moving types

Page 1


14

15

Moving types - letters in motion

“Stranger than Fiction”

Anja Stöffler Ralf Dringenberg

LETTERS IN MOTION A retrospective of typography in film from the early days of the cinema to the present. Typografia kinetyczna – litery w ruchu retrospekcja typografii filmowej od początków kina do naszych czasów.

“The Many Adventures of Winnie the Pooh” director: John Lounsbery, Wolfgang Reitherman, USA, 1977

The exhibition is taking place against an exciting historical backdrop. The capability to reproduce written texts, which had previously been the province of scribes and copyists, was accelerated through Johannes Gutenberg’s invention of book printing, among other factors. Accompanying developments included the humanization of knowledge with the beginnings of an educational system, and followed the publication of pamphlets and newspapers and debates about values in society (to name but a few aspects) and so on. In 1893, with the invention of motion pictures – about 450 years after Johannes Gutenberg – animated letters exploited the technical possibilities to conquer the script environment. Letters became three-dimensional and dynamic. Letters could act, and transcended the static medium. They were capable of demonstrating physical processes, of evaporating, dissolving to liquid or chronologically illustrating “human traits.” Among other examples, semantic aspects are found in the entertaining children’s film “The Many Adventures of Winnie the Pooh,” the Disney classic produced in 1977. Here the typeface is animated in a rather conventional manner. The little bear jumps from side to side, leapfrogs with the typography; letters waft away like dry leaves or fall like raindrops and interact with Winnie.

The “Moving Types” exhibit is a retrospective of moving typography and reflects aesthetic, media-cultural and media-technical developments. What began as static representations of information on the title and dialog slides of the silent picture era has veritably developed into “living typography.” The integration of the dimension of time makes it possible to steer the viewer’s attention by controlling the flow of reading, thereby facilitating the communication of additional information or the addition of an interactive aspect, as well as referring to specific meta-levels or connotations in combination with sound. Our goal is to demonstrate this evolutionary process, present the current state of affairs and illuminate potential future applications of animated typography. The center of our attention is the manipulation of the temporal dimension of typography, according to the following aspects:

Wystawa odbywa się w interesującym historycznie kontekście. Dzięki wynalazkowi Johannesa Gutenberg’a umiejętność powielania tekstu pisanego, pierwotnie przynależna wyłącznie kopistom manuskryptów, stała się powszechna, udostępniając książki szerokiemu gronu czytelników. Wynalazek druku wpłynął na humanizację wiedzy i stał się początkiem rozwoju systemu edukacji, a wraz z nim popularyzacji publikacji, począwszy od ulicznych pamfletów do gazet. Społeczna wartość druku stała się tematem publicznej debaty. W 450 lat po wynalazku Gutenberga, wraz z powstaniem pierwszych obrazów ruchomych, w 1893 roku animowana litera stała się konkrecyjną formą publikacji tekstu, w stosunku do ruchomej czcionki. Litery nabrały trójwymiarowej, dynamicznej formy. Mogły teraz występować, aktywnie przeobrażając się z form statycznych w ruchome. Wykorzystując wszystkie procesy

• Technological innovation • Formal-aesthetic, methodic dimension • Concepts regarding content Technological innovation Technical inventions and their consequences for design e.g. the procedure used to reproduce films in the early 20th century (e.g. Pfarrers Töchterlein, 1912), developments in the area of computer technology e.g. 3D (opening titles from Superman from 1977) or motion tracking (opening titles “Stranger than Fiction” from 2006), current stereoscopic developments (as in the closing titles of the movie “The Green Hornet” from 2011) and installations conceived for specific spaces – to name just a few aspects.

1.

