Ukraine-2012 (August)

Page 1

серпень 2011

WWW.UKRAINE2012.GOV.UA

Нові Єврошляхи для гостей та українців

волонтерІат: старт мовної підготовки

cassano Barbarian from a fish market

the kyiv of Mikhail Bulgakov


Художня ковка

Огорожі, перила Меблі, елементи декору Решітки віконні

Козирки, навіси Малі архітектурні форми

(044)520-16-47, (097)213-14-25

м. Київ, вул. Волинська, 57


Дорогі читачі!

Dear readers,

Автошляхи – транспортні артерії чемпіонату Європи. І якщо частина гостей Євро-2012 буде використовувати повітряний транспорт і більше звертатиме увагу на інфраструктуру аеропортів, то інша, яка прибуде до Львова чи Донецька із сусідніх західних та східних країн, – на готовність наших доріг. Про їх підготовку до турніру – читайте в серпневому номері журналу. Велику частину запланованих робіт виконають до 20-ї річниці Незалежності України. Реконструкція йде масштабна: магістралі обладнуються відбійниками, транспортними розв’язками. Підрядники обіцяють, що нові дороги не вимагатимуть ремонту десятиліттями. Загалом до кінця року відремонтують та побудують близько 95% автошляхів, решту – на початку наступного. Тим часом не сидять склавши руки й футбольні спеціалісти. Тренер молодіжної збірної Олег Кузнєцов, наприклад, передає юним талантам власний досвід, якого набув на чемпіонатах Європи 1988-го та 1992-го років. А генератор ідей, який першим об’єднав науку і футбол Олег Базилевич ділиться з читачами журналу «Україна-2012» секретами тренерської діяльності і розказує, як подолати шлях до успіху нинішньому керманичу національної команди Олегу Блохіну.

Roads are the transport artery of the European Championship. And though a section of guests of Euro-2012 will use air transport and pay more attention to the airport infrastructure, the other, which will arrive in Lviv and Donetsk from neighbouring western and eastern countries, will pay attention to the readiness of our roads. You can read about preparations for the tournament in the August issue of our magazine. The major part of the project will have been finished by 20th Day of Ukraine’s Independence. The reconstruction is massive: the hummer stones as well as interchange are being installed. Contactors promise the new roads will not require reconstruction for decades. In general 95% of roads will be finished by the end of 2011, while others at the beginning of next year. At the same time Football specialists do not rest on oars. Youth national team coach Oleg Kuznetsov shares his experience obtained during European Championships of 1988-1992 years with young talents. Furthermore Oleg Bazylevych the generator of ideas who was the first one to combine football and science tells about the secrets of successful coach activity for current national team leader Oleg Blokhin.

Редакція «Україна-2012»

Ukraine-2012 editorial board


Зміст тема номера

Гостей Євро зустрінемо новими дорогами................................................. 12 інфраструктура

Володимир Шадрін: «Восени Львів отримає новий культосередок». ............................................................ 22 авіабезпека

Олександр Іванчук : «На Євро персонал «Борисполя» працюватиме за новими технологіями»................................................................... 26 інтерв’ю

Євро-2012: свято без надзвичайних ситуацій............................ 32 волонтери

Волонтеріат: старт мовної підготовки.......................................................................... 38 бліц-анкета

Руслан Ротань: «Найкраще знімають стрес діти»..... 46 тренерський клуб

Олег Базилевич: «Треба свідомо йти до перемог»...... 50 зірка

Дикун з рибного базару........................ 56 ретро

Олег Кузнєцов: «Данія – випадковий чемпіон. Те Євро мали виграти німці»................... 62 історія Єврочемпіонатів

1992: Данське диво......................................... 70 моє Євро

Олександр Стоянов: «Люблю футбол, в якому є натхнення»....................................................................... 76 Євроміста

Київ Михайла Булгакова....................... 82 4

UKRAINE 2012



Contents topic of the issue

New roads to welcome EURO guests................................................................... 17 infrastructure

Volodymyr Shadrin “Lviv will get a new cultural centre in autumn”............................................................................... 24 aviation security

Oleksandr Ivanchuk: “Boryspil personnel will work by applying new techniques during EURO”...................................................................... 29 interview

EURO 2012: a holiday without emergencies....................................... 35 volunteers

Volunteer movement: start of language training........................ 41 questionnaire

Ruslan Rotan: “Children are the best for relieving stress”..................................................... 48 coaching club

Oleg Bazylevych: “We need to consciously go for victory”..................................................................... 53 celebrity

Barbarian from a fish market........... 59 retro

Oleg Kuznetsov: “Denmark is an accidental champion. That EURO had to be won by Germans”...................................... 66 history of European Championships

1992: Danish miracle....................................... 73 my EURO

Oleksandr Stoyanov: “I love football which there is inspiration”....................................................................... 79 EURO cities

The Kyiv of Mikhail Bulgakov............ 86 6

UKRAINE 2012



фото мiсяця / photo of the month

У Донецьку було відкрито нову злітно-посадкову смугу аеропорту. Першим її випробувала гордість української авіації – Ан-225 «Мрія». Перед приземленням літак здійснив політ над містом на висоті усього 400 метрів. Нова ЗПС аеропорту «Донецьк» прийматиме літаки будь-якого класу.


July was marked by new runway opening in Donetsk airport. AN-225 “Mria”, the pride of Ukraine’s national aviation, tested the runway. Before landing the aircraft took a flight on 400 meter altitude. The new-built runway in Donetsk airport will host airplanes of all rates.


новини / news

«Укрсоцбанк» – офіційний банк Євро-2012 в Україні

Ukrsotsbank is official bank of EURO 2012 in Ukraine

ПАТ «Укрсоцбанк» став третім українським спонсором Євро2012. Про це стало відомо в ході урочистої презентації, яка відбулася 20 липня в Києві. Участь у заході взяли представники УЄФА, серед яких, зокрема, виконавчий директор UEFA Events S.A. Девід Тейлор, комерційний директор UEFA Events S.A. Філіп Марграф. Як національний спонсор Євро-2012 в Україні ПАТ «Укр­ соцбанк» отримує широкий спектр прав. Зокрема, можливість проводити розіграші квитків для своїх клієнтів і розміщувати свою символіку в офіційних місцях фінального турніру. Нагадаємо, раніше українськими національними спонсорами Євро-2012 УЄФА оголосив компанії «Епіцентр К» та «Укртелеком».

PJSC Ukrsotsbank became the third Ukrainian sponsor of EURO 2012. This was announced during the official presentation, which took place on Wednesday, July 20, in Kyiv. The event was attended by representatives of UEFA including, in particular, the executive director of UEFA Events SA, David Taylor, and the Commercial Director of UEFA Events SA, Phillip McGrath. «The holding of EURO 2012 requires the exercise of certain financial transactions associated with the processing of payments received from clients and work with the accounts of corporate clients that order hospitality packages.

Юний львів’янин випробував єврокрісло Восьмирічний львів’янин, вболівальник «Динамо» та «Карпат», Костик Святенький першим випробував улаштоване блакитне крісло львівського стадіону Євро-2012. Хлопчик разом з мамою був присутнім на арені, і Віце-прем’єр – Міністр інфраструктури України Борис Колесніков запросив юнака взяти участь в урочистому моменті. Маленькому Костику сподобалася така участь і він відзначив зручність нових сидінь. Як повідомили в адміністрації стадіону, крісла будуть виконані

в національних кольорах. На їхнє улаштування робітникам знадобиться 50-60 днів. Це будуть такі самі сидіння англійського виробни-

цтва, як і на НСК «Олімпійський». Вартість одного сидіння разом з усіма кріпленнями – близько 800 гривень.

the youth to participate in the solemn moment. Little Kostik noted the comfort of the new seats. Seats will be made in the national colours. Workers will need 50-60 days to

install them. These will be the same seats produced in England, as at the Olympic National Sports Complex. The cost of one seat together with all attachments is about 800 UAH.

Young Lviv resident tested seats of the EURO arena An eight-year-old Lviv resident, fan of Dynamo Kyiv and Karpaty Lviv, Kostyk Svyatenkyy was the first to try an arranged blue chair of EURO 2012 Lviv stadium. The boy was, together with his mother, present at the Lviv EURO arena and the Vice Prime Minister – the Minister of Infrastructure of Ukraine, Borys Kolesnikov invited 10

UKRAINE 2012


УЄФА: Міліція має зустрічати фанів з усмішкою На думку виконавчого директора компанії UEFA Events S.A. Девіда Тейлора, однією із актуальних проблем організації чемпіонату залишається підготовка аеропортів, насамперед у Києві та Донецьку. Як розповів Девід Тейлор, увага також буде акцентована на роботу міліції в приймаючих містах Євро. «Хочемо, щоб працівники правоохоронних органів зустрічали іноземців не як потенційних злочинців, а як фанів, які приїхали вболівати за свою футбольну команду. Міліція повинна зустрічати таких фанів з усмішкою на обличчі», – резюмував високопосадовець УЄФА.

UEFA: Police should greet fans with smiles According to the executive director of UEFA Events SA, David Taylor, one of the pressing problems of the championship remains the preparation of airports, especially in Kyiv and Donetsk. As Mr. Taylor states the attention will also be paid to police work in host-cities of EURO. “We need the security service to welcome foreigners, not consider them as the potential criminals but as fan who are willing to support their national team. Police should greet fans with smiles”, assumed UEFA official.

Стартував сайт по перепродажу квитків на Євро-2012 Портал з перепродажу квитків на матчі фінальної стадії чемпіонату Європи з футболу 2012 року запущено наприкінці липня. Про це в Києві в ході прес-конференції з нагоди презентації третього українського спонсора майбутнього турніру повідомив виконавчий директор UEFA Evenets S.A. Девід Тейлор. За його словами, сервіс інтегровано в офіційний сайт Європейського футбольного Союзу і дозволяє вболівальникам, які викупили перепустки на матчі Євро-2012, але з якихось причин не можуть їх використати, перепродати квитки іншим любителям футболу.

EURO tickets resale web site has been launched The portal for the resale of tickets for matches of the final stage of the 2012 UEFA European Football Championship has been launched in late July. UEFA Events SA CEO David Taylor said this during a press conference to present the third Ukrainian sponsor of the future tournament, which was held in Kyiv. According to him, this service has been integrated into the official website of the European Football Union and will allow fans who bought tickets for EURO 2012 matches but for some reason will not be able to use them, to resell tickets to other football fans. UKRAINE 2012 11


тема

Гостей Євро зустрінемо новими дорогами


Впевненість у тому, що Україна проведе футбольний чемпіонат на високому рівні, а підготовка до турніру йде за графіком, неодноразово висловлювали як іноземні, так і українські високопосадовці. Президент УЄФА Мішель Платіні переконаний, що, цитуємо, «Так само, як на чемпіонаті світу з футболу в ПАР, на Євро-2012 не буде жодних проблем». Операційний директор турніру Мартін Каллен, в свою чергу, запевняє, що «вболівальники, які приїдуть в Україну, відкриють для себе Східну Європу, яку досі не знають».


Т

итанічними зусиллями країні вдалося за короткий період часу увійти в графіки будівництва основних споруд, і тепер, за словами Віце-прем’єр-міністра України – Міністра Інфраструктури Бориса Колеснікова, «Немає жодного об’єкту, який міг би поставити під сумнів проведення Євро в Україні». Втім, спочивати поки що зарано. Високі темпи розбудови країни мають підтримати вітчизняні шляхобудівники. Адже одним з основних завдань на останній рік підготовки до турніру є модернізація українських доріг. Цим питанням держава не займалася з часів незалежності України, і саме футбольний чемпіонат Євро-2012 дав старт оновленню дорожньо-транспортних артерій країни. Як відзначає Борис Колесніков, вже за десять років в Україні будуть сучасні автомобільні дороги. Серед найближчих планів – будівництво автобанів

Донецьк–Луганськ і Київ–Дніпропет­ ровськ, модернізація дороги Донецьк– Маріуполь і Москва–Сімферополь. Але які завдання перед Україною стоять зараз? Чи встигнемо ми оновити дороги до Євро-2012? І що вдалося зробити на сьогодні? Відповіді на всі ці запитання Інформаційний центр «Україна-2012» отримав від заступника директора Департаменту розвитку інфраструктури Нацагентства Євро-2012 Володимира Бондаренка. Пане Володимире, питання модернізації доріг наразі найбільш актуальне. Скажіть, який обсяг робіт країна має виконати до старту чемпіонату? На момент початку підготовки до Євро-2012 були амбітні плани. До турніру мали повністю привести в порядок всю мережу автомобільних доріг загального користуванні, – а це понад 2 тис. км, – у відповідність з європейськими стандартами. В ході підготовки ми відкладали ремонт доріг. У пріоритеті були основні об’єкти Євро – стадіони, аеропорти. Крім того, чекали приходу інвесторів, щоб зменшити фінансове навантаження на державу. Коли в 2010 році терміни почали підтискати – відкладати вже було нікуди. Уряд ухвалив ряд рішень, що суттєво зрушило з місця дорожнє питання. Минулого року ми відкрили розв’язки на шляху від західного кордону до Києва, об’їзні дороги навколо Харкова і Донецька, транспортні розв’язки в столиці. Зараз ми більш реально дивимося на відведені на ремонт і будівництво доріг терміни. Передбачаємо до Євро2012 відремонтувати понад 1,7 тис. км. Минулого року вже оновили близько 800 км, в цьому році ведуться роботи на понад 500 км доріг. Загальний відсоток готовності автошляхів, які ремонтуються до Євро-2012 в Україні, складає приблизно 65–70%. Наскільки якісними і довговічними будуть нові дороги? Якість нових доріг дуже висока. Вони належать до категорії 1А і 1Б, що відповідає європейському рівню. Пропускна спроможність шляхів збільшиться більш ніж на третину. Покриття на дорогах першої категорії дозволяє комфортно рухатися з швидкістю 110 км на годину, коли раніше стан покриття не дозволяв розганятися понад 80 км на годину.

14

UKRAINE 2012


На оновлених магістралях є багаторівневі розв’язки та, мінімум, дві смуги в кожний бік руху, які, а це дуже важливо, розділені між собою, що дозволяє безпечно їхати без зниження швидкості. У будівництві генпідрядники використовують найсучасніші технології, тільки якісні, надійні матеріали. На будівництві працюють висококласні спеціалісти. Після ремонту ці дороги служитимуть не менше 7–10 років, а багаторівневі розв’язки гарантовано експлуатуватимуться понад 50 років. За якими критеріями обиралися дороги, що вимагають негайного ремонту? Наші основні завдання – зробити європейськими дороги, якими прокладені маршрути гостей Євро-2012, максимально підвищити пропускну спроможність і розвантажити вулично-дорожню мережу міст. На дорогах громадського значення ми обрали ділянки від кордону до приймаючих міст і магістралі між містамигосподарями. В самих містах Євро – дороги між основними об’єктами чемпіонату. До переліку робіт увійшли також об’їзні дороги міст й придорожня інфраструктура. Як можна оцінити готовність доріг громадського значення? У нас в роботі всього 5 магістралей (протяжністю від 600 до 800 км) і 16 ділянок доріг від кордону до приймаючих міст (до 100 км). Магістралі на сьогодні відремонтовані загалом на 70%, готовність ділянок доріг – більше половини. Так, якщо говорити загалом, готовність доріг громадського значення близько 65%. До кінця 2011 року завершимо ще 30%, і вже 2012-го – ре-

шту 5%, на долю яких залишаться поточні ремонти після зими. Розкажіть детальніше про магістралі. Які саме ремонтують до Євро? Це Київ–Ягодин (М-07), Київ–Львів– Чоп (М-06), Знам’янка–Луганськ–Ізварине (М-04), Київ–Харків–Довжанський (М-03) та Кіпті–Глухів–Бачівськ (М-02). Якнайкраще йдуть справи на дорозі М-06, готовність якої складає близько 90%. Такий же високий відсоток на дорозі М-02, там ідуть завершальні роботи. Наразі основні сили кинуті на магістраль М-04. Її готовність складає близько 60%. Тут одночасно ведуться роботи на 12 ділянках. Ясинуватська розв’язка залишається проблемним місцем, але до кінця року для забезпечення проїзду по ній планується виконати велику частину робіт. В основному на магістралях йдуть роботи з реконструкції та капітального ремонту, а на ділянках доріг від кордонів – поточні роботи.

більно-залізничного мосту в Києві. Нинішньго року цей міст отримає повноцінний рух в усіх напрямках. Зараз реконструюють розв’язку в районі станції метро Дніпро, що дозволить прискорити автомобільні потоки на цій ділянці. Ремонтується дорога між аеропортом і стадіоном – переритий бульвар Лесі Українки. У районі 1,5-кілометрової зони навколо НСК «Олімпійський» будуть забезпечені якісні під’їзди до стадіону. У Харкові готовність доріг складає 60%. Акцент тут робиться на ремонті трамвайних переїздів. У деяких місцях їх виводять в окреме полотно, що дозволить розширити проїзну частину і зменшити кількість пробок. Дороги у Львові також відремонтовані приблизно на 60%. Активно реконструюють ділянки, які сполучають з виходами за межі міста. У Донецьку виконані роботи з ремонту центральних магістралей міста, під’їзди до аеропорту і стадіону, ремонтують сполучення з об’їзною дорогою.

Можете оцінити готовність доріг в чотирьох приймаючих містах? За 2010 і половину 2011 року вже завершили ремонт основних вулиць, які сполучають між собою об’єкти Євро – аеропорт, стадіон, готелі. На сьогодні в Києві, Харкові, Донецьку та Львові виконано близько 70% робіт з ремонту вулично-дорожньої мережі до Євро. Лідирують у будівництві Київ і Донецьк – понад 70%. У столиці особлива увага приділена ремонту доріг сполучення правого з лівим берегом, оскільки на останньому розташований аеропорт «Бориспіль». Минулого року ввели в експлуатацію дві ділянки автомо-

Який обсяг фінансування вимагає підготовка доріг до Євро? В цьому році з держбюджету заплановано направити 2,614 млрд грн на будівництво, реконструкцію і ремонт доріг громадського користування і двох розв’язок в столиці за програмою Євро-2012. Вже освоєно 945 млн грн. Є деяке відставання від планів, пов’язане з недостатнім наповненням відповідного спецфонду. Міста отримали від Укрєвроінфрапроекту на дороги у поточному році близько 200 млн з фонду держпідтримки. Середня вартість одного кілометра дороги мало відрізняється від аналогічних цін у Європі. UKRAINE 2012 15


Тут складність у чому? Ремонт доріг катастрофічно прострочений. Якби вони ремонтувалися вчасно, то витрати було б меншими. До того ж нове будівництво тягне за собою відведення земель, частковий їхній викуп у населення. Для того, щоб раціонально використати землю, дороги прокладаються, наприклад, по найменш цінних землях з використанням штучних споруд, що теж призводить до збільшення витрат.

ликими супермаркетами. Зараз ми закінчуємо відпрацьовувати це питання з великими торговими центрами. Механізми оплати паркомісць ще не затверджені. Передбачається, що для уболівальника з квитком на матч вона буде безкоштовною. Крім того, в придорожній зоні впорядковують усі санітарні зони – ремонтують існуючі, будують нові, замінюють дорожні знаки і таке інше.

Скільки підрядників зараз будує шляхи сполучення? І як їх визначали? Області, на території яких проходять дороги Євро, і приймаючі міста самі вибирають підрядників через тендери. На одній магістралі часто працює відразу декілька будівельних компаній як іноземних, так і українських. Так, наприклад, дорога М-06 проходить територією трьох областей і її ремонтують шість різних компанії. Загалом, над дорогами працюють близько 10 великих генпідрядників.

Як проходить заміна дорожніх знаків? Іноземці зможуть самостійно орієнтуватися? Інформаційні знаки вздовж дороги замінюються на нові з транслітерацією. Всередині міста місцева влада проводить дублювання назв вулиць латиницею. Крім того, УЄФА встановлюватиме в містах свої тимчасові знаки маршрутного орієнтування, з вказівкою відстаней до об’єктів Євро, зручний вид транспорту та інше. На магістралях – на в’їздах у місто, перед розв’язками, на перехрестях, де змінюється напрям руху по відношенню до населеного пункту – всі основні знаки вже дубльовані. Загалом більше 50% знаків на дорогах вже замінені.

Ви згадували про підготовку придорожньої інфраструктури. Які роботи проводять тут? В першу чергу створюємо парковки на в’їздах до міста. Зараз обласні адміністрації відпрацьовують питання створення перехоплюючих зон, де гості Євро зможуть залишити свої авто. Від цих парковок вони зможуть прямувати далі на громадському транспорті. Для цього будуть організовані спеціальні маршрути. Таких буферних зон буде як мінімум по одній в кожному місті. У Києві, наприклад, їх передбачено дві – зі сторони аеропорту «Бориспіль» і на в’їзді по Житомирській трасі в районі Академмістечка. Для економії коштів на створення цих парковок максимально задіємо територію поруч із ве16

UKRAINE 2012

Чим нові дороги будуть унікальні? Які нововведення застосовують під час робіт? В першу чергу відзначу багаторівневі розв’язки. До Євро жодної такої не було в Україні. Вперше також будуються шумоізоляційні стіни. Вони значно зменшують дискомфорт від дороги для мешканців, знижують негативний вплив вихлопних газів. За формою – це пластикові щити, які встановлюються уздовж дороги в межах населеного пункту. Наприклад, на магістралі М-06 є ділянка, яка проходить через населе-

ний пункт. Ізоляційні стіни там вже встановлюються. Крім того, вздовж автобанів з обох боків будуть встановлені кнопки SOS. Зараз їх можна бачити на дорозі Київ– Львів. До Євро-2012 кожен кілометр буде оснащений такими кнопками. Сама конструкція – це невеликий блок жовтого кольору, на ньому є червона кнопка. Блок розміщується на узбіччі, приблизно в двох метрах від краю дороги. Натиснувши кнопку, сигнал про допомогу подається в Call-center, який спеціально створюється в рамках проекту інформаційного забезпечення водіїв і автотуристів Євро-2012. Нововведенням для нас також є інформаційні табло на в’їздах до міста. Це арочні конструкції, заввишки близько 4,5 метрів, які встановлюються над дорогою. На екрані є змінний знак, який показує напрям руху, показники температури покриття і повітря, час, допустиму швидкість. Зараз таке табло встановлене на Бориспільській трасі. До Євро планується обладнати ними інші дороги. Розкажіть детальніше, що собою являє Call-center для водіїв? Минулого року Call-center почали створювати у рамках підготовки до Євро. У ньому є великий екран, який в режимі реального часу показуватиме живу ситуацію на дорогах. Зараз центр готовий функціонувати, бракує тільки патрульних машин, які курсуватимуть по маршрутах Євро, робитимуть оцінку дорожнього покриття, слідкуватимуть за ситуацією на дорогах і наповнюватимуть інформацією карту (екран). Закупівля автомобілів і устаткування (датчики рівності покриття, відеокамери та інше) планується в серпні– вересні. До жовтня повинні вивести патрульні машини на дороги та відкрити Call-center. Замовником проекту є служба автомобільних доріг Київській області. Після чемпіонату цей проект буде розширений, і пізніше такі патрулі з’являться на усіх магістралям України – так буде забезпечена постійна паспортизація доріг. Підсумовуючи, зазначу, що наразі будівельні роботи в розпалі, ми набрали великих обертів і працюємо, можна сказати, у три зміни. Але вже сьогодні очевидно, що усе заплановане буде виконано, ми встигнемо відремонтувати дороги і забезпечимо гостям Євро-2012 якісні шляхи. Анастасія Ніколаєва


topic of the issue

New roads to welcome Euro guests UKRAINE 2012 17


topic of the issue

The confidence that Ukraine will host the football championship to a high level and that preparations for the tournament are in line with the schedule has been expressed many times by both foreign and Ukrainian topranking officials. Quoting UEFA President Michel Platini, he is convinced that “there will be no problems at all at EURO 2012 the same way as at the World Cup in the Republic of South Africa”. In his turn, the tournament’s Operations Director Martin Kallen gives assurances that “the fans due to come to Ukraine will discover the Eastern Europe that they do not yet know”.

