PATEK PHILIPPE SOTHEBY´S
LUJO TIEMPO REALEZA MEXICANO
Número 05 Diciembre de 2018 $50.00 MXN
DE
10 CORSO COMO
COMPRAS EXCLUSIVAS DESDE MILÁN, ITALIA
ÉPOCA PARA CELEBRAR
ADIÓS A 2018: REGALOS Y DELEITES
Director Proyectos Especiales
Erick Guerra Carvajal erick_guerra@elhorizonte.mx
DirecciĂłn Ejecutiva
Francisco GuzmĂĄn ColĂn francisco_guzman@elhorizonte.mx
Editor en Jefe
Carlos BenĂtez
PATEK PHILIPPE SOTHEBY´S
Carlos_Benitez_e@elhorizonte.mx
Ricardo GonzĂĄlez Ugarte
Director de Ventas Cdmx
Ă ngel GonzĂĄlez Reynoso
Director de Cuentas Clave
Pablo RodrĂguez Uranga
Colaboradores Editoriales
Miguel Ubeda Abad EnrĂquez Marlene Covarrubias
Colaborador Especial
Ă ngel TreviĂąo
DiseĂąo Editorial
Alejandra MartĂnez Nilda Lavalle Alfonso VillafaĂąa Gilberto Aguirre
FotografĂa
Erwin Ortega
Finanzas
Vicente DĂaz
Cuentas Ejecutivas
Dafne Pulido
LUJO TIEMPO REALEZA MEXICANO DE
NĂşmero 05 Diciembre de 2018 $50.00 MXN
Director de Ventas Zona Norte
10 CORSO COMO
COMPRAS EXCLUSIVAS DESDE MILĂ N, ITALIA
ÉPOCA PARA CELEBRAR
ADIĂ“S A 2018: REGALOS Y DELEITES
).(.*2'7* & PS PEVKS HI QÂŤW HI EÂźSW IP diseĂąo sobrio de los relojes Patek Philippe ha pasado de generaciĂłn en generaciĂłn brindando un atribuXS QEKR¸ǝGS E YR WIPIGXS KVYTS HI LSQFVIW ] QYNIVIW UYI MRGPY]I E miembros de la realeza en diferenXIW IXETEW HI PE LMWXSVME 6YÂł QINSV portada para esta quinta ediciĂłn que la sublimaciĂłn misma del valor del tiempo con los cronĂłgrafos de PE UYI TSV QYGLSW IW GSRWMHIVEda la mejor marca de alta relojerĂa suiza. Foto portada: CortesĂa Philippe Patek Contacto:
luxurylivingmty@elhorizonte.mx 8119 300 700
Guillermo Salinas Pliego Presidente Fundador
Alberto Hinojosa Canales Vicepresidente Fundador
RubĂŠn JordĂĄn GarcĂa Director General
Director Administrativo
Vicente DĂaz Charles
Director de ProducciĂłn
IvĂĄn Caloca RodrĂguez
Director de Sistemas
Fernando Garza Aguayo
Gerente de LogĂstica
CĂŠsar RamĂrez
8SHSW PSW EVX¸GYPSW WSR VIWTSRWEFMPMHEH HI EYXSV ] RS VIǟINER RIGIWEVMEQIRXI PE STMRMžR S TYRXS HI ZMWXE HI *P -SVM^SRXI 2YPXMQIHME & HI ( : RM HI WYW HMVIGXMZSW 8SHEW PEW QEVGEW PSKSXMTSW I MQKIRIW WSR TVSTMIHEH HI WYW VIWTIGXMZEW QEVGEW 8SHSW PSW VIKMWXVSW IR XVQMXI 1Y\YV] 1MZMRK 2SRXIVVI] IW YRE QEVGE HI *P -SVM^SRXI 2YPXMQIHME & HI ( : *WXE IW YRE VIZMWXE MQTVIWE IR HMGMIQFVI IHMXEHE ] TYFPMGEHE TSV *P -SVM^SRXI 2YPXMQIHME & HI ( : GSR HSQMGMPMS IR &Z +³PM\ 9 ,žQI^ 2SRXIVVI] 3YIZS 1IžR ( 5 6YIHE TVSLMFMHS XSHS YWS TEVGMEP S GSQTPIXS HI QERIVE HMKMXEP S QIGRMGE WMR GSRWIRXMQMIRXS TVIZMS ] por escrito de El Horizonte Multimedia.
El Horizonte Multimedia Una empresa de grupo
*WXE TYFPMGEGMžR XMIRI GSQS ǝREPMHEH PE GV¸XMGE ] PE MRZIWXMKEGMžR VIWTIGXS E PE GYPXYVE IP EVXI XIRHIRGMEW KEWXVSRSQ¸E TVSHYGXSW ] IWXMPS HI ZMHE EW¸ GSQS TEVE WIV YR QIHMS TEVE UYI WI ERYRGMIR XIVGIVEW TIVWSREW *P IHMXSV RS MRXIVZMIRI ] RS VIGMFI GSQMWMžR HI PE ZIRXE S XVERWEGGMSRIW HI PSW ERYRGMERXIW RM IW VIWTSRWEFPI HI PE MRJSVQEGMžR S GSRXIRMHS TVSTSVGMSREHS TSV ERYRGMERXIW RM TSV PSW IVVSVIW Y SQMWMSRIW HI MQTVIWMžR XMTSKVEJ¸E JSXSKVEJ¸E IRXVI SXVSW 1E VIZMWXE WI VIWIVZE IP HIVIGLS HI WYWTIRHIV S ETPE^EV PEW TYFPMGEGMSRIW HI GYEPUYMIVE HI IWXSW EVX¸GYPSW JSXSKVEJ¸EW MPYWXVEGMSRIW HI EGYIVHS E PEW RIGIWMHEHIW HI PE TYFPMGEGMžR
6
www.luxurylivingmonterrey.mx
COLABORADORES
8
JESÚS AGUILAR
ADRIANA ALANÍS
ELENA GARCÍA
Director de Carrera de Ingeniería en Negocios y Tecnologías de la Información en el ITESM, con posgrados en México e Italia. Es profesor en las áreas de Diseño Interactivo, Creatividad e Innovación, así como ERP. Encabeza una iniciativa para desarrollar un centro de datos libres para Nuevo León.
Fotógrafa profesional. Más de 15 años dedicada a retratar almas, documentar proyectos y viajar por el mundo, para captar paisajes y emociones. En Cuba se especializó como fotógrafa documental. Conoce el universo de sus placeres en www.once21.com y únetele a una excursión divertida e inolvidable.
Mamá, esposa, amiga e hija de tiempo completo. En sus momentos creativos le encanta pintar, así como diseñar y crear joyería artesanal. Como comunicóloga, está convencida de que el arte es una herramienta muy efectiva, para elevarse a niveles de tolerancia, paciencia, respeto, apreciación y agradecimiento.
HUGO GARZA LEAL
GABRIEL GARZA
ANA CECILIA JAIME
Sus estudios en Arquitectura, Canto y Danza Contemporánea le han permitido llegar a ser un reconocido promotor de las artes y la cultura desde el Tecnológico de Monterrey. Es un amante de la vida que busca la armonía y le encanta contar historias para inspirar a otros, transmitir un acervo valioso y entretener.
Especialista en miradas y cirujano plástico ocular con estudios en México, Estados Unidos e Israel. Se considera un aprendiz sin remedio y un buen amigo. Sueña con dar la vuelta al mundo en un pequeño barco. Nada, lee y camina por montañas. Contar historias es su mejor manera de conectarse con la gente.
Dedicada al Derecho Corporativo desde una empresa del sector automotriz, esta apasionada de las letras, la música y el buen café le encanta contar historias pues es la única alternativa a la, ocasional, gris realidad. Ella quiere seguir creciendo como abogada, sin dejar de combinarlo con la escritura o la docencia.
CARTA EDITORIAL
ÉPOCA PARA CELEBRAR
E
stamos cumpliendo un año de haber puesto en tus manos esta revista de lujo y buen vivir. Los 365 días de aquel primer número pasaron muy rápido. Y es que así es el tiempo. Por eso, la portada está dedicada a Patek Philippe, la majestuosa casa relojera suiza. Qué mejor manera de honrar el paso de la vida que recordando a la realeza que portó cronógrafos de esta casa. Las celebraciones de Navidad y Año Nuevo se pasan mejor cuando aparece un toque inesperado gracias a una selección de regalos exclusivos que llega a tu hogar. Y mientras abrimos estos presentes, ¿qué tal brindar con una champaña espumosa o un buen whisky escocés? ¡Salud! Atrévete a recorrer 10 Corso Como, un espacio cultural y comercial en Milán, donde cada quien cura y diseña su propia experiencia de compras. O bien, toma tu asiento para disfrutar la temporada actual del Metropolitan Opera House, en Nueva York. ¿Conoces la cartelera? Para los apasionados del buen comer traemos dos propuestas interesantes. La primera, hasta Las Maldivas, para degustar suculentos platillos, ¡debajo del agua! Si prefieres algo nuevo en nuestra ciudad, iremos a L´Heritage, la nueva cocina de autor que enaltece a Francia desde Monterrey. La adrenalina se hace presente con todas las primicias que tiene Porsche y Lexus a partir de 2019, así como el alucinante paseo de sobrevolar las Cataratas del Niágara desde los espaciosos, silenciosos y suaves helicópteros Airbus H130, ¡abróchate el cinturón! Además, el mejor hospedaje te espera en Belmond Casa de Sierra Nevada, un concepto original en el pintoresco San Miguel de Allende para viajeros que gustan de caminar. ¿Necesitas más color en estas vacaciones? Entonces, debes ir a Cartagena de Indias, Colombia, el paraíso de las gamas. Como verás, es imposible aburrirse con la temática de esta revista. Por eso, en este frío invierno, te invitamos a sentir la calidez de nuestros contenidos. ¡Felices fiestas!
Foto: Cortesía Belmond Casa de Sierra Nevada
Carlos Benítez Editor en Jefe
10
94 MET
The Metropolitan Opera House abre sus puertas para mostrar su historia y sus novedades. Su programa “Live in HD” permite disfrutar de la temporada de ópera en distintos teatros del mundo, entre ellos, el Auditorio Luis Elizondo.
CONTENIDO
44 BELMOND CASA DE SIERRA NEVADA San Miguel de Allende sigue siendo líder en muchos rubros del turismo mexicano. Para prueba, el inigualable Belmond Casa de Sierra Nevada, un concepto de hotel a base de casonas antiguas ubicadas en el Centro Histórico. Exteriores e interiores están siempre cuidados, para mantener la originalidad de la arquitectura. Hospedarse aquí es un viaje al pasado.
28 L´HERITAGE
La buena presencia de la cocina francesa llega a San Pedro Garza García bajo un concepto de cocina de autor: L´Heritage. La mesa del chef será la clave del éxito al llevar a los comensales a degustar en el interior de la cocina. ¡Hay que reservar!
12
32
CHAMPAÑA
¡Es época de abrir las champañas! Nada mejor que una fría bebida espumosa para despedir el 2018 y recibir el 2019. Las casas de Veuve Clicquot, Moët & Chandon, Krug y Ruinart comparten su tradición y las novedades.
38
CARTAGENA DE INDIAS Una ciudad portuaria donde la vida y el color protagonizan el día a día. Así es Cartagena de Indias, un rincón colombiano donde el lujo se hace presente con la abundancia de las esmeraldas, así como diversos hoteles boutique y restaurantes exclusivos.
SPOTLIGHT
LEXUS LY 650
EL ESPĂ?RITU DE LO
INCREĂ?BLE ABAD ENRĂ?QUEZ
La exploraciĂłn en unidades de negocio fuera de lo automotriz ha llevado a Lexus a involucrarse en lo culinario, el cine, el diseĂąo y otras selectas experiencias de lujo y estilos de vida
L
a fabricaciĂłn de automĂłviles increĂbles es algo que Lexus ha perseguido sin descanso y formular nuevas ideas alrededor de su marca es una oportunidad que sigue aprovechando. Este yate de lujo suma puntos de prueba en la historia de Lexus: Explorar nuevas fronteras dentro y fuera de la industria automotriz.
LA NUEVA INSIGNIA
Fotos: CortesĂa Lexus
El yate se basa en el concepto anterior de Lexus Sport Yacht de casi 13 metros, pero a diferencia de ese barco, el LY 650 se venderĂĄ a los clientes. El concepto del Sport Yacht se aplicĂł al LY 650 junto con elementos del lenKYENI HI HMWIÂźS 1 ÇťRIWWI YXMPM^EHS IR PSW EYXSW HI 1I\YW Para Shigeki Tomoyama, vicepresidente ejecutivo de Lexus, el LY 650 les permite presentar una visiĂłn de ensueĂąo del estilo de vida de lujo, una en la que esta embarcaciĂłn amplĂa el potencial de la movilidad de Lexus al ocĂŠano. 1I\YW WI VIÇťIVI EP 1= GSQS WY GYEVXS TVSHYGXS estrella uniĂŠndose al sedĂĄn LS, al SUV LX y al coupĂŠ LC. El LY 650 mide casi 20 metros de largo, con un ancho de viga de casi 6 metros. El yate cuenta con un arco amplio y distinguido en la parte delantera, y los acentos de cubierta curva. El LY es impulsado por dos motores diĂŠsel 12 mil 200 litros en lĂnea 6 IPS 1200,
14
cada uno con 900 caballos de fuerza. Se espera que el primer Lexus LY 650 completo se termine en la segunda mitad de 2019 y haga su debut QYRHMEP E ÇťRIW HI EÂźS
IDILIO DE GRANDES Marquis-Larson es el socio ideal para llevar a cabo el segundo capĂtulo del diseĂąo del yate Lexus, con su mezcla completa de artesanĂa hecha a mano, tecnologĂa moderna y diseĂąo inspirado como complemento de la reconocida herencia de Lexus y sus artesanos, que son sumamente hĂĄbiles en sus funciones. La espina dorsal de la artesanĂa de Marquis-Larson se demuestra claramente por sus maestros constructores de barcos, muchos de los cuales han estado en la compaĂąĂa durante 30 aĂąos.
ESPECIFICACIONES PRELIMINARES • • • • • • • •
Longitud total: 19.96 metros Ancho: 5.72 metros Motor: Volvo IPS 1200 Capacidad de combustible: 3 mil 785 litros Capacidad de agua: 852 litros Capacidad del tanque de retenciĂłn: 643 litros Camarotes: 3 BaĂąos: 3
SPOTLIGHT
FOCAL CLEAR
Los audífonos de la marca francesa Focal sobresalen por su diseño y calidad auditiva. Cada vez tienen más reconocimiento en el Nuevo Continente y es que sus productos han logrado establecer buenas opciones para los amantes del hi-fi, pero también para los entusiastas que buscan algo muy diferente a las marcas americanas, alemanas o japonesas
Fot o s: Co rte s í a Foc al C le ar
R E D A C C I Ó N : LU X U R Y L I V I N G M O N T E R R E Y
DISEÑO El modelo Clear salió dirigido al comprador intermedio, con un precio por debajo a los 4 mil dólares de su producto insignia Focal Utopia. El Clear es un verdadero ejemplo del estilo de la marca: Un diseño sencillo, pero que evoca poder y dinamismo del sonido predigital por sus detalles de grill. El estilo de audífonos es un diseño abierto (bastante cómodo), lo que permite la cancelación de ruido pasivo. Internamente, cuentan con una aleación de aluminio y magnesio para su driver de 0.04 metros de diámetro. Además, un cable removible de 1.2 metros, ya UYI IP VIEP EYHM¾ǻPMS WEFI UYI IP cable es esencial para la mejor opción de sonido.
