A City In a Garden ఄਥۋᔈࣉۡچ
Pejabat Kementerian Pelancongan Malaysia WP Kuala Lumpur/ Putrajaya
Perbadanan Putrajaya
Kementerian Pelancongan Malaysia Tingkat 33, Menara Dato’ Onn, Pusat Dagangan Dunia Putera (PWTC), 45, Jln Tun Ismail, 50695 Kuala Lumpur, Malaysia. Tel: 603-2696 3339 Fax: 603-2693 7451
Kompleks Perbadanan Putrajaya, 24 Persiaran Perdana Presint 3, 62675 Putrajaya, Wilayah Persekutuan. Tel: 603-8887 7000 Fax: 603-8887 5000 Website: www.ppj.gov.my
10 Tourism Icons of Putrajaya • ࣊ۡ ܷຣಕং
Perdana Putra
Parks
Seri Perdana
The Melawati Palace
Tuanku Mizan Zainal Abidin Mosque
Putra Square
Bridges of Putrajaya
Putrajaya Lake
Putrajaya International Convention Centre
Pride of Putrajaya - Ministry of Finance
PUTRAJAYA ࣊ۡ
ᆊડᡔ
Tourism Icons of Putrajaya
ABOUT PUTRAJAYA Putrajaya is a model township that has been constructed with detailed planning, innovative urban design and great respect for the environment. It is a city with a vision and heritage for the country’s present and future generations. Its beautifully landscaped roads and parks as well as modern buildings are clearly reflected in the theme “A City In A Garden”. The vision to have a new Federal Government Administrative Centre to replace Kuala Lumpur surfaced in late 1980s. A 4,930-hectare lush forest area in southern Prang Besar estate in Selangor was identified and later renamed Putrajaya in honour of Malaysia’s first Prime Minister, Tunku Abdul Rahman Putra Al-Haj, for his invaluable contribution to the nation. The relocation is to ensure that Kuala Lumpur will have adequate supply of land to continue to develop as Malaysia’s principal business and financial centre. Of the city’s total land area, about 38% is being developed into parks, lakes and wetlands while the remaining area is for Government offices, commercial and residential areas, public utilities and amenities. The centrepiece of the city is a 650hectare manmade Putrajaya Lake. The Master Plan and Urban Design vision of Putrajaya comprises two main components namely the Core and Peripheral Areas. The Core Area, which covers a total area of 1,069 hectares, is divided into 5 precincts and are identified by their predominant economic activities: • Precinct 1 for the Federal Government • Precinct 2 for mixed development • Precinct 3 for commercial • Precinct 4 for civic and cultural usage • Precinct 5 for sports and recreational activities The Peripheral Area comprises 15 precincts (Precincts 6 to 20), of which 12 of the precincts make up the residential neighbourhood. Facilities and amenities that are available in Putrajaya include schools, hospitals, shopping centres, mosques, multi-purpose halls, food court, learning centres and neighbourhood parks. Fast fact 资讯一点通 About 4,931 hectare 约4,931公顷 Approximately 45,000 约45万人 Pejabat Kementerian Pelancongan Malaysia WP Kuala Lumpur/ Putrajaya Kementerian Pelancongan Malaysia Tingkat 33, Menara Dato’ Onn, Pusat Dagangan Dunia Putera (PWTC) 45, Jln Tun Ismail, 50695 Kuala Lumpur, Malaysia 603-2696 3339 603-2693 7451
106 Putrajaya
布城是一个先进的城市。它经过细心的规划、新颖的 城市设计及建造,在无损四周环境的情况下,迅速崛 起,成为一个规划完善的美丽城市。布特拉再也反映 着马来西亚的内在灵魂与精神,被誉为马来西亚未来 的遗产。它那美丽的宽敞大道、如诗如画的街景、绿 意盎然的公园及先进的建筑物使它赢得了“智慧型花 园城市”的美誉。 在90年代终,马来西亚政府有了建立一个联邦政府的 新行政中心的异像。在经过详细的挑选之后,最终政 府选中了柏廊勿刹南部占地约4,930公顷的森林。随 后,该地被取名为布特拉再也,以纪念马来西亚的第 一任首相——已故东姑阿都拉曼布特拉对我国无限的 贡献。将行政中心转移到布城的目的是为了确保吉隆 坡能持续拥有足够的土地以供给商业及金融业发展, 使其持续成为马来西亚商业及金融中心。 布城的38%土地已被发展成花园、湖泊及湿地,其余 的土地则成为联邦政府的行政中心、商业区、住宅区 及公共设施。占地400公顷的布特拉湖则坐落在布特 拉再也的心脏地带。 布城主要分为两大区:核心地区及周边地带。核心地 区占地1,069公顷,分成5个地区,以其经济活动来区 分: ·第一区:联邦政府地区 ·第二区:综合发展地区 ·第三区:商业地区 ·第四区:公众及文化地区 ·第五区:运动和休闲区 周边地区则由15个地区组成(第 6 区至第 20 区), 其中12个地区是住宅区。布城的公共设施包括学校、 医院、购物中心、回教堂、多用途礼堂、美食中心、 学习中心及花园。
1
Perdana Putra (Prime Minister’s Office) 柏达纳布特拉 (首相办公楼)
Perdana Putra is located in Precinct 1 and overlooks Putrajaya Lake, Putra Mosque and Putra Square. This six-storey natural stone clad office complex comprises the Prime Minister’s office, the offices of the Deputy Prime Minister and the Chief Secretary to the Government. The two lower levels of the building sit on a strong perimeter base which supports fluted columns rising across the remaining four levels. The base symbolises the strong and stable foundation that is necessary to administer a dynamic and prosperous country such as Malaysia while the series of columns denote the orderly and united people that support the sovereignty of Malaysia. The design of Perdana Putra incorporates elements of Islamic Mogul architecture. Its green-pitched roof converges at the onion shaped glazed mosaic main dome a replica of Masjid Zahir in Alor Star, Kedah and surrounded by four smaller domes denoting the Malay and Islamic heritage of the nation. Wrought iron bunga raya motifs and waterjet stone carvings decorate the Main Block.