2+3D nr 90 / 2012

fizycznych przekształceń mogły wyparowywać, przenikać się, rozpływać, poprzez swoje zachowanie nabierając cech antropomorficznych. Tego rodzaju cechy semantyczne znaleźć można przede wszystkim w filmach dla dzieci, czego doskonałym przykładem może być „The Many Adventures of Winnie the Pooh”, film Disney’a z 1977 roku. Typografia jest tutaj animowana raczej konwencjonalnie. Mały miś i litery przemieszczają się, skacząc jak żabki. Tekst rozwiewa się jak suche liście lub „skrapla” jak deszczyk w interakcji z Kubusiem. Będąc retrospektywnym przeglądem ruchomej typografii wystawa Moving Types odzwierciedla kulturowe, techniczne i estetyczne przemiany przekazu medialnego. Początkowo statyczna informacja czołówek filmowych i slajdów dialogowych, z epoki kina niemego, rzeczywiście została ożywiona. Kontrolowanie czasu i przestrzeni projekcji pozwoliło na sterowanie uwagą widza oraz procesem czytania. Dało nowe narzędzia projektantom komunikacji wizualnej, umożliwiając dodanie informacji, elementów interakcji, bądź połączenia z dźwiękiem. Celem wystawy było przedstawienie zarówno procesu przemian, jak i obecnego stanu oraz przyszłych perspektyw animowanej typografii. Organizatorzy wystawy skupili się na przedstawieniu następujących aspektów ruchomego tekstu:

Director: Marc Foster, USA, 2006

• innowacji technicznych, • metod estetyczno-formalnych w ukazywaniu przestrzeni, • wpływu przedstawianych treści na formę plastyczną projektów. Nowinki techniczne Innowacje techniczne wpływały na przykład na proces reprodukcji filmów z początkiem XX wieku (np. Pfarrers Töchterlein, 1912), rozwoj technik 3D (czołówka Supermana, 1977) czy kontrolę ścieżki ruchu – motion tracking – (czołówka Stranger than Fiction, 2006) oraz obecny rozwój stereoskopii (napisy końcowe The Green Hornet, 2011) i tekstowych instalacji w przestrzennych – by wymienić tylko kilka poruszanych tematów.

2.

1.“Superman” director: Richard Donner, USA, 1977 2. “The Green Hornet” director: Michel Gondry, USA, 2011


16

17

Moving types - letters in motion

Formal-aesthetic, methodic dimension Formalno-estetyczne metody ukazywania przeThis refers to the overall use of syntactical design strzeni parameters, e.g. typography superimposed on an im- Ta część odnosi się do syntaktycznych parameage or integrated into an image e.g. using masking trów projektowych typografii skonfigurowanej technology, or typography that itself is transformed z obrazem, lub zintegrowanej z podłożem (np. into an image. Successful design makes itself obvi- poprzez zastosowanie maski), lub typografii, któous by means of distinctive application of design ra samoistnie transformuje w obraz. Sukces tych parameters such as form (shape), color, movement projektów polega na zastosowaniu specjalnych etc. – in other words, a visually consistent method środków, oprogramowania lub jego parametrów that avoids arbitrariness. A fine example is “Arte tworzonych, by określić kształt, barwę, ruch itd. Info”: The typeface and size demonstrate consist- – spójną wizualnie całość, wolną od arbitralnych ency, the movement is oriented on the geometry nakazów powszechnie dostępnego softwaru. and perspective of the images, the dramaturgical Dobrym przykładem może tu być Arte Info: krój principle pursues the “Panta Rei” – “never stand pisma i jego rozmiar są zintegrowane, ruch jest still” as an inevitable continuum. No interleaving, zgodny z geometrią perspektywy obrazu, dramabut a continual flow of occurrences in real time. turgia oddaje ideę Panta Rei – never stand still – nigdy nie pozostawać w bezruchu. Stanowi nieprzerwane continuum, płynnie pojawiając się w czasie rzeczywistym.

“Arte Info” agency: Velvet director: Matthias Zentner, Munich, Germany, 2004

1.