SONIDO Aunque en este aspecto hay difeVIRXIW KYWXSW HIǻRMXMZEQIRXI WI nota un sonido superior en la línea Focal Clear al conectarse a un amTPMǻGEHSV XSVREQIWE S YR WIVZMGMS con archivos sin compresión (como TIDAL en México). Lo primero que puedes notar es la riqueza de sonidos sutiles que reproduce y su principal atributo es hacerte sentir rodeado de los instrumentos con un sonido tridimensional. Otra característica es que no se siente un sobreprocesamiento del sonido, sino un balance en los medios, con buena fuerza en los graves, sin saturar como algunos modelos de marca americana. .HIEP TEVE GYEPUYMIV EYHM¾ǻPMS GSR un gusto especial por el diseño atrevido, que le guste probar cosas diferentes y que, sin duda, acostumbre escuchar su música favorita en casa, en su tornamesa o amTPMǻGEHSV M IVIW HI PE WEXYVEGM¾R de bajas frecuencias, mejor buscar en otro lado. Los Focal Clear son para los amantes de los medios.
PARA SABER… • 55 Ohms de impedancia • Viene en un elegante protector duro con adaptadores plug-in de 1/8 y 1/4 • Si se usa con el celular, es recomendable comprar un amplificador de audífonos para potenciar su sonido
16
SPOTLIGHT
CHOPARD L.U.C XP URUSHI
Fot o s : Co r t es í a C ho pa rd
LA SUBLIMACIÓN DE UN SÍMBOLO
El ancestral arte japonés del Urushi ha sido convocado, para realizar un reloj sobre el tema del Año del Cerdo del calendario tradicional chino. Generoso, perspicaz y frívolo, el animal presta su rostro jovial a una creación de extraordinaria elegancia animada. Como es costumbre, el también conocido Artesano de las Emociones celebra la entrada a un nuevo ciclo del calendario chino con una esfera expresiva y de fuerte carga simbólica.
ARTE Y SERENIDAD La esfera de este nuevo reloj zodiacal está completamente hecha a mano y rinde homenaje a Asia mediante el uso de la técnica de laca tradicional japonesa Urushi. La escena representa a un cerdo dorado -símbolo de la abundancia- y barrigudo -signo de jovialidad- en el fondo de un bosque multicolor. Es la savia del árbol Urushi, conocido como el árbol de laca o “barniz del Japón”, la que da lugar al barniz que ha dado origen a este ancestral lenguaje. Originario de Japón y China, su resina se recoge una sola vez al año en cantidades muy pequeñas. Para que esta resina se convierta en una laca muy resistente y de consistencia melosa mediante un
18
Chopard añade una pieza excepcional a su preciosa colección de relojes L.U.C Urushi, misma que todos los años rinde homenaje a uno de los 12 signos del Zodíaco. El nuevo L.U.C XP Urushi Year of the Pig es una edición limitada de 88 piezas. ABAD ENRÍQUEZ
tratamiento especial, tendrán que pasar cinco años desde el momento de su recolección. Después, se aplicará en varias capas sucesivas QY] ǻREW
SAVOIR-FAIRE EXCEPCIONAL Obras de arte como ésta no podrían destacarse mejor que junto a la perfección del L.U.C XP. Este reloj extraplano y discreta elegancia está completamente decorado a mano por los artesanos de Chopard Manufacture siguiendo los cánones de la alta relojería tradicional. Su calibre L.U.C 96.17-L se puede contemplar a través del fondo de ^EǻVS XVERWTEVIRXI HI PE GENE HI oro ético rosa de 18 quilates.
FICHA TÉCNICA Caja: •Diámetro total: 39,50 mm •Grosor: 6,80 mm Movimiento: •Diámetro total: 27,40 mm •Grosor: 3,30 mm •Número de piedras: 29 rubís •Reserva de marcha: 65 horas
El Año del Cerdo dará comienzo el 5 de febrero de 2019 y llegará a su fin el 24 de enero de 2020
Fot o s : Co r t es í a Po r s c he
SPOTLIGHT
PORSCHE
PODER Y ELEGANCIA AL VOLANTE MIGUEL UBEDA
Hablar de calidad, elegancia y potencia en autos deportivos de lujo es lo que una compañía con sede en Stuttgart, Alemania ha venido trabajando a lo largo de 85 años de tradición en el mundo
P
orsche trae novedades muy distintas como la primera versión de su auto eléctrico, un corcel poderoso y libre llamado Taycan, homenaje al origen y futuro de esta marca, así como las nuevas mejoras en dos de sus principales modelos: El Panamera y el Macan. El Panamera salió al mercado en el 2010, un fastback del segmento E de cinco puertas, cuatro asientos con motor longitudinal y tracción en las cuatro ruedas, con gran
20
personalidad también conocido como Panamiur. En 2013 se da a conocer por primera vez el Macan, un automóvil todo terreno tipo SUV del segmento D con cinco puertas y cuatro asientos. Éste también cuenta con motor delantero longitudinal y tracción en las cuatro ruedas. Finalmente, la nueva cara de Porsche se llama Taycan, el nuevo mundo de los autos eléctricos y el futuro de la marca: Dinámico e impetuoso, un modelo reciente aerodinámico que es toda una experiencia orgánica de conducción electrizante.
2020: PANAMERA EN MÉXICO
> Taycan es el primer Porsche 100 por ciento elĂŠctrico que alcanzarĂĄ los 200 km/h antes de los 12 segundos
GTS y GTS Sport Turismo son dos nuevos modelos extra deportivos que se unen a la familia Panamera, con un potente rendimiento del motor V8 biturbo de cuatro litros y 460 caballos de potencia (338 kW) acompaùado de suspensión neumåtica de tres cåmaras. Ofrecen una experiencia de IQSGMžR ] IǝGMIRGME HI GSRHYGción, con su sistema de escape deportivo eståndar. El motor cuenta GSR YR ǝPXVS HI TEVX¸GYPEW HI KEWSPMRE UYI WYTIVE E WY TVIHIGIWSV TSV kW (20 hp) y 100 Nm y acelera de 0 a 100 km/h en 4.1 segundos. Logran una velocidad måxima cercana a los 300 km/h, que se transmite al sistema de tracción en las cuatro ruedas Porsche Traction Management (PTM) mediante la caja de cambios de doble embrague PDK de ocho velocidades. Cuenta con frenos de gran respuesta (390 mm de diåmetro en delanXIVE ] QQ IR XVEWIVE TEVE GSRXVSP XSXEP HIP ZIL¸GYPS :MIRIR IUYMTEdos con llantas de 20 pulgadas. Incluye volante deportivo multifunción climatizado con levas de cambio y pantalla de visualización, asà como sistemas de asistencia Porsche InnoDrive, que incluye control de crucero adaptativo y dirección de eje trasero opcional. En Alemania, el Panamera GTS estå disponible desde 138 mil 493 euros y el Panamera GTS Sport Turismo estå disponible a partir de 141 mil 349 euros. Ambos modelos llegarån a MÊxico en el primer trimestre de 2020. &GIPIVEGMžR HI E OQ L WIKYRHSW * Aceleración de 0 a 200 km/h: 12 segundos :IPSGMHEH Q\MQE OQ L * Altura: 1,300 mm. 2019: MACAN EN LATINOAMÉRICA (SUBHEAD)
FICHA TÉCNICA
• 4 y 4S (Executive y Sport Turismo) GTS (Sport Turismo) y Turbo (Executive y Sport Turismo). • 4 E-Hybrid (Executive, Sport Turismo y Turbo S E) • Potencia: 550 hp/404 kW • Revoluciones por minuto: 2,000/4,500 • Aceleración de 0 a 100 km/h: 3.8 segundos • Aceleración de 0 a 100 km/h con paquete Sport Chrono: 3.6 segundos • Velocidad måxima: 306 km/h • Altura: 1,427 mm. • Ancho: 2,950 mm. • Longitud: 5,049 mm.
21
2019: MACAN EN LATINOAMÉRICA La clase y la comodidad de un SUV de primera línea se muestra en el Macan. El Salón del Automóvil de París, que se realizó del 4 al 14 de octubre, fue el escenario de la presentación de la nueva versión que llega con un gran motor de gasolina turboalimentado de 2.0 litros y cuatro cilindros mejorando así la cámara de combustión. 5SWII GEFEPPSW HI TSXIRcia (180 kW) y un par máximo de 370 Nm que, en combinación con la caja de cambios PDK de doble embrague y siete marchas, el auto puede pasar de 0 a 100 km/h en 6,7 WIKYRHSW ] EPGER^EV YRE ZIPSGMHEH Q«\MQE HI OQ L El deportivo recorre en promedio 12,3 kilómetros por litro (46,7 km/g o 29,0 mpg), según el Nuevo Ciclo de Conducción Europeo (NEDC). Incluye un panel trasero con franja de luces tridimensionales de LED y nuevo sistema de información Porsche Communication Management (PCM), con pantalla táctil de 10,9 pulgadas. Llegará a América Latina y El Caribe, en el primer trimestre del 2019. Igualmente, llantas de diferente tamaño en cada eje, lo que permite al conductor adoptar un estilo dinámico y aprovechar todas las ventajas del sistema de tracción inteligente Porsche Traction Management (PTM). El diámetro de los rines va de 18 a 21 pulgadas. El volante deportivo GT tiene un estilo similar al del Porsche 911, conmutador de modos integrado con botón de respuesta deportiva, paquete opcional Sport Chrono de Macan.
FICHA TÉCNICA • S, GTS, Turbo • Potencia: 245 hp/180 kW • Aceleración de 0 a 100 km/h: 6.7 segundos • Aceleración de 0 a 100 km/h con paquete Sport Chrono: 6.5 segundos • Velocidad máxima: 225 km/h • Altura: 1,624 mm. • Ancho: 1,923 mm. • Longitud: 4,696 mm.
> En el diseño de Macan se nota que la estética no es algo trivial para Porsche, pues conforma siempre una manifestación de la identidad
TAYCAN: ELECTRÓNICO Y VELOZ
> La creación de Taycan en StuttgartZuffenhause generará más de mil 200 nuevos empleos
El futuro es hoy y llega con nueva fuerza eléctrica a través del Taycan, un súper deportivo de cuatro puertas con más de 600 caballos de fuerza que llegará a las calles en 2019. En el Salón del Automóvil de Ginebra, Porsche presentó el Mission E Taycan Cross Turismo, una versión crossover y ambas brindarán un manejo similar al de un Porsche a gasolina. Contará con dos motores eléctricos que aceleran de 0 a 100 km/h en WIKYRHSW ] EPGER^EV« PSW OQ L ERXIW HI PSW WIKYRHSW TYIHI acelerar a fondo continuamente, sin perder capacidad de aceleración. (YIRXE GSR XIGRSPSK¸E HI ZSPXMSW TEVE GEVKEV IR QMRYXSW PE FEtería, andar 400 kilómetros y en solo cuatro minutos recorrer 100 kilómeXVSW *P 8E]GER WI JEFVMGE IR PE TPERXE HI >YǺIRLEYWIR &PIQERME XVEW YRE MRZIVWM¾R HI QMP QMPPSRIW HI H¾PEVIW
FICHA TÉCNICA • Taycan Concept Mission E • Potencia: 600 hp/440 kW • Aceleración de 0 a 100 km/h: 3.5 segundos • Aceleración de 0 a 200 km/h: 12 segundos • Velocidad máxima: 250 km/h • Altura: 1,300 mm.
22
TASTING
THE DALMORE
PRIVILEGIO DE LA
CASA
C A R LO S B E N Í T E Z
El tiempo es muy importante en el whisky. Eso es patente para The Dalmore, que ha sido pionero en el añejamiento individual y multibarrica por más de 100 años antes de que esta técnica fuera comúnmente adoptada por otros en la industria.
F
undado por Sir Alexander Matheson, un empresario inquieto y hombre de negocios internacional, The Dalmore nació con un propósito diferente: Ir más allá, para crear un whisky single malt de lujo, único como ningún otro en el mundo. Fue la primera destilería en tener añejamiento en multibarricas, al producirse con las mejores barricas de las mejores bodegas del mundo; además, la primera destilería con un whisky añejado de 12 años, mucho antes de que fuera una edad estándar en la industria, y la única casa que puede utilizar una destilería del jerez Matusalem Oloroso Dulce Viejo, de González Byass. Por casi 50 años, Richard Paterson ha sido su Maestro Destilador y es quien, con The Dalmore, creó la categoría de whisky single malt de súper PYNS YRE GEPMHEH UYI WI GSRXMRÅE HIǻRMIRHS LEWXE LS]
24
Fotos : Co rte sí a Th e Da lm o re
Desde 1839, este Highland Single Malt Scotch Whisky es la marca de malta absoluta de lujo
DE LEYENDA A REALIDAD La tradición de The Dalmore data de 1263, cuando Colin de Kintail, jefe del clan Mackenzie, salvó de la furia de un ciervo al rey Alejandro III de Escocia. En compensación, el Rey le concedió a Colin de Kintail, entre otras cosas, el derecho a usar la cresta del ciervo real de 12 puntas en el escudo de armas del clan Mackenzie. En sí, la destilería fue instaurada muchos años después, en 1839, por el empresario Alexander Matheson, quien después de casi tres décadas optó por ceder la estafeta de la destilería a los nuevos propietarios. Andrew y Charles Mackenzie, como miembros del clan Mackenzie, trajeron consigo el icónico emblema real del caberfeidh (proviene del gaélico escocés, para nombrar las astas de un ciervo), que ha adornado cada botella. A pesar de muchas circunstancias históricas, la destilería siguió siendo de propiedad familiar hasta 1960, cuando uno de los principales clientes de Dalmore, Whyte & Mackay, tomó el control.
25
TASTING
VERSIÓN 35 AÑOS La joya de la marca se llama The Dalmore 35 y necesitó una cuidadosa maduración en tres maderas diferentes durante un período de 35 años, para liberar todo el potencial de este gran whisky: Barrica de Bourbon, Barrica de Jerez Matusalem Oloroso Dulce Viejo de 30 años y Barrica Oporto “Colheita” de 1970. Richard Paterson enfatiza que no se puede apresurar al whisky, pues debe tomarse el tiempo para asegurarse de obtener los mejores resultados posibles. “Solo después de este largo período de tiempo, el whisky se convirtió en todo lo que imaginé que podría ser”, expresa el Maestro Destilero, “solo entonces llegó el momento de liberar este whisky realmente cautivador de su sueño”. The Dalmore 35, con 40% de alcohol por volumen, es en color, madera de color ámbar satinado con facetas de cobre recién pulido; en nariz, almendras machacadas, mousse de café, regaliz suave y pan de jengibre; GLSGSPEXI SWGYVS GEJ³ ] TER HI TP«XERS EP TEPEHEV GSR RSXEW ǻREPIW HI castañas asadas, pasas y cáscara de naranja intensa.
> The Dalmore 35 se embotella en un decantador de cristal producido a la medida, que ha sido hábilmente creado por los artesanos de Baccarat, la prestigiosa casa de cristal francesa. El emblema en el centro del decantador se encuentra el símbolo real escocés del ciervo de 12 puntas hecho en plata por el estudio escocés Hamilton & Inches.
SLÁINTE! Un whisky debe tomarse con calma, para poder disfrutar los diferentes rasgos de su sabor. Llenar un vaso solo conseguirá calentarlo y ponerle muchos hielos hará que pierda sus propiedades. *R KIRIVEP IP TIVǻP HI WEFSV HI PE GEWE )EPQSVI IW HI GEJ³ ZEMRMPPE GLScolate, naranja y especias. Para percibirlo es muy importante que cada single malt pase por un añejamiento mínimo de 10 años. Solo así, la barrica PI HEV« YR WEFSV EVSQE ] GSPSV IWTIG¸ǻGSW TEVE TSHIV HIGMV Ƹ P«MRXI ƹ The Dalmore, cuya destilería está en Alness, a 32 kilómetros al norte de Inverness, ha llegado a vender la botella de whisky más cara del mundo en 1.5 millones de dólares y la colección más cara en 1.3 millones de Euros.
MÁS VARIEDADES • 12 AÑOS Con un añejamiento en dos barricas que le otorgan un cuerpo elegante en boca y una base de suave vainilla y notas de miel; con aroma a frutas cítricas y chocolate, paladar a cítricos concentrados y vainilla con un final a café tostado y chocolate. • 15 AÑOS Con un añejamiento en cuatro distintas barricas que le otorgan un cuerpo elegante en boca y una base de suave vainilla y notas de miel; con aroma a mermelada de naranja y nuez moscada, paladar a cítricos concentrados, manzana verde y vainilla con un final a chocolate y dulces aromas de jerez. • 18 AÑOS Con un añejamiento en dos barricas que le otorgan un cuerpo elegante en boca y una base de suave vainilla y notas de miel; con aromas a vainilla, chocolate amargo y frutas cítricas, paladar a frutos cítricos concentrados, chocolate amargo y café con un final a frutos cítricos y jerez concentrado.
