Shark 2020 XMP

Page 1

collection

2020

COLLECTION 2020

T H E

F R E E D O M

I N S T I N C T

la marque franรงaise


RACE-R PRO GP 30TH anniversary HE8450 RDK

s pa r ta n G t carbon

RACE-R PRO carbon

P 28 - 41

30TH Anniversary HE8450 WDK

P 62 - 73

NEW 2020

30TH Anniversary HE8450 KDP

replica lorenzo winter test 2019 mat HE8421 KRK

s pa r tan G t

carbon skin HE8677 DWK

FIM RACING #1 HE8430 DKD

s pa r ta n carbon

P 74 - 81

NEW 2020

replica lorenzo 2019 HE8668 DBR

replica zarco gp de france 2019 HE8660 DUA

replica zarco gp de france 2019 HE8660 DUR

replica guintoli HE8664 DBY

spa rta n

P 82 - 85

RACE-R PR0

P 42 - 49

replica zarco malaysian GP HE8666 DRA

va ncore 2

P 86 - 95

BLANK HE8600 WHU

P 96 - 101

P 50- 59

blank HE8600 BLK

blank MAT HE8605 KMA

sk wa l 2

replica zarco 2019 HE8628 BWO

P 102 - 113

update 2020

REPLICA OLIVEIRA 2019 HE8625 KBW

REPLICA LORENZO CATALUNYA GP 2019 HE8641 KRB

D-s kwal 2

replica zarco 2017 HE8631 KRG

P 114 - 121

update 2020

REPLICA ZARCO GP DE FRANCE HE8633 WBR

REPLICA ZARCO GP DE FRANCE MAT HE8634 KAR

r idill

P 122 - 129

carbon skin HE7002 DAD

shestter HE7005 DRA

BLANK HE7050 WHU

BLANK HE7050 BLK

carbon skin HE3400 DWS

blank HE3430 WHU

blank HE3430 BLK

blank mat HE3432 KMA

ANTHEON HE3435 WSK

BLANK MAT HE3950 KMA

overnight HE3911 KRS

blank HE4903 WHU

blank HE4903 BLK

blank MAT HE4904 KMA

blank MAT HE4902 AMA

blank HE4030 WHU

blank HE4030 BLK

blank MAT HE4031 KMA

blank HE0500 WHU

blank HE0500 BLK

blank MAT HE0502 KMA

shestter HE7005 DWW

shestter HE7005 DYY

BLANK mat HE7051 AMA

BLANK mat HE7051 KMA

carbon skin HE3400 DRR

ANTHEON HE3435 KOK

ANTHEON MAT HE3436 KWK

ANTHEON MAT HE3436 AYK

KOBRAK HE3440 KRR

overnight mat HE3912 KAS

kanhji mat HE3956 AKB

noxxys HE4954 KBG

noxxys HE4954 KYS

noxxys MAT HE4955 KRS

noxxys mat HE4955 Kas

replica zarco 2019 mat HE4041 OWB

replica zarco 2019 mat HE4041 ASA

SHIGAN HE4038 WKV

MECCA HE0537 KRS

MECCA HE0537 WKR

MECCA MAT HE0538 KAS

tracker HE7007 DBR

Tracker HE7007 DAR

ELGEN HE7053 KAW

ELGEN mat HE7054 KAR

carbon skin HE3400 DKA

KOBRAK HE3440 KYG

KOBRAK HE3440 KAA

KOBRAK MAT HE3441 KVV

KOBRAK MAT HE3441 KBB

kanhji mat HE3956 AYK

kanhji hi-vis mat HE3957 OAA

noxxys mat HE4955 KOS

venger HE4960 KYK

venger HE4960 KxK

venger mat HE4961 KAR

SHIGAN HE4038 KVX

SHIGAN MAT HE4039 KSS

DHARKOV HE4036 KVX

NELUM HE0545 WKV

NELUM HE0545 KSA

NELUM HE0545 KXK

Tracker HE7007 DGQ

Tracker HE7007 DAW

ELGEN mat HE7054 KSS

ELGEN mat HE7054 KAA

replica lorenzo catalunya gp HE3437 KRX

replica lorenzo catalunya gp HE3437 KWX

replica lorenzo catalunya gp HE3437 KGX

PRIONA HE3462 WBR

streetneon mat HE3960 AKK

streetneon mat HE3960 YKK

venger mat HE4961 KAA

REPLICA OLIVEIRA HE4958 KBY

REPLICA OLIVEIRA MAT HE4959 KAS

NUK’HEM HE4957 KAr

DHARKOV MAT HE4037 KGX

kanhji HE4032 KYA

kanhji HE4032 KRW

drift-R HE0535 KVW

drift-R HE0535 KGB

drift-R mat HE0536 KAS

TRACKER HE7055 WBK

TRACKER HE7055 WKQ

PRIONA HE3462 WKR

PRIONA mat HE3463 AKA

REPLICA LORENZO AUSTRIAN GP MAT HE3460 RKR

REPLICA LORENZO AUSTRIAN GP MAT HE3460 AKA

NUK’HEM HE4957 KAW

replica switch riders 2 HE4952 KBG

replica switch riders 2 Mat HE4953 KAS

replica switch riders 2 Mat HE4953 KVV

kanhji mat HE4033 ABK

kanhji mat HE4033 KWA

mercurium HE4034 KAG

STRATOM HE0542 AKW

STRATOM MAT HE0543 AAY

STRATOM MAT HE0543 KWR

TRACKER HE7055 KRS

TRACKER mat HE7056 AKY

replica zarco malaysian GP HE3458 AWR

replica zarco malaysian GP MAT HE3459 - KAS

draghal HE4956 WBR

draghal HE4956 KAR

mercurium HE4034 KWR

mercurium MAT HE4035 KAO

mercurium MAT HE4035 KAK

varial blank HE5120 WHU

blank mat HE5122 KMA

anger HE5125 YKG

replica tixier HE5128 KXR

replica tixier HE5128 KBY

evo-one 2

replica tixier mat HE5129 KGA

shark-helmets.com

P 132 - 139

replica tixier mat HE5129 RWB

e v o - E S P 150 - 159 NEW 2020

P 142 - 149

blank HE9700 WHU

blank HE9700 BLK

blank MAT HE9702 AMA

blank MAT HE9702 KMA

lithion dual HE9704 KUR

blank HE9800 WHU

blank HE9800 BLK

blank MAT HE9802 KMA

YAri HE9803 KRW

lithion dual HE9704 AKA

lithion dual HE9704 KUA

SLAsher HE9714 WKS

slasher mat HE9715 AKB

slasher mat HE9715 AYK

YAri mat HE9804 SAK

YAri mat HE9804 ABS

YAri mat HE9804 KAA

KEENSER HE9718 WSR

KEENSER MAT HE9719 OKA

KEENSER MAT HE9719 KSR

ENDLESS HE9806 WKR

endless HE9806 AKA

S-DRAK carbon 2 P 180 - 187 update 2020

S-DRAK 2

P 188 - 193

update 2020

X-DRAK 2

e v o j e t P 160 - 173 NEW 2020

openline

blank HE8800 WHU

blank HE8800 BLK

YAri mat HE9804 AYS

dual HE8805 WKW

dual HE8805 AKA

prime HE9650 BLK

endless HE9806 YKS

endless mat HE9807 OKK

dual mat HE8806 RAR

dual MAT HE8806 SBS

PRIME MAT HE9652 KMA

P 194 - 199

street-DRAK

update 2020

blank mat HE8801 KMA

collection2020 Ce catalogue n’est pas un document contractuel. SHARK Helmets se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques de ces produits, si elle considère de telles modifications nécessaires. Ce catalogue est un document international et chaque pays pourra s’abstenir de commercialiser certains modèles et couleurs si souhaité, sous réserve des normes d’homologation en vigueur dans le pays. Pour la France, les casques sont livrés avec des autocollants réfléchissants obligatoires pour respecter la norme E22-05. Tous les modèles sont livrés avec un écran clair ou teinté (teintes autorisées). Les pilotes en photos dans ce catalogue font partie du Team Racing SHARK 2019. Achevé d’imprimé en France chez « Caractère Imprimerie ».

P 174 - 177

PRIME HE9650 WHU

This catalog is not a contractual document. SHARK Helmets therefore reserves the right to modify the characteristics of these products. If any such modifications are deemed necessary, considering the homologation norms existing in each country. This catalog is an international document and each country can abstain from distributing certain models and colors if so desired. For France, helmets are delivered with reflective stickers compulsory to place for the E22-05 standard. All the models are delivered with clear or approved tinted visors. The riders here in picture are part of the SHARK 2019 Racing Team. Printed in France by « Caractère Imprimerie ». Photo credits: ©Antonin Grenier, ©PSP L. Swiderek, ©Clément Puig, ©Mxjuly, ©Dingo Merci à / Thanks to: Centre Commercial Prado, Golden Tulip Marseille Euromed, CEPAC Silo, Sogima, Théâtre Joliette, Société Marseillaise du Tunnel Prado Carénage, MIF 68, Agence Rudy Ricciotti, Commission du Film Luberon Vaucluse, Ville de Vitrolles, Commission cinéma Ville de Marseille Frédérick Bousquet, Switch Riders, HighRes_Studio, Sébastien, KTM Marseille, Yamaha MG3 Marseille, Bering, Bagster & Segura Staff photos/video : Antonin Grenier, Romain Foucques, Marion Tetti, Théo Vincent & Lise Adrien Staff SHARK : Matthieu, Arnaud, Esther, Xavier, Maxime, Fred, Jean-Frédéric

P 200 - 207

c i t y c r u i s e r P 208 - 217 s h a r k n a n o NEW 2020

P 218 - 223

shark nano crystal

P 224 - 227

carbon skin HE2715 DSK

blank HE2760 GGM

blank mat HE2761 KMA

glitter HE2762 SSX

blank mat HE2620 KMA

blank MAT HE2620 AMA

tHrust-R HE2625 AKA

blank HE3305 BLK

blank mat HE3306 KMA

blank mat HE3306 GMA

crower HE3317 KAR

crower mat HE3318 GKG

crower mat HE3318 KAs

blank HE1920 WHU

blank HE1920 BLK

blank mat HE1921 KMA

blank HE2802 WHU

blank HE2802 BLK

blank mat HE2805 KMA

dual black HE2826 BLK

white pearl HE2828 prl

dagon HE2716 DOO

tripp in HE2763 KOO

tripp in HE2763 KWR

tripp in HE2763 AAY

thrust-R HE2625 KAO

thrust-R HE2625 KWR

thrust-R mat HE2626 KWA

tribute RM HE3319 KAW

TRIBUTE RM mat HE3320 SAA

tribute RM MAT HE3320 asy

replica zarco malaysian GP HE3315 KOA

replica zarco malaysian GP mAT HE3316 asR

hurok mat HE3312 AYK

blank mat HE1921 AMA

dual HE1928 AKA

DUAL HE1928 SKS

streetneon mat HE2840 AKK

tribute RM HE2851 WSS

tribute RM HE2851 KWR

pastel green HE2828 GRN

pink powder HE2828 par

dagon HE2716 DAA

tripp in HE2763 WBR

terrence HE2622 WBR

hister mat HE2624 KAO

hurok mat HE3312 KBK

street-neon mat HE3300 YKK

street-neon mat HE3300 AKK

kanhji mat HE3314 KOS

DUAL mat HE1929 RAR

DUAL mat HE1929 SBS

tribute RM MAT HE2852 KAS

tribute RM mat HE2852 KGG

midnight blue HE2829 BLM


SHARK : La marque française leader LE GROUPE 2 RIDE Leader des équipements de protection des motards (casques, cuir, textile, bagagerie, sellerie,…) et des sportifs outdoor (casques de vélo/ski), le groupe européen 2 Ride est constitué de 8 marques de renommées internationales : SHARK , Nolan, X-Lite, Grex, Bering, Bagster, Segura et Cairn. Le groupe présent sur de nombreux marchés internationaux (plus de 80 pays) appuie son développement sur une forte capacité d’innovation au service de la performance et de la sécurité. Il bénéficie aujourd’hui de la puissance d’un groupe multi-marques et capitalise sur la force et la notoriété de chacune d’entre elles pour accroitre son développement et conquérir de nouveaux marchés. Les produits « haute technicité » commercialisés par les marques du groupe sont tous conçus, dessinés et développés en Europe et une large majorité est également produite en Europe. Ils sont destinés à une clientèle très large : du professionnel à l’amateur dans les univers de la course, de la route, du cross, de l’urbain ou des sports outdoor. Le siège du groupe est basé à Marseille et les différentes marques du groupe sont réparties entre Paris, Lyon, Bergame et la Normandie. Le groupe possède trois usines à l’étranger (Portugal, Thaïlande et Italie), des bureaux de commercialisation dans plusieurs pays du monde et un bureau de sourcing en Asie.

Forte de 30 ans d’expérience, la marque française SHARK est un des leaders du casque dans le monde. Issue de la compétition, SHARK conçoit des casques avec comme exigence quotidienne de garantir de hauts niveaux de performance et de sécurité toujours supérieurs à la norme. L’esprit SHARK est de toujours repousser les limites techniques et d’innover pour que chacun puisse pleinement bénéficier du plaisir et de la liberté de rouler à deux roues en toute sécurité. A partir de son siège à Marseille, de ses propres usines, SHARK conçoit et commercialise chaque année des modèles toujours plus innovants. Ils sont distribués par plus de 5000 points de vente dans le monde.

THE LEADING FRENCH BRAND Boosted by 30 years of experience, the French brand SHARK is one of the world’s leading helmet makers. Founded by former professional racers, SHARK designs helmets that guarantee high levels of performance and safety and that exceed safety standards. SHARK’s ethos is always to push the technical boundaries and innovate so that each and every biker and racer can enjoy the sheer pleasure and freedom of riding in complete safety. Within its headquarters in Marseille and its own factories, SHARK manufactures and always sells more innovative new models each year. SHARK helmets are distributed by a network of over 5,000 sales outlets worldwide.

DIE FÜHRENDE FRANZÖSISCHE MARKE Dank 30 Jahre Erfahrung ist die französische Marke SHARK heute ein weltweit führenden Helmhersteller. Gegrundet von ehemaligen Rennfahrern, designt SHARK Helme, die ein hohes Mas an Leistung und Sicherheit garantieren und die Sicherheitsstandards ubertreffen. SHARKs Philosophie ist, immer die technischen Grenzen zu uberschreiten und neue Innovationen zu entwickeln, damit jeder Fahrer und Rennfahrer die reine Freude und Freiheit am sicheren Fahren geniesen kann. In der Firmenzentrale in Marseille sowie in den firmeneigenen Werken entwickelt, produziert und vertreibt SHARK Jahr für Jahr neue, innovative Helme. SHARK Helme werden von einem Netzwerk mit uber 5.000 Verkaufsstellen weltweit verkauft.

LA MARCA FRANCESE LEADER Forte dei suoi 30 anni di esperienza, il marchio francese SHARK è uno dei leaders del settore caschi nel mondo. Fondata da ex piloti professionisti, SHARK progetta caschi che garantiscono performance e sicurezza di alto livello, sempre al di sopra degli standard. Lo spirito di SHARK e improntato al superamento dei limiti tecnici e all’innovazione, cosi che ogni motociclista e pilota possa vivere pienamente il piacere e la liberta su due ruote, in tutta sicurezza. Dal quartier generale di Marsiglia e dai suoi stabilimenti di produzione, SHARK studia e commercializza ogni anno modelli sempre più innovativi. I caschi SHARK sono distribuiti attraverso una rete di oltre 5.000 punti vendita nel mondo.

LA MARCA FRANCESE LÍDER Con mas de 30 años de experiencia, la marca francesa SHARK se ha convertido en una empresa lider a nivel mundial en el mundo del casco. Fundada por ex-corredores, SHARK solo diesena cascos que garantizan altos indices de seguridad y rendimiento y que sobrepasan los estandares establecidos. El espiritu de SHARK siempre es poner al limite la tecnica y la innovacion para que cada motorista pueda disfrutar del placer y la libertad de conducir con total seguridad. Desde su sede en Marsella y sus fábricas, SHARK inventa y comercializa nuevos modeles cada vez más innovadores. Los cascos SHARK son distribuidos por una red de mas de 5000 puntos de venta en todo el mundo.

SHARK HELMETS NETWORK 77 countries

5 000 retailers worldwide Countries where SHARK Helmets is distributed

THE 2 RIDE HOLDING COMPANY: A leader in the protective gear market for motorcycle riding (helmets, leather and fabric goods, luggage, saddlery, etc.) and other outdoor sports (bicycle/ski helmets), the European 2 Ride Group is composed of 8 internationally-renowned brands: SHARK, Nolan, X-Lite, Grex, Bering, Bagster, Segura, and Cairn. The Group is active in many international markets (with a presence in over 80 countries) and bases its growth strategy on a strong capacity to innovate as a means of enhancing performance as well as safety. It currently benefits from the solidity of a multi-brand entity and capitalizes on the strength and notoriety of each individual component brand in order to expand and conquer new markets. The “technically sophisticated” products marketed by the Group’s various brands have all been designed, detailed and developed in Europe, and the vast majority are even manufactured in Europe. They are intended for a very broad clientele, spanning both professionals and amateurs involved in racing, road trips, motocross, urban rides or outdoor sports. The Group’s head office is located in Marseille, while its various brands are split between Paris, Lyon, Bergame and Normandy. It also operates three foreign plants (Portugal, Thailand and Italy), marketing offices in several countries scattered throughout the world and an Asian sourcing office.

IL GRUPPO 2 RIDE: Leader nel settore dell’abbigliamento di protezione per i motociclisti (caschi, indumenti in pelle, indumenti tessili, bagagli, selle…) e per gli sportivi outdoor (caschi da bici e da sci), il Gruppo europeo 2 Ride è costituito da 8 brand internazionalmente conosciuti e rinomati: SHARK, Nolan, X-Lite, Grex, Bering, Bagster, Segura e Cairn. Il Gruppo è oggi presente in numerosi mercati internazionali (oltre 80 Paesi) e basa la sua crescita su una forte capacità d’innovazione al servizio delle prestazioni e della sicurezza. Il Gruppo sfrutta la potenza offerta dalla presenza di vari brand e capitalizza la forza e la notorietà di ognuno di essi per accrescere il proprio sviluppo e conquistare nuovi mercati. I prodotti «di alta tecnicità» commercializzati dai brand del Gruppo sono tutti progettati, disegnati e sviluppati in Europa e la stragrande maggioranza di essi vi è anche prodotta. Sono destinati a una clientela molto ampia: dal professionista all’amatore nel mondo delle corse, del racing, del motocross, dell’utilizzo cittadino o degli sport all’aria aperta. La sede del Gruppo si trova in Francia, a Marsiglia, e i suoi vari brand sono suddivisi tra Parigi, Lione, Bergamo e la Normandia. Il Gruppo possiede stabilimenti in Francia, Italia, Portogallo e Tailandia, uffici di commercializzazione in numerosi Paesi del mondo e un ufficio di sourcing in Asia.

DIE GRUPPE 2 RIDE: Die europäische Gruppe 2 Ride ist marktführend in Sachen Schutzausrüstungen für Motorradfahrer (Helme, Leder, Textil, Gepäck, Sättel …) sowie Outdoor-Sportler (Ski- und Fahrradhelme) und wartet mit 8 international renommierten Marken auf: SHARK, Nolan, X-Lite, Grex, Bering, Bagster, Segura und Cairn. Die Entwicklung der auf zahlreichen internationalen Märkten (über 80 Länder) vertretenen Gruppe beruht auf ihrer großen Innovationsfähigkeit im Dienste der Leistung und Sicherheit. Heute profitiert sie von der Dynamik eines Multi-Marken-Konzerns und kann bei ihrer Entwicklung und der Eroberung neuer Märkte auf die Stärke und Bekanntheit jeder einzelnen Marke bauen. Die von den Marken der Gruppe vertriebenen „Hightech“-Produkte werden alle in Europa konzipiert, designt und entwickelt und zum Großteil auch in Europa gefertigt. Sie sind für einen sehr großen Käuferkreis vom Profi bis zum Anfänger für Rennen, Straße, Cross, Stadt oder Outdoor bestimmt. Die Gruppe hat ihren Hauptsitz in Marseille und die einzelnen Marken der Gruppe sitzen in Paris, Lyon, der Normandie und Bergamo. Ferner betreibt die Gruppe noch drei Werke im Ausland (Portugal, Italien und Thailand) und unterhält Vertriebsbüros in verschiedenen Ländern auf der ganzen Welt sowie ein Beschaffungsbüro in Asien.

EL GRUPO 2 RIDE: Es el líder de los equipos de protección de los moteros (cascos, cuero, textil, equipaje, guarniciones,…) y de los deportistas outdoor (cascos de bicicleta/esquí), el grupo europeo 2 Ride está constituido por 8 marcas de reputación internacional: SHARK, Nolan, X-Lite, Grex, Bering, Bagster, Segura y Cairn. El grupo, que está presente en numerosos mercados internacionales (más de 80 países) basa su desarrollo en una fuerte capacidad de innovación al servicio del resultado y de la seguridad. Hoy en día, se beneficia de la potencia de un grupo multimarcas y saca provecho de los puntos fuertes y de la notoriedad de cada una de ellas para aumentar su desarrollo y conquistar nuevos mercados. Todo los productos de “alta tecnología” comercializados por las marcas del grupo se han pensado, diseñado y desarrollado en Europa, y una gran mayoría también se fabrican en Europa. Se destinan a una clientela muy amplia: desde el profesional hasta el aficionado en los universos de las carreras, la carretera, el cross, lo urbano o los deportes outdoor. La sede del grupo está ubicada en Marsella y las distintas marcas del grupo están distribuidas entre París, Lyon, Bérgamo y Normandía. El grupo posee tres fábricas en el extranjero (Portugal, Tailandia e Italia), oficinas de comercialización en varios países del mundo y una oficina de sourcing en Asia.

5


30 years of innovation

For 30 years, SHARK has been committed to:

+ innovation + performance + safety TO the benefit of all riders.

2011

2013

2015

RACE-R PRO

DRAK

SKWAL

Casque racing nouvelle génération : • résultats exceptionnels aux crashs tests. • écran 4 mm de classe optique 1 unique au monde.

SHARK réinvente le casque jet : 1er modèle au monde avec goggles et masque intégrés.

SHARK leader de la sécurité avec le 1er casque au monde à leds intégrées.

Next-generation racing helmet: • outstanding results recorded during crash tests. • The world’s only 4-mm visor with an Optical 1 class rating.

SHARK has reinvented the jet helmet: 1st model in the world with both goggles and a mask fully integrated.

SHARK reinventa il casco jet, presentando il primo modello al mondo con goggles e maschera integrati.

SHARK leads the industry in safety, with the world’s 1st helmet to incorporate LED lights.

SHARK leader della sicurezza grazie al primo casco al mondo con LED integrati.

SHARK erfindet den Jethelm neu: Weltweit 1. Modell mit integrierten Goggles und Maske.

SHARK reinventa el casco jet : El 1º modelo en el mundo con goggles y máscaras integradas.

SHARK revolutioniert mit dem weltweit 1. Helm mit integrierten LEDs die Sicherheit.

SHARK líder de la seguridad con el 1º casco en el mundo con leds integradas.

RACE-R PRO Racing-Helm der neuen Generation: • Herausragende Ergebnisse bei den Crashtests. • Weltweit einzigartiges 4 mm-Visier der optischen Güteklasse 1

Casco racing di nuova generazione: • risultati eccezionali ai crash test; • visiera 4 mm di classe ottica 1 unica al mondo. Casco racing nueva generación: • resultados excepcionales en las pruebas crashs. • pantalla 4 mm de clase óptica 1, única en el mundo.

1991

1999

2007

2016

2018

2019

XRC CARBON

RSF

EVOLINE

EVO-ONE

RACE-R PRO GP

RACE-R PRO GP FIM RACING #1

Race R Pro XS FRHP

1er casque au monde avec carbone apparent. Elu « Meilleur casque de l’année » par le magazine allemand Motorrad. 1st helmet in the world to expose carbon. Elected “Best helmet of the year” by the German magazine Motorrad.

Il primo casco al mondo con carbonio apparente. Eletto «Miglior casco dell’anno» dalla rivista tedesca Motorrad.

Weltweit 1. Helm mit sichtbarem Carbon. Von der deutschen Zeitschrift MOTORRAD zum „Besten Helm des Jahres“ gekürt.

El 1º casco en el mundo con carbono aparente. Elegido «Mejor casco del año» por la revista alemana Motorrad.

Système breveté “push one” : montage & démontage de l’écran en un clic.

1er casque au monde à obtenir la double homologation jet & intégral

SHARK leader de la modularité avec l’invention du système breveté « Auto-up & Auto-down ».

Casque racing profilé issu des études aérodynamiques les plus poussées et de la collaboration étroite avec nos meilleurs pilotes.

1er casque au monde à obtenir l’homologation FIM dans toutes les tailles (XS à XL).

Patented “Push One” system: visor assembly and disassembly in just a single click.

Sistema brevettato «push one»: montaggio e smontaggio della visiera con un solo gesto.

1st helmet in the world to be awarded both the jet and integral certifications.

Il primo casco al mondo a ottenere la doppia omologazione jet e integrale.

SHARK establishes itself as leader of the modular market by inventing the patented “Auto-up & Auto-down” system.

SHARK leader della modularità con l’invenzione del sistema brevettato «Auto-up & Auto-down».

Il primo casco al mondo a ottenere l’omologazione FIM in tutte le taglie (dalla XS alla XL).

Sistema patentado “push one”: montaje y desmontaje de la pantalla en un clic.

Weltweit 1. Helm mit Doppelzulassung als Jet- und Integralhelm.

El 1º casco del mundo en haber obtenido la doble homologación jet e integral.

Casco racing con un profilo nato dagli studi aerodinamici più all’avanguardia e da una stretta collaborazione con i nostri migliori piloti.

1st helmet in the world to be awarded the FIM certification across all size categories (XS to XL).

Patentiertes System „Push one“: Ein- und Ausbau des Visiers in nur einem Klick.

Streamlined racing helmet derived from the most advanced aerodynamic studies and close collaboration with our top racers.

SHARK ist mit der Erfindung des patentierten Systems „Auto-up & Auto-down“ wegweisend für die Modularität.

SHARK líder de la modularidad con la invención del sistema patentado «Auto-up & Auto-down».

Aus modernsten Aerodynamikstudien und der engen Zusammenarbeit mit unseren besten Fahrern hervorgegangener profilierter Racing-Helm.

Casco racing perfilado resultante de los estudios aerodinámicos más avanzados y de la estrecha colaboración con nuestros mejores pilotos.

Weltweit 1. Helm mit FIM-Zulassung in sämtlichen Größen (XS bis XL).

1º casco del mundo en haber obtenido la homologación FIM en todas las tallas (XS a XL).

7


30 years of performance PERFORMANCE VISUELLE

LE CLIENT AU CŒUR DE LA CONCEPTION DE NOS CASQUES Tous les casques SHARK sont conçus en France a partir de notre siège par le pôle Recherche & Développement. Nos équipes travaillent chaque année sur de nouveaux modèles, à la pointe de la technologie, tous conçus à partir d’une page blanche ce qui les rend si uniques et si innovants. L’utilisateur est au centre du design de nos produits. Chaque casque SHARK est en effet conçu en fonction des besoins des utilisateurs : l’ergonomie et la morphologie sont les points de départ de la conception de nos produits. Lors du processus de création, le « Design for a function » est notre leitmotiv : chaque ligne, chaque courbe, chaque fonction doit avoir une utilité. Nos décors au design 100% original sont inspirés des tendances actuelles du marché dans tous types d’univers (mode, automobile,…).

Tous nos nouveaux modèles sont équipés d’écrans à classe optique 1 à épaisseurs variables (de 4.2 mm à 2.8 mm) et sans distortion visuelle.

2

ETUDES AERODYNAMIQUES

DER KUNDE IM FOKUS DER HELMKONZEPTION Sämtliche SHARK Helme werden von unserem Firmensitz aus in Frankreich vom Forschungs- und Entwicklungszentrum entwickelt. Jedes Jahr konzipieren unsere Teams von Grund auf neue Modelle der Spitzentechnik, was sie so einzigartig und innovativ macht. De hecho, cada casco Shark se ha diseñado acorde con las necesidades de los usuarios: la ergonomía y la morfología son los puntos de partida del diseño de nuestros cascos. Beim Schaffungsprozess ist das „Design for a Function“ unser Leitmotiv. Jede Linie, jede Kurve und jede Funktion müssen einen Nutzen bringen. Unsere zu 100 % originellen Dekors sind von aktuellen Trends in sämtlichen Märkten inspiriert (Mode, Automobil …).

• d’améliorer le confort de roulage • d’optimiser la ventilation et les systèmes anti-buée • de réduire les bruits aérodynamiques et améliorer l’isolation phonique • D’éliminer les effets aérodynamiques de balancement à haute vitesse («buffeting effect») • d’optimiser les performances à haute vitesse pour les pilotes SHARK IL CLIENTE AL CENTRO DELLA PROGETTAZIONE DEI NOSTRI CASCHI Tutti i caschi SHARK sono progettati in Francia, direttamente nella nostra sede, grazie al nostro dipartimento di Ricerca e Sviluppo. I nostri staff lavorano ogni anno su nuovi modelli per essere sempre all’avanguardia a livello tecnologico. I caschi sono studiati a partire da un progetto di design ed è per questo che i nostri caschi sono così unici e innovativi. L’utente finale è sempre al centro della progettazione dei nostri caschi. Ogni casco Shark è, in effetti, concepito in funzione delle esigenze dei suoi utilizzatori: ergonomia e morfologia sono i punti di partenza della progettazione dei nostri caschi. Il processo creativo, il cosiddetto «Design for a function» è il nostro filo conduttore: ogni linea, ogni curva, ogni funzione deve avere una sua utilità. Le nostre grafiche sono sempre originali e innovative. L’ispirazione nasce dalle tendenze più attuali nei vari settori di mercato (moda, automobili…). EL CLIENTE EN EL CENTRO DEL DISEÑO DE NUESTROS CASCOS Todos los cascos SHARK se diseñan en el polo de Investigación y Desarrollo de nuestra sede en Francia. Nuestros equipos trabajan cada año en nuevos modelos, a la vanguardia de la tecnología, todos ellos diseñados a partir de una página en blanco, esto es lo que los hace tan únicos e innovadores. El usuario es el punto central del diseño de nuestros productos. Jeder Shark-Helm wird entsprechend den Benutzerbedürfnissen gestaltet: Nutzerfreundlichkeit und Formgebung bilden die Grundlage für unsere Helmentwürfe. Durante el proceso de creación, el «Design for a function» es nuestro leitmotiv: cada línea, cada curva, cada función debe tener una utilidad. Nuestros decorados, con un diseño 100% original, se inspiran en tendencias actuales del mercado en todo tipo de universos (moda, automóvil,…).

Vision avec un écran classique

ZONE DE DISTORSION

Les études CFD (Computational Fluid Dynamics) font partie intégrante de la création de nos produits. Elles ont pour objectifs : THE CLIENT AT THE HEART OF OUR HELMET DESIGN All SHARK helmets are designed in France at our head office under the direction of the Research & Development Unit. Every year, our teams work on creating new models at the cutting edge of technology. Being designed from scratch helps makes our products so unique and innovative. The end user is the focus of our product creation process. Each Shark helmet is designed in order to best satisfy user needs: ergonomics and morphology serve as the bases for the helmet designs being adopted. During this creation process, “Design for a Function” is our motto: each line, each curve, each function must serve a purpose. Our completely original decoration styles are inspired by current market trends across all segments (fashion, automobile, etc.).

1

AERODYNAMIC STUDIES During the conception phase for our products, we develop new models by relying on studies carried out in the field of CFD (Computational Fluid Dynamics), in the aim of: • improving riding comfort • optimizing both the ventilation and anti-fog systems • reducing aerodynamic noises and raising the level of phonic insulation • eliminating buffeting effects at high speed • tweaking performance at high speed for SHARK’s riders.

ANALISI AERODINAMICHE Durante la fase di creazione dei nostri prodotti, sviluppiamo nuovi modelli basandoci su analisi CFD (Computational Fluid Dynamics), con l’obiettivo di: • migliorare il comfort di guida, • ottimizzare l’aerazione e i sistemi anti-appannamento, • ridurre i disturbi aerodinamici e migliorare l’isolamento acustico, • eliminare gli effetti aerodinamici provocati dalle vibrazioni ad alta velocità (il cosiddetto «effetto buffeting»), • ottimizzare le prestazioni alle alte velocità per i piloti SHARK.

AERODYNAMISCHE STUDIEN In der Produktentstehungsphase entwickeln wir basierend auf CFD-Studien (Computational Fluid Dynamics, numerische Strömungsmechanik) neue Modelle mit folgender Zielsetzung: • Verbesserung des Fahrkomforts • Optimierung der Belüftung und der Antibeschlag-Systeme • Senkung der Luftgeräusche und Verbesserung der Geräuschdämmung • Unterdrückung von schwankenden aerodynamischen Kräften bei hoher Geschwindigkeit („Buffeting effect») • Optimierung der Leistungen bei hoher Geschwindigkeit für die SHARK Fahrer

ESTUDIOS AERODINÁMICOS Durante la fase de creación de nuestros productos, desarrollamos nuevos modelos basándonos en estudios CFD (Computational Fluid Dynamics) que tienen como objetivo: • mejorar la comodidad mientras se conduce la moto • optimizar la ventilación y los sistemas antivaho • reducir los ruidos aerodinámicos y mejorar el aislamiento fónico • eliminar los efectos aerodinámicos de balanceo a gran velocidad (“buffeting effect”) • optimizar los resultados a gran velocidad para los pilotos SHARK.

VISUAL PERFORMANCE All our newly-released models are equipped with Optical Class 1-rated visors featuring variable thicknesses (from 4.2 mm to 2.8 mm) free of any visual distortion. 1 View with a traditional visor: Distortion zone 2 View with an Optical Class 1-rated visor: No distortion

Vision avec un écran de classe optique 1

PAS DE DISTORSION

VISUELLE LEISTUNG Alle neuen Modelle sind mit verzerrungsfreien Visieren variabler Materialstärke der optischen Güteklasse 1 ausgestattet (von 4,2 mm bis 2,8 mm). 1 Sicht mit einem klassischen Visier: Verzerrungsbereich 2 Sicht mit einem Visier der optischen Güteklasse 1: Verzerrungsfrei PRESTAZIONI VISIVE Tutti i nostri nuovi modelli sono muniti di visiere di classe ottica 1 con spessore variabile (da 4,2 a 2,8 mm) e senza alcuna distorsione visiva. 1 Visione con una visiera classica : Zona di distorsione 2 Visione con una visiera di classe ottica 1: Nessuna distorsione EFICIENCIA VISUAL Todos nuestros nuevos modelos están equipados con pantallas de clase óptica 1 de grosores variables (de 4.2 mm. a 2.8 mm.) y sin distorsión visual. 1 Visión con una pantalla clásica : Zona de distorsión 2 Visión con una pantalla de clase óptica 1 : Sin distorsión

9


30 years of performance PERFORMANCE DES TEXTILES Au-delà de la sécurité, un casque se doit d’être confortable. C’est pourquoi nous accordons une attention toute particulière aux choix de textiles à « haute technicité » (anti-bactérien, anti-odeur,…) et de mousses de joue adaptées à chaque typologie de casque. Nos textiles intérieurs (joues et coiffe) sont tous démontables et lavables en machine à 30° ce qui leur garantit une fraicheur optimale. L’ensemble de nos casques bénéficient également du système « SHARK Easyfit » qui offre un confort supplémentaire aux porteurs de lunettes.

PERFORMANCE OF ITS FABRICS Beyond its safety function, a helmet needs to be comfortable. We therefore pay extra special attention when choosing the «highly technical» fabrics (anti-bacterial, anti-odor, etc.) and cheek pad foam for each helmet model configuration. Our inside fabrics (cheek pads and peak) are all removable and machine washable at 30°C, thus guaranteeing an optimal fresh feel. Our entire line of helmets also feature the «SHARK Easyfit» system, providing additional comfort to riders wearing glasses.

PRESTAZIONI DEI TESSUTI Oltre ad essere sicuro, un casco deve anche essere comodo. Ecco perché accordiamo un’attenzione molto particolare alla selezione di tessuti ad “alta tecnicità” (antibatterici, anti-odori…) e d’imbottiture per le guancette adatte a ogni tipologia di casco. Tutti i nostri tessuti interni (guancette e fodera) sono smontabili e lavabili in lavatrice a 30 °C, al fine di assicurare una freschezza ottimale. Tutta la nostra gamma di caschi beneficia inoltre del sistema “SHARK Easyfit”, che offre un comfort supplementare a tutti coloro che portano degli occhiali.

LEISTUNGSMERKMALE DER TEXTILIEN Ein Helm muss nicht nur Sicherheit bieten, sondern auch angenehm zu tragen sein. Deshalb legen wir besonderen Wert auf die Auswahl von Hightech-Textilien (antibakteriell, geruchshemmend usw.) sowie auf Wangenpolster, die auf jeden Helmtyp abgestimmt sind. Unsere Innentextilien (für Wangen und Kopf) sind abnehmbar und bei 30 °C maschinenwaschbar, was optimale Frische garantiert. Alle unsere Helme nutzen außerdem das System „SHARK Easyfit”, das Brillenträgern zusätzlichen Komfort bietet.

RESULTADO DE LOS TEXTILES Además de la seguridad, un casco debe ser cómodo. Esta es la razón por la que prestamos una atención particular en la elección de los textiles de “alta tecnicidad” (antibacteriano, antiolor,…) y espumas para la mejilla adaptadas a cada tipología de casco. Todos nuestros textiles interiores (mejillas y cofia) son desmontables y lavables en máquina a 30° lo que les garantiza un frescor óptimo. Todos nuestros cascos se benefician también del sistema “SHARK Easyfit” que proporciona un confort suplementario a las personas que llevan gafas.

ECO CIRCLE FIBERS

TEXTILE MICROTECH « ECO CIRCLE FIBERS™ » (disponible sur EVOJET et CITYCRUISER) : Les fibres « Eco Circle » sont des fibres recyclées fabriquées à partir de polyester usagé. Elles sont issues d’un procédé technologique de recyclage innovant : « l’Eco Circle chemical recycling process ». Ces fibres recyclées ont exactement les mêmes propriétés que le polyester traditionnel. • Tissus microfibres en fibres recyclées à faible impact environnemental • Composition: 100% polyester recyclé • Couleur : EBONY • Elasticité mécanique • Traitement chimique absorbant • Traitement anti-bactérien / anti-odeur (label AEGIS)

«Eco Circle Fibers™» MICROTECH fabric (available on both the EVOJET and CITYCRUISER models): The “eco-circle” fibers are recycled and manufactured from used polyester. They stem from an innovative technological process: the “Eco Circle chemical recycling process”. These recycled fibers display exactly the same properties as conventional polyester. • Microfiber-based material made of recycled fibers with a very slight environmental impact • Composition: 100% recycled polyester • Color: EBONY • Mechanical elasticity • Absorbent chemical treatment • Anti-bacterial / anti-odor treatment (awarded the AEGIS label)

Gewebe MICROTECH „Eco Circle Fibers™“ (erhältlich für EVOJET und CITYCRUISER): Bei „Eco Circle“ handelt es sich um Recyclingfasern aus gebrauchtem Polyester, die durch ein innovatives Recyclingverfahren entstehen, dem sogenannten „Eco Circle Chemical Recycling Process“. Die recycelten Fasern besitzen genau die gleichen Eigenschaften wie klassisch hergestelltes Polyester. • Mikrofasergewebe aus Recyclingfasern mit geringen Umweltauswirkungen • Zusammensetzung: 100 % recyceltes Polyester • Farbe: EBONY • Mechanische Elastizität • Absorbierende chemische Behandlung • Antibakterielle / geruchshemmende Behandlung (Label AEGIS)

Tessuto MICROTECH «Eco Circle Fibers™”(disponibile sui modelli EVOJET e CITYCRUISER): Le fibre «eco-circle» sono fibre riciclate prodotte grazie a poliestere usato. Sono ottenute grazie a un processo tecnologico di riciclaggio davvero innovativo: «l’Eco Circle chemical recycling process». Queste fibre riciclate possiedono esattamente le stesse proprietà del poliestere tradizionale. • Tessuto microfibra in fibre riciclate con debole impatto ambientale • Composizione: 100% poliestere riciclato • Colore: EBONY • Elasticità meccanica • Trattamento chimico assorbente • Trattamento antibatterico / anti-odore (omologazione AEGIS) Textil MICROTECH «Eco Circle Fibers™”(disponible en EVOJET y CITYCRUISER) : Las fibras «eco-circle» son fibras recicladas fabricadas a partir de poliéster gastado. Resultan de un procedimiento tecnológico de reciclaje innovador. : «El Eco Circle chemical recycling process». Estas fibras recicladas tienen exactamente las mismas propiedades que el poliéster tradicional. • Tejidos microfibras en fibras recicladas con poco impacto medioambiental • Composición: 100% poliéster reciclado • Color: EBONY • Elasticidad mecánica • Tratamiento químico absorbente • Tratamiento anti bacteriano/antiolor (sello AEGIS)

TEXTILE « MICROTECH » (disponible sur STREET-DRAK/ SKWAL 2 / SPARTAN Carbon /SPARTAN): • Tissus microfibres • Composition: 100% polyester recyclé • Couleur : EBONY • Elasticité mécanique • Traitement chimique absorbant • Traitement anti-bactérien / anti-odeur (label AEGIS)

TEXTILE « BIRD EYES » (disponible sur RIDILL / X- DRAK 2 / EVO-ES / D-SKWAL 2 / OPENLINE) : • Tissus microfibres • Composition: 100% polyester • Couleur: noir - gris • Elasticité mécanique • Traitement mécanique “Soft touch”: légèrement brossé pour un touché plus doux sur la peau.

“Microtech” fabric (available on the STREETDRAK / SKWAL 2 / SPARTAN Carbon / SPARTAN models): • Microfiber-based material • Composition: 100% recycled polyester • Color: EBONY • Mechanical elasticity • Absorbent chemical treatment • Anti-bacterial / anti-odor treatment (awarded the AEGIS label)

“Bird eyes” fabric (available on the RIDILL / X-DRAK 2 / EVO-ES / D-SKWAL 2 / OPENLINE models): • Microfiber-based material • Composition: 100% polyester • Color: black - gray • Mechanical elasticity • “Soft touch” mechanical treatment: lightly brushed for a softer feel in contact with the skin.

Gewebe „Microtech“ (erhältlich für STREETDRAK, SKWAL 2, SPARTAN Carbon und SPARTAN): • Mikrofasergewebe • Zusammensetzung: 100 % recyceltes Polyester • Farbe: EBONY • Mechanische Elastizität • Absorbierende chemische Behandlung • Antibakterielle / geruchshemmende Behandlung (Label AEGIS)

Gewebe „Bird eyes“ (erhältlich für RIDILL / X-DRAK 2 / EVO-ES / D-SKWAL 2 / OPENLINE) • TMikrofasergewebe • Zusammensetzung: 100 % Polyester • Farbe: Schwarz-grau • Mechanische Elastizität • Mechanische Behandlung „Soft touch“: leicht gebürstet für ein sanftes Gefühl auf der Haut

Tessuto «Microtech» (disponibile sui modelli STREET-DRAK / SKWAL 2 / SPARTAN Carbon / SPARTAN): • Tessuto microfibra • Composizione: 100% poliestere riciclato • Colore: EBONY • Elasticità meccanica • Trattamento chimico assorbente • Trattamento antibatterico / anti-odore (omologazione AEGIS) Textil «Microtech» (disponible en STREETDRAK/ SKWAL 2 / SPARTAN Carbon / SPARTAN): • Tejidos microfibras • Composición: 100% poliéster reciclado • Color: EBONY • Elasticidad mecánica • Tratamiento químico absorbente • Tratamiento anti bacteriano/antiolor (sello AEGIS)

Tessuto «Bird eyes» (disponibile sui modelli RIDILL / X-DRAK 2 / EVO-ES / D-SKWAL 2 / OPENLINE) • Tessuto microfibra • Composizione: 100% poliestere • Colore: nero - grigio • Elasticità meccanica • Trattamento meccanico “Soft touch”: tessuto leggermente spazzolato per una sensazione più dolce sulla pelle. Textil «Bird eyes» (disponible en RIDILL / X-DRAK 2 / EVO-ES / D-SKWAL 2 / OPENLINE) • Tejidos microfibras • Composición: 100% poliéster • Color: negro - gris • Elasticidad mecánica • Tratamiento mecánico «Soft touch»: ligeramente cepillado para un tacto más suave en la piel.

