http://www.expokom.sk/fileadmin/katalogy/Katalog%20Bellota

Page 1

Tool Catalogue Catalogue Outils

Your best help


One hundred years of quality, another hundred years thanks to you Cent ans de plus de qualité, cent ans de plus grâce à vous


A dram come true

This year Bellota is celebrated its centenary. We would like to share this special date with everyone who have made these last 100 years from 1908 unrepeatable So this catalogue is much more than a list of thousands of product references. It is the result of a complete history written with enthusiasm, dedication and work. Because behind each tool is the efforts and knowledge that has made the small workshop founded by our grandfather Patricio Echeverría into what Bellota is nowadays. We would like that this catalogue is also a way of reaffirming our commitment to quality and to the future. A spirit which is embodied in long lasting, hard wearing and effective solutions. Determination which fills us with the desire to continue improving. Because there is still much to do… For another 100 years of quality.

Un rêve devenu réalité

Cette année, Bellota fête son premier centenaire. Et j’aimerais partager cette date si spéciale avec tous ceux qui, depuis 1908, ont fait réalité ces 100 ans sans égal. C’est pourquoi cette édition du catalogue représente bien plus qu’une succession de milliers de références. Elle est le résultat de toute une histoire écrite avec enthousiasme, efforts et travail. Parce que derrière chaque outil se trouvent l’effort et la reconnaissance qui ont permis de faire du petit atelier fondé par notre grand-père, Patricio Echeverría, ce que Bellota est aujourd’hui. J’aimerais qu’elle soit aussi une manière de réaffirmer notre engagement envers la qualité et le futur. Un esprit qui se traduit dans des solutions qui offrent une plus grande durée, résistance et efficacité. Une persévérance qui nous remplit d’enthousiasme pour continuer à améliorer. Parce qu’il reste encore beaucoup de travail à faire… Pour 100 autres ans de qualité.

Patricio Echeverría


1

AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE Nº Página

Soil preparation tools• Outil préparation de la terre Hoes • Houes Spades and shovels • Pelles et bêches Forks • Fourches Rakes • Râteaux

18-25 26-27 28-29 30-31

Garden maintenance tools• Outil entretien du jardin Lawn rakes • Balais Long handle tools • Outil manche long Short handle tools • Outil manche court

34-35 36 37-39

Cutting pruning tools• Outils de coupe et élagage Pruning saws • Scie à élaguer Axes and wedges • Haches et coins Blades and bow saws • Lames et scies à archet Pre-pruning discs • Disques de pré-élagage Sickles • Serpes Scythes • Faux Machetes • Machettes

42-44 45-46 47-48 49 50 51-52 53-54

Pruning shears • Sécateurs d’élagage Professional range • Gamme professionnelle One-handed • Une main Two-handed • Deux mains Hedge trimmers • Taille-haies Spare parts and accessories • Pièces de rechange et compléments Garden range • Gamme jardinage. One-handed • Une main Two-handed • Deux mains Hedge trimmers and lawn cutters • Taille-haies et tondeuse Spare parts • Pièces de rechange

2

59-61 62 63 62-64-65 67-69 70-71 72 73

Sprayers • Pulvérisateurs Professional range • Gamme professionnelle Garden range • Gamme jardinage Spare parts • Pièces de rechange

76-77 78 79

Accessories • Compléments Gloves• Gants Accessories • Compléments Agricultural lubricants• Huiles agricoles Mixed garden stand • Présentoir mixte jardin

82 83 84 85

BUILDING HANDTOOLS OUTIL MANUEL CONSTRUCTION Nº Página

Shovels and tools for formwork Sheet metal shovels • Pelles en tôle Aluminium shovels • Pelles en aluminium Forged shovels • Pelles forgées Scrapers and rakes • Racloirs et râteaux Form removers and swages • Décoffreurs et griffes Picks • Pioches Pliers • Tenailles Trowels • Truelles Trowels and pointing trowels • Truelles et petites truelles Hammers • Marteaux Mallets • Maillets Sledgehammers • Massettes Pickaxes • Décintroirs Hammers for wood and building • Marteau pour bois et construction Industrial hammers • Marteau pour industrie Stands •Présentoirs Chisels and cold chisels • Ciseaux et burins Pointers, chisels and cold chisels • Poinçons, ciseaux et burins

90-91 92 93 94 95

9 95 3 96 101-105 109 110-111 112-113 114-116 117-118 119

122-125


3

Trowels and spatulas • Truelles et spatules Plasterer’s trowels • Truelles Combs • Peignes Floats • Taloches Spatulas and scrapers • Spatules et racloirs Proplac Spatulas• Spatules Proplac

128-129 130-131 132 133-134 135

Saws and bow saws • Égoïnes et scies à archet Carpentry saws • Égoïnes menuisier Backsaws • Égoïnes à onglet K2 saws • Égoïnes K2 Keyhole saws • Égoïnes en pointe Proplac saws • Égoïnes Proplac Bow saws and metal blades • Scies à archet et lames en métal

138 139 139 140 140 141-143

Chisels and gouges • Ciseaux à bois et gouges Chisels • Ciseaux à bois Gouges • Gouges

146-147 147

Measurement, marking and levelling • Mesurage, marquage et mise à niveau Levels • Niveaux Plumb lines • Fils d’aplomb Rules/squares • Règles/équerres Measuring tapes • Rubans métriques Retractable tapes • Flexomètres Line tracers • Tire-lignes Pencils • Crayons

150-151 152 152 153 154 155 156-157

Proplac • Proplac Cutting and mounting of boards • Coupe et montage de plaques Measurement, marking and levelling • Mesurage, marquage et mise à niveauu Treating joints • Traitement de joints Accessories • Compléments

160-166 167-169 170-172 173-175

Accessories • Compléments Cutters • Cutters Proplac cutters • Cutters Proplac Silicon guns • Pistolets de silicone Tool belts • Ceintures porte-outils Nylon bags • Poches en nylon

178 179 180 181-182 183

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIE Nº Página

Screwdrivers and tips • Tournevis et pointes Trimax screwdrivers • Tournevis Trimax Ergomax screwdrivers • Tournevis Ergomax Tips • Pointes Spanners • Clés Fixed spanners • Clés fixe Combined spanners • Clés combinées Elbowed ring and flat ring spanners• Clés coudées cruciformes et cruciformes plates Box spanners • Clés à douille Adjustable spanners • Clés ajustables Stands • Présentoirs Allen Keys • Clés allen Socket spanners• Clés fermées Socket spanners stands • Présentoirs de clés fermées Stillson wrench • Clés Stillson Pliers and wire cutters • Tenailles et coupe-tiges Universal pliers • Tenailles universelles Cutting pliers • Tenailles coupantes Handling pliers • Tenailles de manipulation Wire strippers • Tenailles de dénudage de câbles Multi-opening pliers • Tenailles multi-ouverture Stands • Présentoirs Wire cutter • Coupe-tiges Stands • Présentoirs

188-190 191-193 194-195 198-199 200 201 202 202 204 205 206-212 213 213 216-217 217 218-219 219 220 220 221 221


3

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIE Nº Página

Brushes • Brosses Handheld brushes • Brosses manuelles DIY brushes • Brosses de bricolage Brush stand • Présentoir de Brosses Industrial brushes • Brosses industrielles Brush stand • Présentoir de Brosses

224-225 225 226 226-229 229

Files and rasps • Limes et râpes Mechanical files • Limes mécanicien Files for saws • Limes pour scie Files for power saws • Limes pour tronçonneuse Finishing files • Limes pour finition Bodywork files • Limes carrossier Needle files • Limes aiguille Needle file kits • Kits de limes aiguille Agricultural files • Limes agricoles Rasps • Râpes Rasps • Râpes Files with dual material handle • Limes manche bi-matière Stands and file sets • Présentoirs et jeux limes

232-234 234 235 235 235 236 236 237 237 238 238-240 241

Bench vices and clamps • Étaux d’établi, étaux à main et outils de serrages Forged bench vices • Étaux d’établi forgés Cast bench vices • Étaux d’établi en fonte Bench vice stand • Présentoir d’étau d’établi Clamps • Étaux à main General use clamps • Étau à main utilisation générale Rapid grip clamps • Outils de serrage à prise rapide Clamps • Pinces Accessories • Compléments Riveter • Riveteuse Insulated tool • Outil isolé Metal toolboxes • Boîtes porte-outils métal Lubricants • Lubrifiants

4

244 245 245 246 246 247 247 250 2450-251 252 253

HANDLES MANCHES Nº Página

Agricultural and gardening handles • Manches agriculture et jardinerie Wooden handles • Manches en bois Fibreglass handles • Manches en fibre de verre Triple material handles • Manches tri-matière Metal handles • Manches métalliques Construction and industrial handles • Manches construction et industrie Wooden handles • Manches en bois Wedges for wooden handles • Cales pour manches en bois Triple material handles • Manches tri-matière Handles for files and rasps • Manches pour limes et râpes Stands • Présentoirs

257-258 259 259 259 260-262 263 264 265 266-267


5

MACHINERY MACHINERIE Nº Página

Machinery • Machinerie Mixers and rods • Malaxeurs et tiges Mitre saw • Scie à onglet Sectioning table • Scie à bois de table Diamond table • Scie à diamant de table Ceramic table cutter • Scie de coupe de céramique de table Joint cutter • Machine de découpe de joints Perforator • Perforateur

6

270-273 274 276 277 278 279 280

CUTTING, GRINDING AND DRILLING COUPE, DÉGROSSISSEMENT ET PERFORATION Nº Página

Diamond • Diamant Dry cutting discs • Disques de coupe sèche Wet cutting discs • Disques coupe humide Crowns • Couronnes Bits • Forets Cylindrical bits • Forets cylindriques SDS-PLUS bits • Forets SDS PLUS SDS-MAX bits • Forets SDS MAX Abrasive discs for cutting, grinding, and front-end • Disques abrasifs de coupe, dégrossissement et attaque frontale Abrasive discs for cutting • Disques abrasifs de coupe Abrasive discs for stationary machines • Disques abrasifs pour machine stationnaire Front abrasive discs • Disques abrasifs d’attaque frontale Abrasive discs for grinding • Disques abrasifs de dégrossissement Stands • Présentoirs Strip discs• Disques de plaques Strip discs • Disques de plaques

7

286-291 292-294 295 298 299 299

304-305 305 306 306 307 310-312

PROTECTION PROTECTION Nº Página

Footwear for professional use • Chaussures à usage professionnel Classic Roble y Nogal Nonmetal 100 +: URBAN and CONTROL

318-320 321 322-324 325-329

Professional gloves. • Gants à usage professionnel Non synthetic gloves • Gants non synthétiques Synthetic gloves • Gants synthétiques

333 334-335

Professional work clothes • Vêtements à usage professionnel Work clothes • Vêtements de travail Cold work clothes • Vêtements froids

340-343 344-351

Drop protection and ergonomie• Anti-chutes et ergonomie Drop protection • Anti-chutes Ergonomics • Ergonomie

356-358 355


Reference Index | Indice Références R E F.

PAG.

REF.

PAG.

REF.

PAG.

REF.

PAG.

REF.

PAG.

REF.

PAG.

R E F.

PAG.

1

18

910

29

3075

39

3723

79

4582

42

5848

102

6130

218

2

18

911

29

3076

39

3730

79

4584

42

5849

102

29

3100

27

3740

79

4585

42

5850

102

218/251

18

912

6134

3 4

18

920

27

85

4586

43

5851

103

219

5

18

30

27

3954

950

3101

6140

2 3 2 /2 3 8

4587

43

5854

104

219

7

18

30

31

4001

951

3102

6142

2 3 2 /2 3 8

4588

43

5855

104

219

8

19

31

27

4002

952

3103

6144

233/239

4589

44

5856

104

10

19

25

27

4003

1001

3104

4004

2 3 3 /2 3 9

4591

49

5857

1 0 4 /1 0 5

25

78

19

1002

3110

11

2 3 3 /2 3 9

4599

276

5858

105

43

19

53

61

4005

1004

3501

4601

142

5859

105

53

19

25

61

2 3 3 /2 3 9

1018

3502

4006

234

4602

142

5861

1 2 8 /1 7 0

58

19

25

61

4007

1020

3503

234

4604

142

5862

129

69

19

52

61

4008

1051

3504

234

4610

141

5863

129

72

19

52

59

4040

1054

3510

234

4611

141

5864

129

77

20

52

67

4041

1071

3516

67

2 3 4 /2 4 0

4620

142

5865

129

20

52

3517

4042

1072

4621

142

5866

129

80

20

52

67

2 3 4 /2 4 0

1111

3518

4045

4630

142

5871

130

81

20

52

67

235

1116

3520

4050

69/73

235

4651

146

5873

1 3 0 /1 3 1

82

20

52

3523

4055

1118

4652

146

5875

131

83

20

54

69

235

1778

3545

4061 4071

236

4653

147

5876

133

51

70/73

20

2503

3547

84

236

4655

147

5877

133

85

20

51

70/73

4072

2506

3548

4074

236

4690

143

5878

133

87

21

2509

51

4075

236

5001

95

5879

133

89

21

2531

51

4076

236

5010

95

5880

133

90

21

2532

51

4077

236

5016

95

5881

132

91

21

2533

51

4078

236

5200

109

5883

132

95

21

2550

50

4081

237

5203

109

5885

132

21

2551

50

4089

265

5305

111

5887

132

127

21

2552

50

4090

265

5308

110

5888

132

150

21

2560

50

4093

265

5310

111

5889

132

182

22

2561

50

4095

241

5454

118

5890

134

202

53

2562

50

4101

2 3 7 /2 4 0

5460

46

5891

134

228

22

2563

50

4102

2 3 7 /2 4 0

5461

46

5892

134

22

2600

53

4103

240

5501

90

5893

134

230

22

2985

37

4104

2 3 7 /2 4 0

5502

91

5894

1 3 5 /1 7 1

232

22

2986

37

4107

163

5520

92

5895

1 3 5 /1 7 1

240

22

2987

37

4132

238

5522

92

5896

1 3 5 /1 7 1

242

22

2990

37

4133

238

5525

92

5897

134

252

22

2992

37

4450

241

5526

27

5901

103

23

2998

38

4451

241

5550

91

5902

103

276

23

3001

38

4452

241

5551

91

5903

103

302

23

3002

38

4520

1 4 0 /1 6 2

5552

91

5931

1 1 2 /1 7 4

308

23

3003

38

4521

1 4 0 /1 6 2

5556

91

5932

112

320

23

3004

38

4534

48

5559

27

5933

113

322

23

3005

38

4535

47

5573

26

5935

113

23

3006

38

4536

47

5601

93

5936

113

326

23

3011

44

4537

47

5603

93

5937

113

327

23

3012

39

4538

47

5604

26

5938

113

328

24

3014

44

4539

48

5605

93

5982

95

332

24

3021

36

4540

48

5607

93

5985

95

337

24

3024

36

4545

47

5608

93

6001

96

24

3025

36

4547

47

5609

27

6002

96

340

24

3027

36

4549

48

5701

94

6005

96

343

24

3028

36

4550

48

5702

94

6006

164

410

54

3039

36

4551

138

5709

94

6007

165

443

53

3040

34

4555

138

5751

94

6009

1 6 5 /2 2 1

801

25

3041

34

4557

139

5753

94

6100

216

805

25

3042

35

4561

139

5754

94

6102

2 1 7 /2 5 0

820

25

3044

35

4565

139

5821

122

6110

2 1 7 /2 5 0

901

28

3070

39

4567

139

5825

123

6112

217

902

28

3071

39

4572

140

5841

101

6114

2 1 7 /2 5 1

903

29

3072

39

4575

140

5842

101

6118

251

904

29

3073

39

43

5843

101

6120

2 1 8 /2 5 1

905

29

79

108

229

262

325

338

3074

39

3549

71

3550

71/73

3551

72

3555

72

3572

62/65

3573

62/65

3578

59/65

3579

59/65

3580

59/65

3583

63

3584

63/65

3586

72

3587

72

3601

68/73

3602

68/73

3604

61

3610

68/73

3611

69

3612

71/73

3620

68/73

3623

58

3624

60/67

3625

60

3626

60

3628

60

3629

60

3631

44

3640

44

3642

62

3643

62

3644

44

3645

83

3646

83

3648

83

3649

83

3650

83

3660

84

3661

84

3662

84

3700

76-79

3710

79

3720

79

4580

3722

79

4581

42

5844

102

6122

2 1 8 /2 5 1

6146

219

6150

219/251

6160

220

6162

220/251

6170

250

6180

220

6270

191

6271

191

6272

191

6273

191

6278

192

6279

192

6280

193

6282

193

6286

193

6287

193

6300

194

6303

194

6310

194

6311

194

6312

194

6313

194

6389

195

6390

195

6391

195

6400

198

6410

200

6420

201

6430

201

6440

202

6450

205

6456

205

6458

205

6460

203

6462

203

6464

203

6480

204

6482

204

6490

199

6491

200

6492

201

6494

202

6500

206

6501

206

6503

206

6504

206

6505

206

6507

206

6508

206

6512

207

6513

207

6514

207

6516

207

6517

207

6518

207

6520

208

6521

209

6522

208


R EF.

PAG.

PAG.

REF.

PAG.

REF.

PAG.

REF.

PAG.

REF.

PAG.

REF.

PAG.

6524

209

R E F. 8240

125

50277

175

50729

2 8 7 /2 9 4

51310

183

72170

334

H51406

161

6525

209

8241

124

50300

304

5 0 7 3 0 2 8 7 /2 9 2

51311

183

72171

334

H51407

161

6526

209

8245

124

50301 301/304

50732

334

IMS250

275

209

8 2 51

123

50302 302/305

5 0 7 3 3 2 8 7 /2 9 3

183

72172

6527

51312

335

IMS305

275

209

8 2 55

124

50310

304

50734

183

72173

6528

51313

M0

258

209

8 2 61

124

50320

304

5 0 7 3 5 2 8 6 /2 9 1

183

335

6529

51314

72174

M1

258

209

8 2 80

125

50321

305

5 0 7 8 1 2 8 0 /2 9 5

183

335

6530

51315

72175 72176

335

M2

258

6540

210

8 2 81

125

50351

306

50782

295

72177

333

M3

258

6541

210

8 9 05

38

50352

306

50783

295

72205

3 1 8 /3 2 0

M4

258/260

6543

210

8 9 06

38

50361

306

50784

295

72206

323

M5

258

6544

210

8 9 10

147

50371

306

50785

295

72215

218

M6

258/260/264

6546

210

8 9 11

147

50400

305

5 0 7 8 7 2 7 0 /2 7 1

72216

323

M7

258/260/264

6547

210

8 9 12

147

50411

304

50788 2 7 2 /2 7 3

72220

319

M10

270

6549

210

8 9 51

119

50420

304

5 0 7 8 9 2 7 2 /2 7 3

72221

323

M12

270

6551

211

8 9 52

125

50421

304

5 0 7 9 0 2 7 2 /2 7 3

72225

219

M15

271

6552

211

8 9 53

119

50422

305

5 0 7 9 1 2 7 2 /2 7 3

72226

323

M17

271

6553

211

8 9 54

267

50431

305

5 0 7 9 2 2 7 2 /2 7 3

72227

324

M127

257

6554

211

8 9 60

96

50441

305

50801

224

72230

219

M900

257

6556

211

8 9 61

96

50451

305

50802

224

72235

320

M901

257

6558

211

8 9 65

221

50480

304

50803

224

72242

320

M952

257

6580

212

8 9 75

263

50481

306

50804

224

72243

320

M1200

258

6581

212

8 9 76

263

50482

305

50806

225

72265

219

M2503

259

6582

212

5 0 0 10 154/168

50495

307

50807

225

72286

327

M3020

257

6583

212

5 0 0 51

153

50499

307

50808

225

72287

327

M5010

260/264

6584

212

5 0 0 52

153

50500

306

50809

225

72288

329

M5200

261/264

6586

212

5 0 0 53

153

50501

310

50810

226

72289

329

M5305

261

6590

212

5 0 0 54

153

50502

310

50811

226

72807

355

M5308

261/264

6592

212

5 0 0 55

154

50503

310

50812

227

72808

355

M5310

261

6600

213

5 0 0 60

154

50511

311

50813

227

72900

357

M5460

258

6601

213

5 0 1 01

150

50512

311

50814

227

72905

357

M5501

260

6660

253

5 0 1 02

151

50513

311

50815

227

72910

357

M5520

260

6661

253

5 0 1 03

151

50551

311

50816

227

72915

357

M5522

260

6662

253

5 0 1 04

150

50552

311

50817

227

72920

358

M5525

260

6663

253

5 0 1 05 150/167

50601

310

50822

228

72925

358

M5604

257

6700

244

5 0 1 06 151/167

50611

311

50824

228

72930

358

M5701

260

6701

244

5 0 1 09

151

50612

311

50825

229

75101

82

M5938

261

6702

244

5 0 1 40

151

50613

311

50826

229

75102

82

M8001

261

6710

245

5 0 1 45

300

50702 286/289

50827

229

75103

82

M8005

261

6711

245

5 0 1 46

300

50703 286/289

50829

228

75104

82

M8007

262/264

6712

245

5 0 1 47

300

50704 286/290

50850

226

75105

82

M8008

262

6780

245

5 0 2 01

152

50705 286/290

50851

229

75106

82

M8011

262/264

6900

252

5 0 2 10

153

50706 286/290

50950

312

75801

83

M8013

262

6902

252

5 0 2 15

153

50707 286/290

50951

312

M8017

262/264

6904

252

5 0 2 20 155/169

50708 287/292

50952

312

8001

114

5 0 2 21 155/169

50709 287/294

51010

298

8004

115

5 0 2 22 155/169

50710 287/294

51011

298

8005

115

5 0 2 30 155/169

50711 286/289

51012

299

8007

115

5 0 2 31

155

50712 286/289

51013

299

8008

115

5 0 2 40

156

50713

51200

246

8009

117

5 0 2 41

156

50714 286/290

51201

246

8011

117

5 0 2 42

156

50715 286/289

51210

246

8013

116

5 0 2 43

156

50716 286/290

51215

246

8017

116

5 0 2 44

157

50717 286/289

51220

246

8030

116

5 0 2 45 157/168

50718 286/290

51225

246

8050

118

5 0 2 46 157/168

50719 286/290

5 1 3 0 0 1 8 1 /2 4 7

8051

118

5 0 2 50

152

50720 286/291

5 1 3 0 1 1 8 1 /2 4 7

8052

118

5 0 2 60

180

50721 287/293

51302

8053

118

5 0 2 61

180

50722 286/291

5 1 3 0 3 1 8 1 /2 4 7

8054

118

5 0 2 62

180

50723 287/293

51304

181

8055

118

5 0 2 63

180

50724 287/293

51305

182

8104

24

5 0 2 71

172

50725 287/293

51306

182

8105

24

5 0 2 72

172

50726 287/292

51307

182

8130

45

5 0 2 73

172

50727 287/294

51308

182

8131

45

50276

174

50728

51309

183

277/287/292

287/294

2 7 8 /2 8 7 /2 9 3

286/291

181

5 1 3 2 0 1 7 3 /1 8 2 51401

178

51402

178

51403

178

5 1 4 0 4 1 6 1 /1 7 9 5 1 4 0 5 1 6 1 /1 7 9 5 1 4 0 6 1 6 1 /1 7 9 5 1 4 0 7 1 6 1 /1 7 9 66200

189

66202

189

66210

189

66220

189

66222

189

66230

189

66240

189

66264

250

66266

259

66280

190

66282

190

66290

190

66292

190

66294

190

66297

190

66304

194

71201

321

71202

321

72001

340

72002

340

72003

350

72004

351

72012

341

72021

343

72022

343

72031

341

72032

341

72041

342

72042

342

72071

343

72072

343

72080

345

72081

343

72082

343

72083

347

72084

346

72085

345

72088

347

72089

342

72091

344

72092

344

72093

344

72094

345

72096

348

72097

348

72098

349

72165

333

72166

333

72167

333

72169

334

M8030

262/264

A001

275

M8050

262

A002

275

M8052

263

A003

275

M8053

263

A004

275

M8130

258/258

A005

275

M8970

267

BB 8050

118

M8971

266

BS 8052

118

M8972

267

C 6009

221

M8973

266

CJ 350

279

MA CJ 01

279

CJ 450

279

MA MD 01

277

H4107

163

MCAM

271

H4580

43

MCC230

278

H4586

43

MD 350

277

H4587

43

MP 450

280

H4588

43

P 450

280

H4589

44

R3501

64

H51401

178

SP 450

280

H51402

178

T 6009

221

H51404

161

TOP TC 315

276

H51405

161

TTC315

276



1 9 0 8

The start of a long story In 1908, a small workshop with just 12 employees opened its doors in Legazpi, where the dreams of an entrepreneur, Patricio Echeverría, were forming into the idea of creating something more than just a factory. It is the start of a dream in which only dedication and determination would become a reality over the years. One warehouse, one team, the same objective. Patricio Echeverría knew how to bring together what was required to start on the long journey to achievements and accomplished goals.

Le début d’une longue histoire En 1908, un petit atelier de seulement 12 employés ouvre ses portes à Legazpi, où l’enthousiasme d’un chef d’entreprise, Monsieur Patricio Echeverría, donne forme à l’idée de créer bien plus qu’une simple usine. C’est le début d’un rêve, que seule la persévérance et le temps consacré feront réalité au fil des ans. Un magasin, une équipe, un même objectif. Patricio Echeverría a su réunir alors le nécessaire pour commencer un grand parcours de succès et de défis relevés.


Another hundred years of growth With each new advance, Bellota has been able to adapt itself to an ever changing world. And with quality as its raison d’etre it has achieved a trust in its products which has made it go further than Patricio Echeverría could ever imagine. Today, Bellota has industrial and logistics facilities in Spain, Mexico, Colombia, Venezuela, USA and Denmark. Who could have said about this humble vision that after one hundred years and in a world without frontiers that there still remains a lot to do.

Opening up a path to the future Bellota made its first steps as a large family, where everyone is key and is invaluable. Constant innovation, always moving forward with research and development, the company has been able to offer the best solutions to each professional providing quality and making the job easier. This tireless search for perfection and quality is the engine which continues to drive Bellota to a future filled with new ideas to make reality.


Cent ans de plus pour grandir

À chaque arrivée de nouveaux progrès, Bellota a su s’adapter aux besoins d’un monde qui ne cesse de changer. Et avec la qualité comme raison d’être, elle a réussi à ce que la confiance dans ses produits aille au-delà de ce que Patricio Echeverría avait un jour imaginé. Aujourd’hui, Bellota possède des implantations industrielles et logistiques en Espagne, au Mexique, en Colombie, au Venezuela, aux États-Unis et au Danemark. Qui aurait pu dire à cet humble visionnaire, qu’après cent ans et un présent sans frontières, il resterait encore tant de choses à faire.

Ouvrir un chemin vers le futur Bellota fait ses premiers pas comme une grande famille, où toute les personnes sont essentielles et apportent une valeur inestimable. Sans cesser d’innover, en avançant toujours dans la recherche et le développement, elle a su proposer à chaque professionnel les meilleures solutions pour offrir la qualité et faciliter son travail. Cette recherche incessante de la perfection et de la qualité est le moteur qui continue d’impulser Bellota vers un futur rempli de nouvelles idées à matérialiser.matérialiser.



• Soil preparation tools • Garden maintenance tools • Cutting and pruning tools • Pruning secateurs • Sprayers • Accessories

• Outil préparation de la terre • Outil entretien du jardin • Outil coupe et élagage • Sécateurs d’élagage • Pulvérisateurs • Compléments

AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

Agricultural and gardening handtools Outil à main agriculture et jardinage

01



Outils de préparation de la terre

Hoes, spades and shovels, forks, rakes.

Houes, pelles et bêches, fourches, râteaux.

Extensive range: We have the ideal product for each job, because we are aware of the importance of working with the right tool.

Vaste Gamme : Nous avons le produit idéal pour chaque travail car nous savons l’importance de travailler avec l’outil approprié.

More comfortable and effective working: Our hundred years’ experience guarantees an ergonomic tool design ideal for every job. More comfortable tools especially designed to make the job easier.

Travail plus pratique et efficace : Nos 100 ans d’expérience garantissent un profil ergonomique qui fait de nos outils l’instrument idéal pour chaque utilisation. Outils plus pratiques spécialement conçus pour vous faciliter la tâche.

Designed to last many years: Our pride in tools for a life time. Experience and knowledge in steel and its treatment allow us to manufacture genuinely long lasting tools.

Fabriqués pour durer longtemps : Des outils qui durent toute la vie, voilà ce qui fait notre fierté. L’expérience et la connaissance de l’acier et ses traitements nous permettent de fabriquer des outils véritablement durables.

AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

Soil preparation tools

01


01

Hoes Houes Advantages: • A model for every job: our wide range of heads ensure that there is a hoe for every job. • Tools for a life time: highly durable, wear and break resistant. rotura. Features: • Forged in one single piece. • Special boron steel. • Complete temper to prevent bending. • Different heat treatment for the eye preventing breakage. • Polished and sharpened. Uses: • To aerate, till the soil and to prepare land for sowing. • Very useful for small tidying jobs around trees and stumps.

Avantages : • Un modèle pour chaque besoin : notre vaste gamme de têtes nous permet d’offrir une houe adaptée chaque travail. • Outils pour toute la vie : longue durabilité, résistance à l’usure et aux ruptures. Caractéristiques : • Forgées en une seule pièce. • Acier spécial au bore. • Trempe intégrale pour éviter les déformations. • Traitement thermique différencié dans l’orifice pour éviter les ruptures. • Polie et affilée. Usages : • Pour aérer, remuer la terre et préparer les terrains à l’ensemencement. • Très utiles pour les petits travaux de nettoyage autour des arbres et des ceps.

A

B

Hoe 1 • Houe 1 REF. 1-A 1-B 1-C

8 41 4299

100105 100204 100303

12 12 12

g 375 450 700

Hoe 2 • Houe 2 A mm 130 150 160

B mm 80 90 105

M M1 M1 M4

12 12 12

g 1000 1100 1000

12

g 1550

8 41 4299

100709 100808 100907

A mm 190 195 195

B mm 180 195 195

M M4 M4 M4

REF. 4-A 4-B

M M6

REF. 7-A

Hoe 5 • Houe 5 REF. 5

18

g 900 1000

A mm 180 190

B mm 140 145

M M4 M4

12 12

g 1100 1300

A mm 200 210

B mm 165 180

M M4 M4

12

g. 325

A mm 135

B mm 50

M M1

8 41 4299

101003 101102

Hoe 7 • Houe 7

8 41 4299

101201

12 12

8 41 4299

100402 100501

Hoe 4 • Houe 4

Hoe 3 • Houe 3 REF. 3-A 3-B 3-C

REF. 2-A 2-B

A mm 230

B mm 120

8 41 4299

101409


AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

01 Hoe 10 • Houe 10

Hoe 8 • Houe 8 REF. 8-A 8-B 8-C

8 41 4299

101508 101607 101706

12 12 12

g 525 700 925

A mm 155 175 195

B mm 80 100 120

M M3 M3 M3

8 41 4299

102208

12

g 1850

A mm 240

B mm 120

M M6

REF. 43-0 43-B

M M4 M4

REF. 58-0 58-A

8 41 4299

103403 103502

g 1250

A mm 210

B mm 145

M M4

12 12

g 1300 1400

A mm 220 235

B mm 165 185

M M7 M7

12 12

g 1100 1300

A mm 190 220

B mm 120 130

M M4 M4

M M4 M6

REF. 72-A 1,5 L 72-B 2 L 72-C 2,5 L 72-D 3 L

8 41 4299

102703 102901

Hoe 58 • Houe 58

Hoe 53 • Houe 53 REF. 53-A 53-B

12

8 41 4299

101904

Hoe 43 • Houe 43

Hoe 11 • Houe 11 REF. 11-A

REF 10-A

12 12

g 1000 1050

A mm 225 245

B mm 75 85

8 41 4299

103809 103908

Greece Model Modèle Grèce

Hoe 72 • Houe 72

Hoe 69 • Houe 69 REF. 69-A 69-B

8 41 4299

104103 104202

Navarre Model Modèle Navarre

12 12

g 1400 1725

A mm 270 310

B mm 110 120

8 41 4299

104301 104400 104509 104608

12 12 12 12

g 700 950 1200 1300

A mm 225 240 260 285

B mm

M M3 M3 M4 M4

Galicia Model Modèle Galice

19


Hoes Houes

01

A

B

Hoe 77 • Houe 77 REF. 77-D 3,5 L

Hoe 79 • Houe 79

8 41 4299

105308

12

g 1600

A mm 285

B mm

M M4

REF. 79-C 3,5 L

8 41 4299

105605

12

g 1575

A mm 245

B mm 240

M M4

A mm 190 200 215 230 235

B mm 165 180 205 220 230

M M3 M3 M3 M4 M4

Galicia Model Modèle Galice

Hoe 80 • Houe 80 REF. 80-A 80-B 80-E 80-H

Hoe 81 • Houe 81 12 12 12 12

g 950 975 1400 1550

A mm 180 180 200 230

B mm 160 170 190 200

M M3 M3 M4 M4

12

g 725

A mm 160

B mm 140

M M3

8 41 4299

105704 105803 106008 106206

Hoe 82 • Houe 82 REF. 82-B

Hoe 84 • Houe 84 REF. 84-A 84-B 84-C 84-E

Italy Model Modèle Italie

20

12 12 12 12 12

g 750 925 1100 1300 1500

REF 83-A

12

g 1100

A mm 195

B mm 140

M M4

12 12 12

g 650 725 800

A mm 155 165 175

B mm 115 125 135

M M3 M3 M3

8 41 4299

107203

Hoe 85 • Houe 85

8 41 4299

107500 107609 107708 107906

8 41 4299

106800 106701 106305 106404 106503

Hoe 83 • Houe 83

8 41 4299

107005

REF. 81-000 1,5 L 81-00 2 L 81-0 2,5 L 81-A 3 L 81-B 3,5 L

12 12 12 12

g 650 850 825 1000

A mm 150 160 170 190

B mm 130 150 140 160

M M4 M4 M4 M4

REF. 85-A 85-B 85-C

8 41 4299

108101 108200 108309

Italy Model Modèle Italie


AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

01 Hoe 87 • Houe 87 REF. 87-B 87-C 87-D 87-E 87-F 87-G

Hoe 89 • Houe 89

8 41 4299

108408 108507 108606 108705 108804 108903

12 12 12 12 12 12

g 1025 1200 1325 1650 1850 2015

A mm 180 200 220 230 255 270

B mm 135 140 150 165 170 210

M M4 M4 M4 M4 M6 M6

REF. 89-A

12

g 675

A mm 150

B mm 115

M M3

12 12

g 1200 1600

A mm 160 180

B mm 320 380

M M3 M3

8 41 4299

109009

For growing aspaaragus. Morocco Model Pour la culture des asperges. Modèle Maroc

Hoe 90 • Houe 90 REF. 90-B

Hoe 91 • Houe 91

8 41 4299

109207

12

g 875

A mm 320

B mm 125

M M3

REF. 91-A 91-B

8 41 4299

109306 109405

For growing bananas. Model Canaries Pour la culture de la banane. Modèle Canaries.

Hoe 95 • Houe 95 REF. 95-A 95-C

Hoe 108 • Houe 108

8 41 4299

109429 109467

12 12

g 650 800

A mm 170 190

B mm 135 145

M M6 M6

REF. 108-A

8 41 4299

109504

12

Morocco Model Modèle Maroc

For growing aspaaragus. Navarre Model Pour la culture des asperges. Modèle Navarre.

Hoe 127 • Houe 127

Hoe 150 • Houe 150

REF. 127-A 127-C

8 41 4299

109603 109801

12 12

g 875 1125

A mm 230 270

B mm 155 185

M M127 M127

REF. 150-A 150-C

8 41 4299

110203 110401

For digging furrows. Pour creuser des sillons.

12 12

g 1300

g 935 1230

A mm 220

A mm 270 300

B mm 180

B mm

M M108

M M4 M4

21


Hoes Houes

01

A

B

Hoe 182 • Houe 182 REF. 182

Weeder 228 • Petite serfouette 228 g 400

8 41 4299

110708

12

A mm 150

B mm 50

M M1

Weeder 232 • Petite serfouette 232 REF. 232-A 232-A BL 232-B 232-C

8 41 4299

111903 112009 112108 112207

12 6 12 12

g 300 300 325 350

A mm 110 110 120 130

REF. 228-A 228-A C.M. (900) 228-B 228-C 228-D

g 450 890 550 650 750

8 41 4299

110906 907216 111101 111200 111309

12 12 12 12 12

A mm B mm 270 70 270 70 300 75 325 80 336 100

M M1 M1 M1 M1

Mattock 240 • Serfouette 240 B mm 70 70 75 80

M M1 M1 M1 M1

REF. 240

8 41 4299

112306

12

g 800

A mm 265

B mm 75

M M0

Italy Model Modèle Italie

Weeder 229 • Petite serfouette 229 REF. 229-A

8 41 4299

111408

12

g 525

A mm 302

Weeder 230 • Petite serfouette 230 B mm

Hoe 242 • Houe 242 REF. 242-0 242-A

22

8 41 4299

112504 12 112603 12

g A mm B mm 250 85 55 350 115 70

M M1

REF. 230-A 230-A C.M. (900) 230-B

12

g 475

A mm 260

B mm 70

M M1

12

525

285

75

M1

8 41 4299

111606 518535 111804

Hoe 252 • Houe 252 M M0 M1

REF. 252-0 252-A 252-B 252-C

8 41 4299

112825 112849 112863 112887

Africa Model Modèle Afrique

12 12 12 12

g 650 700 900 950

A mm 160 165 175 190

B mm 180 190 200 215

M M6 M6 M6 M6


AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

01 Dibber 262 • Sarcloir 262 REF. 262

8 41 4299

113105

12

Weeder 276 • Petite serfouette 276

g 694

A mm 145

B mm 170

M

g 1100 1400

A mm 200 215

B mm 155 165

M M4 M4

Hoe 302 • Houe 302 REF. 302-0 302-A

8 41 4299

113525 113549

12 12

8 41 4299

113907

12

g 175

8 41 4299

113204

12

A mm 90

B mm 30

M M2

Dibber 308 • Sarcloir 308

Hoe 320 • Houe 320 REF. 320

REF. 276

REF. 308

8 41 4299

113709

12

g 425

A mm 125

B mm 65

M

A mm 145

B mm

M

Dibber 322 • Sarcloir 322 g 1300

A mm 220

B mm 180

M M4

g 900 1050 1300

A mm 195 210 230

B mm 120 140 160

M

REF. 322-A

8 41 4299

114003

12

g 419

Rabiosa Model. Modèle Rabiosa.

Hoe 325 • Houe 325 REF. 325-800 325-1000 325-1200

8 41 4299

114126 114140 114164

12 12 12

Hoe 326 • Houe 326 REF. 326

8 41 4299

114201

12

g 525

A mm 150

B mm 175

M M1

Italy Model Modèle Italie

Hoe 327 • Houe 327 REF. 327-A

8 41 4299

114218

12

g 800

A mm 175

B mm 185

M M5

23


Hoes Houes

01

A

B

Hoe 328 • Houe 328 REF. 328-B

8 41 4299

114232

12

Hoe 332 • Houe 332 g 900

A mm 210

B mm

M M5

REF. 332-A 332-B 332-D

g 1350 1450 1900

8 41 4299

114249 156010 155099

12 12 12

A mm 185 190 240

B mm 205 240 280

M M332EM M332EM M332EM

Arab Model Modèle arabe

Hoe 337 • Houe 337 REF. 337-0 337-A

8 41 4299

114263 114270

12 12

Hoe 338 • Houe 338 g 1100 1200

A mm 200 215

B mm 170 190

M M4 M4

REF. 338-0 338-A

8 41 4299

114287 114294

12 12

Greece Model Modèle Grèce

Greece Model Modèle Grèce

Hoe 340 • Houe 340

Hoe 343 • Houe 343

REF. 340-A

8 41 4299

948370

12

g 850

A mm 183

B mm 108

M M4

Adzes 8104 • Herminette 8104 REF. 8104-A 8104-B

8 41 4299

095180 144758

Wood working tool. Outil à travailler le bois.

24

12 12

g 600 725

A mm 125 130

REF. 8 41 4299 343-B-30 159998

12

g 1000 1150

g 650

A mm 200 215

B mm

M M4 M4

A mm B mm 300 80

M M1

Adzes 8105 • Herminette 8105 B mm 90 100

M -

REF. 8105-A 8105-B

8 41 4299

144901 145007

Wood working tool. Outil à travailler le bois.

12 12

g 1200 1350

A mm 140 145

B mm 85 100

M -


AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

A

01 B

Mattock 801 • Serfouette 801 REF. 801-0

8 41 4299

114300

6

g 2400

Mattock 805 • Serfouette 805 A mm 395

B mm 85

M M7

Dual axe-hoe tool. Outil à double usage hache-houe.

REF. 805-A

8 41 4299

114508

6

g 2000

A mm 383

B mm 64

M M6

Dual axe-hoe tool. Outil à double usage hache-houe.

Mattock 820• Serfouette 820 REF. 820

8 41 4299

114706

6

g 1500

A mm 390

B mm 70

M M820

Dual axe-hoe tool. Outil à double usage hache-houe.

A

B

Fork 1001• Fourche 1001 REF. 1001-0 1001-A

8 41 4299

115000 115109

12 12

g 800 1250

Fork 1002 • Fourche 1002 A mm 220 250

B mm 105 130

M M4 M4

For aerating the soil and removing tubors. Pour aérer la terre et retirer les tubercules.

8 41 4299

115505

12

g 1125

For aerating the soil and removing tubors. Pour aérer la terre et retirer les tubercules.

8 41 4299

115208

12

g 1775

A mm 255

B mm 135

M M6

For aerating the soil and removing tubors. Pour aérer la terre et retirer les tubercules.

Fork 1018 • Fourche 1018 REF. 1018

REF. 1002-A

Fork 1020 • Fourche 1020 A mm 270

B mm 105

M M4

REF. 1020-A

8 41 4299

115604

12

g 875

A mm 210

B mm 115

M M2

For aerating the soil and removing tubors. Pour aérer la terre et retirer les tubercules.

25


Shovels and Spades Bêches et Pelles

01

Advantages: • Wide range of tools covering every use from the most intensive farming to domestic gardening. Features: • Special steel heads. • Integral tempering: - Prevents bending and breaking. - High wear resistance. • Handles: - Wooden handles: light and pleasant to hold. - Fibre glass core handles. - Hollow fibreglass handles: durability, strength and flexibility. • Anti-rust finishes and paint. Uses: • Shovels: for transplanting, cutting and preparing the soil. • Shovels: for turning and digging.

Avantages : • Vaste gamme d’outils pour couvrir tous les usages, du plus intensif au plus amateur. Caractéristiques : • Têtes en acier spécial. • Trempe intégrale : - Évite les déformations et les ruptures. - Haute résistance à l’usure. • Manches : - Manches en bois : légers, au toucher agréable. - Manches avec noyau en fibre de verre. - Manches en fibre de verre creux : durabilité, résistance et flexibilité. • Finitions et peintures antioxydantes. Usages : • Bêches : pour transplanter, découper et profiler le terrain. • Pelles : pour déblayer et creuser.

SM No handle • Sans manche MA Ring handle • Manche anneau ML Long handle • Manche long MM T handle • Manche muleta

B

L

A

Forged spades • Bêche forgée REF. 5604-24 5604-24 5604-24 5604-24 5604-26 5604-26 5604-26 5604-26

MM MA ML SM MM MA ML SM

g A mm B mm 8 41 4299 125207 6 2105 150 240 125306 6 2265 150 240 125405 6 2230 150 240 125108 250 1600 150 240 125603 6 2255 160 260 125702 6 2415 160 260 125801 6 2380 160 260 125504 250 1750 160 260

For intensive and stoney ground use. Pour utilisation intensive sur des terrains pierreux.

Forged spades • Bêche forgée L mm 1010 1010 1280

REF. 5604-24 5604-24 5604-26 5604-26

8 41 4299

ML PFV MM PFV ML PFV MM PFV

084771 084849 084863 084887

6 6 6 6

g A mm B mm L mm 1950 150 240 1280 1850 150 240 1010 2100 160 260 1280 2200 160 260 1010

1030 1030 1300 For intensive and stoney ground use. Fibre glass core handles. Pour utilisation intensive sur des terrains pierreux. Manche à noyau en fibre de verre.

Plate shovel • Bêche en tôle REF. 5573-26 5573-26 5573-26 5573-26

8 41 4299

MM MA ML SM

124804 124903 125009 155198

6 6 6 250

g A mm B mm L mm 1725 160 260 955 1825 160 260 955 1805 160 260 1220 1125 160 260

Adjustable head and handle joint using front screw. Union entre tête et manche réglable grâce à un tire-fond frontal.

26


AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

01 01 Pointed garden shovel • Bêche pointe jardinage

Square garden shovel • Bêche carrée jardinage

REF. 3100 MFV

REF. 3101 MFV

g 1900

8 41 4299

533866

6

A mm 220

B mm 275

L mm 1450

g. 1980

8 41 4299

533880

6

A mm 195

B mm 300

L mm 1500

For intensive transplanting jobs. Reinforced design facilitating insertion into the ground. Ideal curves for digging out soil. Hollow fibre glass handles with two grips for a better hold. Pour les travaux de transplantation intensive. Profil renforcé pour en faciliter l’introduction dans la terre. Courbure idéale pour évacuer la terre. Manche en fibre de verre creux avec deux foams pour une meilleure prise.

For transplanting, cutting and preparing the soil. Reinforced design facilitating insertion into the ground. Hollow fibre glass handles with two grips for a better hold. Pour transplanter, découper et profiler le terrain. Profil renforcé pour en faciliter l’introduction dans la terre. Manche en fibre de verre creux avec deux foams pour une meilleure prise.

Forestry shovels • Pelles forestières

Forestry shovels • Pelles forestières

REF. 5559 ML 120 5559 ML 135 5559 ML 135 N

8 41 4299

501858 501865 783797

6 6 6

g A mm B mm 2300 345 325 2450 345 325 2030 345 245

L mm 1475 1625 1625

Plate shovel. Very strong shaft holder ensuring a perfect joint between shovel and handle. Pelles en tôle. Douille très résistante qui assure une union parfaite entre la pelle et le manche.

REF. 5609 ML

8 41 4299

502305

120

g 2125

A mm

B mm 260

L mm 1240

For intensive use, maximum durability. Reinforced blade Very strong shaft holder ensuring a perfect joint between shovel and handle. Pour un usage intensif, durabilité maximum. Pelle forgée. Douille très résistante qui assure une union parfaite entre la pelle et le manche.

Pointed garden shovel • Pelle pointe jardinage

Square garden shovel • Pelle carrée jardinage

REF. 3103 MFVA

REF. 3104 MFVA

8 41 4299

550726

6

g 2010

A mm 230

B mm 300

L mm 1030

For digging. Reinforced design facilitating insertion into the ground. Hollow fibreglass handles. Ring handle: with elastomer for a better grip. Pour creuser. Profil renforcé pour en faciliter l’introduction dans la terre. Manches en fibre de verre creux. Manche anneau : avec de l’élastomère pour une meilleure prise.

Multipurpose shovel • Pelle multi-usages REF. 5526

8 41 4299

371819

6

g 805

A mm 161

For digging and turning soil, sand and snow. Light, practical and manageable. Pour creuser et transporter la terre, le sable et la neige. Légère, pratique et maniable.

B mm 200

g 2140

8 41 4299

550740

6

A mm 240

B mm 295

L mm 1040

For turning soil and manure. Reinforced design facilitating insertion into the ground. Hollow fibreglass handles. Ring handle: with elastomer for a better grip. Pour transporter la terre et le fumier. Profil renforcé pour en faciliter l’introduction dans la terre. Manches en fibre de verre creux. Manche anneau : avec de l’élastomère pour une meilleure prise

Hole diggers • Tarières L mm 693

REF. 920

8 41 4299

183788

4

g 2980

A mm 129

For planting trees with root stocks or posts. Forged tools. Pour la plantation d’arbres à mottes ou avec des piquets. Outil forgé.

L mm 1420

27


01

Forks Fourches Advantages: • Wide range of forks and hay rakes for different uses. • Very strong tools. Features: • Forged in special steel. • Sharped and tempered prongs along its entire length. • Highly rust resistant paint. • Varnished points. • Ash handles. Uses: • For moving hay and manure. R Strengthened • Renforcé MA Ring handle • Manche anneau

Avantages : • Vaste gamme de fourches et crocs pour différents usages. • Outils très résistants. Caractéristiques : • Forgés en acier spécial. • Dents affûtées et trempées sur toute sa longueur. • Peinture très résistante à l’oxydation. • Pointes vernies. • Manche en bois de frêne. Usages : • Pour transporter le foin et le fumier.

A

L B

Ring handled fork • Fourche avec manche à anneau

Fork • Fourche REF. 901-2 901-3 901-3A 901-3B 901-4 901-4R 901-5 901-5R 901-6 901-6R

8 41 4299

156119 156126 156133 156140 156157 071689 156201 071719 156218 071740

12 12 12 12 12 12 12 12 12 12

g 470 600 750 950 800 850 1080 1080 1350 1350

A mm 300 320 410 410 320 320 340 340 350 350

B mm 150 200 270 270 210 210 250 250 310 310

For collecting hay and manure and for moving bales. 901-3A Wider. 901-3B Additional prong for holding bales. Pour ramasser le foin et le fumier et transporter des balles. 901-3A Plus large. 901-3B Dent supplémentaire pour prendre les balles.

28

Dientes 2 3 3 3 4 4 5 5 6 6

REF. 902-4 MA 902-5 MA 902-6 MA

8 41 4299

156164 156171 156188

6 6 6

g 1510 1720 2000

A mm 320 340 350

B mm 210 270 310

For collecting hay and manure and for moving bales. Pour ramasser le foin et le fumier et transporter des balles.

L mm 1050 1090 1100


AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

01 01 Hay rakes • Crocs REF. 903-3 903-4 903-4R 903-5 903-5R 903-6

Fork • Fourche g 610 780 780 950 950 1000

8 41 4299

156225 156287 071771 156232 071801 156249

12 12 12 12 12 12

A mm 210 210 210 210 210 210

B mm 190 210 210 240 240 260

For breaking bales. Pour rompre les balles.

REF. 904-6

8 41 4299

156256

Fork • Fourche

REF. 905-9 MA

REF. 910-4

8 41 4299

6

g 2290

A mm 350

B mm 260

L mm 1070

For stone and gravel. Pour la pierre et le gravier.

8 41 4299

156263

A mm 360

B mm 310

12

g 1250

A mm 270

B mm 190

For digging and garden use. Pour creuser et à usage de jardinage.

Ring handled fork • Fourche avec manche à anneau

Fork • Fourche

REF. 911-4 MA

REF. 912-3

8 41 4299

156270

g 1450

For stone and gravel. Pour la pierre et le gravier.

Ring handled fork • Fourche avec manche à anneau 156195

12

6

g 2950

For digging and garden use. Pour creuser et à usage de jardinage.

A mm 270

B mm 190

L mm 970

8 41 4299

102925

12

g 1650

A mm 310

B mm 190

For stone and gravel. Pour la pierre et le gravier.

29


Garden rakes Râteaux de jardin

01

Advantages: • A wide range of head and handle materials perfectly matching every use. Features: • Handles: - Wooden handles: light and pleasant to hold. FSC. Option for 1500 mm handle (Ref. M952L) - Hollow fibreglass handles: durability, strength and flexibility. Two anti-slip grips in the centre and upper end. • Epoxy paint: anti-rust. Uses: • Essential for clearing, levelling and preparing soil and covering seeds.

Avantages : • Une vaste gamme de matériaux pour les têtes et les manches pour une adaptation parfaite à chaque utilisation. Features: • Manches : - Manches en bois : légers, au toucher agréable. FSC. Possibilité de manche en bois de 1 500 mm de long (Réf. M952L) - Manches en fibre de verre creux : durabilité, résistance et flexibilité. Deux foams antidérapants au centre et à l’extrémité supérieure. • Peinture époxy : antioxydante. Usages : • Indispensables pour nettoyer, égaliser, préparer la terre et couvrir les semailles.

CM: 1200 mm wooden handle (M952) • Manche bois 1 200 mm (M952) MFV: 1200 mm fibre-glass handle. • Manche fibre de verre 1 200 mm. MFVL: 1400 mm fibre-glass handle. • Manche fibre de verre 1 400 mm.

A

B La marca de manejo forestal responsable

Tempered rake • Râteau Trempé REF. 950-12 950-14 950-16 950-18 950-12 950-14 950-16 950-18

8 41 4299

CM CM CM CM

157819 157802 157796 157789 158458 158465 158472 158489

12 12 12 12 6 6 6 6

g 565 645 725 805 1010 1090 1170 1250

SW-COC-002513 ©1996 Forest Stewardship Council

A mm 318 375 430 486 318 375 430 486

B mm 94 94 94 94 94 94 94 94

Tempered steel head: excellent wear resistance. Firmly held with a 1200 mm handle. Single handle available in two lengths: 1200 mm (Ref. M952) and 1500 mm (Ref. M952L). Tête en acier trempé : excellente résistance à l’usure. Solidement emmanché avec un manche de 1 200 mm de long. Manche disponible à part en deux longueurs : 1 200 mm (Réf. M952) et 1 500 mm (Réf. M952L).

30

Professional rake • Râteau Professionnel REF. 951-10 951-12 951-14 951-16 951-18 951-20 951-10 951-12 951-14 951-16 951-18 951-20

8 41 4299

CM CM CM CM CM CM

157765 157758 157741 157734 157727 157710 158502 158519 158526 158533 158540 158557

12 12 12 12 12 12 6 6 6 6 6 6

g 485 565 645 725 805 885 930 1010 1090 1170 1250 1330

A mm 262 318 375 430 486 542 262 318 375 430 486 542

La marca de manejo forestal responsable SW-COC-002513 ©1996 Forest Stewardship Council

B mm 94 94 94 94 94 94 94 94 94 94 94 94

Carbon steel head: high-strength. Firmly held with a 1200 mm handle. Single handle available in two lengths: 1200 mm (Ref. M952) and 1500 mm (Ref. M952L). Tête en acier au carbone : haute résistance. Solidement emmanché avec un manche de 1 200 mm de long. Manche disponible à part en deux longueurs : 1 200 mm (Réf. M952) et 1 500 mm (Réf. M952L).


AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

01 01

La marca de manejo forestal responsable

Gardening rake • Râteau Hobby REF. 952-12 952-14 952-16 952-12 CM 952-14 CM 952-16 CM

8 41 4299

157703 157697 157680 157888 158021 158038

12 12 12 6 6 6

g 390 435 480 835 880 925

SW-COC-002513 ©1996 Forest Stewardship Council

A mm 270 320 368 270 320 368

B mm 73 73 73 73 73 73

Smaller sized steel head: lightweight. Firmly held with a 1200 mm handle. Single handle available in two lengths: 1200 mm (Ref. M952) and 1500 mm (Ref. M952L). Tête en acier aux dimensions plus réduites : légèreté. Solidement emmanché avec un manche de 1 200 mm de long. Manche disponible à part en deux longueurs : 1 200 mm (Réf. M952) et 1 500 mm (Réf. M952L).

Fibreglass rake handle • Râteau Manche Fibre de Verre REF. 3102-14 3102-14 3102-16 3102-16

8 41 4299

MFV MFVL MFV MFVL

535839 550689 535853 550702

6 6 6 6

g 1050 1120 1160 1230

A mm 335 335 405 405

B mm 75 75 75 75

Carbon steel head: high-strength. Hollow fibre glass handles with two grips for a better hold. Available in two lengths, 1,200 mm and 1,400 mm. Tête en acier au carbone : haute résistance. Manche en fibre de verre creux avec deux foams pour une meilleure prise. Disponible en deux longueurs de manche 1 200 mm et 1 400 mm.

31



AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

Tools for maintenance of Outils pour maintien de garden jardin

01 01 Lawn rakes, long handled tools, short handled tools.

Balais à gazon, outil manche long, outil manche court.

For all types of users: Our track record of being in contact with the user allows us to offer quality and design for the professional gardener or for domestic use.

Pour tous les types d’utilisateurs : Notre histoire professionnelle en contact permanent avec l’utilisateur nous permet d’apporter une réponse de qualité et esthétique aussi bien au jardinage professionnel qu’amateur.

Great solutions in different sizes: Every tool in all sizes required for keeping the garden in a perfect condition. Tools for a life time: Reliability and durability have been associated with tools for a long-time.

Grandes solutions en différentes dimensions : Tous les outils, dans toutes les dimensions nécessaires pour que le jardin soit toujours en parfait état. Outils pour toute la vie: Fiabilité et durabilité sont des concepts qui se sont associés à nos outils au fil du temps.


01

Lawn rakes Balais à gazon Advantages: • Different prong shapes, head and handle materials perfectly matching lawn cleaning requirements. Features: • High-quality steel heads with anti-rust paint and treatments. • Heat treated prongs to prevent bending. Maximum bending strength holder. • Handles: - Wooden handles: light and pleasant to hold. FSC. - Aluminium handles: light and long-lasting. With anti-slip vinyl coating and grips on the upper end for an improved hold. Uses: • Suitable for clearing lawns from grass cuttings or fallen leaves.

Avantages : • Différentes géométries en fils, matériaux d’éventail et de manches pour une adaptation parfaite aux besoins de nettoyage du gazon. Caractéristiques : • Éventails en acier de haute qualité avec des peintures et des traitements antioxydants. • Traitement thermique des fils pour éviter les déformations. Douille de très grande résistance à la flexion. • Manches : - Manches en bois : légers, au toucher agréable. FSC. - Manches en aluminium : légers et durables. Avec revêtement en vinyle antidérapant et foam à l’extrémité supérieure pour une meilleure prise. Usages : • Appropriés au nettoyage du gazon, aussi bien des restes de pelouse tondue que de feuilles ou déchets. CM: 1200 mm wooden handle (M3020) • Manche Bois 1 200 mm (M3020). CMA: 1200 mm aluminium handle (M3020A) • Manche Aluminium 1 200 mm (M3020A).

A

B La marca de manejo forestal responsable

Fixed rake • Balai à gazon fixe REF. 3040 3040 CM

8 41 4299

195095 185539

12 6

g 600 955

SW-COC-002513 ©1996 Forest Stewardship Council

A mm 470 470

B mm 445 445

Rounded prongs: for collecting leaves and lightly aerating the lawn. Cleaning gravel paths. Fils ronds : pour le ramassage des feuilles et l’aération légère du gazon. Nettoyage des sols en gravier.

La marca de manejo forestal responsable

Fixed rake • Balai à gazon fixe REF. 3041 3041 CM

8 41 4299

159639 159417

12 6

g 440 795

SW-COC-002513 ©1996 Forest Stewardship Council

A mm 385 385

B mm 420 420

Flat prongs: For clearing grass cuttings, leaves or waste without damaging the lawn. Fils plats : pour le nettoyage des restes de pelouse tondue, des feuilles ou des déchets sans endommager le gazon

34

Fixed rake • Balai à gazon fixe REF. 3041 CMA

8 41 4299

533729

6

g 705

A mm 385

B mm 420

Flat prongs: For clearing grass cuttings, leaves or waste without damaging the lawn. Fils plats : pour le nettoyage des restes de pelouse tondue, des feuilles ou des déchets sans endommager le gazon


AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

01 01

Adjustable rake • Balai à gazon réglable REF. 3042 3042 CM

8 41 4299

159646 159424

12 6

g 520 875

La marca de manejo forestal responsable SW-COC-002513 ©1996 Forest Stewardship Council

A mm 385/480 385/480

B mm 425 425

Flat prongs: For clearing grass cuttings, leaves or waste without damaging the lawn. Adjustable width: 385 mm - 480 mm. Fils plats : pour le nettoyage des restes de pelouse tondue, des feuilles ou des déchets sans endommager le gazon. Largeur réglable : 385 mm - 480 mm.

8 41 4299

188653 193862

12 6

g 215 570

8 41 4299

533743

6

g 785

A mm 385/480

B mm 425

Flat prongs: For clearing grass cuttings, leaves or waste without damaging the lawn. Adjustable width: 385 mm - 480 mm. Fils plats : pour le nettoyage des restes de pelouse tondue, des feuilles ou des déchets sans endommager le gazon. Largeur réglable : 385 mm - 480 mm.

La marca de manejo forestal responsable

Plastic rake • Balai à gazon plastique REF. 3044 3044 CM

Adjustable rake • Balai à gazon réglable REF. 3042 CMA

SW-COC-002513 ©1996 Forest Stewardship Council

A mm 540 540

B mm 310 310

For maximum lawn quality. Manufactured in one single plastic piece. Lightweight. Wide head (540 mm) for easier working. Pour le plus grand soin du gazon. Fabriqué en plastique d’une seule pièce. Légèreté. Éventail de grande largeur (540 mm) pour faciliter le travail.

35


01

Long wooden handle Manche long bois Advantages: • Wide range of heads for all vegetable growing and gardening needs. Features: • Special steel heads. • Anti-rust paints and coatings. • Wooden handles: light and pleasant to hold. FSC. Uses: • For the garden and vegetable patch: clearing, aerating, breaking clods and planting.

Avantages: • Vaste gamme d’éventails pour couvrir tous les besoins du jardin et du potager. Caractéristiques: • Têtes en acier spécial. • Peintures et revêtements antioxydants. • Manches en bois : légers, au toucher agréable. FSC. Usages: • Pour les travaux de jardinage et de culture domestique : retourner, aérer, ameublir et planter.

CM: 1200 mm wooden handle (M3020) • Manche Bois 1 200 mm (M3020). B A

La marca de manejo forestal responsable

La marca de manejo forestal responsable

SW-COC-002513

SW-COC-002513

©1996 Forest Stewardship Council

©1996 Forest Stewardship Council

3 pronged hoe • Cultivateur 3 dents REF. 3021 3021 CM

8 41 4299

159554 159332

12 6

g 240 595

3 pronged Fork-Hoe • Herminette-Fourche 3 dents A mm 125 125

B mm 195 195

For weeding and aerating the soil. Weed and root removal. Pour sarcler et aérer le sol. Enlever les mauvaises herbes et les racines.

La marca de manejo forestal responsable

REF. 3024 3024 CM

8 41 4299

159585 159363

12 6

B mm 95 95

Adze: for working the surface. Fork: for working the soil and removing deep down roots. Herminette : pour travailler en surface. Fourche : pour travailler la terre et arracher les racines en profondeur

SW-COC-002513 ©1996 Forest Stewardship Council

2 pronged Fork-Hoe • Herminette-Fourche 2 dents

Hoe-Adze • Serfouette-Lance

REF. 3025 3025 CM

REF. 3027 3027 CM

8 41 4299

159592 159370

12 6

g 290 645

A mm 215 215

B mm 95 95

Adze: for working the surface. Fork: for working the soil and removing deep down roots. Herminette : pour travailler en surface. Fourche : pour travailler la terre et arracher les racines en profondeur

La marca de manejo forestal responsable

12 6

g 330 685

A mm 250 250

B mm 95 95

6 6

g 1290 1645

A mm 365 365

B mm 242 242

8 41 4299

159615 159394

For working the surface. Pour travailler en surface.

La marca de manejo forestal responsable

SW-COC-002513

SW-COC-002513

©1996 Forest Stewardship Council

©1996 Forest Stewardship Council

Tilling hoe • Sarcloir

Scarifier • Scarificateur

8 41 4299

159622 159400

12 6

g 370 725

A mm 160 160

B mm 196 196

For breaking the surface crust, removing weeds and cutting roots. Pour rompre la couche superficielle et enlever les mauvaises herbes en coupant les racines

36

A mm 215 215

La marca de manejo forestal responsable

SW-COC-002513 ©1996 Forest Stewardship Council

REF. 3028 3028 CM

g 325 680

REF. 3039 3039 CM

8 41 4299

185423 185492

To condition the lawn in spring and autumn: Spring: cleaning and removing moths and other lawn waste prior to reseeding. Autumn: Cleaning and preparing the lawn ready for the vegetation recovery phase. Pour préparer le gazon au printemps et en automne : Printemps : nettoyage et élimination de la mousse et autres déchets avant le nouvel ensemencement. Automne : nettoyage et préparation du gazon pour l’entrée dans la phase de récupération végétative.


Advantages: • Light, easy to clean and weather resistant. Highly recommended for users looking for practical tools and for those starting gardening work. Features: • Manufactured in fibre-glass: light and strong. • Optional designs for easy working. Uses: • Small tools for jobs on the terraces, flower pots, rock gardens and balconies.

Trowel • Transplantoir REF. 2985

8 41 4299

168006

12

Avantages : • Outils légers, faciles à nettoyer et résistants aux inclémences du temps. Très recommandés pour les utilisateurs recherchant des outils pratiques et pour ceux qui s’initient aux travaux de jardinage. Caractéristiques : • Fabriqués en fibre de verre : légers et résistants. • Conceptions optimisées pour un travail plus confortable. Usages: • Petits outils pour travaux en terrasses, massifs, rocailles et balcons.

Narrow trowel • Transplantoir étroit g 109

A mm 290

B mm 85

REF. 2986

8 41 4299

169614

12

For transplanting. Working width: 85mm. Pour transplanter. Largeur de travail : 85mm.

For transplanting. Working width: 60mm. Pour transplanter. Largeur de travail : 60mm.

Fork-Hoe • Herminette-Fourche

Rake • Cultivateur

REF. 2990

AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

01

Short handle: Fibre-glass Manche court : Fibre de verre

8 41 4299

169812

12

g 153

A mm 332

B mm 203

For breaking clods and aerating the soil. Pour ameublir et aérer la terre.

REF. 2987

8 41 4299

169669

12

g 90

A mm 290

B mm 60

g 99

A mm 283

B mm 80

For clearing and aerating the soil. Pour retourner et aérer la terre.

Tool kit • Kit d’outils REF. 2992

8 41 4299

174267

6

g 360

A mm 350

B mm 265

Colourful gift design. Content: 2985, 2986 and 2990. Conception attirante pour faire un cadeau. Contenu : 2985, 2986 et 2990.

37

01 01


Short handle: Traditional Manche court : Traditionnel

01

Advantages: • Long-lasting traditionally designed tools made from quality materials for professional gardeners and gardening enthusiasts. Features: • Wide range of Tools. • Traditional design and recognized Bellota quality. • Quality wooden handle. Light and pleasant to hold. • Anti-rust paint. Uses: • Small tools for jobs on the terraces, flower pots, rock gardens and balconies.

Avantages: • Outils durables au profil traditionnel fabriqués dans des matériaux nobles pour les jardiniers professionnels et les amateurs de jardinage. Caractéristiques: • Vaste gamme d’outils. • Profil traditionnel et qualité reconnue Bellota. • Manche en bois noble. Léger et agréable au toucher. • Peinture antioxydante. Usages: • Petits outils pour travaux en terrasses, massifs, rocailles et balcons.

A B

Fork-Hoe • Herminette-Fourche

Trowel • Transplantoir REF. 3001

8 41 4299

159493

12

g 235

A mm 305

B mm 80

For transplanting. Working width: 80mm. Pour transplanter. Largeur de travail : 80mm.

8 41 4299

159523

12

g 255

8 41 4299

159530

12

A mm 305

B mm 175

A mm 300

B mm 111

For breaking clods and aerating the soil. Pour ameublir et aérer la terre.

Rake • Râteau

Hoe-fork • Lance-Fourche REF. 3004

REF. 3005

g 230

A mm 305

B mm 175

REF. 3006

g 235

8 41 4299

159547

12

For breaking clods and aerating the soil. Pour ameublir et aérer la terre.

For clearing, levelling and preparing the soil and covering seeds. Pour nettoyer, lisser, préparer la terre et couvrir les graines.

Trident • Trident

Dibber • Plantoir

REF. 2998

8 41 4299

170122

12

g 173

A mm 275

B mm 80

REF. 3003

g 200

8 41 4299

159516

12

A mm 325

For clearing and aerating the soil. Pour retourner et aérer la terre.

For planting bulbs and lettuce, tomato, pepper etc. seedlings. Pour planter des bulbes et des plans de laitues, tomates, poivrons, etc.

Grubber • Désherbeur

Kit

REF. 3002

8 41 4299

159509

12

For removing weeds. Pour éliminer les herbes gênantes.

38

g 245

A mm 370

B mm 24

REF. 8905 8906

8905 8 41 4299

048865 048919

4 4

8906 g 930 1073

A mm 375 375

B mm 255 255

8905: 3001, 3005 y 3006. 8906: 3001, 3005, 3006 and garden maintenance secateurs 3518-18. 3001, 3005, 3006 et sécateur entretien du jardin 3518-18.


Advantages: • Complete range of light, stainless steel tools in an exclusive attractive design. Perfect for those seeking design as well as quality quality Features: • Manufactured in one single aluminium piece: light, solid and strong. • Researched size: improved performance and easy to handle. • Ergonomic handles. Uses: • Small tools for jobs on the terraces, flower pots, rock gardens and balconies.

Avantages : • Gamme complète d’outils légers et inoxydables à l’esthétique attirante et exclusive. Parfaits pour ceux qui recherchent l’esthétique en plus de la qualité. Caractéristiques: • Fabriqués en aluminium d’une seule pièce : légèreté, solidité et résistance. • Dimension étudiée : plus grande performance et maniement facile. • Manches ergonomiques. Uses: • Petits outils pour travaux en terrasses, massifs, rocailles et balcons.

B A

Trowel • Transplantoir REF. 3070

8 41 4299

561814

6

Narrow trowel • Transplantoir étroit g 192

A mm 290

B mm 79

For transplanting. Working width: 80mm. Pour transplanter. Largeur de travail : 80mm.

8 41 4299

561852

6

g 186

A mm 290

B mm 59

6

g 261

A mm 280

B mm 84

g 173

A mm 284

B mm 111

8 41 4299

561838

For transplanting. Working width: 60mm. Pour transplanter. Largeur de travail : 60mm.

Fork-Hoe • Herminette-Fourche REF. 3072

REF. 3071

6

g 354

Rake • Cultivateur A mm 310

B mm 202

REF. 3073

8 41 4299

561876

For breaking clods and aerating the soil. Pour ameublir et aérer la terre.

For clearing and aerating the soil. Pour retourner et aérer la terre.

Rake • Râteau

Dibber • Plantoir

REF. 3074

8 41 4299

561890

6

g 266

A mm 302

B mm 111

REF. 3075

8 41 4299

561913

6

For clearing, levelling and preparing the soil and covering seeds. Pour nettoyer, lisser, préparer la terre et couvrir les graines.

For planting bulbs and lettuce, tomato, pepper etc. seedlings. Pour planter des bulbes et des plans de laitues, tomates, poivrons, etc.

Handheld bulb planter • Plantoir à bulbes portable

Tool kit • Kit

REF. 3012

REF. 3076

8 41 4299

169966

6

g 320

A mm 240

B mm

For planting bulbs and plants up to 6 cm in diameter. Pour planter des bulbes et des plants jusqu’à 6 cm de diamètre.

8 41 4299

561937

4

g 1023

A mm 375

B mm 255

Colourful gift design. Content: 3070, 3072 and 3073. Conception attirante pour faire un cadeau. Contenu : 3070, 3072 et 3073.

39

AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

01

Short handle: Aluminium Manche court : Aluminium

01 01



Outils de coupe et élagage

AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

Cutting pruning tools

01 Pruning saws, axes and wedges, blades and bow saws, prepruning discs, sickles, scythes, machetes.

Scies à élagage, haches et coins, lames et scies en archet, disques pré-élagage, serpes, faux, machettes.

The knowledge of the expert in cutting: 100 years applying a highly advanced technology allows us to manufacture quality products and to continuously match them to the needs of the farmer.

Le savoir-faire de l’expert en coupe: 100 ans d’application de la technologie la plus avancée nous permettent de fabriquer des produits de qualité et de les adapter en permanence aux besoins des agriculteurs.

Quick effort free cutting: The selection of the best steels and the most accurate sharpening have allowed tools to become well known to the most demanding of professionals.

Coupe rapide et sans effort: La sélection des meilleurs aciers et les affûtages les plus précis ont permis à nos outils d’être reconnus par les professionnels les plus exigeants.

The widest range: The combination of different shapes, teeth sharpening and handles allows the user to have the right tool for each job.

La gamme la plus vaste: La combinaison de différentes géométries, dentures, affûtages et manches permet aux utilisateurs de trouver l’outil dont ils ont besoin pour chaque utilisation.


01

Pruning saws Scie à élaguer Advantages: • Wide range of saws guaranteeing a solution for different cutting methods. Features: • Different teeth for all pruning jobs. • Heat treated Bellota steel blade. • Plastic teeth guard. Uses: • For pruning woody plants: olive trees, fruit trees, citrus trees and vines. • For pruning ornamental plants and trees.

Avantages: • Vaste gamme de scies garantissant une solution pour les différentes modalités de coupe. Caractéristiques: • Différentes dentures pour tous les travaux d’élagage. • Lame en acier Bellota traitée thermiquement. • Protecteur en plastique pour les dents. Usages: • Pour l’élagage de plantes ligneuses : oliviers, arbres fruitiers et à agrumes, et vigne. • Pour l’élagage de plantes et arbres ornementaux.

Special steel Acier spécial • Special steel blades. • Integral tempering in one single blade. • Sharpening by hand. • Universal teeth.

• Lames en acier spécial. • Trempe intégrale sur toute la lame. • Réaffûtage à la main. • Denture universelle.

B

A

Universal teeth • Denture universelle

Universal teeth • Denture universelle REF. 4581-12 4581-14 4581-16

8 41 4299

303308 303407 303506

6 6 6

g 196 211 231

A mm 300 350 400

B mm 4,5 4,5 4,5

Varnished wooden handle. Manche bois verni.

8 41 4299

303902 304008 304107

Angled sharpening. Varnished wooden handle. Affûtage en biseau. Manche bois verni.

42

g 206 226

8 41 4299

314007 314014

6 6

A mm 300 355

B mm 4 5

Polystyrene handle for high pruning work using pruning poles. Manche polystyrène permettant l’adaptation de perches pour l’élagage en hauteur.

Universal teeth • Denture universelle

Universal teeth • Denture universelle REF. 4584-12 4584-14 4584-16

REF. 4582-12 4582-14

6 6 6

g 260 260 275

A mm 350 350 400

B mm 5 5 5

REF. 4585-12 4585-12 4585-14 4585-14

8 41 4299

T2 T3 T2 T3

304121 304138 304152 304169

6 6 6 6

g 231 231 249 249

A mm 300 300 350 350

B mm 4,5 4,5 4,5 4,5

Angled sharpening with special side set (T2: in groups of two teeth; T3: in groups of three teeth), for fast and easy cutting of wood. Varnished wooden handle. Affûtage en biseau à écartement spécial (T2 : en groupes de deux dents ; T3 : en groupes de trois dents), pour une coupe plus agressive et facile du bois. Manche bois verni.


• High-performance extra cutting steel blade. • Curved blade models: for the easy cutting of high up branches. • Integral tempering in one single blade: maximum strength and minimum wear. • Extra hard tempering on the teeth tips. • Japanese teeth: easy, rapid and clean cutting. • Replacement blade available.

Japanese teeth • Denture japonaise REF. 4580-13 H4580-13

8 41 4299

538908 537338

6 6

g 297 120

Foldaway, Japanese teeth • Pliable, denture japonaise A mm 330 330

B mm 4 4

Curved blade for the easier cutting of difficult to reach high up branches. Steel tube handle with threaded end to be used easily and safely on high up pruning. Lame incurvée sur le bout qui facilite la coupe à des hauteurs difficiles à atteindre. Manche tubulaire en acier avec vis à filet qui permet l’adaptation facile et sûre de perches pour l’élagage en hauteur.

Japanese teeth • Denture japonaise REF. 4587-11 H4587-11 4587-13 H4587-13

g 231 100 241 110

8 41 4299

314038 940725 314045 940688

6 6 6 6

B mm 4 4 4 4

8 41 4299

525427 529579

6 6

8 41 4299

498998 529531

6 6

g 192 40

A mm 180 180

B mm 4 4

Foldaway safety system, teeth preventing the blade from accidentally opening. Curved and conical impulse tempered blade and teeth for improved smoothness and cutting speed. Dual material, polypropylene and rubber handle fitting into the hand and preventing slippage when being used. Scie pliable avec système de sécurité pour éviter l’ouverture accidentelle de la lame. Lame courbe et conique et dents en acier trempé par impulsion pour plus de douceur et de vitesse dans la coupe. Manche bi-matière, polypropylène et élastomère, qui permet une adaptation maximum au manche et évite les dérapages pendant l’utilisation.

REF. 4587-13 MM H4587-13 M

8 41 4299

464092 529555

6 6

g 262 110

A mm 330 330

B mm 4 4

Steel tube handle with threaded end to be used easily and safely on high up pruning. Manche tubulaire en acier avec vis à filet qui permet l’adaptation facile et sûre de perches pour l’élagage en hauteur.

Japanese teeth • Denture japonaise g 213 120

REF. 4586-7C H4586-7C

Japanese teeth • Denture japonaise

A mm 280 330 280 330

Varnished wooden handle with hand protector. Manche en bois verni avec protecteur pour la main.

REF. 4587-13 MP H4587-13 P

• Lames en acier extra-coupe de haute performance. • Modèles Feuilles Courbure : pour une coupe plus confortable des branches supérieures. • Trempe intégrale sur toute la lame : résistance maximum et usure minimum. • Trempe extradure à la pointe des dents. • Denture japonaise : coupe facile, rapide et franche. • Lames de rechange disponibles.

Japanese teeth • Denture japonaise A mm 330 330

B mm 4 4

Polystyrene handle for high pruning work using pruning poles. Manche polystyrène permettant l’adaptation de perches pour l’élagage en hauteur.

REF. 4588-13 H4588-13

8 41 4299

499117 529654

6 6

g 262 110

A mm 330 330

B mm 4 4

Dual material, polypropylene and rubber handle fitting into the hand and preventing slippage when being used. Manche bi-matière, polypropylène et élastomère, qui permet une adaptation maximum au manche et évite les dérapages pendant l’utilisation.

43

AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

Extra cutting steel Acier Extra-coupe

01


A

Japanese teeth • Denture japonaise REF. 4589-9 H4589-9

g 171 53

8 41 4299

037883 529678

6 6

Saw cover • Fourreau scie

A mm 228 228

REF. 3640

B mm 4 4

For medium height cutting. Straight conical, chromium plated blade for improved smoothness and cutting speed. Pour une coupe à mi-hauteur. Lame droite conique revêtue de chrome pour une plus grande douceur et rapidité de coupe.

g 160

8 41 4299

498943

6

A mm 440

B mm 75

To protect and guard saws during use. Nylon fibre glass cover: maximum strength and lightness. With roller system for saw insertion, locking tab and belt strap. Pour protéger et ranger les scies pendant l’élagage. Fourreau en fibre de verre en nylon : robustesse maximum et légèreté. Avec système à rouleaux pour l’introduction de la scie, languette de blocage et passant pour le ceinturon.

Root and branch saw Scie pour branches et racines

Saw • Scie REF. 3011

Cover • Fourreau g 135

8 41 4299

089943

6

A mm 165

B mm 3,5

REF. 3644

Straight conical, chromium plated blade for improved cutting speed. Lame droite conique revêtue de chrome pour une plus grande rapidité de coupe.

g 85

8 41 4299

015560

6

A mm 245

Polypropylene cover for root saw. Fourreau en polypropylène pour scie pour racines.

Pruning pole Perche

B

B A

A

Pruning pole • Perche REF. 3631

8 41 4299

091595

1

Pruning pole • Perche g 2830

A mm 2350-4000

B mm 400

For high up pruning. Extending telescopic fibreglass handle. Exclusively designed internal stop preventing both sections of the handle from separating. Reduction gear system tripling cutting capacity. Treated steel secateurs with 25 mm cutting capacity and 38 mm universal saw with adjustable cutting angle. Pour l’élagage en hauteur. Manche en fibre de verre télescopique extensible. Butée intérieure de conception exclusive qui évite la séparation des deux parties du manche. Système démultiplicateur qui triple la capacité de coupe. Sécateur en acier traité d’une capacité de coupe de 25 mm et scie universelle de 38 mm avec angle de coupe réglable.

3631 HC

3631 M

REF. 3014

8 41 4299

563306

6

g 1080

A mm 2090-3470

Extending handle 1,600 - 3,000 mm with the option for the easy and accurate setting of any length just by turning the handle. Aluminium handle with foam grip. Dismountable saw with comfortable grip for separate use. For pruning thick high up branches. 3014HM: Special steel blade with Japanese teeth. Front and rear knives: controlling the cut. Manche Extensible 1 600 - 3 000 mm avec possibilité de réglage sur n’importe quelle longueur intermédiaire de manière facile et précise en tournant le manche. Manche en aluminium avec poignée en foam. Scie démontable avec poignée pratique pour utiliser séparément. Pour élagage des branches épaisses en hauteur. 3014HM : Lames en acier spécial avec denture japonaise. Lames avant et arrière : contrôle de la coupe. 3631 H

3014 HM

Spare parts for pruning poles • Pièces de rechange pour perches REF. 3631 HC 3631 M 3631 H 3014HM

44

8 41 4299

124811 124965 124880 567205

6 6 6 4

g 70 20 40 370

B mm 570

Description Description Pruning pole secateur blade Lame sécateur perche Pruning pole spring Ressort perche Saw blade Folha serrote Saw and handle blade Lame scie et manche

Use 3631 3631 3631 3014


01

Advantages: • Clean and easy cutting. • High penetration capacity without jamming. Features: • Head forged in one single piece. • Different treatment for the eye and edge to prevent breaking. • Special edge design to ensure good branch penetration. • Rubber edge protector for greater safety. Uses: • Rubber edge protector for greater safety.

Avantages: • Coupe franche et facile. • Grande capacité de pénétration sans accrochages. Caractéristiques: • Tête forgée en une seule pièce. • Traitement différencié entre l’orifice et le tranchant pour éviter les ruptures. • Profil spécial du tranchant pour assurer une bonne pénétration dans la branche. • Protecteur en caoutchouc sur le tranchant pour une plus grande sécurité. Usages: • Pour des travaux de coupe du bois en général, de nettoyage des arbres et d’élagage.

A

B

Pruning axe • Hache à élaguer REF. 8130-300 8130-400 8130-500 8130-600 8130-700 8130-800 8130-1000 8130-1200 8130-1500 8130-2000

8 41 4299

156492 156508 156515 156522 156539 156546 156553 156560 156577 156584

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

g 350 450 450 625 720 800 1000 1200 1500 2623

Pruning axe • Hache à élaguer g 150 180 190 215 280 280 350 460 570 615

A mm B mm 380 80 380 95 400 95 420 100 450 105 450 110 600 120 700 130 800 140 800 155

REF. 8 41 4299 8130-500 MFV 550603 6 8130-700 MFV 550580 6 8130-800 MFV 550566 6

g 500 720 800

g 320 360 360

A mm 400 450 450

B mm 95 105 110

Trimaterial fibreglass core handle with polypropylene and rubber exterior. Manche tri-matière avec noyau en fibre de verre, extérieur en polypropylène et élastomère.

Varnished beech handle. Hache manche en bois de hêtre verni.

Pruning axe • Hache à élaguer REF. 8131-300 8131-300 SM

8 41 4299

835762 835793

6 24

g 300 300

A mm 480

B mm 65 65

Highly suitable for clearing and pruning citrus trees. Blade easily extracted during use. Forged carbon steel head. Fully polished and varnished. Varnished beech handle. Très appréciée pour le nettoyage et l’élagage des arbres à agrumes. Extraction facile de la lame pendant l’utilisation. Tête forgée en acier au carbone. Polissage et vernissage intégraux. Manche en bois de hêtre verni.

45

AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

Axes Haches

01


01

Wedges Coins Advantages: • Clean cutting. • Easy to remove cut wood. Features: • High quality forge steel head. • Tempered to the core with researched and uniform hardness in the openings. • Polished openings. • Maximum eye strength to prevent breakage. Uses: • For wood cutting.

Avantages: • Coupe franche. • Extraction facile du bois de coupe. Caractéristiques: • Tête forgée en acier de haute qualité. • Trempée jusqu’au noyau avec des duretés étudiées et homogènes au tranchant. • Tranchants polis. • Dureté maximum à l’orifice pour éviter les ruptures. Usages: • Pour la coupe du bois.

A

B

Sledgehammer-Wedge • Masse-Coin REF. 5460-3

8 41 4299

124002

6

g 3000

A mm 210

Sledgehammer-Wedge • Masse-Coin B mm 69

Cutting thick and hard wood. Double use: Using the wedge or as an axe for cutting wood. Varnished wooden handle. Coupe de bois épais et dur. Double usage : masse avec un coin ou hache pour la coupe du bois. Manche en bois verni.

REF. 5460-3 MPFVT

8 41 4299

376470

4

g 3000

A mm 210

B mm 69

Cutting thick and hard wood. Double use: Using the wedge or as an axe for cutting wood. Trimaterial fibreglass core handle with polypropylene and rubber exterior. Perfectly fits into the hand. Perfect head and handle mounting. Coupe de bois épais et dur. Double usage : masse avec un coin ou hache pour la coupe du bois. Manche tri-matière, noyau en fibre de verre et extérieur en polypropylène et élastomère. Adaptation maximum au manche. Fixation parfaite de la tête et du manche.

Wedge • Coin REF. 5461-1 5461-1,5 5461-2 5461-2,5 5461-3

8 41 4299

124101 124200 124309 124408 124507

6 6 6 6 6

g 1000 1500 2000 2500 3000

A mm 187 210 233 255 267

B mm 30 35 38 40 43

For cutting and breaking up wood. Perfect penetration into the wood. Pour couper et rompre le bois. Pénétration parfaite dans le bois.

46


01

Advantages: • Clean and easy cutting. • Wide range of teeth for every type of wood. Features: • High-frequency induction tempered blades: improved teeth durability. • Perfectly even cutting teeth: maximum strength and performance. Uses: • For cutting wood and branches. • General tree pruning work.

Avantages: • Coupe franche et facile. • Vaste gamme de dentures pour tous types de bois. Caractéristiques: • Lames en acier trempé par induction de haute fréquence: plus grande durabilité des dents. • Hauteur homogène des dents de coupe: résistance et performance maximums. Usages: • Pour la coupe du bois et des branches. • Élagage d’arbres en général.

A C

Standard bow blade • Lame pour scie en archet standard

Standard bow blade • Lame pour scie en archet standard

REF. 4535-18 4535-21 4535-24 4535-30 4535-32 4535-36

REF. 4536-18 4536-21 4536-24 4536-30 4536-32 4536-36

8 41 4299

424683 314397 314403 314410 032598 032628

12 12 12 12 12 12

MBox 120 120 120 120 120 120

g 40 46 56 71 76 86

A mm 457 533 610 762 813 914

C mm 20 20 20 20 20 20

American teeth for cutting green wood. Denture américaine pour la coupe du bois vert.

8 41 4299

046854 032703 032741 032789 032819 032864

12 12 12 12 12 12

MBox 120 120 120 120 120 120

g 40 46 56 71 76 86

A mm 457 533 610 762 813 914

C mm 20 20 20 20 20 20

For the clean cutting of green wood. Fine American teeth. Pour la coupe franche du bois vert. Denture américaine fine.

Standard bow blade • Lame pour scie en archet standard

Standard bow blade • Lame pour scie en archet standard

REF. 4537-18 4537-21 4537-24 4537-30 4537-36

REF. 4538-18 4538-21 4538-24 4538-30 4538-32 4538-36

8 41 4299

424737 314427 314434 314441 035889

12 12 12 12 12

MBox 120 120 120 120 120

g 40 46 56 71 86

A mm 457 533 610 762 914

C mm 20 20 20 20 20

8 41 4299

439755 439793 439830 439878 035933 035964

12 12 12 12 12 12

MBox 120 120 120 120 120 120

g 40 46 56 71 76 86

A mm 457 533 610 762 813 914

C mm 20 20 20 20 20 20

For cutting green wood. American teeth. Pour la coupe du bois vert. Denture américaine.

For the clean cutting of dry wood. Normal fine teeth. Pour la coupe franche du bois sec. Denture normale fine.

Professional bow blade • Lame pour scie à archet professionnelle

Professional bow blade • Lame pour scie à archet professionnelle

REF. 8 41 4299 4545-21 PROF 310009 4545-24 PROF 310207 4545-30 PROF 310405

REF. 8 41 4299 4547-21 PROF 310801 4547-24 PROF 311006 4547-30 PROF 311204

12 12 12

MBox 120 120 120

g 46 60 76

A mm 533 610 762

C mm 20 20 20

For cutting green wood. Longer-lasting. American teeth. Pour la coupe du bois vert. Plus longue durée. Denture américaine.

12 12 12

MBox 120 120 120

g 49 60 76

A mm 533 610 762

C mm 20 20 20

For cutting dry wood. Longer-lasting. Normal eeth. Pour la coupe du bois sec. Plus longue durée. Denture normale.

47

AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

Bow saws Lames pour scie en archet

01


01

Bow saw Scie à archet Advantages: • Wide cutting. • Easy and safe to use. Features: • Special Bellota anchoring system using and grip ring: - Safe, comfortable and stable bow blade mounting. - Centred and straight blade for easy straight cuting. • Professional bow saw with hand protector for greater safety. Uses: • For cutting branches and wood in general.

Avantages: • Largeur de coupe. • Facilité et sécurité dans le maniement. Caractéristiques: • Système de fixation spécial Bellota grâce à l’anneau d’accrochage : - Fixation sûre, confortable et stable de la lame à l’archet. - Lame centrée et droite pour une coupe droite et facile. • Archet professionnel avec protecteur de la main pour une plus grande sécurité. Usages: • Pour la coupe de branches et de bois en général.