26
• CIGAR MALT Inicialmente, se madura en barricas de roble blanco americano exBourbon y barriles de jerez Matusalem oloroso de 30 años de edad. Después, se traslada a las barricas de vino Cru Cabernet Sauvignon. Canela, vainilla y frutos rojos en aroma; en boca, frutas tropicales, toffee de plátano y helado de vainilla, con notas finales de chocolate oscu-
ro, cáscara de naranja y especies trituradas. • KING ALEXANDER III Los licores madurados en barricas exBourbon, barriles de jerez Matusalem Oloroso Dulce Viejo, barricas de Madeira, barricas de Marsala, pipas de Oporto y barricas de vino Cabernet Sauvignon se conjuntan en impecable concordancia, para producir una sola malta compleja y
suave. En aroma se perciben frutos rojos e insinuaciones de maracuyá; en boca, cáscara de cítricos, almendras trituradas, caramelo y vaina de vainilla. Notas finales de canela, nuez moscada y jengibre. • CONSTELLATION COLLECTION La Colección de Constelaciones reúne un espectro de maltas escocesas de época destiladas entre 1964 y 1992.
TASTING
L´HÉRITAGE
HONOR A LA COCINA FRANCESA MIGUEL UBEDA
La excelencia de la cocina francesa con una fusión de los sabores del mundo define al nuevo restaurante L’Héritage, que está abriendo sus puertas en el corazón de San Pedro Garza García.
28
Fotos: Foto s: Wilson Co rte s í & a LGoldrick ´ Her i t a ge Realtors
C
on el talento del “artista” francés Cyril Cheminot, chef con más de 30 años de experiencia en el mundo culinario, así como la ZMWM¾R HI 7ETLEIP LEVMǻ ] Baptiste Hernández, nace este concepto de cocina de autor. L’Héritage está pensado para ser un espacio de alto nivel gastronómico a la altura de los mejores del mundo ofreciendo una expeVMIRGMEc ÅRMGE IR FEWI E PE I\TPSVEGM¾R KEWXVSR¾QMGE HI WY IUYMTS MRXIVREGMSREP HI GSGMRIVSW ] YR WIVZMGMS de primera, desde un lugar cálido y confortable.
TRAYECTORIA INDISCUTIBLE El chef Cyril Cheminot, al frente de esta cocina de fusión internacional basada en la comida francesa, nació en Gray, Francia, en 1971, con un profundo amor por PE GSGMRE LIVIHEHS HI WY QEHVI 3ERSY &YFV] UYMIR también fue chef. Inició su carrera a los 16 años en el restaurante Le Saule Pleureur del chef Michel Philibert, con una estrella Michelin, y estudió en una escuela gastronómica en
la ciudad de Aviñón, al sureste de Francia. Permaneció en Australia antes de partir a la Isla de Guadalupe en El Caribe; volvió a Francia para trabajar en un hotel en Los Alpes; arribó a México laborando en Los Cabos y Ciudad de México, para luego seguir a Colombia, Acapulco y Nicaragua.
BOGAVANTE, PICHÓN Y MÁS “Llegué a Monterrey (2017) para ser chef del proyecto ] ǻREPQIRXI QI EWSGM³ GSR PEW HSW TIVWSREW UYI QI invitaron (Raphael y Baptiste), para abrir el restaurante con un inversionista. “El concepto es un restaurante de gastronomía interREGMSREP GSR YR XSUYI HI PE GSGMRE JVERGIWE EGXYEP GSR RMZIP HI IWXVIPPE 2MGLIPMR FEWEHS IR WY ǻPSWSJ¸E HI
29
TASTING
EQUIPO • Fundadores: Cyril Cheminot, Raphael Sharifi y Baptiste Hernández • Gerente de compras: Pascal Macquet • Relaciones públicas: Carla Ordóñez • Gerente de sala: César Jiménez • Sous chef de cocina: Ricardo Mejía • Chef pastelera: Amalia Ramírez • Sommelier: Manuel Bernal
anticipar el futuro respetando el pasado”, explica. “Se volverá a los orígenes”, remarca, “al trabajar receXEW ERXMKYEW JVERGIWEW GSR YR XSUYI EGXYEP ] IP WIVZMGMS de campana a la mesa (para guardar los sabores y los alimentos calientes)”. “No vamos a ofrecer alimentos, vamos a ofrecer exTIVMIRGMEW EUY¸ ZER E IRGSRXVEV FSKEZERXI HI (EREH« y rodaballo europeo, macarela y ostiones de Baja CaliJSVRME ] IP QIRÅ IR GEVRIW XIRHV« TMGLSRIW ] TIGLYKE de pato francesa, entre otras cosas. Ƹ3MRKÅR TPEXS HIP QIRÅ HI 1w-³VMXEKI IW EPKS UYI LI LIGLS IR IP TEWEHS XSHS WI XVEFEN¾ GSR IP IUYMTS tengo un sous chef de la Ciudad de México, un chef de Acapulco, un inglés, gente de todas las edades, para GVIEV NYRXSW PSW TPEXMPPSW GSR QM XSUYIƹ I\TPMGE
LA MESA DEL CHEF *P GLIJ (LIQMRSX EHIPERXE UYI ZER E GSRXEV GSR YR QIRÅ HI TPEXSW ] WI ZE E GEQFMEV GEHE GYEXVS QIWIW ] IP QIRÅ HI HIKYWXEGM¾R HI SGLS XMIQTSW innovará cada mes. Ƹ8IRIQSW YRE QIWE TEVE WIMW TIVWSREW UYI IWX« PMteralmente adentro de la cocina, va a funcionar bajo VIWIVZEGM¾R ] IR IWXE QIWE RS LE] RMRKÅR QIRÅ TVIparado, vamos a necesitar 48 horas en la reserva, para UYI ]S QI TYIHE GSQYRMGEV GSR IP GPMIRXI Ƹ:S] E IWGYGLEV PS UYI PI KYWXE EP GPMIRXI S PS UYI IWTIVE HI PE GIRE ] ]S PI ZS] E EVQEV YR QIRÅ HI SGLS tiempos hecho al momento frente a los comensales, es un reto operativo complicado, pero es la manera de LEGIV PE QINSV GSGMREƹ EǻVQE &YRUYI IP VIWXEYVERXI IWX« MRMGMERHS STIVEGMSRIW ]E existe una lista de espera en la mesa del chef. “Muy pronto vamos a ser considerados uno de los cinco mejores restaurantes de México”, concluye el especialista culinario.
30
Mi idea es educar el paladar de quienes así me lo permitan’ Cyril Cheminot Chef de L´Heritage
TASTING
LA CHAMPAÑA
MAJESTAD DE LA CELEBRACIÓN
MARLENE COVARRUBIAS
ROSA Y AMARILLO
Amarillo y rosa pintaron al mundo con las brillantes ediciones especiales de COLORAMA en 2018, una colección mediante la que Veuve Clicquot rinde homenaje a sus icónicos colores.
32
1. Clicquot Gouache Basada en que sus vinos deben ser atractivos para el paladar y la vista, la casa invita a experimentar sus champañas en un atractivo estuche, que permite mantener la botella fría hasta por dos horas. Disponible en la variedad Brut y Rosé, el Veuve Clicquot Colorama (o Gouache) se inspira en un tubo de pintura y hace honor a la mezcla de colores y conocimientos de mezcla de Veuve Clicquot. Incluye una botella de 750 ml de etiqueta amarilla o rosé. 2. Pastel de aniversario Clicquot Un pastel es indispensable en la celebración de un aniversario. Por ello, no podía faltar el de Clicquot, para festejar los 200 años de la champaña Rosé mezclada, la innovación con más color de la Maison. Se presenta como un delicioso postre gourmet, aunque en realidad se trata de una caja con asa, hecha con supuestas latas de pintura, que se abre para convertirse en hielera. ¿El contenido? Una botella de 750 ml de Rosé. El divertido pastel de aniversario es el regalo ideal y es posible personalizarlo.
3. Mensaje magnético Basado en que los enólogos de la Maison usan un lápiz, para anotar sus comentarios sobre cada vino antes del proceso de mezclar, estos mensajes magnéticos de la casa pueden personalizarse. Dentro de la caja es posible encontrar un imán de lápiz para escribir un mensaje en él. Después, podrá ser colocado en el refrigerador mientras se enfría la botella de 750 ml de etiqueta amarilla o rosé. 4. Kit “Do rich yourself” Creada especialmente para coctelería, la caja “Do rich yourself” es la mejor manera de expresar y ofrecer una divertida experiencia de audaces sabores. Este accesorio contiene una botella de Veuve Clicquot Rich de 750 ml, una bandeja, dos copas y una bandeja para hielos, elementos que permitirán crear deliciosos cocteles de Rich en casa.
â€œÂĄVenid pronto!... ÂĄEstoy bebiendo las estrellas!â€?, exclamĂł el monje benedictino Dom PĂŠrignon a sus compaĂąeros del monasterio cuando probĂł la bebida que creĂł, por accidente, mientras fabricaba vino. De acuerdo a la leyenda, al no poder cumplir la tarea de extraer las burbujas del vino, PĂŠrignon dio vida a la champaĂąa, champagne o champĂĄn, E ÇťREPIW HI IR 1E (LEQTEKRI VIKMžR JVERGIWE HI PE UYI SFXYZS WY nombre esta bebida. Representativa de la opulencia y el festejo desde el siglo 17, cuando se puso de moda en la corte francesa, la refrescante champaĂąa se convirtiĂł entonces en un vino elitista, de alto precio y difĂcil de conseguir, pero siempre con una alegre explosiĂłn de espuma al abrirla. En esta ĂŠpoca de celebraciĂłn brilla la presencia de las etiquetas Madame Veuve Clicquot, MoĂŤt & Chandon, Ruinart y Krug, para brindar por el aĂąo que termina y el que comenzarĂĄ.
Bajo la denominaciĂłn de COLORAMA, Veuve Clicquot cierra 2018 con un conjunto de divertidos accesorios para servirla y disfrutarla de la manera mĂĄs refrescante y novedosa. 2SÂľX (LERHSR XVENS HMWXMRXEW RSZIHEHIW EP ÇťREP HIP EÂźS 1E I\XVEZEKERXI nueva botella de MoĂŤt Nectar ImpĂŠrial RosĂŠ, diseĂąada por Virgil Abloh; las afamadas MoĂŤt que irrumpieron para festejar los momentos extraordinarios de la vida en distintos Big Bangs, asĂ como las versiones Ice ImpĂŠrial y Ice ImpĂŠrial RosĂŠ, que se sirvieron por primera vez, ademĂĄs de frĂas, con hielos. El disfrute de los inesperados sabores nunca se perdiĂł gracias a la atrevida champaĂąa Krug RosĂŠ que supo permanecer en el gusto de todos. Y por supuesto, la champaĂąa “Râ€? de Ruinart que se mantuvo como una fresca expresiĂłn de la Maison Ruinart. &RXI IWXEW STGMSRIW WSPEQIRXI UYIHE HIGMVĆž d+IPMGIW ÇťIWXEW
‘R’ DE RUINART BRUT Para esta ĂŠpoca de gozo, la casa Ruinart sigue ofreciendo una champaĂąa extraordinaria. )IÇťRMHE GSQS PE I\TVIWMžR QÂŤ\Mma del gusto Ruinart, la champaĂąa “Râ€? de Ruinart posee brillo, frescura y efervescencia sostenida. De color amarillo muy brillante, FYVFYNEW ÇťREW ] TIVWMWXIRXIW HIWXEca su frescor y el predominio de los aromas frutales. Una bebida equilibrada, de unos tres aĂąos de crianza. Ideal para el aperitivo en todas circunstancias.
DespuĂŠs de una serie de sesiones de degustaciĂłn meticulosas, la primera mezcla de Krug RosĂŠ fue presentada al mundo en 1983 recordando la calidad de uvas del veraRS HI GYERHS LM^S UYI IWXE cosecha fuera propia, para crear su primera champaĂąa RosĂŠ. Hoy en dĂa, la Casa Krug presenta Krug RosĂŠ 21 Édition, primera en mostrar su nĂşmero de ediciĂłn en su etiqueta frontal junto a una copa Krug RosĂŠ, dedicada a acompaĂąar y mejorar la promesa de Krug RosĂŠ ante las experiencias gastronĂłmicas mĂĄs audaces. Es un champagne rosado muy inesperado, que combina distinciĂłn y osadĂa.
Fotos: Fot F Fo ott o o os: os ss:: Cor C o r tesĂa Co tte e sĂ ssĂa ĂĂaa MoĂŤt M o ĂŤt Hen Mo H nn He nes ne essy e syy
LA INESPERADA DISTINCIĂ“N
TASTING
DISEÑO DE LUJO MOMENTOS QUE MARCAN Para celebrar pequeños y grandes momentos, Moët & Chandon lanzó una campaña única y sin precedenXIW 2SIX'MK'ERHW Los Big Bangs que generan emociones memorables en la existencia, como los aniversarios, los logros, los encuentros familiares y amistosos, han de celebrarse con Moët & Chandon marcando así la época de Navidad y Fin de Año. ¿Qué tal saborear las burbujas de una Imperial, una Imperial Rosé o una Imperial Brut? ¡Son una explosión de alegría que festeja el gozo de la vida misma!
EL FRÍO ROSA En un espacio refrescante y divertido titulado “La Piscine”, en el Autódromo Hermanos Rodríguez, apareció la estrella Moët Ice Impérial Rosé. La nueva expresión de Moët & Chandon es esta primera champaña Rosé en el mundo hecha para servirse con hielo. Vibrante y novedosa, rompe con estilo las tradicionales reglas de esta bebida y la forma de tomarla. 8MIRI YR FVMPPERXI GSPSV VSWE GSR VIǼINSW HSVEHSW Y EVSQE IRXYWMEWXE y afrutado posee destellos, principalmente, de cerezas y arándanos, con matices a jugosas frutas de verano como el higo y la nectarina. Una vivencia imperdible.
Fotos: Cor tesía Moët Henn essy
La casa Moët & Chandon ofrece su Nectar Imperial Rosé, de vibrante sabor a fruta y elegante madurez, en una sorprendente y nueva presentación. Creada por Virgil Abloh, diseñador de la lujosa marca de ropa femeniRE 4Ǻ ;LMXI GSPEFSVEHSV HI 3MOI ] Louis Vuitton, esta botella de champaña rosado se vende únicamente en Estados Unidos. Diseñada en blanco total, con envoltura de lámina blanca en el cuello y un borde rosa y dorado, la botella totalmente transparente lleva la ǻVQE HIP HMWI¼EHSV Ƹ)4 348 )745ƹ en un costado. Recientemente, se presentaron dos versiones de la boXIPPE IR 3YIZE =SVO )I XVIW PMXVSW transparente y hecha a mano, la primera será exclusivamente para amigos y familiares cercanos del diseñador. La versión de 750 milímetros, llamada “ready-to-wear”, estará a la venta en tiendas selectas y bares de Estados Unidos.