TEXTILE « SUÉDÉ » (disponible sur S-DRAK CARBON 2 / S-DRAK 2) • Tissu microfibre Alcantara © • Composition: 100% polyester • Couleur : EBONY / SAND • Elasticité mécanique • Traittement mécanique «PEACH» (touché «peach skin») “Suede” fabric (available on the S-DRAK CARBON 2 / S-DRAK 2 model): • Alcantara© microfiber material • Composition: 100% polyester • Color: EBONY / SAND • Mechanical elasticity • «PEACH» mechanical treatment (for “peach skin” feel) Gewebe „Suédé“ (erhältlich für S-DRAK CARBON 2 / S-DRAK 2) • Mikrofasergewebe Alcantara © • Zusammensetzung: 100 % Polyester • Farben: EBONY / SAND • Mechanische Elastizität • Mechanische Behandlung „PEACH“ (Haptik „Peach skin“) Tessuto «Suédé» (disponibile sul modello S-DRAK CARBON 2 / S-DRAK 2) • Tessuto microfibra Alcantara© • Composizione: 100% poliestere • Colore: EBONY / SAND • Elasticità meccanica • Trattamento meccanico «PEACH» (effetto grana «pelle di pesca») Textil «Imitación gamuza» “ (disponible en S-DRAK CARBON 2 / S-DRAK 2) • Tejido microfibra Alcantara © • Composición: 100% poliéster • Color: EBONY / SAND • Elasticidad mecánica • Tratamiento mecánico «PEACH» (tacto «peach skin»)

SANITIZED®

TEXTILE « ALVEOTEC » (disponible sur RACE-R PRO GP / SPARTAN GT CARBON / SPARTAN GT) • Tissu nid d’abeille – fils polyamide & stretch combinés • Composition: 63% Polyamide + 25% Spandex (pour l’élasticité) + 12% Polyester • Couleurs : ROCK GRAY + RACE RED + BLACK • Traitement « PEACH» (touché «peach skin») • Traitement SANITIZED® : absorbant, anti-bactérien et anti-odeur “Alveotec” fabric (available on the RACE-R PRO GP / SPARTAN GT CARBON / SPARTAN GT models): • Honeycomb fabric - combined polyamide and stretch strands • Composition: 63% Polyamide + 25% Spandex (for elasticity) + 12% Polyester • Colors: ROCK GRAY + RACE RED + BLACK • “PEACH” treatment (for a “peach skin” feel) • SANITIZED treatment: absorbent, anti-bacterial and anti-odor

Tessuto «Alveotec» (disponibile sui modelli RACE-R PRO GP / SPARTAN GT CARBON / SPARTAN GT) • Tessuto nido d’ape – unione di fili in poliammide e fili elasticizzati • Composizione: 63% poliammide + 25% Spandex (per l’elasticità) + 12% poliestere • Colori: ROCK GREY + RACE RED + BLACK • Trattamento «PEACH» (effetto grana «pelle di pesca») • Trattamento «SANITIZED»: assorbente, antibatterico e anti-odore

Gewebe „Alveotec“ (erhältlich für RACE-R PRO GP, SPARTAN GT CARBON und SPARTAN GT) • Bienenwabengewebe – Polyamidfaden- und Stretchkombination • Zusammensetzung: 63 % Polyamid + 25 % Spandex (für die Elastizität) + 12 % Polyester • Farben: ROCK GRAY + RACE RED + BLACK • Behandlung „PEACH“ (Haptik „Peach skin“) • Behandlung SANITIZED: absorbierend, antibakteriell und geruchshemmend

Textil «Alveotec» (disponible en RACE-R PRO GP / SPARTAN GT CARBON / SPARTAN GT) • Tejido nido de abeja - hilos poliamida y stretch combinados • Composición: 63% Poliamida + 25% Spandex (para la elasticidad) + 12% Poliéster • Colores: ROCK GRAY + RACE RED + BLACK • Tratamiento «PEACH» (tacto «peach skin») • Tratamiento SANITIZED : absorbente, antibacteriano y antiolor

11


30 years of safety http://sharp.direct.gov.uk/

Tous les casques SHARK intégraux qui ont été testés par le programme SHARP ont reçu un minimum de 4 étoiles; les modèles haut de gamme Race-R PRO et Race-R PRO carbon ayant reçu le maximum de 5 étoiles. SHARP fournit des informations objectives en matière de sécurité des casques pour aider les utilisateurs dans leur choix lors de l’achat d’un casque.

race-r pro carbon

SHARK REPOUSSE LES LIMITES DE LA SÉCURITÉ Pour développer nos produits et les faire évoluer vers de nouveaux standards en terme de sécurité et de fiabilité, nos équipes Recherche & Développement travaillent en étroite collaboration avec de nombreux partenaires : • La FIM (Fédération Internationale de Motocyclisme) dans le cadre du «FIM Racing Homologation Program» : un standard réservé a la compétition moto qui surpasse les normes règlementaires en vigueur. • L’UNISTRA : une équipe universitaire composée de spécialistes qui mènent des études biomédicales référentes en terme de typologie d’accidentologie et de protection de l’utilisateur de 2 roues et avec qui SHARK Helmets a un contrat exclusif. • L’UNECE (The United Nations Economic Commission for Europe) ainsi que de nombreux ministères des transports à travers le monde pour échanger et ainsi faire évoluer la législation en vigueur pour assurer toujours plus de protection a l’utilisateur final.

Le programme SHARP est basé sur les résultats du rapport “COST 327” publié en 2001 par l’European Research activity qui est l’étude la plus complète jamais menée en Europe en terme d’accidentologie en 2 roues. Les notes sont exprimées sous forme d’étoiles : 5 étoiles étant la note la plus élevée et 1 étoile la plus basse. SHARP fournit des informations objectives en matière de sécurité des casques pour aider les utilisateurs dans leur choix lors de l’achat d’un casque.

race-r pro

SHARK HAS REINFORCED ITS SAFETY FEATURES In developing our products and consistently advance their design in pursuit of new standards of safety and reliability, our R & D teams are working in close collaboration with many partners, including: • The FIM (International Motorcycling Federation) within the scope of the “FIM Racing Homologation Program”: a standard reserved for competitive motorcycle riding that will be more stringent than the current regulatory standards.

SHARK RIDEFINISCE I LIMITI DELLA SICUREZZA Per sviluppare i nostri prodotti e farli evolvere verso nuovi standard in termini di sicurezza e affidabilità, i nostri staff Ricerca e Sviluppo lavorano in stretta collaborazione con numerosi partner: • La FIM (Federazione Internazionale di Motociclismo) nell’ambito del «FIM Racing Homologation Program», uno standard a oggi riservato alle competizioni motociclistiche, con regole e norme molto più restrittive e severe di quelle attualmente in vigore.

• UNISTRA: A university team composed of specialists conducting landmark biomedical studies in terms of accident risk classification and motorcyclist protection that has entered into an exclusive contract with SHARK Helmets.

• L’UNISTRA, uno staff universitario composto da specialisti del settore che conducono studi biomedici di riferimento in termini di tipologia degli incidenti e protezione dei motociclisti, con il quale SHARK Helmets ha firmato un contratto esclusivo.

• UNECE (The United Nations Economic Commission for Europe), along with many Ministries of Transport across the world, in order to pursue a dialogue and advance current legislation emphasizing end user protection to an even greater extent.

• L’UNECE (The United Nations Economic Commission for Europe) e numerosi Ministeri dei Trasporti nel mondo, per condividere le esperienze e far evolvere le normative in vigore, al fine di assicurare una protezione sempre maggiore all’utente finale.

SHARK DEFINIERT DIE GRENZEN DER SICHERHEIT NEU Zur Entwicklung unserer Produkte und ständigen Steigerung ihrer Sicherheits- und Leistungsniveaus stehen unsere Forschungs- und Entwicklungsteams im ständigen Austausch mit zahlreichen Partnern:

SHARK AMPLIA LOS LÍMITES DE LA SEGURIDAD Para desarrollar nuestros productos y que evolucionen hacia nuevos estándares en términos de seguridad y fiabilidad, nuestros equipos de Investigación y Desarrollo trabajan en estrecha colaboración con numerosos socios:

• FIM (Fédération Internationale de Motocyclisme) im Rahmen des „FIM Racing Homologation Program“: Ein Motorradrennen vorbehaltener Standard, der die geltenden Regulierungsnormen übertrifft. • UNISTRA: Ein aus Experten bestehendes Hochschulteam, das wegweisende biomedizinische Studien in Sachen Unfallforschung und Schutz von Motorradfahrern betreibt, und mit dem SHARK Helmets einen Exklusivvertrag hat. • UNECE (The United Nations Economic Commission for Europe) sowie zahlreiche Verkehrsministerien auf der ganzen Welt zur Erörterung und anschließenden Verbesserung der geltenden Gesetze, damit der Endbenutzer den bestmöglichen Schutz genießt.

SPARTAN carbon

All integral SHARK helmets tested by the SHARP Program have won at least a 4-star rating, while the upmarket models Race-R Pro and Race-R PRO Carbon have all received the maximum 5 stars. SHARP provides objective information about the safety of helmets to help motorcyclists make an informed choice when buying a helmet. The SHARP program is based upon the findings of the European Research activity “COST 327”, reported in 2001, which is the most comprehensive study of motorcycle crashes ever conducted in Europe. The ratings are expressed as a simple star rating with 5 stars being the highest and 1 star the lowest.

Tutti i caschi integrali SHARK che sono stati testati dal programma SHARP hanno ricevuto un minimo di 4 stelle; i modelli di fascia alta Race-R PRO ed Race-R PRO carbon hanno invece ottenuto il punteggio massimo di 5 stelle. SHARP fornisce informazioni obiettive in termini di sicurezza dei caschi, per aiutare gli utilizzatori a fare la scelta migliore in occasione dell’acquisto del loro casco. Il programma SHARP è basato sui risultati del rapporto “COST 327”, pubblicato nel 2001 dall’European Research Activity, ossia il rapporto più completo mai condotto in Europa per quanto concerne gli incidenti in moto. I voti sono espressi sotto forma di stelle: 5 stelle è il punteggio più alto, 1 stella quello più basso.

Sämtliche nach SHARP getesteten SHARK Integralhelme erhielten mindestens 4 Sterne, die hochwertigen Modelle Race-R PRO und Race-R PRO Carbon sogar die Höchstbewertung von 5 Sternen. SHARP liefert objektive Informationen zur Sicherheit von Helmen, um den Benutzern die Kaufentscheidung zu erleichtern. SHARP basiert auf den Ergebnissen des 2001 von der European Research Activity veröffentlichen Berichts „COST 327“, wohinter sich die umfassendste Unfallforschungsstudie über Motorradfahrer verbirgt, die jemals in Europa durchgeführt wurde. Die Bewertungen erfolgen in Form von Sternen: 5 Sterne sind die beste Bewertung, 1 Stern ist die schlechteste.

Todos los cascos SHARK integrales que se sometieron a prueba por el programa SHARP recibieron un mínimo de 4 estrellas; los modelos de alta gama Race-R PRO y Race-R PRO carbon recibieron el máximo de 5 estrellas. SHARP proporciona información objetiva en materia de seguridad de los cascos para ayudar a los usuarios en su elección en la compra de un casco. El programa SHARP se basa en los resultados del informe “COST 327” publicado en 2001 por el European Research activity que es el estudio más completo efectuado hasta ahora en Europa en término de accidentología en 2 ruedas. Las notas se expresan en forma de estrellas: 5 estrellas es la nota más alta y 1 estrella la más baja.

SPARTAN

EVO-ONE 2

SKWAL 2

• La FIM (Federación Internacional de Motociclismo) en el marco del ≪FIM Racing Homologation Program≫: un estándar reservado a la competición moto que supera las normas reglamentarias vigentes. • EL UNISTRA: un equipo universitario compuesto de especialistas que realizan estudios biomédicos referentes en términos de tipo de accidentes y protección del usuario de 2 ruedas y con quienes SHARK tiene un contrato exclusivo. • El UNECE (The United Nations Economic Commission for Europe), así como numerosos ministerios de transportes en el mundo entero para compartir y hacer evolucionar, de este modo, la legislación vigente para garantizar cada vez mayor protección al usuario final

D-SKWAL 2

RIDILL

13


30 years of safety RACE-R PRO GP FIM RACING # 1

*CHAMPIONNATS CONCERNÉS PAR LA NOUVELLE NORME «FRHPHE-01» :

Race R Pro GP FIM Racing #1 XS-S-M-L-XL FRHPhe-01 - 2018

LE «FIM RACING HOMOLOGATION PROGRAMME FOR HELMETS (FRHPhe-01)» :

st helmet to b e aw 1 s ’ d a l or

d rde

the w

Le premier casque au monde à recevoir la certification FRHPhe-01 dans toutes les tailles (XS>XL)

Championship categories targeted by the new “FRHPhe-01” Standard Von der neuen Norm „FRHPhe-01“ betroffene Meisterschaften Campionati interessati dalla nuova norma “FRHPhe-01” Campeonatos concernidos por la nueva norma “FRHPhe-01”

• FIM Grand Prix World Championship • FIM Superbike World Championship

Depuis de nombreuses années, SHARK collabore étroitement avec le «FIM Racing Homologation Programme for helmets (FRHPhe-01)».

AS OF THE VERY FIRST RACE OF THE 2020 SEASON:

Ce programme d’homologation de casques pour la compétition a pour but d’établir une nouvelle norme de certification avec des critères très exigeants pour améliorer encore et toujours le niveau de protection des casques portés par les pilotes en courses.

• FIM Supersport World Championship • FIM Sidecar World Championship • FIM MotoGP Rookies Cup

MISE EN VIGUEUR DE LA NOUVELLE NORME «FRHPhe-01» :

• FIM Supersport 300 World Championship

Depuis juin 2019, la FIM a rendu obligatoire l’homologation officielle «FRHPhe-01» (FIM Racing Homologation Programme for helmets) pour les casques sur circuit*, en remplacement des normes actuelles internationales en vigueur (UNECE 22.05, Snell et JIS).

TH

E

Le Race-R Pro GP FIM Racing # 1 a passé avec succès et dans toutes les tailles (du XS au XL) ** tous les tests «FRHPhe-01» à savoir : • les tests d’impact linéaire à haute (8,2 m/s) et basse (5,0 m/s) vitesse sur les points ECE 22.05. • les tests d’impact à haute vitesse sur trois points supplémentaires choisis aléatoirement. • les tests d’impact oblique avec cinq orientations différentes. • les tests de pénétration en deux points choisis aléatoirement. A noter que l’homologation n’est valide qu’en présence de toutes les annexes disponibles (mentonnière, ventilation frontale, supérieure et arrière, déflecteur latéral) et du spoiler arrière.

THE WORLD’S 1ST HELMET TO BE AWARDED THE FRHPHE-01* CERTIFICATION (IN ALL SIZES, FROM XS TO XL) THE «FIM RACING CERTIFICATION PROGRAM FOR HELMETS (FRHPhe-01)»: For many years, SHARK has been working in close collaboration with the «FIM Racing Certification Program for Helmets (FRHPhe-01)». This program dedicated to racing helmets is intended to establish a new certification standard with a set of highly demanding criteria for the purpose of continuing to further raise the level of protection for helmets worn by racers. IMPLEMENTATION OF THE NEW FRHPhe-01 STANDARD: Since June 2019, the FIM body has declared the official «FRHPhe-01» certification (under the heading «FIM Racing Certification Program for Helmets») mandatory for all competition helmets*, thereby replacing the international standards previously enforced (UNECE 22.05, Snell and JIS). TESTS CONDUCTED TO OBTAIN THE FRHPhe-01 CERTIFICATION: eyond the 6 main impact points necessary for receipt of the ECE 22.05 certification, which are used to assess both the strength and shock absorption capacity of a helmet, the «FRHPhe-01» standard requires 16 more, thus rendering this certification standard currently the most stringent. The Race-R Pro GP FIM Racing #1 has successfully met this challenge in all size categories (from XS to XL) ** all «FRHPhe-01» tests, namely: • high (8.2 m/s) and low (5.0 m/s) speed linear impact tests on all the ECE 22.05 points; • high-speed impact tests on three additional points chosen at random; • oblique impact tests according to five different directions; • penetration tests at two points chosen randomly. It should be noted that this certification is only valid when conducted with all accessories made available (chin guard; front, upper and back ventilation; side deflector) and the rear spoiler.

DER 1. HELM DER WELT MIT FRHPHE-01-ZULASSUNG (IN ALLEN GRÖSSEN VON XS BIS XL) DAS „FIM RACING HOMOLOGATION PROGRAMME FOR HELMETS (FRHPhe-01)“: SHARK arbeitet seit vielen Jahren eng mit dem „FIM Racing Homologation Programme for helmets (FRHPhe-01)” zusammen. Dieses Zulassungsprogramm für Rennhelme zielt auf die Einführung einer neuen Zertifizierungsnorm mit äußerst anspruchsvollen Kriterien ab, um das Schutzniveau der von Rennfahrern im Wettkampf getragenen Helme immer weiter zu verbessern. INKRAFTTRETEN DER NEUEN NORM FRHPhe-01: Ab Juni 2019 hat die FIM die offizielle FRHPhe-01-Zulas­ sung (FIM Racing Homologation Programme for helmets) als Ersatz für die aktuell geltenden nationalen Normen (UNECE 22.05, Snell und JIS) für auf Rennstrecken getragene Helme obligatorisch gemacht*. DIE TESTS ZUM ERHALT DER FRHPhe-01-ZERTIFIZIERUNG: Über die 6 wichtigsten Aufprallpunkte der ECE 22.05-Zulassung hinaus, die zur Bewertung der Stoßfestigkeit und der Fähigkeit zur Stoßdämpfung eines Helms erforderlich sind, schreibt „FRHPhe-01“ 16 weitere vor, was das Programm zur strengsten Zulassungsnorm macht. Der Race-R Pro GP FIM Racing #1 hat in allen Größen (von XS bis XL)** sämtliche „FRHPhe-01“-Tests mit Bravour bestanden, d. h.: • die linearen Aufpralltests bei hoher (8,2 m/s) und niedriger (5,0 m/s) Geschwindigkeit an den ECE 22.05-Punkten • die Aufpralltests bei hoher Geschwindigkeit an drei zusätzlichen, zufällig gewählten Punkten. • die schrägen Aufpralltests mit fünf unterschiedlichen Richtungen. • die Durchdringungstests an zwei zufällig gewählten Punkten. Dabei ist zu beachten, dass die Zulassung nur gilt, wenn alle erhältlichen Zusätze (Kinnschutz, vordere, seitliche und hintere Belüftung, Seitendeflektor) und der hintere Spoiler vorhanden sind.

FRH

ON

• FIM Land Speed World Records

LES TESTS POUR OBTENIR LA CERTIFICATION «FRHPhe-01» : Au-delà des 6 points d’impact principaux nécessaires à l’homologation ECE 22.05 qui permettent d’évaluer la résistance et la capacité d’absorption des chocs d’un casque, le «FRHPhe-01» en exige 16 de plus ce qui en fait aujourd’hui la norme d’homologation la plus exigente au monde.

SINCE IN JUNE 2019:

Phe - 0 1 C ERTI

T A C I F

I

IL PRIMO CASCO AL MONDO A RICEVERE L’OMOLOGAZIONE FRHPHE-01 (IN TUTTE LE TAGLIE, DALLA XS ALLA XL)

1.º CASCO DEL MUNDO EN HABER RECIBIDO LA HOMOLOGACIÓN FRHPHE-01 (EN TODAS LAS TALLAS, DE LA XS A LA XL)

IL “FIM RACING HOMOLOGATION PROGRAMME FOR HELMETS (FRHPhe-01)”: Da molti anni, SHARK collabora in modo stretto con il “FIM Racing Homologation programme for helmets (FRHPhe-01)”. Questo programma di omologazione di caschi da competizione si prefigge lo scopo di definire una nuova norma di certificazione, con criteri molto esigenti, al fine di migliorare ancora il livello di protezione offerto dai caschi indossati dai piloti durante le gare.

El «FIM RACING HOMOLOGATION PROGRAMME FOR HELMETS (FRHPhe-01)”: Desde hace muchos años, SHARK colabora estrechamente con el «FIM Racing Homologation programme for helmets (FRHPhe-01)”. Este programa de homologación de cascos para la competición tiene por objeto establecer una nueva norma de certificación con criterios muy exigentes para mejorar aún y siempre el nivel de protección de los cascos utilizados por los pilotos durante las carreras.

ENTRATA IN VIGORE DELLA NUOVA NORMA FRHPhe-01: Dal giugno 2019, la FIM ha reso obbliga­toria l’omologazione ufficiale “FRHPhe-01” (FIM Racing Homologation Programme for helmets) per i caschi da pista*, in sostituzione delle norme internazionali attualmente in vigore (UNECE 22.05, Snell e JIS).

ENTRADA EN VIGOR DE LA NUEVA NORMA FRHPhe-01: A partir de junio de 2019, la FIM hizo obligatoria la homologación oficial «FRHPhe-01» (FIM Racing Homologation Programme for helmets) para los cascos en circuito*, en sustitución de las normas vigentes actuales internacionales (UNECE 22.05, Snell y JIS).

I COLLAUDI PER OTTENERE LA CERTIFICAZIONE FRHPhe-01: Oltre ai 6 punti d’impatto principali necessari per ottenere l’omologazione ECE 22.05, che permettono di valutare la resistenza e la capacità di assorbimento degli urti di un casco, la “FRHPhe-01” ne esige altri 16, presentandosi quindi, oggi, come la norma di certificazione più drastica.

LAS PRUEBAS PARA OBTENER LA CERTIFICACIÓN FRHPhe-01: Más allá de los 6 puntos de impacto principales necesarios para la homologación ECE 22.05 que permiten evaluar la resistencia y la capacidad de absorción de los choques de un casco, el «FRHPhe-01» exige 16 más, convirtiéndola actualmente en la norma de homologación más drástica.

Il Race-R Pro GP FIM racing # 1 ha superato con successo e in tutte le taglie (dalla XS alla XL)** tutti i test “FRHPhe-01”, ovvero: • test d’impatto lineare ad alta (8,2 m/s) e bassa (5,0 m/s) velocità sui punti ECE 22.05; • test d’impatto ad alta velocità su tre punti supplementari scelti in modo casuale; • test d’impatto obliquo con cinque orientamenti diversi; • test di penetrazione in due punti scelti in modo casuale. È utile notare come l’omologazione sia valida solamente in presenza di tutti gli accessori disponibili (mentoniera, aerazione frontale, superiore e posteriore, deflettore laterale) e dello spoiler posteriore.

El Race-R Pro GP FIM racing # 1 superó con éxito y en todas las tallas (de la XS a la XL) ** todas las pruebas “FRHPhe-01” a saber: • las pruebas de impacto lineal de alta (8,2 m/s) y baja (5,0 m/s) velocidad en los puntos ECE 22.05 • las pruebas de impacto de alta velocidad en tres puntos suplementarios elegidos aleatoriamente. • las pruebas de impacto oblicuo con cinco orientaciones diferentes. • las pruebas de penetración en dos puntos elegidos aleatoriamente. Cabe mencionar que la homologación sólo es válida en presencia de todos los anexos disponibles (mentonera, ventilación frontal, superior y posterior, deflector lateral) y alerón posterior.

• FIM Drag Bike World Cup • FIM Endurance World Championship • FIM Endurance World Cup • FIM Moto 3 Junior World Championship • FIM Moto E World Cup

** Chaque taille de casque doit passer les tests FRHPhe-01 pour garantir le même niveau de sécurité quelle que soit la taille utilisée. ** Every size must pass the FRHPhe-01 battery of tests so as to guarantee the same level of safety regardless of the size of helmet worn. ** Jede Helmgröße muss die FRHPhe-01-Tests bestehen, um das gleiche Sicherheitsniveau für alle Größen zu gewährleisten. ** Ogni taglia di casco deve superare i collaudi FRHPhe-01 per garantire lo stesso livello di sicurezza quale che sia la taglia utilizzata. ** Cada talla de casco debe superar las pruebas FRHPhe-01 para garantizar el mismo nivel de seguridad cualquiera que fuera la talla utilizada.

15


30 years of competition RACING 2019 SEASON SHARK Helmets a fait de la course moto un des piliers de son développement depuis 30 ans. Forte de près de 70 titres de champion du monde aujourd’hui, nous protégeons les plus grands pilotes au niveau international en Moto GP, en Superbike ou en World Endurance. Nous travaillons constamment en étroite collaboration avec nos top riders. Objectif : s’appuyer sur leur retour d’expérience et leur expertise pour développer de nouveaux produits, de nouvelles solutions aérodynamiques et repousser toujours plus loin les limites techniques de nos modèles. SHARK Helmets est également fortement impliquée dans différents championnats nationaux où elle équipe de nombreux pilotes : ANGLETERRE : • BSB : 21 pilotes SHARK sont engagés dans le championnat anglais BSB dont les tops riders Scott Redding et Bradley Ray. Des pilotes de renom tels que Tom Sykes, Alex Lowes ou Michael Laverty ont également fait leur début en BSB. • GP2 : le pilote SHARK Kyle Ryde a remporté cette année le championnat anglais GP2. • British Talent Cup : ce championnat où concourent de jeunes talents prometteurs a été remporté cette année par le pilote SHARK Scott Ogden. ESPAGNE : 22 pilotes SHARK engagés dans les championnats espagnols RFME ainsi que CEV dont le FIM JUNIOR WORLD CHAMPIONSHIP qui est considéré comme le vivier des futurs champions. FRANCE : Plus de 20 pilotes SHARK jouent les premiers rôles dans le championnat français FSBK tels qu’Axel Maurin, Christophe Ponsson ou Louis Bulle ainsi que Maximilien Bau et Guillaume Raymond en Supersport. A travers le monde entier, nos distributeurs font également briller notre marque dans les compétitions nationales en Australie, au Brésil, au Benelux, …

SHARK Helmets has been relying on motorcycle racing to boost brand development for the last 30 years. Now boasting nearly 70 world championship titles, we have successfully preserved ties with top international racers across the disciplines of Moto GP, Superbike and Endurance.On a regular basis, we closely collaborate with our top riders in pursuit of an objective: capitalizing on their feedback and their expertise to develop new products, new aerodynamic solutions and continuously extend the technological limitations of our models. SHARK Helmets is also highly involved in various national championships where they equip a lot of riders: ENGLAND : • BSB: 21 SHARK riders take part in the British championship BSB including the top riders Scott Redding and Bradley Ray. Famous riders like Tom Sykes, Alex Lowes or Michael Laverty also made their debut in the BSB. • GP2: the SHARK rider Kyle Ryde won the British GP2 championship this year. • British Talent Cup: the championship where young talents race one against the others has been won this year by the SHARK rider Scott Ogden. SPAIN: 22 SHARK riders take part in the Spanish championships RFME and CEV including the FIM JUNIOR WORLD CHAMPIONSHIP which is considered as the breeding ground for future champions. FRANCE: More than 20 SHARK riders are playing a leading role in the French championship FSBK such as Axel Maurin, Christophe Ponsson or Louis Bulle but also Maximilien Bau and Guillaume Raymond in the Supersport. All around the world, our brand image is getting better and better thanks to the retailers in the national championships in Australia, Brasil, Benelux etc.

In der 30-jährigen Entwicklung der Marke hat SHARK Helmets das Motorradrennen zu einem der Entwicklungsschwerpunkte gemacht. Mit gegenwärtig nahezu 70 Weltmeistertiteln schützen wir die weltweit besten Fahrer vom MotoGP über Superbike bis zu World Endurance. Wir arbeiten ständig und eng mit unseren Top-Fahrern zusammen. Ziel: Auf ihrem Feedback und ihren Kompetenzen basierend neue Produkte sowie neue aerodynamische Lösungen entwickeln und immer wieder die technischen Grenzen unserer Modelle sprengen. SHARK Helmets ist auch stark an verschiedenen nationalen Meisterschaften beteiligt, wo es viele Fahrer ausstattet: ENGLAND: • BSB: 21 SHARK-Piloten nehmen an der englischen BSB-Meisterschaft teil, darunter die Top-Fahrer Scott Redding und Bradley Ray. Renommierte Piloten wie Tom Sykes, Alex Lowes oder Michael Laverty haben ebenfalls ihr BSB-Debüt gegeben. • GP2: Der SHARK-Pilot Kyle Ryde hat in diesem Jahr die englische GP2-Meisterschaft gewonnen. • British Talent Cup: Diese Meisterschaft, in der vielversprechende junge Talente antreten, wurde in diesem Jahr vom SHARK-Piloten Scott Ogden gewonnen. SPANIEN: 22 SHARK-Piloten starten bei der spanischen Meisterschaft RFME/CEV mit FIM JUNIOR WORLD CHAMPIONSHIP, die als Talentschmiede für zukünftige Champions gilt. FRANKREICH: Über 20 SHARK-Piloten wie Axel Maurin, Christophe Ponson und Louis Bulle spielen führende Rollen in der französischen FSBK-Meisterschaft, dazu kommen Maximilien Bau und Guillaume Raymond im Supersport. Weltweit sorgen unsere Vertriebspartner dafür, dass unsere Marke auch bei nationalen Wettbewerben wie in Australien, Brasilien und den Beneluxländern glänzt.

Le corse motociclistiche sono, da 30 anni, uno dei pilastri dello sviluppo di SHARK Helmets. Potendo oggi contare su quasi 70 titoli di Campione del Mondo, proteggiamo i più grandi piloti internazionali in MotoGP, Superbike e World Endurance. Lavoriamo costantemente in stretta collaborazione con i nostri piloti migliori. Il nostro obiettivo? Basarci sui loro feedback e la loro esperienza per sviluppare nuovi prodotti, trovare nuove soluzioni aerodinamiche e spingerci oltre i limiti tecnici dei nostri modelli. SHARK Helmets è inoltre fortemente impegnata in vari campionati nazionali, nei quali equipaggia numerosi piloti: INGHILTERRA: • BSB: 21 piloti SHARK prendono parte al campionato inglese BSB, tra i quali i top rider Scott Redding e Bradley Ray. Altri piloti rinomati, come Tom Sykes, Alex Lowes o Michael Laverty si sono anch’essi fatti le ossa in BSB. • GP2: il pilota SHARK Kyle Ryde ha vinto quest’anno il campionato inglese GP2. • British Talent Cup: questo campionato dove si affrontano giovani talenti promettenti è stato vinto, quest’anno, dal pilota SHARK Scott Ogden. SPAGNA: 22 piloti SHARK sono impegnati nei campionati spagnoli RFME e CEV, ivi compreso il FIM JUNIOR WORLD CHAMPIONSHIP, considerato come un vero e proprio vivaio di futuri campioni. FRANCIA: più di 20 piloti SHARK si affrontano, da protagonisti, nel campionato francese FSBK; possiamo citare, tra gli altri, Axel Maurin, Christophe Ponsson o Louis Bulle, ma anche Maximilien Bau e Guillaume Raymond in Supersport.

JoRGE LORENZO

Johann ZARCO

MIGUEL OLIVEIRA

nationality : SPAIN category : moto GP numero : 99

nationality : France category : moto GP numero : 5

nationality : portugal category : moto gp numero : 88

SAM LOWES

iker lecuona

freddy foray

nationality : UK category : moto 2 numero : 22

nationality : spain category : moto 2 numero : 27

nationality : france category : ENDURANCE numero : 5

ALEX LOWES

tom sykes

JORDI TIXIER

nationality : UK category : WSBK numero : 22

nationality : UK category : WSBK numero : 66

nationality : France category : MXGP numero : 911

I nostri distributori fanno inoltre brillare la nostra marca in tutto il mondo, dalle competizioni nazionali australiane al Brasile, passando per il Benelux e molti altri Paesi. SHARK Helmets ha hecho de las carreras de moto uno de los pilares de su desarrollo desde hace 30 años. Gracias a sus casi 70 títulos de campeón del mundo, hoy en día, protegemos a los mejores pilotos a nivel internacional en Moto GP, en Superbike o en World Endurance. Trabajamos constantemente en estrecha colaboración con nuestros top riders. Objetivo: basarse en las enseñanzas extraídas y su experiencia para desarrollar nuevos productos, nuevas soluciones aerodinámicas y seguir ampliando cada vez más los límites técnicos de nuestros modelos. SHARK Helmets también está sumamente implicado en distintos campeonatos nacionales en los que equipa a numerosos pilotos: INGLATERRA: • BSB: 21 pilotos SHARK participan en el campeonato inglés BSB, entre los cuales los tops riders Scott Redding y Bradley Ray. Pilotos de reconocido prestigio, tales como Tom Sykes, Alex Lowes o Michael Laverty iniciaron su andadura en BSB. • GP2: el piloto SHARK Kyle Ryde ganó este año el campeonato inglés GP2. • British Talent Cup: este año el piloto SHARK Scott Ogden ganó este campeonato en el que participan jóvenes prometedores talentos. ESPAÑA: 22 pilotos SHARK participan en los campeonatos españoles RFME, así como CEV, del que el FIM JUNIOR WORLD CHAMPIONSHIP es considerado como el vivero de los futuros campeones. FRANCIA: más de 20 pilotos SHARK desempeñan el papel principal en el campeonato francés FSBK, entre ellos, Axel Maurin, Christophe Ponsson o Louis Bulle, así como Maximilien Bau y Guillaume Raymond en Supersport. Nuestros distribuidores relucen igualmente nuestra marca en el mundo entero en las competiciones nacionales en Australia, Brasil, Benelux,…

scott redding

raul fernandez

Etienne masson

vincent philippe

mike Di meglio

nationality : UK category : BSB numero : 45

nationality : SPAIN category : moto3 numero : 25

nationality : france category : endurance numero : 2

nationality : france category : endurance numero : 2

nationality : france category : EWC/Moto-E numero : 5

17


30 years of competition 70 World Championship Titles (1989-2019) SHARK Helmets a fait de la course moto un des piliers de son développement depuis 30 ans. Forte de près de 70 titres de champion du monde aujourd’hui, nous protégeons les plus grands pilotes au niveau international en Moto GP, en Superbike ou en World Endurance. Nous travaillons constamment en étroite collaboration avec nos top riders. Objectif : s’appuyer sur leur retour d’expérience et leur expertise pour développer de nouveaux produits, de nouvelles solutions aérodynamiques et repousser toujours plus loin les limites techniques de nos modèles.

motoGP

SHARK Helmets est également fortement impliquée dans différents championnats nationaux ou elle équipe de nombreux pilotes : • Angleterre : 21 pilotes en BSB, ainsi que les jeunes talents de la British Talent Cup • Espagne : 22 pilotes dans les championnats CEV et RFME • France : plus de 20 pilotes dans le championnat FSBK

Moto2

A travers le mondeZARCO entier, nos distributeurs font également • Johann briller2015 notre et marque 2016dans les compétitions nationales en Australie, au Brésil, au Benelux,…

• Stefan BRADL 2011

superbike WSBK • Sylvain GUINTOLI 2014

• Tom SYKES 2013

endurance

off-road

• Vincent PHILIPPE

2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015 et 2016

SuperBike

2010, 2011 et 2018

• Olivier JACQUE

• Troy CORSER

2000

GP 125 • Mike Di MEGLIO

2005

• Carl FOGARTY

1994, 1995, 1998 et 1999

• Raymond ROCHE 1990

2008

• Gabor TALMACSI 2007

• Arnaud VINCENT 2002

MotoGP / CRT • Aleix ESPARGARO

2016

• Gwen GIABBANI 2009

• Matthieu LAGRIVE

2005, 2006, 2007 et 2008

• Julien DA COSTA 2007 et 2008

SuperSport • Karl MUGGERIDGE 2004

• Fabien FORET 2002

• Stéphane CHAMBON 1999

2012 et 2013

• Stéphane MERTENS 1995 et 2002

• Warwick NOWLAND 2002

• Christian LAVIEILLE 1998 et 2001

• Brian MORRISON 1996 et 2001

• Jean-Michel MATTIOLI

1995

• Adrien MORILLAS

• Cyril DESPRES

• David VUILLEMIN

• Thierry MAGNALDI

1999

• Etienne MASSON • Lucas Mahias

SuperCross 1999

2003, 2009 et 2012

• Freddy FORAY 2015 et 2016

GP 250

Rallye Raid

MXoN • JORDI TIXIER

2018

SuperMoto • Boris CHAMBON 2005

• Eddy SEEL 2003

MX1 • Christophe POURCEL 2006

Enduro • Éric BERNARD 2001

MX 250 • Mickaël PICHON

• Olivier REBUFFIE 2001

2001 et 2002

MX2 • Marvin MUSQUIN 2009

MX3 • Yves DEMARIA

2004, 2006 et 2007

1994

• Jehan D’ORGEIX 1999

19


30 years of competition SHARK HELMETS GRAND PRIX DE FRANCE: INTERNATIONAL VISIBILITY

TV audience:

Live broadcast of the GP event across 207 countries

MEdia:

523 accredited media outlets representing 27 countries

MotoGP social media: 22 million fans

motogp.com website: 86 million unique visitors a year

Attendance:

206,323 spectators spanning 3 days of racing at Le Mans

21


30 years of competition

SHARK Helmets Grand Prix de France MAY 15 TO 17, 2020, LE MANS

23


shark : a forward-looking brand UNE APPROCHE « ÉCO-DESIGN»

UN ENGAGEMENT QUALITÉ ET SÉCURITÉ

Nous prenons en compte systématiquement les critères environnementaux dans le processus de développement de nos produits :

Afin de garantir à nos clients un niveau de qualité et de sécurité toujours supérieurs à la norme, tous nos modèles font l’objet de tests d’usage en conditions réelles avec des utilisateurs aguerris.

• Réflexion sur le cycle de vie de nos produits

Au sein de nos usines, tous nos modèles sont rigoureusement suivis et subissent un contrôle qualité systématique à toutes les étapes du processus de fabrication et ce jusqu’à leur expédition : nous ne faisons aucun compromis sur la sécurité et la qualité afin d’assurer à nos clients un niveau de satisfaction irréprochable.

• Recherche constante de nouveaux matériaux (textiles récyclés,...), de nouveaux procédés et de nouvelles technologies “eco-friendly”. AN “ECO-DESIGN” APPROACH We systematically take environmental criteria into account during the product development process: • Consideration about the life cycle of our products • Ongoing research into new materials (e.g. recycled fabrics), new processes and new “eco-friendly” technologies.

UN APPROCCIO «ECO-DESIGN» Integriamo sistematicamente i criteri ambientali al processo di sviluppo dei nostri prodotti: • Riflessione sul ciclo di vita dei prodotti; • Ricerca costante di nuovi materiali (tessili riciclati…), di nuove procedure e di nuove tecnologie rispettosi dell’ambiente.

EIN ÖKOLOGISCHER DESIGNANSATZ Bei den Entwicklungsprozessen für unsere Produkte achten wir systematisch auf Umweltkriterien: • Überlegungen zum Produktlebenszyklus • Ständige Suche nach neuen Werkstoffen (recycelte Textilien …), Verfahren und umweltfreundlichen Technologien

UN ENFOQUE «DISEÑO ECOLÓGICO» Tenemos en cuenta sistemáticamente los criterios medioambientales en el proceso de desarrollo de nuestros productos: • Reflexión sobre el ciclo de vida de nuestros productos • Búsqueda constante de nuevos materiales (textiles reciclados,…), nuevos procedimientos y nuevas tecnologías «eco-friendly».

UNE DÉMARCHE ÉCO-RESPONSABLE En tant qu’acteur industriel engagé, nous réfléchissons en permanence sur les meilleurs choix d’implantation pour limiter l’impact environnemental lors du transport de nos produits. AN “ECO-RESPONSIBLE” STRATEGY As an industrial actor dedicated to sustainability, we are constantly reflecting on the best site location choices in order to limit environmental impacts when transporting our products.

UN APPROCCIO ECOSOSTENIBILE In quanto soggetto industriale impegnato, riflettiamo in permanenza alle scelte migliori in termini d’installazione dei nostri stabilimenti, al fine di limitare l’impatto ambientale durante il trasporto dei prodotti.

EIN UMWELTBEWUSSTER ANSATZ Als engagierter Akteur der Industrie denken wir ständig über die beste Standortwahl nach, um die Auswirkungen unserer Produkte auf die Umwelt beim Transport zu begrenzen.

UN PROCESO ECO-SOSTENIBLE En calidad de actor industrial comprometido, siempre reflexionamos sobre las mejores elecciones de implantación para limitar el impacto medioambiental en el transporte de nuestros productos.

Chaque année nos usines, équipées de laboratoires internes certifiés, réalisent près de 5 000 crash-tests pour s’assurer que nos casques répondent aux exigences de sécurité requises par les normes d’homologations internationales. Nos casques sont également mis à rude épreuve avec la mise en place de « torture tests » : ils permettent d’évaluer la résistance à l’usage d’une fonctionnalité et/ou d’un matériau (ouverture/fermeture de l’écran, manipulation du pare-soleil,…). Notre protocole qualité est complété par la réalisation de tests de fatigue et de crashs tests numériques réalisés avec un simulateur 3D.

A COMMITMENT TO BOTH QUALITY AND SAFETY In order to ensure that our clients are always receiving a level of quality and safety exceeding standards, all our models undergo operating tests under actual conditions conducted by experienced users. Inside our plants, all models are closely monitored and systematically undergo quality control at each step of the manufacturing process up until shipment: we never sacrifice safety or quality in pursuit of guaranteeing clients an unrivaled level of satisfaction. On an annual basis, our plants, equipped with on-site certified laboratories, perform nearly 5,000 crash tests to ensure that our helmets meet the safety requirements stipulated in all pertinent international certification standards. Our helmets are also strenuously tested when subjected to “torture testing”, which serves to assess the level of resistance to wear of a given functionality and/or material (e.g. visor opening / closing, ease of sun shield handling). Our quality protocol is complemented by performing a series of digital fatigue and crash tests using a 3D simulator.

QUALITÄT UND SICHERHEIT VERPFLICHTET Um unseren Kunden ein überdurchschnittliches Qualitäts- und Sicherheitsniveau zu garantieren, werden alle unsere Modelle unter realen Bedingungen von erfahrenen Anwendern getestet. In unseren Fabriken findet eine strenge Produktionsverfolgung aller unserer Modelle statt und diese werden während des gesamten Fabrikationsprozesses bis zum Versand einer systematischen Qualitätskontrolle unterzogen: Wir gehen keine Kompromisse bei Sicherheit und Qualität ein, damit unsere Kunden in hohem Maße zufrieden sind. Jedes Jahr überprüfen unsere Fabriken, die mit zertifizierten internen Labors ausgestattet sind, fast 5000 Helme in Crashtests, um zu gewährleisten, dass unsere Helme den Sicherheitsanforderungen der internationalen Zulassungsnormen entsprechen. Auch bei „Foltertests” werden unsere Helme auf eine harte Probe gestellt: Mit ihrer Hilfe kann die Widerstandsfähigkeit beim Gebrauch der Funktionen und/ oder Materialien (Öffnen/Schließen des Visiers, Bedienung der Sonnenblende usw.) bewertet werden. Unser Qualitätsprotokoll wird durch Ermüdungsversuche und digitale Crashtests mit einem 3D-Simulator ergänzt.