2. 1. “Dr. Caligari” director: Robert Wiene, Germany, 1920 2.“Lisa’s World” autor: Thomas Dauser, graphics: Uli Mundschen, Germany, SWR Report Mainz, Germany, 2004–2006

against piracy” commercials are another fine example. The type dances to the music and at the same time elucidates the creative process used by artists – namely composers. Semantic aspects are also seen in Winnie the Pooh and in the educational movie “Lisa’s World.” A child explains complex political contexts using “very simplified” terms in the style of children’s stories. We selected 230 of the more than 500 works in our database and allocated them to six clusters or thematic areas. The works are chronologically arranged in the main exhibition space. Our vision was to sort the works into thematic “data clouds” within the space. Works for children can be found on a level of their own in each of the clusters.

stanowią inny, bardzo dobry przykład podobnych zabiegów formalnych. Litery tańczą w takt muzyki, objaśniając proces kreacyjny zastosowany przez kompozytorów. Aspekty znaczeniowe zauważalne w Kubusiu Puchatku pojawiają się w filmie edukacyjnym „Lisa’s World”. Głęboko polityczny kontekst zostaje przedstawiony w bardzo uproszczonej formie, poprzez zastosowanie stylistyki charakteryzującej dziecięce opowieści. Z ponad 500 zgromadzonych, wybraliśmy 230 przykładów ruchomej typografii i przedstawiliśmy je w sześciu panelach tematycznych. Prace zostały zaaranżowane chronologicznie. Podzieliliśmy je na tematyczne „chmury danych” w przestrzeni wystawienniczej. W każdej z nich, na najniższym poziomie znajdują się prace przeznaczone dla dzieci. Obszary tematyczne to:

1.“Seven” director: David Fincher, title design: Kyle Cooper, USA, 1995 2.“Artists against piracy” agency: Digital Kitchen, USA, 2001

1.

Concepts regarding content Zależność treści i formy. This refers to contextual conception aspects such as Ta część odnosi się do takich działań koncepcyjKyle Cooper’s title sequence for the film “Seven” nych, w odniesieniu do treści, jakie obserwujemy from the year 1995. The visual and typographical w czołówce Kyle Coopera do Seven (1995). Estetykę aesthetic is characterized by sporadically overlapping wizualną tego obrazu kształtują sporadycznie nakłaand sometimes hard-to-decipher letters and words. dane, trudne do odszyfrowania litery i słowa. Krótkie Fast cuts and subtle macro shots suggest the theme ujęcia, szybki montaż i powiększenia sugerują histoof the detective story, or the typography in the si- rię detektywistyczną. Podobnie w „The Cabinet of lent film “The Cabinet of Dr. Caligari” from 1920. Dr. Caligari” (z 1920) – typografia odkrywa szalony The typography underscores the muddled character charakter doktora poprzez zaburzoną kompozyof the Doctor in the spatial dimension. The “artists cję w przestrzeni. Reklamy „Artists against piracy”

2.

Thematic areas Film titles and typography in film The “staging” of typography in film, e.g. to further the plot or as a “film before the film” (Saul Bass) that sets the emotional mood and introduces the main characters. Examples range from the early days of silent films to the current 21st century, from static title cards to computer-animated sequences.

Czołówki i typografia filmowa. Wybór czołówek i typografii filmowej od filmu niemego do czasów współczesnych, kina 21 wieku – grupa obejmująca typografię występującą w filmach lub poprzedzająca (jak „filmy przed filmem” Saula Bassa oddające charakter głównego obrazu) od statycznych sekwencji plansz do współczesnej animacji komputerowej.

Art and Experimental Działania artystyczne i eksperymentalne Art and Experimental presents independent, artis- Sztuka i eksperyment w typografii zawiera wybitne, tically outstanding, experimental and pioneering wyjątkowe, pionierskie prace związane z ruchomą works in the context of moving type, for example typografią jak np. iPad Light painting i zdobywcę spatial aspects such as iPad Light painting and the Oscara w kategorii filmów krótkometrażowych film Oscar-winning short film “Logorama”. They include „Logorama”. Znajdują się tu także eksperymenty the works of artists like Marcel Duchamp, Len Lye, Marcela Duchampa, Len Lye, Jenny Holzer i Paula Jenny Holzer and Paul Sharits (to name but a few). Sharitsa (kilka reprezentatywnych prac).

