Manutti stoly + tech.info

Page 1

TECHNICAL SPECIFICATIONS VERSAILLES + ST. TROPEZ COLLECTION

MORE VISUALS SEE PAGES 508, 509, 536, 538

CHARACTERISTICS

kenmerken - spécificités - Eigenschaften - características - caratteristiche

SQUARE PATTERN (Versailles)

ROUND OUTER FRAME (Versailles)

DIAMOND SHAPED PATTERN (St-tropez)

ROUNDED JOINTS (Versailles)

STANDARD CUSHIONS

DELUXE CUSHIONS

WROUGHT IRON ARM WITH TEAK ARMREST (optional)

465

onderhoud - maintenance - Pflege - mantenimiento - manutenzione

MATCHING ACCESSORIES

TEAK CLEANER

TEAK STAIN PROTECTOR

Cleaning wax that protects the lacquered aluminum or metal on your Manutti garden furniture.

Cleans greyed teak furniture and restores its clean and sturdy appearance.

Saturates teak to make it impenetrable for liquids and dirt.

OUTDOOR RUGS

OUTDOOR LIGHTING SEE PAGE 556

bijpassende accessoires - accessoires assortis - passende Zubehör accesorios a juego - accessori coordinati

PLANTERS / PEDESTALS

OUTDOOR SIDETABLES SEE PAGE 566

UMBRELLAS SEE PAGE 574

SEE PAGE 578

SEE PAGE 552

COLLECTION WROUGHT IRON

MAINTENANCE

ALU & METAL PROTECTOR


OUTDOOR

TABLES METAL FRAME COLLECTIONS

LUNA FLOATING 468

472

LUNA 476

QUARTO

LUCCA

TRENTO

COMO

PRATO

CAPRI

484

500

466

TRENTO TIP-UP

488

504

492

508

FUSE 480

LUGANO 496


TEAK FRAME COLLECTIONS

OUTDOOR

SEATS/ SOFAS

LECCO

ASTI

MILANO

SIENA

LIVORNO

SORENTO

512

524

516

528

520

532

010

OUTDOOR

ACCESSORIES

BISTRO COLLECTIONS 550

FIRENZE 536

TABLE ACCESSORIES

TURNTABLE DISK 548

NAPOLI 540

FANO 544

FABRICS+ MATERIALS

AND MAINTENANCE

592


Swing chair + 2,5S Luna floating table ref. FLT461 ANA ceramic cloud grey (120x100)

TABLE COLLECTION

LUNA FLOATING DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

468


Elements right end seat 280 + large footstool/coffee table 140 with LED-lighting Luna floating table ref. FLT390 LED F8 glass white (150x90) with LED-lighting

469 T A B L E C O L L E C T I O N L U N A F L O AT I N G


Squat collection Luna floating table ref. FLT471 F8 glass taupe (120x100) Trento dining table + Latona chair + Trento bench

470 T A B L E C O L L E C T I O N L U N A F L O AT I N G Zendo collection Luna floating table ref. FLT471 F8 glass taupe (120x100)


TECHNICAL SPECIFICATIONS LUNA FLOATING TABLES ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDED FRAMES NOT SOLD SEPERATELY

LUNA FLOATING TABLES INVISIBLE FRAME

MORE VISUALS SEE PAGES 18, 125, 308

TABLETOPS 150 x 90 x 11

FRAME

tafelbladen - dessus de tables - Tischplatte tableros - piani del tavolo

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

120 x 100 x 11

Trespa ® (HPL)

Acid Etched Glass

ANODISED ALUMINIUM (ANA)

Ceramic

DIMMABLE LED-LIGHTING (optional)

TRESPA® (HPL) 10mm

WHITE (TRW)

STONE GREY (TRS)

POWDER COATED ALUMINIUM WHITE (PCA) col.F8

BLACK (TRB)

MAINTENANCE SAND (GLS)

for a complete overview and more info about the manutti care line products see page 618

BLACK (GLB)

REMOTE CONTROL + CHARGER ONE BATTERY CHARGE 15H (NO CABLES OR PLUGS REQUIRED)

CHARACTERISTICS

CERAMIC 7mm

kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche CLOUD GREY (CEG)