UN IMPEGNO IN TERMINI DI QUALITÀ E SICUREZZA Al fine di garantire ai nostri clienti un livello di qualità e sicurezza sempre superiore alla norma, tutti i nostri modelli sono oggetto di collaudi in condizioni reali con utilizzatori esigenti. All’interno dei nostri stabilimenti, tutti i nostri modelli sono rigorosamente monitorati e sono oggetto di un controllo qualità sistematico durante tutte le fasi del processo di fabbricazione, fino alla loro spedizione: non accettiamo alcun compromesso in termini di sicurezza e qualità, al fine di assicurare ai nostri clienti un livello di soddisfazione impeccabile. Ogni anno, i nostri stabilimenti, muniti di laboratori interni certificati, eseguono circa 5 000 «crash test», per assicurarsi che i nostri caschi soddisfino le esigenze di sicurezza richieste dalle norme di omologazione internazionali. I nostri caschi sono inoltre messi a dura prova grazie ai nostri «torture tests», che permettono di valutare la resistenza all’uso di una data funzionalità e/o di un dato materiale (apertura/chiusura della visiera, utilizzo del parasole…). Il nostro protocollo qualità è completato dalla realizzazione dei test di fatica e di «crash», dei collaudi digitali realizzati per mezzo di un simulatore 3D.

UN COMPROMISO DE CALIDAD Y SEGURIDAD Con el fin de garantizar a nuestros clientes un nivel de calidad y seguridad siempre superior a la norma, todos nuestros modelos se someten a pruebas de uso en condiciones reales con usuarios veteranos. En nuestras fábricas, todos nuestros modelos se siguen rigurosamente y se someten a un control de calidad sistemático en todas las etapas del proceso de fabricación, y esto hasta su envío: no transigimos lo más mínimo sobre la seguridad y la calidad, con el fin de garantizar a nuestros clientes un nivel de satisfacción irreprochable. Cada año, nuestras fábricas, equipadas de laboratorios internos certificados, realizan cerca de 5 000 crashs-tests para asegurarse de que nuestros cascos satisfacen las exigencias de seguridad requeridas por las normas de homologación internacional. Nuestros cascos también se someten a duras pruebas con la instauración de “torture tests”: esto permite evaluar la resistencia al uso de una funcionalidad y/o de un material (apertura/cierre de la pantalla, manipulación del parasol,…). Nuestro protocolo de calidad es completado por la realización de tests de fatiga y de “crashs tests” digitales realizados con un simulador 3D.

25


race-r pro GP P 28

race-r pro GP FIM P 38

race-r pro carbon P 42

Parce qu’à grande vitesse, la sécurité ne souffre aucun compromis, SHARK Helmets propose des casques haut de gamme, également portés par nos pilotes de haut niveau. Ces derniers participent à tous les stades de développement de nos produits et nous permettent d’innover sans cesse. S HARK Helmets offers top-end helmets, which are also worn by top-level riders, because there can be no compromise on safety at high speed. These riders are involved in all the product development phases and enable us to constantly innovate. eil es bei hohen Geschwindigkeiten keine Kompromisse bei der Sicherheit geben darf, bietet SHARK Helme von höchster W Qualität an, welche von Top-Fahrern getragen werden. Diese Fahrer sind in die komplette Entwicklung eingebunden und ermöglichen uns permanente Innovationen. S HARK Helmets propone caschi di alta gamma, gli stessi usati dai nostri piloti professionisti, perché le prestazioni ad alta velocità non devono compromettere la sicurezza. E sono proprio i professionisti a collaborare alla progettazione in ogni sua fase e questo ci permette di innovare costantemente.

race-r pro P 50

S HARK Helmets ofrece cascos de gama alta que son usados por pilotos de máximo nivel, ya que la seguridad no se puede comprometer circulando a grandes velocidades. Estos pilotos se involucran en todas las fases del producto y esto nos permite innovar continuamente.

27


RACE-R pro GP 29


race-r pro gp LE MODÈLE PHARE DE LA GAMME RACING

UN PROFIL AÉRO HAUTE TECHNICITÉ

Le Race-R PRO GP est la version ultime de l’emblématique Race-R PRO, fleuron de la gamme Racing SHARK avec plus de 200 podiums en championnat du monde de vitesse à son actif*. Pensée pour la piste, cette version haut de gamme, reconnaissable entre toutes, est équipée d’un spoiler aérodynamique directement issue de la compétition.

SPOILER AÉRO : Le Race-R PRO GP est équipé d’un spoiler conçu pour optimiser les performances aérodynamiques à très haute vitesse**. Ce profil aéro a bénéficié des technologies les plus avancées en études CFD (Computational Fluid Dynamics). Développé en soufflerie en collaboration avec nos pilotes les plus exigeants, ce spoiler permet une réduction de la trainée aéro, supprime les effets de tremblements et assure une meilleure stabilité au pilote ainsi qu’une vitesse de pointe accrue.

Ce profil aéro haute performance, développé en étroite collaboration entre les équipes Recherche & Développement SHARK et nos pilotes MotoGP, est la résultante d’essais avancés de simulation CDF (Computational Fluid Dynamics). Objectif : analyse surfacique et optimisation de l’écoulement des fluides sur le casque pour optimiser son aérodynamisme à haute vitesse.

PROFIL DE MENTONNIÈRE RACING : Il permet de réduire la surface d’exposition du casque derrière le carénage. OBJECTIF : réduire la trainée aérodynamique

Testé en compétition dans les situations les plus intenses et approuvé par nos meilleurs pilotes, il est l’alliance parfaite entre design unique, sécurité, exigences aérodynamiques, innovations technologiques, finitions et packaging premium.

** Vitesse extrême au-delà de la limite légale autorisée : seulement sur circuit.

A TECHNICALLY-SOPHISTICATED AERODYNAMIC PROFILE AERODYNAMIC SPOILER: The Race-R PRO GP has been equipped with a spoiler designed to optimize aerodynamic performance when traveling at very high speed**. This aerodynamically-refined profile has been enhanced by applying breakthrough technologies in the field of CFD (Computational Fluid Dynamics). Developed in a wind tunnel through collaboration with our most demanding racers, this spoiler produces less aerodynamic drag, eliminates undesirable vibration effects and offers the rider greater stability along with a tweaked top speed.

* Etude interne réalisée entre 2012 et 2018 sur les Grand Prix Moto GP, Moto 2, Moto 3, WSBK et WSSP.

THE RACING LINE’S FLAGSHIP MODEL The Race-R PRO GP is the latest version of the iconic Race-R PRO model, flagship of SHARK’s Racing line, which has been an integral part of over 200 victories at world speed championships*. Built for the track, this high-end, widely recognizable version has been fitted with an aerodynamic spoiler designed specifically for racing. The high-performance aerodynamic profile, achieved through close collaboration between SHARK’s Research & Development teams and our MotoGP racers, is the successful result of state-of-the-art testing based on CDF (Computational Fluid Dynamics) simulations. Objective: surface analysis and optimized fluid flows along the helmet, yielding the highest level of aerodynamic efficiency at top speeds. Tested under arduous racing conditions and approved by our best riders, this helmet represents the perfect blend of a unique design, safety, uncompromising aerodynamics, technological innovations, highest-grade finishes and a premium packaging. * In-house study conducted on the Grands Prix Moto GP, Moto 2, Moto 3 and WSBK, WSSP between 2012 and 2018.

DAS SPITZENMODELL DER RACING-SERIE Der Helm Race-R PRO GP ist die neueste Version des emblematischen Race-R PRO, Flaggschiff der Linie Racing SHARK mit über 200 Siegerplätzen an Motorrad-Weltmeisterschaften*. Speziell für die Rennbahn konzipiert, ist diese Spitzenausführung, die sich von allen anderen abhebt, mit einem aerodynamischen Spoiler direkt aus dem Wettkampfbetrieb ausgerüstet. Das Hochleistungs-Aero-Profil wurde in enger Zusammenarbeit zwischen den SHARK-R&D-Teams und unseren Grand Prix-Rennfahrern entwickelt und ist das Resultat fortgeschrittener CDF-Simulationstests (CDF=Computational Fluid Dynamics). Ziel: Oberflächenanalyse und -optimierung der Strömungseigenschaften von Flüssigkeiten am Helm optimieren die Aerodynamik bei hohen Geschwindigkeiten. Der Race-R PRO GP Helm kombiniert höchste Leistungsfähigkeit und ein hohes Sicherheitsniveau. In Wettkämpfen in intensivsten Situationen getestet und von unseren besten Piloten für gut befunden, ist er die perfekte Verbindung zwischen einzigartigem Design, aerodynamischen Anforderungen, technologischen Innovationen sowie erstklassiger Verarbeitung und Verpackung. * Interne Studie, durchgeführt im Rahmen der Grands Prix Moto GP, Moto 2, Moto 3 & WSBK, WSSP zwischen 2012 und 2018.

CHIN GUARD PROFILE DESIGNED FOR RACING: This design serves to reduce the exposed surface area of the helmet in back of the fairing.

* Studio interno realizzato sui Gran Premi di Moto GP, Moto 2, Moto 3 e WSBK, WSSP tra il 2012 e il 2018.

EL MODELO ESTRELLA DE LA GAMA RACING El RACE-R PRO GP es la última versión del emblemático RACE-R PRO, florón de la gama Racing SHARK con más de 200 podios en campeonato del mundo de velocidad en su haber*. Ha sido pensado para la pista, esta versión de alta gama, reconocible entre todas, está equipada de un spoiler aerodinámico directamente resultante de la competición. Este perfil aerodinámico de alto rendimiento, desarrollado en estrecha colaboración entre los equipos de Investigación y Desarrollo SHARK y nuestros pilotos MotoGP, es el resultado de pruebas avanzadas de simulación CDF (Computational Fluid Dynamics). Objetivo: análisis de la superficie y optimización del flujo de los fluidos en el casco para optimizar su aerodinamismo a gran velocidad. Se ha probado en competición en las situaciones más intensas y aprobado por nuestros mejores pilotos, es la alianza perfecta entre diseño único, seguridad, exigencias aerodinámicas, innovaciones tecnológicas, acabados y embalaje premium. * Estudio interno realizado en los Grandes Premios de Moto GP, Moto 2, Moto 3 y WSBK, WSSP entre 2012 y 2018.

ENTONIERA CON PROFILO RACING: M Permette di ridurre la superficie di esposizione del casco dietro alla carenatura.

OBJECTIVE: Lower the aerodynamic drag.

OBIETTIVO: ridurre la scia aerodinamica.

EIN HIGH-TECH AERO-PROFIL AERO-SPOILER: Der Helm Race-R PRO GP ist mit einem Spoiler ausgestattet, der speziell für aerodynamische Spitzenleistung bei sehr hoher Geschwindigkeit** optimiert wurde. Dieses Aero-Profil wurde dank fortschrittlichster CFD-Konstruktionstechnologie (Computational Fluid Dynamics) entwickelt. Der in Zusammenarbeit mit unseren anspruchsvollsten Piloten im Windkanal entwickelte Spoiler reduziert den Strömungswiderstand, unterdrückt Vibrationseffekte und gewährleistet dem Fahrer eine bessere Stabilität bei höherer Spitzengeschwindigkeit.

UN PERFIL AERODINÁMICO DE ALTA TECNICIDAD SPOILER AERODINÁMICO: El RACE-R PRO GP está equipado de un spoiler que ha sido pensado para optimizar los resultados aerodinámicos a gran velocidad**. Este perfil aerodinámico dispone de las tecnologías más avanzadas en estudios CFD (Computational Fluid Dynamics). Se ha desarrollado en túnel aerodinámico en colaboración con nuestros más exigentes pilotos, este spoiler permite una reducción de la resistencia aerodinámica, suprime los efectos de temblor y garantiza una mejor estabilidad al piloto, así como una mayor velocidad punta.

** Extreme speed beyond the authorized legal limit: reserved for track trials.

IL MODELLO FARO DELLA GAMMA RACING Il modello Race-R PRO GP è la versione finale dell’emblematico casco Race-R PRO, fiore all’occhiello della gamma Racing SHARK, con più di 200 podi al suo attivo nel campionato del mondo di velocità*. Pensata per la pista, questa versione di fascia alta, riconoscibile tra mille, è munita di uno spoiler aerodinamico direttamente derivato dalle gare. Il suo profilo aerodinamico dalle prestazioni elevate, sviluppato in stretta collaborazione tra gli staff Ricerca e Sviluppo di SHARK e i nostri piloti di MotoGP, è il risultato di test all’avanguardia di simulazione CDF (Computational Fluid Dynamics). Obiettivo: analisi della superficie e ottimizzazione dello scorrimento dei fluidi sul casco, al fine di proporre un’aerodinamica perfetta alle alte velocità. Collaudato in gara nelle situazioni più intense e approvato dai nostri migliori piloti, è la simbiosi perfetta tra design unico, sicurezza, esigenze aerodinamiche, innovazioni tecnologiche, finiture e packaging premium.

UN PROFILO AERODINAMICO ALTAMENTE TECNICO SPOILER AERODINAMICO: Il casco Race-R PRO GP è munito di uno spoiler progettato per ottimizzarne le prestazioni aerodinamiche alle altissime velocità**. Questo profilo aerodinamico è stato studiato grazie alle tecnologie più all’avanguardia in termini di analisi CFD (Computational Fluid Dynamics). Sviluppato in galleria del vento in collaborazione con i nostri piloti più esigenti, questo spoiler permette di ottenere una riduzione della scia aerodinamica, sopprime gli effetti di turbolenza e assicura una migliore stabilità al pilota, offrendo al contempo una velocità di punta più elevata.

KINNRIEMENPROFIL RACING: Es reduziert die Expositionsflächen des Helms hinter der Verkleidung. ZIEL: Reduzierung des Strömungswiderstandes ** Extremgeschwindigkeit oberhalb der gesetzlich zugelassenen Geschwindigkeitsbegrenzung: nur auf Rennbahnen.

** Velocità estrema oltre i limiti legali autorizzati: solamente su pista.

PERFIL DE MENTONERA RACING: Permite reducir la superficie de exposición del casco detrás del carenado. OBJETIVO: reducir la resistencia aerodinámica.

** Velocidad extrema más allá del límite legal autorizado: solamente en circuito.

31


race-r pro gp CONFORT, MAINTIEN ET ERGONOMIE

UN CASQUE HAUTE SÉCURITÉ

• Intérieur textile bicolore « Alveotech » haute technicité labellisé Sanitized®. Le traitement Sanitized® a une efficacité antimicrobienne pour prévenir le développement des bactéries en cas de sudation. Il garantit une fraicheur longue durée pour un confort accru lors de l’effort.

• Calotte en structure COVA (Carbon On View & Aramid). Cette structure « nouvelle génération » bénéficie de qualités incomparables : - Légèreté : réduit la tension au niveau des muscles cervicaux. - Résistance à l’abrasion et à la compression - Performance anti-délamination - Absorption des chocs

• Pare-nuque enveloppant et respirant spécialement conçu pour une isolation phonique optimale. • Bavette anti-remous « dual use » ultra fonctionnelle : une partie fixe + une partie amovible à pressions. Objectifs : - S’adapter à tous types de conditions météorologiques (froid, vent,..)

• Calotte EPS (Expanded polystyrene) multi-densités : amortissement optimal de chaque zone d’impact.

- Isoler des bruits ambiants - Minimiser les turbulences.

• Mentonnière équipée d’un filtre anti-pollution amovible à débit d’air variable.

• Nouvelle technologie de découpe des joues « 3D morpho » qui assure confort et maintien optimal.

• Mentonnière EPU (Expanded Polyurethane) bi-densités : matériau conçu pour optimiser l’absorption des chocs au niveau de la mentonnière.

• Coussinets d’oreilles à mémoire de forme qui permettent de réduire les bruits dus aux vibrations acoustiques COMFORT, STABILITY AND ERGONOMICS • Two-tone, high-tech «Alveotech» lining fabric featuring the Sanitized® label. This Sanitized® treatment ensures antimicrobial efficiency to prevent the propagation of bacteria when perspiring. It guarantees a cool contact over long periods for extra comfort during a strenuous ride. • Wrap-around and breathable neck protection specially designed for optimal acoustic insulation. • «Dual use», anti-fog breath guard with added functionalities: a fixed piece + a snap-on removable piece. Objectives: - Adapt to all types of weather conditions (cold, wind, etc.) - Block out background noise - Minimize turbulence. • New technology used to cut out «3D morpho» cheek contours. Providing maximum comfort and support. • Shape memory ear pads that serve to muffle noise due to acoustic vibrations.

COMFORT, SOSTEGNO ED ERGONOMIA • Lato interno tessile bicolore “Alveotech” di alta tecnicità omologato Sanitized®. Il trattamento Sanitized® offre un’efficacia antimicrobica per prevenire lo sviluppo dei batteri in caso di sudorazione. Garantisce così una freschezza di lunga durata, per un comfort ottimale durante lo sforzo. • Paranuca avvolgente e respirante. Espressamente progettato per un isolamento acustico ottimale. • Sottogola anti-turbolenza “doppio uso” ultra funzionale: una parte fissa + una parte amovibile con bottoni automatici.Objectifs : - Adattarsi a tutti i tipi di condizioni meteorologiche (freddo, vento…) - Offrire un isolamento acustico dai rumori circostanti - Ridurre al minimo le turbolenze • Nuova tecnologia di taglio delle guancette “3D morpho” Per assicurare un comfort e un sostegno ottimali. • Cuscinetti per le orecchie a memoria di forma per ridurre i rumori causati dalle vibrazioni acustiche.

KOMFORT, HALT UND ERGONOMIE • Zweifarbige textile «Alveotech»High Tech-Innenauskleidung mit Hygienelabel Sanitized®. Die Sanitized®-Behandlung hat eine antimikrobielle-Wirkung. Sie beugt der Entwicklung von Bakterien beim Schwitzen vor. Sie garantiert lang anhaltende Frische und erhöhten Komfort bei körperlicher Anstrengung. • Atmungsakiver Rundum-Nackenschutz speziell für höchste Schallabsorption konzipiert. • Ultra-funktionaler Atemabweisermaske mit Doppelfunktion: ein fest angebrachter Teil + ein abnehmbarer Teil mit Druckknöpfen. Ziele: - Anpassung an alle Wetterbedingungen Kälte, Wind usw.) - Isolation gegen umgebenden Lärm - Minimieren der Turbulenzen. • Neue körpergerechte Wangenausschnitt-Technologie «3D morpho» gewährleistet optimalen Komfort und Halt. • Ohrenpolster mit Formgedächtnis, reduzieren Lärm aufgrund von akustischen Vibrationen.

CONFORT, MANTENIMIENTO Y ERGONOMÍA • I nterior textil bicolor «Alveotech» alta tecnicidad con sello distintivo Sanitized®. El tratamiento Sanitized® tiene una eficacia antimicrobiana para prevenir el desarrollo de las bacterias en caso de sudación. Garantiza un frescor de larga duración para un confort incrementado durante el esfuerzo. • Paranuca envolvente y transpirable especialmente diseñada para un aislamiento fónico óptimo. • Faldilla antirremolinos «dual use» ultra funcional: una parte fija + una parte amovible con automáticos. Objetivos: - Adaptarse a todo tipo de condiciones meteorológicas (frío, viento.) - Aislar de los ruidos ambientales - Minimizar las turbulencias. • Nueva tecnología de recorte de las mejillas «3D morpho» que garantiza confort y sujeción óptima • Almohadillas para las orejas con memoria de forma que permiten reducir los ruidos debidos a las vibraciones acústicas

• Préhension d’écran ergonomique pour une meilleure prise en main et une ouverture facilitée. • Ecran haute résistance de classe optique 1 à épaisseurs variables (de 4,2 mm à 2,8 mm) sans distorsion visuelle. Traité anti-rayures et antibuée. Système de démontage rapide de l’écran. • « Quick Spoiler Safety System » : permet d’éjecter le spoiler en cas de chute afin de limiter les effets des chocs tangentiels et garantir ainsi une sécurité optimale au pilote.

UN FINISH ULTRA PREMIUM

• Mécaniques d’écran et visseries avec finish premium anodisé et gravure laser « SHARK Racing Division » • Boucle double-D en titane anodisé. • Embout aimanté pour assurer un maintien parfait. • Pare-nuque au design unique avec marquage laser.

FINISH ULTRA PREMIUM • Visor mechanics and hardware with a top-quality coated finish and «SHARK Racing Division» laser engraving. • Double-D ring strap made of a coated titanium. • Magnetic buckle to ensure perfect stability. • Custom-designed neck protection featuring a laser marking.

FINISH ULTRA PREMIUM • Meccanismi della visiera e fissaggi con finiture premium anodizzate e incisione al laser “SHARK Racing Division”. • Fibbia “doppia D” in titanio anodizzato. • Punta magnetica per assicurare un sostegno perfetto. • Paranuca dal look unico con marcatura al laser.

FINISH ULTRA PREMIUM • Visier-Mechanik und Schrauben aus eloxiertem Alu, Premium-Finish und Lasergravur «SHARK Racing Division». • Doppel D-Schnalle aus eloxiertem Titan. • Magnetisches Endstück für perfekten Halt. • Nackenschutz in einzigartigem Design mit Laserbeschriftung.

FINISH ULTRA PREMIUM • Mecánicas de pantalla y tornillos con acabado premium anodizado y grabado láser «SHARK Racing Division». • Hebilla doble-D en titanio anodizado. • Extremo imantado para garantizar un mantenimiento perfecto. • Paranuca de diseño único con marcado láser.

AN ULTRA-SAFE HELMET • A shell built with a COVA (Carbon On View & Aramid) structure. This «next-generation» structure offers many unrivaled specifications: - Lightweight: reduces tension spreading to the cervical muscles - Resistance to both abrasion and compression - Effective at preventing delamination - Shock absorption. • Multi-density, EPS (Expanded Polystyrene) shell: • Optimal damping at each impact zone. • Chin guard fitted with a removable, variable airflow anti-pollution filter. • Dual-density, EPU (Expanded Polyurethane) chin guard: • Material designed above all to absorb shocks reverberating around the chin guard. • Ergonomic visor grip For improved handling and easy opening. • High-strength visor comes with an Optical Class 1 rating and variable thickness (ranging from 4.2 mm to 2.8 mm) without introducing any visual distortion. Treated to prevent scratches and fogging. System installed to enable quick visor disassembly. • «Quick Spoiler Safety System»: Allows ejecting the spoiler in the event of a fall to limit the effects of secondary shocks and thereby guarantee the rider’s optimal safety.

EIN HOCHSICHERHEITS-HELM • Kalotte aus COVA-Struktur (Carbon On View & Aramid). Diese Struktur der «neuesten Generation» bietet unvergleichliche Qualitätsaspekte: - Leichtigkeit: reduziert Spannungen der Nackenmuskulatur. - Beständigkeit gegenüber Abrieb und Kompression - Delaminierungsbeständigkeit - Stoßabsorption • Kalotte aus mehreren Schichten EPS (Expanded polystyrene) unterschiedlicher Dichte optimale Stoßdämpfung für alle Aufprallzonen. • Kinnriemen mit abnehmbarem Luftreinigungsfilter mit variablem Durchfluss • Kinnriemen mit zwei Schichten EPU (Expanded Polyurethane) unterschiedlicher Dichte: speziell zur Aufpralldämpfung an der Kinnpartie optimiertes Material. • Ergonomischer Grip des Visiers für eine bessere Handhabung und leichteres Öffnen. • Hochfestes Visier, Optik-Klasse 1 mit variabler Stärke (von 4,2 mm bis 2,8 mm) ohne optische Verzerrung. Schutzbehandlungen gegen Kratzer und Beschlag. Visier-Schnelldemontagesystem • «Quick Spoiler Safety System»: ermöglicht das Abwerfen des Spoilers im Falle eines Sturzes, damit die tangentiale Aufprallwirkung begrenzt und eine optimale Sicherheit des Fahrers garantiert wird.

UN CASCO ESTREMAMENTE SICURO • Calotta in struttura COVA (Carbon On View & Aramid). Questa struttura di “nuova generazione beneficia di qualità ineguagliabili: - Leggerezza: riduce la tensione all’altezza dei muscoli cervicali. - Resistenza all’abrasione e alla compressione - Performance anti-delaminazione - Assorbimento degli urti • Calotta EPS (Expanded polystyrene) multi-densità: Per ammortizzare in modo ottimale ogni zona d’impatto. • Mentoniera munita di filtro antinquinamento amovibile con flusso d’aria variabile. • Mentoniera EPU (Expanded Polyurethane) bi-densità: Materiale progettato per ottimizzare l’assorbimento degli urti all’altezza della mentoniera. • Prensione ergonomica della visiera Per una migliore maneggevolezza e un’apertura facilitata. • Visiera alta resistenza di classe ottica 1 con spessore variabile (da 4,2 mm a 2,8 mm) senza alcuna distorsione visiva. Trattamento antigraffi e anti-appannamento. Sistema di smontaggio rapido della visiera. • “Quick Spoiler Safety System”: Permette di espellere lo spoiler in caso di caduta, al fine di limitare gli effetti degli urti tangenziali e garantire così una sicurezza ottimale al pilota.

UN CASCO DE ALTA SEGURIDAD • Calota de estructura COVA (Carbon On View & Aramid). Esta estructura «nueva generación» posee calidades incomparables: - Ligereza: reduce la tensión a nivel de los músculos cervicales. - Resistencia a la abrasión y a la compresión - Resultado antidelaminación - Absorción de los choques • Calota EPS (Expanded poliestireno) multi-densidades: amortiguación óptima de cada zona de impacto. • Mentonera equipada de un filtro anticontaminación amovible con caudal de aire variable. • Mentonera EPU (Expanded Poliuretano) de doble densidad: material pensado para optimizar la absorción de los choques a nivel de la mentonera. • Prensión de pantalla ergonómica para cogerla más cómodamente y abrirla con facilidad. • Pantalla de alta resistencia de clase óptica 1 de grosor variable (de 4,2 mm a 2,8 mm) sin distorsión visual. Tratado antirrayas y antivaho. Pantalla con sistema de desmontaje rápido. • «Quick Spoiler Safety System»: permite expulsar el spoiler en caso de caída con el fin de limitar los efectos de los choques tangenciales y garantizar, de este modo, una seguridad óptima para el piloto.

33


race-r pro gp SPECIFICATIONS Type de casque :

Casque intégral racing

TYPE OF HELMET: Full-face racing helmet

HELMTYP: Racing-Integralhelm

TIPO DI CASCO: Casco integrale racing

TIPO DE CASCO: Casco integral racing

TYPE OF USE: Track racing

VERWENDUNGSART: Racing auf Rennstrecken

TIPO DI UTILIZZO: Racing su pista

TIPO DE UTILIZACIÓN: Racing en pista

STRUCTURE AND SAFETY: • COVA (Carbon On View and Aramid) shell • 2 shell sizes for optimal morphological adjustment • Red double-D ring strap made of anodized titanium • Multi-density EPS

STRUKTUR & SICHERHEIT: • Kalotte aus COVA-Struktur (Carbon On View & Aramid). • 2 Kalotten-Größen für eine optimale morphologische Anpassung • Roter Doppel D-Ring aus eloxiertem Titan • Mehrdichtige EPS

STRUTTURA E SICUREZZA: • Calotta in struttura COVA (Carbon On View & Aramid) • 2 taglie di calotta, per un adattamento morfologico ottimale • Fibbia “doppia D” rossa in titanio anodizzato • EPS multi-densità

ESTRUCTURA Y SEGURIDAD: • Calota COVA (Carbon On View & Aramid) • 2 tallas de calotas para que se ajuste de manera óptima a la morfología • Hebilla doble-D roja en titanio anodizado • EPS múltiples densidades

VISOR: • Optical Class 1-rated visor featuring variable thicknesses without visual distortion • Anti-scratch and anti-fog treated visor • Ergonomic visor grip • Quick visor release system

VISIER: • Visier der optischen Klasse 1 mit variabler Stärke ohne optische Verzerrung • Kratzfestes und antibeschlagbares Visier • Ergonomischer Zugriff des Visiers • Schnelldemontagesystem des Visiers

VISIERA: • Visiera di classe ottica 1 con spessore variabile, senza alcuna distorsione visiva • Trattamento antigraffi e anti-appannamento • Prensione ergonomica della visiera • Sistema di smontaggio rapido della visiera

PANTALLA: • Pantalla clase óptica 1 de grosores variables sin distorsión visual • Pantalla tratada antirrayas y antivaho • Agarre ergonómico de la pantalla • Sistema de desmontaje rápido de la pantalla

LATO INTERNO: • Tessile bicolore “Alveotech” con proprietà antimicrobiche omologato Sanitized® • Guancette “3D morpho” • Sistema EasyFit: comfort ottimale per chi porta gli occhiali • Sottogola anti-turbolenza “doppio uso” • Maschera anti-appannamento (piccolo formato) • Maschera anti-appannamento (grande formato) • Slot previsto per l’interfono Sharktooth® • Lato interno smontabile e lavabile in lavatrice (massimo 30 °C)

INTERIOR: • Textil ALVEOTECH bicolor con propiedades antimicrobianas que lleva el sello SANITIZED® • Recorte de las carrilleras 3D morfo • Sistema EasyFit: comodidad óptima para las personas que llevan gafas • Faldilla antirremolinos «dual use» • Máscara antivaho (formato pequeño) • Máscara antivaho (formato grande) • Emplazamiento reservado para la intercom Sharktooth® • Interior desmontable y lavable en maquina (max. 30°)

INSIDE: • Two-tone ALVEOTECH lining fabric offering the SANITIZED® label antimicrobial properties • “3D morpho” cheeks • “EasyFit” system: Optimal comfort for riders wearing glasses • “Dual-use” anti-fog breath guard • Anti-fog mask (small model) • Anti-fog mask (large model) • Slot reserved for the Sharktooth® intercom • Removable interior suitable for machine washing (30°C max) AERODYNAMICS AND VENTILATION: • Rear aerodynamic spoiler • Optimized ventilation to improve racing performance • 5 air inlets • 7 air extractors • Aerodynamics optimized by means of CFD (Computational Fluid Dynamics) design studies FINISH: • Visor mechanics and hardware with a coated finish and “SHARK Racing Division” laser engraving • Neck protection featuring a laser marking PACKAGING: • A “dark smoke” tinted, anti-scratch / anti-fog visor • “SHARK Racing” stickers • The official “SHARK Racing Division” bag used by our racers • The SHARK RACING DIVISION box and helmet cover

INNEN: • Zweifarbiges ALVEOTECH-Textil mit antibakteriellen Eigenschaften vom Label SANITIZED® • Wangenschutz «3D morpho» • Easy Fit-System: optimaler Komfort für Brillenträger • «Doppelfunktions»-Wangenschutz • Antibeschlagbare Maske (kleine Größe) • Antibeschlagbare Maske (große Größe) • Platz für die Gegensprechanlage Sharktooth® • Innenteil abnehmbar und waschbar (max. 30°) AERODYNAMIK & BELÜFTUNG: • Aerodynamischer rückseitiger Spoiler • Optimierte Belüftung zur Steigerung der Sportleistung • 5 Lufteinlässe • 7 Luftextraktoren • Optimierte Aerodynamik aufgrund CFD-Studien (Computational Fluid Dynamics) FINISH : • Visier-Mechanik und Schrauben mit eloxiertem Finish und Lasergravur «SHARK Racing Division» • Nackenschutz mit Lasermarkierung PACKAGING: • Abgedunkeltes Visier «Dark smoke» kratzfest/nicht beschlagbar • SHARK Racing-Aufkleber • Offizielle Tasche «SHARK Racing Division» wie sie auch unsere Rennfahrer benutzen • Box und Helmschutz SHARK RACING DIVISION

AERODINAMICA ED AERAZIONE: • Spoiler posteriore aerodinamico • Aerazione ottimizzata per aumentare le prestazioni sportive • 5 ingressi d’aria • 7 estrattori d’aria • Aerodinamica ottimizzata grazie ad analisi CFD (Computational Fluid Dynamics) FINITURE: • Meccanismi della visiera e fissaggi con finiture anodizzate e incisione al laser “SHARK Racing Division” • Paranuca con marcatura al laser PACKAGING: • Visiera scura “Dark smoke” con trattamento antigraffi e anti-appannamento • Adesivi SHARK Racing • Borsa ufficiale “SHARK Racing division” utilizzata dai nostri piloti • Confezione e fodera per casco SHARK RACING DIVISION

AERODINAMISMO Y VENTILACIÓN: • Spoiler posterior aerodinámico • Ventilación optimizada para reforzar los resultados deportivos • 5 entradas de aire • 7 extractores de aire • Aerodinamismo optimizado por estudios CFD (Computational Fluid Dynamics) ACABADO: • Mecánicas de pantalla y tornillos con acabado anodizado y grabado láser «SHARK Racing Division» • Paranuca con marcado láser EMBALAJE: • Una pantalla ahumada «Dark smoke» antirrayas y antivaho • Pegatinas SHARK Racing • La bolsa oficial «SHARK Racing division» que utilizan nuestros pilotos • La caja y la funda del casco SHARK RACING DIVISION

SPECIFICATIONS

Type d’utilisation : racing sur piste

STRUCTURE & SÉCURITÉ : • Calotte COVA (Carbon On View & Aramid) • 2 tailles de calottes pour un ajustement morphologique optimal • Boucle double-D rouge en titane anodisé • EPS multi-densités ECRAN : • Ecran classe optique 1 à épaisseurs variables sans distorsion visuelle • Ecran traité anti-rayures et anti-buée • Préhension d’écran ergonomique • Système de démontage rapide de l’écran INTÉRIEUR : • Textile ALVEOTECH bicolore aux propriétés antimicrobiennes labellisé SANITIZED® • Joues 3D morpho • Système EasyFit : confort optimal pour les porteurs de lunettes • Bavette anti-remous « dual use » • Masque anti-buée (petit format) • Masque anti-buée (grand format) • Emplacement dédié à l’intercom Sharktooth® • Intérieur démontable et lavable en machine (max 30°) AÉRODYNAMISME & VENTILATION : • Spoiler arrière aérodynamique • Ventilation optimisée pour renforcer les performances sportives • 5 entrées d’air • 7 extracteurs d’air • Aérodynamisme optimisé par études CFD (Computational Fluid Dynamics) FINISH : • Mécaniques d’écran et visseries avec finish anodisé et gravure laser « SHARK Racing Division » • Pare-nuque avec marquage laser PACKAGING : • Un écran fumé « Dark smoke » anti-rayures/anti-buée • Stickers SHARK Racing • Le sac officiel « SHARK Racing division » utilisé par nos pilotes • La boite et la housse de casque SHARK RACING DIVISION

VISORS

XS S M L XL 53/54 cm 55/56 cm 57/58 cm 59/60 cm 61/62 cm

P 232 WARRANTY

C O VA

OPTICAL

CLASS 1

SANITIZED®

AB

35


race-r pro gp Pour célébrer le 30ème anniversaire de la marque, SHARK Helmets présente une édition limitée du Race-R PRO GP. Ce casque, produit uniquement à 1989 exemplaires, l’année de naissance de la marque, est décliné en 3 coloris (663 exemplaires de chaque couleur).

To celebrate the 30th anniversary of the brand, Shark Helmets presents a limited edition of its iconic racing model: the RACE-R PRO GP. This helmet has a limited issue of 1989 units, the brand’s date of birth and is available in 3 colours (663 in each colour).

Per celebrare il 30° anniversario della marca, Shark Helmets presenta un’edizione limitata del suo modello racing emblematico: il RACE-R PRO GP. Questo casco, prodotto in soli 1 989 esemplari, ossia l’anno di nascita della marca, è declinato in 3 colori (663 esemplari di ogni colore).

Zur Feier des 30-jährigen Bestehens der Marke bringt Shark Helmets eine Sonderserie ihres emblematischen Racing-Modells heraus: RACE-R PRO GP. Dieser in einer dem Gründungsjahr der Marke entsprechenden Auflage von nur 1989 Stück hergestellte Helm ist in drei Farben verfügbar (663 Stück in jeder Farbe).

Para celebrar el 30º aniversario de la marca, Shark Helmets presenta una edición limitada de su emblemático modelo racing: EL RACE-R PRO GP. Este casco, fabricado solamente en 1989 de ejemplares, el año de creación de la marca, se presenta en 3 colores (663 ejemplares de cada color).

30TH anniversary

30TH Anniversary HE8450 - WDK

Limited

edition

Limited

edition

HE8450 - RDK

Limited

30TH Anniversary

edition

HE8450 - KDP

replica lorenzo winter test 2019 mat

Limited

HE8421 - KRK

edition

race-R PRO GP 37


race-r pro gp FIm racing #1

*Available in all sizes, from XS to XL.

*In tutte le taglie, dalla XS alla XL.

DER 1. HELM DER WELT MIT FRHPHE-01-ZULASSUNG* Mit nahezu 70 Weltmeisterschaftstiteln hat SHARK Helmets das Motorradrennen zu einem Teil seiner DNA und einem Pfeiler seiner Entwicklung gemacht. Unser Leitmotiv lautet: Technische Grenzen immer wieder neu definieren und innovieren, um unseren Fahrern das höchste und die Anforderungen der Sicherheitsnormen sogar übertreffende Sicherheitsund Leistungsniveau zu garantieren. SHARK Helmets ist stolz, heute die Innovation anzuführen und die erste Marke zu sein, die eine FRHPhe-01-Zulassung für alle Größen ihres neuen Erfolgsmodells erhalten hat: den Race-R Pro GP FIM racing #1*. Diese neue Norm der FIM (Fédération Internationale de Motocyclisme) mit ihrem einmalig hohem Anforderungsniveau in Sachen Sicherheit ist seit Juni 2019 beim Moto GP und Superbike obligatorisch und mit wird Beginn der Saison 2020 auf die anderen FIM-Meisterschaften ausgeweitet. Das seit dem Anfang der Saison 2019 von allen SHARK Fahrern getragene hochwertige Modell profitiert von einer völlig neuartigen Racing-Struktur der neuesten Generation und bietet so optimalen Schutz. Es ist nunmehr in einer Version Carbon Skin in einer Ultra-Premium-Packung erhältlich.

1.º CASCO DEL MUNDO EN HABER RECIBIDO LA HOMOLOGACIÓN FRHPHE-01* Con casi 70 títulos de Campeón del Mundo, SHARK Helmets ha hecho de la carrera de motos su ADN y uno de los pilares del desarrollo de sus productos. Nuestro leitmotiv: superar continuamente los límites técnicos e innovar para garantizar a nuestros pilotos los más altos niveles de resultado que sobrepasan las exigencias en términos de normas de seguridad. En la actualidad, SHARK Helmets se siente orgulloso de estar en la vanguardia de la innovación al convertirse en la primera marca del mundo en haber recibido la homologación FRHPhe-01 - en todas las tallas para su nuevo modelo estrella: el Race-R Pro GP FIM racing # 1*. Esta nueva norma FIM (Federación Internacional de Motociclismo), de un nivel de exigencia sin igual en términos de seguridad, esta obligatoria desde junio 2019 en Moto GP y Superbike y se extenderá a los demás campeonatos FIM de aquí a principios de la temporada de 2020. Utilizado por todos los pilotos SHARK desde el inicio de la temporada de 2019, este modelo de alta gama, que se beneficia de una reciente estructura racing de última generación y de un nivel de protección óptima, está disponible en lo sucesivo en una versión carbon skin presentada en un embalaje ultra premium.

*In allen Größen von XS bis XL.

*En todas las tallas, de la XS a la XL.

COVA RS-verstärkte Helmschale (Carbon On View & Aramid Racing Structure), um den Anforderungen der neuen FIM Racing #1-Norm zu entsprechen. Diese neue 100 %ige Carbon-/Aramid-Struktur profitiert von einer höheren Widerstandsfähigkeit gegen Abrieb und Kompression sowie einer besseren Anti-Delaminationsleistung. Der unterschiedlich dichte Polystyrolschaum (EPS, Expanded Polystyrene) wurde für eine bessere Stoßdämpfung optimiert. Neues holografisches Zulassungslabel mit integriertem QR-Code: Rückverfolgbarkeit des Helms mit offizieller Identifizierung.

E

FRH

Phe - 0 1 C E RTI

T A C I F

I

Calotta in struttura rinforzata COVA RS (Carbon On View & Aramid Racing Structure) al fine di soddisfare le esigenze della nuova norma FIM Racing #1. Questa nuova struttura 100% Carbon Aramid usufruisce di una migliore resistenza all’abrasione e alla compressione, nonché di migliori performance anti-delaminazione. L’EPS (Expanded polystyrene) multi-densità è stato ottimizzato per offrire un miglior assorbimento degli urti. Nuova marcatura di omologazione olografica con codice QR integrato: Tracciabilità del casco con identificazione ufficiale da parte dei commissari prima dell’ingresso sulla pista. Calota en estructura reforzada COVA RS (Carbon On View & Aramid Racing Structure) para responder a las exigencias de la nueva norma FIM Racing #1. Esta nueva estructura 100% Carbon Aramid se beneficia de una mejor resistencia a la abrasión y a la compresión, así como de un mejor resultado antidelaminación. El EPS (Expanded polystyrene) de múltiples densidades se ha optimizado para una mejor absorción de los choques. Nueva etiqueta de homologación olográfica con QR Código integrado: Trazabilidad del casco con identificación oficial por el comisario de carreras antes de entrar en el circuito.

*Dans toutes les tailles du XS au XL

IL PRIMO CASCO AL MONDO A RICEVERE L’OMOLOGAZIONE FRHPHE-01* Potendo già contare su ben 70 titoli di campione del mondo, SHARK Helmets ha fatto delle gare motociclistiche il suo DNA e uno dei pilastri dello sviluppo dei suoi prodotti. Il nostro filo conduttore? Spingerci sempre oltre i limiti tecnici esistenti e innovare, per garantire ai nostri piloti i più alti livelli di prestazioni, sempre superiori alle esigenze previste dalle norme di sicurezza in vigore. Oggi, SHARK Helmets è fiera di essere all’avanguardia dell’innovazione, diventando la prima marca al mondo a ricevere l’omologazione FRHPhe-01 (in tutte le taglie) per il suo nuovo modello star: il casco Race-R Pro GP FIM racing # 1*. Questa nuova norma della FIM (Federazione Internazionale di Motociclismo), che prevede un livello di esigenza ineguagliato finora in termini di sicurezza, diverrà obbligatoria, dal giugno 2019, in MotoGP e Superbike e sarà progressivamente estesa agli altri campionati FIM entro l’inizio della stagione 2020. Indossato da tutti i piloti SHARK dall’inizio della stagione 2019, questo modello di fascia alta, che usufruisce di una nuovissima struttura racing di ultima generazione e di un livello di protezione ottimale, è oramai disponibile in una versione carbon skin presentata in un packaging ultra premium.

TH

THE WORLD’S 1ST HELMET TO BE AWARDED THE FRHPHE-01 CERTIFICATION* Boasting nearly 70 World Champion titles in its trophy case, SHARK Helmets has embraced motorcycle racing and made it a springboard to the company’s product development. Our motto: continuously push the technical envelope and innovate in order to ensure for our racers the highest levels of performance, beyond the requirements enshrined in safety standards. At present, SHARK Helmets is proud to lie on the cutting edge of innovation in becoming the world’s first brand to be awarded the FRHPhe-01 certification, across all size categories, for its new flagship model: the Race-R Pro GP FIM racing #1*. This new standard issued by the FIM (International Motorcycling Federation), which has established safety requirements never before satisfied, is mandatory since June 2019 in both the Moto GP and Superbike disciplines before being extended to the other FIM competition categories by the start of the 2020 season. Worn by all SHARK racers since the 2019 season got underway, this top-of-the-line model, which has been designed with an entirely new state-of-the-art racing structure and an optimal level of protection, is now available in a carbon skin version presented in a deluxe premium package.

Shell built using reinforced COVA RS (Carbon On View & Aramid Racing Structure) in order to fully meet all requirements of the new FIM Racing #1 standard. This new, 100% Carbon Aramid structure offers increased resistance to both abrasion and compression, as well as an enhanced anti-delamination performance. The multi-density EPS (Expanded Polystyrene) has been optimized for improved shock absorption. New holographic certification label with an embedded QR Code: Helmet traceability with official identification by the Race Marshal before entering the track.

met to be a l e h 1 wa s ’ d rl st

ON

*Dans toutes les tailles du XS au XL.

