Brochure - Europlan Escursioni - 2011

Page 1

Escursioni Ausfl端ge - Excursions

2011


G R U P P O A D A M E L L O P R E S A N E L L A

PRE

CONCE BEZZECCA

TIARNO DI SOTTO

PIEVE D

➧ ➧

TIARNO DI SOPRA SE

HIE

C F.

L. di Idro L. di Idro

MAGASA CAPOVALLE

VALVESTINO

Mad

C

TI L. di Valvestino

GARGNANO Golf Bogliaco

SALÒ

VILLANUOVA SUL CLISI PUEGNAGO GAVARDO MUSCOLINE PREVALLE

CALVAGESE

BRESCIA AUTOST

RADA MI LANO

MONIGA D/G

f

Terme di Sirmione

8

Parco Acquatico Le Ninfee Parco Acquatico La Cavallina

PESCHIERA D

CASTIGLIONE DELLE STIVIERE

L. del Frassino

Parco Acquatico La Quiete

SOLFERINO SE

POZZOLENGO CAVRIANA

IE

CH F.

SIRMIONE

DESENZANO D/G

CALCINATO

Aeroporto D’ANNUNZIO

LAGO DI GARDA

SOIANO DEL LAGO

IA A-4

MONTICHIARI

S.

I. di Garda

Garda Golf MANERBA D/G

PADENGHE D/G

LONATO

-VENEZ

S. FELICE D/B

POLPENAZZE

Golf Arzaga

BEDIZZOLE

COMUNITÀ DEL GARDA

MEDOLE

GUIDIZZOLO

PONTI SUL MINCIO MONZAMBANO

Parco Acquatico La Cava

VOLTA MANTOVANA

www.lagodigarda.it e-mail: info@lagodigarda.it

Legenda

f

FERRY BOAT

GARDONE RIVIERA

ROE VOLCIANO

Terme di Vallio

MILANO

TOSCOLANO MADERNO

Vittoriale degli Italiani

VALLIO TERME

Carta d’identità o passaporto obbligatorio Ausweis oder Reisepass verpflichtet Passport is required Consigliato un indumento caldo Warme Kleidung empfohlen Warm clothes recommended Abbigliamento non adatto alla visita di luoghi sacri e musei Kleidung geeignet für Kirchen und Museenbesuche For visiting the sacred places and museums appropriate clothes are required Animali non ammessi Tiere nicht erlaubt No pets allowed Accompagnatore/trice incluso/a Reiseleitung inbegriffen Courier included

GOITO


D I

B R E N T A

D O L O M I T I

BRENNERO

CATENA STIVO BONDONE

EALPI LEDRENSI

SA F.

ARCO

EI MOLINA DI LEDRO

NAGO

RIVA D/G

f

ROVERETO MORI

TORBOLE S/G

f

BRENTONICO

L. di Ledro

TRENTO

DRENA

DRO

A RC

TENNO

DI LEDRO

RONZO - CHIENIS

L. di Toblino

L. di Tenno

LIMONE S/G FE

RR Y

TREMOSINE

Funivia di Malcesine / Monte Baldo

BO

AT

donna di M. Castello

CATENA DEL BALDO

MALCESINE

IGNALE

I. dell’Olivo

Centro Visitatori Parco

AVIO

I. di Sogno I. di Trimelone

FERRARA M. BALDO BRENZONE Madonna della Corona

S. ZENO DI MONTAGNA

BRENTINO BELLUNO

COSTERMANO RIVOLI VERONESE

. Vigilio

Golf degli Olivi

GARDA

AFFI Parco Acquatico Rio Valli

BARDOLINO

CAVAION VERONESE

PASTRENGO LAZISE Parco Termale del Garda

Parco Natura Viva Garda Zoological Park

BUSSOLENGO F. ADIGE

Caneva World Gardaland

VERONA

CASTELNUOVO D/G

SONA

VILLAFRANCA

2 A2 RO NE

Golf Club Verona

VALEGGIO SUL MINCIO

f AUTOSTRADA MILANO-VENEZIA A-4

EN

Aeroporto CATULLO

Acquapark Alto-Mincio Parco Sigurtà

BR

f

8

MANTOVA

f

AU

F. MINCIO

TO S

TR

AD

A

M

OD

EN

A-

Acquapark Cavour

Indice

allara

LESSINI

CAPRINO VERONESE

TORRI DEL BENACO

D/G

MONTI

Venezia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Venezia di notte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Girolago . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Verona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Mantova / Sigurtà . . . . . . . . . . . . . . . .12 Tour dei Vini - 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Tour dei Vini - 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Crociera S. Nicolò . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Arena di Verona . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 89° Festival Lirico in Arena . . . . . . . . . . .22 Verona & Tour dei vini . . . . . . . . . . . . . .24 Bolzano & Renon . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Grandi Dolomiti . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Firenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Milano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Padova & Soave . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

VENEZIA


4

Venezia Questa escursione Vi porta alla scoperta della città di Venezia. Con pullman GT si raggiunge il parcheggio da dove poi si prosegue con un motoscafo privato fino a Piazza S. Marco. Visita del centro storico tra le strette calli ed i caratteristici canali veneziani. Facoltativo: Possibilità di fare un romantico giro in gondola oppure di ammirare la Laguna con le sue numerose isole a bordo di un battello. Dieser Ausflug bringt Sie in die Lagunen-Stadt Venedig. Mit unseren modernen Reisebussen fahren Sie zum Parkplatz und von dort aus weiter mit einem Privatboot bis zum Markusplatz. Besuch der Altstadt, zwischen engen Gassen und Kanälen. Fakultativ: Sie haben die Möglichkeit zu einer romantischen Gondelfahrt durch die Wasserkanäle der Stadt oder zu einer Lagunen-Rundfahrt mit dem Schiff, um die bekannten Inseln und andere wichtige Sehenswürdigkeiten kennen zu lernen.