WHITE (CEW)

QUARTZ (CEQ)

BLUESTONE (CEP)

SILK GREY (CES)

CHARCOAL (CEB)

INVISIBLE FRAME (FLOATING EFFECT)

EXTRA BATTERY AVAILABLE (sold seperately)

OPTIONAL REMOTE CONTROLED DIMMABLE LED-LIGHTING

INTEGRATED TABLETOP

T A B L E C O L L E C T I O N L U N A F L O AT I N G

TAUPE (GLT)

471

onderhoud - maintenance - Pflege mantenimiento - manutenzione

ACID ETCHED GLASS 10mm

WHITE (GLW)

POWDER COATED ALUMINIUM LAVA (PCA) col.F10


Fuse composition Trento tip-up ref. 14TIP3-63 F10 ceramic cloud grey

TABLE COLLECTION

TRENTO TIP-UP DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

472


473 TABLE COLLECTION TRENTO TIP-UP Squat 1S + right seat + small middle seat + large middle seat + corner seat + left seat Trento tip-up for 3 ref. 14TIP3-92 ESS Trespa速 black


Mood 1S + Trento tip-up for 4 ref. 14TIP4-62 F8 ceramic charcoal

474

Flow medium footstool/sidetable Trento tip-up for 2 ref. 14TIP2-64 F8 ceramic quartz Trento tip-up for 3 ref. 14TIP3-64 F8 ceramic quartz

TABLE COLLECTION TRENTO TIP-UP


TECHNICAL SPECIFICATIONS TRENTO TIP-UP TABLES ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDED FRAMES NOT SOLD SEPERATELY

TRENTO TIP-UP LOUNGE TABLE FOR 2

MORE VISUALS SEE PAGES 46, 58, 59, 60, 162, 164, 191, 196

TABLETOPS 90 x 90-160 x 41-62

FRAME

tafelbladen - dessus de tables - Tischplatte tableros - piani del tavolo

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

LEGS 6x4

Trespa ® (HPL)

TRENTO TIP-UP LOUNGE TABLE FOR 3

Acid Etched Glass

MATT ELECTROPOLISHED STAINLESS STEEL (ESS)

Ceramic

135-170 x 90-160 x 41-62

LEGS 6x4

TRESPA® (HPL) 10mm

TRENTO TIP-UP LOUNGE TABLE FOR 4 LEGS 6x4

POWDER COATED ALUMINIUM WHITE (PCSTS) col.F8

180 x 90-160 x 41-62 WHITE (TRW)

STONE GREY (TRS)

BLACK (TRB)

POWDER COATED ALUMINIUM LAVA (PCSTS) col.F10

475

WHITE (GLW)

TAUPE (GLT)

SAND (GLS)

BLACK (GLB)

MAINTENANCE

onderhoud - maintenance - Pflege mantenimiento - manutenzione

CERAMIC 7mm

for a complete overview and more info about the manutti care line products see page 618 CLOUD GREY (CEG)

WHITE (CEW)

SILK GREY (CES)

CHARCOAL (CEB)

CHARACTERISTICS QUARTZ (CEQ)

BLUESTONE (CEP)

kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche

2 WHEELS FOR EASY MOVING

INTEGRATED TABLETOP

TIP-UP LOCK SYSTEM

TABLE COLLECTION TRENTO TIP-UP

ACID ETCHED GLASS 10mm


TABLE COLLECTION

LUNA

DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

476

Liner chair + Luna extendible table ref. 13792 EXT LD ANA Trespa® black (240-360x100) with LED lighting Zendo large middle seat + Mood lounge table LT03 Trespa® black (ø80) + Mood coffee table CT90 Trespa® black (ø42) central pole umbrella black (alu-alu 350x350) with base 55kg


477 TABLE COLLECTION LUNA Liner chair + Luna extendible table ref. 13764 EXT LD ANA ceramic quartz (240-360x100) with LED lighting


478 TABLE COLLECTION LUNA Squat chair + Luna extendible table ref. 13764 EXT F10 ceramic quartz (240-360x100)

Liner dining chair + chair Luna extendible table ref. 13770 EXT LD glass white (240-360x100) with LED-lighting Liner loungerd + Outdoor open sidetable 32


