK MUSEO NACIONAL CENTRO DE ARTE REINA SOFIA

DUBLIN IAWS GROUP LIMERICK IRELAND H.O.M.S. FERROVIE IRLANDESI

SWISS P&V CREDIT SWISS UNION DE BANK SWISS

BRUXELLES PARLAMENTO EUROPEO BBL BANQUE BRUXELLES LAMBERT SNCB FERROVIE BELGHE

AMSTERDAM HOLLAND VAN GOGH MUSEUM BUSSTATIONS MAARLEN MAARSEN GROEP SHIPHOLD AIRPORT ROTTERDAM HOLLAND AUTOLEASE HOLLAND GOUDA BDO HOLLAND ORDINA HOLLAND ROTTERDAM UNDERGROUND SAB MILLER

MOSCA URSS TWIN MONTE DEI PASCHI

DUISBURG GERMANY DUISBURG UNDERGROUND

BUDAPEST UNGERIA LEBER KFT LISBOA PORTUGAL ROTHSCHILD BANK

BELGRADO SERBIA BANCA NAZIONALE

AMMAN GIORDANIA HIKMA PHARMACUTICALS BAGHDAD IRAK AIRPORT

GREECE PIREAUS BANK CASABLANCA MAROC AEROPORTO MONTE DEI PASCHI

JAPAN DUCATI MOTOR TOYOTA CITY

MONACO GERMANY ANDERSEN CONSULTING CONDE NAST BONN GERMANY DEUTCHE TELEKOM FRANCOFORTE GERMANY DTB MERCHANDISE STOCK EXCHANGE BERLINO GERMANY REICHSTAG DEUTSCHE HANDELBANK

MILANO ITALY AGIP AUSTIN ITALIA BMW ITALIA BMW AGENZIE ITALIA BULL HN DEUTSCHE BANK DOMPÈ DIGITAL EQUIPMENT ETRO FIERA DI MILANO FOSTER WHEELER GENIA IRCE MCKINSEY & CO. MEDIO BANCA RFI RED BULL RINASCENTE RISANAMENTO SEA

SNAM SACMA SONY SOPAF PROVINCIA DI MILANO REGIONE LOMBARDIA MEDIO CREDITO CENTRALE LINATE BRESCIA ITALY CCB CREDITO COOPERATIVO COMO BENNET LIVING DIVANI NOVARA ITALY BANCA POPOLARE DI NOVARA LECCO ITALY FB DESIGN

TORINO ITALY CENTRO CONGRESSI LINGOTTO SANPAOLO-IMI GENOVA ITALY ANDRE COMER FEDERAZIONE ITALIANA VELA REGIONE LIGURIA BANCO DI CHIAVARI CASSA DI RISPARMIO ROYAL SUN ALLIANCE SAVONA ITALY CASSA RISPARMIO SAVONA LA SPEZIA ITALY CASSA RISPARMIO LA SPEZIA IMOLA ITALY COOP CERAMICA

BOLOGNA ITALY FURLA INAIL K.I.K. UNIVERSITÀ DI SIENA MODENA ITALY KERA KOLL USCO UNIONE INDUSTRIALI PADOVA ITALY GRASSETTO COSTRUZIONI FAENZA ITALY INAIL REGGIO EMILIA ITALY ITALCUSCINETTI SACMI FORNI SMEG RIMINI ITALY SOCIETÀ DI GAS FIERA DI RIMINI

REPUBBLICA DI SAN MARINO PARLAMENTO ALLEANZA ASSICURAZIONI BANCA FIDEURAM BNL BANCO BANIF CATTOLICA ASSICURAZIONE GRUPPO BANCARIO INTESA ISTIT. BANCARIO SAN PAOLO LLOYD ADRIATICO RAS ROMA LUX VIDE SATOR GROUP TOYOTA VERATOUR WIND SALERNO AR ALIMENTARI VARESE BOMPAN HONG KONG SCIENZE PARK UNIVERSITY

JEDDAH ARABIA SAUDITA HARANZANI & ASS.

BARCELONA SPAIN AVE RENFE AGBAR TOWER ROTHSCHILD BANK MALAGA SPAIN STAZIONE DI MALAGA CENTRO ISLAMICO

LAGOS NIGERIA NIGERIAN AGIP OIL CO.