TASTING
> Un almuerzo de cuatro platos en Ithaa cuesta alrededor de 150 dólares. El menú de la cena de seis platos es de 230 dólares. A media tarde, la hora del cóctel, que incluye una copa de champaña y una selección de canapés, cuesta 50 dólares
SABOR PROFUNDIDADES ITHAA & THE MURAKA
ANCHORAGE
EN LAS
Conrad Maldives Rangali Island extiende una excepcional invitación a sus visitantes: “Sumergirse” en una experiencia hospitalaria y gastronómica extraordinaria, sea por encima o por debajo de la superficie del Océano Índico Abad Enríquez
I
thaa y The Muraka son un triunfo de diseño moderno y tecnología de esta paradisiaca e idílica isla, donde un viaje transformativo adecuado puede sorprender a los exploVEHSVIW Q«W WSǻWXMGEHSW HI XSHS IP QYRHS ] JEWGMREV E PSW TEPEHEVIW Q«W I\MKIRXIW
ITHAA: BUEN COMER BAJO EL MAR
Saborea la exquisita cocina europea contemporánea bajo el nivel del mar en Ithaa, el primer restaurante submarino de vidrio en el mundo, que ofrece una experiencia ZIVHEHIVEQIRXI ÅRMGE I MRSPZMHEFPI Para entrar al restaurante, los visitantes bajan por una escalera de caracol en un paFIPP¾R HI TENE EP ǻREP HI YR IQFEVGEHIVS &W¸ PPIKER E YR PYKEV ZIVHEHIVEQIRXI Q«KMGS UYI REHE PI TMHI E PE MQEKMRIV¸E HI YR FIPPS GYIRXS HI LEHEW & TSGSW GIRX¸QIXVSW HI HMWXERGME E XVEZ³W HIP GVMWXEP LE] TIGIW HI XSHSW PSW GSPSVIW ] JSVQEW MQEKMREFPIW 1SW GSQIRWEPIW Q«W EJSVXYREHSW TYIHIR ZMWPYQFVEV XSVXYKEW VE]EW S MRGPYWS XMFYVSRIW
36
Foto s: Co r te sía Co n rad Mald ive s Ran gali Islan d y Justin Nic ho las
The Muraka anunció su debut oficial en noviembre de 2018
> Las habitaciones en The Muraka pueden ir desde 737 dólares por noche
)IǻRMHE GSQS Ƹ2EHVI HI TIVPEƹ IR HLMZILM IP MHMSQE REXMZS HI 1EW 2EPHMZEW .XLEE IWX« acentuado por el uso de paredes acrílicas transparentes curvadas, similares a las que se YWER IR PEW EXVEGGMSRIW HIP EGYEVMS Este innovador restaurante es el primero de su tipo en el mundo y es parte de una reGSRWXVYGGM¾R HI QMPPSRIW HI H¾PEVIW HI PE .WPE 7ERKEPMǻRSPLY YRE HI PEW MWPEW KIQIPEW UYI GSRJSVQER IP -MPXSR 2EPHMZIW 7IWSVX TE *WXE MRZIVWM¾R MRGPY]I PE GSRWXVYGGM¾R HI 79 de las villas de playa más lujosas del país, así como el Spa Village considerado como YR ƸVIWSVX HIRXVS HI YR VIWSVXƹ EYX¾RSQS UYI GSRWXE HI YR WTE VIWXEYVERXI ] ZMPPEW
LUJO SUBMARINO: THE MURAKA &HIQ«W HI FYIR GSQIV FMIR HSVQMV$ 8Y HSVQMXSVMS IR IP JSRHS HIP SG³ERSƾ *P «VIE HI estar y el baño, ambos espacios submarinos, diseñados con el bien logrado propósito HI WSVTVIRHIV MRGPYWS E PSW ZMENIVSW Q«W I\MKIRXIW = WSFVI PEW SPEW IP GSQIHSV IP «VIE de entretenimiento y un espacio para descansar, todo integrado a una de las vistas más IWTIGXEGYPEVIW UYI TYIHER I\MWXMV Quienes además de comer se hospeden en The Muraka, trabajarán con un equipo de reservaciones dedicado a organizar su propia estadía inspirándose en cuatro menús, TEVE GVIEV YR ZMENI WMKRMǻGEXMZS ] TIVWSREPM^EHS IR 1EW 2EPHMZEW 8LI ;ERHIVIVW 8LI +PEZSVW 8LI SYP ] 8LI 8LVMPP ƽ 8LI ;ERHIVIVW 1E QERIVE MRXV³TMHE HI GSRSGIV PE GYPXYVE PSGEP WMR WEGVMǻGEV PE GSQSHMHEH S IP PYNS *W IP WYI¼S HI I\TPSVEV PEW TVSJYRHMHEHIW HI YRE MRQIVWM¾R IR IP SG³ERS S YR WRSVOIP GSR YR IUYMTS HI ǻPQEGM¾R TEVE GETXYVEV PE I\TIVMIRGME ƽ 8LI +PEZSVW 1EW I\TIVMIRGMEW VIZIPER YR QYRHS IQSGMSRERXI HI TSWMFMPMHEHIW GYPMREVMEW GSR YR GLIJ TIVWSREP HMWTSRMFPI PEW LSVEW HIP H¸E TEVE WEXMWJEGIV GYEPUYMIV ERXSNS TIVWSREPM^EHS -E] STSVXYRMHEH HI EPMQIRXEVWI ETVIRHIV ] TVSFEVƾ dLEWXE IR GPEWIW HI cocina! ƽ 8LI SYP *W IP FMIRIWXEV XVERWJSVQEHSV UYI JSQIRXE IP HIWGYFVMQMIRXS IWTMVMXYEP GSR GSRI\MSRIW EP IRXSVRS REXYVEP 3S WSPS IW EHQMVEV PE FIPPI^E HI PE MWPE WMRS WIRXMV WY IRIVK¸E VITEVEHSVE ] FYWGEV YRE WSPIHEH TEG¸ǻGE 2IHMXEGM¾R ]SKE ] Q«W ƽ 8LI 8LVMPP 9RE GSPIGGM¾R HI EZIRXYVEW TEVE PE I\TPSVEGM¾R JEWGMRERXI IR XMIVVE ] QEV Se despiertan los sentidos al descubrir los arrecifes por la noche junto con profesionales EPXEQIRXI GETEGMXEHSW E XVEZ³W HI PEW IRMKQ«XMGEW EKYEW E^YPIW
¿DÓNDE ESTÁN ESTOS PARAÍSOS?
INDIA
MAR DE ARABIA
GOLFO DE BENGALA
MALDIVAS
37
SENSES
CARTAGENA DE INDIAS
EL COLOR DE LA VIDA TEXTO Y FOTOS: ADRIANA ALANÍS
Dicen que viajar es la única cosa que compras y te hace más rico, pues una experiencia no tiene precio. Es el regalo más hermoso y atemporal que podemos dar y darnos a nosotros mismos. Aunque pase el tiempo, queda para siempre en la memoria y en el alma como la experiencia que acabo de vivir: Cartagena, Colombia.
Tenía tiempo que quería visitar este rincón del mundo. Así que sin TIRWEVPS QYGLS ] GSR QMc G«QEVE GSQS ǻIP GSQTE¼IVE QI TYWI HI acuerdo con una amiga y nos lanzamos a la aventura. Como teníaQSW H¸EW HIGMHMQSW ZMWMXEV WSPS GMYHEHIW 'SKSX« (EVXEKIRE ] Medellín. &P PPIKEV E (EVXEKIRE PS TVMQIVS que me impactó fue el fuerte y la GMYHEH EQYVEPPEHE EW¸ UYI QI QSV¸E TSV WEFIV EPKS HI PE LMWXSVME TSV saber qué pasó ahí y encontré que esta ciudad ha sido principalmente asociada con la historia pirata y que JYI YRS HI PSW TYIVXSW Q«W MQTSVtantes de América. *R PE EGXYEPMHEH QERXMIRI WY EVUYMXIGXYVE ZMVVIMREP EPKS HI PS Q«W fascinante que tiene esta hermosa y única región sudamericana situada en el norte de Colombia y a orillas del Mar Caribe.
38
SENSES
La población total de este “pedazo de cielo” es de más de 950 mil habitantes
LA CIUDAD AMURALLADA (YERHS PPIKEQSW ZIR¸EQSW HIP JV¸S HI 'SKSX« EW¸ UYIc MRQIHMEXEmente sentí que me abrazó el calor GEVMFI¼S IP GSPSV PE KIRXI XYZI YRE sensación y un sentimiento muy diJIVIRXI QIcWIRX¸ GSQS IR GEWE QI VIGSVH¾ YR TSGS E (YFE QI JEWGMR³ ZMIRHS E PE KIRXI IR PEW TPE^EW había puestos de comida por todas TEVXIW dIWXEFE PPIRS HI ZMHE TEPQIVEW GEWEW HI GSPSVIW QYVEPIW VYMHS QÅWMGEƾ WI TSH¸E ZIV E PE KIRXI KS^ERHS cEGEFEFE HI PPIKEV ] ]E me había enamorado de este lugar. Me dormí con una sonrisa en la FSGE cERWMSWE TSV IQTI^EV E I\TPSrar y al día siguiente iniciamos con la fabulosa ciudad amurallada. De lo primero que noté fue la amabilidad HI PE KIRXI IW QY] IHYGEHE ] EXIRXE EHIQ«W HI PE PMQTMI^E IP SVHIR en las calles y la variedad de restaurantes que tiene. Caminamos cada calle observanHS ] KS^ERHS PE PY^ UYI WI VIǼINEba en las casas de colores. Se resTMVEFE TE^ EVQSR¸E ] HIWGYFVMQSW muchas tiendas muy interesantes. d-E] HI XSHS TEVE GSQTVEV )IWHI VSTE JEFYPSWE EVXIWER¸EW LEWXE SVMKMREPMHEHIW 9RE HI PEWc TVMRGMTEPIW atracciones que tiene Colombia son las esmeraldas y Cartagena es el PYKEV MHIEP TEVE GSQTVEVPEW TSV PE
40
abundancia. Me di el gusto de comTVEVQI YR HMNI ] YRSW EVIXIW QI PSW IRXVIKEVSR GSR GIVXMǻGEHS HI autenticidad y había para todos los KYWXSW ] FSPWMPPSW MR HYHE IP QINSV VIGYIVHS UYI QI TYHI XVEIV EHIQ«W HI QMW JSXSW 2MIRXVEW GEQMR«FEQSW IWXEW LIVQSWEW GEPPIW ZMWMXEQSW PEc VIGSRWXVYMHE IcMRQIRWE (EXIHVEP EW¸ GSQS PEW HMZIVWEW TPE^EW ERXS )SQMRKS Aduana y Parque Bolívar) siempre llenas de turistas y en las que los numerosos grupos de músicos cantan y bailan los ritmos locales. 5VSF«FEQSW JVYXE JVIWGE IR PE GEPPI GSR PEW ZIRHIHSVEW XVEHMGMSREPIW que la van cargando en la cabeza. d= UY³ HIGMV HIP HIPMGMSWS GSGS JVIWGS 8SHS IW EPIKV¸E ] XER ZMWYEP UYI le quería tomar foto a cada rincón. 4FWIVZEV PSW FEPGSRIW HI XINE PPIRSW HI ǼSVIW ] HI PY^ HSVEHE JYI TSIW¸E TYVE *WXE GMYHEH XMIRI ZMHE TVSTME IWX« PPIRE HI LMWXSVME EVUYMXIGXYVEƾ Algo que también me llamó la atenGM¾R JYI PE GERXMHEH HI EVXI GEPPINIVS ] QYVEPIW IR PEW UYI PEWc SFVEW HI restauración arquitectónica han sido importantes y la han convertido en PE NS]E GSPSRMEP HI &Q³VMGE 2YGLEW mansiones han sido convertidas en hoteles de alto nivel y restaurantes HI PYNS *WXS IW KEVERX¸E HI GSQSHMHEH TEVE IP ZMENIVS
La población total de este “pedazo de cielo” es de más de 950 mil habitantes
SENSES
EL PLACER DE CAMINAR Cartagena es el lugar perfecto para PSW TEPEHEVIW Q«W I\MKIRXIW =S TVSF³ IP TIWGEHS Q«W VMGS UYI LI GSQMHS IR QM ZMHE EGSQTE¼EHS HI arroz con coco y de una combinaGM¾R QEVEZMPPSWE HIc QEVMWGSW 3S XIRKS TEPEFVEW TEVE I\TPMGEV PS VMGS UYI GSQMQSW XSHS IP ZMENI 3SW WIRXEQSW IR VIWXEYVERXIW HI PYNS ] XEQbién nos dimos el gusto de comer en la calle. Ambos fueron igual de fascinantes. En las calles encuenXVEW GEVVMXSW HIc EVITEW d1EW XMIRIW UYI TVSFEV ]S UYIH³ IREQSVEHE HI PEWcEVITEW HI LYIZS JVMXS RS PEW TYIHS SPZMHEV )IWTY³W HI YRE FYIRE GSQMHE PS QINSV IW GEQMREV EW¸ UYI RSW JYMmos rumbo al malecón pasando por IP JYIVXI ] HIWHI EL¸ IR PS EPXS WI observa la parte moderna de la ciuHEH I ZIR PSW IHMǻGMSW ] XEQFM³R tiene una vista increíble al mar. Me encantó ver cómo desde la ciudad ERXMKYE WIcSFWIVZE PE RYIZE IW YRE muy buena manera de ver y apreciar IP TEWS HIP XMIQTS c
Caminamos sus playas y lo que Q«W QI KYWX¾ LEGIV JYI WIRXEVQI a contemplar el hermoso y maraviPPSWS EXEVHIGIV (EQMREV IW PS QINSV UYI TSHIQSW LEGIV TEVE ETVIGMEV KS^EV ] EHIQ«W XSQEV JSXSW (SR WIKYVMHEH XIcTYIHS HIGMV UYI PSW EXEVHIGIVIW HI (EVXEKIRE WSR G«PMHSW sensuales y te invitan a la contemTPEGM¾R EP EKVEHIGMQMIRXS ] E ZMZMV IP momento presente. 5SV IWS HMGIR UYI ZMENEV TVMQIVS XI HINE WMR TEPEFVEW ] HIWTY³W XI GSRvierte en un narrador de historias. Justo eso es lo que me ha pasado a mí y te invito a que también lo viZEW XÅ 7IGYIVHE UYI IP QINSV VIKEPS WSR PEW I\TIVMIRGMEW TYIW WI UYIdan con nosotros para siempre. 5EVE WEFIV Q«W HI QMW JSXSW ZMENIW ] EZIRXYVEW XI MRZMXS E UYI QI sigas en mis redes: IG: once21photography.
LA CIUDAD AMURALLADA • 1959: Patrimonio Nacional de Colombia • 1984: Patrimonio de la Humanidad por la Unesco • 2007: Cuarta maravilla de Colombia por su arquitectura militar
42
BOOKING
BELMOND CASA DE SIERRA NEVADA
QUE
Casonas
INSPIRAN
ELENA GARCÍA
Adentrarse a esta bellísima y emblemática ciudad de San Miguel de Allende, por sus caminos empedrados y su estilo colonial, nos hace sentir como si entráramos en una máquina del tiempo. Y para vivir la experiencia completa, el Belmond Casa de Sierra Nevada es simplemente perfecto
n este afamado Patrimonio de la Humanidad, los mariachis cantan en las plazas y caminan con sus trajes charros por todas partes; las mujeres visten de Adelitas; los artesanos trabajan en las calles, y no se hace esperar la alegría de su gente que contagia al turismo internacional. Para estos huéspedes tan esperados, nada como el lujo, la comodidad, la distinción y el excelente servicio desde un complejo que forma parte de la reconocida cadena Belmond conformado por seis diferentes casonas de los siglos 16 a 18, situadas, todas ellas, en un radio muy pequeño dentro del Centro Histórico. En cada una de éstas, que engloban un total de 37 cuartos y suites, puede observarse la belleza arquitectónica colonial, misma que el personal se ha esforzado para mantenerla en la esencia y en el estilo que la caracteriza, así como sus jardines interiores, muros, fuentes y pasillos que siguen luciendo intactos al paso de los años.