5

This excursion will take you to the lagoon city of Venice. With our modern coaches we will drive you to the Tronchetto parking place and there you will leave the mainland and proceed by private boat to reach St.Mark’s Square. Accompanied by our courier you will discover the historic centre with its canals and alleys. Optional: You will have the possibility to make a romantic gondola trip through the canals or to participate in the boat trip across the Lagoon to admire the famous islands and many other significant sights.

Giorni Tage Days Lunedì/Mercoledì/Venerdì Montag/Mittwoch/Freitag Monday/Wednesday/Friday

Mercoledì/Venerdì Mittwoch/Freitag Wednesday/Friday

Partenza Abfahrt Departure

Ritorno Rückkehr Return

Prezzo (Euro) Preis (Euro) Price (Euro)

Bambini Kinder Children

Limone Riva Torbole

7.05 7.30 7.40

ca.20.15

€ 65,00

€ 38,00

Malcesine

8.05

ca.19.30

€ 62,00

€ 36,50

Torri Garda Bardolino Cisano Lazise

7.20 7.30 7.40 7.45 7.50

ca.19.00

€ 62,00

€ 36,50

Maderno Gardone Salò Moniga Desenzano Sirmione Peschiera

6.50 ca. 19.00/20.30 6.55 7.00 7.15 7.25 7.40 8.05

€ 62,00

€ 36,50


6

Venezia di notte Questa escursione Vi porta alla scoperta della città di Venezia. Con pullman GT si raggiunge il parcheggio da dove poi si prosegue con un motoscafo privato fino a Piazza S. Marco. Visita del centro storico tra le strette calli ed i caratteristici canali veneziani. Alla sera tempo sufficiente per una passeggiata attraverso la città illuminata. Facoltativo: Possibilità di fare un romantico giro in gondola oppure di ammirare la Laguna con le sue numerose isole a bordo di un battello. Possibilità di prenotare dalla guida la cena in un ristorante veneziano. Dieser Ausflug bringt Sie in die Lagunen-Stadt Venedig. Mit unseren modernen Reisebussen fahren Sie zum Parkplatz und von dort aus weiter mit einem Privatboot bis zum Markusplatz. Besuch der Altstadt, zwischen engen Gassen und Kanälen. Genügend Zeit für einen romantischen Bummel durch die beleuchtete Stadt. Fakultativ: Sie haben die Möglichkeit zu einer romantischen Gondelfahrt durch die Wasserkanäle der Stadt oder zu einer Lagunen-Rundfahrt mit dem Schiff, um die bekannten Inseln und andere wichtige Sehenswürdigkeiten kennenzulernen. Bei der Reiseleitung können Sie das Abendessen in einem venezianischen Restaurant reservieren.


7

This excursion will take you to the lagoon city of Venice. With our modern coaches we will drive you to the Tronchetto parking place and there you will leave the mainland and proceed by private boat to reach St.Mark’s Square. Accompanied by our courier you will discover the historic centre with its canals and alleys. Free time for a romantic walk through the illuminated city. Optional: You will have the possibility to make a romantic gondola trip through the canals or to participate in the boat trip across the Lagoon to admire the famous islands and many other significant sights. It will also be possible to book a dinner in a Venetian restaurant. Giorni Tage Days Martedì/Giovedì Dienstag/Donnerstag Tuesday/Thursday

Lunedì/Montag/Monday

Partenza Abfahrt Departure

Ritorno Rückkehr Return

Prezzo (Euro) Preis (Euro) Price (Euro)

Bambini Kinder Children

Limone Riva Torbole

9.30 10.00 10.10

ca.02.00

€ 68,00

€ 39,50

Malcesine

10.30

ca.01.00

€ 65,00

€ 38,00

Torri Garda Bardolino Cisano Lazise

11.00 11.20 11.30 11.35 11.40

ca.00.30

€ 65,00

€ 38,00

Maderno Gardone Salò Moniga Desenzano Sirmione

9.30 ca. 00.45/01.30 9.35 9.40 10.00 10.20 10.35

€ 65,00

€ 38,00

€ 65,00

€ 38,00

Giovedì/Donnerstag/Thursday Peschiera

12.00

ca. 00.15


8

Girolago Questa escursione Vi fa percorrere con un pullman GT la strada Gardesana, una delle più belle d’Europa con la sua vegetazione ricca di olivi, cipressi ed i suoi fiori di rara bellezza. Sono previste soste nei più carratteristici paesi del lago, per visitare monumenti ed edifici che risalgono ai periodi dei Romani, degli Scaligeri, dei Veneziani e degli Austriaci. Una parte del lago viene attraversata a bordo del battello. Seerundfahrt im Reisebus auf der romantischen Gardesana, einer der schönsten Straßen Europas mit der typischen Vegetation mit Olivenbäumen, Zypressen und seltenen Blumen. Der Bus hält an mehreren Stellen und typischen Ortschaften, um Monumente und Gebäude aus der Zeit der Römer, der Scaliger sowie der Venezianischen und Österreichischen Herrscher zu besichtigen. Ein Teil des Sees wird mit der Fähre überquert.