B C

A

Standard bow saw • Scie à archet standard REF. 4534-18 4534-21 4534-21 2C 4534-24 4534-30

8 41 4299

084122 084153 107210 084177 084191

12 12 12 12 12

g 560 600 600 730 850

A mm B mm C mm 457 186 20 533 209 20 533 209 20 610 239 20 742 249 20

Fine American teeth for the clean cutting of green wood. Denture américaine fine pour la coupe franche du bois vert.

Standard bow saw• Scie à archet standard REF. 4539-18 4539-21 4539-24 4539-30

g 560 600 730 850

8 41 4299

424775 314458 314465 314472

12 12 12 12

A mm 457 533 610 762

B mm 186 209 239 249

Standard bow saw • Scie à archet standard C mm 20 20 20 20

REF. 4540-18 4540-21 4540-24 4540-30

g 560 600 730 850

8 41 4299

424812 314489 314496 314502

12 12 12 12

A mm 457 533 610 762

B mm 186 209 239 249

C mm 20 20 20 20

Normal teeth for cutting dry wood. Denture normale pour la coupe du bois sec.

American teeth for cutting green wood. Denture américaine pour la coupe du bois vert.

Professional bow saw • Scie à archet professionnelle

Professional bow saw • Scie à archet professionnelle

REF. 8 41 4299 4549-21 PROF 311501 4549-24 PROF 311600 4549-30 PROF 311709

REF. 8 41 4299 4550-21 PROF 311907 4550-24 PROF 312003 4550-30 PROF 312102

6 6 6

g 440 535 630

A mm B mm C mm 533 209 20 610 239 20 762 249 20

Normal teeth for cutting dry wood. Metallic blue paint. With metal hand protector. Denture normale pour la coupe du bois sec. Peinture bleu métallisé. Avec protecteur métallique pour la main.

48

6 6 6

g 440 535 630

A mm B mm 533 209 610 239 762 249

C mm 20 20 20

American teeth for cutting green wood. Metallic blue paint. With metal hand protector. Denture américaine pour la coupe du bois vert. Peinture bleu métallisé. Avec protecteur métallique pour la main.


Advantages: • Single piece discs suitable for uninterrupted cutting. • Tailor-made to fit into the customers’ machinery. Features: • Special tempered carbon steel saws. Uses: • For pruning green, dry and mature wood. • For winter and summer pruning.

Avantages: • Disques d’une seule pièce, appropriés à la coupe ininterrompue. • Fabriqués sur mesure pour les adapter à la machine de chaque client. Caractéristiques: • Scies en acier trempé spécial au carbone. Usages: • Pour le pré-élagage du bois vert et du bois sec. • Pour l’élagage d’hiver et d’été.

B A

Pruning discs • Disques de pré-élagage

Pruning discs • Disques de pré-élagage

REF. g A mm B mm teeth 8 41 4299 4591A-500-A25-Z56 308808 1 3490 500 25 56 4591A-500-A30-Z56 072181 1 3490 500 30 56

REF. 4591B-500-A25-Z72

g A mm B mm teeth 8 41 4299 308907 1 3490 500 25 72

4591B-500-A30-Z72 4591B-600-A150-Z12 4591B-600-A150-Z72 4591B-600-A25-Z86 4591B-600-A30-Z150 4591B-600-A30-ZCD 4591B-600-A30-Z86D

074031 173840 130997 131048 179033 504118 504101

Serrated bill hook (A): rapid cutting of green wood. Coarse finish. Denture perroquet (A) : coupe rapide du bois vert. Finition grossière.

1 1 1 1 1 1 1

3490 6940 6940 7430 7420 7420 7420

500 600 600 600 600 600 600

30 50 25 25 30 30 30

72 120 72 86 150 100 86

Universal teeth (B): dry wood cutting. Denture universelle (B) : coupe de bois sec.

49

AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

01

Pruning discs Disques de pré-élagage

01


01

Sickles Serpes Advantages: • Easy cutting: specially designed blade shapes. • Long-lasting: special steels and heat treatments. Features: • Edging sickles: ground on both sides and fully tempered • Serrated sickles: pitted on one side, ground on the other and induction tempered. • Conical blades for improved easy cutting. • With edge guard for greater safety • Ferrule handle and blade mounting. Uses: • Mowing with one hand in confined or difficult spaces. • For cutting grass and undergrowth.

Avantages: • Facilité de coupe: géométrie des lames spécialement conçue. • Longue durée: aciers et traitements thermiques spéciaux. Caractéristiques: • Serpes à tranchant: polies sur les deux faces et intégralement trempées. • Serpes dentées: dentées d’un côté, polies de l’autre et trempées par induction. • Lames coniques pour améliorer et faciliter la coupe. • Avec protecteur de lame pour une plus grande sécurité. • Virole de fixation du manche et la lame. Usages: • Fauchage dans des zones petites ou difficiles, avec un seul manche. • Pour la taille de l’herbe et des broussailles.

A

B

Serrated sickle • Serpe dentée

Serrated sickle • Serpe dentée REF. 2550-000 2550-00 2550-0 2550-1 2550-2

8 41 4299

159899 159905 159912 159929 159936

6 6 6 6 6

g 178 185 193 202 212

A mm 370 394 421 437 477

B mm 22 22 22 22 22

Serrated sickle • Serpe dentée REF. 2552

8 41 4299

158595

6

g 210

8 41 4299

158632

6

g 500

8 41 4299

158588

6

g 210

A mm 470

B mm 22

A mm 400 445 480 510

B mm 39 41 43 45

Edging sickle • Serpe à tranchant A mm 415

B mm 22

A mm 515

B mm 48

Edging sickle • Serpe à tranchant REF. 2561

REF. 2551

REF. 2560-0 2560-1 2560-2 2560-3

g 260 280 320 370

8 41 4299

158601 158618 158625 159943

6 6 6 6

Edging sickle • Serpe à tranchant REF. 2562

g 240

8 41 4299

158649

6

A mm 440

B mm 36

Edging sickle • Serpe à tranchant REF. 2563

50

8 41 4299

158656

6

g 235

A mm 440

B mm 36


Advantages: • Long-lasting. A guaranteed lifelong tool. Features: • Tempered steel alloy and perfectly tensioned for maximum cutting. • Reinforced spine for extra strength against forces. • Edge guard for greater safety. Uses: • For general mowing. Especially designed for confined or difficult spaces.

Avantages: • Longue durée. Elles garantissent à l’utilisateur un outil pour toute la vie. Caractéristiques: • Alliage d’acier trempé et tensionné parfait pour une taille maximum. • Nerf renforcé qui lui donne une résistance spéciale à l’effort. • Protecteur de tranchant pour une plus grande sécurité. Usages: • Pour le fauchage en général. Spécialement indiquées pour les zones petites ou difficiles.

A

Scythe • Faux REF. 2503-18 2503-20 2503-22 2503-24 2503-26

Scythe • Faux 6 6 6 6 6

g 518 600 625 650 800

A mm 457 510 560 610 660

6 6 6 6

g 500 540 560 600

A mm 560 610 660 710

8 41 4299

836806 116700 116809 116908 117004

Scythe • Faux REF. 2509-22 2509-24 2509-26 2509-28

g 700 750 800 850

8 41 4299

117707 117806 117905 118001

6 6 6 6

A mm 510 560 610 660

Scythe • Faux 8 41 4299

118308 118407 118506 118605

REF. 2531-20 2531-22

6 6

g 720 750

A mm 510 560

6

g 900

A mm 360

8 41 4299

119404 119503

Sickle • Faucillon

Sickle • Faucillon REF. 2532-14 2532-16

REF. 2506-20 2506-22 2506-24 2506-26

8 41 4299

119602 119701

6 6

For cutting undergrowth and brambles. Pour la coupe des broussailles et des ronces.

g 800 850

A mm 360 410

REF. 2533-14

8 41 4299

119800

For cutting undergrowth and brambles. Pour la coupe des broussailles et des ronces.

51

AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

01

Scythes Faux

01


A

B

Hammer for scythes • Marteau à battre les faux

Hammer for scythes • Marteau à battre les faux

REF. 1071

REF. 1072-A

8 41 4299

116205

6

MBox 24

g 665

A mm 130

B mm 32

Integral longer lasting tempering. Trempe intégrale pour une plus longue durée..

8 41 4299

116304

6

MBox 24

g 615

A mm 132

B mm 32

Symmetrical opening. Integral longer lasting tempering. Extrémités symétriques. Trempe intégrale pour une plus longue durée.

A

Anvils • Enclumes REF. 1051

Anvils • Enclumes g 1575

8 41 4299

115703

12

A mm 400

Support to guarantee the proper sharpening of the scythe. Forged in one single piece. Support pour garantir le bon affûtage de la faux. Forgées en une seule pièce..

01

REF. 1054

g 900

8 41 4299

116007

12

A mm 255

Support to guarantee the proper sharpening of the scythe. Forged in one single piece. Support pour garantir le bon affûtage de la faux. Forgées en une seule pièce.

Bill hooks Débroussailleurs B A

Bill hooks • Débroussailleurs REF. 1111-A

8 41 4299

116403

12

Bill hooks • Débroussailleurs g 1075

For cutting undergrowth and brambles. Forged in one single piece. Integral blade tempering. Accurate sharpening. Pour la coupe des broussailles et des ronces. Forgées en une seule pièce. Trempe intégrale du tranchant.. Affûtage de précision.

A mm 400

B mm 70

REF. 1116

8 41 4299

116502

12

g 825

A mm 360

B mm 60

For cutting undergrowth and brambles. Forged in one single piece. Integral blade tempering. Accurate sharpening. Pour la coupe des broussailles et des ronces. Forgées en une seule pièce. Trempe intégrale du tranchant.. Affûtage de précision.

Bill hooks • Débroussailleurs REF. 1118-A

52

8 41 4299

116601

12

g 800

For cutting undergrowth and brambles. Forged in one single piece. Integral blade tempering. Accurate sharpening. Pour la coupe des broussailles et des ronces. Forgées en une seule pièce. Trempe intégrale du tranchant.. Affûtage de précision.

A mm 300

B mm 140


AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

Machetes Machettes

01

Advantages: • Comfortable and light tools. Features: • Manufactured from carbon steel alloy. • Keep treated for longer life and flexibility. • Very long-lasting edges. • Excellent handle and blade mounting. • Unsharpened blade. Triangular file required for sharpening. PA Models: sharpened blade. Uses: • Clearing brushwood.

Avantages: • Outil pratique et léger. Caractéristiques: • Fabriqué en acier allié de carbone. • Traité thermiquement pour une plus longue durée et une plus grande flexibilité. • Tranchants très durables. • Excellente fixation entre le manche et la lame. • Tranchant non affûté. Une lime triangulaire est nécessaire pour affûter. Modèles PA : tranchant affûté. Usages: • Nettoyage des broussailles.

A

Machete • Machette

Machete • Machette REF. 2600-31-14 2600-31-16 2600-31-18 2600-31-20 2600-31-22

g 368 397 435 485 535

8 41 4299

967722 967760 967807 967845 967883

90 72 60 60 60

A mm 14" 16" 18" 20" 22"

Machete • Machette REF. 2600-350PA-14 2600-350PA-16 2600-350PA-20

8 41 4299

968002

60

g 450

A mm 20"

Machete • Machette 8 41 4299

200478 200546 200614

60 60 60

g 470 485 570

A mm 14" 16" 20"

REF. 1004-PMM-14

8 41 4299

60

g 612

A mm 14"

Machete • Machette

Machete • Machette REF. 202-3-PMM-19,5

REF. 2600-31B-20

8 41 4299

60

g 831

A mm 19,5"

REF. 443B1-17,5’’ PMM 443-3 PMM 18’’ 443B-PMM 17,5’’ 443B-PMM 18’’ 443B-PMM 22’’

8 41 4299

60 60 60 60 60

g 570 700 608 670 670

A mm 16" 18" 20" 18" 22"

53

01


Machete • Machette

Machete • Machette REF. 410-PPN 22’’ 410-PPN 24’’ 410-PMM 18,5’’ 410-3 PMM 19,5’’

54

8 41 4299

60 60 60 60

g 498 518 480 570

A mm 22 24 18,5 19,5

REF. 1778-PMM 16’’ 1778-PMM 18’’ 1778-PMM 20’’ 1778-PMM 22’’ 1778-NMM 18’’ 1778-NMM 20’’ 1778-NMM 22’’ 1778-NMM 24’’ 1778-3 PMM 18’’ 1778-3 PMM 20’’ 1778-3 PMM 22’’

8 41 4299

24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24

g 592 614 629 685 635 640 669 770 670 691 764

A mm 16" 18" 20" 22" 18” 20” 22” 24” 18” 20” 22”


55



Sécateurs d’élagage

AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

Pruning secateurs

01 01 Professional range and garden range.

Gamme Professionnelle et Gamme Jardinage.

Clean and easy cutting: The shape of the cutting blades, more accurate sharpening, special polishes and the use of the highest quality steels optimise the cutting ability of our secateurs.

Coupe franche et facile : La géométrie des lames de coupe, les affûtages les plus précis, les polissages spéciaux et l’utilisation d’acier de la plus haute qualité optimisent la coupe de nos sécateurs.

Backed by an innovative design: Working with a well researched shape translates into ergonomic, attractive and innovative secateurs which are comfortable and easy to use.

Nous misons sur une conception innovante : Le travail avec une géométrie étudiée se traduit par des sécateurs ergonomiques, attirants et innovants, confortables et faciles à utiliser.

Two complete ranges designed by and for different users: • For the professional farmer seeking an easy and clean cut, ergonomically designed with proper adjustment and performance. The hardest test for our secateurs. • For the gardening enthusiast who is looking for design, ergonomics and easy cutting in addition to quality.

Deux gammes complètes conçues pour et par les différents utilisateurs : • Pour l’agriculteur professionnel qui recherche une coupe franche et facile, l’ergonomie, le bon ajustement et la performance. L’épreuve la plus dure pour nos sécateurs. • Pour les amateurs de jardinage qui, en plus de la qualité, recherchent esthétique, ergonomie et facilité de coupe.


01

Professional pruning secateurs: Innovation Range Sécateur d’élagage professionnel : Gamme Innovation People working out in the field every day know what is required more than anybody. The new range of Bellota innovation pruning secateurs are a result of over two years intense work with farmers, because we never stop improving models until they give us their approval.

Ceux qui travaillent tous les jours dans les champs savent mieux que quiconque ce qu’il leur faut. La nouvelle gamme de sécateurs d’élagage innovation Bellota est issue de plus de deux ans de travail intense en partenariat avec les agriculteurs car nous n’avons pas cessé d’améliorer les modèles tant qu’ils ne nous ont pas donné leur approbation.

AJUSTEFÁCIL adjustment system with an INTERNATIONAL PATENT: Easy, accurate and stable. Système de réglage AJUSTEFÁCIL avec BREVET INTERNATIONAL : Simple, précis et stable..

Very effective shock absorption with an INTERNATIONAL PATENT: •

Reduced vibration transmission and reduced tiredness when cutting.

Located at a medium height for improved accessibility to the cutting area.

Greater surface contact for improved effectiveness.

Amortissement très efficace avec BREVET INTERNATIONAL : • Plus faible transmission des vibrations et moins de fatigue dans la réalisation de la coupe. • Situés à mi-hauteur pour une meilleure accessibilité à la zone de coupe. • Avec une plus grande surface de contact pour davantage d’efficacité.

Trimaterial handles which are unique: •

Aluminium body for improved strength.

On dual material polypropylene and rubber injection for greater grip and improved comfort to reduce fatigue.

Manches tri-matière uniques sur le marché :

58

Corps en aluminium pour une meilleure résistance.

Sobre injecção bimaterial de Poliprolinero e Elastómero para um melhor agarre e maior comodidade, reduzindo a fadiga.

Clean cutting with less effort. •

Special blade polishes for improved penetration and sliding. High wear resistant Vanadium chrome steel blades.

Coupe franche, avec moins d’effort. •

Polissage spécial des lames pour améliorer la pénétration et éviter les accrochages. Lames en acier au chrome vanadium, grande résistance à l’usure.


AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

01 01

L

Universal secateurs • Sécateur universel REF. 3510-21 3510-22

8 41 4299

549775 549799

6 6

g 260 270

L mm 210 220

Universal teeth secateurs • Sécateur universel denté

o cutting 25 25

3510-22: Especially for larger hands. 3510-22 : Spécial pour grande main.

8 41 4299

549812 549836 549850 567953

6 6 6 6

8 41 4299

565638

6

g 260

L mm 210

o

cutting

25

Toothed counter-blade for improved grip on the branch and a greater stability when cutting. Contrelame dentée pour une meilleure prise de la branche à couper et une plus grande stabilité de coupe.

Universal secateurs • Sécateur universel REF. 3578-45 3578-50 3578-60 3578-90

REF. 3510-21D

g 780 820 860 980

L mm 450 500 600 900

Universal teeth secateurs • Sécateur universel denté

o cutting 35 35 35 35

REF. 3578D-45 3578D-50 3578D-60 3578D-90

8 41 4299

549874 549898 549911 567977

6 6 6 6

g 780 820 860 980

L mm 450 500 600 900

o

cutting

35 35 35 35

Universal Model with toothed counter-blade for improved grip on the branch and a greater stability when cutting. Modèle Universel avec contrelame dentée pour plus de stabilité de la branche et moins d’effort de coupe..

Vine secateurs • Sécateur vigne REF. 3579-45 3579-50 3579-60

8 41 4299

566567 566581 566604

6 6 6

g 750 790 830

Fruit secateurs • Sécateur arbres fruitiers L mm 450 500 600

o cutting 30 30 30

REF. 3580-50 3580-60 3580-90

8 41 4299

501247 501292 566543

6 6 6

g 850 890 1010

L mm 500 600 900

o

cutting

50 50 50

59


Picking secateurs Sécateurs pour cueillette

01

Advantages: • Wide range of picking secateurs for different uses. • Maximum life: improved quality steel. • Effective action: comfortable handles. Features: • Heat treated steel blades with anti-grip coating. Stainless steel models: rust protection, prevents diseases from spreading of pests. • Anti-slip grips. • Bypass picking secateurs. • Replacement springs available. Uses: • For picking grapes, fruit and flowers. • For cutting and pruning small stems and cutting garlic.

Avantages: • Grande offre de sécateurs pour cueillette de différents usages. • Durée maximum : Acier de la meilleure qualité. • Efficacité dans l’activité : confort des manche Caractéristiques: • Lames en acier traité thermiquement avec un revêtement antiadhésif. Modèles INOX : protection contre l’oxydation, évite la propagation des fléaux. • Poignées antidérapantes. • Sécateur de cueillette type by-pass. • Ressorts de rechange disponibles. Usages: • Pour la cueillette du raisin, des fruits, des fleurs. • Pour la coupe et l’élagage de petites tiges et la récolte de l’ail.

CE: 24 unit display box.

L

Picker • Sécateur de cueillette REF. 3623

8 41 4299

091434

6

g 110

L mm REF. 8 41 4299 185 3623-CE 456462

Picker • Sécateur de cueillette 24

REF. g L mm REF. 8 41 4299 8 41 4299 3624 091458 6 110 185 3624-CE 456554 24 3624 GR-50 496734 50 110 185 3624 INOX-CE 496697 24 110 185

For picking fruit and grapes. Extended curved blade for easy access to the stem. Shape designed not to damage the harvested bunch or fruit. Pour la cueillette des fruits et du raisin. Lame allongée et courbe qui permet un accès facile à la tige. Géométrie permettant de ne pas endommager la grappe ou le fruit cueilli.

Especially designed for grape harvesting. Extended straight blade for easy access to difficult spaces. Spécialement indiqué pour la cueillette du raisin. Géométrie de la lame allongée et droite qui permet un accès facile aux zones difficiles.

Picker • Sécateur de cueillette

Picker • Sécateur de cueillette

REF. 3625

8 41 4299

091472

6

g 105

L mm REF. 8 41 4299 163 3625-CE 456639

24

REF. 3626

8 41 4299

091502

g L mm REF. 6 105 163 3626-CE

For picking fruit and flowers. Short curved blade design preventing damage to the fruit or flower. Pour la cueillette des fruits et des fleurs. Profil de la lame court et courbe qui permet de ne pas endommager le fruit ou la fleur.

For picking grapes, fruit and flowers. Short straight blade design. Pour la cueillette du raisin, des fruits et des fleurs. Profil de la lame court et droit.

Picker • Sécateur de cueillette

Picker • Sécateur de cueillette

REF. g 8 41 4299 3628 455793 6 115 3628 GR-50 496673 50 115 3628 INOX-CE 496710 24 115

L mm REF. 8 41 4299 177 3628-CE 456684 177 177

24

For picking grapes and flowers and pruning small stems. Pour la cueillette du raisin et des fruits et la coupe et l’élagage de petites tiges.

60

REF. 3629 INOX-CE

8 41 4299

534320

25

8 41 4299

456660

g 120

For harvesting grapes and flowers and cutting garlic. Long cutting length. Pour la cueillette du raisin et des fruits et la récolte de l’ail. Lame de coupe longue.

24

L mm 208


01

Advantages: • Clean and easy cutting. • Maximum life. Features: • Researched cutting angles and sharpness for accurate and clean cutting. • Heat treated to prevent braking and extending the tool’s life. • Classic robust design. • Re-sharpenable blade. • Spare parts available. Uses: • For intensive pruning and picking.

Avantages: • Coupe franche et facile. • Durée maximum. Caractéristiques: • Angles de coupe et affûtages étudiés pour une coupe précise et franche. • Traitement thermique pour éviter la rupture et prolonger la vie utile de l’outil. • Profil classique et robuste. • Lame réaffûtable. • Pièces de rechange disponibles. Usages: • Pour l’élagage et la cueillette intensive.

L

Forged secateurs • Sécateur forgé REF. 3501-18 3501-20 3501-22 3501-24 3501-26

8 41 4299

160024 160086 160093 160109 078206

12 6 6 6 6

g 170 280 315 350 433

L mm. 180 200 220 240 260

o

cutting

20 22 25 25 25

Forged secateurs • Sécateur forgé

REF. 3501-18 BL 3501-20 BL 3501-22 BL 3501-24 BL

8 41 4299

160444 160451 160468 160475

6 6 6 6

REF. g L mm 8 41 4299 3502-19 160116 12 165 190

o REF. 8 41 4299 25 3502-19 BL 160482 6

cutting

For general pruning. Forged in one single piece. 3501-18: Highly suitable for general harvesting and picking. Pour l’élagage en général. Forgées en une seule pièce. 3501-18 : Très approprié pour la vendange et la cueillette en général.

For pruning and harvesting. Forged in one single piece. Pour l’élagage et la vendange. Forgées en une seule pièce.

Forged secateurs • Sécateur forgé

Forged secateurs • Sécateur forgé

REF. 3503-19 3503-19 BL

8 41 4299

160123 160499

12 6

g 170 170

L mm 190 190

o cutting

20 120

Aluminium secateurs • Sécateur aluminium 8 41 4299

187892

6

8 41 4299

143607

12

g 450

L mm 230

o

cutting

20

Universal pruning. Forged in one single piece. Replaceable blades. Élagage universel. Forgées en une seule pièce. Lame réaffûtable.

Special garlic cutting design. Forged in one single piece. Profil spécial pour la récolte de l’ail. Forgées en une seule pièce.

REF. 3604-21

REF. 3504-23

g 255

L mm 210

o cutting 25

Secateurs • Sécateur REF. 3505-23

8 41 4299

341416

12

g 330

L mm 228

o

cutting

15

Universal pruning, maximum lightness. Replaceable blades. Especially designed for pruning fruit trees. Élagage universel, légèreté maximum. Lame réaffûtable. Spécialement apprécié pour l’élagage d’arbres fruitiers.

61

AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

One-handed professional secateurs: Classic Sécateur Professionnels une main : Classique

01 01


01

Professional two-handed secateurs: Classic Sécateurs professionnels deux mains : Classique Advantages: • Clean and easy cutting. • Easy late change system without removing the handles. • Maximum cleanliness and long-lasting. Features: • Clean cutting. • Replaceable, precut blades with anti-grip coating. • Elliptical aluminium handles coated with epoxy paint with ergonomic grips. • Spare parts available. Uses: • For the intensive pruning of vines and fruit trees.

Avantages: • Coupe franche et facile. • Système facile de changement de la lame sans avoir à démonter les manches. • Propreté maximum et longue durée. Caractéristiques: • Coupe franche. • Lames remplaçables, étampées, avec revêtement antiadhésif. • Manches en aluminium elliptiques, revêtus de peinture époxi, avec poignées ergonomiques. • Pièces de rechange disponibles. Usages: • Pour l’élagage intensif de la vigne et des arbres fruitiers.

L

Vine secateurs • Sécateur vigne REF. 3572-50

01

g 830

8 41 4299

094947

6

L mm 480

REF. 3573-65

g 1283

8 41 4299

095029

6

Cover • Fourreau

8 41 4299

091694

12

g 40

For sharpening all types of cutting and pruning tools. Tungsten carbide pad. Pour affûter tous types d’outils de coupe et d’élagage. Pastille de carbure tungstène.

62

30

Fruit tree secateurs • Sécateur pour arbres fruitiers

Accessories Compléments

Sharpener • Affûteur REF. 3642

o cutting

REF. 3643

8 41 4299

091755

1

For one-handed secateurs. Made from high-quality ribbed leather. With belt clip. Pour sécateur une main. Réalisé en cuir de haute qualité, riveté. Avec agrafe pour accrocher au ceinturon.

g 151

L mm 660

o

cutting

30


Advantages: • Easy cutting. • Maximum cleanliness and long-lasting. Features: • Serrated blades to facilitate the cutting of wet and/ or thick roots and to prevent sliding while cutting. • Completely forged deal blades for improved life. • Accurate sharpening for clean and even cutting. • Elliptical aluminium handles with ergonomic grips. • Gap to cut small branches in the inner blade. Uses: • Pruning and maintenance of bushes and trees.

Avantages: • Facilité de coupe. • Propreté maximum et longue durée. Caractéristiques: • Lames dentées pour faciliter la coupe de branches humides et/ou épaisses et éviter le dérapage pendant la coupe. • Lames en acier forgées intégralement pour une plus longue durée. • Affûtage de précision pour une coupe franche et homogène. • Manches en aluminium elliptiques avec poignées ergonomiques. • Creux dans la lame intérieure pour couper les petites branches. Usages: • Taille et entretien des haies et arbustes.

L2

L1

Hedge trimmers • Taille-haies REF. 3584

8 41 4299

091304

6

g 1283

L1 mm 570

L2 mm 216

63

AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

01

Professional hedge trimmers Taille-haies professionnel

01 01


01

Spare parts Pièces de rechange

EL

B

REF. Secateurs 3501-18/ 3502 / 3503 3501-20/ 3501-22 3501-24 / 3501-26 3504-23 3510-21 3510-22 3510-21D 3604-21 3623/ 3624/ 3625/ 3626/ 3628 3624/ 3628INOX

A

Spare parts for one-handed professional pruning secateurs • Pièces de rechange pour sécateur d’élagage professionnel une main

LOT

R3501-18 R3501-20 R3501-24

3604-21 M 3628-M

3504-23 H 3510-H 3510-H 3510-H 3604-21 H

3504-23 T

3604-21 T

3510-CH 3510-CH 3604-21 CH

3510-S 3510-S 3510-S

3510-MA 3510-MA 3510-MA

3510-BT 3510-BT 3510-BT

3510-21H 3510-22H 3510-21H

3510-21C 3510-22C 3510-21C

3628-M INOX

Spare parts for one-handed professional pruning secateurs • Pièces de rechange pour sécateur d’élagage professionnel une main REF. Spare part Description 3628-M INOX Spring 3628-M Blackened spring R3501-18 R3501-20 R3501-24 3504-23 H 3504-23 T 3604-21 H 3604-21 CH 3604-21 M 3604-21 T 3510-H 3510-CH 3510-S 3510-MA 3510-BT 3510-21H 3510-22H 3510-21C 3510-22C

64

Description Ressort Ressort bruni

Use 3624, 3627, 3628 INOX 3623, 3624, 3625, 3626, 3628 Spring Ressort 3501-18, 3502-19, 3503-19 Spring Ressort 3501-20, 3501-22 Secateurs spring Ressort sécateur 3501-14, 3501-26 Blade Lames 3504-23 Nut Écrou 3504-23 Blade Lames 3604-21 Counter blade Contrelames 3604-21 Spring Ressort 3604-21 Nut Écrou 3604-21 Blade Lames 3510-21, 3510-21 D, 3510-22 Counter blade Contrelames 3510-21, 3510-22 Closing device Sûreté 3510-21, 3510-21 D, 3510-22 Soft spring + Ressort souple+ 3510-21, 3510-21 D, Hard spring + Ressort dur + 3510-22 Damper Amortisseur Bolt + Nut Boulon + Écrou 3510-21, 3510-21 D, 3510-22 Secateurs blade Manche lame 3510-21, 3510D-21 handle sécateur 210mm 210 mm 220 mm secateurs Manche lame 3510-22 blade handle sécateur 220mm Counter blade Manche contre3510-21, 3510D-21 handle lame sécateur 210 mm secateurs 210 mm Counter blade Manche contre3510-22 handle lame sécateur 220 mm secateurs 220 mm

Box

8 41 4299

g 10 10

502756 502671

12 12

093506 093544 093582 203233 203257 264395 456301 297911 264524 551228

24 24 24 1 1 1 1 1 1 6

551242 551280

6 6

25 10

551266

6

20

551303

6

10

551327

6

100

551341

6

110

551365

6

100

551389

6

110

20 20 20 12 12 12 12

20 25 25 20 20 25


AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

01 01 Spare parts for two-handed professional pruning secateurs • Pièces de rechange pour sécateur d’élagage professionnel deux mains

B

EL

3572-H 3573-H 3578-H 3578-H 3578-H 3578-H 3578-H 3578-H 3578-H 3578-H 3579-H 3579-H 3579-H 3580-H 3580-H 3580-H

PROFESIONAL

A

BELLOTA

REF. Secateurs 3572-50 3573-65 3578-45 3578-50 3578-60 3578-90 3578-D45 3578-D50 3578-D60 3578-D90 3579-45 3579-50 3579-60 3580-50 3580-60 3580-90 3583 3584

LOT

3572-T 3578-CH 3578-CH 3578-CH 3578-CH

3578-BT 3578-BT 3578-BT 3578-BT 3578-BT 3578-BT 3578-BT 3578-BT 3578-BT 3578-BT 3578-BT 3578-BT 3578-BT 3578-BT 3583-T 3583-T

3578-CHD 3578-CHD 3578-CHD 3578-CHD 3579-CH 3579-CH 3579-CH 3580-CH 3580-CH 3580-CH

3578-A 3578-A 3578-A 3578-A 3578-A 3578-A 3578-A 3578-A 3578-A 3578-A 3578-A 3578-A 3578-A 3578-A 3583-A 3583-A

3578-M45 3578-M50 3578-M60 3578-M90 3578-M45 3578-M50 3578-M60 3578-M90 3578-M45 3578-M50 3578-M60 3578-M50 3578-M60 3578-M90

Spare parts for two-handed professional pruning secateurs • Pièces de rechange pour sécateur d’élagage professionnel deux mains REF. Spare part Description Description Use 3572 H Blade Lames 3572-50 3573 H Blade Lames 3573-65 3572 T Screw + nut Vis + écrou 3572-50, 3573-65 3578-H Blade Lames 3578, 3578D 3578-CH Counter blade Contrelames 3578 3578-CHD Serrated counter Contrelame dentée 3578D blade 3578-A Damper Amortisseur 3578, 3578D, 3579, 3580 3578-BT Bolt + Nut Boulon + Écrou 3578, 3578D, 3579, 3580 3578-M45 Secateurs handle Manche sécateur 3578-45, 3578D-45, 450mm 450mm 3579-45 3578-M50 Secateurs handle Manche sécateur 3578-50, 3578D-50, 500mm 500mm 3579-50, 3580-50 3578-M60 Secateurs handle Manche sécateur 3578-60, 3578D-60, 600mm 600mm 3579-60, 3580-60 3578-M90 Secateurs handle Manche sécateur 3578D90, 3580-90 900mm 900mm 3579-H Blade Lames 3579 3579-CH Counter blade Contrelames 3579 3580-H Blade Lames 3580 3580-CH Counter blade Contrelames 3590

124491 124545 124682 551068 551082 551105

6 6 6 6 6 6

Box

120 120 120

g 40 70 20 180 180 180

551129

6

120

30

551143

6

120

30

551167

6

120

280

551181

6

120

320

551204

6

120

360

231199

6

120

480

566666 566680 566628 566642

6 6 6 6

120 120 120 120

160 160 200 200

8 41 4299

Spare parts for hedge trimmers • Pièces de rechange pour taille-haies REF. 3583 A 3583 T

8 41 4299

124859 125092

1 1

g 10 20

Description Amortiguador Tornillo + tuerca

Description Amortisseur Vis + écrou

Use 3583, 3584 3583, 3584

65


01

Gardening secateurs Sécateur de jardin Our hundred years’ experience in manufacturing cutting tools and our depth of knowledge in user requirements have allowed us to develop a wide range of secateurs which have become an essential ally in looking after and enjoying your garden.

Nos 100 ans d’expérience dans la fabrication d’outils de coupe et nos connaissances profondes des besoins des utilisateurs nous ont permis de développer une vaste gamme de sécateurs qui deviendront l’allié indispensable pour soigner et profiter du jardin.

Advantages:

Avantages:

For every different type of use:

Pour tous les usages :

Plant maintenance and pruning secateurs, fine root pruning and thick root pruning.

Sécateur d’entretien et de retouche des plantes, élagage de branches fines et élagage de branches épaisses.

For different users: We have the secateurs for someone who is starting to look after their terrace and for the gardener with years of experience.

Pour tous les utilisateurs : Nous avons le sécateur dont a besoin aussi bien l’utilisateur qui commence à prendre soin que sa terrasse que l’utilisateur plus expérimenté qui soigne son jardin depuis des années.

Ergonomics:

Ergonomie:

New shapes and designs for handles and heads matching the secateurs to the hand and the job.

Nouvelles formes et profils des manches et têtes pour une meilleure adaptation des sécateurs à la main et au travail à réaliser.

New Materials: Stainless steel, aluminium and fibre-glass maximising the usefulness of the secateurs for each job. Nouvelles matières :

Easy to work with:

Acier inoxydable, aluminium et fibre de verre pour maximiser l’adaptation de chaque sécateur à son utilisation.

Anti-slip handles, power enhancement mechanisms and dual sided safety. Confort dans le travail : Manches antidérapants, mécanismes multiplicateurs de force et activation de la sécurité des deux côtés.

66


AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

Garden maintenance secateurs Sécateur d’entretien du jardin

01

Advantages: • Light and manageable perfectly fits into women’s hands. Features: • Small: light and manageable. • Ergonomic handle design to perfectly fit into the hand. • Anti-slip treated blades: rust resistant and improved sliding. Use: • Year-round plant maintenance and pruning.

Avantages: • Légers et maniables, ils s’ajustent parfaitement à la main de la femme. Caractéristiques: • De petite dimension : Légers et maniables. • Profil ergonomique des manches pour une adaptation parfaite à la main. • Lames avec traitement antiadhésif : résistance à la rouille et meilleur glissement. Usage: • Pour l’entretien et la retouche de plantes toute l’année.

L

Floral secateurs • Sécateur pour fleurs REF. 3520

8 41 4299

563368

6

g 95

L mm 205

o cutting 15

Re-sharpenable stainless steel blades Serrated and curved blade: easy and clean cutting. Dual material ergonomic handles. Lames en acier inoxydable, réaffûtables. Lame courbe et dentée : coupe facile et franche. Manches ergonomiques et bi-matière.

8 41 4299

497717

6

g 130

L mm 185

o

cutting

20

Dual material handles for a safe and comfortable grip. Adjustable for greater cutting accuracy. Manche bi-matière pour une prise sûre et confortable. Réglable pour plus de précision de la coupe.

Precision secateurs • Sécateur de précision REF. 3624-INOX

8 41 4299

503470

6

g 110

REF. 3516

8 41 4299

497694

6

g 180

L mm 170

o

cutting

20

Ergonomically designed aluminium handle. Adjustable for greater cutting accuracy. Manche en aluminium à profil ergonomique. Réglable pour plus de précision de la coupe.

Ergonomic secateurs • Sécateur ergonomique REF. 3517

Aluminium secateurs • Sécateur aluminium

L mm 180

Multipurpose secateurs • Sécateur multi-usages REF. 3518-18

8 41 4299

188097

6

g 140

L mm 180

o

cutting

20

Ergonomic handle design to perfectly fit into the hand. Adjustable for greater cutting accuracy. Profil ergonomique des manches pour une adaptation parfaite à la main. Réglable pour plus de précision de la coupe.

o

cutting

15

Stainless steel blades: rust protection and spreading diseases between plants. Covered handles for improved comfort. Lames en acier inoxydable : protection contre l’oxydation et la propagation de maladies entre les plantes. Manches revêtus pour un plus grand confort.

67

01 01


01

One-handed garden secateurs Sécateur élagage une main de jardinage Advantages: • Complete range of secateurs meeting the needs of all gardening enthusiasts: from those just looking after their terrace to those caring for their garden. Features: • Ergonomic and comfortable: new shapes and designs for handles and blades so that the tool fits into the hand. Safety devices operated on both sides. • Combination of excellent materials to make each secateurs highly suitable for their use: treated steel, stainless steel, aluminium, etc. • Anti-slip treated blades: rust resistant and improved sliding. Use: • For pruning medium-sized roots.

Classic secateurs • Sécateur classique REF. 3601-21

8 41 4299

094770

6

g 260

L mm 210

o cutting 25

Re-sharpenable fully tempered blade. Sharpened angle for a precise cut minimising resistance. Lame trempée intégralement réaffûtable. Angle de lame travaillé pour donner une coupe précise en minimisant la résistance.

Ergonomic secateurs • Sécateur ergonomique REF. 3610

8 41 4299

497649

6

g 265

L mm 220

o

cutting

25

Cutting angle in the hand’s natural position preventing wrist pain. Ergonomic handles: - Wide shoulders and grips. - Anti-slip upper handle (improved grip) and lower sliding handle (rapid opening). Angle de coupe en position naturelle de la main pour éviter les douleurs au poignet. Manches ergonomiques : - Épaules et poignées larges. - Manche supérieur antidérapant (meilleure prise) et manche inférieur coulissant (rapidité d’ouverture).

68

Avantages: • Gamme complète de sécateurs pour satisfaire aux besoins de tous les amateurs de jardinage : de ceux qui s’occupent de leur terrasse à ceux qui soignent leur jardin. Caractéristiques: • Ergonomie et confort : nouvelles formes et profils des manches et lames pour une meilleure adaptation de l’outil à la main. Sûretés actionnables des deux côtés. • Combinaison d’excellents matériaux pour maximiser l’adaptation de chaque sécateur à son utilisation : acier traité, acier inoxydable, aluminium, etc. • Lames avec traitement antiadhésif: résistance à la rouille et meilleur glissement. Usage: • Pour l’élagage de branches de taille moyenne.

Classic secateurs • Sécateur classique REF. 3602

8 41 4299

090406

6

g 340

L mm 220

o

cutting

25

Re-sharpenable fully tempered replacement blade. Spare parts available. Sharpened angle for a precise cut minimising resistance. Lame trempée intégralement réaffûtable et remplaçable. Pièce de rechange disponible. Angle de lame travaillé pour donner une coupe précise en minimisant la résistance.

Ergonomic secateurs • Sécateur ergonomique REF. 3620

8 41 4299

497755

6

g 245

L mm 200

o

cutting

30

Two opening sizes for: - Rapid and intensive cutting or larger sized root cutting. - Fits into large and small hands. Stainless steel counter blade. Deux degrés d’ouverture pour : - Des coupes rapides et intensives ou des coupes de branches de diamètre supérieur. - Adaptabilité aux mains grandes et aux mains petites. Contrelame en acier inoxydable..


AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

01 01 Universal secateurs • Sécateur universel REF. 3523-21

8 41 4299

187977

6

g 235

L mm 210

o cutting 25

Counter blade designed to facilitate sap removal. Aluminium handles with PVC grips Two opening sizes for: - Rapid and intensive cutting or larger sized root cutting. - Fits into large and small hands. Contrelame conçue pour faciliter l’évacuation de la sève. Manche en aluminium avec poignée en PVC. Deux degrés d’ouverture pour : - Des coupes rapides et intensives ou des coupes de branches de diamètre supérieur. - Adaptabilité aux mains grandes et aux mains petites.

Ergonomic secateurs • Sécateur ergonomique REF. 3545-N

8 41 4299

503142

6

g 435

L mm 380

Extra strong secateurs • Sécateur extraforce REF. 3611

8 41 4299

563320

6

g 255

L mm 210

o

cutting

210

Anvil system with cutting blade sharpened on both sides: high-performance accurate cutting. Opening extension mechanism: grips larger diameter roots. Safely operated on both sides. Système d’enclume avec lame coupante affûtée des deux côtés : coupe précise de haute performance. Mécanisme amplificateur de l’ouverture : accroche des branches de plus gros diamètre. Sûreté actionnable des deux côtés.

o

cutting

35

Ideally suited for people with reduced strength. One-handed secateurs head but with long handles to be operated with two hands. Aluminium handles with PVC grips. Idéal pour les personnes ayant peu de force. Tête de sécateur une main mais avec des manches longs pour actionner avec les deux mains. Manche en aluminium avec poignée en PVC.

69


01

Two-handed garden secateurs Sécateur élagage deux mains de jardinage Advantages: • Complete range of secateurs to meet the need of every user: regardless of the size of the garden. • Range of models for cutting both green roots (Bypass) and woody roots (Anvil). Features: • Fibreglass or aluminium handles for improved performance: - Fibre-glass: flexibility, long reach and cutting strength. - Aluminium: lightweight and strong cutting. • Great cutting capacity due to the force enhancers built into the majority of secateurs. • Anti-slip treated blades: rust resistant and improved sliding. • Innovative designs and accessories facilitating the pruning of a wide range of trees and bushes. Uses: • For pruning thick dry and green branches at different heights.

Avantages: • Gamme complète de sécateurs pour satisfaire aux besoins de tous les utilisateurs : quelle que soit la taille de votre jardin. • Vaste gamme de modèles pour la coupe aussi bien de branches vertes (Bypass) que de branches ligneuses (Enclume). Caractéristiques: • Manche en fibre de verre ou aluminium pour obtenir les meilleures performances : - Fibre de verre : souplesse, grande portée et force dans la coupe. - Aluminium : légèreté et force dans la coupe. • Grande capacité de coupe grâce aux multiplicateurs de force qu’incorporent la plupart des sécateurs. • Lames avec traitement antiadhésif : résistance à la rouille et meilleur glissement. • Innovation dans les profils et accessoires pour faciliter l’élagage d’une grande variété d’arbres et arbustes. Usages: • Pour l’élagage de branches épaisses, vertes comme sèches, à différentes hauteurs.

L

Bypass secateurs • Sécateur Bypass REF. 3547

8 41 4299

091120

6

g 1520

For pruning in green and thick branches Impact damper. Fibreglass handles. Pour l’élagage de branches vertes et épaisses Amortisseur d’impact. Manche en fibre de verre.

Telescopic bypass secateurs • Sécateur Bypass télescopique L mm. 820

o cutting 45

REF. 3547-TEL

8 41 4299

497823

6

g 1690

L mm 720-1040

o

cutting

40

For pruning in green and thick branches. Telescopic fibreglass handles: long reach. Impact damper. Pour l’élagage de branches vertes et épaisses. Manches en fibre de verre télescopiques : grande portée. Amortisseur d’impact.

Anvil secateurs • Sécateur enclume REF. 3548

8 41 4299

091199

6

g 1640

L mm 800

o

cutting

45

For pruning woody branches. Aluminium anvil improved grip on the branch and greater cutting effectiveness. Fibreglass handles. Pour l’élagage de branches ligneuses. Enclume en aluminium pour une meilleure prise de la branche et une plus grande efficacité dans la coupe. Manche en fibre de verre..

70


AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

01 01 Bypass secateurs • Sécateur Bypass REF. 3549

8 41 4299

195361

6

g 760

L mm 630

o

cutting

45

For pruning in green and thick branches. Impact damper. Aluminium handles. Pour l’élagage de branches vertes et épaisses. Amortisseur d’impact. Manches en aluminium.

8 41 4299

497779

6

g 960

For pruning in green and thick branches. Aluminium handles. Pour l’élagage de branches vertes et épaisses. Manches en aluminium.

8 41 4299

195385

6

g 1230

L mm 750

o

cutting

45

For pruning woody branches. Aluminium anvil for effective branch support. Aluminium handles. Pour l’élagage de branches ligneuses. Enclume en aluminium pour un appui robuste de la branche. Manches en aluminium.

Geared secateurs • Sécateur engrenages REF. 3551

Anvil secateurs • Sécateur enclume REF. 3550

L mm 670

Long reach secateurs • Sécateur longue portée

o cutting 45

REF. 3612

8 41 4299

563344

2

g 780

L mm 1.000/1.500

o

cutting

20

Pruning and picking in areas with difficult access. 1,000mm to 1,500mm extendable length with intermediate settings every 125mm. Ergonomic handle which may turn for a better cutting angle. Removable gripping mechanism: holds the branch/fruit to cut thick branches preventing them from falling. Removable mechanism to prune in a thick branches. Aluminium handles. Élagage et cueillette dans des zones d’accès difficile. Longueur extensible de 1 000 mm à 1 500 mm avec ajustements intermédiaires tous les 125 mm. Manche ergonomique avec possibilité de rotation pour adopter le meilleur angle de coupe. Mécanisme pince démontable : retient la branche/le fruit évitant ainsi sa chute. Démonter le mécanisme pour élaguer des branches épaisses. Manches en aluminium.

71


01

Garden hedge trimmers and lawn cutters Taille-haies et tondeuse de jardin Advantages: • Practical and versatile tools with a researched design for the comfortable pruning and trimming of hedges and lawns minimising effort and avoiding poor posture. Features: • Angular design for improved access to different heights and positions. • Sharpened steel blades for improved cutting accuracy. Uses: • For trimming hedges and lawns.

Avantages: • Outils pratiques et polyvalents à profil étudié pour réaliser l’élagage et la retouche des haies et du gazon de manière confortable en minimisant l’effort et en évitant les mauvaises positions. Caractéristiques: • Profil angulaire pour un meilleur accès à différentes hauteurs et positions. • Lames en acier affûtées pour une coupe précise. Usages: • Pour l’élagage des haies et la retouche du gazon.

L1

L2

Straight blade hedge trimmer • Taille-haies Lame Droite

Curved blade hedge trimmer • Taille-haies Lame Courbe

REF. 3586

REF. 3587

8 41 4299

195187

6

g 1125

L1 mm 546

L2 mm 200

For pruning fine branches and trimming bushy hedges. Impact damper. Anti-turn oval aluminium handles. Pour l’élagage de branches fines et la retouche de haies touffues. Amortisseur d’impact. Manches en aluminium ovales anti-rotation.

8 41 4299

195286

6

g 1145

L1 mm 546

L2 mm 200

For pruning thick branches and bushes with widespread branches. Impact damper. Anti-turn oval aluminium handles. Pour l’élagage des branches épaisses et la retouche des haies à branches éparpillées. Amortisseur d’impact. Manches en aluminium ovales anti-rotation.

Grass cutter • Tondeuse REF. 3555

8 41 4299

091328

6

g 380

L1 mm 350

L2 mm 150

For cutting edges and trimming the lawn. Rotating three position blade for different cutting angles: - Horizontal: for cutting and trimming edges. - Diagonal: for areas with difficult access. - Vertical: to define the shape of the plant. Spring ensuring permanent contact between blades. Shutting safety for risk-free transport and storage. Pour découper les bords et arranger la pelouse. Lame tournante qui adopte trois positions différentes pour offrir trois angles de coupe : - Horizontale : pour découper et arranger les bords. - Diagonale : pour les zones d’accès difficile. - Verticale : pour définir la forme de la plante. Ressort qui garantit le contact permanent entre les lames. Sûreté pour un transport et un stockage sans risques.

72


AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

01

Spare parts Pièces de rechange

Spare parts for professional two-handed garden secateurs• Pièces de rechange pour sécateur de jardin professionnel deux mains REF. Secateurs

Spring

3523-21

Bolt

Kit

Blade

3623-21K: Blade + Bolt + Spring

3623-21T

3547 / 3547TEL

3547K: Blade + Bolt + Lever + Stay

3548

3548K: Blade + Bolt + Lever

3550

3550K: Blade + Bolt + Lever

3551

3551K: Bladen + Bolt

3601-21

3601-21M

3601-21T

3602

3602K: Blade + Bolt + Spring

3610

3610K: Blade + Bolt + Spring

3612

3612H

3620

3620H

3624 INOX

3628 MINOX

Spare parts for garden secateurs • Pièces de rechange pour sécateurs de jardin REF. 3628 MINOX 3601-21M 3601-21T 3602 K 3610 K 3620 H 3523-21T 3523-21K 3547K

3548 K 3550K 3551 K 3612H

Description Spring Spring Bolt Blade Bolt Spring Blade Bolt Spring Blade Bolt Blade Bolt Spring Blade Bolt Lever Stay Blade Bolt Lever Blade Bolt Lever Blade Bolt Blade

Description Ressort Ressort Boulon Lames Boulon Ressort Lames Boulon Ressort Lames Boulon Lames Boulon Ressort Lames Boulon Levier Tirant Lames Boulon Levier Lames Boulon Levier Lames Boulon Lames

Use 3624INOX 3601-21 3601-21 3602

502756 124163 139501 518320

12 1 1 1

g 10 10 30 65

3610

518443

1

80

3620 3523-21 3523-21

518382 447774 518252

1 1 1

30 30 65

3547 Y 3547TEL

572742

1

305

3548

518351

1

320

3550

572759

1

360

3551

518412

1

180

3612

084214

1

20

8 41 4299

73

01 01



Pulvérisateurs

AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

Sprayers

01 01 Professional and garden range.

Gamme professionnelle et jardinage.

Design at the service of ergonomics: Designed to reduce fatigue and maximise convenience. Beauty that works.

La conception au service de l’ergonomie : Conçus pour réduire la fatigue et maximiser le confort. La beauté qui fonctionne.

Concern for your safety: All of our sprayers are fitted with advanced safety systems so that the user can concentrate on their job.

Le souci de la sécurité : Pour que l’utilisateur se concentre sur son travail, tous nos pulvérisateurs sont équipés de systèmes avancés de sécurité.

A step forward in effectiveness: Maximum spray with minimum effort.

Un pas en avant dans l’efficacité: Niveau maximum de pulvérisation avec le plus petit effort.


Sprayers: professional range Pulvérisateurs : gamme professionnelle

01

Advantages: • Maximum comfort: Adjustable cushioned straps. • High performance: - The bottle design reduces the amount of pumping. - High-quality nozzle for an even spray. • Maximum safety: - Perforation free tank with a wider thread to avoid possible leakages. - Locking of the system using the operating handle. - GoodYear hose improving safety and strength. Uses: • Farming and gardening fertilisation and fumigation. • Other uses in industry and construction.

Avantages: • Confort maximum : bretelles réglables à coussinet. • Haute performance : - La conception de la chambre permet un plus faible nombre de pompages. - Buses de grande qualité qui permettent une pulvérisation uniforme. • Sécurité maximum : - Réservoir sans perforations et filets plus longs pour éviter les possibles fuites. - Blocage du système avec la manette de fonctionnement. - Tuyau Good Year qui améliore la sécurité et la résistance. Usages: • Épandage et fumigation en agriculture et jardinage. • Différentes utilisations dans l’industrie et la construction.

A

B

16l sprayer • Pulvérisateur 16 l REF. 3700-16

8 41 4299

459975

1

Palet 24

12l sprayer • Pulvérisateur 12L g 3700

A mm B mm 61 42

Ideal for intense industrial farming jobs. Working pressure of 1-4 bar. Safety valve preventing over pressure in the bottle. Brass lance. 3 filtering stages. Reversible tank with ergonomic design on both sides. All replacement parts available. Idéal pour les travaux dans des cultures intensives industrielles. Pression de fonctionnement de 1-4 bar. Vanne de sécurité qui évite la surpression dans la chambre. Lance en laiton. 3 phases de filtrage. Réservoir réversible à profil ergonomique des deux côtés. Toutes les pièces de rechange sont disponibles.

76

REF. 3700-12

8 41 4299

459937

1

Palet 32

g 4400

A mm 55

Ideally suited for jobs on areas over 400 m2. Working pressure of 1-5 bar. Adjustable straps and easily changeable cushioning. Replacement kits available. Idéal pour les travaux dans des cultures à partir de 400 m2. Pression de fonctionnement de 1-5 bar. Courroies réglables et coussinets faciles à régler. Kits de rechange disponibles.

B mm 40


AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

01 01

9l sprayer • Pulvérisateur 9 l REF. 3700-09

8 41 4299

460025

1

Palet 37

5l sprayer • Pulvérisateur 5 l g 2200

A mm B mm 47 27

REF. 3700-05

8 41 4299

460063

1

Palet 46

g A mm B mm 1700 48 30

Especially designed for use in market gardens and large household gardens. Independent filling whole avoiding the need to dismantle the apparatus. Practical safety valve removing pressure before opening the bottle. Replacement kits available. Indiqué pour les jardins potagers et les jardins de grandes dimensions. Bouche de remplissage indépendante qui évite de démonter l’appareil. Pratique vanne de sécurité qui permet d’éliminer la pression avant d’ouvrir le réservoir. Kits de rechange disponibles.

For use in gardens and farms where weight cannot be carried on the back. Practical safety valve removing pressure before opening the bottle. Replacement kits available. Pour une utilisation dans des jardins et des cultures où il n’est pas possible de porter du poids au dos. Pratique vanne de sécurité qui permet d’éliminer la pression avant d’ouvrir le réservoir. Kits de rechange disponibles.

12l eXtraResist sprayer • Pulvérisateur 12 l eXtraResist

9l eXtraResist sprayer • Pulvérisateur 9 l eXtraResist

REF. 3700-12XR

REF. 3700-09XR

8 41 4299

503425

1

Palet 32

g 4400

A mm 55

For using aggressive chemical products. Working pressure of 1-5 bar. Availability of Viton replacement kits. Pour une utilisation avec des produits chimiques agressifs. Pression de fonctionnement de 1-5 bar. Kits de rechange de viton disponibles.

B mm 40

8 41 4299

503432

1

Palet 37

g 2200

A mm B mm 47 27

For using aggressive chemical products. Independent filling whole avoiding the need to dismantle the apparatus. Practical safety valve removing pressure before opening the bottle. Availability of Viton replacement kits. Pour une utilisation avec des produits chimiques agressifs. Bouche de remplissage indépendante qui évite de démonter l’appareil. Pratique vanne de sécurité qui permet d’éliminer la pression avant d’ouvrir le réservoir. Kits de rechange de viton disponibles.

77


01

Sprayers: Garden range Pulvérisateurs : Gamme jardinage Advantages: • A perfect combination of design, quality and efficiency making garden spraying more pleasant. Features: • Long-lasting: manufactured in high-quality materials resistant to damage from chemical products. • Performance: more pressure is obtained with less pumping over a longer period of time. • Strap handles for continuous effort free spraying. • Adjustable nozzle for fine spraying up to a longdistance jet. • Press tab for continuous effort free spraying. • Colourful design. Uses: • For watering plants, protecting roses flowers and vegetables, eliminating weeds and moss on garden furniture, swings, etc.

1l garden sprayer • Pulvérisateur Jardin 1 l REF. 3110-01

8 41 4299

567748

6

g 300

Avantages: • Une combinaison parfaite de conception, qualité et efficacité pour que les travaux de pulvérisation du jardin soient plus agréables. Caractéristiques: • Longue durée : fabriqués avec des matériaux de haute qualité résistants à l’attaque des produits chimiques. • Performance : un plus petit nombre de pompages permet d’obtenir une plus grande pression qui se maintient plus longtemps. • Manches à blocage pour une pulvérisation continue sans effort. • Buse réglable qui permet de pulvériser une fine brise à un jet de longue portée. • Languette-Bouton-poussoir pour pulvériser en continu sans effort. • Conception attirante. Usages: • Pour arroser les plantes, protéger les roses, les fleurs et les végétaux en général, éliminer les mauvaises herbes et les mousses sur les meubles de jardin, balançoires, etc.

1.5l garden sprayer • Pulvérisateur Jardin 1,5 l Amm 270

Effective gentle pumping: more pressure is obtained with less pumping over a longer period of time. Attractive six unit display tray. Efficacité et douceur dans le pompage : un plus petit nombre de pompages permet d’obtenir une plus grande pression qui se maintient plus longtemps. Joli présentoir de 6 unités.

REF. 3700-015

8 41 4299

460117

1

Palet 108

g 350

A mm B mm 27 18

Ergonomic grip. Easy Maintenance and cleaning. Poignée ergonomique. Entretien et nettoyage faciles.

5l garden sprayer • Pulvérisateur Jardin 5 l REF. 3110-05

8 41 4299

567786

1

g 1400

Amm 400

Bmm 200

Tank with funnel: easy and rapid splash free filling. High-performance pump. Exclusive pressure valve. Just turn and release. Stable tank with a broad base to prevent it from falling over and spilling. Adjustable strap with rotating hooks. Réservoir à entonnoir : remplissage pratique et rapide, sans éclaboussures. Pompe de haute performance. Vanne de pression exclusive. Il suffit de la tourner pour libérer. Réservoir stable avec une base d’appui large pour éviter les renversements et les déversements qui s’ensuivent. Courroie réglable à crochets tournants.

78


AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

Accessories and Spare parts Accessoires et pièces de rechange

01

01 01 3710-1

3710-2

3710-3

3710-4

Accessories • Accessoires REF. 3710-1 3710-2 3710-3 3710-4

Description Buse cône réglable Buse éventail Buse miroir Buse éventail

8 41 4299

460155 460230 460315 465266

3720

3722

3723

Accessories • Accessoires

3 5 5 5

For all sprayers in the professional range. Pour tous les pulvérisateurs de la gamme professionnelle.

REF. 3720 3722 3723

Description Ecovalve Extension Hood

8 41 4299

460391 460988 461046

1 1 1

For all sprayers in the professional range. Pour tous les pulvérisateurs de la gamme professionnelle.

Single spare parts for the 16l sprayer. • Pièces de rechange unitaires pour pulvérisateur 16 l. REF. 3700-16R1 3700-16R2 3700-16R3 3700-16R4 3700-16R5 3700-16R6 3700-16R7 3700-16R8 3700-16R9 3700-16R10 3700-16R11 3700-16R12 3700-16R14 3700-16R15 3700-16R16 3700-16R17 3700-16R18 3700-16R19

Description

REF.

Nozzle cap / Chapeau de buse Nozzle filter / Filtre de la buse Joint with conical seal / Union avec joint conique Conical seal / Joint conique Conical nut / Écrou conique Handle cover / Couvercle de la manette Complete needle / Aiguille complète Tap body / Corps de la clé Sealed locking ring OR1-113 Anneaux de fermeture hermétique OR1-113 Tap lever / Levier de la clé Filter diameter 12x80 / Filtre diamètre 12x80 Handle grip / Poignée de la manette S-20x1.5 nut / Écrou S-20x1.5 Washer and bolt end sets Kits rondelles et contre-clavettes Chamber cover / Couvercle de la chambre Stop Press / Presse-étoupe Correction chamber / Chambre de compensation Plunger / Piston

Description

3700-16R20 3700-16R21 3700-16R22 3700-16R23 3700-16R24 3700-16R25 3700-16R26 3700-16R27 3700-16R28 3700-16R29 3700-16R30 3700-16R31 3700-16R32 3700-16R33 3700-16R34 3700-16R35 3700-16R36 3700-16R37

Diaphragm / Diaphragme Plunger mounting / Fixateur du piston Body of the chamber / Corps de la chambre Sphere / Sphère Packing / Joint Sphere seat / Siège de la sphère Compression spring Ressort à compression Base of the valve / Base de la vanne Complete cylinder valve Vanne du cylindre complète Stirrer / Agitateur Cover / Couvercle Tank filter / Filtre réservoir Rod / Tige Contraclavija traba / Contre-clavettes blocage Lever shaft / Axe du levier Drive lever Levier d’actionnement Lever shaft / Axe du levier Carrying strap / Blocage de la courroie

Spare part kits • Pièces de rechange en Kit REF. Spare part kit Kit pièces de rechange Tank spare parts Pièces de rechange réservoir Complete 16l cylinder valve Vanne de cylindre 16 l complète Complete lever Maneta completa Leave a repair kit Kit réparations manette Hose + collector pipe Tuyau + tuyau collecteur Brass pipe Tube en laiton Fibre-glass lance Lance fibre de verre Customs strap Courroie matelassée Cover Couvercle Complete cylinder rod Tige cylindre complète Complete cylinder Cylindre complet Complete brass lance Lance complète en laiton Complete fibreglass lance Lance complète en fibre de verre Viton joints Joints de viton

3700-16

3700-12

3730-1R

3730-1R

3700-09

3700-05

3700-12XR

3700-09XR

3730-1R* 3730-3R

3730-2R

3730-3R*

3730-4R 3730-5R

3730-5R

3730-5R

3730-5R

3730-5R*

3730-5R*

3730-6R

3730-6R

3730-6R

3730-6R

3730-6R*

3730-6R*

3730-7R

3730-7R

3730-7R

3730-7R

3730-7R

3730-7R

3730-8R

3730-8R

3730-8R

3730-8R

3730-8R

3730-8R

3730-9R

3730-9R

3730-9R

3730-9R

3730-9R

3730-9R

3730-12R

3730-13R

3730-11R

3730-10R

3730-13R

3730-11R

3730-15R

3730-14R

3730-15R

3730-16R

3730-16R

3730-16R*

3730-17R

3730-17R

3730-17R*

3730-18R

3730-18R

3730-18R

3730-18R

3730-18R*

3730-18R*

3730-19R

3730-19R

3730-19R

3730-19R

3730-19R*

3730-19R*

3740-12XR

3740-09XR

3740-16XR

*Kit without Viton joint. • *Kit sans joints de viton.

79



Compléments

AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

Accessories

01 01 Gardening gloves, accessories, agricultural lubricants, garden stand.

Gants de jardinage, accessoires, huile agricoles, présentoir jardin.

Adaptation taken to an extreme: It is important that the user knows that they have the perfect tools for their requirements. Our knowledge about different uses offers an ideal solution for every situation.

L’adaptation portée à l’extrême : Il est important que l’utilisateur sente qu’il possède les outils parfaits pour ses nécessités. Notre connaissance des différents usages nous permet d’offrir la solution idéale à chaque cas.

The perfect allies: Protection, lubrication and order. Our aim is to make the job easier and safer.

Les alliés parfaits : Protection, lubrification et ordre. Faciliter le travail et le rendre plus sûr, voilà notre objectif.


Accessories Compléments

01

Advantages: • A narrow but well thought out range for protection and comfort when gardening. Features: • Innovative materials and comfortable designs suitable for each job. • Maximum sensitivity without sacrificing protection. • New sizes and textures for the best hand protection. Uses: • For the main gardening jobs: transplanting, pruning, maintenance watering, fumigation and using machinery.

Comfort • Confort REF. 75101-7/S 75101-8/M 75101-9/L

Grip • Grip

8 41 4299

534344 533989 534009

Avantages: • Une gamme courte mais bien constituée pour offrir protection et confort dans les travaux de jardinage. Caractéristiques: • Matériaux innovants et conceptions confortables adaptées à chaque travail. • Sensibilité maximum sans réduire la protection. • Nouvelles dimensions et textures pour protéger les mains de manière optimale. Usages: • Pour réaliser les principaux travaux de soin du jardin : transplantation, élagage, entretien, arrosage, fumigation et utilisation de machinerie.

10 10 10

MBox 120 120 120

g 50 50 50

REF. 75102-8/M 75102-9/L 75102-10/XL

8 41 4299

534023 534047 534061

10 10 10

MBox 120 120 120

g 65 65 65

Transplanting, garden maintenance jobs and using tools. 100% nylon. Nitryl palm covering. Elastic wristband. Transplantation, travaux d’entretien du jardin et utilisation d’outils. 100% nylon. Revêtement en nitrile dans la paume. Poignet élastique.

Use of Tools and machinery, transplanting and maintenance jobs. 100% nylon. Ribbed latex covering on the palm. Elastic wristband. Utilisation d’outils et de machinerie, transplantations et travaux d’entretien. 100% nylon. Revêtement rugueux en latex dans la paume. Poignet élastique.

Hydro • Hydro

Universal • Universal

REF. 75103-8/M

8 41 4299

534085

10

MBox 100

g 75

REF. 75104-7/S 75104-8/M 75104-9/L 75104-10/XL

8 41 4299

534122 534146 534160 534184

10 10 10 10

MBox 120 120 120 120

g 80 80 80 80

Transplanting and various jobs in wet conditions. Green nitryl, imitation velvet inner. 0.38 mm. Length: 33 cm. Transplantation de plantes et travaux divers dans des milieux humides. Nitrile vert, intérieur floqué. 0,38 mm. Longueur : 33 cm.

Pruning, maintenance jobs using of tools and machinery. Grey goat skin. Cotton back. Winged thumb. Elastic wrist. Thickness: 0.7 - 0.9 mm. Élagage, travaux d’entretien, utilisation d’outils et de machinerie. Cuir fleur chèvre gris. Dessus coton. Pouce en aile. Élastique au poignet. Épaisseur : 0,7 - 0,9 mm.

4x4 • 4x4

Protect • Protect

REF. 75105-8/M 75105-9/L 75105-10/XL

8 41 4299

534207 534221 534245

10 10 10

MBox 120 120 120

g 125 130 135

Pruning, using machinery and impact falls, demanding jobs. Grey cow skin. Grey suede back. Élagage, utilisation de machinerie et d’outils à battre, travaux exigeants. Cuir fleur vachette gris. Dessus en scie gris.

82

REF. 75106-8/M 75106-9/L 75106-10/XL

8 41 4299

534269 534283 534306

10 10 10

MBox 60 60 60

g 115 135 155

Pruning trees, bushes and thorny plants Grey goat skin. Green cotton back. Winged thumb. Extra long sleeve in green sailcloth with adjustment at the top. Élagage d’arbres, arbustes et plantes épineuses. Cuir fleur chèvre gris. Dessus coton vert. Pouce en aile. Manchon extra long en toile verte avec réglage supérieur.


AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

01

Accessories Compléments Advantages: • A wide range of accessories to enjoy gardening in greater comfort. Features: • Practical and long lasting materials. Uses: • Protection. Carrying and tidying small garden tools.

Avantages: • Une vaste gamme de compléments pour profiter plus confortablement des travaux du jardin. Caractéristiques: • Pratiques, faits en matériaux durables. Usages: • Protection. Transport et rangement des petits outils de jardinage.

A

B

Tool belt • Ceinture porte-outils REF. 3646

8 41 4299

188325

2

g 141

Medium tool belt • Ceinture porte-outils moyenne A mm 220

B mm 220

REF. 3645

g 175

8 41 4299

188295

2

A mm 220

B mm 260

Professional green nylon belt to comfortably carry secateurs and gloves. Two practical mesh pockets too easily get rid of soil. Green polyethylene strap with easy opening buckle. Ceinture professionnelle en nylon vert pour porter les sécateurs et les gants de manière confortable. Deux poches pratiques en maille pour évacuer facilement la terre. Sangle en polyéthylène vert avec boucle à ouverture facile.

Practical green nylon belt to comfortably carry secateurs and gloves. Three practical mesh pockets too easily get rid of soil. Green polyethylene strap with easy opening buckle. Pratique ceinture en nylon vert pour porter confortablement les sécateurs et les gants. Trois poches pratiques en maille pour évacuer facilement la terre. Sangle en polyéthylène vert avec boucle à ouverture facile.

Short gardening apron • Tablier court de jardinage

Long gardening apron • Tablier long de jardinage

REF. 3648

REF. 3649

8 41 4299

188394

2

g 100

A mm 410

B mm 230

g 253

8 41 4299

188448

2

A mm 520

B mm 560

Comfortable green nylon apron for gardening jobs. Two practical mesh pockets too easily get rid of soil. Pratique tablier en nylon vert pour les travaux d’entretien du jardin. Deux poches en maille pour évacuer facilement la terre.

Comfortable full body green nylon apron for transplanting and garden maintenance. Three practical mesh pockets too easily get rid of soil. Pratique tablier couvrant tout le corps en nylon vert pour les travaux de transplantation et d’entretien du jardin. Trois poches en maille pour évacuer facilement la terre.

Garden tool carrying bag • Sac porte-outils Jardinage

Gardening kneepads • Genouillères jardinage

REF. 3650

REF. 75801

8 41 4299

188493

2

g 260

A mm 240

B mm 160

Carrying all transplanting and garden maintenance tools to stop them from getting lost. Unrefined canvas bag with green edges, base and handles. Multiple pockets to carry up to eight tools. Pour transporter tous les outils de transplantation et d’entretien du jardin et éviter de les perdre. Sac en bâche écrue avec bords, base et poignées de couleur verte. Multitude de poches d’une capacité de 8 outils.

8 41 4299

533903

6

g 390

Rubber kneepads with antiskid design on the front for gardening. Easy to wear and take off using Velcro.. Comfortable elastic protection. Genouillères en caoutchouc avec dessin frontal antidérapant aptes aux travaux de jardinage. Faciles à mettre et à enlever grâce au velcro. Protection confortable et élastique.

83

01 01


01

Agricultural lubricants Huiles agricoles Advantages: • Perfect accessory for gardening and agricultural jobs. Features: • Optimised blends for improved machinery performance. Uses: • Power saws, 2 and 4 stroke engines. • Grease for all parts.

Lithium grease • Graisse au lithium REF. 3662-2

8 41 4299

299670

12

MBox 2345

Avantages: • Complément parfait pour les travaux de jardin et agricoles. Caractéristiques: • Mélanges optimisés pour améliorer les performances des machines. Usages: • Tronçonneuses, moteurs 2 et 4 temps. • Graissage de tous types de pièces.

Lithium grease • Graisse au lithium g 2000

REF. 3662-5

8 41 4299

299717

12

MBox 5475

g 5000

Lithium grease for general roller and bearing greasing. Graisse au lithium pour le graissage général des roulements et des coussinets.

Lithium grease for general roller and bearing greasing. Graisse au lithium pour le graissage général des roulements et des coussinets.

Lubricant • Lubrifiant

Two-stroke engine lubricant • Lubrifiant moteurs 2 temps

REF. 3660

8 41 4299

299397

25

MBox 938

Lubricant for power saw chains and rotating systems. Its special anti-rust and anticorrosion additive extends operating life and chain maintenance preventing breakdowns in the pump and guide bar. Good adherence to the chain. Lubrifiant pour chaînes de tronçonneuses et systèmes de circulation. Grâce à ses additifs antioxydants et anticorrosion spéciaux, il prolonge la vie et l’entretien de la chaîne, ce qui évite aussi les pannes de la pompe et du guide-chaîne. Bonne adhérence à la chaîne.

REF. 3661-2T

8 41 4299

299519

25

MBox 942

Synthetic lubricant for two-stroke agricultural machinery engines: power saws, lawnmowers, grass cutters. Reduces friction and prevents jamming. Excellent performance at high temperatures. Lubrifiant synthétique pour moteurs 2 temps de machinerie agricole : tronçonneuse, tondeuse à gazon, débroussailleuses. Réduit le frottement et évite le grippage. Excellent comportement à des températures élevées.

Two-stroke engine lubricant • Lubrifiant moteurs 4 temps REF. 3661-4T

8 41 4299

299595

25

MBox 942

Synthetic lubricant for four-stroke agricultural machinery engines: power saws, lawnmowers, grass cutters. Reduces friction and prevents jamming. Excellent performance at high temperatures. Lubrifiant synthétique pour moteurs 4 temps de machinerie agricole : tronçonneuse, tondeuse à gazon, débroussailleuses. Réduit le frottement et évite le grippage. Excellent comportement à des températures élevées.

84


AGRICULTURAL AND GARDENING HANDTOOLS OUTIL À MAIN AGRICULTURE ET JARDINAGE

01

Mixed garden stand Présentoir mixte jardin Advantages: • Versatility and mobility combined in an attractive display stand. Features: • These safety wheels on the base of the stand allow it to be placed anywhere on the premises and to be easily moved. • Free with the purchase of agricultural and gardening products. Consult our commercial representative for terms and conditions. Uses: • Allows long handled tools, small tools secateurs and gloves to be displayed on one single stand.

Avantages: • Polyvalence et mobilité combinées dans un meuble présentoir attirant. Caractéristiques: • Les roues à sûreté de la base du meuble permettent de le placer à n’importe quel point de l’établissement et de le déplacer facilement. • En cadeau pour l’achat de produits d’agriculture et de jardinage. Consultez votre contact commercial pour les conditions. Usages: • Permet d’exposer dans un seul meuble des outils au manche long, de petits outils, des sécateurs et des gants.

Mixed garden stand • Présentoir mixte jardin REF. 3954

8 41 4299

555950

1

g 6000

A mm 600

B mm 1900

85

01 01



• Pelles et outil pour les coffrages • Truelles • Marteaux • Ciseaux et burins • Truelles et spatules • Égoïnes et scies à archet • Ciseaux à bois et gouges • Mesurage, marquage et mise à niveau • Proplac • Compléments construction

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

• Shovels and tools for formwork • Trowels • Hammers • Chisels and cold chisels • Trowels and spatulas • Saws and bow saws • Chisels and gouges • Measurement, marking and levelling • Proplac • Building accessories

BUILDING HANDTOOLS

Building handtools Outil manuel construction

02



Sheet metal shovels, aluminium shovels, forged shovels, scrapers and rakes, Form removers and swages, picks and pliers.

Pelles en tôle, pelles en aluminium, pelles forgées, racloirs et râteaux, décoffreurs et griffes, platoirs et tenailles.

100 years of Knowledge: Our experience accumulated over the years alongside professionals has allowed us to achieve excellence in working with steel combining maximum durability with strength.

100 ans de connaissances: Notre expérience accumulée au fil des ans aux côtés des professionnels nous a permis d’atteindre l’excellence dans le travail de l’acier pour combiner durabilité et résistance maximum.

Highest quality: Selecting the best raw materials and the use of cutting-edge technology in our quality tests have allowed us to attain Bellota’s main objective: To create strong and long-lasting tools which you could always rely on.

Qualité maximum: La sélection des meilleures matières premières et l’utilisation de technologies d’avant-garde pour nos tests de qualité nous permettent d’atteindre l’objectif principal de Bellota : créer des outils résistants et durables sur lesquels vous pourrez toujours compter.

Extensive range: The perfect result is achieved by working with the most suitable tools. Therefore, Bellota offers a wide range of options to choose from. All sizes. All models. All requirements covered meeting the needs of every professional.

Vaste gamme: Le résultat parfait est obtenu en travaillant avec outils les plus appropriés. C’est pourquoi, Bellota offre une vaste gamme de possibilités de choix. Toutes les dimensions. Tous les modèles. Tous les besoins sont couverts pour répondre à tous les professionnels.

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Pelles et outils pour coffrages

BUILDING HANDTOOLS

Shovels and tools for formwork

02


Sheet metal shovels Pelles en tôle

02

Advantages: • Maximum life, high wear resistance. • Great elasticity, bending resistance. • Perfect joint between blade and handle. • Lights, pleasant touch wooden handles available in T-shaped, ring and long sizes. Features: • Highest quality heat-treated sheet metal shovels. • Very strong, riveted holder ensuring the perfect joint between shovel and handle. • Epoxy paint finish. Uses: • For digging and collecting rubble, cement, soil, etc. MM: T handle • Manche muleta MA: Ring handle • Manche anneau ML: Long handle • Manche long SM: Without handle • Sans manche

Avantages: • Durabilité maximum, grande résistance à l’usure. • Grande élasticité, résistance aux déformations. • Parfaite union entre la lame et le manche. • Manches en bois légers et agréables au toucher, disponibles dans le modèle muleta, anneau et long. Caractéristiques: • Pelles en tôle de la plus haute qualité, traitées thermiquement. • Douille très résistante, rivetée, qui assure une parfaite union entre la pelle et le manche. • Finition en peinture époxy Usages: • Pour creuser et ramasser des débris, du ciment, de la terre, etc.

A

B C

Shovel 5501 MM • Pelle 5501 MM

F

REF. 5501-2 5501-3 5501-4 5501-5

8 41 4299

MM MM MM MM

500103 500400 500608 500806

6 6 6 6

g 1800 1915 2020 2120

T handle pointed shovel. Pelle en pointe avec manche muleta. F 10.000

A mm B mm 1020 325 1030 335 1035 345 1040 355

Shovel 5501 MA • Pelle 5501 MA C mm 265 290 300 310

REF. 5501-2 5501-3 5501-4 5501-5 5501-3

8 41 4299

MA MA MA MA MAR

500202 500509 500707 500905 503555

6 6 6 6 6

g 1975 2085 2195 2300 1905

A mm B mm 1030 325 1040 335 1045 345 1050 355 1040 335

C mm 265 290 300 310 290

A mm B mm 1490 325

C mm 265

Ring handle pointed shovel. Pelle en pointe avec manche anneau.

Shovel 5501 ML • Pelle 5501 ML REF. 5501-2 ML

8 41 4299

500301

6

Long handle pointed shovel. Pelle en pointe avec manche long.

90

g 1970


A

Shovel 5502 MM • Pelle 5502 MM REF. 5502-2 5502-3 5502-4 5502-6

MM MM MM MM

8 41 4299

501100 501308 501506 501704

6 6 6 6

g 1930 2060 2170 2735

A mm B mm 1015 320 1030 335 1030 340 1070 370

Shovel 5502 MA • Pelle 5502 MA C mm 250 265 275 305

T handle square shovel. Pelle carrée avec manche muleta.

8 41 4299

501254

6

g 2100 2235 2345 2565

8 41 4299

MA MA MA MA

501209 501407 501605 501803

6 6 6 6

A mm B mm 1020 320 1030 335 1035 340 1070 370

C mm 250 265 275 305

Ring handle square shovel. Pelle carrée avec manche anneau.

Shovel 5502 ML • Pelle 5502 ML REF. 5502-2 ML

REF. 5502-2 5502-3 5502-4 5502-6

g 2110

Shovel 5550 SM • Shovel 5550 SM A mm B mm 1490 320

C mm 250

Long handle square shovel. Pelle carrée avec manche long.

REF. 5550-27 SM 5550-29 SM 5550-31

BOX 14 12

8 41 4299

482638 482577

g 1050 1170

A mm

B mm 265 285

Pointed shovel without handle. Pelle en pointe sans manche.

Shovel 5551 SM • Pelle 5551 SM REF. 5551 SM

8 41 4299

501810

20

g 860

Shovel 5552 SM • Pelle 5552 SM A mm B mm 290

C mm 295

Italian pointed shovel without handle. Pelle en pointe modèle italien, sans manche.

REF. 5552-26 SM

8 41 4299

501544

25

g 850

A mm B mm 270

C mm 260

Pointed shovel without handle. Pelle en pointe sans manche.

Shovel 5556 SM • Pelle 5556 SM REF. 5556-2 SM

8 41 4299

779790

26

g 910

A mm B mm 270

C mm 255

Rounded shovel without handle. Pelle ronde sans manche.

91

BUILDING HANDTOOLS

C

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

B

02


Aluminium shovels Pelles en aluminium

02

Advantages: • Lightweight and easy to clean. • Great elasticity, bending resistance. • Perfect joint between blade and handle. • Lights, pleasant touch wooden handles available in ring and long sizes. Features: • Highest quality aluminium shovels. • Very strong, riveted holder ensuring the perfect joint between shovel and handle. Uses: • For collecting snow, soil, etc. • For special use in food.

Avantages: • Légèreté maximum et facilité de nettoyage. • Grande élasticité, résistance aux déformations. • Parfaite union entre la lame et le manche. • Manches en bois légers et agréables au toucher, disponibles dans le modèle anneau et long. Caractéristiques: • Pelles en aluminium, qualité maximum. • Douille très résistante, rivetée, qui assure une parfaite union entre la pelle et le manche. Usages: • Pour ramasser de la neige, de la terre, etc. • Usage spécial en alimentation.

MA: Ring handle • Manche anneau ML: Long handle • Manche long SM: Without handle • Sans manche

A B

C

Shovel 5520 MA • Pelle 5520 MA REF. 5520 MA

F

8 41 4299

503296

6

g 1800

A mm B mm 1300 415

Shovel 5520 ML • Pelle 5520 ML C mm 375

REF. 5520 ML

8 41 4299

503104

6

g 2000

A mm B mm 1620 415

Ring handle aluminium shovel. Pelle en aluminium avec manche anneau.

Long handle aluminium shovel. Pelle en aluminium avec manche long.

Shovel 5522 • Pelle 5522

Shovel 5525 MA • Pelle 5525 MA

REF. 5522 MA 5522 SM

8 41 4299

103182 674132

6 50

g 1500 760

A mm B mm 1200 395 395

Aluminium shovel with ring handle or without handle. Pelles en aluminium avec manche anneau et sans manche.

F 150

92

C mm 325 325

REF. 5525 MA

8 41 4299

336696

6

g 970

Ring handle aluminium shovel. Pelle en aluminium avec manche anneau.

A mm B mm 940 300

C mm 375

C mm 245


Shovel 5601 SM • Pelle 5601 SM REF. 5601 SM

8 41 4299

435054

g 100 2000

Avantages: • Durabilité et dureté maximums, grande résistance à l’usure. • Parfaite union entre la lame et le manche. • Manches en bois légers et agréables au toucher, disponibles dans le modèle anneau. Caractéristiques: • Pelles en acier forgé d’une seule pièce, qualité maximum. • Douille très résistante, rivetée, qui assure une parfaite union entre la pelle et le manche. • Finition en peinture époxy. Usages: • Pour ramasser des débris, de la terre, etc. • Spécialement recommandées pour creuser.

Shovel 5603 SM • Pelle 5603 SM A mm B mm 310

C mm 250

REF. 5603 SM

8 41 4299

502251

g 150 2000

Square shovel without handle. Pelle carrée sans manche.

Shovel without handle. Pelle sans manche.

Shovel 5605 MA • Pelle 5605 MA

Shovel 5607 SM • Pelle 5607 SM

REF. 5605 MA

8 41 4299

502275

60

g 2465

A mm B mm 930 315

C mm 220

REF. 5607 SM

8 41 4299

435191

g 140 1900

A mm B mm 325

C mm 150

A mm B mm 305

C mm 185

Square shovel without handle. Pelle carrée sans manche.

Ring handle pointed shovel. Pelle en pointe manche anneau.

Shovel 5608 SM • Pelle 5608 SM REF. 5608 SM

8 41 4299

435238

g 160 2000

A mm B mm 405

C mm 140

Supplied without handle. Pelle sans manche.

93

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Advantages: • Maximum life and hardness, high wear resistance. • Perfect joint between blade and handle. • Lights, pleasant touch wooden handles available in ring size. Features: • Highest quality single piece forged steel shovels. • Very strong, riveted holder ensuring the perfect joint between shovel and handle. • Epoxy paint finish. Uses: • For collecting rubble, soil, etc. • Especially recommended for digging. MA: Ring handle • Manche anneau SM: Without handle • Sans manche

BUILDING HANDTOOLS

02

Forged steel shovels Pelles en acier forgé

02


02

Scrapers and rakes Racloirs et râteaux Advantages: • Maximum life and hardness, high wear resistance. • Highly resistant against bending. Features: • Highest quality single piece forged steel. • Toughened and heat-treated parts. Uses: • For moving and spreading cement, concrete, sand,stones, etc.

Avantages: • Durabilité et dureté maximums, grande résistance à l’usure. • Grande résistance aux déformations. Caractéristiques: • Acier forgé d’une seule pièce, qualité maximum. • Pièces trempées et traitées thermiquement. Usages: • Pour mélanger et répandre de la pâte de ciment, béton, sable, pierre, etc.

A

B

Scraper 5701 • Racloir 5701 REF. 5701-0 5701-B

g

8 41 4299

126402 126600

Scraper 5702 • Racloir 5702

A mm B mm

12 1100 160 12 1400 170

M

260 M5701-L / M5701-L 120 300 M5701-L / M5701-L 120

Scraper 5709 • Racloir 5709 g

8 41 4299

127003

12 1200 140

M

310 M5701-L / M5701-L 120

8 41 4299

g A mm B mm 12 1350 155 195

5 prong rake. Supplied without handle. Râteau 5 pointes. Fourni sans manche.

94

REF. 5751

g

8 41 4299

127102

M 235 M4-900 / M4-1200

A mm B mm

12 1600 160

5 flat pronged rake. Supplied without handle. Râteau 5 pointes plates. Fourni sans manche.

Rake 5753 • Râteau 5753 127409

M 260 M4-900 / M4-1200

A mm B mm

12 1275 160

Rake 5751 • Râteau 5751

A mm B mm

Square shoulder scraper. Supplied without handle. Racloir épaules droites. Fourni sans manche.

REF. 5753-B

g

8 41 4299

126907

Curved shoulder scraper. Supplied without handle. Racloirs épaules courbes. Fournis sans manche.

Curved shoulder scraper. Supplied without handle. Racloirs épaules courbes. Fournis sans manche.

REF. 5709

REF. 5702-A

Rake 5754 • Râteau 5754 M M4-900 / M4-1200

REF. 5754

g

8 41 4299

127508

6 prong rake. Supplied without handle. Râteau 6 pointes. Fourni sans manche.

M 220 M4-900 / M4-1200

A mm B mm

12 1500 150


Advantages: • Maximum hardness, high wear resistant. • Claw design for minimum effort. Features: • Forged, heat toughened heads and claws. • Highest quality steel. • Epoxy paint finish.

Avantages: • Dureté maximum, grande résistance à l’usure. • Conception des dents pour réaliser un effort minimum. Caractéristiques: • Têtes et dents forgées, trempées thermiquement. • Acier de la plus haute qualité. • Finition en peinture époxy.

A

Form remover 5982 • Décoffreur 5982 REF. 5982-18x500 5982-20x600 5982-20x700 5982-22x800 5982-22x1000 5982-22x1200

8 41 4299

157000 156997 156980 156973 156966 433098

6 6 6 6 6 4

g 1200 1800 2025 2850 3400 4000

Swage 5985 • Griffe 5985 A mm 500 600 700 800 1000 1200

REF. 5985-8 5985-10 5985-12 5985-14 5985-16 5985-18 5985-20 5985-22

157901 157079 157062 157055 157048 157031 157024 157017

6 6 6 6 6 6 6 4

g 400 680 825 1300 1850 2400 3400 4300

A mm 380 460 500 600 700 850 1000 1100

For bending ironworking during the shuttering process. Pour plier la ferraille lors du processus de coffrage.

For levering and removing the form support. Pour faire levier et éliminer le support du coffrage.

Picks Pioches

02

Advantages: • Maximum tool performance and operating life. • Reliable and safe to use. • Handles available in wood and fibreglass. Features: • Highest quality selected steel. • Heat treated in the impact areas for uniform hardness. • Perfect shovel, eye and pick alignment. Uses: • For opening trenches and digging stones. MM: Wooden handle • Manche en bois MFV: Fibreglass handle • Manche en fibre de verre

Pick 5001 • Pioches 5001 8 41 4299

120004 120103 120202 120301

Avantages: • Rendement maximum, vie utile de l’outil. • Fiabilité et sécurité d’utilisation. • Manches disponibles en bois et en fibre de verre. Caractéristiques: • Acier sélectionné de la plus haute qualité. • Traitement thermique des zones de percussion avec des duretés homogènes. • Parfait alignement de la pelle, de l’œil et du pic. Usages: • Pour ouvrir des tranchées et tailler des pierres.

A

B

REF. 5001-A 5001-B 5001-C 5001-D

8 41 4299

6 6 6 6

g A mm B mm 2050 450 45 2500 480 52 3000 520 55 3500 570 58

Pick 5010 • Pioches 5010 MM M6-900 M6-900 M7-900 M7-900

MFV M6 PFV M6 PFV M7 PFV M7 PFV

Spanish pick. Supplied without handle. Pioches modèle espagnol. Fourni sans manche.

REF. g A mm B mm MM MFV 8 41 4299 5010-2 160260 6 2000 540 60 M5010 M5010 PFV 5010-2,5 160277 6 2500 580 65 M5010 M5010 PFV

French pick. Supplied without handle. Pioches modèle français. Fourni sans manche.

Pick 5016 • Platoir 5016 REF. 8 41 4299 5016-00 182651 5016-00 CM 225167

6 6

g A mm B mm M 1500 450 50 M5016-00 2430 450 50

95

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

02

BUILDING HANDTOOLS

Swages and form removers Griffes et décoffreurs

02


02

Pliers Tenailles Advantages: • Maximum life and hardness, high wear resistance. • High cutting capacity. Features: • Highest quality, highly toughened steel on the edges. • Different toughening on the edges, head and handles. • Flathead and perfect edge alignment.

Avantages: • Durabilité et dureté maximums, grande résistance à l’usure. • Grande facilité de coupe. Caractéristiques: • Acier de la plus haute qualité et grande profondeur de la trempe sur les fils. • Trempe différenciée sur les fils, la tête et les manches. • Tête plate et alignement parfait des fils.