位于第一区的柏达纳布特拉,是一处可以俯瞰 布特拉再也湖、布特拉回教堂及布特拉广场的 大厦。这座由天然石材镶饰的6层高大厦,内设 首相、副首相及政府首席秘书的办公室。底下 两层坐落在坚稳的环形基座上,支撑着上面其 余 4 层延伸的大柱。基座象征管理欣欣向荣及繁 昌兴旺之马来西亚所需的强稳可靠基础,整齐 排列的大柱代表国民团结支持马来西亚的主权。 柏达纳布特拉揉和了回教莫卧儿建筑的特色。 绿色屋瓦覆盖的洋葱状釉质镶砖主圆顶及环绕 四周的4个较小圆顶,代表国家的马来及回教文 化遗产。有关圆顶是复制亚罗士打的查希回教 堂的建筑风格,主座以锻铁制的大红花和水流 石雕装饰。
Putrajaya 107
2
PARKS 公园
Botanical Garden 植物园 Putrajaya’s Taman Botani extends over 93 hectares of land and is the largest botanical garden in the country with over 700 species of plants species from over 90 tropical countries in South America, Africa and Asia Pacific regions. The garden is divided into three main sections; Flowers section, Ornamental Plants Section and Preservation cum Research Section. Located within Precinct 1, the garden is highly accessible via private or public transportation hence, often used as a venue for fishing competitions and other community oriented activities. Exploring the garden is made easy by the availability of tram rides, bicycles for hire, guided tours and an excellent network of pedestrian trails. Its Moroccan Pavilion offers a quiet and cool place for contemplation and reflection while enjoying the variety of exhibits brought over from the African continent. Other attractions include the Lakeside Promenade, Visitors’ Interpretative Centre, Sun and Floral gardens, Explorer’s Trail and Palm Hill. This botanical garden also boasts a nursery for plants with its own research units for its growing collection.
108 Putrajaya
布城的植物园占地超过93公顷,是国内最大 的植物园,园中有超过700种品种的植物,分 别来自90多个国家,其中包括南美洲、非洲 与亚洲太平洋区的热带国家。植物园分成三个 部分:花卉区、观赏类植物区和保存与研究 区。私人或公共交通工具可自由穿行于第一分 区内,因此常被作为钓鱼比赛或其他社区型活 动的场地。此外,园内的电车系统、自行车出 租服务、导游与四通八达的行人走道使得探索 植物园的活动变得更加方便。 除此之外,摩洛哥行馆也提供了一个可让游客 静心游览各种来自非洲大陆的展品的空间。其 他景点还包括湖滨长廊、游客解说中心、太阳 与花卉园林、探险者走道与棕榈山。此植物园 还设有一个专门培育植物的研究单位,以收集 并研究日益增加的植物品种。
WETLAND PARK 湿地公园 Taman Wetland is another success story of Putrajaya that boasts the first and the largest constructed freshwater wetlands in the tropics. Over the years it has developed into more than a ‘water filter’ for Putrajaya Lake; it has successfully sustained a balanced ecosystem with lush vegetation and attracting a variety of wildlife to this terrestrial-aquatic wetland environment. With a total area of 3.35 square kilometers, Taman Wetland consists of Wetlands Park and the Lake Recreational Centre. Wetlands Park is a public park that serves as gateway to the wetland as well as a wildlife sanctuary. Provided with well designed roads and trails, the most visited spots are the Look-out Tower, Nature Interpretive Centre and the Flamingo Pond. The Lake Recreational Centre on the other hand serves as a centre for water recreational activities, proven to be the most suitable place for fishing, boating, and canoeing. The lake also serves as a habitat for a variety of local fish species. Taman Wetland is becoming increasingly popular as an ecotourism destination. The variety of activities offered, biodiversity, open spaces and public amenities make the wetlands an attractive destination for passive recreational, education and social activities. It is also home to a pair of hippopotamus from Africa. Several species of local marshland birds and water birds including the Little Egret, the Little Green Heron, Cinnamon Bittern, and migratory birds form the Northern Hemisphere have been spotted here. Binoculars will come in handy for bird watching.
湿地公园是布城的另一个成功例子,是第一个建于热 带的最大淡水湿地。多年来它的发展超越作为布城湖 “过滤水”的基本功能,它已经成功地维持一个平衡的 生态系统。它以茂盛的植物吸引了多种水上和陆地的野 生动物来到这个湿地生态环境。 凭着3.35平方公里的总面积,该公园有分为湿地园林 和湖滨休闲中心。湿地公园是一个通往湿地以及野生动 植物保护区的公共公园。其中最受欢迎的景点是观望 塔、自然解说中心和红鹳池。湖滨休闲中心则是注重水 上休闲活动,证实是适合捕鱼、划船、划独木舟的地 方。该湖也作为当地各种鱼类的栖息地。 湿地公园日益成为受欢迎的生态旅游目的地。这里所提 供的各种活动、生物的多样性品种、开放空间和公共设 施的,适合各种教育性及社会活动,使湿地公园成为受 欢迎的目的地。这里有一对来自非洲的河马。数种湿地 和水禽鸟类,包括小白鹭、小绿鹭和季候鸟发现了这 里。双筒望远镜得以派上用场观鸟。
AGRICULTURE HERITAGE PARK 农业遗产公园 The Agriculture Heritage Park or Taman Warisan Pertanian, located at Precinct 16 of Putrajaya, emphasies the role and important of Malaysia’s commercial agriculture. This includes rubber tree, oil palm, coffee, cocoa, fruits herbs and spices. Besides showcasing the development of Malaysian agriculture, a visit to Taman Warisan Pertaniaan promises a fun, hands-on learning experience. Among the many attractions and facilities the park offers are a Visitor Complex, Herbs and Spices Track, Fruit Orchard, Rubber Clone Plot and Viewing Deck. Visitors will be able to se up close agriculture-related activities such as extracting latex from the rubber tree and how it is coagulated before being rolled into rubber sheets; how crops are frown and harvest. The Park also offers for sale many agro-products, while various agro activities and programmes are arranged for visitors, all year round. Visitors will also be able to see, hear, touch, smell, taste and learn about more than 180 types of herbs, spices and crops at the park. Explore and learn about the seasonal and non-seasonal fruits, rare fruits collections, varieties of palm and commercial crops. Tour packages can be tailor-made for visitors.