TECHNICAL SPECIFICATIONS LUNA TABLES ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDED FRAMES NOT SOLD SEPERATELY

EXTENDIBLE RECTANGULAR DINING TABLE

MORE VISUALS SEE PAGES 38, 39, 70, 80, 81, 102, 108, 132, 176, 191, 194, 196, 197, 224, 284, 294

TABLETOPS 240-360 x 100 x 76

FRAME

tafelbladen - dessus de tables - Tischplatte tableros - piani del tavolo

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

LEGS 6x6

Trespa ® (HPL)

STANDARD FOOT

OPTIONAL FOOT

Acid Etched Glass

ANODISED ALUMINIUM (ANA)

Ceramic

TRESPA® (HPL) 10mm

WHITE (TRW)

BLACK (TRB)

MAINTENANCE

TAUPE (GLT)

479

onderhoud - maintenance - Pflege mantenimiento - manutenzione

ACID ETCHED GLASS 10mm

WHITE (GLW)

POWDER COATED ALUMINIUM LAVA (PCA) col.F10

SAND (GLS)

for a complete overview and more info about the manutti care line products see page 618

BLACK (GLB)

CHARACTERISTICS

CERAMIC 7mm

kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche CLOUD GREY (CEG)

WHITE (CEW)

QUARTZ (CEQ)

BLUESTONE (CEP)

SILK GREY (CES)

CHARCOAL (CEB)

INTEGRATED TABLETOP

EXTRA BATTERY AVAILABLE (sold seperately)

EASY SLIDING SYSTEM FOR EXTENDIBLE FUNCTION

WITH OPTIONAL LED-LIGHTING IN THE FEET

TABLE COLLECTION LUNA

REMOTE CONTROL + CHARGER ONE BATTERY CHARGE 15H (NO CABLES OR PLUGS REQUIRED)

STONE GREY (TRS)

POWDER COATED ALUMINIUM WHITE (PCA) col.F8


Enyo chair Fuse table ref. 12861 F10 ceramic cloud grey (300x100) Fuse bench 300

TABLE COLLECTION

FUSE

DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

480


Fuse table ref. 12870 F8 glass white (300x100) + Fuse bench 300

481 TABLE COLLECTION FUSE


482 TABLE COLLECTION FUSE Fuse bench 45 + Fuse table ref. 12870 F8 glass white (300x100)

Swing chair + Fuse table ref. 12770 F8 glass white (ø130)


TECHNICAL SPECIFICATIONS FUSE TABLES ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDED FRAMES NOT SOLD SEPERATELY

RECTANGULAR DINING TABLES

300 x 101 x 75

LEGS 10x3,5

ROUND DINING TABLES LEGS 10x3,5

BENCH 300 (up to 5 persons)

MORE VISUALS SEE PAGES 76, 130, 143, 155, 159, 168, 174, 192, 199, 202, 203, 229, 234, 235, 248, 250, 306

TABLETOPS

FRAME

tafelbladen - dessus de tables - Tischplatte tableros - piani del tavolo

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

ø 155 x 75 ø 130 x 75

300 x 39 x 45

LEGS 5x3 (ALU TOP)

Teak border with insert teak slates

Trespa ® (HPL)

Acid Etched Glass

Ceramic

45 x 39 x 45

MAINTENANCE

TRESPA® (HPL)

WHITE (TRW) 10mm

STONE GREY (TRS) 10mm

BLACK (TRB) 10mm

WHITE (TRW) 13mm

STONE GREY (TRS) 13mm

BLACK (TRB) 13mm

for a complete overview and more info about the manutti care line products see page 618

CHARACTERISTICS kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche

ACID ETCHED GLASS 10mm

WHITE (GLW)

483

onderhoud - maintenance - Pflege mantenimiento - manutenzione

TAUPE (GLT)

SAND (GLS)

BLACK (GLB)

FEET WITH ANTI-WEAR GLIDER

SLIGHTLY LIFTED TABLETOP

FULL ALU TOP (for bench 300 and 45)

OPTIONAL ROTATING TURNTABLE DISK

CERAMIC 7mm (only for rectangular dining tables)