9

A tour by coach along the romantic Gardesana, one of the most impressive roads in Europe, with its exuberant vegetation such as olive trees, cypresses and rare flowers. Foto stops, if possible, on the most beautiful spots. A visit to several picturesque villages to see monuments dating from the Roman, Scaliger, Venetian and Austrian rulers. A part of the lake will be crossed by ferry boat.

Giorni Tage Days Martedì/Mercoledì/Venerdì Dienstag/Mittwoch/Freitag Tuesday/Wednesday/Friday

Lunedì/Venerdì Montag/Freitag Monday/Friday

Partenza Abfahrt Departure

Ritorno Rückkehr Return

Prezzo (Euro) Preis (Euro) Price (Euro)

Bambini Kinder Children

Limone Riva Torbole Malcesine

8.30 9.00 9.10 9.30

ca. 18.30

€ 42,00

€ 21,00

Torri Garda Bardolino Cisano Lazise

8.20 8.30 8.40 8.45 8.50

ca.18.30

€ 42,00

€ 21,00

Maderno Gardone Salò Moniga Desenzano Sirmione Peschiera

7.30 ca. 17.30/18.30 7.35 7.40 8.00 8.15 8.30 8.55

€ 42,00

€ 21,00


10

Verona Visita di una delle più belle città d’Italia, la città di Romeo e Giulietta. Passeggiata nel centro storico tra i più significativi monumenti quali l’Arena, il balcone di Giulietta, le Arche Scaligere, Piazza dei Signori, Piazza delle Erbe, Piazza Brà. Tempo libero a disposizione per una passeggiata fra i negozi del centro. Stadtrundfahrt durch eine der schönsten Städte Italiens, der Stadt von Romeo und Julia. Der Rundgang durch die Altstadt führt vorbei an den bekanntesten Sehenswürdigkeiten wie der Arena, der Piazza Brà, dem Balkon von Julia und den Scaliger Gräbern, der Piazza dei Signori und dem Obstmarkt auf der Piazza delle Erbe. Genügend Zeit für einen Einkaufsbummel.


11

Sightseeing tour by coach through one of the most beautiful cities in Italy, the city of Romeo and Juliet. A walk through the historic centre along the most significant monuments such as the Arena, Juliet’s balcony, the Scaliger tombs, Piazza dei Signori, Piazza delle Erbe and Piazza Brà. Enough free time for shopping.

Giorni Tage Days Giovedì/Sabato Donnerstag/Samstag Thursday/Saturday

Partenza Abfahrt Departure

Ritorno Rückkehr Return

Prezzo (Euro) Preis (Euro) Price (Euro)

Bambini Kinder Children

Limone Riva Torbole

8.00 8.30 8.40

ca. 19.00

€ 40,00

€ 20,00

Malcesine

9.00

ca.18.00

€ 36,00

€ 18,00

Torri Garda Bardolino Cisano Lazise

7.50 8.00 8.10 8.15 8.20

ca.13.00

€ 26,00

€ 13,00

Maderno Gardone Salò Moniga

8.05 8.10 8.15 8.35

ca. 18.00

€ 37,50

€ 18,75

Desenzano Sirmione Peschiera

8.50 9.05 9.30

ca. 17.00

€ 32,00

€ 16,00


12

Mantova/Sigurtà Visita della città governata dai Gonzaga e amata da grandi artisti quali Rubens, Mantegna e Giulio Romano; un piccolo scrigno ricco di tesori artistici, circondato e protetto dai tre laghi formati dal fiume Mincio. Nel pomeriggio visita inclusa del Parco Giardino Sigurtà, un’oasi verde di 50 ettari tra le più belle al mondo per la sua vegetazione lussureggiante. Besuch der Stadt der Gonzaga-Familie, Wirkungsstätte einiger der größten Künstler aller Zeiten wie Rubens, Mantegna und Giulio Romano. Mantua ist wie eine mit Kunstschätzen gefüllte Schatztruhe, umgeben und geschützt von drei kleinen Seen. Am Nachmittag Aufenthalt im Parco Giardino Sigurtà, einem 50 Hektar großen Park und einer der schönsten grünen Oasen der Welt. Ein Tag zwischen Kunst und Natur.