E
Fotos: Cortesía Belmond Casa de Sierra Nevada
> Un hotel boutique singular en el corazón de San Miguel de Allende
EXQUISITEZ EN LA HABITACIÓN Durante mi visita, la experiencia del servicio siempre fue impecable, digno de un hotel de tan alta categoría, en una ciudad que guarda tanta historia entre sus muros, calles y construcciones. Constantemente, con un trato personalizado buscando consentir al huésped. Cada habitación ha sido decorada y vestida con un exquisito gusto, desde lámparas y candiles de latón hechos por las manos de los artesanos mexicanos de la localidad, hasta los cuadros y espejos que visten sus paredes, sin duda, una excelente representación de una alcoba de la época antigua. Además, el cuarto de baño cubierto con el azulejo tan representativo de talavera, muy popular y característico de nuestro País, herencia de nuestros conquistadores, que acentúa la elegancia de la tina de latón, quien es la estrella principal del entorno, donde puedes realizar un ritual relajante para disfrutar aún más tu estancia. Y no puedo dejar de hablar de la cereza del pastel: Una bonita y cálida chi-
2
BOOKING > Este parador ha mantenido muchos de los elementos de la arquitectura original como los arcos de piedra, los patios y las baldosas pintadas a mano
> Cada habitación está decorada de forma individual en las 6 mansiones coloniales
menea que crea una atmósfera muy confortable y acogedora En algunas de sus habitaciones también podrás disfrutar de sus terrazas superiores, en las que tendrás el acceso a una pequeña alberca privada, así como una vista espectacular hacia el primer cuadrante del centro y al mismísimo emblema de la ciudad: La Parroquia de San Miguel Arcángel que, con su impresionante estilo neogótico y color rosado en sus torres, impide quitarle la mirada, para observar su belleza por largos minutos. Sin lugar a dudas, algo que nos ha hecho tan famosos y reconocidos mundialmente a todos los mexicanos es nuestra particular cocina mexicana. En Belmond Casa de Sierra Nevada, su restaurante Andanza y variedad de alimentos deja una huella para quienes disfrutan del arte culinario.
46
BOOKING
4
Es una cocina mexicana con un toque contemporáneo acompañada de una presentación de vajilla estilo mexicana que enmarca cada platillo y lo hace no solo agradable al paladar, sino también a la vista. Pocos son los hoteles que como éste ofrecen tan alta calidad, exclusividad y hospitalidad en su servicio e instalaciones haciendo de nuestra visita a esta ciudad una experiencia única.
SEDES • Casa Fuente • Casa Parque • Casa Principal • Casa Caballo • Casa Palma • Casa Limón
> Andanza es el restaurante a la carta que está ubicado en uno de los patios interiores. Ahí, se puede degustar comida internacional y comida tradicional mexicana
Desde montar a caballo sobre el campo mexicano, hasta revitalizarse en una fuente termal local, Belmond Casa de Sierra Nevada ofrece una serie de recorridos curados y diseñados para mejorar la experiencia de los huéspedes
> Artesanos locales brindan una hospitalidad auténtica desde un entorno del Viejo Mundo
www.luxurylivingmonterrey.mx
5
COVER
TIEMPO REAL E INESTIM PATEK PHILIPPE
Para la realeza, la escasez es un gran punto de venta. Después de todo, ¿qué sentido tiene ser famoso y tener un reloj que cualquiera puede usar? Claro, un Patek Philippe costará lo propio, pero no se trata solo del dinero. Simplemente, no hay muchos de estos relojes
ABAD ENRÍQUEZ
52
Fotos: Cortesía Patek Philippe > Jean-Adrien Philippe
> Antoine Norbert de Patek
P
atek Philippe, establecido en 1839, se enorgullece de su fama por ser el mejor fabricante de relojes del QYRHS IP UYI ǻNE PEW RSVQEW X³GRMGEW ] IWX³XMGEW Q«W EPXEW HIRXVS de esta industria. Famoso por fabricar los relojes Q«W HIWIEFPIW ] HI Q«W EPXS ZEPSV es el número uno en calidad, innoZEGM¾R ] HMWI¼S *VE HI IWTIVEVWI que sus eximias creaciones llamen PE EXIRGM¾R HI EUYIPPSW TVMZMPIKMEdos que portan “sangre azul”. & XVEZ³W HI WY LMWXSVME PE JEmosa casa relojera ha confeccionado piezas únicas para soberanos de XSHS IP QYRHS GSR IP GP«WMGS ƸQIRSW IW Q«Wƹ KVEGMEW EP HMWI¼S WSFVMS HI PE QEVGE YRS HI PSW EXVMFYXSW Q«W MQTSVXERXIW
EL COMIENZO CON LA REALEZA INGLESA
Mientras Jean-Adrien Philippe mejoraba y mecanizaba muchos de los procesos de manufactura, Antoine Norbert de Patek lograba que la VITYXEGM¾R HI PE GSQTE¼¸E JYIVE GVIGMIRHS EW¸ XEQFM³R WY TVIWIRGME MRXIVREGMSREP TYIW IWXEFPIGM¾ YRE VIH HI HMWXVMFYGM¾R IR *YVSTE *WXEHSW 9RMHSW &Q³VMGE HIP YV ] 1INERS 4VMIRXI *WXS PPEQ¾ PE EXIRGM¾R HI PSW TIVWSRENIW Q«W WSFVIWEPMIRXIW HIP QYRdo, entre los que se encontraba la Reina Victoria. Curiosamente, la relaGM¾R HI 5EXIO 5LMPMTTI GSR PE VIEPI^E GSQIR^¾ IR IWI QSQIRXS ] KVEGMEW E IWI Z¸RGYPS 5EXIO 5LMPMTTI JYI MRZMXEHS IR QMWQS E¼S IR UYI JYRHEVSR WY ǻVQE &RXSMRI 3SVFIVX HI 5EXIO ] /IER &HVMIR 5LMPMTTI E PE ,VER *\TSWMGM¾R IR 1SRHVIW EHSRHI PPIZEVSR YRE WIPIGGM¾R HI WYW RYIZSW VIPSNIW Ƹ8LI ,VIEX *\LMFMXMSR SJ XLI ;SVOW SJ .RHYWXV] SJ EPP 3EXMSRWƹ JYI HMWI¼EHE TSV IP TV¸RGMTI &PFIVXS IP EQEHS IWTSWS HI :MGXSVME *WXE KVER JIVME GSQIVGMEP MRXIVREGMSREP JYI YRE HI PEW QEVEZMPPEW HI PE ³TSGE Victoria y Alberto compraron relojes Patek Philippe: 9R GVSR¾QIXVS HI SVS TEVE ³P ] YR VIPSN HI IWQEPXI E^YP TEVE IPPE c*P VIPSN HI :MGXSVME VIWYQ¸E PEW GYEPMHEHIW UYI TVSRXS LEV¸ER JEQSWS E 5EXIO 5LMPMTTI c Y HMWI¼S ǼSVEP IVE I\UYMWMXS ] PE GEVE IVE LIVQSWEQIRXI WMQTPI c Y GSPKERXI HI HMEQERXIW JYI IWTIGXEGYPEV TIVS WY RYIZS WMWXIQE HI HIZEREHS WMR PPEZI JYI PS UYI VIEPQIRXI PS hizo especial. 5EVE PE VIGM³R JSVQEHE GSQTE¼¸E 5EXIO 5LMPMTTI JYI YRE STSVXYRMHEH MRIWXMQEFPI c:MGXSVME IVE PE QYNIV Q«W JEQSWE HIP QYRHS
ABLE
LA COMPLICACIÓN DEL DUQUE DE REGLA
Hasta el siglo 19, el buen gusto era a menudo la prerrogativa de los reyes’ PHILIPPE STERN Expresidente de Patek Philippe
*R 5EXIO 5LMPMTTI GVIE IP 5&8*0 5-.1.55* (MI ,IRIZI 3s ƶ IR IWXYGLI HI GE^E GSR VITIXMGM¾R HI QMRYXSW WMR PPEZI YR VIPSN GSR 8SRS ,VERHI ] 5IUYI¼S EW¸ GSQS (EQTERMPPE HI ;IWXQMRWXIV IR GMRGS KSRKW WXI JYI IRXVIKEHS IP HI QEV^S HI E 5 , HI (IVZERXIW TEVE WIV ZIRHMHS EP V ,IRIVEP HSR (EVPSW 7MRG¾R ,EPPEVHS 7SQIVS HI 8IVVIVSW ... HYUYI HI 7IKPE ] 2EVUY³W HI ,YEHEPYTI IR 2³\MGS *WXI VIPSN HI FSPWMPPS GSR YR QIGERMWQS HI VITIXMGM¾R EPXEQIRXI GSQTPINS HYVERXI PSW E¼SW VIKVIW¾ E 5EXIO 5LMPMTTI TEVE VITEVEGMSRIW ] IRJVIRX¾ E WYW GVIEHSVIW GSR YR IRMKQE UYI TSHV¸E VMZEPM^EV GSR IP HI PE *WǻRKI *P VIPSN WI HE¼¾ KVEZIQIRXI HIFMHS E ZEVMSW MRXIRXSW I\XVIQEHEQIR-
53
COVER
XI XSVTIW HI VITEVEGM¾R ] GSQS PS RSXEV¸E GMIVXS TIVMSHMWXE UYI GYFVM¾ IP WYGIWS WI SFWIVZ¾ UYI IP WSǻWXMGEHS QIGERMWQS TEVIG¸E GSQS WM YR LIVVIVS PS LYFMIVE VIWXEYVEHS 1SW I\TIVXSW WI QSWXVEVSR VIEGMSW E EVVMIWKEVWI E VITEVEV IWXE NS]E HIP ZMVXYSWMWQS HI PE LSVSPSK¸E ]E UYI RS LEF¸E TPERIW HI VIJIVIRGME TSV WIV HI HMWI¼S ÅRMGS 5LMPMTTI ZMWMX¾ E YRS HI PSW QEIWXVSW VIPSNIVSW UYI LEF¸E IWXEHS Q«W XMIQTS GSR PE ǻVQE 2E\ 'IVRI] UYMIR EGITX¾ IP HIWEJ¸S 1E VIWXEYVEGM¾R XSQ¾ Q«W HI GYEXVS E¼SW 5IVS IP ³\MXS HIP WI¼SV 'IVRI] HIQSWXV¾ HI manera concluyente que Patek Philippe es el último heredero de una traHMGM¾R VIPSNIVE HI TVIWXMKMS ] IP ÅRMGS ZIVHEHIVS QEIWXVS HIP EVXI HI PEW complicaciones.
LÍNEA DE TIEMPO 1SW VIPSNIW 5EXIO 5LMPMTTI WSR ÅRMGSW ] IWGEWSW &HIQ«W GEHE uno tiene su propia historia de arGLMZS c 5SV PS XERXS IP GPMIRXI WEFI UYI PS UYI IWX« GSQTVERHS IW PS VIEP c *WXSW HSW JEGXSVIW WI GSQFMnan para hacer de estos relojes una KVER MRZIVWM¾R
1851
*R PEc,VER *\TSWMGM¾R HI 1SRHVIW PEcVIMRE :MGXSVMEcǻKYVE IRXVI PSW ZMWMXERXIW UYI EHQMVEVSR PSWcTVMQIVSW VIPSNIW HIP QYRHS WMR PPEZI 1EW GEFI^EW GSVSREHEW HI *YVSTE WMKYMIVSR WY INIQTPS 1SW -EFWFYVKS ] PSW 7SQERSZ compraron relojes Patek Philippe, al igual que las familias VIEPIW HI *WTE¼E ] YIGME .KYEPQIRXI MRRYQIVEFPIW QSREVUY¸EW UYI LEGI XMIQTS HIWETEVIGMIVSR .XEPME 'YPKEVME IVFME 5SVXYKEP IRXVI SXVSW
1868 5EXIO 5LMPMTTI GVIE IPcTVMQIV VIPSN WYM^S HI TYPWIVEcTEVE PE GSRHIWE LÅRKEVEc0SWGS[MG^
1910
5EXIO 5LMPMTTIc GVIE IPc Ƹ)YUYI de Regla”, un reloj de bolsillo ,VER (SQTPMGEGM¾R GSR GEVMPP¾R HI ;IWXQMRWXIV ] VITIXMGM¾R E minutos. Pedido por el Reino *WTE¼SP TEVE )SR (EVPSW 7MRG¾R ,EPPEVHS JEQSWS TSV YRMVWI IR WY LMWXSVME GSR 2³\MGS
54
> Alejado de ser un reloj de bolsillo al adaptarse a la muñeca, el reloj Patek Philippe en forma rectangular de la condesa húngara Koscowicz sería pionero de una predilección que fue adentrándose al paso del tiempo
Con un pasado impresionante, Patek Philippe tiene más de 70 patentes registradas
COVER
CRONÓGRAFOS MÍTICOS
EMBELLECEN LOS
INSTANTES
E
ABAD ENRÍQUEZ
Fotos: Cortesía Joyería Karch
P HMWI¼S WSFVMS HI 5EXIO 5LMPMTTI IW YR EXVMFYXS QEKR¸ǻGS 9R VIPSN IPIKERXI RS KVMXE WYWYVVE 9R GP«WMGS 5EXIO 5LMPMTTI QYWMXEƾ ƸQIRSW IW Q«Wƹ MR IQFEVKS REHE HI IWXS GSRXEV¸E WMR IP &)3 HI 5EXIO 5LMPMTTI 1S UYI RS TYIHIW ZIV PS UYI IWX« IWGSRHMHS HIRXVS *WXE QEVGE RS IWGEXMQE IR PE MRZIVWM¾R GYERHS WI XVEXE HI LEGIV PEW QINSVIW TMI^EW TEVE WYW VIPSNIW )I LIGLS WMIQTVI LE] TMI^EW HMWTSRMFPIW TEVE GEHE YRS HI PSW VIPSNIW UYI LER QERYJEGXYVEHS E PS PEVKS HI PSW Q«W HI E¼SW HI WY I\MWXIRGME (LSTEVH (LVSRSW[MWW ] 9P]WWI 3EVHMR XEQFM³R IQFIPPIGIR IP XMIQTS HI PEW TIVWSREW &XV«W HI PSW VIPSNIW HI (LSTEVH LE] YRE MRWTMVEGM¾R UYI EP WIRXMVPE LEGI UYI WIER ÅRMGSW PEW Q«W I\XVESVHMREVMEW TMI^EW QIG«RMGEW GSR EGEFEHS E QERS WSR PE QMWM¾R HI (LVSRSW[MWW ] 9P]WWI 3EVHMR IW IP VIGSRSGMHS JEFVMGERXI HI GVSR¾QIXVSW QEVMRSW HI EPXE TVIGMWM¾R *R IWXE XIQTSVEHE REZMHI¼E YRE FIPPE WIPIGGM¾R HI IWXEW QEVGEW UYI LER GEYXMZEHS E QMPIW HI WIKYMHSVIW
PATEK PHILIPPE CALATRAVA PILOT Calatrava Pilot Travel Time con una segunda zona horaria y una hora local, además de su nueva versión en oro rosa con una esfera marrón y movimiento automático, es un debut refinado y audaz de un reloj inimitable que rinde homenaje a los relojes de aviador tradicionales de Philippe Patek
56
CHRONOSWISS FLYING GRAND REGULATOR SKELETON LIMITED EDITION Edición limitada a 30 piezas a nivel mundial. En este sofisticado modelo se prescindió de la carátula y el diseño se liberó de forma innovadora de todo el material superfluo. El resultado es un regulador multidimensional con visualización a sus elementos más profundos, que se emite exclusivamente en esta edición limitada.
ULYSSE NARDIN EXECUTVE SKELETON TOURBILLON El Executive Skeleton Tourbillon de 45 mm es de hecho, ultraligero. Este reloj significa negocios y conocimiento técnico, reflejo de la experiencia y sensibilidad artística de Ulysse Nardin.
PATEK PHILIPPE AQUANAUT La colección deportiva y muy contemporánea de Aquanaut da la bienvenida a su primer cronógrafo: Una complicación que combina perfectamente con el carácter de esta línea de relojes juveniles y dinámicos.
La belleza esencial del funcionamiento interno se revela completamente por su diseño audaz y aéreo: Un diseño renovado que toma los números romanos sobredimensionados, los marcadores de espada y el puente rectangular característico de la colección Executive. Su excepcional reserva de marcha de 170 horas lo vuelven el mejor compañero de viaje.
Dotado de un movimiento de cronógrafo de retorno automático, también destaca con su atractivo estético notable, tipificado por las pantallas de cronógrafo de color naranja que contrastan con la carátula negra. Viene con dos correas: Una naranja y una negra, en un material compuesto ultra resistente.