D

ue to titanic efforts, the country has managed to catch up with the schedule for construction of of major facilities within a short time, and presently, according to Ukrainian Vice Prime Minister and Infrastructure Minister Borys Kolesnikov, “there is not a single object that might cast doubt on the holding of EURO in Ukraine”. However, it is still too early to feel at ease. National road builders should maintain the fast pace of construction in the country, as the upgrading of Ukrainian motorways is one of the major tasks for the last year of preparations for the tournament. The country did not tackle this issue since the time of Ukraine’s independence, and namely the EURO 2012 football championship gave the start to upgrade the country’s motorway transport arteries. Borys Kolesnikov notes that modern motorways will appear in Ukraine within 10 years. The plans for the near future comprise the construction of the Donetsk-Luhansk and Kyiv-Dnipropetrovsk highways and upgrading of the Donetsk-Mariupol and Moscow-Simferopol motorways. But what tasks does Ukraine face now? Shall we manage to renovate the motorways by EURO 2012? What has been done as of now? The Information Centre Ukraine-2012 has got the answers to all these questions from the director of the Infrastructure Development Directorate at the EURO 2012 National Agency, Volodymyr Bondarenko. Mr. Bondarenko, the issue of upgrading the motorways is the most topical

18

UKRAINE 2012

one today. Tell us: what scope of work is the country due to carry out before the beginning of the championship? We had ambitious plans at the moment when we began preparations for EURO 2012. The whole network of general-use motorways was due to be put into full order before the tournament in line with European standards, and this comes to over 2,000 km. We postponed road repairs in the course of preparations. The major EURO facilities were our priority: stadiums and airports. Besides this, we were expecting investors to come so as to reduce the financial burden on the state. When terms began pressing in 2010, there was no more time to tarry. The government has taken a number of decisions having substantially advanced the road issue. We opened interchanges on the way from the western border to Kyiv last year, along with bypass roads around Kharkiv and Donetsk and transport interchanges in the capital city. We are presently looking at the terms set for road repair and construction more realistically. We plan to repair over 1,700 km by EURO 2012. We renovated some 800 km last year, and works on over 500 km of roads are under way this year. The total share of preparedness of the motorways being renovated in Ukraine for EURO 2012 is approximately 65-70 per cent. To what extent will new roads be of high quality and durability? The quality of new roads is very high. They belong to 1A and 1B categories, being fully in line with European stan-


If we speak in general terms, the preparedness of roads of public importance is approximately 65 per cent. We plan to complete another 30 per cent by the end of 2011, and the remaining five per cent consisting of the remaining repair works after the winter will be completed in 2012.

dards. The throughput capacity of the motorways will increase by more than one third. The speed on the first-category roads will provide the possibility of driving comfortably at a speed of 110 km/h, while previously the road surfacing made driving quicker than 80 km/h impossible. There are multi-level interchanges and at least two traffic lanes in each direction at the renovated motorways, and the important point is that they are separated from each other, making possible driving securely without reduction of the speed. General contractors use most up-todate techniques during the construction, along with exceptionally high-quality and reliable materials. Highly qualified specialists work on the construction. These roads will be operable for at least 7-10 years after the renovation, and it will definitely be possible to operate multilevel interchanges for over 50 years. According to what criteria were the roads requiring urgent renovation chosen?

Our main task is to make the roads through which the routes of EUROÂ 2012 guests will pass comply with European standards, to increase their throughput capacity to the maximum and to unload the network of city streets and roads. As regards roads of public importance, we have chosen the segments from the border to the host cities, along with highways between host cities and the roads between the major objects of the championship in the EURO cities themselves. The list of works also consists of bypass roads around the cities and roadside infrastructure. How can the preparedness level of the roads of public importance be evaluated? We are working on five highways altogether (their length is from 600 km to 800 km) and 16 road segments from the border to host cities (up to 100 km). The total level of the repair works carried out at motorways stands at 70 per cent, and the preparedness of road segments is over 50 per cent.

Please tell us in more detail about highways. Which ones are being repaired for EURO? They are Kyiv-Yahodyn (M-07), KievLviv-Cjop (M-06), Znamyanka-Luhansk-Isvaryne (M-04), Kyiv-KharkivDovzhanskyy (M-03) and Kipti-Hlukhiv-Bachivsk (M-02). The best situation is on the M-06 road: it is almost 90 per cent ready. The preparedness level on the M-02 road is high almost the same: final works are being carried out there. The most extensive works are presently under way on the M-04 highway. Its preparedness level is around 60 per cent. Works are being fulfilled in 12 segments here. The Yasynuvate interchange remains a problem point, but a great share of works for securing traffic there is planned to be carried out by the end of the year. Reconstruction and major renovations works are mainly under way on highways, and current works on road segments from the border. Can you give an estimate of the preparedness of roads in the four host cities? We have already completed the renovation of the major streets connecting UKRAINE 2012 19


EURO objects among themselves in 2010 and during the first half of 2011: airports, stadiums and hotels. Almost 70 per cent of repair works for EURO have been already fulfilled in the street and road network of Kyiv, Kharkiv, Donetsk and Lviv. Kyiv and Donetsk are leaders in construction: over 70 per cent. Special attention in the capital city has been focused on the repair works on the roads connecting the right and the left banks because the Boryspil Airport is located on the latter. We put into operation two segments of the motorway and railway bridge in Kiev last year. This bridge will get full-fledged traffic in all directions later this year. The interchange in the area of the Dnipro metro station is presently being reconstructed, and this will ensure the possibility of making traffic flows in this area quicker. The road between the airport and the stadium is also being repaired: Lesya Ukrayinka Boulevard has been blocked. High-quality accesses to the Olympic NSC will be provided in the 1.5-km area around the stadium. The readiness of roads in Kharkiv is 60 per cent. Emphasis is put here on tram crossing repairs. In some places they are made as a separate lane, and this will provide the possibility of expanding the traffic area and reducing traffic jams. Some 60 per cent of roads in Lviv have been also repaired. The segments connecting to the exit from the city are being actively rebuilt. Repair works in the central city roads, access ones to the airport and the stadium have been completed, and connections to the bypass road are being renovated. What scope of funding does road preparation for the EURO require? 20

UKRAINE 2012

It has been planned to allocate 2.614 billion hryvnyas from the state budget for construction, reconstruction and renovation of the roads of public use and two interchanges in the capital in line with the EUROÂ 2012 programme. The sum of 945 million has been already drawn. There is a certain lag behind the schedule related to insufficient filling of the respective special fund. During the current year, cities received some 200 million for roads from the Ukrevroinfraproekt state support fund. The average cost of one kilometer of motorway doe not differ much from the respective prices in Europe. What is the difficulty here? Road repair is catastrophically overdue. If they were repaired in due time, expenses would have been lower. Besides this, new construction requires allocation of land and its partial purchase from individuals. For example, in order to use land rationally, roads are being built on lands with the lowest value and with the use of artificial constructions, and this also leads to an increase in expenses. How many contractors are presently building communication lines? How were they designated? The regions through which EURO roads pass and the host cities choose contractors on their own through tenders. Several construction companies, both foreign and Ukrainian ones, often work on the same motorway at the same time. For example, the M-06 road passes through the territory of three regions, and it is being repaired by six different companies. In total, there are some 10 major general contractors working on the roads. You have mentioned roadside infrastructure preparation. What works are being carried out there?


First of all, we are making parking areas at entrances to cities. Regional administrations are presently working on the issue of forming interception areas where EURO guests would be able to leave their cars. It will be possible for them to continue their way from these parking areas by public transport. Special routes will be organized for this. There will be at least one buffer zone of this kind in each city. For example, two of them have been envisaged in Kyiv: from the side of Boryspil Airport and at the entrance from the Zhytomyr motorway in the area of Akademmistechko (Academic Town district). In order to save funds for building these parking areas, we shall make maximum use of the territory near large supermarkets. We are presently at the final stage of elaborating this issue with large shopping centres. The mechanisms of payment for parking areas have not been approved yet. We expect that parking will be free of charge for fans who have match tickets. Besides this, all sanitary areas in the roadside area will be put in good order: the existing ones are being repaired, the new ones are being built, road signs are being replaced, and so on. How will the replacement of road signs be fulfilled? Will foreigners be able to navigate on their own? Information signs along the road are being replaced by new ones with transliteration. Local authorities are duplicating the names of street names in Latin script within the cities. Besides this, UEFA will install its own signs for route navigation within the cities: they will indicate the distance to EURO objects, convenient types of transport, and so on. All major signs have been already duplicated on motorways: at entrances to

cities and before the interchanges where traffic directions change in relation to a populated locality. The total number of road signs that have been already replaced is over 50 per cent. What will be unique in the new roads? What novelties are being applied during works? First of all, let me note multi-level interchanges. There was not a single one in Ukraine before the EURO. Soundproof walls are also being built for the first time. They substantially reduce the inconveniences from the road for local residents and decrease the negative impact of car exhaust fumes. They will have the form of plastic boards and will be installed along roads within populated localities. For example, there is a segment passing through a populated locality on the M-06 highway. Sound-proof walls are already being installed there. Besides this, SOS buttons will be placed on both sides of highways. One can now see them on the Kyiv-Lviv road. Each kilometer will be equipped with these buttons before EUROÂ 2012. In terms of design, this is a small unit of yellow colour with a red button on it. The unit is placed on a roadside, approximately at a distance of two meters from the roadside. When one presses the button, an emergency signal is transmitted to the Call Centre which is being specially created within the framework of the project of information support for drivers and tourists travelling by car for EUROÂ 2012. The information panel at city entrances are another novelty for us. These are arched constructions around 4.5 metres in height and installed above the road. There is an

alternating sign on the screen that shows traffic direction, parameters of road surfacing and air temperature, time and permissible speed. A panel of this kind has been already installed on the Boryspil highway. Other roads are also planned to be equipped with them before EURO. Please tell us in more detail what the Call Centres for drivers are? Creation of the Call Centre began last year within the framework of preparations for the championship. It has a large panel that shows the situation on the roads live and in real time mode. The centre is already prepared for operation, but only patrol cars are missing: they will drive along EURO routes, make assessments of the road surfacing, follow the situation on the roads and add information to the map (screen). It is planned to buy cars and equipment (roads surfacing evenness sensors, video cameras and others) in August and September. Patrol cars are due to be sent to roads and the Call Centre opened by October. This project has been ordered by the Kyiv Region motorway service. This project will be expanded after the championship, and later patrol cars of this kind will appear on all Ukrainian highways: permanent road certification will be secured this way. To sum up, let me mote that construction works are currently in full swing. We have gained momentum, and one can say that we are working in three shifts. But it is obvious now that we shall fulfill everything that was planned, we shall manage to repair the roads and to provide high-quality motorways for guests of EUROÂ 2012. Anastasia Nikolayeva UKRAINE 2012 21


інфраструктура

Володимир Шадрін: «Восени Львів отримає новий культосередок» Будівництво львівської арени Євро наближається до завершення. Станом на початок серпня стадіон споруджений більше як на три чверті. Відповідно, в той час, як одна частина робітників закінчує оздоблювальні роботи, домонтовує дах арени та встановлює стільці, інша – готує плани експлуатації стадіону, причому не тільки до, але й після єврочемпіонату. Детальніше про особливості львівського арени, плани комерційного управління, а також про майбутню операційну роботу стадіону в інтерв’ю журналу «Ukraine-2012» розповів генеральний директор ДП «Західінфрапроект» Володимир Шадрін. 22

UKRAINE 2012


«Родзинка» арени – променада Володимире Володимировичу, споруджувати стадіон мають завершити у жовтні поточного року. А коли арена буде готова приймати перші події? На початку листопада стадіон уже повинен функціонувати. Відповідно до вимог УЄФА, перед Євро на ньому мають відбутися матчі за участю національної збірної. 15 листопада тут запланований поєдинок між командами України та Австрії. Які «родзинки» львівської євроарени? Особливістю проекту стадіону є променада, яка розподілятиме потоки відвідувачів між першим і другим ярусами. На променаді розташовуються заклади громадського харчування. Останні працюватимуть під час футбольних та культурних подій і зможуть за короткий час обслужити всіх відвідувачів арени. Головна особливість нового стадіону у Львові – в основі його стратегії лежить турбота про відвідувачів, в першу чергу про їхню безпеку та комфорт. Для родин – «Сімейний» сектор Як буде організована безпека стадіону та умови для неповносправних? Безпека на території стадіону забезпечуватимуть працівники охорони, а також спеціально навчені стюарди. Останні будуть виконувати здебільшого інформаційну функцію. Працівники МВС охоронятимуть правопорядок за межами арени. Така система створить нові стандарти комфорту та безпеки для усіх відвідувачів, адже ми хочемо, щоб відвідини стадіону стало улюбленою справою для всієї сім’ї. До речі, з цією метою в нас планується створення спеціальних секторів: «Сімейний», «Учнівський» та «Студентський». Стадіон буде зручним для всіх категорій вболівальників. Наприклад, ми працюємо за спеціальною програмою для неповносправних і облаштовуємо їм 104 місця. Неповносправні на візках також матимуть спеціально облаштований пандус для заїзду на стадіон.

Стадіон розташований на околиці міста. Чи зручно буде до нього доїхати вболівальникам? Львів доволі компактне місто, тому від центру або від аеропорту до стадіону – всього 8 км, а від залізничного вокзалу – 9 км. Таким чином, вболівальнику можна дістатися до стадіону за 15-20 хв за допомогою авто, а також за 30-40 хв – громадським транспортом. До речі, для зручного під’їзду до стадіону ми будуємо 3 дороги, які з’єднають його з найближчими магістралями та кільцевою автострадою. Окрім того, до арени вже зараз продовжується тролейбусна лінія, а також буде продовжено низку автобусних маршрутів,

Основним з цих напрямків є проведення масштабних подій. Еventmanagement передбачає організацію футбольних матчів, а також проведення на стадіоні міжнародних, загальноукраїнських та регіональних заходів.

тому проблем із доступом до стадіону не буде.

манітні корпоративні та урочисті заходи. Окрім того, під час проведення масштабних подій для відвідувачів стадіону працюватимуть 26 закладів швидкого харчування як в чаші стадіону, так і поза нею.

Доходи – футбол, концерти та продаж назви Як стадіон зароблятиме на своє утримання? Ми розробили концепцію експлуатації стадіону, яка демонструє наше бачення його діяльності як у 2012-му, так і в подальші роки. Звичайно, з часом наші плани будуть уточнюватися та удосконалюватися, однак вже сьогодні бачимо основні напрямки діяльності – це організація подій, конференц-послуги, оренда комерційних площ, оренда ViP- та бізнес-лож, надання послуг у сфері харчування та реклама.

Розкажіть детальніше про комерційні плани. Для проведення конференц-заходів стадіон може запропонувати клієнтам 4 конференц-зали місткістю від 340 до 150 осіб, а також 3 невеликі зали для проведення зустрічей чи семінарів. Два ресторани на 400 та 200 гостей, а також спорт-бар на 300 місць дають можливість проводити різно-

Фактично єдиною футбольною командою, яку б міг зацікавити стадіон після Євро-2012, є львівські «Карпати». Чи досягнуто з керівництвом клубу якихось домовленостей про використання арени після турніру? ФК «Карпати» задекларували своє бажання проводити футбольні матчі на новому стадіоні – з цього приводу досягнуто принципових домовленостей. Втім, ще тривають переговори щодо фінансової сторони питання. Сергій Ющишин UKRAINE 2012 23


infrastructure

Volodymyr Shadrin: “Lviv will get a new cultural centre in autumn” The construction of the Lviv EURO arena is nearing its completion. As of the beginning of August the stadium is more than three-quarters complete. Accordingly, while one section of the workers is finishing decorative works and completes the installation of the arena’s roof and sets chairs, the other – is preparing plans for the stadium’s operation, including not only before, but also after the European Championship. The General Director of the Zakhidinfraproekt state enterprise, Volodymyr Shadrin, told us about the features of Lviv arena, commercial management plans, as well as about the future operation of the stadium in an interview with the Ukraine-2012 magazine. 24

UKRAINE 2012


Spirit of the arena – promenade Mr. Shadrin, the stadium should be completed in October this year. But when will the arena be ready to host its first events? In early November the stadium should already be functioning. According to UEFA requirements, matches involving the national team must be held in it prior to the holding of EURO. There is a match scheduled for 15 November between the national teams of Ukraine and Austria. What are the special features of the EURO arena in Lviv? The main feature of the new stadium in Lviv is the fact that the foundation of its

strategy is care about the visitors, especially about their safety and comfort. In the case of need for medical aid fans will be able to use 3 medical stations, which are located on the promenade, and another one that will be located on the ground floor on the outside of the arena. A separate medical-aid station located on the 3rd floor will serve VIP-persons. For families – the “Family” sector How will stadium security and facilities for disabled persons be organized? Security at the stadium will be provided by security employees and specially trained stewards. The latter will primarily serve an information function. Employees of the Ministry of Internal Affairs will maintain order outside the arena. Such a system will create new standards of comfort and

security for all visitors, because we want visiting the stadium to become a favourite activity for the whole family. By the way, for this we plan to create special sectors called “Family”, “Pupils” and “Students”. The stadium will be convenient for categories of fans. For example, we work in a special program for disabled and arrange 104 seats for them. Disabled people in wheelchairs will also be provided with a specially designed ramp for entrance to the stadium. The stadium is located on the outskirts of the city. Will it be convenient for fans to get there? Lviv is a fairly compact city, thus it is only 8 kilometres from the centre or

from the airport to the stadium and 9 kilometres – from the Railway Station. Thus, fans can get to the stadium in 1520 minutes by car and in 30-40 minutes – by public transport. By the way, we are building three roads for easy entrance to the stadium, which will connect it to the nearest highways and the circular road. In addition, even now trolley lines are being extended to the arena, and a number of bus routes will also be extended. Revenues - football, concerts and the sale of the name How will the stadium earn its keep? We have developed a concept of the stadium operation, which demonstrates our vision for its activities in 2012 and subsequent years. Of course, over time our plans will be refined and improved, but

today we already see the main directions of activities – this is the organization of events, conference services, renting of commercial spaces, renting of VIP and business boxes, provision of services in the area of food and advertising. The main of these directions is holding major events. Event-management involves organizing football matches, and holding international, all-Ukrainian and regional events in the stadium. Tell us more about the business plans. To hold conference events the stadium can offer customers four conference rooms with capacity ranging from 150 to 340 people as well as 3 small rooms for meetings or seminars.

Two restaurants for 400 and 200 guests and a sports bar with 300 seats make it possible to hold a variety of corporate and gala events. In addition, during the holding of big events 26 fast food establishments both within the stadium bowl and outside of it will work for visitors to the stadium. In fact, the only football club that could be interested in the stadium after EURO 2012 is Karpaty Lviv. Have you reached any agreements with the club’s management on the use of the arena after the Championship? FC Karpaty has declared its desire to hold football matches in the new stadium – principle agreements have been reached on this. However, negotiations on the financial side of the issue. Serhiy Yushchyshyn UKRAINE 2012 25


авіабезпека

Олександр Іванчук: «На Євро персонал «Борисполя» працюватиме за новими технологіями» 26

UKRAINE 2012


Менше року залишилося до того моменту, як сотні тисяч уболівальників з різних країн потягнуться до нас, щоб на власні очі побачити, як твориться історія футбольного турніру. Очевидно, що найбільше навантаження припаде на повітряні ворота України. Вже зараз передбачається, що в період чемпіонату пасажиропотік в аеропортах зросте не менше ніж на 70%. Це ставить нові завдання, зокрема, і перед фахівцями з авіабезпеки. Як швидко пропустити гостей Євро-2012 і нічого не прогледіти, знайти баланс між оперативністю та безпекою? Відповіді на ці питання Інформаційний центр «Україна-2012» отримав у начальника комплексу авіаційної безпеки головного аеропорту України МА «Бориспіль» Олександра Іванчука.

П

ане Олександре, яку оцінку сьогодні можна дати «Борисполю» щодо показників авіаційної безпеки за міжнародними стандартами? «Бориспіль» є найбезпечнішим з українських аеропортів. Ми практично кожного місяця з успіхом проходимо експертні перевірки авіаційної безпеки фахівців з різних країн світу (аудит Федеральної служби США, Канади й інших країн). Усі зарубіжні експерти підтверджують: авіаційна безпека в головному аеропорту країни відповідає міжнародним стандартам. По всій території аеропорту (і по периметру, і в термінальних комплексах, і особливо на пунктах контролю) встановлено сучасне обладнання, яке ми оновлюємо розробками в цій області. Персонал відбираємо з найкращих кандидатів, навчаємо і стажуємо у власному центрі – єдиному в Україні. В аеропорту є навіть свій кінологічний центр, в якому створені всі умови для виховання і мешкання службових собак. Які нововведення в роботу, систему забезпечення безпеки привнесе чемпіонат Євро-2012? Під час чемпіонату очікується великий потік пасажирів, вболівальників, отже, необхідно відпрацювати, оптимізувати схеми на пунктах контролю так, щоб, забезпечуючи основні стандарти безпеки, максимально збільши-

ти пропускну спроможність. Ми зараз активно працюємо в цьому напрямку. У даному питанні людський фактор має дуже велике значення. Функціонування технічних засобів ми ніяк не прискоримо. А ось роботу персоналу... Тут ми можемо діяти оперативніше. Для цього застосовуємо нові технології і методики. Про які саме нові технології йдеться? Ми враховуємо досвід інших аеропортів різних країн. Світова практика передбачає, що якщо є у пасажира якась проблема або він викликає підозру, із загальної черги його відразу треба вивести в сторону, де із ним працюватиме спеціально призначена людина. При цьому потік пасажирів у пункті контролю не зупиняється. Раніше у нас діяла дещо інша модель. Додатковий персонал для подібної роботи з пасажирами ми вже набрали. Зараз налагоджуємо цей процес. Змінюється також технологія фізичного догляду пасажирів. Ми вдосконалюємо її з урахуванням міжнародних вимог. Наскільки буде збільшено кількість персоналу під час проведення чемпіонату Європи? Вже зараз ми працюємо над збільшенням штату. Скільки знадобиться UKRAINE 2012 27


додатково, визначимо відповідно до досвіду проведення спортивних заходів в інших країнах. Кількість буде збільшена, але не суттєво. Акцент зробимо на іншому – перейдемо на інший графік роботи за рахунок внутрішніх резервів і змінимо процедуру роботи персоналу. Технічне оснащення аеропорту. Які зміни відбудуться тут у зв’язку з Євро? Як я вже говорив, технічні засоби, якими ми користуємося, є найсучаснішими, нового покоління. Наприклад, рентгено-технічні уста­нов­ки (бодісканери), встановлені в пунктах контролю, є унікальними для України. Вони дозволяють безконтактно оглянути пасажира в одязі за 6-10 секунд. Їх встановили не так давно, але вони підтверджують свою ефективність. Що стосується нововведень. Зараз ми повністю змінюємо систему відеоспостереження – переходимо на оцифроване. Аналогові камери знімають і замінюють на цифрові. Вони дозволяють збільшити оглядовість, підвищити якість спостереження і тримати усі процеси під контролем. До Євро2012 загальну кількість відеокамер ми збільшимо щонайменше на 15-20%. Крім того, ми встановлюємо нову огорожу по захисту периметра. Ставимо сітку, через яку видно як зо28

UKRAINE 2012

внішню, так і внутрішню сторони, що унеможливлює несанкціонований, прихований підхід до огорожі. Сигналізацію замінимо на досконалішу. Але усе це, можна сказати, додаткові заходи контролю безпеки. Основний же – візуальний контроль людини. Тому в підготовці до Євро особливу увагу приділятимемо підготовці фахівців. Тренувати персонал будете у вашому навчальному центрі ІCАО? Так. Наш центр – один з 20 центрів ІCАО з авіаційної безпеки у світі. У ньому ми готуємо висококласних фахівців. Наші співробітники перш, ніж приступити до обов’язків, повинні пройти декілька рівнів підготовки – обов’язково базовий курс (12 днів) і спеціалізований – за напрямом діяльності. Після цього – тривале стажування. До самостійної діяльності персонал допускається тільки через півроку, після чого кожні два роки спеціалісти підвищуватимуть кваліфікацію. В цьому відношенні усе побудовано дуже серйозно. До Євро в навчальному центрі організовуємо курси підвищення кваліфікації – навчатимемо нових методів огляду пасажирів, роботи з новим устаткуванням. Чи використовується досвід зарубіжних колег у підготовці?