FIRENZE ITALY COMUNE DI FIRENZE FIRENZE FIERA ROME ITALY BURBERRY’S TOYOTA ENI ISTITUTO MOBILIARE ITALIANO ISTITUTO PER IL COMMERCIO ESTERO MINISTERO DELLE FINANZE AEROPORTO FIUMICINO MATERA ITALY BANCA POPOLARE DEL MATERANO NAPOLI ITALY BANCO DI NAPOLI RFI BARI ITALY BANCO POPOLARE DI PUGLIA

MANILA PHILIPPINES FRANCISCO BANGOY INT’L AIRPORT FIJI ISLAND NADI AIRPORT

TURKEY SANOVEL

VENEZIA ITALY AEROPORTO MARCOPOLO BANCA ANTONIANA VENETA VICENZA ITALY BANCA POPOLARE VICENTINA

DUBAI EMIRATI ARABI UNITI AIRPORT COMMERCIAL BANK ABU DHABI EMIRATI ARABI UNITI NATIONAL BANK DOHA QATAR QATAR AIRWAYS SINGAPORE DBS BANK MALASIA UNIVERSITY OF TECHNOLOGY PETRONAS

SYDNEY AUSTRALIA NEW SOUTH WALES UNIVERSITY SYDNEY AUDITORIUM


Product. Il catalogo Tecno nasce dalla volontà di superare i confini del singolo prodotto per proporre ad architetti e clienti ciò che l’azienda, da sempre, è stata ed è in grado di offrire al meglio: soluzioni di arredo. Proposte che nascono da esigenze specifiche, soluzioni che creano ambienti vivibili e su misura, grazie a un utilizzo ad hoc delle collezioni. Ambienti operativi e ambienti direzionali vengono proposti in due volumi differenti per soddisfare le diverse necessità dei luoghi di lavoro, ognuno dei quali richiede una risposta funzionale ed estetica adeguata. Tecno, forte della sua esperienza progettuale unita a una continua voglia di rinnovamento, presenta alcuni elementi di arredo come caratterizzanti del progetto (Graphis, Nomos, Ianus) e altri trasversali ai diversi spazi (pareti divisorie ed attrezzate, contenitori, sedute). The Tecno catalogue is the result of the desire to go beyond the limits of the individual product to provide interior designers and customers with which the company has always excelled in: furniture systems. The solutions offered are designed to cater to specific needs and create pleasant, made-to-measure working environments, thanks to the carefully planned use of the collections. Operational environments and executive environments are proposed in two separate volumes to cater to the different needs of workplaces, each of which requires a suitable functional and aesthetic solution. Tecno, with its great experience in design combined with a constant desire to improve and make progress, presents here several furniture collections as characteristic of the project (Graphis, Nomos and Ianus) and others that represent features used throughout the various contexts (partitions, storage walls, cabinets and chairs).

Product

60


61 21


62

Tecno Executive System

Tecno Working System

Tecno 360째

Tecno Meeting

Tecno Seating


63 21

Tecno Living

Tecno Partitions

Tecno Contract

Tecno Customisation


64

Executive. Nomos Tables


65

I tavoli Nomos, qui la versione rettangolare e quella circolare, si arricchiscono di nuove finiture per i piani di lavoro: il vetro retroverniciato bianco e il vetro sabbiato retroverniciato nero. Dettaglio della struttura utilizzata per il tavolo circolare. The Nomos tables (below the rectangular and round versions) are enhanced by new worktop finishes: white retro-enamelled glass and black retro-enamelled sand-blasted glass. Detail of the structure used for the round table.


66

Executive. Nomos Table + PS142


67

Dettaglio della poltrona PS142, storico prodotto di Tecno. Nomos in versione tavolo riunione; alla struttura cromata fa da contraltare il piano in cristallo sabbiato retroverniciato nero. Detail of armchair PS142, one of Tecno’s timehonoured products. A conference table version of Nomos; the chromiumplated structure counterbalances the black retro-enamelled sand-blasted glass.


68

Executive. Ianus + Qualis + Partitionsos + xxx


69

Scrivania della collezione Ianus con piano meeting nella finitura laccato grigio piombo. Gli armadi modulari, sullo sfondo, sono ad anta scorrevole complanare e rappresentano una delle soluzioni personalizzate per la parete attrezzata. Poltrona direzionale della collezione Qualis. Dettaglio del soffietto laterale in pelle che segue l’intero profilo laterale della seduta, mettendo in risalto l’alto livello di finitura del prodotto. Desk from the Ianus collection with conference table surface in lacquared dark grey finish. The modular cupboards in the background have flush sliding doors and are part of the personalized storage wall series. Swivel armchair from the Qualis collection showing the detail in leather that runs along the side of the seat, emphasising the high quality finish of the product.