PATEK PHILIPPE NAUTILUS CALENDARIO PERPETUO La primera Gran Complicación de la colección Nautilus: El Calendario perpetuo. Con su bisel octagonal de contornos suaves, su caja inspirada en las escotillas de los antiguos barcos y su esfera acuñada en relieve, el Nautilus encarna, desde 1976, el estilo deportivo elegante por excelencia. Una mezcla distintiva de sofisticación técnica gracias a su famoso movimiento automático de calibre 240 Q ultradelgado, resistente al agua hasta 60 metros, extraordinariamente esbelto, lo que hace que este reloj sea el calendario perpetuo más delgado de Patek Philippe.
CHOPARD HAPPY SPORT 36MM Con una feminidad chispeante, el reloj Happy Sport de 36 mm es la definición audaz de la mujer independiente. En oro rosa de 18 quilates, el bisel con diamantes y la carátula madre perla expresan perfectamente la visión de Chopard: Un estilo casual y elegante a la vez, mientras que siete de los diamantes emblemáticos de la marca, bailan en una exhibición plena de luz.
57
Fotos: Cortesía Gentlemen´s Tonic
GOOD LOOKS
GENTLEMEN’S TONIC
HOMBRES MODERNOS El nombre de la barbería está basado en la dedicación exclusiva a las necesidades de los hombres y a las propiedades restaurativas de la experiencia de la marca
U
ABAD ENRÍQUEZ
na inspiración 100 por ciento londinense y creada para el caballero vanguardista de requerimientos exclusivos. Así es la barbería Gentlemen´s Tonic ubicada en el interior del Four Seasons Reforma en CDMX. Además, esta cadena para hombres ejecutivos está en urbes como Dubai, Abu Dhabi, Hong Kong, Kuala Lumpur, Moscú, Nueva Delhi y Londres.
58
Gentlemen’s Tonic es un concepto de lujo ganador de varios premios, entre otros, el “Men’s Health Grooming Range of the Year” por Esquire y GQ; “Best New Grooming Product Award” por The Independent on Sunday; ShortList’s Magazine´s Award por “Best UK Grooming Destination”, y AsiaSpa Magazine por “Spa of the Year”. Esta peluquería de opulencia nace en el cora^¾R HI 2E]JEMV IP «VIE GSR QE]SV EǼYIRGME IR el extremo oeste de Londres, con la intención de atender al hombre moderno combinando un concepto de barbería tradicional y una variedad excelsa de servicios de aseo y spa.
> En un ambiente de madera, cuero y mármol, todos los servicios han sido cuidadosamente seleccionados, probados en cuanto a calidad y efectividad y diseñados para promover una sensación de bienestar y vitalidad
PRODUCTOS DE DUCHA • Champú del diario • Acondicionador de proteínas • Jabón corporal suave
PRODUCTOS PARA EL PEINADO • • • •
REGALOS DE TEMPORADA Desde su apertura, la compañía cuenta ya con varias sedes en diferentes metrópolis incluyendo contratos exclusivos con hoteles de lujo y aerolíneas. En el 2008, Gentlemen’s Tonic lanza un extenso rango epónimo de productos que ahora pueden ser adquiridos en lugares peculiares, en más de 60 países. La marca, completamente libre de materiales sintéticos, es fabricada totalmente en el Reino Unido. Desde productos de afeitado pasando por aquellos dedicados al cuidado de la piel, para el peinado, la ducha, hasta incluso fragancias exclusivas, la marca puede ser un aliado perfecto para los regalos ideales de esta temporada.
FRAGANCIAS • Honos • Junzi • Sinsa
PRODUCTOS DE AFEITADO • • • •
60
Aceite de pre-afeitado Crema de afeitar tradicional Crema de afeitar clásica Crema calmante post-afeitado
PRODUCTOS PARA EL CUIDADO DE LA PIEL • • • •
> El antídoto perfecto para los rigores y las tensiones del mundo exterior
Structure Grooming cream Matte paste Pomade
Limpiador espumoso diario Exfoliante facial Hidratante del diario Bálsamo hidratante para manos
r e c a l p l e r r a l a Po g e r e d
E OGÍA D S IO NTOL U Q E A OBS
acontr s, n e n o edició destin o esta eriencias, res que d n a Hoje chas exp s y place ión, c u o rás m s exclusiv celente op IZI o x i e c [ i a VI X serv ser un LMKMUJZQ TI NIUQTQI n e d [ I R I \ M pue [ Z \] XI \I[ ÅM MV M[ MY]QW[ LM ercanos. s c [ eos e TW[ WJ igos más sta de des UQI m i l a ZM o los mente, la QMUXW IX \ a T r M u g a M Se QVIJT do. s alQV\MZ U nseguir to te dejamo os y o , c uct do para parta as de prod te a la a e t s En e sugerenci delei n un ginalidad, s o a s n e u u g ri q [ oyo orios LM [] acces or su diseñ WVITQLIL e esta u KQ p vista XWZ TI N]V eramos q p s V E M ! ¡ Q W J tes. rado onen tu ag comp n sea de ió selecc
i za, n n e v e no sediciembr e u q lazo e todos, ión. ¿Qué p , a l d c p cuma deleite celebra e s o e ue n gue. Pariempo d q a h a t c p ay fe e no se ente, es h o u N da q EY inalm ERR F T u . N e o O d egad lar? G M ha ll os a rega U R Y L I V I N vam C I Ó N : L U X RED
AC
PORTE EXCLUSIVO Una opción que jamás pasa de moda es una exclusiva chaqueta de la casa de modas italiana Moschino. Pese a las críticas dentro de la industria de la moda, siempre la innovación, el colorido y, a veces, la excentricidad de sus diseños, son una prioridad para muchos seguidores.
AROMA INSPIRADOR La casa parisina Diptyque, que produce, entre otros productos de lujo, una línea de alta gama de velas perfumadas, lanza la fragante Bougie Parfumée Amande Exquise con deliciosas notas de almendra y haba tonka.
Elaborada en seda twill al 100 por ciento, Pineda Covalin presenta esta alternativa de bufanda deshilada a mano titulada Arquitectura Maya. Viene en presentación de 1.80 metros por 26 centímetros. ¿Quién se resistiría a comprarla?
Fotos: Cort e s í a d e Ch op ard , Hi d rat e Sp ar k 2 . 0 , Or i s , Pi ne d a Coval i n, S e l f r id g e s y 10 Cor s o Com o
SEDA CON TOQUE MAYA
SÚPER EQUIPAJE Para los viajeros incansables, una maleta duffle terminada en piel vacuno con forro 100 por ciento poliéster. La presentación viene en color café con medidas de 30 centímetros de alto; 50 de ancho, y 30 de profundidad. ¡Por supuesto, Pineda Covalin!
67
TIEMPO DE CALIDAD Elaborado con acero inoxidable, el Oris Williams Engine de movimiento automático es una excelente opción para obsequiar a los hombres de la casa. Su reserva de poder es aproximadamente de 38 horas.
AGUA INTELIGENTE Para los digitales y saludables, una muy buena opción de regalo es la botella de agua inteligente Hidrate Spark 2.0, que rastrea el consumo del vital líquido y se ilumina para recordar que se debe beber, entre otras funciones. Hay que sincronizarlo a través de Bluetooth, para la aplicación de hidratación, Fitbit, y Apple Watch.
EDICIÓN LIMITADA Indudablemente, el Oris GMT Rega Limited Edition es un imperdible. Es el segundo reloj Oris fabricado en asociación con Rega. Cuenta con una segunda pantalla de zona horaria y una carcasa recubierta de PVD gris bronce mate, para compensar el resplandor de la cabina. ¡Mejor imposible!
JUEGO DE MANO ARTESANAL Todos sabemos que las piezas de Casacarta reflejan proyectos únicos e innovadores, pues son hechos por artesanos del Reino Unido. Para muestra, este juego de backgammon que viene en presentación transparente con el diseño del ojo a base de laca.
69
CORAZÓN DE DIAMANTE Chopard siempre sorprenderá con sus colecciones de relojes. Y tratándose de la mujer, los hará más emblemáticos con sus corazones y sus diamantes. Es el regalo navideño ideal para quien quiera diferenciarse por su espíritu libre. LUJO EN ROJO Una delicada pieza que toda mujer quisiera tener es el bolso forrado en seda Gucci GG Marmont, con cadena, silueta estructurada y cierre de solapa extragrande. De terciopelo rojo hibisco, chevron bordado y corazón en la parte trasera.
DISTINCIÓN ITALIANA Balenciaga presenta este bolso de mano para dama, con asa superior. Elaborado con piel de becerro, además de correa de hombro ajustable y extraíble. Para esta temporada, nada como lucirlo en color rojo o color azul.
VOGUE
10 CORSO COMO
LA REVISTA DE
ESTILO LUJO HECHA TIENDA DE
Este lujoso centro comercial es una revista de concepto donde las pĂĄginas se convierten en paredes, mesas y racks, mientras que los lectores son los visitantes y los clientes. Sin duda, la mejor revista tridimensional integrada por un collage de entidades culturales, sociales y comerciales en el mismo espacio C A R LO S B E N Ă? T E Z
72
73
SR IP ǻVQI HIWIS HI GSRZIVXMVWI IR I YRE QEVGE ] GSRXMRYEV HMGXERHS PEW tendencias, Carla Sozzani, zani, exeditora exeditor en jefe de Vogue y Elle, en sus versiones italianas, revolucionó de vida al trasladar la pasión por nó los estilos est el ámbito editorial, a una propuesta puesta viva y colorida de un exclusivo centro comercial en Milán, Italia. De la italiana nacida en Mantua ntua se ha dicho que es gurú del estilo al IHMXEV IP HMWI¼S YRE HI PEW QYNIVIW Q«W MRǼY]IRXIW IR IP QYRHS HIP IWVIW tilo, y una de las más grandes creadoras de gusto de nuestro tiempo. ¿La ad razón? Sus gustos han estado 20 años ñ adelante al resto de las personas. Después de una gran carrera en el mundo de los medios y la moda como periodista, editora y productora editorial, Carla Sozzani abrió en 1990, en Milán, una galería de arte, fotografía y diseño que llevaba su nomFVI IR YRE IHMǻGEGM¾R MRHYWXVMEP HI PE GEPPI (SQS RÅQIVS
LA EXPERIENCIA DEL CLIENTE Al poco tiempo de que abriera la Galleria Carla Sozzani se incluyó en el proyecto una librería, una tienda de moda y diseño, un jardín café y, eventualmente, un hotel boutique de 3 habitaciones. Al yuxtaponer una variedad de facetas, tanto de la cultura como del comercio, 10 Corso Como se convirtió ir en un refugio que uniría el pasado con el futuro, así como una experiencia integrada en la que la persona inen volucraría todos sus sentidos. Así, la italiana vio la necesidad de un modelo UYI XEQFM³R VIǼINEVE PS UYI TIRWEFER PSW GSRWYQMHSVIW RWEF En este nuevo modelo, las perso personas vivirían una experiencia, en lugar de comprar objetos; un espacio donde se uniría una amplia variedad de acio do facetas de la cultura y el comercio, donde cada individuo pudiera “curar” su estilo de vida con suss cinco sentidos sentid al comprar, comer o vivir: DiseñanHS YRE ZMHE UYI VIǼINEV¸E IP IWXMPS PE MRXIPMKIRGME ] PE WIRWMFMPMHEH IǼINEV¸E IP IWXMPS PE
LA COMPRA LENTA 10 Corso Como promueve la “compra lenta” en un lugar de reunión: Una ǻPSWSJ¸E HI ZIV ] GSQTVEV UYI TVIXIRHI EXVEIV E PSW ZMWMXERXIW ] E PSW GPMIRtes, para que dejen atrás su veloz estado de ánimo, tomen el tiempo y disfruten, para encontrar sorpresas y pequeños tesoros. Los clientes tienen la opción de comprar artículos de marca propia o una combinación de marca propia con alianzas de más casas comerciales generando un nuevo estilo de compras al detalle. Detrás de la identidad visual de la tienda está Kris Ruhs, para quien la idea de llevar el arte al entorno cotidiano, vivir con el arte, y no solo mirarlo, es un espíritu impulsor en todo su trabajo. Su arte es la característica que enlaza cada faceta de 10 Corso Como, desde los frescos, hasta los muebles y los accesorios.
HABLA LA FUNDADORA > Carla Sozzani es periodista, galerista y empresaria de libros y revistas en su natal Italia. Su más reciente apertura ha sido 10 Corso Como en Nueva York, en otoño de 2018
En entrevista exclusiva para Luxury Living Monterrey, Carla Sozzani comparte su sentir actual. (' 6Y³ WMIRXIW HI WIV YRE HI PEW QYNIVIW Q«W MRǼY]IRXIW IR IP QYRdo del estilo? CS: Soy muy afortunada de haber podido hacer lo que disfruto y de que la gente también disfrute de estas cosas.
Fotos: Cortesía 10 Corso Como
CB: ¿Fue difícil dejar los medios impresos en los que tuviste éxito como periodista y editora? CS: Fue una evolución natural. Tener la oportunidad de explorar nuevas ideas y nuevas formas de presentar un buen diseño es siempre un desafío maravilloso.
74
CB: ¿Cuál es la experiencia de tener una revista tridimensional llamada 10 Corso Como? CS: Soy una persona curiosa, por lo que presentar ideas nuevas todo el tiempo siempre me ha interesado. CB: Cuéntame un poco sobre la expansión de tu marca en Asia y los Estados Unidos, ¿cuál es el mayor desafío fuera de Italia?
¿QUÉ ADMIRAR? • La galería. Acá, la dueña juega a ser la anfitriona de los eventos más “espumosos” de Milán. Como si fuera un museo contemporáneo, esta galería muestra exposiciones de fotografías audaces. • La librería. Es considerada una de las 20 más bonitas alrededor del mundo. Pueden encontrarse publicaciones clásicas y nuevas de arte, arquitectura, literatura, diseño y moda, con un fuerte énfasis en fotografía. • El restaurante. Es un edén de la moda, la cultura y la glotonería. La cafetería del jardín está rodeada por un invernadero de exuberantes plantas perennes y flores de la temporada. También hay un café bar. • El jardín terraza. Un lugar perfecto para relajarse en el techo y descansar después de una buena terapia de “compras”. • El hotel. De nombre “3 Rooms”, este parador íntimo se ha vuelto legendario entre la comunidad de la moda alrededor del mundo. Es un templo a lo mejor del diseño contemporáneo.
Los diseños viajan tan rápido que crean las influencias globales que vemos hoy’ CARLA SOZZANI
VOGUE CS: ¡Las zonas horarias! Cuando es de noche en Asia, es de día en Milán, así que mantener nuestras fechas operativas coordinadas puede ser un desafío. CB: ¿Cuál crees que es la fórmula secreta de 10 Corso Como? CS: 10 Corso Como siempre ha trabajado para equilibrar la cultura con el comercio. CB: ¿Qué importancia tiene cada producto de marca propia o marca compartida? CS: Kris Ruhs, en 1990, dibujó el primer diseño distintivo del logotipo de 10 Corso Como y la marca visual ha crecido a partir de eso. Tener la oportunidad de trabajar con otros grandes talentos en proyectos de marca compartida siempre será importante, para nuestro estilo visual. CB: ¿Adónde más llegará tu marca? CS: Sigo soñando con la India. CB: ¿Qué falta en la moda? CS: Tiempo. La presión para diseñar el calendario, como se hace ahora, hace que sea muy difícil para el proceso creativo explorar realmente las ideas. CB: ¿Crees que la moda varía ampliamente entre América y Europa? CS: Esto solía ser cierto, pero en los últimos 20 años los diseños viajan tan rápido que crean PEW MRǼYIRGMEW KPSFEPIW UYI ZIQSW LS]
CURIOSIDADES • La bolsa de la compra está cubierta con un elemento gráfico circular. Ese pequeño papel le da crédito, un sello de aprobación. Es parte integral de la cultura de la casa comercial, cuyos empaques han hecho que la historia se convierta en símbolos de la memoria pública. • El logotipo original de 10 Corso Como fue diseñado por el artista estadounidense Kris Ruhs. Esta firma visual se encuentra en todas las tiendas de la marca registrada: Milán, Seúl, Shangai, New York, Tokyo y Beijing. • La serie de círculos y líneas de su identidad visual es una metáfora del tiempo y el espacio cuya filosofía es experimentar el arte, el diseño y la moda al mismo tiempo.