Race R Pro GP FIM Racing #1 XS-S-M-L-XL FRHPhe-01 - 2018

d rd e

Forte de près de 70 titres de Champion du Monde, SHARK Helmets a fait de la course moto son ADN et un des piliers du développement de ses produits. Notre leitmotiv : repousser sans cesse les limites techniques et innover pour garantir à nos pilotes les plus hauts niveaux de performance qui dépassent les exigences en termes de normes de sécurité. Aujourd’hui, SHARK Helmets est fière d’être à la pointe de l’innovation en devenant la première marque au monde à recevoir l’homologation FRHPhe-01 -dans toutes les taillespour son nouveau modèle phare : le Race-R Pro GP FIM racing # 1*. Cette nouvelle norme FIM (Fédération Internationale de Motocyclisme), d’un niveau d’exigence inégalé en terme de sécurité, est obligatoire depuis juin 2019 en Moto GP et Superbike et sera étendue aux autres championnats FIM d’ici le début de la saison 2020. Porté par tous les pilotes SHARK depuis le début de la saison 2019, ce modèle haut de gamme, qui bénéficie d’une toute nouvelle structure racing dernière génération et d’un niveau de protection optimal, est désormais disponible dans une version carbon skin présentée dans un packaging complet ultra premium.

Race-R Pro GP FIM Racing #1

the w o

LE PREMIER CASQUE AU MONDE HOMOLOGUÉ FIM*

Calotte en structure renforcée COVA RS (Carbon On View & Aramid Racing Structure) pour répondre aux exigences de la nouvelle norme FIM Racing #1. Cette nouvelle structure 100% Carbon Aramid bénéficie d’une meilleure résistance à l’abrasion et à la compression ainsi que d’une meilleure performance antidélamination. L’EPS (Expanded polystyrene) multi-densités a été optimisé pour une meilleure absorption des chocs. Nouveau label d’homologation holographique avec QR code intégré : traçabilité du casque avec identification officielle par le commissaire de course avant l’entrée sur circuit

FIM RACING #1 HE8430 - DKD

race-R pro gp FIM RACING #1 39


race-r pro gp FIm racing #1 SPECIFICATIONS Type de casque :

Casque intégral racing

TYPE OF HELMET: Full-face racing helmet

HELMTYP: Racing-Integralhelm

TIPO DI CASCO: Casco integrale racing

TIPO DE CASCO: Casco integral racing

TYPE OF USE: Track racing / FIM racing competitions

VERWENDUNGSART: Racing auf Rennstrecken / FIM-Meisterschaften

TIPO DI UTILIZZO: Racing su pista / campionati FIM

TIPO DE UTILIZACIÓN: Racing en pista / campeonatos FIM

STRUTTURA E SICUREZZA: • Marchio FIM Racing #1 • Calotta in struttura COVA RS (Carbon On View & Aramid Racing Structure) • 2 taglie di calotta, per un adattamento morfologico ottimale • Fibbia “doppia D” rossa in titanio anodizzato • Giugulare con QR CODE • EPS (Expanded polystyrene) multi-densità

ESTRUCTURA Y SEGURIDAD: • Etiqueta FIM Racing #1 • Calota COVA RS (Carbon On View & Aramid Racing Structure) • 2 tallas de calotas para que se ajuste de manera óptima a la morfología • Hebilla doble-D roja en titanio anodizado • Barboquejo con QR CODE • EPS múltiples densidades

VISIERA: • Visiera di classe ottica 1 con spessore variabile, senza alcuna distorsione visiva • Trattamento antigraffi e anti-appannamento • Prensione ergonomica della visiera • Sistema di smontaggio rapido della visiera

PANTALLA: • Pantalla clase óptica 1 de grosores variables sin distorsión visual • Pantalla tratada antirrayas y antivaho • Agarre ergonómico de la pantalla • Sistema de desmontaje rápido de la pantalla

STRUCTURE AND SAFETY: • Awarded the FIM Racing #1 label • COVA RS (Carbon On View and Aramid Racing Structure) shell • 2 shell sizes for optimal morphological adjustment • Red double-D ring strap made of anodized titanium • Chinstrap with embedded QR CODE • Multi-density EPS VISOR: • Optical Class 1-rated visor featuring variable thicknesses without visual distortion • Anti-scratch and anti-fog treated visor • Ergonomic visor grip • Quick visor release system INSIDE: • Two-tone ALVEOTECH lining fabric offering the SANITIZED® label antimicrobial properties • «3D morpho» cheeks • «EasyFit» system: Optimal comfort for riders wearing glasses • «Dual use» anti-fog breath guard • Anti-fog mask (small model) • Anti-fog mask (large model) • Slot reserved for the Sharktooth® intercom • Removable interior suitable for machine washing (30°C max) AERODYNAMICS AND VENTILATION: • Rear aerodynamic spoiler • Optimized ventilation to improve racing performance • 5 air inlets • 7 air extractors • Aerodynamics optimized by means of CFD (Computational Fluid Dynamics) design studies FINISH: • Visor mechanics and hardware with a coated finish and «SHARK Racing Division» laser engraving • Neck protection featuring a laser marking PACKAGING: • A «dark smoke» tinted, anti-scratch / anti-fog visor • SHARK Racing stickers • The official «SHARK Racing Division» bag used by our racers • The SHARK RACING DIVISION box and helmet cover

STRUKTUR & SICHERHEIT: • Label FIM Racing #1 • Kalotte mit COVA RS-Struktur (Carbon On View & Aramid Racing Struktur) • 2 Kalotten-Größen für eine optimale morphologische Anpassung • Roter Doppel D-Ring aus eloxiertem Titan • Kinngurt mit QR CODE • Mehrdichtige EPS VISIER: • Visier der optischen Klasse 1 mit variabler Stärke ohne optische Verzerrung • Kratzfestes und antibeschlagbares Visier • Ergonomischer Zugriff des Visiers • Schnelldemontagesystem des Visiers INNEN: • Zweifarbiges ALVEOTECH-Textil mit antibakteriellen Eigenschaften vom Label SANITIZED® • Wangenschutz «3D morpho» • Easy Fit-System: optimaler Komfort für Brillenträger • «Doppelfunktions»-Wangenschutz • Antibeschlagbare Maske (kleine Größe) • Antibeschlagbare Maske (große Größe) • Platz für die Gegensprechanlage Sharktooth® • Innenteil abnehmbar und waschbar (max. 30°)

LATO INTERNO: • Tessile bicolore “Alveotech” con proprietà antimicrobiche omologato Sanitized® • Guancette “3D morpho” • Sistema EasyFit: comfort ottimale per chi porta gli occhiali • Sottogola anti-turbolenza “doppio uso” • Maschera anti-appannamento (piccolo formato) • Maschera anti-appannamento (grande formato) • Slot previsto per l’interfono Sharktooth® • Lato interno smontabile e lavabile in lavatrice (massimo 30 °C)

AERODYNAMIK & BELÜFTUNG: • Aerodynamischer rückseitiger Spoiler • Optimierte Belüftung zur Steigerung der Sportleistung • 5 Lufteinlässe • 7 Luftextraktoren • Optimierte Aerodynamik aufgrund CFD-Studien (Computational Fluid Dynamics)

AERODINAMICA ED AERAZIONE: • Spoiler posteriore aerodinamico • Aerazione ottimizzata per aumentare le prestazioni sportive • 5 ingressi d’aria • 7 estrattori d’aria • Aerodinamica ottimizzata grazie ad analisi CFD (Computational Fluid Dynamics)

FINISH : • Visier-Mechanik und Schrauben mit eloxiertem Finish und Lasergravur «SHARK Racing Division» • Nackenschutz mit Lasermarkierung

FINITURE: • Meccanismi della visiera e fissaggi con finiture anodizzate e incisione al laser “SHARK Racing Division” • Paranuca con marcatura al laser

PACKAGING: • Abgedunkeltes Visier «Dark smoke» kratzfest/nicht beschlagbar • SHARK Racing-Aufkleber • Offizielle Tasche «SHARK Racing Division» wie sie auch unsere Rennfahrer benutzen • Box und Helmschutz SHARK RACING DIVISION

PACKAGING: • Visiera scura “Dark smoke” con trattamento antigraffi e anti-appannamento • Adesivi SHARK Racing • Borsa ufficiale “SHARK Racing division” utilizzata dai nostri piloti • Confezione e fodera per casco SHARK RACING DIVISION

INTERIOR: • Textil ALVEOTECH bicolor con propiedades antimicrobianas que lleva el sello SANITIZED® • Recorte de las carrilleras 3D morfo • Sistema EasyFit: comodidad óptima para las personas que llevan gafas • Faldilla antirremolinos «dual use» • Máscara antivaho (formato pequeño) • Máscara antivaho (formato grande) • Emplazamiento reservado para la intercom Sharktooth® • Interior desmontable y lavable en maquina (max. 30°) AERODINAMISMO Y VENTILACIÓN: • Spoiler posterior aerodinámico • Ventilación optimizada para reforzar los resultados deportivos • 5 entradas de aire • 7 extractores de aire • Aerodinamismo optimizado por estudios CFD (Computational Fluid Dynamics) ACABADO: • Mecánicas de pantalla y tornillos con acabado anodizado y grabado láser «SHARK Racing Division» • Paranuca con marcado láser EMBALAJE: • Una pantalla ahumada «Dark smoke» antirrayas y antivaho • Pegatinas SHARK Racing • La bolsa oficial «SHARK Racing division» que utilizan nuestros pilotos • La caja y la funda del casco SHARK RACING DIVISION

SPECIFICATIONS

Race R Pro GP FIM Racing #1 XS-S-M-L-XL FRHPhe-01 - 2018

Type d’utilisation : racing sur piste / c h a m p i o n n at s F I M

STRUCTURE & SÉCURITÉ : • Label FIM Racing #1 • Calotte COVA RS (Carbon On View & Aramid Racing Structure) • 2 tailles de calottes pour un ajustement morphologique optimal • Boucle double-D rouge en titane anodisé • Jugulaire avec QR CODE • EPS multi-densités ECRAN : • Ecran classe optique 1 à épaisseurs variables sans distorsion visuelle • Ecran traité anti-rayures et anti-buée • Préhension d’écran ergonomique • Système de démontage rapide de l’écran INTÉRIEUR : • Textile ALVEOTECH bicolore aux propriétés antimicrobiennes labellisé SANITIZED® • Joues 3D morpho • Système EasyFit : confort optimal pour les porteurs de lunettes • Bavette anti-remous « dual use » • Masque anti-buée (petit format) • Masque anti-buée (grand format) • Emplacement dédié à l’intercom Sharktooth® • Intérieur démontable et lavable en machine (max 30°) AÉRODYNAMISME & VENTILATION : • Spoiler arrière aérodynamique • Ventilation optimisée pour renforcer les performances sportives • 5 entrées d’air • 7 extracteurs d’air • Aérodynamisme optimisé par études CFD (Computational Fluid Dynamics) FINISH : • Mécaniques d’écran et visseries avec finish anodisé et gravure laser « SHARK Racing Division » • Pare-nuque avec marquage laser PACKAGING : • Un écran fumé « Dark smoke » anti-rayures/anti-buée • Stickers SHARK Racing • Le sac officiel « SHARK Racing division » utilisé par nos pilotes • La boite et la housse de casque SHARK RACING DIVISION

VISORS

XS S M L XL 53/54 cm 55/56 cm 57/58 cm 59/60 cm 61/62 cm

P 232 WARRANTY

C O VA

RS

OPTICAL

CLASS 1

SANITIZED®

AB

41


RACE-R pro carbon

43


race-r pro carbon SPECIFICATIONS Type de casque :

Casque intégral racing

TYPE OF HELMET: Full-face racing helmet

HELMTYP: Racing-Integralhelm

TIPO DI CASCO: Casco integrale racing

TIPO DE CASCO: Casco integral racing

TYPE OF USE: Track racing

VERWENDUNGSART: Racing auf Rennstrecken

TIPO DI UTILIZZO: Racing su pista

TIPO DE UTILIZACIÓN: Racing en pista

The “Race-R PRO Carbon” RACING helmet showcases the new COVA (Carbon On View and Aramid) structure, which reduces weight, resists abrasion and compression, while enhancing anti-delamination performance and shock absorption.

Der Helm RACING «Race-R PRO carbon» ist mit der neuen COVA-Struktur (Carbon On View & Aramid) ausgestattet, der ihm Leichtigkeit, Abriebfestigkeit und Druckfestigkeit, Delaminierungsbeständigkeit und Aufprallschutz verleiht.

Il casco RACING “Race-R PRO carbon” beneficia della nuova struttura COVA (Carbon On View & Aramid), che gli offre leggerezza, resistenza all’abrasione e alla compressione, prestazioni anti-delaminazione e assorbimento degli urti.

STRUKTUR & SICHERHEIT: • Kalotte aus COVA-Struktur (Carbon On View & Aramid). • 2 Kalotten-Größen für eine optimale morphologische Anpassung • Mehrdichtige EPS

STRUTTURA E SICUREZZA: • Calotta in struttura COVA (Carbon On View & Aramid) • 2 taglie di calotta, per un adattamento morfologico ottimale • EPS (Expanded polystyrene) multi-densità

El casco RACING «Race-R PRO carbon» se beneficia de la nueva estructura COVA (Carbon On View & Aramid) que le confiere ligereza, resistencia a la abrasión y a la compresión, resultado antidelaminación y absorción de los golpes.

STRUCTURE AND SAFETY: • COVA (Carbon On View and Aramid) shell • 2 shell sizes for optimal morphological adjustment • Multi-density EPS VISOR: • Optical Class 1-rated visor featuring variable thicknesses without visual distortion • Anti-scratch and anti-fog treated visor • Ergonomic visor grip • Quick visor release system INSIDE: • Bamboo-treated lining fabric • «EasyFit» system: Optimal comfort for riders wearing glasses • Anti-fog mask (small model) • Anti-fog mask (large model) • Slot reserved for the Sharktooth® intercom • Removable interior suitable for machine washing (30°C max) AERODYNAMICS AND VENTILATION: • Rear aerodynamic spoiler • Optimized ventilation to improve racing performance • 5 air inlets • 7 air extractors • Aerodynamics optimized by means of CFD (Computational Fluid Dynamics) design studies FINISH: • Carbon skin PACKAGING: • A SHARK Racing Division box and helmet cover

VISIER: • Visier der optischen Klasse 1 mit variabler Stärke ohne optische Verzerrung • Kratzfestes und antibeschlagbares Visier • Ergonomischer Zugriff des Visiers • Schnelldemontagesystem des Visiers INNEN: • Bambusbehandeltes Textil • Easy Fit-System: optimaler Komfort für Brillenträger • Antibeschlagbare Maske (kleine Größe) • Antibeschlagbare Maske (große Größe) • Platz für die Gegensprechanlage Sharktooth® • Innenteil abnehmbar und waschbar (max. 30°) AERODYNAMIK & BELÜFTUNG: • Aerodynamischer rückseitiger Spoiler • Optimierte Belüftung zur Steigerung der Sportleistung • 5 Lufteinlässe • 7 Luftextraktoren • Optimierte Aerodynamik aufgrund CFD-Studien (Computational Fluid Dynamics) FINISH : • Carbon skin PACKAGING: • Box und Helmschutz «SHARK Racing division»

VISIERA: • Visiera di classe ottica 1 con spessore variabile, senza alcuna distorsione visiva • Trattamento antigraffi e anti-appannamento • Prensione ergonomica della visiera • Sistema di smontaggio rapido della visiera LATO INTERNO: • Tessile trattato bambù • Sistema EasyFit: comfort ottimale per chi porta gli occhiali • Maschera anti-appannamento (piccolo formato) • Maschera anti-appannamento (grande formato) • Slot previsto per l’interfono Sharktooth® • Lato interno smontabile e lavabile in lavatrice (massimo 30 °C) AERODINAMICA ED AERAZIONE: • Spoiler posteriore aerodinamico • Aerazione ottimizzata per aumentare le prestazioni sportive • 5 ingressi d’aria • 7 estrattori d’aria • Aerodinamica ottimizzata grazie ad analisi CFD (Computational Fluid Dynamics) FINITURE: • Carbon skin

ESTRUCTURA Y SEGURIDAD: • Calota COVA (Carbon On View & Aramid) • 2 tallas de calotas para que se ajuste de manera óptima a la morfología • EPS múltiples densidades PANTALLA: • Pantalla clase óptica 1 de grosores variables sin distorsión visual • Pantalla tratada antirrayas y antivaho • Agarre ergonómico de la pantalla • Sistema de desmontaje rápido de la pantalla INTERIOR: • Textil tratado bambú • Sistema EasyFit: comodidad óptima para las personas que llevan gafas • Máscara antivaho (formato pequeño) • Máscara antivaho (formato grande) • Emplazamiento reservado para la intercom Sharktooth® • Interior desmontable y lavable en maquina (max. 30°) AERODINAMISMO Y VENTILACIÓN: • Spoiler posterior aerodinámico • Ventilación optimizada para reforzar los resultados deportivos • 5 entradas de aire • 7 extractores de aire • Aerodinamismo optimizado por estudios CFD (Computational Fluid Dynamics)

Type d’utilisation : racing sur piste

Le casque RACING « Race-R PRO carbon » bénéficie de la nouvelle structure COVA (Carbon On View & Aramid) qui lui confère légèreté, résistance à l’abrasion et à la compression, performance anti-délamination et absorption des chocs. STRUCTURE & SÉCURITÉ : • Calotte COVA (Carbon On View & Aramid) • 2 tailles de calottes pour un ajustement morphologique optimal • EPS multi-densités ECRAN : • Ecran classe optique 1 à épaisseurs variables sans distorsion visuelle • Ecran traité anti-rayures et anti-buée • Préhension d’écran ergonomique • Système de démontage rapide de l’écran INTÉRIEUR : • Textile traité bambou • Système EasyFit : confort optimal pour les porteurs de lunettes • Masque anti-buée (petit format) • Masque anti-buée (grand format) • Emplacement dédié à l’intercom Sharktooth® • Intérieur démontable et lavable en machine (max 30°) AÉRODYNAMISME & VENTILATION : • Spoiler arrière aérodynamique • Ventilation optimisée pour renforcer les performances sportives • 5 entrées d’air • 7 extracteurs d’air • Aérodynamisme optimisé par études CFD (Computational Fluid Dynamics) FINISH : • Carbon skin PACKAGING : • Une boite et une housse de casque «SHARK Racing division»

ACABADO: • Carbón skin EMBALAJE: • Una caja y una funda de casco «SHARK Racing division»

PACKAGING: • Confezione e fodera per casco SHARK RACING DIVISION

SPECIFICATIONS

XS S M L XL 53/54 cm 55/56 cm 57/58 cm 59/60 cm 61/62 cm

VISORS P 232 WARRANTY

C O VA

SAFETY

OPTICAL

CLASS 1

AB

45


race-r pro carbon

carbon skin

replica lorenzo 2019

HE8677 - DWK

HE8668 - DBR

replica guintoli HE8664 - DBY

race-R pro carbon 47


race-r pro carbon

replica zarco gp de france 2019

replica zarco gp de france 2019*

HE8660 - DUA

HE8660 - DUR

race-R pro carbon

r e p l i c a z a r c o m a l ay s i a n G P HE8666 - DRA

*The dark visor is optional.

49


RACE-R pro 51


race-r pro SPECIFICATIONS Type de casque :

Casque intégral racing

TYPE OF HELMET: Full-face racing helmet

HELMTYP: Racing-Integralhelm

TIPO DI CASCO: Casco integrale racing

TIPO DE CASCO: Casco integral racing

TYPE OF USE: Track racing

VERWENDUNGSART: Racing auf Rennstrecken

TIPO DI UTILIZZO: Racing su pista

TIPO DE UTILIZACIÓN: Racing en pista

The RACING helmet with over 200 podiums at world speed championships*.

Der RACING-Helm mit über 200 Siegerplätzen an Motorrad-Weltmeisterschaften*

IIl casco RACING con oltre 200 podi nel campionato del mondo di velocità*

El casco RACING en más de 200 podios en campeonatos del mundo de velocidad*

STRUCTURE AND SAFETY: • A carbon / aramid fiber composite shell • 2 shell sizes for optimal morphological adjustment • Multi-density EPS

STRUKTUR & SICHERHEIT: • Kalotte aus Karbon-Aramidfasern • 2 Kalotten-Größen für eine optimale morphologische Anpassung • Mehrdichtige EPS

VISOR: • Optical Class 1-rated visor featuring variable thicknesses without visual distortion • Anti-scratch and anti-fog treated visor • Ergonomic visor grip • Quick visor release system INSIDE: • Bamboo-treated lining fabric • Removable interior suitable for machine washing (30°C max) • «EasyFit» system: Optimal comfort for riders wearing glasses • Anti-fog mask (small model) • Anti-fog mask (large model) • Slot reserved for the Sharktooth® intercom AERODYNAMICS AND VENTILATION: • Rear aerodynamic spoiler • Optimized ventilation to improve racing performance • 5 air inlets • 7 air extractors • Aerodynamics optimized by means of CFD (Computational Fluid Dynamics) design studies PACKAGING: • A SHARK Racing Division box and helmet cover * In-house study conducted between 2012 and 2018 on the Grand Prix Moto GP, Moto 2, Moto 3, WSBK and WSSP competition categories.

VISIER: • Visier der optischen Klasse 1 mit variabler Stärke ohne optische Verzerrung • Kratzfestes und antibeschlagbares Visier • Ergonomischer Zugriff des Visiers • Schnelldemontagesystem des Visiers INNEN: • Bambusbehandeltes Textil • Innenteil abnehmbar und waschbar (max. 30°) • Easy Fit-System: optimaler Komfort für Brillenträger • Antibeschlagbare Maske (kleine Größe) • Antibeschlagbare Maske (große Größe) • Platz für die Gegensprechanlage Sharktooth® AERODYNAMIK & BELÜFTUNG: • Aerodynamischer rückseitiger Spoiler • Optimierte Belüftung zur Steigerung der Sportleistung • 5 Lufteinlässe • 7 Luftextraktoren • Optimierte Aerodynamik aufgrund CFD-Studien (Computational Fluid Dynamics) PACKAGING: • Box und Helmschutz «SHARK Racing division» * Interne Studie, durchgeführt an den Grand Prix Moto GP, Moto 2, Moto 3 & WSBK und WSSP zwischen 2012 und 2018.

STRUTTURA E SICUREZZA: • Calotta in fibre di carbonio-aramide • 2 taglie di calotta, per un adattamento morfologico ottimale • EPS (Expanded polystyrene) multi-densità VISIERA: • Visiera di classe ottica 1 con spessore variabile, senza alcuna distorsione visiva • Trattamento antigraffi e anti-appannamento • Prensione ergonomica della visiera • Sistema di smontaggio rapido della visiera LATO INTERNO: • Tessile trattato bambù • Lato interno smontabile e lavabile in lavatrice (massimo 30 °C) • Sistema EasyFit: comfort ottimale per chi porta gli occhiali • Maschera anti-appannamento (piccolo formato) • Maschera anti-appannamento (grande formato) • Slot previsto per l’interfono Sharktooth® AERODINAMICA ED AERAZIONE: • Spoiler posteriore aerodinamico • Aerazione ottimizzata per aumentare le prestazioni sportive • 5 ingressi d’aria • 7 estrattori d’aria • Aerodinamica ottimizzata grazie ad analisi CFD (Computational Fluid Dynamics) PACKAGING: • Confezione e fodera per casco SHARK RACING DIVISION

ESTRUCTURA Y SEGURIDAD: • Calota en fibras de carbono-aramida • 2 tallas de calotas para que se ajuste de manera óptima a la morfología • EPS múltiples densidades PANTALLA: • Pantalla clase óptica 1 de grosores variables sin distorsión visual • Pantalla tratada antirrayas y antivaho • Agarre ergonómico de la pantalla • Sistema de desmontaje rápido de la pantalla INTERIOR: • Textil tratado bambú • Interior desmontable y lavable en máquina (máx. 30°) • Sistema EasyFit: comodidad óptima para las personas que llevan gafas • Máscara antivaho (formato pequeño) • Máscara antivaho (formato grande) • Emplazamiento reservado para la intercom Sharktooth® AERODINAMISMO Y VENTILACIÓN: • Spoiler posterior aerodinámico • Ventilación optimizada para reforzar los resultados deportivos • 5 entradas de aire • 7 extractores de aire • Aerodinamismo optimizado por estudios CFD (Computational Fluid Dynamics)

Type d’utilisation : racing sur piste

Le casque RACING au plus de 200 podiums en championnats du monde de vitesse* STRUCTURE & SÉCURITÉ : • Calotte en fibres de carbone-aramide • 2 tailles de calottes pour un ajustement morphologique optimal • EPS multi-densités ECRAN : • Ecran classe optique 1 à épaisseurs variables sans distorsion visuelle • Ecran traité anti-rayures et anti-buée • Préhension d’écran ergonomique • Système de démontage rapide de l’écran INTÉRIEUR : • Textile traité bambou • Intérieur démontable et lavable en machine (max 30°) • Système EasyFit : confort optimal pour les porteurs de lunettes • Masque anti-buée (petit format) • Masque anti-buée (grand format) • Emplacement dédié à l’intercom Sharktooth® AÉRODYNAMISME & VENTILATION : • Spoiler arrière aérodynamique • Ventilation optimisée pour renforcer les performances sportives • 5 entrées d’air • 7 extracteurs d’air • Aérodynamisme optimisé par études CFD (Computational Fluid Dynamics) PACKAGING : • Une boite et une housse de casque «SHARK Racing division»

EMBALAJE: • Una caja y una funda de casco «SHARK Racing division» * Estudio interno realizado entre 2012 y 2018 en los Grandes Premios de Moto GP, Moto 2, Moto 3, WSBK y WSSP.

* Etude interne réalisée entre 2012 et 2018 sur les Grand Prix Moto GP, Moto 2, Moto 3, WSBK et WSSP.

* Analisi interna condotta tra il 2012 e il 2018 sui Gran Premi MotoGP, Moto2, Moto3, WSBK e WSSP.

SPECIFICATIONS

XS S M L XL 53/54 cm 55/56 cm 57/58 cm 59/60 cm 61/62 cm

VISORS P 232 WARRANTY

SAFETY

OPTICAL

CLASS 1

AB

53


race-r pro

BLANK

replica zarco 2019

HE8600 - WHU

HE8628 - BWO

blank

b l a n k M AT

HE8600 - BLK

HE8605 - KMA

race-R pro 55


race-r pro

REPLICA OLIVEIRA 2019

REPLICA LORENZO CATALUNYA GP 2019

HE8625 - KBW

HE8641 - KRB

race-R pro 57


race-r pro

replica zarco 2017 HE8631 - KRG

REPLICA ZARCO GP DE FRANCE HE8633 - WBR

R E P L I C A Z A R C O G P D E F R A N C E M AT HE8634 - KAR

race-R pro 59


performance and style

61


SPARTAN GT

63


SPARTAN GT carbon & SPARTAN GT LA NOUVELLE RÉFÉRENCE DES CASQUES SPORT GT

NEW 2020

ÉCRAN VZ 300 INSPIRÉ DU RACING

Le nouvel écran du SPARTAN GT est inspiré du VZ100, notre écran racing haut de gamme disponible sur le RACE-R PRO GP et plébiscité par tous nos pilotes professionnels. Afin d’offrir une qualité optique inégalée, l’écran à profil cylindrique a été conçu en classe optique 1 à épaisseurs variables afin d’éviter les distorsions visuelles quel que soit l’angle de vision. Aucun risque de buée sur l’écran grâce au film Pinlock Max Vision® fourni dans la boîte.

Le SPARTAN GT, notre tout nouveau casque intégral en fibres, bénéficie des dernières innovations et du savoir-faire historique de SHARK. La combinaison de couches de fibres et de carbone*, associée à de l’EPS multi-densités, offre le plus haut niveau de protection. Le SPARTAN GT surpasse les limites en matière de sécurité et de confort afin de répondre aux attentes des pilotes les plus exigeants.

THE NEW REFERENCE AMONG GT SPORT HELMETS

IL NUOVO PUNTO DI RIFERIMENTO DEI CASCHI SPORT GT

The SPARTAN GT, our brand-new fiber composite full-face helmet, features SHARK’s latest innovations and expertise acquired over the years.

Lo SPARTAN GT, il nostro nuovo casco integrale in fibra, usufruisce delle ultime innovazioni e delle competenze storiche di SHARK.

The combination of fiber and carbon* layers, associated with the Multi-Density EPS, offers the highest level of protection.

La sovrapposizione di vari strati di fibre e carbonio*, associata all’EPS (Expanded polystyrene) multi-densità, offre un elevatissimo livello di protezione.

The SPARTAN GT has extended boundaries in terms of both safety and comfort, in the aim of satisfying expectations voiced by the most demanding racers.

Lo SPARTAN GT va ben oltre i limiti attuali in termini di comfort e sicurezza, al fine di soddisfare i desideri dei piloti più esigenti.

DER NEUE MAßSTAB FÜR SPORT GT-HELME

LA NUEVA REFERENCIA DE LOS CASCOS SPORT GT

Der SPARTAN GT, unser brandneuer Faser-Integralhelm, profitiert von den neuesten Innovationen und dem historischen Know-how von SHARK.

El SPARTAN GT, nuestro nuevo casco integral en fibras, se beneficia de las últimas innovaciones y de los conocimientos técnicos históricos de SHARK.

Die Kombination aus Faser- und Kohlenstoffschichten*, kombiniert mit mehrdichtigem EPS, bietet ein Höchstmaß an Schutz.

La combinación de capas de fibras y carbono*, asociada al EPS de múltiples densidades, ofrece el más alto nivel de protección.

Der SPARTAN GT überschreitet die Grenzen von Sicherheit und Komfort, um die Erwartungen der anspruchsvollsten Piloten zu erfüllen.

El SPARTAN GT supera los límites en materia de seguridad y comodidad con el fin de responder a las expectativas de los pilotos más exigentes.

THE VZ 300 VISOR INSPIRED BY ITS RACING ORIGINS

VISIERA VZ 300 ISPIRATA AL MODELLO RACING

The new SPARTAN GT visor has been inspired by the VZ 100 model, which is our upmarket racing visor available in the RACE-R PRO GP line and acclaimed by all our professional racers.

La nuova visiera dello SPARTAN GT si ispira alla VZ100, il nostro modello racing di fascia alta disponibile sul RACE-R PRO GP, già adottato e particolarmente apprezzato da tutti i nostri piloti professionisti.

To ensure an unrivaled optical quality, the cylindrically-shaped visor has been designed for a Class 1 optical rating with variable thicknesses in order to avoid visual distortions regardless of the angle of vision. No risk of fog build-up on the visor thanks to the Pinlock Max Vision® film included in the box.

*Spartan GT Carbon

• Nouvelle position de verrouillage centrale pour améliorer l’entrée d’air • 4 points d’ancrage latéraux • Mouvement de crantage d’écran «ultra soft» • Plaques latérales SHARK SKIN pour éviter l’effet « buffeting » (perturbations aérodynamiques) et permettre la réduction du bruit au niveau des oreilles NEW INNOVATIVE SIDE PLATE MECHANISM The new side plates offer many significant innovations, namely: • New central locking position to improve air intake • 4 lateral fastening points • “Ultra soft” visor notching movement • SHARK SKIN side plates that serve to avoid the effect of “buffeting” (aerodynamic disturbances) and reduce noise in the vicinity of the rider’s ears

NUOVO MECCANISMO INNOVATIVO PER I SUPPORTI LATERALI Gli inediti supporti laterali propongono alcune novità importanti: • Nuova posizione di blocco centrale per migliorare l’ingresso dell’aria • 4 punti di aggancio laterali • Movimento “ultra soft” della visiera • Supporti laterali SHARK SKIN per evitare l’effetto “buffeting” (perturbazioni aerodinamiche) e permettere la riduzione del rumore all’altezza delle orecchie

INNOVATIVER NEUER MECHANISMUS MIT SEITENPLATTEN Die neuen Seitenplatten bieten viele wichtige Innovationen: • Neue Zentralverriegelungsposition zur Verbesserung des Lufteinlasses • 4 seitliche Verankerungspunkte • «Ultra soft» Visier mit Einrastverschluss • Seitenplatten SHARK SKIN zur Vermeidung des «Buffeting»-Effekts (aerodynamische Störungen) und zur Reduzierung von Lärm in den Ohren.

NUEVO MECANISMO INNOVADOR DE PLACAS LATERALES Las nuevas placas laterales proponen numerosas innovaciones primordiales: • Nueva posición de bloqueo central para mejorar la entrada de aire • 4 puntos de anclaje laterales • Movimiento de dentado de pantalla «ultra soft» • Placas laterales SHARK SKIN para evitar el efecto «buffeting» (perturbaciones aerodinámicas) y evitar la reducción del ruido a nivel de los oídos

Nessun rischio di appannamento della visiera grazie alla pellicola Pinlock Max Vision® fornita insieme al casco. PANTALLA VZ 300 INSPIRADA EN EL RACING

Das neue SPARTAN GT Visier ist inspiriert vom VZ100, unserem High-End Racing Visier, das auf dem RACE-R PRO GP erhältlich ist und bei allen unseren professionellen Piloten beliebt ist.

La nueva pantalla del SPARTAN GT se inspira de la VZ100, nuestra pantalla racing de alta gama disponible en el RACE-R PRO GP y elegida por todos nuestros pilotos profesionales.

Dank der im Lieferumfang enthaltenen Pinlock Max Vision® Folie besteht keine Beschlagsgefahr am Visier.

Les nouvelles plaques latérales proposent de nombreuses innovations majeures :

Al fine di offrire una qualità ottica ineguagliata, la visiera con profilo cilindrico è stata ideata come un dispositivo di classe ottica 1 a spessore variabile, in modo da evitare le distorsioni visive quale che sia l’angolo di visione.

VOM RENNSPORT INSPIRIERTES VZ 300-VISIER

Um eine einzigartige optische Qualität zu bieten, wurde das zylindrische Profilvisier für die optische Klasse 1 mit variabler Stärke konzipiert, um optische Verzerrungen aus jedem Blickwinkel zu vermeiden.

NOUVEAU MÉCANISME INNOVANT DE PLAQUE LATÉRALE

Con el fin de ofrecer una calidad óptica inigualada, la pantalla de perfil cilíndrico se ha diseñado para la clase óptica 1 de grosores variables con el fin de evitar las distorsiones visuales, cualquiera que sea el ángulo de visión. No existe ningún riesgo de vaho en la pantalla gracias a la película Pinlock Max Vision® proporcionada en la caja.

65


SPARTAN GT carbon & SPARTAN GT COMFORT OPTIMUM

NEW 2020 SYSTÈME DE VENTILATION

Textile intérieur inspiré du RACE-R PRO GP : Le Spartan GT Carbon est équipé de joues morphologiques 3D pour un ajustement parfait, offrant un confort et un soutien optimaux lors de longs trajets. Il propose un textile ALVEOTECH labellisé SANITIZED® qui assure une efficacité antimicrobienne, anti-odeur et anti-transpiration ainsi qu’une double bavette qui permet de choisir sa configuration été ou hiver. OPTIMAL COMFORT:

COMFORT OTTIMALE

The Spartan GT Carbon contains 3D morphological cheeks to ensure a perfect fit, offering optimal comfort and support throughout the duration of long trips.

Lo Spartan GT Carbon integra delle guancette morfologiche 3D, per un adattamento perfetto, offrendo così un comfort e un sostegno ottimali durante i lunghi viaggi.

This model proposes a SANITIZED®-labeled ALVEOTECH lining fabric for enhanced antimicrobial efficiency, free of odor and perspiration, along with a dual breath guard with the option of either a summer or winter configuration.

Propone inoltre un lato interno tessile “ALVEOTECH” omologato SANITIZED® che assicura un’efficacia antimicrobica, anti-odori e anti-sudore, nonché un doppio sottogola che permette di scegliere la configurazione “estate” o “inverno”.

OPTIMALER KOMFORT

COMODIDAD ÓPTIMA

Der Spartan GT Carbon ist mit morphologischen 3D-Wangenschalen für eine perfekte Passform ausgestattet und bietet optimalen Komfort und Halt auf langen Reisen.

El Spartan GT Carbon está equipado de carrilleras morfológicas 3D para un ajuste perfecto, y ofrece una comodidad y un sostén óptimos durante largos trayectos.

Es bietet ein ALVEOTECH-Gewebe mit der Bezeichnung SANITIZED®,® das für eine antimikrobielle, geruchs- und schweißhemmende Wirkung sorgt, sowie ein doppelter Wangenschutz, mit dem Sie Ihre Sommer- oder Winterkonfiguration wählen können.

Propone un textil ALVEOTECH que lleva el sello SANITIZED® que garantiza una eficacia antimicrobiana, antiolor y antitranspiración, así como una doble faldilla que permite elegir su configuración tanto en verano como en invierno.

SHARK EMERGENCY REMOVE SYSTEM Nouveau concept «SHARK EMERGENCY RELEASE SYSTEM» pour un retrait rapide et intuitif du pare-nuque et des joues en cas d’accident. SHARK EMERGENCY REMOVE SYSTEM

SHARK EMERGENCY REMOVE SYSTEM

The new “SHARK EMERGENCY RELEASE SYSTEM” concept allowing for a quick and intuitive removal of the neck protection and cheeks in the event of an accident.

Nuovo concetto “SHARK EMERGENCY RELEASE SYSTEM” per un ritiro rapido e intuitivo del paranuca e delle guancette in caso d’incidente.

SHARK EMERGENCY REMOVE SYSTEM

SHARK EMERGENCY REMOVE SYSTEM

Neues «SHARK EMERGENCY RELEASE SYSTEM» Konzept zur schnellen und intuitiven Entfernung des Kopfschutzes und der Wangen-Teile im Falle eines Unfalls.

Nuevo concepto «SHARK EMERGENCY RELEASE SYSTEM» para retirarlo de manera rápida e intuitiva del paranuca y de las carrilleras en caso de accidente.

Système de ventilation entièrement réglable et optimisé : • Mentonnière à double entrée d’air avec circulation d’air guidée vers la visière • Ventilation supérieure ergonomique : mécanisme coulissant intégré assurant une préhension optimale • Double extracteur d’air créant un effet Venturi avec commande centrale ON / OFF

VENTILATION SYSTEM: Fully adjustable and optimized ventilation system: • Dual air intake chin guard with air circulation directed toward the peak • Ergonomic upper ventilation: integrated sliding mechanism to provide for optimal grip • Dual air extractor creating a Venturi effect with central ON / OFF control

BELÜFTUNGS-SYSTEME Vollständig regulierbares und optimiertes Belüftungssystem: • Kinnriemen mit doppeltem Lufteinlass und geführtem Luftstrom zum Visier • Ergonomische Oberbelüftung: Integrierter Schiebemechanismus für optimalen Zugriff • Doppelter Luftextraktor zur Erzeugung eines Venturi-Effektes mit zentraler Steuerung EIN / AUS

SISTEMA DI AERAZIONE Sistema di aerazione interamente regolabile e ottimizzato: • Mentoniera a doppio ingresso con circolazione dell’aria guidata verso la visiera • Aerazione superiore ergonomica: meccanismo scorrevole integrato per assicurare una prensione ottimale • Doppio estrattore d’aria per creare un “effetto Venturi” con sistema di controllo centrale ON/OFF

SISTEMA DE VENTILACIÓN Sistema de ventilación totalmente ajustable y optimizado: • Mentonera de doble entrada de aire con circulación de aire guiada hacia la visera • Ventilación superior ergonómica: mecanismo corredero integrado que garantiza un agarre óptimo • Doble extractor de aire que crea un efecto Venturi con mando central ON / OFF

PARE-SOLEIL INTERNE

Manipulation optimisée du pare-soleil : • Nouvelle position ergonomique de contrôle du pare-soleil placée au centre à l’avant pour une utilisation aisée • Bouton large pour une meilleure préhension

INTERNAL SUN VISOR: Optimized handling of the sun visor: • New ergonomic sun visor control position placed in the front center for enhanced ease of use • Large button for an improved grip

PARASOLE INTERNO Maneggevolezza ottimizzata del parasole: • Nuova posizione ergonomica del sistema di controllo del parasole, collocato al centro sul lato anteriore, per un utilizzo ancora più semplice • Pulsante largo per una migliore prensione

INTEGRIERTES SONNENVISIER Optimiertes Handling des Sonnenvisiers: • Neue ergonomische Position zur Steuerung der an der Vorderseite in der Mitte platzierten Sonnenblende für eine einfache Bedienung. • Großer Knopf für besseren Griff

PARASOL INTERNO Manipulación optimizada del parasol: • Nueva posición ergonómica de control del parasol colocada en el centro delantero para que resulte fácil de utilizar • Botón ancho para un mejor agarre

67


SPARTAN GT carbon

NEW 2020 SPECIFICATIONS Type de casque : Casque intégral GT

TYPE OF HELMET: Full-face GT helmet

HELMTYP: GT-Integralhelm

TIPO DI CASCO: Casco integrale GT

TIPO DE CASCO: Casco integral GT

TYPE OF USE: GT Sport / Roadster

VERWENDUNGSART: Sport GT / Roadster

TIPO DI UTILIZZO: Sport GT / Roadster

TIPO DE UTILIZACIÓN: Sport GT / Roadster

STRUCTURE AND SAFETY: • A shell made of carbon fibers and multiaxial fiberglass • 2 shell sizes for optimal morphological adjustment • A double-D ring strap •M ulti-density EPS • The “Shark Emergency Removal System” to allow for quick release of the helmet interior in case of an emergency

STRUKTUR & SICHERHEIT: • Kalotte aus multiaxialen Carbon- und Glasfasern • 2 Kalotten-Größen für eine optimale morphologische Anpassung • Doppel D-Ring • Mehrdichtige EPS • Das «SHARK EMERGENCY RELEASE SYSTEM» ermöglicht eine schnelle Entfernung der Innenteile im Falle eines Unfalls.

STRUTTURA E SICUREZZA: • Calotta in fibre di carbonio e fibre di vetro multi-assiali • 2 taglie di calotta, per un adattamento morfologico ottimale • Fibbia “doppia D” • EPS (Expanded polystyrene) multi-densità • “Shark Emergency Remove System”, per uno smontaggio rapido del lato interno del casco in caso di emergenza

ESTRUCTURA Y SEGURIDAD: • Calota en fibras de carbono y fibras de vidrios multiaxiales • 2 tallas de calotas para que se ajuste de manera óptima a la morfología • Hebilla doble-D • EPS múltiples densidades • «Shark Emergency Remove System» para poder desmontar rápidamente el interior del casco en caso de urgencia.

VISOR: •O ptical Class 1-rated visor featuring variable thicknesses and an anti-scratch treatment • P inlock Max Vision® included in the box •N ew ergonomic visor locking system, complete with an airflow position • “Ultra soft” visor notching movement • U V380-labeled visor treated to resist scratches •Q uick visor release system

VISIER: • Visier der optischen Klasse 1 mit variabler Stärke und Antibeschlag-Behandlung • Pinlock Max Vision® in der Box enthalten • Neues ergonomisches Verschlusssystem des Visiers mit Luftstrom-Position • «Ultra soft» Visier mit Einrastverschluss • Sonnenvisier mit Label UV380 sowie kratzfester Beschichtung • Schnelldemontagesystem des Visiers

VISIERA: • Visiera di classe ottica 1 con spessore variabile e trattamento antigraffi • Pinlock Max Vision® fornito insieme al casco • Nuovo sistema ergonomico di blocco della visiera con posizione “filo d’aria” • Movimento “ultra soft” della visiera • Visiera parasole omologata UV380 con trattamento antigraffi • Sistema di smontaggio rapido della visiera

INSIDE: • SANITIZED®-labeled ALVEOTECH lining fabric featuring antimicrobial properties • R emovable interior suitable for machine washing (30°C max) • « 3D morpho» cheeks • « EasyFit» system: Optimal comfort for riders wearing glasses • « Dual use» anti-fog breath guard • Anti-fog mask • S lot reserved for the Sharktooth® intercom AERODYNAMICS AND VENTILATION: • 2 air inlets • 2 air extractors with an ON/OFF switch • Aerodynamics optimized by means of CFD (Computational Fluid Dynamics) design studies • Aerodynamically-shaped “SHARK Skin” peak side fastenings favoring passive noise abatement FINISH: •C arbon skin

INNEN: • ALVEOTECH-Textil mit antibakteriellen Eigenschaften vom Label SANITIZED® • Innenteil abnehmbar und waschbar (max. 30°) • Wangenschutz «3D morpho» • Easy Fit-System: optimaler Komfort für Brillenträger • Wangenschutz • Antibeschlagbare Maske • Platz für die Gegensprechanlage Sharktooth® AERODYNAMIK & BELÜFTUNG: • 2 Lufteinlässe • 2 Luftextraktoren mit ON / OFF Position • Optimierte Aerodynamik aufgrund CFD-Studien (Computational Fluid Dynamics) • Seitliche Befestigung des Visiers «SHARK skin» in aerodynamischem Profil zur besseren passiven Lärmreduzierung.