13

A visit to the town, ruled by the Gonzaga family and beloved by great artists such as Rubens, Mantegna and Giulio Romano. Mantova is rich in art treasures, surrounded and protected on three sides by lakes formed by the river Mincio. In the afternoon you will pay a visit to the Parco Giardino Sigurtà, a green oasis offering 50 ha of luxuriant vegetation, one of the most beautiful gardens in the world. A delightful day between art and nature. Giorni Tage Days Martedì/Dienstag/Tuesday

Partenza Abfahrt Departure

Ritorno Rückkehr Return

Prezzo (Euro) Preis (Euro) Price (Euro)

Bambini Kinder Children

Limone Riva Torbole

7.30 7.50 7.55

ca. 19.00

€ 49,00

€ 29,50

Malcesine

8.20

ca.18.00

€ 48,00

€ 29,00

Torri Garda Bardolino Cisano Lazise

8.40 8.50 9.00 9.05 9.10

ca.17.30

€ 48,00

€ 29,00

Maderno Gardone Salò Moniga Desenzano Sirmione Peschiera

8.00 8.05 8.10 8.30 8.45 9.00 9.25

ca. 17.00/18.00

€ 48,00

€ 29,00


14

Tour dei vini - 1

Limone - Riva - Malcesine

Bisogna recarsi nel cuore della Val Lagarina per scoprire la cantina della famiglia Grigoletti. Recentemente ampliata, nella sua splendida “Basilica” sotterranea si possono degustare alcuni tra i migliori vini trentini e, guidati dai proprietari, scoprire un’autentica passione per la vinificazione. La tappa successiva è la distilleria Marzadro, dove si potranno assaggiare ottime grappe in un’atmosfera che unisce tradizione e alta tecnologia. Un pomeriggio in ottima compagnia all’insegna della migliore produzione regionale. Im Herzen des Val Lagarina besuchen Sie die Weinkellerei der Familie Grigoletti. In der wunderschönen unterirdischen “Basilica” werden Sie für eine Verkostung von einigen der besten Weinen aus der Region Trentino eingeladen und, unter der Begleitung des Besitzers, entdecken Sie eine echte Leidenschaft für die Weinherstellung.Seien Sie nicht traurig wenn Sie nach einigen Stunden gehen müssen, denn ein neues Erlebnis erwartet Sie: die elegante Brennerei Marzadro, wo man unsere Grappe in einer traditionellen und gleichzeitig technologischen Atmosphäre produziert. Ein schöner Nachmittag im Zeichen der besten regionalen Produktion.


15

Enter the heart of Lagarina Valley to discover the Grigoletti winery. Visit the “Basilica”, its new splendid subterranean cantina and listen to the owner’s ardent explanation of his wine-making, before you taste some really exquisite Trentino wines. Don’t be disappointed when you have to leave after a few hours, because another unique experience will be waiting for you: the elegant Marzadro distillery, producing excellent grappas in an almost high-tech atmosphere. Having tasted some of their grappas you will return to the lake satisfied, because you just met another great local product. Giorni Tage Days Lunedì/Venerdì Montag/Freitag Monday/Friday Lunedì/Montag/Monday

Partenza Abfahrt Departure Limone Riva Torbole

13.00 13.30 13.40

Malcesine

13.00

Ritorno Rückkehr Return

Prezzo (Euro) Preis (Euro) Price (Euro)

Bambini Kinder Children

ca.18.30

€ 39,50

€ 25,75

€ 39,50

€ 25,75


16

Tour dei vini - 2

Torri - Garda - Bardolino - Lazise Maderno - Gardone - Desenzano Sirmione - Peschiera

Nell’incantevole anfiteatro delle colline moreniche bresciane si trova la cantina Capuzza, luogo ideale per assaggiare alcuni tra i migliori vini dell’entroterra gardesano. Visita guidata con degustazione professionale sono solo la prima parte di un interessante pomeriggio tra storia a tradizioni locali. Prima di rientrare, sosta a Borghetto, piccolo villaggio sulle rive del fiume Mincio, con antichissimi mulini ad acqua sapientemente restaurati. In dem zauberhaften Amphitheater der Brescianer Moränenhügeln befindet sich die Weinkellerei Capuzza, die ideale Stelle für die Verkostung von einigen der besten Weine am Gardasee. Geführte Besichtigung mit professioneller Degustation sind der erste Teil eines interessanten Nachmittags zwischen Geschichte und örtlichen Traditionen. Auf der Rückfahrtr kurzer Aufenthalt in Borghetto, einer kleinen Ortschaft am Ufer des Mincio, mit sehr alten gut restaurierten Wassermühlen.


17

Surrounded by the enchanting amphitheatre of the Brescian moraine hills you find the wine cellar Capuzza, the perfect place to taste a few of the best wines of our lake. A guided visit with a professional tasting are just the first part of an interesting afternoon between history and local traditions. Before returning to the lake a short stop at Borghetto, a pretty hamlet on the banks of the river Mincio, which seems to be untouched by the passing of time and shows some ancient but well restored watermills.

Giorni Tage Days Lunedì/Montag/Monday

Martedì/Dienstag/Tuesday

Partenza Abfahrt Departure

Ritorno Rückkehr Return

Prezzo (Euro) Preis (Euro) Price (Euro)

Bambini Kinder Children

ca.18.45

€ 39,50

€ 24,75

€ 39,50

€ 24,75

Torri Garda Bardolino Cisano Lazise

13.30 13.40 13.50 13.55 14.00

Maderno Gardone Salò Moniga Desenzano Sirmione Peschiera

12.50 ca. 18.00/19.30 12.55 13.00 13.15 13.35 13.50 14.15


18

Crociera S. Nicolò Il fascino della vela sull’ultimo ketch d’epoca che naviga sul lago di Garda, attrezzato con musica stereo, bar, toilette. Rinfresco a bordo e possibilità di fare il bagno nelle limpide acque del lago. (Capacità massima 20 persone. In caso di maltempo l’itinerario può essere variato o annullato). Genießen Sie einen 4 stündigen Ausflug mit dem einzigen antiken Zweimaster, der noch auf dem Gardasee in Betrieb ist. Dieser “Oldtimer” ist ausgerüstet mit Stereoanlage, Bar und Toilette. Unterwegs bieten wir Ihnen Erfrischungsgetränke an und die Möglichkeit zum Baden im klaren Wasser des Sees. (Je nach Witterung kann die Fahrt geändert oder abgesagt werden). Max. 20 Personen.