A B

Russian pliers 6001 • Tenaille russe 6001 REF. 6001-225 6001-250 6001-280 6001-300

8 41 4299

157604 157611 157628 949711

6 6 6 6

g 330 400 430 510

A mm 225 250 280 300

Carpentry pliers 6005 • Tenailles de menuisiers 6005 B mm 30 36 36,5 36,5

REF. 6005-180 6005-200 6005-225 6005-250

6 6 6 6

g 480 530 530 580

A mm 180 200 225 250

B mm 290 390 410 530

1 1 1

g 350 350 350

A mm 440 440 440

B mm 220 220 220

8 41 4299

157635 157642 157659 157666

B A

Russian pliers 6002 • Tenaille russe 6002 REF. 6002-225 6002-250 6002-280

8 41 4299

340228 052923 052978

BOX 6 6 6

g 320 370 430

A mm 225 250 280

Stand • Présentoir B mm 30 36 36,5

REF. 8960 8961 8960 V

8 41 4299

158090 158106 954319

V: Empty stand. • Présentoir vide.

8960 REF. 6001-225 6001-250 6001-280 6005-180 6005-200 6005-225 6005-250

96

Content 6 6 6 6 6 6 6




Always beside of the professional: Bellota tools have been created to assist and accompany the professional throughout his working life. This reason we forge tools in one single piece guaranteeing highest strength and durability.

Toujours aux côtés des professionnels : Les outils Bellota sont créés dans le but de servir et d’accompagner les professionnels tout au long de leur vie professionnelle. C’est pourquoi nous les forgeons d’une seule pièce, ce qui garantit résistance et durabilité maximums.

The ongoing search for excellence: 100 years of experience and a philosophy of continuous improvement guarantee highest strength and flexibility plus a shape to match every use.

À la recherche permanente de l’excellence : 100 ans d’expérience et une philosophie d’amélioration continue garantissent une résistance et flexibilité maximums, ainsi qu’une géométrie s’adaptant à chaque utilisation.

For all professionals: The professional seeking excellence must always have the ideal tool. Therefore Bellota offers the best tool for each job regardless of the work.

Pour tous les professionnels : Le professionnel qui recherche l’excellence doit toujours posséder l’outil idéal. C’est pourquoi, quel que soit le travail, Bellota offre l’outil optimal pour chaque travail.

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Truelles

BUILDING HANDTOOLS

Trowels

02


02

Trowels and pointing trowels Truelles et petites truelles Guaranteed against breaking. The joint between the blade and the key is the weakest area and therefore the easiest to break. Bellota shovels are forged in one single piece avoiding this problem guaranteeing total strength and durability. Garantie totale contre les ruptures. L’union entre la lame et le tenon est la zone la plus faible et, par conséquent, celle qui peut se rompre le plus facilement. Les truelles Bellota sont forgées d’une seule pièce c’est pourquoi elles évitent ce problème tout en garantissant leur entière résistance et durabilité.

In search of excellence. 100 years of experience and a philosophy of continuous improvement guarantee shapes, improved strength and flexibility suitable for different uses. À la recherche de l’excellence.

New materials with additional performance. Dual material handle, manufactured in polypropylene and elastomer, ergonomic, light and inalterable in changes of temperature. Nouvelles matières avec des prestations supplémentaires. Manche bi-matière, fabriqué en polypropylène et élastomère, ergonomique, léger et inaltérable face aux changements de températures..

100 ans d’expérience et une philosophie d’amélioration continue garantissent des géométries, une résistance et des flexibilités perfectionnées et adaptées aux différentes utilisations.

Commitment to quality and the environment.

Engagement envers la qualité et l’environnement.

Light and pleasant to touch beech handles.

Manches en bois de hêtre légers et agréables au toucher.

The PEFC certificate guarantees that the wood has come from properly managed forests optimising forestry resources throughout the manufacturing process.

100

Le certificat PEFC garantit que le bois utilisé provient de forêts correctement gérées, et que les ressources forestières sont optimisées tout au long du processus de fabrication.


Avantages: • Durée maximum, garantie totale contre les ruptures. • Excellente flexibilité. • Adaptation de chaque modèle aux exigences de chaque marché et utilisation. • Parfaite fixation manche et tenon. • Disponibles en manche bois et manche bi-matière. Caractéristiques: • Truelles forgées d’une seule pièce. • Acier sélectionné de la plus haute qualité. • Conception exhaustive des formes, des résistances et des flexibilités de chaque modèle. • Laminage spécial orientant les fibres en acier unidirectionnellement. • Traitement thermique différencié sur la lame et le tenon. • Union du manche et du tenon avec de la résine époxy à deux composants avec une résistance à la traction supérieure à 0,6 t. Usages: • Pour la préparation de la pâte de ciment et de mortier. • Pour appliquer cette pâte sur des supports de chantier.

B

A

Trowel 5841 • Truelle 5841 REF. 5841-A 5841-B 5841-C

Trowel 5841 BIM • Truelle 5841 BIM g 405 455 505

8 41 4299

131208 131307 131406

6 6 6

A mm 150 165 180

B mm 115 120 125

REF. 5841-A BIM 5841-B BIM 5841-C BIM

g 425 475 525

8 41 4299

127683 127751 127829

6 6 6

Catalan trowel with beech handle. Truelle Catalane manche en bois de hêtre.

Catalan trowel with dual material handle. Truelle Catalane manche bi-matière.

Trowel 5842 • Truelle 5842

Trowel 5842 BIM • Truelle 5841 BIM

REF. 5842-B 5842-D 5842-F 5842-H 5842-J 5842-K 5842-L

8 41 4299

131604 131802 132007 132205 132403 155228 132601

6 6 6 6 6 6 6

g 155 190 225 275 305 325 345

A mm 115 140 165 190 215 227 240

B mm 68 80 92 104 116 122 128

Madrid trowel with beech handle. Truelle Madrilène manche en bois de hêtre.

8 41 4299

132700 132908

6 6

g 295 325 345 365

8 41 4299

127881 127973 128048 128116

6 6 6 6

B mm 115 120 125

A mm 190 215 227 240

B mm 104 116 122 128

A mm 180 200

B mm 110 117

Madrid trowel with dual material handle. Truelle Madrilène manche bi-matière.

Trowel 5843 • Truelle 5843 REF. 5843-A 5843-C

REF. 5842-H BIM 5842-J BIM 5842-K BIM 5842-L BIM

A mm 150 165 180

Trowel 5843 BIM • Truelle 5843 BIM g 380 435

Andalusian trowel with beech handle. Truelle Andalouse manche en bois de hêtre.

A mm 180 200

B mm 110 117

REF. 5843-A BIM 5843-C BIM

8 41 4299

128178 128246

6 6

g 400 455

Andalusian trowel with dual material handle. Truelle Andalouse manche bi-matière.

101

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Advantages: • Maximum life fully guaranteed against breaking. • Excellent flexibility. • Each model matches the requirements for every market and use. • Perfect handle and socket mounting. • Available in wooden handles and dual material handles. Features: • Single piece forged trowels. • Highest quality selected steel. • Comprehensive shape, strength and flexibility design for all models. • Special laminates directing steel fibres in one single direction. • Differentiated heat treatment on the blade and socket. • Joint between handle and socket made from dual component epoxy resin with a tensile strength over 0.6 tonnes. Uses: • For preparing cement and mortar. • For applying this mixture onto construction supports.

BUILDING HANDTOOLS

02

Trowels and Pointing Trowels Truelles et petites truelles

02


02

Trowels and pointing trowels Truelles et petites truelles

Trowel 5844 • Truelle 5844 REF. 5844-A 5844-B 5844-C

Trowel 5844 BIM • Truelle 5844 BIM g 405 455 455

8 41 4299

133004 133103 133202

6 6 6

A mm 180 180 190

B mm 115 130 117

REF. 5844-A BIM 5844-B BIM 5844-C BIM

8 41 4299

128321 128390 128468

6 6 6

g 425 475 475

North trowel with beech handle. Truelle Nord manche en bois de hêtre.

North trowel with dual material handle. Truelle Nord manche bi-matière.

Trowel 5848 • Truelle 5848

Trowel 5848 BIM • Truelle 5848 BIM

REF. 5848

g 335

8 41 4299

236972

6

A mm 120

B mm 110

Rounded point trowel for special tiling work. Beech handle special width for striking tiles. Truelle pointe arrondie spéciale travail de carrelage. Manche bois de hêtre, largeur spéciale pour la frappe des carreaux.

B

8 41 4299

906394

g 335

8 41 4299

128536

6

6

Trowel 5849 BIM • Truelle 5849 BIM g 340

A mm 120

B mm 110

REF. 5849 BIM

g 330

8 41 4299

128598

6

Square point trowel for special tiling work. Dual material handle. Truelle pointe carrée spéciale travail de carrelage. Manche bi-matière.

Trowel 5850 • Truelle 5850

Trowel 5850 BIM • Truelle 5850 BIM

8 41 4299

133370

6

g 350

A mm 240

Extremadura Portugal trowel with beech handle. Truelle Estrémadure Portugal manche en bois de hêtre.

102

B mm 110

Rounded point trowel for special tiling work. Dual material handle. Truelle pointe arrondie spéciale travail de carrelage. Manche bi-matière.

Square point trowel for special tiling work. Beech handle special width for striking tiles. Truelle pointe carrée spéciale travail de carrelage. Manche bois de hêtre, largeur spéciale pour la frappe des carreaux.

REF. 5850-B

A mm 120

B mm 115 130 117

A

Trowel 5849 • Truelle 5849 REF. 5849

REF. 5848 BIM

A mm 180 180 190

B mm 110

REF. 5850-B BIM

8 41 4299

128666

6

g 365

A mm 120

B mm 110

A mm 240

B mm 110

Extremadura Portugal trowel with dual material handle. Truelle Estrémadure Portugal manche bi-matière.


8 41 4299

133400 133509 133608 133615

6 6 6 6

g 330 370 400 420

A mm 215 230 240 255

B mm 110 115 120 130

REF. 5851-B BIM 5851-C BIM 5851-D BIM 5851-E BIM

8 41 4299

161625 128796 128864 128932

6 6 6 6

g 345 385 415 435

A mm 215 230 240 255

B mm 110 115 120 130

Portuguese trowel with beech handle. Truelle portugaise manche en bois de hêtre.

Portuguese trowel with dual material handle. Truelle portugaise manche bi-matière.

Pointing Trowel 5901 • Petite truelle 5901

Pointing Trowel 5901 BIM • Petite truelle 5901 BIM

REF. 5901-A 5901-B 5901-13 5901-15

8 41 4299

134902 135008 160406 160413

6 6 6 6

g 145 215 150 220

A mm 125 150 125 150

B mm 70 100 70 100

REF. 5901-A BIM

8 41 4299

313963

6

g 145

02

A mm 125

B mm 70

Pointing trowel for finishing and touching up brickwork. Beech handle. Petite truelle travail de finition et retouches de maçonnerie. Manche en bois de hêtre.

Pointing trowel for finishing and touching up brickwork. Dual material handle. Petite truelle travail de finition et retouches de maçonnerie. Manche bi-matière.

Pointing Trowel 5902 • Petite truelle 5902

Pointing Trowel 5902 BIM • Petite truelle 5902 BIM

REF. 5902

8 41 4299

135107

6

g 145

A mm 135

B mm 60

Pointing Trowel 5903 • Petite truelle 5903 8 41 4299

135206

6

g 160

A mm 125

Pointing trowel for finishing and touching up brickwork. Beech handle. Petite truelle travail de finition et retouches de maçonnerie. Manche en bois de hêtre.

8 41 4299

314519

6

g 145

A mm 135

B mm 60

Pointing trowel for finishing and touching up brickwork. Dual material handle. Petite truelle travail de finition et retouches de maçonnerie. Manche bi-matière.

Pointing trowel for finishing and touching up brickwork. Beech handle. Petite truelle travail de finition et retouches de maçonnerie. Manche en bois de hêtre.

REF. 5903

REF. 5902 BIM

Pointing Trowel 5903 BIM • Petite truelle 5903 BIM B mm 75

REF. 5903 BIM

8 41 4299

314595

6

g 160

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

REF. 5851-B 5851-C 5851-D 5851-E

Trowel 5851 BIM • Truelle 5851 BIM BUILDING HANDTOOLS

Trowel 5851 • Truelle 5851

A mm 125

B mm 75

Pointing trowel for finishing and touching up brickwork. Dual material handle. Petite truelle travail de finition et retouches de maçonnerie. Manche bi-matière.

103


Trowel 5854 • Truelle 5854 REF. 5854-A 5854-C 5854-D 5854-E

g 405 455 455 400

8 41 4299

160307 160314 048667 160338

Trowel 5855 TAR • Truelle 5855 TAR

6 6 6 6

A mm 180 180 190 220

B mm 110 115 118 120

8 41 4299

544473 544497 544510 544534

6 6 6 6

g 350 400 425 450

A mm 180 200 210 220

B mm 117,3 122 124 126,7

Trowel 5856 BIM TAR • Truelle 5856 BIM TAR REF. 5856-AS BIM 5856-CS BIM 5856-DS BIM 5856-ES BIM 5856-FS BIM

104

8 41 4299

544299 544312 544336 544350 544374

6 6 6 6 6

g 300 350 375 400 450

A mm 180 200 210 220 240

8 41 4299

160352 048681 160369 544398 544411 544435 544459

6 6 6 6 6 6 6

g 340 350 360 350 400 425 450

A mm 200 210 220 180 200 210 220

B mm 110 115 120 117,3 122 124 126,7

Trowel 5856 TAR • Truelle 5856 TAR

Trowel 5855 BIM TAR • Truelle 5855 BIM TAR REF. 5855-AS BIM 5855-CS BIM 5855-DS BIM 5855-ES BIM

REF. 5855-C 5855-D 5855-E 5855-AS 5855-CS 5855-DS 5855-ES

REF. 5856-D 5856-E 5856-F 5856-AS 5856-CS 5856-DS 5856-ES 5856-FS

8 41 4299

049091 160390 100471 544190 544214 544237 544251 544275

6 6 6 6 6 6 6 6

g 325 335 345 300 350 375 400 450

A mm 210 220 240 180 200 210 220 240

B mm 122 125 130 112,5 120 124 126,7 135

A mm 260 280 180 200 220 240

B mm 110 110 81 90 96 102

Trowel 5857 • Truelle 5857 B mm 112,5 120 124 126,7 135

REF. 5857-10 5857-11 5857-7 5857-8 5857-8,5 5857-9,5

8 41 4299

133691 909319 136654 160321 908657 908732

6 6 6 6 6 6

g 340 400 200 215 260 305


8 41 4299

129533 909319 136654 129397 129335 129465

6 6 6 6 6 6

g 340 400 200 215 260 305

A mm 260 280 180 200 220 240

B mm 110 110 81 90 96 102

A mm 240 260

B mm 100 100

REF. 5858-18 5858-20 5858-22 5858-24 5858-26

8 41 4299

992656 992694 992731 940138 940176

6 6 6 6 6

g 220 240 260 280 300

A mm 180 200 220 240 260

B mm 100 100 100 100 100

Trowel 5859 BIM • Truelle 5859 BIM REF. 5859-24 5859-26

8 41 4299

940213 940251

6 6

g 310 340

105

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

REF. 5857-10 BIM 5857-11 BIM 5857-7 BIM 5857-8 BIM 5857-8,5 BIM 5857-9,5 BIM

Trowel 5858 • Truelle 5858

BUILDING HANDTOOLS

Trowel 5857 BIM • Truelle 5857 BIM

02



Mallets, sledgehammers, pickaxes, wooden mallets and construction mallets, industrial hammers and stands.

Maillets, massettes, décintroirs, marteau bois et construction, marteau industrie et présentoirs.

100 years of learning: Our wide experience in the design and manufacture of hammers for the professional has taught us something: offering the ideal tool for each job is important. Therefore our aim is to offer the widest range of products to cover every need.

100 ans d’apprentissage: Notre grande expérience dans la conception et fabrication de marteaux pour les professionnels nous a appris quelque chose : il est important d’offrir l’outil idéal pour chaque travail. C’est pourquoi notre but est d’offrir la plus grande gamme de produits pour couvrir tous les besoins.

Tools for a life time: A Bellota tool has been created to accompany the professional throughout his working life. Therefore the user knows that it has been manufactured using the best steel and has passed the most demanding quality control tests.

Outils pour toute la vie: Un outil Bellota a été créé pour accompagner les professionnels pendant toute leur vie professionnelle. C’est pourquoi les utilisateurs savent qu’il a été fabriqué avec les meilleurs aciers et qu’il a passé avec succès les contrôles de qualité les plus exigeants.

For more comfortable working: Bellota hammers hit with comfort and minimum wear. To achieve this power hammers are manufactured using the best materials and with a researched design guaranteeing ergonomic excellence.

Travail plus aisé: Les marteaux Bellota permettent de frapper aisément avec une usure minimum. Pour ce faire, nous fabriquons nos marteaux avec les meilleurs matériaux et avec une conception étudiée qui garantit une excellente ergonomie.

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Marteaux

BUILDING HANDTOOLS

Hammers

02


Hammers Marteaux

02

Innovating to increase safety. Patented Fibreglass wedge ensuring the perfect joint between head and handle. • Greater safety: improved joint between handle and head. • Extra strong joint: Increases the required traction strength. • Excellent strength: its fibre-glass and polyamide provide high corrosion resistance and bad weather and temperature protection. Innover pour davantage de sécurité. Cale en fibre de verre brevetée qui garantit une parfaite union du manche et la tête.

Highest quality, fully guaranteed. Selecting the best steels and other materials together with a demanding production process guarantee long-lasting products accompanying the best professionals forever. Qualité maximum, garantie totale. La sélection des meilleurs aciers et autres matériaux, associée à l’exigeant processus productif, garantit des produits de longue durée qui accompagneront toujours les meilleurs professionnels.

• Plus grande sécurité : amélioration de l’union entre le manche et la tête. • Union Extra forte : augmente la force de traction nécessaire. • Excellente résistance : sa fibre de verre et polyamide fournissent une grande résistance à la corrosion, à l’intempérie et à la température.

PEFC\14-35-00020

Commitment to quality and the environment.

New materials with additional performance.

Light and pleasant to touch beech handles.

Triple material handle manufactured in fibreglass, polypropylene and elastomer:

The PEFC certificate guarantees that the wood has come from properly managed forests optimising forestry resources throughout the manufacturing process.

“Promoviendo la gestión forestal sostenible Para más información: www.pefc.org”

• Maximum dimensional strength and stability. • Insulates from vibrations, and temperature changes, cold and sweat. • Non slip.

Engagement envers la qualité et l’environnement. Manches en bois de hêtre légers et agréables au toucher. Le certificat PEFC garantit que le bois utilisé provient de forêts correctement gérées, et que les ressources forestières sont optimisées tout au long du processus de fabrication.

Nouvelles matières avec des prestations supplémen taires. Manche tri-matière fabriqué en fibre de verre, polypropylène et élastomère : • Résistance et stabilité dimensionnelle maximums. • Isole des vibrations, des changements de température, du froid et de la sueur. • Ne dérape pas.

108


Advantages: • Maximum life and resistance. • Reliable and safe to use. • No vibration while hitting. • Ergonomic handles available in wood and triple material. Features: • Highest quality forged steel. • Toughened heads in the impact area, with uniform hardness on the opening. • Maximum eye strength to prevent breakage. • Perfectly polished and varnished impact areas. • Perfect joint between handle and head. • Triple material pressure joint handle. • Wooden handle patented fibreglass wedge. Uses: • For general striking actions. • Special demolition work.

Avantages: • Durée et résistance maximums. • Fiabilité et sécurité d’utilisation. • Sans vibrations pendant la frappe. • Manches ergonomiques disponibles en bois et trimatière. Caractéristiques: • Acier forgé de la plus haute qualité. • Tête trempée dans la zone de frappe, avec des duretés homogènes aux extrémités. • Dureté maximum à l’orifice pour éviter les ruptures. • Zones de frappe parfaitement polies et vernies. • Parfaite union manche et tête. • Manche tri-matière union à pression. • Manche en bois avec cale en fibre de verre brevetée. Usages: • En général, opérations de frappe. • Spécial travail de démolition.

B A C

Mallet 5200 • Maillet 5200 REF. 5200-2 5200-3 5200-4 5200-5 5200-6 5200-8

8 41 4299

120806 121001 121209 121407 121605 121803

6 6 6 4 4 4

g A mm B mm C mm 2000 600 125 44 3000 600 143 52 4000 700 158 58 5000 800 170 62 6000 800 180 66 8000 900 194 72

Mallet 5200 MPFVT • Maillet 5200 MPFVT M M M M M M

M 5200-2N 5200-3N 5200-4N 5200-5N 5200-6N 5200-8

REF. 5200-3 MPFVT 5200-4 MPFVT 5200-5 MPFVT 5200-6 MPFVT

g

8 41 4299

374230 374278 374315 374353

6 6 4 4

3000 4000 5000 6000

A mm B mm C mm M 710 143 52 M 5200-4 PFVT 710 158 58 M 5200-4 PFVT 915 170 62 M 5200-6 PFVT 915 180 66 M 5200-6 PFVT

Square face mallet with triple material handle. Maillet à faces droites, manche tri-matière.

Square face mallet with beech handle. Maillet à faces droites, manche en bois de hêtre.

Mallet 5203 • Maillet 5203 REF. 5203-2 5203-3 5203-4 5203-5 5203-6

8 41 4299

121957 122053 122152 122251 122350

6 6 6 4 4

g A mm B mm C mm 2000 600 130 44 3000 600 145 50 4000 700 160 55 5000 800 175 58 6000 800 190 62

M M5200-2 M5200-3 M5200-4 M5200-5 M5200-6

Octagonal face mallet with beech handle. Maillet à faces octogonales, manche en bois de hêtre.

109

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

02

BUILDING HANDTOOLS

Mallets Maillets

02


02

Sledgehammers Massettes Advantages: • Maximum life and resistance. • Reliable and safe to use. • No vibration while hitting. • Ergonomic handles available en plastic, wood and triple material. Features: • Highest quality forged steel. • Toughened head with a uniform hardness at the ends. • Maximum eye strength to prevent breakage. • Perfectly polished and varnished impact areas. • Perfect joint between handle and head: - Triple material pressure joint handle. - Wooden handle patented fibreglass wedge. Uses: • For general striking actions. • Making openings with chisels or cold chisels.

Avantages: • Durée et résistance maximums. • Fiabilité et sécurité d’utilisation. • Sans vibrations pendant la frappe. • Manches ergonomiques disponibles en plastique, bois et tri-matière. Caractéristiques: • Acier forgé de la plus haute qualité. • Tête trempée avec duretés homogènes des extrémités. • Dureté maximum à l’orifice pour éviter les ruptures. • Zones de frappe parfaitement polies et vernies. • Parfaite union manche et tête : - Manche tri-matière union à pression. - Manche en bois avec cale en fibre de verre brevetée. Usages: • En général, opérations de frappe. • Ouverture d’essarts avec le ciseau ou le burin.

B

A C

Sledgehammer 5308 MPFVT • Massette 5308 MPFVT

Sledgehammer 5308 • Massette 5308 REF. g A mm B mm C mm 8 41 4299 5308-0 123401 6 700 280 108 34 5308-A N 353143 6 1000 280 123 39 5308-B N 353198 6 1400 280 133 43 Brickwork sledgehammer with beech handle. Massette maçon manche en bois de hêtre.

M M 5308-0 M 5308-AN M 5308-BN

REF. g A mm B mm C mm M 8 41 4299 5308-A MPFVT 353303 6 1000 268 123 39 M5308 PFVT 5308-B MPFVT 353358 6 1400 268 133 43 M5308 PFVT Brickwork sledgehammer with triple material handle. Massette maçon manche tri-matière..

Sledgehammer 5308 MP • Massette 5308 MP REF. 5308-0 MP 5308-A MP 5308-B MP

8 41 4299

439625 439663 439717

6 6 6

g A mm B mm C mm 700 270 108 34 1000 274 127 38 1400 277 136 43

Brickwork sledgehammer with plastic handle. Massette maçon manche en plastique.

110


8 41 4299

661231 661316 661415 661491

g A mm B mm C mm 6 800 260 83 40 6 1000 260 92 41 6 1200 260 95 45 6 1500 260 102 48

M M 5310 M 5310 M 5310 M 5310

Square face sledgehammer with beech handle. Massette carrée manche en bois de hêtre.

REF. 5310-A T 5310-B T 5310-C T 5310-D T

8 41 4299

524611 524659 524697 524734

g A mm B mm C mm 6 800 268 83 40 6 1000 268 92 41 6 1200 268 95 45 6 1500 268 105 48

M M 5308 PFVT M 5308 PFVT M 5308 PFVT M 5308 PFVT

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

REF. 5310-A 5310-B 5310-C 5310-D

BUILDING HANDTOOLS

Sledgehammer 5310 T • Massette 5310 T

Sledgehammer 5310 • Massette 5310

02

Square face sledgehammer with triple material handle. Massette carrée manche tri-matière.

Sledgehammer 5305 • Massette 5305 REF. g A mm B mm C mm M 8 41 4299 5305-0 249163 6 1000 235 62 65 M 5305 5305-A 123302 6 1250 235 67 68 M 5305 Special quarry sledgehammer with beech handle. Massette spéciale tailleur de pierres, manche en bois de hêtre.

111


02

Pickaxes Décintroirs Advantages: • Maximum life and resistance. • Reliable and safe to use. • No vibration while hitting. • Ergonomic handles available in wood and triple material. Features: • Highest quality forged steel. • Toughened heads in the impact area, with uniform hardness on the opening and points. • Maximum eye strength to prevent breakage. • Perfectly bevelled, polished and varnished shovel. • Perfect pressure joint between handle and head. Uses: • For general striking actions. • Chipping and rendering of surfaces.

Avantages: • Durée et résistance maximums. • Fiabilité et sécurité d’utilisation. • Sans vibrations pendant la frappe. • Manches ergonomiques disponibles en bois et trimatière. Caractéristiques: • Acier forgé de la plus haute qualité. • Tête trempée dans la zone de frappe, avec des duretés homogènes aux extrémités et pointes. • Dureté maximum à l’orifice pour éviter les ruptures. • Pelle avec biseau parfait, poli et verni. • Parfaite union manche et tête, à pression. Usages: • En général, opérations de frappe. • Piquage et ravalement de surfaces.

B C

A

Pick 5931 • Marteau de maçon 5931 REF. 5931-0 5931-A 5931-B

8 41 4299

135305 6 135404 6 135503 6

g A mm B mm C mm 520 300 188 45 650 335 203 47,5 750 335 218 50

Pick 5931T • Marteau de maçon 5931T M M 8007-B M 8007-C M 8007-D

Hammer shovel pick with beech handle. Décintroir pelle marteau manche en bois de hêtre.

8 41 4299

135909 135602 135701 135800

6 6 6 6

g A mm B mm C mm 300 300 205 38 500 300 265 39 600 335 290 42 700 335 315 44

Axe shovel pick with beech handle. Décintroir hache pale manche en bois de hêtre.

112

g 520 650 750

A mm B mm C mm

330 188 45 330 203 47,5 330 218 50

M M8007-B T330 M8007-C T330 M8007-D T330

Hammer shovel pick with triple material handle. Décintroir pelle marteau manche tri-matière.

Pick 5932 • Décintroir 5932 REF. 5932-00 5932-0 5932-A 5932-B

REF. 8 41 4299 5931-0 T330 524062 6 5931-A T330 524109 6 5931-B T330 524130 6

Pick 5932T • Décintroir 5932T M M 8007-B M 8007-B M 8007-C M 8007-D

REF. 8 41 4299 5932-00 T330 524291 5932-0 T330 524338 5932-A T330 524376 5932-B T330 524413

g

6 6 6 6

300 500 600 700

A mm B mm C mm

330 330 330 330

205 38 265 39 290 41,5 315 44

Axe shovel pick with triple material handle. Décintroir hache pale manche tri-matière.

M M 8007-B T330 M 8007-B T330 M 8007-C T330 M 8007-DT330


g A mm B mm C mm 300 300 205 38 450 300 270 39 600 600 300 41,5

M M 8007-B M 8007-B M 8007-C

Spike shovel pick with beech handle. Décintroir pic pelle manche en bois de hêtre.

M

C mm

38 39 41,5

M8007-B T330 M8007-B T330 M8007-C T330

Spike shovel pick with triple material handle. Décintroir pic pelle manche tri-matière..

Pick 5936 • Décintroir 5936

Pick 5935 • Décintroir 5935 REF. g A mm B mm C mm 8 41 4299 5935-A 400 136111 6 400 450 180 36 5935-B 600 136128 6 600 450 200 39

g A mm B mm REF. 8 41 4299 5933-00 T330 537994 6 300 330 205 5933-0 T330 538021 6 450 330 270 5933-A T330 538052 6 600 330 300

M M 8017-A M 8017-A

REF. 5936-A 300 5936-B 400 5936-C 500

g A mm B mm 8 41 4299 136142 6 300 400 200 136159 6 400 450 226 136166 6 500 450 250

C mm

34 36 38

M M 8017-0 M 8017-0 M 8017-A

Hammer shovel pick, oval socket, and beech handle. Décintroir pelle marteau, trou ovale, manche en bois de hêtre..

Axe shovel pick, oval socket, beech handle. Décintroir hache pelle, orifice ovale, manche en bois de hêtre.

Pick 5937 • Décintroir 5937

Skeparni 5938 • Skeparni 5938

REF. g A mm B mm C mm 8 41 4299 5937-A 400 136173 6 400 450 225 32

M M 8017-A

Spike shovel pick, oval socket, and beech handle. Décintroir hache pelle, orifice ovale, manche en bois de hêtre.

REF. 5938

8 41 4299

966732

6

g A mm B mm C mm 360 386 122 42

M M 5938

Greek Skeparni. Skeparni modèle grec.

113

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

REF. 8 41 4299 5933-00 136203 6 5933-0 136005 6 5933-A 136104 6

BUILDING HANDTOOLS

Pick 5933T • Décintroir 5933T

Pick 5933 • Décintroir 5933

02


02

Hammers for wood and building Marteau pour bois et construction Advantages: • Maximum life and resistance. • Adaptability to work carried out by the user. • Reliable and safe to use. • No vibration while hitting. • Ergonomic handles available in mainly plastic, wood and triple material. Features: • Highest quality forged steel. • Toughened heads, with uniform hardness on the opening. • Shapes designed depending on the user’s work. • Maximum eye strength to prevent breakage. • Perfect joint between handle and head. - Shuttering hammers with triple material and wooden handles: pressure joint. - Wooden handled hammers: patented fibreglass joint. Uses: • For general striking actions. • For hammering and removing nails in building work supports mainly made from wood.

Avantages: • Durée et résistance maximums. • Adaptabilité aux travaux que réalise l’utilisateur. • Fiabilité et sécurité d’utilisation. • Sans vibrations pendant la frappe. • Manches ergonomiques disponibles en plastique et en bois et tri-matière, principalement. Caractéristiques: • Acier forgé de la plus haute qualité. • Tête trempée, avec duretés homogènes des extrémités. • Géométries conçues en fonction du travail de l’utilisateur. • Dureté maximum à l’orifice pour éviter les ruptures. • Parfaite union manche et tête. - Manche tri-matière et manches en bois marteaux coffreur : union à pression. - Manche en bois, autres marteaux : union par cale en fibre de verre brevetée. Usages: • En général, opérations de frappe. • Clouer et retirer des pointes de supports construits, bois principalement.

Hammer 8001 • Marteau 8001 REF. 8001-0 PUL. 8001-A PUL. 8001-B PUL. 8001-C PUL. 8001-D PUL. 8001-0 PINT. 8001-A PINT. 8001-B PINT. 8001-C PINT. 8001-D PINT.

8 41 4299

249309 136708 137101 137408 137705 136609 136906 137309 137606 137804

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

g A mm 200 300 295 300 425 325 620 345 830 345 200 300 295 300 425 325 620 345 830 345

B mm C mm 91,5 21 104 24 116,5 27 133 30,5 145 33 91,5 21 104 24 116,5 27 133 30,5 145 33

American hammer with beech handle. PUL: Mirror polished head. PINT: Painted head. Marteau américain, manche en bois de hêtre. PUL : Tête polie miroir PINT : Tête peinte.

114

M M 8001-0 M 8001-A M 8001-B M 8001-C M 8001-D M 8001-0 M 8001-A M 8001-B M 8001-C M 8001-D


Hammer 8008 • Marteau 8008 M M 8001-B

Orange wood hammer with beech handle. PUL: Mirror polished head. Marteau oranger manche en bois de hêtre. PUL : Tête polie miroir.

8 41 4299

139402 138207 138504 138801 139006 139105 139204

6 6 6 6 6 6 6

g 95 135 180 230 320 435 550

A mm B mm C mm 259 76 16 269 84 18 279 90 20 289 100 22 304 105 25 319 115 28 334 122 30

g

8 41 4299

140408

6

570

A mm B mm C mm 375 167 29

02

Hammer 8005 MP • Marteau 8005 MP M M 8005-16 M 8005-A M 8005-B M 8005-C M 8005-D M 8005-E M 8005-F

REF. 8005-A M.P. 8005-B M.P. 8005-C M.P. 8005-D M.P. 8005-E M.P.

g 135 180 230 320 435

8 41 4299

439410 439458 439496 439533 439571

6 6 6 6 6

A mm B mm 274 84 275 90 294 100 297 105 301 115

Woodworking hammer with beech handle. Marteau ébéniste manche en bois de hêtre.

Woodworking hammer with plastic handle. Marteau ébéniste manche plastique.

Hammer 8007 • Marteau 8007

Hammer 8007 T • Marteau 8007 T

REF. 8007-A 8007-B 8007-C 8007-D 8007-E 8007-F

8 41 4299

139600 139808 140002 140101 140200 140309

6 6 6 6 6 6

g 350 475 550 670 725 870

A mm B mm C mm 280 106 27 280 114 29 280 122 31 310 130 33 310 138 35 335 146 37

Carpentry hammer with beech handle.. Marteau menuisier manche bois de hêtre.

M M 8008

Axe hammer with beech handle. Marteau hache manche en bois de hêtre.

Hammer 8005 • Marteau 8005 REF. 8005-16 8005-A 8005-B 8005-C 8005-D 8005-E 8005-F

REF. 8008

BUILDING HANDTOOLS

REF. g A mm B mm C mm 8 41 4299 8004-A PUL. 137903 6 500 325 148 31

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Hammer 8004 • Marteau 8004

M M 8007-A M 8007-B M 8007-C M 8007-D M 8007-E M 8007-F

REF. 8007-B T330 8007-C T330 8007-D T330 8007-E T360 8007-F T360 8007-B T450 8007-C T450 8007-D T450 8007-E T450 8007-F T450

g

8 41 4299

523690 523744 523782 537802 537864 523829 523867 524871 537840 537826

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

475 550 670 725 870 475 550 670 725 870

A mm B mm C mm

330 330 330 360 360 450 450 450 450 450

114 122 130 138 146 114 122 130 138 146

29 31 33 35 37 29 31 33 35 37

C mm 18 20 22 25 28

M M 8007-B T330 M 8007-C T330 M 8007-D T330 M 8007-E T360 M 8007-F T360 M 8007-B T450 M 8007-C T450 M 8007-D T450 M 8007-E T450 M 8007-F T450

Carpentry hammer with triple material handle. Marteau menuisier manche tri-matière.

115


Hammer 8013 • Marteau 8013 REF. 8013-A 8013-B

g

8 41 4299

142204 142402

6 6

170 230

A mm B mm C mm

280 280

89 96

20 22

M M 8013-A M 8013-B

Carpentry hammer, conical socket with beech handle. Marteau menuisier, orifice conique, manche bois de hêtre.

Hammer 8017 • Marteau 8017 REF. 8017-0 8017-A 8017-B 8017-C 8017-D 8017-0 C.I. 8017-A C.I.

8 41 4299

932591 143003 143102 143201 143300 458312 159073

6 6 6 6 6 6 6

g 250 300 400 500 600 250 300

A mm 450 450 450 450 450 450 450

Hammer 8017 T • Marteau 8017 T B mm C mm 126 22 133 25 140 26 148 28 157 30 126 22 133 25

M M 8017-A M 8017-A M 8017-B M 8017-C M 8017-D M 8017-A M 8017-A

REF. 8017-0 T390 8017-A T390 8017-B T390 8017- 0 CI T390 8017-A CI T390 8017-0 T500 8017-A T500 8017-B T500 8017-C T500 8017-D T500

g A mm B mm C mm

8 41 4299

532746 532654 532678 553307 553284 537963 523904 523942 523980 524024

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

250 300 400 250 300 250 300 400 500 600

390 390 390 390 390 390 390 390 390 390

126 133 140 126 133 126 133 140 148 157

Shuttering hammer with beech handle. C.I.: With magnet. Marteau coffreur manche bois de hêtre. C.I. : Avec aimant.

Shuttering hammer with triple material handle. C.I.: With magnet. Marteau coffreur manche tri-matière. C.I. : Avec aimant.

Hammer 8030 • Marteau 8030

Hammer 8030 T • Marteau 8030 T

REF. 8 41 4299 8030 469820 8030 C.I. 469851

6 6

Grs. A mm. B mm. C mm. 600 450 171 30 600 450 172 30

M M 8030 M 8030

Shuttering hammer with beech handle. Claw shaped to extract nails from 0-1 mm. C.I.: With magnet. Marteau coffreur manche bois de hêtre. Géométrie des dents qui permet d’extraire des pointes de 0-1 mm. C.I. : Avec aimant.

116

REF. 8 41 4299 8030 MT 469448 8030 C.I. MT 469479

6 6

22 25 26 22 25 22 25 26 28 30

M M 8017-A T390 M 8017-A T390 M 8017-B T390 M 8017-A T390 M 8017-A T390 M 8017-A T500 M 8017-A T500 M 8017-B T500 M 8017-C T500 M 8017-D T500

Grs. A mm. B mm. C mm. M 600 500 172 30 M 8030 T 600 500 172 30 M 8030 T

Shuttering hammer with beech handle. Claw shaped to extract nails from 0-1 mm. C.I.: With magnet. Marteau coffreur manche bois de hêtre. Géométrie des dents qui permet d’extraire des pointes de 0-1 mm. C.I. : Avec aimant.


Hammer 8009 • Marteau 8009 REF. 8009-A 8009-B 8009-C 8009-D 8009-E

g

8 41 4299

140507 140606 140705 140804 140903

6 6 6 6 6

320 420 540 700 870

Hammer 8011 • Marteau 8011

A mm B mm C mm 299 319 319 349 349

Avantages: • Vie utile prolongée. • Fiabilité, qualité et sécurité d’utilisation. • Absorption des vibrations produites pendant l’impact. • Adaptabilité à la main de l’utilisateur. • Respect de l’environnement (certificat PEFC). Caractéristiques: • Acier forgé de la plus haute qualité. • Trempage intégral de la tête qui garantit une dureté homogène de toute la pièce. • Géométries de la tête en fonction des besoins de travail. • Manches ergonomiques adaptés aux dimensions des têtes et à la forme de la main des utilisateurs, disponibles en bois et tri-matière selon le modèle. • Dureté maximum à l’orifice pour éviter les ruptures. • Parfaite union manche et tête par une cale en fibre ou union conique. Usages: • Marteau mécanicien : pour frapper des pièces, principalement de la tôle ou des pièces en acier, rivets, pointes de soudure, etc. • Pic chaudronnier : pour éliminer les pointes de soudure. • Maillets caoutchouc : pour frapper des surfaces fragiles comme des carrelages, des pavements et faire de petits réglages mécaniques. Non utilisable sur des surfaces irrégulières et de grande dureté. • Marteaux à extrémités échangeables : pour frapper des pièces, assembler et faire des réglages mécaniques. • Marteau en cuivre : pour des travaux où il est important de ne pas générer d’étincelles lors de l’impact du marteau sur la pièce.

94 105 114 124 133

27 30 32 34 36

M M 8011-B M 8011-C M 8011-D M 8011-E M 8011-F

Mechanical stone hammer with beech handle for use on linear parts or edges. Marteau mécanicien pour menuisier avec manche en bois de hêtre, à utiliser sur des pièces linéaires ou des angles.

REF. 8011-A 8011-B 8011-C 8011-D 8011-E 8011-F 8011-G 8011-H 8011-C MFV 8011-D MFV 8011-E MFV 8011-F MFV 8011-G MFV

8 41 4299

141009 141207 141405 141603 141702 141801 141900 142006 056426 056471 056532 056594 056655

g

A mm B mm C mm

6 230 299 6 320 299 6 420 319 6 540 319 6 700 349 6 870 349 6 1070 388 6 1320 388 6 420 333 6 540 333 6 700 358 6 870 358 6 1070 384

80 90 98 108 118 128 138 145 98 108 118 128 138

25 27 30 32 34 36 38 40 30 32 34 36 38

M M 8011-A M 8011-B M 8011-C M 8011-D M 8011-E M 8011-F M 8011-G M 8011-H M 8011-D FV M 8011-D FV M 8011-F FV M 8011-F FV M 8011-G FV

Mechanical ball hammer with beech handle for use on non-lineal shapes. Marteau mécanicien à boule avec manche en bois de hêtre, à utiliser sur des géométries non linéaires.

117

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Advantages: • Extended operating life. • Reliability, quality and safe to use. • Absorption of vibrations caused during impact. • Fit into the user’s hand. • Environmentally friendly (PEFC Certified). Features: • Highest quality forged steel. • Fully toughened head ensuring uniform hardness throughout the whole piece. • Head shaped depending on the job requirements. • Ergonomic handles matching head sizes and the user’s hand shape available in wood and triple material according to model. • Maximum eye strength to prevent breakage. • Perfect joint between handle and head using conical fibreglass joint. Uses: • Mechanical hammer: for striking pieces, mainly sheet metal or parts, rivets, welding points, etc. • Chipping hammer: for removing welding points. • Rubber mallets: for striking fragile services such as tiles, floor tiles and small mechanical adjustments. Not usable on uneven or very hard surfaces. • Rechangeable head hammers: for striking parts, assemblies and mechanical adjustments. • Copper hammer: for jobs where sparks cannot be created when the hammer hits the piece.

BUILDING HANDTOOLS

02

Industrial hammers Marteau industrie

02


Hammer 8050 • Marteau 8050

Hammer 5454 • Marteau 5454 REF. 8 41 4299 5454-450 072211

6

g A mm B mm C mm 450 319 170 25

M M 8005-E

REF. 8050-25 8050-32 8050-38 8050-44 8050-50

8 41 4299

530476 530513 530551 530599 530636

6 6 6 6 6

g A mm 185 255 300 275 500 285 630 300 1030 335

B mm C mm 100 25 102 32 112 38 120 44 140 50

M M 8050-25 M 8050-32 M 8050-38 M 8050-44 M 8050-50

For cleaning up welding points. Boilermaking hammer with beech handle. Pour nettoyage de pointes de soudure. Marteau pic de chaudronnerie avec manche en bois de hêtre.

Rechangeable nylon headed hammer with beech handle. Marteau extrémités nylon échangeables avec manche en bois de hêtre.

Hammer 8051 • Marteau 8051

Hammer 8052 • Marteau 8052

REF. 8051-32 8051-38 8051-44 8051-50 8051-63

8 41 4299

608526 608564 608601 608649 608687

6 6 6 3 3

g 525 750 950 1250 2000

A mm 280 300 315 320 370

B mm C mm 127 32 138 38 143 44 151 50 163 63

REF. 8 41 4299 8052-44 608762 8052-50 608809 8052-70 608847

3 3 6

g A mm 1475 330 2000 358 3500 408

B mm C mm M 146 44 M 8052-44 152 50 M 8052-50 165 70 M 8052-70

Rechangeable nylon headed deadblow hammer. Marteau anti-rebond extrémités nylon échangeables.

Rechangeable super plastic headed hammer with beech handle. Marteau extrémités superplastique échangeables et manche en bois de hêtre.

Rechangeable head • Extrémité de rechange

Hammer 8055 • Marteau 8055

REF. BB 8050-25 BB 8050-32 BB 8050-38 BB 8050-44 BB 8050-50 BB 8050-63 BS 8052-44 BS 8052-50 BS 8052-70

REF. 8055-500 8055-800 8055-1000 8055-1500

8 41 4299

531312 531350 531398 531435 531473 573756 608922 608960 615791

12 12 12 12 12 12 12 12 12

g 8 14 23 37 48 71 52 68 154

A mm 25 32 38 44 50 63 44 50 70

B mm C mm 17 32 17 38 18 44 20 50 20 63 21 32 29 38 26 44 30 50

8 41 4299

669268 669305 659665 659702

3 3 6 3

g 490 810 1075 1450

A mm 280 290 305 305

B mm 85 89 85 112

Hard white nylon head for working on every type of assembly. Hard super plastic head, resistant to abrasion, corrosion and the majority of chemical products. Extrémité en nylon blanc dur, pour travail d’assemblage en tout genre. Extrémités de superplastique dur et résistant à l’abrasion, à la corrosion et à la plupart des produits chimiques.

Copperhead hammer with beech handle. Special anti-spark. Marteau avec tête en cuivre et manche en bois de hêtre. Spécial anti-étincelles.

Hammer 8053 • Marteau 8053

Hammer 8054 • Marteau 8054

REF. 8053-54 8053-64 8053-74 8053-90

8 41 4299

658880 658927 658965 659009

6 6 3 3

Grs. A mm. B mm.C 448 307 90 664 340 113 973 381 127 1338 381 139

mm. 54 64 74 90

M M 8053-54 M 8053-64 M 8053-74 M 8053-74

For general adjustment work. Black rubber head hammer with beech handle. Pour des utilisations générales de réglage. Marteau avec tête en caoutchouc noir et manche en bois de hêtre.

118

REF. 8054-54 8054-64 8054-74 8054-90

8 41 4299

659047 659085 659146 659184

6 6 3 3

Grs. A mm. B mm.C 443 307 90 646 340 113 924 381 127 1334 381 139

mm. 54 64 74 90

C mm 25 32 38 38

M M 8053-54 M 8053-64 M 8053-74 M 8053-74

Special non surface marking. White rubber head hammer with beech handle. Spécial pour ne pas marquer la surface travaillée. Marteau avec tête en caoutchouc blanc et manche en bois de hêtre.


BUILDING HANDTOOLS

A

C B

Stand • Présentoir

Stand • Présentoir REF. 8951 8951 V

8 41 4299

146820 926590

1 1

A mm 410 410

B mm 430 430

C mm 470 470

REF. 8951-B

A mm 410

8 41 4299

785890

1

B mm 430

C mm 470

V: Empty stand • Présentoir vide

8951

8951-B

REF. 8005-A 8005-B 8005-C 8007-A 8007-B 8011-B

Content 6 6 6 6 6 6

REF. 8005-A MP 8005-B MP 8005-C MP 8005-D MP 5308-A MP 5308-B MP

Content 6 6 6 6 6 3

Stand REF. 8953-A 8953-B 8953-C 8953-D 8953-V

8 41 4299

095494 095517 095586 095609 095470

1 1 1 1 1

A mm 490 490 490 490 490

B mm 445 445 445 445 445

C mm 1450 1450 1450 1450 1450

V: Empty stand • Présentoir vide

8953-A REF.

5308-A MPFVT 5200-3 MPFVT 5200-4 MPFVT 5200-5 MPFVT M6 PFV M7 PFV 5931-A T330 8030 MT

8953-B Content

6 6 6 6 6 6 6 6

8953-C REF.

5308-A MPFVT 5200-3 MPFVT 5200-4 MPFVT 5200-5 MPFVT M6 PFV M7 PFV 5931-A T330 8017-D T500

REF.

5308-A MPFVT 5200-3 MPFVT 5200-4 MPFVT 5200-5 MPFVT M6 PFV M7 PFV 5932-A T330 8030 MT

Content

6 6 6 6 6 6 6 6

8953-D Content

6 6 6 6 6 6 6 6

REF.

5308-A MPFVT 5200-3 MPFVT 5200-4 MPFVT 5200-5 MPFVT M6 PFV M7 PFV 5932-A T330 8017-D T500

Content

6 6 6 6 6 6 6 6

119

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Hammer stands Présentoirs marteaux

02


120


Pointers, cold chisels, construction and industrial chisels and plaster point chisels.

Poinçons, burins, ciseaux de construction et industrie et pointes de plâtrier.

For the more demanding professional: Highest quality steels and alloy treatments resulting from our hundred years experience has allowed us to offer chisels with maximum strength and life.

Pour les professionnels les plus exigeants : L’acier de la plus haute qualité et un traitement des alliages fruit de nos 100 ans d’expérience nous permettent d’offrir des ciseaux de résistance et durée maximums.

The user and his safety is our concern: When the professional has complete confidence in its tool the final result is always better. This reason we submit our chisels to the most demanding quality controls to avoid slivers appearing during use.

L’utilisateur et sa sécurité, notre souci : Quand le professionnel fait entièrement confiance à son outil, le résultat final est toujours meilleur. C’est pourquoi nous soumettons nos ciseaux aux contrôles de qualité les plus exigeants qui évitent l’apparition d’esquilles pendant l’utilisation.

A model for every situation: Working alongside professionals throughout our hundred years has allowed us to learn that it is important to have the ideal tool for every job. Therefore catalogue is continuously being updated to ensure that the users requirements are completely met.

Un modèle pour chaque situation : En travaillant aux côtés des professionnels tout au long de 100 ans, nous avons appris l’importance de posséder l’outil idéal pour chaque travail. C’est pourquoi notre catalogue est mis à jour en permanence pour garantir une couverture totale des besoins des utilisateurs.

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Ciseaux et burins

BUILDING HANDTOOLS

Chisels and cold chisels

02


Pointers, Chisels and Cold chisels Poinçons, Ciseaux et Burins

02

Advantages: • Maximum tool operating life. • Each model matches the use and user. • Maximum safety for the user with zero chance of slivers appearing. • Three lipped protector for improved hand protection. • Environmentally friendly. Features: • Highest quality induction tempered blue steel. • Shape, hardness and balance definition depending on the application and material to be used. • Differentiated heat treatment in three areas: head, point and body. • Exhaustive manufacturing inspection of the resulting hardness. • Sharpened, bevelled and varnished points. • Water-based paint.

Avantages: • Durée maximum, vie utile de l’outil. • Adaptation de chaque modèle à l’utilisation et à l’utilisateur. • Sécurité maximum de l’utilisateur face à la nulle probabilité d’apparition d’esquilles. • Protecteur à 3 lèvres pour une plus grande protection du manche. • Respect de l’environnement. Caractéristiques: • Acier de la plus haute qualité avec trempe par induction et revenu intégral. • Définition des géométries, des duretés et de l’équilibre en fonction de l’application et du matériau à travailler. • Traitement thermique différencié en trois zones : tête, pointe et corps. • Contrôle de fabrication exhaustif des duretés résultantes. • Pointes dressées, biseautées et vernies. • Peinture à base d’eau.

Construction called cold chisels Burins Construction Uses: • Opening cracks and breaking actions in general. • Removal of cement or other material waste on building work supports.

Pointer 5821 • Poinçons 5821 REF. 5821-14x150 5821-14x200 5821-14x250 5821-16x200 5821-16x250 5821-16x300 5821-16x350 5821-16x400 5821-18x250 5821-18x300 5821-18x350 5821-18x400 5821-20x300 5821-20x350 5821-20x400

8 41 4299

127607 127706 127904 128109 128208 128307 128406 128505 128604 128703 128802 128901 129007 129106 129205

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

Pointer 5821 CP • Poinçons 5821 CP g 160 230 290 300 380 470 550 640 480 580 690 800 710 830 960

A mm 150 200 250 200 250 300 350 400 250 300 350 400 300 350 400

B mm 14 14 14 16 16 16 16 16 18 18 18 18 20 20 20

Octagonal pointer. Complies with the DIN 7256, DIN 7255 and UNE 16579 standards. Poinçon corps octogonal. Respect de la réglementation DIN 7256, DIN 7255 et UNE 16579.

122

Usages: • Ouverture d’essarts et opérations de rupture, en général. • Élimination de restes de béton, de ciment ou d’autres matériaux, sur des supports bâtis.

REF. 5821-14x250 5821-16x250 5821-16x300 5821-18x250 5821-18x300 5821-18x350 5821-18x400 5821-20x300 5821-20x350 5821-20x400

8 41 4299

CP CP CP CP CP CP CP CP CP CP

037944 038125 038163 038200 038248 038286 360547 038323 038361 038408

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

g 460 550 640 630 750 860 970 880 170 1130

A mm 250 250 300 250 300 350 400 300 350 400

B mm 14 16 16 18 18 18 18 20 20 20

Octagonal pointer, with guard. Complies with the DIN 7256, DIN 7255 and UNE 16579 standards. C.P.: With Guard. Poinçon corps octogonal, avec protecteur. Respect de la réglementation DIN 7256, DIN 7255 et UNE 16579. C.P. : Avec protecteur.


B

REF. 5825-14x150 5825-14x200 5825-14x250 5825-16x200 5825-16x250 5825-16x300 5825-16x350 5825-16x400 5825-18x250 5825-18x300 5825-18x350 5825-18x400 5825-20x300 5825-20x350 5825-20x400

8 41 4299

129403 129502 129700 129908 130003 130102 130201 130300 130409 130508 130607 130706 130805 130904 131000

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

Chisel 5825 CP • Ciseau 5825 CP g 160 230 290 300 380 470 550 640 480 580 690 800 710 830 960

A mm B mm C mm 150 14 20 200 14 20 250 14 20 200 14 23 250 16 23 300 16 23 300 16 23 400 16 23 250 18 26 300 18 26 350 18 26 400 18 26 300 20 30 350 20 30 400 20 30

REF. 5825-14x250 5825-16x250 5825-16x300 5825-18x250 5825-18x300 5825-18x350 5825-18x400 5825-20x300 5825-20x350 5825-20x400

8 41 4299

CP CP CP CP CP CP CP CP CP CP

038446 038484 038521 038569 038606 038644 360615 038682 038729 038767

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

g 470 550 640 650 750 860 970 880 1000 1130

A mm B mm C mm 250 14 20 250 16 23 300 16 23 250 18 26 300 18 26 350 18 26 400 18 26 300 20 30 350 20 30 400 20 30

Octagonal chisel. Complies with the DIN 7256, DIN 7255 and UNE 16579 standards. Ciseau corps octogonal. Respect de la réglementation DIN 7256, DIN 7255 et UNE 16579.

Octagonal chisel with guard. Complies with the DIN 7256, DIN 7255 and UNE 16579 standards. C.P.: With Guard. Ciseau corps octogonal, avec protecteur. Respect de la réglementation DIN 7256, DIN 7255 et UNE 16579. C.P. : Avec protecteur.

Cold chisel 8251 • Burin 8251

Cold chisel 8251 CP • Burin 8251 CP

REF. 8251-150 8251-175 8251-200 8251-225 8251-250 8251-300 8251-350 8251-400

8 41 4299

660609 146004 146103 146301 146400 146509 146608 146707

6 6 6 6 6 6 6 6

g 160 180 315 360 500 610 720 830

Flat cold chisel. Complies with the DIN 7255 standard. Burin plat. Respect de la réglementation DIN 7255.

A mm B mm C mm 150 17 18 175 18 19 200 22 22 225 22 22 250 25 25 300 25 25 350 25 25 400 25 25

REF. 8251-250 8251-300 8251-350 8251-400

8 41 4299

CP CP CP CP

038804 038842 038880 038927

6 6 6 6

g 670 780 890 1000

A mm B mm C mm 250 25 25 300 25 25 350 25 25 400 25 25

Flat cold chisel. Complies with the DIN 7255 standard. C.P.: With Guard. Burin plat. Respect de la réglementation DIN 7255. C.P. : Avec protecteur.

123

BUILDING HANDTOOLS

C

Chisel 5825 • Ciseau 5825

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

A

02


Industrial cold chisels Burin Industrie Uses: • Opening large and small channels including areas with difficult access. • Removing welding points and other waste.

Usages: • Ouverture de tranchées grandes et petites, même dans des zones d’accès difficile. • Élimination de pointes de soudure et d’autres restes.

B

A

Graver 8241 • Bédane 8241 REF. 8241-175 8241-200 8241-250

g 170 290 455

8 41 4299

145700 145809 145908

6 6 6

A mm 175 200 250

B mm 17 20 23

Mechanical graver. Complies with the DIN 7255 standard. Bédane mécanicien. Respect de la réglementation DIN 7255.

Sheetmetal chisel. Ciseau tôlier..

6

g 300

REF. 8245-200 8245-250 8245-300 8245-350

g 330 400 600 700

8 41 4299

660647 660685 660722 660760

6 6 6 6

A mm B mm C mm 200 22 26 250 22 26 300 23 29 350 23 29

Mechanical chisel Complies with the DIN 7254 standard. Ciseau mécanicien. Respect de la réglementation DIN 7254.

Chisel 8261 • Ciseau 8261 REF. 8 41 4299 8261-240 661125

C

Chisel 8245 • Ciseau 8245

Chisel 8255 • Ciseau 8255 A mm 240

B mm 26

C mm 26

REF. 8255-8x200 8255-10x200 8255-10x250 8255-12x200 8255-12x250 8255-12x300

g 60 90 110 100 120 140

8 41 4299

660883 660920 660968 661002 661040 661088

6 6 6 6 6 6

A mm 200 200 250 200 250 300

B mm 6 8 8 8 8 8

C mm 8 10 10 12 12 12

Electrician’s chisel. Ciseau électricien.

Guard • Protecteur REF. 8245CP

8 41 4299

541717

6

g 150

A mm 130

Mechanical 8245-300 mechanical chisel guard, 8245-350. Protecteur ciseaux mécanicien 8245-300, 8245-350.

124

B mm 105


B

A

Stand • Présentoir REF. 8952 8952 V

Stand • Présentoir

8 41 4299

411898 926613

1 1

A mm 420 420

B mm 220 220

C mm 110 110

V: Empty stand • Présentoir vide

8 41 4299

529141 926613

1 1

A mm 420 420

B mm 220 220

C mm 110 110

V: Empty stand • Présentoir vide

Stand 8240

Stand 8952 REF. 8251-200 8251-250 8251-300 8251-350 5821-18x250 5821-18x300 5825-18x250

02

REF. 8240 8240 V

Content 12 12 12 12 6 6 6

REF.

Content

8245-200 8245-250 8245-300 8261-240 8241-200 8241-250 8255-8x200 8255-10x250 8255-12x300 8245CP

6 6 6 6 6 6 6 6 6 4

Plaster points Pointes de plâtrier Advantages: • Maximum tool performance and operating life. • High degree of hardness and toughness. • Reliable and safe to use. Features: • Highest quality forged steel. • Heat treated, toughened and blue steel pointer. • 54-46 HRc point hardness. Uses: • Holds rules for subsequent application of construction materials for building, renovation work, etc.

Avantages: • Rendement maximum, vie utile de l’outil. • Grande dureté et ténacité. • Fiabilité et sécurité d’utilisation. Caractéristiques: • Acier forgé de la plus haute qualité. • Pointe traitée thermiquement, trempée et revenue. • Dureté de la pointe 54-46 HRc. Usages: • Fixer des règles pour application ultérieure de matériau de construction pour la réalisation de cantonnières, opérations de réhabilitation, etc.

B

A

Plaster pointers 8280 • Pointes plâtrier 8280 REF. 8280-200 8280-250 8280-300

8 41 4299

037364 037395 037425

Rounded plaster. Pointe plâtrier profil rond.

6 6 6

g 220 250 280

A mm 200 250 300

Plaster pointers 8281 • Pointes plâtrier 8281 B mm 120 120 120

REF. 8281-200 8281-250 8281-300

8 41 4299

037494 037555 037316

6 6 6

g 245 285 330

A mm 200 250 300

B mm 120 120 120

Square plaster. Pointe plâtrier profil carré.

125

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

C

BUILDING HANDTOOLS

Chisel stands Présentoirs ciseaux

02



Trowels, combs, floats, spatula-trowels, scrapers, spatulas.

Truelles, peignes, taloches, spatules-truelles, racloirs, spatules.

Perfect finish: Perfection is measured by the final result The design of our tools guarantee greater flexibility ensuring scratch free and smooth finishes.

Finition parfaite : La perfection se mesure par le résultat final. La conception de nos outils garantit la meilleure flexibilité pour garantir des finitions sans rayures ni irrégularités.

Highest quality: The best tools are made with the best steels for total confidence. Long-lasting tools that will never let you down.

Qualité maximum : Les meilleurs outils sont fabriqués avec les meilleurs aciers, pour que la confiance soit totale. Outils durables qui ne cèdent jamais.

Ergonomics: Working in comfort producing the best results. The design of our handles and our cutting edge technological use of wood and other materials guarantee the best working conditions.

Ergonomie : Travailler en tout confort produit de meilleurs résultats. La conception de nos manches, ainsi que l’emploi de bois et d’autres matériaux à l’avant-garde de la technologie sont une garantie des meilleures conditions de travail.

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Truelles et spatules

BUILDING HANDTOOLS

Trowels and spatulas

02


Plasterer’s trowels Truelles

02

Advantages: • Long-lasting and damage free. • Excellent finish. • Ergonomic and lightweight. • Available in wooden handles and dual material handles: - Very light and pleasant to touch an ergonomic poplar handle. - Dual material ergonomic handles manufactured from ABS and elastomer, very light and does not change with temperature differences. Non slip. Features: • Flexible high-quality and strong steel. • Varnished blades to prevent oxidation. • Perfect handles and flat blades. • Researched hand hold defined according to the user’s needs. Uses: • For finishing work. • For spreading and smoothing materials such as cement, mortar and plaster, etc.

Avantages: • Durée maximum, sans détérioration. • Excellente finition. • Ergonomie et légèreté. • Disponibles en manche bois et manche bi-matière: - Manches ergonomiques en bois de peuplier noir très légers et agréables au toucher. - Manches ergonomiques bi-matière, fabriqués en ABS et élastomère, très légers et inaltérables face aux changements de températures. Ne dérapent pas. Caractéristiques: • Acier flexible de grande qualité et résistance. • Lames vernies pour éviter l’oxydation. • Parfait emmanchement et planéité de la lame. • Creux pour la main étudié et défini selon les besoins de l’utilisateur. Usages: • Pour réaliser des travaux de finition. • Pour étaler et lisser des matériaux tels que le ciment, le mortier, le plâtre, etc.

B

A

Plasterer’s trowels 5861 • Truelle 5861 REF. 5861-00 5861-0 5861-1 5861-2 5861-3

8 41 4299

133707 133806 133905 134001 134100

6 6 6 6 6

g 345 345 400 415 450

A mm 270 300 300 300 300

Plasterer’s trowel 5861 BIM • Truelle 5861 BIM B mm 135 120 150 160 180

REF. 5861-00 BIM 5861-0 BIM 5861-1 BIM 5861-2 BIM 5861-3 BIM

g 320 320 375 390 425

8 41 4299

547160 547184 547207 547221 547245

6 6 6 6 6

A mm 270 300 300 300 300

Square wooden handled plasterer’s trowel. Truelle droite manche en bois.

Square dual material handled plasterer’s trowel. Truelle droite manche bi-matière.

Stainless steel plasterer’s trowel 5861 Truelle 5861 Inox

Stainless steel plasterer’s trowel 5861 BIM Truelle 5861 BIM Inox

REF. 5861-1 INOX

8 41 4299

663037

6

g 400

A mm 300

Square stainless steel plasterer’s trowel with wooden handle. Truelle droite en acier inoxydable, manche en bois.

128

B mm 150

REF. 5861-1 BIM INOX

8 41 4299

547269

6

g 375

A mm 300

B mm 135 120 150 160 180

B mm 150

Square stainless steel plasterer’s trowel with dual material handle. Truelle droite en acier inoxydable, manche bi-matière.


8 41 4299

134209

6

g 425

A mm 300

B mm 180

REF. 5862 BIM

8 41 4299

547283

6

g 400

A mm 300

B mm 180

Trapezoidal plasterer’s trowel with dual material handle. Truelle trapézoïdale manche bi-matière.

Trapezoidal plasterer’s trowel with wooden handle. Truelle trapézoïdale manche en bois.

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

REF. 5862

BUILDING HANDTOOLS

Plasterer’s trowel 5862 BIM • Truelle 5862 BIM

Plasterer’s trowel 5862 • Truelle 5862

02 Plasterer’s trowel 5863 BIM • Truelle 5863 BIM

Plasterer’s trowel 5863 • Truelle 5863 REF. 5863

8 41 4299

134308

6

g 380

A mm 300

B mm 150

REF. 5863 BIM

8 41 4299

547306

6

g 355

A mm 300

Rounded plasterer’s trowel with wooden handle. Truelle ronde manche en bois.

Rounded plasterer’s trowel with dual material handle. Truelle ronde manche bi-matière.

Plasterer’s trowel 5864 • Truelle 5864

Plasterer’s trowel 5864 MP • Truelle 5864 MP

REF. 5864 MM

8 41 4299

395082

12

g 378

A mm 280

B mm 120

REF. 5864 MP

8 41 4299

395044

12

g 354

A mm 280

Plasterer’s trowel with open wooden handle. Truelle manche ouvert en bois.

Plasterer’s trowel with open plastic handle. Truelle manche ouvert en plastique.

Plasterer’s trowel 5865 • Truelle 5865

Stainless steel plasterer’s trowel 5865 Truelle 5865 Inox

REF. 5865

8 41 4299

663075

6

g 655

A mm 480

B mm 150

8 41 4299

132519

2

Levelling plasterer’s trowel with wooden handle. Truelle nivellement manche bois.

6

g 662

A mm 480

B mm 150

Plasterer’s trowel 5866 MP • Truelle 5866 MP

Plasterer’s trowel 5866 • Truelle 5866 g 517

8 41 4299

663112

B mm 120

Long stainless steel plasterer’s trowel with wooden handle. Truelle longue en acier inoxydable, manche bois.

Long plasterer’s trowel with wooden handle. Truelle longue manche bois.

REF. 5866

REF. 5865 INOX

B mm 150

A mm 450

B mm 110

REF. 5866 MP

8 41 4299

133165

2

g 503

A mm 450

B mm 110

Levelling plasterer’s trowel with plastic handle. Truelle nivellement manche plastique.

129


02

Combs Peignes Advantages: • Long-lasting and damage free. • Ergonomic and lightweight. • Available in wooden handles and dual material handles. - Very light and pleasant to touch an ergonomic poplar handle. - Dual material ergonomic handles manufactured from ABS and elastomer, very light and does not change with temperature differences. Non slip. Features: • Flexible high-quality and strong steel. • Varnished blades to prevent oxidation. • Perfect handles and flat blades. • Researched hand hold defined according to the user’s needs. Uses: • Preparing surfaces for tiling. • For evenly spreading adhesive to attach ceramic materials.

Avantages: • Durée maximum, sans détérioration. • Ergonomie et légèreté. • Disponibles en manche bois et manche bi-matière. - Manches ergonomiques en bois de peuplier noir très légers et agréables au toucher. - Manches ergonomiques bi-matière, fabriqués en ABS et élastomère, très légers et inaltérables face aux changements de températures. Ne dérapent pas. Caractéristiques: • Acier flexible de grande qualité et résistance. • Lames vernies pour éviter l’oxydation. • Parfait emmanchement et planéité de la lame. • Creux pour la main étudié et défini selon les besoins de l’utilisateur. Usages: • Préparation de surfaces à carreler. • Pour étaler du ciment colle et le distribuer uniformément pour placer le matériau céramique.

B

A

Comb 5871 • Peigne 5871 REF. 5871-00

8 41 4299

134704

6

Comb 5871 BIM • Peigne 5871 BIM g 345

A mm 270

B mm 135

REF. 5871-00 BIM

8 41 4299

547344

6

g 320

A mm 270

Triangular toothed comb with wooden handle. Peigne dent triangulaire manche en bois.

Triangular toothed comb with dual material handle. Peigne dent triangulaire manche bi-matière.

Combs 5873 • Peignes 5873

Combs 5873 BIM • Peignes 5873 BIM

REF. 5873-03 5873-06 5873-08 5873-10 5873-12

8 41 4299

663198 134803 663235 663273 663358

6 6 6 6 6

g 343 340 340 337 335

A mm 270 270 270 270 270

B mm 135 135 135 135 135

Crenellated toothed comb with wooden handle. The last two digits in the reference number state the tooth size in mm. Peigne dent château manche en bois. Les deux derniers chiffres de la réf. indiquent les dimensions de la denture en mm.

130

REF. 5873-03 5873-06 5873-08 5873-10 5873-12

8 41 4299

BIM BIM BIM BIM BIM

547320 547368 547382 547405 547443

6 6 6 6 6

g 320 315 315 315 312

A mm 270 270 270 270 270

B mm 135

B mm 135 135 135 135 135

Crenellated toothed comb with dual material handle. The last two digits in the reference number state the tooth size in mm. Peigne dent château manche bi-matière. Les deux derniers chiffres de la réf. indiquent les dimensions de la denture en mm.


8 41 4299

663310

6

Comb 5873 R BIM • Peigne 5873 R BIM g 344

A mm 270

B mm 135

Curved tooth comb with wooden handle. Peigne dent rayon manche en bois.

REF. 5873-10R BIM

8 41 4299

547429

6

g 320

A mm 270

B mm 135

Curved tooth comb with dual material handle. Peigne dent rayon manche bi-matière.

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

REF. 5873-10 R

BUILDING HANDTOOLS

Comb 5873 • Peigne 5873

02

Comb 5875 • Peigne 5875 REF. 5875-10

8 41 4299

663396

6

Comb 5875 R BIM • Peigne 5875 R BIM g 600

A mm 480

Long comb with crenellated teeth and wooden handle. Peigne modèle long, dent château, manche en bois.

B mm 135

REF. 5875-10R

8 41 4299

663433

6

g 610

A mm 480

B mm 135

Long comb with curved teeth and wooden handle. Peigne modèle long, dent rayon, manche en bois.

131


02

Floats Taloches Advantages: • Long-lasting and damage free. • Ergonomic and lightweight. • Available with single piece and completely watertight polypropylene handle. Features: • High-quality polystyrene base. • Perfect handles and flat blades. Uses: • For finishing work. • Level or smooth cement surfaces, etc. B: Replacement bases • Bases de rechange.

Avantages: • Durée maximum, sans détérioration. • Ergonomie et légèreté. • Disponibles avec manche en polypropylène d’une seule pièce entièrement étanches. Caractéristiques: • Base en polystyrène de grande qualité. • Parfait emmanchement et planéité de la lame. Usages: • Pour réaliser des travaux de finition. • Talocher ou enduire des surfaces de ciment, mortier, etc.

B

A

Float 5881 • Taloche 5881 REF. 5881 5881-B

8 41 4299

157598 157536

12 72

Float 5883 • Taloche 5883 g 250 100

A mm 265 265

B mm 140 140

Float 5885• Taloche 5885 REF. 5885 5885-B

8 41 4299

157574 157550

6 48

8 41 4299

135138

Float with sponge. Taloche avec éponge.

132

6

g 320 170

A mm 275 275

B mm 185 185

g 410 260

A mm 360 360

B mm 190 190

g 470 466

A mm 254 254

B mm 97 97

8 41 4299

157581 157529

12 72

Float 5887 • Taloche 5887 g 410 260

A mm 330 330

B mm 220 220

REF. 5887 5887-B

8 41 4299

157567 157543

6 48

Float 5889 • Taloche 5889

Float 5888 • Taloche 5888 REF. 5888

REF. 5883 5883-B

g 315

A mm 290

B mm 123

REF. 5889 A 5889 B

8 41 4299

135367 135435

6 6

A: for cement. B: for glue and epoxy. Rubber float. A : pour ciment. B : pour colle et époxy. Taloche en caoutchouc.


Advantages: • Long-lasting and damage free. • Excellent flexibility. • Light and pleasant to touch beech base. • Available with different types of blades according to use: smooth, crenellated teeth and triangular teeth. • Beech handle and dual material handles on a single layer light and ergonomic scraper. Features: • Toughened high-quality, high strength steel. • Varnished blades to prevent oxidation. • Excellent jointing. Flat blades using zinc steel rivets. • Single layer scraper handle with researched hand hold defined according to the user’s requirements. Uses: • For finishing work. • For preparing surfaces for tiling.

Avantages: • Durée maximum, sans détérioration. • Excellente flexibilité. • Base en bois de hêtre léger et agréable au toucher. • Disponibles avec différents types de lames, selon les utilisations : lisse, dent château et dent triangulaire. • Manche en bois de hêtre et bi-matière sur racloir monocouche, léger et ergonomique. Caractéristiques: • Acier trempé de grande qualité et résistance. • Lames vernies pour éviter l’oxydation. • Excellent emmanchement. Lames plates moyennant des rivets en acier zingué. • Manche racloir monocouche, avec creux pour le manche étudié et défini selon les besoins de l’utilisateur. Usages: • Pour réaliser des travaux de finition. • Pour préparer la surface avant le dallage.

B

A

Plasterer’s trowel 5876 • Truelle 5876 REF. 5876

g 140

8 41 4299

134032

12

A mm 200

Plasterer’s trowel 5877 • Truelle 5877 B mm 131

REF. 5877-03 5877-06 5877-08 5877-10

8 41 4299

134605 134780 134865 134933

12 12 12 12

g 140 140 140 140

A mm 199 199 200 193

B mm 131 131 131 131

Spatula plasterer’s trowel with smooth blade. Truelle spatule avec lame lisse.

Spatula plasterer’s trowel with crenellated tooth blade. The last two digits in the reference number state the tooth size in mm. Truelle spatule avec lame dent château. Les deux derniers chiffres de la réf. indiquent les dimensions de la denture en mm.

Plasterer’s trowel 5878 • Truelle 5878

Plaster scraper 5879 • Racloir de plâtre 5879

REF. 5878-03 5878-06

g 140 140

8 41 4299

134995 135060

12 12

A mm 199 199

B mm 131 131

REF. 5879

g 660

8 41 4299

133479

1

A mm 450

B mm 85

Spatula plasterer’s trowel with triangular tooth blade. The last two digits in the reference number state the tooth size in mm. Truelle spatule avec lame dent triangulaire. Les deux derniers chiffres de la réf. indiquent les dimensions de la denture en mm.

B

A

Rendering scraper 5880 • Racloir monocouche 5880

Rendering scraper 5880 BIM • Racloir monocouche 5880 BIM

REF. 5880

REF. 5880 BIM 5880-R

8 41 4299

554519

6

g 420

Rendering mortar scraper with wooden handle. Racloir mortier monocouche manche en bois.

A mm 250

B mm 145

8 41 4299

554533 554557

6 6

g 395 284

A mm. 250 250

B mm 145 145

Rendering mortar scraper with dual material handle. R: Rendering mortar scraper replacement blade. Racloir mortier monocouche manche bi-matière. R : Lame rechange racloir mortier monocouche.

133

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

02

BUILDING HANDTOOLS

Spatulas-plasterer’s trowels and scrapers Spatules-truelles et racloirs

02


02

Spatulas Spatules Advantages: • Long-lasting and damage free. • Excellent flexibility. Features: • Special heat-treated spring steel and high-quality, high strength stainless steel. • Conically rectified blades. • Excellent jointing using pressure or rivets. Uses: • For finishing work.

Avantages: • Durée maximum, sans détérioration. • Excellente flexibilité. Caractéristiques: • Acier spécial à ressort traité thermiquement et acier inoxydable de grande qualité et résistance. • Lames dressées coniquement. • Excellent emmanchement moyennant pression ou rivets. Usages: • Pour réaliser des travaux de finition.

A

B

Spatula 5890 • Spatule 5890 REF. 5890-20 5890-30 5890-40 5890-50 5890-60 5890-70 5890-80 5890-90 5890-100 5890-110 5890-120

8 41 4299

097986 098013 098044 098075 098105 098136 098167 098198 098228 098259 098327

12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12

Spatula 5891 • Spatule 5891 g 58 60 62 65 68 72 78 86 88 96 102

A mm 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120

B mm 210 210 210 210 210 220 220 230 230 235 235

REF. 5891-20 5891-30 5891-40 5891-50 5891-60 5891-70 5891-80 5891-90 5891-100 5891-110 5891-120

8 41 4299

098396 098426 098457 098501 098532 098563 098594 098624 098655 098686 098716

12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12

g 88 92 96 98 100 108 124 132 136 142 148

Spring steel spatula with beech handle. Spatule en acier à ressort manche bois de hêtre.

Spring steel spatula with acacia wood handle. Spatule en acier à ressort manche bois d’acacia..

Spatula 5892 • Spatule 5892

Spatula 5893 • Spatule 5893

REF. 5892-20 5892-30 5892-40 5892-50 5892-60 5892-70 5892-80 5892-90 5892-100 5892-110 5892-120

8 41 4299

119893 116816 119862 119930 119916 119947 119978 119985 120080 119886 120240

12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12

g 58 60 62 65 68 72 78 86 88 96 102

Spring steel spatula with plastic handle.. Spatule en acier à ressort manche en plastique.

A mm 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120

B mm 210 210 210 210 210 220 220 230 230 235 235

REF. 5893-40 5893-60 5893-80 5893-100 5893-120

8 41 4299

120035 120028 120042 120066 120073

12 12 12 12 12

g 62 68 78 88 102

A mm 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120

B mm 230 230 230 230 230 250 250 250 250 250 250

A mm 40 60 80 100 120

B mm 210 210 220 230 235

Stainless steel spatula with beech handle. Spatule en acier à ressort manche en plastique.

Joint spatula 5897 • Spatule joints 5897 REF. 5897-6 5897-8 5897-10

134

8 41 4299

134285 134889 134957

6 6 6

g 70 70 70

A mm 6 8 10

B mm 290 290 290


Avantages: • Durée maximum, sans détérioration. • Grande flexibilité. • Pour la finition des joints, sans traces ni rayures. • Disponibles en manche bois et manche bi-matière: - Manches ergonomiques en bois de hêtre, légers et agréables au toucher. - Manches ergonomiques bi-matière, fabriqués en polypropylène et élastomère, très légers et faciles à nettoyer. Caractéristiques: • Acier inoxydable de grande qualité. • Lames arrondies avec angle à 90º, parfaitement dressées, alignées et polies. • Excellente union lame-manche moyennant injection ou rivets. Usages: • Bordures et finition des joints de plaques de plâtre laminé. • Masticage des têtes des vis.

Spatula 5894 • Spatule 5894

Spatula 5894-150P • Spatule 5894-150P

Soft dual material handle with aluminium base and core highly resistant to screw impacts. Manche soft bi-matière avec base et noyau en aluminium, grande résistance aux coups de vis..

Soft, dual material handle with aluminium base and core with nickel plated PH2 point. Manche soft bi-matière avec base et noyau en aluminium avec pointe PH2 nickelée.

Please see information and references on page 167. Consultez les informations et les références à la page 167.

Please see information and references on page 167. Consultez les informations et les références à la page 167.

Spatula 5895 • Spatule 5895

Spatula 5896 E/R • Spatule 5896 E/R

American spatula for finishing joints. Beech handle. Spatule américaine pour la finition des joints. Manche en bois de hêtre.

Corner spatula for internal and external angle joints. Spatule angle et recoins pour les joints dans des angles intérieurs et extérieurs.

Please see information and references on page 167. Consultez les informations et les références à la page 167.

Please see information and references on page 167. Consultez les informations et les références à la page 167.

Spatula 5896-180 • Spatule 5896-180 For smoothing over tape and/or removing paste after application from a gun. Blue carbon steel to prevent oxidation. Very light. Pour retoucher le rebord et/ou éliminer la pâte après l’application au bazooka. Acier au carbone bleui pour éviter l’oxydation. Très légère. Please see information and references on page 167. Consultez les informations et les références à la page 167.

135

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Advantages: • Long-lasting and damage free. • Highly flexible. • For finishing joints without lines or marks. • Available in wooden handles and dual material handles: - Very light and pleasant to touch an ergonomic beech handle. - Dual material ergonomic handles manufactured from very light and easy to clean polypropylene and elastomer. Features: • High-quality stainless steel. • Rounded blades with a 90º angle, perfectly straight, aligned and polished. • Excellent blade handle joint using injection or rivets. Uses: • Sealing and finishing plasterboard joints. • Puttying screw heads.

BUILDING HANDTOOLS

02

Spatulas Spatules

02



Carpentry saws, Proplac saws, Backsaws, Keyhole saws, Bow saws and metal sheets.

Égoïnes menuisier, Égoïnes Proplac, Égoïnes à onglet, Égoïnes pointe, Scies à archet et Lames en métal.

Accurate tools: The quality of these tools is measured by the accuracy of their cut. The teeth design for saws and bow saws guarantee highest accuracy when cutting.

Des outils précis: La qualité de ces outils se mesure par la précision de leurs coupes. Le profil des dents de nos égoïnes et scies à archets garantit une précision maximum de la coupe.

Tools with a long life: The satisfaction of the user over the years is the best guarantee. For this reason we subject our products to the most demanding strength tests.

Outils de longue durée: La satisfaction de l’utilisateur au fil des ans est notre meilleure garantie. C’est pourquoi nous soumettons nos produits aux tests de résistance les plus exigeants.

Lightweight for your comfort: Our experience tells us that light tools improve the final result. Because we all work better if we are more comfortable and the feelings felt when using our saws is a good test of this.

Légèreté pour votre confort: Notre expérience nous indique que des outils légers améliorent le résultat final. Pace que nous travaillons tous bien mieux si nous sommes plus à l’aise, et les sensations que transmet l’utilisation de nos égoïnes en est un excellent exemple.

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Égoïnes et scies à archet

BUILDING HANDTOOLS

Saws and bow saws

02


02

Saws Égoïnes Advantages: • Excellent performance and accurate cutting. • Clean and smooth cutting. • Wide range. • Long-lasting tools. Features: • Uniform set teeth. • High carbon content steel blade. • Transparent edge guard showing the teeth. Uses: • For cutting wood, particle boards, plaster, plastics and other materials.

Avantages: • Excellent rendement et précision de coupe. • Coupe franche et lisse. • Vaste gamme. • Outils durables. Caractéristiques: • Dents et avoyage uniformes. • Lame en acier avec haute teneur en carbone. • Protecteur transparent sur le fil qui permet de voir la denture. Usages: • Pour couper du bois, des agglomérés, des plâtres, des plastiques et d’autres matériaux.

Carpentry saws Égoïnes menuisier • Universal saw for all types of cutting. • Available in different sizes with three types of handle: - Open plastic handle. - Closed wooden handle. - Closed dual material handle.

• Égoïne universelle pour tous les types de coupes. • Disponibles dans différentes dimensions et avec trois types de manche : - Manche en plastique ouvert. - Manche en bois fermé. - Manche bi-matière fermé.

B

A

Saw 4551B • Égoïne 4551B REF. 4551B-10 4551B-12 4551B-14 4551B-16

8 41 4299

314052 314069 314076 314083

6 6 6 6

Saw 4551 • Égoïne 4551 g 190 213 236 260

Carpentry saw with open plastic handle. Égoïne menuisier avec manche en plastique ouvert.

A mm 250 300 350 400

B mm 3,75 3,75 4 4

REF. 4551-14 4551-16 4551-18 4551-20 4551-22

8 41 4299

300901 301007 301106 301205 301304

6 6 6 6 6

g 400 435 470 502 535

A mm 350 400 450 500 550

B mm 4 4 4 4,5 4,5

A mm 350 400 450 500 550 600

B mm 4 4 4 4,5 4,5 5

Carpentry saw with closed wooden handle. Égoïne menuisier, avec manche en bois fermé.

Saw 4555 • Égoïne 4555 REF. 4555-14 4555-16 4555-18 4555-20 4555-22 4555-24

8 41 4299

313611 313628 313635 313642 313659 313666

6 6 6 6 6 6

g 360 395 430 462 495 570

Carpentry saw with dual material closed wooden handle. Égoïne menuisier avec manche bi-matière fermé.

138


Backsaws Égoïnes à onglet

Backsaw 4561 • Égoïne à onglet 4561 REF. 4561-10 4561-12 4561-14 4561-16

g 432 484 500 550

8 41 4299

302608 302707 302806 302905

6 6 6 6

Backsaw 4565 • Égoïne à onglet 4565

A mm 250 300 350 400

B mm 2,8 2,8 2,8 2,8

REF. 4565-10 4565-12 4565-14

8 41 4299

313727 313734 313741

6 6 6

g 350 396 450

A mm 250 300 350

B mm 2,8 2,8 2,8

Backsaw with dual material handle. Égoïnes à onglet avec manche bi-matière.

K2 toughened saws Égoïnes trempées K2 • Available for carpentry and backsaws. • Intensive toughening in critical areas of teeth wear. • Core impact damper reducing the risk of breaking teeth. • Toughened edges longer lasting teeth setting.

Saw 4557 J2 7T • Égoïne 4557 J2 7T

Saw 4557 U1 7T • Égoïne 4557 U1 7T REF. 4557 U1 7T-16 4557 U1 7T-18 4557 U1 7T-20 4557 U1 7T-22

g 430 430 462 495

8 41 4299

031362 987362 987409 987447

6 6 6 6

• Disponible pour égoïnes menuisier et à onglet. • Trempage intensif sur les zones critiques d’usure des dents. • Noyau amortisseur d’impacts, pour un moindre risque de rupture des dents. • Trempe du fil qui permet une plus longue durée de l’avoyage.

A mm 400 450 500 550

B mm 3,6 3,6 3,6 3,6

K2 carpentry saw with toughened teeth for use on the most aggressive materials. Égoïne menuisier K2 avec dents trempés, à utiliser sur des matériaux plus agressifs.

REF. 4557 J2 7T-18 4557 J2 7T-20 4557 J2 7T-22

8 41 4299

031584 031737 031843

6 6 6

g 430 430 430

A mm 450 500 550

B mm 3,6 3,6 3,6

K2 carpentry saw with dual material handle for general use. Égoïne menuisier K2 avec manche bi-matière, pour utilisation générale.

Saw 4567 U2 9T • Égoïne 4567 U2 9T REF. 4567 U2 9T-12 4567 U2 9T-14

8 41 4299

031874 031935

6 6

g 430 430

A mm 300 350

B mm 2,8 2,8

K2 carpentry backsaw with toughened teeth for use on the most aggressive materials. Égoïne à onglet K2 avec dents trempés, à utiliser sur des matériaux plus agressifs.

139

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

• Nerf sur la zone supérieure de la lame de coupe qui garantit la rigidité pendant la coupe. • Disponibles dans différentes dimensions et avec deux types de manche : - Manche en bois fermé. - Manche bi-matière fermé.

BUILDING HANDTOOLS

• Rib in the upper section of cutting blade guaranteeing rigidity while sawing. • Available in different sizes with two types of handle: - Closed wooden handle. - Closed dual material handle.

02


Keyhole saw Égoïnes en pointe Available in different sizes with two types of handle: • Open plastic handle. • Open wooden handle.

Saws 4572 • Égoïnes 4572 REF. 4572-10 4572-12 4572-14

8 41 4299

303001 303100 303209

6 6 6

Saws 4575 • Égoïnes 4575 g 156 170 176

A mm 250 300 350

B mm 4 4 4

Keyhole saw with wooden handle for use in areas with difficult access. Égoïne en pointe avec manche en bois, à utiliser dans des zones d’accès difficile.

02

Disponibles dans différentes dimensions et avec deux types de manche: • Manche en plastique ouvert. • Manche en bois ouvert.

REF. 4575-12

8 41 4299

314106

6

g 157

A mm 300

B mm 4

Keyhole saw with plastic handle for use in areas with difficult access. Égoïne en pointe avec manche en plastique, à utiliser dans des zones d’accès difficile.

Saws Égoïnes Advantages: • Rapid, clean and accurate cutting with perfect blade sliding action. • Maximum life, highly resistant to abrasion and plaster corrosion. • Ergonomic handles. Features: • Fully tempered steel blade covered with Teflon anticorrosion particles. • Keyhole saw with double edged teeth and saws with Japanese triple edged teeth with double toughening in critical teeth wear areas. • Dual material handles manufactured with pleasant to hold elastomer. Uses: • Cutting plasterboard.

Avantages: • Coupe rapide, franche et précise avec un parfait glissement de la lame. • Durée maximum, grande résistance à l’abrasion et à la corrosion du plâtre. • Manches ergonomiques. Caractéristiques: • Lame en acier avec trempe intégrale et recouvrement de particules anticorrosives de Téflon. • Égoïne en pointe avec denture à double fil et égoïnes à denture japonaise, à triple fil, avec double trempe dans les zones critiques d’usure des dents. • Manches bi-matière et fabriqués en élastomère, agréables au toucher. Usages: • Coupe de plaques de plâtre laminé.

4521. Teflon coated keyhole saw 4521. Égoïne en pointe à Téflon

4520. Teflon coated saws 4520. Égoïnes à Téflon

Sharpened point with a 1.8 mm blade thickness. Pointe affilée et épaisseur de lame de 1,8 mm.

Pointed blade end facilitating soaring in ceiling-wall locations. Handle with angle indicator (45/90º). Extrémité des lames en pointe qui facilite la coupe sur les angles plafond-mur. Manche avec indicateur de degrés (45/90º).

Please see information and references on page 158. Consultez les informations et les références à la page 158.

140

Please see information and references on page 158. Consultez les informations et les références à la page 158.


Avantages: • Résistance et légèreté. • Confort lors de la coupe. • Finitions optimales. Caractéristiques: • Scies à archet en plat massif avec plus grande hauteur, et avec support en aluminium. • Grande capacité de coupe. • Comprennent une lame réf. 4604-12.24 de 24 dents. • Manches en polypropylène, aluminium ou bois de hêtre verni. Usages: • Pour des coupes de profilés, acier, aluminium, acier inoxydable, PVC, etc. et pour des travaux divers de coupe.