LATO INTERNO: • Tessile “Alveotech” con proprietà antimicrobiche omologato Sanitized® • Lato interno smontabile e lavabile in lavatrice (massimo 30 °C) • Guancette “3D morpho” • Sistema EasyFit: comfort ottimale per chi porta gli occhiali • Sottogola anti-turbolenza • Maschera anti-appannamento • Slot previsto per l’interfono Sharktooth® AERODINAMICA ED AERAZIONE: • 2 ingressi d’aria • 2 estrattori d’aria con posizione ON/OFF • Aerodinamica ottimizzata grazie ad analisi CFD (Computational Fluid Dynamics) • Fissaggi laterali della visiera “SHARK skin” con profilo aerodinamico, per favorire la riduzione passiva dei rumori FINITURE: • Carbon skin

PANTALLA: • Pantalla clase óptica 1 de grosores variables tratada antirrayas • Pinlock Max Vision® suministrado en la caja • Nuevo sistema ergonómico de bloqueo de la pantalla con posición flujo de aire • Movimiento de dentado de pantalla «ultra soft» • Pantalla parasol que lleva el sello UV380 y tratada antirrayas • Sistema de desmontaje rápido de la pantalla INTERIOR: • Textil ALVEOTECH con propiedades antimicrobianas que lleva el sello SANITIZED® • Interior desmontable y lavable en máquina (máx. 30°) • Recorte de las carrilleras 3D morfo • Sistema EasyFit: comodidad óptima para las personas que llevan gafas • Faldilla antirremolinos • Máscara antivaho • Emplazamiento reservado para la intercom Sharktooth® AERODINAMISMO Y VENTILACIÓN: • 2 entradas de aire • 2 extractores de aire con posición ON/OFF • Aerodinamismo optimizado por estudios CFD (Computational Fluid Dynamics) • Fijaciones laterales de la visera «SHARK skin» con perfil aerodinámico que favorece la reducción pasiva de los ruidos.

Type d’utilisation : Sport GT / Roadster

STRUCTURE & SÉCURITÉ : • Calotte en fibres de carbone et fibres de verres multiaxiales • 2 tailles de calottes pour un ajustement morphologique optimal • Boucle double-D • EPS multi-densités • « Shark Emergency Remove System » permettant le démontage rapide de l’intérieur du casque en cas d’urgence ECRAN : • Ecran de classe optique 1 à épaisseurs variables anti-rayures • Pinlock Max Vision® fourni dans la boite • Nouveau système ergonomique de verrouillage de l’écran avec position filet d’air • Mouvement de crantage d’écran « ultra soft » • Écran pare-soleil labélisé UV380 et traité anti-rayures • Système de démontage rapide de l’écran INTÉRIEUR : • Textile ALVEOTECH aux propriétés antimicrobiennes labellisé SANITIZED® • Intérieur démontable et lavable en machine (max 30°) • Joues 3D morpho • Système EasyFit : confort optimal pour les porteurs de lunettes • Bavette anti-remous • Masque anti-buée • Emplacement dédié à l’intercom Sharktooth® AÉRODYNAMISME & VENTILATION : • 2 entrées d’air • 2 extracteurs d’air avec position ON/OFF • Aérodynamisme optimisé par études CFD (Computational Fluid Dynamics) • Fixations latérales de visière «SHARK skin» au profil aérodynamique favorisant la réduction passive des bruits. FINISH : • Carbon skin

ACABADO: • Carbon skin

FINISH: • Carbon skin

SPECIFICATIONS

XS S M L XL XXL 53/54 cm 55/56 cm 57/58 cm 59/60 cm 61/62 cm 63/64 cm

VISORS P 232 WARRANTY

OPTICAL

CLASS 1

SANITIZED®

SHARK EMERGENCY REMOVE SYSTEM

69


SPARTAN GT carbon

NEW 2020

carbon skin HE7002 - DAD

71


SPARTAN GT carbon

NEW 2020

SPARTAN GT carbon 73


SPARTAN GT

NEW 2020 SPECIFICATIONS Type de casque : Casque intégral GT

TYPE OF HELMET: Full-face GT helmet

HELMTYP: GT-Integralhelm

TIPO DI CASCO: Casco integrale GT

TIPO DE CASCO: Casco integral GT

TYPE OF USE: GT Sport / Roadster

VERWENDUNGSART: Sport GT / Roadster

TIPO DI UTILIZZO: Sport GT / Roadster

TIPO DE UTILIZACIÓN: Sport GT / Roadster

STRUCTURE AND SAFETY: • S hell made of multiaxial fiberglass • 2 shell sizes for optimal morphological adjustment •D ouble-D ring strap •M ulti-density EPS • “Shark Emergency Removal System” to allow for quick release of the helmet interior in case of emergency

STRUKTUR & SICHERHEIT: • Kalotte aus multiaxialen Glasfasern • 2 Kalotten-Größen für eine optimale morphologische Anpassung • Doppel D-Ring • Mehrdichtige EPS • Das «SHARK EMERGENCY RELEASE SYSTEM» ermöglicht eine schnelle Entfernung der Innenteile im Falle eines Unfalls.

STRUTTURA E SICUREZZA: • Calotta in fibre di vetro multi-assiali • 2 taglie di calotta, per un adattamento morfologico ottimale • Fibbia “doppia D” • EPS (Expanded polystyrene) multi-densità • “Shark Emergency Remove System”, per uno smontaggio rapido del lato interno del casco in caso di emergenza

ESTRUCTURA Y SEGURIDAD: • Calota en fibras de vidrio multiaxiales • 2 tallas de calotas para que se ajuste de manera óptima a la morfología • Hebilla doble-D • EPS múltiples densidades • «Shark Emergency Remove System» para poder desmontar rápidamente el interior del casco en caso de urgencia.

VISIER: • Visier der optischen Klasse 1 mit variabler Stärke und Antibeschlag-Behandlung • Pinlock Max Vision® in der Box enthalten • Neues ergonomisches Verschlusssystem des Visiers mit Luftstrom-Position • «Ultra soft» Visier mit Einrastverschluss • Sonnenvisier mit Label UV380 sowie kratzfester Beschichtung • Schnelldemontagesystem des Visiers

VISIERA: • Visiera di classe ottica 1 con spessore variabile e trattamento antigraffi • Pinlock Max Vision® fornito insieme al casco • Nuovo sistema ergonomico di blocco della visiera con posizione “filo d’aria” • Movimento “ultra soft” della visiera • Visiera parasole omologata UV380 con trattamento antigraffi • Sistema di smontaggio rapido della visiera

VISOR: •O ptical Class 1-rated visor featuring variable thicknesses and an anti-scratch treatment • P inlock Max Vision® included in the box •N ew ergonomic visor locking system, complete with an airflow position • “Ultra soft” visor notching movement • U V380-labeled visor treated to resist scratches •Q uick visor release system INSIDE: • SANITIZED®-labeled ALVEOTECH lining fabric featuring antimicrobial properties • R emovable interior suitable for machine washing (30°C max) • « 3D morpho» cheeks • « EasyFit» system: Optimal comfort for riders wearing glasses • « Dual use» anti-fog breath guard • Anti-fog mask • S lot reserved for the Sharktooth® intercom AERODYNAMICS AND VENTILATION: • 2 air inlets • 2 air extractors with position ON/ OFF switch • Aerodynamics optimized by means of CFD (Computational Fluid Dynamics) design studies • Aerodynamically-shaped “SHARK Skin” peak side fastenings favoring passive noise abatement

INNEN: • ALVEOTECH-Textil mit antibakteriellen Eigenschaften vom Label SANITIZED® • Innenteil abnehmbar und waschbar (max. 30°) • Wangenschutz «3D morpho» • Easy Fit-System: optimaler Komfort für Brillenträger • Wangenschutz • Antibeschlagbare Maske • Platz für die Gegensprechanlage Sharktooth® AERODYNAMIK & BELÜFTUNG: • 2 Lufteinlässe • 2 Luftextraktoren mit ON / OFF Position • Optimierte Aerodynamik aufgrund CFD-Studien (Computational Fluid Dynamics) • Seitliche Befestigung des Visiers «SHARK skin» in aerodynamischem Profil zur besseren passiven Lärmreduzierung.

LATO INTERNO: • Tessile “Alveotech” con proprietà antimicrobiche omologato Sanitized® • Lato interno smontabile e lavabile in lavatrice (massimo 30 °C) • Guancette “3D morpho” • Sistema EasyFit: comfort ottimale per chi porta gli occhiali • Sottogola anti-turbolenza • Maschera anti-appannamento • Slot previsto per l’interfono Sharktooth® AERODINAMICA ED AERAZIONE: • 2 ingressi d’aria • 2 estrattori d’aria con posizione ON/OFF • Aerodinamica ottimizzata grazie ad analisi CFD (Computational Fluid Dynamics) • Fissaggi laterali della visiera “SHARK skin” con profilo aerodinamico, per favorire la riduzione passiva dei rumori

PANTALLA: • Pantalla clase óptica 1 de grosores variables tratada antirrayas • Pinlock Max Vision® suministrado en la caja • Nuevo sistema ergonómico de bloqueo de la pantalla con posición flujo de aire • Movimiento de dentado de pantalla «ultra soft» • Pantalla parasol que lleva el sello UV380 y tratada antirrayas • Sistema de desmontaje rápido de la pantalla INTERIOR: • Textil ALVEOTECH con propiedades antimicrobianas que lleva el sello SANITIZED® • Interior desmontable y lavable en máquina (máx. 30°) • Recorte de las carrilleras 3D morfo • Sistema EasyFit: comodidad óptima para las personas que llevan gafas • Faldilla antirremolinos • Máscara antivaho • Emplazamiento reservado para la intercom Sharktooth® AERODINAMISMO Y VENTILACIÓN: • 2 entradas de aire • 2 extractores de aire con posición ON/OFF • Aerodinamismo optimizado por estudios CFD (Computational Fluid Dynamics) • Fijaciones laterales de la visera «SHARK skin» con perfil aerodinámico que favorece la reducción pasiva de los ruidos.

SPECIFICATIONS

Type d’utilisation : Sport GT / Roadster

STRUCTURE & SÉCURITÉ : • Calotte en fibres de verres multiaxiales • 2 tailles de calottes pour un ajustement morphologique optimal • Boucle double-D • EPS multi-densités • « Shark Emergency Remove System » permettant le démontage rapide de l’intérieur du casque en cas d’urgence ECRAN : • Ecran de classe optique 1 à épaisseurs variables anti-rayures • Pinlock Max Vision® fourni dans la boite • Nouveau système ergonomique de verrouillage de l’écran avec position filet d’air • Mouvement de crantage d’écran « ultra soft » • Écran pare-soleil labélisé UV380 et traité anti-rayures • Système de démontage rapide de l’écran INTÉRIEUR : • Textile ALVEOTECH aux propriétés antimicrobiennes labellisé SANITIZED® • Intérieur démontable et lavable en machine (max 30°) • Joues 3D morpho • Système EasyFit : confort optimal pour les porteurs de lunettes • Bavette anti-remous • Masque anti-buée • Emplacement dédié à l’intercom Sharktooth® AÉRODYNAMISME & VENTILATION : • 2 entrées d’air • 2 extracteurs d’air avec position ON/OFF • Aérodynamisme optimisé par études CFD (Computational Fluid Dynamics) • Fixations latérales de visière «SHARK skin» au profil aérodynamique favorisant la réduction passive des bruits.

XS S M L XL XXL 53/54 cm 55/56 cm 57/58 cm 59/60 cm 61/62 cm 63/64 cm

VISORS P 232 WARRANTY

OPTICAL

CLASS 1

SHARK EMERGENCY REMOVE SYSTEM

75


SPARTAN GT

NEW 2020

77


SPARTAN GT

NEW 2020

79


SPARTAN GT

NEW 2020

81


SPARTAN CARBON SPECIFICATIONS Type de casque : Casque intégral

TYPE OF HELMET: Full-face helmet

HELMTYP: Integralhelm

TIPO DI CASCO: Casco integrale

TIPO DE CASCO: Casco integral

TYPE OF USE: GT SPORT riders

VERWENDUNGSART: SPORT GT riders

TIPO DI UTILIZZO: Sport GT

TIPO DE UTILIZACIÓN: Sport GT riders

With its robust frame, refined design and optimized aerodynamics, this fullface GT sport helmet made of carbon fiber boldly asserts its strength and dedication of purpose.

Muskulöse DNA, geschärftes Design und optimierte Aerodynamik - mit diesen Eigenschaften unterstreicht der GT Sports Integralhelm aus Kohlefaser seinen virilen und engagierten Charakter.

Identità affermata, design affusolato e aerodinamica ottimizzata: questo casco integrale Sport GT in fibre di carbonio impone il suo carattere virile e risoluto.

ADN reforzado, diseño acerado, aerodinamismo optimizado, este casco integral sport GT en fibras de carbono afirma su carácter viril y comprometido.

STRUTTURA E SICUREZZA: • Calotta in fibre di carbonio-aramide e fibre di vetro multi-assiali • 2 taglie di calotta, per un adattamento morfologico ottimale • Fibbia “doppia D” • EPS (Expanded polystyrene) multi-densità

ESTRUCTURA Y SEGURIDAD: • Calota en fibras de carbono-aramida y fibras de vidrios multiaxiales • 2 tallas de calotas para que se ajuste de manera óptima a la morfología • Hebilla doble-D • EPS múltiples densidades

STRUCTURE AND SAFETY: • Shell made of carbon-aramid fibers and multiaxial fiberglass • 2 shell sizes for optimal morphological adjustment • Double-D ring strap • Multi-density EPS VISOR: • VZ160 model, anti-scratch visor • Pinlock Max Vision® included in the box • UV380-labeled visor treated to resist scratches • Quick visor release system • “Autoseal” system: Enmeshes the visor into the helmet, thereby improving soundproofing and making the helmet resistant to both water and cold air

STRUKTUR & SICHERHEIT: • Kalotte aus multiaxialen Carbon-Aramid- und Glasfasern • 2 Kalotten-Größen für eine optimale morphologische Anpassung • Doppel D-Ring • Mehrdichtige EPS VISIER: • Kratzfestes VZ160-Visier • Pinlock Max Vision® in der Box enthalten • Sonnenvisier mit Label UV380 sowie kratzfester Beschichtung • Schnelldemontagesystem des Visiers • «Autoseal-System»: dichtet das Visier am Helm ab, sorgt für eine bessere Schalldämmung und macht den Helm wasser- und kältefest.

VISIERA: • Visiera VZ160 antigraffi • Pinlock Max Vision® fornito insieme al casco • Visiera parasole omologata UV380 con trattamento antigraffi • Sistema di smontaggio rapido della visiera • “Autoseal system”: schiaccia la visiera sul casco, permettendo una migliore insonorizzazione e rendendo il casco impermeabile a pioggia e freddo

INNEN: • MICROTECH-Textil mit antibakteriellen Eigenschaften und Label AEGIS® • Innenteil abnehmbar und waschbar (max. 30°) • Easy Fit-System: optimaler Komfort für Brillenträger • Herausnehmbarer Wangenschutz • Antibeschlagbare Maske • Platz für die Gegensprechanlage Sharktooth®

LATO INTERNO: • Tessile “MICROTECH” con proprietà antibatteriche omologato AEGIS® • Lato interno smontabile e lavabile in lavatrice (massimo 30 °C) • Sistema EasyFit: comfort ottimale per chi porta gli occhiali • Sottogola anti-turbolenza amovibile • Maschera anti-appannamento • Slot previsto per l’interfono Sharktooth®

AERODYNAMICS AND VENTILATION: • Double spoiler with integrated air extractors: Optimization of the aerodynamic drag and internal cooling • Aerodynamically-shaped “SHARK Skin” side fastenings on the peak favoring passive noise abatement • Aerodynamics optimized by means of CFD (Computational Fluid Dynamics) design studies

AERODYNAMIK & BELÜFTUNG: • Doppelter Spoiler mit integrierten Luftextraktoren: Optimierung des Luftwiderstands und der Innenkühlung. • Seitliche Befestigung des Visiers «SHARK skin» in aerodynamischem Profil zur besseren passiven Lärmreduzierung. • Optimierte Aerodynamik aufgrund CFD-Studien (Computational Fluid Dynamics)

AERODINAMICA ED AERAZIONE: • Doppio spoiler con estrattori d’aria integrati: riduzione della resistenza aerodinamica e ottimizzazione della circolazione d’aria interna. • Fissaggi laterali della visiera “SHARK skin” con profilo aerodinamico, per favorire la riduzione passiva dei rumori • Aerodinamica ottimizzata grazie ad analisi CFD (Computational Fluid Dynamics)

FINISH: • Carbon skin • Ventilation with a “dark chrome” finish

FINISH: • Carbon skin • Belüftung mit «Dark chrome»-Finish

PACKAGING: • A “dark smoke” tinted visor (VZ16017P FU)

PACKAGING: • Abgedunkeltes Visier «Dark smoke» (VZ16017P FU)

FINITURE: • Carbon skin • Sistema di aerazione con finiture “dark chrome”

INSIDE: • AEGIS®-labeled MICROTECH lining fabric featuring antibacterial properties • Removable interior suitable for machine washing (30°C max) • «EasyFit» system: Optimal comfort for riders wearing glasses • Removable «dual use» anti-fog breath guard • Anti-fog mask • Slot reserved for the Sharktooth® intercom

PACKAGING: • Visiera scura “Dark smoke” (VZ16017P FU)

PANTALLA: • Pantalla VZ160 antirrayas • Pinlock Max Vision® suministrado en la caja • Pantalla parasol que lleva el sello UV380 y tratada antirrayas • Sistema de desmontaje rápido de la pantalla • «Autoseal system»: adhiere la pantalla al casco, permite una mejor insonorización y el casco se vuelve impermeable al agua y al frío. INTERIOR: • Textil MICROTECH con propiedades antibacterianas que lleva el sello AEGIS® • Interior desmontable y lavable en máquina (máx. 30°) • Sistema EasyFit: comodidad óptima para las personas que llevan gafas • Faldilla antirremolinos amovible • Máscara antivaho • Emplazamiento reservado para la intercom Sharktooth® AERODINAMISMO Y VENTILACIÓN: • Doble spoiler con extractores de aire integrados: optimización de la resistencia aerodinámica y de la refrigeración interna. • Fijaciones laterales de la visera «SHARK skin» con perfil aerodinámico que favorece la reducción pasiva de los ruidos. • Aerodinamismo optimizado por estudios CFD (Computational Fluid Dynamics)

Type d’utilisation : Sport GT riders

ADN musclé, design affûté, aérodynamisme optimisé, ce casque intégral sport GT en fibres de carbone affirme son caractère viril et engagé. STRUCTURE & SÉCURITÉ : • Calotte en fibres de carbone-aramide et fibres de verres multiaxiales • 2 tailles de calottes pour un ajustement morphologique optimal • Boucle double-D • EPS multi-densités ECRAN : • Ecran VZ160 anti-rayures • Pinlock Max Vision® fourni dans la boite • Écran pare-soleil labélisé UV380 et traité anti-rayures • Système de démontage rapide de l’écran • « Autoseal system » : plaque l’écran sur le casque, permet une meilleure insonorisation et rend le casque étanche à l’eau et au froid INTÉRIEUR : • Textile MICROTECH aux propriétés antibactériennes labellisé AEGIS® • Intérieur démontable et lavable en machine (max 30°) • Système EasyFit : confort optimal pour les porteurs de lunettes • Bavette anti-remous amovible • Masque anti-buée • Emplacement dédié à l’intercom Sharktooth® AÉRODYNAMISME & VENTILATION : • Double spoiler avec extracteurs d’air intégrés : optimisation de la trainée aérodynamique et du rafraîchissement interne. • Fixations latérales de visière «SHARK skin» au profil aérodynamique favorisant la réduction passive des bruits. • Aérodynamisme optimisé par études CFD (Computational Fluid Dynamics) FINISH : • Carbon skin • Ventilation avec finition « dark chrome » PACKAGING : • Un écran fumé « Dark smoke » (VZ16017P FU)

ACABADO: • Carbon skin • Ventilación con acabado «dark chrome» EMBALAJE: • Una pantalla ahumada «Dark smoke» (VZ16017P FU)

SPECIFICATIONS

XS S M L XL XXL 53/54 cm 55/56 cm 57/58 cm 59/60 cm 61/62 cm 63/64 cm

VISORS P 232 WARRANTY

SAFETY

83


SPARTAN carbon

carbon skin HE3400 - DKA

carbon skin HE3400 - DWS

carbon skin HE3400 - DRR

SPARTAN CARBON 85


SPARTAN SPECIFICATIONS Type de casque : Casque intégral

TYPE OF HELMET: Full-face helmet

HELMTYP: Integralhelm

TIPO DI CASCO: Casco integrale

TIPO DE CASCO: Casco integral

TYPE OF USE: GT SPORT riders

VERWENDUNGSART: SPORT GT riders

TIPO DI UTILIZZO: Sport GT

TIPO DE UTILIZACIÓN: Sport GT riders

The fiberglass version of the Spartan offers SHARK’s leading innovations in terms of design, safety and aerodynamics.

Die Glasfaserversion des Spartan bietet die besten SHARK-Innovationen in Bezug auf Design, Sicherheit und Aerodynamik.

La versione in fibra di vetro dello Spartan offre le migliori innovazioni SHARK in termini di design, sicurezza e aerodinamica.

La versión fibra de vidrio del Spartan propone las mejores innovaciones SHARK en términos de diseño, seguridad y aerodinamismo.

STRUCTURE AND SAFETY: • Shell made of multiaxial fiberglass • 2 shell sizes for optimal morphological adjustment • Double-D ring strap • Multi-density EPS

STRUKTUR & SICHERHEIT: • Kalotte aus multiaxialen Glasfasern • 2 Kalotten-Größen für eine optimale morphologische Anpassung • Doppel D-Ring • Mehrdichtige EPS

ESTRUCTURA Y SEGURIDAD: • Calota en fibras de vidrio multiaxiales • 2 tallas de calotas para que se ajuste de manera óptima a la morfología • Hebilla doble-D • EPS múltiples densidades

VISOR: • VZ160 model, anti-scratch visor • Pinlock Max Vision® included in the box • UV380-labeled visor treated to resist scratches • Quick visor release system • “Autoseal” system: Enmeshes the visor into the helmet, thereby improving soundproofing and making the helmet resistant to both water and cold air

VISIER: • Kratzfestes VZ160-Visier • Pinlock Max Vision® in der Box enthalten • Sonnenvisier mit Label UV380 sowie kratzfester Beschichtung • Schnelldemontagesystem des Visiers • «Autoseal-System»: dichtet das Visier am Helm ab, sorgt für eine bessere Schalldämmung und macht den Helm wasser- und kältefest

STRUTTURA E SICUREZZA: • Calotta in fibre di vetro multi-assiali • 2 taglie di calotta, per un adattamento morfologico ottimale • Fibbia “doppia D” • EPS (Expanded polystyrene) multi-densità

INSIDE: • AEGIS®-labeled MICROTECH lining fabric featuring antibacterial properties • Removable interior suitable for machine washing (30°C max) • «EasyFit» system: Optimal comfort for riders wearing glasses • «Dual use» anti-fog breath guard removable • Anti-fog mask • Slot reserved for the Sharktooth® intercom

INNEN: • MICROTECH-Textil mit antibakteriellen Eigenschaften und Label AEGIS® • Innenteil abnehmbar und waschbar (max. 30°) • Easy Fit-System: optimaler Komfort für Brillenträger • Herausnehmbarer Wangenschutz • Antibeschlagbare Maske • Platz für die Gegensprechanlage Sharktooth®

AERODYNAMICS AND VENTILATION: • Double spoiler with integrated air extractors: optimization of the aerodynamic drag and internal cooling • Aerodynamically-shaped “SHARK Skin” side fastenings on the peak favoring passive noise abatement • Aerodynamics optimized by means of CFD (Computational Fluid Dynamics) design studies FINISH: • Ventilation with a “dark chrome” finish

AERODYNAMIK & BELÜFTUNG: • Doppelter Spoiler mit integrierten Luftextraktoren: Optimierung des Luftwiderstands und der Innenkühlung. • Seitliche Befestigung des Visiers «SHARK skin» in aerodynamischem Profil zur besseren passiven Lärmreduzierung. • Optimierte Aerodynamik aufgrund CFD-Studien (Computational Fluid Dynamics) FINISH: • Belüftung mit «Dark chrome»-Finish

VISIERA: • Visiera VZ160 antigraffi • Pinlock Max Vision® fornito insieme al casco • Visiera parasole omologata UV380 con trattamento antigraffi • Sistema di smontaggio rapido della visiera • “Autoseal system”: schiaccia la visiera sul casco, permettendo una migliore insonorizzazione e rendendo il casco impermeabile a pioggia e freddo

PANTALLA: • Pantalla VZ160 antirrayas • Pinlock Max Vision® suministrado en la caja • Pantalla parasol que lleva el sello UV380 y tratada antirrayas • Sistema de desmontaje rápido de la pantalla • «Autoseal system»: adhiere la pantalla al casco, permite una mejor insonorización y el casco se vuelve impermeable al agua y al frío.

LATO INTERNO: • Tessile “MICROTECH” con proprietà antibatteriche omologato AEGIS® • Lato interno smontabile e lavabile in lavatrice (massimo 30 °C) • Sistema EasyFit: comfort ottimale per chi porta gli occhiali • Sottogola anti-turbolenza amovibile • Maschera anti-appannamento • Slot previsto per l’interfono Sharktooth

INTERIOR: • Textil MICROTECH con propiedades antibacterianas que lleva el sello AEGIS® • Interior desmontable y lavable en máquina (máx. 30°) • Sistema EasyFit: comodidad óptima para las personas que llevan gafas • Faldilla antirremolinos amovible • Máscara antivaho • Emplazamiento reservado para la intercom Sharktooth®

AERODINAMICA ED AERAZIONE: • Doppio spoiler con estrattori d’aria integrati: riduzione della resistenza aerodinamica e ottimizzazione della circolazione d’aria interna. • Fissaggi laterali della visiera “SHARK skin” con profilo aerodinamico, per favorire la riduzione passiva dei rumori • Aerodinamica ottimizzata grazie ad analisi CFD (Computational Fluid Dynamics)

AERODINAMISMO Y VENTILACIÓN: • Doble spoiler con extractores de aire integrados: optimización de la resistencia aerodinámica y de la refrigeración interna. • Fijaciones laterales de la visera «SHARK skin» con perfil aerodinámico que favorece la reducción pasiva de los ruidos. • Aerodinamismo optimizado por estudios CFD (Computational Fluid Dynamics)

FINITURE: • Sistema di aerazione con finiture “dark chrome”

ACABADO: • Ventilación con acabado «dark chrome»

SPECIFICATIONS

Type d’utilisation : Sport GT riders

La version fibre de verre du Spartan offre les meilleures innovations SHARK en terme de design, de sécurité et d’aérodynamisme. STRUCTURE & SÉCURITÉ : • Calotte en fibres de verres multiaxiales • 2 tailles de calottes pour un ajustement morphologique optimal • Boucle double-D • EPS multi-densités ECRAN : • Ecran VZ160 anti-rayures • Pinlock Max Vision® fourni dans la boite • Écran pare-soleil labélisé UV380 et traité anti-rayures • Système de démontage rapide de l’écran • « Autoseal system » : plaque l’écran sur le casque, permet une meilleure insonorisation et rend le casque étanche à l’eau et au froid INTÉRIEUR : • Textile MICROTECH aux propriétés antibactériennes labellisé AEGIS® • Intérieur démontable et lavable en machine (max 30°) • Système EasyFit : confort optimal pour les porteurs de lunettes • Bavette anti-remous amovible • Masque anti-buée • Emplacement dédié à l’intercom Sharktooth® AÉRODYNAMISME & VENTILATION : • Double spoiler avec extracteurs d’air intégrés : optimisation de la trainée aérodynamique et du rafraîchissement interne. • Fixations latérales de visière «SHARK skin» au profil aérodynamique favorisant la réduction passive des bruits. • Aérodynamisme optimisé par études CFD (Computational Fluid Dynamics) FINISH : • Ventilation avec finition « dark chrome »

XS S M L XL XXL 53/54 cm 55/56 cm 57/58 cm 59/60 cm 61/62 cm 63/64 cm

VISORS P 232 WARRANTY

SAFETY

87


SPARTAN

blank

blank

HE3430 - BLK

HE3430 - WHU

ANTHEON MAT H E 3 4 3 6 - AY K

ANTHEON

blank mat

HE3435 - WSK

HE3432 - KMA

SPARTAN ANTHEON MAT

ANTHEON

HE3436 - KWK

HE3435 - KOK

89


SPARTAN

KOBRAK HE3440 - KAA

K O B R A K M A T *** HE3441 - KVV

KOBRAK HE3440 - KRR

* L a d i e s s t y l e : o n ly a v a i l a b l e i n X S , S & M . ** The Pink visor is optional

KOBRAK MAT

KOBRAK

HE3441 - KBB

HE3440 - KYG

SPARTAn 91


SPARTAN

PRIONA

replica lorenzo catalunya gp

HE3462 - WBR

HE3437 - KRX

PRIONA REPLICA LORENZO CATALUNYA GP

HE3462 - WKR

HE3437 - KWX

SPARTAn REPLICA LORENZO CATALUNYA GP HE3437 - KGX

PRIONA mat HE3463 - AKA

93


SPARTAN

replica zarco malaysian GP MAT HE3459 - KAS

REPLICA LORENZO AUSTRIAN GP MAT HE3460 - RKR

SPARTAN REPLICA LORENZO AUSTRIAN GP MAT

replica zarco malaysian GP

HE3460 - AKA

HE3458 - AWR

95


VANCORE 2 SPECIFICATIONS Type de casque :

Type d’utilisation :

Casque intégral avec goggles

HELMTYP: Integralhelm mit Goggles

TIPO DI CASCO: Casco integrale con goggles

TIPO DE CASCO: Casco integral con goggles

TYPE OF USE: Roadster

VERWENDUNGSART: Roadster

TIPO DI UTILIZZO: Roadster

TIPO DE UTILIZACIÓN: Roadster

A universally recognizable design accompanied by optimal comfort, this full-face helmet fitted with goggles makes an aesthetic statement for those users in search of a distinctive look.

Mit seinem erkennbaren Design und optimalen Komfort bietet dieser Integralhelm mit Goggles einen ästhetischen Trend, der Benutzern auf der Suche nach einem außergewöhnlichen Look entgegenkommt.

Con il suo design riconoscibile tra mille e il suo comfort ottimale, questo casco integrale con goggles integrati offre un’estetica affermata ai motociclisti in cerca di un look originale.

Con un diseño reconocible entre todos y una comodidad óptima, este casco integral con goggles se inclina hacia una estética comprometida para los usuarios en búsqueda de un estilo fuera de lo común.

STRUCTURE AND SAFETY: • Shell made of injected thermoplastic resin • 2 shell sizes for optimal morphological adjustment • Micro lock buckle system • Multi-density EPS VISOR: • “Full-vision” premium goggles with an ultra-thin frame • A lightly-tinted anti-scratch / anti-fog double visor • Quick visor release system

STRUKTUR & SICHERHEIT: • Kalotte aus eingespritztem thermoplastischen Harz • 2 Kalotten-Größen für eine optimale morphologische Anpassung • Mikrometrische Schnalle • Mehrdichtige EPS VISIER: • Premium-Goggles «Full vision» mit «ultra thin frame» • Leicht getöntes kratzfestes und antibeschlagbares Doppelvisier • Schnelldemontagesystem des Visiers

INSIDE: • AEGIS®-labeled MICROTECH lining fabric featuring antibacterial properties • Removable interior suitable for machine washing (30°C max) • «EasyFit» system: Optimal comfort for riders wearing glasses • Slot reserved for the Sharktooth® intercom

INNEN: • MICROTECH-Textil mit antibakteriellen Eigenschaften und Label AEGIS® • Innenteil abnehmbar und waschbar (max. 30°) • Easy Fit-System: optimaler Komfort für Brillenträger • Platz für die Gegensprechanlage Sharktooth®

AERODYNAMICS AND VENTILATION: • 1 air intake

AERODYNAMIK & BELÜFTUNG: • 1 Lufteinlass

STRUTTURA E SICUREZZA: • Calotta in resina termoplastica iniettata • 2 taglie di calotta, per un adattamento morfologico ottimale • Fibbia micrometrica • EPS (Expanded polystyrene) multi-densità

ESTRUCTURA Y SEGURIDAD: • Calota de resina termoplástica inyectada • 2 tallas de calotas para que se ajuste de manera óptima a la morfología • Hebilla micrométrica • EPS múltiples densidades

VISIERA: • Goggles premium “full vision” con “ultra thin frame” • Doppia visiera antigraffi e anti-appannamento leggermente colorata • Sistema di smontaggio rapido della visiera

PANTALLA: • Goggles premium «full vision» con «ultra thin frame» • Doble pantalla antirrayas y antivaho ligeramente teñida • Sistema de desmontaje rápido de la pantalla

LATO INTERNO: • Tessile “MICROTECH” con proprietà antibatteriche omologato AEGIS® • Lato interno smontabile e lavabile in lavatrice (massimo 30 °C) • Sistema EasyFit: comfort ottimale per chi porta gli occhiali • Slot previsto per l’interfono Sharktooth®

INTERIOR: • Textil MICROTECH con propiedades antibacterianas que lleva el sello AEGIS® • Interior desmontable y lavable en máquina (máx. 30°) • Sistema EasyFit: comodidad óptima para las personas que llevan gafas • Emplazamiento reservado para la intercom Sharktooth®

AERODINAMICA ED AERAZIONE: • 1 ingresso d’aria

AERODINAMISMO Y VENTILACIÓN: • 1 entrada de aire

SPECIFICATIONS

D’un design reconnaissable entre tous et d’un confort optimum, ce casque intégral avec goggles offre un parti pris esthétique engagé pour les utilisateurs en quête d’un look hors norme. STRUCTURE & SÉCURITÉ : • Calotte en résine thermoplastique injectée • 2 tailles de calottes pour un ajustement morphologique optimal • Boucle micrométrique • EPS multi-densités ECRAN : • Goggles premium « full vision » avec « ultra thin frame » • Double écran anti-rayures et anti-buée légèrement teinté INTÉRIEUR : • Textile MICROTECH aux propriétés antibactériennes labellisé AEGIS® • Intérieur démontable et lavable en machine (max 30°) • Système EasyFit : confort optimal pour les porteurs de lunettes • Emplacement dédié à l’intercom Sharktooth® AÉRODYNAMISME & VENTILATION : • 1 entrée d’air

XS S M L XL 53/54 cm 55/56 cm 57/58 cm 59/60 cm 61/62 cm

CUSTOMIZE YOUR HELMET p 235 WARRANTY

NEW FIT

TYPE OF HELMET: Full-face helmet with goggles

Roadster

easy OFF

easy ON

97


VANCORE 2

BLANK MAT

overnight

HE3950 - KMA

HE3911 - KRS

street-neon mat

street-neon mat

HE3960 - AKK

HE3960 - YKK

VANCORE 2 99


vancore 2

kanhji hi-vis mat HE3957 - OAA

overnight mat HE3912 - KAS kanhji mat HE3956 - AKB

kanhji mat H E 3 9 5 6 - AY K

vancore 2 101


Skwal 2

103


skwal 2

UPDATE 2020 SPECIFICATIONS Type de casque :

Type d’utilisation :

Casque intégral avec LED intégrées

TYPE OF HELMET: Full-face helmet with integrated LED

HELMTYP: Integralhelm mit integrierten LEDs

TIPO DI CASCO: Casco integrale con LED integrati

TIPO DE CASCO: Casco integral con LED integrados

TYPE OF USE: Roadster

VERWENDUNGSART: Roadster

TIPO DI UTILIZZO: Roadster

TIPO DE UTILIZACIÓN: Roadster

The Skwal 2, boasting a completely new interior fit-out, is equipped with integrated battery rechargeable LED lights generating heightened visibility on the road. Its sharp-looking base joint, sleekly designed spoiler and aerodynamic features all blend into a helmet built for sporting exploits and high performance.

Der Skwal 2 verfügt über ein brandneues Interieur und ist mit integrierten, wiederaufladbaren LEDs ausgestattet, die für mehr Sichtbarkeit auf der Straße bieten. Seine Basisdichtung im scharfen Look, sein schlankes, sportliches Design des Spoilers und seine aerodynamischen Eigenschaften machen ihn zu einem Helm, der für Sport und Leistung entwickelt wurde.

Lo Skwal 2, che sfoggia un nuovissimo lato interno, è munito di LED integrati con batteria ricaricabile che offrono una migliore visibilità su strada. La sua guarnizione dal look risoluto, il suo spoiler con un design sportivo e le sue qualità aerodinamiche lo rendono un casco perfetto per lo sport e le prestazioni.

El Skwal 2, que se beneficia de un nuevo interior, está equipado de LED integrados con batería recargable que proporcionan una mayor visibilidad en carretera. Su junta de base de estilo acerado, su spoiler de diseño deportivo perfilado y sus calidades aerodinámicas lo convierten en un casco hecho para el deporte y el rendimiento.

STRUCTURE AND SAFETY: • Shell made of injected thermoplastic resin • Micro lock buckle system • Multi-density EPS • Integrated battery rechargeable LED lights VISOR: • Pinlock Max Vision® included in the box • UV380-labeled visor treated to resist scratches • Quick visor release system • “Autoseal” system: Enmeshes the visor into the helmet, thereby improving soundproofing and making the helmet resistant to both water and cold air INSIDE: • New dual-material interior combining the AEGIS®-labeled MICROTECH lining fabric and the SANITIZED®-labeled ALVEOTECH lining fabric • Removable interior suitable for machine washing (30°C max) • New neck protection design • «EasyFit» system: Optimal comfort for riders wearing glasses • «Dual use» anti-fog breath guard removable • Anti-fog mask • Slot reserved for the Sharktooth® intercom AERODYNAMICS AND VENTILATION: • Aerodynamics optimized by means of CFD (Computational Fluid Dynamics) design studies • 2 air inlets • 2 air extractors

STRUKTUR & SICHERHEIT: • Kalotte aus eingespritztem thermoplastischen Harz • Mikrometrische Schnalle • Mehrdichtige EPS • Integrierte LEDs mit wiederaufladbaren Batterien VISIER: • Pinlock Max Vision® in der Box enthalten • Sonnenvisier mit Label UV380 sowie kratzfester Beschichtung • «Autoseal-System»: dichtet das Visier am Helm ab, sorgt für eine bessere Schalldämmung und macht den Helm wasser- und kältefest. • Schnelldemontagesystem des Visiers INNEN: • «BIRD EYES»-Textil, schwarz • Innenteil abnehmbar und waschbar (max. 30°) • Easy Fit-System: optimaler Komfort für Brillenträger • Herausnehmbarer Wangenschutz • Antibeschlagbare Maske • Platz für die Gegensprechanlage Sharktooth® AERODYNAMIK & BELÜFTUNG: • 2 Lufteinlässe • 2 Luftextraktoren • Optimierte Aerodynamik aufgrund CFD-Studien (Computational Fluid Dynamics)

STRUTTURA E SICUREZZA: • Calotta in resina termoplastica iniettata • Fibbia micrometrica • EPS (Expanded polystyrene) multi-densità • LED integrati con batteria ricaricabile

ESTRUCTURA Y SEGURIDAD: • Calota de resina termoplástica inyectada • Hebilla micrométrica • EPS múltiples densidades • LED integradas de batería recargable

VISIERA: • Pinlock Max Vision® fornito insieme al casco • Visiera parasole omologata UV380 con trattamento antigraffi • Sistema di smontaggio rapido della visiera • “Autoseal system”: schiaccia la visiera sul casco, permettendo una migliore insonorizzazione e rendendo il casco impermeabile a pioggia e freddo

PANTALLA: • Pinlock Max Vision® suministrado en la caja • Pantalla parasol que lleva el sello UV380 y tratada antirrayas • Sistema de desmontaje rápido de la pantalla • «Autoseal system»: adhiere la pantalla al casco, permite una mejor insonorización y el casco se vuelve impermeable al agua y al frío.

LATO INTERNO: • Nuovo lato interno bi-materia, unione di un tessile “MICROTECH” omologato AEGIS® e di un tessile “ALVEOTECH” omologato SANITIZED® • Lato interno smontabile e lavabile in lavatrice (massimo 30 °C) • Nuovo design del paranuca • Sistema EasyFit: comfort ottimale per chi porta gli occhiali • Sottogola anti-turbolenza amovibile • Maschera anti-appannamento • Slot previsto per l’interfono Sharktooth®

INTERIOR: • Nuevo interior doble materia que aúna textil MICROTECH que lleva el sello AEGIS® y textil ALVEOTECH que lleva el sello SANITIZED® • Interior desmontable y lavable en máquina (máx. 30°) • Nuevo diseño de paranuca • Sistema EasyFit: comodidad óptima para las personas que llevan gafas • Faldilla antirremolinos amovible • Máscara antivaho • Emplazamiento reservado para la intercom Sharktooth®

AERODINAMICA ED AERAZIONE: • Aerodinamica ottimizzata grazie ad analisi CFD (Computational Fluid Dynamics) • 2 ingressi d’aria • 2 estrattori d’aria

AERODINAMISMO Y VENTILACIÓN: • Aerodinamismo optimizado por estudios CFD (Computational Fluid Dynamics) • 2 entradas de aire • 2 extractores de aire

SPECIFICATIONS

Roadster

Le Skwal 2, qui bénéficie d’un tout nouvel intérieur, est équipé de LED intégrées à batterie rechargeable qui procurent une visibilité accrue sur la route. Son joint d’embase au look acéré, son spoiler au design sportif profilé et ses qualités aérodynamiques en font un casque taillé pour le sport et la performance. STRUCTURE & SÉCURITÉ : • Calotte en résine thermoplastique injectée • Boucle micrométrique • EPS multi-densités • LED intégrées à batterie rechargeable ECRAN : • Pinlock Max Vision® fourni dans la boite • Écran pare-soleil labélisé UV380 et traité anti-rayures • Système de démontage rapide de l’écran • « Autoseal system » : plaque l’écran sur le casque, permet une meilleure insonorisation et rend le casque étanche à l’eau et au froid INTÉRIEUR : • Nouvel intérieur bi-matières alliant textile MICROTECH labellisé AEGIS® et textile ALVEOTECH labellisé SANITIZED® • Intérieur démontable et lavable en machine (max 30°) • Nouveau design de pare-nuque • Système EasyFit : confort optimal pour les porteurs de lunettes • Bavette anti-remous amovible • Masque anti-buée • Emplacement dédié à l’intercom Sharktooth® AÉRODYNAMISME & VENTILATION : • Aérodynamisme optimisé par études CFD (Computational Fluid Dynamics) • 2 entrées d’air • 2 extracteurs d’air

XS S M L XL 53/54 cm 55/56 cm 57/58 cm 59/60 cm 61/62 cm

VISORS P 232 WARRANTY

SAFETY

SANITIZED®

105


skwal 2

UPDATE 2020

blank HE4903 - BLK -

REPLICA OLIVEIRA MAT*

blank white led

HE4903 - WHU -

HE4959 - KAS -

white led

REPLICA OLIVEIRA*

blank MAT HE4902 - AMA -

white led

HE4958 - KBY -

white led

white led

blank MAT HE4904 - KMA -

skwal 2

white led

NUK’HEM HE4957 - KAW-

NUK’HEM white led

HE4957 - KAR-

white led

107


skwal 2

UPDATE 2020

noxxys mat HE4955 - Kas

noxxys MAT HE4955 - KRS noxxys HE4954 - KBG

noxxys mat HE4955 - KOS

noxxys

skwal 2

HE4954 - KYS

109


skwal 2

UPDATE 2020

venger venger mat

HE4960 - KYK

HE4961 - KAR

venger HE4960 - KxK

venger mat HE4961 - KAA

skwal 2 111


skwal 2

UPDATE 2020

replica switch riders 2 Mat** HE4953 - KAS -

white led

replica switch riders 2** HE4952 - KBG -

green led draghal HE4956 - WBR -

white led

skwal 2

replica switch riders 2 Mat*** HE4953 - KVV -

white led

draghal HE4956 - KAR -

* L a d i e s s t y l e : o n ly a v a i l a b l e i n X S , S & M . ** TUBE ROLL IN THE BOX

white led

113


D-skwal 2

UPDATE 2020 SPECIFICATIONS Type de casque :

Type d’utilisation :

Casque intégral

TYPE OF HELMET: Full-face helmet

HELMTYP: Integralhelm

TIPO DI CASCO: Casco integrale

TIPO DE CASCO: Casco integra

TYPE OF USE: Roadster

VERWENDUNGSART: Roadster

TIPO DI UTILIZZO: Roadster

TIPO DE UTILIZACIÓN: Roadster

The D-Skwal 2 offers outstanding aerodynamic enhancements thanks to its spoiler, providing for optimal fluidity and tremendous stability. It takes full advantage of a new ventilation configuration identical to that of the Skwal 2 model, to which it owes its inspiration.