70

Executive. Ianus + Tlinkit + Cento


21 71

I tavoli da riunione Ianus, qui nella versione laccato nero e pelle, costituiscono una delle proposte piÚ ricche offerte al mercato da Tecno; sedute Tlinkit in corteccia di giunco intrecciato. Il contenitore basso della collezione Cento, qui in una variante rovere grafite. The conference tables Ianus, here shown in the black enamelled and leather version, represent one Tecno’s most elaborate products; Tlinkit chairs in woven rush bark. The low cabinet from Cento collection, which is shown here in the graphite oak version.


72

Executive. Ianus + Partitions + Cento + PS142mos + xxx


73 I due tavoli fotografati e diaframmati dalla parete monovetro WG della collezione Partition appartengono alla collezione Ianus. La forma quadrata è una ulteriore proposta che si aggiunge alle numerose altre per soddisfare diverse esigenze. La versione WB, della collezione Partition, è qui realizzata a fasce orizzontali utilizzando doppi telai in cristallo temperato e struttura in alluminio. Ancora un dettaglio della libreria con anta scorrevole sagomata della collezione Cento. the two tables, photographed and screened off by the WG single glass partition are from the Ianus series. The square shape completes the broad range of shapes to cater to all needs. The WB version, from the Partition collection, is made here with horizontal strips using double frames in tempered glass and aluminium structure. Another detail of the bookcase with shaped sliding door from Cento collection.


74

Executive. Kum + Partitions + PS148


75 Il tavolo riunioni Kum, qui nella versione da tre metri, si arricchisce di nuove finiture: struttura grigio piombo e piano in cristallo sabbiato retroverniciato in colore nero; sullo sfondo la parete Tecno a doghe orizzontali in vetro retroverniciato bianco e trasparente. Tavoli riunione della collezione Kum nella versione quadrata. Le sedute in pelle sono le PS148. Gli armadi modulari sullo sfondo, ad anta scorrevole complanare, con finitura in poliestere bianco lucido. The Kum conference table, here shown in the threemetre version, is enhanced by new finishes: dark grey structure and top in black retro-enamelled sand-blasted glass; in the background Tecno partition with horizontal slats in transparent white retro-enamelled glass. The square version of the conference tables from Kum collection. The leather chairs are from PS148 series . In the background modular cabinets with flush sliding doors and finish in glossy white polyester.


76

Executive. Asymmetrical + Cento


77 21

La scrivania, nella versione piÚ ampia, in laccato lucido grigio piombo, poggia sul contenitore in noce canaletto. Sul fondo i contenitori ad ante della serie Cento in laccato lucido grigio piombo. Seduta Silver. Il contenitore profondo 100 cm è attrezzato frontalmente con cassetti mentre è a giorno nella parte retrostante, per un utilizzo anche a centro stanza. The desk, in its largest version, finished in dark grey glossy lacquer, rests on the container in canaletto walnut. Below, containers with doors from Cento series finished in dark grey glossy lacquer. Silver seating system. The 100 cm deep container with drawers in the front and shelves in the back can be used in the centre of the room.


78

Executive. Asymmetrical + Tlinkit


79

Il tavolo riunioni in rovere grafite reinterpretato con le basi in grigio piombo. Sul fondo i contenitori della collezione Cento sono realizzati in rovere grafite. Sedute Tlinkit. Dettaglio del piano irregolare di testa; visibile l’asola centrale per il passaggio dei cavi. Meeting table in graphite oak, reinterpretated with dark grey painted bases. In the background, the containers from Cento collection are in graphite oak. Tlinkit seating system. Detail of the irregular end surface, showing the central hole for the cables passage.


80

Executive. Asymmetrical + PS142 + Cento


81

Il tavolo meeting nella versione arrotondata è contraddistinto dalla forma schiacciata del piano che riprende l’asimmetria delle sagome. Accessori in cristallo. Sul fondo contenitori bassi della serie Cento. Sedute PS142. La grande base cilindrica è spostata eccentricamente verso il bordo del piano. Le tre sezioni irregolari che compongono il top di forte spessore laccato lucido bianco sono marcate dal giunto in alluminio. The rounded version of the meeting table is distinguished by the squashed form of the surface that reflects the asymmetrical shapes. Glass accessories. In the background, low containers from Cento series. PS142 seating system. The large cylindrical base is eccentrically placed towards the edge of the surface. The three irregular sections composing the thick top, in white glossy lacquer, are highlighted by the aluminum joints.