> 10 Corso Como está reconocido internacionalmente como el lugar para ir a encontrarse con el estilo, la estimulación cultural y las opciones únicas del mercado al presentar la vanguardia global en moda y estilo de vida
76
> Más de 250 exposiciones fotográficas se han presentado desde que abrió la galería
CB: ¿Has estado alguna vez en México? ¿Cuál es tu opinión de este país? CS: México es un país con un fuerte sentido de identidad visual, por lo que siempre me ha interesado visitarlo y, por supuesto, ver su arte.
Una identidad de eternidad sin límites es el fruto de la mezcla de la cultura y el comercio de una marca que ha generado un mayor impacto internacional y su apreciación como un todo, desde su creación en 1990: 10 Corso Como
VOGUE
D
e inspiración bahameña, la colección cápsula de la afamada casa francesa Vilebrequin se ha presentado recientemente, en exclusiva, desde Baha Mar, el ostentoso resort ubicado en las playas de Nueva Providencia, Nassau. Celebrando el estilo de vida de este complejo turístico de El Caribe, así como la esencia de Vilebrequin, la colección está inspirada en el trabajo de John Cox, el probado artista bahameño y director de Artes Creativas de Baha Mar.
SUAVE POLIAMIDA
FUSIÓN DE 2 CONTINENTES CARLOS BENÍTEZ
Admirable. Así puede definirse el esfuerzo conjunto para presentar una colección de trajes de baño de edición limitada, a cargo de un artista prominente, desde un escenario impactante en El Caribe
78
Fot o s: Co rte s í a Vi l eb re qu i n
COLECCIÓN CÁPSULA VILEBREQUIN
Tres piezas emblema conforman esta edición limitada a base de un GSPSVMHS IWXEQTEHS HI ǼEQMRKSW que toma su inspiración del arte HMR«QMGS ] EXVIZMHS HI PE VIKM¾R caribeña, así como la belleza y la KVEGME REXYVEP HIP EZI REGMSREP HI 1EW 'ELEQEW *P ǼEQMRKS Elaborado con los creativos diseños de Cox y el azul referido de 'ELE 2EV IP IWXEQTEHS KISQ³XVMGS HI ǼEQMRKSW GSPSV FPERGS ] turquesa ahora está disponible en el modelo Moorea para caballero, TMI^E MRWMKRME HI :MPIFVIUYMR IR IP Jim Shorts para niño y en la Tote 'EK 'EPEHI (SRNYRXERHS IP EFSPIRKS HI Saint-Tropez y la armonía de Baha Mar, el diseño ha sido realizado soFVI PE XIPE TVMZMPIKMEHE HI :MPIFVIquin, desarrollada con una poliamida suave al tacto. El modelo tiene una cintura elástica con un cordón verde brillante, tres bolsillos, así GSQS YR JSVVS MRXIVRS HI EPKSH¾R ] TSPM³WXIV TEVE YR WIGEHS V«TMHS La colección cápsula Vilebrequin por Baha Mar estará disponible KPSFEPQIRXI E XVEZ³W HI PEW XMIRdas de Vilebrequin en Estados UniHSW PE FSYXMUYI HI :MPIFVIUYMR IR 'ELE 2EV YFMGEGMSRIW WIPIGXEW IR Brasil, y en la tienda en línea Vilebrequin.com.
Fotos: Cortesía Montecito Beacht Village
REALTY
EXQUISITEZ AL NATURAL MONTECITO BEACH VILLAGE
R E D A C C I Ó N : LU X U R Y L I V I N G M O N T E R R E Y
Selvas tropicales con olor a playa y mar, habitadas por especies protegidas, un espacio donde la vida sostiene rituales sagrados… el lugar ideal para dejar atrás a la vida cosmopolita e ingresar a una naturaleza intacta que mantiene su encanto, sin perder un ápice de lujo y comodidad: Montecito Beach Village.
N
o hay algo de qué preocuparse en Montecito. Es el desarrollo residencial más exclusivo de Huatulco, que además se encuentra a poca distancia de La Bocana y su zona arqueológica. Simplemente, es el mejor lugar donde podrías encallar. Desde la arquitectura, hasta la seguridad y el personal, no tiene igual que se le compare en Huatulco. La imaginación sin límite de dos mentes agudas ha transformado la tierra en una villa que ofrece una vida de lujo en armonía con la naturaleza. El plan maestro fue desarrollado en colaboración con el renombrado arquitecto Diego Villaseñor, bajo un enfoque que combina arquitectura, medio ambiente y comunidad. Las villas al aire libre, con techos de palapa de estilo tradicional, adornados por el Sol durante 330 días al año, ofrecen elegancia a pies descalzos y una tranquilidad sin parangón.
COMPLEJO BELLO Y EXCLUSIVO Ubicada en una península privada de 5 hectáreas, en una prestigiosa comunidad cerrada, esta impresioRERXI TVSTMIHEH SJVIGI MRǻRMXEW ZMWXEW EP SG³ERS ] YRE experiencia de dimensión exorbitante que difícilmente encontrarás en otros lugares. Es un desarrollo residencial sustentable privado que se integra perfectamente en el entorno natural y que alienta a los huéspedes a disfrutar de un estilo de vida costero relajado, despreocupado y lujoso. El estilo de palapa tradicional al aire libre de las villas Montecito, construidas en el entorno natural de las selvas de Huatulco, crea una experiencia única capaz de satisfacer los gustos más exigentes. Ésta es una oportunidad de disfrutar, de manera extraordinaria, lo mejor que Huatulco tiene para ofrecer. Existe una buena razón por la cual turistas que pueden ir a cualquier lugar del mundo, eligen venir aquí. Para conocer más detalles de este edén en Oaxaca, solo hay que escribir a luxuryliving@montecito.com.mx
80
Fotos: Cortesía Niagara Helicopters
SENSES
EMOCIÓN NIAGARA HELICOPTERS
PARA TODA LA VIDA ANA CECILIA JAI ME
Probablemente, la mayoría de las personas que ha visitado Canadá puede afirmar que ha ido a las Cataratas del Niágara. Respuesta lógica tomando en cuenta que es una de las principales atracciones de este país. Pero, ¿cuántas personas pueden decir que volaron sobre estas cascadas en un helicóptero Airbus H130? Estimo que pocas. 82
S
i existe algo que caracteriza a Canadá son sus hermosos paisajes, fauna abundante y sus cuantiosos recursos naturales. Esta nación es tan rica visualmente que brinda, tanto a sus locales como a los turistas que lo visitan, experiencias únicas e inolvidables. Existe una atracción en la ciudad de Niagara Falls, en la Provincia de Ontario, que ofrece la maravillosa oportunidad de sobrevolar, a lo largo de 27 kilómetros, este espectáculo que brinda la naturaleza entre la frontera de Canadá y Estados Unidos. La compañía Niagara Helicopters invita a los turistas a vivir una experiencia única: Sobrevolar las grandiosas cataratas, para, de esta manera, apreciar el ímpetu y la majestuosidad de esta maravilla natural. Si el clima lo permite, las salidas son diarias desde las 9:00 horas hasta el ocaso.
SENSES
MUTACIÓN DE COLORES El tour comienza en un establecimiento ubicado a unos cuantos kilómetros de las cataratas, en la Avenida Victoria. Mientras el helicóptero emprende su ruta, una grabación, en el idioma que el turista indique, explica las características y particularidades de este deleite de agua. Durante el vuelo, se pueden apreciar de lejos los verdes de los campos a los alrededores, así como las mismas cataratas y las casas. Y poco a poco, mientras el helicóptero se acerca a su destino, pueden admirarse estas voluminosas caídas de agua y el río que desemboca a lo lejos. Un azul vivo se percibe desde las alturas, así como la fuerte corriente, consecuencia de la fuerza con la que cae el agua. La gama de vivos azules y verdes de las aguas cambia constantemente y se muta en diferentes colores con las distintas corrientes que transitan por el cauce del río, antes de caer aproximadamente 60 metros. Es extraordinaria la perspectiva que se tiene desde el cielo de tan asombroso regalo de la naturaleza. Es 100 por ciento recomendable vivir este tour, el cual dura en el cielo cerca de 10 minutos y desde ahí es una memoria digna de evocarse. Los servicios en el lugar incluyen una tienda de regalos con artículos de colección exclusivos de Niagara Helicopters y un moderno laboratorio que produce fotografías personalizadas de alta calidad de los visitantes. Al igual, un área de picnic y área de observación.
NIAGARA HELICOPTERS Con más de 45 años de experiencia, Niagara Helicopters entrenó a una gran proporción de todos los pilotos de los helicópteros canadienses a lo largo de los años 60 y 70. En los últimos 10 años ha invertido una gran cantidad de tiempo y dinero, TEVE EGXYEPM^EV ] QERXIRIV YRE ǼSXE HI LIPMG¾TXIVSW HI HMJIVIRXIW QSHIPSW ] GETEGMHEHIW 1E ǼSXE Q«W RYIZE PPIK¾ IR GSR GYEXVS LIPMG¾TXIros Airbus H130.
Los helicópteros cuentan con 3 asientos en el frente más el piloto, además de un cómodo interior ejecutivo de cuero. El recorrido aproximado de 10 minutos incluye comentarios a bordo en diferentes idiomas: Inglés, francés, alemán, español, japonés, coreano y mandarín Y ǼSXE JYI HMWI¼EHE TEVE IP QIVGEHS HI ZYIPSW GSR ZIRXEREPIW HI TMWS a techo, asientos de estilo de estadio (elevados) en la parte posterior, control de vibraciones y un interior extremadamente silencioso. Además, por seguridad para los viajeros, el rotor está completamente cerrado. Actualmente, Niagara Helicopters es casi exclusivamente una operación de turismo fortalecida por vuelos chárter, vigilancia aérea, películas y fotografía, cargas externas y otras especialidades de vuelo. Ha sido galardonada por varios premios de servicio comunitario brindando asistencia en operaciones de búsqueda y rescate a cargo de la policía local y los bomberos. En los meses de más trabajo ocupa a más de 40 personas, que incluyen 10 pilotos de medio tiempo y tiempo completo, así como 5 ingenieros de mantenimiento.
RECORRIDO AÉREO • Planta generadora Sir Adam Beck • Escuela de Horticultura de la Comisión de Parques de Niágara • Río Niágara, desde el área de Whirpool sobre Whirpool Rapids y Rainbow Bridge • Parque Queen Victoria • Cataratas americanas y Torre Skylon • Cataratas canadienses Horseshoe
84
Fotos: Erwin Ortega / Ilustraciones: “Cosmetic Oculoplastic Surgery”
VIBRANCY
MIRADAS CIRUGÍA PLÁSTICA DE OJOS
QUE HABLAN GABRIEL GARZA
Como se trata de una corrección estética, la decisión es muy personal cuando se habla del mejor momento para operarse de los párpados. Una señal que podemos considerar es cuando recibimos un comentario respecto a si estamos cansados o desvelados. También, si en las fotos ya no nos gusta cómo lucimos. La ventaja de operarse tempranamente es que la recuperación será más rápida y los resultados más naturales 86
A
VIBRANCY
ASPECTOS A FAVOR
travĂŠs de la mirada nos reconocen, nos saludan y tambiĂŠn nos catalogan o juzgan. La primera impresiĂłn que dura 5 segundos logra comunicar juventud, frescura y jovialidad o cansancio, desvelo y quizĂĄs una edad que, en realidad, no tienes. El envejecimiento es un proceso natural y que afecta a todos. Los factores heredoJEQMPMEVIW MRÇźY]IR WMKRMÇťGEXMZEQIRXI IR PE manera como el rostro de una persona reÇźINE IP TEWS HIP XMIQTS *P IWXMPS HI ZMHE ] IR IWTIGMEP PE I\TSWMGMžR EP SP al igual que el consumo de tabaco aceleran el proceso. La edad cuando PE QMVEHE VIÇźINE GEQFMSW GSQS ETEVMGMžR HI FSPWEW ] TÂŤVTEHS WYTIVMSV caĂdo, oscila entre los 45 y 50 aĂąos de edad. Entonces, el sentido comĂşn te lleva a comenzar tu proceso de rejuvenecimiento, por el ĂĄrea mĂĄs visible de ti mismo. *R PE EGXYEPMHEH I\MWXI YRE KVER SJIVXE HI XVEXEQMIRXSW ] EPXIVREXMZEW UYI prometen ayudarte a verte mejor. A la par, hay una creciente demanda por I\XIRHIV PE NYZIRXYH ] IR WY GEWS VIGYTIVEVPE La blefaroplastia o cirugĂa plĂĄstica de los pĂĄrpados es, sin duda y segĂşn las mĂĄs recientes estadĂsticas en cirugĂa plĂĄstica mundial, uno de los proGIHMQMIRXSW QÂŤW TVEGXMGEHSW IR LSQFVIW I XVEXE HI YRE MRXIVZIRGMžR UYI SJVIGI FIRIÇťGMSW ZMWMFPIW TEVE XSHSW ] TYIHI GSRXVMFYMV E QINSVEV PE autoestima: Una mirada fresca y descansada puede abrir puertas, invitar a la conversaciĂłn o mejorar tu competitividad laboral donde la competencia con colegas mĂĄs jĂłvenes es constante.
• Anestesia local • Resultados muy naturales gracias a un especialista • Mirada mĂĄs fresca y descansada • RecuperaciĂłn promedio en 15 dĂas • Rejuvenecimiento virtual de hasta 10 aĂąos
LA PRĂ CTICA EN EL MUNDO Las estadĂsticas mundiales en cirugĂa plĂĄstica han seĂąalado que la correcciĂłn estĂŠtica de los parpados estĂĄ entre las mĂĄs solicitadas. *R 2Âł\MGS HI EGYIVHS E . &5 .RXIVREXMSREP SGMIX] SJ &IWXLIXMG 5PEWXMG YVKIV] PE GMVYK¸E TPÂŤWXMGE HI TÂŤVTEHSW IW PE XIVGIVE QÂŤW TVEGXMGEHE .KYEPQIRXI WI TVIWIRXE IR XIVGIV PYKEV HI TSTYPEVMHEH IR IP QYRHS &PIQERME ] (SVIE HIP YV VITSVXER UYI IWXE GMVYK¸E IW PE RĂ…QIVS IR WYW IWXEH¸WXMGEW *R IP IRXSVRS QYRHMEP 2Âł\MGS IW UYMRXS PYKEV IR RĂ…QIVS HI cirugĂas plĂĄsticas de pĂĄrpados. En general, mĂĄs hombres la solicitan pues alrededor del mundo representa para ellos la mĂĄs popular seguida de la liposucciĂłn y la nariz. Ahora bien, practicarse una cirugĂa plĂĄstica es una decisiĂłn para toda la vida. En este sentido, el cirujano plĂĄstico ocular es un oftalmĂłlogo que ha recibido entrenamiento adicional y especializado en enfermedades y cirugĂa del contorno de los ojos. El enfoque tĂŠcnico de esta disciplina es particuPEVQIRXI IWTIGMEPM^EHS IR IWXE HIPMGEHE ÂŤVIE HI PE GEVE 1SW FIRIÇťGMSW de atenderse con un especialista en blefaroplastia son muchos: La naturalidad de los resultados, el especial cuidado en respetar las facciones propias y la tranquilidad de estar en manos de un profesional de los ojos.