CLOUD GREY (CEG)

WHITE (CEW)

QUARTZ (CEQ)

BLUESTONE (CEP)

SILK GREY (CES)

CHARCOAL (CEB)

CUSHIONS AVAILABLE (only for bench 300 and 45)

TABLE COLLECTION FUSE

LEGS 5x3 (ALU TOP)

POWDER COATED ALUMINIUM LAVA (PCA) col.F10

TEAK 35mm

TEAK BORDER WITH INSERT TEAK SLATES (only for round dining tables)

BENCH 45

POWDER COATED ALUMINIUM WHITE (PCA) col.F8


Helios chair + Quarto table ref. 3873 F11 glass sand (270x105) Helios lounger + medium footstool/sidetable pedestal cube 100 white P8

TABLE COLLECTION

QUARTO DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

484


485 TABLE COLLECTION QUARTO Latona chair + Quarto table ref. 3071 F10 glass taupe (215x105) pedestal upsilon lava P10 Fuse left seat + small middle seat + medium footstool/sidetable


Enyo barstool + Quarto high dining table ref. 3464H F10 ceramic quartz (150x90)

486 TABLE COLLECTION QUARTO Helios 1S + outdoor sidetable open 32 Quarto coffee table ref. 3692S Trespa速 black (105x105) Quarto lounge table ref. 3592Z Trespa速 black (75x75)


MORE VISUALS SEE PAGES 68, 84, 114, 120, 142, 146, 166, 171, 172, 200, 208, 220, 221, 237, 243, 291, 300, 310

TECHNICAL SPECIFICATIONS QUARTO TABLES ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDED FRAMES NOT SOLD SEPERATELY

RECTANGULAR DINING TABLES LEGS 4,2x4,2

270 x 105 x 75 215 x 105 x 75 210 x 90 x 75

TABLETOPS

FRAME

tafelbladen - dessus de tables - Tischplatte tableros - piani del tavolo

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

150 x 90 x 75 130 x 75 x 75 SQUARE DINING TABLES LEGS 4,2x4,2

105 x 105 x 75 90 x 90 x 75 75 x 75 x 75

RECTANGULAR HIGH DINING TABLES LEGS 4,2x4,2

150 x 90 x 110

Teak border with insert teak slates

TEAK 35mm

Silestone ®

Trespa ® (HPL)

Acid Etched Glass

Ceramic

ANODISED ALUMINIUM (ANA)

POWDER COATED ALUMINIUM WHITE (PCA) col.F8

POWDER COATED ALUMINIUM FLAX (PCA) col.F9

POWDER COATED ALUMINIUM LAVA (PCA) col.F10

POWDER COATED ALUMINIUM BLACK (PCA) col.F7

POWDER COATED ALUMINIUM SHINGLE (PCA) col.F11

TEAK 22mm

130 x 75 x 110

TEAK BORDER WITH TEAK BORDER WITH INSERT TEAK SLATES INSERT TEAK SLATES

SQUARE HIGH DINING TABLES

105 x 105 x 110

SILESTONE® 20mm

487

90 x 90 x 110 75 x 75 x 110 BLACK (SIB)

TAUPE (SIT)

MAINTENANCE

TRESPA® (HPL) 13mm

RECTANGULAR COFFEE TABLES LEGS 4,2x4,2

150 x 90 x 35

onderhoud - maintenance - Pflege mantenimiento - manutenzione

130 x 75 x 35 WHITE (TRW)

SQUARE COFFEE TABLES LEGS 4,2x4,2

STONE GREY (TRS)

for a complete overview and more info about the manutti care line products see page 618

BLACK (TRB)

105 x 105 x 35 90 x 90 x 35

ACID ETCHED GLASS 10mm

CHARACTERISTICS

75 x 75 x 35 RECTANGULAR LOUNGE TABLES LEGS 4,2x4,2

150 x 90 x 18

WHITE (GLW)

TAUPE (GLT)

SAND (GLS)

BLACK (GLB)

WHITE (CEW)

SILK GREY (CES)

CHARCOAL (CEB)