2+3D nr 90 / 2012


18

19

Moving types - letters in motion

„Projections“ Artist: Jenny Holzer,

“Air” Artist: Ewa Satalecka, Poland, 2011

USA, 1999, ongoing

Reklamy W obszarze reklamy działania typograficzne skupiają się na prezentacji produktu i marki. Często projekty w tej branży odzwierciedlają artystyczne mody stylistyczne i możliwości techniczne swoich czasów. Można tu zaobserwować rozwój formy od banerów, składanych ręcznie, do w pełni zdygitaliCommercials zowanych spotów komercyjnych. W 1897 Thomas In the area of Commercials everything revolves Alva Edison animował typografię, przewijając na around using typography to present products and rolce zapisaną wstęgę. Obecnie typografia często brands. Often influenced by the prevailing artistic stanowi temat filmu, jak w dwóch reklamach ASICS mood and the technological possibilities of their i Water<Less from Levi’s – obu z 2011. Obie reklamy time, these examples show the impressive evolu- używają innych form typografii: jedna związana tionary process that led from banners that were set jest z biegnącymi ludźmi (technika: kontrola ścieżin motion manually to fully digitalized advertising ki ruchu– motion tracking, kategoria estetyczna: spots. In 1897 Thomas Alva Edison animated typog- typografia cyfrowa – digital typography), druga koraphy by unrolling a ribbon with letters on it. Today, munikuje działania ekologicznie odpowiedzialne typography actively tells stories, as in the two com- (technika: zdjęcia poklatkowe stop-motion i cyfromercials ASICS and Water<Less from Levi’s – both wa postprodukcja, kategoria estetyczna: typograproduced in 2011. Different portrayals: Typography fia narzędziowa, wykonywana odręcznie/ techniki coupled with people running (technique: motion track- analogowe). ing, aesthetic: digital typography) or integrated into a variety of imagery styles with a view toward com- Videoklipy muzyczne municating sustainability (technique: stop-motion Od Boba Dylana do Björk typografia często odgryand digital postproduction, aesthetic: handmade wa ważną rolę w klipach muzycznych. Typografia type / analog typography). wizualizuje lirykę, podkreśla treść lub zamysł artystyczny, jak w osadzonym w przestrzeni urbaniMusic Videos stycznej Nowego Jorku The Child Alexa Gopher’a. From Bob Dylan to Björk, moving type often plays a central role in musical “video clips.” Typography Typografia korporacyjna visualized lyrics, underscores the message of a song typografia korporacyjna zawiera czołówki informaor creates, as in Alex Gopher’s “The Child,” an en- cyjne i telewizyjne. Od dynamicznych identyfikacji tire urban environment using New York as an ex- projektowanych dla stacji telewizyjnych, do czołówek programów jak np. „Dr. Who” (BBC) (awansoample. wał do poziomu klasyki gatunku). Corporate Motion Corporate Motion unites the broad segment Grafika informacyjna of TV-Design, from Station IDs to program cred- Niezaleznie od następujących, kolejnych przemian its like those for “Dr. Who” (BBC), which has ad- w technikach medialnych typografia ciągle pełni funkcje informacyjne. Jest nierozłącznym elemenvanced to the level of a classic of media history.