农业遗产公园里展览了马来西亚的农业发展。 所展览的农业产品有树胶、可可、油棕、水 果、调味料等,并展示了一棵小种子如何成长 成一棵大树。在这过程中所需的保护、照顾及 维持,绝对值得游客学习。 公园中有游客资询中心、草药及香料走道、果 园、树胶园及观望台。游客可亲眼看到与农业 有关的活动如:割胶的过程、保护幼苗、腌制 水果及其它。除此之外,有关当局还预备了许 多刺激,令人兴奋的活动给游客参与,游客肯 定不会空手而回。 Putrajaya 109
3
SERI PERDANA 斯里柏达纳大厦
The residence of the Prime Minister of Malaysia as well as the venue for official receptions and banquets. The house is divided into three segments; main reception facilities or protocol block for welcoming the government’s official guests, the banquet block for public functions and finally the residence block serving as a self-contained private home for the Prime Minister and his family. The construction of Seri Perdana which started in 1997, took three years to complete. The building shares similar architectural features with Perdana Putra, in particular its green dome and the use of Malay and Islamic design idioms as the main dominators. However, the building also incorporates contemporary elements to reflect a more universal outlook such as extensive use of openings to capture the view of its beautiful surroundings. The first resident of this house was the 4th Prime Minister, Tun Dr Mahathir Mohamad, followed by the 5th Prime Minister, Tun Abdullah Haji Ahmad Badawi.
110 Putrajaya
马来西亚首相官邸就是官方的招待会和宴会场地。 这 房子是分为三个部分,外交厅用以接待国家的官方贵 宾;宴会厅用以公共社交宴会;最后的住宅区作为首 相和家人的私人住宅和场所。 斯里柏达纳大厦从1997年开始建造,历时三年完成。 该大楼与 Perdana Putra 共有类似的建筑特色,特别是 其绿色的圆顶以及马来西亚和伊斯兰统治者的主要设 计。同时,建筑还采用了时尚元素,以反映周围的优 美环境。此房子的首个住户是马来西亚第四任首相— —敦马哈迪医生;接着是第五任首相——敦阿都拉。
4
THE MELAWATI PALACE 猛拉洼蒂皇宫
Built on the highest vantage point in Putrajaya is the Melawati Palace, a retreat for His Royal Highness Yang di-Pertuan Agong. It functions as the second official residence for His Royal Highness besides the National Palace in Kuala Lumpur. Designed by YM Raja Datuk Kamarul Bahrin, an architect from the Terengganu royal house, the palace is divided into four wings namely the Royal Wing, Arrival Wing, Meetings Wing and the Administration Block. With obvious reference to the traditional Malay architecture used in the royal court, the effect is further enhanced by the guard’s towers, multiple layered roofs and the use of woodcarving.
建立在布城最高点的猛拉洼蒂皇宫,是最高 元首的静居处。它作为殿下除了在吉隆坡主 要宫殿的第二官邸。 它是由拉惹拿督卡玛鲁巴哈林,一位来自登 加楼皇室的建筑师所设计。宫殿分成四个各 名为皇室厅、接待厅、会议厅和管理楼的部 分。它有明显参照传统王室使用的马来建筑 物,更是进一步加强了警卫塔、多层次的屋 顶和木雕的运用。 Putrajaya 111
5
MOSQUE 回教堂
PUTRA MOSQUE 布特拉回教堂 Putra Mosque steals the limelight as one approaches the city of Putrajaya with three quarters of the beautiful dusky pink mosque afloat on Putrajaya Lake. The pink-domed Putra Mosque is constructed of rose-tinted granite and can accommodate 15,000 worshippers at any one time. The basement wall of the mosque resembles that of the King Hassan Mosque in Casablanca, Morocco. Construction of the mosque began in 1997 and was completed two years later. The mosque consists of three main functional areas - the prayer hall, the Sahn or courtyard, and various learning facilities and function rooms. The prayer hall is simple and elegant, supported by 12 columns. The highest point below the dome is 250 feet above ground level. The Sahn, landscaped with several decorative water features and bordered by colonnades, provides a huge yet welcoming and beautiful prayer space. The architecture of the mosque is commendable. It reflects the evolution of mosque designs in Malaysia, with its Islamic-inspired architecture taking into account traditional design elements and craftsmanship, local materials and weather conditions. The mosque is modelled after Persian Islamic architecture of the Safavid period. The main entrance to the mosque is patterned after gates to public buildings in Muslim Persia. The building was clad mainly with rose-tinted granite, which is offset by brown-stained ‘chengal’ woodwork to enhance the decorative features on the doors, windows and panels. Its impressive minaret is influenced by the design of the Sheikh Omar Mosque in Baghdad. At 116m, it is the tallest minaret in the region and has five tiers, representing the Five Pillars of Islam.