130 x 75 x 18

kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche

CERAMIC 7mm

SQUARE LOUNGE TABLES LEGS 4,2x4,2

105 x 105 x 18 90 x 90 x 18 75 x 75 x 18

FOOTSTOOL/SIDETABLE

CLOUD GREY (CEG)

ADJUSTABLE FEET WITH ANTI-WEAR GLIDER

39 x 39 x 45

LEGS 4,2x4,2 QUARTZ (CEQ)

BLUESTONE (CEP)

SLANTED FRAME

TABLE COLLECTION QUARTO

LEGS 4,2x4,2


Loop chair + Lucca table ref. 16870 ANA glass white (270x105)

TABLE COLLECTION

LUCCA

DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

488


489 TABLE COLLECTION LUCCA Liner chair + Lucca table ref. 16881 ANA Silestone速 taupe (270x105) Zendo large middle seat + large footstool/sidetable


Latona chair + Lucca table ref. 16882 ANA Silestone速 black (270x105)

490 TABLE COLLECTION LUCCA Flow club chair + Lucca table ref. 16870 ANA glass white (270x105) Flow 1S + medium footstool/sidetable


TECHNICAL SPECIFICATIONS LUCCA TABLE ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDED FRAMES NOT SOLD SEPERATELY

RECTANGULAR DINING TABLES LEGS 4,5x2,5

MORE VISUALS SEE PAGES 66, 86, 98, 112, 125, 136, 151

TABLETOPS 270 x 105 x 76

FRAME

tafelbladen - dessus de tables - Tischplatte tableros - piani del tavolo

Teak border with insert teak slates

Silestone ®

Trespa ® (HPL)

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

Acid Etched Glass

ANODISED ALUMINIUM (ANA)

TEAK 35mm

TEAK BORDER WITH INSERT TEAK SLATES

SILESTONE® 20mm

TAUPE (SIT)

MAINTENANCE

TRESPA® (HPL) 13mm

onderhoud - maintenance - Pflege mantenimiento - manutenzione

WHITE (TRW)

STONE GREY (TRS)

for a complete overview and more info about the manutti care line products see page 618

BLACK (TRB)

ACID ETCHED GLASS 10mm

CHARACTERISTICS WHITE (GLW)

TAUPE (GLT)

SAND (GLS)

BLACK (GLB)

kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche

ADJUSTABLE FEET WITH ANTI-WEAR GLIDER

STAINLESS STEEL TABLETOP ADJUSTER

TABLE COLLECTION LUCCA

BLACK (SIB)

491


Latona barstool 80 + Trento high dining table ref. 14591H Trespa速 stonegrey (75x75)

TABLE COLLECTION

TRENTO DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

492


493 TABLE COLLECTION TRENTO Loop chair + Trento table ref. 14392XL ESS Trespa速 black (300x100) Trento bench custom made ESS Trespa速 black (290x39)


Latona dining chair Trento table ref. 14472 glass black (150x90) + Trento bench ref. 14992B Trespa速 black (125x39)

494

Squat left corner double + right corner double seat Trento coffee table ref. 14471S ESS glass taupe (150x90) Trento lounge table ref. 14572Z ESS glass black (75x75) outdoor rug Walk-on-it lava M387 prince border 200x350

TABLE COLLECTION TRENTO


TECHNICAL SPECIFICATIONS TRENTO TABLES ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDED FRAMES NOT SOLD SEPERATELY

RECTANGULAR DINING TABLES LEGS 6x4

300 x 100 x 75 270 x 105 x 75 215 x 105 x 75

MORE VISUALS SEE PAGES 48, 50, 67, 91, 107, 133, 134, 135, 148, 173, 185, 186, 281, 322, 580

TABLETOPS

FRAME

tafelbladen - dessus de tables - Tischplatte tableros - piani del tavolo

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

210 x 90 x 75 150 x 90 x 75 130 x 75 x 75

SQUARE DINING TABLES LEGS 6x4

105 x 105 x 75 90 x 90 x 75

Teak border with insert teak slates

Silestone ®

Trespa ® (HPL)

Acid Etched Glass

Ceramic

MATT ELECTROPOLISHED STAINLESS STEEL (ESS)

