6 minute read
sephardic customs from around the world
by Rabbi Meyer Laniado
Prior To Pesah
Prior to Pesah, from as early as Rosh Hodesh Nissan, Egyptian communities have a Tawahid. They bring musicians and hazzanim and sing bakkashot and pizmonim. They read the Torah portion of haHodesh haZeh laKhem Rosh Hodashim, as well as piyutim and poems, in praise of the Torah and those who study it (See Nehar Misrayim).
The Seder Plate
The הרעק, Seder plate arrangement my family uses, along with many Sephardic families throughout the world, originated with the 16th century Kabbalist Rabbi Isaac Luria, the AR"I. The arrangement aligns with the kabbalistic concept of ten sefirot, the ten attributes of God's emanations. While the AR"I was a contemporary living in the same city as Rabbi Yoseph Karo, the author of the Shulkhan Arukh, Rabbi Yoseph Karo, makes no mention of the special arrangement of the Seder plate. He does mention a הרעק, as does Rambam, although it seems for the Rambam there was a הרעק for each person prepared with all of the items for the Seder. Still, there is no mention of their arrangement in any sources before the AR"I (ו,ד:געת). Rabbi Shemtob Gaguine notes how influential the kabbalah was, and how accepted this special arrangement became, except amongst those who maintained the older traditions, like the anusim , the once crypto-Jews from Spain, who were, at his time, living in Amsterdam and London (Keter Shem Tob 3:52).
The Rema suggests the foods should be arranged on the platter in the order of the Seder so that one would not reach over one misva to perform another.
Jews of Libya place an egg for each person at the Seder on the הרעק, and some families also include eggs for those who have passed away.
Looking Into A Mirror
Jews from Kurd-Iran look into a mirror. This custom is seen in one of two ways:
1. They are taking the statement literally by the rabbis that a person should view themselves as if they personally left Egypt.
2. This is in recognition of the righteous women who used mirrors to beautify themselves for their husbands during the Egyptian oppression to ensure the continued growth of their family, even during those difficult times.
Kadesh
Four is the numbered pattern we would expect at the Seder, yet some families have a fifth cup. This originates from one of the early versions of the Talmud preserved by the Geonim, the Rif, Rosh, and Rambam. They articulate the beraita, early rabbinic source, with a statement by Ribi Tarfon differently than we have in our current Vilna edition of the Talmud, and they read it as follows: “On the fifth cup we recite Hallel (Talmud Bavli Pesahim 118).” Maimonides (Mishneh Torah Unleavened and Leavened Bread 8:10) sees this as an additional, optional, cup as part of the Seder. This may be aligned with the fifth language of redemption, veHebeiti, our future redemption. Rabbi Yoseph Qafih, a prominent 20th-century rabbi of Yemenite descent, attests that amongst his family, as he remembers from his grandfather, they always had a fifth cup as a regular part of their Seder.
Others, like Rabbi Joseph ben Samuel Bonfils quoted by the Rosh and brought to halakha by the Rema (S” A 481:1), views the fifth cup as only an allowance for an additional cup for those who are thirsty and need another cup to drink to quench their thirst.
The Bukharian custom is to pour Elijah’s cup at the beginning of the Seder, at the same time as Kiddush. After they ‘greet Eliyahu’ by the fourth cup with Hallel, they allocate the wine to the participant’s cups (Edut beYoseph).
The custom of opening the door when shefokh hamatekha is recited, and having the fifth cup, has only recently become a tradition in Sephardic homes (Sefer Derekh Eres Pesah 5). Rabbi Abraham Hamway records this custom being prevalent amongst Syrian Jews living in Syria by the 20th century (Siddur Beit haBehira Pesah).
Egyptians open the door and leave it open to show that Pesah is leil shimurim, a night of guarding, and no harm will come to them (Shemot 12:42). After the door is open, they pour the cup of Eliyahu haNabi, and say that Eliyahu will come after the Seder and drink from it. During the night, one of the adults drinks from the cup, and so the next morning, the kids are in wonder and say to their friends: “Eliyahu haNabi came and drank the entire cup!” This was done to instill hope in the future redemption, that even now in exile, Eliyahu goes from house to house to drink from his cup.