Der D-Skwal 2 bietet erstklassige, verbesserte aerodynamische Qualitätseigenschaften mit seinem Spoiler, der ihm optimale Fluidität und große Stabilität verleiht. Er ist mit neuen Belüftungstools wie beim Modell Skwal 2 ausgestattet, von dem er direkt inspiriert ist.

Il D-Skwal 2 offre grandi qualità aerodinamiche sublimate dal suo spoiler, che gli offre una fluidità ottimale e una grande stabilità. Usufruisce inoltre di un nuovo sistema di aerazione, identico a quello del modello Skwal 2, al quale si ispira direttamente.

El D-Skwal 2 ofrece grandes calidades aerodinámicas reforzadas por su spoiler que le proporciona fluidez óptima y gran estabilidad. Se beneficia de nuevas ventilaciones idénticas al modelo Skwal 2 del que se inspira directamente.

STRUCTURE AND SAFETY: • Shell made of injected thermoplastic resin • Micro lock buckle system • Multi-density EPS VISOR: • Pinlock Max Vision® included in the box • UV380-labeled visor treated to resist scratches • “Autoseal” system: enmeshes the visor into the helmet, thereby improving soundproofing and making the helmet resistant to both water and cold air • Quick visor release system INSIDE: • “BIRD EYES” lining fabric, black color • Removable interior suitable for machine washing (30°C max) • «EasyFit» system: optimal comfort for riders wearing glasses • «Dual use» anti-fog breath guard removable • Anti-fog mask • Slot reserved for the Sharktooth® intercom

STRUKTUR & SICHERHEIT: • Kalotte aus eingespritztem thermoplastischen Harz • Mikrometrische Schnalle • Mehrdichtige EPS VISIER: • Pinlock Max Vision® in der Box enthalten • Sonnenvisier mit Label UV380 sowie kratzfester Beschichtung • «Autoseal-System»: dichtet das Visier am Helm ab, sorgt für eine bessere Schalldämmung und macht den Helm wasser- und kältefest. • Schnelldemontagesystem des Visiers INNEN: • «BIRD EYES»-Textil, schwarz • Innenteil abnehmbar und waschbar (max. 30°) • Easy Fit-System: optimaler Komfort für Brillenträger • Herausnehmbarer Wangenschutz • Antibeschlagbare Maske • Platz für die Gegensprechanlage Sharktooth®

AERODYNAMICS AND VENTILATION: • 2 air inlets • 2 air extractors • Aerodynamics optimized by means of CFD (Computational Fluid Dynamics) design studies

AERODYNAMIK & BELÜFTUNG: • 2 Lufteinlässe • 2 Luftextraktoren • Optimierte Aerodynamik aufgrund CFD-Studien (Computational Fluid Dynamics)

FINISH: • New ventilation configuration identical to that of the SKWAL 2 model

FINISH: • Neue Belüftungstools wie beim Modell SKWAL 2

STRUTTURA E SICUREZZA: • Calotta in resina termoplastica iniettata • Fibbia micrometrica • EPS (Expanded polystyrene) multi-densità VISIERA: • Pinlock Max Vision® fornito insieme al casco • Visiera parasole omologata UV380 con trattamento antigraffi • “Autoseal system”: schiaccia la visiera sul casco, permettendo una migliore insonorizzazione e rendendo il casco impermeabile a pioggia e freddo • Sistema di smontaggio rapido della visiera LATO INTERNO: • Tessile “BIRD EYES” di colore nero • Lato interno smontabile e lavabile in lavatrice (massimo 30 °C) • Sistema EasyFit: comfort ottimale per chi porta gli occhiali • Sottogola anti-turbolenza amovibile • Maschera anti-appannamento • Slot previsto per l’interfono Sharktooth® AERODINAMICA ED AERAZIONE: • 2 ingressi d’aria • 2 estrattori d’aria • Aerodinamica ottimizzata grazie ad analisi CFD (Computational Fluid Dynamics)

ESTRUCTURA Y SEGURIDAD: • Calota de resina termoplástica inyectada • Hebilla micrométrica • EPS múltiples densidades PANTALLA: • Pinlock Max Vision® suministrado en la caja • Pantalla parasol que lleva el sello UV380 y tratada antirrayas • «Autoseal system»: adhiere la pantalla al casco, permite una mejor insonorización y el casco se vuelve impermeable al agua y al frío. • Sistema de desmontaje rápido de la pantalla. INTERIOR: • Textil «BIRD EYES», color negro • Interior desmontable y lavable en máquina (máx. 30°) • Sistema EasyFit: comodidad óptima para las personas que llevan gafas • Faldilla antirremolinos amovible • Máscara antivaho • Emplazamiento reservado para la intercom Sharktooth® AERODINAMISMO Y VENTILACIÓN: • 2 entradas de aire • 2 extractores de aire • Aerodinamismo optimizado por estudios CFD (Computational Fluid Dynamics)

Roadster

Le D-Skwal 2 offre de grandes qualités aérodynamiques renforcées par son spoiler qui lui procure fluidité optimale et grande stabilité. Il bénéficie de nouvelles ventilations identiques au modèle Skwal 2 dont il est directement inspiré. STRUCTURE & SÉCURITÉ : • Calotte en résine thermoplastique injectée • Boucle micrométrique • EPS multi-densités ECRAN : • Pinlock Max Vision® fourni dans la boite • Écran pare-soleil labélisé UV380 et traité anti-rayures • « Autoseal system » : plaque l’écran sur le casque, permet une meilleure insonorisation et rend le casque étanche à l’eau et au froid • Système de démontage rapide de l’écran INTÉRIEUR : • Textile « BIRD EYES », coloris noir • Intérieur démontable et lavable en machine (max 30°) • Système EasyFit : confort optimal pour les porteurs de lunettes • Bavette anti-remous amovible • Masque anti-buée • Emplacement dédié à l’intercom Sharktooth® AÉRODYNAMISME & VENTILATION : • 2 entrées d’air • extracteurs d’air • Aérodynamisme optimisé par études CFD (Computational Fluid Dynamics) FINISH : • Nouvelles ventilations identiques au modèle SKWAL 2

ACABADO: • Nuevas ventilaciones idénticas al modelo SKWAL 2

FINITURE: • Nuovo sistema di aerazione identico a quello del modello SKWAL 2

SPECIFICATIONS

XS S M L XL 53/54 cm 55/56 cm 57/58 cm 59/60 cm 61/62 cm

VISORS P 232 WARRANTY

SAFETY

115


D-skwal 2

UPDATE 2020

blank HE4030 - BLK

replica zarco 2019 mat HE4041 - OWB

blank HE4030 - WHU

blank MAT

replica zarco 2019 mat

HE4031 - KMA

HE4041 - ASA

D-skwal 2 117


D-skwal 2

UPDATE 2020

SHIGAN MAT HE4039 - KSS

S H I G A N *** HE4038 - WKV

DHARKOV MAT HE4037 - KGX

* L a d i e s s t y l e : o n ly a v a i l a b l e i n X S , S & M . ** THE PINK VISOR IS OPTIONAL

SHIGAN*

DHARKOV

HE4038 - KVX

HE4036 - KVX

D-skwal 2 119


D-skwal 2

UPDATE 2020

kanhji mat

mercurium

HE4033 - ABK

HE4034 - KAG

kanhji HE4032 - KRW

kanhji mat

mercurium MAT

mercurium

HE4035 - KAO

HE4034 - KWR

HE4033 - KWA

kanhji

mercurium MAT

H E 4 0 3 2 - K YA

HE4035 - KAK

D-skwal 2 121


RIDILL SPECIFICATIONS Type de casque :

Type d’utilisation :

Casque intégral

TYPE OF HELMET: Full-face helmet

HELMTYP: Integralhelm

TIPO DI CASCO: Casco integrale

TIPO DE CASCO: Casco integra

TYPE OF USE: Roadster

VERWENDUNGSART: Roadster

TIPO DI UTILIZZO: Roadster

TIPO DE UTILIZACIÓN: Roadster

The RIDILL serves as the essence of SHARK expertise in the design of fully-integrated helmets.

Der Helm RIDILL bietet das Beste des Know-how von SHARK in der Ausstattung von Integralhelmen.

Il RIDILL riunisce tutta l’essenza delle competente SHARK nella concezione di caschi integrali.

El RIDILL ofrece lo esencial del buen hacer de SHARK en el diseño de cascos integrales.

STRUCTURE AND SAFETY: • Shell made of injected thermoplastic resin • Micro lock buckle system • Multi-density EPS

STRUKTUR & SICHERHEIT: • Kalotte aus eingespritztem thermoplastischen Harz • Mikrometrische Schnalle • Mehrdichtige EPS

STRUTTURA E SICUREZZA: • Calotta in resina termoplastica iniettata • Fibbia micrometrica • EPS (Expanded polystyrene) multi-densità

ESTRUCTURA Y SEGURIDAD: • Calota de resina termoplástica inyectada • Hebilla micrométrica • EPS múltiples densidades

VISOR: • Comes pre-equipped with a Pinlock®* anti-scratch visor • UV380-labeled visor treated to resist scratches • Quick visor release system

VISIER: • Kratzfestes Visier, vorgerüstet mit Pinlock®* • Sonnenvisier mit Label UV380 sowie kratzfester Beschichtung • Schnelldemontagesystem des Visiers

INSIDE: • “BIRD EYES” lining fabric, black color • Removable interior suitable for machine washing (30°C max) • «EasyFit» system: Optimal comfort for riders wearing glasses

INNEN: • «BIRD EYES»-Textil, schwarz • Innenteil abnehmbar und waschbar (max. 30°) • Easy Fit-System: optimaler Komfort für Brillenträger

AERODYNAMICS AND VENTILATION: • 3 air inlets

AERODYNAMIK & BELÜFTUNG: • 3 Lufteinlässe

* Pinlock available as an option

*mit Pinlock als Option

VISIERA: • Visiera antigraffi con Pinlock®* preinstallato • Visiera parasole omologata UV380 con trattamento antigraffi • Sistema di smontaggio rapido della visiera LATO INTERNO: • Tessile “BIRD EYES” di colore nero • Lato interno smontabile e lavabile in lavatrice (massimo 30 °C) • Sistema EasyFit: comfort ottimale per chi porta gli occhiali AERODINAMICA ED AERAZIONE: • 3 ingressi d’aria

PANTALLA: • Pantalla antirrayas pre-equipada Pinlock®* • Pantalla parasol que lleva el sello UV380 y tratada antirrayas • Sistema de desmontaje rápido de la pantalla INTERIOR: • Textil «BIRD EYES», color negro • Interior desmontable y lavable en máquina (máx. 30°) • Sistema EasyFit: comodidad óptima para las personas que llevan gafas

Roadster

Le RIDILL offre l’essentiel du savoir-faire de SHARK dans la conception de casques intégraux. STRUCTURE & SÉCURITÉ : • Calotte en résine thermoplastique injectée • Boucle micrométrique • EPS multi-densités ECRAN : • Ecran anti-rayures pré-équipé Pinlock®* • Écran pare-soleil labélisé UV380 et traité anti-rayures • Système de démontage rapide de l’écran INTÉRIEUR : • Textile « BIRD EYES », coloris noir • Intérieur démontable et lavable en machine (max 30°) • Système EasyFit : confort optimal pour les porteurs de lunettes AÉRODYNAMISME & VENTILATION : • 3 entrées d’air

*Pinlock en option

AERODINAMISMO Y VENTILACIÓN: • 3 entradas de aire *Pinlock en opción

* Pinlock opzionale

SPECIFICATIONS

XS S M L XL 53/54 cm 55/56 cm 57/58 cm 59/60 cm 61/62 cm

VISORS P 232 WARRANTY

SAFETY

123


RIDILL

blank HE0500 - BLK

blank HE0500 - WHU

MECCA HE0537 - KRS

blank MAT HE0502 - KMA

MECCA MAT

MECCA

HE0538 - KAS

HE0537 - WKR

ridillL 125


RIDILL

NELUM*

NELUM*

HE0545 - WKV

HE0545 - KXK

NELUM*

ridillL

HE0545 - KSA * L a d i e s s t y l e : o n ly a v a i l a b l e i n X S , S & M .

127


RIDILL

drift-R*

STRATOM

HE0535 - KVW

HE0542 - AKW

drift-R

STRATOM MAT

HE0535 - KGB

H E 0 5 4 3 - A AY

* L a d i e s s t y l e : o n ly a v a i l a b l e i n X S , S & M .

drift-R mat

STRATOM MAT

HE0536 - KAS

HE0543 - KWR

ridillL 129


READY FOR ACTION

VARIAL P132

Pensée pour protéger et répondre aux exigences spécifiques de la pratique outdoor (quads et motos tout-terrain) et sportive, la division OFF-ROAD regroupe tout le savoir-faire de SHARK Helmets en compétition moto mais aussi en matière de sécurité et de confort. et up to protect users and address the requirements of outdoor practices (all-terrain quads, motorcycles) S and sports, the OFF-ROAD Division encompasses SHARK Helmets’ know-how specific to competition plus the company’s talents as regards safety and comfort. F ür den Schutz und die Erfüllung der besonderen Anforderungen beim. Outdoor-Fahren (Quads sowie Geländemaschinen) und bei der Sportpraxis gedacht, bündelt die Division OFF-ROAD das ganze Know-how von SHARK Helmets in Sachen Motorradrennen sowie in Sicherheits- und Komfortfragen. na divisione studiata per proteggere gli appassionati delle attività all’aria aperta (quad e moto enduro) U e off-road e soddisfare tutte le loro esigenze specifiche. La OFF-ROAD riunisce tutte le competenze SHARK Helmets nelle competizioni, ma anche sotto il profilo del comfort e della sicurezza. ensada para proteger y responder a las exigencias específicas de la práctica outdoo (quads y motos P todo terreno) y deportiva, la división OFF-ROAD agrupa todos los conocimientos técnicos de SHARK Helmets en competición moto, así como en materia de seguridad y confort.

131


VARIAL 133


VARIAL SPECIFICATIONS Type de casque : casque motocross

TYPE OF HELMET: Motocross helmet

HELMTYP: Motocross-Helm

TIPO DI CASCO: Casco da motocross

TIPO DE CASCO: Casco motocross

TYPE OF USE: Motocross and endurance riders

VERWENDUNGSART: Motocross & Enduro riders

TIPO DI UTILIZZO: Motocross ed enduro

TIPO DE UTILIZACIÓN: Motocross & enduro riders

A sporting helmet endowed with a purist design combining all the advantages to practice motocross. Made of composite fiber, easy to maintain, this model comes in 3 shell sizes to better adapt to any head shape and moreover is equipped with an optimized ventilation system.

Sporthelm pur, der über alle Cross-Trümpfe verfügt. Aus pflegeleichter Verbundfaser gefertigt, wird er in 3 Helmschalengrößen angeboten, um allen Morphologien gerecht zu werden. Zudem punktet er mit dem optimalen Belüftungssystem.

Un casco sportivo allo stato puro che riunisce tutte le caratteristiche per la pratica del motocross: in fibra composita, facile da pulire, 3 taglie di calotta (per adattarsi a tutte le morfologie), un sistema di ventilazione ottimizzato.

Casco deportivo en estado puro que reúne todos los activos para la práctica del cross. Se ha elaborado en fibra compuesta, de fácil mantenimiento, dispone de 3 tallas de calota para poder adaptarse a todas las morfologías y, además, su sistema de ventilación se ha optimizado.

STRUCTURE AND SAFETY: • Shell made of multiaxial fiberglass • 3 shell sizes for optimal morphological adjustment • Double-D ring strap • Multi-density EPS INSIDE: • Bamboo-treated lining fabric • Removable interior suitable for machine washing (30°C max) • «EasyFit» system: Optimal comfort for riders wearing glasses AERODYNAMICS AND VENTILATION: • 1 air inlets • 2 air extractors

STRUKTUR & SICHERHEIT: • Kalotte aus multiaxialen Glasfasern • 3 Kalotten-Größen für eine optimale morphologische Anpassung • Doppel D-Ring • Mehrdichtige EPS

STRUTTURA E SICUREZZA: • Calotta in fibre di vetro multi-assiali • 3 taglie di calotta, per un adattamento morfologico ottimale • Fibbia “doppia D” • EPS (Expanded polystyrene) multi-densità

INNEN: • Bambusbehandeltes Textil • Innenteil abnehmbar und waschbar (max. 30°) • Easy Fit-System: optimaler Komfort für Brillenträger

LATO INTERNO: • Tessile trattato bambù • Lato interno smontabile e lavabile in lavatrice (massimo 30 °C) • Sistema EasyFit: comfort ottimale per chi porta gli occhiali

AERODYNAMIK & BELÜFTUNG: • 1 Lufteinlässe • 2 Luftextraktoren

AERODINAMICA ED AERAZIONE: • 1 ingresso d’aria • 2 estrattori d’aria

ESTRUCTURA Y SEGURIDAD: • Calota en fibras de vidrio multiaxiales • 3 tallas de calotas para que se ajuste de manera óptima a la morfología • Hebilla doble-D • EPS múltiples densidades INTERIOR: • Textil tratado bambú • Interior desmontable y lavable en máquina (máx. 30°) • Sistema EasyFit: comodidad óptima para las personas que llevan gafas

Type d’utilisation : Motocross & enduro riders

Casque sportif à l’état pur qui réunit tous les atouts pour la pratique du cross. Conçu en fibre composite, facile d’entretien, il est doté de 3 tailles de calotte pour s’adapter à toutes les morphologies et bénéficie d’un système de ventilation optimisé. STRUCTURE & SÉCURITÉ : • Calotte en fibres de verre multiaxiales • 3 tailles de calottes pour un ajustement morphologique optimal • Boucle double-D • EPS multi-densités INTÉRIEUR : • Textile traité bambou • Intérieur démontable et lavable en machine (max 30°) • Système EasyFit : confort optimal pour les porteurs de lunettes AÉRODYNAMISME & VENTILATION : • 1 entrées d’air • 2 extracteurs d’air

AERODINAMISMO Y VENTILACIÓN: • 1 entradas de aire • 2 extractores de aire

SPECIFICATIONS

XS S M L XL XXL

WARRANTY

53/54 cm 55/56 cm 57/58 cm 59/60 cm 61/62 cm 62/63 cm

135


VARIAL

blank mat HE5122 - KMA

blank HE5120 - WHU

anger

VARIAL

HE5125 - YKG

137


VARIAL

replica tixier

replica tixier HE5128 - KBY

HE5128 - KXR

replica tixier mat

replica tixier mat

HE5129 - KGA

HE5129 - RWB

varial 139


be ahead of your time

evo-one 2

EVOJET

P 142

P 160

EVO-ES

openline

P 150

P 174

SOYEZ EN AVANCE SUR VOTRE TEMPS. Un confort et une sécurité optimale pour les très longues distances. Le pôle Recherches et Innovations SHARK Helmets livre ici une gamme hyper pratique et évolutive. B E AHEAD OF YOUR TIME. This range provides optimal safety and comfort for very long distance biking. In this case, Shark Helmets’ Research and Innovation Division has delivered a truly practical and modular range. S EIEN SIE IHRER ZEIT VORAUS. Diese Range bietet optimale Sicherheit für sehr lange Motorradtouren. Für diese Klasse hat die SHARK Helmets Forschungs- und Entwicklungsabteilung eine wirklich praktische und evolutionäre Range geliefert. A NTICIPA IL TUO TEMPO. Il comfort e la sicurezza ideali per percorrere le lunghe distanze: il Reparto Ricerca&Sviluppo di SHARK Helmets ha studiato una gamma praticissima e modulare. A DELANTATE A TU TIEMPO. Esta gama ofrece una seguridad óptima y una comodidad excelente en largos viajes. Esta vez, el equipo de investigación e innovación de SHARK Helmets nos trae una gama modular realmente práctica y evolutiva.

141


evo-one 2 SPECIFICATIONS EVO range: The reference in the modular market

Type de casque :

Casque modulable à double homologation jet/intégral

Type d’utilisation :

Scooter 125 / Maxi scooter / Sport GT / Roadster

TYPE OF HELMET: Modular helmet certified for both jet and integral uses

HELMTYP: Modularer Helm mit Dopppel-Zulassung Jet/Integral

TIPO DI CASCO: Casco modulabile con doppia omologazione jet/integrale

TIPO DE CASCO: Casco modular con doble homologación jet/integral

TYPE OF USE: Scooter 125 / Maxi scooter / GT Sport / Roadster

VERWENDUNGSART: Scooter 125 / Maxi Scooter / Sport GT / Roadster

TIPO DI UTILIZZO: Scooter 125 / Maxi scooter / Sport GT / Roadster

TIPO DE UTILIZACIÓN: Scooter 125 / Maxi scooter / Sport GT / Roadster

Crafted with a compact aerodynamic profile, this versatile “2-in-1” helmet may be used in either the jet or integral position. It ensures optimal safety thanks to a simple, ergonomic chin guard that responds most efficiently in the presence of shocks.

Mit seinem kompakten aerodynamischen Profil kann dieser vielseitige «2 in 1»-Helm sowohl als Jet als auch als Integralhelm eingesetzt werden. Er bietet im Falle eines Aufpralls optimale Sicherheit durch sein einfaches, ergonomisches und optimiertes Kinnriemen-Verriegelungssystem.

Munito di un profilo compatto aerodinamico, questo casco polivalente “2 in 1” può essere utilizzato in posizione jet o integrale. Offre una sicurezza ottimale grazie al suo sistema di blocco della mentoniera semplice, ergonomico e ottimizzato in caso di urto.

Posee un perfil compacto aerodinámico, este casco polivalente «2 en 1» puede utilizarse en posición jeto o integral. Ofrece una seguridad óptima gracias a su sistema de bloqueo de la mentonera, simple, ergonómico y optimizado en caso de golpe.

STRUCTURE & SÉCURITÉ : • Calotte en résine thermoplastique injectée • 2 tailles de calottes pour un ajustement morphologique optimal • Boucle micrométrique • EPS multi-densités

STRUKTUR & SICHERHEIT: • Kalotte aus eingespritztem thermoplastischen Harz • 2 Kalotten-Größen für eine optimale morphologische Anpassung • Mikrometrische Schnalle • Mehrdichtige EPS

STRUTTURA E SICUREZZA: • Calotta in resina termoplastica iniettata • 2 taglie di calotta, per un adattamento morfologico ottimale • Fibbia micrometrica • EPS (Expanded polystyrene) multi-densità

ESTRUCTURA Y SEGURIDAD: • Calota de resina termoplástica inyectada • 2 tallas de calotas para que se ajuste de manera óptima a la morfología • Hebilla micrométrica • EPS múltiples densidades

VISIER: • Kratzfestes VZ150-Visier • Das patentierte «Auto-up / Auto-down»-System ermöglicht das automatische Anheben des Visiers, wenn der Kinnriemen angehoben oder abgesenkt wird. • Pinlock Max Vision® in der Box enthalten • Sonnenvisier mit Label UV380 sowie kratzfester Beschichtung • Schnelldemontagesystem des Visiers

VISIERA: • Visiera VZ 150 antigraffi • Il sistema brevettato “Auto-up / Auto-down” permette la risalita automatica della visiera quando si alza o si abbassa la mentoniera • Pinlock Max Vision® fornito insieme al casco • Visiera parasole omologata UV380 con trattamento antigraffi • Sistema di smontaggio rapido della visiera

ECRAN : • Ecran VZ 150 anti-rayures • Le système breveté « Auto-up / Auto-down » permet la remontée automatique de l’écran lorsqu’on relève ou redescend la mentonnière • Pinlock Max Vision® fourni dans la boite • Écran pare-soleil labélisé UV380 et traité anti-rayures • Système de démontage rapide de l’écran

INNEN: • Bambusbehandeltes Textil, blau • Innenteil abnehmbar und waschbar (max. 30°) • Easy Fit-System: optimaler Komfort für Brillenträger • Magnetische und einklappbare Lärmschutzpolsterung. • Größe «King Size» in einigen Farben verfügbar* • Platz für die Gegensprechanlage Sharktooth®

LATO INTERNO: • Tessile trattato bambù di colore blu • Lato interno smontabile e lavabile in lavatrice (massimo 30 °C) • Sistema EasyFit: comfort ottimale per chi porta gli occhiali • Sottogola anti-rumore magnetico a scomparsa • Taglia “King Size” disponibile in alcuni colori* • Slot previsto per l’interfono Sharktooth®

AERODYNAMIK & BELÜFTUNG: • 3 Lufteinlässe • 2 Luftextraktoren • Optimierte Aerodynamik aufgrund CFD-Studien (Computational Fluid Dynamics)

AERODINAMICA ED AERAZIONE: • 3 ingressi d’aria • 2 estrattori d’aria • Aerodinamica ottimizzata grazie ad analisi CFD (Computational Fluid Dynamics)

FINISH: • Seitenwände aus Chromstahl

FINITURE: • Supporti laterali cromati

STRUCTURE AND SAFETY: • Shell made of injected thermoplastic resin • 2 shell sizes for optimal morphological adjustment • Micro lock buckle system • Multi-density EPS VISOR: • VZ 150 model, anti-scratch visor • The patented “Auto-up / Auto-down” system allows automatically lifting the visor upon raising or lowering the chin guard • Pinlock Max Vision® included in the box • UV380-labeled visor treated to resist scratches • Quick visor release system INSIDE: • Bamboo-treated lining fabric, blue color • Removable interior suitable for machine washing (30°C max) • «EasyFit» system: Optimal comfort for riders wearing glasses • Magnetic and retractable soundproof breath guard • “King size” available in certain specific colors* • Slot reserved for the Sharktooth® intercom AERODYNAMICS AND VENTILATION: • 3 air inlets • 2 air extractors • Aerodynamics optimized by means of CFD (Computational Fluid Dynamics) design studies FINISH: • Chrome-plated side plates

PANTALLA: • Pantalla VZ 150 antirrayas • El sistema patentado «Auto-up / Auto-down» permite que la pantalla se suba automáticamente cuando se sube o baja la mentonera. • Pinlock Max Vision® suministrado en la caja • Pantalla parasol que lleva el sello UV380 y tratada antirrayas • Sistema de desmontaje rápido de la pantalla INTERIOR: • Textil tratado bambú, color azul • Interior desmontable y lavable en máquina (máx. 30°) • Sistema EasyFit: comodidad óptima para las personas que llevan gafas • Faldilla antirruido imantada y retractil. • Talla «King Size» disponible en algunos colores*. • Emplazamiento reservado para la intercom Sharktooth®

Doté d’un profil compact aérodynamique, ce casque polyvalent « 2 en 1 » peut être utilisé en position jet ou intégral. Il offre une sécurité optimale grâce à son système de verrouillage de mentonnière simple, ergonomique et optimisé en cas de choc.

INTÉRIEUR : • Textile traité bambou, coloris bleu • Intérieur démontable et lavable en machine (max 30°) • Système EasyFit : confort optimal pour les porteurs de lunettes • Bavette anti-bruit aimantée et escamotable. • Taille « King Size » disponible sur certains coloris* • Emplacement dédié à l’intercom Sharktooth® AÉRODYNAMISME & VENTILATION : • 3 entrées d’air • 2 extracteurs d’air • Aérodynamisme optimisé par études CFD (Computational Fluid Dynamics) FINISH : • Plaques latérales chromées

AERODINAMISMO Y VENTILACIÓN: • 3 entradas de aire • 2 extractores de aire • Aerodinamismo optimizado por estudios CFD (Computational Fluid Dynamics) ACABADO: • Placas laterales cromadas

EASY : Jet

SPECIFICATIONS

XS S M L XL KS* 53/54 cm 55/56 cm 57/58 cm 59/60 cm 61/62 cm

full-face

VISORS p 232 WARRANTY

SAFETY

* *King Size: available on HE9702 KMA & AMA

143


evo-one 2

blank

lithion dual

HE9700 - BLK

HE9704 - KUR

blank HE9700 - WHU

lithion dual

blank MAT

HE9704 - AKA

HE9702 - KMA

blank MAT HE9702 - AMA

lithion dual

evo-one 2

HE9704 - KUA

145


evo-one 2

SLAsher HE9714 - WKS slasher mat H E 9 7 1 5 - AY K

slasher mat HE9715 - AKB

evo-one 2 147


evo-one 2

KEENSER MAT HE9719 - KSR

KEENSER MAT HE9719 - OKA slasher mat H E 9 7 1 5 - AY K

KEENSER

evo-one 2

HE9718 - WSR

149


EVO-ES L’ e s s e n t i E l 151


evo-ES

NEW 2020 SPECIFICATIONS EVO range: The reference in the modular market TYPE OF HELMET: Modular helmet certified for both jet and integral uses

HELMTYP: Modularer Helm mit Dopppel-Zulassung Jet/Integral

TIPO DI CASCO: Casco modulabile con doppia omologazione jet/integrale

TIPO DE CASCO: Casco modular con doble homologación jet/integral

TYPE OF USE: Scooter 125 / Maxi scooter / GT Sport / Roadster

VERWENDUNGSART: Scooter 125 / Maxi Scooter / Sport GT / Roadster

TIPO DI UTILIZZO: Scooter 125 / Maxi scooter / Sport GT / Roadster

TIPO DE UTILIZACIÓN: Scooter 125 / Maxi scooter / Sport GT / Roadster

The EVO-ES embodies all of SHARK’s expertise in the design of modular helmets for daily users seeking to enjoy optimal protection whether in the jet or integral position.

Der EVO-ES bündelt die gesamte SHARK-Kompetenz bei der Entwicklung von Modularhelmen für Alltagsanwender, die von optimalem Schutz im Jet oder Integral-Angebot profitieren wollen.

STRUCTURE AND SAFETY: • Shell made of injected thermoplastic resin • 2 shell sizes for optimal morphological adjustment • Micro lock buckle system • Multi-density EPS

STRUKTUR & SICHERHEIT: • Kalotte aus eingespritztem thermoplastischen Harz • 2 Kalotten-Größen für eine optimale morphologische Anpassung • Mikrometrische Schnalle • Mehrdichtige EPS

L’EVO-ES riunisce tutte le competenze di SHARK nella concezione di caschi modulabili in un modello pensato per gli utilizzatori giornalieri che desiderano usufruire di una protezione ottimale in posizione jet o integrale.

El EVO-ES concentra toda la experiencia de SHARK en el diseño de cascos flexibles para los usuarios que lo utilizan diariamente y que desean beneficiarse de una protección óptima en posición jet o integral.

VISOR: • VZ 150 model, anti-scratch and anti-fog visor • The patented “Auto-up / Auto-down” system allows automatically lifting the visor upon raising or lowering the chin guard • UV380-labeled visor treated to resist scratches • Quick visor release system

VISIER: • Kratzfestes und antibeschlagbares VZ 150-Visier • Das patentierte «Auto-up / Auto-down»-System ermöglicht das automatische Anheben des Visiers, wenn der Kinnriemen angehoben oder abgesenkt wird. • Sonnenvisier mit Label UV380 sowie kratzfester Beschichtung • Schnelldemontagesystem des Visiers

STRUTTURA E SICUREZZA: • Calotta in resina termoplastica iniettata • 2 taglie di calotta, per un adattamento morfologico ottimale • Fibbia micrometrica • EPS (Expanded polystyrene) multi-densità

ESTRUCTURA Y SEGURIDAD: • Calota de resina termoplástica inyectada • 2 tallas de calotas para que se ajuste de manera óptima a la morfología • Hebilla micrométrica • EPS múltiples densidades

INSIDE: • “BIRD EYES” lining fabric, black color • «EasyFit» system: Optimal comfort for riders wearing glasses • Removable interior suitable for machine washing (30°C max) • Magnetic and retractable soundproof breath guard • “King size” available in certain specific colors • Slot reserved for the Sharktooth® intercom AERODYNAMICS AND VENTILATION: • 3 air inlets • 2 air extractors • Aerodynamics optimized by means of CFD (Computational Fluid Dynamics) design studies

INNEN: • «BIRD EYES»-Textil, schwarz • Easy Fit-System: optimaler Komfort für Brillenträger • Innenteil abnehmbar und waschbar (max. 30°) • Magnetische und einklappbare Lärmschutzpolsterung • Größe «King Size» in einigen Farben verfügbar • Platz für die Gegensprechanlage Sharktooth® AERODYNAMIK & BELÜFTUNG: • 3 Lufteinlässe • 2 Luftextraktoren • Optimierte Aerodynamik aufgrund CFD-Studien (Computational Fluid Dynamics)

VISIERA: • Visiera VZ 150 antigraffi e anti-appannamento • Il sistema brevettato “Auto-up / Auto-down” permette la risalita automatica della visiera quando si alza o si abbassa la mentoniera • Visiera parasole omologata UV380 con trattamento antigraffi • Sistema di smontaggio rapido della visiera LATO INTERNO: • Tessile “BIRD EYES” di colore nero • Sistema EasyFit: comfort ottimale per chi porta gli occhiali • Lato interno smontabile e lavabile in lavatrice (massimo 30 °C) • Sottogola anti-rumore magnetico a scomparsa • Taglia “King Size” disponibile in alcuni colori • Slot previsto per l’interfono Sharktooth® AERODINAMICA ED AERAZIONE: • 3 ingressi d’aria • 2 estrattori d’aria • Aerodinamica ottimizzata grazie ad analisi CFD (Computational Fluid Dynamics)

PANTALLA: • Pantalla VZ 150 antirrayas y antivaho • El sistema patentado «Auto-up / Auto-down» permite que la pantalla se suba automáticamente cuando se sube o baja la mentonera. • Pantalla parasol que lleva el sello UV380 y tratada antirrayas • Sistema de desmontaje rápido de la pantalla INTERIOR: • Textil «BIRD EYES», color negro • Sistema EasyFit: comodidad óptima para las personas que llevan gafas • Interior desmontable y lavable en máquina (máx. 30°) • Faldilla antirruido imantada y retráctil • Talla «King Size» disponible en ciertos colores. • Emplazamiento reservado para la intercom Sharktooth®

Type de casque :

Casque modulable à double homologation jet/intégral

Type d’utilisation :

Scooter 125 / Maxi scooter / Sport GT / Roadster

L’EVO-ES concentre toute l’expertise de SHARK dans la conception de casques modulables pour les utilisateurs du quotidien qui souhaitent bénéficier d’une protection optimale en position jet ou intégral. STRUCTURE & SÉCURITÉ : • Calotte en résine thermoplastique injectée • 2 tailles de calottes pour un ajustement morphologique optimal • Boucle micrométrique • EPS multi-densités ECRAN : • Ecran VZ 150 anti-rayures et anti-buée • Le système breveté « Auto-up / Auto-down » permet la remontée automatique de l’écran lorsqu’on relève ou redescend la mentonnière • Écran pare-soleil labélisé UV380 et traité anti-rayures • Système de démontage rapide de l’écran INTÉRIEUR : • Textile « BIRD EYES », coloris noir • Système EasyFit : confort optimal pour les porteurs de lunettes • Intérieur démontable et lavable en machine (max 30°) • Bavette anti-bruit aimantée et escamotable • Taille « King Size » disponible sur certains coloris • Emplacement dédié à l’intercom Sharktooth® AÉRODYNAMISME & VENTILATION : • 3 entrées d’air • 2 extracteurs d’air • Aérodynamisme optimisé par études CFD (Computational Fluid Dynamics)

AERODINAMISMO Y VENTILACIÓN: • 3 entradas de aire • 2 extractores de aire • Aerodinamismo optimizado por estudios CFD (Computational Fluid Dynamics)

EASY : Jet

SPECIFICATIONS

XS S M L XL KS* 53/54 cm 55/56 cm 57/58 cm 59/60 cm 61/62 cm

full-face

VISORS p 232 WARRANTY

SAFETY

AB * *King Size: available on HE9802 KMA

153


evo-eS

NEW 2020

blank

blank

HE9800 - BLK

HE9800 - WHU

ya r i HE9803 - KRW

blank MAT

evo-ES

HE9802 - KMA

155


evo-eS

NEW 2020

YA r i m at H E 9 8 0 4 - AY S

ya r i m at HE9804 - ABS

YA r i m at

YA r i m at

HE9804 - SAK

HE9804 - KAA

evo-ES 157


evo-eS

NEW 2020

ENDLESS

endless HE9806 - YKS

HE9806 - WKR

endless

endless mat

HE9806 - AKA

HE9807 - OKK

evo-ES 159


EVOjet 161


evojet

NEW 2020

EVOJET : la mobilité urbaine sans compromis sur la sécurité

VENTILATION

• Le système de ventilation a été optimisé pour assurer une ventilation continue pendant l’utilisation.

La gamme DISCOVERY voit sa famille s’agrandir avec l’arrivée de l’EVOJET. Ce tout nouveau modèle répond aux attentes des utilisateurs urbains et extra-urbains qui souhaitent bénéficier d’un casque sécuritaire au design innovant, combinant les avantages d’un jet, d’un modulable et d’un intégral.

• La mentonnière est équipée d’un diffuseur qui distribue l’air le long de l’écran. • Ventilation supérieure avec système ergonomique ouvert / fermé.

Grâce à son tout nouveau concept de mentonnière solidaire de l’écran, l’utilisateur se déplace en toute sécurité, aussi bien quand le casque est en position ouverte ou fermée, tout en profitant d’un large champ de vision équivalent à un casque jet. Le casque intégral EVOJET assure un niveau de protection optimal quels que soient les points d’impact.

EVOJET: URBAN MOBILITY WITHOUT SACRIFICING SAFETY The Discovery range has welcomed a new family member with the arrival of EVOJET. This brand-new model meets the expectations of urban and suburban users looking to benefit from a safety-first helmet with an innovative design, combining the advantages of a jet, modular and integral models all at once. Thanks to its state-of-the-art concept of a chin guard built into the visor, users’ trips are made in completely safety, whether the helmet is in the open or closed position, while enjoying a wide field of vision just like a jet helmet. The full-face EVOJET helmet offers an optimal level of protection no matter where the impact points are located.

EVOJET: URBANE MOBILITÄT OHNE SICHERHEITSEINBUSSE Die DISCOVERY-Kollektion erweitert mit der Einführung des EVOJET ihre Familie. Dieses brandneue Modell erfüllt die Erwartungen von Nutzern im Stadtund Außerortsbereich, die einen sicheren Helm mit innovativem Design wünschen, der die Vorteile eines Jet-, eines Modular- und eines Integralhelms kombiniert. Dank seines brandneuen Kinnriemenkonzepts mit verbundenem Visier kann sich der Benutzer sicher bewegen, sowohl bei offener als auch geschlossener Position des Helmes und hat ein weites Sichtfeld, wie es Jethelme bieten. Der EVOJET Integralhelm bietet ein optimales Niveau an Schutz unabhängig von den Aufprallpunkten.

EVOJET: QUANDO LA MOBILITÀ URBANA NON SCENDE A COMPROMESSI CON LA SICUREZZA La gamma DISCOVERY si amplia oggi con l’arrivo del modello EVOJET. Questo nuovissimo modello è stato ideato per soddisfare le esigenze degli utilizzatori urbani ed extraurbani che vogliono usufruire di un casco sicuro dal design innovativo, capace di riunire i vantaggi di un jet, di un modulabile e di un integrale. Grazie al suo inedito concetto di mentoniera collegata alla visiera, l’utilizzatore può viaggiare in tutta sicurezza con il casco in posizione aperta o chiusa, approfittando al contempo di un campo visivo molto ampio, equivalente a quello di un casco jet. Il casco integrale EVOJET assicura, in ogni situazione, un livello di protezione ottimale, quali che siano i punti d’impatto.

EVOJET: LA MOVILIDAD URBANA SIN COMPROMETER LA SEGURIDAD La familia de la gama DISCOVERY se agranda con la llegada del EVOJET. Este reciente modelo responde a las expectativas de los usuarios urbanos y extraurbanos que desean beneficiarse de un casco seguro de diseño innovador, que combina las ventajas de un jet, de un modular y de un integral. Gracias a su reciente concepto de mentonera unida a la pantalla, el usuario se desplaza con toda seguridad, tanto cuando el casco está en posición abierta como cerrada, disfrutando de un amplio campo de visión equivalente a un casco jet. El casco integral EVOJET garantiza un nivel de protección óptimo cualesquiera que sean los puntos de impacto.

• Extracteur d’air arrière à effet Venturi qui assure une dissipation optimale de la chaleur vers l’extérieur.

VENTILATION • The ventilation system has been optimized to guarantee continuous ventilation while in use. • The chin guard is fitted with a diffuser that distributes air all along the visor. • Upper ventilation with an open / closed ergonomic system. • Rear air extractor operating by Venturi effect to ensure optimal dissipation of heat to the outside.

UN DESIGN NOVATEUR Les nouveaux codes esthétiques de l’EVOJET s’inspirent du monde de la mobilité urbaine : moderne, technologique, urbain et élégant. Son look sophistiqué et sa finition bicolore, directement inspirée des voitures actuelles, en font le casque urbain et tendance par excellence. Son design minimaliste a été pensé jusque dans les moindres détails : toute la mécanique a été soigneusement dissimulée derrière les plaques latérales pour un style épuré.

AN INNOVATIVE DESIGN EVOJET’s new aesthetic codes have been inspired by the urban mobility scene: modern, technological, urban and elegant. Its sophisticated appearance and two-tone finish, directly inspired from today’s cars, make EVOJET the quintessential trendy urban helmet. Its minimalist design has been worked and reworked down to the most minute detail: the entire mechanical system has been carefully concealed behind the side plates for a truly streamlined style.

UN DESIGN INNOVATIVO I nuovi codici estetici dell’EVOJET si ispirano al mondo della mobilità urbana, per offrire un casco moderno, tecnologico, cittadino ed elegante. Il suo look raffinato e le sue finiture bicolori, direttamente ispirate alle automobili moderne, lo rendono il casco urbano e tendenza per antonomasia. Il suo design minimalista è stato pensato sin nei minimi dettagli: tutta la meccanica è stata accuratamente nascosta dietro i supporti laterali, per offrirgli uno stile essenziale.

INNOVATIVES DESIGN Die neuen ästhetischen Codes des EVOJET sind von der Welt der urbanen Mobilität inspiriert: modern, technologisch, urban und elegant. Sein raffinierter Look und der zweifarbige Finish, direkt von heutigen Autos inspiriert, machen ihn zum urbanen und trendigen Helm par excellence. Das minimalistische Design ist bis ins letzte Detail durchdacht: die gesamte Mechanik wurde sorgfältig hinter den Seitenplatten versteckt, um einen eleganten Look zu erzielen.