82

Executive. T335 + T334 + Partitions


83 Il grande tavolo T335, realizzato su misura, è derivato dalla serie. La finitura scelta per il piano è il poliestere lucido verde kiwi mentre le basi, gemellate, sono in alluminio lucidato. Le sedute sono le PS142. Sullo sfondo, la parete divisoria WB che appartiene alla collezione Partition. Il tavolo riunioni T334, qui in versione rotonda, è realizzato in tre settori finiti in poliestere lucido bianco. La base, dalla particolare sagoma a “T”, è in fusione di alluminio lucidato. The large, custom made table T335 results from the series. The finish chosen for the top is glossy kiwi green polyester, while the twin legs are in polished aluminium. The chairs are PS142. In the background is partition WB of Partition collection. The conference table T334, shown here in the round version, is made in three sections finished in glossy white polyester. The unusual T-shaped base is polished aluminium mould.


84

Executive. T334 + Solenoidi + T1 + P40 + D70 + Partitions+ xxx


85

L’area lounge è realizzata con i divani D70 e le poltrone P40; il tavolino basso laccato lucido è un derivato della serie T334 mentre la parete di fondo è WG nella variante vetro fumé con struttura verniciata grigio piombo. Utilizzati nell’ambiente come elementi di servizio, i nuovi tavolini dal piano irregolare in cristallo retroverniciato si uniscono al T1 e al T2, già in collezione. The lounge area has been created using D70 sofas and P40 armchairs; the side table, glossy lacquered, is a derivation of the T334 series while the WG wall in the background is the fumé-glass version of the system with dark grey painted structure. Used as service elements in the environment, these new tables with their irregular back painted glass surfaces can be combined with T1 and T2, already in the collection.


86

Working. Nomos System


87

Sistema Nomos; le cassettiere unificate, qui in colore bianco, sostengono i piani di servizio. Nuovo colore bianco impiegato sulla struttura di Nomos. The Nomos system; the unified chests of drawers, shown here in white, support the worktops. New white colour used on the Nomos structure.


88

Working. Nomos System + Basic


21 89

I tavoli in cristallo, qui uniti alla consolle in vetro del sistema, coniugano la finitura cromata della struttura con i nuovi colori delle cassettiere, elementi trasversali a tutti i sistemi. Particolare della struttura cromata del tavolo Nomos. L’intervento sul colore, portato a tutte le cassettiere, anima e personalizza gli scenari degli uffici. The glass tables, shown here with the glass console of the system, combine the chromium-plated finish of the structure with the new colours of the chests of drawers which, are the recurring elements of the entire range of systems. Detail of the chromium-plated structure of the Nomos table. The attention to colour, involves all the chests of drawers, livens up and personalises the office scenarios.


90

Working. Nomos System


91

Un dettaglio del tavolo nella finitura bianco opaco. La consolle centrale di Nomos, qui in cristallo, unita ai tavoli in rovere naturale; tutte le nuove essenze sono trattate con finitura a poro aperto e lasciate al naturale per valorizzare al massimo i legni impiegati. Another detail of the table with finish in mat white. The central console of Nomos, here shown in glass, with the tables in natural oak; all the new types of wood are treated with porous finishes and left unstained in order to emphasise their qualities to the full.


92

Working. Graphis System + Basic


93 Il grande tavolo da lavoro modulare lascia un ampio spazio per la canalizzazione centrale. Graphis è stata totalmente rivista da Piero Lissoni e reinterpretata nelle dimensioni come nelle finiture. Qui, fotografata nella versione bianca, la composizione a 4 posti lavoro; le paretine modulari in cristallo fumè, con struttura in alluminio verniciato, sorreggono e dividono i piani da 4 cm di spessore; nuove spalle in lamiera chiudono i fianchi. The large modular worktable leaves ample room for the central canal. Graphis has been completely revised and reinterpreted by Piero Lissoni, both with regard to dimensions and finish. Here, shown in the all-white version, is the composition with 4 workstations; the modular partitions in fumè glass, with structure in painted aluminium, support and divide the 4 cm-thick worktops; the sides are closed in with newly-designed sheet metal pieces.


94

Working. Graphis System + Basic + Modus


95 21

Grande tavolo da lavoro, con postazioni terminali di testa, composto con elementi Graphis. Una dorsale centrale, ispezionabile, permette la distribuzione dei cavi e l’accessoriabilità . Il colore ocra delle cassettiere viene ripreso negli schermi in tessuto. Sullo sfondo, contenitori Basic parzialmente a giorno, a cassetti e/o classificatori. Sedute Modus. Big work table, with terminals at the head, composed of Graphis elements. An openable central socket is provided for cables and accessories. The ochre yellow colour of the sets of drawers is taken up in the fabric screens. In the background, Basic cabinets, partially open, with drawers or filing drawers. Modus seats.