Наразі в терміналі «D» встановлюють нове устаткування, нові системи, що вимагає додаткової підготовки персоналу. У зв’язку з цим наші фахівцітехніки в серпні будуть направлені на навчання в компанії виробників – Англію і США. За два місяці вони досконально вивчать усі нюанси роботи техніки, а коли повернуться, візьмуться за підготовку інших співробітників. І на завершення теми, розкажіть, як готуються до Євро-2012 чотирилапі фахівці з безпеки? Наші собаки – професіонали своєї справи. Ми єдиний в Україні аеропорт, який має власний кінологічний центр. Зараз в центрі є 38 вольєрів, тренувальний літак і майданчик, де відпрацьовують схеми виявлення вибухових речовин. Наступного року плануємо відновити і розширити місце проживання собак, побудувати додаткові вольєри для молодняка й інші спецприміщення. Як і зараз, під час турніру кінологи цілодобово чергуватимуть у кожному термінальному комплексі – оглядатимуть багаж, зони, що прилучаються до термінальних комплексів, зали тощо. Наша щоденна робота включає цілий комплекс заходів, який забезпечує безпеку пасажирів. І ці заходи дають свої результати. Анастасія Ніколаєва


aviation security

Oleksandr Ivanchuk:

“Boryspil personnel will work by applying new techniques during Euro�


Less than a year is left until the moment when some hundred thousand fans from different countries begin reaching out here to see the way the history of the football tournament is created with their own eyes. Obviously, the air gate of Ukraine will get the major workload. It is envisaged now that the passenger flow in airports will see at least a 70-per-cent increase during the championship. This sets new tasks, in particular, for our air security specialists. How will it be possible to let EURO 2012 guests pass quickly without missing anything and to find a balance between efficiency and security? The Information Centre Ukraine-2012 has got answers to these questions from the air security complex chief at Ukraine’s main airport, the Boryspil international airport, Oleksandr Ivanchuk.

M

30

UKRAINE 2012

r Ivanchuk, what appraisal can be given to Boryspil today in terms of air security according to international standards? The highest one. Boryspil, is the most secure Ukrainian airport. We successfully pass expert air security examinations carried out by experts from different countries of the world every month (audit by the US Federal Service, Canada and other countries). All foreign experts confirm: air security at the country’s main airport is in line with international standards. The most up-to-date equipment has been installed on the whole territory of the airport (along its perimeter, in terminal complexes, and especially in control checkpoints), and we are constantly upgrading it with elaborations in this sphere. We select personnel from among the best candidates and teach and train them at our own centre, which is the only one in Ukraine. The airport even has its own cynological centre where all conditions for the training and living of patrol dogs have been created.

The human factor is of great importance in this issue. There are no ways to make technical equipment operate quicker. But as regards the work of personnel… We may operate quicker here. We apply new techniques and methods for this.

What novelties will the EURO 2012 championship add to the security system’s operation? A high flow of passengers and fans is expected during the championship, and therefore it is necessary to fine tune and optimize schemes at control checkpoints in order to ensure the basic security standards and to increase throughput capacity to the maximum. Active work in this direction is presently under way.

To what extent will personnel be increased during the European Championship? We are presently working on increasing the staff. We shall specify the necessary number of additional personnel in line with the experience of holding sports events in other countries. The number will be increased, but not substantially. We shall make emphasis on a different point: we shall change the

What new techniques are you implying in particular? We take into account the experience of airports from different countries. World practice envisages that, if a passenger has a certain problem or he is suspicious, he should be immediately led out of the general queue, and a specially assigned person will work with him there. Meanwhile, the passenger flow at the control checkpoint does not stop. We previously used somewhat different model. We have already recruited additional personnel for this kind of work with passengers. We are presently adjusting this process. The technique of passengers’ physical checks is also undergoing changes. We are improving it, taking into account international requirements.


work schedule at the expense of internal reserves, and we shall change the work procedure for personnel. As regards technical equipment of the airport, what changes related to Euro have taken place here? As I have already told you, the technical means used by us is state-of-the-art, of a new generation. For example, the X-ray technical devices (body scanners) installed at control checkpoints are unique for Ukraine. They enable us to check a dressed passenger without contacting him within 6-10 seconds. They were installed not very long ago, but they prove their efficiency. As regards novelties, we are presently replacing the whole video surveillance system, changing it for digital one. Analogue cameras are being removed and replaced with digital ones. They enable us to expand the view, to improve surveillance quality and to keep all processes under control. The total number of video cameras will be increased by at least 1520% cent before EUROÂ 2012. Besides this, we are installing a new protection fence along the perimeter. We are installing a screen through which both external and internal sides can be seen, and this makes unauthorized stealthy access to the fence impossible. The alarm system will be replaced with a more upgraded one.

But we can say that they all are additional security measures. The major one is checking people visually. This is why we focus special attention on the training of specialists while preparing for Euro. Will you train personnel at your ICAO training centre? Yes, our centre is one of the 20 ICAO aviation security centres in the world. We train highly qualified specialists there. Before assuming their duties, our specialists should first pass several training levels: a mandatory basic course (12 days) and a specialized one in the sphere of activities. This is followed by lengthy apprenticeship. Members of staff are admitted to unassisted activities only six months later, and then specialists pass extension courses every two years. In this respect, everything is organized very seriously. We shall organize extension courses for Euro at the training centre: we shall teach in new methods of checking passengers and work with new equipment. Is the experience of foreign colleagues used for training? New equipment and new systems are presently being installed in the D terminal, and this requires additional personnel training. In view of this, our techni-

cal experts will be sent for training to companies in England and the USA in August. They will thoroughly master all the nuances of operating the equipment in the space of two months, and when they return, they will begin training other staff members. To sum up the theme, please tell us about the way our four-leg security experts are being trained. Our dogs are professionals in their business. We are the only Ukrainian airport to have its own cynological centre. There are presently 38 open-air cages in the centre, along with a plane simulator and the area where explosives detection schemes are being trained. We plan to renovate and to enlarge the place where dogs live, to build additional open-air cages for young animals and other special premises. The same way as now, cynologists will be on duty 24 hours a day in each terminal complex during the tournament: they will check baggage, the areas adjacent to terminal complexes, halls and so on. Our everyday work consists of a series of activities which ensure passenger security, and these activities give results. Anastasia Nikolayeva

UKRAINE 2012 31


інтерв’ю

Євро-2012: свято

без надзвичайних ситуацій 32

UKRAINE 2012


Євро-2012 – емоційна вибухівка для вболівальників, яскрава подія у світі футболу, повна сюрпризів. Концентрація почуттів вболівальників, яка притаманна турніру, може обернутися на вихор несподіваних подій – від масової ейфорії до спричинених нею заворушень. Не варто забувати і про зловмисників, які в своїх цілях прагнуть скористатися такими масштабними заходами. Україна має бути готова захистити та вберегти всіх учасників чемпіонату. Як наші правоохоронці готуються до чемпіонату та які задачі перед МНС постають на час його проведення, Інформаційний центр «Україна-2012» поцікавився у заступника Міністра надзвичайних ситуацій України Віталія Бута.

Є

вро-2012 поставило перед Україною багато нових завдань. Які з них взяло на себе МНС? Головне завдання, що стоїть перед МНС до і під час проведення футбольної першості, – запобігти загрозам техногенного характеру. Саме тому ми запроваджуємо сучасні системи надання допомоги. Пріоритетом для відомства у підготовці до чемпіонату є технічне переоснащення підрозділів і впровадження системи екстреної допомоги населенню за єдиним номером «112». Особливу увагу ми приділяємо також підготовці особового складу, зокрема, органів управління і підрозділів цивільного захисту. Тренуємося для роботи в умовах проведення Євро-2012. Які можете відзначити досягнення та з чим виникають складності у підготовці відомства до турніру? Ми усвідомлюємо важливість цієї події та роль нашого відомства в ній, тож підготовку тримаємо чітко в графіках. Вже зараз наші фахівці точно розрахували, які сили і засоби необхідно задіяти на Євро, щоб швидко реагувати на можливі надзвичайні ситуації. Деякі гарнізони, на території яких відбуватимуться заходи під час турніру, плануємо посилити. Також ми розробили алгоритми безпечної евакуації громадян з об’єктів Євро-2012 у випадку надзвичайних ситуацій. А для того, щоб убезпечити об’єкти Євро-2012, ретельно перевіряємо дотримання правил пожежної та техногенної безпеки під час їхнього будівництва та експлуатації. Державна інспекція техногенної безпеки ретельно займається цими питаннями.

Підготовку наразі дещо ускладнюють фінансові питання, зокрема, недостатність фінансування. Інші проблеми фахівці МНС долають. Розкажіть більш детально про систему виклику екстреної допомоги за єдиним телефонним номером «112», яку впроваджують до чемпіонату. Система екстреної допомоги «112» – це можливість будь-кому одержати невідкладну допомогу чи порятунок, зателефонувавши у будь-якому місці країни за універсальним номером, не плутаючись між різними службами і не втрачаючи дорогоцінний час, особливо у ситуаціях, коли рахунок іде на секунди. Ця система до початку чемпіонату Європи з футболу у 2012 році буде впроваджена у чотирьох приймаючих містах – Києві, Львові, Донецьку й Харкові. До кінця 2012 – початку 2013 року її запровадять повністю по всій території Україні. Наразі відповідний законопроект уже розроблений, проведені переговори з іноземними фахівцями, які мають досвід розгортання таких систем. Для того, аби врахувати всі нюанси функціонування цієї системи делегація МНС до кінця літа вдруге відвідає Сполучені Штати Америки для консультацій. У відомстві втіленням цього задуму займається «Центр громадської безпеки 112». Розкажіть більш детально про переоснащення підрозділів МНС до ЧЄ. В планах відомства збудувати одинадцять пожежних депо до Євро-2012. Ми вже розробили проектно-кошторисну документацію і виконали значний обсяг будівельних робіт. Проте виникли затримки із фінансуванням UKRAINE 2012 33


у 2010-2011 роках. Виділення коштів МНС на ці заходи перенесено на 2012 рік. Доведеться поквапитись, аби вчасно завершити будівництво. Подібна ситуація склалася також і з оснащенням підрозділів МНС сучасною технікою та обладнанням. Міністерство планувало доукомплектувати 121 пожежно-рятувальною машиною Головні управління МНС у приймаючих областях та в місті Києві. У 2008-2009 роках ми отримали 20 пожежних машин, решту плануємо придбати наступного року.

Цього року таких інтегрованих навчань було вже більше 10 в усіх містах-господарях. До кінця 2011 року відбудуться також міжнародні навчання ЄС EU CARPATHEX, на яких відпрацюємо радіаційно-хімічний захист спільно з підрозділами Польщі, Угорщини та Чехії. Крім того, плануються командно-штабні навчання в міжнародному аеропорту «Бориспіль», командноштабні навчання у Києві за участю представників рятувальних та медичних організацій США та інші.

Як проходить підготовка співробітників до ЧЄ? Чи використовує відомство досвід іноземних колег? Підрозділи МНС постійно вдосконалюють свої навички як на базі відомства, так і на об’єктах Євро2012. Частими також є спільні тренінги із колегами з безпеки, на яких відпрацьовуються заходи із запобігання та ліквідації надзвичайних ситуацій.

Останнім часом лунають сумніви, чи зможуть українські правоохоронці знайти спільну мову з іноземцями. Скажіть, чи вирішить МНС питання спілкування англійською? Тут справді є певні труднощі. Міносвіти планувало підготувати близько 2 тисяч наших співробітників до спілкування англійською мовою на курсах. Поки що програма

34

UKRAINE 2012

не виконується, й питання залишається відкритим. Водночас, ми вирішили, прибрати мовний бар’єр власними силами. Поперше, МНС комплектуватиме диспетчерські служби територіальних органів управління фахівцями, які вільно володіють іноземними мовами. По-друге, ми отримали від Бюро з правоохоронних питань Державного департаменту СІЛА 310 візуальномовних перекладачів. Ці посібники будуть розподілені між областями, які прийматимуть турнір. І по-третє, підрозділи в областях самі включаються у мовну підготовку. Так, наприклад, Головне управління МНС в Донецькій області проводить заняття з англійської мови силами власних фахівців. Тож, впевнений, зусилля не будуть марними, і наші рятувальники зможуть порозумітися з іноземними туристами, що прибудуть до України вболівати за свої команди на Євро-2012. Анастасія Ніколаєва


interview

EURO 2012:

a holiday without emergencies UKRAINE 2012 35


EURO 2012 is an emotional explosive for the fans, a bright event in the world of football, full of surprises. The concentration of fans’ feelings, which is inherent in the Championship, can turn into a whirlwind of unexpected events – from mass euphoria to riots caused by it. Do not forget about malefactors, who seek to use such big events to reach their goals. Ukraine should be ready to defend and protect all participants of the Championship. The Information Centre “Ukraine-2012” asked the Deputy Minister of Emergencies of Ukraine Vitaliy But how our law-enforcement officers are preparing for the Championship and which tasks will arise before the Ministry of Emergencies for the time of its conduction

E

URO 2012 has put many new challenges before Ukraine. Which have the Ministry of Emergencies undertaken? The main task facing the Ministry of Emergencies before and during the football Championship is to prevent the threat of technological disasters. That is why we are introducing modern systems of providing aid. Priority for our institution in the preparation for the Championship is technical re-equipment of departments and implementation of population emergency aid system on a single number, “112”. Particular attention is paid to the preparation of personnel, including management bodies and civil protection departments. We are training to work under the conditions of EURO-2012. What achievements can you note and what causes difficulties in preparation of the ministry to the Championship? We recognize the importance of this event and the role of our ministry in it, therefore we keep preparations within the schedules accurately. Our experts have already calculated exactly which forces and means are necessary to use at the EURO to enable us to quickly respond possible emergencies. We plan to strengthen some garrisons, on the territories of which the events will take place during the Championship. We also developed algorithms for safe evacuation of citizens from EURO 2012 facilities in case of emergencies. And in order to protect EURO-2012 we carefully check for compliance with fire and technological regulations during their construction and operation. The State Inspectorate for Technical Safety works closely with these issues.

36

UKRAINE 2012

Preparation is currently somewhat complicated by financial issues, in particular by lack of funding. The Ministry of Emergencies specialists overcome other problems. Tell us in more detail about the system of calling emergency aid on a single telephone number, “112”, which is being introduced for the Championship. The “112” system of emergency aid is an opportunity for anyone to get emergency aid or rescue by calling from anywhere in the country on a universal number, without tangling between different services and losing valuable time, especially in situations where seconds count. This system will be introduced in the four host cities – Kyiv, Lviv, Donetsk and Kharkiv, before the 2012 European Football Cup. By the end of 2012 – beginning of 2013 it will be fully implemented all over Ukraine. Currently the relevant bill has already been developed, talks with foreign experts, who have experience in launching such systems, have been held. In order to take into account all the nuances of this system’s functioning the delegation of the Ministry of Emergencies will for a second time visit the United States for consultations by the end of summer. The “Centre of Public Safety 112” at the Ministry deals with the implementation of this project. Tell us in more detail about re-equipping departments for the EURO? In the plans of our ministry is the construction of eleven fire depots for EURO 2012. We have already developed proj-


ect and estimate papers and carried out a significant amount of construction works. However, there were delays in funding in 2010-2011. The allocation of funds to the Ministry of Emergencies for these measures was postponed till 2012. We will have to hurry up in order to complete the construction on time. A similar situation has also transpired with equipping departments of the Ministry of Emergencies with modern machinery and equipment. The Ministry planned to additionally equip Main Directorates of Ministry of Emergencies in host regions and in Kyiv with 121 fire and rescue vehicles. In 2008-2009 we received 20 fire engines, the rest we are going to buy in the next year.

at which are working out measures for prevention and elimination of emergencies. This year there have already been more than 10 of these joint exercises in all host cities. By the end of 2011 European Union international training EU CARPATHEX, at which we will work through radiation and chemical protection together with departments from Poland, Hungary and the Czech Republic, will also be conducted. In addition, here are also plans to hold command and staff training at Boryspil International Airport, command and staff training in Kyiv with participation of USA rescue and medical organizations and others.

How is the training of staff for the EURO going? Does the Ministry use the experience of foreign colleagues? The Ministry of Emergencies divisions constantly improve their skills, both on the base of the Ministry and at EUROÂ 2012 facilities. Also frequent are joint trainings with colleagues from the Security Service,

mon language with foreigners arise. Say, will the Ministry of Emergencies resolve the issue of communication in English? There really are some difficulties here. The Ministry of Education planned to prepare about 2,000 of our employees for communication in English at courses. For now the program is not

Recently doubts whether Ukrainian law-enforcers will be able to find com-

being executed, and the question remains open. However, we decided to solve the language barrier on our own. Firstly, the Ministry of Emergencies will man control services of territorial management bodies with specialists fluent in foreign languages. Secondly, we have received 310 visual language translators (phrasebooks) from the Bureau for Law Enforcement Issues of the US State Department. These manuals will be distributed between the regions that will host the Championship. And thirdly, departments in regions begin the language training by themselves. For example, the main directorate of the Ministry of Emergencies in

Donetsk Region conduct English classes using their own experts. Thus, I am sure the efforts will not be futile, and our rescuers will be able to communicate with foreign tourists, who visit Ukraine in order to root for their team at EUROÂ 2012. Anastasia Nikolayeva

UKRAINE 2012 37


волонтери

Волонтеріат:

старт мовної підготовки 38

UKRAINE 2012


В той час, як у Києві й Донецьку вже стартували програми з набору волонтерів євроміст, Львів та Харків планують запустити свої волонтерські проекти тільки у серпні. Попри це деякі приймаючі міста вже організовують навчальні курси для добровольців. Перші з них – мовний табір для волонтерів Євро-2012 – завершилися наприкінці липня у місті Лева.

К

урси для 60 потенційних львівських волонтерів з вивчення та удосконалення англійської мови проходили з 18 до 29 липня. Для їхнього проведення організатори навчань, ГО «Спілка-Форум» та департамент Євро-2012 Львівської міської ради, запросили 10 досвідчених волонтерів з Іспанії, Литви, Франції, Чехії та Сербії. Останні керували процесом навчання і підготовки майбутніх євродобровольців. Як розповідає координатор мовного табору Олена Колосович, запрошені гості сповідували неформальні методи навчання: тренінги, мізкові штурми, рольові ігри, змагання, перегляд кінострічок. «Використовуючи таку, певною мірою розважальну методологію, яка до речі дуже популярна в Західній Європі, іноземці розвивали насамперед розмовну англійську наших волонтерів», – каже пані Колосович. Вона додає, що для отримання якомога більшого ефекту від табору, всіх його учасників поділили на три групи за рівнем володіння англійською мовою. Відповідно, як зазначив директор департаменту Євро-2012 Львівської міськради Олег Засадний, найсильнішу групу волонтерів під час чемпіонату залучать до роботи в місцях масового скупчення людей. «Там вони зі своїм знанням мови будуть консультувати приїжджих гостей, а також допомагатимуть у роботі правоохоронцям», – наголосив функціонер Євро. Волонтери-вчителі мовного табору кажуть, що окрім як для знайомства з українцями і підвищення свого рівня розмовної англійської, приїхали до Львова, щоб познайомитися з українською культурою та підготовкою одного із приймаючих міст ЄвроUKRAINE 2012 39


2012. За словами волонтера Рубена Ескубара з іспанської Барселони, те, як Львів готується до турніру помітно тільки-но прилітаєш в аеропорт. «Там будують термінал, по всьому місту розвішані банери Євро, а також можна побачити багато громадського транспорту забрендованого в євросимволіку», – каже іноземець. В свою чергу, колега Рубена – Вікторія Кун-

ціте з Литви помітила, що в місті відбувається багато дорожніх ремонтних робіт. «Мені приємно, що навчаючи українських волонтерів, я можу долучитися до такого історичного проекту як Євро-2012», – акцентувала литовка. Вона додала, що було дуже важливо, щоб в процесі навчання львівські волонтери максимально розважалися: у такий спосіб вони здобули необхідні знання, а також отримали задоволення від проведеного часу у таборі. Заняття з волонтерами проходили під відкритим небом у Парку культури ім. Б. Хмельницького, а також у хостелі, де мешкали іноземні гості. На думку організаторів, це ще більше підкреслювало неформальну методологію навчання. Остання виявилася не лише цікавою для тренерів, але й інтерактивною та продуктивною для волонтерів-учнів. Як розповіла студентка одного із вишів Дрогобича Інна Колодій, в ході навчання вона завела нові знайомства, удосконалила англійську, а також цікаво й активно відпочила. Більше того, її колега Юлія Матвійко наголошує, що досвід, який вона здобула у мовному таборі знадобиться їй не тільки для навчання, але й можливо для майбутнього бізнесу. «Я вчуся організовувати туризм. Тому навички англійської розмовної мови мені стануть в нагоді. Окрім цього, спілкування з іноземцями допомогло мені більше дізнатися про організацію туризму їхніх країн», – резюмувала волонтерка. Як розповів директор львівського департаменту Євро-2012 Олег Засадний, перших 60 потенційних волонтерів, які взяли участь у мовному таборі, – це ті добровольці, які долучаються до волонтерських заходів міста з 2008 року. «Офіційно вони ще не є волонтерами Євро, та ми на них розраховуємо. Аплікаційна форма заявки для участі у волонтерській програмі чемпіонату стане доступною для львів’ян з кінця серпня. Відтоді ми й почнемо набір євродобровольців», – зазначив пан Засадний. Він також акцентував, що Львів як приймаюче місто Євро повинен забезпечити 960 волонтерів за різними напрямками: добровольці на транспорті, волонтери у місцях розміщення фанів, фан-зонах, медичні волонтери та інші. Для них у Львова вже восени заплановано кілька тренінгів та навчань, подібних до англомовного табору. Сергій Ющишин

40

UKRAINE 2012


volunteers

Volunteer movement: start of language training UKRAINE 2012 41


While the programmes for recruitment of EURO cities volunteers have already started in Kyiv and Donetsk, Lviv and Kharkiv are only planning to launch their volunteer projects in August. Nevertheless, some host cities are already organizing training courses for volunteers. The first of them – a language camp for EURO 2012 volunteers – ended in late July in the Lion city.