75 x 75 x 75

TEAK 35mm

HIGH DINING TABLES LEGS 6x4

TEAK 22mm

130 x 75 x 110 75 x 75 x 110 TEAK BORDER WITH TEAK BORDER WITH INSERT TEAK SLATES INSERT TEAK SLATES

SILESTONE® 20mm LEGS 6x4

130 x 75 x 34 BLACK (SIB)

SQUARE COFFEE TABLES LEGS 6x4

495

150 x 90 x 34

TAUPE (SIT)

105 x 105 x 34 90 x 90 x 34

MAINTENANCE

TRESPA® (HPL) 13mm

onderhoud - maintenance - Pflege mantenimiento - manutenzione

75 x 75 x 34 RECTANGULAR LOUNGE TABLES LEGS 6x4

150 x 90 x 20

WHITE (TRW)

STONE GREY (TRS)

for a complete overview and more info about the manutti care line products see page 618

BLACK (TRB)

130 x 75 x 20 ACID ETCHED GLASS 10mm

SQUARE LOUNGE TABLES LEGS 6x4

105 x 105 x 20

75 x 75 x 20 BENCH LEGS 6x4

CHARACTERISTICS

90 x 90 x 20

190 x 39 x 45

WHITE (GLW)

TAUPE (GLT)

SAND (GLS)

BLACK (GLB)

WHITE (CEW)

SILK GREY (CES)

CHARCOAL (CEB)

kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche

CERAMIC 7mm

125 x 39 x 45 CUSTOM SIZES ON DEMAND CLOUD GREY (CEG)

FOOTSTOOL / SIDETABLE

FEET WITH ANTI-WEAR GLIDER

39 x 39 x 45

LEGS 6x4 QUARTZ (CEQ)

BLUESTONE (CEP)

2 WHEELS FOR EASY MOVING (except for footstool)

FLOATING TABLETOP

TABLE COLLECTION TRENTO

RECTANGULAR COFFEE TABLES


Latona chair + Lugano table ref. 17000 bluestone dark (200x100) Latona lounger

TABLE COLLECTION

LUGANO DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

496


Mood chair + Lugano table ref. 17600 bluestone dark (200x100) planter obelisk lava P10

497 TABLE COLLECTION LUGANO


498 TABLE COLLECTION LUGANO Squat chair + Lugano table ref. 17909XL satingo nero (160x160) Squat left set + medium footstool/sidetable


TECHNICAL SPECIFICATIONS LUGANO TABLES ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDED

RECTANGULAR DINING TABLES LEGS 6x6

MORE VISUALS SEE PAGE 346

TABLETOPS 270 x 100 x 76* 240 x 100 x 76*

FRAME

tafelbladen - dessus de tables - Tischplatte tableros - piani del tavolo

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

220 x 100 x 76*

Teak border Teak border with insert with insert teak slates stone

Stone

STAINLESS STEEL (STS)

ELECTROPOLISH STAINLESS STEEL (ESS) (optional)

200 x 100 x 76 180 x 90 x 76 160 x 90 x 76 140 x 90 x 76

SQUARE DINING TABLES LEGS 6x6

160 x 160 x 76 152 x 152 x 76

TEAK 35mm

TEAK 35mm

TEAK BORDER WITH TEAK BORDER WITH INSERT TEAK SLATES INSERT STONE

499

STONE (20mm with or 30mm without teak border)

90 x 90 x 76 BLUESTONE LIGHT (BL)

BLUESTONE DARK (BD)

MAINTENANCE

onderhoud - maintenance - Pflege mantenimiento - manutenzione

OTHER DIMENSIONS AVAILABLE ON DEMAND GRANITE DARK (GD)

GRANITE POLISH (GP)

GRANITE TINTA (GT)

SATINGO BLUE (SB)

SATINGO SAND (SS)

SATINGO NERO (SN)

STONE 20mm (without teak border)

MARBLE WHITE (MW)

GRANITE CARAMEL (GC)

for a complete overview and more info about the manutti care line products see page 618

CHARACTERISTICS kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche

SATINGO NERO (SN)

FEET WITH ANTI-WEAR GLIDER

* TEAK BORDER + INSERT : TABLETOP IS WITH 2 INSERTS

POLYETHYLENE PROTECTION CAPS (only for stone tabletops)