布特拉回教堂引人注目的原因之一是布城有四分之三的 景色是呈现粉红色回教堂在布城湖上漂浮着。粉红色圆 顶的布特拉回教堂是玫瑰色花岗岩建造而成的,可在同 一时间容纳多达15000位信徒。回教堂底层的墙壁与摩 洛哥卡萨布兰卡的国王哈山回教堂相似。回教堂的建造 始于1997年并于两年后完成。 该回教堂分成三个区域:祈祷大厅、庭院和视听室。祈 祷大厅古朴典雅,由12个柱子支撑着,圆顶距离地面 最高点为250英尺。庭院布满了水景装饰和柱廊接壤, 还提供了一个巨大和美好的祈祷空间。回教堂的建筑是 值得赞扬的。它反映了马来西亚回教堂设计的演变,保 存伊斯兰风格的同时也考虑到传统的设计元素和工艺, 再配合材料和当地气候等条件。这座回教堂以萨非王朝 时代的波斯回教堂所建筑及其它穆斯林文化为蓝本,同 时也采用马来西亚、波斯及阿拉伯回教建筑设计,而 回教堂大门则依据了波斯穆斯林通往公共建筑的栅门 风格。其116米高尖塔受到巴格达的赛奥曼回教堂的影 响,而回教堂的墙壁则与摩洛哥,卡萨布兰加哈山王回 教堂相似。
112 Putrajaya
TUANKU MIZAN ZAINAL ABIDIN MOSQUE 端姑米占·再纳·阿比丁回教堂 The Mosque named after the Yang Dipertuan Agong, Sultan Mizan Zainal Abidin is the second mosque in Putrajaya, officially opened in September 2009. The entire structure built on 4.04ha comprises the mosque (3.32ha) and Kiblat Walk (0.72ha). The main prayer hall houses the Mihrab Wall that directs worshippers towards “Kiblat” (the direction of Mecca). The Mihrab Wall is inscribed with Quranic verses in the Nasakh Caligraphic-style. The Khat is inscribed on to the back of the anti-reflective glass, giving a sense of verses floating down from the sky. The Sahn is the overflow prayer area outside the main prayer hall and the entrance to this is via a gateway called the Internal Iwan. It features stainless steel grilles, based on Islamic motifs and mirrors traditional Islamic architecture in a contemporary manner. Pedestrian access to the mosque from the Palace of Justice and Perbadanan Putrajaya Complex is provided via the Kiblat Walk. Once opened, it will be dotted with landscaping and stalls selling religious paraphernalia.
以马来西亚的最高元首——苏丹端姑米占·再纳·阿 比丁的名字命名的回教堂,是布城的第二座回教 堂,于2009年9月正式启用。这座回教堂的总面积为 4.04公顷,其中3.32公顷为回教堂,0.72公顷为朝圣 走道。主要祈祷大堂上的壁龛,指引着信徒朝圣礼拜 (往麦加的方向),壁龛上以那萨克文字(Nasakh Caligraphic)的风格雕刻着可兰经的经文。在防止反射 的玻璃上背面上刻着可兰经上的词句,透过阳光的照 射,有着从天上映照下回教意旨的意思。撒罕大厅是 继主要祈祷大堂之后的备用祈祷室,而连接着此二祈 祷大堂的即是叫作 Internal Iwan 的入口,它以不锈钢制 成,设计以伊斯兰图案为基础,并以现代手法反映出 传统伊斯兰的建筑美学。 朝圣走道是将司法宫与布城机构大楼连接到此回教堂 的行人走道。正式开放之后,经过精心设计的园林艺 术将点缀着走道,走道上也将设置售卖与宗教相关器 具的小摊档。
Putrajaya 113
6
PUTRA SQUARE 布特拉广场
Designed as a formal urban park, Putra Square or Dataran Putra is now a popular tourist destination. The 300-metre circular Dataran Putra has concentric stars representing the states of Malaysia and is adorned with light and water features. Flanked by Putra Mosque, Perdana Putra, Putra Bridge and the Promenade, they constitute a most impressive showcase of Putrajaya’s unique architectural form. The highlight here is the Chahar Baghs or the recreation of Eden with its four quadrants and four rivers. Serving as a unique transition between the ceremonial area and the parks, the Chahar Baghs is a carefully arranged interplay of paths, water channels, trees and flowerbeds. The Dataran is divided into 11 segments, in the pattern of an 11-pointed star. The outer 11-pointed star represents the 11 states of Malaya when the country gained independence in August 1957, the inner 13-pointed star the 13 states that formed Malaysia in 1963 and the 14-pointed star inlcudes the new addition of the Federal Territory. The progressive arrangements of the different pointed stars finally culminate in a circle in the centre of the Dataran symbolising the ultimate goal of unity
114 Putrajaya
作为一个正规的城市公园,布特拉广场目前是一个热 门的旅游目的地。直径为300米的圆形广场象征马来西 亚,周围装饰着灯光与水景。在布特拉回教堂、柏达 纳布特拉首相府、布特拉大桥和湖滨长廊的包围下, 构成了令人印象深刻的布城建筑风格。 这里的建筑重点是伊甸园与其四个扇形的花圃设计和 四条河流。作为连接着标志性区域与公园的道路, 察哈尔巴格斯由路径、溪流、树木与花圃精心铺排 而成。该广场以11角星的形式分为11个部分,外层 的11角星象征着于1957年8月时宣布独立的马来亚的 11个州属,内层的13角星象征着1963年成立的马来西 亚的13个州属,14角星则寓意着联邦直辖区的加入。 被包含在圆形广场中心的不同层次的星星,象征着团 结的最终目标。
7
BRIDGES 大桥
Putrajaya’s signature bridges are admired and captured by artists, photographers and engineers. All in, there are 8 bridges in Putrajaya of various sizes, design and importance. 布城里共有8座具标志性的 桥梁,分别拥有不同的形 状体积、设计风格与重要 性,各个皆深获艺术家、 摄影师与工程师的喜爱。
Putra Bridge 布特拉大桥 Putra Bridge is the non-identical twin of the famous Khaju Bridge in Isfahan, Iran. With a span of 435 metres, the Putra Bridge connects the Government Precinct to the Mixed Development Precinct and links Dataran Putra with the Boulevard therefore considered as the main bridge in Putrajaya. The fleet of Putrajaya Cruise is stationed below this bridge while the upper level of the bridge forms part of the Boulevard. This huge three-deck bridge provides access for cars and pedestrian on its upper level thus allowing service lane and monorail tracks to be hidden within its structure. Besides providing the link between Precinct 1 and Precinct 2 on the Core Island, it has been designed to be a special feature of Putrajaya. The piers also afford excellent views of the lake and its surroundings from within its main pillar supports.