С

ourses for 60 Lviv potential volunteers on studying and improving English were held from 18 to 29 July. To hold them the organizers, the Spilka-Forum non-government organization and the EURO 2012 department of Lviv City Council invited 10 experienced volunteers from Spain, Lithuania, France, Czech Republic and Serbia. The latter were managing the process of education and training of future EURO volunteers. According to the coordinator of the language camp, Olena Kolosovych, the invited guests professed informal teaching methods: training sessions, brainstorms, role-playing games, competitions, watching movies. “Using such somewhat entertaining methodology which, incidentally, is very popular in Western Europe, foreigners primarily developed the spoken English of our volunteers”, Ms. Kolosovych said. She added that to get the highest possible effect from the camp, all its participants were divided into three groups on the basis of the level of their English language. Accord-

ingly, as the director of the EURO 2012 Department of Lviv City Council, Oleh Zasadniy noted, the strongest group of volunteers will be involved in work in crowded places during the Championship. “There with their language skills they will advise visiting guests and assist in the work of law-enforcement officers”, the EURO functionary stressed. The volunteering teachers of the language camp said that in addition to acquainting themselves with Ukrainians and increasing their level of spoken English, they came to the city to get acquainted with Ukrainian culture and preparations of one of the EURO 2012 host cities. According to volunteer Ruben Eskubara from Barcelona, Spain, ​​ it is noticeable how Lviv is preparing for the Championship from the very moment one arrives at the airport. “They build a terminal there, banners are hung there all over the city EURO, and you can see a lot of public transport vehicles branded with EURO symbols”, the foreigner says. In turn, Ruben’s colleague, Victoria Kunzite from Lithuania, noticed that a lot of road repairs are under way in the city. “I am pleased that by teaching Ukrainian volunteers I can take part in such historical project as EURO 2012”, the Lithuanian emphasizes. She added that it was very important that in the process of training Lviv volunteers were entertained to the maximum: by doing so they gained the necessary knowledge and enjoyed the time spent in the camp. Classes with volunteers were held in the open air in the Culture Park named after Bohdan Khmelnytsky and also in the hostel where foreign guests were accommodated. According to the organizers, it emphasized informal teaching methodology even more. The latter turned out not only to be interesting for the teachers but also interactive and productive for the volunteer students. According to a student of one the universi-


ties in Drohobych, Inna Kolodiy, during her studies she found new acquaintances, improved her English and had an interesting and active rest. Moreover, her colleague Yulia Matviyko stresses that she will need the experience she gained in the language camp not only for education but also, possibly, for future business. “I am learning to organize tourism. So skills in spoken English will be useful to me. Moreover, communicating with foreigners helped me to learn more about how tourism is organized in their countries”, the volunteer said summing up. According to the director of the EURO 2012 Department of Lviv City Council, Oleh Zasadniy, the first 60 potential volunteers who participated in the language camp are those volunteers who have been involved in volunteer activities in the city since 2008. “Officially they are not EURO volunteers yet, but we rely on them. The application form for participation in the volunteer programme of the Championship will be available for residents of Lviv from the end of August. From that time we will start the recruitment of volunteers”, Mr. Zasadniy noted. He also emphasized that as a EURO host city Lviv must provide 960 volunteers for various areas: volunteers in transport, volunteers in places where fans accommodation is located, fan zones, medical volunteers and others. In Lviv there are already multiple training sessions and exercises similar to the English camp planned for them in autumn. Serhiy Yushchyshyn


новини Євро/ EURO news

УЄФА назве кращого футболіста року

UEFA to name footballer of the year

За ініціативи президента УЄФА Мішеля Платіні, Європейський футбольний союз у співпраці з асоціацією європейських спортивних видань (ESM) вирішив заснувати нагороду Кращому футболістові Європи за версією УЄФА. Урочиста церемонія вручення нагороди Кращому футболістові Європи за підсумками сезону 2010/11 відбудеться в четвер, 25 серпня, в Монако у рамках жеребкування групового етапу Ліги чемпіонів УЄФА . Нагорода вручатиметься кращому гравцеві, незалежно від національності, який провів попередню кампанію в клубі, що представляє одну з асоціацій УЄФА . При визначенні лауреата за сезон 2010/11 враховуватимуться усі матчі: поєдинки на внутрішній і міжнародній аренах, ігри за клуб і національну команду. Жюрі складатиметься з 53 спортивних журналістів – по одному від країни. Кожен назве трійку кращих. За перше місце нараховуватиметься п’ять очок, за друге – три, за третє – одне. У другий тур потраплять троє, а найсильнішого оберуть в Монако під час голосування в прямому ефірі.

Initiated by UEFA President Michel Platini, the European football union has, in cooperation with the Association of European sporting publications (ESM), decided to create an award for the best player in Europe according to UEFA. The solemn ceremony to award the best player in Europe for the 2010/11 season will take place on Thursday, August 25 in Monaco as part of the draw for the group stage of the UEFA Champions League. The award will be presented to the best player, regardless of nationality, who spent the previous campaign in a club which represents one of the associations of UEFA. All matches will be taken into account in determining the winner for the 2010/11 season: matches at home and abroad, games for club and the national team. The jury will consist of 53 sports journalists – one from each country. Each one will name the top three. First place will gain five points, the second – three and one for third place. Three will get into the second round and the strongest will be chosen in Monaco during the live vote.

Хітцфельд бачить збірну України в півфіналі Євро

Hitzfeld sees Ukrainian national team in semi-finals of Euro Otto Hitzfeld, one of the most successful coaches in the history of German football has explained how the Ukraine team can achieve success at the European Championships. “Ukrainians look good in the technical department”, says Hitzfeld, “and Oleh Blokhin is an ambitious coach who is a bright figure in football. And the last thing which is important for the team, especially for its aura, is the mood. Ukraine is playing at home, and teams from former Soviet Union are considerably stronger at home than 44

UKRAINE 2012

abroad. It is important that the team has a good mentality so that it will be able to show character at the right time.” As for the prospects of the Ukrainian team then, according to the coach, several factors will have to come together: “Ukraine has many good players, they are playing to their own crowd and can get to the semi-final. And if you’re already there, why not take another step. In the final everything is possible – this is only one game. It is important that players avoid pressure, that they are not told: “You have to reach the final!”

Один з найуспішніших німецьких тренерів в історії Оттмар Хітцфельд розповів, завдяки чому збірна України може досягти успіху на чемпіонаті Європи. «Українці в технічному плані виглядають добре, – говорить Хітцфельд. – Олег Блохін – честолюбний тренер, до того ж яскрава постать у футболі. Останнє – важливе для команди, особливо для її аури, настрою. Україна грає вдома, а збірні з пострадянського простору на своєму полі помітно сильніші, ніж за кордоном. Важливо, щоб у команди був хороший менталітет, щоб в потрібний момент змогла показати характер». Що стосується можливостей української команди, то тут, на думку тренера, мають зійтися декілька чинників: «В України багато хороших футболістів, вони гратимуть перед своїми глядачами і можуть вийти в півфінал. А якщо ти вже там, то чому б не зробити ще один крок. У фіналі можливо все – це тільки одна гра. Дуже важливо, щоб гравці уникнули тиску».


Кубок Європи мандрує приймаючими містами Нагорода найсильнішій збірній Європи, яку визначать влітку наступного року на НСК «Олімпійський» дві кращі команди континенту, здійснила мандрівку по країнаморганізаторам Євро-2012. Оновлену версію «Кубка Анрі Делоне» вже побачили журналісти Львова та Києва. Як зазначив виконавчий директор УЄФА Девід Тейлор, протягом 40 років використовувалася медель кубка, яку створив паризький ювелір Мішель Шабійон. Виготовлену 1958 року срібну амфору назвали на честь першого генерального секретаря УЄФА Анрі Делоне. Перед чемпіонатом континенту 2008 року модель трофею зазнала деяких змін. Кубок став вищим на 18 см, збільшили срібну основу, а назви країн-переможців, які були вибиті на постаменті, розмістили на задній частині амфори. Вага призу складає 7,6 кг, висота – 60 см.

European Championship Cup doing the rounds at host cities The reward for the strongest team in Europe, which will be determined next summer at the Olympic NSC by the two best teams of the continent, has made ​​a trip to the host country for EURO 2012. The updated version of the «Henri Delaunay Cup» has been seen by journalists in Lviv and Kyiv. As the CEO of UEFA, David Taylor, has said the original cup, as created by Parisian jeweler Michel Shabiyon, was

used for 40 years. Made in 1958 the silver vase was named after the first UEFA general secretary, Henri Delaunay. The model of the trophy underwent some changes before the continental championship in 2008. The cup became 18 cm higher, and the names of the winners which were engraved on the pedestal, were placed on the reverse side of the amphora. The prize weighs 7.6 kg and stands 60 cm high.

Арбітрів Євро назвуть у грудні

Referees for Euro to be named in December

Визначення арбітрів, які будуть обслуговувати матчі фінальної частини чемпіонату Європи з футболу 2012 року в Україні і Польщі, завершиться в грудні. Про це розповів куратор суддівського корпусу Федерації футболу України та член суддівського комітету УЄФА П’єрлуїджі Колліна. За його словами, судді під час континентальної першості проживатимуть та тренуватимуться в столиці Польщі. «Остаточний вибір буде зроблено наприкінці грудня, починаючи з якого квінтети арбітрів працюватимуть завжди разом. Також їм буде допомагати один спеціаліст – їхній колишній колега. Вся робота буде завершена у Варшаві, де розташовуватиметься наша штабквартира під час Євро-2012», – повідомив Колліна. Нагадаємо, на матчах фінальної частини чемпіонату Європи-2012 працюватимуть бригади з шести арбітрів: головного, двох асистентів на лініях, двох – за воротами та резервного судді.

The process of choosing referees, who will serve at the finals of the 2012 European Football Championship in Ukraine and Poland, will end in December. The supervisor of referees of the Football Federation of Ukraine and member of the UEFA Judicial Committee Pierluigi Collina has said this. According to him, during the continental championship refs will live and train together in the capital of Poland. “The final choice will be made at the end of December, and afterwards its quintets of referees will always work together. Also one expert – their former colleague – will assist them. All work will be completed in Warsaw, where our headquarters will be located during EURO 2012”, Pierluigi Collina said. A reminder that at the matches of 2012 European Championship Finals teams of six referees: the main referee, two side referees, two additional assistants and a reserve ref will be present. UKRAINE 2012 45


бліц-анкета

Руслан Ротань:

«Найкраще знімають стрес діти» Дата народження: 29 жовтня, 1981 року (за гороскопом – Скорпіон) Місце народження: Полтава Зріст/вага: 176/69 Сім’я: одружений, виховує трьох дітей Амплуа: Півзахисник («Дніпро», національна збірна України) Команди, за які грав: «Дніпро» (1999-2005), «Динамо» (2005-2008), «Дніпро» (з 2008), національна збірна (провів 46 матчів, забив 6 м’ячів).

46

UKRAINE 2012


Нещодавно півзахисник «Дніпра» й збірної України опанував нову позицію на футбольному полі. В новому чемпіонаті країни Руслан Ротань, за потреби, функції диригента виконує не на звичній позиції півзахисника, а трохи глибше – на місці останнього оборонця. Ноухау тренер дніпрян Хуанде Рамос застосував не від гарного життя. Такий хід свідчить про невміння номінальних захисників клубу розпочати атаку першою передачею. Втім, за наявності в складі універсала, ще одна тактична варіація йде клубу тільки на користь. Сьогодні капітан «Дніпра» – гість нашої редакції. 1. Руслане, ким могли стати, якби не футбол? У моїй сім’ї, мабуть, іншого варіанту бути не могло. Батько грав, ми з братами на його прикладі вчилися. 2. З ким із великих футболистів хотіли би зіграти в одній команді? Мені доля подарувала можливість грати з найсильнішими – Шевченком, Тимощуком, Гусіним тощо. Мессі та Роналду? Цікаво було б не з ними в команді, а проти них зіграти. З португальцем, можливо, зустрінемося на Євро-2012. 3. Які види спорту, крім футболу, захоплюють? Всі ігрові. За нагоди ключку в руки беру, граю в баскетбол, волейбол – класичний і пляжний. 4. Хто, на ваш погляд, найвидатніший спортсмен усіх часів? Без варіантів – Майкл Джордан. 5. Останній фільм, який дивилися. Вже й не пам’ятаю, коли відвідував кінотеатр. Мабуть, «Робін Гуд» з Расселом Кроу. 6. Улюблений актор та акторка. Джолі, Піт, Депп, Стіллер, Хопкінс… 7. Остання книга, яка вразила. «Пеле – король футбола» Алана Фонтана. 8. Домашня тварина – це член сім’ї? Скоріше – улюбленець. У нас також був лабрадор, але після появи дітей довелося віддати його брату. 9. Телепрограма, яку не пропускаєте. Таких немає. Але за нагоди дивлюся «Пусть говорят», футбольні передачі. 10. Які маєте кулінарні уподобання? Смачніше маминої качки з яблуками нічого немає. Подобається також паелья з морепродуктами, грецький салат, спагеті «Карбонаро». 11. Яка найважливіша подія в житті. Їх три. Народження дітей – дочки Ангеліни, синів Богдана і Захара. 12. Від чого розчаровуєтеся? Не переношу брехні. Я – людина слова, тому хочу, щоб до мене ставилися так само, як я до інших. 13. Чи є щось, чого боїтеся? Звичайно, як кожна людина. Але є речі, які від тебе не залежать – перельоти на літаках, наприклад.

14. Яким способом, розкажіть, краще знімати стрес? Вдома, разом з дітьми. Коли після невдалого матчу занурюєшся з ними в якусь гру, то негативні емоції швидко втікають. 15. Формула успіху для вас, це… Робота до сьомого поту. Якщо є ще трохи таланту, то успіх не обмине. 16. Які три речі взяли б на безлюдний острів? Взяв би дві – сірники й питну воду. Третім бажанням перевіз би до себе родину. 17. Що дратує настільки, що може вивести з себе? В залежності від ситуації. Провокатори набридають. Особливо арбітри, які можуть прикласти поганим словом, користуючись тим, що їм рідко відповідають, адже гравець може за лайку бути вилучений. 18. Що з дорогих речей купили востаннє? Годинник півроку тому. 19. Мільйон доларів – це багато чи мало? Як для кого. Для олігарха, мабуть, гроші невеликі. 20. А ви що б зробили з такими грішми? Витрачати легко, заробляти важко. Якщо б несподівано прийшли, то розділив би між батьками, дідусями-бабусями, частину передав би в дитячий будинок, ну й собі щось придбав. 21. Що змінили б у нашій країні? Корупцію. Вона з’їдає нашу країну, не дає розвиватися за європейськими стандартами. 22. Який винахід людства, на ваш погляд, найважливіший? Мобільний телефон, космічні технології й, мабуть, колесо. 23. На якій машині їздите? В мене – «Мерседес». Зараз швидко вже не їжджу. 24. Є якісь улюблені бренди одягу? Від моди намагаюся не відставати. Раніше в гардеробі більше речей було від Армані, тепер – від «Дольче і Габбана». 26. Якій музиці віддаєте перевагу? Це від настрою залежить. Інколи класику слухаю, але переважно в машині грає іноземна або «радянська» попса. Геннадій Чеховський UKRAINE 2012 47


questionnaire

Recently midfielder of Dnipro and the national team of Ukraine have mastered a new position in the football field. During the new Championship Ruslan Rotan, if necessary, performs the functions of a conductor not on the usual midfield position, but a little deeper – on the position of the last defender. This know-how was used by the manager of Dnipro, Juande Ramos not from a good life. This action demonstrates the inability of club’s nominal defenders to start an attack with a pass. However, since they have a universal layer in their ranks another tactical variation will only benefit the club. Today, the captain of Dnipro – is the guest of our editorial office. 1. Ruslan, who could you become if it were not for football? In my family, perhaps, there was no other option. My father played, and I with my brothers studied on his example. 2. With whom of the great footballers would you like to play as a team? The fate presented me with an opportunity to play with the strongest – Shevchenko, Tymoshchuk, Husin and others. With Messi and Ronaldo? It would be interesting to rather play against them than with them as a team. With the Portuguese we will, probably, meet them at EURO 2012. 3. What kinds of sports, except football, are exciting for you? All games. On the occasion I take up a hockey stick, play basketball, volleyball – both classic and beach. 4. Who, in your opinion, is the greatest athlete of all time? Without a doubt, Michael Jordan. 5. The last movie you watched. I do not even remember when I visited a cinema. Perhaps, “Robin Hood” with Russell Crowe. 6. Your favourite actor and actress. Jolie, Pitt, Depp, Stiller, Hopkins... 7. The last book that impressed you. “Pele – the King of Football” by Alan Fontana. 8. Is a pet a family member? It is rather a minion [just a pet]. We also had a Labrador, but after the children were born we had to give it to brother. 9. A TV show you do not miss. There are none. But on occasion I watch “Let them say” and football shows. 10. What are your culinary preferences? There is nothing more delicious than mama’s duck with apples. I also like paella with seafood, Greek salad, spaghetti carbonara. 11. What is so annoying that it get you into a temper? It depends on the situation. Provocateurs are annoying. Especially referees, who can use a bad word taking advantage of the fact that they are rarely answered to, because a player can be sent off for swearing. 48

UKRAINE 2012

12. What is the most important event in your life? There are three of them. Birth of children – of daughter Angelina, sons Bohdan and Zakhar. 13. Are there things that discourage you? I do not tolerate lies. I am a man of my word, so I want others to treat me just as I treat them. 14. Is there something you are afraid of? Of course, like any other man. But there are things that do not depend on you – flights on airplanes, for example. 15. Tell us, what is the best way to relieve stress? At home, together with children. When after a failed match you get immersed into some game with them negative emotions quickly disappear. 16. The formula of success for you is... Get a wet shirt. If there is also a little talent then success will not miss you. 17. What three things would take to a desert island? I would take two – matches and drinking water. With the third wish I would transport my family to me. 18. Which expensive items have you bought the last? A watch six months ago. 19. Is one million dollars a lot or a little? It depends on the person. For an oligarch it, probably, is a little. 20. And what would you do with such money? Spending is easy, earning is difficult. If it came unexpectedly, I would divide it between parents, grandfathers, grandmothers, a part I would transfer to an orphanage, and would buy something for myself as well. 21. What would you change in our country? The corruption. It eats our country, does not let it develop according to European standards. 22. What is, in your opinion, the most important invention of humanity? Mobile phones, space technologies and, probably, the wheel. 23. Which car do you drive? I have a Mercedes. Now I do not ride fast, though. Gennadiy Chekhovskiy


Date of Birth: 29 October 1981 (Zodiac - Scorpion) Place of Birth: Poltava Height/Weight: 176/69 Family: married, raises 3 children Position: midfielder (Dnipro, Ukrainian national team) Teams played for: Dnipro (1999-2005), Dynamo (2005-2008), Dnipro (since 2008), Ukraine national team (took part in 46 matches, goals scored – 6)

Ruslan Rotan:

“Children are the best for relieving stress”

UKRAINE 2012 49


тренерський клуб

Олег Базилевич:

«Треба свідомо йти до перемог» 50

UKRAINE 2012


Історія футболу знає декілька періодів, коли організація гри зазнавала кардинальних змін. Більшість з них пов’язана з удосконаленням правил, але справжня революція відбулася на рубежі 60-х – 70-х років минулого століття. Тоді вперше світ дізнався про тотальний футбол. Перебуваючи в інформаційному вакуумі, українські тренери вимушені були певний час варитися у власному соку. Підгледів, що відбувається за залізною завісою, тренерський штаб київського «Динамо». Які еволюційні нововведення зазнав футбол, і який вплив вони мають на сучасну гру, «Україні-2012» розповів першопроходець, генератор ідей заслужений тренер СРСР і України, кандидат педагогічних наук, професор Олег Базилевич – людина, що вперше на пострадянському просторі об’єднала науку і футбол.

Х

то не шанує минуле, у того немає майбутнього, – розповідає Олег Петрович. – Як тренер, я активно почав сприймати футбол ближче до завершення кар’єри гравця. Йшов 1969-й рік. У європейському футболі почали відбуватися дуже важливі зміни з точки зору змісту й організації гри. Вже тоді низка тренерів в Європі почали використовувати принципи сучасного футболу. Згадайте, наприклад, румуна Ковача, який, тренуючи «Аякс», тричі поспіль вигравав Кубок чемпіонів. В Європі обмін інформацією йшов жваво, творчі зв’язки були налагоджені. Ми ж, у свою чергу, лише розуміли, що в них відбуваються вагомі зміни. Моя наукова та тренерська діяльність активізували цей процес. Пошуки інформації були різні. Так ми відправляли до Ужгорода розвідника – завідувача інформаційним блоком Михайла Ошемкова. На Закарпатті віщало угорське телебачення, тож була можливість записувати футбольні матчі. Таким чином ми отримали записи ігор за участю, зокрема, Йохана Кройфа. Він тоді ще за молодіжну збірну Голландії грав. У нього не було обмежень – і праворуч в атаці з’являвся, в середній ланці, і від воротаря приймав м’яч. Діяв, наче риба в акваріумі. В такій манері – без обмежень на полі – пройшло все його футбольне життя. Партнери лише підігрували, а він – наче диригент.

ва проти Лобановського… На певному етапі такий футбол влаштовував, але йому бракувало яскравого переходу в матчі. Перші паростки вдосконалення гри пробилися на чемпіонаті світу в Англії. Тоді, 1966 року, гравці виглядали добре підготовленими, могли виконувати більший обсяг роботи. Вітчизняні ж клубні тренери побоювалися збільшувати навантаження під час тренувального процесу. Мовляв, у нас же не легка атлетика, а елітний вид спорту. Коли ж ми проаналізували, який об’єм роботи на полі виконують ці представники елітного виду, стало соромно. Виявилося, що їхня готовність не перевищує 30 відсотків від можливостей професіонального спортсмена. Потенціал у футболі був величезний, залишалося його використати в тренувальному процесі. Примітно, що зміни в грі пройшли досить швидко, буквально за 5-6 років. Найбільшу роль у формуванні системи нового спрямування відіграли тренери, які брали на озброєння принципи тотального футболу. Відзначу «Аякс» початку 70-х років минулого століття, збірні ФРН і Голландії 74-го, «Баварію» та київське «Динамо» зразка 1975 року, яке виграло Кубок СРСР, Кубок Кубків, Суперкубок, ставши кращою командою в світі завдяки використанню системи підготовки футболістів високої кваліфікації.

ФУТБОЛ ДУЕЛЕЙ ПІШОВ У НЕБУТТЯ

УСІ РОБЛЯТЬ УСЕ

Зазначу, що до цих подій перевагу віддавали грі один в один, футболу дуелей, як ми його називали. Островський діяв проти Базилевича, Сичина-

З використанням нових тактичних прийомів, розширенням амплуа футболістів, з’явилися нові терміни. Основний принцип організації тотальних дій 1972 року сформулював видатний ніUKRAINE 2012 51


мецький тренер Гельмут Шьон – «Усі роблять усе». Цей принцип працює досі. Його згодом доповнив голландець Рінус Міхелс, який перший трофей на тренерському містку «Аякса» здобув 1965 року, а останній – на чемпіонаті Європи 1988-го зі збірною Голландії. Міхелс висловив таку думку: «У футбол мають грати атлетичні універсали, які швидко приймають рішення й володіють усіма компонентами гри». Такий підхід поставив перед тренерами кілька основних завдань, а саме: як досягти закріплення цих дій у грі, за рахунок чого, і як забезпечити високий рівень підготовки гравців. Організація гри

Стратегія, нагадаю, це мистецтво ведення гри. Тактика – розташування підрозділів на полі. Тактика працює на стратегію, сприяє реалізації обраній стратегії через сукупність засобів і прийомів для досягнення цілі. Питання стратегії й тактики мають провідне значення, адже після цього можна сформулювати, за якою концепцією працює команда. Суперники на полі повинні поводитися так, аби в будь-якій ситуації було незручно супротивнику й зручно собі. У цьому зміст стратегії і концепція тренера, в залежності від того, які він обирає засоби для досягнення результату. Принципи ведення гри

З вказаних вище стратегій визначаються принципи ведення гри. Ними користуються вже близько 40 років. Перше – швидкий перехід від оборони в атаку, і з атаки – в оборону. Без цього немає тотального футболу, який передбачає чисельну перевагу й збільшення кількості гравців в активних зонах. У фазі оборони – це пресинг, тобто чисельна перевага в 52

UKRAINE 2012

місці, де знаходиться м’яч. В атаці – це участь 6-7 гравців у завершальній фазі. Прикро, але у нас цього досі ніхто не робить. Атакують 3-4 людини. Взаємозв’язку, як такого, немає. Хоча за чисельної переваги навіть випадковий відскок може привести до взяття воріт. А якщо ігрова комбінація награна, то – взагалі вищий клас. Щільність ігрових зв’язків

Команди мають знаходитися на ділянці у 20 метрах від центральної лінії поля з одного боку, і 20 – з іншого. Успіх приносить так зване «пакункове» розташування гравців, але ж є й інші засоби досягнення результату. Ігрова активність

Вона визначається кількістю тактикотехнічних дій. У кожної команди вони різні. У «Барселони» наприклад, 1200 ТТД, у рівних за силою команд приблизно по 900. Ведеться відеоспостереження, робляться розшифровки. Цифри покажуть, кого пожурити, а кого похвалити. Висока командна швидкість пересування

Нерідко в атаці беруть участь 2-3 людини: віддав м’яч – запропонував себе. Решта дивиться, як це відбувається. Але один у полі не воїн. В завершальній стадії мають брати участь 6-7гравців. Щоб цього досягти, потрібна висока командна швидкість, взаємозамінність. Воно неможливе, якщо не розширити зони дій футболістів. Приклад Кройфа я наводив вище. Ну і, звичайно, потрібна узгодженість в реалізації командних тактичних прийомів. Ці принципи являють собою низку правил, виконання яких забезпечує вибір оптимальних тактичних прийомів.