UN DISEÑO INNOVADOR Los nuevos códigos estéticos del EVOJET se inspiran en el mundo de la movilidad urbana: moderno, tecnológico, urbano y elegante. Su estilo sofisticado y su acabado bicolor, directamente inspirado en los coches actuales, lo convierten en el casco urbano y tendencia por excelencia. Su diseño minimalista se pensó hasta con el más mínimo detalle: toda la mecánica se disimuló cuidadosamente detrás de las placas laterales para un estilo depurado.

BELÜFTUNG • Das Belüftungssystem wurde optimiert, um eine kontinuierliche Belüftung während des Gebrauchs zu gewährleisten. • Der Kinnriemen ist mit einem Diffusor ausgestattet, der die Luft entlang des Visiers verteilt. • Hervorragende Belüftung durch ergonommisches offen / geschlossen System. • Hinterer Luftextraktor mit Venturi-Effekt, der eine optimale Wärmeabfuhr nach außen gewährleistet.

AERAZIONE • Il sistema di aerazione è stato ottimizzato per assicurare un flusso d’aria continuo durante l’utilizzo. • La mentoniera è munita di un diffusore che distribuisce l’aria lungo la visiera. • Aerazione superiore con sistema ergonomico aperto / chiuso. • Estrattore d’aria posteriore con “effetto Venturi”, per assicurare una dissipazione ottimale del calore verso l’esterno.

VENTILACIÓN • El sistema de ventilación se optimizó para garantizar una ventilación continua durante la utilización. • La mentonera está equipada de un difusor que distribuye el aire a lo largo de la pantalla. • Ventilación superior con sistema ergonómico abierto/cerrado. • Extractor de aire posterior con efecto Venturi que garantiza una disipación óptima del calor hacia el exterior.

163


evojet

NEW 2020 INTÉRIEUR

ECRAN PRINCIPAL

L’intérieur MICROTECH en fibres recyclées labellisé «AEGIS» offre un confort inégalé et un maintien soutenu.

Afin d’offrir une qualité optique exceptionnelle, l’écran a été conçu en classe optique 1 à épaisseurs variables afin d’éliminer les effets de distorsion visuelle quel que soit l’angle de vision.

INSIDE The MICROTECH interior, composed of «AEGIS“-labeled recycled fibers, offers unrivaled comfort and consistent support.

L’écran avec large champ de vision est traité anti-rayures et anti-buée.

INNEN Die MICROTECH-Innenausstattung aus recycelten Fasern mit dem Label «AEGIS» bietet beispiellosen Komfort und festen Halt.

LATO INTERNO Il lato interno “MICROTECH” in fibre riciclate omologato AEGIS offre un comfort ineguagliato e un sostegno perfetto.

INTERIOR El interior MICROTECH en fibras recicladas que lleva el sello “AEGIS” ofrece una comodidad inigualada y un mantenimiento constante.

Frédérick Bousquet, French international multi-titled swimmer

SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE LA MENTONNIÈRE / ÉCRAN Innovation majeure : l’écran est solidaire de la mentonnière et se verrouille sur la calotte grâce à un système de crochets sécurisés.

MAIN VISOR In order to offer exceptional optical quality, the visor has been designed for a Class 1 optical rating with variable thicknesses as a means of eliminating the visual distortion effects, regardless of the angle of vision. This visor with its wide field of vision has been treated to resist both scratches and fog.

HAUPTVISIER Um eine einzigartige optische Qualität zu bieten, wurde das Visier für die optische Klasse 1 mit variabler Stärke konzipiert, um optische Verzerrungen aus jedem Blickwinkel zu vermeiden. Das Visier mit einem weiten Sichtfeld ist kratzfest und antibeschlagbehandelt.

VISIERA PRINCIPALE Al fine di offrire una qualità ottica eccezionale, la visiera è stata ideata come un dispositivo di classe ottica 1 a spessore variabile, in modo da eliminare le distorsioni visive quale che sia l’angolo di visione. La visiera con ampio campo visivo è trattata antigraffi e anti-appannamento.

PANTALLA PRINCIPAL Con el fin de ofrecer una calidad óptica excepcional, la pantalla se elaboró en clase óptica 1 de grosores variables para eliminar los efectos de distorsión visual, cualesquiera que sea el ángulo. La pantalla con amplio campo de visión está tratada antirrayas y antivaho.

Le système de verrouillage de la mentonnière peut être facilement manipulé d’une seule main. CHIN GUARD / VISOR LOCKING SYSTEM Major innovation: the visor is bonded to the chin guard and locks onto the shell thanks to a secured hooking system. The chin guard locking system may be easily manipulated using just a single hand.

SISTEMA DI BLOCCO DELLA MENTONIERA / VISIERA Grande novità: la visiera è collegata alla mentoniera e si blocca sulla calotta grazie a un sistema di aggancio sicuro. Il sistema di blocco della mentoniera può essere facilmente utilizzato con una sola mano.

VERRIEGELUNGSSYSTEM KINNRIEMEN / VISIER Eine große Innovation: Das Visier wird am Kinnriemen befestigt und rastet dank eines sicheren Hakensystems an der Kalotte ein. Das Verriegelungssystem am Kinnriemen kann einfach mit einer Hand bedient werden.

SISTEMA DE BLOQUEO DE LA MENTONERA / PANTALLA Innovación primordial: la pantalla está unida a la mentonera y se cierra sobre la calota gracias a un sistema de enganche seguro. El sistema de bloqueo de la mentonera puede manipularse fácilmente con una sola mano.

ECRAN PARE-SOLEIL INTERNE

La commande latérale du pare-soleil interne bénéficie d’une finition chromée et permet une manipulation aisée.

INTERNAL SUN VISOR The side switch of the internal sun visor features a chrome-plated finish, allowing for an ease of handling.

VISIERA PARASOLE INTERNA Il sistema di controllo laterale del parasole interno sfoggia finiture cromate e ne permette un utilizzo semplificato.

INNERES SONNENVISIER Die seitliche Steuerung des inneren Sonnenvisiers ist verchromt und ermöglicht eine einfache Handhabung.

PANTALLA PARASOL INTERNA El mando lateral del parasol interno se beneficia de un acabado cromado y permite manipularlo fácilmente

165


evojet

NEW 2020 SPECIFICATIONS EVO range: The reference in the modular market TYPE OF HELMET: Modular helmet certified for both jet and integral uses

HELMTYP: Modularer Helm mit Dopppel-Zulassung Jet/Integral

TIPO DI CASCO: Casco modulabile con doppia omologazione jet/integrale

TIPO DE CASCO: Casco modular con doble homologación jet/integral

TYPE OF USE: Scooter 125 / Maxi scooter / Roadster

VERWENDUNGSART: Scooter 125 / Maxi Scooter / Roadster

TIPO DI UTILIZZO: Scooter 125 / Maxi scooter / Roadster

TIPO DE UTILIZACIÓN: Scooter 125 / Maxi scooter / roadster

STRUCTURE AND SAFETY: • S hell made of injected thermoplastic resin • 2 shell sizes for optimal morphological adjustment •M icro lock buckle system •M ulti-density EPS •N ew concept of a visor that fully incorporates the chin guard

STRUKTUR & SICHERHEIT: • Kalotte aus eingespritztem thermoplastischen Harz • 2 Kalotten-Größen für eine optimale morphologische Anpassung • Mikrometrische Schnalle • Mehrdichtige EPS • Neues Konzept mit am Kinnriemen befestigtem Visier

STRUTTURA E SICUREZZA: • Calotta in resina termoplastica iniettata • 2 taglie di calotta, per un adattamento morfologico ottimale • Fibbia micrometrica • EPS (Expanded polystyrene) multi-densità • Nuovo concetto di visiera integrata alla mentoniera

ESTRUCTURA Y SEGURIDAD: • Calota de resina termoplástica inyectada • 2 tallas de calotas para que se ajuste de manera óptima a la morfología • Hebilla micrométrica • EPS múltiples densidades • Nuevo concepto de pantalla integrado a la mentonera

VISOR: •O ptical Class 1-rated visor featuring variable thicknesses • Anti-scratch and anti-fog visor • U V380-labeled sun visor treated to resist scratches •D ynamic anti-fog ventilation configuration

VISIER: • Visier der optischen Klasse 1 mit variabler Stärke • Kratzfestes und antibeschlagbares Visier • Sonnenvisier mit Label UV380 sowie kratzfester Beschichtung • Dynamische Antibeschlag-Belüftung

VISIERA: • Visiera di classe ottica 1 con spessore variabile • Trattamento antigraffi e anti-appannamento • Visiera parasole omologata UV380 con trattamento antigraffi • Aerazione dinamica anti-appannamento

PANTALLA: • Pantalla de clase óptica 1 de grosores variables • Pantalla antirrayas y antivaho • Pantalla parasol que lleva el sello UV380 y tratada antirrayas • Ventilación dinámica antivaho

INSIDE: • AEGIS®-labeled MICROTECH lining fabric made from recycled fibers featuring antibacterial properties • R emovable interior suitable for machine washing (30°C max) • « EasyFit» system: Optimal comfort for riders wearing glasses • S lot reserved for the Sharktooth® intercom

INNEN: • MICROTECH-Textil aus recycelten Fasern mit antibakteriellen Eigenschaften und Label AEGIS® • Innenteil abnehmbar und waschbar (max. 30°) • Easy Fit-System: optimaler Komfort für Brillenträger • Platz für die Gegensprechanlage Sharktooth®

AERODYNAMICS AND VENTILATION: • 2 air inlets • 1 air extractor • Aerodynamics optimized by means of CFD (Computational Fluid Dynamics) design studies

AERODYNAMIK & BELÜFTUNG: • 2 Lufteinlässe • 2 Luftei1 Luftextraktor • 2 LufteiOptimierte Aerodynamik aufgrund CFD-Studien (Computational Fluid Dynamics)

LATO INTERNO: • Tessile “MICROTECH” in fibre riciclate con proprietà antibatteriche omologato AEGIS® • Lato interno smontabile e lavabile in lavatrice (massimo 30 °C) • Sistema EasyFit: comfort ottimale per chi porta gli occhiali • Slot previsto per l’interfono Sharktooth® AERODINAMICA ED AERAZIONE: • 2 ingressi d’aria • 1 estrattore d’aria • Aerodinamica ottimizzata grazie ad analisi CFD (Computational Fluid Dynamics)

INTERIOR: • Textil MICROTECH en fibras recicladascon propiedades antibacterianas que lleva el sello AEGIS® • Interior desmontable y lavable en máquina (máx. 30°) • Sistema EasyFit: comodidad óptima para las personas que llevan gafas • Emplazamiento reservado para la intercom Sharktooth®

Type de casque :

CASQUE MODULABLE À DOUBLE HOMOLOGATION JET/INTÉGRAL

Type d’utilisation :

Scooter 125 / Maxi scooter / Roadster

STRUCTURE & SÉCURITÉ : • Calotte en résine thermoplastique injectée • 2 tailles de calottes pour un ajustement morphologique optimal • Boucle micrométrique • EPS multi-densités • Nouveau concept d’écran intégré à la mentonnière ECRAN : • Ecran de classe optique 1 à épaisseurs variables • Ecran anti-rayures et anti-buée • Écran pare-soleil labélisé UV380 et traité anti-rayures • Ventilation dynamique anti-buée INTÉRIEUR : • Textile MICROTECH en fibres recyclées aux propriétés antibactériennes labellisé AEGIS® • Intérieur démontable et lavable en machine (max 30°) • Système EasyFit : confort optimal pour les porteurs de lunettes • Emplacement dédié à l’intercom Sharktooth® AÉRODYNAMISME & VENTILATION : • 2 entrées d’air • 1 extracteur d’air • Aérodynamisme optimisé par études CFD (Computational Fluid Dynamics)

AERODINAMISMO Y VENTILACIÓN: • 2 entradas de aire • 1 extractor de aire • Aerodinamismo optimizado por estudios CFD (Computational Fluid Dynamics)

SPECIFICATIONS

VISORS

XS S M L XL 53/54 cm 55/56 cm 57/58 cm 59/60 cm 61/62 cm

p 234 WARRANTY

OPTICAL

CLASS 1

ECO CIRCLE FIBERS

AB

167


evojet

NEW 2020

169


evojet

NEW 2020

171


evojet

NEW 2020

173


openline SPECIFICATIONS Type de casque : Casque ouvrable

TYPE OF HELMET: Openable helmet

HELMTYP: Öffenbarer Helm

TIPO DI CASCO: Casco apribile

TIPO DE CASCO: Casco abatible

TYPE OF USE: Scooter 125

VERWENDUNGSART: Scooter 125

TIPO DI UTILIZZO: Scooter 125

TIPO DE UTILIZACIÓN: Scooter 125

An ultra-versatile openable helmet with a fully-integrated sun visor

Ein öffenbarer, ultra-funktioneller Helm mit integriertem Sonnenvisier.

Un casco apribile ultra-funzionale con visiera parasole integrata.

Un casco abatible ultra funcional con pantalla parasol integrada.

STRUCTURE AND SAFETY: • Shell made of injected thermoplastic resin • Micro lock buckle system • Multi-density EPS

STRUKTUR & SICHERHEIT: • Kalotte aus eingespritztem thermoplastischen Harz • Mikrometrische Schnalle • Mehrdichtige EPS

STRUTTURA E SICUREZZA: • Calotta in resina termoplastica iniettata • Fibbia micrometrica • EPS (Expanded polystyrene) multi-densità

ESTRUCTURA Y SEGURIDAD: • Calota de resina termoplástica inyectada • Hebilla micrométrica • EPS múltiples densidades

VISOR: • Comes pre-equipped with a Pinlock®* anti-scratch visor • UV380-labeled visor treated to resist scratches • Quick visor release system

VISIER: • Kratzfestes Visier, vorgerüstet mit Pinlock®* • Sonnenvisier mit Label UV380 sowie • kratzfester Beschichtung • Schnelldemontagesystem des Visiers

VISIERA: • Visiera antigraffi con Pinlock®* preinstallato • Visiera parasole omologata UV380 con trattamento antigraffi • Sistema di smontaggio rapido della visiera

PANTALLA: • Pantalla antirrayas pre-equipada Pinlock®* • Pantalla parasol que lleva el sello UV380 y tratada antirrayas • Sistema de desmontaje rápido de la pantalla

INSIDE: • “BIRD EYES” lining fabric, gray color • Removable interior suitable for machine washing (30°C max)

INNEN: • «BIRD EYES»-Textil, grau • Innenteil abnehmbar und waschbar (max. 30°)

LATO INTERNO: • Tessile “BIRD EYES” di colore grigio • Lato interno smontabile e lavabile in lavatrice (massimo 30 °C)

INTERIOR: • Textil BIRD EYES, color gris • Interior desmontable y lavable en máquina (máx. 30°)

AERODYNAMICS AND VENTILATION: • 2 air inlets • 1 air extractor

AER ODYNAMIK & BELÜFTUNG: • 2 Lufteinlässe • 1 Luftextraktor

* Pinlock available as an option

*mit Pinlock als Option

AERODINAMICA ED AERAZIONE: • 2 ingressi d’aria • 1 estrattore d’aria

AERODINAMISMO Y VENTILACIÓN: • 2 entradas de aire • 1 extractor de aire

* Pinlock opzionale

* Pinlock en opción

SPECIFICATIONS

Type d’utilisation : Scooter 125

Un casque ouvrable ultra fonctionnel avec écran pare-soleil intégré. STRUCTURE & SÉCURITÉ : • Calotte en résine thermoplastique injectée • Boucle micrométrique • EPS multi-densités ECRAN : • Ecran anti-rayures pré-équipé Pinlock®* • Écran pare-soleil labélisé UV380 et traité anti-rayures • Système de démontage rapide de l’écran INTÉRIEUR : • Textile BIRD EYES, coloris gris • Intérieur démontable et lavable en machine (max 30°) AÉRODYNAMISME & VENTILATION : • 2 entrées d’air • 1 extracteur d’air

* Pinlock en option

XS S M L XL 53/54 cm 55/56 cm 57/58 cm 59/60 cm 61/62 cm

VISORS p 232 WARRANTY

175


openline

PRIME

PRIME MAT

HE9650 - WHU

HE9652 - KMA

prime HE9650 - BLK

openline 177


clean lines and a stylish look

S-drak carbon 2

CITYCRUISER

P 180

P 208

S-DRAK 2

shark nano

P 188

P 218

X-drak 2

shark nano crystal

P 194

P 224

LIGNE ET STYLE, un univers d’élégance dans l’air du temps. Un caractère affirmé et toute la haute technologie SHARK Helmets glissée dans ses formes et matériaux authentiques. C LEAN LINES AND A STYLISH LOOK, aworld of contemporary elegance. The Lifestyle range has a definite character and incorporates all of SHARK Helmets’ cutting-edge technology in its authentic materials and shapes. K LARE LINIEN UND EIN STYLISCHES Aussehen, eine Welt von moderner Eleganz. Die Lifestyle Range hat einen starken Charakter, vereint die supermoderne Technologie von SHARK Helmets mit authentischen Materialien und Formen. L INEA PULITA E STILE, un universo elegante, contemporaneo. La gamma Lifestyle ha un carattere deciso e tutta la alta tecnologia SHARK Helmets incorporata nelle forme e nei materiali originali.

street-drak P 200

D ISEÑO Y ESTILO, un mundo de elegancia contemporánea. La gama Lifestyle tiene un carácter fuerte e incorpora toda la tecnología e innovación de SHARK Helmets, junto con sus materiales y diseños auténticos.

179


s-DRAK 2

181


S-dr ak carbon 2 & s-drak 2

UPDATE 2020 NOUVEAU SYSTEME DE VERROUILLAGE DE MASQUE

CASQUE JET NÉO-RETRO

Pour encore plus de praticité à l’usage, ces 2 modèles bénéficient d’un nouveau système « Easy clip » de verrouillage/déverrouillage du masque par simple pression.

Doté d’un masque au look acéré, de lignes épurées, d’un style hors norme et de finitions premium, ce casque jet néo-rétro séduira les utilisateurs les plus exigeants. NEO-RETRO JET HELMET Constructed with a sharp-looking mask, a streamlined profile, an exceptional style and premium finishes, this neo-retro jet helmet will win over even the most demanding users.

CASCO JET NEO-RÉTRO Con la sua maschera dal look affilato, le sue linee essenziali, il suo stile originale e le sue finiture premium, questo casco jet neo-rétro saprà sedurre anche gli utilizzatori più esigenti.

NEO-RETRO -JET-HELM Mit dem scharfen Look der Kalotte, den klaren Linien, seinem außergewöhnlichen Stil und den hochwertigen Abschlüssen wird dieser Neo-RetroJethelm auch die anspruchsvollsten Benutzer ansprechen.

CASCO JET NEO-RETRO Dotado de una máscara de estilo acerado, con líneas depuradas y un estilo fuera de lo común y con acabados premium, este casco jet neo-retro seducirá a los usuarios más exigentes.

La synergie entre l’écran et le masque a également été optimisée pour assurer une étanchéité optimale à l’eau et à l’air. NEW MASK LOCKING SYSTEM For even greater practicality, these two models also display a revamped “easy clip” system for locking/unlocking the mask by merely applying pressure. The synergy established between visor and mask has also been optimized in order to create a perfect seal against water and air.

NUOVO SISTEMA DI BLOCCO DELLA MASCHERA Per una maggiore praticità di utilizzo, questi due modelli integrano anche un nuovo sistema “Easy clip” di blocco/ sblocco della maschera mediante semplice pressione. La sinergia tra la visiera e la maschera è stata inoltre ottimizzata per assicurare un’impermeabilità ottimale all’acqua e all’aria.

NEUES MASKENVERRIEGELUNGSSYSTEM Für noch mehr Komfort in der Anwendung profitieren diese beiden Modelle zudem von einem neuen «Easy Clip»-System zum Verriegeln/Entriegeln der Maske durch einfaches Drücken. Die Synergie zwischen Visier und Maske wurde ebenfalls verbessert, um optimale Wasser- und Luftdichtigkeit zu gewährleisten.

NUEVO SISTEMA DE BLOQUEO DE LA MÁSCARA Para que aún resulte más práctico al uso, estos 2 modelos se benefician también de un nuevo sistema “Easy clip” de bloqueo/desbloqueo de la máscara mediante simple presión. La sinergia entre la pantalla y la máscara también se ha optimizado para garantizar una estanqueidad óptima al agua y al aire.

NOUVEL ÉCRAN VZ 190 Le S-DRAK carbon 2 et le S-DRAK 2 s’offrent un tout nouvel écran VZ 190 doté : • d’un champ de vision optimisé • d’un système de montage/démontage simplifié

NEW VZ190 VISOR The S-DRAK Carbon 2 and the S-DRAK 2 both offer a completely new VZ 190 model visor, featuring: • an optimized field of vision • a simplified assembly/disassembly system

NUOVA VISIERA VZ190 L’S-DRAK carbon 2 e l’S-DRAK 2 si offrono una nuovissima visiera VZ 190 munita di: • un campo visivo ottimizzato • un sistema di montaggio/smontaggio semplificato

NEUES VISIER VZ190 Der S-DRAK Carbon 2 und der S-DRAK 2 verfügen über ein brandneues VZ 190-Visier mit: • einem optimierten Sichtfeld • einem vereinfachten Montage- / Demontagesystem

NUEVA PANTALLA VZ190 El S-DRAK carbon 2 y el S-DRAK 2 tienen una nueva pantalla VZ 190 dotada: • de un campo de visión optimizado • de un sistema de montaje/desmontaje simplificado

183


S-dr ak carbon 2

UPDATE 2020 SPECIFICATIONS Type de casque :

Casque jet avec masque et écran interne

TYPE OF HELMET: Jet helmet with both a mask and internal visor TYPE OF USE: Scooter 125 / Maxi scooter / “Neo-retro” Roadster STRUCTURE AND SAFETY: • Shell made of carbon fibers and multiaxial fiberglass • 2 shell sizes for optimal morphological adjustment • Micro lock buckle system • Multi-density EPS VISOR: • New retractable and lightly tinted internal visor with an anti-fog deflector • Quick visor release system INSIDE: • SUEDE lining fabric with a “peach skin” feel • Removable interior suitable for machine washing (30°C max) • «EasyFit» system: Optimal comfort for riders wearing glasses • Slot reserved for the Sharktooth® intercom FINISH: • Carbon skin • Premium “gun metal” finishes • Mask featuring a new locking / unlocking system

HELMTYP: Jethelm mit Maske und innererm Visier VERWENDUNGSART: Scooter 125 / Maxi Scooter / Neo-retro Roadster STRUKTUR & SICHERHEIT: • Kalotte aus multiaxialen Carbon- und Glasfasern • 2 Kalotten-Größen für eine optimale morphologische Anpassung • Mikrometrische Schnalle • Mehrdichtige EPS VISIER: • Neues einziehbares und leicht getöntes Innenvisier mit Anti-Turbulenzenschutz • Schnelldemontagesystem des Visiers INNEN: • Textil SUEDE mit «Pfirsichhaut»-Effekt • Innenteil abnehmbar und waschbar (max. 30°) • Easy Fit-System: optimaler Komfort für Brillenträger • Platz für die Gegensprechanlage Sharktooth® FINISH: • Carbon skin • Hochwertige «gun metal»-Abschlüsse • Maske mit neuem System zum Verriegeln/Entriegeln

TIPO DI CASCO: Casco jet con maschera e visiera interna TIPO DI UTILIZZO: Scooter 125 / Maxi scooter / Neo-rétro Roadster STRUTTURA E SICUREZZA: • Calotta in fibre di carbonio e fibre di vetro multi-assiali • 2 taglie di calotta, per un adattamento morfologico ottimale • Fibbia micrometrica • EPS (Expanded polystyrene) multi-densità VISIERA: • Nuova visiera interna retrattile e leggermente colorata con deflettore anti-turbolenza • Sistema di smontaggio rapido della visiera LATO INTERNO: • Tessile SUEDE con effetto “pelle di pesca” • Lato interno smontabile e lavabile in lavatrice (massimo 30 °C) • Sistema EasyFit: comfort ottimale per chi porta gli occhiali • Slot previsto per l’interfono Sharktooth® FINITURE: • Carbon skin • Finiture premium “gun metal” • Maschera con nuovo sistema di blocco/sblocco

TIPO DE CASCO: Casco jet con máscara y pantalla interna TIPO DE UTILIZACIÓN: Scooter 125 / Maxi scooter / Neo-retro roadster ESTRUCTURA Y SEGURIDAD: • Calota en fibras de carbono y fibras de vidrio multiaxiales • 2 tallas de calotas para que se ajuste de manera óptima a la morfología • Hebilla micrométrica • EPS múltiples densidades PANTALLA: • Nueva pantalla interna retráctil y ligeramente teñida con deflector antirremolinos • Sistema de desmontaje rápido de la pantalla INTERIOR: • Textil SUEDE efecto «piel de melocotón» • Interior desmontable y lavable en máquina (máx. 30°) • Sistema EasyFit: comodidad óptima para las personas que llevan gafas • Emplazamiento reservado para la intercom Sharktooth®

Type d’utilisation :

Scooter 125 / Maxi scooter / Néo-rétro roadster

STRUCTURE & SÉCURITÉ : • Calotte en fibres de carbone et fibres de verre multiaxiales • 2 tailles de calottes pour un ajustement morphologique optimal • Boucle micrométrique • EPS multi-densités ECRAN : • Nouvel écran interne rétractable et légèrement teinté avec déflecteur anti-remous • Système de démontage rapide de l’écran INTÉRIEUR : • Textile SUEDE effet « peau de pêche » • Intérieur démontable et lavable en machine (max 30°) • Système EasyFit : confort optimal pour les porteurs de lunettes • Emplacement dédié à l’intercom Sharktooth® FINISH : • Carbon skin • Finitions premium « gun metal » • Masque avec nouveau système de verrouillage/déverrouillage

ACABADO: • Carbon skin • Acabados premium « gun metal» • Máscara con nuevo sistema de bloqueo/desbloqueo

SPECIFICATIONS

XS S M L XL XXL 53/54 cm 55/56 cm 57/58 cm 59/60 cm 61/62 cm 62/63 cm

VISORS p 232 WARRANTY

185


S-dr ak carbon 2

carbon skin

UPDATE 2020

dagon HE2716 - DOO

HE2715 - DSK

dagon HE2716 - DAA

S-DRAK CARBON 2 187


S-dr ak 2

UPDATE 2020 SPECIFICATIONS Type de casque :

Casque jet avec masque et écran interne

TYPE OF HELMET: Jet helmet with both a mask and internal visor TYPE OF USE: Scooter 125 / Maxi scooter / “Neo-retro” Roadster STRUCTURE AND SAFETY: • Shell made of multiaxial fiberglass • 2 shell sizes for optimal morphological adjustment • Micro lock buckle system • Multi-density EPS VISOR: • New retractable and lightly tinted internal visor with an anti-fog deflector • Quick visor release system INSIDE: • SUEDE lining fabric with a “peach skin” feel • Removable interior suitable for machine washing (30°C max) • «EasyFit» system: Optimal comfort for riders wearing glasses • Slot reserved for the Sharktooth® intercom FINISH: • Premium “gun metal” finishes • Mask featuring a new locking / unlocking system

HELMTYP: Jethelm mit Maske und innererm Visier VERWENDUNGSART: Scooter 125 / Maxi Scooter / Neo-retro Roadster STRUKTUR & SICHERHEIT: • Kalotte aus multiaxialen Glasfasern • 2 Kalotten-Größen für eine optimale morphologische Anpassung • Mikrometrische Schnalle • Mehrdichtige EPS VISIER: • Neues einziehbares und leicht getöntes Innenvisier mit Anti-Turbulenzenschutz • Schnelldemontagesystem des Visiers INNEN: • Textil SUEDE mit «Pfirsichhaut»-Effekt • Innenteil abnehmbar und waschbar (max. 30°) • Easy Fit-System: optimaler Komfort für Brillenträger • Platz für die Gegensprechanlage Sharktooth® FINISH: • Hochwertige «gun metal»-Abschlüsse • Maske mit neuem System zum Verriegeln/Entriegeln

TIPO DI CASCO: Casco jet con maschera e visiera interna TIPO DI UTILIZZO: Scooter 125 / Maxi scooter / Neo-rétro Roadster STRUTTURA E SICUREZZA: • Calotta in fibre di vetro multi-assiali • 2 taglie di calotta, per un adattamento morfologico ottimale • Fibbia micrometrica • EPS (Expanded polystyrene) multi-densità VISIERA: • Nuova visiera interna retrattile e leggermente colorata con deflettore anti-turbolenza • Sistema di smontaggio rapido della visiera LATO INTERNO: • Tessile SUEDE con effetto “pelle di pesca” • Lato interno smontabile e lavabile in lavatrice (massimo 30 °C) • Sistema EasyFit: comfort ottimale per chi porta gli occhiali • Slot previsto per l’interfono Sharktooth® FINITURE: • Finiture premium “gun metal” • Maschera con nuovo sistema di blocco/sblocco

TIPO DE CASCO: Casco jet con máscara y pantalla interna TIPO DE UTILIZACIÓN: Scooter 125 / Maxi scooter / Neo-retro roadster

Type d’utilisation :

Scooter 125 / Maxi scooter / Néo-rétro roadster

STRUCTURE & SÉCURITÉ : • Calotte en fibres de verre multiaxiales • 2 tailles de calottes pour un ajustement morphologique optimal • Boucle micrométrique • EPS multi-densités

ESTRUCTURA Y SEGURIDAD: • Calota en fibras de vidrio multiaxiales • 2 tallas de calotas para que se ajuste de manera óptima a la morfología • Hebilla micrométrica • EPS múltiples densidades

ECRAN : • Nouvel écran interne rétractable et légèrement teinté avec déflecteur anti-remous • Système de démontage rapide de l’écran

PANTALLA: • Nueva pantalla interna retráctil y ligeramente teñida con deflector antirremolinos • Sistema de desmontaje rápido de la pantalla

INTÉRIEUR : • Textile SUEDE effet « peau de pêche » • Intérieur démontable et lavable en machine (max 30°) • Système EasyFit : confort optimal pour les porteurs de lunettes • Emplacement dédié à l’intercom Sharktooth®

INTERIOR: • Textil SUEDE efecto «piel de melocotón» • Interior desmontable y lavable en máquina (máx. 30°) • Sistema EasyFit: comodidad óptima para las personas que llevan gafas • Emplazamiento reservado para la intercom Sharktooth

FINISH : • Finitions premium « gun metal ». • Masque avec nouveau système de verrouillage/déverrouillage

ACABADO: • Acabados premium «gun metal». • Máscara con nuevo sistema de bloqueo/desbloqueo

SPECIFICATIONS

XS S M L XL XXL 53/54 cm 55/56 cm 57/58 cm 59/60 cm 61/62 cm 62/63 cm

VISORS p 232 WARRANTY

189


S-dr ak 2

UPDATE 2020

glitter HE2762 - SSX

blank HE2760 - GGM

blank mat

S-DRAK 2

HE2761 - KMA

191


S-dr ak 2

UPDATE 2020

tripp-in HE2763 - KWR

tripp-in HE2763 - KOO tripp-in H E 2 7 6 3 - A AY

tripp-in

S-DRAK 2

HE2763 - WBR

193


X-dr ak 2

UPDATE 2020 SPECIFICATIONS Type de casque :

Type d’utilisation :

Casque jet avec écran interne*

TYPE OF HELMET: Jet helmet with an internal visor*

HELMTYP: Jethelm mit Innenvisier*

TIPO DI CASCO: Casco jet con visiera interna*

TIPO DE CASCO: Casco jet con pantalla interna*

TYPE OF USE: Scooter 125 / Maxi scooter / “Neo-retro” Roadster

VERWENDUNGSART: Scooter 125 / Maxi Scooter / Neo-retro Roadster

TIPO DI UTILIZZO: Scooter 125 / Maxi scooter / Neo-rétro Roadster

TIPO DE UTILIZACIÓN: Scooter 125 / Maxi scooter / Neo-retro roadster

The X-DRAK 2, produced using composite fibers, is the ideal multifunctional crossover model.

Der X-DRAK 2 aus Kompositfaser ist der absolute multifunktionale Crossover-Helm.

L’X-DRAK 2, in fibra composita, è il crossover multifunzionale per antonomasia.

El X-DRAK 2, en fibra composite, es el cross-over multifuncional por excelencia.

STRUCTURE AND SAFETY: • Shell made of multiaxial fiberglass • 2 shell sizes for optimal morphological adjustment • Micro lock buckle system • Multi-density EPS

STRUKTUR & SICHERHEIT: • Kalotte aus multiaxialen Glasfasern • 2 Kalotten-Größen für eine optimale morphologische Anpassung • Mikrometrische Schnalle • Mehrdichtige EPS

STRUTTURA E SICUREZZA: • Calotta in fibre di vetro multi-assiali • 2 taglie di calotta, per un adattamento morfologico ottimale • Fibbia micrometrica • EPS (Expanded polystyrene) multi-densità

VISOR: • New retractable and lightly tinted internal visor with an anti-fog deflector • Quick visor release system

VISIER: • Neues einziehbares und leicht getöntes Innenvisier mit Anti-Turbulenzenschutz • Schnelldemontagesystem des Visiers

INSIDE: • “BIRD EYES” lining fabric, black color • Removable interior suitable for machine washing (30°C max) • «EasyFit» system: Optimal comfort for riders wearing glasses • Slot reserved for the Sharktooth® intercom VENTILATION: • Ventilation with a slider-activated adjustable air flow

INNEN: • «BIRD EYES»-Textil, schwarz • Innenteil abnehmbar und waschbar (max. 30°) • Easy Fit-System: optimaler Komfort für Brillenträger • Platz für die Gegensprechanlage Sharktooth® BELÜFTUNG: • Belüftung mit per Slider regulierbaremr Luftzufuhr

FINISH: • Mask (optional) featuring a new locking / unlocking system • Peak easily removed through the use of snaps • Extractors designed to facilitate water discharge during a rainstorm

FINISH: • Maske (optional) mit neuem System zum Verriegeln/Entriegeln • Durch Drücken abnehmbares Visier • Extraktoren für einfachere Wasserableitung bei Regen

* The mask is optional (AC2710P CHR)

*Maske als Option (AC2710P CHR)

VISIERA: • Nuova visiera interna retrattile e leggermente colorata con deflettore anti-turbolenza • Sistema di smontaggio rapido della visiera LATO INTERNO: • Tessile “BIRD EYES” di colore nero • Lato interno smontabile e lavabile in lavatrice (massimo 30 °C) • Sistema EasyFit: comfort ottimale per chi porta gli occhiali • Slot previsto per l’interfono Sharktooth® AERAZIONE: • Aerazione con flusso d’aria regolabile mediante cursore FINITURE: • Maschera (opzionale) con nuovo sistema di blocco/sblocco • Visiera amovibile agganciabile mediante pressione • Estrattori ideati per facilitare l’evacuazione dell’acqua in caso di pioggia

ESTRUCTURA Y SEGURIDAD: • Calota en fibras de vidrio multiaxiales • 2 tallas de calotas para que se ajuste de manera óptima a la morfología • Hebilla micrométrica • EPS múltiples densidades PANTALLA: • Nueva pantalla interna retráctil y ligeramente teñida con deflector antirremolinos • Sistema de desmontaje rápido de la pantalla INTERIOR: • Textile BIRD EYES, coloris noir • Interior desmontable y lavable en máquina (máx. 30°) • Sistema EasyFit: comodidad óptima para las personas que llevan gafas • Emplazamiento reservado para la intercom Sharktooth® VENTILACIÓN: • Ventilación con flujo de aire ajustable por slider ACABADO: • Máscara (en opción) con nuevo sistema de bloqueo/desbloqueo • Visera amovible se sujeta mediante una presión • Extractores diseñados para facilitar la evacuación del agua en caso de lluvia

Scooter 125 / Maxi scooter / Néo-rétro roadster

Le X-DRAK 2, en fibre composite, est le cross-over multifonctionnel par excellence. STRUCTURE & SÉCURITÉ : • Calotte en fibres de verre multiaxiales • 2 tailles de calottes pour un ajustement morphologique optimal • Boucle micrométrique • EPS multi-densités ECRAN : • Nouvel écran interne rétractable et légèrement teinté avec déflecteur anti-remous • Système de démontage rapide de l’écran INTÉRIEUR : • Textile BIRD EYES, coloris noir • Intérieur démontable et lavable en machine (max 30°) • Système EasyFit : confort optimal pour les porteurs de lunettes • Emplacement dédié à l’intercom Sharktooth® VENTILATION : • Ventilation avec débit d’air ajustable par slider FINISH : • Masque (en option) avec nouveau système de verrouillage/déverrouillage • Visière amovible clipsable par pression • Extracteurs conçus pour faciliter l’évacuation de l’eau en cas de pluie

*masque en option (AC2710P CHR)

*Máscara en opción (AC2710P CHR)

*maschera opzionale (AC2710P CHR)

SPECIFICATIONS

XS S M L XL XXL 53/54 cm 55/56 cm 57/58 cm 59/60 cm 61/62 cm 62/63 cm

VISORS p 232 WARRANTY

195


X-dr ak 2

UPDATE 2020

terrence HE2622 - WBR

blank mat HE2620 - KMA

blank MAT HE2620 - AMA

hister mat

X-DRAK 2

HE2624 - KAO

197


X-dr ak 2

UPDATE 2020

thrust-R HE2625 - KWR

tHrust-R HE2625 - AKA

thrust-R HE2625 - KAO

thrust-R mat

X-DRAK 2

HE2626 - KWA

199


streEt-drak SPECIFICATIONS Type de casque :

Casque jet avec masque et goggles

TYPE OF HELMET: Jet helmet with both a mask and goggles TYPE OF USE: Scooter 125 / Maxi scooter / Roadster The urban and sporty jet model in its purest form, purpose-driven and uncompromising STRUCTURE AND SAFETY: • Shell made of injected thermoplastic resin • 2 shell sizes for optimal morphological adjustment • Micro lock buckle system • Multi-density EPS VISOR: • Premium “full-vision” goggles sporting an ultra-thin frame • Double visor lightly tinted and treated to resist scratches and fog • Quick visor release system INSIDE: • AEGIS®-labeled MICROTECH lining fabric offering antibacterial properties • Removable interior suitable for machine washing (30°C max) • «EasyFit» system: Optimal comfort for riders wearing glasses • Slot reserved for the Sharktooth® intercom AERODYNAMICS AND VENTILATION: • 1 air inlet FINISH: • Dual-material, technically sophisticated mask • Easy “clip-on” fasteners between goggles and mask

HELMTYP: Jethelm mit Maske und Goggles

TIPO DI CASCO: Casco jet con maschera e goggles

TIPO DE CASCO: Casco jet con máscara y goggles

VERWENDUNGSART: Scooter 125 / Maxi Scooter / Roadster

TIPO DI UTILIZZO: Scooter 125 / Maxi scooter / Roadster

TIPO DE UTILIZACIÓN: Scooter 125 / Maxi scooter / Roadster

Urban-sportlicher Jethelm in Reinform in ästhetischem und kompromisslosem Look.

Il jet urbano e sportivo allo stato puro, per un look affermato e senza concessioni.

El jet urbano y deportivo en estado puro para un estilo comprometido y sin concesión.

STRUKTUR & SICHERHEIT: • Kalotte aus eingespritztem thermoplastischen Harz • 2 Kalotten-Größen für eine optimale morphologische Anpassung • Mikrometrische Schnalle • Mehrdichtige EPS

STRUTTURA E SICUREZZA: • Calotta in resina termoplastica iniettata • 2 taglie di calotta, per un adattamento morfologico ottimale • Fibbia micrometrica • EPS (Expanded polystyrene) multi-densità

ESTRUCTURA Y SEGURIDAD: • Calota de resina termoplástica inyectada • 2 tallas de calotas para que se ajuste de manera óptima a la morfología • Hebilla micrométrica • EPS múltiples densidades

VISIER: • Premium-Goggles «Full vision» mit «ultra thin frame» • Leicht getöntes kratzfestes und antibeschlagbares Doppelvisier • Schnelldemontagesystem des Visiers

VISIERA: • Goggles premium “full vision” con “ultra thin frame” • Doppia visiera antigraffi e anti-appannamento leggermente colorata • Sistema di smontaggio rapido della visiera

PANTALLA: • Goggles premium «full vision» con «ultra thin frame» • Doble pantalla antirrayas y antivaho ligeramente teñida • Sistema de desmontaje rápido de la pantalla

LATO INTERNO: • Tessile “MICROTECH” con proprietà antibatteriche omologato AEGIS® • Lato interno smontabile e lavabile in lavatrice (massimo 30 °C) • Sistema EasyFit: comfort ottimale per chi porta gli occhiali • Slot previsto per l’interfono Sharktooth®

INTERIOR: • Textil MICROTECH con propiedades antibacterianas que lleva el sello AEGIS® • Interior desmontable y lavable en máquina (máx. 30°) • Sistema EasyFit: comodidad óptima para las personas que llevan gafas • Emplazamiento reservado para la intercom Sharktooth®

AERODINAMICA ED AERAZIONE: • 1 ingresso d’aria

AERODINAMISMO Y VENTILACIÓN: • 1 entrada de aire

FINITURE: • Maschera bi-materia ultra-tecnica • Sistema di fissaggio “easy clip” tra i goggles e la maschera

ACABADO: • Máscara bimateria ultra técnica • Fijación «easy clip» entre los goggles y la máscara

INNEN: • MICROTECH-Textil mit antibakteriellen Eigenschaften und Label AEGIS® • Innenteil abnehmbar und waschbar (max. 30°) • Easy Fit-System: optimaler Komfort für Brillenträger • Platz für die Gegensprechanlage Sharktooth® AERODYNAMIK & BELÜFTUNG: • 1 Lufteinlass FINISH: • Ultratechnische Maske aus zwei Materialien • Befestigung «Easy clip» zwischen Goggles und Maske

SPECIFICATIONS

Type d’utilisation :

Scooter 125 / Maxi scooter / Néo-rétro roadster

Le jet urbain et sportif à l’état pur pour un look engagé et sans concession. STRUCTURE & SÉCURITÉ : • Calotte en résine thermoplastique injectée • 2 tailles de calottes pour un ajustement morphologique optimal • Boucle micrométrique • EPS multi-densités ECRAN : • Goggles premium « full vision » avec « ultra thin frame » • Double écran anti-rayures et anti-buée légèrement teinté INTÉRIEUR : • Textile MICROTECH aux propriétés antibactériennes labellisé AEGIS® • Intérieur démontable et lavable en machine (max 30°) • Système EasyFit : confort optimal pour les porteurs de lunettes • Emplacement dédié à l’intercom Sharktooth® AÉRODYNAMISME & VENTILATION : • 1 entrée d’air FINISH : • Masque bi-matière ultra technique • Fixation « easy clip » entre les goggles et le masque

XS S M L XL 53/54 cm 55/56 cm 57/58 cm 59/60 cm 61/62 cm

CUSTOMIZE YOUR HELMET p 235 WARRANTY

201


streEt-drak

blank

blank mat

crower

HE3305 - BLK

HE3306 - KMA

HE3317 - KAR

blank mat

crower mat

crower mat

HE3306 - GMA

HE3318 - GKG

HE3318 - KAs

streetdrak 203


street-drak

tribute RM MAT HE3320 - asy

tribute RM HE3319 - KAW replica zarco malaysian GP mAT HE3316 - asR

TRIBUTE RM mat HE3320 - SAA

replica zarco malaysian GP HE3315 - KOA

streetdrak 205


street-drak

street-neon mat HE3300 - AKK

hurok mat H E 3 3 1 2 - AY K street-neon mat HE3300 - YKK

hurok mat HE3312 - KBK

kanhji mat HE3314 - KOS

streetdrak 207


citycruiser 209


citycruiser

NEW 2020

LE NOUVEAU JET ULTRA PROTECTEUR

ECRAN

Doté d’un design innovant, ce nouveau casque jet est conçu pour les trajets urbains quotidiens mais également pour les trajets plus longs grâce à son niveau de protection élevé.