19

The charm of an unspoiled two-master, the last wooden ketch, still sailing on Lake Garda and equipped with stereo music, bar, toilette and refreshments. Possibility to swim in the lake’s clear water. (A maximum of 20 participants. In case of bad weather the trip might be changed or cancelled).

Giorni Tage Days Da lunedì a domenica Von Montag bis Sonnstag From Monday to Sunday

Partenza Abfahrt Departure

Ritorno Rückkehr Return

Prezzo (Euro) Preis (Euro) Price (Euro)

Bambini Kinder Children

Bardolino Garda

8.30 8.45

ca.12.30

€ 29,00

€ 14,50

Bardolino Garda

14.00 14.15

ca.18.00

€ 29,00

€ 14,50


20

Arena di Verona Sicuramente desiderate passare una serata speciale durante le vostre vacanze. Partecipate con noi ad uno splendido notturno teatrale. Una serata diversa alla riscoperta della lirica. Sicher w端nschen Sie einen besonderen Abend im Lauf Ihres Urlaubs zu erleben. Nehmen Sie an einer herrlichen Theater Abend-Vorstellung teil. Ein einmaliger unvergesslicher Abend, gewidmet der Lyrik.


21

You surely would like to spend a special evening during your holiday. Come with us to the Arena and experience the beauty of one of the most celebrated lyric performances.

Partenza Abfahrt Departure Solo viaggio/Nur Fahrt/ Journey only

Ritorno Rückkehr Return

Prezzo (Euro) Preis (Euro) Price (Euro)

Bambini Kinder Children

Limone Riva Torbole

15.55 16.20 16.30

€ 36,00

€ 18,00

Malcesine

17.00

€ 33,00

€ 16,50

Torri Garda Bardolino Cisano Lazise

17.30 17.45 17.55 18.00 18.05

€ 30,00

€ 15,00

Maderno Gardone Salò Moniga

16.10 16.20 16.30 16.45

€ 36,00

€ 18,00

Desenzano Sirmione

17.00 17.35

€ 33,00

€ 16,50

Peschiera

18.10

€ 30,00

€ 15,00


22

89° Festival Lirico in Arena 17 Giugno/Juni/June - 3 Settembre/September

La Traviata di Giuseppe Verdi 17 - 24 Giugno/Juni/June h. 21.15 02 - 12 - 16 - 21 - 28 Luglio/Juli/July h. 21.15 04 - 11 - Agosto/August h. 21.00 AIDA di Giuseppe Verdi 18 - 26 - 30 Giugno/Juni/June h. 21.15 10 - 13 - 17 - 19 - 24 - 26 - 30 Luglio/Juli/July h. 21.15 07 - 14 - 28 - 31 - Agosto/August h. 21.00 03 Settembre/September h. 21.00 IL BARBIERE DI SIVIGLIA di Gioachino Rossini 25 - Giugno/Juni/June h. 21.15 01 - 08 - 14 - 22 - 29 - Luglio/Juli/July h. 21.15 NABUCCO di Giuseppe Verdi 09 - 15 - 20 - 23 - 27 - Luglio/Juli/July h. 21.15 05 - 12 - 21 - 25 - Agosto/August h. 21.00 01 Settembre/September h. 21.00 LA BOHÈME di Giacomo Puccini 06 - 13 - 19 - 26 - 30 - Agosto/August h. 21.00 02 Settembre/September h. 21.00 ROMEO ET JULIETTE di Gounod 20 - 24 - 27 - Agosto/August h. 21.00


23

6 4 3 2 5

1 PALCOSCENICO - BÜHNE - STAGE

Prezzo solo biglietto Preis nur für Eintrittskarte Price for ticket only

Venerdi/sabato Freitag/Samstag Friday/Saturday

Altre recite Sonstige Leistungen Other performances

Roméo et Juliette

1. Poltronissime numerate “GOLD” 1. Parkett Gold - 1st sector stall Gold 2. Poltronissime numerate 1.Parkett - 1st sector stall 3. Poltrone numerate 2. Parkett - 2nd sector stall 4. Gradinata numerata centrale Num. Rangplätze zentrale Num. seat on the steps central 5. Gradinata numerata laterale Seitlicher numerierte Rangpläzte Lateral numbered seat on the steps 6. Gradinata non numerata D/E Unnumerierter Stufenplatz C/F Unreserved stone steps