布特拉大桥与位于伊朗伊斯法罕的萨拉斯丹大桥是非正式 的双胞胎大桥。随着跨度435米的距离,布特拉大桥连接 着政府行政区与混合发展区,同时将布特拉广场与布城的 主要大道,因此被视为布城的主要大桥。 布城的游轮群就停泊在此大桥下,而大桥的上层则成为了 主要大道的一部分。这个巨大的三层大桥中,上层是作为 汽车道与人行道,而单轨火车的轨道则设在其隐藏结构 中。除了担负着联系核心岛上第一分区与第二分区的功能 外,布特拉大桥也被设计成布城的一个特色。此外,在码 头上也可欣赏到绝佳的湖上风景。
SERI GEMILANG BRIDGE 斯里辉煌大桥 Modelled after the Ponte Alexandre III in Paris, the gold and black Seri Gemilang Bridge is categorised as a ceremonial bridge in Putrajaya. It serves as the main entrance to the Core Island from the south, connecting Dataran Wawasan with Putrajaya International Convention Centre (PiCC). The threespan steel arch bridge has a main span of 240 metres, six traffic lanes each measuring 3.5 metres wide and pedestrian walkways on both sides. The deck level is 36.75 metres above the water measured at the center of the bridge. The special features of the bridge include balusters fabricated from precast stone, specially designed lights and towers. 混合了金色与黑色的斯里葛米朗大桥是以巴黎的亚利山大三世大桥为蓝 本而建成的,并被视为布城的标志性大桥。斯里葛米朗大桥是南部通往 核心岛的主要入口,同时连接着宏愿广场与布城国际会展中心。这座大 桥的跨度为240米,双程公路上共有各宽3.5米的6条车道及行人道,大 桥中心的甲板水平为36.75米。这座大桥的特点包括石雕栏杆、特别设 计的灯光与塔。 Putrajaya 115
SERI WAWASAN BRIDGE 斯里宏愿大桥 This futuristic cable-stayed bridge with its sail ship appearance connects Precinct 2 on the Core Island to the residential area of Precinct 8. The bridge has, since its completion became a landmark of Putrajaya. The view of soaring concrete pylon measuring 96.6 metres high holding the 240 metres long main deck with cable backstays and tie back is quite magnificent, an outstanding achievement by Malaysians in design and construction. Designed as a dual three-lane carriageway measuring 37.2 metres width at the centre of the bridge, the main feature is the 5.1 metres-width walkway cum cycle track which makes Seri Wawasan Bridge a popular hang out among visitors and residents.
以新颖构思建造的缆索大桥,以其航船型的外观连接着核心岛上的第二分 区与作为住宅区的第八分区。自建成以来,这座大桥便成为了布城的地标 之一。高达96.6米的桥塔以缆索支撑着长达240米的主要甲板,这是又一个 马来西亚人在设计与施工方面的杰出成就。这座大桥被设计为一条双程三 线分隔车道,大桥中心的宽度为37.2米,主要特征为5.1米宽的人行道与自 行车道,这使得斯里宏愿大桥成为游客与居民最爱流连的大桥。
SERI PERDANA BRIDGE 斯里柏达纳大桥 Seri Perdana Bridge has a 370 metres long span made up of seven central spans of 75 metres and two end-spans of 55 metres. There are two separate carriageways over two twin-cell 23 metres-width box girder. Footpaths are provided on both sides of the bridge with eight rest areas or balconies for visitors to enjoy the breathtaking scenery of the surrounding lake which includes the Prime Minister’s Office, Masjid Putra and the Seri Perdana. Designed with Islamic motifs and finished with bright mosaic tiles, the rest areas also incorporate planter boxes and landscaping. The median is also well landscaped and lined with decorative street lighting, one of the trademarks of Putrajaya.