Bow saws Scies à archet • Bow saw with wooden handle: - Built-in tensioning mechanism. - Rapid blade change.

• Scies à archet avec manche en bois: - Mécanisme de tension incorporé. - Rapide changement de la lame de coupe.

• Bow saw with closed plastic handle: - Built-in tensioning mechanism. - Rapid blade change.

• Scies à archet avec manche en plastique fermé: - Mécanisme de tension incorporé. - Rapide changement de la lame de coupe.

• Bow saw with aluminium: - Option for mounting the blade at 55º for burr. - Built-in tensioning mechanism. - Rapid blade change. - Small and easy to handle.

• Scies à archet avec aluminium: - Possibilité de monter la lame à 55º pour des ébarbures. - Mécanisme de tension incorporé. - Rapide changement de la lame de coupe. - Dimensions réduites et manipulation facile.

A

B

Bow saw 4610 • Scies à archet 4610 REF. 4610-12

8 41 4299

404791

6

g 680

Bow saw 4611 • Scies à archet 4611 A mm 520

B mm 90

Professional: Solid plate (7 mm). Increased blade/plate height for larger diameters. Professionnel : Plat massif (7 mm). Plus grande hauteur lame/plat pour de plus grands diamètres.

REF. 4611-12

8 41 4299

404821

6

g 680

A mm 470

B mm 90

Professional: Solid plate (7 mm). Increased blade/plate height for larger diameters. Professionnel : Plat massif (7 mm). Plus grande hauteur lame/plat pour de plus grands diamètres.

141

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Advantages: • Strong and lightweight. • Comfortable sawing. • Optimal finishes. Features: • Bow saws with increased height of the solid blade and aluminium support. • High sawing capacity. • Includes blade, ref. 4604-12.24, with 24 teeth. • Polypropylene, aluminium or varnished beech handles. Uses: • For cutting frames, steel, aluminium, stainless steel, PVC, etc. and various sawing jobs.

BUILDING HANDTOOLS

02

Bow saws and metal blades Scies à archet et lames en métal

02


A

B

Bow saw 4620 • Scies à archet 4620 REF. 4620-12

8 41 4299

404845

12

g 520

Bow saw 4621 • Scies à archet 4621 A mm 520

B mm 90

Professional solid plate (5 mm). Plat massif (5 mm) professionnel.

REF. 4621-12

8 41 4299

404869

12

g 520

A mm 470

B mm 90

Professional solid plate (5 mm). Plat massif (5 mm) professionnel.

Bow saw 4630 • Scies à archet 4630 REF. 4630-12

8 41 4299

404883

6

g 560

A mm 400

B mm 104

Aluminium: Strong and light. Option for mounting the blade at 55º for burr. Aluminium : Résistant et léger. Possibilité de monter la lame à 55º pour des ébarbures.

Saw blades Lames de scies Advantages: • Optimal finishes. • Comfortable sawing. • Durability. • Wide range. Features: • Highest quality steel. • High wear resistance. • Option for 18 or 24 teeth. • High sawing capacity. Uses: • For cutting frames, steel, aluminium, stainless steel, PVC, etc. and various sawing jobs.

Avantages: • Finitions optimales. • Confort lors de l’action de coupe. • Durabilité. • Vaste gamme. Caractéristiques: • Acier de qualité maximum. • Haute résistance à l’usure. • Possibilité de 18 ou 24 dents. • Grande capacité de coupe. Usages: • Pour des coupes de profilés, acier, aluminium, acier inoxydable, PVC et travaux divers de coupe.

A

Bimetal blade HSS 4601 • Lame à deux métaux HSS 4601

Rigid blade HSS 4602 • Lame rigide HSS 4602

REF. 4601-12.18 4601-12.24 4601-12.24 BS

REF. 4602-12.18 4602-12.24 4602 12.24 BS

8 41 4299

923445 405026 206074

100 100 12

g 20 20 41

A mm 300 300 300

teeth

18 24 24

For professional use. Bimetal: Rapid M2 steel edge. Flexible. À usage professionnel. À deux métaux : Fil acier rapide M2. Flexible.

8 41 4299

923483 406177 206166

100 100 12

g 20 20 41

A mm 300 300 300

teeth

18 24 24

For professional use for mechanics form works. HSS: Rapid M2 steel blade. Rigid. Utilisation professionnelle pour mécaniciens et matrices. HSS : Lame en acier rapide M2. Rigide.

Flexible blade 4604 • Lame flexible 4604 REF. 4604-12.18 4604-12.24 4604-12.24 BS

8 41 4299

923520 405118 206258

100 100 12

g 20 20 41

A mm 300 300 300

teeth

18 24 24

DIY use: soft steels, nonferrous metals and plastics. DIY: Alloy steel blade. Flexible. Utilisation en bricolage : aciers mous, métaux non ferreux et plastiques. DIY : Lame en acier allié. Flexible.

142


Stand Présentoir

8 41 4299

083835 040210

1 1

g 5800 5800

A mm 410 410

B mm 120 120

C mm 110 110 BUILDING HANDTOOLS

REF. 4690 A 4690 B

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Stand

02

4690A REF. 4601-12.24 4602-12.24 4604-12.24

4690B Content 150 50 100

REF. 4601-12.24

Content 300

143



Contributing to efficiency: Our cutting blades straightened and turned using the latest technology for working with steel offering a firm and agile cut. You work better and faster with the best tools.

Contribuer à l’efficacité : Nos lames de coupe sont dressées et façonnées en appliquant la toute dernière technologie dans le travail de l’acier, pour offrir une coupe ferme et agile. Avec les meilleurs outils, le travail est mieux réalisé et plus rapidement.

Working safely: Safety at work is fundamental. Therefore we are committed to offering tools you can trust. And the result is the perfect blade-handle joint for chisels and gouges.

Sécurité au travail : La sécurité au travail est fondamentale. C’est pourquoi notre obsession est d’offrir les outils de plus grande confiance du marché. Et l’union parfaite lame-manche des ciseaux à bois et gouges en est le résultat.

So many solutions as requirements: Each job may require a different chisel or gouge. Our wide range of tools ensures the success of any project.

Autant de solutions que de besoins : Chaque travail peut exiger un ciseau à bois ou une gouge différents. Notre vaste gamme garantit le succès de n’importe quel projet.

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Ciseaux à bois et gouges

BUILDING HANDTOOLS

Chisels and Gouges

02


02

Chisels and gouges Ciseaux à bois et gouges Advantages: • Effective soaring and fast working. • Ergonomic handle. • Long-lasting and strong tools (high wear resistant). • Wide range for all working situations. Features: • Accurate blade heat treatment for long life. • Hardness between 59-62 HRc. • Varnished blades to prevent oxidation. • Chrome-Vanadium steel blades re-sharpenable along their entire length. • Perfectly straightened and turned blades. • Protection of blade point. • Square key section preventing the blade from turning in the handle. • Sleeved using a pneumatic press guaranteeing the correct blade-key joint. • Complies with the DIN 5154 standard. Uses: • For sizing, adjustments and finishing work on wood.

Avantages: • Efficacité de la coupe et rapidité du travail. • Ergonomie du manche. • Outils de longue durée et résistance (grande résistance à l’usure). • Vaste gamme pour toutes les situations de travail. Caractéristiques: • Traitement thermique de précision de la lame pour une longue durée. • Dureté entre 59-62 HRc. • Lames vernies pour protéger de l’oxydation. • Lames en acier chrome-vanadium réaffûtable sur toute sa longueur. • Lames parfaitement dressées et façonnées. • Protection de la pointe de la lame. • Section carrée du tenon, ce qui évite la rotation de la lame sur le manche. • Emmanchement avec une presse pneumatique qui garantit une correcte union lame-tenon. • Respect de la réglementation DIN 5154. Usages: • Pour des travaux de taille, des réglages et diverses finitions sur bois.

B

A

Chisel 4651 • Ciseau à bois 4651 REF. 4651-4 4651-6 4651-8 4651-10 4651-12 4651-14 4651-16 4651-18 4651-20 4651-22 4651-24 4651-26 4651-28 4651-30 4651-32 4651-35 4651-40

8 41 4299

417234 417272 415032 417357 417449 417487 417524 417562 417609 417647 417685 417722 417760 417807 417845 036350 039221

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

Wooden handle. Bevelled blade. Manche en bois. Lame biseautée.

146

g 118 124 128 144 146 161 163 176 203 205 211 223 227 230 235 261 340

Chisel 4652 • Ciseau à bois 4652 A mm 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 35 40

B mm 99 99 102 102 102 108 108 115 115 115 122 122 122 122 122 128 128

REF. 4652-4 4652-6 4652-8 4652-10 4652-12 4652-14 4652-16 4652-18 4652-20 4652-22 4652-24 4652-26 4652-28 4652-30 4652-32 4652-35 4652-40

8 41 4299

417920 417968 418019 418057 418095 418149 418187 418231 418279 418323 418361 418408 418446 418484 418538 036503 039252

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

g 110 115 121 126 138 150 153 168 191 196 207 211 215 223 232 126 293

Polypropylene handle. Bevelled blade. Manche en polypropylène. Lame biseautée.

A mm 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 35 40

B mm 99 99 102 102 102 108 108 115 115 115 122 122 122 122 122 128 128


g 101 107 118 121 125 142 144 167 174 179 205 209 226 232 251 280 318

8 41 4299

198126 198461 198522 198621 198676 198720 198775 199444 198867 198942 198997 199055 199109 199178 199246 199314 199376

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

A mm 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 35 40

B mm 99 99 102 102 102 108 108 115 115 115 122 122 122 122 122 128 128

Dual material handle. Bevelled blade. Manche bi-matière. Lame biseautée.

REF. 4653-8 4653-10 4653-12 4653-15 4653-18 4653-20 4653-22 4653-25

8 41 4299

039863 039610 039641 039689 039719 039740 039771 039801

6 6 6 6 6 6 6 6

g 90 100 110 145 175 180 185 195

A mm 8 10 12 15 18 20 22 25

B mm 110 115 115 120 125 125 125 130

Wooden handle. Manche en bois.

Kits Jeux

Chisel Kits • Kits ciseaux à bois REF. 8910 8911 8912

8 41 4299

429879 429817 197044

4 4 4

g 1400 1400 1775

8910 REF. 8910 4651-6 4651-10 4651-16 4651-20 4651-26

A mm 330 330 330

B mm 230 230 230

Description WOODEN HANDLED CHISEL KIT POLYPROPYLENE HANDLED CHISEL KIT DUAL MATERIAL HANDLED CHISEL KIT

8911 Content 1 1 1 1 1

REF. 8911 4652-6 4652-10 4652-16 4652-20 4652-26

8912 Content 1 1 1 1 1

REF. 8912 4655-6 4655-10 4655-16 4655-20 4655-26

Content 1 1 1 1 1

147

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

REF. 4655-4 4655-6 4655-8 4655-10 4655-12 4655-14 4655-16 4655-18 4655-20 4655-22 4655-24 4655-26 4655-28 4655-30 4655-32 4655-35 4655-40

Gubia 4653 • Gouge 4653

BUILDING HANDTOOLS

Chisel 4655 • Ciseau à bois 4655

02



Levels, plumb lines, measuring tapes and rules, retractable measuring tapes, lines, pencils.

Niveaux, fils d’aplomb, rubans métriques et règles, flexomètres, tire-lignes, crayons.

Accuracy above all: For measuring, marking and levelling jobs accuracy is the main aim. Bellota uses the best materials to offer highly accurate tools.

Précision avant tout : Pour les travaux de mesurage, de marquage et de nivellement, la précision est l’objectif principal. Bellota utilise les meilleurs matériaux pour offrir des outils d’une précision maximum.

Quality Guarantee: European guidelines on quality control is a standard for excellence which all of our products meet, guaranteeing and maximum quality and accuracy.

Garantie de qualité : Les directives européennes pour les contrôles de qualité sont un standard d’excellence que respectent tous nos produits, ce qui garantit une qualité et une précision maximums.

Extensive range: It is vital to have the ideal tool when it comes to accuracy. Therefore we are proud to offer a catalogue covering the most demanding professional requirements regardless of the type of job.

Vaste gamme : Quand il s’agit de précision, il est fondamental de posséder l’outil idéal. C’est pourquoi, nous sommes fiers d’offrir un catalogue qui couvre tous les besoins du professionnel le plus exigeant, quelle que soit la nature du travail.

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Mesurage, marquage et mise à niveau

BUILDING HANDTOOLS

Measurement, marking and levelling

02


Levels Niveaux

02

Advantages: • High-strength level and their gauge. • Highly accurate levelling. • Available with and without magnet. • Extra surface mounting for a levels with a magnet. • For professional use. Features: • High-quality aluminium frame. • Unbreakable, watertight and ultrasound sealed gauge. • Accuracy of 0.5 mm/m in all gauges. • Gauges with magnifying lens and the luminous base, UV ray stability. • Level with high power Neodymium magnet, to four magnets for lengths over 1 metre. • Complies with European standard: UNE 82/308/85. Uses: • Levelling jobs.

Avantages: • Grande résistance du niveau et de ses fioles. • Grande précision du nivellement. • Disponibles avec et sans aimant. • Fixation extra à la surface des niveaux avec aimant. • À usage professionnel. Caractéristiques: • Profil en aluminium de grande qualité. • Fioles incassables, étanches et scellées par ultrasons. • Précision de 0,5 mm/m sur toutes les fioles. • Fioles avec loupe et base lumineuse, stables aux rayons UV. • Niveaux avec aimant de neodymium de grande puissance, jusqu’à 4 aimants dans des longueurs supérieures à 1 m. • Respect de la Réglementation Européenne : UNE 82/308/85. Usages: • Travaux de nivellement.

B A

Level 50101 • Niveau 50101 REF. 50101-30 50101-40 50101-50 50101-60 50101-80 50101-100

8 41 4299

600346 600353 600360 600377 600384 600391

5 5 5 5 5 5

Level 50104 • Niveau 50104 g 190 244 290 340 434 536

A mm 300 400 500 600 800 1000

B mm 50 50 50 50 50 50

Extra 21 mm extruded aluminium smooth framed level. Very light. Niveau profil lisse Extra de 21 mm, en aluminium extrudé. Très léger.

REF. 50104-40 50104-50 50104-60 50104-80 50104-100 50104-120 50104-150 50104-180 50104-200

8 41 4299

942767 942798 942828 942859 942880 942910 942941 942972 943009

5 5 5 5 5 5 1 1 1

g 317 375 441 557 693 809 1017 1184 1292

A mm 400 500 600 800 1000 1200 1500 1800 2000

B mm 50 50 50 50 50 50 50 50 50

Extra 23 mm extruded aluminium smooth framed level. Very light. Niveau profil lisse extra de 23 mm, en aluminium extrudé. Très léger.

Level with magnet 50105 • Niveau avec aimant 50105 REF. 50105-40 50105-50 50105-60 50105-80 50105-100 50105-120 50105-150 50105-180 50105-200

8 41 4299

943030 943061 943092 943122 943153 943184 943214 943245 943276

5 5 5 5 5 5 1 1 1

g 467 509 597 753 919 1079 1329 1424 1620

A mm 400 500 600 800 1000 1200 1500 1800 2000

B mm 50 50 50 50 50 50 50 50 50

Extra 23 mm extruded aluminium smooth framed level. Very light. With magnets. Niveau profil lisse extra de 23 mm, en aluminium extrudé. Très léger. Avec aimants.

150


g 97

8 41 4299

324594

5

A mm 225

B mm 40

Torpedo level. Levels to 45º. Niveau torpédo. Permet de niveler à 45º.

REF. 50102-40 50102-50 50102-60 50102-80

8 41 4299

600407 600414 600421 600438

5 5 5 5

g 370 452 525 673

A mm 400 500 600 800

B mm 50 50 50 50

Plane wing cast aluminium level. Niveau en fonte d’aluminium, aile d’avion.

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

REF. 50109-9

BUILDING HANDTOOLS

Level 50102 • Niveau 50102

Level 50109 • Niveau 50109

02

Level 50103 • Niveau 50103 REF. 50103-40 50103-50 50103-60 50103-80

8 41 4299

942644 942675 942705 942736

5 5 5 5

g 540 675 810 1080

Level with magnet 50106 • Niveau avec aimant 50106 A mm 400 500 600 800

B mm 50 50 50 50

Double T cast aluminium level. Niveau en fonte d’aluminium, double T.

REF. 50106-40 50106-50 50106-60 50106-80

8 41 4299

564938 564952 564976 564990

5 5 5 5

g 440 546 669 880

A mm 400 500 600 800

B mm 50 50 50 50

Plane wing cast aluminium level. With magnets. Niveau en fonte d’aluminium, aile d’avion. Avec aimants.

Level display stand Présentoir niveaux

Stand • Présentoir REF. 50140 50140 V

8 41 4299

052916 137255

1 1

A mm 420 420

B mm 230 230

C mm 800 800

V: Empty stand • Présentoir vide

50140 Ref. 50101-40 50101-50 50101-60 50102-50 50102-60 50103-50

Content 5 5 5 5 5 5

151


02

Plumb lines Fils d’aplomb Advantages: • Long-lasting and damage free. • For professional use. Features: • Plumb, screw and zinc plated steel plate to prevent corrosion. • All plumb lines are supplied with a steel plate and wooden bob. • 5 m rope. Uses: • To check and align vertical sections in construction work such as partitions, pillars, walls, etc.

Avantages: • Durée maximum, sans détérioration. • À usage professionnel. Caractéristiques: • Fil d’aplomb, vis et plat en acier zingué pour éviter la corrosion. • Tous les fils d’aplomb sont livrés avec plat en acier et diabolo en bois. • Corde de 5 m. Usages: • Pour vérifier et aligner des éléments verticaux sur le chantier tels que des parois, des piliers, des murs, etc.

Plumb line 50250 • Fil d’aplomb 50250 REF. 50250-200 50250-400 50250-500 50250-600 50250-700 50250-1000

02

8 41 4299

057683 069518 069532 069556 069570 069594

6 6 4 4 4 4

g 200 400 500 600 700 1000

A mm 25 30 34 34 34 38

B mm 63 84 82 97 111 126

Rules, squares and measuring tapes Règles, équerres et rubans métriques Advantages: • Strong and long-lasting. • Highest accuracy. • Available in different tape widths and lengths. Features: • High-strength, flexible fibreglass and enamelled steel tapes. • High-quality plastic housing. • All tapes approved under the EC standard. Uses: • For measuring jobs.

Rules Règles

Avantages: • Grande résistance et longue durée. • Précision maximum. • Disponibles dans différentes largeurs et longueurs de ruban. Caractéristiques: • Rubans en fibre de verre et acier émaillé, très résistants et flexibles. • Carcasse en plastique de grande qualité. • Homologation de tous les rubans et respect de la réglementation CE. Usages: • Pour réaliser des travaux de mesurage.

Rule 50201 • Règle 50201 REF. 50201-300 50201-500 50201-1000

8 41 4299

600568 600575 600582

1 1 1

g 95 146 276

Stainless steel rule. Accuracy Class II. Règle en acier inoxydable. Précision Classe II.

152

A mm 300 500 1000

B mm 30 30 30


Squares Équerres

Square 50210 • Équerre 50210 REF. 50210-200 50210-250 50210-300 50210-400

8 41 4299

040265 040296 040326 040357

6 6 6 6

Square 50215 • Équerre 50215

g 200 230 280 350

A mm 200 250 300 400

B mm 115 135 165 165

Steel square, lacquered in yellow with anodised aluminium tip. Équerre en acier, laquée en jaune, avec talon en aluminium anodisé..

REF. 50215-200 50215-250 50215-300 50215-400

8 41 4299

040142 040173 040203 040234

6 6 6 6

g 200 230 280 350

A mm 200 250 300 400

B mm 115 135 165 165

Steel square, lacquered in yellow with anodised aluminium tip. Équerre en acier, laquée en jaune, avec talon en aluminium anodisé.

Measuring tapes Rubans métriques

A

B

Measuring tape 50051 • Ruban métrique 50051

Measuring tape 50054 • Ruban métrique 50054

REF. 50051-10 50051-15 50051-20 50051-25 50051-30

REF. 50054-10 50054-15 50054-20 50054-25 50054-30 50054-50

8 41 4299

600193 600209 600216 600223 600230

6 6 6 6 6

g 180 250 290 360 410

A mm 15 15 15 15 15

B mm 10 15 20 25 30

8 41 4299

600599 600605 600612 600629 600636 600643

6 6 6 6 6 6

g 240 300 410 490 540 750

A mm 15 15 15 15 15 15

B mm 10 15 20 25 30 50

Fibreglass tape with plastic housing. Accuracy Class III. Ruban en fibre de verre, carcasse en plastique. Précision Classe III.

Fibreglass tape with plastic housing and simulated leather covering. Accuracy Class III. Ruban en fibre de verre, carcasse plastique recouverte similicuir. Précision Classe III.

Measuring tape 50052 • Ruban métrique 50052

Measuring tape 50053 • Ruban métrique 50053

REF. 50052-10 50052-15 50052-20 50052-25 50052-30

REF. 50053-10 50053-15 50053-20 50053-25 50053-30

8 41 4299

600247 600254 600261 600278 600285

6 6 6 6 6

g 260 390 470 600 660

A mm 13 13 13 13 13

B mm 10 15 20 25 30

Fibreglass tape with plastic housing. Highly accurate range. Class II Ruban en fibre de verre, carcasse en plastique. Gamme Grande Précision. Classe II.

8 41 4299

600292 600308 600315 600322 600339

6 6 6 6 6

g 290 400 460 570 670

A mm 13 13 13 13 13

B mm 10 15 20 25 30

Enamelled steel tape with plastic housing. Highly accurate range. Class II. Ruban en acier émaillé, carcasse plastique. Gamme Grande Précision. Classe II.

153

BUILDING HANDTOOLS

B

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

A

02


Retractable tapes Flexomètres

02

Advantages: • Maximum working life of the retractable tape. • Highly strong non-bending tape. • Easy to use. • Packed in an antitheft blister pack. Features: • Nylon coated steel tip with two and three rivets. • Lock and automatic tip return. • CE certified, accuracy level II. • Complies with European directive 2004/22/EC. Uses: • For measuring jobs.

Avantages: • Durée maximum du flexomètre • Grande résistance du ruban, sans torsion. • Facilité d’emploi. • Présentation dans blister antivol. Caractéristiques: • Lame en acier recouvert de nylon, avec 2 et 3 rivets. • Frein et retour automatique de la lame. • Certificat CE, Niveau de précision II. • Respect de la Directive Européenne 2004/22/EC. Usages: • Pour réaliser des travaux de mesurage.

A

B

Retractable tape 50055BL • Flexomètre 50055BL

Retractable tape 50060BL • Flexomètre 50060BL

REF. 50055-3 BL 50055-5 BL 50055-8 BL

REF. 50060-3 BL 50060-5 BL 50060-8 BL

8 41 4299

356007 356106 356151

6 6 6

g 195 295 395

A mm 3 5 8

B mm 16 19 25

8 41 4299

356380 356489 356533

6 6 6

g 195 295 395

A mm 3 5 8

16-25 mm wide tape with 2 rivets. Dual material chrome plated housing. Ruban largeur 16-25 mm, avec 2 rivets. Carcasse chromée bi-matière.

16-25 mm wide tape with 2 rivets. Dual material ABS housing. Ruban largeur 16-25 mm, avec 2 rivets. Carcasse en ABS bi-matière.

Retractable tape with magnet 50010BL Flexomètre avec aimant 50010BL

Retractable tape with magnet 50010CBL Flexomètre avec aimant 50010CBL

REF. 50010-5 BL 50010-8 BL

8 41 4299

564693 564730

12 12

g 245 350

A mm 5 8

B mm 25 25

25 mm wide tape with 3 rivets. Extra magnet on the tip and 13-mm gripping width. Marking on both sides, horizontal and vertical. Ruban largeur 25 mm, avec 3 rivets. Aimant supplémentaire sur la pointe et hauteur crochet de 13 mm. Marquage des deux côtés, horizontal et vertical.

154

REF. 50010-5 CBL 50010-8 CBL

8 41 4299

564716 564754

12 12

g 300 450

A mm 5 8

B mm 16 19 25

B mm 25 25

25 mm wide tape with 3 rivets. Extra magnet on the tip and 13-mm gripping width. Marking on both sides, horizontal and vertical. Anti-impact rubber housing. Ruban largeur 25 mm, avec 3 rivets. Aimant supplémentaire sur la pointe et hauteur crochet de 13 mm. Marquage des deux côtés, horizontal et vertical. Carcasse en caoutchouc antichute.


Avantages: • À usage professionnel. • Durée et résistance. • Facilité d’emploi. Caractéristiques: • Corde de 30 mètres en polyester enroulement simple et polycoton tressé. • Disponible avec carcasse en aluminium ou en polystyrène. • Manivelle avec mécanisme rapide d’enroulement de la corde. • Poudre de traçage couleur bleue, disponible en 400 ml et 1 l. Usages: • Pour réaliser des travaux de marquage.

A

B

Line tracer 50220 • Tire-lignes 50220 REF. 50220

8 41 4299

040104

6

g 145

A mm 75

Line tracer 50221 • Tire-lignes 50221 B mm 120

REF. 50221

8 41 4299

040128

6

g 140

Chrome plated aluminium housing. Single rolled polyester cord. Carcasse en aluminium chromé. Corde en polyester enroulement simple.

Polystyrene housing. Meshed polycotton cord. Carcasse en polystyrène. Corde en polycoton tressé.

Line tracer 50222 • Tire-lignes 50222

Tracing powder • Poudre de traçage

REF. 50222

8 41 4299

040081

6

g 189

A mm 80

B mm 123

Kit with tracing powder, 100 ml. Polystyrene housing with single rolled polyester cord. Kit avec poudre de traçage 100 ml. Carcasse en polystyrène avec corde en polyester enroulement simple.

REF. 50230 50231

8 41 4299

040043 040067

6 6

g 400 1000

A mm 95

B mm 125

A mm 235 260

B mm 61 87

Blue tracing powder. Poudre de traçage couleur bleue.

155

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Advantages: • For professional use. • Long-lasting and strong. • Easy to use. Features: • 30 m polyester cord single rolled and polycotton mesh. • Available with aluminium or polystyrene housing. • Handle with rapid cord rolling mechanism. • Blue tracing powder available in 400 ml and 1 l. Uses: • For marking jobs.

BUILDING HANDTOOLS

02

Line tracers Tire-lignes

02


02

Pencils Crayons Advantages: • For professional use. • Excellent marking and durability. • Specialised pencils developed according to use Features: • High-quality graphite leads. • Lead thickness from 4 mm to 7.5 mm. Uses: • Marking jobs.

Avantages: • À usage professionnel. • Excellent marquage et durabilité. • Crayons spécialisés, développés selon l’utilisation Caractéristiques: • Mines de graphite de grande qualité. • Grande épaisseur des mines, de 4 mm à 7,5 mm. Usages: • Travaux de marquage.

B A

Pencil 50240 • Crayon 50240 REF. 50240

8 41 4299

044744

50

Pencil 50241 • Crayon 50241 g 14

A mm 240

B mm 13

REF. 50241

8 41 4299

044782

50

g 14

Carpentry pencil for use on dry wood. Supplied as a single unit / 50 unit boxes. Crayon menuisier, utilisation sur bois sec. Livré en unité séparée/boîte 50 unités.

Special stone pencil. Supplied as a single unit / 50 unit boxes. Spécial pierre. Livré en unité séparée/boîte 50 unités.

Pencil 50242 • Crayon 50242

Pencil 50243 • Crayon 50243

REF. 50242

8 41 4299

044751

50

g 14

A mm 240

Carpentry pencil Plus, for use on dry and wet wood. Supplied as a single unit / 50 unit boxes. Crayon menuisier Plus, utilisation sur bois sec et humide. Livré en unité séparée/boîte 50 unités.

156

B mm 13

REF. 50243

8 41 4299

044768

50

g 20

For universal all-purpose use. Supplied as a single unit / 50 unit boxes. Utilisation universelle, multi-usages. Livré en unité séparée/boîte 50 unités.

A mm 240

B mm 13

A mm 240

B mm 12,4


8 41 4299

044775

50

Pencil 50245 • Crayon 50245 g 10

A mm 175

B mm 8

Special wet surface pencil, weather resistant marking. Supplied as a single unit / 50 unit boxes. Spécial surfaces humides, marquage résistant à l’intempérie. Livré en unité séparée/boîte 50 unités.

REF. 50245-3

8 41 4299

565652

20

g 12

A mm 175

B mm 10

Duo, for universal use, special corrections. Supplied in packs of three units / 20 pack boxes. Duo, utilisation universelle, spécial corrections. Livré dans des poches de 12 unités/boîte 20 poches.

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

REF. 50244

BUILDING HANDTOOLS

Pencil 50244 • Crayon 50244

02 Pencil 50246 • Crayon 50246 REF. 50246-3

8 41 4299

565676

20

g 11

A mm 175

B mm 10

Super Graphit, special cement and concrete. Supplied in packs of three units / 20 pack boxes. Super Graphit, spécial béton et ciment. Livré dans des poches de 12 unités/boîte 20 poches.

Bellota range pencils 50240

Carpentry

50241

Stone

50242

Carpentry plus

50243

Universal

50244

Wet surfaces

50245

Duo

50246

Super Gráphit

Dry wood

Wet wood

Stone Concrete

Metal

Ceramics

Plastic

Glass

Bois sec

Bois humide

Pierre Béton

Métal

Céramique

Plastique

Verre

Optimal performance • Rendement optimal Excellent performance • Excellent rendement Good performance • Bon rendement Non permanent • Non permanent

157



OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

BUILDING HANDTOOLS

02 PRO MEANS USE, BENEFIT. IT IS THE POSITIVE IMPULSE ALWAYS MOVING FORWARDS.

PRO SIGNIFIE PROFIT, AVANTAGE. C’EST L’IMPULSION POSITIVE, TOUJOURS VERS L’AVANT.

PRO MEANS PROMOTE, CONTINUE PROGRESS. MEANS “IN FAVOUR OF”, “AT THE SIDE OF”, BENEFITING SOMEONE OR SOMETHING.

PRO SIGNIFIE PROMOUVOIR, CONTINUER, PROGRESSER. SIGNIFIE « EN FAVEUR DE », « DU CÔTÉ DE », AU BÉNÉFICE DE QUELQU’UN OU DE QUELQUE CHOSE.

WHO? All PROFESSIONALS INSTALLING PLASTERBOARDS. PROFESSIONALS DISTRIBUTING ASSEMBLY TOOLS. PROFESSIONALS SUCH AS YOU. PRO MEANS BEING POSITIVE ABOUT YOURSELF AND YOUR WORK. MEANS THINKING ABOUT WHAT YOU DO, WHAT YOU NEED. AND DEVELOPING A NEW COMPLETE AND SPECIFIC RANGE OF BELLOTA PROPLAC TOOLS FOR YOU. SO THAT YOU HAVE EVERYTHING YOU NEED TO HAND. AND SO THAT IN THE END YOUR JOB IS MADE EASIER. NOW YOU CAN RELY ON BELLOTA PROPLAC TOOLS. THE FIRST RANGE OF TOOLS DEVELOPED BY AND FOR PLASTERBOARD INSTALLERS.

DE QUI ? DE TOUS LES PROFESSIONNELS QUI INSTALLENT DES PLAQUES EN PLÂTRE LAMINÉ. DES PROFESSIONNELS QUI DISTRIBUENT DES OUTILS POUR LEUR MONTAGE. DES PROFESSIONNELS COMME VOUS. PRO SIGNIFIE ÊTRE POSITIF PAR RAPPORT À VOUS ET À VOTRE TRAVAIL. SIGNIFIE PENSER À CE QUE VOUS FAITES, À CE DONT VOUS AVEZ BESOIN. ET DÉVELOPPER POUR VOUS UNE NOUVELLE GAMME D’OUTILS, BELLOTA PROPLAC, COMPLÈTE ET SPÉCIFIQUE. POUR QUE VOUS AYEZ À PORTÉE DE MAIN TOUT CE DONT VOUS AVEZ BESOIN. ET POUR QUE, EN DÉFINITIVE, VOTRE TRAVAIL SOIT PLUS FACILE. MAINTENANT VOUS POUVEZ COMPTER SUR BELLOTA PROPLAC. LA PREMIÈRE GAMME D’OUTILS DÉVELOPPÉE PAR ET POUR DES INSTALLATEURS DE PLAQUES DE PLÂTRE LAMINÉ.


02 Cutting and mounting of boards Coupe et montage de plaques

Dual materia lcutter 18-mm and knives Cutter bi-matière 18 mm et lames.

Saws Égoïnes

Dual materia cutter 22-mm and knives Cutter bi-matière 22 mm et lames.

Keyhole saw Égoïne pointe

Right cut scissors Ciseaux Coupe Droite

One-handed punch Poinçonneuse une main

Dual materia cutter 25mm and knives. Cutter bi-matière 25 mm et lames.

140 mm metal rasp Râpe métallique 140 mm

Metal cutter Trapezium an knives Cutter Métallique Trapèze et lames.

260 mm metal rasp Râpe métallique 260 mm

Two-handed punch Poinçonneuse deux mains

Straight cut scissors Ciseaux Coupe Droite

Wire cutter Coupe-tiges

TITANIUM cutter 18 mm and knives Cutter TITANIUM 18 mm e Lâminas

Left cut scissors Ciseaux Coupe Gauche

Professional stainless steel cutting disc Disque de coupe inoxydable professionnel

Measurement, marking and levelling Mesurage, marquage et mise à niveau Tubular level with magnet Niveau tubulaire avec aimant Extra Magnetic and Anti-impact Retractable Tapes Flexomètres Extra Magnetic et Antichute

Pencil: Duo and Super Graphit Crayon : Duo et Super Graphit

Cast level with magnet, plane wing model Niveau fonte avec aimant, modèle aile d’avion

Line tracers Tire-lignes

Tracing powder Poudre de traçage

Treating joints Traitement de joints

Stainless steel soft handled spatulas Spatules Inoxydables Manche Soft

Stainless steel American spatulas Spatules Inoxydables Américaines

Stainless steel wooden handled leveller Truelle en acier inoxydable Manche Bois

Stainless steel corner spatulas Spatules Inoxydables Angles et Recoins

Stainless steel dual material handled leveller Truelle en acier inoxydable Manche bi-matière

Long handled spatula Spatule Manche long

Hand plasterer’s trowel Polissoir Manuel

Tray Cuvette

Accessories Compléments

Tool belt Ceinture porte-outils

160

Wooden handled and triple material handled picks Marteaux de maçon Manche Bois et Manche tri-matière

Pedal Pédale Plate Hoist Élévateur plaques


02

Cutting and mounting of boards Coupe et montage de plaques Avantages: • Professionnel, travaux d’usage continu. • Durée maximum, vie utile des lames. • Aisance d’emploi. • Ergonomiques. Caractéristiques: • Lames en acier au carbone, trempées de grande qualité, logées dans le guide du cutter. • Changement rapide des lames, sans avoir à ouvrir le cutter. • Possibilité de blocage de la pointe moyennant une molette : réf. 51404 et 51406. • Guides en acier inoxydable qui garantissent un parfait glissement de la lame. • Présentation dans blister individuel. Usages: • Coupe de plaques de plâtre laminé.

18-mm dual material cutter • Cutter bi-matière 18 mm

22-mm dual material cutter • Cutter bi-matière 22 mm

REF. 51404-18

REF. 51404-22

8 41 4299

600346

12

g A mm B mm 170 157 52

C mm 22

8 41 4299

600353

12

g 230

A mm B mm 184 58

C mm 22

Equipped with eight 18 mm blades housed in the guide. Dual material, plastic and elastomer housing. Équipés de 8 lames de 18 mm, logées dans le guide. Carcasse bi-matière, en plastique et élastomère.

Equipped with eight 22 mm blades housed in the guide. Dual material, plastic and elastomer housing. Équipés de 8 lames de 22 mm, logées dans le guide. Carcasse bi-matière, en plastique et élastomère.

25-mm dual material cutter • Cutter bi-matière 25 mm

18-mm TITANIUM cutter • Cutter TITANIUM 18 mm

REF. 51405-25

REF. 51406-18

8 41 4299

561531

12

g 130

A mm B mm 176 46

C mm 21

8 41 4299

561555

12

g 190

A mm B mm 171 44

C mm 18

Equipped with one 25 mm blade. Easy cutting on any type of plate. External wheel for rapid locking. Dual material, plastic and elastomer housing. Équipé de 1 lame de 25 mm. Facilité de coupe sur n’importe quel type de plaque. Molette extérieure qui permet un blocage rapide. Carcasse bi-matière, en plastique et élastomère.

Equipped with five TITANIUM 18 mm blades housed in the guide. Last 8 TIMES LONGER than other blades. Anti-return guide rail. Dual material, aluminium and elastomer housing. Équipé de 5 lames de TITANIUM 18 mm, logées dans le guide. Durée 8 FOIS SUPÉRIEURE aux autres lames. Rail guide anti-retour. Carcasse bi-matière, en aluminium et élastomère.

Metal cutter • Cutter Métallique

Replacement blades • Lames de rechange

REF. 51407

8 41 4299

561579

12

g 130

A mm B mm 158 36

C mm 22

Equipped with trapezium blade. Rapid blade change using external wheel. Compact and watertight dual material, ZINC alloy and eleastomer housing. Équipé d’une lame trapèze. Changement rapide de la lame moyennant une molette extérieure. Carcasse bi-matière, en alliage de ZINC et élastomère, compacte et étanche.

REF. H51404-18 H51404-22 H51405-25 H51406-18 H51407

8 41 4299

600360 600377 561630 561654 562538

10 10 10 10 10

g 75 145 177 50 50

A mm B mm 108 18 128 22 140 25 110 18 60 19

C mm 0,5 0,6 0,7 0,5 0,6

All replacement blades are supplied in packs of ten except for ref: H51406-18 TITANIUM blades containing 5 blades. All packages are supplied in individual blister packs and in boxes of ten blister packs. Toutes les lames de rechange sont livrées dans des paquets de 10 lames, sauf réf. : H51406-18 Lames TITANIUM qui contient 5 lames. Tous les paquets sont présentés dans un blister individuel et livrés dans des boîtes contenant 10 blisters.

161

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Advantages: • Professional, continuous use. • Maximum blade operating life. • Convenient to use. • Ergonomics. Features: • High-quality, toughened carbon steel knives housed in the cutter guide. • Rapid blade change without needing to open the cutter. • Option for locking the point using a wheel: ref. 51404 and 51406. • Stainless steel guides guaranteeing the perfect sliding of the knife. • Packed in an individual blister pack. Uses: • Cutting plasterboard.

BUILDING HANDTOOLS

Cutters and knives Cutters et lames

02


02

Cutting and mounting of boards Coupe et montage de plaques Saws Égoïnes Advantages: • Rapid, clean and accurate cutting with perfect blade sliding action. • Maximum life, highly resistant to abrasion and plaster corrosion. • Ergonomic handles. Features: • Fully tempered steel blade covered with Teflon anticorrosion particles. • Keyhole saw with double edged teeth and saws with Japanese triple edged teeth with double toughening in critical teeth wear areas. • Dual material handles manufactured with pleasant to hold elastomer. Uses: • Cutting plasterboard.

4521. Teflon coated keyhole saw 4521. Égoïne en pointe à Téflon REF. 4521

8 41 4299

199093

6

g 225

Sharpened point with a 1.8 mm blade thickness. Pointe affilée et épaisseur de lame de 1,8 mm.

162

Avantages: • Coupe rapide, franche et précise avec un parfait glissement de la lame. • Durée maximum, grande résistance à l’abrasion et à la corrosion du plâtre. • Manches ergonomiques. Caractéristiques: • Lame en acier avec trempe intégrale et recouvrement de particules anticorrosives de Téflon. • Égoïne en pointe avec denture à double fil et égoïnes à denture japonaise, à triple fil, avec double trempe dans les zones critiques d’usure des dents. • Manches bi-matière et fabriqués en élastomère, agréables au toucher. Usages: • Coupe de plaques de plâtre laminé.

4520. Teflon coated saws 4520. Égoïnes à Téflon A mm 313

B mm 3,5

REF. 4520-15 4520-20

8 41 4299

561449 561463

6 6

g 375 465

A mm 380 500

B mm 3,7 3,7

Pointed blade end facilitating soaring in ceiling-wall locations. Handle with angle indicator (45/90º). Extrémité des lames en pointe qui facilite la coupe sur les angles plafond-mur. Manche avec indicateur de degrés (45/90º).


Avantages: • Durée maximum, longue vie utile des lames. • Finition rapide et fine. • Résistance. Caractéristiques: • Lames en acier au carbone trempé et revenu. • Écart des fils des lames de 4,6 mm. • Corps métallique. Usages: • Dégrossissement ou réglage de la coupe de plaques de plâtre laminé.

B

02

A

4107-140. 140 mm metal rasp 4107-140. Râpe métallique 140 mm. REF. 4107-140

8 41 4299

561340

6

g 168

A mm 140

H4107-140. 140-mm metal rasp replacement blade. H4107-140. Lame de rechange râpe métallique 140 mm. B mm 42

REF. H4107-140

8 41 4299

563573

10

g 50

A mm 140

B mm 42

One-handed use. Utilisation d’un manche.

Replacement blades are supplied in a 2 unit pack and come in boxes of 10 packs. Les lames de rechange sont présentées en pack 2 unités et sont livrées dans une boîte contenant 10 packs.

4107-260. 160-mm metal rasp 4107-260. Râpe métallique 160 mm.

H4107-160. 160-mm metal rasp replacement blade. H4107-160. Lame de rechange râpe métallique 160 mm.

REF. 4107-260

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Advantages: • Maximum life, long blade life. • Rapid and fine finish. • Strong. Features: • Toughened carbon blue steel blade. • 4.6 mm blade edge pass. • Metal body. Uses: • Grinding or adjusting the cut on plasterboards.

BUILDING HANDTOOLS

Rasps Râpes

8 41 4299

561364

Two-handed use. Utilisation à deux mains.

6

g 375

A mm 260

B mm 42

REF. H4107-140

8 41 4299

563573

10

g 50

A mm 140

B mm 42

Replacement blades are supplied in a 2 unit pack and come in boxes of 10 packs. Les lames de rechange sont présentées en pack 2 unités et sont livrées dans une boîte contenant 10 packs.

163


Cutting and mounting of boards Coupe et montage de plaques

02

Scissors Ciseaux Advantages: • Less cutting force for the user, up to 30% less. • 1.25 mm cutting capacity. • Maximum life, long scissors life. • Ergonomic handles, very strong, fits into the user’s hand. Features: • Forged blades, sharpened edges with high leverage effect. • High-quality Chrome Molybdenum toughened blue steel scissors. • Toughened blue steel bolt with perfect setting between the two blades. • Ergonomic handles, developed in copolymer materials with an optimal 140 mm opening. • Complies with US standards. ASMEB107.16.1998. Uses: • Cutting patterns and frames in addition to other galvanised, aluminium, PVC sheets...

Avantages: • Moindre effort de coupe pour l’utilisateur, jusqu’à 30% de moins. • Capacité de coupe de 1,25 mm. • Durée maximum, longue vie utile des ciseaux. • Manches ergonomiques, très résistants, adaptés à la main de l’utilisateur. Caractéristiques : • Lames forgées, à fils dentelés, avec un grand effet levier. • Ciseaux fabriqués en acier au Chrome Molybdène de grande qualité, trempé et revenu. • Boulon trempé et revenu avec un parfait réglage entre les deux lames. • Manches ergonomiques, développés dans des matériaux copolymères, avec une ouverture optimale de 140 mm. • Respect de la réglementation USA. ASMEB107.16.1998. Usages: • Coupe de guides maîtres et profilés en plus d’autres matériaux en tôle galvanisée, aluminium, PVC, etc...

A

B

6006-S Straight cut scissors 6006-S Ciseaux coupe droite REF. 6006-S

8 41 4299

561388

6

6006-L Left cut scissors 6006-L Ciseaux coupe vers la gauche g 415

A mm 250

Straight and curved cutting to the right and left. Especially recommend for straight cuts. Coupes droites et courbes vers la droite et la gauche. Spécialement recommandé pour des coupes droites.

B mm 18

REF. 6006-L

8 41 4299

561425

6

g 415

A mm 245

B mm 18

Straights cuts and specially recommended for left curved cuts. Coupes droites et spécialement recommandés pour des coupes courbes vers la gauche.

6006-R Right cut scissors 6006-R Ciseaux coupe vers la droite REF. 6006-R

8 41 4299

561401

6

g 415

A mm 245

B mm 18

Straights cuts and specially recommended for right curved cuts. Coupes droites et spécialement recommandés pour des coupes courbes vers la droite.

164


Avantages: • Durée maximum de l’outil. • Excellente fixation, poinçonnage solide et durable. • Grande capacité de perforation. • Ergonomie. Caractéristiques: • Poinçon en acier allié et trempé, grande qualité. • Grand effet levier. • Manches bi-matière, ABS et élastomère. Usages: • Union de profilés au guide maître.

B

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Advantages: • Maximum tool life. • Excellent mounting, solid and long lasting punch. • High perforating capacity. • Ergonomics. Features: • High quality toughened alloy steel punch. • High leverage effect. • Dual material, ABS and elastomer handles. Uses: • Profiles joined to the master guide.

BUILDING HANDTOOLS

Punches Poinçonneuses

02 A

6007-1 One-handed punch 6007-1 Poinçonneuse une main REF. 6007-1

8 41 4299

564563

3

g 675

6007-2 Two-handed punch. 6007-2 Poinçonneuse deux mains A mm 270

One-handed use with an opening spring. Drilling capacity: 0.8 mm + 0.8 mm. Utilisation à une seule main avec ressort d’ouverture. Capacité de perforation : 0,8 mm + 0,8 mm.

B mm 84

REF. 6007-2

8 41 4299

564587

3

g 910

A mm 340

B mm 67

Two-handed use. Drilling capacity: 1 mm + 1 mm. Utilisation à deux mains. Capacité de perforation : 1 mm + 1 mm.

Wire cutter Coupe-tiges Advantages: • Excellent cutting capacity. • Minimum weight and highest rigidity. • Maximum ergonomics. Features: • Induction treated blade edge. • Off centre screw adjustment of blades. • System of notches in the screw head preventing it from turning. • Elastomer handles. Oval and cylindrical handles. Uses: • Bar and pipe cutting.

Avantages: • Excellente capacité de coupe. • Poids minimum et rigidité maximum. • Ergonomie maximum. Caractéristiques: • Fil de lames traité par induction. • Système de réglage de lames moyennant des vis à axe décentré. • Système de rainures sur la tête de la vis qui en empêche la rotation. • Matériel élastomère sur les manches. Manches ovales et cylindriques. Usages: • Coupe de tiges et tuyaux.

Wire cutter 6009 • Coupe-tiges 6009 Please see information and references on page 217. Consultez les informations et les références à la page 217.

165


02

Cutting and mounting of boards Coupe et montage de plaques Professional stainless steel cutting disc Disque de coupe inoxydable professionnel Advantages: • For professional use, optimal performance. • Rapid cutting. • Minimum sparking and dirt during cutting. Features: • Available in diameters of 115 mm and 125 mm. • 1 mm thick. • Grain: AS60. • Sulphur, iron and chlorine content < 0.1%. • Complies with EN-12413 standard. Uses: • Cutting of bars, threaded bars and frames in addition to other materials such as stainless steel, steel, brass, copper, aluminium and various alloys.

Avantages: • À usage professionnel, rendement optimal. • Coupe rapide. • Dégagement minimum d’étincelles et de saleté pendant la coupe. Caractéristiques: • Disponible dans les diamètres de 115 mm et 125 mm. • Épaisseur de 1 mm. • Grain : AS60. • Teneur en soufre, fer et chlore < 0,1%. • Respect de la réglementation EN-12413. Usages: • Coupe de tiges, tiges filetées et profilés en plus d’autres matériaux tels que l’inox, l’acier, le laiton, le cuivre, l’aluminium et divers alliages.

Professional stainless steel cutting Coupe inox-métal Professionnelle Please see information and references on page 300. Consultez les informations et les références à la page 300.

166


02

Measurement, marking and levelling Mesurage, marquage et mise à niveau Avantages: • Grande résistance du niveau et de ses fioles. • Grande précision du nivellement. • Fixation supplémentaire à la surface. • À usage professionnel. Caractéristiques: • Profilé en aluminium, de grande qualité. • Fioles incassables, étanches et scellées par ultrasons. • Précision de 0,5 mm/m sur toutes les fioles. • Fioles avec loupe et base lumineuse, stables aux rayons UV. • Aimants en neodymium de grande puissance, jusqu’à 4 aimants dans des longueurs supérieures à 1 m. • Respect de la Réglementation Européenne UNE 82/308/85. Usages: • Travaux de mesurage.

50105 Tubular level with magnet 50105 Niveau tubulaire avec aimant

50106 Cast level with magnet 50106 Niveau en fonte d’aluminium avec aimant

Smooth aluminium level, extra 23 mm. Very light. Niveau profil lisse en aluminium, extra de 23 mm. Très léger.

Cast aluminium level, plane wing model. Niveau fonte avec aimant, modèle aile d’avion.

Please see information and references on page 146. Consultez les informations et les références à la page 146.

Please see information and references on page 147. Consultez les informations et les références à la page 147.

167

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Advantages: • High-strength level and their gauge. • Highly accurate levelling. • Extra mounting on the surface. • For professional use. Features: • High-quality aluminium frame. • Unbreakable, watertight and ultrasound sealed gauge. • Accuracy of 0.5 mm/m in all gauges. • Gauges with magnifying lens and the luminous base, UV ray stability. • High power Neodymium magnets up to 4 magnets in lengths over 1 m. • Complies with the UNE 82/308/85 European standard. Uses: • Measuring work.

BUILDING HANDTOOLS

Levels with magnet Niveaux avec aimant

02


02

Measurement, marking and levelling Mesurage, marquage et mise à niveau Retractable tapes with magnet Flexomètres avec aimant Advantages: • Maximum working life of the retractable tape. • Highly strong bending tape: 2.2 m horizontally and 4 m vertically without bending. • Maximum grip by the tip and its magnet. • Easy to use. • Packed in an antitheft blister pack. Features: • Nylon coated steel tip with three rivets. • 25 mm strip width. • Extra magnet on the tip and 13-mm gripping width. • Marking on both sides, horizontal and vertical. • Lock and automatic tip return. • Available in 5 m and 8 m. • CE certified, accuracy level II. • Complies with European directive 2004/22/EC. Uses: • For measuring jobs.

Avantages: • Durée maximum du flexomètre. • Grande résistance du ruban : 2,2 m en horizontal et 4 m en vertical, sans torsion. • Accrochage maximum du crochet et de son aimant. • Facilité d’emploi. • Présentation dans blister antivol. Caractéristiques: • Lame en acier recouvert de nylon, avec 3 rivets. • Largeur de la lame de 25 mm. • Aimant supplémentaire sur la pointe et hauteur crochet de 13 mm. • Marquage des deux côtés, horizontal et vertical. • Frein et retour automatique de la lame. • Disponible en 5 et 8 m. • Certificat CE, Niveau de précision II. • Respect de la Directive Européenne 2004/22/EC. Usages: • Pour réaliser des travaux de mesurage.

50010 BL. Extramagnetic retractable tape. 50010 BL. Flexomètre extra magnétique

50010 CBL. Extra magnetic and anti-impact retractable tapes. 50010 CBL. Flexomètre extra magnetic et antichute

Extra magnet on the tip. Aimant supplémentaire sur la pointe.

Extra magnet on the tip. Rubber, anti-impact protective housing. Aimant supplémentaire sur la pointe. Carcasse en caoutchouc, protection antichute.

Please see information and references on page 150. Consultez les informations et les références à la page 150.

Please see information and references on page 150 Consultez les informations et les références à la page 150.

Pencils Crayons Advantages: • For professional use. • Excellent marking on all surfaces, especially on concrete and cement. Features: • Duo: contains two-colour lead, blue and red, high quality. • Super Graphit: soft, high quality graphite lead. • Large lead thickness: diameter of Duo, 6.25 mm and diameter of Super Graphit, 7.5 mm. • Available in a bag containing 3 units. Uses: • Marking jobs on every type of surface.

Avantages: • À usage professionnel. • Excellent marquage sur toutes les surfaces, en particulier sur le béton et le ciment. Caractéristiques: • Duo : contient mine bicolore, bleu et rouge, grande qualité. • Super Graphit : mine de graphite mou, grande qualité. • Grande épaisseur de la mine : diamètre Duo 6,25 mm et Super Graphit 7,5 mm. • Disponible en poche de 3 unités. Usages: • Travaux de marquage sur tous les types de surfaces.

Pencil 50245 • Crayon 50245

Pencil 50246 • Crayon 50246

Duo: universal use, special corrections. Duo: utilisation universelle, spécial corrections.

Super Graphit: Special use on concrete and cement. Super Graphit : utilisation spéciale pour béton et ciment.

Please see information and references on page 152. Consultez les informations et les références à la page 152.

168

Please see information and references on page 152. Consultez les informations et les références à la page 152.


Avantages: • À usage professionnel. • Durée et résistance. • Facilité d’emploi. Caractéristiques: • Corde de 30 mètres en polyester enroulement simple et polycoton tressé. • Disponible avec carcasse en aluminium ou en polystyrène. • Manivelle avec mécanisme rapide d’enroulement de la corde. • Poudre de traçage couleur bleue, disponible en 400 ml et 1 l. Usages: • Pour réaliser des travaux de marquage.

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Advantages: • For professional use. • Long-lasting and strong. • Easy to use. Features: • m polyester cord single rolled and polycotton mesh. • Available with aluminium or polystyrene housing. • Handle with rapid cord rolling mechanism. • Blue tracing powder available in 400 ml and 1 l. Uses: • For marking jobs.

BUILDING HANDTOOLS

Line tracers Tire-lignes

02 Line tracer 50220 • Tire-lignes 50220

Line tracer 50221 • Tire-lignes 50221

Chrome plated aluminium housing. Single rolled polyester cord. Carcasse en aluminium chromé. Corde en polyester enroulement simple.

Polystyrene housing. Meshed polycotton cord. Carcasse en polystyrène. Corde en polycoton tressé.

Please see information and references on page 151. Consultez les informations et les références à la page 151.

Please see information and references on page 151. Consultez les informations et les références à la page 151.

Line tracer 50222 • Tire-lignes 50222

Tracing powder • Poudre de traçage

Kit with tracing powder, 100 ml. Polystyrene housing with single rolled polyester cord. Kit avec poudre de traçage 100 ml. Carcasse en polystyrène avec corde en polyester enroulement simple.

Blue tracing powder. Poudre de traçage couleur bleue.

Please see information and references on page 151. Consultez les informations et les références à la page 151.

Please see information and references on page 151. Consultez les informations et les références à la page 151.

169


02

Treating joints Traitement de joints Plasterer’s trowels Truelles Advantages: • Long-lasting and damage free. • Excellent finish. • Ergonomic and lightweight. • Available with light and pleasant to hold wooden and dual material handles. Features: • High-quality stainless steel. • Perfect handles and flat blades. • Researched hand hold defined according to the user’s needs. • Poplar and dual material handle manufactured in ABS and elastomer. Uses: • Watertight and finished joints.

Avantages: • Durée maximum, sans détérioration. • Excellente finition. • Ergonomie et légèreté. • Disponibles avec manche bois et manche bi-matière, légers et agréables au toucher. Caractéristiques: • Acier inoxydable de grande qualité. • Parfait emmanchement et planéité de la lame. • Creux pour la main étudié et défini selon les besoins de l’utilisateur. • Manche en bois de peuplier noir et manche bi-matière, fabriqué en ABS et élastomère. Usages: • Bordures et finition des joints.

Stainless steel plasterer’s trowel 5861 Truelle 5861 Inox

Stainless steel plasterer’s trowel 5861 BIM Truelle 5861 BIM Inox

Square stainless steel plasterer’s trowel with wooden handle. Truelle droite en acier inoxydable, manche en bois.

Square stainless steel plasterer’s trowel with dual material handle. Truelle droite en acier inoxydable, manche bi-matière.

Please see information and references on page 124 Consultez les informations et les références à la page 124.

Please see information and references on page 124. Consultez les informations et les références à la page 124.

170


Avantages: • Durée maximum, sans détérioration. • Grande flexibilité. • Pour la finition des joints, sans traces ni rayures. • Disponibles en manche bois et manche bi-matière: - Manches ergonomiques en bois de hêtre, légers et agréables au toucher. - Manches ergonomiques bi-matière, fabriqués en polypropylène et élastomère, très légers et faciles à nettoyer. Caractéristiques: • Acier inoxydable de grande qualité. • Lames arrondies avec angle à 90º, parfaitement dressées, alignées et polies. • Excellente union lame-manche moyennant injection ou rivets. Usages: • Bordures et finition des joints de plaques de plâtre laminé. • Masticage des têtes des vis.

B

A

Spatula 5894 • Spatule 5894 REF. 5894-100 5894-120 5894-150

8 41 4299

564365 564389 564402

6 6 6

Spatula 5894-150P • Spatule 5894-150P g 85 92 110

A mm 100 120 150

B mm 230 230 230

REF. 5894-150P

8 41 4299

564426

6

g 120

A mm 150

B mm 245

Soft dual material handle with aluminium base and core highly resistant to screw impacts. Manche soft bi-matière avec base et noyau en aluminium, grande résistance aux coups de vis.

Soft, dual material handle with aluminium base and core with nickel plated PH2 point. Manche soft bi-matière avec base et noyau en aluminium avec pointe PH2 nickelée.

Spatula 5895 • Spatule 5895

Spatula 5896 E/R • Spatule 5896 E/R

REF. 5895-200 5895-250 5895-300 5895-350

8 41 4299

564440 564464 565588 564501

6 6 6 6

g 215 240 265 290

A mm 200 250 300 350

B mm 240 240 240 240

American spatula for finishing joints. Spatule américaine pour la finition des joints.

REF. 5896-E 5896-R

8 41 4299

564525 564549

6 6

g 225 225

A mm 275 275

B mm 100 100

Corner spatula for internal and external angle joints. Spatule angle et recoins pour les joints dans des angles intérieurs et extérieurs.

Espátula 5896-180 • Spatule 5896-180 REF. 5896-180

8 41 4299

561326

6

g 255

A mm 180

B mm 475

For smoothing over tape and/or removing paste after application from a gun. Blue carbon steel to prevent oxidation. Very light. Pour retoucher le rebord et/ou éliminer la pâte après l’application au bazooka. Acier au carbone bleui pour éviter l’oxydation. Très légère.

171

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Advantages: • Long-lasting and damage free. • Highly flexible. • For finishing joints without lines or marks. • Available in wooden handles and dual material handles: - Very light and pleasant to touch an ergonomic beech handle. - Dual material ergonomic handles manufactured from very light and easy to clean polypropylene and elastomer. Features: • High-quality stainless steel. • Rounded blades with a 90º angle, perfectly straight, aligned and polished. • Excellent blade handle joint using injection or rivets. Uses: • Sealing and finishing plasterboard joints. • Puttying screw heads.

BUILDING HANDTOOLS

Spatulas Spatules

02


02

Treating joints Traitement de joints Tray Cuvette Advantages: • Long-lasting and damage free. • Good finish. • Lightweight. Features: • Selected high-strength stainless steel. • Welded seam joints. • Polished finish. Uses: • Joint sealing jobs. Special for recovering excess paste after sealing with a gun.

Avantages: • Durée maximum, sans détérioration. • Bonne finition. • Légèreté. Caractéristiques: • Acier inoxydable sélectionné de grande résistance. • Union des joints moyennant un cordon de soudure. • Finition polie. Usages: • Travaux de bordures des joints. Spécial pour récupérer l’excès de pâte en trop, après les bordures avec un bazooka. A

B

50271 Tray 50271 Cuvette REF. 50271

8 41 4299

564600

2

g 560

A mm 355

B mm 90

Plasterer’s trowel Polissoir Advantages: • Rapid smoothing with a good finish. • Light and strong. • Ergonomics. Features: • Equipped with 100 grain sander. • Rubber based ABS for a better fit to the surface to be smoothed. • Handle designed to match the use and the user. Uses: • Smoothing joints and other coated areas.

A

B

50273 Hand sanders 50273 Papier émeri pour polissoir manuel

50272 Hand plasterer’s trowel 50272 Polissoir Manuel REF. 50272

8 41 4299

564624

2

Avantages: • Rapidité du polissage avec une bonne finition. • Légère et résistante. • Ergonomie Caractéristiques: • Équipée de papier émeri grain 100. • Matériau ABS avec base en caoutchouc pour une meilleure adaptation à la surface à polir. • Profil du manche adapté à l’utilisation et à l’utilisateur. Usages: • Polissage des joints et d’autres zones crépies.

g 240

A mm 220

B mm 105

REF. 50273

8 41 4299

565195

5

g 100

A mm 280

B mm 115

Supplied in packets of 10 sanders and come in boxes of 5 packets. Présentés dans des paquets de 10 papiers émeri et livrés dans des boîtes contenant 5 paquets.

172


02

Accessories Compléments Avantages: • Adapté aux besoins et aux outils utilisés pour l’installation de plaques de plâtre laminé. • Contient 5 poches qui permettent de porter tous les types de visserie et des rivets. • Logement spécial pour les ciseaux, renforcé en cuir. • Logement spécial pour le cutter. • Logement spécial pour flexomètre, renforcé en cuir. • Durabilité et résistance maximums. Caractéristiques: • Développée avec des utilisateurs et conçue en fonction de leurs besoins. • Fabriquée en cuir de grande qualité. • Rivetage de grande résistance. • Ceinture en nylon avec trous renforcés et boucle métallique. Usages: • Cartouchière ou ceinture porte-outils spécialement conçue pour l’installateur de plaques de plâtre laminé.

51320 Tool belt 51320 Ceinture porte-outils REF. 51320

8 41 4299

561678

3

g 600

A mm 250

B mm 300

173

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Advantages: • Matching plasterboard requirements and tools. • Contains 5 pockets to store different types of screws and rivets. • Special reinforced leather scissors pouch. • Special cutter pouch. • Special reinforced leather retractable tape pouch. • Highest durability and strength. Features: • Developed with users and designed for their needs. • Made in high quality leather. • High-strength rivets. • Nylon belt with reinforced holes and metal buckle. Uses: • Cartridge or tool belt especially designed for plasterboard installers.

BUILDING HANDTOOLS

Tool belt Ceinture porte-outils

02


02

Accessories Compléments Pickaxes Marteaux de maçon Advantages: • Maximum life and resistance. • Reliable and safe to use. • No vibration while hitting. • Available with beech handles and triple material handles. Features: • Highest quality forged steel. • Toughened heads in the impact area, with uniform hardness on the opening and points. • Maximum eye strength to prevent breakage. • Perfectly bevelled, polished and varnished shovel. • Perfect pressure joint between handle and head. Uses: • For general, surface striking and picking.

Avantages: • Durée et résistance maximums. • Fiabilité et sécurité d’utilisation. • Sans vibrations pendant la frappe. • Disponible avec manche en bois de hêtre et manche tri-matière. Caractéristiques: • Acier forgé de la plus haute qualité. • Tête trempée dans la zone de frappe, avec des duretés homogènes aux extrémités et pointes. • Dureté maximum à l’orifice pour éviter les ruptures. • Pelle avec biseau parfait, poli et verni. • Parfaite union manche et tête, à pression. Usages: • En général, opérations de frappe, piquage et ravalement de surfaces.

Pick 5931 • Marteau de maçon 5931

Pick 5931 T330 • Marteau de maçon 5931 T330

Hammer shovel pick with light and pleasant to touch beech handle Décintroir pelle marteau manche en bois de hêtre, léger et agréable au toucher.

Hammer shovel pick with triple material handle. High dimensional hardness, strength and stability. Non slip. Décintroir pelle marteau manche tri-matière. Grande dureté, résistance et stabilité. Dimensionnel. Ne dérape pas

Please see information and references on page 108. Consultez les informations et les références à la page 108.

Please see information and references on page 108. Consultez les informations et les références à la page 108.

Pedal Pédale Advantages: • Highest durability and strength. • Convenient to use. Features: • High quality carbon steel. • Designed to lift boards at the same time as they are easily screwed into the frames saving the distance required so that they do not touch the floor. Uses: • Pedal board hoist for installation as a vertical partition.

Avantages: • Durabilité et résistance maximums. • Aisance d’emploi. Caractéristiques: • Acier au carbone, grande qualité. • Conçu pour soulever les plaques tout en les vissant, aisément, aux profilés, ce qui permet de franchir la distance nécessaire pour qu’ils ne touchent pas le sol. Usages: • Pédale élévatrice de plaques, pour leur mise en place comme parement vertical.

Pedal 50276 • Pédale 50276 REF. 50276

174

8 41 4299

564662

2

g 860

A mm 330

B mm 133


Avantages: • Facilité de travail, efficacité et sécurité. • Stabilité des plaques pendant leur installation. • Permet d’installer des plaques sur des plafonds inclinés. • Montage et démontage rapides. • Facilité de transport. Caractéristiques: • Fabriqué en acier recouvert de peinture époxy. • Supports télescopiques et pliables qui permettent d’installer des plaques jusqu’à 3,50 m de hauteur. • Élévation par manivelle anti-retour. • Ouverture des bras maximum 2,70 m et charge maximum permise de 65 kg. • Tête pivotante 360º avec système de blocage. • Trois molettes, dont deux équipées d’un frein. • Poids total: 38 kg. Usages: • Installation de plaques dans des endroits élevés.

Plate Hoist 50277 • Élévateur plaques 50277 REF. 50277

8 41 4299

564686

1

175

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Advantages: • Easy, effective and safe to use. • Stability of boards during installation. • Allows boards to be fitted onto sloping ceilings. • Rapid mounting and disassembly. • Easy to transport. Features: • Manufactured in epoxy painted steel. • Telescopic and folding arms to install boards at heights up to 3.50 m. • Lifting by anti-return handle. • Maximum arms opening distance of 2.70 m and highest permitted load of 65 kg. • 360º swivel head with locking system. • Three wheels, two fitted with brakes. • Total weight: 38 kg. Uses: • Board installation in high locations.

BUILDING HANDTOOLS

Plate Hoist Élévateur plaques

02


176


Cutters, silicon guns, belts and tool holders.

Cutters, pistolets de silicone, ceintures et poches porte-outils.

Completing the professional’s requirements: Bellota offers a range of accessories which will surprise the professional with its variety. A wide range of high quality and very strong products covering every requirement.

Pour compléter tout ce dont le professionnel a besoin: Bellota offre une gamme de compléments qui surprendra le professionnel par sa variété. Une vaste gamme qui couvre tous les besoins avec des produits de la plus grande qualité et résistance.

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Compléments Construction

BUILDING HANDTOOLS

Accessories Building

02


Cutters and knives Cutters et lames

02

Advantages: • Maximum blade operating life. • Ergonomic and lightweight. • Easy and rapid handling. Features: • High-quality, toughened carbon steel knives housed in the cutter guide. • Very strong metal or plastic housing with elastomer in areas in contact with the hand. • Stainless steel guides guaranteeing the perfect sliding of the knife. • Blade storage system built into the entire range. • Packed in an individual blister pack. Uses: • For cutting work.

Avantages: • Durée maximum, vie utile des lames. • Ergonomie et légèreté. • Manipulation aisée et rapide. Caractéristiques: • Lames en acier au carbone, trempées de grande qualité, logées dans le guide du cutter. • Carcasse métallique ou plastique très résistante avec élastomère dans les zones de contact avec la main. • Guides en acier inoxydable qui garantissent un parfait glissement de la lame. • Système de stockage des lames intégré dans toute la gamme. • Présentation dans blister individuel. Usages: • Pour réaliser des travaux de coupe.

A B

C

Knife 51401 • Lame 51401 REF. 51401

8 41 4299

168419

12

g 175

Cutter 51402 • Cutter 51402 A mm 171

B mm 34

C mm 25

REF. 51402-9 51402-18

8 41 4299

168563 168655

12 12

g 35 82

A mm B mm 140 23 163 36

C mm 16 22

Used with a 9 and 18 mm knife respectively. Option for storing 2 replacement blades. Dual material, metal and elastomer housing. Livré avec une lame de 9 et 18 mm, respectivement. Possibilité de ranger 2 lames de rechange. Carcasse bi-matière, en métal et élastomère.

Option for storing 2 replacement blades. Dual material, plastic and elastomer housing. Possibilité de ranger 2 lames de rechange. Carcasse bi-matière, en plastique et élastomère.

B

A C

Cutter 51403 • Cutter 51403 REF. 51403-9 51403-18

8 41 4299

168686 168716

12 12

g 27 72

H51402-9

H51402-18

Replacement blades • Lames de rechange A mm 141 160

Used with a 9 and 18 mm knife respectively. Option for storing 2 replacement blades. Very strong plastic body. Livré avec une lame de 9 et 18 mm, respectivement. Possibilité de ranger 2 lames de rechange. Carcasse en plastique très résistante.

178

H51401

B mm 21 40

C mm 13 20

REF. H51401 H51402-9 H51402-18

8 41 4299

168747 168785 168815

12 12 12

g 45 24 72

A mm B mm 60 19 85 9 107 18

C mm 0,6 0,36 0,5

Ref. H51401 cutter replacement 51401. Ref. H51402-9 cutter replacement 51402-9 and 51403-9. Ref. H51402-18 cutter replacement 51402-18 and 51403-18. All replacement blades are supplied in packs of ten. All packages are supplied in individual blister packs and in boxes of ten blister packs. Réf. H51401 rechange cutter 51401. Réf. H51402-9 rechange cutter 51402-9 et 51403-9. Réf. H51402-18 rechange cutter 51402-18 et 51403-18. Toutes les lames de rechange sont livrées dans des paquets de 10 lames. Tous les paquets sont présentés dans un blister individuel et livrés dans des boîtes contenant 12 blisters.


Avantages: • Professionnel, travaux d’usage continu. • Durée maximum, vie utile des lames. • Aisance d’emploi. • Ergonomiques. Caractéristiques: • Lames en acier au carbone, trempées de grande qualité, logées dans le guide du cutter. • Changement rapide des lames, sans avoir à ouvrir le cutter. • Possibilité de blocage de la pointe moyennant une molette pour les références 51404 et 51406. • Guides en acier inoxydable qui garantissent un parfait glissement de la lame. • Présentation dans blister individuel. Usages: • Coupe de plaques de plâtre laminé.

51404. 18-mm dual material cutter 51404. Cutter bi-matière 18 mm

51404. 22-mm dual material cutter 51404. Cutter bi-matière 22 mm

Equipped with eight 18 mm blades housed in the guide. Dual material, plastic and elastomer housing.

Equipped with eight 22 mm blades housed in the guide. Dual material, plastic and elastomer housing.

Équipé de 8 lames de 18 mm, logées dans le guide. Carcasse bi-matière, en plastique et élastomère.

Équipé de 8 lames de 22 mm, logées dans le guide. Carcasse bi-matière, en plastique et élastomère.

Please see information and references on page 157. Consultez les informations et les références à la page 157.

Please see information and references on page 157. Consultez les informations et les références à la page 157.

51405. 25-mm dual material cutter 51405. Cutter bi-matière 25 mm

51406. 18-mm TITANIUM cutter 51406. Cutter TITANIUM 18 mm

Equipped with one 25 mm blade. Easy cutting on any type of plate. External wheel for rapid locking. Dual material, plastic and elastomer housing. Équipé de 1 lame de 25 mm. Facilité de coupe sur n’importe quel type de plaque. Molette extérieure qui permet un blocage rapide. Carcasse bi-matière, en plastique et élastomère.

Equipped with five TITANIUM 18 mm blades housed in the guide. Last 8 times longer than other blades. Anti-return guide rail. Dual material, aluminium and elastomer housing. Équipé de 5 lames de TITANIUM 18 mm, logées dans le guide. Durée 8 fois supérieure aux autres lames. Rail guide anti-retour.Carcasse bi-matière, en aluminium et élastomère.

Please see information and references on page 157. Consultez les informations et les références à la page 157.

Please see information and references on page 157. Consultez les informations et les références à la page 157.

51407. Trapezium metal cutter 51407. Cutter métallique trapèze Equipped with trapezium blade. Rapid blade change using external wheel. Compact and watertight dual material, ZINC alloy and eleastomer housing. Équipé d’une lame trapèze. Changement rapide de la lame moyennant une molette extérieure. Carcasse bi-matière, en alliage de ZINC et élastomère, compacte et étanche. Please see information and references on page 157. Consultez les informations et les références à la page 157.

179

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

Advantages: • Professional, continuous use. • Maximum blade operating life. • Convenient to use. • Ergonomics. Features: • High-quality, toughened carbon steel knives housed in the cutter guide. • Rapid blade change without needing to open the cutter. • Option for locking the point using a wheel in references 51404 and 51406. • Stainless steel guides guaranteeing the perfect sliding of the knife. • Packed in an individual blister pack. Uses: • Cutting plasterboard.

BUILDING HANDTOOLS

02

Cutters and knives Cutters et lames

02


Silicon guns Pistolets de silicone

02

Advantages: • Easy sealing in any position. • Extruding the product with minimum force. • Gentle and long-lasting forward movement. Features: • Friction propelled guns. • Force/effort ratio multiplier by 1:7 in semi-professional guns (50260 and 50261) and 1:12 in professional guns (50262 and 50263). • Manufactured in aluminium with zinc or epoxy paint finish. Uses: • Guns for sealants in cartridges or bags of 300 ml and 600 ml.

Avantages: • Facilité de scellage sur n’importe quelle position. • Extrusion du produit avec un minimum d’efforts. • Avance sans à-coups et durable. Caractéristiques: • Pistolets de poussée par friction. • Rapport de force/effet multiplicateur de 1:7 sur les pistolets semi-professionnels (50260 et 50261) et de 1:12 sur les pistolets professionnels (50262 et 50263). • Fabriqués en aluminium avec finition zinguée ou peinture époxy. Usages: • Pistolets pour agents de scellage en cartouches ou poche de formats 300 ml et 600 ml.

A

B

Gun 50260 • Pistolet 50260 REF. 50260

8 41 4299

342147

12

g 485

Gun 50261 • Pistolet 50261 A mm 340

B mm 54

ml 300

REF. 50261

8 41 4299

342208

1

g 725

A mm 380

B mm 55,5

ml 300

Semi-professional gun for 300 ml silicon cartridge. Pistolet semi-professionnel pour cartouches de silicone de 300 ml.

Semi-professional tubular gun for 300 ml bags of cement, mortar or putty. May also be used with cartridges by removing the plastic pusher. Pistolet tubulaire semi-professionnel pour sacs de ciment, mortier ou mastic de 300 ml. Il est également possible de l’utiliser avec des cartouches en relâchant la pièce plastique du poussoir.

Gun 50262 • Pistolet 50262

Gun 50263 • Pistolet 50263

REF. 50262

8 41 4299

342239

12

g 740

A mm 350

B mm 56

PROFESSIONAL gun for 300 ml cartridges of silicon and polyurethane putty. Pistolet PROFESSIONNEL pour des cartouches de silicone et de mastics de polyuréthane de 300 ml.

180

ml 300

REF. 50263-300 50263-600

8 41 4299

342253 342260

1 1

g 835 1000

A mm 380 520

B mm 54 54

ml 300 600

PROFESSIONAL tubular gun for 300 or 600 ml bags of cement, mortar or putty. May also be used with cartridges by removing the plastic pusher. Zinc plated finish for improved sliding of material. Pistolet tubulaire PROFESSIONNEL pour sacs de ciment, mortier ou mastic de 300 ou 600 ml. Il est également possible de l’utiliser avec des cartouches en relâchant la pièce plastique du poussoir. Finition zinguée pour un meilleur glissement du matériel.


Advantages: • Long-lasting and strong. • Large of variety and options for different uses and users. • Perfect addition for carrying tools on the building site. Features: • Manufactured from high quality leather or nylon. • High-strength rivets. Uses: • Belts, accessories and bags for carrying tools.

Avantages: • Longue durée et grande résistance. • Grande variété de gamme et d’options, pour différentes utilisation et utilisateurs. • Complément parfait pour porter les outils sur le chantier. Caractéristiques: • Fabrication en cuir ou nylon, grande qualité. • Rivetage de grande résistance. Usages: • Ceintures, compléments et poches pour porter des outils.

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

02

BUILDING HANDTOOLS

Tool belts and bags Ceintures et poches porte-outils

02 A

B

Belt 51300 • Ceinture 51300 REF. 51300

8 41 4299

143430

6

Belt 51301 • Ceinture 51301

g 245

A mm 280

B mm 60

REF. 51301

8 41 4299

162134

6

g 125

A mm 280

B mm 60

Leather belt with metal buckle. Ceinture en cuir avec boucle métallique.

Nylon belt with plastic buckle. Ceinture nylon avec boucle plastique.

Retractable tape holder 51302 • Porte-flexomètre 51302

Retractable tape holder 51303 • Porte-flexomètre 51303

REF. 51302

REF. 51303

8 41 4299

162158

6

g 85

A mm 200

B mm 100

Leather retractable tape holder, small. Porte-flexomètre en cuir, petites dimensions.

8 41 4299

162103

6

g 118

A mm 200

B mm 100

Leather retractable tape holder, large. Porte-flexomètre en cuir, grandes dimensions.

Hammer carrier 51304 • Porte-marteau 51304 REF. 51304

8 41 4299

162189

6

g 95

A mm 150

B mm 80

Leather hammer carrier with metal parts. Porte-marteau en cuir avec pièce métallique.

181


02

Tool belts and bags Ceintures et poches porte-outils

Belt 51305 • Ceinture 51305 REF. 51305

8 41 4299

162219

2

Belt 51306 • Ceinture 51306 g 310

A mm 200

B mm 300

REF. 51306

8 41 4299

161960

2

g 215

A mm 250

B mm 320

Leather tool holder, with two pockets and nylon belt. Ceinture porte-outils en cuir, deux poches, et ceinture en nylon.

Leather tool holder, with two pockets and nylon belt. Ceinture porte-outils en cuir, deux poches, et ceinture en nylon.

Belt 51307 • Ceinture 51307

Cartridge belt 51308 • Cartouchière 51308

REF. 51307

8 41 4299

162240

2

g 450

A mm 250

B mm 200

Leather tool holder, with two pockets and leather or metal hammer carrier. Sac porte-outils en cuir avec deux poches et logement pour marteaux, aussi bien en cuir qu’en métal.

REF. 51308

8 41 4299

162271

2

g 680

A mm 250

B mm 300

Leather cartridge belt or tool holder for shuttering work. Four pockets and hammer carrier. Cartouchière ou ceinture porte-outils en cuir pour coffreur. Quatre poches et logement pour marteaux.

Cartridge belt 51320 • Cartouchière 51320 Leather cartridge belt or tool holder for plasterboard installers. Five pocket to carry different types of screws. Special reinforced leather scissor and retractable tape pouch. Special cutter pouch. Nylon belt with reinforced holes and metal buckle. Cartouchière ou ceinture porte-outils en cuir pour installateurs de plaques de plâtre laminé. Cinq poches pour ranger différents types de vis. Logements spéciaux pour ciseaux et flexomètre, renforcés en cuir. Logement spécial pour le cutter. Ceinture en nylon avec trous renforcés et boucle métallique. Please see information and references on page 170. Consultez les informations et les références à la page 170.

182


Belt 51314 • Ceinture 51314 g 680

8 41 4299

360851

2

REF. 51314

8 41 4299

360820

2

g 680

Nylon tool belt with two pockets. Ceinture porte-outils en nylon avec deux poches.

Nylon cartridge belt or tool holder with four pockets. Cartouchière ou ceinture porte-outils en nylon avec quatre poches.

Backpack 51313 • Sac à dos 51313

Pouch 51312 • Étui 51312

REF. 51313

REF. 51312

8 41 4299

360622

2

g 1200

8 41 4299

360707

6

Nylon tool holder backpack. Sac à dos en nylon porte-outils.

Nylon tool pouch. Étui en nylon porte-outils.

Case 51311 • Mallette 51311

Bag 51310 • Poche 51310

REF. 51311

REF. 51310

8 41 4299

360882

2

g 1250

Nylon tool case. Mallette en nylon porte-outils.

8 41 4299

360370

2

g 450

g 1100

Tool holder bag. Poche en nylon porte-outils.

Jacket 51309 • Gilet 51309 REF. 51309

8 41 4299

358902

2

g 1850

Gilet en nylon porte-outils. Colete de nylon porta-ferramentas.

183

OUTIL MANUEL CONSTRUCTION

REF. 51315

BUILDING HANDTOOLS

Belt 51315 • Ceinture 51315

02


184


Industrial hand tools Outil manuel Industrie • Tournevis et pointes • Clés • Tenailles et coupe-tiges • Brosses • Limes et râpes • Étaux d’établi, étaux à main et outils de serrages • Compléments industrie

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

• Screwdrivers and tips • Spanners • Pliers and wire cutters • Brushes • Files and rasps • Bench vices and clamps • Industrial accessories

03



Tournevis et pointes

Trimax Screwdrivers, Ergomax Screwdrivers and Tips.

Tournevis Trimax, Tournevis Ergomax et Pointes.

A solution for every requirement: Working with the right to tip it is essential to ensuring the best final result. Therefore we offer a wide variety of tips for every use.

Une solution à chaque besoin : Travailler avec la pointe appropriée est fondamental pour garantir un résultat final optimal. C’est pourquoi nous offrons la plus grande variété de pointes pour chaque utilisation.

Ergonomic and accurate: All of our screwdrivers have been designed for maximum accuracy, comfort and control. A handle making the job easier for optimal and safe use of the tool. Partners for life: A professional knows his tools for the job. We believe that creating tools which you can rely on is a good idea. It is so important having long life tools guaranteeing perfect results.

Ergonomie et précision : Tous nos tournevis ont été conçus pour obtenir une précision, un confort et un contrôle maximums. Un manche qui facilite le travail permet une utilisation optimale et plus sûre de l’outil. Des partenaires pour toute la vie : Un professionnel connaît ses outils de travail. Nous pensons que créer des outils sur lesquels vous pouvez toujours compter est une bonne idée. C’est pour cela qu’il est si important d’employer des matériaux de longue durée assurant des résultats parfaits.

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

Screwdrivers and tips

03


03

Screwdrivers Tournevis Advantages: • Excellent performance and accurate clamping. • Life-size handles guaranteeing the full transfer of force applied from the handle to the tip. • Ergonomic handles. • Long-lasting tools. • Wide range. • Unequal tightening torque intensity. Features: • Heat treatment and fully tempered shaft guaranteeing a hardness of 59±1HRc (TRIMAX) and 57±1 HRc (ERGOMAX). • Different types of ergonomic and triple material handles. • Accurate shape. • High wear resistance. • Geometry of the socket to guaranteeing optimal connection preventing the shaft from turning in the handle. • Flathead, die cut, Phillips, Pozidriv and Torx heads. • Complies with standards: ISO 2380, ISO 8764, Camcar-Textron Standards. Uses: • For jobs involving tightening and removing screws.

188

Avantages : • Excellents rendement et précision de serrage. • Manches volumineux garantissant la transmission totale de la force appliquée depuis le manche jusqu’à la pointe. • Ergonomie des manches. • Outils durables. • Vaste gamme. • Intensité inégale du couple de serrage. Caractéristiques : •Traitement thermique de trempe et revenu intégral sur la tige, ce qui garantit une dureté de 59±1HRc (TRIMAX) et 57±1 HRc (ERGOMAX). • Différents types de manches, ergonomiques et tri matière. • Précision géométrique. • Haute résistance à l’usure. • Géométrie du tenon qui garantit un emmanchement optimal, ce qui évite la rotation de la tige sur le manche. • Têtes extrémité vidée, étampée, Phillips, Pozidriv et Torx. • Respect de les réglementations : ISO 2380, ISO 8764, Norme Camcar-Textron. Usages : • Pour des travaux de serrage et de desserrage de vis.


TRIMAX Screwdrivers Tournevis TRIMAX • Trilobular shape matching the natural movement of the hand allowing 120º rotation. • Chrome-Molybdenum-Vanadium steel shaft. • Matt chrome finish on the shaft and tip: maximum corrosion protection.

• Géométrie trilobée qui s’adapte au mouvement naturel du manche, permettant de réaliser des rotations de 120º. • Tige en acier au Chrome-Molybdène-Vanadium. • Finition chromée mate de la tige et de la pointe : protection maximum contre la corrosion.

C L A B

Flat headed screwdriver 66200 Tournevis Extrémité vidée 66200 66200-3x75 66200-3x100 66200-3.5x100 66200-4x125 66200-5.5x125 66200-5.5x150 66200-6.5x150

Grs. A mm. B mm. C mm. L mm.

8 41 4299

148367 148169 148534 148848 148893 148947 148992

12 12 12 12 12 12 12

31 32 35 41 77 83 98

75 100 100 125 125 150 150

3 3 3,5 4 5,5 5,5 6,5

0,5 0,5 0,6 0,8 1 1 1,2

160 185 185 210 230 255 255

REF. 66202-3x200 66202-4x250 66202-5.5x275

8 41 4299

149043 149098 149142

Grs. A mm. B mm. C mm. L mm.

12 38 200 12 53 250 6 110 275

3 4 5,5

0,5 0,8 1

285 335 380 INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

REF.

Long flat headed screwdriver 66202 Tournevis Extrémité vidée longue 66202

ISO 2380

ISO 2380

03

Die cut screwdriver 66210 Tournevis Extrémité étampée 66210 REF. 66210-4x75 66210-4x100 66210-5.5x100 66210-5.5x125 66210-6.5x125 66210-6.5x150 66210-8x150 66210-8x175 66210-10x200 66210-12x250

Grs. A mm. B mm. C mm. L mm.

8 41 4299

149258 149319 149364 149425 149470 149531 149586 149647 149692 149753

12 12 12 12 12 12 12 12 12 6

37 38 70 74 86 91 135 142 175 225

75 100 100 125 125 150 150 175 200 250

4 4 5,5 5,5 6,5 6,5 8 8 10 12

0,8 0,8 1 1 1,2 1,2 1,2 1,2 1,6 2

160 185 205 230 230 255 265 290 315 365

ISO 2380

Philips screwdriver 66220 Tournevis Extrémité Philips 66220 REF. 66220-PH0 66220-PH1 66220-PH2 66220-PH3 66220-PH4

8 41 4299

149814 149869 149920 149982 150049

12 12 12 6 6

Long Philips screwdriver 66222 Tournevis Extrémité Phillips longue 66222

Grs. A mm. B mm. L mm.

REF.

31 70 86 153 201

66222-PH0x200 66222-PH1x250 66222-PH2x275

75 100 125 150 200

3 4,5 6 8 10

160 205 230 265 315

Grs. A mm. B mm. L mm.

8 41 4299

150094 150155 150216

6 6 6

ISO 8764

ISO 8764

Pozidriv screwdriver 66230 Tournevis Extrémité Pozidriv 66230

Torx screwdriver 66240 Tournevis Extrémité Torx 66240

REF. 66230-PZ0 66230-PZ1 66230-PZ2 66230-PZ3

ISO 8764

8 41 4299

150261 150315 150391 150452

12 12 12 12

Grs. A mm. B mm. L mm.

REF.

31 70 87 151

66240-T10 66240-T15 66240-T20 66240-T25 66240-T30

75 100 125 150

3 4,5 6 8

160 205 230 265

200 250 275

3 4,5 6

285 355 380

Grs. A mm. B mm. L mm.

8 41 4299

150780 150841 150896 150957 151060

38 93 124

12 12 12 6 6

31 39 39 74 121

75 100 100 125 125

3 3,5 4 4,5 6

160 185 185 230 230

Camcar-Trextron Standard

189


TRIMAX Kits and Stands Kits et Présentoirs TRIMAX Kits REF. 66290-ELEC 66292-MEC6 66294-MEC7 66297-3

8 41 4299

153149 153170 153217 153316

1 1 1 1

A mm.

B mm.

L mm.

635 594 736 272

355 355 355 355

185 185 185 185

36 36 36 36

66292-MEC6

66290-ELEC REF. 66200-3x100 66200-4x125 66200-5.5x125 66200-6.5x150 66220-PH0 66220-PH1 66220-PH2

Grs.

Content 1 1 1 1 1 1 1

REF. 66200-3x100 66200-4x125 66210-5.5x125 66210-6.5x150 66220-PH1 66220-PH2

Content 1 1 1 1 1 1

Description TRIMAX TRIMAX TRIMAX TRIMAX

SCREWDRIVER SCREWDRIVER SCREWDRIVER SCREWDRIVER

SET SET SET SET

66294-MEC7 REF. 66200-3x100 66200-4x125 66210-5.5x125 66210-6.5x150 66210-8x175 66220-PH1 66220-PH2

Content 1 1 1 1 1 1 1

66297-3 REF. 66200-3x100 66200-5.5x125 66220-PH1 66220-PH2

Content 1 1 1 1

Stands REF. 66280 66282

8 41 4299

153446 153453

1 1

Grs.

A mm.

B mm.

L mm.

Description

11355 5500

700 370

260 260

470 470

LARGE TRIMAX STAND SMALL TRIMAX STAND

66282

66280 REF. 66200-3x100 66200-3.5x100 66200-4x125 66200-5.5x150 66210-4x100 66210-5.5x125 66210-6.5x150 66210-8x175

190

Content 9 9 9 7 9 7 7 6

REF. 66220-PH0 66220-PH1 66220-PH2 66220-PH3 66230-PZ1 66230-PZ2 66230-PZ3 66240-T10 66240-T20 66240-T25 66240-T30

Content 9 7 7 6 7 7 6 9 9 7 7

REF. 66200-3x100 66200-4x125 66200-5.5x150 66210-4x100 66210-5.5x125 66210-6.5x150 66210-8x175 66220-PH0 66220-PH1 66220-PH2

Content 9 9 7 9 7 7 6 9 7 7


ERGOMAX Screwdrivers Tournevis ERGOMAX • Ergonomic handle: Fits perfectly into the palm of the hand. • Anti-slip elastomer enhancing the perfect transmission of force. • Chrome-Vanadium steel with chrome finish steel shaft. • Blue steel tip. Improved measurement accuracy.