Information Graphics In spite of the media-technical evolution it has undergone, typography still serves to communicate content. This is particularly evident in this section. We present examples that visually demonstrate complex processes, facts or data so they can be easily comprehended by the viewer. Interviews with designers In the past two decades, thanks to the increasing availability of production materials and deregulation of media channels, time-based design has grown dramatically. Against this backdrop we started interviewing international designers about their artistic outlooks and work methods. Some tem tej dyscypliny projektowej. Przedstawiliśmy of these filmed interviews are included in the ex- przykłady kompleksowych systemów faktów i dahibit. We are always interested in the people be- nych zaprojektowanych w sposób ułatwiający odhind the artistic efforts, in their ideas and concepts biorcy percepcję informacji. as well as their technical implementation. We would briefly call attention to two different Wywiady z projektantami attitudes and methods: Dzięki wzrostowi produkcji materiałów i kanałów Inspired by traditional Chinese water calligra- dystrybucji w ciągu dwóch ostatnich dekad obphy, Gundela Kleinholdermann uses a sponge on serwujemy dramatyczny wzrost liczby projektów a broomstick to write out a poem – right on the dynamicznych. W kontekście miejsca wystawy, pavement of Seilergasse street in front of the mu- pytając o ich zamysły artystyczne i metody pracy, seum. The temporal process of writing in the spa- przeprowadziliśmy z grupą międzynarodowych tial dimension, along with the dissolution of the projektantów wywiady. Niektóre z nich włączyliwriting through natural processes such as wind, śmy do wystawy. Zawsze interesowali nas ludzie water and air call attention to the “ephemeral” stojący za dziełem artystycznym, ich idee, koncepcontext of the work and the poem by Oda Schäfer. cje, wysiłki twórcze. You have to find the right moment in time, as it Chcielibyśmy zwrócić uwagę na dwie odrębne were, then take the time to read what is written rzeczy: przekonania i metody towarzyszące pracy – before it disappears. In contrast, the work by twórczej. Parisian design agency H5 and the team around Zainspirowana tradycyjną chińską kaligrafią (tusz Ludovic Houplain. The short film “Logorama,” i woda), Gundela Kleinholdermann używa gąbki na which won an Oscar in 2009, plays with logos kiju, pisząc wodą wiersz na betonowej ścieżce, mięand brand design to create a 3D “brand architec- dzy budynkami muzeum – Seilergasse. Zmienny ture” based on the city of Los Angeles. The use w czasie proces, związany z zanikaniem tekstu poprzez naturalny proces parowania na wietrze, zwraca naszą uwagę na efemeryczny charakter zapisu, tworząc istotny kontekst dla poezji Ody Schäfer. Musimy znaleźć się w odpowiednim czasie i miejscu, by odczytać zapis, kiedy powstaje i nim zniknie. Przeciwieństwem pracy Gundeli Kleinholdermann są projekty paryskiej agencji projektowej H5 i zespołu Ludovica Houplaina. Krótki film Logorama, zdobywca Oscara w 2009, przedstawia logotypy i znaki korporacyjne 3D. Architektura korporacyjna 3D “Violence at school” (3D brand architecture) bazuje na planie Agency: Dream On. Paris, France, 2001

2+3D nr 90 / 2012

2+3D nr 90 / 2012

“Delicatessen” (camera always moves out of the field of vision) Director: Marc Caro, Jean -Pierre Jeunet, France, 1991


20

21

Moving types - letters in motion

of familiar logos and the way they are integrated into the urban landscape is subtle, and furthers the plot, culminating in the end of the world due to an earthquake. These two examples demonstrate the broad range of the exhibited works, but also how the job description of the profession has expanded as the media and technology have developed.

Los Angeles. Używa znanych logotypów, tworząc przestrzeń urbanistyczną, przez którą narrator wiedzie nas do zakończenia historii kulminacyjnym trzęsieniem ziemi, będącym jednocześnie końcem przedstawionego świata. Te dwa przykłady wskazują jak szeroka jest rozpiętość prezentowanych prac, ale także jak bardzo rozwinęły się narzędzia charakterystyczne dla profesji, jaka jest typografia.