€ 198,00

€ 183,00

€ 139,00

€ 168,00

€ 153,00

€ 119,00

€ 127,00

€ 116,00

€ 89,00

€ 104,00

€ 94,00

€ 72,00

€ 84,00

€ 73,00

€ 59,00

€ 27,50 € 23,00

€ 25,50 € 21,00

€ 19,00 € 17,00

Diritti d’agenzia 2% - Reservierungsebühr 2% - Reservation fee 2%


24

Verona & Tour dei vini Visita di una delle più belle città d’Italia, la città di Romeo e Giulietta. Passeggiata nel centro storico tra i più significativi monumenti quali l’Arena, il balcone di Giulietta, le Arche Scaligere, Piazza dei Signori, Piazza delle Erbe, Piazza Brà. Tempo libero a disposizione per una passeggiata fra i negozi del centro. Al ritorno visita di una cantina per degustare e acquistare vini della zona. Stadtrundfahrt durch eine der schönsten Städte Italiens, der Stadt von Romeo und Julia. Der Rundgang durch die Altstadt führt vorbei an den bekanntesten Sehenswürdigkeiten wie der Arena, der Piazza Brà, dem Balkon von Julia und den Scaliger Gräbern, der Piazza dei Signori und dem Obstmarkt auf der Piazza delle Erbe. Genügend Zeit für einen Einkaufsbummel. Auf der Rückfahrt halten wir an einer Weinkellerei. Besuch der Kellerei, Weinprobe und die Möglichkeit Wein zu kaufen.


25

Sightseeing tour by coach through one of the most beautiful cities in Italy, the city of Romeo and Juliet. A walk through the historic centre along the most significant monuments such as the Arena, Juliet’s balcony, the Scaliger tombs, Piazza dei Signori, Piazza delle Erbe and Piazza Brà. Enough free time for shopping. On the way back we will visit a winery to give you the possibility to taste and buy some typical wines. Giorni Tage Days

Partenza Abfahrt Departure

Ritorno Rückkehr Return

Prezzo (Euro) Preis (Euro) Price (Euro)

Bambini Kinder Children

8.00 8.30 8.40

ca.19.00

€ 47,00

€ 27,50

Malcesine

9.00

ca.18.00

€ 46,00

€ 27,00

Torri Garda Bardolino Cisano Lazise

9.30 9.40 9.50 9.55 10.00

ca.17.30

€ 45,00

€ 26,50

Mercoledì/Mittwoch/Wednesday Limone Riva Torbole


26

Bolzano & Renon Dopo la visita alla città di Bolzano, si prosegue per l’altopiano del Renon dove si possono ammirare le caratteristiche piramidi di terra. Un trenino Vi porterà attraverso boschi incantevoli e vasti prati per farVi riscoprire in modo romantico le meraviglie della montagna d’estate. Il programma potrà svolgersi anche in modo inverso. Facoltativo: Per chi è interessato, ci sarà anche l’opportunità di vedere Ötzi, la mummia del Similaun, presso il Museo Archeologico di Bolzano. Nach der Besichtigung der eleganten Stadt Bozen fahren wir zur Hochebene von Ritten, wo Sie die einmaligen Erdpyramiden besichtigen können. Die Fahrt mit einer nostalgischen Bergbahn durch herrliche Wälder und weite Wiesen bietet Ihnen die Gelegenheit diese Hochebene und die herrlichen Sommerfrische-Orte auf romantische Weise zu entdecken. Das Programm kann auch in umgekehrter Reihenfolge durchgeführt werden. Fakultativ: In Bozen haben Sie die Möglichkeit den Similaunmann Ötzi im Archäologischen Museum zu besichtigen.


27

After visiting the elegant city of Bolzano we will drive to the Renon Plateau, where you can enjoy a view over the rare earth pyramids. A nostalgic tram will drive you through enchanting woods and wide mountain pastures so that you can admire this plateau with its gorgeous summer villages in a romantic way. The programme could be inverted, if necessary. Optional: This trip will offer you the opportunity to visit the Archaeological Museum in Bolzano to see the Iceman.

Giorni Tage Days Venerdì/Freitag/Friday

Partenza Abfahrt Departure

Ritorno Rückkehr Return

Prezzo (Euro) Preis (Euro) Price (Euro)

Bambini Kinder Children

Lazise Cisano Bardolino Garda Torri

7.10 7.15 7.20 7.30 7.40

ca.19.00

€ 50,00

€ 27,50

Limone Riva Torbole Malcesine

8.00 8.30 8.20 8.00

ca.19.00

€ 49,00

€ 27,00


28

Grandi Dolomiti Questa escursione Vi porta alla scoperta della straordinaria bellezza delle Dolomiti. Raggiungendo un’altitudine di 2240 m si possono ammirare cime, pareti scoscese e profonde vallate. Passando attraverso la Val d’Adige, la Val di Fassa e la Val Gardena si scopre una natura unica e suggestiva. Facoltativo: Possibilità di salire in funivia e raggiungere il Sass Pordoi: altitudine 2950 metri. Sconsigliato a chi ha problemi cardiaci, respiratori e di pressione arteriosa. Entdecken Sie die unvergleichliche Schönheit der Dolomiten. Die Fahrt führt bis auf 2240 Meter hinauf. Herrliche Aussichten auf die umgebende Bergwelt mit ihren Gipfeln, Steilwänden und tiefen Tälern. Die Fahrt führt weiter durch die einmalige und faszinierende Natur des Etschtals, des Fassatals und des Grödnertals. Fakultativ: Möglichkeit mit der Seilbahn hinauf zur Panoramaterrasse des Pordoi zu fahren, auf einer Höhe von 2950 Meter. Nicht empfehlenswert für Personen mit Atemwegs- und Herzkreislaufproblemen.