НАВІТЬ ГОВОРИТИ НЕ ХОЧУ, ЩО НА ЄВРО-2012 МОЖЕМО ВИСТУПИТИ НЕВДАЛО

На тренера української збірної Олега Блохіна чекає дуже серйозна робота з організації узгоджених командних дій. Часу мало? Так, на жаль, але немає іншого виходу. Я впевнений, що він все прораховував. Допомогти? Будь ласка, з задоволенням. Чесно кажучи, я дуже сумую за живою роботою. Мені стало більше років, але мій досвід та знання нікуди не ділися. На Блохіні – ланцюги обмежених можливостей українського футболу. У нас не дуже багато кваліфікованих футболістів. Ми стоїмо на місці в організації учбово-тренувального процесу. Тут немає великих хитрощів. Адже за принципами, наведеними вище, грає весь світ. Величезні фінансові можливості гравців, мені здається, знижують їх вимоги до себе. Час зрозуміти, що за рахунок тільки таланту зробити команду неможливо. Талант – це передумова, а спортивні успіхи досягаються в тренувальній роботі. Клуби, як у наші часи, мають працювати на підготовку футболістів для збірної. Тоді буде підтримуватися реноме українського футболу. Як свого часу робило київське «Динамо», яке дало результат 1988 року, 86-го й 75го. Той перший успіх, мабуть, найдорожчий. Адже за підсумками 1975 року Лобановський і Базилевич були визнані кращими тренерами на планеті в усіх ігрових видах спорту. Я – максималіст. Навіть не хочу говорити про те, що на чемпіонаті Європи 2012 року можемо виступити невдало. Треба чітко розподілити підготовку й через повну самовіддачу у товариських матчах свідомо йти до перемог. Геннадій Чеховський


сoaching сlub

Oleg Bazylevych: “We need to consciously go for victory” UKRAINE 2012 53


The history of football knows a few periods when the organization of game has undergone radical changes. Most of them were connected with improvement of the rules, but the real revolution took place on the turn of 60th – 70th years of the last century. Then the world learned of total football for the first time. Finding themselves in an information vacuum, Ukrainian coaches were forced to stew in their own juices for some time. The coaching staff of Dynamo Kyiv took a peep at what was happening behind the iron curtain. Oleg Bazylevych, pioneer, generator of ideas and honorary coach of the USSR and Ukraine, told Ukraine 2012 what revolutionary innovations football has undergone and what impact they have on the modern game.

W

ho does not know history has no future, – Mr. Bazylevich says. – As a specialist, I started to actively perceive football when I was nearing retirement as a player. It was the year 1969. In European football very important changes in terms of content and organization of the game have began. Even then a number of coaches began to use the principles of modern football. Remember, for example, Romanian Kovacs who, while coaching Ajax, won the European Cup three times in row. In Europe the information exchange was lively and creative relationships were established. We, in turn, only realized that they had something going on but we could not find out exactly what. My entrance into coaching has stepped up this process. In search of information we sent a scout to Uzhhorod – information block manager Mikhail Oshemkov. Hungarian television broadcasted in Zakarpattia, so there was an opportunity to record football games. And in this way we acquired records of games in which, in particular, Johan Cruyff participated. He was still playing for the youth national team of Netherlands at the time. He had no limitations – he appeared on the right of an attack, in the middle line, took the ball from the goalkeeper. He acted like a fish in an aquarium. All his football life passed without any restrictions on the field in this manner. Partners only helped, and he was like a conductor.

FOOTBALL OF DUELS WENT INTO OBLIVION

I must note that before these events preference was given to the one on one game, football of duels, as we called it. Ostrovsky acted against Bazylevych, Sichinava against 54

UKRAINE 2012

Lobanovsky... At some stage such football was ok, but it lacked a brilliant transition to matches. The first shoots of improvement in the game broke out at the World Cup in England. Then, in 1966 players seemed well trained and could perform more work. Domestic club coaches, while being on starvation rations, were afraid to increase the load in the training process. As though we do not have light athletics here, but an elite sport. But when we analyzed how much work these representatives of an elite sport perform in the field we felt ashamed. It turned out that their readiness did not exceed 30 per cent of the capabilities of a professional athlete. There was huge potential in football, it remained only to be used in the training process. It is notable that the changes in the game passed quickly, in just 5-6 years. The greatest roles in shaping the system of new direction were played by those coaches that adopted the principles of total football. I must note the Ajax of the early 70s of the previous century, national teams of Germany and Netherlands of 1974, Bavaria and Dynamo Kyiv of 1975.

EVERYONE DOES EVERYTHING

With the use of new tactics and expansion of players roles came new terms. The basic principle of organisation of total actions was formulated in 1972 by famous German coach Helmut Schön – “everyone does everything”. This principle works even today. He was later joined by a Dutchman, Rinus Michels, who got his first trophy as coach of Ajax in 1965, and the last – at the 1988 European Championship with the Dutch national team. Michels expressed the following opinion: “Football


must be played by universal athletes, who make decisions quickly and have mastered all components of the game”. This approach has set several basic tasks before coaches, namely: how to reach reinforcement of these actions in the game, at the expense of what, and how to ensure a high level of players’ training. Organization of the game

A reminder that strategy is the art of conducting the game. Tactics is the location of units in the field. Tactics works for strategy, facilitates the realization of the chosen strategy through a set of tools and techniques for achieving goals. In other words, there is a struggle between rivals for the result. The questions of strategy and tactics are of utmost importance, because after that we can formulate according to which concept the team works. Rivals on the field should behave in such a way that in any situation it would be uncomfortable for the opponent and comfortable for themselves. Here lies the content of strategy and the coach’s concept, depending on which means he chooses to achieve results. Principles of conducting the game

From the above-mentioned strategies are principles of conduction of the game are determined. They are already used for about 40 years. The first one is a quick transition from defence to attack, and from attack to defence. Without this there is no total football, which provides for a numerical advantage and an increase of the number of players in active zones. In the phase of defence this is pressing, that is numerical superiority at the location of the ball. In the attack it is the participation of 6-7 players in the final stage. Sadly, no-one does this here yet. 3-4, maximum 5 players are attacking, the rest are staying behind. There is no intercommunication as such.

Although with numerical superiority even a random rebound may lead to the scoring of a goal. And if the game combination is well played out, then it is totally superb. The density of gaming links

The teams must be on the site of 20 metres from the centre line of the field on the one side and 20 – on the other. Success is brought by so-called “packaging” location of players (counterattacking actions are popular here, but there are still other means to achieve results!). That is, the advantage is achieved by numerical superiority in the location of the ball. Game activity

It is determined by the number of tactical and technical actions. In every team they are unique. Barcelona, for example, has 1200 TTA (tactical and technical actions), teams of equal strength have approximately 900. There is video surveillance, transcripts are made. Figures will show whom to punish and whom to praise. High speed of team movement

Often an attack is made by 2-3 players: pass the ball and then look to receive the ball yourself. The rest look on as this happens. But one is as good as no-one. Six or seven people should take part in the final stage. To achieve this high speed of team movement and interchangeability are both necessary. They are impossible if the zones of players actions are not expanded. I have given the example of Cruyff above. And if everyone acts in such a manner no-one can be caught. And, of course, we need coordination in the implementation of team tactics actions. These principles represent a set of rules which ensures the optimal choice of tactics.

BLOKHIN DOES NOT HAVE A WAY OUT

Ukrainian national team coach Oleg Blokhin has some very serious work ahead of him on the organization of coordinated team actions. Not enough time? He has no other choice. But he calculated it. It is his job. Need help – please, no-one will refuse. Both in terms of selection, and in terms of analysis. Just whistle. Blokhin is in chains of limited capabilities of Ukrainian football. We have very few skilled players. No-one from Ukraine is invited to join leading European clubs. Because we are standing on one spot in the organization of the educational and training process. There are no big tricks in that. After all, the whole world plays on the principles I mentioned above. Young players are now bathed in a sea of dollars. In this regard many behave insanely and reduce the requirements they make towards themselves. It is time to understand that it is impossible to create a team only on talent. Talent is a prerequisite, but sports successes are achieved in work during training. If Shevchenko did not work properly, he would never have got to the highest level. Clubs, as it was in our day, should work to prepare players for the national team. Then the reputation of Ukrainian football will be supported. As Dynamo Kyiv did in its time, which gave results in 1988, in 1986 and in 1975. That first success was, probably, the most expensive. Because on the results of 1975 Lobanovsky and Bazylevych were recognized as the best coaches in the world in all types of sport played. I am a maximalist. I do not even want to talk about that we might perform poorly at the 2012 European Championship. We should provide a clear breakdown of preparations and consciously go to victories through complete dedication in friendly games we play. Hennadiy Chekhovskiy UKRAINE 2012 55


зірка

Дикун

з рибного базару 56

UKRAINE 2012


Пітер Пен, як називають Антоніо Кассано в Італії, ходить у найперспективніших у світі вже понад десять років. «Золотий м’яч» йому пророкували, тількино цей провінціал з Барі дебютував у 17-річному віці за одноіменний клуб. Свій перший гол у Серії А забив уже в другій зустрічі – підхопивши м’яч у середині поля, на швидкості, наче на велосипеді, об’їхав Лорана Блана і Крістіана Пануччі. «Барі» тоді виграв, а на юнака почали полювати найкращі клуби Італії. «Цей хлопець обов’язково буде кращим форвардом планети», – писали газети. «Встигну, – парирував Кассано. – Яка різниця, коли це станеться, за два роки, три, або за п’ять».

ПРАНДЕЛЛІ ВПРАВИВ АНТОНІО МІЗКИ

«Золотий м’яч», як відомо, він і досі не отримав, і якби не новий тренер збірної Італії Чезаре Пранделлі, то про його геніальність нагадували хіба що пожовклі вирізки з газет кількарічної давнини. Але наставник, розбудовуючи нову команду після провалу італійців на останньому чемпіонаті світу, знайшов для Кассано місце в оновленому складі, а форвард отримав всі шанси віддати надані йому аванси. Наступний рік має стати знаковим на міжнародній арені для «Мілана», контракт з яким Малюк з Барі уклав до 2014 року, і для збірної Італії, мета якої повернути колишню славу, досягши успіху на Євро-2012. В нинішньому складі італійської збірної всього кілька ветеранів. На останньому рубежі діє Буффон, в середній ланці навипередки з молоддю бігає Пірло, друге дихання відкрилося в нападі у Джилардіно. Четвертим стовпом є Кассано, якому відводиться така ж роль, яку свого часу відігравали Роберто Баджо і Франческо Тотті. «Він боровся за повернення в команду, – сипле компліментами в бік форварда Пранледеллі, – і останні матчі показали, наскільки футболка національної збірної йому дорога. Це приклад кожному, хто хоче грати на Євро-2012». Примітно, що довіру тренера не зіпсувала ані погана результативність форварда в складі національної команди, ані його скандальна репутація. Адже де б Антоніо Кассано не грав – «Ромі», «Реалі» чи «Сампдорії», – завжди про нього писали не через геніальність, а за безпідставне хамство в бік заслужених в світі тренерів.

МАЛИЙ ГРОШОЛЮБ

«Моє дитинство пройшло біля рибного базару, – розповідає Кассано. – Ми постійно ганяли м’яч, а після обіду, коли торговці звільнялися, вони робили ставки на наші дворові команди. Суми були невеликі – по 15, 20, 30 тисяч лір. Моя команда частіше за інших вигравала, я багато забивав, тому інколи погоджувався грати, якщо й мені перепаде якась копійка з цих ставок. Так я заробляв перші гроші. Але то дрібниці. До 17 років я жив у бідності». Кассано ділить своє життя на два етапи. Перший, учнівський, згадує з посмішкою, адже в школі напрацював на «двійку» – такий середній бал у нього був за десятибальною системою. Шість разів, UKRAINE 2012 57


Найгучніші скандали Кассано

>>>2002 року на час гри з «Реалом» не вимкнув мобільний телефон. Згодом посипалися покарання за образу арбітрів: обклав триповерховою лайкою Майєра в матчі Ліги чемпіонів проти «Арсенала», «наставив ріжки» Розетті в грі на Кубок Італії проти «Мілана». >>>З’їздив по обличчю К’єліні в матчі Серії А проти «Фіорентини». За цю витівку тренер Руді Феллер не включив форварда в заявку на матч з київським «Динамо». Кассано, в свою чергу, публічно обізвав німця «брудним Фріцем». >>>Посварився з керівником «Роми» Франко Сенсі. На вимогу колишнього керівника клубу Бруно Конті негайно вибачитися, заявив, що зробить це лише у випадку, якщо Сенсі стане перед ним на коліна. >>>Уклавши контракт з «Реалом», навіть не попрощався з партнерами і тренером «Роми». >>>У «Реалі», коли Капелло наказав футболісту розминатися, разом з Роналдо сумлінно робив пробіжки весь другий тайм. Коли ж зрозумів, що на поле його не випустять, видав фразу на адресу тренера: «У тебе немає совісті, ти нічого не тямиш, тупий дідусь». >>>Зі збірної Італії зразка 2010 року вилетів за фразу на адресу тренера Марчелло Ліппі: «Ти зовсім з’їхав з глузду». >>>«Сампдорія» розпрощалася з Кассано через те, що він не прийшов на церемонію вручення «Срібного гола», а на докір президента клубу Герроне кинув: «Мерзенний старий».

ДО РЕЧІ... Антоніо Кассано народився в Барі 12 липня 1982 року. За його зізнанням, в житті взагалі нічого не вміє робити. Вже в 17 років за порушення правил дорожнього руху поліцейські відібрали у нього два мотоцикли й три автомобілі, в тому числі улюблений «Гольф», який йому подарував президент «Барі» за гол у ворота «Інтера». Їдучи в аренду з «Реала» до «Сампдорії», погодився на зниження зарплатні на мільйон доларів – аби тільки грати. Двічі називався найкращим молодим гравцем Італії. Володар Суперкубка Італії (2001), чемпіон Іспанії (2006), чемпіон Італії (2011). В складі збірної Італії зіграв 20 матчів, забив 6 м’ячів. 58

UKRAINE 2012

за словами футболіста, вчителі намагалися перевести його з початкової школи в середню, але марно. Другий, футбольний, дав йому гроші й славу. Заробивши перший мільйон до повноліття, вирішив пізнати всі вади життя. «Мені завжди дорікали за надмірну вагу, але я нічого не міг з собою вдіяти, – каже Кассано. – У готелі, де ми мешкали під час матчів на виїзді, я знайомився з офіціантом, який після опівночі за моїм сигналом приносив їжу і домовлявся з дівчатами. Це для мене було своєрідним допінгом. Тепер можу похвалитися, що дівчат у мене було кілька сотень, з яких кілька десятків досить відомих фотомеделей». «Рома», яку тренував Фабіо Капелло, викупила контракт Кассано в «Барі» за рекордні на 2001 рік 30 мільйонів доларів.

БУНТАР БЕЗ ГАЛЬМ

Саме з Капелло згодом у Кассано й виник перший конфлікт. Ведучи вільний спосіб життя, Антоніо почав набирати вагу, запізнюватися на тренування. Генерал – так називають Капелло газетярі – певний час закривав на примхи підопічного очі, але коли в клуб почали приходити квитанції за несплачені штрафи за перевищення форвардом швидкості і водіння без прав, посадив його на лаву запасних. Капелло навіть поставив діагноз футболісту, мовляв, він не сумісний з командним духом.

ВІДРОДЖЕННЯ БЛУДНОГО ФОРВАРДА

Пізніше Кассано виправдовував витівку на адресу президента «Сампи» тим, що

йому конче потрібно було побути з дружиною. Мовляв, він заспокоївся, граючи в Генуї, став примірним сім’янином, дружина ось-ось має народити. Але Герроне не переступив через гординю, погодившись на пропозицію «Мілана». Тепер Кассано роздає компліменти новим партнерам і новому керівництву і, що цікаво, просить пробачення у всіх тренерів, яких колись образив. Відзначає переміни й наставник збірної Чезаре Пранделлі, підкреслюючи, що від яскраво вираженого індивідуаліста, який на полі і в житті бачив тільки себе, зараз не залишилося й сліду. Тепер всі дії Кассано підпорядковані командним діям. Бунтар розкаявся. А переламним моментом вважає епізод, коли вирішив втекти на вихідні з Мадрида до Рима, а його кузен, подивившись Антоніо в очі, сказав: «На тебе чекає поганий кінець». «Про це, – каже Кассано, – я навіть своїй матері на сказав. Зізнався собі, що ламаю життя через погану поведінку. Тепер я одружений з чарівною Кароліною Марчаліс, і в нас підростає маленький Крістофер. Якщо я ще раз зроблю щось погане, будь ласка, закрийте мене в божевільні. Бо вище «Мілана» є тільки небо». «В «Сампдорії» я навчився думати разом з командою, – каже нападаючий. – Я багато часу змарнував. Коли партнери ставали чемпіонами світу, я займався дурницями. Але з «Міланом» і збірною я надолужу згаяне. Тепер я – батько, на чиїх плечах відповідальність за сім’ю і за гравців, з якими виходжу на поле». Іван Олексієнко


celebrity

Barbarian from a fish market UKRAINE 2012 59


Peter Pan, as Antonio Cassano is nicknamed in Italy, has been among the most promising players in the world for more than 10 years. Golden Ball was predicted to him as soon as this provincial from Bari made his debut for the club of the same name at the age of 17. He scored his first goal in Series A as early as in his second match, having taken possession of the ball in the centre of the field and having outrun Laurent Blanc and Christian Panucci at a speed as if he was riding a bicycle. Then Bari gained a victory, and the best Italian clubs began hunting for the young man. “This guy will become the best forward on the planet,” newspapers wrote. But Cassano responded: “I shall manage, and there is no difference when it will happen: it two, three or five years.”

PRANDELLI SETTLED ANTONIO’S HASH

He is known not to have got the Golden Ball yet, and if there were no new coach of the Italian national team, Cesare Prandelli, yellow clips from newspapers published some years ago would have been the only reminder of his genius. But in the course of the development of the new team after the defeat of the Italians at the recent World Cup, the supervisor found place for Cassano in the upgraded team, and the forward got all chances to return the advances made to him. The coming year is due to become significant on international arena, both for Milan with which the Shorty from Bari had concluded the contract until 2014 and for the Italian national team having the aim of restoring its former glory by achieving success at Euro-2012. There are just some veterans in the present-day Italian national team. Buffon plays at the last barrier, Pirlo runs competes in the middle sector pitting himself against younger players, and Gilardino got his second wind in attack. Cassano is the fourth pillar, and he had been assigned the role that previously had been played by Roberto Baggio and Francesco Totti. “He fought to come back to the team,” Pranledelli showers compliments on the forward. “The most recent matches have demonstrated the extent to which he praises the football shirt of the national team. This is the example for everyone who wishes to play at Euro-2012.” It is notable that coach’s confidence has not been spoiled 60

UKRAINE 2012

by forward’s bad results in the national team, the same way as by his scandalous reputation. Wherever Antonio Cassano played – either in Roma, or at Real Madrid, or at Sampdoria, the media wrote about him not because of his genius, but because of his ungrounded roughness towards the world’s most renowned coaches.

SMALL LOVER OF MONEY

Cassano says: “I spend my childhood near a fish market. We usually knocked the ball around, and in the afternoon, when the salesmen were free, they put stakes on our neighbourhood teams. The sums were small: 15,000, 20,000 and 30,000 liras. My team won more often than others, I scored many goals, and therefore I sometimes agreed to play when I also got a few pennies as a share of these stakes. This is the way I earned my first money. But this is of no importance. I lived in poverty until 17 years of age.” Cassano divides his life into two stages. He recalls the first one, when he was a pupil, with a smile, as his school result was “two”: that his the average record according to a 10-point scale. According to the football player, teachers tried to transfer him from primary to secondary school six times, but in vain. The second one, related to football, brought him money and fame. Having earned his first million before coming of age, he decided to learn all evils of life. “I was always reproached for excessive weight, but I was unable to


Capello’s most renowned scandals

>>>He did not turn off his mobile telephone during the match with Real in 2002. Then there was a flow of punishments for insulting referees: for a continuous string of expletives exclaimed to Mayer during the Champions League match against Arsenal and bringing Rosetti “to hill” during a match with Milan in the Italian Cup. >>>He gave a smack on Chiellini’s face in the Series A match against Fiorentina. Because of this trick, coach Rudi V ller did not include the forward in the squad for a match against Dynamo Kyiv. In his turn, Cassano called the German “filthy Frits” in public. >>>He quarreled with Roma supervisor Franco Sensi. At the demand of former club supervisor Bruno Conti to apologize immediately, he said that he would do it only if Sensi falls on his knees in front of him. >>>Having penned a contract with Real, he even did not bid farewell to partners from Roma and the coach. >>>When Capello ordered the football player to warm up in Real, he jogged thoroughly for the whole of the whole second half with Ronaldo. When he understood that he would not be allowed onto the field, he addressed the coach, having said the phrase with swearing: “You have no conscience, and you understand nothing, dumb old man”. >>>He was expelled from the Italian national team in 2010 for the phrase addressed to coach Marcello Lippi: “You are completely insane”. >>>Sampdoria bid farewell to Cassano for his failure to attend the Silver Goal awarding ceremony and his response to club supervisor Guerrone’s reproach: “Vile old man”

do anything to myself,” Cassano said. “I made acquaintance with a waiter at the hotel where we lived during guest matches, and as soon as I gave him a signal after midnight, he brought me food and made arrangements with girls. That was a kind of doping for me. Now I can boast that I had several hundred girls, and several dozen of them were quite famous photo models.” Roma, where Fabio Capello was the coach, purchased Cassano’s contract from Bari for 30 million dollars: that was a record in 2001.

REBEL WITHOUT BRAKES

Later on, Cassano was namely the one with whom Capello had got a conflict. Having a free lifestyle, Antonio began gaining weight and coming late for training. The General, as newspapermen nickname Capello, shut his eyes at his trainee’s whims for some time, but when the club began receiving bills for the fines that had not been paid by the forward who had been driving at high speed and without a license, he transferred the latter to the reserves. Capello even diagnosed that the football player was allegedly incompatible with team spirit.

PRODIGAL FORWARD’S REVIVAL

Later on, Cassano justified himself for his trick addressed to President Sampi with the extreme necessity for him to stay together with his wife. He said he had calmed down while playing in Genoa,

he had become a model family man, and his wife was on the verge of delivering a baby. But Guerrone did not surpass his pride, having accepted Milan’s proposal. Cassano is already saying compliments to his new partners and new superiors, and what is interesting, apologizes to all coaches who he has ever offended. National team supervisor Cesaro Prandelli also notes changes, emphasizing that there are no more traces of an explicit individualist who used to see only himself both in the field and in life. All Cassano’s actions are already subordinated to team actions. The rebel has repented. He regards as the turning point the episode when, having decided to escape from Madrid to Rome for a weekend, his cousin looked into Antonio’s eyes and said: “The future may hold a bad end for you”. Cassano said: “I did not say this even to my mother. I confessed to myself that I was ruining my life because of bad behaviour. Now I am married to charming Carolina Marcialis, and small Christopher is growing with us. If I do anything bad once again, please lock me up in a madhouse. There is only heaven which is higher than Milan.” The forward says: “I began thinking together with the team in Sampdoria. I have wasted a lot of time. When my partners were becoming world champions, I was doing foolish things. But I shall make up for the lost with Milan and the national team. I am already a father, and I bear responsibility for the family and for the players with whom I go out to the field on my shoulders.”