TABLE COLLECTION LUGANO

100 x 100 x 76


TABLE COLLECTION

COMO

DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

500


501 TABLE COLLECTION COMO Como table ref. 9100R3 bluestone dark (240x100) Como bench ref. 9900R1 bluestone dark (230x39) Como sidetable ref. 9600R1 bluestone dark (39x39) Latona chair + lounger


Latona barstool 80 Como high dining table ref. 9200R1H bluestone dark (180x100)

502 TABLE COLLECTION COMO Swing chair Como table ref. 9805R4 granite tinta (280x100)


TECHNICAL SPECIFICATIONS COMO TABLES ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDED FRAMES NOT SOLD SEPERATELY

TABLETOPS

RECTANGULAR DINING TABLES

280 x 100 x 77

(only for stone tabletops) LEGS 10x10

240 x 100 x 77

TABLETOP IN 1,2,3 OR 4 PIECES

MORE VISUALS SEE PAGES 184, 316, 317, 353

FRAME

tafelbladen - dessus de tables - Tischplatte tableros - piani del tavolo

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

220 x 100 x 77 200 x 100 x 77 180 x 100 x 77 Teak border with insert teak slates

SQUARE DINING TABLES

150 x 150 x 77

(only for stone tabletops) LEGS 10x10

100 x 100 x 77

TABLETOP IN 1 OR 4 PIECES

Stone

STAINLESS STEEL (STS)

ELECTROPOLISH STAINLESS STEEL (ESS) (optional)

90 x 90 x 77 TEAK 35mm

HIGH DINING TABLES

180 x 100 x 110

(only for stone tabletops) LEGS 10x10

100 x 100 x 110

TABLETOP IN 1,2,3 OR 4 PIECES

90 x 90 x 110

TEAK BORDER WITH INSERT TEAK SLATES (only for 280x100 - 240x100 - bench - footstool/sidetable)

MAINTENANCE

STONE (20mm with or 30mm without teak border)

RECTANGULAR COFFEE TABLE TABLETOP IN 1,2,3 OR 4 PIECES

180 x 100 x 38

for a complete overview and more info about the manutti care line products see page 618

BLUESTONE LIGHT (BL)

BLUESTONE DARK (BD)

GRANITE DARK (GD)

GRANITE POLISH (GP)

GRANITE TINTA (GT)

SATINGO BLUE (SB)

SATINGO SAND (SS)

SATINGO NERO (SN)

(only for stone tabletops) LEGS 10x10

SQUARE COFFEE TABLE

100 x 100 x 38

(only for stone tabletops) LEGS 10x10

90 x 90 x 38

BENCH

230 x 39 x 45

TABLETOP IN 1 OR 4 PIECES

LEGS 6x6

GRANITE CARAMEL (GC)

STONE 20mm (without teak border)

190 x 39 x 45

CHARACTERISTICS kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche

FEET WITH ANTI-WEAR GLIDER

INTEGRATED TABLETOP

STAINLESS STEEL DIVIDER (1,2 OR 3) (only optional for stone tabletops)

STAINLESS STEEL TABLETOP ADJUSTER

For stone tabletops 20mm, the legs of the como table are 8cm instead of 10cm

FOOTSTOOL/SIDETABLE

39 x 39 x 45

MARBLE WHITE (MW)

SATINGO NERO (SN)

LEGS 6x6

503 TABLE COLLECTION COMO

onderhoud - maintenance - Pflege mantenimiento - manutenzione


TABLE COLLECTION

PRATO

DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

504

Cross textiles director chair Prato table ref. 11073 F11 glass sand (270x105) planter obelisk white P8


505 T A B L E C O L L E C T I O N P R AT O Prato table ref. 11033 F8 aged teak (270x105) + Prato bench ref. 11033B F8 aged teak (270x40) Helios lounger + central pole umbrella (teak-teak ø300) with base 80kg


Swing chair + Prato table ref. 11033 F10 aged teak (270x105)

506

Squat collection Prato coffee table 11471S F10 glass taupe (150x90) outdoor rug Steps aqua 260x400