29

An enchanting trip to the Dolomites. The coach will drive you up to an altitude of 2240 meters. There you can admire the steep walls, mountains and rocks and also the deep valleys to enjoy gorgeous views. A unique world of flowers and plants will surround you in the Adige, Fassa and Gardena Valley. Optional: Trip by cablecar to the panoramic terrace of Sass Pordoi at an altitude of 2950 meters. Not recommended for those with respiratory and heart problems.

Giorni Tage Days Lunedì/Giovedì Montag/Donnerstag Monday/Thursday

Martedì/Dienstag/Tuesday

Partenza Abfahrt Departure

Ritorno Rückkehr Return

Prezzo (Euro) Preis (Euro) Price (Euro)

Bambini Kinder Children

Lazise Cisano Bardolino Garda Torri

7.10 7.15 7.20 7.30 7.40

ca.19.00

€ 49,00

€ 24,50

Malcesine

8.00

ca.18.30

€ 48,00

€ 24,00

Limone Riva Torbole

7.15 7.45 7.55

ca.19.00

€ 48,00

€ 24,00

Maderno Gardone Salò Moniga Desenzano Sirmione Peschiera

6.50 ca. 19.00/20.00 6.55 7.00 7.15 7.25 7.40 8.05

€ 49,00

€ 24,50


30

Firenze Attraverso la Pianura Padana e gli Appenini si giunge a Firenze, una delle più celebrate città del mondo per arte, storia ed incantevole posizione. Una giornata impegnativa, ma interessante e ricca di emozioni. Die Fahrt führt durch die Po-Ebene und über den Apennin bis nach Florenz, einer der berühmtesten Städte der Welt aufgrund ihrer Kunstschätze, ihrer Geschichte und nicht zuletzt der wunderschönen Landschaft. Ein anstrengender Tag, der jedoch interessant und reich an Eindrücken ist.

© Pippa West - Fotolia.com

© Giuseppe Zingarino - Fotolia.com


© Julie Wohlberg - Fotolia.com

31

Through the fertile Po Plain and the Apennines we will reach Florence, one of the most celebrated cities in the world, famous because of its art, history and fascinating position. A tiring but interesting day, full of emotions.

Giorni Tage Days Martedì/Dienstag/Tuesday

© BesitosClaudis - Fotolia.com

Partenza Abfahrt Departure

Ritorno Rueckkehr Return

Prezzo (Euro) Preis (Euro) Price (Euro)

Bambini Kinder Children

Limone Riva Torbole

6.05 6.30 6.40

ca.23.00

€ 72,00

€ 41,00

Malcesine

7.00

ca.22.00

€ 71,00

€ 40,50

Torri Garda Bardolino Cisano Lazise

7.20 7.30 7.40 7.45 7.50

ca.21.30

€ 71,00

€ 40,50

Maderno Gardone Salò Moniga Desenzano Sirmione Peschiera

6.35 6.40 6.45 7.00 7.15 7.25 8.00

ca. 21.00/22.30

€ 71,00

€ 40,50


32

Milano L’escursione a Milano è una piacevole scoperta di bellezze artistiche di una delle più importanti città del nord. La città moderna e cosmopolita è un’affascinante combinazione di tradizione e innovazione. Facoltativo: possibilità di visitare lo stadio di San Siro, tempio del calcio. Der Ausflug nach Mailand ist eine Reise auf der Entdeckung der künstlerischen Sehenswürdigkeiten einer der wichtigsten Städte in Nord-Italien. Die moderne und kosmopolitische Stadt ist eine faszinierende Kombination von Tradition und Erneuerung. Fakultativ: Sie haben die Möglichkeit das Fußballstadium von San Siro, dem nord italienischen Fußballtempel, zu besuchen.


33

The excursion to Milan is a delightful discovery of artistic beauties in one of the most important cities in North Italy. The modern and cosmopolitan city is a fascinating combination of tradition and innovation. Optional: You will have the possibility to book a visit to the San Siro Stadium, one of the temples of soccer.

Giorni Tage Days

Partenza Abfahrt Departure

Ritorno Rückkehr Return

Prezzo (Euro) Preis (Euro) Price (Euro)