BESIDES... Antonio Cassano was born in Bari on 12 July 1982. According to his own words, he is unable to do anything at all in life. When he was 17 years of age, police took away two of his bikes and three cars for violation of traffic rules, including his favourite Golf that had been presented to him by the president of Bari for a goal scored against Inter. During his transfer from Real to Sampdoria, he accepted a one million dollar cut in salary: just for the sake of being able to play. He was twice recognized as the best Italian young player. He is Italian Super Cup winner (2001), champion of Spain (2006) and champion of Italy (2010). He has played in 20 matches and scored six goals in the Italian national team.

Ivan Oleksiyenko UKRAINE 2012 61


ретро

Олег КУЗНЄЦОВ: «Данія – випадковий чемпіон. Те Євро мали вигравати німці» 62

UKRAINE 2012


Є лише два гравці, які на рубежі розвалу СРСР змогли в складі збірної багатонаціональної країни спочатку відсвяткувати останній успіх національної команди, а за чотири роки провести її в останню путь: 1988 рік приніс радянським футболістам срібні медалі чемпіонату Європи, 1992-й – розчарування через невикористаний потенціал. У двох збірних тих скликань перші скрипки грали Олексій Михайличенко та Олег Кузнєцов. Обидва спочатку представляли київське «Динамо», а згодом – шотландський «Рейнджерс».

З

бірна зразка 1992 року взагалі в якомусь сенсі унікальна. Після невдачі на чемпіонаті світу 1990 року Валерій Лобановський взяв самовідвід. Дух змін змусив керівництво Федерації футболу СРСР відмовитися від традиційного призначення головного тренера, призначивши вибори. Три кандидати – Павло Садирін, Євген Кучеревський та Анатолій Бишовець надали свої програми роботи. З якихось причин перший зійшов з дистанції, а таємне голосування спочатку показало перевагу Кучеревського – 11 проти 9. Ще четверо утрималися, ніхто не набрав більше 50 відсотків голосів. Справу з призначенням тренера далі повели члени виконкому Федерації, які віддали перевагу Бишовцю – 20 голосів проти 10. Анатолій Бишовець не став вигадувати велосипед. Не мудруючи, він скликав під свої знамена майже всіх, хто добував золоті нагороди сеульсь­ кої Олімпіади. Поставивши, при цьому, в центрі захисту дядька, який за сім років подолав шлях від Чернігова до Глазго. Нині Олег Кузнєцов тренує молодіжну збірну України, яка вже на початку вересня візьме старт у відбірному циклі першості континенту 2013 року. Олеже Володимировичу, відбірний турнір чемпионату Європи 1992 року збірна СРСР провела дуже потужно. Позаду залишилася навіть збірна Італії на чолі з асами світового футболу Дзенгою, Барезі, Віаллі, Скілаччі тощо. Але в фі-

нальному турнірі щось пішло не так. На ваш погляд, та команда могла досягти більшого? Звичайно. Колектив непоганий підібрався. Я травми зазнав у «Рейнджерс», тому з командою був, так би мовити, на старті і на фініші. Першу гру запам’ятав назавжди. У «Лужниках» в матчі з норвежцями забив єдиний свій м’яч за збірну. Повернувся за рік – якраз до матчу з Норвегією. Його виграли, але ключова зустріч була наступна – з Угорщиною. Отримали ляпаса, зігравши внічию, тому вигравати відбірний турнір належало в зустрічі з італійцями. Нас влаштовував мирний підсумок, якого й вдалося досягти. Пригадується, нас штанга врятувала, але й італійцям одного разу пощастило. У фіналі, який проходив у Швеції, збірна вперше виходила на поле під звуки «Оди радості» Бетховена. На вас це якось впливало? Кумедно було. Можливо, десь підспудно відсутність за плечима країни, за яку граєш, якось відбивалася, але я на це увагу мало звертав. Думаю, інші також не заморочувалися. Адже Союз наказав довго жити, залізна завіса впала, а кращі футболісти переїхали грати за кордон. Та команда, в основному, з легіонерів і складалася. Ми відчули запах волі, тому й психологічно стали розкутішими. Стимул був не в гімні, а в іншому. Кожен відчував, що в такому складі ми вже не зіграємо, адже вже йшли розмови про створення окремих збірних України, Росії UKRAINE 2012 63


Про що ви говорили з суперниками перед початком зустрічі, адже в складі збірної Шотландії було чимало ваших партнерів по «Рейнджерс». Перекинулися кількома фразами. Згодом, пам’ятаю, писали, мовляв ми домовлялися з ними про сприятливий результат. Такого взагалі бути не могло. Ми тоді так досконало з Михайличенком і мовою не володіли. Пожартували, мовляв, нам перемога потрібна. На що отримали відповідь: «Ми всю ніч у барі просиділи, тож ви нас і так обіграєте». Врешті, так і мало бути. Але такі неймовірні м‘ячі нам забивали! Більше я такого не пам’ятаю. Пізніше, після повернення в «Рейнджерс», обговорювали з партнерами той поєдинок? Та ні. Після чемпіонату ми у відпустку поїхали. Повернулися майже за два місяці. Хто про це вже буде згадувати! Здивувалися, коли дізналися про перемогу на чемпіонаті збірної Данії? Це з розряду нашої гри з шотландцями. Команду збирали по пляжах, футболісти приїхали без будь-якої цілі. А виявилося, що навіть спеціально не готуючись, можна виступити потужно. Футболісти у них були непогані. Грали в Англії, Німеччині. Їхня гра, щоправда, мені не дуже сподобалася, але таке іноді трапляється. Ось греки нещодавно виграли чемпіонат Європи, хоча такого навряд чи хто очікував. На ваш погляд, яка збірна того року була найсильніша? За результатами чемпіонату Європи – Данія. Якщо по грі, то, мабуть, Німеччина, силу якої відчули в очній зустрічі. тощо. Тому й намагалися професійно ставитися до справи. Нам трохи не пощастило, адже проти найсильніших команд ми зіграли дуже пристойно. В усякому разі, не поступилися ні голландцям, ні німцям. Те, що футболісти приїжджали з різних чемпіонатів, якось відбивалося на командній грі? Навпаки, виїзд до збірної був своєрідною віддушиною Адже рік сидиш у Шотландії, всюди все нерідне. Зви64

UKRAINE 2012

каєш, звичайно, поступово, але коли потрапляєш до збірної, це як ковток свіжого повітря. Приїжджали з задоволенням. Що трапилося в останній зустрічі – проти Шотландії, адже мотивації в суперників майже не було? Мабуть, нещасливий день був для нас. Ми повністю домінували на полі, моменти мали для взяття воріт. А шотландці діяли надто розкуто і в них майже все виходило. 0:3 – не по грі.

В іграх з ними, здається, ви кілька разів відзначилися. Після травми я грав з перемотаною ногою. Іноді не встигав за ван Бастеном. Там за футболку притримаю, там акуратно підчеплю. Йому в якийсь момент це набридло. Каже: «Нога, бачу, в тебе замотана. Дивись, ще раз мене прихопиш руками, інвалідом на все життя залишишся». Але це ігровий епізод, таких в кожному матчі вдосталь. У нього своя робота, в мене – своя.


А з Феллером, якщо ви це маєте на увазі, інцидент був суто ігровий. Він погано приземлився, розтягнув руку і в перерві був замінений. Навіть штрафний не призначили. Є думка, що збірна зразка 1992 року не «орала» на полі, як за часів Валерія Лобановського, а грала. Ви поділяєте таку точку зору? У кожного тренера свій підхід. Тренувальний процес по-різному будується. Та й у вболівальників смаки різні. Як на мене, переваги були в організації гри у Лобановського, свої родзинки мала манера, яку застосовував Бишовець. Обидві мають право на життя. Адже один вигравав єврокубки, медалі чемпіонату Європи. Інший на Олімпіаді виступив вдало. Говорили, що за Бишовця збірна грала видовищніше. Але критерій оцінки один – результат. А як він досягається – за рахунок пресингу й кращих фізичних кондицій чи завдяки більш технічним діям і тотальному контролю м’яча, залежить від тренера і гравців, яких він підібрав до своєї моделі. Найкращий матч за вашою участю на чемпіонатах Європи назвете? З усіх, мабуть, півфінальний на турнірі 1988 року проти Італії. Фінальний ви вже не грали… Попередження – невід’ємна частина футболу. Нам треба було вигравати в італійців, а коли на кону стоїть фінал чемпіонату Європи, не дуже замислюєшся про те, чи будеш грати в наступному матчі. Важливо те, що ми показали найпотужнішу гру. Олеже Володимировичу, у ваші часи мало трапитися, що через травми провідних захисників збірної неможливо було знайти рівноцінну заміну? Тоді навіть уявити було складно подібне. Майже в кожній команді, яка грала у вищій лізі Союзу, були гравці, які б не зіпсували картини в національній збірній. Будь де – чи то в «Арараті», «Спартаку», тбіліському чи мінському «Динамо». Потрапити в збірну СРСР було дуже важко. Як ви оціните гру захисників українських команд вищої ліги? Важко порівнювати. Ми в свій час грали з заднім захисником, нині ж

команди віддають перевагу грі в лінію. Хоча рівень досить пристойний. Чигринського, мабуть, не просто так запрошували в «Барселону». Михалик в «Динамо» є, Ракицький на підході. Є футболісти, тільки б травми їх оминали. А збірна України взагалі яке враження справляє? Поки що зарано говорити. Важко готуватися під час товариських зустрічей. Як не крути, а напруження в таких матчах не йде ні в яке порівняння з офіційними іграми. Але добре, що обираються дуже сильні суперники – Голландія, Італія, Франція. Треба брати до уваги й те, що, наприклад, в останній зустрічі не грали футболісти молодіжної збірної. Хоча з Францією діяли досить пристойно, якщо не брати до уваги останні хвилини. Гадаю, не варто посипати голову попелом. Кістяк є, а далі побачимо. Якщо порівняти гру нашої команди, скажімо, з Італією чи Францією, в чому ми поступаємося? Основний недолік, мабуть, в нестачі технічних футболістів. Всі бачили нашу молодіжну команду на молодіжній першості в Данії. Різницю в техніці в грі з Іспанією було дуже видно. Відчувається це й в моїй збірній, складеній з гравців 1993 року народження. Зрозуміло, що, володіючи м’ячем, команда менше витрачає сил, має більше можливостей забити гол. Ми ж, постійно перебуваючи в пошуках м’яча, швидше втомлюємося. Все взаємопов’язане. Що, на ваш погляд, потрібно, щоб на Євро-2012 выступити успішно? Багато факторів впливають на підсумковий результат. На чемпіонаті Європи важче вийти з групи, ніж на чемпіонаті світу. Тому важливо, як вдало складеться для нас жеребкування фінального турніру. Олег Блохін вірне завдання поставив. Не останню роль відіграватиме й психологічний момент. Вже зараз ажіотаж навколо Євро суттєво відчувається. Уявіть, що тут діятиметься за рік! Емоції битимуть через край. Але шанс є. Команда також. Головне, аби провідні гравці уникнули травм.

Олег Кузнєцов: Захисник, заслужений майстер спорту СРСР (1986 рік). Народився 22 березня 1963 року в Магдебурзі (НДР). Вихованець футбольної школи Чернігова. Виступав за «Десну» (Чернігів) (1981-1982), «Динамо» (Київ) (1983-1990), «Рейнджерс» (Глазго, Шотландія) (1990-1994), «Маккабі» (Хайфа, Ізраїль), «ЦСКАБорисфен» (Київ). За збірну СРСР провів 58 матчів (1 гол). За збірну СНД зіграв 5 матчів. В складі збірної України виходив на поле 3 рази. Триразовий чемпіон СРСР (1985, 1986, 1990), срібний призер (1988), володар бронзових нагород (1989). Триразовий володар Кубка СРСР (1985, 1987, 1990). Володар Кубка кубків (1986). Триразовий чемпіон Шотландії (1992, 1993, 1994), володар Кубка Шотландії (1993). Срібний призер чемпіонату Європи (1988). У списках 33 кращих футболістів СРСР 5 разів визнавався кращим у своєму амплуа (1986, 1987, 1988, 1989, 1990). В опитуванні журналу «Франс Футбол» на кращого футболіста року в Європі посів 11–12-е місце 1988 року, 17–22-е – 1989-го.

Геннадій Чеховський UKRAINE 2012 65


retro

Oleg Kuznetsov: “Denmark is an accidental

champion. That EURO had to be won by Germans” 66

UKRAINE 2012


There are only two players, who on the verge of collapse of the USSR in the national team of a multi-national country managed first to celebrate the success of the last national team, and in four years to see it to its last journey: 1988 brought silver medals of the European Championship to the Soviet players, 1992 – disappointment because of unused potential. In two of those national teams leading parts were played by Oleksiy Mykhaylychenko and Oleg Kuznetsov. Both initially presented Dynamo Kyiv, and later – Scottish club Rangers.

T

he team of 1992 was generally unique in some sense. After the failure at the 1990 World Cup, Valeriy Lobanovskyi voluntarily left the post. The wind of change made the management of the Football Federation of USSR to abandon the traditional appointing of the team manager and set an election. Three candidates – Pavel Sadyrin, Yevhen Kucherevskyi and Anatoliy Byshovets offered their programmes of work. For some reason the first one left the race, and the secret ballot at first showed the advantage of Mr. Kucherevskyi – 11 vs. 9. Four more abstained, no one got more than 50 percent of the votes. The case of the appointment of a manager was taken over by members of the executive committee of the Federation, who preferred Byshovets – 20 votes against 10. Anatoliy Byshovets did not start to invent the wheel. Without subtilizing he gathered under his banner almost everyone, who procured gold awards at Seoul Olympics. With this, he put in the centre of defence a guy who in seven years travelled way from Chernihiv to Glasgow. Now Oleg Kuznetsov is coaching the Ukrainian national youth team, which in early September will already begin the qualifying round of the 2013 continental championship. Mr. Kuznetsov, the national team of USSR has played the qualifying round of the 1992 European Championship very powerfully. Even the Italian na-

tional team led by world football aces Zenga, Baresi, Vialli, Schillaci and others was left behind. But in the final tournament something went wrong. In your opinion, could the team achieve more? Of course. Not a bad team was gathered. I suffered an injury in the Rangers, thus I was with the team, so to speak, at the start and at the finish. The first game I remembered forever. In Luzhniki in the match with Norwegians I scored my only goal for the national team. I returned in a year – just before the match with Norway. It was won, but a key meeting was next – with Hungary. We received a slap by playing in a draw, so the winning of qualifying tournament depended on a meeting with Italians. We were satisfied with a peaceful outcome which we managed to achieve. I remember we were saved by a crossbar, but the Italians also got lucky once. In the finals, which were held in Sweden, the national team for the first time came to the field to the sound of “Ode to Joy” by Beethoven. Did it influence you somehow? It was amusing. Maybe somewhere the implicit absence of the country which we played for behind us, reflected somehow, but I paid it little attention. I think others also did not bother. Because the Union disappeared, the iron curtain fell, and the best players moved to play abroad. But the team consisted mainly of foreign players anyway. We UKRAINE 2012 67


felt the smell of freedom, and therefore become psychologically more open. The incentive was not in the hymn, but in other things. Everyone felt that we will not play in this complement anymore, because there already were talks about the creation of separate national teams of Ukraine, Russia and others. Therefore we were trying to treat the matter professionally. We were a little unlucky, as we have played quite decently against the strongest teams. In any case we did not lose either to the Dutch or Germans. Did the fact that the players came from different championships reflect on the team play in any way? On the contrary, the departure of the national team was a kind of outlet. Because for a year I was sat in Scotland, where everything everywhere was non-native and strange. You are getting gradually used to, of course, but when you get into the national team it is like a breath of fresh air. We came with pleasure. What happened at the last meeting – against Scotland, as the opponents had almost no motivation? 68

UKRAINE 2012

Perhaps the day was unlucky for us. We completely dominated the field, had chances to grab a goal. And Scots acted too relaxed and almost everything worked for them. 0:3 – not in the game. What were you talking about with rivals before the meeting, since in the Scottish national team there were a lot of your partners from Rangers. Exchanged a few phrases. Later, I remember, they wrote, that we made arrangements with them about a favourable outcome. This could not be at all. My and Mykhaylychenko’s language was not good enough. We joked that we needed to win. To which we got the answer: “We have spent all night in the bar, so you are going to beat us anyway”. In the end, it should have been so. But they scored such incredible goals! I do not remember such things anywhere else. Later, when you returned to Rangers, did you discuss that match with your partners? Not at all. After the Championship we went on vacation. We returned almost after two months. Who will remember that.

Where you surprised when you learned that the Denmark team won the championship? This is kind of like our game with Scotland. The team was gathered on the beaches, the players arrived without any purpose. And it turned out that even without specifically preparing you can perform powerfully. Their football players were good. They played in England and Germany. Its play, however, did not impress me, but sometimes this happens. Here the Greeks recently won the European Cup, although hardly anyone expected this. In your opinion, which team was the strongest that year? According to results of the European Championship – Denmark. According to games – then it is probably Germany, the power of which we have experienced personally. It looks like you have repeatedly distinguished yourself in games with them. After the injury I played with a bandaged leg. Sometimes I could not keep up with van Basten. I would hold his shirt here, gently hook there. He got tired of this at some point. He said: “I see your leg is ban-


daged. Look, grab me with your hands one more time and I will leave you disabled for life”. But this is an incident in a game, there are enough of these in every match. He has his own work, I have my own. And with Völler, if you have this in mind, the incident was purely in the game. He landed badly, stretched his hand and was replaced at the break. Even a penalty kick was not given. It is believed that the team of 1992 was not “plowing” in the field, as in times of Valeriy Lobanovskyi, but played. Do you share this point of view? Each coach has his own approach. The training process is built differently. The tastes of the fans are also different. In my opinion, there were benefits in Lobanovskiy’s organizing of the game, and the style applied by Byshovets had its own reasons. Both have the right to live. After all, one won euro cups, medals at the European Championship. The other did well at the Olympics. They said that the team under Byshovets played with more performance. But the evaluation criterion is one – the result. And how is it achieved – by pressing and better physical conditions or due to a technical work and total control of the ball depends on the coach and players he picked for his model. Will you name the best match you participated at the European championships? Of all, perhaps, it is the semi-finals at the 1988 Championship against Italy. You did not play in the final... Yellow cards are an integral part of football. We had to beat the Italians, and when the European Championship finals are at stake, you do not really think about whether you will play in the next match. The most important is the fact that we showed the most powerful game. Mr. Kuznetsov, was such a thing possible in your time that because of an injury to the national team’s leading defenders it was impossible to find an equal replacement? It was difficult to even imagine such a thing then. Almost in every team that played in the top Soviet League there were players who would not have spoiled the picture in the national team. Anywhere – whether it was in Ararat, Spartacus, Dynamo Tbilisi or Minsk. It was very difficult to get into the USSR national team.

How would you evaluate the performance of defenders from teams of the Ukrainian Premier League? It is difficult to compare. In our time we played with a back defender, but now teams prefer to play in line. However, their level is pretty decent. Chygrynskiy, perhaps, was not invited to Barcelona for nothing. Mykhalyk is at Dynamo, Rakitskiy is on the way. There are players, let injuries pass them. And what impression does the Ukrainian national team leave in general? It is still too early to say. It is difficult to prepare during friendly matches. Whatever you might say, the tension in such matches is not comparable with official games. But it is good that very strong rivals are chosen – Holland, Italy, France. We must also take into account the fact that, for example, in the last meeting footballers from the youth national team did not play. Although they played properly enough with France if one does not take into account the last few minutes. I think it is not worth to be in sackcloth and ashes. The backbone is present, and we will see what will come of it. If you compare the game of our team with, say, Italy or France, what do we lack? The main disadvantage is, probably, the lack of technical players. All have seen our youth team at the youth championship in Denmark. The difference with Spain in technique of the game was very visible. It is also felt in my team made up of players born in 1993. It is clear that while holding the ball the team spends less energy, has more opportunities to score. We are in a constant search of the ball, and get tired quicker. Everything is interconnected. What, in your opinion, is necessary to successfully perform at EURO 2012? Many factors affect the final result. At the European Championship it is more difficult to qualify from the group than at the World Cup. Thus, it is important how well the draw of a final tournament will turn out for us. Oleh Blokhin has set the correct task. The psychological state will also play an important role. The excitement around the EURO is already felt significantly. Imagine what will be happening in a year! Emotions will be overflowing. But there is a chance and there is also a team. The main thing is for the leading players to avoid injuries.

Oleg Kuznetsov Defender, Honoured Master of Sports of the USSR (1986). Born on 22 March 1963 in Magdeburg (GDR). Disciple of a football school in Chernihiv. Played for Desna (Chernihiv) (1981-1982), Dynamo (Kyiv) (1983-1990), Rangers (Glasgow, Scotland) (19901994), Maccabi (Haifa, Israel), CSKA-Borysfen (Kyiv). Played 58 games for USSR national team (1 goal). Played 5 matches for USSR national team. Appeared for Ukrainian national team 3 times. Three-time champion of the USSR (1985, 1986, 1990), silver medallist (1988), winner of bronze medals (1989). Three-time USSR Cup Winner (1985, 1987, 1990). Winner of the Cup Winners’ Cup (1986). Three-time champion of Scotland (1992, 1993, 1994), winner of Scottish Cup (1993) Silver medallist of the European Championship (1988). In the list of the best 33 USSR players was recognized as the best in his role 5 times (1986, 1987, 1988, 1989, 1990). In a survey by the “France Football” magazine on the best football player of the year in Europe, voted in11-12th places in 1988, 17-22nd – in 1989.

Hennadiy Chekhovskiy UKRAINE 2012 69


iсторiя Єврочемпiонатiв

1992:

Розділ веде Володимир КУЛЕБА 70

UKRAINE 2012

ДАНСЬКЕ ДИВО


ВІЗИТІВКА-92.

9-й чемпіонат Європи з футболу проходив у Швеції з 10 до 26 червня 1992 року. У фінальній стадії брали участь вісім команд: сім переможців відбірних груп і збірна Швеції на правах господарки турніру. Заявку на участь у чемпіонаті Європи подала рекордна кількість збірних – 35. Перед стартом відбірного турніру кількість учасників чемпіонату Європи скоротилася. Рівно через вісім місяців після жеребкування Німецька Демократична Республіка припинила існування та ввійшла до складу ФРН. Цікаво, що доля звела їх разом в одній (5-й) відбірній групі.

ДИВНІ ІГРИ.