SERI SAUJANA BRIDGE 斯里沙嘉那大桥 Seri Saujana Bridge reflects the bold imaginative spirit that built Putrajaya. It soars across the 300 metres-span connecting the Core Island (Precinct 4) to Precinct 7 on Lebuh Sentosa highway combining arches, parabolic and cable-stay technology that results in a unique fusion of technical know-how and structural ingenuity; elegant, slender, transparent and futuristic. With a total width of 32 metres, it accommodates dual three-lane carriageways in view of the occasionally busy traffic during functions and special events. 斯里沙嘉那大桥的建设反映了充满想象力且勇于创新 的精神,它以长达300米的跨度,并利用结合了力学与 缆索科技的创新建筑结构连接着核心岛的第四分区与 位于圣多萨高速大道的第七分区。总宽度为32米的桥 面被设计为一条双程三线分隔车道,以舒缓间中举行 庆典或特别活动时所带来的高流量来往交通工具。 116 Putrajaya
斯里柏达纳大桥有着370米长的跨度。其中有两条宽 23米的分开的车道。大桥的两端皆备有人行道与8个休息 区或阳台供游客游览湖四周的风景,譬如首相府、布特 拉回教堂与首相官邸。大桥的桥面是以瓷砖砌成的伊斯 兰图案,并用花圃美化周边地带。大桥中央也以园林艺 术点缀着,特别设计的街道照明也直线陈列着,这是布 城的标志之一。
8
PUTRAJAYA LAKE 布城湖
Putrajaya lake; a vast 650 hectare of man-made lake is without doubt the city’s main attraction - a bluish watery expanse which connects the different precincts and gives Putrajaya a unique sense of identity, a single prevalent influence which calms and soothes and brings a sense of tranquility to its inhabitants. The lake as natural as it may seem was in fact a purposely designed climate moderator for the city. It offers a place for recreation, water sports as well as water transport. It has a Class 2B water quality graded by Interim National Water Quality Standards, therefore suitable for bodily contact, a requirement of all national and international water sports events. Over the years, Putrajaya has played host to many international water sports events. In 2004, the F1 Powerboat Championship was held here for the first time followed by the Asian Canoeing Championships the year after and recently in 2008 Putrajaya Lake was the stage for the World Water Ski Jump Championship. Putrajaya Watersports Complex, a purpose-built complex dedicated to watersports has played a vital role in providing cutting-edge facilities and promoting the city as an international venue for watersport events.
布城湖,一个面积高达650公顷的人造湖, 无疑是这个城市最吸引人的一个存在,一 片辽阔的蓝色水域连接着不同的分区,为 布城添上了一个独特的标志,将宁静与舒 爽的氛围带给这里的居民。布城湖实际上 是作为这个城市的气候调节器而存在的, 除此之外,它也被作为进行水上活动与水 上交通往来的一个空间。布城湖的水质被 临时国家水质标准分级分为2B级,是适合 人体接触的的等级,这是举办所有国家级 与国际水上运动赛事的基本要求之一。 多年来,布城曾举办多项国际水上运动赛 事。2004年的F1摩托艇竞标赛是第一次 在这里举行的水上运动赛事,其次是次年 举行的亚洲橡皮艇锦标赛,最近一次则是 2008年的世界滑水锦标赛。布城水上运动 中心以先进的设施提供了一个水上运动的 空间,在促进这个城市作为举办国际水上 运动赛事的场地上,它扮演着一个举足轻 重的角色。
CRUISE TASIK PUTRAJAYA 布城湖乘船旅游 A leisurely cruise through the meandering lakes is a must for visitors to Putrajaya as it offers the best way to marvel at the city’s many stunning landmarks. ‘Belimbing Cruise’ is a fully air-conditioned 65 footer cruise boat, built specifically to carry passengers on a sightseeing cruise around Putrajaya Lake while ‘Daun Dining Cruise’ offers a unique dining experience onboard. For the more romantic at heart, ‘Dondang Sayang’ offers a more nostalgic way to view Putrajaya. 坐在休闲游轮上沿着环绕布城的湖水,是游客观赏布城地标的最佳 方式。“杨桃号”是一艘全空调的65英尺长的游轮,主要作为承载 游客绕湖游览的用途,而“香蕉叶号”则提供游客一个在湖光水色 环绕下的甲板上用餐的独特环境。若想体验更富有情调的观光方 式,“民谣号”则提供了一种怀旧的方式来欣赏布城的风光。 Tips 资讯益站 Lake Cruise Putrajaya (603) 8888 5539 (603) 8888 3769
Putrajaya 117
9
PUTRAJAYA INTERNATIONAL CONVENTION CENTRE 布特拉再也国际展览中心
Putrajaya International Convention Centre or PICC is an important landmark for the city. Similar to the Prime Minister’s office on the opposite end, it terminates the main axis of the main boulevard, rising above a mound of Taman Selatan. The building’s unique design was inspired by the shape of the eye of ‘pending perak’ (a silver Malay royal belt buckle). The roof is said to have been designed similar to a folded origami to alleviate the plain roundness of the structure. With a total area of 135,000 square metres, the complex caters for large conventions as well as individual rooms for a quiet summit of two parties. Its levels provide a plenary hall for 3000 people, a banqueting hall to seat 3500 people and two large conference halls (each for 2000 people), as well as mini halls, meeting rooms, suites, galleries and supporting services. It was officially known as PiCC in October 2004 to reflect the state of the art conference facilities at par with other international conference centres. Since hosting the 10th OIC Conference, PiCC has become one of the most favoured venues for high security risk events. PICC is poised to be the preferred gathering place for great minds which over the years have greeted many important guests, including foreign heads of state and heads of government, as well as important corporate personalities such as Bill Gates.
118 Putrajaya
布城国际会展中心是一个重要的城市地标。类似 的另一端的首相办公室,它终止了主要大街的主 轴,征服了南花园的小丘。该建筑的独特的设 计灵感来自一种马来皇家银皮带扣的形状。屋 顶的设计就像折纸般,以减低平圆的结构。它的 总面积占135,000平方米,不但可以举行大型会 议,也可成为领导们单独会面的安静空间。它 的面积提供一个可容纳3000人的大厅、一个座 位3500人的宴会厅、两间大型会议厅(各容纳 2000人),以及小礼堂、会议室、套房、画廊 和配套服务等。 它以标准的先进会议设施符合其他的国际会议中 心,在2004年10月正式称为PiCC。自从举办了 第十届伊斯兰组织会议,它成为了其中一个举办 高安全活动的热门场所。PiCC有望成为的伟大 的思想聚集的首要地方,多年来曾招呼过许多重 要的客人,包括各国首脑、国家元首、政府领导 者,甚至是如比尔盖茨的重要企业人士。
10
pride of putrajaya 布城之骄傲
Putrajaya showcases building and structures of international standards designed and constructed by local talents and expertise. Many of these stunning landmarks prove the ability of Malaysians as nation builders, at par with other developed nations around the world.