Bambini Kinder Children

Limone Riva Torbole

6.50 7.10 7.15

ca.20.00

€ 47,50

€ 26,25

Malcesine

7.40

ca.19.00

€ 46,50

€ 25,75

Torri Garda Bardolino Cisano Lazise

8.00 8.10 8.20 8.25 8.30

ca.18.30

€ 46,50

€ 25,75

Mercoledì/Mittwoch/Wednesday Maderno Gardone Salò

8.35 8.40 8.45

ca.19.00

€ 46,50

€ 25,75

Sabato/Samstag/Saturday


34

Padova & Soave Al mattino visita guidata della città, conosciuta in Italia e nel mondo con l’appellativo di “Città del Santo”. La sua monumentale Basilica in stile romanico-gotico, dove riposa Sant’Antonio, è meta di continui pellegrinaggi. Sede di una delle più antiche Università del mondo, Padova è anche nota per il suo Palazzo della Ragione, il cui Salone pensile di dimensioni eccezionali e ricchissimo di affreschi affaccia sugli antichi mercati della frutta e della verdura. Al ritorno breve sosta a Soave, attraente borgo medievale, con visita guidata e degustazione di vini locali presso la Cantina Sociale. Sofort nach Ankunft besuchen Sie die Altstadt von Padua unter Begleitung einer Stadtführerin. Padua ist weltweit als „Stadt des Heiligen“ bekannt. Sant’Antonio ruht in der einmaligen Basilica, im romanisch-gotischen Stil gebaut, Ziel unzähliger Wallfahrer. Die Stadt ist reich an Geschichte und Denkmälern und Sitz einer der ältesten Universitäten der Welt. In mitten der wunderschönen Obst- und Gemüse Marktplätze steht der Palazzo della Ragione mit seinem „Salone“, einem einzigen Saal mit bemerkenswerten Ausmaßen, vollständig mit Fresken ausgemalt. Auf der Rückfahrt besuchen Sie die romantische, mittelalterliche Ortschaft von Soave für eine geführte Besichtigung der Weinkellerei mit Verkostung.


35

In the morning a guided visit to the splendid historical centre of Padua, known as the “Saint’s City”. The unique Basilica with its marvellous Romanesque-Gothic architecture, housing the remains of Saint Anthony, is constantly visited by thousands of pilgrims. Seat of one of the oldest Universities in the world, Padua is also famous for its Palazzo della Ragione. It consists of one, vast hall called “il Salone”, which is decorated with more than 300 frescoes and surrounded by colourful fruit- and vegetable markets. In the afternoon a short stop in the mediaeval hamlet of Soave, well-known because of its wine that you will taste after a guided visit to the local wine cellar.

Giorni Tage Days Venerdì/Freitag/Friday

Partenza Abfahrt Departure Torri Garda Bardolino Cisano Lazise

8.00 8.10 8.20 8.25 8.30

Ritorno Rückkehr Return

Prezzo (Euro) Preis (Euro) Price (Euro)

Bambini Kinder Children

ca.18.30

€ 57,00

€ 35,00


Condizioni e norme di viaggio Reisebedingungen- und Bestimmungen Travel conditions and rules

La nostra agenzia si riserva la facoltà di sospendere una qualsiasi escursione qualora le condizioni meteorologiche non consentano la sua realizzazione, e di apportare variazioni ad orari ed itinerari nel caso in cui ciò si renda opportuno per esigenze impreviste. Europlan non risponde di eventuali danni che, durante l’esecuzione dell’escursione, possano derivare ai viaggiatori ed ai loro effetti personali per cause di forza maggiore o per colpa di terzi. Le gite si effettuano con la partecipazione minima di 20 persone. Per eventuali storni con preavviso di 24 ore si rimborsa il 100% del prezzo versato, ad eccezione dell’Opera che invece non viene mai rimborsata. La responsabilità dell’Agenzia non può in nessun caso eccedere i limiti previsti dalla legge 1084 del 27.12.77 dal D.L. 206 del 06.09.05 – Cod. Consumo. Die Agentur behält sich vor einen Ausflug abzusagen, wenn die Wetterbedingungen sehr schlecht sind. Routen und Fahrzeiten können aufgrund höherer Mächte abgeändert werden. Die Ausflüge werden mit einer Mindestbeteiligung von 20 Personen durchgeführt. Europlan haftet sich für Schäden die durch höhere Gewalt oder durch Einwirkung dritter Personen verursacht werden können. Annullierung mit 100% Rückzahlung des Ausflugspreises ist nur möglich bis 24 Stunden vor dem Ausflugsdatum. Bei Annullierung einer Buchung für die Opervorstellung gibt es kein Recht auf Rückzahlung. Die Verantwortung des Reisebüros kann in keinem Fall die vom Gesetz 1084 vom 27.12.77 und D.L. N.206 vom 06.09.05 – Cod. Consumo, vorgesehenen Grenzen überschreiten (c.c.v.) (Zivil – Gesetz). Our agency reserves the right to cancel any excursion in case of bad weather conditions and to vary timetables and itineraries if necessary. Europlan cannot be held responsable for any damage, caused during the excursions, to participants and/or their belongings due to force majeure nor for any damage caused by third parties. The excursions will run with a minimum of 20 participants. In case of cancellations made at least 24 hours before the date of the excursion, the client will be entitled to a full refund of the excursion-price paid. No refund can be given for cancellatins of the Opera. The responsability of the agency is limited by law n.1084 of the 27.12.77 and D.L. n.206 of the 06.09.05 – Cod. Consumo and cannot be exceeded (c.c.v.) (Civil law).

Organizzazione tecnica - EUROPLAN S.p.A. - AFFI Autorizzazione Provinciale VR decreto nr. 6592/10 del 21/12/2010 licenza di cat. A illimitata R.C. con UGF Assicurazioni S.p.A. – Polizza nr. 4100870 Programma comunicato alla Provincia di Verona in data 1/04/2011

AFFI • Via Crivellin, 7L Tel. 045 6209 444 • Fax 045 6210 420 www.europlan.it • escu@europlan.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.