• Manche ergonomique : adaptation maximum à la paume de la main. • Élastomère antidérapant qui favorise une parfaite transmission de la force. • Tige en acier au Chrome-Vanadium, finition chromée. • Pointe brunie. Plus grande précision de la mesure.

C

L A

Flat headed screwdriver 6270 Tournevis Extrémité vidée 6270 REF. 6270-3x75 6270-3x100 6270-4x125 6270-5.5x150 6270-6.5x150

Grs. A mm. B mm. C mm.L mm.

8 41 4299

169249 169515 169690 169799 169843

Die cut screwdriver 6271 Tournevis Extrémité étampée 6271

12 12 12 12 12

31 32 41 83 98

75 100 125 150 150

3 3 4 5,5 6,5

0,5 0,5 0,8 1 1,2

148 173 198 254 265

REF. 6271-4x100 6271-6.5x150 6271-8x175

Grs. A mm. B mm. C mm. L mm.

8 41 4299

169942 170160 170276

12 12 12

38 100 91 150 142 175

ISO 2380

ISO 2380

Phillips screwdriver 6272 Tournevis Extrémité Phillips 6272

Pozidriv screwdriver 6273 Tournevis Extrémité Pozidriv 6273

REF. 6272-PH0 6272-PH1 6272-PH2 6272-PH3 ISO 8764

Grs. A mm. B mm. L mm.

8 41 4299

170382 170436 170498 170559

12 12 12 6

31 70 86 153

75 100 125 150

3 5 6 8

148 204 240 275

REF. 6273-PZ1 6273-PZ2

0,8 1,2 1,6

173 265 300

Grs. A mm. B mm. L mm.

8 41 4299

170696 170771

4 6 8

12 12

70 87

100 125

5 6

204 240

ISO 8764

191

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

B

03


ERGOMAX Kits Kits ERGOMAX Kits REF. 6278-ELEC 6278-MEC6 6278-MEC7 6279-5 BL

8 41 4299

171242 171273 171303 194692

1 1 1 1

Grs.

A mm.

B mm.

L mm.

635 594 736 315

355 355 355

185 185 185

36 36 36

Description ERGOMAX ERGOMAX ERGOMAX ERGOMAX

SCREWDRIVER SCREWDRIVER SCREWDRIVER SCREWDRIVER

SET SET SET SET

6279-5BL REF. 6270-3x100 6270-4x125 6271-5.5x125 6271-6.5x150 6272-PH1 6272-PH2

6278-MEC6

6278-ELEC REF. 6270-3x100 6270-4x125 6270-5.5x125 6270-6.5x150 6272-PH0 6272-PH1 6272-PH2

192

Content 1 1 1 1 1 1 1

REF. 6270-3x100 6270-4x125 6271-5.5x125 6271-6.5x150 6272-PH1 6272-PH2

Content 1 1 1 1 1 1

6278-MEC7

REF. 6270-3x100 6270-4x125 6271-5.5x125 6271-6.5x150 6271-8x175 6272-PH1 6272-PH2

Content 1 1 1 1 1 1

Content 1 1 1 1 1 1 1


ERGOMAX Stands Présentoirs ERGOMAX Stands REF. 6286 6280 V 6287 6282 V

8 41 4299

171457 945058 171464 945072

1 1 1 1

Grs.

A mm.

B mm.

L mm.

Description

11350

700

260

470

370

260

470

LARGE ERGOMAX STAND LARGE EMPTY STAND SMALL ERGOMAX STAND SMALL EMPTY STAND

A

L

B

6286

6287 Content 9 9 9 7 9 7 7 6 9 7 7 6 7 7 6 9 9 7 6

REF. 6270-3x100 6270-4x125 6270-5.5x150 6271-4x100 6271-5.5x125 6271-6.5x150 6271-8x175 6272-PH0 6272-PH1 6272-PH2

Content 9 9 7 9 7 7 6 9 7 7

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

REF. 6270-3x100 6270-3.5x100 6270-4x125 6270-5.5x150 6271-4x100 6271-5.5x125 6271-6.5x150 6271-8x175 6272-PH0 6272-PH1 6272-PH2 6272-PH3 6273-PZ1 6273-PZ2 6273-PZ3 6274-T10 6274-T20 6274-T25 6274-T30

03

193


Tips Pointes • Molybdenum-Vanadium chrome plated steel tip. • Hardness 58 ± 2 HRc. • Sprayed and varnished to guarantee against oxidation. • Accurate shape. • For non-heat treated screws. • Unequal tightening torque intensity. • Packaging: - Ref. 6310 and 6312: - Plastic box: 3 items. - Bag: 12 items. - Ref. 6311 and 6313: - Bag: 100 items.

• Pointe en acier au Molybdène-Vanadium, finition chromée. • Dureté 58 ± 2 HRc. • Poncées et vernies pour garantir la protection face à l’oxydation. • Précision géométrique. • Pour vis sans traitement thermique. • Intensité inégale du couple de serrage. • Présentation : - Ref. 6310 et 6312: - Boîte plastique : 3 pièces. - Sac : 12 pièces. - Réf. 6311 et 6313 : - Sac : 100 pièces.

A

Phillips tip 6310 • Pointe Phillips 6310 REF. 6310-PH0 6310-PH0 6310-PH1 6310-PH1 6310-PH2 6310-PH2 6310-PH3 6310-PH3

8 41 4299

BS BS BS BS

458619 782783 458657 456080 458695 456127 458732 456165

3 12 3 12 3 12 3 12

Grs. 4 4 5 5 5 5 5 5

Pozidriv tip 6312 • Pointe Pozidriv 6312-PZ A mm. 25 25 25 25 25 25 25 25

ISO 8764

ISO 8764

8 41 4299

458817 782820 458855 456219 458893 456257 458930

3 12 3 12 3 12 3

Grs. 5 5 5 5 5 5 5

A mm. 25 25 25 25 25 25 25

ISO 8764

Phillips tip 6311 • Pointe Phillips 6311 REF. 6311-PH2 6311-PH3

REF. 6312-PZ0 6312-PZ0 BS 6312-PZ1 6312-PZ1 BS 6312-PZ2 6312-PZ2 BS 6312-PZ3

8 41 4299

319620 319729

100 100

Grs. 5 5

Pozidriv tip 6313 • Pointe Pozidriv 6313 A mm. 25 25

REF. 6313-PZ1 6313-PZ2

8 41 4299

319828 319873

100 100

Grs. 5 5

A mm. 25 25

Grs. 30 30 115

A mm. 58 60 230

ISO 8764

6300

66304

Adaptors and tip holders Adaptateurs et Porte-pointes REF. 6300 6303 66304

194

8 41 4299

502329 325393 152586

3 12 6


Tip, kits and stands Kits et présentoirs de pointes Kits 8 41 4299

507379 507430 332940

Grs.

A mm.

B mm.

L mm.

Description

74 132 74

45 50 45

14 14 14

65 107 65

TIP SET TIP SET TIP SET

6 1 1

6391-6 REF. 6315-0.8x5.5 6315-1.6x8 6311-PH2 6313-PZ1 6313-PZ2 6303

6390-6

6390-10 Content 1 1 1 1 1 1

REF. 6314-0.6x4.5 6314-0.8x5.5 6314-1.2x6.5 6314-1.6x8 6310-PH1 6310-PH2 6310-PH3 6312-PZ1 6312-PZ2 6312-PZ3 6300

REF. 6314-0.8x5.5 6314-1.6x8 6310-PH1 6310-PH2 6312-PZ1 6312-PZ2 6300

Content 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Content 1 1 1 1 1 1 1

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

REF. 6390-6 6390-10 6391-6

03

Stands REF. 6389 6389/A V

Grs.

A mm.

B mm.

L mm.

Description

7000 6

320 320

175 175

450 750

TIP STAND EMPTY TIP STAND

8 41 4299

822502 945133

1 1

L

B

A

6389 REF. 6310-PH0 6310-PH1 6310-PH2 6310-PH3 6312-PZ0 6312-PZ1 6312-PZ2 6312-PZ3 6314-0.5x4 6314-0.6x4.5 6314-0.8x5.5 6314-1.2x6.5

Content 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24

REF. 6316-T10 6316-T20 6316-T25 6316-T27 6318-3 6318-4 6318-5 6318-6 6304 6390-6

Content 24 24 24 24 24 24 24 24 6 6

195



Clés

Fixed, combined, ring, box, adjustable, Allen, socket spanners and accessories, Stillson wrench, sets and stands.

Fixes, combinées, cruciformes, à douille, ajustables, allen, fermées et accessoires, Stillson, jeux et présentoirs.

The quality of our tools: We have a hundred years experience in submitting our steel to the severest of strength tests. And at each stage we have learned something. When it comes to quality of materials experience is doubtlessly a degree.

La qualité de notre outil : Depuis 100 ans nous soumettons notre acier aux tests de résistance les plus durs. Et chaque pas nous a appris quelque chose. Quand il s’agit de qualité des matériaux, sans aucun doute l’expérience est essentielle.

Tools forever: Strength, robustness and lifetime guarantee. This is what we require from spanners and this is what we can offer.

Des outils pour toujours : Résistance, robustesse et garantie pour toute la vie. C’est ce que nous exigeons à nos clés et c’est ce qu’elles peuvent vous offrir.

As demanding as you are: Spanners have been designed to offer the highest degree of accuracy and comfort. In this way the job gets done quicker and more effectively.

Aussi exigeantes que vous : La conception de nos clés a été réalisée dans le but d’offrir la plus grande précision et un confort maximum. Ainsi, le travail est plus rapide et efficace.

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

Spanners

03


03

Spanners Clés Advantages: • Total size and opening setting accuracy. • Long-lasting tools. • Optimal torque transmission. • Wide range. Features: • Chrome-Vanadium steel. • High wear resistance. • Polished heads. • High relief forged marking. • Sprayed nickel and chrome matt finish. • Torque strengths over 30% of the current standard. • Complies with standards: DIN 3110, DIN 837, DIN 838, UNE 16-532, DIN 911, ISO 2936, DIN 3124, DIN 3123, DIN 3122, UNE 16.552-92 and USA: GGG-W- GSI type I, class A. Uses: • For varied torque and adjustment of nuts and bolts.

Avantages : • Précision dimensionnelle et réglage des extrémités sans égal. • Outils durables. • Transmission optimale de la force de serrage. • Vaste gamme. Caractéristiques : • Acier au chrome-vanadium. • Haute résistance à l’usure. • Polissage miroir sur les têtes. • Marquage forgé en haut relief. • Finition poncée, nickelée et chromée en mat. • Couples de serrage supérieurs à 30% de la réglementation en vigueur. • Respect de les réglementations : DIN 3110, DIN 837, DIN 838, UNE 16-532, DIN 911, ISO 2936, DIN 3124, DIN 3123, DIN 3122, UNE 16.552-92 et USA : GGG-W- GSI type I, classe A. Usages: • Pour des travaux de serrage et de réglage de visserie variée.

Fixed, combined, elbow ring and flat ring spanners Clés fixes, combinées, cruciformes en coude et cruciforme plat. • Wide openings. • Wide neck to withstand increased torque tensions. • Greater head thickness for improved nut clamping. • Tempered heat treatment, minimum hardness 44 HRc.

• Extrémités longues. • Cou large pour mieux supporter les tensions du serrage. • Plus grande épaisseur de la tête pour une meilleure fixation de l’écrou. • Traitement thermique de trempe et revenu, dureté minimum 44 HRc. L

B

A

Fixed spanner 6400 • Clé Fixe 6400 REF. 6400-6x7 6400-8x9 6400-10x11 6400-12x13 6400-14x15 6400-16x17 6400-17x19 6400-18x19 6400-20x22 6400-21x23 6400-24x26 6400-25x28 6400-27x29 6400-27x30 6400-30x32 6400-32x36 6400-34x36 6400-36x41 6400-41x46 6400-46x50 Two openings. Deux extrémités. DIN 3110

198

8 41 4299

445558 445619 445671 445749 445800 445862 801194 445930 445992 446081 446173 446210 801231 506495 446296 446333 801316 446395 801354 801392

g 12 25 12 40 12 50 12 75 12 100 12 130 12 280 12 165 6 220 6 260 6 330 6 390 6 670 6 470 6 525 1 590 1 600 1 800 1 1100 1 1500

A mm. B mm. L mm. 16,5 18,5 122 20,5 22,5 140 24 26 157 27,8 29 172 32 34,5 188 36,5 38,8 205 38,8 45,5 222 38,8 45,5 222 43 46,5 236 45 48,5 247 51 56,5 266 54 63 280 61 63 302 60,5 65,5 302 60,5 65,5 302 69 77 328 73 77 328 77 85,5 360 85,5 94,5 400 94,5 103 450


Fixed spanners sets • Jeux de clés fixes 8 41 4299

781175 781212 781250 018400 018325 018387

1 1 1 1 1 1

Grs. 805 1395 2310 810 1400 2315

Description Fixed spanner set Fixed spanner set Fixed spanner set Fixed spanner bag Fixed spanner bag Fixed spanner bag

6490-8

6490-10

6490-12

REF. Content 6400-6x7 1 6400-8x9 1 6400-10x11 1 6400-12x13 1 6400-14x15 1 6400-16x17 1 6400-18x19 1 6400-20x22 1

REF. Content 6400-6x7 1 6400-8x9 1 6400-10x11 1 6400-12x13 1 6400-14x15 1 6400-16x17 1 6400-18x19 1 6400-20x22 1 6400-21x23 1 6400-24x26 1

REF. Content 6400-6x7 1 6400-8x9 1 6400-10x11 1 6400-12x13 1 6400-14x15 1 6400-16x17 1 6400-18x19 1 6400-20x22 1 6400-21x23 1 6400-24x26 1 6400-25x28 1 6400-30x32 1

6490-8 BS

6490-10 BS

6490-12 BS

REF. Content 6400-6x7 1 6400-8x9 1 6400-10x11 1 6400-12x13 1 6400-14x15 1 6400-16x17 1 6400-18x19 1 6400-20x22 1

REF. Content 6400-6x7 1 6400-8x9 1 6400-10x11 1 6400-12x13 1 6400-14x15 1 6400-16x17 1 6400-18x19 1 6400-20x22 1 6400-21x23 1 6400-24x26 1

REF. Content 6400-6x7 1 6400-8x9 1 6400-10x11 1 6400-12x13 1 6400-14x15 1 6400-16x17 1 6400-18x19 1 6400-20x22 1 6400-21x23 1 6400-24x26 1 6400-25x28 1 6400-30x32 1

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

REF. 6490-8 6490-10 6490-12 6490-8 BS 6490-10 BS 6490-12 BS

03

199


Fixed, combined, elbow ring and flat ring spanners Clés fixes, combinées, cruciformes en coude et cruciforme plat. L

A

B

Combined spanners sets • Jeux de clés combinées

Combined spanner 6410 •Clé combinée 6410 REF. 6410-6 6410-7 6410-8 6410-9 6410-10 6410-11 6410-12 6410-13 6410-14 6410-15 6410-16 6410-17 6410-18 6410-19 6410-20 6410-21 6410-22 6410-24 6410-27 6410-30 6410-32

8 41 4299

446456 446524 446586 446647 446715 446777 446838 446890 446968 447026 447088 447187 447248 447316 447392 447446 447484 447583 447705 447910 447866

12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 6 6 6 6 6 6 6

g 14 18 24 29 37 45 54 66 81 85 96 119 144 149 177 199 221 285 384 481 582

A mm. 10,6 12,2 13,5 15,1 16,0 17,2 19,4 20,7 22,3 23,8 25,0 26,2 27,4 29,0 30,0 31,5 33,5 36,0 40,0 44,4 47,0

B mm. 16,5 18,5 20,5 22,5 24,0 26,0 27,8 29,0 32,0 34,5 36,5 38,8 39,5 42,5 43,0 45,8 46,5 51,0 56,5 60,5 65,5

L mm. 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 280 310 340 360

REF. 6491-8 6491-10 6491-12 6491-8 BS 6491-10 BS 6491-12 BS

8 41 4299

781298 781335 781373 018547 018448 018509

1 1 1 1 1 1

g Description 585 Set of 8 comb. spanners 711 Set of 10 comb. spanners 832 Set of 12 comb. spanners 590 Bag of 8 comb. spanners 850 Bag of 10 comb. spanners 1140 Bag of 12 comb. spanners

DIN 3110

6491-8 REF. 6410-8 6410-10 6410-11 6410-12 6410-13 6410-14 6410-17 6410-19

6491-10 Content 1 1 1 1 1 1 1 1

6491-8 BS REF. 6410-8 6410-10 6410-11 6410-12 6410-13 6410-14 6410-17 6410-19

200

REF. 6410-8 6410-10 6410-11 6410-12 6410-13 6410-14 6410-16 6410-17 6410-18 6410-19

6491-12 Content 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

6491-10 BS Content 1 1 1 1 1 1 1 1

REF. 6410-8 6410-10 6410-11 6410-12 6410-13 6410-14 6410-16 6410-17 6410-18 6410-19

REF. 6410-8 6410-10 6410-11 6410-12 6410-13 6410-14 6410-15 6410-16 6410-17 6410-18 6410-19 6410-20

Content 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

6491-12 BS Content 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

REF. 6410-8 6410-10 6410-11 6410-12 6410-13 6410-14 6410-15 6410-16 6410-17 6410-18 6410-19 6410-20

Content 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1


Ended bend ring spanner 6420 Clé coudée cruciforme 6420 8 41 4299

447958 447996 448030 448078 448115 448153 801439 448191 448238 448276 448382 448429 801477 506556 448511 448559 801552 448610 801590 801637

12 12 12 12 12 12 12 12 12 6 6 6 6 6 6 1 1 1 1 1

Spanner sets • Jeux de clés

Grs. A mm. B mm. L mm. 42 10,3 11,5 170 66 13,4 14,8 182 92 15,8 17,2 195 129 18,6 20,2 212 162 20,8 22,3 225 191 23,8 25,0 245 260 26,8 28,0 265 258 26,8 28,0 265 315 29,8 32,5 287 400 31,5 33,5 305 460 34,8 39,0 325 580 37,0 41,0 345 670 40,0 42,5 370 680 40,0 44,0 370 720 44,0 47,0 370 905 47,0 53,0 400 1000 50,0 53,0 420 1280 53,0 61,0 440 1600 61,0 69,0 485 1500 69,0 75,0 535

REF. 6492-8

781410

1

g 1360

6492-8 BS

018622

1

1365

6492-10 BS 018561

1

2225

6492-12 BS 018592

1

3525

8 41 4299

Description Set of 8 elbowed flat spanners Bag of 8 elbowed flat spanners Bag of 10 elbowed flat spanners Bag of 12 elbowed flat spanners

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

REF. 6420-6x7 6420-8x9 6420-10x11 6420-12x13 6420-14x15 6420-16x17 6420-17x19 6420-18x19 6420-20x22 6420-21x23 6420-24x26 6420-25x28 6420-27x29 6420-27x30 6420-30x32 6420-32x36 6420-34x36 6420-36x41 6420-41x46 6420-46x50

03

DIN 838

6492-8

6492-8 BS

6492-10 BS

6492-12 BS

REF. Content 6420-6x7 1 6420-8x9 1 6420-10x11 1 6420-12x13 1 6420-14x15 1 6420-16x17 1 6420-18x19 1 6420-20x22 1

REF. Content 6420-6x7 1 6420-8x9 1 6420-10x11 1 6420-12x13 1 6420-14x15 1 6420-16x17 1 6420-18x19 1 6420-20x22 1

REF. Content 6420-6x7 1 6420-8x9 1 6420-10x11 1 6420-12x13 1 6420-14x15 1 6420-16x17 1 6420-18x19 1 6420-20x22 1 6420-21x23 1 6420-24x26 1

REF. Content 6420-6x7 1 6420-8x9 1 6420-10x11 1 6420-12x13 1 6420-14x15 1 6420-16x17 1 6420-18x19 1 6420-20x22 1 6420-21x23 1 6420-24x26 1 6420-25x28 1 6420-30x32 1

Ring spanner 6430 • Clé cruciforme plate 6430 REF. 6430-6x7 6430-10x11 6430-12x13 6430-16x17 6430-18x19 6430-27x29 6430-30x32

8 41 4299

448641 448733 448771 448856 448894 801675 449228

12 12 12 12 12 6 6

g A mm. B mm. L mm. 15 10 11,5 98 30 16 17,0 130 45 19 20,5 148 80 24,5 25,4 170 100 27 28,0 185 155 39 42,2 320 370 43,5 46,0 320

DIN 837

201


Box spanners Clés à douille

03

• Hexagonal body and openings, forged steel heads. • Through-bore in all sizes from 10x11. • Option for using with fixed or adjustable spanner. • Tempered heat treatment, minimum hardness 43 HRc.

• Corps et extrémités hexagonales, têtes forgées. • Trou passant sur toutes les mesures à partir de 10x11. • Possibilité d’utiliser avec une clé fixe ou ajustable. • Traitement thermique de trempe et revenu, dureté minimum 43 HRc. L

A

B

Box spanner 6440 • Clé à douille 6440 REF. 6440-6x7 6440-8x9 6440-10x11 6440-12x13 6440-14x15 6440-16x17 6440-18x19 6440-20x22 6440-21x23 6440-24x26 6440-25x28 6440-30x32

8 41 4299

449266 449310 449358 449396 449433 449471 449518 449556 449594 449693 449730 449815

12 12 12 12 12 12 12 12 6 6 6 6

g A mm. B mm. L mm. 45 10 11 105 58 13 14 110 86 15 16 120 145 18 19 140 140 20 22 145 200 23 24 155 240 25 26 165 300 28 30 170 340 29 31 185 400 33 35 190 500 34 37 205 710 40 42 210

DIN 837

Box spanners sets • Jeux de clés à douille REF. 6494-6 BS 6494-8 BS 6494-10 BS 6494-12 BS

8 41 4299

029741 029765 021035 148862

1 1 1 1

g Description 800 Bag of 6 box spanners 1160 Bag of 8 box spanners 1905 Bag of 10 box spanners 3000 Bag of 12 box spanners

6494-6 BS

6494-8 BS

6494-10 BS

6494-12 BS

REF. Content 6440-8x9 1 6440-10x11 1 6440-12x13 1 6440-14x15 1 6440-16x17 1 6440-18x19 1

REF. Content 6440-6x7 1 6440-8x9 1 6440-10x11 1 6440-12x13 1 6440-14x15 1 6440-16x17 1 6440-18x19 1 6440-20x22 1

REF. Content 6440-6x7 1 6440-8x9 1 6440-10x11 1 6440-12x13 1 6440-14x15 1 6440-16x17 1 6440-18x19 1 6440-20x22 1 6440-21x23 1 6440-24x26 1

REF. Content 6440-6x7 1 6440-8x9 1 6440-10x11 1 6440-12x13 1 6440-14x15 1 6440-16x17 1 6440-18x19 1 6440-20x22 1 6440-21x23 1 6440-24x26 1 6440-25x28 1 6440-30x32 1

202


03

Adjustable spanners Chaves ajustáveis • Thin openings and longer openings to access difficult places and to hold the nut better nut. • The slide does not stick out. Less space required to operate. • Perfectly straight. Fully adjustable. Smoothed and without play. • Double T cross-section handle: robust, strong and ergonomic. • UN 167063 Patent. • Tempered heat treatment, minimum hardness 44±2 HRc.

• Corps et extrémités hexagonales, têtes forgées. • Trou passant sur toutes les mesures à partir de 10x11. • Possibilité d’utiliser avec une clé fixe ou ajustable. • Traitement thermique de trempe et revenu, dureté minimum 43 HRc.

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

L

B A

Adjustable spanner 6460 • Clé ajustable 6460 6460

Adjustable spanner 6462 •Clé ajustable 6462

REF. 6460-6 6460-8 6460-10 6460-12 6460-15

REF. 6462-6 6462-8 6462-10 6462-12 6462-15

8 41 4299

451504 451542 451580 451627 451665

6 6 6 6 1

g 153 254 447 713 1305

A mm. 19,3 24,0 30,5 36,0 46,0

B mm. L mm. 46,5 153 59,5 204 66,5 254 85 305 108 381

Spanners with central adjustment wheel Clés mollette centrale réglée. UNE 16-532

8 41 4299

821789 821826 821864 821901 821949

6 6 6 6 1

g 123 247 375 645 1255

A mm. 19,3 27,0 30,0 36,0 46,0

B mm. L mm. 50,0 158 66,0 209 77,0 259 91,5 310 118,0 385

Spanners with central wheel. Clés mollette centrale. UNE 16-532

Adjustable spanner 6464 • Clé ajustable 6464 REF. 6464-6 6464-8 6464-10 6464-12

8 41 4299

114430 114133 114317 114379

6 6 6 6

g 160 340 580 900

A mm. 19,0 26,0 32,0 36,0

B mm. L mm. 41,0 150 56,0 200 68,0 257 81,0 300

Spanners with side adjustment wheel. Clés mollette latérale réglée. UNE 16-532.

203

03


Stands Présentoirs

Adjustable spanner stand •Présentoirs de clés ajustables REF. 6482-A 6482-B 6482-C

6482-A REF. 6464-6 6464-8 6464-10 6464-12

g 15000 13000 13000

8 41 4299

199185 199277 199383

1 1 1

Description Side wheel adjustable spanner stand Central wheel adjustable spanner stand Central wheel adjustable spanner stand

6482-B Content 1 1 1 1

REF. 6460-6 6460-8 6460-10 6460-12

6482-C Content 1 1 1 1

A

REF. 6462-6 6462-8 6462-10 6462-12

Content 6 6 6 6

B

C

Stands • Présentoirs REF. 6480 6480 V

8 41 4299

780246 944976

g 1 25000 1 10000

A mm. 370 370

B mm. 370 370

C mm. 600 600

Description Spanner stand Empty spanner stand

6480 REF. Content 6400-6x7 6 6400-8x9 6 6400-10x11 6 6400-12x13 6 6400-14x15 6 6400-16x17 6 6400-18x19 6 6400-20x22 6

204

REF. 6410-6 6410-8 6410-10 6410-12 6410-14 6410-16 6410-18 6410-20

Content 6 6 6 6 6 6 6 6

REF. Content 6420-6x7 6 6420-8x9 6 6420-10x11 6 6420-12x13 6 6420-14x15 6 6420-16x17 6 6420-18x19 6 6420-20x22 6

REF. Content 6440-6x7 6 6440-8x9 6 6440-10x11 6 6440-12x13 6 6440-14x15 6 6440-16x17 6 6440-18x19 6 6440-20x22 6


Allen Keys Clés allen

03

• Nickel plated finish, under relief sealing. • Chamfered facilitating the key to fit into the screw. • Hardness 50 ± 2 HRc.

• Finition nickelée, gravée bas relief. • Chanfrein qui facilite la prise de la clé sur la vis. • Dureté 50 ± 2 HRc.

A

B

Allen keys 6450 • Clés allen 6450 8 41 4299

449853 449914 449952 449990 450033 450071 450118 450156 450194 450231 450279 450446 509120

12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 1 1

g 1 1 2 4 10 18 30 43 60 81 105 171 263

A mm. 14 16 18 20 25 28 32 34 36 38 40 45 56

B mm. 45 50 56 63 70 80 90 95 100 106 112 125 140

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

REF. 6450-1.5 N 6450-2 N 6450-2.5 N 6450-3 N 6450-4 N 6450-5 N 6450-6 N 6450-7 N 6450-8 N 6450-9 N 6450-10 N 6450-12 N 6450-14 N

03

Nickel plated Allen keys. Clés allen nickelées. ISO 2936.

Allen keys sets • Jeux de clés allen REF. 6456-7 N 6456-9 N 6458-9 N

8 41 4299

507010 507096 507294

6 6 6

g 82 250 260

Description Set of nickel plated 7 clip Allen keys Set of nickel plated 9 clip Allen keys Set of nickel plated 9 double clip Allen keys

6456-7N

6456-9N

6458-9N

REF. Content 6450-1.5 N 1 6450-2 N 1 6450-2.5 N 1 6450-3 N 1 6450-4 N 1 6450-5 N 1 6450-6 N 1

REF. Content 6450-1.5 N 1 6450-2 N 1 6450-2.5 N 1 6450-3 N 1 6450-4 N 1 6450-5 N 1 6450-6 N 1 6450-8 N 1 6450-10 N 1

REF. Content 6450-1.5 N 1 6450-2 N 1 6450-2.5 N 1 6450-3 N 1 6450-4 N 1 6450-5 N 1 6450-6 N 1 6450-8 N 1 6450-10 N 1

205


03

Socket spanners Clés fermées • Nickel plated and a matt chrome finish. • Fully tempered heat treatment, hardness 45±1 HRc.

• Finition nickelée et chromée mate. • Traitement thermique intégral de trempe et revenu, dureté 45±1 HRc.

Socket spanners 1/4” Clés fermées 1/4” L

A

B

Socket 6500 • Clé fermée 6500 REF. 6500-4 6500-4.5 6500-5 6500-5.5 6500-6 6500-7 6500-8 6500-9 6500-10 6500-11 6500-12 6500-13 6500-14

g

A mm.

9 10 10 10 10 11 12 14 18 23 24 24 28

6,9 7,5 8,0 8,0 9,3 10,5 11,8 12,7 14,2 15,8 17,2 18,0 20,0

8 41 4299

451771 463019 451856 506617 451894 451931 463095 452013 452150 452198 452235 452273 452310

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

B mm. L mm. 4,8 6,0 6,5 7,0 8,0 9,1 10,0 11,0 12,3 13,4 15,0 15,5 17,0

25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25

Hexagonal opening. Extrémité hexagonale. DIN 3124

Universal joint 6501 Articulation universelle 6501 REF. 6501

8 41 4299

484557

1

Extension 6503 • Rallonge 6503 g.

A mm.

L mm.

25

14

38

REF. 6503-2 6503-4

g

A mm.

20 40

11 11

8 41 4299

484595 484632

1 1

B mm. L mm. 8,5 8,5

DIN 3123

DIN 3123

Sliding handle 6504 • Manche coulissant 6504

Jointed handle 6505 • Manche articulé 6505

REF. 6504

8 41 4299

484670

1

g

A mm.

40

6

B mm. L mm. 12

115

DIN 3123

8 41 4299

484755

Extender 1/4’’-3/8’’. DIN 3123

206

8 41 4299

484717

1

g

A mm.

L mm.

85

29

146

DIN 3122

Ratchet lever 6508 • Cylindre petit levier 6508

Extender 6507 • Agrandisseur 6507 REF. 6507

REF. 6505

55 97

1

g

A mm.

L mm.

15

13

26

Agrandisseur 1/4’’-3/8’’

REF. 6508

8 41 4299

484793

1

g

A mm.

90

25

B mm. L mm. 22

127


Socket spanners 3/8” Clés fermées 3/8”

Socket 6512 • Clé fermée 6512 8 41 4299

452495 452532 452570 452617 452655 452693 452730 452778 452815 452853 452891 452938 452976

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

g

A mm.

26 26 26 28 28 28 30 30 38 38 46 52 60

18,0 18,0 18,0 18,0 18,0 18,0 18,0 19,0 19,7 18,6 19,7 20,0 20,0

B mm. L mm. 14,5 15,8 17,1 18,4 19,6 20,9 22,0 23,2 24,5 25,8 26,9 28,3 29,5

28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

REF. 6512-10 6512-11 6512-12 6512-13 6512-14 6512-15 6512-16 6512-17 6512-18 6512-19 6512-20 6512-21 6512-22

Ring spanner. Extrémité cruciforme. DIN 3124

03

Extension 6513 • Rallonge 6513 REF. 6513-3 6513-10

8 41 4299

484878 484915

1 1

Sliding handle 6514 • Manche coulissant 6514

g

A mm.

75 210

19 19

B mm. L mm. 11 11

76 250

REF. 6514

8 41 4299

484953

1

g

A mm.

130

10

DIN 3123.

DIN 3123.

Reducer 6516 • Réducteur 6516

Extender 6517 • Agrandisseur 6517

REF. 6516

g

A mm.

L mm.

25

18

28

8 41 4299

485035

1

Reducer 3/8’’-1/2’’. Réducteur 3/8’’-1/2’’. DIN 3123

REF. 6517

8 41 4299

484991

1

B mm. L mm. 18

160

g

A mm.

L mm.

50

19

35

Extender 3/8’’-1/2’’ Agrandisseur 3/8’’-1/2’’ DIN 3123

Ratchet 6518 • Cylindre 6518 REF. 6518

8 41 4299

485073

1

g

A mm.

210

35

B mm. L mm. 32

200

Ratchet lever. Cylindre petit levier.

207


Socket spanners 1/2” Clés fermées 1/2” L

A

B

Socket 6520 • Clé fermée 6520 REF. 6520-10 6520-11 6520-12 6520-13 6520-14 6520-15 6520-16 6520-17 6520-18 6520-19 6520-20 6520-21 6520-22 6520-23 6520-24 6520-25 6520-26 6520-27 6520-28 6520-30 6520-32

8 41 4299

453010 453058 453096 453133 453171 453218 453256 453294 453331 453379 453416 453454 453492 453539 453591 453638 453676 453713 453775 453867 453911

Hexagonal opening. Extrémité hexagonale. DIN 3124

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

Socket 6522 • Clé fermée 6522

g

A mm.

111 116 116 116 120 125 131 131 131 131 145 148 86 88 96 106 108 126 140 150 180

23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 24 24 25 25 26 25 26 27 28 28

B mm. L mm. 15 16 18 19 20 22 23 24 25 26 28 29 30 31 33 34 35 36 38 40 43

40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 42 42 42 44 44 46 46

REF. 6522-10 6522-11 6522-12 6522-13 6522-14 6522-15 6522-16 6522-17 6522-18 6522-19 6522-20 6522-21 6522-22 6522-23 6522-24 6522-25 6522-26 6522-27 6522-28 6522-30 6522-32

g

8 41 4299

453959 453997 454048 454086 454130 454178 454222 454260 454307 454345 454383 454437 454475 454529 454567 454611 454659 454697 454741 454789 454833

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

111 116 116 116 120 125 131 131 131 131 143 148 86 88 96 106 108 126 140 150 180

A mm. B mm. L mm. 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 24 24 25 24 26 25 26 27 28 28

15 16 18 19 20 22 23 24 25 26 28 29 30 31 33 34 35 36 38 40 43

40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 42 42 42 44 44 46 46

Ring spanner.. Extrémité cruciforme. DIN 3124

Socket 6522-L • Clé fermée 6522-L REF. 6522-L10 6522-L11 6522-L13 6522-L14 6522-L15 6522-L16 6522-L17 6522-L18 6522-L19 6522-L21 6522-L22 6522-L24 6522-L27 6522-L30

8 41 4299

822021 822069 822144 822182 822229 822267 810370 822304 810417 810455 810493 822342 822380 822427

Long ring spanner. Extrémité cruciforme longue. DIN 3124

208

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

g

A mm.

104 131 122 130 130 130 131 131 155 185 190 220 235 275

15 16 19 20 22 23 24 26 27 29 30 33 37 40

B mm. L mm. 23 23 23 23 24 24 23 23 23 24 24 24 26 28

80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80


Extension 6523 • Rallonge 6523

Universal joint 6521 • Articulation universelle 6521 8 41 4299

485110

1

g

A mm.

135

24

B mm. L mm. 12,6

74

DIN 3123

REF. 6523-5 6523-10

8 41 4299

485158 485196

1 1

g

A mm.

180 345

23 23

B mm. L mm. 14 14

125 250

DIN 3123

Sliding handle 6524 • Manche coulissant 6524

Jointed handle 6525 • Manche articulé 6525

REF. 6524

REF.

8 41 4299

485233

1

g

A mm.

375

13

B mm. L mm. 24

292

DIN 3123

6525

8 41 4299

485271

1

g

A mm.

580

38

B mm. L mm. 381

DIN 3122

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

REF. 6521

03

Reducer 6526 •Réducteur 6526 REF. 6526

8 41 4299

485394

1

Extender 6527 • Agrandisseur 6527

g

A mm.

60

22

B mm. L mm. 9,5

38

REF. 6527

8 41 4299

485356

1

g

A mm.

125

26

B mm. L mm. 19

Reducer 1/2’’-3/8’’. Réducteur 1/2’’-3/8’’. DIN 3123

Extender 1/2’’-3/4’’ Agrandisseur 1/2’’-3/4’’. DIN 3123

Ratchet lever 6528 • Cylindre petit levier 6528

Ratchet wheel 6529 • Cylindre mollette 6529

REF. 6528

8 41 4299

485431

1

g

A mm.

610

42

B mm. L mm. 39

270

DIN 3122

REF. 6529

8 41 4299

485479

1

g

A mm.

470

44

44

B mm. L mm. 45

270

DIN 3122

Crank handle 6530 • Manche vilebrequin 6530 REF. 6530

8 41 4299

485318

1

g

A mm.

615

13

B mm. L mm. 125

395

DIN 3122

209


Socket spanners 3/4” Clés fermées 3/4”

Universal joint 6541 • Articulation universelle 6541

Socket 6540 • Clé fermée 6540 REF. 6540-22 6540-23 6540-24 6540-26 6540-27 6540-28 6540-30 6540-32 6540-36 6540-38 6540-41 6540-42 6540-46 6540-50

g

8 41 4299

454871 454932 454963 454994 455038 455069 455090 455137 455168 455199 455236 455267 455298 455335

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

A mm. B mm. L mm.

190 190 200 240 240 260 290 330 430 510 610 570 720 840

35 35 35 36 36 36 37 38 40 41 42 41 44 46

32 34 34 38 39 40 43 45 51 53 57 58 63 69

50 51 52 54 55 56 57 58 61 62 63 64 72 78

REF.

8 41 4299

6541

485516

1

g

A mm.

535

40

B mm. L mm. 19

Hexagonal opening. Extrémité hexagonale.. DIN 3124

DIN 3123

Extension 6543 • Rallonge 6543

Sliding handle 6544 • Manche coulissant 6544

REF. 6543-8 6543-16

8 41 4299

485554 485592

1 1

g

A mm.

520 950

33 33

B mm. L mm. 20 20

200 400

REF. 6544

8 41 4299

485639

1

g

A mm.

1150

18

DIN 3123

DIN 3123

Reducer 6546 • Réducteur 6546

Extender 6547 • Agrandisseur 6547

REF. 6546

8 41 4299

485714

Reducer 3/4’’-1/2’’. Réducteur 3/4’’-1/2’’. DIN 3123

1

g

A mm.

185

33

B mm. L mm. 12,6

56

REF. 6547

8 41 4299

485677

1

g

A mm.

325

37

110

B mm. L mm. 32

500

B mm. L mm. 25,3

60

Extender 3/4’’-1’. Agrandisseur 3/4’’-1’’. DIN 3123

Ratchet wheel 6549 • Cylindre mollette 6549 REF. 6549 DIN 3122

210

8 41 4299

507492

1

g

A mm.

2600

64

B mm. L mm. 60

510


Socket spanners 1’’ Clés fermées 1’’

Socket 6552 • Clé fermée 6552 g

8 41 4299

813395 813456 813487 813517 813548 813579 813609 813630 813661 813708

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

A mm. B mm. L mm.

480 630 770 950 1350 1585 1730 2075 2400 2655

48 48 48 54 54 54 60 60 60 60

53 59 65 70 76 83 89 96 102 108

65 70 76 79 82 85 100 107 112 118 INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

REF. 6552-36 6552-41 6552-46 6552-50 6552-55 6552-60 6552-65 6552-70 6552-75 6552-80

Ring spanner. Extrémité cruciforme. DIN 3124

03

Universal joint 6551 • Articulation universelle 6551

Extension 6553 • Rallonge 6553

REF.

REF. 6553-8 6553-16

6551

8 41 4299

813746

1

g

A mm.

1450

55

B mm. L mm. 25,3

140

8 41 4299

813777 813807

1 1

g

A mm.

1070 1070

48 48

DIN 3123

Ring spanner.. Extrémité cruciforme. DIN 3124

Sliding handle 6554 • Manche coulissant 6554

Reducer 6556 • Réducteur 6556

REF. 6554

8 41 4299

813838

1

g

A mm.

1150

28

B mm. L mm. 50

700

DIN 3123

REF. 6556

8 41 4299

813869

1

B mm. L mm. 28 28

200 400

g

A mm.

L mm.

540

48

75

Reducer 1’’-3/4’’. Réducteur 1’’-3/4’’ DIN 3123

Ratchet lever 6558 • Cylindre petit levier 6558 REF. 6558

8 41 4299

813890

1

g

A mm.

325

74

B mm. L mm. 64

184

DIN 3122

211


Socket spanners stands Présentoirs de clés fermées Socket spanners sets and stands•Présentoirs et jeux de clés fermées REF. 6590-1/4 HEX 6592-1/2 H1 6592-1/2 H2 6592-1/2 H3 6592-1/2 H4 6592-1/2 E6 6580-1/4 HEX 6582-1/2 HEX 6583-1/2 EST 6584-3/4 HEX 6586-1 EST *6580 V *6581 V

8 41 4299

780536 780611 780659 780697 780734 780819 780284 780364 780406 780444 044485 944990 945010

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Amm.

Bmm.

Cmm.

Description

260 430 430 430 430 430 750 750 750 750 750 750 750

150 240 240 240 240 240 260 260 260 260 260 260 260

70 70 70 70 70 70 800 800 800 800 800 800 800

SOCKET SPANNER SET SOCKET SPANNER SET SOCKET SPANNER SET SOCKET SPANNER SET SOCKET SPANNER SET SOCKET SPANNER SET SOCKET SPANNER STAND SOCKET SPANNER STAND SOCKET SPANNER STAND SOCKET SPANNER STAND SOCKET SPANNER STAND SMALL EMPTY SOCKET SPANNER STAND LARGE EMPTY SOCKET SPANNER STAND

*Each reference number corresponds to a 750x260 tray. Please request the upper sign when ordering. *Chaque référence correspond à un plateau de 750x260. En réalisant votre commande, demandez l’enseigne supérieure.

6590-1/4 HEX

6592-1/2 H1

REF. 6500-4 6500-4,5 6500-5 6500-5,5 6500-6 6500-7 6500-8 6500-9 6500-10 6500-11 6500-12 6500-13 6500-14 6501 6503-2 6504-4 6505 6508

REF. 6520-10 6520-11 6520-12 6520-13 6520-14 6520-15 6520-16 6520-17 6520-18 6520-19 6520-20 6520-21 6520-22 6520-24 6520-26 6520-27 6520-30 6520-32 6521 6523-5 6523-10 6524 6528

212

Cont. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Cont. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

6592-1/2 H2

6592-1/2 H3

6592-1/2 H4

REF. 6520-10 6520-11 6520-12 6520-13 6520-14 6520-15 6520-16 6520-17 6520-18 6520-19 6520-20 6520-21 6520-22 6523-10 6524 6528

REF. 6520-10 6520-11 6520-12 6520-13 6520-14 6520-15 6520-16 6520-17 6520-18 6520-19 6520-20 6520-21 6520-22 6520-24 6520-26 6520-27 6520-30 6520-32 6521 6523-5 6523-10 6524 6529

REF. 6520-10 6520-11 6520-12 6520-13 6520-14 6520-15 6520-16 6520-17 6520-18 6520-19 6520-20 6520-21 6520-22 6523-10 6524 6529

Cont. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Cont. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Cont. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1


REF. 6500-4 6500-4,5 6500-5 6500-5,5 6500-6 6500-7 6500-8 6500-9 6500-10 6500-11 6500-12 6500-13 6500-14

6582-1/2 HEX

Content 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

REF. 6520-10 6520-11 6520-12 6520-13 6520-14 6520-15 6520-16 6520-17 6520-18 6520-19 6520-20 6520-21 6520-22 6520-23 6520-24 6520-25 6520-26 6520-27 6520-28 6520-30 6520-32

Content 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 5 5 5 5 5 5 5 4 4 4 4

6583-1/2 EST REF. 6522-10 6522-11 6522-12 6522-13 6522-14 6522-15 6522-16 6522-17 6522-18 6522-19 6522-20 6522-21 6522-22 6522-23 6522-24 6522-25 6522-26 6522-27 6522-28 6522-30 6522-32

Content 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 5 5 5 5 5 5 5 4 4 4 4 INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

6580-1/4 HEX

6584-3/4 HEX REF. 6540-22 6540-24 6540-27 6540-28 6540-30 6540-32 6540-36 6540-38 6540-41 6540-46 6540-50

Content 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3

6586-1 EST REF. 6552-36 6552-41 6552-46 6552-50 6552-55 6552-60 6552-65 6552-70 6552-80

Content 3 3 3 3 3 3 3 3 3

03

Stillson wrench Clés Stillson •Blue steel finishing of use and contact areas. •Two versions, standard and monoblock manufactured in aluminium alloy. • Minimum tooth hardness of 55 HRc.

• Finition brunie des zones d’utilisation et de contact. • Deux versions, standard et monobloc, fabrication en alliage d’aluminium. • Dureté minimum sur les dents de 55 HRc.

A L

B

Stillson wrench 6601 • Clé Stillson 6601

Stillson wrench 6600 • Clé Stillson 6600 REF. 6600-8 6600-10 6600-12 6600-14 6600-18 6600-24 6600-36

8 41 4299

967326 967364 967401 967449 967487 967524 967562

6 6 6 6 1 1 1

g

A mm.

280 590 790 1040 1820 3080 5690

27 34 42 49 60 76 102

UNE 16.552-92 USA: GGG-W-GSI type I, Class A.

B mm. L mm. 17 22 25 27 30 38 48

200 250 310 350 450 600 900

REF. 6601-10 6601-14 6601-18 6601-24

8 41 4299

318630 319088 319170 319262

6 6 1 1

g

A mm.

400 1100 1500 2550

34 47 60 76

B mm. L mm. 22,5 27 30 38

250 350 450 600

Monoblock handle manufactured in aluminium alloy. Manche monobloc fabriqué en alliage d’aluminium.

213



Pliers and wire cutters

Tenailles et coupe-tiges

Perfect results: Each cut perfectly equal. This is the goal inspiring our exclusive induction treatment of the edges using the highest quality steel. Cutting using Bellota pliers or wire cutters is always the same. Perfect.

Résultat parfait : Chaque coupe est parfaite. Voici l’objectif qui inspire notre traitement exclusif des fils par induction en employant l’acier de la plus haute qualité. Une coupe de tenailles ou de coupe-tiges Bellota est toujours égale. Parfaite.

100 years more: Purchasing Bellota pliers or wire cutters means that you have a tool for a lifetime.

Nous voulons faciliter le travail du professionnel : La conception des manches ergonomiques permet une transmission maximum de la force, ce qui se traduit par un résultat plus précis, aisé et sûr. 100 ans de plus : Acheter des tenailles ou des coupe-tiges Bellota signifie avoir des outils de la meilleure qualité, pour toujours.

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

We want to make the professional’s job easier: Ergonomic handle design allows the maximum transmission of force which translates into a more accurate comfortable and safe result.

03


Pliers and wire cutters Tenailles et coupe-tiges

03

Advantages: • Guaranteed cutting, holding and clamping. • Fast working. • Optimising clamping force and/or cutting capacity. • Ergonomic dual material handle. • Long-lasting tools. • Wide range. • Wire cutters: Lightweight handles and rigid cutting. Features: • Improved quality carbon steel. Oil tempered and induction treated edges. • High wear resistance. • Polished finish, nickel/chrome plated heads. • Quality rivets and joints. • Special handles design providing effectiveness and comfort. Maximum force transmission, improved clamping power and cutting capacity. • PVC and dual material handles (with two different areas). • Complies with the DIN/ISO 5746, DIN/ISO 5749, DIN/ISO 5745, DIN/ISO 5254, DIN/ ISO 5256, DIN/ISO 8979 and DIN/ISO 8976 standards. Uses: • For holding, clamping, cutting, handling, wire stripping and wire cutting.

Avantages : • Garantie de coupe, fixation et prise. • Rapidité du travail. • Optimisation de l’effort de serrage et/ou de la capacité de coupe. • Ergonomie du manche bi-matière. • Outils durables. • Vaste gamme. • Coupe-tiges : Légèreté des manches et rigidité de la coupe. corte. Caractéristiques: • Acier au carbone de la meilleure qualité. Trempe en huile et traitement par induction sur le fil. • Haute résistance à l’usure. • Finition polie, nickelée/chromée des têtes. • Rivets et unions de qualité. • Conception spéciale des manches, offrant efficacité et confort. Transmission maximum de la force, plus grande puissance de serrage et capacité de coupe. • Manches en PVC et bi-matière (avec deux zones différenciées). • Respect de les réglementations DIN/ISO 5746, DIN/ISO 5749, DIN/ISO 5745, DIN/ISO 5254, DIN/ISO 5256, DIN/ISO 8979 et DIN/ISO 8976. Usages: • Pour des travaux de fixation, prise, coupe, manipulation, dénudage de câbles et coupe-tiges.

Universal pliers Tenailles universelles • Three different teeth areas. • Combining holding, clamping and cutting in one single tool. - Holding: smooth and refined teeth to hold without marking. - Clamping: thick teeth holding rounded parts and pipes. - Cutting: semi hard and hard materials to a diameter of 2.5 mm. • Temper and blue steel hardening of the head, minimum hardness 45 HRc. • Induction tempered edges, cutting hardness 60 ± 2 HRc.

• Trois zones différentes de denture. • Combinent fixation, prise et coupe dans un seul outil. - Fixation : denture lisse et fine, fixe sans marquer la surface. - Prise : denture épaisse, prise d’éléments ronds et de tuyaux. - Coupe : matériaux semi-durs et durs jusqu’à un diamètre de 2,5 mm. • Trempe et revenu de la tête, dureté minimale 45 HRc. • Trempe par induction du fil, dureté de coupe 60 ± 2 HRc.

C

A

B

L

Reinforced universal pliers 6100 PVC Tenailles universelles renforcées 6100 PVC

Reinforced universal pliers 6100 BIM Tenailles universelles renforcées 6100 BIM

REF. 8 41 4299 6100-160 PVC 442854 6100-180 PVC 442892 6100-200 PVC 442946

REF. 8 41 4299 6100-160 BIM 332797 6100-180 BIM 332926 6100-200 BIM 333022

PVC handle Manche en PVC DIN/ISO 5746

216

g 6 250 6 330 6 385

A mm. B mm. C mm. L mm. 28 30 31

49,5 51,5 55

9 9,6 9,8

165 180 205

Dual material handle. Manche bi-matière. DIN/ISO 5746

g 6 190 6 230 6 290

A mm. B mm. C mm. L mm. 25 25,8 28,5

35 38 40

9 9,6 9,8

164 184 207


Universal pliers 6102 PVC Tenailles universelles 6102 PVC

Universal pliers 6102 BIM Tenailles universelles 6102 BIM

REF. 8 41 4299 6102-180 PVC 442519

REF. 8 41 4299 6102-160 BIM 333121 6102-180 BIM 333220 6102-200 BIM 333329

g A mm. B mm. C mm. L mm. 6 265 25 50 10 180

g A mm. B mm. C mm. L mm. 6 210 25 36 9,7 165 6 265 28 37 10 186 6 325 27,6 42 10,4 207

Dual material handle. Manche bi-matière. DIN/ISO 5746

PVC handle Manche en PVC DIN/ISO 5746

• Diagonal, reinforced diagonal and front. • Temper and blue steel hardening of the head, minimum hardness 45 HRc. • Induction tempered edges, cutting hardness 62-65 HRc.

• Diagonale, diagonale renforcée et frontale. • Trempe et revenu de la tête, dureté minimale 45 HRc. • Trempe induction fil, dureté de coupe 62-65 HRc.

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

Cutting pliers Tenailles coupantes

03 Diagonal cutting pliers 6110 PVC Tenailles coupantes diagonales 6110 PVC

Diagonal cutting pliers 6110 BIM Tenailles coupantes diagonales 6110 BIM

REF. 8 41 4299 6110-160 PVC 443240 6110-180 PVC 443288

REF. 8 41 4299 6110-160 BIM 333527 6110-180 BIM 333626

g A mm. B mm. C mm. L mm. 6 225 23 31 10,6 160 6 280 25 33 10,3 177

g A mm. B mm. C mm. L mm. 6 220 21,8 29,3 10,6 165 6 280 23,4 29,3 10,3 185

PVC handle. Manche en PVC. DIN/ISO 5749

Dual material handle. Manche bi-matière. DIN/ISO 5749

Diagonal reinforced cutting pliers 6112 PVC Tenailles coupantes diagonales renforcées 6112 PVC

Diagonal reinforced cutting pliers 6112 BIM Tenailles coupantes diagonales renforcées 6112 BIM

REF. 8 41 4299 6112-180 PVC 443516 6112-200 PVC 443554

REF. 8 41 4299 6112-180 BIM 333725 6112-200 BIM 333909

g A mm. B mm. C mm. L mm. 6 240 26 28 10,9 180 6 270 30 32 10,7 205

g A mm. B mm. C mm. L mm. 6 260 26,7 29,75 10,9 189 6 290 26,9 29,75 10,7 205

PVC handle Manche en PVC DIN/ISO 5749

Dual material handle. Manche bi-matière. DIN/ISO 5749

Front cutting pliers 6114 PVC Tenailles coupantes frontales 6114 PVC

Front cutting pliers 6114 BIM Tenailles coupantes frontales 6114 BIM

REF. 8 41 4299 6114-160 PVC 443776

REF. 8 41 4299 6114-160 BIM 333954

PVC handle Manche en PVC DIN/ISO 5746

g A mm. B mm. C mm. L mm. 6 200 24 16 26 160

Dual material handle. Manche bi-matière. DIN/ISO 5749

g A mm. B mm. C mm. L mm. 6 265 28,5 20 26 168

217


Handling Manipulation • Semi-rounded straight openings, semi-rounded • Extrémités demi-arrondies droites, extrémités demicurved openings, flat openings, rounded openarrondies courbes, extrémités plates, extrémités ings, long flat openings, long rounded openings, arrondies, extrémités plates longues, extrémités straight opening exterior clip, curved opening exarrondies longues, circlips extérieurs extrémité droite, terior clip, straight opening interior clip and curved circlips extérieurs extrémité courbe, circlips intérieurs opening interior clip. extrémité droite et circlips intérieurs extrémité courbe. • Temper and blue steel hardening of the head, • Trempe et revenu de la tête, dureté minimale 45 HRc. minimum hardness 45 HRc. C

A

B

L

Handling pliers 6120 PVC Tenailles manipulation 6120 PVC

Handling pliers 6120 BIM Tenailles manipulation 6120 BIM

g A mm. B mm.C mm. D mm. L mm. REF. 8 41 4299 16 60 8,5 2,5 160 6120-160 PVC 444025 6 140 19 86 8,5 1,7 198 6120-200 PVC 444063 6 180

g A mm. B mm.C mm. D mm. L mm. REF. 8 41 4299 2,5 164 6120-160 BIM 334050 6 145 16,7 59,2 8,5 1,7 203 6120-200 BIM 334159 6 190 17,5 86,5 8,5

Semi-rounded straight openings. Extrémités demi-arrondies droites. DIN/ISO 5745

Semi-rounded straight openings. Dual material handle. Extrémités demi-arrondies droites. Manche bi-matière. DIN/ISO 5745

Handling pliers 6122 PVC Tenailles manipulation 6122 PVC

Handling pliers 6122 BIM Tenailles manipulation 6122 BIM

REF. 8 41 4299 6122-200 PVC 444261

REF. 8 41 4299 6122-200 BIM 334258

g A mm. B mm. C mm. L mm. 6 180 19 80 2,5 192

g A mm. B mm. C mm. L mm. 6 190 17,5 79,7 2,5 199

Semi-rounded curved openings. PVC handle. Extrémités demi-arrondies courbes. Manche en PVC. DIN/ISO 5745

Semi-rounded curved openings. Dual material handle.. Extrémités demi-arrondies courbes. Manche bi-matière. DIN/ISO 5745

Handling pliers 6130 PVC Tenailles manipulation 6130 PVC

Handling pliers 6130 BIM Tenailles manipulation 6130 BIM

REF. 8 41 4299 6130-160 PVC 444384

REF. 8 41 4299 6130-160 BIM 334357

g A mm. B mm. C mm. L mm. 6 160 19 44 9,2 156

Flat openings. PVC handle. Extrémités plates. Manche en PVC. DIN/ISO 5745

g A mm. B mm. C mm. L mm. 6 175 15,8 39,6 9,2 160

Flat openings. Dual material handle. Extrémités plates. Manche bi-matière. DIN/ISO 5745

Handling pliers 6134 BIM Tenailles manipulation 6134 BIM g A mm. B mm.C mm. D mm. L mm. REF. 8 41 4299 6134-160 BIM 334456 6 165 15,5 39 9,7 3,2 167

Rounded openings. Dual material handle. Extrémités arrondies. Manche bi-matière. DIN/ISO 5745

218


Handling pliers 6140 PVC Tenailles manipulation 6140 PVC

Handling pliers 6142 PVC Tenailles manipulation 6142 PVC

REF. 6140-10 6140-19

REF. 6142-10 6142-19

8 41 4299

444698 444735

6 6

g A mm. E mm. L mm. 90 40 1,25 138 165 55 1,7 173

8 41 4299

444858 444896

6 6

g A mm. E mm. L mm. 90 28 1,25 126 165 41 1,7 163

Curved opening exterior clips. PVC handle. Circlips extérieurs extrémité courbe. Manche en PVC.. DIN/ISO 5254

Handling pliers 6144 PVC Tenailles manipulation 6144 PVC

Handling pliers 6146 PVC Tenailles manipulation 6146 PVC

REF. 6144-19

REF. 6146-8 6146-19 6146-40

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

Straight opening exterior clips. PVC handle. Circlips extérieurs extrémité droite. Manche en PVC. DIN/ISO 5254

8 41 4299

445022

6

g A mm. E mm. L mm. 150 52 1,25 182

Straight opening exterior clips. PVC handle Circlips extérieurs extrémité droite. Manche en PVC DIN/ISO 5254

8 41 4299

445114 462876 445190

6 6 3

03

g A mm. E mm. L mm. 85 28 0,85 130 150 38 1,25 168 235 52 1,7 212

Curved opening interior clips. PVC handle.. Circlips intérieurs extrémité courbe. Manche en PVC. DIN/ISO 5256

Wire strippers Tenailles de dénudage de câbles •Temper and blue steel hardening of the head, minimum hardness 45 HRc.

• Trempe et revenu de la tête, dureté minimale 45 HRc

Wire strippers 6150 PVC Tenailles de dénudage de câbles 6150 PVC

Wire strippers 6150 BIM Tenailles de dénudage de câbles 6150 BIM

REF. 8 41 4299 6150-160 PVC 445237

REF. 8 41 4299 6150-160 BIM 334555

DIN/ISO 8979

g A mm. B mm. C mm. L mm. 6 145 19 49 9 161

g A mm. B mm. C mm. L mm. 6 165 20 46 9 164

DIN/ISO 8979

219


Multi-opening pliers Tenailles multi-ouverture • Temper and blue steel hardening of the head, minimum hardness 45 HRc.

Multi-opening rack 6160 PVC Multi-ouverture crémaillère 6160 PVC REF.

g

8 41 4299

6160-250 PVC

445367

Multi-opening box 6162 PVC Multi-ouverture boîte 6162 PVC

A mm. B mm. C mm. D mm. L mm.

6 315

30

35

• Trempe et revenu de la tête, dureté minimale 45 HRc.

9

43

240

DIN/ISO 8976

REF.

8 41 4299

6162-250 PVC

445442

g 6 270

A mm. B mm. C mm. D mm. L mm. 33

33

7,5

33

245

DIN/ISO 8976

Pliers Stands Présentoirs de tenailles

Pliers Stands • Présentoirs de tenailles REF. 6180 PVC 6180 BIM 6180 V

8 41 4299

779929 343656 945034

1 1 1

g

A mm.

B mm.

L mm.

Description

9310 11200 3500

400 400 400

210 210 210

310 310 310

PLIER STANDS, PVC HANDLE PLIER STANDS, DUAL MATERIAL HANDLE EMPTY STAND

L

B

A

6180 PVC REF. 6110-160 PVC 6110-180 PVC 6100-200 PVC 6100-180 PVC 6102-180 PVC

220

6180 BIM Content 6 6 6 6 6

REF. 6110-160 BIM 6110-180 BIM 6100-200 BIM 6100-180 BIM 6102-180 BIM

Content 6 6 6 6 6


Wire cutter Coupe-tiges • • • • • •

Off centre screw adjustment of blades. High cutting capacity. Safety stops. Epoxy paint finish. Head and screw replacement parts. Elastomer handles to prevent them from slipping in the hand. • System of notches in the screw head preventing it from turning. • Induction tempered edges, cutting hardness 58 ±1 HRc.

• Système de réglage de lames moyennant des vis à axe décentré. • Grande capacité de coupe. • Butées de sécurité. • Finition en peinture époxy. • Pièces de rechange tête et visserie. • Manches en matériau élastomère pour éviter le dérapage du manche. • Système de rainures sur la tête de la vis qui en empêche la rotation. • Trempe par induction du fil, dureté de coupe 58 ±1 HRc

B

Wire cutter 6009 • Coupe-tiges 6009 REF. 6009-450 6009-600 6009-750 6009-900 6009-1050

8 41 4299

159011 159028 159035 159042 159059

1 1 1 1 1

Head C 6009 • Tête C 6009

g

A mm.

B mm.

1540 2590 3880 6110 8900

472 627 779 929 1070

70 85 97 110 125

Handle screw T6009M • Vis manche T6009M REF. T 6009-450 M T 6009-600 M T 6009-750 M T 6009-900 M T 6009-1050 M

1 1 1 1 1

g

A mm.

B mm.

670 1000 1500 2000 3000

70 85 97 110 125

128 148 168 188 209

8 41 4299

158960 158977 158984 158991 159004

3 3 1 1 1

Head screw T6009C • Vis tête T6009C REF. T 6009-450 C T 6009-600 C T 6009-750 C T 6009-900 C T 6009-1050 C

g 20 20 20 20 25

8 41 4299

179569 179576 179606 179620 179637

REF. C 6009-450 C 6009-600 C 6009-750 C 6009-900 C 6009-1050

g 20 20 20 20 25

8 41 4299

179477 179484 179514 179521 179538

1 1 1 1 1

Wire cutter stands Présentoirs de coupe-tiges Wire cutter stands • Présentoirs de coupe-tiges REF. 8965 8965 V

8 41 4299

136869 136937

1 1

g

A mm.

B mm.

L mm.

Description

29650 7500

620 620

380 380

1030 1030

WIRE CUTTER STAND EMPTY STAND

Length • Longitude Material to be cut Material a cortar Soft wire Tige molle 50 kgs/mm2 Hard wire Tige dure 133 kgs/mm2 HRC-41 Extra hard wire Tige extra dure 50 kgs/mm2 HRC-48

450mm 19”

o

8 mm

o

6 mm

o

5,5 mm

600mm 24”

o

10 mm

o

8 mm

o

7 mm

750mm 30”

o

13 mm

o

9 mm

o

8 mm

900mm 36”

o

16 mm

o

10 mm

o

9 mm

1.050mm 24”

o

19 mm

o

11 mm

o

10 mm

8695 A

B

L

REF. 6009-450 6009-600 6009-750 6009-900

Content 2 2 2 1

221

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

A

03



Brushes

Brosses

Hand held, DIY, industrial: circular, cup, conical, industrial encapsulated, fan and nylon brushes.

Manuelles, bricolage, industrielles : circulaires, de tasse, coniques, industrielles encapsulées, en éventail et en nylon.

The most appropriate solution: The job is better with the right tools. Therefore we offer a wide range to choose from: • Hand held, • DIY, • industrial, with different shapes, finishes and sizes so that you have the perfect brush for each job. High quality finishing: The true judge of a job’s quality is the final result. Bellota brushes guarantee a great finish to the brushed surface.

Des professionnels comme vous : La meilleure conception et les meilleurs matériaux. Nos brosses sont fabriquées en utilisant des techniques de production de grande précision qui garantissent des résultats professionnels. La solution la plus appropriée : Avec l’outil approprié, le résultat du travail est bien meilleur. C’est pourquoi nous offrons une vaste gamme à choisir : • manuelles, • de bricolage, • industrielles, avec différentes géométries, finitions et dimensions, pour avoir la brosse parfaite pour chaque projet. Exigence de la finition : Le véritable juge de la qualité d’un travail est le résultat final. Les brosses Bellota garantissent une finition optimale de la surface brossée.

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

Professionals such as you: Improved design and better materials. Brushes are manufactured using highly accurate production techniques ensuring professional results.

03


03

Brushes Brosses Advantages: • Excellent performance and accuracy for the job carried out. • Optimal finishes. • Comfortable brushing action. • Long-lasting tools. • Multipurpose. • Extensive range (diameters, types of wire, shape) for different applications. Features: • High wear resistance. • High-quality raw materials (ø 0.3 mm wire and nylon). • The right amount of wire or nylon. Uses: • For brushing, cleaning jobs, removing paint, varnish, flakes, rust and small burr.

03

Avantages : • Excellent rendement et précision du travail réalisé. • Finitions optimales. • Confort lors de l’action de brossage. • Outils durables. • Polyvalence d’utilisation. • Vaste gamme (diamètres, types de fil de fer, géométries) pour différentes applications. Caractéristiques: • Haute résistance à l’usure. • Grande qualité des matières primes (fil de fer ø 0,3 mm et nylons) • Quantité appropriée de fils de fer ou de nylon Usages: • Pour des travaux de brossage, nettoyage et élimination de peintures, vernis, paillon, oxydes et petites ébarbures.

Handheld brushes Brosses manuelles • For general light brushing jobs. • Stainless steel for stainless steel surfaces. • Brass wires for nonferrous metals and anti-spark jobs. • Without handle for tough jobs. • Plastic handle for difficult to access areas (slots, etc.).

• Utilisation générale pour des travaux légers de brossage. • Acier inoxydable pour des surfaces en acier inoxydable. • Fil en laiton pour des métaux non ferriques et des travaux anti-étincelles. • Sans manche pour des travaux forts. • Avec manche en plastique pour des endroits d’accès difficile (rainures, etc.).

A

B

Brushes 50801 • Brosses 50801 REF. 50801-3 50801-4 50801-5

g

8 41 4299

372380 372427 372465

1 1 1

112 140 170

Brushes 50802• Brosses 50802

A mm. B mm. 295 295 295

25 25 25

Nº wires 3 4 5

Brass coated steel. ø 0.3 straight wire. Acier laitonné. Fil de fer droit ø 0,3.

1 1 1

112 140 170

Brass. ø 0.3 corrugated wire. Laiton. Fil de fer ondulé ø 0,3

224

1 1 1

112 140 170

A mm. B mm. 295 295 295

25 25 25

Nº wires 3 4 5

Brushes 50804 • Brosses 50804

Grs. A mm. B mm.

8 41 4299

372625 372663 372700

g

8 41 4299

372502 372540 372588

Stainless steel. ø 0.3 straight wire. Acier inoxydable. Fil de fer droit ø 0,3.

Brushes 50803 • Brosses 50803 REF. 50803-3 50803-4 50803-5

REF. 50802-3 50802-4 50802-5

295 295 295

25 25 25

Nº wires 3 4 5

REF. 50804-5

Grs. A mm. B mm.

8 41 4299

372748

1

190

Stainless steel. ø 0.3 straight wire. Acier inoxydable. Fil de fer droit ø 0,3.

210

35

Nº wires 5


Brush 50806-A • Brosse 50806-A REF. 50806-A

g

8 41 4299

372823

24

Brush 50806-I • Brosse 50806-I

A mm. B mm.

38

265

30

Nº wires 1

Brass coated steel. ø 0.3 straight wire. Acier laitonné. Fil de fer droit ø 0,3.

REF. 50806-I

g

8 41 4299

372861

24

38

A mm. B mm. 265

Nº wires

30

1

Stainless steel. ø 0.3 corrugated wire. Acier inoxydable. Fil de fer ondulé ø 0,3.

Brush 50806-L • Brosse 50806-L REF. 50806-L

g

8 41 4299

372908

24

A mm. B mm.

38

265

25

Nº wires 1

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

Brass. ø 0.3 corrugated wire. Laiton. Fil de fer ondulé ø 0,3..

DIY brushes Brosses bricolage

03

• General used brushes for normal drills up to a maximum of 4,500 rpm. • Cleaning and removing paints, varnishes, rust, small burr from practically any material and relatively easy jobs. • 6 mm bolt.

03 • Brosses d’application générale, à utiliser dans des perforations normales d’un maximum de 4500 rpm. • Nettoyage et élimination de peintures, vernis, oxydes, petites ébarbures sur presque tous les matériaux et pour des travaux pas particulièrement

A

B

Circular brushes 50807 Brosses Circulaires 50807 REF. 50807-50 50807-60 50807-75 50807-100

g

8 41 4299

373066 373103 373141 373189

24 24 24 12

33 42 70 105

Cup brushes 50808 • Brosses de Tasse 50808 A mm. B mm. 50 60 75 100

12 13 16 24

Máx.rpm 4500 4500 4500 4500

Brass coated steel. ø 0.3 corrugated wire. Acier laitonné. Fil de fer ondulé ø 0,3.

REF. 50808-50 50808-75 50808-80

g

8 41 4299

373226 373264 936193

24 24 12

63 120 196

A mm. B mm. 50 75 80

18 25 23

Máx.rpm 4500 4500 4500

Brass coated steel. ø 0.3 corrugated wire. Acier laitonné. Fil de fer ondulé ø 0,3.

Drill brushes 50809 • Brosses Gros Pinceau 50809 REF. 50809-25

g

8 41 4299

373301

24

55

A mm. B mm. 25

30

Máx.rpm 4500

Brass coated steel. ø 0.3 corrugated wire. Acier laitonné. Fil de fer ondulé ø 0,3.

225


Brush stand Présentoir de Brosses

Brush stand 50850 • Présentoir de Brosses REF. 50850

A mm. B mm. C mm.

8 41 4299

904031

1

230

380

Description

400

DIY BRUSH STAND

50850 REF. 50807-50 50807-75 50807-100 50808-50 50808-75 50809-25

03

Content 6 6 6 6 6 6

Industrial: circular, cup,conical brushes Industrielles : circulaires, de tasse, coniques Circular industrial brushes Brosses Industrielles Circulaires • Removing rust, paint and burr. • Braided wire recommended for jobs requiring increased brushing capacity. • Multi-axle adaptor.

• Élimination d’oxydes, peintures et ébarbures. • Il est recommandé d’utiliser la brosse à fil de fer tressé pour des travaux exigeant une plus grande capacité de brossage. • Adaptateur multiaxes.

A

B

Brushes 50810• Brosses 50810 REF. 50810-10016 50810-10020 50810-12518 50810-12525 50810-15018 50810-15025 50810-17520 50810-17525 50810-20020 50810-20025

8 41 4299

373387 373424 373462 373509 373547 373585 373622 373660 373707 373745

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

g A mm. B mm. C 205 100 16 229 100 20 283 125 18 330 125 25 450 150 18 550 150 25 630 175 20 720 175 25 790 200 20 920 200 25

Brushes 50811 • Brosses 50811 mm. Máx.rpm 5 8000 6 8000 5 8000 7 8000 5 6000 7 6000 5 6000 7 6000 5 4500 7 4500

Brass coated steel. ø 0.3 corrugated wire. Supplied with up to nine different axles. Acier laitonné. Fil de fer ondulé ø 0,3. Fourni avec jusqu’à 9 axes différents.

226

REF. 50811-100 50811-115 50811-150 50811-175

8 41 4299

373783 373936 374124 374162

1 1 1 1

g A mm. B mm. C 239 100 20 272 115 23 500 150 37 686 175 42

Toughened steel. ø 0.5 braided wire. Acier trempé. Fil de fer tressé ø 0,5.

mm. Máx.rpm 1 12500 1 12500 1 9000 1 9000


Industrial cup brushes Brosses de tasse Industrielles • For working on large metal surfaces using angle grinders and mini grinders in areas which are difficult to access. • The braided wire removes the need for the ring providing more millimetres of wire.

Brushes 50812 • Brosses 50812 g 1 1 1

230 399 620

Brushes 50813• Brosses 50813

A mm. B mm. 80 100 125

30 30 35

Máx.rpm 8500 8500 6500

Brass coated steel. ø 0.3 corrugated wire. Acier laitonné. Fil de fer ondulé ø 0,3.

REF. 8 41 4299 50813-80 374322 50813-100 374360 50813-120 374407

g 1 1 1

685 875 1065

A mm. B mm. 80 100 120

22 22 22

Máx.rpm 8500 8500 6500

Toughened steel. ø 0.5 braided wire.. Acier trempé. Fil de fer tressé ø 0,5..

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

REF. 8 41 4299 50812-80 374209 50812-100 374247 50812-125 374285

• Pour travailler de grandes surfaces métalliques dans des meuleuses angulaires et dans des mini-meuleuses pour des zones d’accès difficile. • Sur celle en fil de fer tressé, il est possible de retirer l’anneau qui l’entoure pour disposer de quelques mm de plus de fil de fer.

03 Brushes 50814-75 • Brosses 50814-75 REF. 50814-75

g

8 41 4299

374445

1

215

A mm. B mm. 75

30

Brushes 50814-65 • Brosses 50814-65 Máx.rpm 12500

Use with mini grinders. Brass coated steel. ø 0.3 corrugated wire. Utilisation dans des mini-meuleuses. Acier laitonné. Fil de fer ondulé ø 0,3.

REF. 50814-65

g

8 41 4299

374483

1

A mm. B mm.

280

65

20

Máx.rpm 12500

Use with mini grinders. Toughened steel. ø 0.5 braided wire.. Utilisation dans des mini-meuleuses. Acier trempé. Fil de fer tressé ø 0,5.

Conical industrial brushes Brosses Industrielles coniques • For use with mini grinders.

• À utiliser dans des mini-meuleuses.

Brushes 50815 • Brosses 50815

Brushes 50816 • Brosses 50816

REF. 50815-1001 50815-1002

REF. 50816-1001 50816-1002

g A mm. B mm. C mm. Máx.rpm 374520 12 181 100 20 1 12500 374568 12 274 100 20 2 12500 8 41 4299

Brass coated steel. ø 0.3 corrugated wire. Acier laitonné. Fil de fer ondulé ø 0,3.

g A mm. B mm. C mm. Máx.rpm 8 41 4299 374605 12 181 100 20 1 12500 374643 12 274 100 20 2 12500

Stainless steel. ø 0.3 corrugated wire. Acier inoxydable. Fil de fer ondulé ø 0,3.

Brushes 50817 • Brosses 50817 REF. 50817-1001 50817-1151

g A mm. B mm. C mm. Máx.rpm 8 41 4299 374681 12 215 100 20 1 12500 374728 12 405 115 20 2 12500

Toughened steel. ø 0.5 braided wire. Acier trempé. Fil de fer tressé ø 0,5.

227


Encapsulated industrial brushes Brosses Industrielles encapsulées • With 6 mm shaft to fit into drills. • Resin covered to provide: - Better performance and accuracy: the wire does not bend. - Maximum safety, the wire does not break off. - Last longer than a normal brush.

Brush 50822 • Brosse 50822 REF. 50822-75

g

8 41 4299

375084

24

96

• Avec tenon de 6 mm, pour fixation dans les perceuses. • Recouvertes de résine qui offrent : - Plus de rendement et de précision : le fil ne plie pas. - Sécurité maximale, la chute et la rupture du fil de fer sont évitées. - Plus grande vie utile qu’une brosse normale.

Brush 50824 • Brosse 50824 A mm. B mm. 84

75

Máx.rpm 15000

Brass coated steel. ø 0.3 corrugated wire. Acier laitonné. Fil de fer ondulé ø 0,3.

REF. 50824-30

g

8 41 4299

375169

24

96

A mm. B mm. 31

25

Máx.rpm 15000

Brass coated steel. ø 0.3 corrugated wire. Acier laitonné. Fil de fer ondulé ø 0,3.

Industrial fan brushes Brosses Industrielles éventail • Recommended for cleaning of services which are difficult to access. • Nylon filaments with carbon silicate abrasive grains. • Thick grain 80 (red) and thin grain 180 (blue).

• Recommandées pour le nettoyage de surfaces d’accès difficile. • Filaments en nylon avec des grains d’abrasif de carbure de silicium. • Grain brut de 80 (rouge) et grain fin de 180 (bleu).

Brushes 50829 • Brosses 50829 REF. 50829-100B 50829-100F

228

g A mm. B mm. C mm. Máx.rpm 8 41 4299 961034 12 80 100 25 3500 12500 961072 12 120 100 25 3500 12500


Industrial nylon brushes Brosses Industrielles Nylon • Manufactured with highly flexible nylon filaments preventing the breakage with carbon silicate abrasive grains. • Two types of grain: - Thick red, 80 grain. - Thin blue, 180 grain. • With 6 mm shaft to fit into standard drills.

• Fabriquées avec des filaments en nylon de grande flexibilité qui évite leur rupture, avec des grains d’abrasif SiC. • Deux types de grain : - Couleur rouge, 80 grain épais. - Couleur bleue, 180 grain fin. • Avec tenon de 6 mm, pour fixation dans des perceuses standard.

A

B

Circular brushes 50825 Brosses Circulaires 50825 g

8 41 4299

375244 375602 375329 375282

24 24 12 12

75 75 100 100

A mm. B mm. Máx.rpm 75 75 100 100

16 16 23 23

REF. 50826-50B 50826-50F 50826-75B 50826-75F

4500 4500 4500 4500

g

8 41 4299

375404 375367 375480 375442

24 24 24 24

73 73 75 75

A mm. B mm. 50 50 75 75

18 18 25 25

Máx.rpm 4500 4500 4500 4500

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

REF. 50825-75B 50825-75F 50825-100B 50825-100F

Cup brushes 50826 • Brosses de Tasse 50826

03

Drill brushes 50827 • Brosses Gros Pinceau 50827 REF. 8 41 4299 50827-25B 375565 50827-25F 375527

g 24 24

67 67

A mm. B mm. 25 25

25 25

Máx.rpm 4500 4500

Brush stand Présentoir de Brosses

50851

Industrial brush stand • Présentoir brosses Industrielles REF. 50851

Amm. Bmm. Cmm.

8 41 4299

213850

1

230

380

400

Description NYLON BRUSH STAND

REF. Content 50825-75F 3 50825-75B 3 50825-100F 3 50825-100B 3 50826-75F 3 50826-75B 3 50826-50F 3 50826-50B 3 50827-25F 3 50827-25B 3 50829-100F 3 50829-100B 3

229



Limes et râpes

Experience is a guarantee of quality: Experience alongside the best professionals has allowed us to offer the result of many years of working shoulder to shoulder with them: the more reliable tools. Longer lasting. Perfected.

L’expérience, une garantie de qualité : Notre expérience unie à celle des meilleurs professionnels nous permet d’offrir le résultat de nombreuses années de travail en commun : les outils les plus fiables. Les plus durables. Les plus parfaits.

We are seeking excellence which shows note: Excellence is the reason why we are here. We have earned the confidence of the professional in this way. Because we create safe, accurate and always reliable tools.

Nous recherchons l’excellence et ceci se remarque : L’excellence est notre raison d’être. C’est pourquoi nous avons gagné la confiance des professionnels. Parce que nous créons des outils sûrs, précis et toujours fiables.

Wide range: Relying on better quality and all their guarantees is not enough if you are not working with the right tool. Therefore our commitment to offering confidence is completed by offering the widest range of tools designed to cover every situation and use.

Vaste gamme : Avoir la meilleure qualité et toutes les garanties n’est pas suffisant si le travail n’est pas réalisé avec l’outil approprié. C’est pourquoi notre engagement par rapport à un service de confiance est atteint à travers l’offre d’une gamme très complète, conçue pour couvrir toutes les situations et utilisations.

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

Files and rasps

03


Files and rasps Limes et râpes

03

Advantages: • Fast working. • Long-lasting tools. • Wide range. Features: • Improved quality carbon steel. • Hardening treatment. • High hardness. • Wooden plastic and bimaterial handles (ergonomics). • High wear resistance. Uses: • For regrinding, filing, rasping and finishing jobs.

Avantages :: • Rapidité du travail. • Outils durables. • Vaste gamme. Caractéristiques : • Acier au carbone de la meilleure qualité. • Traitement de trempe. • Grandes duretés. • Manches en bois, plastique et bi-matière (ergonomiques). • Haute résistance à l’usure. Usages : • Pour des travaux d’égalisation, affûtage, raclage et finition.

Mechanical rasps Limes mécanicien • Special chrome alloy forged steel. • Double treatment: globular hardening and complete tempering. • Perfectly straight. • Flat pointed, parallel flat, half rounded, rounded, triangular, square, flat thin, knife rasps. • Option for material handle.

• Forgées en acier spécial d’alliage de chrome. • Double traitement : recuit globulaire et trempe intégrale. • Parfaitement dressées. • Plate pointe, plate parallèle, demi-ronde, ronde, triangulaire, carrée, plate mince, couteau. • Possibilité de manche bi-matière.

A

Flat pointed 4001 • Plate pointe 4001 REF.

8 41 4299

g

Amm Section mm

4001-4 BAS.

400106 12 25

100

7,9-11,2

4001-6 BAS.

400700 12 70

150

10,5-15,1

4001-8 BAS.

401509 12 150 200

13,3-19,2

4001-10 BAS. 402308 12 271 250

16-24,4

4001-12 BAS. 402902 6 463 300

19-29

4001-14 BAS. 403503 6 720 350

22,5-34

4001-4 ENT.

400304 12 25

100

7,9-11,2

4001-6 ENT.

400908 12 70

150

10,5-15,1

4001-8 ENT.

401707 12 150 200

13,3-19,2

4001-10 ENT. 402506 12 271 250

16-24,4

4001-12 ENT. 403107 6 463 300

19-29

4001-14 ENT. 403701 6 720 350

22,5-34

4001-4 FIN.

400502 12 25

100

7,9-11,2

4001-6 FIN.

401301 12 70

150

10,5-15,1

4001-8 FIN.

402100 12 150 200

13,3-19,2

4001-10 FIN. 402704 12 271 250

16-24,4

4001-12 FIN. 403305 6 463 300

19-29

4001-14 FIN. 403909 6 720 350

22,5-34

232

Parallel flat 4002 • Plate parallèle 4002 Ref. Handle

4089-2, 4090-2, 4093-B4 4089-4, 4090-3, 4093-B3 4089-7, 4090-4, 4093-A4 4089-5 , 4090-5, 4093-A2 4089-5, 4090-6, 4093-A2 4089-6, 4090-6, 4093-A1 4089-2, 4090-2, 4093-B4 4089-4, 4090-3, 4093-B3 4089-7, 4090-4, 4093-A4 4089-5, 4090-5, 4093-A2 4089-5, 4090-6, 4093-A2 4089-6, 4090-6, 4093-A1 4089-2, 4090-2, 4093-B4 4089-4, 4090-3, 4093-B3 4089-7, 4090-4, 4093-A4 4089-5, 4090-5, 4093-A2 4089-5, 4090-6, 4093-A2 4089-6, 4090-6, 4093-A1

REF.

8 41 4299

g

Amm Section mm

4002-4 BAS.

404203 12

27

100

11,2

4002-6 BAS.

404807 12

75

150

15,1

4002-8 BAS.

405606 12 156 200

19,2

4002-10 BAS. 406207 12 279 250

24,4

4002-12 BAS. 406801 6

476 300

29

4002-14 BAS. 407402 6

750 350

34

4002-4 ENT.

404401 12

27

100

11,2

4002-6 ENT.

405002 12

75

150

15,1

4002-8 ENT.

405804 12 156 200

19,2

4002-10 ENT. 406405 12 1000 250

24,4

4002-12 ENT. 407006 6

476 300

29

4002-14 ENT. 407600 6

750 350

34

4002-4 FIN.

404609 12

27

100

11,2

4002-6 FIN.

405200 12

75

150

15,1

4002-8 FIN.

406009 12 156 200

19,2

4002-10 FIN. 406603 12 279 250

24,4

4002-12 FIN. 407204 6

476 300

29

Ref. Handle

4089-2 / 4090-2 / 4093-B4 4089-4 / 4090-3 / 4093-B3 4089-7 / 4090-4 / 4093-A4 4089-5 / 4090-5 / 4093-A2 4089-5 / 4090-6 / 4093-A2 4089-6 / 4090-6 / 4093-A1 4089-2 / 4090-2 / 4093-B4 4089-4 / 4090-3 / 4093-B3 4089-7 / 4090-4 / 4093-A4 4089-5 / 4090-5 / 4093-A2 4089-5 / 4090-6 / 4093-A2 4089-6 / 4090-6 / 4093-A1 4089-2 / 4090-2 / 4093-B4 4089-4 / 4090-3 / 4093-B3 4089-7 / 4090-4 / 4093-A4 4089-5 / 4090-5 / 4093-A2 4089-5 / 4090-6 / 4093-A2


REF.

4003-4 BAS.

8 41 4299

g

408102 12 18

Amm Sección mm

100

4003-6 BAS.

408706 12 53

4003-8 BAS.

409505 12 123 200

150

8,9-10,6 12,7-15 14,8-19,8

4003-10 BAS. 410303 12 230 250

19-24

4003-12 BAS. 410907 6 385 300

19,5-28,5

4003-14 BAS. 411508 6 586 350

23-33,2

4003-4 ENT.

408300 12 18

100

8,9-10,6

4003-6 ENT.

408904 12 53

150

12,7-15

4003-8 ENT.

409703 12 123 200

4003-10 ENT. 410501 12 230 250

14,8-19,8 19-24

4003-12 ENT. 411102 6 385 300

19,5-28,5

4003-14 ENT. 411706 6 586 350

23-33,2

4003-4 FIN.

408508 12 18

100

8,9-10,6

4003-6 FIN.

409307 12 53

150

12,7-15

4003-8 FIN.

410105 12 123 200

14,8-19,8

4003-10 FIN. 410709 12 230 250

19-24

4003-12 FIN. 411300 6 385 300

19,5-28,5

Rounded 4004 • Ronde 4004 Ref. Handle

4089-2 / 4090-2 / 4093-B4 4089-4 / 4090-3 / 4093-B3 4089-7 / 4090-4 / 4093-A4 4089-4 / 4089-5 / 4090-5 /4093-A3 4089-4 / 4089-5 / 4090-6 / 4093-A2 4089-6 / 4090-6 / 4093-A1 4089-2 / 4090-2 / 4093-B4 4089-4 / 4090-3 / 4093-B3 4089-7 / 4090-4 / 4093-A4 4089-4 / 4089-5 / 4090-5 / 4093-A3 4089-4 / 4089-5 / 4090-6 / 4093-A2 4089-6 / 4090-6 / 4093-A1 4089-2 / 4090-2 / 4093-B4 4089-4 / 4090-3 / 4093-B3 4089-7 / 4090-4 / 4093-A4 4089-4 / 4089-5 / 4090-5 / 93-A3 4089-4 / 4089-5 / 4090-6 /4093-A2

Triangular 4005 • Triangulaire 4005 REF.

8 41 4299

g

Amm Sección mm

4005-4 BAS.

416800 12 22

100

5,5-8,5

4005-6 BAS.

418002 12 77

150

8-12,5

4005-8 BAS.

418903 12 160 200

10,5-15,6

4005-10 BAS. 419603 12 285 250

11-17,8

4005-12 BAS. 420203 6 450 300

12,5-20,6

4005-4 ENT.

417005 12 22

100

5,5-8,5

4005-6 ENT.

418200 12 77

150

8-12,5

4005-8 ENT.

419108 12 160 200

10,5-15,6

4005-10 ENT. 419801 12 285 250

11-17,8

4005-12 ENT. 420401 6 450 300

12,5-20,6

4005-4 FIN.

417203 12 22

100

5,5-8,5

4005-6 FIN.

418606 12 77

150

8-12,5

4005-8 FIN.

419405 12 160 200

10,5-15,6

4005-10 FIN. 420005 12 285 250

11-17,8

4005-12 FIN. 420609 6 450 300

12,5-20,6

REF.

8 41 4299

g

Amm Sección mm

4004-4 BAS.

412109 12 10

100

2-3,8

4004-6 BAS.

413304 12 29

150

3,5-5,8

4004-8 BAS.

414103 12 73

200

5-7,5

4004-10 BAS. 414905 12 143 250 4004-12 BAS. 415506 6 278 300

6-9,4 7-11,4

4004-4 ENT.

412307 12 10

100

2-3,8

4004-6 ENT.

413502 12 29

150

3,5-5,8

4004-8 ENT.

414301 12 73

200

5-7,5

4004-10 ENT. 415100 12 143 250 4004-12 ENT. 415704 6 278 300

6-9,4 7-11,4

4004-4 FIN.

412505 12 10

100

2-3,8

4004-6 FIN.

413908 12 29

150

3,5-5,8

4004-8 FIN.