Це, мабуть, найнезвичайніший чемпіонат. Почалося з того, що через санкції ООН щодо Югославії, її позбавили путівки до Швеції. Замість Югославії в останній момент включили збірну Данії. Якби хтось міг передбачити, що саме данці стануть чемпіонами, напевно, добре б подумали. Право поїхати до Швеції данці отримали автоматично, оскільки фінішували другими, услід за югославами. Лідер збірної Мікаель Лаудруп тоді якраз конфліктував з головним тренером. У Швецію він так і не поїхав, про що, звісно, шкодує досі. Зате прибув у табір національної команди Кім Вільфорт, чия маленька донька хворіла на лейкемію. З самого початку данців швиденько записали в аутсайдери, і на деякий час про них забули. Це був не єдиний казус. Політична ситуація позначилася ще на кількох учасниках. Чехословаччина зіграла у цьому чемпіонаті Європи під назвою, дещо оновленою з точки зору її написання: Чехо-Словаччина. Це був останній спільний виступ чехів і словаків. У третій відбірній групі перемогу отримала збірна Радянського Союзу, а у Швецію вирушила команда Співдружності Незалежних Держав – без прапора і гімну. Футболісти, котрі повернулися по закінченні турніру додому, почали виступати за збірні Росії (Канчельскіс, Онопко, Кір’яков, Коливанов, Юран, Добровольський), України (Олег Кузнєцов і Михайличенко) і Грузії (Цхададзе). Груповий турнір. Хто ж у такому разі вважався фаворитом у першій відбірній групі, де, крім іспанців і албанців, виступали збірні Франції, Чехословаччини і Ісландії? Багато хто

ставив на Францію. У відбірній групі французи виграли всі вісім матчів із співвідношенням м’ячів 20:6. З другої групи вийшла збірна Шотландії, яка на очко випередила румунську команду. У третій групі першою фінішувала збірна СРСР на чолі з уперше обраним – не призначеним – тренером Анатолієм Бишовцем. Колишньому центрфорварду київського «Динамо» ніхто не заздрив: то був смутний час розпаду наддержави – литовці і грузини вже вийшли з союзного чемпіонату, а кращі гравці кинулися за рубіж. То ж фаворитом тут вважалися італійці. На превеликий подив не тільки тіффозі, а й експертів, збірна СРСР – держави, що переживала потрясіння, виявилася цілком боєздатним колективом – 0:0. Чудово зіграв Добровольський, який дістав найвищі оцінки італійських оглядачів. Наступний виїзний матч з угорцями команда Бишовця провела куди агресивніше, і єдиний гол Мостового не зовсім точно засвідчив помітну перевагу гостей. У цьому турнірі вперше за час виступів у чемпіонатах Європи, збірна СРСР на чужих полях набрала більше очок, ніж у домашніх матчах. Це і визначило кінцевий успіх. У італійців залишався єдиний шанс – перемогти у «Лужниках». Обидві команди сковували одна одну лещатами взаємного пресингу, який привів до поодиноких голевих моментів. Нульова нічия цілком влаштувала радянську команду, яка передбачуваною перемогою над кіпріотами (3:0) оформила шведські візи. Гра на Кіпрі стала останньою в історії збірної Радянського Союзу. Більше такої країни не існувало. За законами УЄФА, якщо розпадається держава, то автоматично перестає існувати і федерація, що її представляє. У результаті збірна СРСР позбавилася права виступу у фінальному турнірі ЧЄ-92.Захищаючи інтереси гравців і шанувальників футболу, УЄФА цього разу ухвалила компромісне рішення: допустити збірну СНД до фінального турніру. У четвертій групі перемогла збірна Югославії, хоч у фінальній частині грала команда, котра посіла друге місце – Данія. У п’ятій – збірна ФРН випередила команди Уельсу, Бельгії та Люксембургу.У шостій – діючий чемпіон Європи – збірна Нідерландів на два пунки випередила португальців. Англійці, на вістрі атак яких був Гаррі Лінекер, перемогли в сьомій групі.

ФІНАЛЬНИЙ ТУРНІР: У ФУТБОЛІ БУВАЄ РІЗНЕ…

Група А. Швеція, Данія, Франція, Англія: фаворити поступилися Яким же було здивування спеціалістів, коли у Швеції французи, котрі із запасом виграли груповий турнір і яким всі віддавали пальму першості, у трьох матчах не здобули жодної перемоги – нічиї зі шведами та англійцями і поразка від збірної Данії. У матчі з англійцями збірна Данії обійшлася легким переляком – 0:0. А ось наступний матч данці програли шведам 0:1. Одне очко у двох матчах і жодного забитого м’яча – час, як-то кажуть, пакувати валізи. Дансь­ка преса була сповнена песимізму: з нічого нічого й виходить! Звичайно, данській збірній допоміг і випадок: у цій групі всі матчі першого і другого турів закінчилися внічию. А це означало, що перед останнім туром (Швеція – Англія, Франція – Данія) доля кожної з команд знаходилася в її власних руках. Збірну Данії влаштовувала лише перемога – без усіляких застережень. І вони її здобули – 2:1. А першою в групі фінішували господарі. Шведи виявилися єдиною командою на турнірі, яка обіграла збірну Данії, майбутнього чемпіона Європи. Група В. Голландія, Німеччина, Шотландія, СНД: без надії сподівалися Від збірної СНД, укомплектованої сильними індивідуально гравцями, чекали, принаймні, виходу з групи. Тим паче, що перший – і як вважалося – головний матч з чемпіонами світу командою ФРН збірна СНД зіграла внічию. Цілком допустимо, вона могла досягти і більшого, протримайся ще пару хвилин. Але німці тим і відрізняються у футболі, що борються завжди до кінця і дотискують будь-якого суперника. На гол, забитий з пенальті Добровольським, вони відповіли на передостанній хвилині (Хесслер зі штрафного). Наступним суперником збірної СНД стала команда Голландії з Куманом, Райкардом, Гуллітом, Бергкампом і Ван Бастеном. Віктор Онопко, який дебютував на чемпіонаті в збірній, «з’їв» Гулліта, і голландця замінили. Ван Бастен гол забив, але данський суддя Петер Міккельсен його відмінив, хоч офсайда не було. 0:0 – і результат матчу з Голландією UKRAINE 2012 71


Статистика знає все: Бомбардири: 3 м’ячі: Денніс Бергкамп Хенрік Ларсен Карл-Хайнц Рідле Томас Брулін (1 з пенальті) 2 м’ячі: Жан-П’єр Папен Франк Райкаард Томас Хесслер Ян Ерікссон

Символічна збірна чемпіонату (версія УЄФА): Петер Шмейхель (Данія), Жослен Англома (Франція), Юрген Коллер (ФРН), Лоран Блан (Франція), Андреас Бреме (ФРН), Рууд Гулліт (Голландія), Штефан Еффенберг (ФРН), Томас Хесслер (ФРН), Брайан Лаудруп (Данія), Денніс Бергкамп (Голландія), Марко Ван Бастен (Голландія).

дав змогу сподіватися на сприятливий результат для команди СНД. Навколо останньої зустрічі – з шотландцями – досі не стихають спори. Шотландська команда, на подив більшості фахівців, які відвідали Швецію, розгромила збірну СНД 3:0, котра виглядала як після важкої тривалої хвороби. Отже, 0:3, Бишовець подає у відставку, а збірну СНД розформовують, її правонаступницею стає збірна Росії. У півфінал з групи В вийшли голландці, втративши єдине очко в матчі з СНД, і німці, завдяки шотландцям, які розгромили СНД. Півфінали. Ван Бастен не забиває... У півфіналах фаворитами вважалися німці і голландці. Команда Німеччини, звичайно, була вже не та, що два роки тому, коли виграла чемпіонат світу, але за складом, досвідом, організацією гри цілком могла змагатися з помаранчевими, які мріяли повторити успіх чотирирічної давності і захистити свій титул. Крок у фінал підопічні Берті Фогтса зробили досить упевнено, завдяки дублю Карл-Хайнца Рідле. Вони вели по ходу матчу з Швецією 2:0, потім 3:1. «Тре Крунур» упиралися щосили, але протиставити щось класу «німецької машини» так і не змогли. У півфінальному матчі з Голландією данці відразу ж нав’язали свою гру, що для суперників стало несподі-

ванкою. Не пройшло і шести хвилин, як Хенрік Ларсен потужним ударом відкрив рахунок. Матч проходив з перемінним успіхом, основний час – 2:2. Не змінився рахунок і в додатковий час. У серії пенальті воротар данців Петер Шмейхель став героєм, відбивши у відчайдушному кидку удар Ван Бастена в лівий від себе кут. Це був дев’ятий удар, попередні вісім – виконані точно. Останній пенальті забив Бент Крістенсен. Такого повороту не очікував ніхто. Фінал. ФРН – Данія: важке щастя Вільфорта На фінал данці виходили майже фаворитами – втрачати ж їм, за великим рахунком, нічого. Навіть програвши, вони впишуть ім’я своєї країни як, втім, і свої власні імена, в історію європейського футболу. Німці, що зі скрипом вийшли з групи, за якістю гри на чемпіонів явно не тягнули. Данці, як звичайно, почали завзято, і винагородою їм став швидкий гол. На 19 хвилині Йон Йєнсен, зловивши м’яч, що вже відкочувався від нього, відправив його у верхній кут воріт Бодо Іллгнера. Шмейхель був непробивним. Та й дуже самовпевнено почували себе чемпіони світу. І розплата не змусила на себе чекати: за 11 хвилин ніхто інший, а саме Кім Вільфорт, несподівано розвернувшись, різко вистрілив. М’яч полетів як з пращі, ударившись об штангу, пострибав уздовж лінії воріт, і, нарешті, перетнув її, припинивши політ біля дальньої бокової стійки... Команду-переможницю возили по Копенгагену під овації мільйонних натовпів. Закутий у гіпс Хенрік Ларсен лежав на спеціальному помості і щасливо махав співвітчизникам рукою. І дочка Кіма Вільфорта була ще жива. Дівчинка померла приблизно через місяць після того, як її батько забив останній гол чемпіонату Європи 1992 року. З досьє. Кім Вільфорт – семиразовий чемпіон Данії у складі «Брондбю», за який виступав у 1983 – 1996 рр., провів 470 матчів, забив 78 голів. З 1983 до 1986 – виступав за національну збірну Данії (77 ігор, 14 м’ячів). Поряд з М.Лаудрупом і П.Шмейхелем є символом клубу. Датські уболівальники називають місцевий стадіон «Брондбю Вільфорт Парком».

72

UKRAINE 2012


history of European 小hampionships

1992: DANISH MIRACLE UKRAINE 2012 73


VISITING CARD-1992.

The Ninth European Football Championship was held in Sweden between 10 and 26 June 1992. Eight teams took part in the final stage: seven qualifying group winners and Sweden, which enjoyed the rights of the tournament’s host. A record-breaking number of 35 national teams applied for participation in the European Championship. The number of participants of the European Championship reduced before the beginning of the qualifying tournament. The German Democratic Republic ceased to exist and was incorporated in the FRG exactly eight months after the draw. It is interesting that the fate brought them together in the same (fifth) qualifying group.

WONDERFUL GAMES.

That was likely to be the most unusual championship. At the very beginning, due to UN sanctions against Yugoslavia, it was deprived of its pass to Sweden. The Danish national team was included to replace Yugoslavia at the very last moment.

The stats reveal everything: goalscorers: 3 goals: Dennis Bergkamp Henrik Larsen Karl-Heinz Riedle Tomas Brolin (1 from penalty) 2 goals: Jean-Pierre Papin Frank Rijkaard Thomas Häßler Jan Ericsson

Symbolic combined team of the championship (UEFA version): Peter Schmeichel (Denmark), Jocelyn Angloma (France), Jürgen Kohler (BDR), Laurent Blanc (France), Andreas Brehme (BDR), Ruud Gullit (Holland), Stefan Effenberg (BDR), Thomas Häßler (BDR), Brian Laudrup (Denmark), Dennis Bergkamp (Holland), Marco van Basten (Holland).

74

UKRAINE 2012

If anyone could just think that namely the Danes would become champions, he would probably have thought well. The Danes got the right to travel to Sweden automatically because they were the second ones to have finished after the Yugoslavs. And it was right at that time that the national team’s leader, Michael Laudrup, had a conflict with the chief coach. He did not go to Sweden then, and obviously he regrets about this right to this very day. But Kim Vilfort, whose little daughter suffered from leukemia, joined the ranks of the national team. The Danes were ascribed as outsiders from the very beginning, and everyone forgot about them for some time. But that was not the only mishap. The political situation also had an impact on other participants. Czechoslovakia played in this European Championship to some extent upgraded from the point of view of spelling: the Czech and Slovak Federal Republic. That was the last joint performance by the Czechs and Slovaks. The winner in the third qualifying group was the national team of the Soviet Union, but it was the team of the Commonwealth of Independent States that headed for Sweden without a flag or an anthem. After their return home after the tournament, football players began playing for national teams of Russia (Kanchelskis, Onopko, Kiryakov, Kolyvanov, Yuran, Dobrovolskiy), Ukraine (Oleh Kuznetsov and Mykhaylychenko) and Georgia (Tskhadadze). Group tournament. In this case, who was regarded as a favourite in the first qualifying group in which, besides Spaniards and Albanians, national teams of France, Czechoslovakia and Iceland played? Many people gave preference to France. But the French team won in all eight matches in the qualifying group with a goal ratio of 20:6. The Scottish national team qualified from the second group a point ahead of the Romanian team. The USSR national team finished first in the third group; it was headed by coach Anatoliy Byshovets who had been elected, but not appointed, for the first time. No-one envied the central forward from Dynamo Kyiv: that was the time of trouble when the superpower was splitting, and Lithuanians and Georgians had already left the USSR championship, and the best players had left for foreign countries. Therefore, the Italians were considered to be favourites there. To a great surprise of not only tiffosi, but also experts, the national team of the USSR proved to be a completely battle-worthy team, despite the perturbations experienced

by the country: 0:0. Dobrovolskiy played perfectly, having got the highest marks from Italian spectators. The team headed by Byshovets played the next guest match with the Hungarians in a much more aggressive way, and the only goal scored by Mostovyy did not precisely prove the noticeable prevalence of the away team. That tournament was the first case when the USSR team, playing in European championships, gained more points in the fields in away matches than in home matches. This predetermined the final success. Italians only had only chance: to win at the Luzhniki Stadium in Moscow. Both teams fettered each other with clamps of mutual pressing, having resulted in some chances to score. The zero draw fully satisfied the Soviet team that made Swedish visas issued for it though a predictable victory over the Cypriots (3:0). The match in Cyprus was the last one in the history of the national team of the Soviet Union. That country no longer existed. According to UEFA regulations, if a country splits, the federation representing it also ceases to exist automatically. As a result, the USSR national team was stripped of the right to play in the final tournament of the 1992 European Championship. That time, defending the interests of football players and fans, UEFA took a compromise decision: to admit the CIS combined team to the final tournament. The national team of Yugoslavia gained a victory in the fourth group, though the team from Denmark, which earned second place, played in the final part. In the fifth group, the FRG national team was ahead of the teams from Wales, Belgium and Luxembourg. In the sixth group, the national team of the Netherland, the effective European champion, was two points ahead of the Portuguese team. The English team with Gary Lineker at the edge of the attack gained a victory in group seven.

FINAL TOURNAMENT: DIFFERENT THINGS HAPPEN IN FOOTBALL…

Group A. Sweden, Denmark, France, England: favourites yield. Specialists were much surprised when the Frenchmen, having gained a victory with a margin in the group tournament and being anticipated to become bearers of the palm, failed to gain a single victory in three matches in Sweden: draws with Sweden and the English team and a defeat at the hands of the Danish national team.


The Danish national team had just a slight fright in the match with the English team: 0:0. But the Danes lost the next match to the Swedes 0:1. As people use to say, it is time to pack bags when there is just one point and not a single scored goal. The Danish press was full of pessimism: nothing comes out of nothing! Of course, good luck also helped the Danish team: all matches in this group ended in a draw during the first and the second rounds. That implied that the future of each team before the final tournament (Sweden – England, France – Denmark) was in its own hands. The national team of Denmark could be satisfied only with a victory without any reservations. They got it: 2:1. The hosts were the first ones to finish in the group. The Swedes turned out to be the only team in the tournament to gain victory over the national team of Denmark, the future European champion. Group B. Holland, Germany, Scotland; hopping without hope The CIS combined team, staffed with individually strung players, was expected to at least leave the group. Moreover, the CIS combined team ended the first and presumably the most important match with the FRG team in a draw. It can be admitted that, should it stand firm for a couple of minutes additionally, it could have achieved more. But Germans are notable in football for fighting always till the end and pressing any rival. They responded to the penalty goal scored by Dobrovolskiy with the one a minute before the end of the match (Häßler in a free kick). The next rival of the CIS combined team was the team from Holland with Koeman, Rijkaard, Gullit, Bergkamp and Van Basten. Viktor Onopko who made his debut at the championship in the combined team “swallowed up” Gullit, and the Dutchman was replaced. Van Basten scored a goal, but Danish referee Peter Mickelsen ruled it out even though it was not offside. The 0:0 result of the match with Holland enabled the CIS team to anticipate a favourable result. Discussions on the final match with the Scottish team are still continuing. Surprisingly for the majority of fans who visited Sweden, the Scottish team defeated the CIS combined team 3:0: the latter looked as if it had suffered a grave and lengthy disease. Therefore, 3:0: Byshovets resigns, the CIS combined team is dissolved, and the Russian national team becomes its legal successor.

The teams from the group B which reached the final were the ones from Holland, having dropped a point in a match with the CIS, and the Germans, having defeated the CIS thanks to the Scotsmen. Semi-finals. Van Basten fails to score… The German and Dutch teams were considered to be favourites in the semi-finals. Of course, the German team differed from the one it was two years ago when it won the World Cup, but in terms of its composition, experience and organization of playing it was quite able to compete with the orange team and was dreaming of repeating its four-year-old success and defending its title. The trainees of Bertie Vogts took a quite confident step towards the final thanks to Karl-Heinz Riedle from the reserves. In the course of the match with Sweden, they were leading 2:0, and then 3:1. The Kronor did their utmost to resist, but they were unable to set off anything against the class of the “German machine”. The Danes immediately enforced the way of play in the final match with Holland, and that was a surprise for their rivals. Less than six minutes passed, and Henrik Larsen opened the score with a strong kick. The match passed with varying success, and the main time ended 2:2. The score did not change during additional time either. Danish goalkeeper Peter Schmeichel became a hero in the series of penalty kicks, having made a reckless spurt to the corner on left side from him to return the ball kicked by Van Basten. That was the ninth kick: all previous eight had been fulfilled precisely. The last penalty was scored by Bent Christiansen. No-one expected this development.

Final. FRG – Denmark: Vilfort’s hard happiness The Danes reached the final almost as favourites: all in all, they had nothing to lose. Even if they are defeated, they will inscribe their country’s name, the same way as their own ones, in the history of European football. Having hardly left the group, the Germans did not reach the level of champions in terms of quality of play. The Danes began enthusiastically, as usual, and a rapid goal became their reward. Having caught the ball that was already rolling in the opposite direction in the 19th minute, Johnny Jensen kicked it to the top corner of Bodo Illgner’s goal. Schmeichel was impenetrable. Besides this, the world champions felt extremely self-confident. So, atonement did not force to wait for: namely Kim Volfort, and no-one else, suddenly turned around and hit a hard shot 11 minutes later. The ball flew as if from a sling, hit the post, jumped along the goal line and finally crossed it, having stopped flying near the far post… The winning team travelled over Copenhagen to ovations of millions of people in crowds. Henrik Larsen, chained to a plaster cast, was lying on a special platform and waved his hand to compatriots with happiness. From the dossier. Kim Vilfort is a seven-time champion of Denmark with Brøndby, for whom he played in 1983-96, having played in 470 matches and scored 78 goals. He played for the Danish national team in 1983-96 (77 matches, 14 goals). He is a symbol of the club together with M. Laudrup and P. Schmeichel. Danish fans call the local stadium the Brøndby Vilfort Park. Volodymyr KULEBA UKRAINE 2012 75


моє Євро

Олександр Стоянов: «Люблю футбол, в якому є натхнення»

Футбол і балет... Здавалося б, немає більш несхожих видів діяльності. Але це лише на перший погляд. Насправді між «грою номер один» і мистецтвом класичного танцю досить багато спільного. По-перше, рівень фізичних навантажень: виконуючи партію Зігфріда в «Лебединому озері», артист проливає поту не менше, ніж футболіст за 90 хвилин матчу. По-друге, в балеті також бувають травми. А ще танцівники, як і футболісти, добре обізнані зі значенням слова «кураж». Та й поняття «колективна гра» для них не зовсім чуже: гарний спектакль – це завжди результат спільної роботи солістів, кордебалету, оркестру, репетиторів, технічного персоналу... 76

UKRAINE 2012


С

еред артистів балету, виявляється, є багато щирих футбольних вболівальників. Один з них – соліст Національної опери України, лауреат конкурсу «Premio Roma-2010» та VII Міжнародного конкурсу імені Сержа Лифаря Олександр СТОЯНОВ. Нещодавно до Львова приїжджав Президент Віктор Янукович – кожне приймаюче місто він тримає на особистому контролі. Адже чемпіонат – наше лице в Європі. Десятки тисяч людей приїдуть подивитися не тільки на футбольний фестиваль, а й на міста, на сервіс, наших людей. Тому ми мусимо вкластись в терміни з підготовкою арен, аеропортів, готелів, доріг. Я не вважаю себе великим знавцем футболу, – каже Олександр, – але гру цю люблю. Стараюсь дивитися матчі за участю збірної України, міжнародні поєдинки «Динамо» чи «Шахтаря» – якщо, звісно, в цей вечір не танцюю. Хоча в кордебалеті у нас є хлопці , котрі не забувають про футбол навіть у театрі: тільки-но опустилася завіса, одразу біжать до ноутбуку – як там справи в улюбленої команди?.. А самому грати в футбол вам доводилося? Чи для артистів балету це табу? Малим грав залюбки. А в хореографічному училищі викладачі одразу попереджають: ніяких лиж, роликів, скейтів і т.д. Футбольний м’яч теж був під забороною, але не сам футбол. Ми робили м’ячі зі старих шкарпеток й грали на перерві прямо в танцювальному класі. Бувало, замість м’яча використовували кришку від пляшки. Навіть чемпіонати між класами влаштовували. Тож відчуття футбольного азарту мені добре знайоме... В класичному балеті все має бути вишуканим і красивим – сам танець, костюми, декорації... А чи є, на ваш погляд, своя естетика у футболі? Коли футболіст, пробивши з-за меж штрафного майданчика, потрапляє прямо в «дев’ятку» – хіба це не естетика?! Чи забиває гол, обвівши чотирьох захисників? Воротар у розпачі, захисники розводять руками, глядачі теж нічого не второпають, а м’яч у сітці воріт. Гадаю, такі епізоди – це результат не лише майстерності,

але й того, що в театрі називається куражем чи натхненням. Щоправда, кураж – субстанція дуже ефімерна. Яким би ти не був талановитим, одного лише натхнення не досить. Потрібно ще й багато працювати. Принаймні, в балеті. У футболі, гадаю, так само. Представники багатьох видів спорту ревниво ставляться до футболу: мовляв, вітчизняні ЗМІ тільки його й піарять, особливо – напередодні Євро-2012. У вас немає подібного почуття? Заздрять конкурентам, а футбол і балет все-таки існують на досить далеких одна від одної орбітах. Глядацька аудиторія теж різна. Хоча я переконаний, що серед вболівальників, котрі приїдуть на Євро, знайдуться й охочі відвідати, наприклад, наш театр. Впевнений, ми їх не розчаруємо. Як ви гадаєте, проведення в Україні європейського форуму принесе відчутні економічні плоди, чи це головним чином питання престижу? Все залежитиме від того, як ми скористаємося наданим шансом. Знаю, в історії були випадки, коли проведення в країні великого спортивного форуму ставало гарним стимулом для економічного зростання. В будьякому разі, вся інфраструктура (дороги, аеропорти, стадіони, готелі) залишиться й служитиме багато років – в інтересах не тільки футболу, а й держави загалом. Окрім того, приїзд великої кількості туристів – це можливість заробити зайву копійку простим людям: від продавців морозива до таксистів і екскурсоводів. Багато хто з киян непокоїться, що в дні чемпіонату в столиці буде надто гамірно й неспокійно. Вас це не турбує? Абсолютно ні. Сподіваюсь, відсоток горезвісних футбольних хуліганів у загальній масі вболівальників буде далеким від некритичного. Все ж таки до нас приїдуть, головним чином, мешканці цивілізованої Європи, а не представники племені мумбаюмба (сміється)... Гадаю, навіть тим киянам, хто до футболу байдужий, цікаво буде відчути атмосферу великого спортивного свята – на вулицях, в транспорті, в кафе та ресторанах. UKRAINE 2012 77


Бліц-анкета 1 Хобі: риболовля 2 Улюблений футболіст: Сергій Ребров

3 Улюблена команда: «Динамо» (Київ)

4 Улюблений

актор: Брєд Питт, Анджелина Джоли

5 Mісто: Ялта 6 Kухня: італійська

1

2

3

4

5

6

Врешті решт, шум-гам триватиме всього лише місяць. І хто знає, коли ще Києву трапиться така нагода – прийняти європейський чемпіонат... У вас болгарське прізвище. Чи означає це, що ви з особливою симпатією ставитися до футбольної збірної Болгарії? Ну, болгарського в мені – тільки прізвище. Предок, від якого воно мені дісталося, був з Молдавії, але по-молдавськи його прізвище звучало трохи грубо, й він його якимось чином поміняв на болгарське... А щодо футбольних симпатій, то по-справжньому я вболіваю тільки за збірну України. Навіть за київське «Динамо» вболіваю не так сильно (сам я, до речі, родом з Ялти, але в Києві живу з 10-ти років, як вступив до училища). Взагалі, гра збірної – це те, що здатне об’єднати серця мільйонів людей з усіх куточків України. Особливо, якщо це гарна гра, коли вся команда, як одне ціле, кожен бореться, ніхто не відбуває номер. Сподіваюсь, на Євро-2012 українці в кожному матчі гратимуть саме так. Як ви гадаєте, фактор «свого поля» допоможе українцям?