The concept behind the exhibition

Koncepcja wystawy

1. Media façade Fasada medialna The subject of the exhibition announces itself on the Temat wystawy prezentuje się sam, na zewnątrz outside of the museum building. Passers-by and exhibi- budynku muzeum. Przechodnie i widzowie mogą tion visitors can send text messages that appear on the wysłać wiadomość, sms. Treść odczytają na fabuilding’s façade. They are digitally encoded and move sadzie. Tekst jest odczytywany, interpretowany across the façade in the form of pulsating LED pixels komputerowo i wysyłany do systemu oświetlenia before becoming legible on the bridge that connects LED, widocznego w przewiązce, między dwoma the two parts of the museum building. This makes the budynkami muzeum. Czyni to fasadę częścią wyexterior façade itself part of the exhibition. Motion sen- stawy. Kolor projekcji zmienia się, w zależności sors outside and inside the building change the color or od natężenia ruchu, rejestrowanego sensorami appearance of the typography in response to the move- w sąsiedztwie fasady. Naszą ambicją było nie ments made by people passing by. Our ambition was tylko zamanifestowanie obecności w przestrzenot only to make the subject visually manifest in a pub- ni publicznej, ale także umożliwienie widzom lic space, but also to enable people to participate in the uczestnictwa w ekspozycji, poprzez publikację exhibition by contributing messages of their own. Our ich przesłania. Okazało się to bardzo dobrym poexperience has shown that the concept works very well. mysłem. Instalacja Media fasade stała się symboThe media façade is an emblematic presentation of the lem ruchomej typografii 21 wieku. subject of animated typography in the 21st century. Media façade

2+3D nr 90 / 2012

2+3D nr 90 / 2012


22

Media lounge

23

Moving types - letters in motion

Przestrzeń medialna 2. Media lounge “Moving Types” is an interdisciplinary media exhi- „Moving Types”jest interdyscyplinarną wystawą mebition. It not only reproduces media, it is a media dialną. Nie tylko poprzez medialną reprodukcję, ale event in its own right. From the outset, we knew we także dlatego, że sama w sobie stanowi medium. Od didn’t just want to present 230 works on 230 moni- początku, świadomie, nie chcieliśmy wystawiać 230 tors. It was a priority for us to depict contemporary prac na 230 monitorach. Naszym priorytetem było media behavior. The screen/monitor has traversed zobrazowanie współczesnych możliwości medialthe last few meters that separated it from our bodies, nych. Ekrany / monitory zostały odsunięte od trzonu and we now carry them around in our pockets. We ekspozycji, wytyczając jej granice i stanowiąc ścianki used to get together and go to the movies, later we opakowania. Przywykliśmy wspólnie wychodzić do sat around at home watching TV, and now we are kina, by obejrzeć film, a potem siadać w domu przy “permanently online” and more or less able to access telewizorze. Obecnie nieustannie jesteśmy online, information with devices of our own wherever we mniej lub bardziej podłączeni do internetu i informacji are – and watch each other doing it. Within the ex- poprzez nasze urządzenia osobiste. Niezależnie gdzie hibition architecture, cubes illuminated from inside się znajdujemy możemy obserwować ludzi, którzy represent the individual exhibits. All the exits are używają ich, podobnie jak my. Na wystawie każdy, digitally encoded within the space. So-called QR pojedynczy, podświetlony kubus reprezentuje jeden codes, quick response codes, link to the animated eksponat. Wszystkie połączenia z obiektami są cyimages. You need a tablet PC (an edition of the iPad frowo zdefiniowane. tak zwane QR codes (kody QR), 2) to be able to access and view the exhibits. The QR stanowią adresy prowadzace do eksponatów. By uzycodes determine what the exhibit looks like. Projected skać dostęp do eksponatu potrzebny jest tablet PC onto the white, illuminated cubes, the exhibits seem (iPad 2), lub jakiekolwiek urządzenie smart-ekranowe, to float among curvy constructions of steel wire. The z czytnikiem optycznym i oprogramowaniem identycubes are chronologically arranged and bear dates fikujacym kody QR. Kody QR wyświetlane na białych, and the names of the exhibits for easy orientation. luminescencyjnych kubusach, zawieszonych na staloAs is the case with the “Internet of Things,” the wych linkach, w wyznaczonych falistymi podstawami information can be accessed from a specific loca- modułach, tworzą przestrzeń wystawy.Wszystkie szetion. The design of the media lounge is reminiscent ściany sa uporzadkowane tematycznie i chronologiczof a rotated QR code. And the protrusions painted nie w osobnych panelach. Jak w przypadku Internet with blackboard paint stand for the missing pixels. of Things informacja jest udostepniana z podanych The cubes also symbolically call to mind the mov- adresów. Przestrzeń ekspozycji przywołuje kompozyable type invented by Gutenberg, which could be cję QR code. Umieszczone w niej tablice umożliwiają arranged and rearranged in infinite combinations. dopisanie nazw brakujących „pikseli” - eksponatów The QR codes were also the basis for the floor plan – do wystawy. Kubusy w sposób symboliczny odwołują się do formy czcionki Gutenbergowskiej, którą of the exhibition. The medium used to display the można wielokrotnie rearanżować tworząc zmienne konfiguracje. QR codes stanowiły także podstawę dla planu ustawienia paneli wystawy. Medium używane do prezentacji wystawy stanowi odpowiednik tablicy 21 wieku – iPad. Jak żadne inne urządzenie i Pad oddaje róznorodne możliwości manipulowania zapisem w naszych czasach. iPady udostępniane odwiedzającym wystawę są wyposarzone w oprogramowanie App, umożliwiające skanowanie kodów QR i uruchamianie projekcji. To oprogramowanie App daje poczucie przynależności do sieci i umożliwia zebranie – ocenę – dzielenie informacji. Wiele portali społecznościowych takich jak LinkedIn, vimeo, youtube, twitter – by wymienić najważniejsze – wpływa na sposób w jaki posługujemy się mediami. Wystawa przywołuje współczesne sposoby komunikacyjne stosowane przez te portale.