414707 12 73

200

5-7,5

4004-10 FIN. 415308 12 143 250 4004-12 FIN. 415902 6 278 300

6-9,4 7-11,4

Ref. Handle

4089-1 / 4090-1 / 4093-B5 4090-2 / 4093-B4 4089-3 / 4090-3 / 4093-B4 4090-5 / 4093-B3 4090-5 / 4093-B2 4089-1 / 4090-1 / 4093-B5 4090-2 / 4093-B4 4089-3 / 4090-3 / 4093-B4 4090-5 / 4093-B3 4090-5 / 4093-B2 4089-1 / 4090-1 / 4093-B5 4090-2 / 4093-B4 4089-3 / 4090-3 / 4093-B4 4090-5 / 4093-B3 4090-5 / 4093-B2

03

Square 4006 • Carrée 4006 Ref. Handle

4089-2 / 4090-1 / 4093-B4 4089-3 / 4090-3 / 4093-B3 4089-4 / 4090-4 / 4093-B2 4089-7 / 4090-5 / 4093-B1 4089-5 / 4090-6 / 4093-B1 4089-2 / 4090-1 / 4093-B4 4089-3 / 4090-3 / 4093-B3 4089-4 / 4090-4 / 4093-B2 4089-7 / 4090-5 / 4093-B1 4089-5 / 4090-6 / 4093-B1 4089-2 / 4090-1 / 4093-B4 4089-3 / 4090-3 / 4093-B3 4089-4 / 4090-4 / 4093-B2 4089-7 / 4090-5 / 4093-B1 4089-5 / 4090-6 / 4093-B1

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

Half rounded 4003 • Demi-ronde 4003

REF.

8 41 4299

g

Amm Sección mm

4006-4 BAS.

422009 12 13

100

1,6-3,8

4006-6 BAS.

423204 12 39

150

2,9-5,4

4006-8 BAS.

423907 12 91

200

4,5-7,1

4006-10 BAS. 424508 12 180 250

5,6-9

4006-12 BAS. 425109 6 313 300

6,6-11,6

4006-4 ENT.

422207 12 13

100

1,6-3,8

4006-6 ENT.

423402 12 39

150

2,9-5,4

4006-8 ENT.

424102 12 91

200

4,5-7,1

4006-10 ENT. 424706 12 180 250

5,6-9

4006-12 ENT. 425307 6 313 300

6,6-11,6

4006-4 FIN.

422405 12 13

100

1,6-3,8

4006-6 FIN.

423600 12 39

150

2,9-5,4

4006-8 FIN.

424300 12 91

200

4,5-7,1

4006-12 FIN. 425505 6 313 300

6,6-11,6

Ref. Handle

4089-1 / 4090-1 / 4093-B5 4089-2 / 4090-2 / 4093-B4 4089-3 / 4090-3 / 4093-B4 4089-4 / 4090-5 / 4093-B3 4089-4 / 4090-5 / 4093-B2 4089-1 / 4090-1 / 4093-B5 4089-2 / 4090-2 / 4093-B4 4089-3 / 4090-3 / 4093-B4 4089-4 / 4090-5 / 4093-B3 4089-4 / 4090-5 / 4093-B2 4089-1 / 4090-1 / 4093-B5 4089-2 / 4090-2 / 4093-B4 4089-3 / 4090-3 / 4093-B4 4089-4 / 4090-5 / 4093-B2

233


A

Flat thin 4007 • Plate mince 4007 REF.

8 41 4299

g

Knife 4008 • Couteau 4008

Amm Section mm

4007-6 BAS.

426908 12 30

150

1,8-15,6

4007-6 ENT.

427103 12 30

150

1,8-15,6

4007-6 FIN.

427301 12 30

150

1,8-15,6

Ref. Handle

4089-4 / 4090-3 / 4093-B3 4089-4 / 4090-3 / 4093-B3 4089-4 / 4090-3 / 4093-B3

REF.

8 41 4299

4008-6 BAS.

g

429107 12 37

Amm Section mm

150

4008-10 BAS. 430400 12 122 250

10-16,6 15-26

4008-6 ENT.

429305 12 37

150

10-16,6

4008-8 ENT.

430004 12 73

200

12,5-21

4008-10 ENT. 430608 12 122 250 4008-6 FIN.

429503 12 37

150

15-26 10-16,6

Ref. Handle

4089-4 / 4090-3 / 4093-B3 4089-7 / 4090-5 / 4093-A3 4089-4 4090-3 / 4093-B3 4089-7 / 4090-4 / 4093-A4 4089-7 / 4090-5 / 4093-A3 4089-4 / 4090-3 / 4093-B3

Mechanical files . Limes mécanicien. • Specially for sharpening all types of agricultural tools: machetes, hoes, ... • Extra thin, thin, normal, parallel flat, semirounded files.

Extra thin 4040 • Extra mince 4040 REF.

8 41 4299

g

Amm Section mm

4040-5

431605 12 19

125

3,5-6,1

4040-6

431803 12 27

150

4-6,9

Thin 4041 • Mince 4041 Ref. Handle

4089-1 / 4090-2 / 4093-B5 4089-2 / 4090-3 / 4093-B4

Normal 4042 • Normale 4042 REF.

8 41 4299

g

• Spéciales pour affûter toute sorte d’outils agricoles : machettes, houes, ... • Extra mince, mince, normale, plate parallèle, demi-ronde.

REF.

8 41 4299

g

4041-4

432305 12 12

100

3,1-5,5

4041-4,5

432503 12 17

115

4-6,2

4041-5

432701 12 26

125

4-7

4041-6

432909 12 48

150

5,1-9,1

4041-7

433104 12 66

175

5,9-10,4

4041-8

433302 12 103 200

6,7-12,2

Ref. Handle

4089-1 / 4090-1 / 4093-B5 4089-1 / 4090-1 / 4093-B5 4089-2 / 4090-2 / 4093-B5 4089-2 / 4090-3 / 4093-B3 4089-3 /4090-4 / 4093-B3 4089-3 / 4090-4 / 4093-B2

Parallel flat 4045 • Plate parallèle 4045

Amm Section mm

4042-3 VN

433609 12 11

75

3,5-6,1

4042-4 VN

434002 12 23

100

5,5-7,9

4042-5 VN

434606 12 50

125

6,5-10,4

4042-6 VN

435009 12 77

150

9-11,3

4042-7 VN

435405 12 114 175

9-13,1

4042-8 VN

435801 12 158 200

10-15

4042-9 VN

436204 12 222 225

10-16,5

4042-10 VN

436501 12 291 250

11-17,3

Ref. Handle

4089-1 / 4090-1 / 4093-B5 4089-2 / 4090-1 / 4093-B4 4089-3 / 4090-2 / 4093-B3 4089-3 / 4090-3 / 4093-B3 4089-3 / 4090-4 / 4093-B3 4089-4 / 4090-4 / 4093-B2 4089-4 / 4090-5 / 4093-B2 4089-7 / 4090-5 / 4093-B1

REF.

4045-12 1CR

8 41 4299

g

Amm Section mm

440607 6 426 300

Parallel flat one rounded edge. Plate parallèle 1 chant rond.

234

Amm Section mm

29

Ref. Handle

4089-5 / 4090-6 / 4093-A3


Files for power saws Limes pour tronçonneuse

Rounded 4050 • Ronde 4050 REF.

8 41 4299

4050-8X4,0 4050-8X4,5 4050-8X4,8 4050-8X5,5

442601 469363 442502 442700

12 12 12 12

g

Amm

Section mm

31 33 28 36

200 200 200 200

3,98 4,5 4,76 5,55

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

Finishing files Limes pour finition

03 Flat 4055 • Plate 4055 REF.

4055-8 2CPE

8 41 4299

g

Amm Section mm

443400 12 104 200

13,2-19,4

Ref. Handle

4089-4 / 4090-4 / 4093-A4

2 flat edges. Plate 2 chants plats.

Bodywork files Limes carrossier

Milling file 4061 • Lime fraisée 4061 REF.

4061-14

8 41 4299

469141

6

g

Amm

Section mm

230

350

34

235


Needle files Limes aiguille • For use by watchmakers, jewellery makers, engravers. • Flat pointed, rounded, square, half rounded, triangular, flat parallel files.

• À utiliser par des horlogers, bijoutiers, graveurs. • Plate pointe, ronde, carrée, demi-ronde, triangulaire, plate parallèle.

A

Rounded 4072 • Ronde 4072

Flat pointed 4071 • Plate pointe 4071 REF.

4071-16 BAS. 4071-16 ENT. 4071-16 FIN.

8 41 4299

444506 444902 445107

12 12 12

g

Amm

Section mm

8 8 8

160 160 160

5,96 5,96 5,96

4074-16 BAS. 4074-16 ENT. 4074-16 FIN.

8 41 4299

446906 447309 447507

12 12 12

8 41 4299

4072-16 BAS. 4072-16 ENT. 4072-16 FIN.

Half rounded 4074 • Demi-ronde 4074 REF.

REF.

445305 445701 445909

12 12 12

g

Amm

Section mm

9 9 9

160 160 160

2,92 2,92 2,92

Triangular 4075 • Triangulaire 4075

g

Amm

Section mm

9 9 9

160 160 160

5,5 5,5 5,5

REF.

8 41 4299

4075-16 BAS. 4075-16 ENT. 4075-16 FIN.

For precision jobs. Pour des travaux de précision.

447903 448306 448504

12 12 12

g

Amm

Section mm

9 9 9

160 160 160

3,5 3,5 3,5

For precision jobs. Pour des travaux de précision.

Parallel flat 4076 • Plate parallèle 4076 REF.

8 41 4299

4076-16 BAS. 4076-16 ENT. 4076-16 FIN.

448702 449105 449303

12 12 12

g

Amm

Section mm

9 9 9

160 160 160

6 6 6

For precision jobs. Pour des travaux de précision.

Needle file kits Kits de limes aiguille File box • Boîte Limes REF.

4077-16 4078-16

236

8 41 4299

466201 466300

1 1

g

Amm

Bmm

Cmm

Description

150 60

170 190

45 120

20 7

box of assorted 12 fine and medium files bag of assorted 6 needle files

4077-16

4078-16

REF. Content 4071-16 BAS 1 4071-16 FIN 1 4072-16 BAS 1 4072-16 FIN 1 4073-16 BAS 1 4073-16 FIN 1 4074-16 BAS 1 4074-16 FIN 1 4075-16 BAS 1 4075-16 FIN 1 4076-16 BAS 1 4076-16 FIN 1

REF. Content 4071-16 BAS 1 4072-16 BAS 1 4073-16 BAS 1 4074-16 BAS 1 4075-16 BAS 1 4076-16 BAS 1


Agricultural files Limes agricoles

Triangular 4081 • Triangulaire 4081 REF.

Grs Amm Section mm

8 41 4299

4081-4

466508

12

23

100

5,5-8,2

4081-5

466607

12

60

125

6,5-10,6

4081-6

466706

12

77

150

9-11,5

4081-7

466805

12

115 175

9-13,3

4081-8 4081-10

466904 469233

12 12

160 200 160 250

10-15,2 11-17

Ref. Handle

4089-2 / 4090-1 / 4093-B4 4089-3 / 4090-2 4093-B3 4089-4 / 4090-3 / 4093-B3 4089-4 / 4090-4 / 4093-B3 4089-4 / 4090-4 4089-7 / 4090-5

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

Rasps Râpes

Half rounded carpentry rasp 4101 Demi-ronde menuisier 4101 REF.

g

8 41 4299

03

Half rounded woodworking rasp 4102 Demi-ronde ébéniste 4102 Amm

4101-6 BAS.

453805

12

59

150

4101-8 BAS.

454406

12

119

200

4101-10 BAS.

455007

12

229

250

4101-12 BAS.

455601

6

375

300

4101-6 ENT.

454000

12

59

150

4101-8 ENT.

454604

12

119

200

4101-10 ENT.

455205

12

229

250

4101-12 ENT.

455809

6

375

300

4101-6 FIN.

454208

12

59

150

4101-8 FIN.

454802

12

119

200

4101-10 FIN.

455403

12

229

250

4101-12 FIN.

456004

6

375

300

Ref. Handle

4089-4 / 4090-3 / 4093-B3 4089-4 / 4090-4 / 4093-A4 4089-7 / 4090-5 / 4093-A3 4089-5 / 4090-6 / 4093-A2 4089-4 / 4090-3 / 4093-B3 4089-4 / 4090-4 / 4093-A4 4089-7 / 4090-5 / 4093-A3 4089-5 / 4090-6 / 4093-A2 4089-4 / 4090-3 / 4093-B3 4089-4 / 4090-4 / 4093-A4 4089-7 / 4090-5 / 4093-A3 4089-5 / 4090-6 / 4093-A2

REF.

g

8 41 4299

Amm

4102-8 BAS.

457001

12

121

200

4102-10 BAS.

457803

12

210

250

4102-6 ENT.

456400

12

59

150

4102-8 ENT.

457209

12

121

200

4102-10 ENT.

458008

12

210

250

Ref. Handle

4089-4 / 4090-4 / 4093-A4 4089-7 / 4090-5 / 4093-A3 4089-4 / 4090-3 / 4093-B3 4089-4 / 4090-4 / 4093-A4 4089-7 / 4090-5 / 4093-A3

Rounded 4104 • Ronde 4104 REF.

g

8 41 4299

Amm

4104-6 BAS.

461008

12

29

150

4104-10 BAS.

462609

12

143

250

4104-6 ENT.

461206

12

29

150

4104-8 ENT.

462005

12

71

200

4104-10 ENT.

462807

12

143

250

Ref. Handle

4089-2 / 4090-2 / 4093-B4 4089-4 / 4090-5 / 4093-B3 4089-2 / 4090-2 / 4093-B4 4089-3 / 4090-3 / 4093-B4 4089-4 / 4090-5 / 4093-B3

237


Rasps Râpes • Especially recommended for shoeing horses. • Maximum accuracy and a perfect finish guaranteed. • Blacksmith file with 1/2 shaft rapid finish, fine finish, 2-handed and two sided rasping.

• Spécialement recommandées pour ferrer les chevaux. • Elles garantissent une précision maximale et une finition parfaite. • Râpe forgeron avec tenon 1/2 finition rapide, finition fine, deux mains et deux faces de limes.

A

Rasp 4132 • Râpe 4132 REF.

Rasp 4133 • Râpe 4133 g

8 41 4299

Amm Section mm

4132-14 SHARP 439366 6 610 350

43

4132-14 SHARP 014181 6 610 350

43

Ref. Handle

REF.

4090-7 / 4090-7 NG 4090-7 / 4090-7 NG

4133-14 SHARP 4133-16 SHARP

Tenon - 1/2 file. Rapid finish. Tenon - 1/2 lime. Finition rapide.

8 41 4299

464924 464931

6 6

g

A mm.

Section mm

580 915

350 400

43 43

Tenon - 1/2 file. Two-handed. Tenon - 1/2 lime. Deux mains.

Files with dual material handle Limes manche bi-matière

Flat pointed 4001MB • Plate pointe 4001MB

Parallel flat 4002MB • Plate parallèle 4002MB

REF.

REF.

4001-4 BAS. MB 4001-4 ENT. MB 4001-6 BAS. MB 4001-6 ENT. MB 4001-6 FIN. MB 4001-8 BAS. MB 4001-8 ENT. MB 4001-8 FIN. MB 4001-10 BAS. MB 4001-10 ENT. MB 4001-10 FIN. MB

238

g

8 41 4299

097818 093650 093865 093759 098051 098242 098549 098679 131666 099171 099294

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

63 63 125 125 125 220 220 220 353 353 353

Amm Section mm Ref. Handle

100 100 150 150 150 200 200 200 250 250 250

7,9-11,2 7,9-11,2 10,5-15,1 10,5-15,1 10,5-15,1 13,3-19,2 13,3-19,2 13,3-19,2 16-24,4 16-24,4 16-24,4

4093-B4 4093-B4 4093-B3 4093-B3 4093-B3 4093-A4 4093-A4 4093-A4 4093-A2 4093-A2 4093-A2

4002-4 BAS. MB 4002-4 ENT. MB 4002-6 BAS. MB 4002-6 ENT. MB 4002-6 FIN. MB 4002-8 BAS. MB 4002-8 ENT. MB 4002-8 FIN. MB 4002-10 BAS.MB 4002-10 ENT. MB 4002-10 FIN. MB

g

8 41 4299

109986 110043 111064 120585 131741 131819 131871 131932 109900 109962 132045

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

67 67 130 130 130 223 223 223 392 392 392

Amm Section mm Ref. Handle

100 100 150 150 150 200 200 200 250 250 250

11,2 11,2 15,1 15,1 15,1 19,2 19,2 19,2 24,4 24,4 24,4

4093-B4 4093-B4 4093-B3 4093-B3 4093-B3 4093-A4 4093-A4 4093-A4 4093-A2 4093-A2 4093-A2


Half rounded 4003MB • Demi-ronde 4003MB

Rounded 4004MB • Ronde 4004MB

REF.

REF.

g

8 41 4299

132465 132526 132588 132656 132724 132786 132847 132915 132977 133042 133110 133172

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

57 57 57 103 103 103 173 173 173 283 283 283

Amm Section mm Ref. Handle

100 100 100 150 150 150 200 200 200 250 250 250

8,9-10,6 8,9-10,6 8,9-10,6 12,7-15 12,7-15 12,7-15 14,8-19,8 14,8-19,8 14,8-19,8 19-24 19-24 19-24

4093-B4 4093-B4 4093-B4 4093-B3 4093-B3 4093-B3 4093-A4 4093-A4 4093-A4 4093-A2 4093-A2 4093-A2

4004-4 BAS. MB 4004-4 ENT. MB 4004-4 FIN. MB 4004-6 BAS. MB 4004-6 ENT. MB 4004-6 FIN. MB 4004-8 BAS. MB 4004-8 ENT. MB 4004-8 FIN. MB 4004-10 BAS. MB 4004-10 ENT. MB 4004-10 FIN. MB

g

8 41 4299

133769 133820 133868 133929 133998 134070 134124 134193 134278 134346 134414 134476

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

40 40 40 75 75 75 135 135 135 203 203 203

Amm Section mm Ref. Handle

100 100 100 150 150 150 200 200 200 250 250 250

2-3,8 2-3,8 2-3,8 3,5-5,8 3,5-5,8 3,5-5,8 5-7,5 5-7,5 5-7,5 6-9,4 6-9,4 6-9,4

4093-B5 4093-B5 4093-B5 4093-B4 4093-B4 4093-B4 4093-B4 4093-B4 4093-B4 4093-B3 4093-B3 4093-B3 INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

4003-4 BAS. MB 4003-4 ENT. MB 4003-4 FIN. MB 4003-6 BAS. MB 4003-6 ENT. MB 4003-6 FIN. MB 4003-8 BAS. MB 4003-8 ENT. MB 4003-8 FIN. MB 4003-10 BAS. MB 4003-10 ENT. MB 4003-10 FIN. MB

03

Triangular 4005MB • Triangulaire 4005MB REF.

4005-4 ENT. MB 4005-6 BAS. MB 4005-6 ENT. MB 4005-6 FIN. MB 4005-8 BAS. MB 4005-8 ENT. MB 4005-8 FIN. MB 4005-10 BAS. MB 4005-10 ENT. MB 4005-10 FIN. MB

g

8 41 4299

134728 134797 134872 134940 135015 135077 135145 135282 135350 135428

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

60 127 127 127 225 225 225 357 357 357

Square 4006MB • Carrée 4006MB

Amm Section mm Ref. Handle

100 150 150 150 200 200 200 250 250 250

5,5-8,5 8-12,5 8-12,5 8-12,5 10,5-15,6 10,5-15,6 10,5-15,6 11-17,8 11-17,8 11-17,8

4093-B4 4093-B4 4093-B3 4093-B3 4093-B2 4093-B2 4093-B2 4093-B1 4093-B1 4093-B1

REF.

4006-4 BAS. MB 4006-4 ENT. MB 4006-4 FIN. MB 4006-6 BAS. MB 4006-6 ENT. MB 4006-6 FIN. MB 4006-8 BAS. MB 4006-8 ENT. MB 4006-8 FIN. MB 4006-10 BAS. MB 4006-10 ENT. MB 4006-10 FIN. MB

g

8 41 4299

135688 135756 135824 135848 135916 136081 135978 136043 136234 136296 136357 136425

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

43 43 43 77 77 77 140 140 140 243 243 243

Amm Section mm Ref. Handle

100 100 100 150 150 150 200 200 200 250 250 250

1,6-3,8 1,6-3,8 1,6-3,8 2,9-5,4 2,9-5,4 2,9-5,4 4,5-7,1 4,5-7,1 4,5-7,1 5,6-9 5,6-9 5,6-9

4093-B5 4093-B5 4093-B5 4093-B4 4093-B4 4093-B4 4093-B4 4093-B4 4093-B4 4093-B3 4093-B3 4093-B3

239


Files with dual material handle Limes manche bi-matière

A

Normal saw 4042MB • Scie normale 4042MB

Saw 4045MB • Scie 4045MB

REF.

REF.

4042-3 MB 4042-4 MB 4042-5 MB 4042-6 MB 4042-7 MB 4042-8 MB

g

8 41 4299

136944 137262 137019 130973 136692 136760

6 6 6 6 6 6

Amm Section mm Ref. Handle

40 60 87 113 173 220

75 100 125 150 175 200

3,5-6,1 5,5-7,9 6,5-10,4 9-11,3 9-13,1 10-15

4093-B5 4093-B4 4093-B3 4093-B3 4093-B3 4093-B2

4045-6 1CR MB 4045-8 1CR MB

g

8 41 4299

137330 137392

6 6

Amm Section mm Ref. Handle

90 150 167 200

15,5 19,2

4093-B3 4093-A4

Parallel flat one rounded edge. Plate parallèle 1 chant rond.

Rasp 4102MB • Râpe 4102MB

Rasp 4101MB • Râpe 4101MB REF.

4101-6 BAS. MB 4101-6 ENT. MB 4101-8 BAS. MB 4101-8 ENT. MB 4101-10 BAS. MB 4101-10 ENT. MB

8 41 4299

136487 137583 137637 137699 137767 137835

6 6 6 6 6 6

g

Amm

Ref. Handle

107 107 177 177 290 290

150 150 200 200 250 250

4093-B5 4093-B4 4093-B3 4093-B3 4093-B3 4093-B2

Half rounded carpentry rasp.. Demi-ronde menuisier.

4103-8 ENT. MB

8 41 4299

086133

6

Half rounded woodworking rasp. Demi-ronde ébéniste.

240

4102-6 BAS. MB 4102-6 ENT. MB 4102-8 BAS. MB 4102-8 ENT. MB 4102-10 BAS. MB 4102-10 ENT. MB

g

Amm

Ref. Handle

123 123 192 192 300 300

150 150 200 200 250 250

4093-B3 4093-B3 4093-A4 4093-A4 4093-A2 4093-A2

8 41 4299

138023 138085 138146 138214 138276 138337

6 6 6 6 6 6

Half rounded woodworking rasp.. Demi-ronde ébéniste.

Rasp 4103MB • Râpe 4103MB REF.

REF.

Rasp 4104MB • Râpe 4104MB g

Amm

Ref. Handle

237

200

4093-A4

REF.

4104-6 BAS. MB 4104-6 ENT. MB 4104-8 BAS. MB 4104-8 ENT. MB 4104-10 BAS. MB 4104-10 ENT. MB

Rounded. Ronde.

8 41 4299

138436 138498 138566 138610 138658 138702

6 6 6 6 6 6

g

Amm

Ref. Handle

75 75 138 138 200 200

150 150 200 200 250 250

4093-B4 4093-B4 4093-B4 4093-B4 4093-B3 4093-B3


Stands and file sets Présentoirs et jeux limes File stands • Présentoirs Limes REF.

4450 4450 V 4451 4451 V 4452 4452 V

g

8 41 4299

466409 926507 466423 926538 414479 926569

1 1 1 1 1 1

14700 72000 14700

Amm.

Bmm.

Cmm.

Description

700 700 1970 1970 1750 1750

210 210 570 570 410 410

560 560 410 410 370 370

Small stand Small empty stand Large stand Large empty stand Medium stand Medium empty stand

4450 REF.

Cont. REF.

4001-6 ENT MB 4001-8 ENT MB 4003-6 ENT MB 4003-8 ENT MB 4004-6 ENT MB 4004-8 ENT MB

6 6 6 6 6 6

4005-6 ENT MB 4005-8 ENT MB 4102-6 ENT MB 4102-8 ENT MB 4103-8 ENT MB 4104-6 ENT MB 4104-8 ENT MB

Cont. 6 6 6 6 6 6 6

Cont.

4001-4 ENT. MB 4001-6 BAS. MB 4001-6 ENT. MB 4001-8 BAS. MB 4001-8 ENT. MB 4001-10 BAS.MB 4001-10 ENT. MB 4003-4 ENT. MB 4003-6 BAS. MB 4003-6 ENT. MB 4003-8 BAS. MB 4003-8 ENT. MB 4003-10 BAS.MB 4003-10 ENT. MB 4004-4 ENT. MB 4004-6 BAS. MB 4004-6 ENT. MB 4004-8 BAS. MB 4004-8 ENT. MB 4004-10 ENT. MB 4005-4 ENT. MB 4005-6 ENT. MB 4005-8 ENT. MB

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

REF.

Cont.

4005-10 ENT. MB 4006-4 ENT. MB 4006-6 ENT. MB 4006-8 ENT. MB 4006-10 ENT. MB 4042-4 MB 4042-5 MB 4042-6 MB 4042-7 MB 4042-8 MB 4045-6 1CR MB 4045-8 1CR MB 4077-16 4078-16 4093-A2 4093-A3 4093-A4 4093-B2 4093-B3 4093-B4 4004-4 EMB 4005-4 EMB 4001-6 BMB

6 6 6 6 6 6 12 6 6 6 6 6 6 6 5 10 10 10 15 10 6 6 6

REF. 4003-6 BMB 4001-6 EMB 4003-6 EMB 4004-6 EMB 4005-6 EMB 4001-8 BMB 4003-8 BMB 4001-8 EMB 4006-8 EMB 4003-8 EMB 4004-8 EMB 4005-8 EMB 4001-10 BMB 4006-4 EMB 4004-6 BMB 4006-6 EMB 4004-8 BMB 4006-10 EMB 4001-10 EMB 4003-10 EMB 4004-10 EMB 4005-10 EMB 4042-4 VMB

Cont. 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

REF. 4042-5 VMB 4042-6 VMB 4042-7 VMB 4042-8 VMB 4101-6 BMB 4101-6 EMB 4102-6 EMB 4101-8 BMB 4101-8 EMB 4102-8 EMB 4103-8 EMB 4101-10 BMB 4101-10 EMB 4003-10 BMB 4102-10 EMB 4001-4 EMB 4003-4 EMB 4045-81 CRMB 4104-6 BMB 4106-6 EMB 4104-8 EMB 4104-10 EMB 4045-61 CRMB

Cont. 12 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

4452 REF.

Cont.

4001-4 BMB

6

4001-6 BMB 4001-8 BMB 4001-10 BMB 4001-4 EMB 4001-6 EMB 4001-8 EMB 4001-10 EMB 4003-4 BMB 4003-6 BMB 4003-8 BMB 4003-10 BMB

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

4095-A File kits • Kits Limes REF. 4095-A 4095-B 4095-C

g

8 41 4299

178913 183597 199468

1 1 1

1044 1028 905

REF. 4002-8 EMB 4002-8 BMB 4006-8 BMB 4004-8 BMB 4003-8 BMB

REF. 4003-4 EMB 4003-6 EMB 4003-8 EMB 4003-10 EMB 4004-6 BMB 4004-8 BMB 4004-4 EMB 4004-6 EMB 4004-8 EMB 4042-4 MB 4042-5 MB 4042-6 MB

Cont.

4042-7 MB 4042-8 MB 4101-6 EMB 4101-8 EMB 4101-10 EMB 4104-6 EMB 4104-8 EMB 4104-10 EMB 4102-6 ENT MB 4102-8 ENT MB

Content 1 1 1 1 1

REF. 4001-8 EMB 4003-8 EMB 4004-8 EMB 4042-5 VMB 4101-8 EMB

4095-B Content 1 1 1 1 1

REF. 4001-6 EMB 4001-8 BMB 4003-8 EMB 4004-8 EMB 4005-8 EMB

REF.

6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

Cont. 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

4095-C Content 1 1 1 1 1

241

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

4451 REF.

03



Bench vices and clamps

Étaux d’établi, étaux à main et outils de serrages

We care for your safety: A perfect job requires the professional to be totally confident with his tools. Therefore we have created totally reliable products guaranteeing an unbeatably perfect result and no less importantly, minimal risks.

Nous veillons à votre sécurité : Un travail parfait exige une entière confiance du professionnel dans ses outils. C’est pourquoi, créer des produits d’une entière fiabilité garantit un résultat final sans égal, et ce qui tout aussi important, la minimisation des risques.

Moving forwards with the times: The true success does not mean arriving but carrying on. Years at the cutting edge of technology offering the most ergonomic, light and simple design solutions.

Une solution sur mesure : Pouvoir choisir est une valeur ajoutée. Notre vaste gamme permet de toujours choisir l’outil le plus approprié à chaque travail. Nous avançons avec le temps : Le véritable succès ne consiste pas à arriver, mais à se maintenir. Nous sommes depuis des années à l’avantgarde de la technologie pour offrir des solutions de conception plus ergonomiques, légères et simples.

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

A tailor made solution: Being able to choose is valuable. Our wide range allows the right tool for the job to be selected every time.

03


03

Bench vice Étau d’établi Advantages: • Clamping in safety. • Easy to use. • Improved clamping capacity. • Long-lasting tools. • Optimising clamping force. Features: • Adjustable guide in the forged steel bench vice. • Heat treated milled vices for better grip. • Two models, forged and cast. • Broad anvil providing a larger working area. • Support on a square guide. • Option for including accessories: Rotating base and jaws. • High strength. Uses: • For holding, gripping and mounting different parts / profiles.

Avantages : • Sécurité de la fixation. • Facilité d’emploi. • Plus grande capacité de fixation. • Outils durables. • Optimisation de l’effort de serrage. Caractéristiques : • Ajustement réglable du guide sur la vis d’étau d’établi forgée. • Mâchoires traitées thermiquement et moletées pour garantir une meilleure prise. • Deux modèles, forgée et fondue. • Vaste enclume qui fournit une plus grande surface de travail. • Appui sur guide carré. • Possibilité d’incorporer des accessoires : Base tournante et mâchoires. • Grande robustesse. Usages : • Pour des travaux de fixation, prise et mise en place de pièces / conceptions diverses.

Forged bench vice Étau d’établi forgé • Heat treated fixed grips. • Optional rotating base and pipe jaws.

• Mâchoires fixes traitées thermiquement. • Base tournante et mâchoires pour tuyau en option.

Bench vice 6700 • Étau d’établi 6700 REF. 6700-100 6700-125 6700-150 6700-175

8 41 4299

026313 026337 019872 019858

g 1 7000 1 11000 1 17000 1 26000

A mm. B mm. C mm. D mm. E mm. 100 125 150 175

125 148 178 208

125 150 200 220

60 70 90 105

52 62 75 95

Forged bench vice. Étau d’établi forgé.

Rotating base 6701 • Base tournante 6701 REF. 6701-100 6701-125 6701-150 6701-175

8 41 4299

035599 035605 035612 035629

Forged steel rotating bench vice. Base tournante étau d’établi forgé.

244

1 1 1 1

g 800 1250 2000 2800

Clamps 6702 • Mâchoires 6702 Use 6700-100 6700-125 6700-150 6700-175

REF. 6702-100 6702-125 6702-150 6702-175

8 41 4299

035636 035643 035650 035667

1 1 1 1

g 310 460 900 960

Pipe clamps for forged steel bench vices. Mâchoires pour tuyaux étau d’établi forgé.

o Tube 12-55 12-75 17-90 17-120

Use 6700-100 6700-125 6700-150 6700-175


Cast bench vice Étau d’établi en fonte • Heat toughened replaceable jaws. • Rotating base and replaceable jaws.

• Extrémités remplaçables trempées thermiquement. • Base tournante et mâchoires remplaçables.

Bench vice • Étau d’établi g

8 41 4299

365375 353419 353457 353488

A mm. B mm. C mm. D mm. E mm.

1 5400 1 6300 1 11600 1 20000

75 100 125 150

115 123 151 174

75 75 100 125

65 66 90 115

46 54 65 77

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

REF. 6710-80 6710-100 6710-125 6710-150

Cast bench vice. Étau d’établi en fonte.

03 Rotating base 6711 • Base tournante 6711 REF. 6711-80 6711-100 6711-125 6711-150

g 700 700 1450 2100

8 41 4299

365436 353549 353570 353600

1 1 1 1

Clamps 6712 •Mâchoires 6712 Use 6710-80 6710-100 6710-125 6710-150

Forged steel rotating base bench vice. Base tournante étau d’établi en fonte.

REF. 6712-80 6712-100 6712-125 6712-150

8 41 4299

365481 353686 353730 353785

2 2 2 2

g 200 310 460 900

Use 6710-80 6710-100 6710-125 6710-150

Forged steel replaceable jaws for a bench vice. Mâchoires remplaçables étau d’établi en fonte.

Bench vice stand Présentoir d’étau d’établi

A

C

B

Display unit for 6780 VAC bench vices • Meuble présentoir pour étau d’établi 6780 VAC REF. 6780 VAC

8 41 4299

011364

1

g 18000

Amm. 1575

Bmm. 530

Cmm. 460

245


Clamps Étaux à main

03

Features: • Nodular cast steel heads. • Calibrated steel toothed wheel. • Anti-slip brake on the moving head. • Flat surface mounting. • Wooden or iron handle. • Oxidation protected wheel. • High gripping capacity Uses: • For holding, gripping and mounting different parts / profiles.

Caractéristiques : • Têtes en fonte nodulaire. • Jante en acier calibrée et dentée. • Frein antidérapant sur la tête portable. • Surface de fixation plate. • Manche en bois ou fer en croix. • Jante protégée face à l’oxydation. • Grande capacité de serrage. Usages : • Pour des travaux de fixation, prise et mise en place de pièces / conceptions diverses.

Marquetry clamps Étaux à main marqueterie

Clamp 51201 • Étau à main 51201

Clamp 51200 • Étau à main 51200 REF. 51200-15 51200-20 51200-25 51200-30

g

8 41 4299

215236 215298 215366 215434

1 1 1 1

500 540 590 630

A mm. B mm. C mm. D mm. 18 18 18 18

7 7 7 7

70 70 70 70

150 200 250 300

Wooden handle. Spindle threads. Manche en bois. Broche filet.

REF. 51201-15 51201-20 51201-25 51201-30

g

8 41 4299

215564 215632 215694 215755

1 1 1 1

500 540 590 630

A mm. B mm. C mm. D mm. 18 18 18 18

7 7 7 7

70 70 70 70

150 200 250 300

Iron handle. Spindle cross threads. Manche en fer. Broche filet en croix.

General use clamps Étau à main utilisation générale

Clamp 51210, 51220 Étau à main 51210, 51220 REF. 51210-25 51210-30 51210-40 51210-50 51210-60 51210-80 51220-60 51220-120 51220-150

8 41 4299

g

215960 1 1400 216035 1 1480 216097 1 1660 216165 1 1850 216233 1 2040 216295 1 2420 217094 1 2680 217292 1 4000 217360 1 4660

Wooden handle. Spindle threads. Manche en bois. Broche filet.

246

Clamp 51215, 51225 Étau à main 51215, 51225 A mm. B mm. C mm. D mm. 30 30 30 30 30 30 35 35 35

8 8 8 8 8 8 8 8 8

90 90 90 90 90 90 120 120 120

250 300 400 500 600 800 600 1200 1500

REF. 51215-30 51215-40 51215-50 51215-60 51215-80 51225-35 51225-40 51225-50 51225-60 51225-80 51225-100

g

8 41 4299

216561 216639 216691 216752 216813 217490 217568 217636 217698 217766 217834

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

1520 1700 1920 2060 2500 2220 2330 2550 2770 3210 3650

Iron handle. Spindle cross threads. Manche en fer. Broche filet en croix.

A mm. B mm. C mm. D mm. 30 30 30 30 30 35 35 35 35 35 35

8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8

90 90 90 90 90 120 120 120 120 120 120

300 400 500 600 800 350 400 500 600 800 1000


03

Rapid grip clamps Outils de serrage prise rapide Caractéristiques : • Outils de serrages à une main à conception ergonomique. • Double fonction de fixation et séparation. • Mâchoires échangeables et en plastique flexible pour ne pas marquer la surface de travail. • Barre en acier calibré. • Butées sur la barre pour éviter la sortie de la mâchoire portable. • Grande capacité de serrage. Usages : • Pour des travaux de fixation, prise et mise en place de pièces / conceptions diverses.

Reversible clamp 51300 •Outil de serrage réversible 51300

Heavy duty clamp 51303 • Outil de serrage Extra Fort 51303

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

Features: • One handed ergonomically designed clamps. • Double clamping and separating function. • Interchangeable soft plastic jaws to prevent the working surface from being marked. • Calibrated steel bar. • Stops on the bar preventing the moving jaw from coming out. • High gripping capacity Uses: • Para trabajos de sujección, amarre y fijación de piezas / perfiles varios.

REF. 8 41 4299 51300-300 551860 1 51300-450 551884 1 51300-600 551907 1

REF. 51303-300X

03

g

A mm. B mm. C mm. D mm.

570 640 740

19 19 19

5 5 5

105 105 105

300 450 600

Holding and separating function. Easy jaw change system. 120, 130 and 140 kg pressures. Fonction de fixation et de séparation. Système facile de changement de la mâchoire. Pression de 120, 130 et 140 kg

8 41 4299

551921

g 1 630

A mm. B mm. C mm. D mm. 19

6

90

300

Mechanism for gradually changing the strength. Easy release lever. Exerts more pressure, up to 150 kg. Mécanisme pour doser la force de forme graduelle. Relâchage facile avec levier de déblocage. Exerce une plus grande pression, jusqu’à 150 kg.

Clamp 51301 • Pince 51301 REF. 51301-50 51301-76

g

8 41 4299

551945 551969

1 1

150 200

A mm. B mm. C mm. 50 76

170 197

29 29

Moving jaws with extra width for holding larger surfaces. Manganese silicon tempered spring steel, with a hardness of 47 HRc. 10 and 18 kg pressures.. Mâchoires mobiles et à grande largeur pour pouvoir tenir de plus grandes surfaces. Ressort en acier trempé au silicium manganèse, avec une dureté de 47 HRc. Pression de 10 et 18 kg..

247



Compléments Industrie

With the professionals all the time: Progress along the path of excellence is only made by listening to the opinions of real experts: the professionals. This way we can offer a huge range of accessories improving the use of our products.

Toujours aux côtés des professionnels : Dans le chemin de l’excellence, il n’est possible d’avancer qu’en écoutant l’avis des véritables experts: les professionnels. C’est pourquoi nous offrons une grande gamme de compléments qui améliorent l’utilisation de nos produits.

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

Accessories Industrial

03


03

Riveter Riveteuse

Riveter 6170 • Riveteuse REF. 6170

g

8 41 4299

340778

6

710

A mm. B mm. C mm. 77,5

57

260

Includes: accessories for 2.2 mm, 2.4 mm, 4 mm and 4.8 mm rivets, plus assembly spanner. Comprend : accessoires pour rivets de 2,2 mm, 2,4 mm, 4 mm et 4,8 mm, en plus d’une clé de montage.

03

Insulated tool Outil isolé

Screwdriver 66264 • Tournevis 66264 REF. 66264-2.5x75 66264-3x100 66264-3.5x100 66264-4x100 66264-5.5x125 66264-6.5x150

g

8 41 4299

152647 152692 152753 152814 152869 152920

6 6 6 6 6 6

Screwdriver 66266 • Tournevis 66266

A mm. B mm. C mm.

31 31 35 38 76 126

75 100 100 100 125 150

2,5 3 3,5 4 5,5 6,5

85 85 85 85 105 105

REF. 66266-PH0 66266-PH1 66266-PH2

g

8 41 4299

152975 153033 153088

6 6 6

Dual material screwdriver. Electrical flat spanner Tournevis bi-matière. Extrémité vidée électricien. DIN EN 60900 VDE 0682 1000V.

Dual material screwdriver. Phillips tip. Tournevis bi-matière. Extrémité Phillips. DIN EN 60900 VDE 0682 1000V.

Pliers 6102 • Tenailles 6102

Pliers 6110 • Tenailles 6110

REF. 6102-180 VSE 6102-200 VSE

8 41 4299

124613 124842

Universal pliers. Tenailles universelles. DIN EN 60900 VDE 0682.

250

g 1 1

300 335

A mm. B mm. C mm. 25 27

50 55

180 200

REF. 6110-180 VSE

g

8 41 4299

125153

Diagonal cutting. Tenaille coupante diagonale. DIN EN 60900 VDE 0682.

30 70 115

1

300

A mm. B mm. C mm. 100 125 150

3 5 6

85 105 105

A mm. B mm. C mm. 25

33

177


REF. 6114-160 VSE 6114-200 VSE

g

8 41 4299

125665 125733

Pliers 6118 • Tenailles 6118

1 1

350 320

A mm. B mm. C mm. 24 30

16,5 20

160 200

REF. 6118-10 VSE 6118-16 VSE

1 1

Front cutting. Tenaille coupante frontale. DIN EN 60900 VDE 0682.

Cutting electrical wires. Coupe-câbles électrique. DIN EN 60900 VDE 0682.

Pliers 6120 • Tenailles 6120

Alicates 6122 • Tenailles 6122

REF. 6120-200 VSE

g

8 41 4299

126464

1

200

A mm. B mm. C mm. 19

86

200

Semi-rounded straight openings. Extrémités demi-arrondies droites. DIN EN 60900 VDE 0682.

1

B mm.

35 38

180 222

g

8 41 4299

126525

1

200

A mm. B mm. C mm. 19

80,5

200

Pliers 6150 • Tenailles 6150 g

8 41 4299

126631

A mm.

Semi-rounded curved openings. Extrémités demi-arrondies courbes. DIN EN 60900 VDE 0682.

Pliers 6134 • Tenailles 6134 REF. 6134-160 VSE

REF. 6122-200 VSE

g 400 480

8 41 4299

125863 125986

180

A mm. B mm. C mm. 19

44

156

Rounded openings. Extrémités arrondies. DIN EN 60900 VDE 0682.

REF. 6150-160 VSE

g

8 41 4299

126693

1

170

A mm. B mm. C mm. 19

48,7

161

Wire strippers. Dénude-câbles. DIN EN 60900 VDE 0682.

Pliers 6162 • Tenailles 6162 REF. 6162-250 VSE

g

8 41 4299

126921

1

300

A mm. B mm. C mm. 33

33

245

Multi-opening box. Multi-ouverture boîte. DIN EN 60900 VDE 0682.

251

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

Pliers 6114 • Tenailles 6114

03


03

Toolboxes Boîtes porte-outils

Plastic boxes 6904 Boîtes Plastique 6904

Metal Boxes 6900-6902 Boîtes Métal 6900-6902 REF. 6900-400 6900-500 6902-500

252

Grs.

8 41 4299

057133 057140 057157

1 1 1

3380 3500 4000

A mm. B mm. C mm. 400 500 500

210 210 210

165 165 215

REF. 6904-420 6904-470 6904-520

g

8 41 4299

199123 199260 199338

4 4 4

760 1100 1735

A mm. B mm. C mm. 420 470 520

230 260 280

220 230 250


03

Industrial lubricants Lubrifiants industriels

Multipurpose lubricant 6660 • Lubrifiant multi-usages 6660

Penetrating oil 6661 • Dégrippant 6661

REF. 6660

REF. 6661

ml.

8 41 4299

24

270

ml.

8 41 4299

299762

24

270

INDUSTRIAL HAND TOOLS OUTIL MANUEL INDUSTRIEIN

299458

03

Grease spray 6662 •Graisse spray 6662 REF. 6662

299854

Lithium grease 6663 • Graisse au lithium 6663 ml.

8 41 4299

12

400

REF. 6663

ml.

8 41 4299

299915

24

150

253



Handles Manches

Our aim is comfort: Research has optimised the ergonomics, materials and finish of our handles. This improves the feel of our tools.

Respect de l’environnement : Un professionnel se soucie des conséquences de son travail. De la même manière, nous sommes conscients de l’importance de prendre soin de notre environnement. C’est pourquoi tous nos processus de production minimisent l’impact sur l’environnement. Notre objectif, le confort : Les recherches optimisent l’ergonomie, les matériaux et la finition de nos manches. Ceci améliore les sensations que transmet l’emploi de nos outils.

MANCHES

Environmentally friendly: A professional is concerned of the consequences of his job. In just the same way we are aware of the importance of caring for the environment. Therefore all of our production processes minimise the impact on the environment.

Un manche pour chaque outil : L’utilisation de matériaux de toute dernière génération et de bois nobles pour améliorer les sensations ne sont que quelques fonctionnalités qu’offrent nos manches. Notre catalogue présente une grande variété de manches pour une prise et un confort optimaux lors de leur utilisation.

HANDLES

A handle for each tool: The use latest generation materials and quality woods to improve the feel are just some of the performance features of our handles. Our catalogue has a wide variety of handles for optimal grip and comfort when using.

04


04

Handles Manches Commitment to quality and the environment: • Premium quality, light and pleasant to touch handles. • Perfect varnished finish.

Engagement envers la qualité et l’environnement : • Manches en bois de toute première qualité, légers et agréables au toucher. • Finition vernie parfaite.

• These handles are made from PEFC Certified wood. This certificate guarantees that 100% of the wood used comes from properly managed forests according to strict, internationally approved commercial, environmental and financial requirements, while at the same time, optimising forest resources throughout the entire manufacturing process. • The gardening handles have FSC Certification – Forest Stewardship Council, which guarantees that the wood used comes from responsibly managed forests in accordance with international standards which include environmental, commercial and financial aspects defining minimum good management levels throughout the world.

• Les manches dont le bois est en hêtre possèdent la Certification PEFC. Cette certification garantit que 100% du bois utilisé provient de bois gérés correctement selon de strictes exigences sociales, environnementales et économiques approuvées internationalement, tout en optimisant les ressources forestières tout au long du processus de fabricaztion.

La marca de manejo forestal responsable SW-COC-002513 ©1996 Forest Stewardship Council

• Les manches de jardin possèdent la Certification FSC – Forest Stewardship Council – qui garantit que le bois utilisé provient à 100% de monts mis à profit de manière responsable, conformément à des normes internationales qui incluent des aspects environnementaux, sociaux et économiques, et qui définissent les niveaux minimaux de bonne gestion des bois de toute la planète.

New materials with additional performance:

Nouvelles matières avec des prestations supplémentaires :

• Triple material handles: maximum dimensional strength and stability. Insulates from vibrations, and temperature changes, cold and sweat. Non slip.

• Manches tri-matière : résistance et stabilité dimensionnelle maximums. Isole des vibrations, des changements de température, du froid et de la sueur. Ne dérape pas.

• Aluminium handles: a perfect lightweight and durable combination The vinyl coating improves grip and prevents staining to the hands.

• Manches en aluminium : une combinaison parfaite entre légèreté et durabilité. Le revêtement en vinyle améliore la prise et évite de se tacher les mains. Innovating to increase safety: •Patented Fibreglass wedge ensuring the perfect joint between head and handle. Offers greater safety, extra strong joints and excellent resistance. Innover pour davantage de sécurité : • Cale en fibre de verre brevetée qui garantit une parfaite union du manche et la tête. Il offre une plus grande sécurité, une union extra forte et une excellente résistance.

256


Agricultural and gardening handles Manches agriculture et jardinerie

04

Wooden handles Manches en bois • Premium quality, light and pleasant to touch handles. • Ergonomic design fits into the hand. • Perfect varnished finish.

• Manches en bois de toute première qualité, légers et agréables au toucher. • Conception ergonomique adaptée à la main. • Finition vernie parfaite.

L

Handle M 127 • Manche M 127 12

Handle M 5604A • Manche M 5604A Usage 127

REF. M5604 A

Lmm. 700

8 41 4299

150346

12

Usage 5604 / 5573 / 1111

Handle for 127 hoes in all sizes Manche pour houes 127, dans toutes les mesures

Ring handle for 5604 forged shovels and for 5573 plate shovels in all sizes. Also for the bill hooks 1111. Manche anneau pour bêche forgée 5604 et pour bêche en tôle 5573 dans toutes les mesures. Également pour le débroussailleur 1111.

Handle M 5604M • Manche M 5604M

Handle M 5604L • Manche M 5604L

REF. M5604 M

8 41 4299

150322

12

Lmm. 700

Usage 5604 / 5573 / 1111

T handle for 5604 forged shovels 5604 and for 5573 plate shovels in all sizes. Also for the bill hooks 1111. Manche muleta pour bêche forgée 5604 et pour bêche en tôle 5573 dans toutes les mesures. Également pour le débroussailleur 1111.

REF. M5604 L

8 41 4299

150360

12

Lmm. 985

Usage 5604 / 5573 / 1111

Long handle for 5604 forged shovels and for 5573 plate shovels in all sizes. Also for the bill hooks 1111. Manche long pour bêche forgée 5604 et pour bêche en tôle 5573 dans toutes les mesures. Également pour le débroussailleur 1111.

MANCHES

8 41 4299

086355

Lmm. 900

HANDLES

REF. M127

04 Handle M 901 LR120 • Manche M 901 LR120

Handle M 901 LR135 • Manche M 901 LR135

REF. M901 LR 120

REF. M901 LC 135

8 41 4299

156317

12

Lmm. 1.200

Usage 903

Handle for 903 fork in all sizes. Manche pour fourche 903 dans toutes les mesures.

8 41 4299

156324

12

Lmm. 1.350

Usage 901 / 903 / 904

Handle for 901, 903 and 904 forks in all sizes. Manche pour fourches 901, 903 et 904 dans toutes les mesures.

La marca de manejo forestal responsable SW-COC-002513 ©1996 Forest Stewardship Council

Handle M 901 AC 75 • Manche M 901 AC 75 REF. M901 AC 75

8 41 4299

156300

12

Lmm. 750

Ring handle for 901, 904 and 910 forks Manche anneau pour fourches 901, 904 et 910

Usage 901 / 903 / 904

Long gardening handle • Manche long jardin REF. M952 M952 L M3020

8 41 4299

157918 033106 050608

12 12 12

Lmm. 1.200 1.500 1.200

Usage o 28 950 / 951 / 952 28 950 / 951 / 952 25 Escobas y htas. mango largo

Handles for the rakes, lawn rakes and long handled tools Manches pour les râteaux, balais à gazon et outils à manche long.

257


Handle M 8130 • Manche M 8130

Handle M 5460 • Manche M 5460

REF. M8130-300 M8130-400 M8130-500 M8130-600 M8130-700 M8130-1000 M8130-1200 M8130-1500 M8130-2000

REF. M5460-3

8 41 4299

157109 159295 157116 157123 157130 157147 157154 157161 159318

12 12 12 12 12 12 12 12 12

Lmm. 380 380 400 420 450 600 700 800 800

Usage 8130-300 8130-400 8130-500 8130-600 8130-700 / 8130-800 8130-1000 8130-1200 8130-1500 8130-2000

Lmm. 890

8 41 4299

149951

18

Handles for 8130 Biscay axe in all sizes. Manches pour hache biscaïenne 8130 dans toutes les mesures.

Handle for 5460 wedge. PEFC CERTIFIED. Manche pour cale 5460. CERTIFICAT PEFC.

Handle 900 • Manche 900

Handle 1200 • Manche 1200

REF. M0-900 M1-900

154801 154108

12 12

Lmm. 900 900

M2-900

154207

12

900

M3-900

154306

12

900

M4-900

154405

12

900

M5-900 M6-900

154504 154603

12 12

900 900

M7-900

8 41 4299

154702

6

900

Usage Hoes: 240, 242-0. Hoes: 1-A, 1-B, 1-C, 7-A, 182, 228-A, 228-B, 228-C, 228-D, 229-A, 230-A, 230-B, 232-A, 232-B, 232-C, 242-0, 242-A, 326, 343-B-30, 344-A, 344-B Forks: 1021-B. Hoes: 276. Forks: 1020-A. Hoes: 8-A, 8-B, 8-C, 72-A, 72-B, 80-A, 80-B, 81-000, 81-00, 81-0, 82-B, 85-A, 85-B, 85-C, 89-A, 90-B, 91-A, 91-B. Hoes: 2-A, 2-B, 4-A, 4-B, 3-A, 3-B, 3-C, 10-A, 53-A, 53-B, 58-0, 58-A, 69-A, 72-C, 72-D, 77-D, 79-C, 80-E, 80-H, 81-A, 81-B, 83-A, 84-A, 84-B, 84-C, 84-E, 87-A, 87-C, 87-D, 87-E, 150-A, 150-C, 302-0, 302-A, 320, 335, 337-0, 337-A, 340-A, 338-0, 338-A. Forks: 1001-0, 1001-A, 1018, 1021-B. Hoes: 327, 328. Hoes: 5, 11-A, 69-B, 87-F, 87-G, 95-A, 95-C, 252-0, 252-A, 252-B, 252-C. Mattocks: 805-A. Forks: 1002-A, 1002-B. Hoes: 43-0, 43-B. Mattocks: 801-0.

900-mm handles for hoes, forks and mattocks. Manches de 900 mm pour houes, fourches et serfouettes.

258

REF. 8 41 4299 M0-1200 158793 M1-1200 158809

Lmm. 12 1.200 12 1200

M2-1200 157871

12 1.200

M3-1200 158816

12 1.200

M4-1200 157864

12 1200

M5-1200 157857 M6-1200 157840

12 1.200 6 1200

M7-1200 157833

6

1200

Usage 5460-3

Use Hoes: 240, 242-0. Hoes: 1-A, 1-B, 1-C, 7-A, 182, 228-A, 228-B, 228-C, 228-D, 229-A, 230-A, 230-B, 232-A, 232-B, 232-C, 242-0, 242-A, 326, 343-B-30, 344-A, 344-B Forks: 1021-B. Hoes: 276. Forks: 1020-A. Hoes: 8-A, 8-B, 8-C, 72-A, 72-B, 80-A, 80-B, 81-000, 81-00, 81-0, 82-B, 85-A, 85-B, 85-C, 89-A, 90-B, 91-A, 91-B. Hoes: 2-A, 2-B, 4-A, 4-B, 3-A, 3-B, 3-C, 10-A, 53-A, 53-B, 58-0, 58-A, 69-A, 72-C, 72-D, 77-D, 79-C, 80-E, 80-H, 81-A, 81-B, 83-A, 84-A, 84-B, 84-C, 84-E, 87-A, 87-C, 87-D, 87-E, 150-A, 150-C, 302-0, 302-A, 320, 335, 337-0, 337-A, 340-A, 338-0, 338-A. Forks: 1001-0, 1001-A, 1018, 1021-B. 337-A, 340-A, 338-0, 338-A. Forks: 1001-0, 1001-A, 1018, 1021-B. Hoes: 327, 328. Hoes: 5, 11-A, 69-B, 87-F, 87-G, 95-A, 95-C, 252-0, 252-A, 252-B, 252-C. Mattocks: 805-A. Forks: 1002-A, 1002-B. Hoes: 43-0, 43-B. Mattocks: 801-0.

1,200-mm handles for hoes, forks and mattocks. Manches de 1 200 mm pour houes, fourches et serfouettes.


Fibreglass handles Mangos Fibra Manche en fibre de verrede Vidrio • Vibration insulating material. • Maximum dimensional strength and stability.

• Matériel qui isole des vibrations. • Résistance et stabilité dimensionnelle maximums.

Handle M 5604 M PFV • Manche M 5604 M PFV

Handle M 5604 L PFV • Manche M 5604 M PFV

REF. M5604 M PFV

REF. M5604 L PFV

8 41 4299

085372

12

Lmm.

Use

700

5604-24MM 5604-26MM

Fibre-glass T handle for the two sizes of 5604 forged shovels. Manche Muleta en fibre de verre pour les deux mesures de bêche forgée 5604.

8 41 4299

085358

12

Lmm.

Use

985

5604-24ML 5604-26ML

Long fibre-glass handle for the two sizes of 5604 forged shovels. Vibration insulating material. Manche long en fibre de verre pour les deux mesures de bêche forgée 5604. Matériel qui isole des vibrations.

Triple material handle Manche tri-matière • Triple material handle manufactured in fibreglass, polypropylene and elastomer. • Insulates from vibrations, and temperature changes, cold and sweat. • Non slip.

• Manche tri-matière fabriqué en fibre de verre, polypropylène et élastomère. • Isole des vibrations, des changements de température, du froid et de la sueur. • Ne dérape pas.

6 6

Lmm.

Use

400 450

8130-500 MFV 8130-700 MFV 8130-800 MFV

Triple material handle for 8130 axes. Manche tri-matière pour haches 8130.

Metal handles Manches métalliques • Steel handles: - Especially for scythes. - Provides durability and ergonomics for mowing jobs. • Aluminium handles: - Makes the tool lightweight and durable.

Aluminium gardening handle Manche en aluminium jardin

Handle M 2503 R • Manche M 2503 R REF. M2503 R

8 41 4299

541830

6

• Manches en acier : - Spécial pour faux. - Ils offrent durabilité et ergonomie pour réaliser des labeurs de moisson. • Manches en aluminium : - Ils offrent légèreté et durabilité à l’outil.

Lmm.

Use

1365

2531 / 2532 / 2533

REF. M3020 A

Lmm.

8 41 4299

555004

6

o

1.200 25

Use Lawn rakes and long handled tools

Handles for scythes in all sizes. Handle for lawn rakes and garden maintenance tools. Anti-slip vinyl coaManches pour faux dans toutes les mesures. ting for improved grip and preventing the hands from becoming stained. Grips on the upper end for improved comfort. Manche pour balais à gazon et autres outils d’entretien du jardin. Revêtement en vinyle antidérapant pour améliorer la prise et éviter de se tacher les mains. Mousse à l’extrémité supérieure pour un plus grand confort.

259

MANCHES

REF. 8 41 4299 M8130-500 FV 554847 M8130-700 FV 554861

HANDLES

Handle M 8130 FV • Manche M 8130 FV

04


04

Construction and industrial handles Manches construction et industrie Wooden handles Manches en bois • Premium quality, light and pleasant to touch handles. •Ergonomic design matches the shape of each tool. •Perfect varnished finish.

Handle M5501 M • Manche M5501 M REF. M5501 M

Lmm. 700

8 41 4299

150001

12

• Manches en bois de toute première qualité, légers et agréables au toucher. • Conception ergonomique adaptée à la géométrie de chaque outil. • Finition vernie parfaite.

Handle M5501 A • Manche M5501A Use 5501 MM 5502 MM

REF. M5501 A

8 41 4299

150100

12

Lmm. 710

Use 5501 MA 5502 MA

T handle for 5501 and 5502 shovels in all sizes. Manche muleta pour pelles 5501 et 5502, dans toutes les mesures.

Ring handle for 5501 and 5502 shovels in all sizes. Manche anneau pour pelles 5501 et 5502, dans toutes les mesures.

Handle M5501 L • Manche M 5501 L

Ring handle •Manche anneau

REF. M5501 L

Lmm. 1170

8 41 4299

150209

12

Use 5501-2 ML 5502-2 ML

REF. M5520 A M5522 A M5525 A

8 41 4299

158250 103212 422252

12 12 12

Lmm. 865 865 610

Long handle for 5501-2 and 5502-2-ML shovels. Manche long pour pelles 5501-2 et 5502-2-ML.

Ring handles for aluminium shovels. Manches anneau pour pelles en aluminium.

Handle M5520 L • Manche M5520 L

Handle M5701 L • Manche M5701 L

REF. M5520 L

Lmm. 1200

8 41 4299

157505

12

Use 5520 ML

Long handles for aluminium shovels. Manches longs pour pelle en aluminium.

154405

12

Lmm. 900

M4-1200

157864

12

1200

M6-900 M7-900

154603 154702

12 12

900 900

8 41 4299

Handles for scrapers, rakes and picks. Manches pour racloirs, râteaux et platoirs.

260

8 41 4299

792942 907520

Lmm. Use 12 985 5701-0 / 5701-B / 5709 12 1200 5701-0 / 5701-B / 5709

Handles for scrapers. Manches pour racloirs.

Long handle • Manche long REF. M4-900

REF. M5701-L M5701-L 120

Use 5520 MA 5522 MA 5525 MA

Handle M5010 • Manche M5010 Use 5702-A / 5751 5753-B / 5754 5702-A / 5751 5753-B / 5754 5001-A / 5001-B 5001-C / 5001-D

REF. M5010

8 41 4299

792911

12

Handles for 5010 picks. Manches pour platoirs 5010.

Lmm.

Use

900

5010-2 / 5010-2,5


Handle M5200 • Manche M5200 Lmm. 600 600 700 800 800 900

8 41 4299

373950 373998 374049 374117 374155 075830

24 24 24 24 24 24

Use 5200-2 5200-3 5200-4 5200-5 5200-6 5200-8

Beech handles for 5200 mallets. Manches en hêtre pour maillets 5200.

8 41 4299

149609

24

Lmm. 600 600 700 800 800

8 41 4299

149401 075748 149500 075779 075809

24 24 24 24 24

Lmm. 235

Handle M5308 • Manche M5308 Use 5305-0 / 5305-A

REF. M5308-0 M5308-AN M5308-BN

8 41 4299

149708 353242 353273

24 24 24

Lmm. 280 280 280

Beech handles for 5308 brickwork sledgehammers. Manches en hêtre pour massettes maçon 5308.

Handle M5310 • Manche M5310

Handle M5938 • Manche M5938

8 41 4299

675214

24

Lmm. 260

Use 5310-A / 5310-B 5310-C / 5310-D

REF. M5938

8 41 4299

205268

24

Lmm. 386

Beech handle for 5310 square face sledgehammers. Manche en hêtre pour massettes carrée 5310.

Beech handle for Greek Skerpani. Manche en hêtre pour Skerpani, modèle grec.

Handle M8001• Manche M8001

Handle M8005 • Manche M8005

REF. M8001-0 M8001-A M8001-B

150605 150704 150803

M8001-C M8001-D

150902 151008

REF. 8 41 4299 M8005-16 151800 24 M8005-A 151107 24 M8005-B 151206 24 Mangos Largo para pala de aluminio. M8005-C 151305 24 ???????????????????????????? M8005-D 151404 24 M8005-E 151503 24 M8005-F 151602 24

8 41 4299

Lmm. Use 300 8001-0 PINT. / 8001-0 PUL. 300 8001-A PINT. / 8001-A PUL. 325 8001-B PINT. / 8001-B PUL 8004-A PUL 24 345 8001-C PINT. / 8001-C PUL. 24 345 8001-D PINT. / 8001-D PUL. 24 24 24

Beech handles for 8001 American hammers and 8004 orange wood hammers. Manches en hêtre pour marteau américain 8001 et marteau oranger 8004.

Use 5308-0 5308-A N 5308-B N

HANDLES

Beech handle for 5305 special quarry sledgehammer. Manche en hêtre pour massette spéciale tailleur 5305.

REF. M5310

Use 5203-2 5203-3 5203-4 5203-5 5203-6

Beech handles for 5203 mallets. Manches en hêtre pour maillets 5203.

Handle M5305 • Manche M5305 REF. M5305

REF. M5200-2 M5200-3 M5200-4 M5200-5 M5200-6

Lmm. 259 269 279 289 304 319 334

MANCHES

REF. M5200-2N M5200-3N M5200-4N M5200-5N M5200-6N M5200-8

Handle M5200 • Manche M5200

04

Use 5938

Use 8005-16 8005-A 8005-B 8005-C 8005-D 8005-E 8005-F

Beech handles for 8005 woodworking hammer. Manches en hêtre pour marteau ébéniste 8005.

261


Handle M8008 • Manche M8008

Handle M8007 • Manche M8007 REF. M8007-A M8007-B

151909 152005

24 24

Lmm. 300 300

M8007-C

152104

24

335

M8007-D

152203

24

335

M8007-E M8007-F

152302 152401

24 24

360 360

8 41 4299

Use 8007-A 8007-B 5931-0 5932-00 / 5932-0 5933-00 / 5933-0 8007-C 5931-A 5932-A 5933-A 8007-D 5931-B 5932-B 8007-E 8007-F

REF. M8008

8 41 4299

035810

24

Lmm. 375

Beech handles for 8007 carpentry hammer and 8013, and for 5931, 5932 and 5933 pickaxes. Manches en hêtre pour marteau menuisier 8007 et 8013, et pour décintroirs 5931, 5932 et 5933.

Beech handle for 8008 axe hammer. Manche en hêtre pour marteau hache 8008.

Handle M8011 • Manche M8011

Handle M8017 • Manche M8017

REF. M 8011-A M 8011-B M 8011-C M 8011-D M 8011-E M 8011-F M 8011-G M 8011-H

8 41 4299

152500 152609 152708 152807 152906 153002 153101 153200

24 24 24 24 24 24 24 24

Lmm. 300 310 320 330 345 360 380 400

Use 8011-A 8011-B / 8009-A 8011-C / 8009-B 8011-D / 8009-C 8011-E / 8009-D 8011-F / 8009-E 8011-G 8011-H

REF. M8017-0 M8017-A

487152 153705

24 24

Lmm. 400 450

M8017-B M8017-C M8017-D

153804 153903 154009

24 24 24

450 450 450

8 41 4299

Use 8008

Use 5936-A 300 / 5936-B 400 8017-0 / 8017-A 8017-0 C.I. / 8017-A C.I. 5935-A 400 / 5935-B 600 5936-C 500 5937-A 400 8017-B 8017-C 8017-D

Wooden handle for 8009 and 8011 mechanical hammer. Manche en bois pour marteau mécanicien 8009 et 8011.

Beech handles for 8017 shuttering hammer and 5935, 5936 and 5937 pickaxes. Manches en hêtre pour marteau coffreur 8017 et pour décintroirs 5935, 5936 et 5937.

Handle M8013 • Manche M8013

Handle M8030 • Manche M8030

REF. M8013-A M8013-B

8 41 4299

153408 153507

24 24

Lmm. 280 280

Beech handle for 8013 carpentry hammer. Manche en hêtre pour marteau menuisier 8013.

Use 8013-A 8013-B

REF. M8030

8 41 4299

469905

24

Lmm. 450

Use 8030 8030 C.I.

Beech handle for 8013 carpentry hammer. Manches en hêtre pour marteau coffreur 8030.

Handle M8050 • Manche M8050 REF. M 8050-25 M 8050-32 M 8050-38 M 8050-44 M 8050-50

8 41 4299

584622 586725 589061 590746 593327

24 24 24 24 24

Lmm. 254 279 284 305 335

Use 8050-25 8050-35 / 8055-500 8050-38 8050-44 8050-50

Wooden handle for 8050 rechangeable nylon headed hammer. Manche en bois pour marteau 8050 avec extrémités en nylon échangeables.

262


Mango M8052 • Manche M8052 REF. M 8052-44 M 8052-50 M 8052-70 M8017-C

8 41 4299

658743 658781 658828 153903

24 24 24 24

Lmm. 320 343 394 450

Mango M8053 • Manche M8053 Use 8052-44 8052-50 8052-70 8017-C

Wooden handle for 8052 rechangeable super plastic headed hammer. Manche en bois pour marteau 8052 avec extrémités superplastique échangeables.

REF. M 8053-54 M 8053-64 M 8053-74

8 41 4299

659221 659450 659498

12 12 12

Lmm. 305 340 380

Use 8053-54 / 8054-54 8053-64 / 8054-64 8053-74 / 8053-90 8054-74 / 8054-90

Wooden handle for 8053 / 8054 rubber headed hammer. Manche en bois pour marteau 8053 / 8054 avec tête en caoutchouc.

Wedges for wooden handles Cales pour manches en bois • Cales en fibre de verre BREVETÉE qui garantit une parfaite union du manche et la tête. • Plus grande sécurité : amélioration de l’union entre le manche et la tête. • Union Extra forte : augmente la force de traction nécessaire. • Excellente résistance : sa fibre de verre et polyamide fournissent une grande résistance à la corrosion, à l’intempérie et à la température.

Wedge blister pack 8976 BL • Blister cales 8976 BL

REF. 8975 BL

REF. 8976 BL

8 41 4299

572643

50

HANDLES

Wedge blister pack 8975 BL • Blister cales 8975 BL

8 41 4299

572667

50

MANCHES

• PATENTED Fibreglass wedges ensuring the perfect joint between head and handle. • Greater safety: improved joint between handle and head. • Extra strong joint: Increases the required traction strength. • Excellent strength: its fibre-glass and polyamide provide high corrosion resistance and bad weather and temperature protection.

04 Contents 8975 BL • Blister cales 8975 BL REF. wedge

Use

Wedge No. 7

3

Wedge No. 8

3

Mallet 5200-2 Brickwork sledgehammer 5308-AN Brickwork sledgehammer 5308-BN Mallet 5200-3 Mallet 5200-4 Mallet 5200-5 Mallet 5200-6 Mallet 5200-8

Contents 8976 BL • Blister cales 8976 BL REF. wedge Wedge No. 1

1

Wedge No. 2

1

Wedge No. 3

2

Wedge No. 4

1

Wedge No. 6

1

Use American hammer 8001-0 Woodworking hammer 8005-16 Woodworking hammer 8005-A Woodworking hammer 8005-B Mechanical ball hammer 8011-A Woodworking hammer 8005-C Woodworking hammer 8005-D Mechanical stone hammer 8009-A Mechanical ball hammer 8011-B American hammer 8001-A American hammer 8001-B Woodworking hammer 8005-E Woodworking hammer 8005-F Mechanical stone hammer 8009-B Mechanical stone hammer 8009-C Mechanical ball hammer 8011-C Mechanical ball hammer 8011-D Brickwork sledgehammer 5308-0 American hammer 8001-C Mechanical stone hammer 8009-D Mechanical stone hammer 8009-E Mechanical ball hammer 8011-E Mechanical ball hammer 8011-F American hammer 8001-D Mechanical ball hammer 8011-G Mechanical ball hammer 8011-H

263


Triple material handle Manche tri-matière • Triple material handle manufactured in fibreglass, polypropylene and elastomer. • Maximum dimensional strength and stability. • Insulates from vibrations, and temperature changes, cold and sweat. • Non slip.

Long handle FV • Manche long FV REF. M6 PFV M7 PFV

8 41 4299

085396 085419

12 12

• Manche tri-matière fabriqué en fibre de verre, polypropylène et élastomère. • Résistance et stabilité dimensionnelle maximums. • Isole des vibrations, des changements de température, du froid et de la sueur. • Ne dérape pas.

Long handle FV • Manche long FV

L mm.

Use

900 900

5001-A / 5001-B 5001-C / 5001-D

REF. M5010 PFV

8 41 4299

085433

12

L mm.

Use

900

5010-2 / 5010-2,5

Fibreglass handles for 5001 picks. Manche en fibre de verre pour platoirs 5001.

Fibreglass handles for 5010 picks. Manche en fibre de verre pour platoirs 5010.

Handle M5200 PFVT • Manche M5200 PFVT

Handle M5308 PFVT • Manche M5308 PFVT

REF. M5200-4 PFVT

374391 12

L mm. 710

M5200-6 PFVT

374438 12

915

8 41 4299

Use 5200-3 5200-4 5200-5 5200-6

MPFVT MPFVT MPFVT MPFVT

Triple material handles for 5200 MPFVT mallet. Manches tri-matière pour maillet 5200 MPFVT.

M8007-C T330 M8007-D T330 M8007-E T360 M8007-F T360 M8007-B T450 M8007-C T450 M8007-D T450 M8007-E T450 M8007-F T450

L mm.

Use

268

5308-A MPFVT 5308-B MPFVT 5310-A T / 5310-B T 5310-C T / 5310-D T

12

Handle M8017 T • Manche M8017 T

L mm.

8 41 4299

8 41 4299

353402

Triple material handle for 5308 MPFVT brickwork sledgehammer and 5310 T square face sledgehammer. Manche tri-matière pour massette maçon 5308 MPFVT et massette carrée 5310 T.

Handle M8007 T • Manche M8007 T REF. M8007-B T330

REF. M5308 PFVT

Use

523317 12 330 8007-B T330 / 5931-0 T330 5932-00 T330 / 5932-0 T330 5933-00 T330 / 5933-0 T330 523348 12 330 8007-C T330 / 5931-A T330 5932-A T330 / 5933-A T330 523386 12 330 8007-D T330 / 5931-B T330 / 5932-B T330 537888 12 360 8007-E T360 537901 12 360 8007-F T360 523423 12 450 8007-B T450 523461 12 450 8007-C T450 523508 12 450 8007-D T450 537925 12 450 8007-E T450 537949 12 450 8007-F T450

REF. M8017-A T390

532616

12

L mm. 390

M8017-B T390 M8017-A T500

532630 523546

12 12

390 500

M8017-B T500 M8017-C T500 M8017-D T500

523584 523669 523621

12 12 12

500 500 500

8 41 4299

Use 8017-0 C.I. T390 8017-A C.I. T390 8017- B T390 8017-0 T500 8017-A T500 8017-B T500 8017-C T500 8017-D T500

Triple material handles for 8007 T carpentry hammer, and for 5931 T, 5932 T and 5933 T pickaxes. Manches tri-matière pour marteau menuisier 8007 T, et pour décintroirs 5931 T, 5932 T et 5933 T.

Triple material handles for 8017 T shuttering hammer. Manches tri-matière pour marteau coffreur 8017 T.

Handle M 8030 T • Manche M 8030 T

Handle M8011 FV • Manche M8011 FV

REF. M 8030 T

8 41 4299

469509

12

L mm.

Use

500

8030 MT 8030 C.I. MT

Triple material handle for 8030 MT shuttering hammer. Manche tri-matière pour marteau coffreur 8030 MT.

264

REF. 8 41 4299 M 8011-D FV 067002 M 8011-F FV 067040

6 6

Lmm. 330 355

Use 8011-C / 8011-D 8011-E / 8011-F

Fibreglass handle for 8011 mechanical hammer. Manche en fibre de verre pour marteau mécanicien 8011.


Handle M 8008 • Manche M 8008

REF. 4089-1

465204

24

Lmm. 92

REF. 4090-1

465600

24

Lmm. 75

4089-2

465303

24

92

4090-2

465709

24

85

4090-3

465808

24

95

4089-3

465402

24

105

4089-4

465501

24

105

4090-4

465907

24

108

4090-5

466003

24

120

4090-6

466102

24

133

4089-5

8 41 4299

096781

24

120

4089-6

096859

24

120

4089-7

096897

24

105

Use 4004-4-5 / 4006-4-5 / 4040-4-5 / 4041-4-4,5 / 4042-3 4001-4 / 4002-4 / 4003-4 / 4003-6 / 4005-4 / 4006-6 / 4040-6 / 4041-5-6 / 4042-4 / 4104-6 4004-8 / 4005-6 / 4006-8 / 4041-7-8 / 4042-5-6-7 / 4104-8 / 4081-5 4001-6 / 4002-6 / 4003-610-12 / 4005-8 / 4006-1012 / 4007-6-8 / 4042-8-9 / 4055-6-8 / 4081-6-7-8 / 4084-8 / 4101-6-8 / 4102-6-8 / 4104-10 4001-10-12 / 4002-10-12 / 4003-10-12 / 4005-12 / 4045-12 / 4055-12 / 4101-12 / 4102-12 4001-14 / 4002-14 / 4003-14 4001-8 / 4002-8 / 4003-8 / 4005-10 / 4008-8-10 / 4042-10 / 4045-10 / 4055-10 / 4081-10 / 4101-10 / 4102-10 / 4103-8

Dual material handle 4093 • Manche bi-matière 4093 REF. 4093-A1 4093-A2

108736 109634

24 24

4093-A3

109696

24

4093-A4

109849

24

4093-B1 4093-B2

138764 138870

24 24

4093-B3

138931

24

4093-B4

138979

24

4093-B5

139037

24

8 41 4299

Lmm. Use 120 4001-14 / 4002-14 / 4003-14 120 4001-10-12 / 4002-10-12 / 4003-12 120 4003-10 / 4008-10 / 4045-10-12 / 4055-10-12 / 4101-10 / 4102-10 120 4001-8 / 4002-8 / 4003-8 / 4008-8 / 4055-8 / 4084-8 / 4101-8 / 4102-8 / 4103-8 120 4005-10-12 / 4042-10 / 4081-10 120 4005-8 / 4042-8-9 / 4081-8 / 4004-12 / 4006-12 / 4041-8 120 4001-6 / 4002-6 / 4003-6 / 4004-10 / 4005-6 / 4006-10 / 4007-6 / 4008-6 / 4042-5-6-7 / 4055-6 / 4081-5-6-7 / 4101-6 / 4102-6 / 4104-10 / 4041-6-7 120 4001-4 / 4002-4 / 4003-4 / 4004-6-8 / 4005-4 / 4006-6-8 / 4040-6 / 4042-4 / 4081-4 / 41-4-6-8 120 4004-4 / 4006-4 / 4040-5 / 4041-4-4,5-5 / 4042-3

8 41 4299

Use 4004-4-5 / 4005-4 / 40064-5 / 4040-4-5 / 4041-4-4,5 / 4042-3-4/ 4081-4 4001-4 / 4002-4 / 4003-4 / 4004-6 / 4040-5 / 4041-5 / 4042-5 / 4081-5 4001-6 / 4002-6 / 4003-6 / 4004-8 / 4005-6 / 4006-8 / 4007-6 / 4008-6 / 4040-6 / 4041-6 / 4042-6 / 4055-6 / 4081-6 / 4101-6 / 4102-6 / 4104-8 4001-8 / 4002-8 / 4003-8 / 4004-10-12 / 4005-8 / 4006-10-12 / 4008-8 / 4041-7-8 / 4055-8 / 40817-8 / 4101-4 / 4102-4 / 4103-8 4001-10 / 4002-10 / 4003-10 / 4004-10-12 / 4005-10 / 4006-10-12 / 4008-10 / 4042-9-10 / 4045-10 / 4055-10 / 4081-10 / 4101-10 / 4102-10 / 4104-10 4001-12-14 / 4002-12 / 4003-12-14 / 4005-12 / 4045-12 / 4055-12 / 4101-12

Handle 4090 • Manche 4090 REF. 4090-7 4090-7 NG

8 41 4299

184341 184426

24 24

L mm.

Use

100 100

4132-14 4132-14

265

MANCHES

Plastic handles • Manches en plastique

HANDLES

Handles for files and rasps Manches pour limes et râpes

04


Stands Présentoirs

C

B

A

Stand • Présentoir REF. M 8971 M 8973 M 8971 V

8 41 4299

158854 048766 926736

1 1 1

A mm.

B mm.

C mm.

1.030 1.030 1.030

540 540 540

1.750 1.750 1.750

*V: Empty stand *V: Présentoir vide

M 8971 REF. M 3020 M 1-900 M 2-900 M 3-900 M 4-900 M 5-900 M 6-900 M 952 M 8130-300 M 8130-500 M 8130-700 M 8130-1000 M 5501-M M 5604-A M 5604-L M 5200-3N M 5308-AN M 5308-BN

266

M 8973 Contents 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 24 24 24

REF. M 8005-A M 8005-B M 8005-C M 8005-D M 8007-A M 8007-B M 8007-C M 8007-D M 8011-A M 8011-B M 8011-C M 5842-D M 5842-H 4093-A3 4093-A4 4093-B2 4093-B3 4093-B4 8975 BL 8976 BL

Contents 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 50 50

REF. M 3020 M 1-1200 M 2-1200 M 3-1200 M 4-1200 M 5-1200 M 6-1200 M 952 M 8130-300 M 8130-500 M 8130-700 M 8130-1000 M 5501-M M 5604-L M 5200-3N M 5305 M 5308-AN M 5308-BN

Contents 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 24 12 24 24 24 24

REF. M 8001 B M 8001 C M 8005-C M 8005-D M 8007-A M 8007-B M 8007-C M 8007-D M 8011-B M 8011-C M 5842-D M 5842-H 4093-A3 4093-A4 4093-B2 4093-B3 4093-B4 8975 BL 8976 BL

Contents 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 50 50


REF. M 8970 M 8972 M 8970 V

M 8970

8 41 4299

158847 048780 926699

1 1 1

A mm.

B mm.

C mm.

400 400 400

530 530 530

760 760 760

M 8972 Contents 12 12 12 12 12 12 12 12

REF. M 3020 M 1-1200 M 2-1200 M 3-1200 M 4-1200 M 5-1200 M 6-1200 M 952

Contents 12 12 12 12 12 12 12 12

HANDLES

*V: Présentoir vide

REF. M 3020 M 1-900 M 2-900 M 3-900 M 4-900 M 5-900 M 6-900 M 952

MANCHES

Stand • Présentoir

04

Stand • Présentoir REF. 8954-A 8954 V

8954-A

8 41 4299

095647 -

*V: Empty stand *V: Présentoir vide

1 1

A mm.

B mm.

C mm.

400 400

310 310

1.440 1.250

REF. M 5308 MPFVT M 5200-4 MPFVT M 5200-6 MPFVT M-6 PFV M-7 PFV M 8030 T M 8017-D T500 M 8007-B T330 M 8007-C T330 M 8007-D T330

Contents 6 12 6 6 6 6 6 6 6 6

267



Machinery Machinerie Mixers, mitre saws, sectioning machines, Diamond tables, Ceramic cutters, Joint cutter, perforators

Malaxeurs, scies à onglet, scies à bois, scies à diamant de table, scies de coupe de céramique, machines de découpe de joints, perforateurs

Product warranty: Your tranquility when choosing a piece of machinery Bellota is fundamental, therefore there is a 2-year warranty, guaranteeing the robustness and reliability of Bellota machinery you deserve.

Garantie de produit : Votre tranquillité au moment de choisir une machine Bellota est fondamentale, c’est pourquoi 2 ans de garantie assurent la robustesse et la fiabilité de la machinerie Bellota que vous méritez.

Service warranty: Bellota has a telephone customer service line for professionals such as you to respond to any enquiry plus a rapid and rigorous Technical Assistance Service.

Garantie de service : Bellota met à la disposition des professionnels comme vous un système d’accueil téléphonique pour répondre à toute consultation, ainsi qu’un Service d’Assistance Technique rapide et rigoureux.

Safety: Safeguarding your safety is one of Bellota’s main aims. Therefore all of our machinery complies with existing standards backed by necessary certificates.

Sécurité : Garantir votre sécurité est un des principaux objectifs de Bellota, c’est pourquoi toutes nos machines respectent les réglementations en vigueur et possèdent les certifications nécessaires.

MACHINERIE

MACHINERY

Herramienta manual agricultura y jardineria

05


05

Premium mixers Malaxeurs Premium Advantages: • Engine: - Electronic speed setting matching useful power to the material’s density and mixture size with the option for a slow start up preventing the mixture uncontrollably splashing outwards. - Also the M12V has a mechanical speed setting to give optimal torque. - Maximum useful power at all operating speeds: Including very slow speeds. • Ergonomic and comfortable: - Dual material, polypropylene and elastomer grips sloping at 20º for improved ergonomics. - Easy to use with the button on the ring allowing the speed to be set without having to constantly press down on the tab and speed selector facilitating speed adjustment. • Lightweight: Very light for very intensive jobs. Uses: • For even mixing of mortar, cement, resin, paints, adhesive, etc.

Avantages : • Moteur : - Réglage électronique de la vitesse qui adapte la puissance utile en fonction de la densité et de la quantité du matériel mélangé et qui permet un démarrage doux qui évite que le matériel à mélanger éclabousse de manière incontrôlée. - De plus, la M12V dispose d’un réglage de vitesse mécanique dont le résultat est un couple de force optimal. - Puissance utile maximale pour toutes les vitesses de travail : Même à des vitesses très réduites. • Ergonomic and comfortable: - Poignées bi matière, en polypropylène et élastomère, disposées avec une inclinaison de 20º pour une meilleure ergonomie. - Grand confort grâce au bouton sur la poignée qui permet de fixer la vitesse sans avoir à appuyer constamment sur la détente, et au sélecteur de vitesse qui permet de régler facilement la vitesse. • Leger : Très légers pour des travaux très intensifs. Usages: • Pour de mélanges homogènes de mortiers, ciments, résines, peintures, colles, etc.

European directives: -Directive on “Machinery safety”: 98/37 EC -Directive on “Electrical equipment”: 73/23 EC -Electromagnetic compatibility: 89/336 EC Modifications to directives 73/23/EC, 89/336/EC, 93/68/EC Other standards: - EN 55014 / EN 50144 / EN 60555 / HD400

Directives européennes : -Directive relative à la « Sécurité des machines » : 98/37 CE -Directive relative au « Matériel électrique » : 73/23 CE -Compatibilité électromagnétique : 89/336 CE Modifications des directives 73/23/CE, 89/336/CE, 93/68/CE Autres normes : - EN 55014 / EN 50144 / EN 60555 / HD400

Features • Caractéristiques Reference

M10V

M12V

Engine power Puissance moteur Voltage Tension rpm rpm Max. rod diameter Diamètre max. tige Mixing capacity Capac. mélange Net weight Poids net

1.000W

1.200W

220-240V

220-240V

0-700 120mm

0-400 0-700 140mm

40 litres

65 litres

3,4Kg

4,2 Kg

B A

Premium Mixer • Malaxeur Premium

Rod • Tige

REF. M10V M12V

REF. 50787-120

270

8 41 4299

319798 458084

1 1

Includes rod - Comprend tige 50787-120 50787-120

8 41 4299

282320

2

Amm. 120

Bmm. 590


Power mixers Malaxeurs Power

05

Advantages : • Engine: - High power engines. - These have mechanical and electronic speed adjustment providing optimal torque. This allows a slow start up preventing the mixture uncontrollably splashing outwards. • Ergonomie et confort. - Poignées bi matière, en polypropylène et élastomère, disposées avec une inclinaison de 20º pour une meilleure ergonomie. - Grand confort grâce au bouton sur la poignée qui permet de fixer la vitesse sans avoir à appuyer constamment sur la détente, et au rouleau qui permet de régler facilement la vitesse. • Easy to transport Due to the case. Uses: • For large even mixing of mortar, cement, resin, paints, adhesive, etc.

European directives: -Directive on “Machinery safety”: 98/37 EC -Directive on “Electrical equipment”: 73/23 EC -Electromagnetic compatibility: 89/336 EC Modifications to directives 73/23/EC, 89/336/EC: 93/68/EC Other standards: - EN 55014 / EN 50144 / EN 60555 / HD400

Avantages : • Moteur : - Moteurs de grande puissance. - Ils disposent d’un réglage de vitesse mécanique et électronique dont le résultat est un couple de force optimal. Cette dernière permet un démarrage doux qui évite que le matériel à mélanger éclabousse de manière incontrôlée. • Ergonomie et confort. - Poignées bi matière, en polypropylène et élastomère, disposées avec une inclinaison de 20º pour une meilleure ergonomie. - Grand confort grâce au bouton sur la poignée qui permet de fixer la vitesse sans avoir à appuyer constamment sur la détente, et au rouleau qui permet de régler facilement la vitesse. • Facilité de transport : grâce à la mallette. Usages : • Pour de grands mélanges homogènes de mortiers, ciments, résines, peintures, colles, etc.

Directives européennes : -Directive relative à la « Sécurité des machines » : 98/37 CE -Directive relative au « Matériel électrique » : 73/23 CE -Compatibilité électromagnétique : 89/336 CE Modifications des directives 73/23/CE, 89/336/CE : 93/68/CE Autres normes : - EN 55014 / EN 50144 / EN 60555 / HD400

M15VM

M17VM

Engine power Puissance moteur Voltage Tension rpm rpm Max. rod diameter Diamètre max. tige Mixing capacity Capac. mélange Net weight Poids net

1.500W

1.700W

230V-50Hz

230V-50Hz

150-300 300-650 160mm

150-300 300-650 160mm

95 litres

110 litres

5,2 kg

5,6 kg

05

Power Mixer • Malaxeur Power REF.

Includes case and rod

8 41 4299

Comprend une mallette et une tige

M15VM M17VM

550245 550252

1 1

50787-140: 2 uds. 50787-140: 2 uds.

REF. 50787-140

Packaging: Case with two 50787-140 rod Présentation Mallette avec deux tiges 50787-140

Adapter for drill mixer rods Adaptateur pour tige de perforation sur malaxeurs

Rod • Tige 8 41 4299

282375

2

g 1300

Amm. 140

Bmm. 590

REF. MC AM 101201

MACHINERIE

Reference

MACHINERY

Features• Caractéristiques

8 41 4299

319941

1

To be used on POWER mixers and PREMIUM mixers. Valide pour des malaxeurs Power et des malaxeurs Premium.

271


05

Rods Tiges B

A

Rod 50787 • Tige 50787 REF. 50787-70 50787-90 50787-100 50787-120 50787-140 50787-160

Rod 50788 • Tige 50788

8 41 4299

282122 282207 282252 282320 282375 282443

12 8 2 2 2 2

g 287 380 984 1190 1300 1700

A mm. 70 90 100 120 140 160

B mm. 400 400 590 590 590 590

Rod 50789 • Tige 50789 REF. 50789-90

8 41 4299

282610

10

272

8 41 4299

282733

20

8 41 4299

282498 282566

10 6

g 353 784

A mm. 85 115

B mm. 400 590

Rod 50790 • Tige 50790 g 314

A mm. 90

B mm. 500

Rod 50791 • Tige 50791 REF. 50791-60

REF. 50788-85 50788-115

REF. 50790-90

6

g 516

A mm. 90

B mm. 590

12 6 2

g 326 620 1080

A mm. 80 100 120

B mm. 400 590 590

8 41 4299

282689

Rod 50792 • Tige 50792 g 92

A mm. 60

B mm. 350

REF. 50792-80 50792-100 50792-120

8 41 4299

282801 282887 282917


o

Adapt.