78

UKRAINE 2012

Як артист можу сказати, підтримка глядачів – це велика справа. В театрі між сценою і глядацькою залою постійно відбувається обмін енергією. Йдеться навіть не про гучність оплесків – кожен артист шкірою відчуває аудиторію, її прихильність чи, навпаки, упередженість. В напівпорожньому, млявому залі артисту важко впіймати кураж. В футболі, гадаю, працюють такі ж закони. Недарма вболівальників називають дванадцятим гравцем команди... Якого результату чекаєте від української збірної? Робити якісь прогнози, мабуть, ще зарано. Навіть під час балетних спектаклів трапляються форс-мажорні обставини, а футбол – гра непередбачувана. Вболівальникам найбільше запам’ятовуються саме ті матчі, в яких до останньої хвилини була присутня інтрига. Тож, як кажуть, поживемо – побачимо. Хочу лише побажати гравцям збірної України, щоб в їхніх діях на полі завжди відчувався справжній командний дух і націленність на ворота. І щоб у кожному матчі було побільше моментів, коли хочеться вигукнути: «Браво!» Світлана Наконечна


my EURO

Oleksandr Stoyanov: “I love football in which there is inspiration” Football and ballet... It would seem there are no more dissimilar activities. But it is so only at first glance. In fact, there is a lot in common between “game number one” and the art of classical dance. Firstly, the level of physical workload: while performing the part of Siegfried in “Swan Lake” an actor sheds no less sweat than a footballer in 90 minutes of a match. Secondly, injuries happen in ballet as well. And in addition dancers, like footballers, are well aware of the meaning of the word “boldness [courage]”. And the notion of “collective game” is not entirely alien for them: a good performance is always the result of cooperation between soloists, corps de ballet, orchestra, coaches, technical staff... UKRAINE 2012 79


A

mong the ballet performers, as it turns out, there are many genuine football fans. One of them is a soloist of the National Opera of Ukraine, winner of the “Premio Roma-2010” contest and the VII Serge Lifar International Ballet Competition Oleksandr Stoyanov. I do not consider myself a great connoisseur of football, Oleksandr says, but I love this game. I try to watch matches involving the Ukrainian national team, international matches of Dynamo and Shakhtar – unless, of course, I have to dance that evening. Although in the corps de ballet we have guys who do not forget about football even in the theatre: as soon as the curtain falls they immediately run to a laptop – how are things with the favourite team? And have you had an opportunity to play football yourself? Or is it a taboo for ballet dancers? When I was small I played happily. But in a ballet school teachers immediately warned: no skis, rollers, skates, etc. Football ball was also banned, but not football itself. We made balls from old socks and played during breaks just in the dance classroom. Sometimes we

used a bottle cap instead of a ball. We even arranged championships between classes. So a sense of football excitement was very familiar to me... In classical ballet everything should be elegant and beautiful – the dance itself, costumes, decorations... Does football have, in your opinion, its own aesthetics? When a football player, shooting from outside of the penalty area, scores precisely in the “top corner” – is this not aesthetics? Or when he scores after passing four defenders? The goalkeeper is in despair, the defenders are holding up their hands helplessly, and the audience also does not understand anything, but the ball is in the net. I think these episodes are the result of not only skill, but of what we in theatre call boldness or inspiration. However, boldness is an ephemeral substance. Regardless of how talented you are, inspiration alone is not enough. It is also necessary to work a lot. At least, it is so in ballet. I think, in football it is the same. Representatives of many sports are jealous of football: they say that domestic media promote only it, especially – on the eve of EURO 2012. Don’t you have similar feelings? People are envious of competitors, yet football and ballet still exist in orbits quite distant from each other. Audiences are also different. Although I am convinced that among the fans who will come to the EURO there will also be those wishing to visit, for example, our theatre. I am sure, we will not disappoint them. Do you think that holding the European Forum in Ukraine will bear considerable economic fruits, or is it primarily a question of prestige? Everything will depend on how we use the chance we have been given. I know that in history there were cases when hosting big sports forums became a good stimulus for economic growth. In any case, the whole infrastructure (roads, airports, stadiums, hotels) will remain and serve for many years – not only football but the whole state. In addition, the arrival of large number of tourists is an opportunity for ordinary people, from ice cream vendors to taxi drivers and tour guides, to earn extra cash.

80

UKRAINE 2012


1

2

3

4

5

6

Many Kyivites fear that during the Championship it will be too noisy and disquiet in the capital. Aren’t you bothered by this? Absolutely not. Hopefully, the percentage of notorious football hooligans in the total mass of fans will be far from uncritical. In the end, mostly residents of civilized Europe and not members of the Mumbayumba tribe will arrive here (laughs)... I think even for those Kyivites, who are indifferent to football, it will be interesting to feel the atmosphere of a great sports festival – in the streets, transport, cafes and restaurants. Finally, the noise and racket will last for only a month. And who knows when there will be such an opportunity for this happen to Kyiv – to host the European Championship... You have a Bulgarian surname. Does this mean that you treat the football team of Bulgaria with special liking? Well, there is only a surname in me from Bulgaria. The ancestor from whom I received it was from Moldova, but in Moldovan his surname sounded a bit rough, so he somehow changed it to Bulgarian one... As for football preferences, I really support only the Ukrainian national team. I am not even much of a fan of Dynamo Kyiv (also I, incidentally, come from Yalta, but I have lived in Kyiv since I was 10 as I entered ballet school). In general terms, the game of the national team is what can unite the hearts of millions of people from all over Ukraine. Especially if it is a good game

when the entire team fights as a whole, no one is just making up numbers on the field. I hope Ukrainians will play this way in each match at EURO 2012. Do you think the factor of “our home turf” will help Ukrainians? As an actor I can say that support from the audience is a great thing. In theatre there is a constant energy exchange between the stage and viewers hall. The issue here is not even about the volume of applause – every actor feels the audience, its commitment, or vice versa, prejudice, with his skin. In a half-empty, sluggish hall it is difficult for an actor to catch boldness. In football, I think, there are the same laws. No wonder fans are called the twelfth player of the team...

Profile 1 Hobby: fishing 2 Favorite

football player: Serhiy Rebrov

3 Favorite team: Dynamo Kyiv

4 Favorite actor:

Brad Pitt, Angelina Jolie

5 City: Yalta 6 Cuisine: Italian

What results are you expecting from the Ukrainian national team? It is probably too early to make any predictions. Even during ballet performances force majeure may occur, and football is an unpredictable game. The most memorable games for fans are precisely those matches in which there was intrigue until the very last minute. So, as they say, it all depends. I only want to wish the players of Ukrainian national team a real team spirit and aim for goal to always be felt in their actions on the field. And for each match to have more chances, when we would want to shout: “Bravo!” Svitlana Nakonechna UKRAINE 2012 81


Євроміста

Київ

Михайла Булгакова

«Немає за світі міста красивішого за Київ» Михайло Булгаков

Образ Києва відображено в творчості багатьох майстрів українського та російського слова – Шевченка, Гоголя, Лєскова, Нечуя-Левицького, Купріна, Мандельштама, Підмогильного, Рильського, Григора Тютюнника. Але якби треба було визначити «найбільш київського» письменника, то в конкурсі на це звання, напевно, переміг би Михайло Булгаков, у творчості якого (зокрема в романі «Біла гвардія») Київ виступає не просто географічним тлом, а самим втіленням відчуття батьківщини, сім’ї та дому... 82

UKRAINE 2012


Довідка

Музей Булгакова працює щоденно з 10-ї до 17 години (каса – до 16:00), окрім середи. Перед відвідуванням музею (особливо у вихідні та святкові дні) бажано попередньо зателефонувати за номером + 380 44 425-31-88 й зарезервувати місце в екскурсійній групі. Відвідування основної експозиції здійснюється лише з екскурсоводом. Екскурсії проводяться російською, українською, англійською, французькою та німецькою мовами. Офіційний сайт музею: bulgakov.org.ua

UKRAINE 2012 83


В

1989 році в будинку за адресою Андріївський узвіз, 13 було відкрито державний літературно-меморіальний музей Булгакова. Тепер кожен київський школяр знає, що в цьому помешканні письменник провів свої дитячі та юнацькі роки і сюди ж він «поселив» героїв роману «Біла гвардія». Але впродовж багатьох років кияни та гості міста, прогулюючись крутим Андріївським узвозом (в радянський час це була тиха вуличка, що з’єднювала Верхнє місто з Подолом) й проминаючи занедбаний будинок трохи дивної форми, навіть гадки не мали, скільки загадок і таємниць приховують у собі ці стіни. Певною мірою це пояснюється тим, що ні за життя, ні після смерті Булгакова його творчість не була в фаворі у радянської влади. А отже й не було натовпів офіційних літературо­ знавців, котрі, відшуковували б кожен камінець, де ступала нога митця. Для громадськості будинок Булгакова відкрив інший київський письменник – Віктор Некрасов. В 1967 році він опублікував в журналі «Новый мир» нарис «Дом Турбиных» (Турбін – прізвище головного героя роману «Біла гвардія»), в якій документально довів,

84

UKRAINE 2012

що саме в цьому будинку – в арендованій квартирі на другому поверсі – мешкала велика родина професора Булгакова, й саме цей будинок описано в «Білій гвардії». Відтоді Андріївський узвіз (в романі його названо Алєксєєвским) став місцем паломництва всіх прихильників творчості Булгакова. Та рішення про відкриття літературно-меморіального музею було прийнято лише за часів перебудови. В основу експозиції покладено колекцію Анатолія Кончаковського – засновника й незмінного директора музею, котрий все життя займався пошуком булгаковських реліквій. Концепція музею розроблена таким чином, що в ньому одночасно «мешкають» вигадані герої роману «Біла гвардія» й реальна родина Булгакових. Тож і відвідувачі під час екскурсії не тільки знайомляться з київським періодом життя письменника, але й здійснюють дивовижну подорож сторінками роману. Головний експонат музею Ним, безумовно, є сам будинок. Вже те, що ця стара споруда вціліла у вихорі буремним подій двадцятого століття, можна вважати дивом. Впро-


В матеріалі використані фотоматеріли з видання «Київ Михайла Булгакова», К., «Мистецтво», 1993. Фото В. Фалина, А. Ранчукова.

довж десятиліть неодноразово змінювалися мешканці будинку, внутрішнє планування. Але співробітникам музею вдалося здійснити наукову реконструкцію споруди за документами, що збереглися в державних архівах та особистих зібраннях киян. Літературно-меморіальна експозиція музею складається з семи кімнат: вітальня, медичний кабінет лікаря Булгакова і лікаря Турбіна; кімната сестер Булгакових і Єлєни Турбіною; кімната Ніколки; книжкова кімната (в романі саме тут оселився милий дивак Ларіосик); їдальня, де зберігаються головні символи «дому Булгакових-Турбіних» – кремові штори, піч «Саардамский плотник», годинник з передзвоном... До останньої, сьомої, кімнати вхід відвідувачам заборонений. Це – спальня Олексія Турбіна, там головний герой роману «Біла гвардія» лежить в лихоманці, тяжкохворий тифом. Заглядаючи в містичне дзеркало, відвідувачі бачать сон Олексія: вихор снігової бурі, котра штовхнула Місто в диявольські обійми братовбивчої війни, а потім – безкрайнє зоряне небо... Втім, детально розповідати про музей – марна справа. Тут треба побували. Відчути на собі подих таїни – життя та творчості Булгакова загалом та цього будинку зокрема. Побачити «лампу із зеленим абажуром», прочитати надписи на «Саардамском плотнике», випити чай на веранді... Крім постійної експозиції в музеї організовуються виставки, літературні та музичні вечори. Щорічно проводяться Міжнародні булгаковські читання. 2007 року у дворику музею було урочисто відкрито пам’ятник Михайлові Булгакову (автор – Микола Рапай). Екскурсовод вам неодмінно повідає про дивацтва, що супроводжували процес створення та встановлення пам’ятника. Недарма все ж таки Булгакова називають наймістичнішим письменником в історії не лише російської, але й світової літератури – все, що якимось чином дотикається до його імені, неодмінно опиняється втягнутим в загадкове коло! Андріївський узвіз, 13 – далеко не єдина київська адреса, що приваб­ лює професійних булгаковознавців та пересічних прихильників творчості письменника. Агенція «Интересный Киев» (www.interesniy.kiev.ua) проводить пішохідні екскурсії булгаков-

ськими місцями. А це – будинки, де Булгакови мешкали в різний період (незважаючи на те, що батько письменника був професором Київської духовної академії, власного житла в місті його родина не мала), адреси, пов’язані з дитячими та юнацькими роками письменника, місця, які він особливо любив, вулиці, що згадуються в його творах. Куди літала Маргарита Булгаковолюбів також надзвичайно цікавить Лиса гора, на яку начебто літала героїня роману «Майстер та Маргарита». Взагалі, в романі немає точного посилання, де саме лежить ця гора. Та й в околицях Києва є декілька пагорбів з такою назвою. Але так уже повелося, що під булгаковською «Лисою горою» більшість має на увазі історичну місцину в Голо-

сіївському районі столиці, неподалік Видубицького монастиря. Це місце з давніх давен має «недобру» славу. І не лише тому, що сюди, за легендою, зліталися на шабаш всі київські відьми. В епоху Петра I тут було зведено форт, що використовувався спочатку як оборонна споруда, а згодом перетворився у в’язницю для особливо небезпечних злочинців (саме тут в 1912 році стратили Дмитра Богрова, вбивцю прем’єр-міністра Столипіна). До нашого часу від форту збереглися підземні тонелі та вали з редутами... А ще голосіївська Лиса гора відома тим, що в епоху Київської Русі тут проводилися язичницькі обряди. Тож любителям містики побувати на цьому місці в будь-якому разі буде цікаво. Навіть незалежно від того, літала сюди Маргарита чи ні... Світлана Наконечна UKRAINE 2012 85


EURO cities

The Kyiv of Mikhail Bulgakov “There is no city in the world more beautiful than Kyiv” Mikhail Bulgakov The image of Kyiv is reflected in the work of many artists of Ukrainian and Russian word – Shevchenko, Gogol, Leskov, Nechuy-Levytsky, Kuprin, Mandelstam, Pidmohylny, Rylsky, Hryhir Tjutjunnyk. But if it was necessary to determine the “most Kyiv” writer of all, the competition for the title would probably have been won by Mikhail Bulgakov, in whose works (particularly in the novel “The White Guard”) Kyiv acts not simply as a geographical background, but as the very embodiment of a sense of homeland, family and home...

I

n 1989 in a house at Andriyivskyy Descent, 13 the State Literature-Memorial Museum to Mikhail Bulgakov was opened. Now, every Kyiv schoolboy knows that in this apartment the writer spent his childhood and adolescence, and here he “accommodated” the heroes of the novel “The White Guard”. But for many years Kyivites and guests of the city did not even have the slightest

86

UKRAINE 2012

idea on how many mysteries and secrets these walls were hiding whilst they were walking the steep Andriyivskyy Descent (in Soviet times it was a quiet street that connected the Upper City with Podil) and passing by a neglected house of a little strange shape. To some extent this is explained by the fact that the works of Bulgakov were not in favour with the Soviet authorities either during his life or


after his death. And therefore there were no crowds of official literary scholars, who would search each stone the artist had stepped on. The house of Bulgakov was opened for the public by another Kyiv writer – Viktor Nekrasov. In 1967 in the “Novy Mir” magazine he published an essay called “The House of Turbin” (Turbin is a surname of the protagonist in the

novel “The White Guard”), in which he authentically proved that in this house in a rented apartment on the first floor – the large family of Professor Bulgakov lived, and exactly this house is described in “The White Guard”. Since then, Andriyivskyy Descent (in the novel it is called Alekseevskiy) has become a place of pilgrimage for all adherents of Bulgakov’s works.

But the decision to open a literarymemorial museum was made only during Perestroika. The basis of the exhibition was laid by the collection of Anatoliy Konchakovskiy – the founder and permanent director of the museum, who worked all his life searching for Bulgakov relics. The concept of the museum is designed in such a way that both fictional characters of “The White UKRAINE 2012 87


Guard” novel and the real Bulgakov family live there simultaneously. Thus, during the tour visitors not only learn about the Kyiv period in the writer’s life, but also make a wonderful trip into the pages of the novel. The main display of the museum It, certainly, is the building itself. The fact that this old building survived a whirlwind of tumultuous events of the twentieth century can be considered a miracle. For decades tenants and internal planning of the building were repeatedly changed. But the museum’s staff managed to make a scientific reconstruction of the building using documents preserved in public archives and private collections of Kyivites. Literary-memorial exposition of the museum consists of seven rooms: sitting room, medical office of doctor Bulgakov and doctor Turbin; the room 88

UKRAINE 2012

of Bulgakov sisters and Elena Turbina; Nikolko’s room, book room (in the novel Lariosyk settled here), the dining room, which holds the main symbols of “The Bulgakov-Turbin house” – cream curtains, “Saardamskiy plotnik” furnace, a clock with chimes... The last, seventh, room is forbidden for visitors to enter. This is Aleksey Turbin’s bedroom, where the protagonist of “The White Guard” novel is lying in fever, seriously ill with typhoid. Looking into the mystical mirror, visitors see Aleksey’s dream: the whirlwind of snow storm, which pushed city into the devil’s embrace of a fratricidal war, and then – an endless starry sky... However, to talk in detail about the museum is a useless task. You should visit it. Feel the breath of mystery by yourself – the life and work of Bulgakov in general and of this house in particular. See a “lamp with green shade”, read the writings on the “Saardamskiy plotnik”, drink tea on the veranda... Besides the permanent display exhibitions, literary and musical evenings are organized in the museum. They annually hold International Bulgakov Readings. In 2007 monument to Mikhail Bulgakov (author of the bronze pedestal is Mykola Rapay) was inaugurated in the courtyard of the museum. The guide will surely tell you about the strangeness that accompanied the process of creation and erection of the monument. Not for nothing was Bulgakov was called the most mystical writer in the history of not only Russian but also world literature – everything that is somehow touching his name inevitably finds itself drawn into this mysterious circle! Andriyivskyy Descent, 13 is not the only Kyiv address, which attracts professional Bulgakov scholars and ordinary adherents of the writer. The “Interesniy Kyiv” agency (www.interesniy.kiev. ua) conducts walking tours to Bulgakov places. And these are houses, where Bulgakovs lived in different times (despite the fact that the writer’s father was a professor at the Kyiv Theological Academy, his family did not own any premises in the city), addresses associated with childhood and adolescence years of Mikhail Afanasyevich, places he especially loved, streets mentioned in his works. Where Margarita flew Bulgakov adherents are also extremely interested in Lysa Hora, where the her-


Reference

В матеріалі використані фотоматеріли з видання «Київ Михайла Булгакова», К., «Мистецтво», 1993. Фото А. Ранчукова.

The Bulgakov Museum is open daily from 10:00 till 17:00 (ticket office – till 16:00) except Wednesday. Before visiting the museum (especially on weekends and holidays) preferably pre-call + 380 44 425-31-88 and reserve a place in the excursion group. Visiting the main display is done only with a guide. Tours are conducted in Russian, Ukrainian, English, French and German. Museum Official Site: bulgakov.org.ua

oine of “Master and Margarita” novel presumably flew. In general, there is no exact reference as to where exactly this mountain is situated in the novel. Moreover, in the outskirts of Kyiv there are number of hills with this name. But it has happened so that when mentioning Bulgakov “Lysa Hora” the majority has in mind the historical place in Holosiivskyi district of the capital, near Vydubychi

Monastery. This place had a “bad” reputation for ages. And not just because here, according to the legend, all Kyiv witches flew for the sabbath. In the time of Peter I a fort was erected here that was originally used as a defence facility, but later became a prison for especially dangerous criminals (here in 1912 Dmitry Bogrov, who killed Prime Minister Stolypin, was executed). Even till our

time underground tunnels and banks with redoubts remained of the fort... Holosiivska Lysa Hora is also known for the fact pagan rituals were conducted here in the times of Kyivan Rus. So mystery lovers would be interested to visit this place in any case. Even regardless of whether Margarita flew here or not... Svitlana Nakonechna UKRAINE 2012 89


серпень 2011

WWW.UKRAINE2012.GOV.UA

Журнал «Ukraine-2012» зареєстровано Міністерством юстиції України Свідоцтво про державну реєстрацію друкованого засобу масової інформації КВ № 16873-5643Р від 06.08.2010 Розповсюджується безкоштовно Засновник Українське національне інформаційне агентство «Укрінформ» Генеральний директор Олександр Децик Головний редактор Юрій Пільчевський Відповідальний секретар Світлана Малікова Дизайн та верстка Олександр Безобчук Фоторедактор Михайло Чернічкiн

The Ukraine-2012 magazine is registered by the Justice Ministry of Ukraine State registration certificate of printed mass medium КВ No 16873-5643Р dated 06.08.2010 Distributed on free of charge basis Founder Ukrainian national news agency Ukrinform Director-General Oleksandr Detsyk Editor-in-Chief Yuriy Pilchevsky Executive editor Svitlana Malikova Design&layout Oleksandr Bezobchuk Photographer Mykhailo Chernichkin

Координатор з реклами Світлана Марченко, тел: (044) 206-10-28 ukraine2012@rosigroup.com.ua

Advertising coordinator Svitlana Marchenko, tel: (044) 206-10-28 ukraine2012@rosigroup.com.ua

Над номером працювали: Анастасія Ніколаєва, Сергій Ющишин, Олег Гаврилишин, Геннадій Чеховський, Іван Олексієнко, Світлана Наконечна

The issue has been prepared by: Anastasia Nikolaeva, Serhiy Yushchyshyn, Oleh Gavrylyshyn, Gennadiy Chekhovskiy, Ivan Oleksienko, Svitlana Nakonechna

У підготовці матеріалів використані фотоілюстрації агентств «Укрінформ» , «Сіньхуа», «Франс Прес», особистого архіву Михайла Чернічкіна, Сергія Ющишина, Олександра Безобчука, Маркіяна Лисейко; фото місяця – Ксенія Каргіна Передрук матеріалів можливий тільки за письмої згоди редакції За зміст рекламних матеріалів редакція відповідальності не несе №10 2011 рік

Photo illustrations from the Ukrinform, Xinhua, France Press news agencies as well as from private archives of the following photographers: Mykhailo Chernichkin, Serhiy Yushchyshyn, Oleksandr Bezobchuk, Markian Lyseyko were used in preparation of materials; photo of the month – by Ksenia Kargina No part of this publication may be reprinted without the written permission of the publisher The editorial board bears no responsibility for the content of advertising materials No 10, 2011

Адреса редакції: 01601, Україна,Київ, вул. Б. Хмельницького ,8/ 16 Тел.: +380-44-244-9015 Факс: +380-44-244-9096

Address of publisher: 8/16 B. Khmelnytskoho St, Kyiv, 01601 Ukraine. Tel.: + 380-44-244-9015 Fax: + 380-44-244-9096

Друк: « Триада Прінт» Наклад 20 000 примірників

Printed by: Triada Print Circulation: 20,000 copies




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.