96 21

Working. Graphis System + Partition + Basic


97 All’interno del box WG la configurazione a due posti in linea di Graphis sfrutta la base angolare a “L” asimmetrica, la base a “T” intermedia e il contenitore strutturale attrezzabile sui due lati. Sullo sfondo, Basic: i contenitori alti a giorno nella versione bianca e la cassettiera colorata verde kiwi. Nuovi contenitori metallici; estrema pulizia formale e accorgimenti tecnici ed estetici, hanno permesso di raggiungere le minime dimensioni di spessore possibili con la lamiera scatolata. In the WG box the 2-place Graphis linear configuration exploits the asymmetrical angular base, the intermediate “T” base and the cabinet structure that can be assembled on the two sides. In the background, Basic: the tall open cabinets are in white and the chest of drawers is in kiwi green. A partial view of the new metal containers; the extreme simplicity of form and refined technical and aesthetic details of these containers allow them to be made in the smallest thickness possible for boxed sheet metal.


98

Working. Extra Dry System


99

Piani di lavoro agganciati alla spina centrale di servizio: questo il tema della proposta Extra Dry, in cui la riduzione degli elementi di appoggio a pavimento è subito evidente. Dettaglio del nodo di intersezione a 120° tra i muretti Extra Dry in nobilitato rovere grafite. I muretti, modulari con i piani, permettono la crescita in altezza fino a cm 140 e aggregazioni ortogonali a due vie, tre vie e quattro vie. Work surfaces attached to the central service line: this is the topic of the Extra Dry proposal where the reduction of elements resting on the floor is immediately evident. Detail of the 120° intersecting node between the Extra Dry partitions in ennobled graphite oak. The walls are modular with the surfaces and permit a height of up to 140 cm and orthogonal 2-way, 3-way and 4-way aggregations.


100 21

Working. Extra Dry System + Modus


101 21

Il muretto di Extra Dry sostiene il piano lavoro e permette l’eliminazione delle basi liberando spazio alle gambe. Le cassettiere e gli accessori unificati, qui in colore verde kiwi, vengono utilizzati trasversalmente sulle diverse collezioni. Parete divisoria di fondo della serie Partition realizzata in rovere grafite. Seduta Modus, qui fotografata nella versione a cinque razze su ruote, è uno dei prodotti più noti e utilizzati in tutto il mondo da oltre trent’anni. The Extra Dry wall supports the work surface allowing the elimination of bases and giving more leg room. The chests of drawers and unified accessories, here shown in kiwi green, are used throughout the various collections. The dividing panel in the background is part of the Partition series, in graphite oak. The Modus seat, here photographed in the 5-ray wheeled version, is one of the products most known and used throughout the world for more than thirty years.


102

Tecno Corporate

Tecno Working System

Tecno tools

Tecno Executive System

Tecno Price List


103 21

Tecno Pattern Books

Tecno Working System. Technical

Tecno Partition. Technical


TESTI_COORDIMANENTO_COPERTINA

Marketing Tecno Graph.x

ART DIRECTION E PROGETTO GRAFICO STYLING

Carin Scheve

14 ALLA P. Carrieri T. De Tullio A. Dovifat R. Emmerich D. Gilbert O. Grau K. Kirkwood A. Martiradonna B. Raso T. Soar N. van Onna DALLA PAGINA

DALLA PAGINA

62

PAGINA

ALLA PAGINA

57

FOTO DI

101

FOTO DI

Tommaso Sartori

TECNOTYPE È STATO PROGETTATO Mauro Carichini e Luciano Perondi IL CARATTERE

DA

IL SITO WEB TECNOSPA.COM È STATO PROGETTATO DA

Studio FM milano FOTOLITO

Pluscolor

STAMPA OTTOBRE

2008

SPECIAL THANKS TO

Bticino _ Milano

THANKS TO

Apple _ Cologno Monzese MI Artema _ Segrate MI Flos _ Bovezzo BS FontanaArte _ Corsico MI Quality Certificate ISO 9001 Environmental Management System ISO 14001 Tecno si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica tecnica ed estetica che ritenga necessaria. The right is reserved by Tecno spa to make such technical, dimensional and visual changes as are deemed appropriate.

Tecno spa SEDE p.za XXV Aprile 11 20154 Milano DIREZIONE GENERALE via Milano 12 20039 Varedo (Mi) T +39 0362 5351 F +39 0362 535220 info@tecnospa.com www.tecnospa.com

MP5CATF.C




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.