L

Machine

W

50787-70 50787-90 50787-100 50787-120 50787-140 50787-160

70 90 100 120 140 160

Hex. 8 Hex. 8 M14 M14 M14 M14

4-7 7-10 10-15 10-15 15-30 30-50

Drill Drill Mixer Mixer Mixer Mixer

400 500 900 900 1000 1200

400-500 400-500 400-700 400-700 300-600 300-600

50788-85 50788-115

85 115

Hex. 8 Hex. 10

5-10 10-15

Drill Drill

500 700

700-900 500-700

50789-90

90

Hex. 8

5-15

Drill

400

900-1200

50790-90

90

Hex. 10

5-5

Drill

700

400-500

50791-60

60

5

Drill

400

800-1000

5-10 10-20 10-20

Drill Drill Mixer

500 600 700

500-700 400-700 400-700

80 100 120

Hex. 8 Hex. 10 M14

Liquids Bitumous paint • Peinture bitumineuse Bitumous paint • Peinture bitumineuse Ceiling/wall paint • Peinture mur/plafond Varnishes/enamels • Vernis/émaux Liquid putty • Mastics liquides Sealants • Agents d’étanchéité Epoxy resin • Résine Époxy

50787

Putties Adhesive mortars • Mortiers adhésifs Fillers • Mastic bouche-pores Adhesive cement • Ciment colle Rapid mortar • Mortier rapide Thick plaster • Revêtement épais Float plaster • Ravalement plâtre Adhesive mortar with fibre • Mortier colle avec fibre

50787 xx xx xx xx

Weighing Mortars • Lourds Floats • Mortiers

50787 xx xx

Paving • Ravalements Heat insulating float • Ravalement thermo-isolant Epoxy resin• Résine Époxy Concrete • Béton

50788

50788 xx x xx xx

x 50788 x x

50789 xx x xx xx xx x xx

50790 xx xx

50789

50790

x

x

xx x x xx x xx

50789

50790

50791

50792

x xx

xx xx x

xx xx x

x 50791

50792

50791

50792

xx x x x

273

MACHINERIE

50792-80 50792-100 50792-120

o6

RPM

MACHINERY

REF

05


05

Mitre saw with folding grip Scie à onglet avec poignée rabattable Advantages : • Folding grip: - Turn to the right or left in accordance with user requirements. May be used for left handed or right handed users. - Especially designed for working with the machine on the ground. Its ergonomics facilitate the natural movement of the hand and forearm. - Allows the cutting to be seen in any operating position. - Facilitates the transport of the machine in its position vertical. • Increases cutting angles: - Improved cutting capacity (47º right and 50º left), allows cutting out of square (45º). • New base: - The base’s ribbing has been changed for greater strength. - Provides greater stability when working because of its lower centre of gravity. - Larger working surface (width and length) supporting parts. • Upper table: - The extruded parts make the machine lighter. - Provides a greater support surface with its larger size. -Guaranteed guidance accuracy with the guide sliding on rails on both ends of the table. - Adjusted from one end to another. • Front screw for the rapid setting of cutting angles: - Offers easier and more comfortable adjustment of non pre-defined cutting angles. • Rotating plate unlocking button built into the base: - Prevents any possibility of the button breaking after impacts, being trod on, moving... In addition, it has a limited run (stopper) guaranteeing its durability. • Induction engine: - Increases power from 1,300W to 1,500W. - Offers magnificent performance and is known for its outstanding quality in the market. Uses : • For cutting wooden and aluminium frames.

European directives: -Directive on “Machinery safety”: 98/37 EC -Directive on “Electrical equipment”: 73/23 EC -Electromagnetic compatibility: 89/336 EC Modifications to directives 73/23/EC, 89/336/EC: 93/68/EC Other standards: - EN 55014 / EN 50144 / EN 60555 / HD4

274

Avantages : • Poignée rabattable: - Tourne vers la droite ou la gauche selon les besoins de l’utilisateur. Valide pour les droitiers et les gauchers. - Spécialement conçue pour travailler avec la machine au sol. Son ergonomie facilite le mouvement naturel de la main et de l’avant-bras. - Permet de voir la coupe dans n’importe quelle position de travail. - Facilite le transport de la machine dans sa position verticale. • Augmentation des angles de coupe : - Présente une plus grande capacité de coupe (47º droite et 50º gauche), ce qui permet des coupes hors d’équerre (45º). • Nouvelle base : - La nervure de la base a été déviée pour apporter davantage de robustesse. - Offre une plus grande stabilité lors d’opérations de travail car son centre de gravité est plus bas. - Possède une plus grande surface (largeur et longueur) d’appui pour les pièces. • Table supérieure - Réduit le poids de la machine s’agissant d’une pièce d’extrusion. - Offre une plus grande surface d’appui car elle a de plus grandes dimensions. - Garantit une grande précision lors du guidage par le coulissement du guide sur des rails des deux extrémités de la table. - Elle est réglée d’un bout à l’autre. •Filet avant pour la fixation rapide d’angles de coupe : - Offre plus de facilité et de confort pour la fixation d’angles de coupe qui ne sont pas prédéfinis. • Bouton-poussoir de déblocage de plateau rotatif intégré à la base : - Évite de possibles ruptures du bouton-poussoir à cause de coups, écrasements, transports... De plus, elle présente un parcours limité (fin de course) qui garantit sa durabilité. • Moteur à induction : - Augmentation de puissance de 1300 W à 1500 W. - Offre de magnifiques fonctionnalités et sa qualité est prouvée sur le marché. Usages : • Pour la coupe de profilés en bois et aluminium.

Directives européennes : -Directive relative à la « Sécurité des machines » : 98/37 CE -Directive relative au « Matériel électrique » : 73/23 CE -Compatibilité électromagnétique : 89/336 CE Modifications des directives 73/23/CE, 89/336/CE : 93/68/CE Autres normes : - EN 55014 / EN 50144 / EN 60555 / HD4


Features • Caractéristiques Reference Voltage Tension Rated frequency Fréquence nominale Rated current Courant nominal Engine power Puissance moteur Power factor Facteur de puissance Engine speed Vitesse moteur Insulation Isolation Type of service Type de Service

IMS250I

IMS305I IMS305AL

230 V

230 V

50 Hz

50 Hz

5,6 A

5,6 A

1100 W (1.5CV) 0.80

1500 W (2CV) 0.85

2850 r.p.m

2850 r.p.m

Type F

Type F

Intermittent S4-40%

Intermittent S4-40%

Mitre saw • Scie à onglet 1 1 1

Pallet 8 8 8

Includes saw 4597-250-A30-Z42 4597-300-A30-Z48 4598-300-A30-Z96

Table • Table

Vertical press • Préhenseur vertical

REF. A001

REF. A002V

8 41 4299

500172

1

Pallet 14

8 41 4299

500134

1

Horizontal press • Préhenseur horizontal REF. A002

8 41 4299

500134

1

MACHINERIE

8 41 4299

548396 548372 548389

MACHINERY

REF. IMS250I IMS305I IMS305AL

05

Goniometer • Goniómetro REF. A003

8 41 4299

500264

1

Single roller support • Supports mono-rouleau

Shaving bag • Sac de tournures Pallet 50

REF. A004

8 41 4299

500288

1

REF. A005

8 41 4299

500288

1

Pallet 25

275


Wood sectioning table Scie à bois de table

05

Advantages: • Robustness and stability for heavy duty working conditions: - Large sheet thicknesses; Ensuring the machine’s strength. - Joint profiles between the legs; reinforces the table’s stability. - Ribbing layout under the table; minimises vibrations during cutting. • Maximum safety: - Rapid change of the circular saw under the table. - High risk machine certified by an approved institute. • Easy to transport: Strong and stable handles. • Engine with heat protector and automatic braking. Uses: • For cutting wooden boards for shuttering.

Avantages : • Robustesse et stabilité pour les conditions les plus dures de travail : - Grandes épaisseurs de tôle ; garantit la robustesse de la machine. - Profilés d’union entre les pieds ; renforce la stabilité de la table. - Configuration de nerfs sous la table ; minimise les vibrations pendant le travail de coupe. • Sécurité maximum - Changement rapide de la scie circulaire par en dessous de la table. - Machine de grand risque certifiée par un institut homologué. • Facilement transportable : Poignées robustes et stables. • Moteur avec protecteur thermique et autofreinage. Usages : • Pour coupe de planches en bois, pour des coffrages.

Standards: - Wood sectioning machine: UNE-EN 1870-1. - Safety of machinery: UNE EN 12100-1, UNE EN 12100-2, UNE EN 60204-1. - Emission of current harmonics: EN 60555-1, EN 60555-2. European directives: -Directive on “Machinery safety”: 98/37 EC. -Directive on “Electrical equipment”: 73/23 EC. -Electromagnetic compatibility: 89/336 EC. -Modifications to directives 73/23/EC, 89/336/EC, 93/68/EC

Normes : - Scies à bois: UNE-EN 1870-1. - Sécurité des machines : UNE EN 12100-1, UNE EN 12100-2, UNE EN 60204-1. - Émission d’harmoniques de courant : EN 60555-1, EN 60555-2. Directives européennes : -Directive relative à la « Sécurité des machines » : 98/37 CE. -Directive relative au « Matériel électrique » : 73/23 CE. -Compatibilité électromagnétique : 89/336 CE. -Modifications des directives 73/23/CE, 89/336/CE, 93/68/CE.

1

3

Features • Caractéristiques

2

Reference

TOP TC 315M

TOP TC 315T

Engine power Puissance moteur Voltage Tension Engine speed Vitesse moteur Max. cutting height Hauteur max. de coupe Disk diameter Diamètre disque Sizes (L, W, H) Mesures (Lo, La, H)

2.200W (3 CV)

3.000W (4 CV)

220 V

230-400 V

2.800 r.p.m

2.800 r.p.m

86mm

86mm

315mm

315mm

850x650x820mm 850x650x820mm

Wood sectioning table • Scie à bois de table REF. TOP TC 315 M TOP TC 315 T

8 41 4299

498929 498783

1 1

Kg Includes circular saw 63 4599-315 A30Z28 63 4599-315 A30Z28

Polycarbonate guard Protecteur polycarbonate 1

Table top Plateau table

REF. 8 41 4299 TTC315R905011 500172

REF. TTC315R905009

A

B

Circular saw• Scie circulaire 2 8 41 4299

500134

Single-phase socket box Boîtier prise courant 2 monophas

Three-phase socket box Boîtier prise courant triphasé

REF. 8 41 4299 TTC315R905015 500264

REF. TTC315R905016

3

8 41 4299

500288

REF. 4599-300-A22-Z28 4599-300-A25-Z28 4599-300-A30-Z28 4599-300-A32-Z28 4599-315-A30-Z28 4599-350-A22-Z32 4599-350-A25-Z32 4599-350-A30-Z32 4599-350-A32-Z32

8 41 4299

080674 065770 080681 081923 075656 080698 081930 080704 081947

* Saw included in the cutting table * Scie comprise avec la scie à bois de table

276

1 1 1 1 1 1 1 1 1

MBox Amm. Bmm. 6 300 22 6 300 25 6 300 30 6 300 32 6 315 30 6 350 22 6 350 25 6 350 30 6 350 32

*


Diamond table Scie à diamant de table Advantages: • Head of the machine: - Highly robust head; Head supported on a mechanised arm. - Option for spring tension adjustment for vertical cut with sectioning effect. • Excellent cooling: - Due to its powerful water pump. • The moving carriage ensures accuracy: - Addition of side rails, ideal for repetitive jobs. - Abrasion resistant Teflon rollers guaranteeing accurate carriage movement. • Fitted with two handles to facilitate handling by the user or lifting by a crane. • Engine with heat protector. Uses: • For the clean, rapid and precise cutting of every type of construction material, marble, granite, ceramics and terrazzo.

Avantages : • Tête de la machine : - Grande robustesse de la tête ; Tête appuyée contre un bras mécanisé. - Possibilité de régler la tension du ressort, pour des coupes verticales avec un effet tronçonneuse. • Excellent refroidissement : - Grâce à sa puissante pompe à eau. • Le chariot mobile garantit la précision : - Complément de guides latéraux, idéal pour des travaux répétitifs. - Roulements en Téflon résistants à l’abrasion qui garantissent un coulissement précis du chariot. • Dispose de dos poignées qui facilitent la manipulation par l’utilisateur ou son élévation par une grue. • Moteur avec protecteur thermique. Usages : • Pour des coupes propres, rapides et précises de tout type de matériaux de chantier, marbre, granit, céramique et granito.

European directives: -Royal Decree on “Application of the directive” 89/392/EEC: 1435/1992 + 56/1995 -Electromagnetic compatibility: 89/336 EC -Modifications to directives 73/23/EC, 89/336/EC, 93/68/EC. Other standards: 91/368 EC; 93/44 EC; EN 982.

Directives européennes : - Décret Royal relative à « Application de la directive » 89/392/ CEE : 1435/1992 + 56/1995 -Compatibilité électromagnétique : 89/336 CE -Modifications des directives 73/23/CE, 89/336/CE, 93/68/CE. Autres normes : 91/368 CE ; 93/44 CE ; EN 982.

3

2

Features • Caractéristiques MD 350 M MD 350 T MD 350 MD MD 350 TD

Reference Engine power Puissance moteur

220 V

Tension

Engine speed

Max. cutting length

650mm

Long. maxcoupe

Max. cutting depth • Prof. max. coupe Max mitre cutting depth Prof. max. coupe onglet Max disk ext. diameter Diamètre ext. max. disque Pump cooling power Puissance pompe refroidissement Water tank capacity Capacité réservoir eau Dimensions without legs (L x W x H) Dimensions sans pieds (Lo x La x H)

1

380 V

2.800 r.p.m

Vitesse moteur

100mm-125mm 50mm MACHINERY

Voltage

2.200W (3CV) 2.900W (4CV)

350mm 50W

05

66 litros 1100x650x650mm

Diamond table • Scie à diamant de table REF. MD 350 MD 350 MD 350 MD 350

8 41 4299

M MD T TD

314762 314779 314786 314793

1 1 1 1

Kg 80 80 80 80

Including diamond disk No 50713-300 No 50713-300

8 41 4299

314823

REF. MD350R07

2 8 41 4299

318623

Optional accessory Accessoire optionnel

Diamond disk • Disque en diamant REF. 50713-300

Water pump Pompe à eau

1

REF. MA MD 01

B

A

Wheels Roues

8 41 4299

405712

1

Amm. 300

Bmm. 25,4

Single-phase switch Interrupteur monophasé 3

Three-phase switch 3 Interrupteur triphasé 3

REF. MD 350R39

REF. MD 350R39T

8 41 4299

319552

8 41 4299

392227

Please check the information on diamond disks on pages 288-289• Consultez les informations sur les disques en diamant, pages 288-289

MACHINERIE

05

277


Ceramic table cutter Scie de coupe de céramique de table

05

Advantages: • Reliable cutting: New PATENTED guide frame: its design increases the strength of the frame reducing bending and ensuring the cutting. The rollers are perfectly encased in the roller channel with no play preventing the head from becoming unbalanced. • Lightweight: - Lightweight and small size. - Easy to transport. • Cooling of the disk: The power (50W) and features of the water pump ensure that the disk is properly cooled •Others: - Chain: Protects the electrical wiring and water conduit preventing collisions or catching while working. - Disassembly system: Easy removal of the legs allowing the tray to be transported or used on a surface without them. All of this without reducing the table’s stability and solidity. - Mitre cutting: mitre cutting option. Uses: • For the clean, rapid and precise cutting of ceramics and porcelain tiles..

Avantages : • Fiabilité de la coupe : Nouveau profilé guidé BREVETÉ : Sa conception augmente la résistance du profilé en diminuant la possibilité de flexion, ce qui garantit la coupe. Les roulements s’emboîtent parfaitement dans le canal de roulement, sans écarts, ce qui évite que la tête soit déséquilibrée. • Légèreté : - Faible poids et dimensions réduites. - Facilement transportable. • Refroidissement du disque : La puissance (50 W) et les caractéristiques de la pompe à eau garantissent un refroidissement approprié du disque. • Autres : Chaîne : Protège le câblage électrique et le conduit de l’eau, ce qui évite des collisions ou des accrochements pendant le travail. - Système démontage : Démontage facile des pieds qui permet de transporter le plateau et même de travailler sur une autre surface sans ces pieds. Le tout sans amoindrir la stabilité et la fermeté de la table de travail. - Coupe à onglet : Possibilité de réaliser des coupes à onglet. Usages : • Pour des coupes propres, rapides et précises de céramique et grès porcelaineux.

European directives: -Royal Decree on “Application of the directive” 89/392/EEC: 1435/1992 + 56/1995 -Electromagnetic compatibility: 89/336 EC -Modifications to directives 73/23/EC, 89/336/EC, 93/68/EC Other standards: 91/368 EC; 93/44 EC; EN 982.

Directives européennes : -Décret Royal relative à « Application de la directive » 89/392/ CEE : 1435/1992 + 56/1995 -Compatibilité électromagnétique : 89/336 CE -Modifications des directives 73/23/CE, 89/336/CE, 93/68/CE Autres normes : 91/368 CE ; 93/44 CE ; EN 982.

Features • Caractéristiques Features

MCC 230

Engine power (hp/kW) Puissance moteur (CV/kW) r.p.m

1,5cv/1,1kw 2.800

r.p.m

• Long. max. coupe Max. cutting height • Hauteur max. coupe Disk diameter • Diamètre disque Weight • Poids Sectioning effects• Effet tronçonneuse Pump • Pompe Max. cutting length

Azulejo 8mm=655mm 55mm 230mm 38kg no 50w

PATENTED frame Profilé BREVETÉ Legs

Removable

Pieds

Table • Table Machine size (width, length, height) Dimensions machine (largeur, longueur, hauteur)

B

A

Ceramic cutter • Scie de coupe de céramique Referencia MCC 230

278

8 41 4299

537345

1

Including diamond disk 50732-230

390x600 390x995x820

Porcelain tiles. Continuous band. Professional 7 Grès porcelaineux. Bande continue. Professionnel 7 REF.

MBox A mm. B mm. C mm. D mm.

8 41 4299

50732-230 373486

1

4

230

25,4

7

1,6

Please check the information on diamond disks on page 289 • Consultez les informations, page 289


Expansion joint cutter

Avantages : • Robustesse, précision, manipulation facile et sécurité. - Châssis : structure conque avec une distribution correcte des charges pour éviter les vibrations sur le disque, ce qui garantit la précision et facilite le travail. - Contrôle maximal de la profondeur de coupe grâce à un volant en aluminium et une broche dont le filet à profil triangulaire et l’écart de 1,5 mm permettent une coupe mieux adaptée. - Conduits d’eau fabriqués en caoutchouc de sept couches avec des unions métalliques qui garantissent une étanchéité et durabilité totales. - Roues avant en matériel de polyuréthane, plus résistantes à l’usure. - Réservoir d’eau. - Indépendant sur le modèle CJ350 13 CV. - Intégré au châssis sur le modèle CJ450 13 CV. Usages : • Pour l’exécution de coupes longitudinales de pavements d’asphalte et béton.

European directives: - Royal Decree on “Machinery safety”: 1495/1986 - Royal Decree on “Application of the directive” 89/392/EEC: 1435/1992 + 56/1995 - Electromagnetic compatibility: 89/336 EC - Modifications to directives 73/23/EC, 89/336/EC, 93/68/EC. - Other standards: 91/368 EC; 93/44 EC; EN 982.

Directives européennes : - Décret Royal relative à la « Sécurité des machines » : 1495/1986 - Décret Royal relative à « Application de la directive » 89/392/ CEE : 1435/1992 + 56/1995 - Compatibilité électromagnétique : 89/336 CE - Modifications des directives 73/23/CE, 89/336/CE, 93/68/CE. - Autres normes : 91/368 CE ; 93/44 CE ; EN 982.

CJ 450 13CV

CJ 350 13CV

Reference

8 41 4299

314809 314816

1 1

Engine• Moteur Power output Puissance

Accessories • Accessoires REF. MA CJ 01

8 41 4299

314229

05

Features • Caraterísticas

Joint cutter • Machine de découpe de joints REF. CJ 350 13CV CJ 450 13 CV

MACHINERY

Advantages: • Strong, accurate, easy and safe to operate. - Chassis: structure designed with the correct distribution of loads preventing disk vibration, ensuring accuracy and making the job easier. - Maximum cutting depth control using an aluminium wheel and triangular shaped thread with 1.5mm steps for a more accurate cut. - Water conduits manufactured from canvas rubber and metal joints ensuring total watertightness and durability. - More wear resistant polyurethane front wheels. - Water tank. - Independent on the CJ350 13hp. - Built into the frame of the CJ450 13hp. Uses: • For longitudinal cuts in asphalt and concrete pavements.

1

Separator for mounting two discos. (For ref. CJ450 13hp). For double channels. Séparateur pour montage de deux disques. (Pour réf. CJ450 13 CV). Permet de réaliser des essartages doubles.

Puissance

Cylindrée

r.p.m • r.p.m Max. disc diameter Diamètre max. disque Cubic capacity Capacité réservoir eau Cutting depth Profondeur de coupe Net weight • Poids net Dimensions (L x W x H) Dimensions (Lo x La x H)

MACHINERIE

Machine de découpe de joints de dilatation

05

CJ 350 13CV

CJ 450 13CV

Honda 13CV

Honda 13CV

13 CV

13 CV

390cm3

390cm3

3.000

3.000

350

450

20 litros

40 litros

105mm

155mm

87Kg

100Kg

930x500x850mm 1000x500x880mm

Please check the information on diamond disks on page 290 • Consultez les informations, page 290

279


05

Concrete perforator Perforateur de béton Advantages: • Engine - Bender engine - PRCD electronic guard: Protects the engine against overcurrents and protects the operator if the cable between the PRCD and the engine is cut. - Reduce with three speeds. • Carriage - Nylon rails protecting against column wear. - Rapid engine mounting and disassembly system. - Double forward speed using a mechanical reducer (1/2). • Support - Very light and strong base. - Fitted with a level to correctly position the machine. Uses: • For making through-holes in tubes and pipes.

European directives: -Directive on “Machinery safety”: 98/37 EC -Directive on “Electrical equipment”: 73/23 EC -Electromagnetic compatibility: 89/336 EC -Modifications to directives 73/23/EC, 89/336/EC, 93/68/EC. Other standards: VDE 0740, VDE0100, VBG4, DIN 57740, HD400.1 EC.

Avantages : • Moteur - Moteur Bender - Protecteur électronique PRCD : Protège le moteur contre la surtension et l’opérateur si le câble compris entre le PRCD et le moteur se coupe. - Réducteur à trois vitesses. • Chariot - Guides en nylon qui protègent l’usure de la colonne. - Système de montage et démontage rapide du moteur. - Double vitesse d’avance grâce à un réducteur mécanique (1/2). • Support - Base très légère et robuste. - Dispose d’un niveau afin de positionner correctement la machine. Usages : •Pour réaliser de trous passants pour des écoulements et des tuyaux.

Directives européennes : -Directive relative à la « Sécurité des machines » : 98/37 CE -Directive relative au « Matériel électrique » : 73/23 CE -Compatibilité électromagnétique : 89/336 CE -Modifications des directives 73/23/CE, 89/336/CE, 93/68/CE. Autres normes : VDE 0740, VDE0100, VBG4, DIN 57740, HD400.1 CE.

Features • Caractéristiques Reference

P 450-52/P 450-62

• Puissance moteur Engine speed • Vitesse moteur

3.300 W

Engine power

180/430 y 750 r.p.m

Max. drilling capacity Capacité max. perforation

350mm

Connection: • Connexion Electronic protection Protection électronique

1” ¼ UNC PRCD

Total useful distance•Distance totale utile Altura total

Hauteur totale

Dimensiones base

REF MP 450

195088 1

SP 450

195071 1

8 41 4299

P 450-52 196917 1 P 450-62 196962 1

Description Engine Moteur Support Support Engine + Suppor Moteur + Support Engine + Suppor Moteur + Support

260x475mm

Dimensions base

Concrete perforator • Perforateur de béton

550mm 1030mm

L

Including crown No No 50781-52 50781-62

Crown • Couronne REF. 50781-52 50781-62

ø

8 41 4299

187496 187519

1 1

ø

52 62

L 520 520

(*) The diameter of crown included in the perforator is 52mm or 62mm. The crown shown in the photo has an upper diameter. (*) Le diamètre de couronne comprise avec le perforateur est de 52 mm ou 62 mm. La couronne comprise sur la photo a un diamètre supérieur.

280

Please check the information on diamond disks on page 291 • Consultez les informations, page 291


Technical Assistance Service (SAT) TALLERES ELECTRO-ZOR

Pº UBARBURU, 9 - POL. 27 20014 DONOSTI (GIPUZKOA)

943451493 - FAX 943536100 electrozor@euskalnet.net

ELECTRO G.P.S., S.L.

URB. IND. MONTAÑA BLANCA C/. VIAL PRINCIPAL, PARC. 10 C3 35412 ARUCAS (G.CANARIA)

928600127 - FAX 928600127 electrogps@hotmail.com

C/. ARQUIMEDES, 2 - POL. A GRELA 15008 (A CORUÑA)

981254125 - FAX 981271316 istega@istega.com

ELECTRICIDAD ALYCAR

POL. DE LA GANDARA, PARC. 8 15570 NARON (A CORUÑA)

981320481 - FAX 981328992 albino@electricidad-alycar.com

TALLERES BAHIA

C/. CAMILO VEIGA, 10 36208 BOUZAS - VIGO (PONTEVEDRA)

986297113 - FAX 986230182 talleres-bahia@terra.es

RECAMBIOS FRAIN

RUA DA INDUSTRIA, POL.IND. DEL CEAO, 27290, LUGO

982209540 - FAX 982209540 frain@recambiosfrain.com

TALLER ELECTRICO RAMON

RUA PROGRESO, 159 32005 ORENSE

988370391 - FAX 988370391 avelinosalgado@mundo-r.com

SUM. Y REPARACIONES JAL

AVDA. FERNANDEZ LADREDA, 49 24005 LEON

987202298 - FAX 987202298

TALLERES SERMACONS

POL.IND. LOS TALLERES DE ZARATAN SECTOR 7, NAVE 4 47610 ZARATAN (VALLADOLID)

983342040 - FAX 983371131 tsermacons@tsermacons.e.telefonica.net

TALLER ELEC. MARTIN GEREZ, S.L.

AVDA. DE BURGOS, 80 39600 REVILLA DE CAMARGO (CANTABRIA)

942258403 - FAX 942258409 info@martingerez.com

ELECTRICIDAD IRUÑA

CAÑADA REAL, 9 31195 BERRIOPLANO (NAVARRA)

948303035 - FAX 948302659 iruna.electricidad@grupoiruna.com

ALTEI

C/. CHOZO, 29 26006 LOGROÑO

941257106 - FAX 941270182 alteibombas@eniac.es

REPARACIONES RONCAL

ALJAFERIA, 16 50004 ZARAGOZA

976445156 - FAX 976445156 repara.roncal@telefonica.net

RIFF

JOSEP TARRADELLAS, 11 08029 BARCELONA

934365440 - FAX 933473136 marc@riff.es

JOSEP FONTDEGLORIA, S.L.

POL. IND. "PLA DE BOET" CAMI SANT CRIST, 11-13 NAVE 7 08302 MATARO (BARCELONA)

937574544 - FAX 937992553 fontdegloria@fontdegloria.es

SERVEIS I RECANVIS MIR, S.L.

POL. IND. NORDEST C/. DE LA TECNICA, 18-20 NAVE 1 08740 SANT ANDREU DE LA BARCA (BARNA)

936356633 - FAX 936356635 serveisirecanvis@yahoo.es

RELESUR

CTRA. ALICANTE, CARRIL DEL MELERO, 17 30007 ZARANDONA (MURCIA)

968236064 - FAX 968236064 relesur@relesur.e.telefonica.net

SERVI ALFARA, S.L.U.

AVDA. 1º DE MAYO, 19 BAJO 46115 ALFARA DEL PATRIARCA (VALENCIA)

961309546 - FAX 961309235 pagavi@servialfara.com

SR. LEANDRO MARQUES ROMERO

C/. VERACRUZ, 109 13300 VALDEPEÑAS (CIUDAD REAL)

926313011 - FAX 926313011 info@leandromarques.com

TECNO-IZQUIERDO

AVENIDA MANZANARES, 222 28026 MADRID

914759158 - FAX 917920941 tecnoizquierdo.sl@wanadoo.es

FRANCISCO MUÑEZ, S.A.

AVDA. MADRID, 32 28802 ALCALA DE HENARES (MADRID)

918890125 - FAX 918890613 jose@francisconunez.es

SERVYELECT, J.C.

AVDA. DE CADIZ, 70 14013 CORDOBA

957297884 - FAX 957297884

BOMBASUR

C/. FRANCISCO DE ARIÑO, 10 41008 SEVILLA

954410357 - FAX 954414877 bombasur@supercable.es

COMOSA

BARRIADA TORREBLANCA, BL. 7, LOCAL C 11405 JEREZ DE LA FRONTERA (CADIZ)

956348501 - FAX 956348501

ELECTROMECANICA RIOS

POL. IND. CORTIJO REAL, C/. LORENA, 7 11206 ALGECIRAS (CADIZ)

956605726 - FAX 956571404 admon@electromecanicarios.e.telefonica.net

TALLER ELEC. FRANCISCO ALMAZAN

CTRA. FUENTE DE LA PEÑA, BL. 6 BAJO 23002 JAEN

953233944 - FAX 953233944 tefag@tallerelectricofcoalmazan.e.telefonica.net

REPARACIONES GRANADA

C/. CAPILEIRA, NAVE 16 - P.IND. JUNCARIL CENTRO EMPRESARIAL MARINA 18220 ALBOLOTE (GRANADA)

958467618 - FAX 958467618 repagra@reparacionesgranada.com

TALLERES DE REP. ELEC. JOSE ALFARO

C/. MENDEZ, 11 04003 ALMERIA

950230010 - FAX 950230010 jsalfaro@wanadoo.es

REPARACIONES MAQUINSA

C/. ESTEBAN SALAZAR CHAPELA, 16 POL. IND. GUADALHORCE, PORTON 4, 18 D, 29006 MALAGA

952173870 - FAX 952173870 info@maquinsa.eu

TALLERES GUILLAMON

C/. MERCE RODOREDA, 11 (Bº AMANECER) 07004 PALMA DE MALLORCA

971752750 - FAX 971752750 sat@talleresguillamon.com

MACHINERIE

ISTEGA

MACHINERY

BELLOTA Official Service (SOB)

05

281



Cutting, grinding and drilling Coupe, dégrossissement et perforation

COUPE, DÉGROSSISSEMENT ET PERFORATION

• Diamant • Abrasifs • Plaques • Forets

CUTTING, GRINDING AND DRILLING

• Diamond • Abrasives • Strips • Bits

06



Diamond

Diamant

Dry cutting discs, Wet cutting discs, crowns.

Disques de coupe sèche, disques de coupe humide, couronnes.

Safety: Because safety comes first for Bellota, all of our discs comply with EN 13236 standards.

Des solutions pour chaque matériau : Nous offrons une gamme complète et en développement continu qui assure à l’utilisateur une coupe optimale pour chaque matériau. Sécurité : Parce que la sécurité de Bellota est essentielle pour Bellota, tous nos disques respectent la réglementation EN 13236.

COUPE, DÉGROSSISSEMENT ET PERFORATION

Solutions for each material: We offer a complete range that is always being improved, guaranteeing users optimal cutting for each material.

Une coupe plus rapide et efficace : Une sélection soignée des matériaux utilisés dans la fabrication des disques et des couronnes en diamant garantit une excellente capacité de coupe et de rendement.

CUTTING, GRINDING AND DRILLING

Quicker, more efficient cutting: Careful selection of the materials used in the manufacturing of the diamond discs and crowns assures excellent cutting capacity and performance.

06


06

Diamond disks Disques de diamant Dry cutting discs Disques de coupe sèche Segmented discs Hard materials Matériaux durs

General building Général de chantier

REF. 50715-230

o Ext. o Int. 230

REF. 50714-230

22,2

Abrasive materials Matériaux abrasifs

o Ext. o Int. 230

REF. 50716-230

22,2

o Ext. o Int. 230

Segment height, 10 mm Hauteur segment, 10 mm

Segment height, 10 mm Hauteur segment, 10 mm

Segment height, 10 mm Hauteur segment, 10 mm

Speed • Vitesse Lifespan • Vie

Speed • Vitesse Lifespan• Vie

Speed • Vitesse Lifespan • Vie

REF. 50702-115 50702-125 50702-180 50702-230

o Ext. o Int. 115 125 180 230

REF. 50704-115 50704-125 50704-180 50704-230

22,2 22,2 22,2 22,2

Segment height, 7 mm Hauteur segment, 7 mm

115 125 180 230

REF. 50706-230 50706-300 50706-350

22,2 22,2 22,2 22,2

115 125 180 230

22,2 22,2 22,2 22,2

230 300 350

22,2 25,4 25,4

Speed • Vitesse Lifespan • Vie

Speed • Vitesse Lifespan • Vie

o Ext. o Int.

o Ext. o Int.

Segment height, 7 mm Hauteur segment, 7 mm

Segment height, 7 mm Hauteur segment, 7 mm

Speed • Vitesse Lifespan • Vie

REF. 50711-115 50711-125 50711-180 50711-230

o Ext. o Int.

22,2

Reinforced concrete Béton armé REF. 50735-230

Segment height, 7 mm Hauteur segment, 7 mm

o Ext. o Int. 230

22,2

Segment height, 10 mm Hauteur segment, 10 mm

Speed • Vitesse Lifespan • Vie

Speed • Vitesse Lifespan • Vie

Turbo discs General building Général de chantier

REF. 50717-230

o Ext. o Int. 230

REF. 50718-230

22,2

Segment height, 10 mm Hauteur segment, 10 mm

REF. 50705-115 50705-125 50705-180 50705-230

22,2 22,2 22,2 22,2

REF. 50719-230

22,2

o Ext. o Int. 230

22,2

Segment height, 10 mm Hauteur segment, 10 mm Speed • Vitesse Lifespan • Vida

o Ext. o Int. 115 125 180 230

REF. 50707-230 50707-300 50707-350

22,2 22,2 22,2 22,2

o Ext. o Int. 230 300 350

22,2 25,4 25,4

Segment height, 7 mm Hauteur segment, 7 mm

Segment height, 7 mm Hauteur segment, 7 mm

Segment height, 7 mm Hauteur segment, 7 mm

Speed • Vitesse Lifespan • Vida

REF. 50712-115 50712-125 50712-180 50712-230

230

Speed • Vitesse Lifespan • Vida

o Ext. o Int. 115 125 180 230

o Ext. o Int.

Segment height,10 mm Hauteur segment, 7 mm

Speed • Vitesse Lifespan • Vida

REF. 50703-115 50703-125 50703-180 50703-230

Abrasive materials Matériaux abrasifs

Hard materials Matériaux durs

Speed • Vitesse Lifespan • Vida

Speed • Vitesse Lifespan • Vida

o Ext. o Int. 115 125 180 230

22,2 22,2 22,2 22,2

Segment height, 7 mm Hauteur segment, 7 mm Speed • Vitesse Lifespan • Vida

Continuous strip discs

Electrodeposition

Porcelain tiles Grès porcelaineux REF. 50722-115 50722-125

286

Ceramics Céramique

o Ext. o Int. 115 125

22,2 22,2

Marble Marbre REF. 50734-115 50734-125

o Ext. o Int. 115 125

Segment height, 7 mm Hauteur segment, 7 mm

Segment height, 7 mm Hauteur segment, 7 mm

Speed • Vitesse Lifespan • Vida

Speed • Vitesse Lifespan • Vida

22,2 22,2

REF. 50720-115 50720-125 50720-180 50720-230

o Ext. o Int. 115 125 180 230

Segment height, 3 mm Hauteur segment, 3 mm Speed • Vitesse Lifespan • Vida

22,2 22,2 22,2 22,2


Wet cutting discs Disques de coupe humide Diamond table General building Général de chantier REF. 50708-300 50708-350

Hard materials Matériaux durs

o Ext. o Int. 300 350

REF. 50724-300 50724-350

25,4 25,4

Segment height, 10 mm Hauteur segment, 10 mm

o Ext. o Int. 300 350

REF. 50733-300 50733-350

25,4 25,4

Segment height, 10 mm Hauteur segment, 10 mm

Speed • Vitesse Lifespan • Vie

REF. 50713-300 50713-350

Abrasive materials Matériaux abrasifs

300 350

REF. 50730-300 50730-350

Altura segmento 10 mm Altura segmento 10 mm

Speed • Vitesse Lifespan • Vie

Refractory brick Brique réfractaire

o Ext. o Int. 300 350

REF. 50726-300 50726-350

25,4 25,4

Segment height, 10 mm Hauteur segment, 10 mm

o Ext. o Int. 300 350

25,4 25,4

Segment height, 10 mm Hauteur segment, 10 mm

Speed • Vitesse Lifespan • Vie

Terrazzo Granito

25,4 25,4

Speed • Vitesse Lifespan • Vida

Facing brick Brique apparente

25,4 25,4

300 350

Segment height, 10 mm Hauteur segment, 10 mm

Speed • Vitesse Lifespan • Vie

o Ext. o Int.

o Ext. o Int.

Speed • Vitesse Lifespan • Vie

Segmented marble Marbre Segmenté REF. 50725-300 50725-350

o Ext. o Int. 300 350

REF. 50721-300 50721-350

25,4 25,4

Segment height, 10 mm Hauteur segment, 10 mm

o Ext. o Int. 300 350

25,4 25,4

Segment height, 10 mm Hauteur segment, 10 mm

Speed • Vitesse Lifespan • Vie

Speed • Vitesse Lifespan • Vie

Joint cutter

REF. 50710-300 50710-350 50710-400 50710-450

Green concrete Béton frais

o Ext. o Int. 300 350 400 450

REF. 50727-300 50727-350 50727-400 50727-450

25,4 25,4 25,4 25,4

Asphalt Asphalte

o Ext. o Int. 300 350 400 450

25,4 25,4 25,4 25,4

REF. 50728-300 50728-350 50728-400 50728-450

o Ext. o Int. 300 350 400 450

25,4 25,4 25,4 25,4

Segment height, 10 mm Hauteur segment, 10 mm

Segment height, 10 mm Hauteur segment, 10 mm

Segment height, 10 mm Hauteur segment, 10 mm

Speed • Vitesse Lifespan • Vie

Speed • Vitesse Lifespan • Vie

Speed • Vitesse Lifespan • Vie

REF. 50729-300 50729-350 50729-400 50729-450

Green concrete / asphalt Béton frais/ asphalte

o Ext. o Int. 300 350 400 450

REF. 50709-300 50709-350 50709-400 50709-450

25,4 25,4 25,4 25,4

Segment height, 10 mm Hauteur segment, 10 mm

o Ext. o Int. 300 350 400 450

CUTTING, GRINDING AND DRILLING

Cured / asphalted concrete Béton pris/ asphalté

25,4 25,4 25,4 25,4

Segment height, 10 mm Hauteur segment, 10 mm

Speed • Vitesse Lifespan • Vie

Speed • Vitesse Lifespan • Vie

Ceramic cutter Porcelain tiles Grès porcelaineux REF. 50732-180 50732-230 50732-300 50729-450

Ceramics Céramique

o Ext. o Int. 180 230 300 450

Segment height, 7 mm Hauteur segment, 7 mm Speed • Vitesse Lifespan • Vie

25,4 25,4 25,4 25,4

REF. 50723-115 50723-125 50723-180 50723-200 50723-230 50723-300 50723-350

06

o Ext. o Int. 115 125 180 200 230 300 350

22,2 22,2 25,4 30 25,4 25,4 25,4

Segment height, 7 mm Hauteur segment, 7 mm Speed • Vitesse Lifespan • Vie

COUPE, DÉGROSSISSEMENT ET PERFORATION

Cured concrete Béton pris

287


06

Diamond disks Disques de diamant Advantages: • Excellent cutting capacity and performance. • Wide range. • Different segment heights available. • Laser joint between core and segment: It makes two parts into a single element. Features: • High-quality diamonds: Researched size, amount, shape and homogeneity. • Researched formulation of the binder for each material. • Core manufactured in high-precision carbon tempered steel. • Complies with the EN-13236 standard. • Different types of segments.

Continuous band Recommended for ceramic materials. It assures fine, precise cutting. Bande continue Recommandé pour des matériaux céramiques. Garantit une coupe fine et précise.

Segmenting It provides a greater speed of cutting, and although it is precise, it gives a lower-quality finish. Segmenté Fournit une plus grande vitesse de coupe même si elle est précise, elle présente une moindre qualité de finition.

Uses: • To cut all sorts of building materials on electric portable or stationary machinery.

288

Avantages: • Excellente capacité de coupe et de rendement. • Vaste gamme. • Disponibles différentes hauteurs de segment. • Union laser entre l’âme et le segment : Transforme les deux parties en un seul élément. Caractéristiques : • Diamants de grandes qualités : Taille, quantité, forme et homogénéité étudiées. • Formulation étudiée des liants pour chaque matériau. • Âme fabriquée en acier trempé au carbone de grande précision. • Respect de la réglementation EN-13236. • Différents types de segments.

Turbo It provides greater quality in the finish than segmenting and a cleaner cut. Turbo Fournit une plus grande qualité de finition que le segmenté et une coupe plus propre.

Electrodeposition Recommended for high-precision cutting of very soft materials, such as marble. Électrodéposition Recommandés pour des coupes de grande précision de matériaux très mous comme le marbre.

Usages : • Pour couper tout type de matériaux de construction avec une machinerie électromobile ou stationnaire.


Dry cutting Coupe sèche Dry cutting discs are intended, both because of their diameters and their composition, to be used on portable machines where cooling is caused by air. Discs are chosen in function of the desired finish, the material to be cut, and the user’s preferences.

C

Les disques de coupe sèche sont conçus, aussi bien par leurs diamètres que par leur composition, pour être utilisés dans des machines portables dont le refroidissement se produit par air. La sélection du disque dépendra de la finition souhaitée, du matériau à couper et des préférences de l’utilisateur.

• Optimal performance: • Excellent performance: • Good performance

D

C Segment height • Hauteur du segment D Tooth thickness • Épaisseur dent

General building: General construction materials are considered to be those that are commonly used and do not have extreme values of hardness or abrasion. Among these materials are roof tiles, concrete roof tiles, terrazzo, bricks, concrete blocks, hydraulic tiles, etc.

Général de chantier : Sont considérés des matériaux généraux de chantier tous ceux d’utilisation commune qui n’ont pas de valeurs extrêmes ni quant à leur dureté et abrasion. Parmi ces matériaux nous pouvons citer les tuiles, les tuiles de béton, le granito, la brique, les blocs de béton, les dalles hydrauliques, etc.

B

General building. Segmenting. Professional 10 Général de chantier. Segmenté. Professionnel 10

General building. Turbo. Professional 10 Général de chantier. Turbo. Professionnel 10

REF. MBox A mm. B mm. C mm. D mm. No 8 41 4299 50715-230 186208 1 4 230 22,2 10 2,6 15

REF. 50717-230

Speed •Vitesse Lifespan • Vie

Speed •Vitesse Lifespan • Vie

General building. Segmenting. Professional 7 Général de chantier. Segmenté. Professionnel 7

General building. Turbo. Professional 7 Général de chantier. Turbo. Professionnel 7

8 41 4299

051452 051476 051490 051513

1 1 1 1

MBox A mm. B mm. C mm. D mm. 4 115 22,2 7 2,1 4 125 22,2 7 2,2 4 180 22,2 7 2,4 4 230 22,2 7 2,6

No 8 9 13 15

REF. 50703-115 50703-125 50703-180 50703-230

8 41 4299

051537 051551 051575 051599

1

1 1 1 1

MBox A mm. B mm. C mm. D mm. 4 230 22,2 10 2,8

MBox A mm. B mm. C mm. D mm. 4 115 22,2 7 2,1 4 125 22,2 7 2,1 4 180 22,2 7 2,6 4 230 22,2 7 2,8

Speed •Vitesse Lifespan • Vie

Speed •Vitesse Lifespan • Vie

General building. Segmenting. Pro 7 Général de chantier. Segmenté. Pro 7

General building. Turbo. Pro 7 Général de chantier. Turbo. Pro 7

REF. 50711-115 50711-125 50711-180 50711-230

REF. 50712-115 50712-125 50712-180 50712-230

COUPE, DÉGROSSISSEMENT ET PERFORATION

REF. 50702-115 50702-125 50702-180 50702-230

8 41 4299

194593

CUTTING, GRINDING AND DRILLING

A

06

Speed •Vitesse Lifespan • Vie

8 41

405453 405484 405514 405545

1 1 1 1

MBox A mm. 4 115 4 125 4 180 4 230

B mm. C mm. D mm. No 22,2 7 2,2 8 22,2 7 2,2 10 22,2 7 2,4 14 22,2 7 2,4 16

8 41

405576 405613 405644 405675

1 1 1 1

MBox A mm. B mm. C mm. D mm. 4 115 22,2 7 2 4 125 22,2 7 2 4 180 22,2 7 2,3 4 230 22,2 7 2,5

Speed •Vitesse Lifespan • Vie

289


Hard materials Hard materials are considered to be those with extreme values of hardness and average abrasion. Among these materials are granite, klinker, quartzite, porphyry, refractory brick, cured concrete, etc.

Matériaux durs : Sont considérés des matériaux durs tous ceux qui ont des valeurs extrêmes de dureté et moyennes d’abrasion. Parmi ces matériaux nous pouvons citer le granit, le clinker, le quartzite, le porphyre, la brique réfractaire, le béton pris, etc.

B

A

Hard materials. Segmenting. Professional 10 Matériaux durs. Segmenté. Professionnel 10

Hard materials. Turbo. Professional 10 Matériaux durs. Turbo. Professionnel 10

REF. 50714-230

REF.

MBox A mm. 4 230

8 41 4299

093469

1

B mm. C mm. D mm.No 22,2 10 2,6 16

50718-230

MBox A mm. B mm. C mm. D mm.

8 41 4299

194654

1

4

230

22,2

Speed • Vitesse Lifespan• Vie

Speed • Vitesse Lifespan• Vie

Hard materials. Segmenting. Professional 7 Matériaux durs. Segmenté. Professionnel 7

Hard materials. Turbo. Professional 7 Matériaux durs. Turbo. Professionnel 7

REF. 50704-115 50704-125 50704-180 50704-230

REF. 50705-115 50705-125 50705-180 50705-230

8 41 4299

051612 051636 051650 051674

1 1 1 1

MBox A mm. 4 115 4 125 4 180 4 230

B mm. C mm. D mm. No 22,2 7 2,1 9 22,2 7 2,2 10 22,2 7 2,4 12 22,2 7 2,4 16

8 41 4299

051698 051711 051735 051759

1 1 1 1

10

2,8

MBox A mm. B mm. C mm. D mm. 4 115 22,2 7 2,1 4 125 22,2 7 2,1 4 180 22,2 7 2,6 4 230 22,2 7 2,8

Speed • Vitesse Lifespan• Vie

Speed • Vitesse Lifespan• Vie

Abrasive materials: Abrasive materials are considered to be those that are not very hard, but which wear out discs quickly because of their highly abrasive capacity. Among these materials are green concrete, aerated concrete blocks, old concrete, silica terrazzo, asphalt, normal brick, sandstone, etc.

Matériaux abrasifs : Sont considérés des matériaux abrasifs tous ceux de faible dureté mais qui usent rapidement les disques en raison de leur grande capacité abrasive. Parmi ces matériaux nous pouvons citer le béton frais, les blocs de béton aéré, le vieux béton, le granito siliceux, l’asphalte, la brique normale, le grès, etc.

Abrasive materials. Segmenting. Professional 10 Matériaux abrasifs. Segmenté. Professionnel 10

Abrasive materials. Turbo. Professional 10 Matériaux abrasifs. Turbo. Professionnel 10

REF. 50716-230

REF. 50719-230

8 41 4299

186260

1

MBox A mm. B mm. C mm. D mm. No 4 230 22,2 10 2,6 16

8 41 4299

194715

1

MBox A mm. B mm. C mm. D mm. 4 230 22,2 10 2,8

Speed • Vitesse Lifespan• Vie

Speed • Vitesse Lifespan• Vie

Abrasive materials. Segmenting. Professional 7 Matériaux abrasifs. Segmenté. Professionnel 7

Abrasive materials. Turbo. Professional 7 Matériaux abrasifs. Turbo. Professionnel 7

REF. 50706-230 50706-300 50706-350

8 41 4299

051773 051797 051810

Speed • Vitesse Lifespan• Vie

290

1 1 1

MBox A mm. B mm. C mm. D mm. 4 230 22,2 7 2,6 300 25,4 7 2,8 350 25,4 7 3,2

No 16 18 21

REF. 50707-230 50707-300 50705-350 Speed • Vitesse Lifespan• Vie

8 41 4299

051834 051858 051872

1 1 1

MBox A mm. B mm. C mm. D mm. 4 230 22,2 7 2,5 300 25,4 7 3 350 25,4 7 3


C

• Optimal performance: • Excellent performance: • Good performance

D

C Segment height • Hauteur du segment D Tooth thickness • Épaisseur dent

Other materials: Autres matériaux :

Ceramics. Continuous strip, Professional 7. Céramique. Banda continue, Professionnel 7.

Porcelain tiles. Continuous strip, Professional 7. Grès porcelaineux. Banda continue. Professionnel 7.

REF. 50722-115 50722-125

REF. 8 41 4299 50734-115 525670 50734-125 525700

MBox A mm. B mm. C mm. D mm. 4 115 22,2 7 1,5 4 125 22,2 7 1,5

1 1

MBox A mm. B mm. C mm. D mm. 4 115 22,2 7 1,6 4 125 22,2 7 1,6

Within ceramic materials are tiles, Catalan tile, fired clay, etc. for use on floors and walls, both interior and exterior. Parmi les matériaux céramiques nous pouvons citer le carreau de faïence, la tomette catalane, la terre cuite, etc., utilisés pour les sols et murs aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur.

Porcelain tile, commonly called porcelain, is a ceramic material that, unlike other ceramics, absorbs very little water, which makes it harder. Le grès porcelaineux, communément appelé porcelaine, est un matériau céramique qui, à la différence des autres, a une très faible absorption d’eau, ce qui lui donne un plus grand niveau de dureté.

Speed • Vitesse Lifespan• Vie

Speed • Vitesse Lifespan• Vie

Marble. Electrodeposition. Professional Marbre. Électrodéposition. Professionnel REF. 50720-115 50720-125 50720-180 50720-230

8 41 4299

222432 222494 222555 222647

1 1 1 1

MBox A mm. B mm. C mm. D mm. 4 115 22,2 3 2,2 4 125 22,2 3 2,2 4 180 22,2 3 2,6 4 230 22,2 3 2,6

Developed following the electrodeposition technique. The Bellota disc is indicated for cutting marble, but also for pieces made of PVC, methacrylate, or fibreglass. Développé en suivant la technique de l’électrodéposition. Le disque Bellota est indiqué pour couper du marbre mais aussi des pièces en PVC, des méthacrylates ou des fibres de verre.

Reinforced concrete. Professional 10 Béton armé. Professionnel 10 REF. 8 41 4299 50735-230 525670

1

MBox A mm. B mm. C mm. D mm. 4 230 22,2 10 2,6

It is a hard material because of the effect of the reinforcement, which conditions the composition of the binders of the disc. Il s’agit d’un matériau dur en raison de son armature ce qui conditionne la composition des liants du disque. Speed • Vitesse Lifespan• Vie

Speed • Vitesse Lifespan• Vie

COUPE, DÉGROSSISSEMENT ET PERFORATION

1 1

CUTTING, GRINDING AND DRILLING

8 41 4299

222838 222890

06

291


Wet cutting Coupe Humide Wet cutting discs are intended, both because of their diameters and their composition, to be used for more intensive and continuous work, mainly with stationary machines, cooled with water.

C

Les disques de coupe humide sont conçus, aussi bien en raison de leur diamètre que de leur composition, pour réaliser des travaux plus intensifs et continus, principalement sur des machines stationnaires, refroidies par eau. • Optimal performance: • Excellent performance: • Good performance

D

C Segment height • Hauteur du segment D Tooth thickness • Épaisseur dent

For diamond table Pour scie à diamant de table General building: General construction materials are considered to be those that are commonly used and do not have extreme values of hardness or abrasion. Among these materials are roof tiles, concrete roof tiles, normal bricks, concrete blocks, hydraulic tiles, etc.

Général de chantier : Sont considérés des matériaux généraux de chantier tous ceux d’utilisation commune qui n’ont pas de valeurs extrêmes ni quant à leur dureté et abrasion. Parmi ces matériaux nous pouvons citer les tuiles, les tuiles de béton, la brique normale, les blocs de béton, les dalles hydrauliques, etc.

B A

General building. Segmenting. Professional 10 Général de chantier. Segmenté. Professionnel 10

General building. Segmenting. Professional Général de chantier. Segmenté. Professionnel

REF. 8 41 4299 50708-300 051896 50708-350 051919

REF. 50713-300 50713-350

1 1

A mm. B mm. C mm. D mm. No 300 25,4 10 2,8 20 350 25,4 10 3,2 24

Speed • Vitesse Lifespan• Vie

A mm. B mm. C mm. D mm. 300 25,4 10 2,8 350 25,4 10 3

8 41 4299

405712 314236

1 1

No 21 25

Speed • Vitesse Lifespan• Vie

Other materials: Autres matériaux :

Facing brick. Segmenting. Professional 10 Brique apparente. Segmenté. Professionnel 10

Refractory brick. Segmenting. Professional 10 Brique réfractaire. Segmenté. Professionnel 10

REF. 8 41 4299 50730-300 188127 50730-350 188158

REF. 8 41 4299 50726-300 223750 50726-350 223828

1 1

A mm. B mm. C mm. D mm. No 300 25,4 10 2,8 20 350 25,4 10 3,2 24

1 1

A mm. B mm. C mm. D mm. No 300 25,4 10 2,8 20 350 25,4 10 2,8 24

The most compact ones on the market, harder than normal brick. An especially abrasive material because of its clayey origin and the aluminium that it contains. Différents types : perforé, massif, massif avec godet, etc. Il s’agit d’un matériau ayant une dureté supérieure à celle d’une brique normale, s’agissant d’un matériau argileux, avec un niveau d’abrasion élevé.

The most compact ones on the market, harder than normal brick. An especially abrasive material because of its clayey origin and the aluminium that it contains. Les plus compacts du marché, avec des niveaux de dureté supérieurs à ceux de la brique normale. Matériau spécialement abrasif en raison de son origine argileuse et à l’alumine qu’il contient.

Speed • Vitesse Lifespan• Vie

Speed • Vitesse Lifespan• Vie

292


Terrazzo. Segmenting. Professional 10 Granito. Segmenté. Professionnel 10

Hard materials. Segmenting. Professional 10 Matériaux durs. Segmenté. Professionnel 10

REF. 8 41 50725-300 223637 50725-350 223699

REF. 8 41 50724-300 223491 50724-350 223569

1 1

A mm. B mm. C mm. D mm. No 300 25,4 10 2,8 20 350 25,4 10 2,8 24

A material with medium-high levels of hardness and abrasion. Un matériau ayant des niveaux de dureté et d’abrasion moyens-élevés. Speed • Vitesse Lifespan• Vie

1 1

A mm. B mm. C mm. D mm. 300 25,4 10 2,8 350 25,4 10 3,2

No 18 21

Among these materials are granite, klinker, quartzite, porphyry, cured concrete, etc. Parmi ces matériaux nous pouvons citer le granit, le clinker, le quartzite, le porphyre, le béton pris, etc. Speed • Vitesse Lifespan• Vie

Abrasive materials. Segmenting. Professional 10 Matériaux abrasifs. Segmenté. Professionnel 10

Marble. Segmenting. Professional 10 Marbre. Segmenté. Professionnel 10

REF. 8 41 50733-300 373523 50733-350 373530

REF. 8 41 50721-300 222708 50721-350 222760

1 1

A mm. B mm. C mm. D mm. 300 25,4 10 2,8 350 25,4 10 3,2

No 20 24

Among these materials are green concrete, aerated concrete blocks, old concrete, silica, asphalt, sandstone, etc. Parmi ces matériaux nous pouvons citer le béton frais, les blocs de béton aéré, le vieux béton, le siliceux, l’asphalte, le grès, etc Speed • Vitesse Lifespan• Vie

1 1

A mm. B mm. C mm. D mm. 300 25,4 10 2,8 350 25,4 10 3,2

No 21 25

The Bellota disc is indicated for cutting marble and other types of limestone, guaranteeing the quality of the cutting and an excellent lifespan. A noticeably soft material, although its compact structure makes it not very abrasive. Le disque Bellota est indiqué pour couper du marbre et d’autres pierres calcaires, garantissant la qualité de la coupe et une excellente vie utile. Un matériau sensiblement mou bien que sa structure compacte le rende très peu abrasif. Speed • Vitesse Lifespan• Vie

Porcelain tiles. Continuous strip, Professional 7. Grès porcelaineux. Banda continue, Professionnel 7.

REF. 50723-115 50723-125 50723-180 50723-200 50723-230 50723-300 50723-350

REF. 50732-180 50732-230 50732-300 50732-350

8 41 4299

222968 223033 223095 223163 223231 223361 223439

1 1 1 1 1 1 1

MBox A mm. B mm. 4 115 22,2 4 125 22,2 4 180 25,4 4 200 30 4 230 25,4 300 25,4 350 25,4

C mm. D mm. 7 1,5 7 1,5 7 1,6 7 1,6 7 1,6 7 2 7 2,2

8 41 4299

373479 373486 373493 373516

1 1 1 1

MBox A mm. B mm. 4 180 25,4 4 230 25,4 4 300 25,4 4 350 25,4

C mm. D mm. 7 1,6 7 1,6 7 2 7 2,2

Within ceramic materials are tiles, Catalan tile, fired clay, etc. for use on floors and walls, both interior and exterior. Parmi les matériaux céramiques nous pouvons citer le carreau de faïence, la tomette catalane, la terre cuite, etc., utilisés pour les sols et murs aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur.

Porcelain tile, commonly called porcelain, is a ceramic material that, unlike other ceramics, absorbs very little water, which makes it harder. Le grès porcelaineux, communément appelé porcelaine, est un matériau céramique qui, à la différence des autres, a une très faible absorption d’eau, ce qui lui donne un plus grand niveau de dureté.

Speed • Vitesse Lifespan• Vie

Speed • Vitesse Lifespan• Vie

293

COUPE, DÉGROSSISSEMENT ET PERFORATION

Ceramics. Continuous strip, Professional 7. Céramique. Banda continue, Professionnel 7.

CUTTING, GRINDING AND DRILLING

For ceramic cutter Pour scie de coupe de céramique

06


For joint cutter Pour machine de découpe de joints C

• Optimal performance: • Excellent performance: • Good performance

D C Segment height • Hauteur du segment D Tooth thickness • Épaisseur dent

B A

Cured concrete. Segmenting. Professional 10 Béton pris. Segmenté. Professionnel 10 REF. 50710-300 50710-350 50710-400 50710-450

8 41 4299

051971 051995 314267 314304

1 1 1 1

A mm. B mm. 300 25,4 350 25,4 400 25,4 450 25,4

C mm. D mm. 10 2,8 10 3,2 10 3,2 10 3,6

Green concrete. Segmenting. Professional 10 Béton frais. Segmenté. Professionnel 10 No 20 24 24 25

Cured concrete is the material itself, as it has already passed through different stages of setting and hardening that have lasted at least 28 days. Its level of hardness is similar to that of granite. Le béton pris est le matériau proprement dit vu qu’il est passé par les différents stades de prise et de durcissement qui, au moins, doivent être de 28 jours. Son niveau de dureté est similaire à celui du granit. Speed • Vitesse Lifespan• Vie

8 41 4299

187854 187915 321692 321722

1 1 1 1

A mm. B mm. 300 25,4 350 25,4 400 25,4 450 25,4

C mm. D mm. 10 2,8 10 2,8 10 3,2 10 3,6

No 20 25 28 32

Green concrete is when the material is recently mixed and can be handled, as it has not begun to harden, approximately during the first two hours, although this may vary in function of the additives used. Le béton frais est le matériau récemment mélangé et qui est manipulable vu qu’il n’a pas encore commencé à prendre, environ autour des deux premières heures même si ce temps peut varier en fonction des additifs employés. Speed • Vitesse Lifespan• Vie

Cured concrete - asphalt. Segmenting. Professional 10 Béton pris - asphalté. Segmenté. Professionnel

Asphalt. Segmenting. Professional 10 Asphalte. Segmenté. Professionnel 10 REF. 50728-300 50728-350 50728-400 50728-450

REF. 50727-300 50727-350 50727-400 50727-450

8 41 4299

187960 188011 321739 321746

1 1 1 1

A mm. B mm. 300 25,4 350 25,4 400 25,4 450 25,4

C mm. D mm. 10 2,8 10 3,2 10 3,2 10 3,6

No 18 21 24 25

REF. 50729-300 50729-350 50729-400 50729-450

8 41 4299

188059 199833 314533 314564

1 1 1 1

A mm. B mm. 300 25,4 350 25,4 400 25,4 450 25,4

C mm. D mm. 10 2,8 10 3,2 10 3,2 10 3,6

No 20 24 24 25

One of the most abrasive materials that we can find, although with average-to-low levels of hardness. Un des matériaux les plus abrasifs que nous pouvons trouver, bien qu’avec des niveaux de dureté moyens-bas.

Multilayer slabs made up of several materials with specific ranges of hardness and abrasion. Terrains multicouches composés de plusieurs matériaux avec des rangs spécifiques de dureté et d’abrasion.

Speed • Vitesse Lifespan• Vie

Speed • Vitesse Lifespan• Vie

Green concrete - asphalt: Segmenting. Béton frais - asphalte : Segmenté. Professionnel REF. 50709-300 50709-350 50709-400 50709-450

8 41 4299

051933 051957 321753 321760

1 1 1 1

A mm. B mm. 300 25,4 350 25,4 400 25,4 450 25,4

C mm. D mm. 10 2,8 10 3,2 10 3,2 10 3,6

No 18 21 24 26

For multilayer slabs made up of asphalt and green concrete that has not been cured. Pour des terrains multicouches composés d’asphalte et de béton frais encore non pris. Speed • Vitesse Lifespan• Vie

294


Diamond crowns Couronnes en diamant

06

Advantages: • Excellent cutting capacity and performance. • ROOF-TOP: Exclusive design of the segment, in the shape of a wedge, allows the start of drilling to be gentler. • Silver welded joint between the support and the segments. • Rapid repelleting service. Features: • High-quality diamonds: researched size, amount, shape and homogeneity. • Optimal shape and composition of the segments. • Segment height: 8 mm • Mounting: 1 ¼’. Uses: • For making through-holes.

Avantages : • Excellente capacité de coupe et de rendement. • ROOF-TOP : Conception exclusive du segment, en forme de cale, qui permet le début de la perforation plus doux. • Union par soudure d’argent entre le support et les segments. • Service rapide de repastillage. Caractéristiques : • Diamants de grandes qualités : Taille, quantité, forme et homogénéité étudiées. • Géométrie et composition optimales des segments. • Hauteur du segment : 8 mm • Fixation : 1 ¼’. Usages : •Pour réaliser de trous passants. C

Crown • Couronne 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

C 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8

52 62 72 82 92 102 112 122 132 142 152 162 177 182 202 225 252 302 352 402 452 502 602

L 520 520 520 520 520 520 520 520 520 520 520 520 520 520 520 520 520 520 520 520 520 520 520

Item on request Repelleting service: add an R after the reference. Article sur commande Service de repastillage : ajouter un R après la référence..

C Segment height C Hauteur du segment

Mounting 1 1/4’ Fixation 1 1/4’

L

ø

Lengthener for 1 ¼’ machines

L

Lengthener for ½’ machines Rallonge pour machines de ½’ REF. 50782-300

Lengthener for 1 ¼’ machines Rallonge pour machines de 1 ¼’

8 41 4299

187755

1

L 300

REF. 50783-300

8 41 4299

187779

1

L 300

COUPE, DÉGROSSISSEMENT ET PERFORATION

ø

8 41 4299

187496 187519 187526 187533 187793 187540 187557 187571 187588 187595 187601 187618 187625 187632 187649 187656 187663 187670 187687 187694 187700 187717 187724

CUTTING, GRINDING AND DRILLING

REF. 50781-52 50781-62 50781-72 50781-82 50781-92 50781-102 50781-112 50781-122 50781-132 50781-142 50781-152 50781-162 50781-177 50781-182 50781-202 50781-225 50781-252 50781-302 50781-352 50781-402* 50781-452* 50781-502* 50781-602*

06 Adapter for 1 ½’ machines Adaptateur pour machines de 1 ½’

Adapter for 1 ¼’ machines Adaptateur pour machines de 1 ¼’

REF. 50784

REF. 50785

8 41

187786

1

Allows 1 ¼’ diamond crowns to be adapted Permet d’adapter des couronnes en diamant de 1 ¼’

8 41

189858

1

Allows ½’ diamond crowns to be adapted Permet d’adapter des couronnes en diamant de ½’

295



Cylindrical, SDS-PLUS, SDSMAX bits.

Forets cylindriques, SDS-PLUS, SDS-MAX.

Shape: From each job, a need is born. At Bellota we provide you with a head shape and a shaft insertion that is suitable for each drilling.

Géométrie : De chaque travail naît un besoin. Bellota vous offre une géométrie de tête et une insertion de tige appropriée à chaque perforation.

Range: We seek perfection. At Bellota, we offer you solutions down to the millimetre.

Gamme : Nous recherchons la perfection. Bellota vous offre des solutions au millimètre près.

Materials: Bellota’s 100 years of experience guarantees products with high-quality steels, for precise work with a high level of durability.

Matériaux : Les 100 ans d’expérience de Bellota garantissent des produits avec des aciers de grande qualité pour un travail précis avec une grande durabilité.

COUPE, DÉGROSSISSEMENT ET ATTAQUE FRONTALE

Forets

CUTTING, GRINDING, AND FRONT-END

Bits

06


06

Bits Forets Advantages: • Highest wear resistance. • Minimum risk of breakage. • A studied design for perfect drilling. Features: • Hard metal plate. • Thermally-treated body. • Shaft insertion suitable for each type of machine, drilled holes or jackhammers: - Cylindrical: For drilled holes with or without percussion. - SDS Plus: For electrical hammering. - SDS Max: For heavy electrical hammering. Uses: • For making drilled holes in building materials in general.

Avantages : • Résistance maximale à l’usure. • Risque minimum de rupture. • Conception étudiée pour une perforation parfaite. Caractéristiques : • Plaque de métal dur. • Corps traité thermiquement. •Insertion de la tige appropriée à chaque type de machine, perceuses ou marteaux électriques : - Cylindriques : Pour des perforations avec ou sans percussion. - SDS Plus : Pour marteau électrique. - SDS Max : Pour marteau électrique lourd. Usages : • Pour réaliser des perforations dans des matériaux de construction en général.

A B

A C

Cylindrical bit • Foret cylindrique

Cylindrical bit • Foret cylindrique

REF. 51010-4x80 51010-5x90 51010-6x100 51010-8x120 51010-10x140 51010-12x160

REF. 51011-3x70 51011-4x80 51011-5x90 51011-6x100 51011-6x160 51011-7x110 51011-8x120 51011-8x200 51011-8x400 51011-9x130 51011-10x140 51011-10x400 51011-12x160 51011-12x400 51011-14x160 51011-14x400 51011-16x160 51011-16x400

8 41 4299

512458 512489 512519 512571 512601 512632

1 1 1 1 1 1

MBox A mm. B mm. C mm. 10 45 80 4,2 10 55 90 5,3 10 60 100 6,3 10 75 120 8,3 10 90 140 10,3 10 110 160 12,3

For drilled holes with percussion. Recommended for building materials in general. DIN 8039 / ISO 5468. Pour des perforations avec percussion. Recommandé pour les matériaux de construction en général. DIN 8039 / ISO 5468.68.

MBox A mm. B mm. C mm. 10 40 70 3,2 10 45 80 4,2 10 55 90 5,3 10 60 100 6,3 10 120 160 6,3 10 70 110 7,3 10 75 120 8,3 10 155 200 8,3 10 340 400 8,3 10 85 130 9,3 10 90 140 10,3 10 340 400 10,3 10 110 160 12,3 10 340 400 12,3 10 100 160 14,3 10 340 400 14,3 5 100 160 16,3 5 340 400 16,3

51011-5 Contents 1 1 1 1 1

51011-7

Cases • Cases

298

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

For drilled holes with percussion. Recommended for building materials in general. DIN 8039 / ISO 5468. Pour des perforations avec percussion. Recommandé pour les matériaux de construction en général. DIN 8039 / ISO 5468. REF. 51011 - 4x80 51011 - 5x90 50011 - 6x90 50011 - 8x120 51011 - 10x140

REF. 51011-5 51011-7

8 41 4299

512663 512724 512786 512878 512908 513028 513059 513080 513110 513202 513233 513295 513417 513448 513592 513622 513714 513745

8 41 4299

518665 518696

1 1

REF. 51011 - 4x80 51011 - 5x90 51011 - 6x100 50011 - 7x110 51011 - 8x120 51011 - 10x140 51011 - 12x16

Contents 1 1 1 1 1 1 1


A B

A

SDS Plus

C

SDS max

SDS Plus bit • Foret SDS Plus

SDS Max bit • Foret SDS Max

REF. 51012-4x110 51012-5x110 51012-5x160 51012-6x110 51012-6x160 51012-6x210 51012-6x260 51012-8x110 51012-8x160 51012-8x210 51012-8x260 51012-10x110 51012-10x160 51012-10x210 51012-10x260 51012-10x460 51012-12x160 51012-12x210 51012-12x260 51012-12x460 51012-14x160 51012-14x210 51012-14x260 51012-14x300 51012-14x460 51012-16x210 51012-16x230 51012-16x300 51012-16x460 51012-18x210 51012-18x300 51012-18x460 51012-20x300 51012-20x460

REF. 51013-12x340 51013-14x340 51013-14x540 51013-16x340 51013-16x540 51013-18x340 51013-18x540 51013-20x320 51013-20x520 51013-22x320 51013-22x520 51013-24x320 51013-24x520 51013-25x320 51013-25x520 51013-28x570 51013-30x570

MBox A mm. B mm. C mm. 10 60 110 4,2 10 60 110 5,3 10 110 160 5,3 10 60 110 6,3 10 110 160 6,3 10 160 210 6,3 10 210 260 6,3 10 60 110 8,3 10 110 160 8,3 10 160 210 8,3 10 210 260 8,3 10 60 110 10,3 10 110 160 10,3 10 160 210 10,3 10 210 260 10,3 10 400 450 10,3 10 100 160 12,3 10 150 210 12,3 10 200 260 12,3 10 390 450 12,3 10 100 160 14,3 10 150 210 14,3 10 200 260 14,3 10 240 300 14,3 10 390 450 14,3 5 150 210 16,3 5 170 230 16,3 5 240 300 16,3 5 390 450 16,3 5 150 210 18,4 5 240 300 18,4 5 390 450 18,4 5 240 300 20,4 5 390 450 20,4

For electrical hammering. 2 cutting edges. Manufactured in Chrome-Nickel-Molybdenum steel. DIN 8035. Pour marteau électrique. 2 fils de coupe. Fabriqué en acier chrome-nickel-molybdène. DIN 8035.

8 41 4299

516777 516869 516890 516982 517019 517040 517071 517101 517132 517194 517224 517286 517316 517347 517378 517460 517521

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

MBox A mm. B mm. C mm. 5 200 340 12,3 5 200 340 14,3 5 400 540 14,3 5 200 340 16,3 5 400 540 16,3 5 200 340 18,3 5 400 540 18,3 5 200 320 20,4 5 400 520 20,4 5 200 320 22,4 5 400 520 22,4 2 200 320 24,4 2 400 520 24,4 2 200 320 25,4 2 400 520 25,4 2 450 570 28,4 2 450 570 30,4

For heavy electrical hammering. 4 cutting edges that allow quicker penetration. DIN 8035 Pour marteau électrique lourd. 4 fils de coupe qui permettent de pénétrer plus rapidement. DIN 8035

51012-9 REF. 51012-9 51012 - 5*110 51012 - 6*110 51012 - 6*160 51012 - 8*110 51012 - 8*160 51012 - 10*160 51012 - 12*160

Cases • Étuis REF. 51012-9

8 41 4299

518726

Contents 2 2 1 1 1 1 1

COUPE, DÉGROSSISSEMENT ET ATTAQUE FRONTALE

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

CUTTING, GRINDING, AND FRONT-END

8 41 4299

514377 514407 514438 514520 514551 514582 514612 514766 514797 514827 514858 514940 514971 515008 515039 515091 515213 515244 515275 515336 515480 515510 515541 515572 515602 515756 515800 515879 515909 516081 516111 516142 516296 516326

06

1

299


Bit stand Présentoir foret

Stand• Présentoir REF. 50145 50146 50147

8 41 4299

785500 785524 785548

50145 REF. 50145 51010-4x80 51010-5x90 51010-6x100 51010-8x120 51011-3x70 51011-4x80 51011-5x90 51011-6x100 51011-6x160 51011-7x110 51011-8x120 51011-8x200 51011-10x140 51011-12x160

300

1 1 1

50146 Contents 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

REF. 50146 51012-4x110 51012-5x110 51012-5x160 51012-6x110 51012-6x160 51012-6x210 51012-8x110 51012-8x160 51012-8x210 51012-10x110 51012-10x160 51012-10x210 51012-12x160 51012-12x210

50147 Contents 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

REF. 50147 51010-4x80 51010-5x90 51010-6x100 51010-8x120 51011-4x80 51011-5x90 51011-6x100 51011-6x160 51011-8x120 51012-6x110 51012-6x160 51012-8x160 51012-10x160 51012-12x160

Contents 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10


06

COUPE, DÉGROSSISSEMENT ET ATTAQUE FRONTALE

CUTTING, GRINDING, AND FRONT-END



Abrasive discs

Disques abrasifs

Cutting, grinding, and front-end

Coupe, dégrossissement et attaque frontale

Safety first: All our abrasive discs comply with the EN-12413 safety standard. In addition, the materials used for its manufacturing have passed our rigorous quality tests.

Des solutions à chaque application : Offrir des possibilités infinies n’est pas à la portée de tous. Bellota offre un disque pour chaque travail, avec une vaste gamme de coupe, dégrossissement et attaque frontale qui feront que le professionnel ne sera limité que par son imagination. La sécurité avant tout : Tous nos disques abrasifs respectent la réglementation sur la sécurité EN-12413. En plus, les matériaux utilisés pour leur fabrication ont passé avec succès nos rigoureux tests de qualité.

COUPE, DÉGROSSISSEMENT ET ATTAQUE FRONTALE

Solutions for each application: Offering infinite possibilities is not within everyone’s reach. Bellota offers a disc for every job, with a broad range of cutting, grinding, and front-end that means that professionals are only limited by their imagination.

Nous poursuivons l’excellence : Il ne fait aucun doute que pour travailler avec des disques abrasifs, offrir la plus grande précision et résistance n’est pas suffisant. Nos quinze ans d’expérience dans la création de matériaux de précision confirment que la confiance déposée dans le produit et sa fiabilité est fondamentale.

CUTTING, GRINDING, AND FRONT-END

We strive for excellence: There is no doubt that in working with abrasive discs, offering greater precision and durability is not enough. Our fifteen years of experience in the creation of accurate material confirm that trust in the product and its reliability is fundamental.

06


Abrasive discs for cutting, grinding, and front-end 06

Disques abrasifs de coupe, dégrossissement et attaque frontale Advantages: • Excellent performance and accuracy for the job carried out. • Multipurpose use (fine and thick profiles; stainless steel and metal materials). • Wide range. Features: • High-quality raw materials. • Homogeneity of the discs over time. • Different types of grain, thicknesses and diameters of discs. • Complies with the EN-12413 standard. • Three qualities: Maxiplus, Professional and Dynamic. Uses: • For cutting, grinding, or trimming with electric portable or stationary machinery.

Avantages : • Excellent rendement et précision du travail réalisé. • Polyvalence d’utilisation (conception fine et épaisse ; matériaux inox et métal). • Vaste gamme. Caractéristiques : • Matières primes de grande qualité. • Homogénéité des disques dans le temps. • Différents types de grain, épaisseurs et diamètres de disques. • Respect de la réglementation EN-12413. • Trois qualités : Maxiplus, Professionnel et Dynamic. Usages : • Pour couper, dégrossir ou assainir avec une machinerie électromobile ou stationnaire.

Metal cutting Coupe de métal B A

Maxiplus metal cutting Coupe de métal Maxiplus

Maxipro metal cutting Coupe de métal Maxipro

REF. 50421-115 50421-125 50421-150 50421-180 50421-230

REF. 50411-115 50411-125 50411-180 50411-230

8 41 4299

924596 924633 302479 924671 924718

25 25 25 25 25

g A mm. B mm. 68 115 22,2 80 125 22,2 115 150 22,2 165 180 22,2 282 230 22,2

3 3 3 3 3

composition AS 30 S AS 30 S AS 30 S AS 30 S AS 30 S

8 41 4299

093223 093261 093308 093346

25 25 25 25

g A mm. B mm. 68 115 22,2 80 125 22,2 165 180 22,2 282 230 22,2

3 3 3 3

composition AS 30 S AS 30 S AS 30 S AS 30 S

For hard materials such as naval sheet and steel for agricultural use. Pour des matériaux durs comme la tôle navale et l’acier d’utilisation agricole.

Professional metal cutting Coupe de métal Professionnel REF. 50301-115 50301-125 50301-150 50301-180 50301-230

8 41 4299

600711 600728 302721 600735 600742

25 25 25 25 25

g A mm. B mm. 68 115 22,2 80 125 22,2 115 150 22,2 165 180 22,2 282 230 22,2

3 3 3 3 3

composition A 24 R A 24 R A 24 R A 24 R A 24 R

Dynamic metal cutting Coupe de métal Dynamic REF. 50480-115 50480-125 50480-150 50480-180 50480-230

8 41 4299

446999 512656 512618 512564 447057

25 25 25 25 25

g A mm. B mm. 68 115 22,2 80 125 22,2 115 150 22,2 165 180 22,2 282 230 22,2

3 3 3 3 3

50300 50310

Maxiplus stainless steel and metal cutting Coupe de inox-métal Maxiplus REF. 50420-115 50420-125 50420-180 50420-230

304

8 41 4299

388923 389111 389210 389265

25 25 25 25

g A mm. B mm. 60 115 22,2 72 125 22,2 143 180 22,2 245 230 22,2

2,5 2,5 2,5 2,5

composition A 24 R A 24 R A 24 R A 24 R A 24 R

50320

Professional stainless steel and metal cutting Coupe de inox-métal Professionnelle composition A 30 U A 30 U A 30 U A 30 U

REF. 50300-115 50310-115 50300-125 50310-125 50320-180 50320-230

8 41 4299

014785 014822 014808 014839 139617 139679

25 25 25 25 25 25

g A mm. B mm. 25 115 22,2 36 115 22,2 30 125 22,2 47 125 22,2 100 180 22,2 170 230 22,2

1 1,6 1 1.6 1,6 1,9

composition AS 60 INOX AS 46 INOX AS 60 INOX AS 46 INOX AS 46 INOX AS 46 INOX


Dynamic stainless steel and metal cutting REF. 50400-115

8 41 4299

556506

25

g A mm. B mm. 25 115 22,2

1,9

composition AS 60 INOX

Stone cutting Coupe de pierre

Maxiplus stone cutting Coupe de pierre Maxiplus REF. 50422-115 50422-125 50422-230

8 41 4299

032352 032390 032468

25 25 25

g A mm. B mm. 58 115 22,2 68 125 22,2 230 230 22,2

3 3 3

composition CS 24 R CS 24 R CS 24 R

Professional stone cutting Coupe de pierre Professionnel REF. 50302-115 50302-125 50302-180 50302-230

8 41 4299

600759 600766 600773 600780

25 25 25 25

g A mm. B mm. 58 115 22,2 68 125 22,2 142 180 22,2 230 230 22,2

3 3 3 3

composition CS 24 R CS 24 R CS 24 R CS 24 R

Dynamic stone cutting Coupe de inox-métal Dynamic 8 41 4299

447118 447163

25 25

g A mm. B mm. 58 115 22,2 230 230 22,2

3 3

composition C 24 R C 24 R

CUTTING, GRINDING, AND FRONT-END

For stationary machines Pour machine stationnaire

COUPE, DÉGROSSISSEMENT ET ATTAQUE FRONTALE

REF. 50482-115 50482-230

06 Superpro metal cutting Coupe de métal Superpro REF. 50321-350

8 41 4299

600926

25

g A mm. B mm. 800 350 25,4

Apt for machines at 100 m/s Apte pour des machines à 100 m/s

3,5

composition AS 30 S

Superpro 5.5 W metal cutting Coupe de métal Superpro 5,5 W REF. 50431-300 50441-300 50451-300

8 41 4299

940961 941005 941050

25 25 25

g A mm. B mm. 555 300 22,2 555 300 25,4 555 300 32,0

Apt for machines at 100 m/s Apte pour des machines à 100 m/s

3,5 3,5 3,5

composition AS 30 S AS 30 S AS 30 S

305


Metal grinding Dégrossissement de métal

B A

Maxiplus metal grinding Dégrossissement de métal Maxiplus REF. 50371-115 50371-125 50371-180 50371-230

8 41 4299

374612 374650 374698 374735

10 10 10 10

g A mm. B mm. 140 115 22,2 165 125 22,2 335 180 22,2 550 230 22,2

Professional hard metal grinding Dégrossissement de métal dur Professionnel 6 6 6 6

composition AZ 30 S AZ 30 S AZ 30 S AZ 30 S

Professional soft metal grinding Dégrossissement de métal mou Professionnel

REF. 50361-115 50361-125 50361-150 50361-180 50361-230

8 41 4299

125221 125337 302875 125429 125535

10 10 10 10 10

g A mm. B mm. 170 115 22,2 205 125 22,2 185 150 22,2 405 180 22,2 640 230 22,2

7 7 7 7 7

composition AS 30 Q AS 30 Q AS 30 Q AS 30 Q AS 30 Q

REF. 50351-115 50351-125 50351-150 50351-180 50351-230

8 41 4299

124422 124552 302790 124828 124958

10 10 10 10 10

g A mm. B mm. 170 115 22,2 205 125 22,2 185 150 22,2 405 180 22,2 640 230 22,2

7 7 7 7 7

composition A 30 T A 30 T A 30 T A 30 T A 30 T

6 6 6 6 6

composition A 24 R A 24 R A 24 R A 24 R A 24 R

Dynamic metal grinding Dégrossissement de métal Dynamic REF. 50481-115 50481-125 50481-150 50481-180 50481-230

8 41 4299

495782 495768 495829 398878 512748

10 10 10 10 10

g A mm. B mm. 170 115 22,2 205 125 22,2 185 150 22,2 405 180 22,2 640 230 22,2

Stone grinding Dégrossissement de pierre

Professional stone grinding Dégrossissement de pierre Professionnel REF. 50352-115 50352-125 50352-230

8 41 4299

124576 125641 125948

10 10 10

g A mm. B mm. 150 115 22,2 185 125 22,2 605 230 22,2

7 7 7

composition CS 30 S CS 30 S CS 30 S

Metal front-end Attaque frontale de métal

Professional grinding and frontal metal trimming

Dégrossissement et assainissement frontal de métal Professionnel REF. 50500-115 50500-125 50500-150

306

8 41 4299

513165 513219 513257

25 25 25

g A mm. B mm. 86 115 22,2 105 125 22,2 155 150 22,2

4 4 4

composition A 24 R A 24 R A 24 R


Abrasives stand Présentoir abrasifs Stand Présentoir REF. 8 41 4299 50495 018349 50499 (vacio) 030822 A

A mm. 530 530

1 1

B mm. 530 530

C mm. 280 280

50495

PROFESSIONNEL

DÉGROSSISSEMENT

50481

50482

COUPE

50400

50480

50352

50351

50302

50320

50310

50361**

DÉGROSSISSEMENT

DYNAMIC

COUPE

50300

50321

50500

50301*

50371*

50411*

50421*

APPLICATION

50422*

COUPE

DÉGROSSISSEMENT

MAXIPLUS

50431 50441 50451

QUALITY QUALITY

MATERIAL / REFERENCE

Contents 50 50 50 50 50 50

B

50420*

C

REF. 50301-115 50301-125 50301-230 50302-115 50302-125 50302-230

Steel profiles Stainless steel profiles Steel sheet Stainless steel sheet Cast iron Rail steel Very thick profiles STEEL

Thick profiles Fine profiles Steels up to 600 N/mm^2 Steels from 600 N/mm^2 Welding Finishes of metallic edges Cast parts Aluminium Brass Bronze Copper CUTTING, GRINDING, AND FRONT-END

Asphalt Brick-Hardened brick Ceramics-Tile Concrete-Reinforced concrete STONE

Clay materials Sandstone-Limestone Granite Terrazzo

06

Porcelain Green concrete Marble

OTHERS

Stone grinding surfaces Polyester Plastic Wood

Excellent performance • Excellent rendement Optimal performance • Rendement optimal Good performance • Bon rendement

COUPE, DÉGROSSISSEMENT ET ATTAQUE FRONTALE

NON-FERROUS METALS

Naval / Agricultural Sheet

* Excellent cutting speed or removing of material. A-. Corundum AZ-. Corundum - Zirconium SiC-. Carbon silicatede Silicio

307



Strip discs

Disques de plaques

Long-lasting tools: To purchase a Bellota strip disc is to associate oneself with the highest quality. The best raw materials and cutting-edge technology applied to offer discs with a longer service life under the best conditions.

Outils durables : Acheter un disque de plaques Bellota c’est s’associer à la qualité maximale. Les meilleures matières primes et l’avant-garde de la technologie appliquée pour offrir des disques possédant une longue vie utile dans les meilleures conditions.

Vaste gamme : Une vaste gamme qui comprend une grande variété de grains, de matériaux et de diamètres qui permet de choisir l’outil parfait dans chaque cas.

COUPE, DÉGROSSISSEMENT ET ATTAQUE FRONTALE

Wide range: A wide range made up of a wide variety of grains, materials and diameters that allow you to choose the perfect tool for every situation.

Facilité et confort : Les résultats optimaux sont obtenus quand le travail est réalisé dans les meilleures conditions. C’est pourquoi nous concevons tous nos produits en pensant à rendre leur utilisation plus facile et confortable.

CUTTING, GRINDING, AND FRONT-END

Facility and convenience: Optimal results are achieved working under the best conditions. For this reason, we design all our products thinking about how to make them easier and more comfortable to use.

06


Strip discs Disques de plaques

06

Advantages: • Optimal finishes. • Comfortable grinding action. • Long-lasting tools. Features: • High-quality raw materials (abrasives, binders, glues). • Suitable number of abrasives. • Extensive range (diameters, base types, grains) for different applications. • Maximum rpm: 13,280 (80 m/s).. Uses: • Forpolishing,sanding,andcleaningondifferentmaterials.

Avantages : • Finitions optimales. • Confort lors de l’action de dégrossissement. • Outils durables. Caractéristiques : • Grande qualité des matières premières (papier émeri, liants, colles). • Nombre de couches de papiers émeri approprié. • Vaste gamme (diamètres, types de base, grains) pour différentes applications. • RPM maximum : 13 280 (80 m/s). Usages : • Pour travail de polissage, ponçage et nettoyage sur différents matériaux.

Nylon base Base en nylon • Does not dirty or scratch the surface being worked on. • Greater usefulness of the disc. • Suitable for working on flat surfaces.

• Ne salit ni raye la surface travaillée. • Plus grande mise à profit du disque. • Approprié pour des travaux sur des surfaces plates.

B A

Strip disc 50501, 50601 Disques de plaques 50501, 50601 REF. 50501-40 50501-60 50501-80 50501-120 50601-40 50601-60 50601-80

8 41 4299

601152 601169 601176 601220 601282 601299 601305

10 10 10 10 10 10 10

g A mm. B mm. composition 112 115 22,2 A 40 108 115 22,2 A 60 101 115 22,2 A 80 92 115 22,2 A 120 279 180 22,2 A 40 271 180 22,2 A 60 257 180 22,2 A 80

General use. For working on iron, steel and wood. Flat disc. Utilisation générale. Pour des travaux sur du fer, de l’acier et du bois. Disque plat.

Strip disc 50502 • Disques de plaques 50502 REF. 50502-40 50502-60 50502-80 50502-120

8 41 4299

601190 601206 601213 601237

g A mm. B mm. 10 112 115 22,2 10 108 115 22,2 10 101 115 22,2 10 92 115 22,2

composition AZ 40 AZ 40 AZ 40 AZ 40

For working on stainless steel and cast iron. Flat disc. Pour des travaux sur de l’acier inoxydable et fonte. Disque plat.

Strip disc 50503 • Disques de plaques 50503 REF. 50503-40 50503-60 50503-80 50503-120

8 41 4299

601244 601251 601268 601275

g A mm. B mm. composition 10 112 180 22,2 SIC 40 10 108 180 22,2 SIC 60 10 101 180 22,2 SIC 80 10 92 180 22,2 SIC 120

For working on plastic, glass, and stone. Flat disc.. Pour des travaux sur du plastique, du verre et de la pierre. Disque plat.

310


Fibreglass base Base en fibre de verre • Does not dirty the surface being worked on. • Suitable for working on edges.

• Ne salit pas la surface travaillée. • Approprié pour des travaux sur des angles.