2+3D nr 90 / 2012

exhibits is the 21st century equivalent of the blackboard: the iPad. Like virtually no other piece of technology, it exploits the current potential for manipulating media. iPads are available for visitors to use. They feature a specially developed App that serves as a scanner and a medialibary. Designed and programmed for the exhibition, the App reads the code directly and automatically triggers the display of the digital exhibits. Our App harks to the community feeling of social networks and makes use of their functionalities: collecting – evaluating – sharing. Many networks such as LinkedIn, vimeo, youtube, twitter – to name just a few – influence the way we use media. The way we present the exhibits recalls the way we make use of these (social) networks.

Cubes illuminated from inside represent the individual exhibits

2+3D nr 90 / 2012


24

25

Moving types - letters in motion

Sharing Aera In a special section of the exhibition –the “sharing area” – it’s possible to “publish” content by projecting it onto a large screen. This “sharing area” pays tribute to contemporary media technology while at the same time encouraging visitors to reflect on their own media habits. Selected QR codes be loaded into the sharing station from visitors’ individual iPads. The projector immediately plays the exhibits. In addition to the sharing area, the exhibition demonstrates the historical evolution of media. To do so we brought together tremendous technical achievements. The result is a concise representation of the history of media-technological development. Digital picture frames create a timeline that lets visitors track the progress made.

Pole udostepniania W specjalnym dziale ekspozycji – sharing area – możliwe jest wyświetlanie wybranych projekcji na wielkim ekranie. Ta przestrzeń sharing area jednocześnie pozwala odwiedzającym dzielić się swoimi wyborami, będąc hołdem dla współczesnych mediów. Wybrane kody QR, pobierane z indywidualnych urządzeń smart-ekranowych odwiedzających publikowane są na dużym ekranie. Projekcja odbywa sie w czasie rzeczywistym. Dodatkowo sharing area obrazuje ewolucje mediów. Zgromadziliśmy na niewielkiej powierzchni dokumenty wspaniałych osiągnięć, reprezentujących postęp i rozwój komunikacji. Zdigitalizowane obrazy w formie linii czasowej prezentują przebieg tej ewolucji.

3. Sustainability: Website & Media Library, Media Catalog We print out an individual QR code for the visitors after they have experienced the exhibition. It contains a code number that lets them access Medialibary on our website www.moving-types.com. There they can again watch all the film exhibits for which we were able to acquire online rights. The catalog is based on the same idea. More than 80 works can be accessed via QR tag and displayed on individual smartphones or tablets (Apple or Android) using a specially programmed App. This makes the printed catalog a “cinema.” In some cases, the students who designed and created the QR tags were inspired to do so in the style of the works they refer to. The scanners are capable of reading even inverted tags or tags with distorted perspective. Catalog: www.moving-types.de/katalog.html