In Minhagei Hatam Sofer ch. 10 note 7 - it is noted that the cup of Eliyahu should be used for Kiddush the next morning.
Urhatz
This washing is one that, according to the Taz (S”A 473:6), should be done every time one immerses a food into one of the seven liquids that can become tameh, impure. While not the practice of those who follow Tosafot, Shulkhan Arukh requires netilat yadayim when immersing a food into one of these liquids, such as milk (S”A 158:4). Indeed, there are some who wash netilat yadayim, without a berakhah, when dipping their Entenmann’s doughnut into milk, all year round.
Karpas
The original practice was to specifically have at least a kezayit, as Rambam states: “and no less than a kezayit (Mishne Torah Laws of Unleavened and Leavened Bread 8:2).” This shifted when some became unsure if a berakha should be said afterwards. So, the practice evolved to have less than the amount of food that would require an after-blessing.
Yahatz
Afikoman, afikomun or afikomin? The pronunciation varies from community to community. Rabbi Shemtob Guiguine, a prominent Sephardic rabbi who records minhagim of various communities in his book Keter Shem Tob, writes that it is afikomin. Hiding the afikomin is an Ashkenaz custom recently adopted by some Sephardic families.
Iraqis and Egyptians give the afikomin wrapped in a cloth to a child at the table and ask him/her to guard it against theft, and if it gets stolen, they are responsible to pay 100 gold coins! Egyptians then say, but, if you guard it well, you will receive a prize! This is done to keep the child awake (Edut beYoseph).
Misharotam
The Seder is an experiential educational experience that incorporates performances and acting. Many communities have incorporated practices and scripts that have spanned generations that reenact our Exodus from Egypt.
One of the Massot is broken, and the play begins. The larger of the broken pieces is wrapped in a nice fabric (some communities place the smaller piece). This is then passed around the table, with each participant holding the bundle with their right hand over their left shoulder as if they are about to go on a trip. The custom as recorded describes that the person participating would walk a few steps or exit and enter the house or room, but from experience, I have seen almost everyone, except for those few who want to participate further, with some dressing up, holding a staff, donning a turban and sandals, choose to remain in their seats.
In some communities, it is but one participant, such as a child or the leader of the Seder, and in others, each member plays the role of the one leaving Egypt. The other participants ask the following questions one after the next: “Where are you coming from?” “What are you bringing with you?” and “Where are you going?” The person responds: “Egypt,” “Massa and Maror,” and “Jerusalem!” Jews from Arab lands continue to ask and reply in Arabic, while some do translate as well.
Families from Libya and Tunisia and Morocco have the Seder plate waved over their heads by the Seder’s leader during the recitation of Mah Nishtanah.
Maggid
Sephardic communities, until recently, recited the Haggadah in both Hebrew and the Arabic translation. The ketab, Jewish after-school learning programs in the Syrian community of Brooklyn, continued to teach this Arabic translation of the Haggadah until their closing with the Jewish day school system’s growth.
The Arabic translation includes some additional comments, some of which are still recited even by those who no longer recite the Arabic translation. For example, some say: “Hada Il Jawad’’ after reciting the Mah Nishtanah section, but before starting Abadim hayinu Hada Il Jawad means: Here is the answer. It indicates that what we are about to read is the answer to the Mah Nishtanah question.
Certain parts of the Haggadah are chanted together as a group, such as barukh haMaqom barukh hu, and barukh shomer habtahato, and others are rotated amongst participants. In some communities, for example, as recorded by Nehar Misrayim in Egypt, women participated in the reading as well (Edut beYoseph).
Tzafun
Some communities (Bukharian, Afghani, Egyptian) keep a piece of the afikomin as a ‘segulah’ for protection and childbearing for the entire year Some Egyptians place a piece of the afikomin in their pockets or purses as a segulah for sustenance and protection. The belief is that with it, one will always have what to eat and if one is in danger from an enemy they can throw the afikomin towards them, and the enemy will run away.