Strip disc 50511, 50551, 50611 Disques de plaques 50511, 50551, 50611

Strip disc 50512, 50552, 50612 Disques de plaques 50512, 50552, 50612

REF. 50511-40 50511-60 50511-80 50511-120 50551-40 50551-60 50551-80 50611-40 50611-60 50611-80 50611-120

REF. 50512-40 50512-60 50512-80 50512-120 50552-60 50552-80 50612-40 50612-60 50612-80 50612-120

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

g A mm. B mm. 90 115 22,2 80 115 22,2 75 115 22,2 70 115 22,2 90 125 22,2 90 125 22,2 80 125 22,2 225 180 22,2 220 180 22,2 200 180 22,2 190 180 22,2

composition A 40 A 60 A 80 A 120 A 40 A 60 A 80 A 40 A 60 A 80 A 120

8 41 4299

941425 941456 941487 941517 300789 300857 941784 941814 941845 941876

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

g A mm. B mm. 90 115 22,2 80 115 22,2 75 115 22,2 70 115 22,2 110 125 22,2 90 125 22,2 225 180 22,2 220 180 22,2 200 180 22,2 190 180 22,2

composition AZ 40 AZ 60 AZ 80 AZ 120 AZ 60 AZ 80 AZ 40 AZ 60 AZ 80 AZ 120

For working on stainless steel and cast iron. Conical disc (15º). Pour des travaux sur de l’acier inoxydable et fonte. Disque conique (15º).

For working on iron, steel and wood. Conical disc (15º). Pour des travaux sur du fer, de l’acier et du bois. Disque conique (15º).

8 41 4299

941548 941579 941609 941630 941906 941999

g A mm. B mm. 10 80 115 22,2 10 75 115 22,2 10 70 115 22,2 10 65 115 22,2 10 205 180 22,2 10 180 180 22,2

CUTTING, GRINDING, AND FRONT-END

Strip disc 50513 • Disques de plaques 50513 REF. 50513-40 50513-60 50513-80 50513-120 50613-40 50613-120

composition SIC 40 SIC 60 SIC 80 SIC 120 SIC 40 SIC 120

For working on plastic, glass, and stone. Conical disc (15º). Pour des travaux sur du plastique, du verre et de la pierre. Disque conique (15º).

COUPE, DÉGROSSISSEMENT ET ATTAQUE FRONTALE

8 41 4299

941302 941333 941364 941395 300154 300314 300390 941661 941692 941722 941753

06

311


Strips stand Présentoir plaques

400x260x350mm

Stand REF. 50950 50951 50952

8 41 4299

601404 945461 412192

50950

50951

REF. 50501-40 50501-80 50502-40 50502-80 50503-40 50503-80

REF. 50511-40 50511-80 50512-40 50512-80 50513-40 50513-80

50952

QUALITY

50613

50513

50612

50552

50512

50611

50551

Fibreglass - conical 50503

50502

Nylon - flat 50601

MATERIAL / REFERENCE

4 4 4 4 4 4

PROFESIONAL

50501

Base Type

REF. 50511-40 50511-60 50511-120 50512-40 50512-60 50512-120

4 4 4 4 4 4

50511

4 4 4 4 4 4

Description Nylon base disc stand FV base disc stand FV base disc stand

1 1 1

Non-alloy steels Alloy steels Iron STEEL

High-strength steels Stainless steel Cast parts Welding Finishes of metallic edges

STONE

NON-FERROUS METALS

Naval / Agricultural Sheet Aluminium Brass Bronze Copper Natural stone Artificial stone Concrete, tile, roof tiles Polyester OTHERS

Plastic Glass Wood Wood

Excellent performance • Excellent rendement Good performance • Bon rendement * Excellent cutting speed or removing of material.

312

A- Corundum AZ- Corundum - Zirconium SIC- Carbon silicate


06

313

COUPE, DÉGROSSISSEMENT ET ATTAQUE FRONTALE

CUTTING, GRINDING, AND FRONT-END



Protection Protection

PROTECTION

• Chaussures • Gants • Vêtements • Ergonomie et anti-chutes

PROTECTION

• Shoes • Gloves • Clothing • Ergonomics and drop protection

07



Footwear for professional use

Chaussures à usage professionnel

Classic, Non-metal, Roble and Nogal, 100+

Classic, nonmetal, Roble et Nogal, 100+

Protection: The harshest conditions are the natural environment for our products. Therefore Bellota professional footwear has been created to withstand the most demanding conditions thereby offering footwear meeting all standards and legal certification requirements.

Protection : Les conditions les plus dures sont le territoire naturel de nos produits. C’est pourquoi les chaussures à usage professionnel Bellota ont été créées pour supporter les conditions les plus exigeantes d’efforts, et offrir ainsi des chaussures respectant toutes les normes et exigences légales de certification.

Conception : Il est évident qu’une conception attirante, en plus de fonctionnelle, rend plus agréable l’utilisation des chaussures. Notre gamme de chaussures habille le travailleur de manière élégante et peut être utilisée dans de nombreuses situations.

PROTECTION

Design: It is clear that an attractive design plus being functional makes wearing the footwear more agreeable. Our elegant footwear range may be used in many situations.

Confort : La vocation de Bellota est d’offrir des produits et des technologies possédant une qualité maximale au service des personnes, et non pas à l’inverse. À cet effet, chacune de nos conceptions a été réalisée pour offrir au travailleur une protection maximale.

PROTECTION

Comfort: Bellota’s job is to offer the highest quality products and technologies at the service of people and not vice versa. So each of our designed has been planned to offer maximum protection to the user.

07


Classic

07

The classic Bellota range is functional comprising different models for each type of use, certified category II, according to the UNE EN ISO 20345:05 standard. Advantages: • Greater comfort from the dual density sole containing: - Comfort area: lower density undersole. - Contact area: higher density contact area with the ground. Features: • Metal safety tip. • Metal antiperforation lining. • Extra-wide last. • PU+PU dual density sole. • Removable inner lining. • Breathable inner lining.

S1P leather shoe • Chaussures cuir S1P

S1P leather boot • Bottes cuir S1P REF 72205-36 72205-37 72205-38 72205-39 72205-40 72205-41 72205-42 72205-43 72205-44 72205-45 72205-46 72205-47 72205-48

8 41 4299

S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P

328332 328356 279177 279214 279252 279290 278811 278873 278958 279030 279115 328370 328394

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Box 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

Size 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Cut: Stained suede leather. Others: Cushioned collar, bellows tongue, reflective strip. Coupe : Cuir croûte pigmenté. Divers : Rabat matelassé, languette à soufflet, élément réfléchissant.

Leather

318

La gamme classic de Bellota est une gamme fonctionnelle qui se compose de différents modèles pour chaque type d’utilisation, certifiés dans la catégorie II, selon la norme UNE EN ISO 20345:05. Avantages : • Plus de confort grâce à la semelle bidensité, composée de : - Zone Confort : sous-semelle d’une densité inférieure. - Zone Contact : plus de densité sur la zone de contact avec le sol. Caractéristiques : • Bout de sécurité métallique. • Semelle intérieure anti-perforation métallique. • Forme extra large. • Semelle bidensité PU+PU. • Semelle intérieure extractible conformée. • Doublure intérieure transpirable.

Energy ab- Dual density Steel sorption sole safety tip

Steel antiperforation lining

REF 72215-36 72215-37 72215-38 72215-39 72215-40 72215-41 72215-42 72215-43 72215-44 72215-45 72215-46 72215-47 72215-48

8 41 4299

S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P

328417 328516 279627 279665 279702 279740 279788 279825 279870 279917 279955 328530 328554

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Box 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

Size 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Cut: Stained suede leather. Others: Cushioned collar, bellows tongue, reflective strip. Coupe : Cuir croûte pigmenté. Divers : Rabat matelassé, languette à soufflet, élément réfléchissant.

Cuir

Absorption Semelle d’énergie bidensité

Bout de Semelle sécurité intérieure antiacier perforation acier


8 41 4299

S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P

328653 328677 280364 280418 280456 280494 280531 280579 280616 280654 280692 328691 328714

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

S1P suede shoe • Chaussures croûte S1P Box 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

Size 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Cut: Suede leather. Others: Cushioned collar, bellows tongue, reflective strip. Coupe : Cuir croûte. Divers : Rabat matelassé, languette à soufflet, élément réfléchissant.

Leather

Energy ab- Dual density Steel sorption sole safety tip

8 41 4299

S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P

328974 328998 280913 279078 279368 279528 279689 279856 280012 280173 280333 329018 329032

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Box 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

Cut: Stained suede leather. Others: Cushioned collar, rapid release buckle. Coupe : Cuir croûte pigmenté. Divers : Rabat matelassé, boucle à décrochage rapide.

Leather

Energy Dual density Steel absorption sole safety tip

Steel antiperforation lining

Size 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Box 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

8 41 4299

S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P

328813 328837 279511 279597 279672 279757 279832 279894 279979 280050 280135 328851 328875

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Size 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Cut: Perforated suede leather. Others: Cushioned collar, bellows tongue, reflective strip. Coupe : Cuir croûte perforé. Divers : Rabat matelassé, languette à soufflet, élément réfléchissant.

Cuir

Steel antiperforation lining

S1P leather welding boot • Bottes soudeur cuir S1P REF 72230-36 72230-37 72230-38 72230-39 72230-40 72230-41 72230-42 72230-43 72230-44 72230-45 72230-46 72230-47 72230-48

REF 72225-36 72225-37 72225-38 72225-39 72225-40 72225-41 72225-42 72225-43 72225-44 72225-45 72225-46 72225-47 72225-48

Absorption Semelle d’énergie bidensité

Bout de Semelle sécurité intérieure antiacier perforation acier

S1P reinforced leather boot • Bottes renforcées cuir REF 72265-36 72265-37 72265-38 72265-39 72265-40 72265-41 72265-42 72265-43 72265-44 72265-45 72265-46 72265-47

8 41 4299

S1 S1 S1 S1 S1 S1 S1 S1 S1 S1 S1 S1

P P P P P P P P P P P P

370683 370713 370744 370775 370805 370836 370867 370898 370928 370959 370980 371017

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Box 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

Size 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

Cut: Stained suede leather. Others: Cushioned collar, bellows tongue, reflecting strip, reinforced front section. Coupe : Cuir croûte pigmenté. Divers : Rabat matelassé, languette à soufflet, élément réfléchissant, renfort sur zone avant.

Cuir

Absorption Semelle d’énergie bidensité

Bout de Semelle sécurité intérieure antiacier perforation acier

319

PROTECTION

REF 72220-36 72220-37 72220-38 72220-39 72220-40 72220-41 72220-42 72220-43 72220-44 72220-45 72220-46 72220-47 72220-48

PROTECTION

S1P suede boot • Bottes croûte S1P

07


S1P suede-canvas boot • Bottes croûte toile S1 REF 72205-36 72205-37 72205-38 72205-39 72205-40 72205-41 72205-42 72205-43 72205-44 72205-45 72205-46 72205-47 72205-48

Box 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

8 41 4299

S1 S1 S1 S1 S1 S1 S1 S1 S1 S1 S1 S1 S1

328240 328271 278804 278859 278897 278934 278972 279016 279054 279092 279139 328295 328318

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

S1 suede-canvas boot •Bottes croûte toile S1P Talla 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Cut: Suede and canvas leather. Others: Bellows tongue. Coupe : Cuir croûte et toile. Divers : Languette à soufflet..

Leather

Cuir

PVC green S5 boot • Bottes PVC vertes S5 S5 S5 S5 S5 S5 S5 S5 S5 S5 S5 S5 S5

8 41 4299

531824 531848 531862 531886 531909 531923 531947 531961 531985 532005 532029 532043

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Box 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

Cut: PVC. PVC sole. Others: Inner lining enhancing breathing. Coupe : PVC. Semelle PVC. Divers : doublure intérieure favorisant la transpiration.

Energy Steel Steel antiabsorption safety tip perforation lining

320

Box 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

8 41 4299

S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P

330076 330083 287738 287813 287899 287974 288049 288124 288209 288292 288377 330113 537581

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Talla 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Cut: Suede and canvas leather. Others: Bellows tongue. Coupe : Cuir croûte et toile. Divers : Languette à soufflet

Energy ab- Dual density Steel sorption sole safety tip

REF 72242-37 72242-38 72242-39 72242-40 72242-41 72242-42 72242-43 72242-44 72242-45 72242-46 72242-47 72242-48

REF 72235-36 72235-37 72235-38 72235-39 72235-40 72235-41 72235-42 72235-43 72235-44 72235-45 72235-46 72235-47 72235-48

Absorption d’énergie

Semelle bidensité

Bout de séSemelle curité non intérieure métallique anti-perforation non métallique

PVC green S5 boot • Bottes PVC noir S5 Size 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

REF 72243-37 72243-38 72243-39 72243-40 72243-41 72243-42 72243-43 72243-44 72243-45 72243-46 72243-47 72243-48

8 41 4299

S5 S5 S5 S5 S5 S5 S5 S5 S5 S5 S5 S5

532067 532081 532104 532128 532142 532166 532180 532203 532227 532241 532265 532289

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Box 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6

Size 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

Cut: PVC. PVC sole. Others: Inner lining enhancing breathing. Coupe : PVC. Semelle PVC. Divers : doublure intérieure favorisant la transpiration.

Cuir

Absorption d’énergie

Semelle bidensité


Roble and Nogal range Bellota’s Roble and Nogal range meets user requirements for those seeking hard long lasting footwear. They are category II certified products according to the UNE EN ISO 20345:05 standard. Advantages: • 100% of the sole surface is protected. • High degree of user comfort. • Large range of fittings for the footwear. • Ankle protection area. Features: • Non-metal safety tip. • Non-metal antiperforation lining. • Extra-wide last. • Removable lining. • Breathable inner lining. • Cushioned collar. • Bellows tongue. • Reinforced PU on the cut.

S3 Roble boot • Bottes Roble S3

S3 leather Nogal boot • Bottes Nogal cuir S3

8 41 4299

S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3

566307 566321 566345 566369 566383 566406 566420 566444 566468 566482

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Box 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

Cut: Greased “crazy horse” brown leather. Sole: Single density rubber sole. Water resistant treatment.. Coupe : Cuir « crazy horse » graissé en couleur marron. Semelle : Semelle monodensité en caoutchouc. Traitement hydrofuge.

Leather

Energy absorption

Waterproofed leather

Size 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

REF 71202-38 71202-39 71202-40 71202-41 71202-42 71202-43 71202-44 71202-45 71202-46 71202-47

8 41 4299

S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3

540871 540895 540918 540932 540956 540970 540994 541137 541014 541038

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Box 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10

Size 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

Cut: Greased “crazy horse” brown leather. Sole: EVA comfort area + rubber contact area. “Aqua-Protect” impermeable heat membrane. Water resistant treatment. Coupe : Cuir « crazy horse » graissé en couleur marron. Semelle : zone confort en EVA + zone contact en caoutchouc. Membrane thermique et imperméable « Aqua-Protect ». Traitement hydrofuge.

Non-metal Non-metal safety tip antiperforation lining Cuir

Absorption d’énergie

Cuir hydrofuge

Bout de sé- Semelle intécurité non rieure antimétallique perforation non métallique

321

PROTECTION

REF 71201-38 71201-39 71201-40 71201-41 71201-42 71201-43 71201-44 71201-45 71201-46 71201-47

La gamme Roble et Nogal de Bellota répond aux besoins des utilisateurs qui recherchent des chaussures dures et résistantes. Ce sont des produits certifiés dans la catégorie II, selon la norme UNE EN ISO 20345:05. Avantages : • 100% de la surface plantaire protégée. • Grand confort pour l’utilisateur. • Grand adaptation des chaussures. • Protection de la zone de la cheville. Caractéristiques : • Bout de sécurité non métallique. • Semelle intérieure anti-perforation non métallique. • Forme extra large. • Semelle extractible conformée. • Doublure intérieure transpirable. • Rabat matelassé. • Languette à soufflet. • Renfort en PU sur la coupe.

PROTECTION

07

07


07

Nonmetal

Bellota’s Non-Metal range meets the requirements of users seeking comfort above everything else meaning flexibility and lightness from a 100% NONMETAL shoe. They are category II certified products according to the UNE EN ISO 20345:05 standard. Advantages: • Extremely lightweight. • Highly flexible. • 100% of the sole surface is protected. • High degree of user comfort. • Greater comfort provided by the dual density sole containing: - Comfort area: lower density undersole. - Contact area: higher density contact area with the ground. • Large range of fittings for the footwear. • Greater ankle protection area. • Greater stability.

La gamme Nonmetal de Bellota répond aux besoins des utilisateurs qui recherchent surtout le confort, compris comme flexibilité et légèreté à travers des chaussures 100% NON MÉTALLIQUES. Ce sont des produits certifiés dans la catégorie II, selon la norme UNE EN ISO 20345:05. Avantages: • Grande légèreté. • Grande flexibilité. • 100% de la surface plantaire protégée. • Plus de confort pour l’utilisateur. • Plus de confort fourni par la semelle bidensité composée de : - Zone Confort : sous-semelle d’une densité inférieure. - Zone Contact : plus de densité sur la zone de contact avec le sol. • Grand adaptation des chaussures. • Plus grande protection de la zone de la cheville. • Plus de stabilité. Caractéristiques : • Bout de sécurité non métallique. • Semelle intérieure anti-perforation non métallique. • Forme extra large. • Semelle bidensité PU+PU • Semelle extractible conformée. • Doublure intérieure transpirable. • Rabat matelassé. • Renfort en PU sur la coupe. • Languette matelassée à soufflet.

Features: • Non-metal safety tip. • Non-metal antiperforation lining. • Extra-wide last. • PU+PU dual density sole • Removable lining. • Breathable inner lining. • Cushioned collar. • Reinforced PU on the cut. • Cushioned bellows tongue.

Semelle à conception exclusive Bellota

Exclusive Bellota design sole 1 2 3

4

Wide channels: facilitating the removal of mud, soil, water, etc Front and rear braking areas.. Shock Absorber: high heel sole area receiving the impact of the stride, moving and channelling floor impact energy via its bubble formation thereby driving the movement of the foot. Anti-slip area: sole area especially designed to provide anti-slip performance.

1 2

2 3

4 1 4

1 3

322

Sillons larges : facilitent l’évacuation de boue, terre, eau, etc. Zone de freinage avant et arrière. Shock Absorber : zone de la semelle à la hauteur du talon qui reçoit l’impact des pas, déplaçant et canalisant l’énergie de l’impact contre le sol à travers ses formations type bulle et impulsant, à son tour, le déplacement du pied. Zone « anti-slip » : zone de la semelle avec conception spéciale pour offrir des fonctionnalités antidérapantes.


S1P Agil boot• Bottes Agil S1P 8 41 4299

233353 233995 234022 234336 234381 235265 235326 235371 235395 235517 233353

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Box 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5

Size 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Cut: Stained suede leather. Others: Breathable side window. Coupe : Cuir croûte pigmenté. Divers : Ouverture de transpiration sur les côtés.

SP1 Air boot • Bottes Air S1P REF 72221-38 72221-39 72221-40 72221-41 72221-42 72221-43 72221-44 72221-45 72221-46 72221-47 72221-48

353440 353501 375640 375688 375749 375787 375824 375862 375909 375947 353440

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Box 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5

Cut: Suede leather. Others: Breathable side windows. Coupe : Cuir croûte. Divers : Ouvertures de transpiration sur les côtés.

Leather

236033 236057 236071 236118 236132 236163 240467 251104 251258 251326 236033

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Box 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5

Size 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Cuir

Absorption d’énergie

Semelle bidensité

Bout de séSemelle curité non intérieure métallique anti-perforation non métallique

SP1 Air boot • Bottes Air S1P

8 41 4299

S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P

8 41 4299

S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P

Cut: Stained suede leather. Others: Breathable side window. Coupe : Cuir croûte pigmenté. Divers : Ouverture de transpiration sur les côtés

Energy Dual density Non-metal Non-metal safety tip antiperforaabsorption sole tion lining

Leather

REF 72216-38 72216-39 72216-40 72216-41 72216-42 72216-43 72216-44 72216-45 72216-46 72216-47 72216-48

Energy Dual density Non-metal Non-metal safety tip antiperforaabsorption sole tion lining

Size 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

REF 72226-38 72226-39 72226-40 72226-41 72226-42 72226-43 72226-44 72226-45 72226-46 72226-47 72226-48

8 41 4299

S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P

375985 376029 376067 376630 420739 421781 421804 421828 421842 422290 375985

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Box 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5

Size 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Cut: Suede leather. Others: Breathable side windows. Coupe : Cuir croûte. Divers : Ouvertures de transpiration sur les côtés.

Cuir

Absorption d’énergie

Semelle bidensité

Bout de séSemelle curité non intérieure métallique anti-perforation non métallique

323

PROTECTION

S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P

PROTECTION

REF 72206-38 72206-39 72206-40 72206-41 72206-42 72206-43 72206-44 72206-45 72206-46 72206-47 72206-48

S1P Agil shoe • Chaussures Agil S1P

07


S1P Easy shoe • Chaussures Easy S1P REF 72227-38 72227-39 72227-40 72227-41 72227-42 72227-43 72227-44 72227-45 72227-46 72227-47 72227-48

8 41 4299

S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P

425482 425512 425536 425574 429435 429459 429473 429497 429527 429855 425482

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Box 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5

Size 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Cut: Suede leather. Others: Elastic cushioned collar. Coupe : Cuir croûte. Divers : Rabat matelassé élastique.

Leather

324

Energy Dual density Non-metal Non-metal safety tip antiperforaabsorption sole tion lining


Bellota’s 100+ range meets the requirements of a user seeking technical footwear for indoor / non aggressive or outdoor / aggressive environment use. They are category II certified products according to the UNE EN ISO 20345:05 standard

La gamme 100+ de Bellota répond aux besoins des utilisateurs qui recherchent des chaussures ayant un caractère technique pour une utilisation indoor / ambiances non agressives ou une utilisation outdoor / ambiances agressives. Ce sont des produits certifiés dans la catégorie II, selon la norme UNE EN ISO 20345:05.

Advantages: • Extremely lightweight. • Highly flexible. • 100% of the sole surface is protected. • High degree of user comfort. • Large range of fittings. • Shoes protected from scratches and light impacts on the front section. • Researched and analysed design for improved footwear comfort.

Avantages: • Grande légèreté. • Grande flexibilité. • 100% de la surface plantaire protégée. • Grand confort pour l’utilisateur. • Grande adaptation. • Chaussures protégées des frottements et des légers coups sur la zone frontale. • Conception étudiée et analysée pour améliorer le confort des chaussures.

Features: • Non-metal safety tip. • Metal antiperforation lining. • Extra-wide last. • Removable inner lining. • Breathable inner lining. • Cushioned bellows tongue. • Antiabrasion tip. • Anatomical ankle shape.

Caractéristiques: • Bout de sécurité non métallique. • Semelle intérieure anti-perforation métallique. • Forme extra large. • Semelle intérieure extractible conformée. • Doublure intérieure transpirable. • Languette matelassée à soufflet. • Bout anti-abrasion. • Forme anatomique de la cheville.

325

PROTECTION

100+: Urban Family and Control Family

PROTECTION

07

07


07

100+: Urban family

The Bellota Urban family meets the requirements of a user seeking technical footwear for indoor or non aggressive use with particular comfort thereby meaning flexibility and lightness.

La famille Urban de Bellota répond aux besoins des utilisateurs qui recherchent des chaussures ayant un caractère technique pour une utilisation indoor ou dans des ambiances non agressives, qui se caractérisent, essentiellement, par leur confort, compris comme flexibilité et légèreté.

Advantages: • Flexibility and Lightness

Avantages: • Flexibilité et Légèreté.

Features: • RUBBER+EVA sole. Sole manufactured using advanced adhesive technology. - RUBBER: Provides special performance for: - Skid resistance. - Hydrocarbon resistance. - High temperature resistance. - EVA: provides comfort and lightness Uses: • Recommended for indoor use or use in non aggressive environments.

1 2 3

Sporty design on sole, specifically designed to enhance speed. Multiples grip areas. Diamond Shock Absorber: The first wave receives the initial impact transferring the impact to the other waves channelling impact energy and driving the movement of the foot.

Caractéristiques: • Semelle CAOUTCHOUC+EVA. Semelle réalisée sur la base d’une technologie d’avant-garde de collage. - CAOUTCHOUC : Fournit des fonctionnalités spéciales quant à : - Résistance aux dérapages. - Résistance aux hydrocarbures. - Résistance aux hautes températures. - EVA : fournit confort et légèreté. Usages: • Recommandées pour une utilisation indoor ou dans des ambiances non agressives.

2 1 1

2 3

3

2

326

Dessin de semelle sportive, spécifiquement conçue pour favoriser la rapidité Multiples zones de freinage. Diamond Shock Absorber : La première onde reçoit l’impact initial, déplaçant l’énergie aux autres ondes, canalisant l’énergie de l’impact et impulsant le déplacement du pied.


Black S3 Urban Low Shoe • Chaussures Urban Low Noires S3 Grey S1P Urban Low Shoe • Chaussures Urban Low Grises S1P 8 41 4299

570540 570564 570588 570601 570625 570786 570809 570687 570700 570748 570762

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Box 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5

Size 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Cut: Brushed leather. Water resistant treatment: Water resistant performance. Coupe : Cuir fleur. Traitement hydrofuge : Fonctionnalités imperméables.

REF 72286G–38 72286G–39 72286G–40 72286G–41 72286G–42 72286G–43 72286G–44 72286G–45 72286G–46 72286G–47 72286G–48

8 41 4299

S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P

570328 570342 570366 570380 570403 570427 570441 570465 570489 570502 570526

Waterproof leather

570823 570847 570861 570885 570908 570649 570663 570922 570724 570946 570960

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Box 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5

Size 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Cut: Brushed leather. Water resistant treatment: Water resistant performance. Coupe : Cuir fleur. Traitement hydrofuge : Fonctionnalités imperméables.

REF 72287G–38 72287G–39 72287G–40 72287G–41 72287G–42 72287G–43 72287G–44 72287G–45 72287G–46 72287G–47 72287G–48

Waterproof leather

Bout de séSemelle curité non intérieure métallique anti-perforation non métallique

8 41 4299

S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P

570984 571004 571028 571042 571066 571080 571103 571127 571141 571165 571189

Dual density Non-metal Non-metal safety tip antiperforasole tion lining

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Box 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5

Size 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Cut: Nubuck leather + Breathable textile. Coupe : Cuir Nubuck + Textile transpirable.

Cuir Leather

Size 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Urban Mid Grey S1P boot • Bottes Urban Mid Grises S1P

8 41 4299

S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3

Cuir hydrofuge

Dual density Non-metal Non-metal safety tip antiperforasole tion lining

Urban Mid Black S3 boot • Bottes Urban Mid Noires S3 REF 72287N–38 72287N–39 72287N–40 72287N–41 72287N–42 72287N–43 72287N–44 72287N–45 72287N–46 72287N–47 72287N–48

Box 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5

Cut: Nubuck leather + Breathable textile. Coupe : Cuir Nubuck + Textile transpirable.

Cuir Leather

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Absorption Bout de séSemelle d’énergie curité non intérieure métallique anti-perforation non métallique

327

PROTECTION

S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3

PROTECTION

REF 72286N-38 72286N-39 72286N-40 72286N-41 72286N-42 72286N-43 72286N-44 72286N-45 72286N-46 72286N-47 72286N-48

07


07

100+: Control Family

The Control family meets the requirements of a user seeking technical footwear for outdoor or aggressive use with particular grip and strength properties.

La famille Control répond aux besoins des utilisateurs qui recherchent des chaussures ayant un caractère technique pour une utilisation outdoor ou agressive, qui se caractérisent, essentiellement, par leur prise et robustesse.

Advantages: • Grip and Strength.

Avantages: • Prise et Robustesse.

Features: • Dual density sole: TPU insole with TPU+ PU inserts. • Reinforced PU on the cut: Protects the ankle area and stride stability. • High shaped sole: Better performance in aggressive environments. • Sole manufactured using advanced expanded PU injection technology on a TPU insole and TPU inserts. - TPU: Provides special performance for: - Cut resistance. - Greater grip. - Improved sole design definition. - PU undersole: provides more comfort and lightness

Caractéristiques: • Semelle bidensité : Patin en TPU avec insertions en TPU + PU. • Renfort en PU sur la coupe : Protège la zone de la cheville et stabilise les pas. • Semelle à profils hauts : Meilleur comportement dans des ambiances agressives. • Semelle réalisée sur la base d’une technologie d’avant-garde d’injection de PU expansé sur patin en TPU et insertions en TPU - TPU : Fournit des fonctionnalités spéciales quant à : - Résistance aux coupures. - Plus de prise. - Plus grande définition du dessin de la semelle. - PU sur la sous-semelle : fournit un plus grand confort et légèreté.

Uses: • Recommended for outdoor use or use in aggressive environments.

1 2 3

4

Excellent ribbing facilitating the evacuation of mud, soil, water, etc. Multiples grip areas. Press Shock Absorber: The first wave receives the initial impact transferring the impact to the other waves channelling impact energy and driving the movement of the foot. Cross Stability, stride stabiliser: provides stability, prevent the foot from twisting.

Usages: • Recommandées pour des usages outdoor ou dans des ambiances agressives 2

1

2

1

2 3 4 3

4

2

328

Excellents reliefs qui facilitent l’évacuation de la boue, terre, eau, etc. Multiples zones de freinage. Press Shock Absorber : Le premier dénivellement reçoit l’impact initial, déplaçant l’énergie aux autres, canalisant l’énergie de l’impact et impulsant le déplacement du pied. Cross Stability, stabilisateur de pas : fournit stabilité, ce qui évite des torsions du pied.


S3 Control Camel boot • Bottes Control Camel S3

S3 Control grey boot • Bottes Control Grises S3

REF 7228972289722897228972289722897228972289722897228972289-

REF 72289G-38 72289G-39 72289G-40 72289G-41 72289G-42 72289G-43 72289G-44 72289G-45 72289G-46 72289G-47 72289G-48

571622 571646 571660 571684 571905 571707 571721 571745 571769 571783 571806

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Size 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Cut: Brushed leather. Water resistant treatment: Water resistant performance. Coupe : Cuir fleur. Traitement hydrofuge : Fonctionnalités imperméables.

Leather

S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3

8 41 4299

571820 571844 571868 571882 572063 571929 571943 571967 571981 572001 572025

Box 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Size 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Cut: Brushed leather. Water resistant treatment: Water resistant performance. Coupe : Cuir fleur. Traitement hydrofuge : Fonctionnalités imperméables

Energy Waterproof Dual density Non-metal Non-metal absorption leather sole safety tip antiperforation lining

Cuir

Absorption Cuir hyd’énergie drofuge

Semelle bidensité

Bout de séSemelle curité non intérieure métallique anti-perforation non métallique

SP1 Control Camel boot • Bottes Control Camel SP1

SP1 Control grey boot • Bottes Control Grises SP1

REF 72288-38 72288-39 72288-40 72288-41 72288-42 72288-43 72288-44 72288-45 72288-46 72288-47 72288-48

REF 72288G-38 72288G-39 72288G-40 72288G-41 72288G-42 72288G-43 72288G-44 72288G-45 72288G-46 72288G-47 72288G-48

8 41 4299

S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P

571202 571226 571240 571264 571288 571301 571325 571349 571363 571387 571400

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Box 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5

Size 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Cut: Brushed leather + Breathable textile. Coupe : Cuir fleur + Textile transpirable.

Leather

Waterproof leather

Dual density Non-metal Non-metal safety tip antiperforasole tion lining

8 41 4299

S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P S1P

571424 571448 571462 571486 572049 571509 571523 571547 571561 571585 571608

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Box 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5

Size 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Cut: Brushed leather + Breathable textile.Corte: Pele flor + Têxtil transpirável.

Piel

Absorción Suela Puntera Plantilla energía bidensidad seguridad antino metálica perforación no metálica

329

PROTECTION

S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3 S3

Box 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5

PROTECTION

38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

8 41 4299

07


330


Gloves for professional use

Gants à usage professionnel

Protection: Our hands are our most valuable tool. And are in direct contact with the job, with the tool, with moisture, dust, materials... Therefore the Bellota range of gloves offer you a range of products designed to protect the user and meeting the rigorous standards and necessary legal certification requirements.

Protection : Nos mains sont notre outil le plus précieux. Et elles qui sont au contact direct avec le travail, avec l’outil, avec l’humidité, la poussière, les matériaux... C’est pourquoi, avec la gamme de gants de protection de Bellota, nous souhaitons vous offrir une gamme de produits développés pour protéger l’utilisateur, en respectant soigneusement les normes et exigences légales de certification requises.

PROTEÇÃO

Fonctionnalité : Chaque gant a des fonctionnalités différentes, pour adapter la protection offerte à l’utilisation ou au risque que doit affronter l’utilisateur.

PROTECCION

Functionality: Each glove provides different performance for the most appropriate protection for the user or protection from risks to the user.

07


07

Professional gloves. Gants à usage professionnel Protects hands and arms from possible mechanical and chemical hazards.

Protègent les mains ou les bras de possibles risques mécaniques ou chimiques.

• Limitations of use: - Must not be used for jobs where the mechanical hazard exceeds established risks or where there are non mechanical hazards. - These PPC are manufactured from materials which are known not to cause allergies, however in allergy sensitive individuals they may cause rejection reactions. - Must not be used where there is a risk of the gloves becoming trapped in moving machine parts.

• Limitations d’utilisation : - Ils ne doivent pas être utilisés à des postes de travail où les niveaux de risque mécanique dépassent ceux établis ou quand il s’agit de risques non mécaniques. - Ces EPP sont fabriqués avec des matériaux qui ne produisent pas d’allergie, toutefois, les personnes enclines à ce fait peuvent présenter des réactions de refus. - Ils ne doivent pas être utilisés quand il existe un risque d’accrochage par des parties mobiles de machines.

• Gloves marked: - CE mark according to Royal Decree 1407/1992 - Manufacturer’s identification. - Name of the gloves. - Size. - Diagram appropriate to the risk covered by the gloves. - Expiry date, if glove performance may be affected by the product ageing.

• Marquage gants : - Marquage CE selon les dispositions du DR 1407/1992 - Identification du fabricant. - Description du gant. - Taille. - Pictogramme approprié au risque couvert par le gant. - Date de péremption, si les fonctionnalités du gant peuvent être affectées par le vieillissement du produit.

EN388

A B C D

Abrasion resistance Resistant to being cut by a knife Resistant to scraping Resistant to perforation

3223

A B C D

Résistance à l’abrasion Résistance aux coupures par lame Résistance aux déchirements Résistance aux perforations

3223

A, B, C, D Use:

Automotive

Loading and unloading

Electrical components

Gardening

Building

Timber industry

Handling of metal parts with oil

Micromechanics

Aerospace

Maintenance

Tyre manufacturing

Chemical industry

Metallurgy

Petrochemicals

Mechanics and mounting

Handling

Cleaning

Glass

Paint and varnish industry

Agriculture

332


Non synthetic gloves Gants non synthétiques Certified Category II (medium risks), according to the UNE-EN420 and UNE-EN 388 standards. • Individual information leaflet.

• Certifiés

dans la Catégorie II (risques moyens), selon les normes UNE-EN420 et UNE-EN 388. • Brochure informative unitaire.

American brushed leather-canvas Américain cuir fleur-toile 8 41 4299

72165-9 476149

1

Box

MBox

10

120

American suede-canvas •Américain cuir croûte-toile Mechanical hazard performance 3223

REF

8 41 4299

72177-9 477412

1

Box

MBox

10

120

Category II, mechanical hazards. Brushed goatskin: High degree of comfort Canvas: High breathability Palm and finger lining. Catégorie II, risques mécaniques. Cuir fleur chèvre : Grand confort Toile : Grande transpirabilité Doublure sur paume et doigts.

Category II, mechanical hazards. Suede goatskin: High degree of comfort. Canvas: High breathability. Palm and finger lining. Catégorie II, risques mécaniques. Cuir croûte chèvre : Grand confort. Toile : Grande transpirabilité. Doublure sur paume et doigts.

EN388:04

EN388:04

Agriculture

Maintenance

Building

Agriculture

Maintenance

Automotive

4233

3223

Fine brushed leather with cotton Fin cuir fleur avec coton 8 41 4299

72166-8 476262 72166-9 476385

1 1

Box

MBox

10 10

200 200

Brushed leather • Cuir fleur Mechanical hazard performance 2121 2121

REF

8 41 4299

72167-9 476484 72167-10 476545

1 1

Box

MBox

10 10

120 120

Category II, mechanical hazards. Brushed goatskin: High degree of comfort. Cotton back: High breathability. Wristband with elastic: Better fittings. Leather finger tips: Greater protection. Catégorie II, risques mécaniques. Cuir fleur chèvre : Grand confort. Dessus en coton : Grande transpirabilité. Poignet à élastique : Meilleure adaptation. Protège-ongles en cuir : Plus grande protection.

Category II, mechanical hazards. Brushed goatskin: High degree of comfort. Catégorie II, risques mécaniques. Cuir fleur chèvre : Grand confort.

EN388:04

EN388:04

Automotive

Building

2121

Tyre manufacturing

Timber industry

2122

Loading and unloading

Handling

Mechanical hazard performance 2122 2122

Automotive

Building

Mechanics and mounting

333

PROTEÇÃO

REF

Building

Mechanical hazard performance 4233

PROTECCION

REF

07


Synthetic gloves Gants synthétiques • Certified, according to reference number, Category II (medium risks) or Category III (fatal risks or risk of irreversible consequences) according to the UNEEN420:04, UNE-EN 388:04 (mechanical hazards) or UNE-EN 374:04 (chemical hazards) standards. • Individual information leaflet.

Yellow nitryl • Nitrile jaune REF

8 41 4299

72169-9 476729

1

Blue nitryl • Nitrile bleu

Box

MBox

10

120

Mechanical hazard performance 4111

Category II, mechanical hazards. Nitryl coating: High anti-abrasion performance. Cotton back: Facilitates breathability. Elastic wristband: Better fittings. Catégorie II, risques mécaniques. Recouvrement en nitrile : Grande fonctionnalité anti-abrasion. Dessus en coton : Facilite la transpirabilité. Poignet élastique : Meilleure adaptation. EN388:04

Building

4111

Certifiés, selon la référence, dans la Catégorie II (risques moyens) ou la Catégorie III (risques mortels ou conséquences irréversibles) selon les normes UNE-EN420:04, UNE-EN 388:04 (risques mécaniques) ou UNE-EN 374:04 (risques chimiques). • Brochure informative unitaire. •

Mechanics and mounting

REF

Box

8 41 4299

72170-9 476842

1

10

Catégorie II, risques mécaniques. Recouvrement en nitrile : Grande fonctionnalité anti-abrasion. Nitrile lourd : Meilleures fonctionnalités face aux coupures par lames et aux déchirements. Dessus en coton : Facilite la transpirabilité. Poignet élastique : Meilleure adaptation. Catégorie II, risques mécaniques. Recouvrement en nitrile : Grande fonctionnalité anti-abrasion. Nitrile lourd : Meilleures fonctionnalités face aux coupures par lames et aux déchirements. Dessus en coton : Facilite la transpirabilité. Poignet élastique : Meilleure adaptation. EN388:04

Building

Handling of metal parts with oil

4221

Green nitryl chemicals • Chimique nitrile vert REF

8 41 4299

72171-9 L 477009 1 72171-10 XL 477061 1

Box MBox Mechanical-chemical hazard protection 10 100 4100-AJKL 10 100 4100-AJKL

Category III, chemical hazards. Certified against methanol, N-heptane, sodium hydroxide, sulphuric acid. Catégorie III, risques chimiques. Certifié face au méthanol, N-heptane, hydroxyde de sodium, acide sulfurique.

Building

334

AJKL

Two-colour latex chemicals • Chimique latex bicolore REF 72172-9 L 72172-10 XL

Box

8 41 4299

477092 477122

1 1

10 10

Mechanical hazard performance 100 2110 100 2110

Category II, mechanical hazards. Behaviour tested against methanol, sodium hydroxide, sulphuric acid. Catégorie II, risques mécaniques. Son comportement a été testé face au méthanol, hydroxyde de sodium, acide sulfurique EN388:04

EN388:04 EN374:04

4100

MBox Handling of metal parts with oil 120 4221

Handling of metal parts with oil

Building

4100

Chemical industry

Handling of metal parts with oil


Nylon + PVC • Nylon + PVC REF

8 41 4299

72173-8 72173-9

477153 477184

1 1

Nylon + nitryl• Nylon + nitrile

Box

MBox

10 10

240 240

Mechanical hazard performance 4142 4142

Category II, mechanical hazards. Nylon without stitching: Great comfort, breathability and lightness. PVC coating. Grip performance. Elastic wristband: Better fittings. Catégorie II, risques mécaniques. Nylon sans coutures : Grand confort, transpirabilité et légèreté. Revêtement en PVC. Fonctionnalités de prise. Poignet élastique : Meilleure adaptation.

REF

8 41 4299

72174-8 M 477214 1 72174-9 L 477245 1 72174-10 XL 477276 1

Box

MBox

10 10 10

120 120 120

Category II, mechanical hazards. Nitryl. High anti-abrasion performance. Nylon without stitching: Great comfort, breathability and lightness. Elastic wristband: Unbeatable fit. Catégorie II, risques mécaniques. Nitrile. Grande fonctionnalité anti-abrasion. Nylon sans coutures : Grand confort, transpirabilité et légèreté. Poignet élastique : Adaptation sans égal. EN388:04

EN388:04

Agriculture

Building

Cleaning

Building

Automotive

4121

4142

Kevlar anti-cut• Anti-coupure Kevlar Box

8 41 4299

72176-8 M 72176-9 L 72176-10 XL

477320 477351 477382

1 1 1

10 10 10

MBox

Mechanical hazard performance 120 2242 120 2242 120 2242

REF

8 41 4299

72175-9

477306

1

Box

MBox

50

50

Category II, mechanical hazards. Latex. High grip and anti-scrape performance. Cotton back. High breathability. Elastic wristband: Unbeatable fit. Catégorie II, risques mécaniques. Latex. Grande fonctionnalité de prise et face aux déchirures. Dessus en coton. Grande transpirabilité. Poignet élastique : Adaptation sans égal.

Category II, mechanical hazards. Kevlar. Anti-cut fibre. Elastic wristband: Unbeatable fit. Catégorie II, risques mécaniques. Kevlar. Fibre anti-coupure. Poignet élastique : Adaptation sans égal.

EN388:04

EN388:04

Agriculture

Building

Gardening

Loading and unloading

244X

For handling metal Glass sheets

Mechanical hazard performance 244X

Building

Metallurgy

335

PROTEÇÃO

REF

Electrical com- Micromechanics Automotive ponents

PROTECCION

Grip • Grip

2242

Mechanical hazard performance 4121 4121 4121

07


336


Clothing

Vêtements

Protection: At Bellota we know how hard it is to work in the rain, cold or heat. This is why we have created functional products to replace personal clothing which also ensures greater safety and comfort when working.

Protection : Chez Bellota, nous savons qu’il est difficile de travailler dans des conditions de pluie, de froid ou de chaleur. C’est pourquoi nous créons des produits fonctionnels qui remplacent les vêtements personnels et qui garantissent, en plus de sécurité, un plus grand confort lors du travail.

Conception : Bellota a accepté de relever le défi d’offrir la plus vaste gamme d’équipements de protection individuelle avec une conception si fonctionnelle et attirante qu’elle peut être utilisée même hors de l’exercice du travail.

PROTEÇÃO

Design: Bellota has accepted the challenge of offering the full range of individual protection equipment with a functional and attractive design allowing it to be used outside working conditions..

Confort : Bellota offre des produits et des technologies au service des personnes, et non pas à l’inverse. Notre gamme de vêtements de sécurité offre une protection qui ne se voit pas quand elle n’est pas nécessaire.

PROTECCION

Comfort: Bellota offers the products and technology at the service of people not the reverse. Our range of safety clothing offers protection which does not become cumbersome when not required.

07


RECOMMANDATIONS CONTRE UNE MAUVAISE UTILISATION : • Ne pas utiliser face à des risques qui ne sont pas ceux décrits. • Ne pas utiliser quand il existe un risque d’accrochage par des parties mobiles de machines. • Ne pas utiliser comme protection face à un risque électrique, même pas quand la possibilité qu’il se produise des contacts avec des conducteurs électriques est occasionnelle. • Ne pas utiliser comme protection face à des agents chimiques agressifs ou corrosifs. • Ne pas utiliser pour des travaux dans lesquels l’utilisateur peut être exposé à tout type de radiations exigeant l’emploi de vêtements ayant des niveaux de protection spécifiques face à ces radiations. • VÊTEMENTS DE TRAVAIL : Ne pas utiliser pour des interventions dans des ambiances chaudes d’effets comparables à ceux d’une température de l’ambiance supérieure à 50º C, avec ou sans radiation d’infrarouges, flammes ou grandes projections de matériaux en fusion. • VÊTEMENTS FROIDS : Les fonctions de protection de ces vêtements ne sont respectées que s’ils sont utilisés placés et boutonnés de manière appropriée. Ils ne doivent pas être utilisés pour permettre l’intervention dans des ambiances froides d’effets comparables à ceux d’une température de l’ambiance inférieure à -5º C. LIMITATIONS D’UTILISATION : • Ces vêtements sont fabriqués avec des matériaux qui ne produisent pas d’allergie. Toutefois, les personnes enclines à ce fait peuvent présenter des réactions de refus. • Assurez-vous de bien comprendre quand et pourquoi cet EPP peut être utilisé. Vérifiez que le modèle choisi est celui approprié pour vous protéger contre les risques auxquels vous serez exposé. • En cas de doute, consultez votre conseiller en matière de sécurité et protection. • Le Décret Royal 1407/92 exige que les EPP soient accompagnés d’une brochure informative, que seul l’utilisateur final du produit peut séparer de forme définitive. Le fabricant ou mandataire n’est pas responsable si elle est séparée une fois le produit lancé sur le marché ou si elle est modifiée, altérée ou remplacée, avant d’arriver à l’utilisateur final. En cas de réception d’un EPP sans sa correspondante brochure informative, contactez votre fournisseur ou le fabricant, pour en recevoir un exemplaire • VÊTEMENTS FROIDS : L’isolation thermique peut diminuer après des processus de nettoyage. - N’altérez ni modifiez le vêtement. Il ne faut pas lui ajouter des adhésifs, peintures ou autres types de matériaux chimiques ou textiles, ni le couper, le réduire ou modifier ses dimensions. - Ces vêtements offrent une résistance élevée et limitée face aux risques mentionnés précédemment. En aucun cas il est possible de considérer que la protection offerte face à ces risques est illimitée. EMBALLAGE ET STOCKAGE • Maintenez-le dans un endroit sec, frais et ventilé, protégé de la lumière du soleil (ou de tout autre type de radiation), d’agents agressifs ou corrosifs (acides, solvants, graisses, peintures, etc.) et de la poussière. • Révisez soigneusement l’article avant chaque utilisation. Si vous observez une anomalie sur l’article (ruptures, fissures, déchirures, orifices, crevasses, décoloration, durcissement, etc.), remplacez-le immédiatement. • Quand vous ne l’utilisez pas, évitez qu’il entre en contact avec des surfaces dures, abrasives ou pointues, ne le placez pas dans des endroits humides, ne l’exposez pas de manière non nécessaire à des sources de chaleur et évitez le contact avec des acides, graisses, solvants, peintures ou tout autre agent agressif ou corrosif.

338


RECOMMENDATIONS AGAINST IMPROPER USE: • Do not use against hazards other than those stated. • Do not use where there is a risk of becoming caught in moving machinery. • Do not use as protection against electrical hazards even when where the chances of contact with electrical conductors are slight. • Do not use as protection against aggressive or corrosive chemical hazards. • Do not use for jobs where the user may be exposed to any form of radiation requiring the use of specific radiation protection clothing. • WORK CLOTHES: Do not use in hot environments with an ambient temperature over 50º C, with or without infra-red radiation, flames or splashing from molten materials. • COLD WORK CLOTHES: The protective functions of these clothes only work if they are suitably worn and done up. They must not be used for working in ambient temperatures below -5º C.

LIMITATIONS OF USE: • These clothes are manufactured from materials which are known not to cause allergies. However in allergy sensitive individuals they may cause rejection reactions. • Ensure that when and why this PPC clothing may be worn. Check that the model selected is suitable for the hazards to which it will be exposed. • Check with your health and safety adviser in the event of any doubt. • Royal Decree 1407/92 requires that an explanatory leaflet is supplied with the PPC which only the end user may remove from the clothing. The manufacturer or supplier is not responsible if these become separated once on the market or if it is modified, altered or replaced before reaching the end user. In the event of receiving PPC without its corresponding information leaflet, contact the supplier or manufacturer in order to receive one. • COLD WORK CLOTHES: Thermal insulation may decrease after cleaning. - Do not alter or modify the article of clothing. Adhesives, paints or other types of chemical or textiles must not be added. The clothing must not be cut, reduced or have its size changed. - This clothing offers high and limited resistance to the hazards stated above. The protection offered must in no way considered to be unlimited.

PACKAGING AND STORAGE

339

PROTEÇÃO

PROTECCION

• Store in a dry, fresh and ventilated location protected from sunlight (or any form of radiation), aggressive or corrosive agents (acid, solvents, grease, paints, etc.) and dust. • Carefully check the article each time it is used. Clothing must be immediately replaced if any fault is observed (breakage, cracking, scratches, holes, cracks, discolouration, hardening, etc.). • Avoid contact with hard, abrasive or piercing surfaces when not in use. Do not store in humid locations or unnecessarily expose it to heat sources. Prevent contact with acids, greases, solvents or any other aggressive or corrosive agent.

07


07

Work clothes Vêtements de travail The Bellota range of work clothing is a functional range protecting the user against low risks, the effects of which may be noticed over time related to exposure to mechanical aggression to the surface and against hazards arising from jobs requiring hot parts to be handled which do not expose the user to temperatures over 50º C or to dangerous impacts. Features: • Certified Category I, EN-340 Standard • With multipocket design. • Tergal range (65% polyester + 35% cotton) - Overalls, Jacket and Trousers: 240g/m2 - Shirt: 110g/m2 - Colour: grey – red • Cotton range (100% cotton) - Overalls, Jacket, Trousers, Polo shirt and Bermuda shorts: 200g/m2 - Shirts: 180 g/m2 - Shirt: 110 g/m2 - Colour: beige - red

Cotton grey-red trousers Pantalon en coton gris-rouge REF 72001-38 72001-40 72001-42 72001-44 72001-46 72001-48 72001-50 72001-52 72001-54 72001-56

8 41 4299

473247 473261 473285 473308 473322 473346 473360 473384 473469 473544

Features:

Cotton beige-red trousers Pantalon en coton beige-rouge 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Box 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12

Size 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56

Two open hip pockets. Additional pocket on right pocket. Pocket for spanners in right front side. Two rear pockets with cover. Belt loop for hammer on left leg. Additional pocket under the belt loop. Pockets on sides of legs. Elasticated rear of belt.

340

La gamme de vêtements de travail de Bellota est une gamme fonctionnelle qui protège l’utilisateur contre des risques minimaux, dont les effets peuvent être perçus à temps et sans danger pour l’utilisateur, reliés à l’exposition à des agressions caractéristiques mécaniques d’effets superficiels et face à des risques se produisant pendant les travaux de manipulation de pièces chaudes, qui n’exposent pas l’utilisateur à des températures supérieures à 50º C ni à des chocs dangereux. Caractéristiques : • Certifié dans la Catégorie I, norme EN-340 • Vêtements à conception multi-poches. • Gamme Tergal (65% polyester + 35% coton) - Bleu de travail, Blouson et Pantalon : 240g/m2 - Chemise : 110g/m2 - Couleur : Gris – Rouge • Gamme Coton (100% coton) - Bleu de travail, Blouson, Pantalon, Polo et Bermuda : 200g/m2 - T-shirts : 180 g/m2 - Chemise : 110 g/m2 - Couleur : Beige - Rouge

REF 72002-38 72002-40 72002-42 72002-44 72002-46 72002-48 72002-50 72002-52 72002-54 72002-56

8 41 4299

473605 473681 473728 473780 473865 473902 473957 473995 474039 474084

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Caractéristiques : Deux poches ouvertes aux hanches. Poche supplémentaire sur la poche droite. Poche pour clés sur la partie frontale droite. Deux poches arrière avec rabat. Passant pour marteau sur le cuissard gauche. Poche supplémentaire sous le passant. Poches latérales sur les cuissards. Élastique à l’arrière de la ceinture.

Box 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12

Size 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56


Cotton beige-red jacket Blouson en coton beige-rouge

Tergal grey-red jacket Blouson en tergal gris-rouge REF 72031-48 72031-50 72031-52 72031-54 72031-56 72031-58 72031-60 72031-62 72031-64

8 41 4299

472868 472882 472905 472929 472943 472967 472981 473018 473032

Box 12 12 12 12 12 12 12 12 12

1 1 1 1 1 1 1 1 1

Talla 48 50 52 54 56 58 60 62 64

REF 72032-48 72032-50 72032-52 72032-54 72032-56 72032-58 72032-60 72032-62 72032-64

8 41 4299

473063 473087 473100 473124 473148 473162 473186 473209 473223

1 1 1 1 1 1 1 1 1

Box 12 12 12 12 12 12 12 12 12

Features:

Caractéristiques :

Two pockets with cover on right side of chest. Open inside pocket on left side of chest. Cell phone pocket on left sleeve. Two pockets on the belt. Velcro adjustment on side of belt. Zip front fastening. Hidden metal hook and eye fasteners on cuffs.

Deux poches à rabat sur le côté droit de la poitrine. Poche intérieure ouverte sur le côté gauche de la poitrine. Poche porte-portable sur la manche gauche. Deux poches à la ceinture. Réglage avec velcro sur les côtés de la ceinture. Fermeture frontale par zip. Poignets avec agrafes métalliques masquées.

Size 38 40 42 44 46 48 50 52 54

Cotton beige-red Bermuda shorts Bermuda en coton beige-rouge

Two open hip pockets Two rear pockets Side pocket with cover Elasticated belt.

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Box 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12

Size 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56

Caractéristiques : Deux poches ouvertes aux hanches Deux poches arrière Poche latérale à rabat Élastique à la ceinture.

341

PROTEÇÃO

Features:

8 41 4299

474800 474848 474862 474909 474961 475043 475128 475197 475272 475357

PROTECCION

REF 72012-38 72012-40 72012-42 72012-44 72012-46 72012-48 72012-50 72012-52 72012-54 72012-56

07


07

Work clothes Vêtements de travail

Tergal grey-red overalls Bleu de travail en tergal gris-rouge REF 72041-50 72041-52 72041-54 72041-56 72041-58 72041-60 72041-62 72041-64

8 41 4299

472097 472127 472202 472240 472301 472363 472394 472417

1 1 1 1 1 1 1 1

Cotton beige-red overalls Bleu de travail en coton beige-rouge Box 12 12 12 12 12 12 12 12

Size 50 52 54 56 58 60 62 64

REF 72042-50 72042-52 72042-54 72042-56 72042-58 72042-60 72042-62 72042-64

8 41 4299

472448 472509 472547 472608 472646 472707 472745 472806

1 1 1 1 1 1 1 1

Box 12 12 12 12 12 12 12 12

Features:

Caractéristiques :

Two pockets in the chest. Pockets on sides of legs. Two open hip pockets. Two rear pockets with cover. Belt loop for hammer on left leg. Double opening zip front. Elasticated wristband and rear of belt.

Deux poches sur la poitrine. Poches latérales sur les cuissards. Deux poches ouvertes aux hanches. Deux poches arrière avec rabat. Passant pour marteau sur le cuissard gauche. Fermeture frontale avec zip double ouverture. Élastique aux poignets et à l’arrière de la ceinture.

Size 50 52 54 56 58 60 62 64

Features: Clothing manufactured in non textile matt polypropylene: - 100% polyester stitching. - Zip closing. - Sleeves with elastic wristband, rubber on the edge of the leg and rubber in the belt area for improved fitting. - Round neck with sewn in hood with elastic belt to fit around the head. - Highly breathable product.

Caractéristiques :

Polypropylene disposable overalls REF 72089-M 72089-L 72089-XL 72089-XXL

342

8 41 4299

526035 526059 526080 526110

1 1 1 1

Box 12 12 12 12

Size Medium Large Very large Extra large

Clothing manufactured in non textile matt polypropylene: - 100% polyester stitching. - Zip closing. - Sleeves with elastic wristband, rubber on the edge of the leg and rubber in the belt area for improved fitting. - Round neck with sewn in hood with elastic belt to fit around the head. - Highly breathable product.


Tergal grey long sleeved shirt Chemise tergal grise manche longue 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Box 12 12 12 12 12 12 12 12 12

Talla 38 40 42 44 46 48 50 52 54

Features:

Front fastening with reinforced buttons. Closing of wristband with reinforced buttons. Pocket in the chest with flap fastening. Double cloth shoulder yoke.

Cotton polo shirt • Polo en coton REF 72071 L 72071 XL

8 41 4299

475883 475807

1 1

8 41 4299

476040 475661

8 41 4299

474442 474480 474527 474565 474602 474640 474688 474725 474763

1 1 1 1 1 1 1 1 1

Talla 38 40 42 44 46 48 50 52 54

Box 12 12

Size L XL

Box 12 12

Size L XL

Caractéristiques : Fermeture frontale avec boutons renforcés. Fermeture des poignets avec bouton renforcé. Poche sur la poitrine à rabat fermée par bouton. Canezou au dos avec double tissu.

Box 12 12

Size L XL

REF 72072 L 72072 XL

8 41 4299

475968 475753

1 1

Features:

Caractéristiques :

Three buttons on front fastening. Sleeves with edging.

Trois boutons sur l’ouverture de la partie frontale. Manches à frise.

1 1

Box 12 12 12 12 12 12 12 12 12

Cotton polo shirt • Polo en coton

Cotton polo shirt • T-shirt en coton REF 72081 L 72081 XL

REF 72022-38 72022-40 72022-42 72022-44 72022-46 72022-48 72022-50 72022-52 72022-54

Cotton polo shirt •T-shirt en coton Box 12 12

Size L XL

REF 72082 L 72082 XL

8 41 4299

476071 475692

Features:

Caractéristiques :

Round neck. Sleeves without edging.

Col rond. Manches sans frise.

1 1

343

PROTEÇÃO

8 41 4299

474121 474169 474206 474244 474282 474329 474367 474404 477443

PROTECCION

REF 72021-38 72021-40 72021-42 72021-44 72021-46 72021-48 72021-50 72021-52 72021-54

Short sleeved cotton shirt Chemise coton m. courte

07


Cold work clothes Vêtements froids

07

The Bellota cold range of clothing is a functional range which protects against hazards in cold environments according to EN-340, characterised by possible combination with moisture and wind down to temperatures of -5ºC or below with Class 1 heat resistance and Class 1 air permeability. Features: Certified Category I, EN-14058:04 standard (Cold Environment Protective Clothing) These PPC may be used in combination with other certified cold protection clothing in order to increase performance.

La gamme de vêtements froids de Bellota est une gamme fonctionnelle qui, selon la norme EN-340, protège contre des risques découlant d’ambiances froides, caractérisés par la possible combinaison d’humidité et de vent jusqu’à une température de -5ºc ou plus, avec un niveau de résistance thermique de Classe 1 et perméabilité à l’air de Classe 1. Caractéristiques : Certifié dans la Catégorie I, réglementation EN14058:04 (Vêtements de protection contre des ambiances froides) Ces EPP peuvent être utilisés en combinaison avec d’autres vêtements de protection contre le froid certifiés, afin d’augmenter les fonctionnalités.

Features:

Clothing manufactured in 100% matt polyester exterior fabric. Heat sealed stitching: improved performance against moisture. Hood built into the neck. Multiples pockets, outside and inside. - Two extendible pockets at hip height. - Extendible pocket on the left at chest height. - Inside pocket with zip. - Two extendible pockets on the right of the chest. Adjustable elastic belt cord. Black fleece interior fabric. Adjustable wristbands. EN 343/03 standard (Rain protection clothing) and EN 14058/04 standard.

Caractéristiques :

Alaska Parka •Parka alaska REF 72091-M 72091-L 72091-XL 72091-XXL

8 41 4299

507485 507836 507850 507898

1 1 1 1

Box 10 10 10 10

Size M L XL XXL

Fleece lining with lining Doublure polaire avec doublure

Fleece lining • Doublure polaire REF 72092-M 72092-L 72092-XL

8 41 4299

470369 470406 470420

1 1 1

Vêtement confectionné avec un tissu extérieur en polyester mat 100%. Coutures thermoscellées : meilleures fonctionnalités face à l’humidité. Capuche intégrée dans le col. Multiples poches, extérieures et intérieures. - Deux poches à soufflet à la hauteur de la hanche. - Une poche à soufflet à la hauteur de la poitrine sur le côté gauche. - Poche intérieure à zip. - Deux poches à soufflet sur le côté droit de la poitrine. Cordon élastique réglable à la ceinture. Doublure intérieure en tissu polaire noir. Poignets ajustables. Norme EN 343/03 (Vêtements de protection contre la pluie) et Norme EN 14058/04.

Box 12 12 12

Size M L XL

REF 72093-M 72093-L 72093-XL

8 41 4299

470468 470529 470550

Features:

Features:

100% polyester (278g/m2). Pocket in the chest with zip. 2 open hip pockets. Zip front fastening. Elasticated wristband and belt.

100% polyester (278g/m2). Inner lining. 2 pockets with zip on the hip. Zip front fastening. Elasticated wristband. Adjustable belt.

Caractéristiques :

100% polyester (278 g/m2). Poche à zip sur la poitrine. 2 poches ouvertes aux hanches. Fermeture frontale par zip. Élastique aux poignets et à la ceinture.

344

Caractéristiques :

100% polyester (278 g/m2). Doublure intérieure. 2 poches à zip aux hanches. Fermeture frontale par zip. Élastique aux poignets. Réglage adaptable à la ceinture.

1 1 1

Box 12 12 12

Size M L XL


Reinforced blue sweater • Pull-over renforcé bleu

Reinforced grey sweater • Pull-over renforcé bleu

REF 72094A-S 72094A-M 72094A-L 72094A-XL

REF 72094G-S 72094G-M 72094G-L 72094G-XL

8 41 4299

470574 470604 470642 470680

1 1 1 1

Box 12 12 12 12

Size S M L XL

8 41 4299

470727 470765 470789 470826

1 1 1 1

Features:

Caractéristiques :

100% acrylic (411 g/m2). Reinforced shoulders. Cell phone pocket on left sleeve. Zip front fastening.

100% laine acrylique (411 g/m2). Renfort aux épaules. Poche porte-portable sur la manche gauche. Fermeture frontale par zip.

Box 12 12 12 12

Size S M L XL

Box 20 20 20

Size L XL XXL

Features:

Waterproof suit • Combinaison eau ingénieur 1 1 1 1

Box 20 20 20 20

Size M L XL XXL

Box 20 20 20

Size L XL XXL

Waterproof suit •Combinaison eau REF 72085-L V 72085-XL V 72085-XXL V

8 41 4299

301984 302004 331295

1 1 1

Caractéristiques :

Polyuréthane sur plaque de polyamide. Coutures soudées par haute fréquence. Poches avec rabat. Fermeture frontale à zip et agrafes. Capuche démontable et réglable. Bas à ourlets.

Waterproof suit • Combinaison eau REF 72085-L A 72085-XL A 72085-XXL A

8 41 4299

302042 302066 331271

Features:

Caractéristiques :

80% Poliéster + 20% PVC. Bolsillos con tapeta. Cierre frontal con cremallera y corchetes. Capucha desmontable y ajustable.

80% polyester + 20% PVC. Poches avec rabat. Fermeture frontale à zip et agrafes. Capuche démontable et réglable.

1 1 1

345

PROTEÇÃO

8 41 4299

287950 288025 288063 331172

PROTECCION

REF 72080-M 72080-L 72080-XL 72080-XXL

Polyurethane on polymide layer. High frequency weld stitching. Pockets with cover. Front fastening with zip and hooks and eyes. Removable and adjustable hood. Hemmed bottoms.

07


New cold work clothes Nouveaux vêtements froids

07

Just 3 correctly selected layers of clothing are required to withstand the climate during the working day. • First layer: Is in contact with the skin and must fulfil the following functions among others: Complete removal of sweat and moisture. • Second layer: Retains the heat generated by the body and prevents it from getting cold enhancing moisture removal. • Third layer: This external layer prevents the feeling of being uncomfortable felt when the clothing is wet and our body is losing heat.

Il suffit de 3 couches de vêtements correctement sélectionnées pour supporter le climat pendant la journée de travail. • Première couche : Elle est en contact avec la peau et doit respecter, entre autres, les conditions suivantes : Évacuation parfaite de la sueur et de l’humidité. • Deuxième couche : Retient la chaleur générée par le corps et empêche son refroidissement, ce qui favorise l’évacuation de l’humidité. • Troisième couche : Cette couche extérieure évite la sensation de manque de confort que nous sentons quand le vêtement est mouillé et notre corps perd de la chaleur.

First layer Première couche • Category I product. • 100% cotton (170g/m2), circular knit. • Sizes from S to XXXL. • 3 colours available: white, black and grey. • Round neck with zip down to middle of the chest. • Maximum neck comfort.

FUNCTION 72084 G long sleeved shirt FUNCTION 72084 G long sleeved shirt REF 72084-SG 72084-MG 72084-LG 72084-XLG 72084-XXLG 72084-XXXLG

Grey Gris

8 41 4299

557770 557794 557817 557831 557855 557879

1 1 1 1 1 1

Box 12 12 12 12 12 12

• Produit dans la Catégorie I. • 100% coton (170 g/m2), point circulaire. • Tailles de S à XXXL. • 3 couleurs disponibles : blanc, noir et gris. • Col roulé à zip jusqu’au milieu de la poitrine. • Confort maximum au cou.

FUNCTION 72084 B long sleeved shirt T-shirt manche longue FUNCTION 72084 B Size S M L XL XXL XXXL

REF 72084-SB 72084-MB 72084-LB 72084-XLB 72084-XXLB 72084-XXXLB

8 41 4299

557534 557558 557572 557596 557619 557633

1 1 1 1 1 1

Box 12 12 12 12 12 12

Size S M L XL XXL XXXL

White Blanc

FUNCTION 72084 N long sleeved shirt T-shirt manche longue FUNCTION 72084 N REF 72084-SN 72084-MN 72084-LN 72084-XLN 72084-XXLN 72084-XXXLN

346

Black Noir

8 41 4299

557657 557671 557695 557718 557732 557756

1 1 1 1 1 1

Box 12 12 12 12 12 12

Size S M L XL XXL XXXL


Camiseta First layertécnica manga larga Première couche • Category I product. • 100% polyester (125g/m2). • Sizes from S to XXXL. • Front zip, with neck protection. • Ergonomic stitching for more comfort. • Breathable and thermal.

• Produit dans la Catégorie I. • 100% polyester (125 g/m2). • Tailles de S à XXXL. • Zip frontal, avec protection du cou. • Coutures ergonomiques pour plus de confort. • Transpirable et thermique.

PERFORMANCE long sleeved technical shirt: 72083

T-shirt technique manche longue PERFORMANCE : 72083 REF. 72083-SG 72083-MG 72083-LG 72083-XLG 72083-XXLG 72083-XXXLG

Box 12 12 12 12 12 12

8 41 4299

563733 563757 563771 563795 563818 563832

1 1 1 1 1 1

Size S M L XL XXL XXXL

Gray Gris

Second layer Deuxième couche • Category I product. • 100% polyester (150g/m2). • Sizes from S to XXXL. • High neck with front zip and reinforced shoulders and elbows. • Oval shaped under the back for improved comfort. • Ergonomic stitching for more comfort. • Reflective piping on front.

Blue Bleu

8 41 4299

558012 558036 558050 558074 558098 558111

1 1 1 1 1 1

Box

Size

12 12 12 12 12 12

S M L XL XXL XXXL

REF 72088-SN 72088-MN 72088-LN 72088-XLN 72088-XXLN 72088-XXXLN

8 41 4299

557893 557916 557930 557954 557978 557992

1 1 1 1 1 1

Box 12 12 12 12 12 12

Size S M L XL XXL XXXL

Black Noir

347

PROTEÇÃO

72088-SA 72088-MA 72088-LA 72088-XLA 72088-XXLA 72088-XXXLA

PROTECCION

GLACIAR high neck fleece: 72088 N Polaire col roulé GLACIAR : 72088 N

GLACIAR high neck fleece: 72088 A Polaire col roulé GLACIAR : 72088 A REF

• Produit dans la Catégorie I. • 100% polyester (150 g/m2). • Tailles de S à XXXL. • Col coulé à zip frontal et renforts aux épaules et coudes. • Forme ovale au bas du dos, pour plus de confort. • Coutures ergonomiques pour plus de confort. • Zone réfléchissante sur la partie frontale.

07


Second layer Deuxième couche • Category I product. • 100% polyester (330g/m2) + softshell interior laminating. • Sizes from S to XXXL. • Front zip, with side pockets at hip height. • Laminate lining for wind stopping performance. • Reflective piping on front. • Double end blocker for adjusting under the clothing.

• Produit dans la Catégorie I. • 100% polyester (330 g/m2) + laminé type softshell intérieur. • Tailles de S à XXXL. • Zip frontal et poches latérales à la hauteur des hanches à zip. • Doublure laminée, pour des fonctionnalités windstopper. • Zone réfléchissante sur la partie frontale. • Double blocker pour réglage au bas du vêtement.

WINDWALL fleece Windstopper: 72096 Windstopper polaire WINDWALL : 72096 REF 72096-SR 72096-MR 72096-LR 72096-XLR 72096-XXLR 72096-XXXLR

8 41 4299

558135 558159 558173 558197 558210 558234

1 1 1 1 1 1

Box 12 12 12 12 12 12

Size S M L XL XXL XXXL

Red Rouge

Second layer Deuxième couche • Category I product. • 100% polyester (150g/m2). • Sizes from S to XXXL. • Front zip, with side pockets at hip height. • Reflective piping on front. • Adjustment with rubber armholes and bottoms to prevent heat from leaking.

MOVEMENT fleece jacket: 72097 A Gilet polaire MOVEMENT : 72097 A REF 72097-SA 72097-MA 72097-LA 72097-XLA 72097-XXLA 72097-XXXLA

Blue Bleu

348

8 41 4299

558258 558272 558296 558319 558333 558357

1 1 1 1 1 1

Box 12 12 12 12 12 12

• Produit dans la Catégorie I. • 100% polyester (150 g/m2). • Tailles de S à XXXL. • Zip frontal et poches latérales à la hauteur des hanches à zip. • Zone réfléchissante sur la partie frontale. • Réglage avec élastique à l’emmanchure et au bas pour éviter des fuites de chaleur.

MOVEMENT fleece jacket: 72097 N Gilet polaire MOVEMENT : 72097 N Size S M L XL XXL XXXL

REF 72097-SN 72097-MN 72097-LN 72097-XLN 72097-XXLN 72097-XXXLN

Black Noir

8 41 4299

557893 557916 557930 557954 557978 557992

1 1 1 1 1 1

Box 12 12 12 12 12 12

Size S M L XL XXL XXXL


Third layer Troisième couche • Category I product. • 100% polyester (270 g/m2) + interior laminating. • Sizes from S to XXXL. • Removable inner lining. • Hood built into the neck. • High neck with fleece wool inner. • Sealed front zip with heat sealed stitching. • Hook and eye on wristbands for better fitting. • Four front pockets + inside pocket. • Reflective strips. • Blockers under the clothing for improved fit and preventing heat loss. • Curved back bottom to protect the lumbar area.

• Produit dans la Catégorie I. • 100% polyester (270 g/m2) + laminé intérieur. • Tailles de S à XXXL. • Doublure intérieure démontable. • Capuche intégrée dans le col. • Col roulé avec intérieur en laine polaire. • Zip frontal étanche et coutures thermoscellées. • Agrafes aux poignets pour un meilleur réglage. • Quatre poches avant + poche intérieure. • Éléments réfléchissantes. • Blockers au bas du vêtement, pour un meilleur réglage et éviter des pertes de chaleur. • Bas du dos courbe, pour protéger la zone lombaire.

DUO removable technical jacket: 72098 Veste technique démontable DUO : 72098 REF 72098-SA 72098-MA 72098-LA 72098-XLA 72098-XXLA 72098-XXXLA

8 41 4299

558494 558517 558531 558555 558579 558593

1 1 1 1 1 1

Box 12 12 12 12 12 12

Size S M L XL XXL XXXL

349

PROTEÇÃO

PROTECCION

Blue Bleu

07


Accessory clothing Troisième couche Accessory clothing • Category I product. • 72003N: Twill: 97% cotton (280 g/m2) + 3% polyurethane. • 72003V: Satin: 100% cotton (260 g/m2). • 72003M: Corduroy: 100% cotton (330 g/m2). • Sizes from S to XXXL. • Gathered on rear of belt for a better fit. • Reinforcements on the knees for greater protection.

POCKETS, 5 pocket trousers: 72003 M Pantalon 5 poches POCKETS : 72003 M

POCKETS, 5 pocket trousers: 72003 N Pantalon 5 poches POCKETS : 72003 N REF 72003-SN 72003-MN 72003-LN 72003-XLN 72003-XXLN 72003-XXXLN

Black Noir

8 41 4299

557152 557176 557190 557213 557237 557251

1 1 1 1 1 1

Box 12 12 12 12 12 12

Vêtements accessoires • Produit dans la Catégorie I. • 72003N : Twill : 97% coton (280 g/m2) + 3% polyuréthane. • 72003V : Satin : 100% coton (260 g/m2). • 72003M : Corduroy : 100% coton (330 g/m2). • Tailles de S à XXXL. • Froncé sur la partie arrière de la ceinture, pour un meilleur réglage du vêtement. • Renforts sur la zone des genoux, pour une plus grande protection.

Size S M L XL XXL XXXL

REF 72003-SM 72003-MM 72003-LM 72003-XLM 72003-XXLM 72003-XXXLM

1 1 1 1 1 1

Box 12 12 12 12 12 12

Size S M L XL XXL XXXL

1 1 1 1 1 1

Box 12 12 12 12 12 12

Size S M L XL XXL XXXL

8 41 4299

557039 557053 557077 557091 557114 557138

Brown Marron

72003 • 72003 REF 72003-SV 72003-MV 72003-LV 72003-XLV 72003-XXLV 72003-XXXLV

Green Vert

350

8 41 4299

557299 557312 557336 557350 557374 557398


Accessory clothing Vêtements accessoires • Category I product. • Satin: 100% cotton (260 g/m2). • Sizes from S to XXXL. • Gathered from the side on rear of belt for a better fit. • Diagonal side pockets + 2 patch pockets with zips on the legs + 2 back pockets with hidden zip. • Reinforcements on the knees for greater protection. • “Half moon” reinforcement on the reverse (crotch). • Lumbar belt bag for user convenience.

• Produit dans la Catégorie I. • Satin : 100% coton (260 g/m2). • Tailles de S à XXXL. • Froncé sur la partie arrière de la ceinture, depuis le côté, pour un meilleur réglage du vêtement. • Poches latérales en diagonale + 2 poches type pièce de tissu à zip sur cuissards + 2 poches arrière à zip masqué. • Renforts sur la zone des genoux, pour une plus grande protection. • Renfort à l’entrejambe avec forme de « croissant de lune ». • « Cale-rein » lombaire, pour plus de confort de l’utilisateur.

SPORT multi-pocket, lumbar bag trousers: 72004 N Pantalon multi-poches avec cale-rein SPORT : 72004 N REF 72004-SN 72004-MN 72004-LN 72004-XLN 72004-XXLN 72004-XXXLN

8 41 4299

557411 557435 557459 557473 557497 557510

1 1 1 1 1 1

Box 12 12 12 12 12 12

Size S M L XL XXL XXXL

351

PROTEÇÃO

PROTECCION

Black Noir

07


352


ANTI-CHUTES

Ergonomie et anti-chutes

PROTECTION

Ergonomics and drop protection

07


07

Ergonomics Ergonomie • Category I certified range: For low risks, small impacts and vibrations not affecting vital parts of the body, according to the requirements in Royal Decree 1407/1992 and the UNE-EN 340:2004 Standard.

• Gamme Certifiée dans la Catégorie I : Pour des risques minimums, des petits chocs et des vibrations qui n’affectent pas les parties vitales du corps, selon les exigences du Décret Royal 1407/1992 et la Norme UNE-EN 340:2004.

• Recommendations against improper use: Must never be used for hazards other than those stated above. These products are fitted with elastic tensors which must be taut when force is applied or when there may be vibrations caused by using tools. However, they have to be attached without tensing.

• Recommandations contre une mauvaise utilisation : Ils ne doivent jamais être utilisés face à d’autres risques que ceux décrits précédemment. Ces produits munis de tendeurs élastiques ne doivent être tendus qu’au moment de l’effort ou pour atténuer des vibrations produites par la manipulation d’outils. Sinon, ils doivent être juste être placés, sans les tendre.

• Packaging and storage These products are sold in a blister pack. Store in a dry, fresh and ventilated location protected from sunlight (or any form of radiation), aggressive or corrosive agents (acid, solvents, grease, paints, etc.) and dust. They must be carefully checked each time they are used. Clothing must be immediately replaced if any fault is observed. Avoid contact with hard, abrasive or piercing surfaces when not in use. Do not store in humid locations or unnecessarily expose it to heat sources. Prevent contact with acids, greases, solvents or any other aggressive or corrosive agent. • Limitations of use: These PPC are manufactured from materials which are known not to cause allergies. However in allergy sensitive individuals they may cause rejection reactions. Ensure that when and why this PPC clothing may be worn. Check that the model selected is suitable for the hazards to which it will be exposed. Check with your health and safety adviser in the event of any doubt. Do not alter or modify the product. Adhesives, paints or other types of chemical or textiles must not be added. The clothing must not be cut, reduced or have its size changed. The products in this family offer high and limited resistance to the hazards stated above. The protection offered must in no way considered to be unlimited.

354

• Emballage et stockage Ces produits sont commercialisés en blister. Maintenez-le dans un endroit sec, frais et ventilé, protégé de la lumière du soleil (ou de tout autre type de radiation), d’agents agressifs ou corrosifs (acides, solvants, graisses, peintures, etc.) et de la poussière. Révisez-le soigneusement avant chaque utilisation. Si vous observez une anomalie sur l’article, remplacez-le immédiatement. Quand vous ne l’utilisez pas, évitez qu’il entre en contact avec des surfaces dures, abrasives ou pointues, ne le placez pas dans des endroits humides, ne l’exposez pas de manière non nécessaire à des sources de chaleur et évitez le contact avec des acides, graisses, solvants, peintures ou tout autre agent agressif ou corrosif. • Limitations d’utilisation : Cet EPP est fabriqué avec des matériaux qui ne produisent pas d’allergie Toutefois, les personnes enclines à ce fait peuvent présenter des réactions de refus. Assurez-vous de bien comprendre quand et pourquoi cet EPP peut être utilisé. Vérifiez que le modèle choisi est celui approprié pour vous protéger contre les risques auxquels vous serez exposé. En cas de doute, consultez votre conseiller en matière de sécurité et protection. N’altérez ni modifiez le produit. Il ne faut pas lui ajouter des adhésifs, peintures ou autres types de matériaux chimiques ou textiles, ni le couper, le réduire ou modifier ses dimensions. Les produits de cette famille offrent une résistance élevée et limitée face aux risques mentionnés précédemment. En aucun cas il est possible de considérer que la protection offerte face à ces risques est illimitée.


Wristband Serre-poignet Features: • Elastic acrylic weave fabric. • Double face cushioning covered with Velcro tape. • Double and single polyester thread stitching. • One size only.

Caractéristiques : • Tissu en tricot acrylique élastique. • Coussinet double face recouvert de bande velcro. • Coutures doubles et simples avec fil en polyester. • Taille unique.

Adjust the wristband with the Velcro fastener.

Regulate the tension with the elastic strip.

Wristband • Serre-poignet REF 72808

8 41 4299

468618

1

Box 12

Universal lumbar belt Gaine lombaire universelle Features: • Breathable polyester. • Five back rods. • Two elastic side stays. • Velcro fastening system.

Caractéristiques : • Tissu polyester transpirable. • Cinq tiges dorsales. • Deux tendeurs élastiques latéraux. • Système de fermeture type velcro.

Release side strips before fitting the belt.

Adjust the belt using Regulate the tension the Velcro fastener. and lumbar support with the side strips.

Universal lumbar belt Gaine lombaire universelle 1

Box 12

355

ANTI-CHUTES

8 41 4299

468571

PROTECTION

REF 72807

07


07

Anti-drop protection Anti-chutes Category III certified range: Protection from hazards causing irreversible or fatal damage. General considerations: Compatibility In order to optimize the user’s protection, on occasions it may be necessary to use several anti-drop protection devices together or with other PPC. In this case, instructions on the different items of PPC must be analysed or the manufacturer must be consulted to ensure that all articles are compatible with each other.

Gamme Certifiée dans la Catégorie III : Couvre les risques qui provoquent des dommages irréversibles ou mortels. Considérations générales : Compatibilité Pour optimiser la protection de l’utilisateur, il est parfois nécessaire d’utiliser divers éléments anti-chutes en même temps, ou avec d’autres EPP. Dans ce cas, il faudra analyser les instructions des différents EPP, ou consulter le fabricant, pour s’assurer que tous les articles sont compatibles entre eux.

Common limitations of use for the anti-drop protection range • Anti-drop protection equipment must be individually assigned to one single user. • Equipment must also be used by competent and/or trained staff. If not, the user must be directly supervised by such competent members of staff. • The anchoring point where the anti-drop protection equipment is attached above the user and must have a minimum static strength of 10kn.

Limitations d’utilisation communes à la gamme anti-chutes • Les équipements anti-chutes doivent être assignés individuellement à un seul utilisateur. • Ils doivent toujours être utilisés par des personnes compétentes et/ou formées. Sinon, l’utilisateur devra être sous la supervision directe de ces personnes. • Le point d’ancrage où sera fixé le système antichutes doit être au-dessus de l’utilisateur et avoir une résistance statique minimale de 10 kn.

Instructions before using 1. Check the products by eye to ensure that they are in perfect condition. 2. Prior to using, set up a rescue plan to be carried pout in the event of an emergency. 3. If there is any doubt about the reliability of any product, it must be immediately replaced once the manufacturer or competent authority has been consulted. 4. Never use a damaged article. - When the tapes or stitching are damaged. - After contact with chemical substances, acids, linolenics, solvents. - After a high mechanical overload (from falling) - In the event of extreme wear. - In the event of prolonged irreversible dirt (oil, greases asphalt). - In the event of melting or signs of melting (after extreme overheating, heating up through contact or from rubbing). 5.IMPORTANT: It is advisable to check all parts in the anti-drop protection system annually.

1

Instructions avant utilisation 1. Inspecter les produits visuellement pour s’assurer qu’ils se trouvent en parfait état. 2. Avant utilisation, établir un plan de secours pour pouvoir le suivre en cas d’urgence. 3. En cas de doute sur la fiabilité d’un produit, vous devez le remplacer immédiatement, après avoir consulté le fabricant ou son organisme agréé. 4. Ne jamais utiliser un article endommagé. - Quand les bandes ou coutures sont endommagées. - Après un contact avec des substances chimiques, des acides, des linoléniques, des solvants. - Après une surcharge mécanique forte (par chute) - En cas de présence d’usures extrêmes. - En cas de saletés persistantes irréversibles (huile, graisses, asphalte). - En cas de fusion ou d’indices de fusion (après une surcharge extrême thermique, chauffage par contact ou par frottement). 5.IMPORTANT : Il est conseillé de réviser tous les ans tous les éléments qui composent un système antichutes.

1

Strap • Bretelle

2

Secondary strap • Bande secondaire

3

Subgluteal strap (main strap) • Bande sous-fessier (bande principale)

4

Thigh strap • Bande cuisse

5

Adjustor • Élément de réglage

6

Anti-drop harness attachment •

6

2

7

Élément d’accrochage du harnais anti-chutes 7

Marked • Marquage 4

356

5

3


Anchoring one-point harness set Ensemble harnais un point d’ancrage

Anchoring two-points harness set Ensemble harnais deux points d’ancrage

REF 72900

REF 72905

1

8 41 4299

376944

1

• Harness: Certified Category III, according to EN 361:02. - Fabricado en poliamida. - Manufactured in polyamide. - Chest adjustment. - 1 back anchoring point with extender. - Adjustable legs. - Different stitching colour to highlight tape damage. • 1.5 m rope: Certified Category III, according to EN 354:02 standard. • 2 threaded snap hooks: Certified Category III, according to EN 362:93 standard • Harnais : Certifié dans la Catégorie III, conforme à la norme EN 361:02. - Fabriqué en polyamide. - Réglage pectoral. - 1 point d’ancrage dorsal avec rallonge. - Cuissards réglables. - Couture couleur différente pour voir dégradation de la bande. • Corde de 1,5 m : Certifié dans la Catégorie III, conforme à la norme EN 354:02. • 2 mousquetons filetés : Certifié dans la Catégorie III, conforme à la norme EN 362:93.

• Harness: Certified Category III, according to EN 361:02 standard. - Manufactured in polyamide. - Chest adjustment. - 2 anchoring points + pelvic strap. - Adjustable legs. - Different stitching colour to highlight tape damage. • 1.5 m rope: Certified Category III, according to EN 354:02 standard. • 2 threaded snap hooks: Certified Category III, according to EN 362:93 standard. • Harnais : Certifié dans la Catégorie III, conforme à la norme EN 361:02. - Fabriqué en polyamide. - Réglage pectoral. - 2 points d’ancrage + bande pelvienne. - Cuissards réglables. - Couture couleur différente pour voir dégradation de la bande. • Corde de 1,5 m : Certifié dans la Catégorie III, conforme à la norme EN 354:02. • 2 mousquetons filetés : Certifié dans la Catégorie III, conforme à la norme EN 362:93.

Harness set – absorber Ensemble harnais – absorbeur

Belt set Ensemble ceinture

REF 72910

REF 72915

1

• Harness: Certified Category III, according to EN 361:02 standard. - Manufactured in polyamide. - Chest adjustment. - 2 anchoring points + pelvic strap. - Adjustable legs. - Different stitching colour to highlight tape damage. • Energy absorber: Certified Category III, according to EN 355:02 standard. • 1.5 m rope: Certified Category III, according to EN 354:02 standard. • 2 threaded snap hooks: Certified Category III, according to EN 362:93 standard. • Harnais : Certifié dans la Catégorie III, conforme à la norme EN 361:02. - Fabriqué en polyamide. - Réglage pectoral. - 2 points d’ancrage + bande pelvienne. - Cuissards réglables. - Couture couleur différente pour voir dégradation de la bande. • Absorbeur d’énergie : Certifié dans la Catégorie III, conforme à la norme EN 355:02. • Corde de 1,5 m : Certifié dans la Catégorie III, conforme à la norme EN 354:02 • 2 mousquetons filetés : Certifié dans la Catégorie III, conforme à la norme EN 362:93.

8 41 4299

377033

1

• Belt: Certified Category III, according to EN 358:00 standard. - Manufactured in polyamide - Cushioned belt: - 2 side anchoring points are used as anchoring points to position oneself while working - Rings for holding the tool holder bag. - Comfortable back support. • 1.5 m rope: Certified Category III, according to EN 354 standard. • 2 threaded snap hooks: Certified Category III, according to EN 362 standard. • Ceinture : Certifié dans la Catégorie III, conforme à la norme EN 358:00 - Fabriqué en polyamide - Gaine matelassée : - 2 points d’ancrage latéraux sont utilisés comme points d’ancrage pour le positionnement au travail - Anneaux pour fixer le sac porte-outils. - Appui dorsal confortable. • Corde de 1,5 m : Certifié dans la Catégorie III, conforme à la norme EN 354. • 2 mousquetons filetés : Certifié dans la Catégorie III, conforme à la norme EN 362.

PROTECTION

8 41 4299

376982

357

ANTI-CHUTES

8 41 4299

376678

07


Rope Corde REF 72925

Energy absorber Absorbeur d’énergie 8 41 4299

377125

1

Certified Category III: according to UNE-EN 354:02 standard. 1.5 m rope. Manufactured in polyamide: High durability. Green braid: Detects product damage. Polyethylene end protection: High durability. Resistance> 22000 N Certifié dans la Catégorie III : conforme à la norme UNE-EN 354:02. Corde de 1,5 m de longueur. Fabriqué en polyamide: Grande durabilité. Tresse verte : Détecte la dégradation du produit. Cosse polyéthylène : Grande durabilité. Résistance> 22000 N

358

REF 72920

Threaded snap hook Mousqueton fileté

8 41 4299

377095

1

Certified Category III: according to UNE-EN 355:02 standard. Manufactured with 44 mm wide polyamide strap. Resistance> 15000N Certifié dans la Catégorie III : conforme à la norme UNE-EN 355:02 Fabriquée avec ruban polyamide de 44 mm de largeur. Résistance>15000N

REF 72930

8 41 4299

377156

1

Certified Category III: according to UNE-EN 362:93 standard. Manufactured in alloy steel. Cr-Ni coating to prevent possible oxidation. Resistance> 15000N. Certifié dans la Catégorie III : conforme à la norme UNE-EN 362:93. Fabriqué en acier allié. Recouvrement en Cr-Ni pour éviter de possibles oxydations. Résistance>15000N.


BELLOTA HERRAMIENTAS S.A C/ UROLA Nยบ10. 20230. LEGAZPI. GUIPร ZCOA. SPAIN TF.+34 943 739 000 FAX.+34 943 731 501 comercial@bellota.com www.bellota.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.