布城陈列国际标准的大厦和建筑物,都是结合了本地 人才和专业技术建造的。这些壮观的地标显示了马来 西亚人作为国家建设者的能力,是足以与国外的建设 媲美。
MINISTRY OF FINANCE 财政部大楼 The Ministry of Finance building, (also known as the MoF Building) is a 12-storey monolithic structure facing Dataran Wawasan, one of four nodes along the main boulevard. It houses many departments that make up the Ministry of Finance such as Royal Customs and Excise Department, Department of Valuation and Property Services, Department of the Accountant General, Inland Revenue Board, Securities Commission and Bank Negara Malaysia, the National Bank of Malaysia. The building was completed in August 2002; a distinctive crescent-shaped tower that rises against the formal landscape of Dataran Wawasan. Intricate modern Islamic motifs form a series of arches, layered with brown anodised aluminum sun-screen created as a bold backdrop to the public space, one of the favourite sets for shooting films and commercials.
财政部大楼(也称作MoF大楼)是一栋12层楼高的建 筑,面向宏愿广场的它占据着主要大道上四个节点中的其 中一个。这栋大楼由许多部门组成,如皇家关税局、物业 评估部、总会计部、国内税收局、证券委员会与马来西亚 国家银行。 这栋大楼于2002年8月竣工,自此一个独特的月牙形塔楼 便面向着宏愿广场升起。一系列以现代伊斯兰图案组成的 拱门,配合漆上棕色的铝制遮阳板下的公共空间,也是电 影与广告摄制组所喜爱的一个场景。 Putrajaya 119
WISMA PUTRA 太子大厦 The name ‘Wisma Putra’ owes its origin to the previous Ministry of Foreign Affairs building in Jalan Wisma Putra, Kuala Lumpur occupied in 1966. Consequently the name was retained as an exclusive name of the ministry when the entire ministry moved to Putrajaya in 2001. Wisma Putra in Putrajaya is a new complex located on a hill and surrounded by Taman Wawasan. Built on a 12.2 acre site in Precint 2, it symbolises the strength of a government institution that combines the traditional form with modern technology. Traditional architectural features can be seen in the roof design which is an adaptation of the roof of old Malay homes, floral motifs that adorn the grilles for windows, pillars as well as roof edges. Surrounded by lush vegetation and public gardens, the new Wisma Putra realises the notion of working close to nature in the truest sense.
“太子大厦”这个名称的起源源自于1966年位于吉隆坡太子大厦路的前 外交部大楼。当外交部于2001年搬迁至布城时,这个名称是作为唯一的 名称被保留下来的。布城的太子大厦是一栋崭新的大楼,它伫立在山坡 上,四面皆被宏愿广场包围着。 占据了第二分区内的12.2英亩土地,它象征着一个结合了传统形式与现 代科技力量的政府机构。通过传统马来式的屋顶设计,可看出此建筑是 采用传统的建筑风格建成的。此外,花卉图案被装饰在窗花、柱子以及 屋顶边缘上,被葱郁的植被与公共花园环绕的新太子大厦,在真正的意 义上达到了亲近大自然的概念。
THE MILLENIUM MONUMENT 千禧年纪念碑 The obelisk-like, gold coloured monument was built as a continuum of the nation’s timeline, marking Malaysia’s historical milestone from the Melaka Sultanate’s era to the present day. The monument, which stands in a 25 hectare waterfront park in Precinct 2, takes the shape of the Bunga Raya, and is 68 metres tall. The monument is constructed of solid metal and strengthened with metal structures. At night, the monument serves as a beacon with strong light projected at 360 degrees and sweeping lights visible from various locations in Putrajaya. The lights also guides the cruise boats. 金色的方尖碑标志着马来西亚自马六甲苏丹王国 时代至今的里程碑。千禧年纪念碑高达68米, 以马来西亚国花——大红花的形态,伫立在第二 分区内占地25公顷的水上公园里。纪念碑是由 固体金属铸成并强化结构。夜晚时分,纪念碑的 灯光将以360度的旋转照射着布城的各个角落, 此灯光也起着领导游轮的作用。
120 Putrajaya
PALACE OF JUSTICE 司法宫 Distinguished by a series of off-white domes and facades, the design of the Palace of Justice is heavily influenced by Islamic and Moorish architecture, in particular the Taj Mahal in India. It reflects the principles of balance, fairness and strength of the nation’s judicial system. In general, it houses the Malaysian Court of Appeal and the Federal Court, which moved to Putrajaya from the Sultan Abdul Samad Building in Kuala Lumpur in early 2000. The complex comprises a five-storey building for the judiciary and a two-storey building to house the courts and the offices. Within the building, there are six Courts of Appeal, two Federal Courts and 20 judge’s chambers. Facing Dataran Putrajaya, the Palace of Justice will continue to serve its exclusive role designated as a courthouse complex since the nation’s independence in 1957 and as the backdrop to many national parades and celebrations.