Ekologiczna odpowiedzialność: Strona internetowa, Biblioteka internetowa, katalog internetowy. Dla gości odwiedzajacych naszą wystawę wydrukowaliśmy zestaw kodów QR. Umożliwia im to dostęp do biblioteki medialnejna naszej stronie internetowej www.moving-types.com. I tym samym ponownie udostępnia wszystkie materiały filmowe, do których uzyskaliśmy prawa autorskie. Katalog zasadza sie na tej samej idei. Ponad 80 prac zostało udostępnionych poprzez kody QR z możliwością wyświetlania na smartfonach i tablety (Apple lub Android) z oprogramowaniem App. Tym samym drukowany katalog przekształcił się w rodzaj kina. Studenci projektujacu kody QR inspirowali się pracami lub odnosili do ich treści. Współczesne skanery QR mogą odczytywać kody, również z uwzględnieniem dystorsji wynikających ze zmiennej perspektywy. Katalog: www.moving-types.de/katalog.html

Both doing work in the area of “animated typography” for many rchers and instructors. Over the Oboje zaangażowani w pracę z animowayears, our research collaboration on the topic of time as a parameter of design has resulted in what has become na typografią od wielu lat, zarówno jako projektana quite substantial collection containing more than 500 ci, jak i badacze i nauczyciele. Od lat prowadzili bainternational, aesthetically or technically outstanding, dania poświęcone parametrowi czasu w projekcie, typographical works. As the archive grew, so did our co zaowocowało kolekcją ponad 500 międzynaroidea to put together a retrospective exhibition on the dowych, nieprzeciętnych estetycznie i artystycznie subject. This ultimately resulted in the current exhibi- dynamicznych obiektów typograficznych. W kontion project “Moving Types – Letters in Motion” at the sekwencji prowadząc do wystawy poświęconej tej Gutenberg Museum in Mainz, with the support of the tematyce. W rezultacie powstała wystawa „Moving “City of Science” initiative. Conceived as a touring ex- Types – Letters in Motion” w Gutenberg Museum hibition, it will remain in Mainz until April 22 in 2012 w Mainz (Moguncja), jako część projektu “City before moving to the Galery in the Museum Prediger of Science”. Wystawa zaplanowana jako mobilna in Schwäbisch Gmünd. Coordination work is under- będzie pokazywana także w innych ośrodkach jak way with additional venues in France, the Netherlands Galery in Museum Prediger w Schwäbisch Gmünd po 22 kwietnia 2012, następnie zaś we Francji, and Poland. Holandii i w Polsce.

2+3D nr 90 / 2012

Anja Stöffler Professor of Digital Media Head of Media Design, Institute of Media Design Mainz After studying Communication Design at the University of Wuppertal, Anja Stöffler worked for the television stations RTL, Arte, Nickelodeon and ZDF in Departments of Corporate Design, TV Motion and Branding. In 2000 she switched to Razorfish Frankfurt as the Head of the Department Experience Network. Since 2001 Anja Stöffler has been teaching as a Professor of Digital Media at the University of Applied Sciences Mainz. Her teaching focuses on applied and experimental projects in the fields of Motion Graphics, Animation and TV Motion. With students and external partners projects have been developed for 3sat, ZDF, RTL, SWR and Adobe Systems. Anja Stöffler’s main areas of research are in Digital Media and their presentation within Time Based Design. She was responsible for the establishment of the cooperation CME (Consortium Meda Education) between ZDF and the University of Applied Sciences Mainz.

Kristofer Oedekoven M.A. Assistant Department of Design, University of Applied Sciences Mainz, Germany. Kristofer Oedekoven has studied North American Studies with emphasis on media, culture, and politics at the University of Bonn. April 2010 he started working at the University of Applied Sciences in Mainz, assisting during the development of “Moving Types – Lettern in Bewegung”. Since October 2010 Kristofer Oedekoven has been responsible for the coordination of interdisciplinary teaching at the Department of Design at the University of Applied Sciences Mainz.

2+3D nr 90 / 2012


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.