L’écran externe classe optique 1 à épaisseurs variables, offre une qualité de vision exceptionnelle. Quel que soit l’angle de vision, l’effet de diffraction est réduit à 0. Cet écran est doté d’un large champ de vision et d’un système anti-buée inspiré du SHARK NANO. Deux entrées d’air et deux extracteurs d’air lui procure un système dynamique anti-buée.

Sa forme enveloppe une grande partie de la tête : le pilote est ainsi mieux protégé, en particulier au niveau des joues. Ce nouveau casque jet n’a aucun équivalent sur le marché en terme de niveau de protection. Le confort est également l’un des principaux atouts de ce casque : grâce à un tout nouvel intérieur MICROTECH en fibres recyclées labellisé AEGIS et à un écran haut de gamme, classe optique 1.

THE NEW, HIGHEST PROTECTION JET MODEL Crafted with an innovative design, this new jet helmet has been designed for daily urban trips, as well as longer road trips thanks to its very high level of protection. Its shape envelops most of the head: the rider is thus better protected, especially around the cheeks. This new jet model has no current market equivalent when it comes to level of protection. Comfort is also one of the primary advantages inherent in this helmet: a brand-new AEGIS-labeled MICROTECH interior using recycled fibers, plus an upscale visor awarded a Class 1 optical rating.

DER NEUE ULTRAPROTEKTOR-JET Mit seinem innovativen Design ist dieser neue Jethelm für den täglichen Stadtverkehr, dank seines hohen Schutzniveaus aber auch für längere Reisen konzipiert. Seine Form umschließt einen großen Teil des Kopfes: Der Pilot ist so besser geschützt, vor allem an den Wangen. Dieser neue Jethelm ist in Bezug auf das Schutzniveau auf dem Markt einzigartig Auch der Komfort ist einer der Hauptvorteile dieses Helmes: dank einer brandneuen MICROTECH-Innenaustattung aus Recyclingfasern mit dem Label AEGIS und einem hochwertigen Visier der optischen Klasse 1.

VISOR: The external visor, with a Class 1 optical rating and variable thicknesses, offers an outstanding visibility quality. Regardless of the angle of vision, the diffraction effect is cancelled out. This visor provides for a wide field of vision and has been fitted with an anti-fog system inspired by SHARK NANO. Two air inlets and two air extractors create a truly dynamic anti-fog system.

IL NUOVO JET ULTRA-PROTETTORE Munito di un design all’avanguardia, questo nuovo casco jet è stato pensato per gli spostamenti cittadini quotidiani, ma si rivela perfetto anche per i viaggi più lunghi, grazie al suo elevato livello di protezione. La sua forma avvolge gran parte della testa; il pilota è così ancor più protetto, in particolar modo all’altezza delle guance. Questo nuovo casco jet non ha alcun concorrente equivalente sul mercato in termini di livello di protezione. Il comfort è uno degli altri vantaggi principali offerti da questo casco, grazie a un nuovissimo lato interno “MICROTECH” in fibre riciclate omologato AEGIS e ad una visiera di qualità di classe ottica 1.

EL NUEVO JET ULTRA PROTECTOR Dotado de un diseño innovador, este nuevo casco jet se ha diseñado para los trayectos urbanos diarios pero, igualmente, para los trayectos más largos gracias a su elevado nivel de protección. Su forma envuelve una gran parte de la cabeza: de este modo, el piloto está mejor protegido, en particular a la altura de las mejillas. Este nuevo casco jet no tiene ningún equivalente en el mercado en términos de nivel de protección. La comodidad también es uno de los principales activos de este casco: gracias a un nuevo interior MICROTECH en fibras recicladas que lleva el sello AEGIS y a la pantalla de alta gama , clase óptica 1.

VISIER Das Außenvisier der optischen Klasse 1 mit variablen Stärken bietet eine außergewöhnliche Sehqualität. Unabhängig vom Blickwinkel wird der Beugungseffekt auf 0 reduziert. Dieses Visier hat ein weites Sichtfeld und ein Antibeschlagsystem, das von der SHARK NANO-Kollektion inspiriert ist Zwei Lufteinlässe und zwei Luftextraktoren sorgen für ein dynamisches Antibeschlagsystem.

VENTILATIONS Le système de ventilation est optimisé pour assurer un flux d’air continu pendant le trajet : • un mécanisme de ventilation supérieure ergonomique • une ventilation arrière qui utilise l’effet Venturi pour extraire l’air chaud du casque

MULTIPLE VENTILATION SOURCES: The ventilation system has been optimized in order to guarantee continuous air flow throughout the trip: • an ergonomic upper ventilation mechanism • a rear ventilation that harnesses the Venturi effect to extract hot air from the helmet

AERAZIONE Il sistema di aerazione è stato ottimizzato per assicurare un flusso d’aria continuo durante il tragitto e comprende: • un meccanismo di aerazione superiore ergonomico; • un meccanismo di aerazione posteriore che utilizza l’“effetto Venturi” per estrarre l’aria calda dal casco.

BELÜFTUNGEN Das Belüftungssystem ist optimiert und gewährleistet einen kontinuierlichen Luftstrom während der Fahrt: • ein ergonomischer oberer Lüftungsmechanismus • eine hintere Belüftung, die den Venturi-Effekt nutzt, um warme Luft aus dem Helm abzuführen

VENTILACIONES El sistema de ventilación se ha optimizado para garantizar un flujo de aire continuo durante el trayecto: • un mecanismo de ventilación superior ergonómico • una ventilación posterior que utiliza el efecto Venturi para extraer el aire caliente del casco

VISIERA La visiera esterna di classe ottica 1 con spessore variabile offre una qualità di visione eccezionale. Quale che sia l’angolo di visione, l’effetto di diffrazione è ridotto a zero. Questa visiera è inoltre munita di un ampio campo visivo e di un sistema anti-appannamento ispirato al modello SHARK NANO. Due ingressi d’aria e due estrattori gli offrono un sistema dinamico anti-appannamento.

PANTALLA La pantalla externa clase óptica 1 de grosores variables, ofrece una calidad de visión excepcional. Cualquiera que sea el ángulo de visión, el efecto de difracción se reduce a 0. Esta pantalla está dotada con un amplio campo de visión y un sistema antivaho inspirado de SHARK NANO. Dos entradas de aire y dos extractores de aire le proporcionan un sistema dinámico antivaho.

PARE-SOLEIL INTERNE La commande du pare-soleil propose une finition chromée et assure une manipulation parfaite. INTERNAL SUN VISOR: The sun visor control features a chrome-plated finish and allows for a tremendous ease of handling. INTEGRIERTES SONNENVISIER Die Steuerung der Sonnenblende ist verchromt und gewährleistet eine perfekte Handhabung. PARASOLE INTERNO Il sistema di controllo del parasole sfoggia finiture cromate e ne assicura un utilizzo molto agevole. PARASOL INTERNO El mando del parasol propone un acabado cromado y garantiza una manipulación perfecta.

211


citycruiser

NEW 2020 SPECIFICATIONS Type de casque :

Casque jet ultra protecteur

TYPE OF HELMET: The new, highest protection jet model

HELMTYP: Der neue Ultraprotektor-Jet

TIPO DI CASCO: Il nuovo jet ultra-protettore

TIPO DE CASCO: El nuevo jet ultra protector

TYPE OF USE: Scooter 125 / Maxi scooter / Roadster

VERWENDUNGSART: Scooter 125 / Maxi Scooter / Roadster

TIPO DI UTILIZZO: Scooter 125 / Maxi scooter / Roadster

TIPO DE UTILIZACIÓN: Scooter 125 / Maxi scooter / Roadster

STRUCTURE AND SAFETY: • Shell made of injected thermoplastic resin • 2 shell sizes for optimal morphological adjustment • Micro lock buckle system • Multi-density EPS

STRUKTUR & SICHERHEIT: • Kalotte aus eingespritztem thermoplastischen Harz • 2 Kalotten-Größen für eine optimale morphologische Anpassung • Mikrometrische Schnalle • Mehrdichtige EPS

STRUTTURA E SICUREZZA: • Calotta in resina termoplastica iniettata • 2 taglie di calotta, per un adattamento morfologico ottimale • Fibbia micrometrica • EPS (Expanded polystyrene) multi-densità

ESTRUCTURA Y SEGURIDAD: • Calota de resina termoplástica inyectada • 2 tallas de calotas para que se ajuste de manera óptima a la morfología • Hebilla micrométrica • EPS múltiples densidades

VISOR: • Optical Class 1-rated visor featuring variable thicknesses • Anti-scratch visor • Dynamic anti-fog ventilation configuration • UV380-labeled sun visor treated to resist scratches

VISIER: • Visier der optischen Klasse 1 mit variabler Stärke • Kratzfestes Visier • Dynamische Antibeschlag-Belüftung • Sonnenvisier mit Label UV380 sowie kratzfester Beschichtung

VISIERA: • Visiera di classe ottica 1 con spessore variabile • Visiera antigraffi • Aerazione dinamica anti-appannamento • Visiera parasole omologata UV380 con trattamento antigraffi

PANTALLA: • Pantalla de clase óptica 1 de grosores variables • Pantalla antirrayas • Ventilación dinámica antivaho • Pantalla parasol que lleva el sello UV380 y tratada antirrayas

INSIDE: • AEGIS®-labeled MICROTECH lining fabric made from recycled fibers offering antibacterial properties • Removable interior suitable for machine washing (30°C max) • «EasyFit» system: Optimal comfort for riders wearing glasses • Slot reserved for the Sharktooth® intercom • Quick visor release system AERODYNAMICS AND VENTILATION: • 2 air inlets • 1 air extractor

INNEN: • MICROTECH-Textil aus recycelten Fasern mit antibakteriellen Eigenschaften und Label AEGIS® • Innenteil abnehmbar und waschbar (max. 30°) • Easy Fit-System: optimaler Komfort für Brillenträger • Platz für die Gegensprechanlage Sharktooth® • Schnelldemontagesystem des Visiers AERODYNAMIK & BELÜFTUNG: • 2 Lufteinlässe • 1 Luftextraktor

LATO INTERNO: • Tessile “MICROTECH” in fibre riciclate con proprietà antibatteriche omologato AEGIS® • Lato interno smontabile e lavabile in lavatrice (massimo 30 °C) • Sistema EasyFit: comfort ottimale per chi porta gli occhiali • Slot previsto per l’interfono Sharktooth® • Sistema di smontaggio rapido della visiera AERODINAMICA ED AERAZIONE: • 2 ingressi d’aria • 1 estrattore d’aria

INTERIOR: • Textil MICROTECH en fibras recicladas con propiedades antibacterianas que lleva el sello AEGIS® • TInterior desmontable y lavable en máquina (máx. 30°) • TSistema EasyFit: comodidad óptima para las personas que llevan gafas • TEmplazamiento reservado para la intercom Sharktooth® • TSistema de desmontaje rápido de la pantalla

Type d’utilisation :

Scooter 125 / Maxi scooter / roadster

STRUCTURE & SÉCURITÉ : • Calotte en résine thermoplastique injectée • 2 tailles de calottes pour un ajustement morphologique optimal • Boucle micrométrique • EPS multi-densités ECRAN : • Ecran de classe optique 1 à épaisseurs variables • Ecran anti-rayures • Ventilation dynamique anti-buée • Écran pare-soleil labélisé UV380 et traité anti-rayures INTÉRIEUR : • Textile MICROTECH en fibres recyclées aux propriétés antibactériennes labellisé AEGIS® • Intérieur démontable et lavable en machine (max 30°) • Système EasyFit : confort optimal pour les porteurs de lunettes • Emplacement dédié à l’intercom Sharktooth® AÉRODYNAMISME & VENTILATION : • 2 entrées d’air • 1 extracteur d’air

AERODINAMISMO Y VENTILACIÓN: • 2 entradas de aire • 1 extractor de aire

SPECIFICATIONS

XS S M L XL 53/54 cm 55/56 cm 57/58 cm 59/60 cm 61/62 cm

VISORS p 232 WARRANTY

OPTICAL

CLASS 1

213


citycruiser

NEW 2020

215


citycruiser

NEW 2020

217


shark nano SPECIFICATIONS Type de casque : Casque jet

TYPE OF HELMET: Jet helmet

HELMTYP: Jethelm

TIPO DI CASCO: Casco jet

TIPO DE CASCO: Casco jet

TYPE OF USE: Scooter 125 / Maxi scooter / Roadster

VERWENDUNGSART: Scooter 125 / Maxi Scooter / Roadster

TIPO DI UTILIZZO: Scooter 125 / Maxi scooter / Roadster

TIPO DE UTILIZACIÓN: Scooter 125 / Maxi scooter / Roadster

Super comfortable, loaded with options and built with an excellent ventilation system, the SHARK Nano is the ideal urban helmet.

Der SHARK Nano ist der herausragende urbane Helm und bietet höchsten Komfort, ist hochwertig ausgestattet und hat eine ausgezeichnete Belüftung.

Estremamente confortevole, iper-equipaggiato e con un eccellente sistema di aerazione, lo SHARK Nano è il casco urbano per antonomasia.

Ultra cómodo, super equipado y beneficiándose de una excelente ventilación, el SHARK Nano es el casco urbano por excelencia.

STRUCTURE AND SAFETY: • Shell made of injected thermoplastic resin • 2 shell sizes for optimal morphological adjustment • Micro lock buckle system • Multi-density EPS

STRUKTUR & SICHERHEIT: • Kalotte aus eingespritztem thermoplastischen Harz • 2 Kalotten-Größen für eine optimale morphologische Anpassung • Mikrometrische Schnalle • Mehrdichtige EPS

STRUTTURA E SICUREZZA: • Calotta in resina termoplastica iniettata • 2 taglie di calotta, per un adattamento morfologico ottimale • Fibbia micrometrica • EPS (Expanded polystyrene) multi-densità

ESTRUCTURA Y SEGURIDAD: • Calota de resina termoplástica inyectada • 2 tallas de calotas para que se ajuste de manera óptima a la morfología • Hebilla micrométrica • EPS múltiples densidades

VISOR: • VZ 140 anti-scratch visor model for long trips, offering a wide field of vision and integrated air diffuser • Dynamic anti-fog ventilation system • UV380-labeled, “soft touch” sun visor treated to resist scratching • Quick visor release system

VISIER: • Touren-Visier VZ 140, kratzfest und mit großem Sichtfeld und integriertem Luftauslass • Dynamische Antibeschlag-Belüftung • Sonnenvisier mit «Soft Touch»-Bedienung, Label UV380 und kratzfester Beschichtung • Schnelldemontagesystem des Visiers

VISIERA: • Visiera VZ 140 “long trip” con trattamento antigraffi, ampio campo visivo e diffusore d’aria integrato • Aerazione dinamica anti-appannamento • Visiera parasole con meccanismo “soft touch”, omologata UV380 con trattamento antigraffi • Sistema di smontaggio rapido della visiera

PANTALLA: • Pantalla VZ 140 largo trip antirrayas con amplio campo de visión y difusor de aire integrado • Ventilación dinámica antivaho • Pantalla parasol «soft touch» que lleva el sello UV380 y tratada antirrayas • Sistema de desmontaje rápido de la pantalla

INSIDE: • AEGIS®-labeled MICROTECH lining fabric featuring antibacterial properties • Removable interior suitable for machine washing (30°C max) • «EasyFit» system: Optimal comfort for riders wearing glasses • Slot reserved for the Sharktooth® intercom

INNEN: • MICROTECH-Textil mit antibakteriellen Eigenschaften und Label AEGIS® • Innenteil abnehmbar und waschbar (max. 30°) • Easy Fit-System: optimaler Komfort für Brillenträger • Platz für die Gegensprechanlage Sharktooth®

AERODYNAMICS AND VENTILATION: • 1 air inlet • Dual ON/OFF position on the frontside ventilation • Aerodynamics optimized by means of CFD (Computational Fluid Dynamics) design studies

AERODYNAMIK & BELÜFTUNG: • 1 Lufteinlass • Belüftung der Vorderseite mit 2 Positionen: ON/OFF • Optimierte Aerodynamik aufgrund CFD-Studien (Computational Fluid Dynamics)

LATO INTERNO: • Tessile “MICROTECH” con proprietà antibatteriche omologato AEGIS® • Lato interno smontabile e lavabile in lavatrice (massimo 30 °C) • Sistema EasyFit: comfort ottimale per chi porta gli occhiali • Slot previsto per l’interfono Sharktooth® AERODINAMICA ED AERAZIONE: • 1 ingresso d’aria • Aerazione frontale con due posizioni: ON/OFF • Aerodinamica ottimizzata grazie ad analisi CFD (Computational Fluid Dynamics)

INTERIOR: • Textil MICROTECH con propiedades antibacterianas que lleva el sello AEGIS® • Interior desmontable y lavable en máquina (máx. 30°) • Sistema EasyFit: comodidad óptima para las personas que llevan gafas • Emplazamiento reservado para la intercom Sharktooth®

Type d’utilisation :

Scooter 125 / Maxi scooter / roadster

Ultra confortable, sur-équipé et bénéficiant d’une excellente ventilation, le SHARK Nano est le casque urbain par excellence. STRUCTURE & SÉCURITÉ : • Calotte en résine thermoplastique injectée • 2 tailles de calottes pour un ajustement morphologique optimal • Boucle micrométrique • EPS multi-densités ECRAN : • Ecran VZ 140 long trip anti-rayures avec large champ de vision et diffuseur d’air intégré • Ventilation dynamique anti-buée • Écran pare-soleil à manipulation «soft touch» labélisé UV380 et traité anti-rayures • Système de démontage rapide de l’écran INTÉRIEUR : • Textile MICROTECH aux propriétés antibactériennes labellisé AEGIS® • Intérieur démontable et lavable en machine (max 30°) • Système EasyFit : confort optimal pour les porteurs de lunettes • Emplacement dédié à l’intercom Sharktooth® AÉRODYNAMISME & VENTILATION : • 1 entrée d’air • Ventilation frontale 2 positions : ON/OFF • Aérodynamisme optimisé par études CFD (Computational Fluid Dynamics)

AERODINAMISMO Y VENTILACIÓN: • 1 entrada de aire • Ventilación frontal 2 posiciones: ON/OFF • Aerodinamismo optimizado por estudios CFD (Computational Fluid Dynamics

SPECIFICATIONS

XS S M L XL 53/54 cm 55/56 cm 57/58 cm 59/60 cm 61/62 cm

VISORS p 232 WARRANTY

219


SHARK NANO

blank mat HE2805 - KMA

blank HE2802 - WHU

blank

street-neon mat

HE2802 - BLK

HE2840 - AKK

SHARK NANO 221


SHARK NANO

tribute RM HE2851 - WSS

tribute RM HE2851 - KWR

tribute RM MAT

tribute RM mat

HE2852 - KAS

HE2852 - KGG

SHARK NANO 223


SHARK Nano Crystal

with crystals from swarovski®

Swarovski® est la marque autrichienne leader des plus beaux ornements en cristal depuis 1895. Elle est reconnue dans le monde entier pour son excellence en matière d’innovation et pour ses collaborations avec les marques les plus célèbres.

Capsule collection

Les designers de SHARK Helmets présentent une collection exclusive « SHARK Nano Crystal orné de cristaux Swarovski® ». Proposé en 5 couleurs tendances ultra féminines et intemporelles, le SHARK Nano Crystal, orné de cristaux Swarovski®, est aujourd’hui le modèle le plus raffiné, le plus précieux et le plus glamour du marché… Cette collection capsule a été conçue et pensée pour offrir aux femmes le plaisir de rouler à deux roues avec une parure d’exception. Le SHARK Nano Crystal orné de cristaux Swarovski® : un véritable petit bijou… Swarovski® is the Austrian brand that since 1895 has been leading the market for fine crystal ornaments. The company has earned worldwide renown for its excellence in the realm of innovation and for its joint ventures with the most famous brands. SHARK Helmets’ designers are pleased to present an exclusive collection: the “SHARK Nano Crystal with crystals from Swarovski®”. Available in 5 trendy, ultra-feminine and timeless colors, the SHARK Nano Crystal with crystals from Swarovski® has now become the market’s most refined, precious and glamorous model. This capsule-mounted collection was designed and configured to offer women the pleasure of riding their motorcycle in the most elegant of attire. The SHARK Nano Crystal with crystals from Swarovski®: a real gem to be discovered…

Swarovski® è una marca austriaca leader nel settore degli ornamenti di cristallo dal 1895. È rinomata e apprezzata in tutto il mondo per la sua eccellenza in termini d’innovazione e per le sue collaborazioni con le marche più celebri. I designer di SHARK Helmets presentano una collezione esclusiva: “SHARK Nano Crystal con cristalli Swarovski®”. Proposto in 5 colori tendenza estremamente femminili e in uno stile intramontabile, lo SHARK Nano Crystal con cristalli Swarovski® si pone oggi come il modello più raffinato, prezioso e glamour disponibile sul mercato. Questa “capsule collection” è stata pensata per offrire alle donne il piacere di guidare una moto sfoggiando una parure eccezionale. SHARK Nano Crystal con cristalli Swarovski®: un vero gioiello di casco…

Swarovski® ist seit 1895 die führende österreichische Marke für schönsten Kristallschmuck. Sie ist weltbekannt für ihre Exzellenz in Bezug auf Innovation und ihre Zusammenarbeit mit den berühmtesten Marken. Die Designer von SHARK Helmets stellen eine exklusive Kollektion vor: den SHARK Nano Crystal mit Kristallen von Swarovski®. Mit seinen 5 sehr femininen und zeitlosen Trendfarbtönen, mit Kristallen von Swarovski®, ist der SHARK Nano Crystal heute das raffinierteste, wertvollste und glamouröseste Modell auf dem Markt... Diese Kapselkollektion wurde dazu geschaffen und erfunden, Frauen Freude am Zweirad-Fahren zu bieten, geschmückt mit einem außergewöhnlichen Kopfschmuck. Der SHARK Nano Crystal mit Kristallen von Swarovski®: ein echtes kleines Schmuckstück...

Swarovski® es la marca austríaca líder de los más bellos ornamentos de cristal desde 1895. Es reconocida mundialmente por su excelencia en materia de innovación y por su colaboración con las marcas más famosas. Los diseñadores de SHARK Helmets presentan una colección exclusiva «SHARK Nano Crystal con cristales de Swarovski®». Se propone en 5 colores tendencia ultra femeninos e intemporales, el SHARK Nano Crystal, adornado con cristales de Swarovski® es, hoy en día, el modelo más refinado, más precioso y el más glamour del mercado… Esta colección cápsula ha sido diseñada y pensada para ofrecer a las mujeres el placer de circular en dos ruedas con un atavío de excepción. El SHARK Nano Crystal con cristales de Swarovski®: una verdadera pequeña joya…

225


SHARK Nano Crystal

white pearl* HE2828 - prl

dual black* HE2826 - BLK pastel green* HE2828 - GRN

* L a d i e s s t y l e : o n ly a v a i l a b l e i n X S , S & M .

midnight blue*

pink powder*

HE2829 - BLM

HE2828 - par

SHARK nano crystal 227


Sharktooth prime ®

Motorbike wireless entertainment system

Visit our website !

www.shark-helmets.com • Product news • Racing news • Videos • Dealer locator • Photo galleries • Events • Online catalog

Le SHARKTOOTH® PRIME intercom conducteur/passager ou moto/moto, permet de profiter du plaisir de rouler à moto tout en restant connecté à ses équipements Bluetooth en mains libres : écouter de la musique stéréo A2DP (Advanced Audio Distribution Profile), suivre la voix de navigation GPS, émettre et recevoir des appels téléphoniques. • Ecouteurs «extra slim» très haute qualité : - confort optimal - musique stéréo A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) • Système de commande externe 100% Waterproof à encombrement réduit : assure discrétion et sécurité maximale • Batterie rechargeable (port micro USB). 8 heures d’autonomie en conversation. • Micro haute technicité avec perche orientable et technologie «DSP» (Digital Signal Processor) : - diminue les bruits environnants - assure une qualité vocale élevée • Aisance ergonomique : gestion de l’ensemble des fonctionnalités à partir des deux boutons externes • Aide à la programmation : - Voyant lumineux rouge et bleu - Guide vocal • Intercom ultra léger (seulement 75g) n’entraînant pas de tensions supplémentaires au niveau des cervicales • Compatibilité : le SHARKTOOTH® Prime est intégrable dans tous les casques SHARK (jet, intégral & modulable) présentant le sigle « SHARKTOOTH® ready » (emplacement dédié pour installer le SHARKTOOTH® prime) • Compatibilité avec les autres dispositifs intercoms : le jumelage du SHARKTOOTH® Prime est possible avec tous les systèmes équipés de la fonction « Universal intercom ». • Garantie 2 ans Enjoy the feeling of riding your motorcycle while remaining connected to your phone for listening to music, following the directions of your GPS, and making or receiving calls. Easy to assemble, SHARKTOOTH® PRIME also serves as an intercom linking driver with passenger or one motorcycle with another • «Extra slim» and very high quality headphones: - optimal comfort - A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) stereo music • 100% waterproof external control system featuring minimal encumbrance: both discretion and maximum safety guaranteed. • Rechargeable battery (USB micro port). 8 hours of autonomy in conversation mode. • Technically sophisticated microphone with a swivel arm and «DSP» (Digital Signal Processor) technology: - reduces background noise - ensures top voice quality • Ergonomic amenity: managing all functionalities via just two external button • Programming assistance: - Red and blue light indicator - Voice guide

• Ultra lightweight intercom (weighs a mere 75 g), causing no additional tension in the neck area. • Compatibility: SHARKTOOTH® PRIME can be integrated in all SHARK helmets (jet, integral and modular) displaying the “SHARKTOOTH® Ready” symbol (dedicated slot for installing SHARKTOOTH® PRIME) • Compatibility with other Intercom devices: the pairing of the SHARKTOOTH® Prime is possible with all systems equipped with the «Universal intercom» function. • 2-year warranty Erleben Sie, wie schön Motorradfahren mit einer Telefonverbindung sein kann, um Musik zu hören, von der GPS-Navigation zu profitieren oder Anrufe zu tätigen bzw. entgegenzunehmen. SHARKTOOTH® PRIME ist leicht zu montieren und fungiert gleichzeitig als Gegensprechanlage für Fahrer/Sozius oder Fahrer/Fahrer von 2 Motorrädern. • Äußerst hochwertige „extra slim“ Kopfhörer: - optimaler Komfort - A2DP-Stereomusik (Advanced Audio Distribution Profile). • Kompaktes externes Steuersystem 100 % Waterproof: maximale Diskretion und Sicherheit • Wiederaufladbarer Akku (Micro-USB-Anschluss): 8

Join the SHARK community on our official pages: • SHARK Helmets YouTube channel • Facebook

(Audio & Video Remote Control Profil)

• Instagram Stunden Gesprächsautonomie • Hightech-Schwanenhalsmikrofon und DSP-Technologie (Digital Signal Processor, digitale Signal-verarbeitung): - dämpft Umgebungsgeräusche - gewährleistet eine hohe Stimmqualität • Ergonomie: Verwaltung aller Funktionen über zwei externe Knöpfe • Programmierhilfe: - rote und blaue Leuchte - Sprachführung • Ultraleichte Freisprechanlange (nur 75 g), die keine zusätzlichen Spannungen im Nacken verursacht • Kompatibilität : SHARKTOOTH® Prime kann in alle SHARK Helme (Jet-, Integral- und Klapphelme) mit dem Logo SHARKTOOTH® integriert werden (Installationsort für SHARKTOOTH® Prime) • Kombatibel mit anderen Freisprechanlagen: Kopplung mit allen « Universal- Freisprechanlagen die mit der Funktion « Universal intercom » ausgestattet sind möglich. • 2 Jahre Garantie Approfittate del piacere di viaggiare sulla vostra moto restando sempre connessi al vostro smartphone, per ascoltare le vostre musiche preferite, seguire la navigazione sul vostro GPS o inoltrare e ricevere delle telefonate. Facile da montare, lo SHARKTOOTH® PRIME può anche essere utilizzato come sistema di comunicazione intercom tra il guidatore e il passeggero o tra due moto diverse. • Auricolari “extra slim” di altissima qualità: - comfort ottimale - musica stereo A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) • Sistema di controllo esterno 100% impermeabile e con ingombro ridotto: discrezione e sicurezza massima garantite • Batteria ricaricabile (porta micro USB). 8 ore di autonomia in conversazione. • Microfono di alta tecnicità, con supporto orientabile e tecnologia “DSP” (Digital Signal Processor): - riduce i rumori circostanti - assicura una qualità vocale elevata • Ergonomia ottimale: gestione di tutte le funzioni grazie a due pulsanti esterni • Programmazione assistita: - Spia luminosa rossa e blu - Guida vocale • Intercom ultra leggero (solamente 75 grammi),

per evitare di provocare tensioni supplementari all’altezza della cervicale • Compatibilità: lo SHARKTOOTH® Prime è compatibile con tutti i caschi SHARK (jet, integrali e modulari) contrassegnati dalla sigla “SHARKTOOTH® ready” (slot dedicato per l’installazione dello SHARKTOOTH® Prime) • Compatibile con gli altri dispositivi intercoms : l’accoppiamento dello SHARKTOOTH® Prime è possibile con tutti i sistemi equipaggiati della funzione « Universal intercom ». • Garanzia di 2 anni Disfrute del placer de circular en moto permaneciendo conectado a su teléfono para escuchar música, seguir la navegación de su GPS, hacer o recibir llamadas. El SHARKTOOTH® PRIME se instala fácilmente y sirve igualmente para comunicarse entre el conductor/pasajero o entre moto/moto. • Auriculares «extra slim» de altísima calidad: - confort óptimo - música estéreo A2DP (Advanced Audio Distribution Profile). • Sistema de control externo 100% Waterproof de espacio reducido: garantiza discreción y seguridad máxima. • Batería recargable (puerto micro USB). 8 horas de autonomía en conversación. • Micro alta tecnicidad con pértiga orientable y tecnología «DSP» (Digital Signal Processor): - Disminuye los ruidos medioambientales - Garantiza una calidad vocal elevada • Soltura ergonómica: gestión del conjunto de las funcionalidades a partir de los dos botones externos: • Ayuda a la programación: - Indicador luminoso rojo y azul - Guía vocal • Intercomunicador ultra ligero (solamente pesa 75g), no provoca tensiones suplementarias a nivel de las cervicales. • Compatibilidad: SHARKTOOTH® Prime es integrable en todos los cascos SHARK (jet, integral, modular) con el logo « SHARKTOOTH ready » (lugar dedicado para instalar el SHARKTOOTH® prime) • Combatibilidad con otros dispositivos intercomunicador: posibilidad de emparejarlo con todos los intercomnicadores con la fonction « Universal intercom». • 2 años de garantía

• Twitter #sharkhelmets #shark_helmets

Stocks available

24H/24

B2B ONLINE STORE

www.shark-helmets.com

1 Click on «Pro zone»

2

32

mediabox.shark-helmets.com • Photo library (lifestyle, racing & helmets pictures)

COLLECTION 2020

COLLECTION 2020

T H E

F R E E D O M

I N S T I N C T

la marque française

T H E

F R E E D O M

• Advertising • Videos • Logos

I N S T I N C T

la marque française

229


merchandising f l ag s P U 9 1 2 5 P : flag 100x150 P U 9 1 2 6 P : flag 150x200

banner in rolls b e ac h f l ag s

d i s p l ay

P U 0 0 4 3 P C U L : beach flag big - 4m40 + P U 0 0 5 3 P C U T U : ground support 4m40 16 kg

P U 8 2 8 0 P : Helmets display (5 helmets) P U 8 2 8 5 P : Blue background (set of 2 pieces)

(9m) : PU9120P

stick ers

P U 0 0 4 4 P C U M : beach flag medium - 2m20 + P U 0 0 5 4 P C U T U : ground support 2m20 10 kg

PU0263P PU0262P PU0261P PU0260P

hel m ets service station

cap

PU8010P

PU5022P

: : : :

Stickers extra large, 61 x 15.5 cm (per 1) Stickers large, 28 x 7.1 cm (per 4) Stickers medium, 15.5 x 5.4 cm (per 5) Stickers small, 11 x 2.8cm (per 10)

Trol l ey for 6 hel m ets PU9617P Height: 96cm - Width: 57,5cm - Depth: 41cm

231


visors RACE-R PRO GP RACE-R PRO CARBON RACE-R PRO

SPARTAN GT CARBON SPARTAN GT

SPARTAN CARBON SPARTAN SKWAL 2 D-SKWAL 2

vz10027P INC

CLEAR AR AB

ECE 22-05 STANDARD

EVO-ONE 2

EVO-ES

S-DRAK CARBON 2 S-DRAK 2 X-DRAK 2

VZ6010P INC

CLEAR AR

VZ30025P INC

VZ15026P INC

VZ10027P TE50

LIGHT TINT AR AB

CITYCRUISER

SHARK NANO SHARK NANO CRYSTAL

VZ26010P INC

VZ13015P INC

VZ26010P TE50

VZ13015P TE50

VZ19015P INC

VZ6010P TE50

LIGHT TINT AR

VZ19025P TE80 VZ19015P FU

DARK SMOKE AR AB

VZ16040 P TE80 PINK MIRROR

PINK MIRROR AR Max Vision

READY

(PINS ONLY)

VZ30012P INC ( Max Vision )

AR Original

READY

READY

VZ16014P INC ( Max Vision )

VZ30012P TE50** ( Max Vision )

AR

(PINS ONLY)

VZ15012P INC ( Max Vision ) VZ6012P INC ( Standard PL )

Original

(PINS + FILM INCLUDED)

LIGHT TINT AR AB

VZ6011P INC

AR

VZ10022P TE30 VZ30010P FU ( Pl ready )

DARK SMOKE AR

DARK SMOKE AR AB

RACE USE ONLY NOT APPROUVED FOR ROAD USE

RIDILL, OPENLINE

MIRRORED AR CHROME

MIRRORED AR BLUE

MIRRORED AR GOLD

VZ16017P FU ( Pl ready )

VZ6010P FU

VZ16033P CHR ( Pl ready )

VZ6030P CHR

vz10022P FU VZ10031P CHR* VZ10031P BLU*

VZ6030P BLU

VZ10031P GLD*

VZ6030P GLD VZ6010P YEL

COLORED YELLOW AR

COLORED YELLOW AR AB

VZ10022P YEL VZ6010P BLU

COLORED BLUE AR

COLORED BLUE AR AB

VZ26013 FU

VZ10022P BLU

AR = anti scratch // AB = anti fog // FU = dark smoke // TE30 etc= lets 30% light through // PL = Pinlock

*AR - AB ** LIGHT TINTED VISOR

233


visors goggles - sun visors SHARK-helmets EVOJET VISORS

RACE*

ECE 22-05 STANDARD

VISOR WITH CHIN PART: CHOOSE YOUR CHIN COLOR

HE8800 WHU HE8805 WKW

HE8800 BLK

HE8801 KMA

goggles HE8805 AKA

HE8806 RAR

HE8806 SBS

FOR Vancore 2 and Street-Drak GOGGLES (FRAME + LENS)

CLEAR AR AB

LIGHT TINT AR AB

DARK SMOKE AR AB

VZ17025P WHU

VZ17025P BLK

VZ17025P KMA

VZ17025P AKA

VZ17025P RAR

VZ17025P SBS

VZ17026P WHU

VZ17026P BLK

VZ17026P KMA

VZ17026P AKA

VZ17026P RAR

VZ17026P SBS

VZ17020P WHU

VZ17020P BLK

VZ17020P KMA

VZ17020P AKA

VZ17020P RAR

VZ17020P SBS

AR = anti scratch // AB = anti fog

*RACE USE ONLY NOT APPROUVED FOR ROAD USE

sun visors - pinlocks - tear offs SUN VISORS

RACE-R PRO GP, RACE-R PRO CARBON, RACE-R PRO

SKWAL 2, D-SKWAL 2

RIDILL

EVOJET, CITYCRUISER

EVO-ONE 2, EVO-ES

OPENLINE

SHARK NANO

VZ14070P FU

VZ14050P FU

VZ2419P FU

VZ14050P FU

VZ14070P FU

VZ9500P FU

VZ14050P FU

VZ10076P LGT

VZ10076P DRK

VZ10076P YEL

VZ16012P INC

VZ1530P

VZ1532P LGT

VZ1532P DRK

(No Pinlock)

VZ15058P INC

AC33031P YEL

ac33001P grn

AC33031P grn

ac33001P org

AC33031P org

ac33001P blk

AC33031P blk

AC33001P SLV

AC33031P slv

MASK + GOGGLES

SPARTAN GT CARBON, SPARTAN GT, SPARTAN CARBON, SPARTAN

VZ16012P INC

ac33001P Yel

FOR street-draK

VZ2428P FU

VZ10075P

FRAME

VZ1530P

VZ1532P LGT

VZ1532P DRK

MASK

AC33051P YEL

ac33021P Yel

AC33051P grn

ac33021P grn

AC33051P org

ac33021P org

AC33051P blk

ac33021P blk

AC33051P slv

ac33021P slv

(No Pinlock)

TEAR-OFFS (X5) VZ1540P

LENSES for gogglesFOR P TRANSPARANT

AC33041P INC

LIGHT TINTED

AC33041P TE50

MIRRORED IRIDIUM CHROME

AC33041P CHR

MIRRORED IRIDIUM GREEN

AC33041P GRN

MIRRORED IRIDIUM ORANGE

AC33041P GLD

MIRRORED IRIDIUM BLUE

AC33041P BLU

MIRRORED IRIDIUM RED

AC33041P RED

SHARK VISION SPRAY REACTIVATING ANTI-FOG FOR VISORS WITH TOTAL VISION

AC0600P

235


specifications F abriqué en fibres de carbonearamide Constructed from carbon aramid fibre Hergestellt aus Carbon Aramid Fasern Realizzato in fibre di carbonio aramide Construido en fibra de carbono aramida

E cran anti-rayures à l’extérieur & anti-buée à l’intérieur Outside anti-scratch & inside anti-fog visor treatment Visier kratzfest, innen zusätzlich beschlagfest beschichtet Visiera con trattamento anti-graffio all’esterno e anti-appannamento all’interno Tratamiento exterior anti-rayaduras e interior anti-vaho

I ntérieur lavable en machine (programme délicat) Machine-washable interior lining (use the delicate cycle) Innenausstattung maschinenwaschbar (Schonprogramm) Lato interno lavabile in lavatrice (programma capi delicati) Interior lavable en máquina (programa delicado)

C onfort optimal pour les porteurs de lunettes Optimal comfort for the persons wearing glasses Optimaler Komfort für Brillenträger Comfort ottimale per i portatori di occhiali Para asegurar la máxima comodidad para los llevadores de gafas

2 tailles de calotte : ajustement morphologique optimal 2 shell sizes: optimal morphological adjustment 2 verschiedene Schalengrößen: optimale Passform 2 misure di calotte: fit ottimale 2 diferentes tamaños de carcasa: ajuste optimo

F abriqué en fibres de verre multiaxiales Constructed from multiaxial glass fiber Hergestellt aus Multiaxialfaser Komposit Realizzato in fibre composite Construido con fibras multiaxliales

E cran pré-équipé pour le film anti-buée Original Pinlock® Anti-fog Original Pinlock® ready Original Pinlock® Antibeschlag standardmäßig vorbereitet Visiera predisposta per il film Original Pinlock® Original Pinlock® de forma estándar

P are-soleil intégré labélisé UV380 et traité anti-rayures Integrated UV380 label & anti-scratch sun visor Kratzfestes UV380 Sonnenvisier Visierino parasole classe UV380 integrato UV380 Visera anti-arañazos integrada

E mplacement prévu pour le SHARKTOOTH® Planned location for SHARKTOOTH® Vorgesehene Montageposition für SHARKTOOTH® Predisposto per lo SHARKTOOTH® Prevision de emplazamiento del SHARKTOOTH®

3 tailles de calotte : ajustement morphologique optimal 3 shell sizes: optimal morphological adjustment 3 verschiedene Schalengrößen: optimale Passform 3 misure di calotte: fit ottimale 3 diferentes tamaños de carcasa: ajuste optimo

F abriqué en résine thermoplastique injectée Constructed from injected thermoplastic resin Hergestellt aus gespritztem, thermoplastichem Kunststoff Realizzato in resina termoplastica Construido con resina inyectada

E cran pouvant encastrer le film Pinlock Max Vision® Visor can be fitted with a Pinlock Max Vision® film insert Das Visier kann mit einer Pinlockscheibe ausgerüstet werden La visiera può essere equipaggiata con un film anti appannamento Pinlock Max Vision® Se puede poner Pinlock Max Vision® en la pantalla

B oucle micrométrique Micro lock buckle system Microlock Kinnriemen-Schließe Sistema di chiusura micrometrico Sistema de micro cierre de hebilla

E paisseurs de joues et de coiffe optimisées Optimized thicknesses of cheek pads and helmet padding Optimierte Wangen- und Innenpolsterstärken Spessori di guanciali e cuffia ottimizzati Grosores de mejillas y de cofia optimizados

D ouble homologation : intégral/jet Double homologation : full-face/jet Doppelte Homologierung : integral/jet Doppia omologazione : integrale/jet Doble homologación : integral/jet

E cran anti-rayures Anti-scratch visor Kratzfestes Visier Visiera anti-graffio Tratamiento anti-rayaduras

B avette intégrée Integrated chin cover Integrierter Windabweisser Sottogola integrato Barbillera integrado

B oucle double D Double D-ring strap Doppel-D Ringverschluss Cinturino a doppia D Correa de doble D

S ystème de démontage rapide de l’écran Quick release visor system Schnellwechsel-Visiersystem Sistema di sgancio rapido per la visiera Sistema de liberación rapida de pantalla

S ystème de LED intégrées System of integrated LED lights Integriertes LED-System Sistema di LED integrati Sistema de LED integrados

SANITIZED®

I ntérieur microtech aux propriétés antibactériennes labellisé «AEGIS*». A micro-tech interior with antibacterial properties under the «AEGIS*» label. Antibakterielle mikrotechnische ægis®-Innenausstattung. Interior microtech con propiedades antibacterianas que posee el sello distintivo «AEGIS*». Lato interno in microtech con proprietà antibatteriche, certificato “AEGIS*”.

T extile traité anti-bactérien & anti-odeur labellisé Sanitized® Sanitized®-labeled fabric treated for both bacteria and odors Antibakteriell + geruchshemmend behandeltes Gewebe mit dem Label Sanitized® Tessuto trattato antibatterico e anti-odore omologato Sanitized® Textil tratado antibacteriano y antiolor que lleva el sello Sanitized®

AB E cran anti-buée Anti-fog visor Antibeschlag-Visier Visiera anti-appannamento Pantalla antivaho

C O VA C arbon On View & Aramid Carbon On View & Aramid Carbon On View & Aramid Carbon On View & Aramid Carbon On View & Aramid

C O VA

RS

J oues 3D morpho “3D morpho” cheeks Wangenschutz “3D morpho” Mejillas 3D morpho Guancette “3D morpho

C arbon On View & Aramid Racing Structure Carbon On View & Aramid Racing Structure Carbon On View & Aramid Racing Structure Carbon On View & Aramid Racing Structure Carbon On View & Aramid Racing Structure

OPTICAL SHARK EMERGENCY REMOVE SYSTEM

S ystème de démontage rapide en cas d’urgence (pare-nuque et joues) Quick disassembly system (neck protection and cheek pads) Schnellausbausystem für den Notfall (Nacken- und Wangenpolster) Sistema di smontaggio rapido in caso di emergenza (paranuca e guancette) Sistema de desmontaje rápido en caso de urgencia (paranuca y carrilleras)

ECO CIRCLE FIBERS

T extile en fibres recyclées Fabric made of recycled fibers Gewebe aus Recyclingfasern Tessuto in fibre riciclate Textil en fibras recicladas

CLASS 1 E cran classe optique 1 sans distorsion visuelle Optical Class 1-rated visor free of visual distortion Verzerrungsfreies Visier der optischen Güteklasse 1 Visiera di classe ottica 1 senza distorsione visiva Pantalla clase óptica 1 sin distorsión visual


SHARK Helmets Grand Prix de France MAY 15 TO 17, 2020, LE MANS Follow us on our official pages: SHARK Helmets YouTube Channel, Facebook, Instagram and Twitter #sharkhelmets #shark_helmets

shark-helmets.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.