从对开的白色圆顶和外墙上,可看出司法宫的建筑风 格在很大程度上受到伊斯兰式与摩尔式建筑的影响, 其中尤以印度的泰姬陵为甚。它反映了平衡、公正与 国家司法制度力量的原则。早在2000年年初,马来西 亚上诉法院和联邦法院已从苏丹阿都沙末大楼迁至布 城。司法宫共有5层楼建筑供司法行政用途,另有2层 楼建筑作为法院与办事处。该建筑物内拥有6个上诉法 院、2个联邦法院于20名法官的办公室。 面向布特拉广场的司法宫,将继续扮演自1957年国家 独立以来的独特角色。
Putrajaya 121
PERBADANAN PUTRAJAYA 布城管理机构
Putrajaya will be a well-managed, vibrant and prosperous Federal Administrative Capital that fulfils socio-economic, recreational and spiritual needs of its residents, workers and visitors’ - Perbadanan Putrajaya’s Vision 2015. Perbadanan Putrajaya (PPj) is responsible for the administration of the Federal Territory of Putrajaya. PPj is entrusted with the functions of a local authority and local planning authority by various orders and notifications under the Local Government Act. Among its many functions, PPj is directly accountable for public health and sanitation, waste removal, town planning, environmental protection and building control, social and economic development as well as general maintenance of urban infrastructure. Famous for its futuristic entrance arch, the building is modern in totality reflecting PPj’s fresh and energetic approach to modern city administration. Designed as a complex of interconnected spaces it reflects the idea of traditional Islamic architecture of courtyards and vistas. Its main courtyard, Qiblat Walk marked by the grand arch acts as a link to the newly constructed Tuanku Mizan Zainal Abidin Mosque as well as framing the vista of the Palace of Justice across the boulevard. Nestled within this complex is an egg-shaped auditorium, venue of many cultural events hosted by PPj.
122 Putrajaya
布城将是一个管理良好、充满活力和繁荣的联邦行政首 都,它足以满足居民、工作人士与游客对于社会、经 济、娱乐和精神上的需求(此为布城机构的2015年远景 规划)。 布城机构(简称PPj)为布城联邦直辖区的管理机构。 根据地方政府法令,布城机构被赋予管理与规划地方发 展的各项职能。在其众多的功能当中,布城机构直接负 责公共医疗卫生、废物清除、城市规划、环境保护与建 设监控、社会与经济发展,以至城市基础设施的一般维 修。 这栋大楼以其充满创意的拱门设计闻名,充分反映了布 城机构作为一个充满活力的现代城市管理机构的形象。 这栋大楼里相互联系的各个空间是参考自传统伊斯兰建 筑的庭院和景观。在主庭院里,朝圣走道以高贵的拱门 标示出通往新建成的米赞再纳阿比丁陛下回教堂。此 外,朝圣走道上也可眺望到主要大道上司法宫的景象。 坐落在这栋大楼里的还有一个蛋形的视听大堂,许多由 布城机构主办的文娱活动皆曾在此举行。
Putrajaya
PALM GARDEN HOTEL PALM GARDEN HOTEL
IOI Resort, 62502 Putrajaya, Malaysia. Tel : 6-03-8943 2233 Fax : 6-03-8943 1122 Email : palmgarden@palmgarden.com.my Web : www.palmgarden.com.my
Cyberview Lodge Resort & Spa Tel: 6-03-8312 7000 Fax: 6-03-8312 7001 Putrajaya Marriot Hotel Tel: 6-03-8949 8888 Fax: 6-03-8943 3193 Putrajaya Shangri-La Tel: 6-03-8887 8888 Fax: 6-03-8887 8889 Palm Garden Hotel Tel: 6-03-8943 2233 Fax: 6-03-8943 1122 Putrajaya Shangri-La Tel : 6-03-8887 8888 Fax : 6-03-8887 8889
Putrajaya 123
124 Putrajaya
Pullman Putrajaya LaksideHotel
Palace of Justice
Perbadanan Putrajaya
Tuanku Mizan Zainal Abdul Mosque
Seri Wawasan Bridge
Agriculture Heritage Park
Ministry of Finance
Putrajaya Cruise Terminal
Pullman Putrajaya Lakeside Tel: 6-03-8890 0000 Fax: 6-03-8890 0001
Putrajaya ࣊ۡ
Lake Cruise Putrajaya Tel: 6-03-8888 5539 Fax: 6-03-8888 3769
ALL RIGHTS RESERVED The representation of a road on this map is NOT evidence of right-of-way. This map is not an authority on boundaries.While every effort have been made to ensure the accuracy of this map, the Publisher would not be held responsible for any inaccuracies or omission that may occur, however we would be grateful to receive any information from maps users, concerning errors or omissions.
Base map reproduced with the permission of the Director of National Mapping Malaysia. JUPEM.BP.24.04.1 Jld.73(11) The approval of the DNMM & Aim Advertising Sdn Bhd is necessary before the map or any portion there of may be copied.
Alamanda Shopping Complex
IOI Renaissance Palm Garden Hotel
Alamanda Shopping Complex Jalan Alamanda Precinct 1, 62000 Putrajaya. Tel: 6-03-8888 8882 Fax: 6-03-8888 5299
Putrajaya Lake
Western Transport Terminal
Putrajaya Shangri-La Hotel
Melawati Palace
Marriot Putrajaya Hotel
Putrajaya Shangri-La Tel : 6-03-8887 8888 Fax : 6-03-8887 8889
ڎ
Useful Information 有效资讯
ڠ
Accommodation Guide 住宿指南
M ap
na rda
Pe
a
Putr
The M
elawa
Parks
ti Pala
ce
ana
erd
P Seri
Putra Mosque
ya Lake
Putraja
re
Putra Squa
Bridges of Putrajaya
Pejabat Kementerian Pelancongan Malaysia WP Kuala Lumpur/ Putrajaya Kementerian Pelancongan Malaysia Tingkat 33, Menara Dato’ Onn, Pusat Dagangan Dunia Putera (PWTC), 45, Jln Tun Ismail, 50695 Kuala Lumpur, Malaysia. Tel: 603-2696 3339 Fax: 603-2693 7451
Putra jay Conv a Internatio ention n Centr al e
Palace
e
of Justic
Perbadanan Putrajaya
Kompleks Perbadanan Putrajaya, 24 Persiaran Perdana Presint 3, 62675 Putrajaya, Wilayah Persekutuan. Tel: 603-8887 7000 Fax: 603-8887 5000 Website: www.ppj.gov.my