> Los resultados beneficiosos de la operaciĂłn de pĂĄrpados, en general, WI QERXMIRIR TSV YRSW EÂźSW ] WIVÂŤR mĂĄs duraderos si la cirugĂa se realiza en personas mĂĄs jĂłvenes
88
VIBRANCY
DECISIÓN Y CIRUGÍA La edad ideal es subjetiva pues se trata de un tema de apreciación y autoimagen, pero lo recomendable es hacerlo cuando se vuelve objeto de comentario, o bien la mirada luce cansada y con aspecto de desvelo frente al espejo y en las fotografías. La cirugía plástica de ojos puede realizarse simultáneamente con cualquier otra cirugía estética como nariz, cuello o levantamiento de cejas. Usualmente se practica bajo anestesia local y el tiempo promedio del proGIHMQMIRXS IW HI LSVEW 3S IW HSPSVSWE RM IW RIGIWEVME PE IWXEH¸E IR IP hospital. La aparición de moretones e hinchazón es absolutamente normal y se resuelve gradualmente a lo largo de 3 semanas.
La mirada es el elemento facial de mayor exposición en el contacto social cotidiano. Te levantas, te miras en el espejo y lo primero que observas son tus ojos.
90
TIEMPO DE RECUPERACIÓN En ningún momento hay dolor, pero puede haber ligero lagrimeo y visión borrosa ocasional. El paciente puede ver y leer sin problema. Los parches RS WI YXMPM^ER ] PEW WYXYVEW WI VIXMVER E PSW H¸EW IR IP GSRWYPXSVMS 5EVE ZSPZIV E PEW EGXMZMHEHIW HITSVXMZEW IW VIGSQIRHEFPI HINEV TEWEV H¸EW I TYIHI QERINEV ] LEGIV XVEFENS HI SǻGMRE E PSW H¸EW WMR GSQTPMGEción. Tratándose de compromisos sociales como bodas o entrevistas de XVEFENS PEW WI¼EPIW HI MRǼEQEGM¾R YWYEPQIRXI WI VIWYIPZIR TSV GSQTPIXS IR H¸EW *P VIWYPXEHS ǻREP WIV« WYXMP ] QY] REXYVEP QSWXVERHS GEQFMSW que difícilmente revelan que la persona se sometió a una operación estética de los ojos. *P IJIGXS HIWTY³W HI PE VIGYTIVEGM¾R XSXEP IW QY] KVEXMǻGERXI TSVUYI una mirada fresca y descansada es algo visible para todos, incluido uno QMWQS 5SHIQSW IRJEXM^EV UYI QINSVE PE EYXSIWXMQE ] UYI UYMIR WI ZI bien, se siente bien. Esta transformación estética es de recuperación simTPI MRHSPSVE HI VIWYPXEHSW RSXEFPIW TIVS HMWGVIXSW ] GY]SW FIRIǻGMSW HYVER TSV YRSW E¼SW
GEEK
DECANTADOR INTELIGENTE LOUIS XIII
NFC: EL ACCESO PRIVILEGIADO
JESÚS AGUILAR
Cada vez, la tecnologÃa ha estado dando más saltos cuánticos y se ha integrado en productos y servicios desarrollando una innovación disruptiva que, en ocasiones, crea una obra maestra. Éste es el caso de un pequeño chip NFC integrado en el tapón de corcho del decantador de cristal LOUIS XIII.
3+( TIVQMXM¾ UYI LSXIPIW TYHMIran usar llaves inteligentes para abrir las habitaciones o que empreWEW GSQS XEVFYGOW ¾ - 2 TYIHER EGITXEV TEKSW YWERHS YR XIP³fono y asà olvidarte de traer tarjetas HI GV³HMXS IR PE GEVXIVE (MIVXSW pacientes con padecimientos del GSVE^¾R S HMEFIXIW XEQFM³R TYIHIR IRZMEV MRJSVQEGM¾R EGXYEPM^EHE al momento de ingresar a un hosTMXEP S JEVQEGME .RGPYWS PEW XEVNIXEW HI TVIWIRXEGM¾R IWX«R TEWERHS E PE historia, pues ahora se puede pasar HEXSW HI GSRXEGXS IRXVI HSW XIP³JSRSW E XVEZ³W HI IWXI TVSXSGSPS
COGNAC CON PRIVILEGIOS Cuando una empresa desea lograr YRE QINSV VIPEGM¾R GSR WYW GPMIRXIW el protocolo NFC llega a ser una LIVVEQMIRXE IǻGE^ &W¸ SGYVVI GSR el cognac Louis XIII que, en febreVS HI PER^EV« WY HIGERXEHSV MRXIPMKIRXI GSR XIGRSPSK¸E 7+.)
92
&P YWEV IP TVSXSGSPS 3+( TVIXIRHI ofrecer a sus clientes un acceso perfecto a un mundo de privilegios, donde el sabor tiene un toque sutil GSRWMHIVERHS E PE XIGRSPSK¸E *WXE MRRSZEGM¾R GSRWMWXI IR SXSVgar el decantador con un kit de servicios, para brindarle al cliente cuatro experiencias que lo enriqueGIV«R 9RE ZI^ IPMQMREHS IP WIPPS IP GSRWYQMHSV TSHV« EGIVGEV WY XIP³JSRS ] TSHV« WSPMGMXEV IP KVEFEHS personalizado de sus decantadores; tener acceso a un conciergerie dedicado a resolver preguntas o dudas sobre el producto y que XEQFM³R PI HEV« PE TSWMFMPMHEH HI VIWIVZEV HIKYWXEGMSRIW TVMZEHEW &HIQ«W WI TSHV« XIRIV EGGIWS E PE MRJSVQEGM¾R EGXYEPM^EHE WSFVI PERzamientos anticipados de edicioRIW IWTIGMEPIW HIP TVSHYGXS 5IVS PE QINSV TEVXI IW UYI TSHV« XIRIV acceso a la Sociedad Louis XIII, una red privada de clientes exclusivos que tiene la marca en el mundo HSRHI TSHV« IWXEFPIGIV GSRXEGXS con personas de otras latitudes, TEVE GSQTEVXMV I\TIVMIRGMEW
Al acceder con el teléfono sobre el corcho a la página principal de LOUIS XIII Society se creará una cuenta o se ingresará una ya existente. El número del decantador se registrará automáticamente
Foto s: Co rtesÃa Rémy M ar tin
En 1983 se genera una patente GSRSGMHE GSQS MHIRXMÇ»GEGM¾R HI radiofrecuencia o RFID (Radio FreUYIRG] .HIRXMÇ»GEXMSR *WXE XIGRSlogÃa permite que dos dispositivos que se encuentren a una distancia no mayor de 4 centÃmetros puedan interactuar, para poder identiÇ»GEVWI EYXIRXMÇ»GEVWI S VIKMWXVEV YR TVSGIWS :IMRXI E¼SW HIWTY³W REGI el protocolo de comunicaciones 3+( 3IEV +MIPH (SQQYRMGEXMSR que sirve para que dos dispositivos TYIHER LEFPEV YR QMWQS MHMSQE
1E GSQTE¼¸E IWTIVE WIKYMV MRXIgrando una serie de servicios adiGMSREPIW TEVE UYI IP L«FMXS GSR IP TVSHYGXS WIE Q«W KVEXMǻGERXI ERXI el cliente y asà poder llegar a un niZIP HI GYWXSQM^EGM¾R QY] WMKRMǻGEtivo y personal consiguiendo que el decantador aprenda de los gustos y RIGIWMHEHIW HI PSW GSRWYQMHSVIW Baptiste Loiseau, maestro bodeguero del coñac LOUIS XIII
ARTISTRY
THE METROPOLITAN OPERA HOUSE
EL LINAJE de LA BELLA VOZ
Nueva York en temporada navideña. ¿Cuántas historias, reales o ficticias, tienen de marco “La Gran Manzana”? Sin duda, sobrepasan nuestra memoria, pues es la gran urbe de acero, un escenario perfecto en sí misma, llena de atractivos para un público ávido de experiencias de arte, en particular de las artes escénicas
Fotos: Cortesía The Metropolitan Opera House
HUGO GARZA LEAL
C
on sus más de 40 teatros de gran formato, con al menos 500 butacas y un concepto de producción altamente profesional y costoso, el circuito Broadway es, sin discusión, la meca mundial del teatro. 2Y] GIVGE HI PE &ZIRMHE 'VSEH[E] cE la altura de la calle 66, también se ubica el Lincoln Center for the Performing Arts, que agrupa una serie de espacios magR¸ǻGSW 1E +MPEVQ¾RMGE HI 3YIZE =SVO IP American Ballet Theatre, el Jazz at Lincoln Center y, por supuesto, el Metropolitan Opera House cuya fundación se remonta a 1880 con la colaboración de un grupo de cantantes alemanes poco conocidos, pero,
94
al paso de los años y en cada generación, se fueron MRGSVTSVERHScPSW Q«W HIWXEGEHSW HMZSW HIP FIP GERto, desde Enrique Caruso, Lily Pons, Luciano Pavarotti, /SER YXLIVPERH 5P«GMHS )SQMRKS 2MVIPPE +VIRM LEWXE PPIKEV E /SREW 0EYJQERR &RRE 3IXVIFOS /EZMIV (EQEVIRE ] *PüRE ,EVERÜE
LA GRAN APORTACIÓN ,VEGMEW EP TSVXIRXSWS IHMǻGMS HIP EVUYMXIGXS ;EPPEGI K. Harrison, estrenado hace 52 años, el MET es la casa de ópera de mayor aforo en el mundo, con casi 4 mil localidades. Durante los 9 meses que dura su temporada ofrece 27 títulos distintos en 220 funciones. La tecnología que se emplea en la mecánica
> Esta casa operística abrió sus puertas en el Lincoln Center desde 1966
> El auditorio principal ha sido un hogar vibrante para los más creativos y talentosos cantantes, directores, compositores, músicos, coréografos, artistas visuales y bailarines de todo el mundo
> El director de orquesta franco-canadiense Yannick Nézet-Séguin es el nuevo director musical del Metropolitan Opera House
teatral le permite hacer 4 óperas distintas con 7 funciones intercaladas por semana, algo impensable en GYEPUYMIV SXVE GEWE HI ¾TIVE c MR IQFEVKS PE ÅPXMQE ] Q«W MRǼY]IRXI HI PEW KVERdes aportaciones, a nivel global, es la creación del ciGPS Ƹ*R :MZS HIWHI IP 2*8 HI 3YIZE =SVOƹ IRGEFI^EHE TSV 5IXIV ,IPF IP HMVIGXSV KIRIVEP HIP VIGMRXS Para enviar la señal satelital en tiempo real a más de 2 mil salas en 66 países de América, Europa, Asia y Oceanía se emplean al menos dos sistemas satelitales de emisión y recepción en cada sala; un equipo que puede sobrepasar las 20 cámaras y camarógrafos, y subtitulación en el idioma del país receptor enviado en perfecta sincronía desde la sede principal.
2
ARTISTRY > “La Bohème”, la obra maestra atemporal de amor y pérdida de Giacomo Puccini, tiene un reparto de lujo
PRESENCIA EN EL TEC Como resultado de lo anterior, solo el público a distancia que sobrepasa con creces los 3 millones de personas por los 10 títulos (promedio) a transmitir, no el presencial, puede conocer en voz de los intérpretes, creadores, operarios e incluso acomodadores y porteros, todo lo que XMIRI UYI GSRǼYMV TEVE PSKVEV LEGIV VIEPMHEH PE ¾TIVE VIMRE HI PEW EVXIW c En el Auditorio Luis Elizondo, gracias al soporte del Tecnológico de Monterrey, importantes empresas y benefactores privados, hemos podido, desde la temporada 2009-2010, contar con la oportunidad de disfrutar de la música, conmovernos con las historias, adentrarnos en los recovecos de cada ópera pues además contamos con el apoyo de expertos en el tema que nos ofrecen una charla previa de inducción y otra TSWXIVMSV E QERIVE HI QIWE VIHSRHE cIR PE UYI el público externa sus opiniones lográndose una HMR«QMGE TEVXMGMTEXMZE HI KVER TIVXIRIRGME c MRcluyente y respetuosa. Un esfuerzo totalmente democratizador para IWXE GSQTPINE WSǻWXMGEHE ] GSWXSWE QERMJIWXEción artística.
> El ciclo épico de Richard Wagner en “Götterdämmerung” concluye con actos de traición, venganza y, finalmente, la destrucción del mundo
TEMPORADA 2018-2019 • • • • • • • • • • • • • •
96
Adriana Lecouvreur Aida La Bohème Carmen La Clemenza di Tito Dialogues des Carmélites Don Giovanni 8±ĬŸƋ±ý La Fanciulla del West La Fille du Régiment Götterdämmerung Iolanta / Bluebeard´s Castle The Magic Flute Marnie
• aåĀŸƋŅüåĬå • National Council Auditions Grand
Finals Concert • Otello • Les Pêcheurs de Perles • Pélleas et Mélisande • Das Rheingold • Rigoletto • Samson et Dalila • ĜåčüųĜåÚ • Tosca • La Traviata • Il Trittico • Die Walküre
DESTINATION
Fot o s : Co r t es à a Lo s Angel es To ur i s m & Co nvent i o n Bo ard
> En 2023, el tren eléctrico acortará la brecha entre LAX ] PE RYIZE IWXEGM¾R HI QIXVS TEVE UYI PSW ZMENIVSW TYIHER entrar y salir sin problemas del aeropuerto utilizando el metro
ANIVERSARIO 90 DE LAX
EL GIGANTE
TRANSPORTE AÉREO
DEL
Q
MIGUEL UBEDA
ue 20 años no es nada, pero ¿qué tal 90 años de historia en la terminal aérea internacional con uno HI PSW QE]SVIW ǼYNSW HI TEWENIVSW IR SVMKIR ] destino del mundo? El Aeropuerto Internacional de 1SW ˆRKIPIW EVVERG¾ STIVEGMSRIW el 1 de octubre de 1928, por lo que IR LE IWXEHS JIWXINERHS WYW TVMQIVSW E¼SW GSR YRE KVER MRZIVWM¾R HI QMP QMPPSRIW HI H¾PEres que convertirán la experiencia de volar en toda una aventura. A pesar de haber visto la luz en la década de 1930, la terminal TVMRGMTEP RS IQTI^¾ E STIVEV LEWXE
] EGXYEPQIRXI IWX« WYJVMIRHS YRE WIVMI HI VIRSZEGMSRIW TVSKVEQEHEW TEVE ǻREPM^EV IR IP UYI MRGPYMV«R YR XVIR PMKIVS YR XVIR IP³GXVMGS ] YRE IWXEGM¾R HIP QIXVS para hacerlo más accesible. Una de las novedades será el check-in en puerta de embarque a través de reconocimiento facial, además de las 12 puertas de emFEVUYI UYI WI EKVIKEV«R E PE XIVminal Tom Bradley.
MINIMALISTA Y FUTURISTA La terminal internacional Tom Bradley cuenta con 18 salas de abordar, 9 para naves de nueva KIRIVEGM¾R MRWXEPEGMSRIW EHYEREPIW ] HI QMKVEGM¾R GSR GETEGMHEH TEVE EXIRHIV LEWXE QMP TEWENIVSW TSV LSVE GEWM IP HSFPI HI WY anterior capacidad. 1EW QSHMÇ»GEGMSRIW IR PE EVUYMtectura del inmueble volverán a las lÃneas minimalistas con un aspecto futurista basadas en los espacios abiertos, la luz natural y las lÃneas limpias. Finalmente, el Proyecto de MeNSV¸E HI &GGIWSW ] &XVEGXMZS *\XIVMSV HI QMPPSRIW HI H¾PEVIW HEV« YR aspecto de modernidad con ilumiREGM¾R 1*) GSQTSRIRXIW HI KY¸E TEVE ZMENIVSW ] RYIZS XIGLS TEVE PE XIVQMREP EP MKYEP UYI QINSV¸EW IR GEQMRSW ] WIKYVMHEH IR XV«ǻGS
> Algo nuevo llegará en 2020: Midfield Satellite (SRGSYVWI GSR YRE MRZIVWM¾R HI QMP QMPPSRIW HI H¾PEVIW UYI EKVIKEV« TYIVXEW HI IQFEVUYI IWTEGMSW GYPMREVMSW ] «VIEW HI NYIKS TEVE RM¼SW IR PE XIVQMREP internacional Tom Bradley
98