T A B L E C O L L E C T I O N P R AT O


MORE VISUALS SEE PAGES 35, 40, 144, 198, 199, 203, 213, 214, 215, 233, 244, 246, 288, 289, 314, 315

TECHNICAL SPECIFICATIONS PRATO TABLES ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDED FRAMES NOT SOLD SEPERATELY

RECTANGULAR DINING TABLE 270

TABLETOPS 270 x 107 x 75

LEGS 10x1,2

RECTANGULAR DINING TABLE 215

215 x 107 x 75

FRAME

tafelbladen - dessus de tables - Tischplatte tableros - piani del tavolo

Aged teak slates

Trespa ® (HPL)

Acid Etched Glass

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

Ceramic

LEGS 10x1,2

POWDER COATED WROUGHT IRON WHITE (PWI) col.F8

POWDER COATED WROUGHT IRON LAVA (PWI) col.F10

POWDER COATED WROUGHT IRON SHINGLE (PWI) col.F11

not available with aged teak tabletop TEAK 30mm

BENCH

270 x 40 x 45

LEGS 10x1,2

only with aged teak top

AGED TEAK SLATES

507

TRESPA® (HPL) 13mm

180 x 90 x 35

LEGS 10x1,2 WHITE (TRW)

STONE GREY (TRS)

BLACK (TRB)

MAINTENANCE

only with aged teak top

onderhoud - maintenance - Pflege mantenimiento - manutenzione

ACID ETCHED GLASS 10mm

RECTANGULAR COFFEE TABLE 150

for a complete overview and more info about the manutti care line products see page 618

150 x 90 x 35

LEGS 10x1,2 WHITE (GLW)

TAUPE (GLT)

SAND (GLS)

BLACK (GLB)

not available with aged teak tabletop

CHARACTERISTICS

CERAMIC 7mm (only for coffee table 150x90)

kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche CLOUD GREY (CEG)

WHITE (CEW)

QUARTZ (CEQ)

BLUESTONE (CEP)

SILK GREY (CES)

CHARCOAL (CEB)

FEET WITH ANTI-WEAR GLIDER

TABLETOP FIXATION BETWEEN LEGS

T A B L E C O L L E C T I O N P R AT O

RECTANGULAR COFFEE TABLE 180


TABLE COLLECTION

CAPRI

DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

508

Versailles chair Capri table ref. 1743T F8 teak (ø130)


St.-Tropez dining chair + Capri table ref. 1140T-40 bluestone dark (220x105) Capri table ref. 1460-40 bluestone dark with parrot’s bill (120x120)

509 TABLE COLLECTION CAPRI


510 TABLE COLLECTION CAPRI Orlando chair + Capri table ref. 1900-40 satingo blue (ø110)

Beaumont chair + Capri table ref. 114A3A-89 aged teak (248x107)


TECHNICAL SPECIFICATIONS CAPRI TABLES ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDED FRAMES NOT SOLD SEPERATELY

RECTANGULAR DINING TABLES LEGS ø3 or ø2,6

MORE VISUALS SEE PAGES 427, 451, 452, 459, 462

TABLETOPS 345 x 107 x 75* 248 x 107 x 75*-

FRAME

tafelbladen - dessus de tables - Tischplatte tableros - piani del tavolo

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

270 x 100 x 75* 240 x 100 x 75* 220 x 100 x 75* Aged teak

Teak border Teak border with insert with insert teak slates stone

Stone

POWDER COATED WROUGHT IRON RUBBED BROWN (PWI) col.40

200 x 100 x 75

POWDER COATED WROUGHT IRON ANTHRACITE (PWI) col.89

180 x 90 x 75 160 x 90 x 75

AGED TEAK 35mm

POWDER COATED WROUGHT IRON WHITE (PWI) col.F8

AGED TEAK BORDER WITH INSERT AGED TEAK SLATES (only for 345 and 248x107)

SQUARE DINING TABLES LEGS ø2,6 or ø2

140 x 140 x 75

TEAK 35mm

TEAK 35mm

120 x 120 x 75

511

82 x 82 x 75

TEAK BORDER WITH TEAK BORDER WITH INSERT TEAK SLATES INSERT STONE

MAINTENANCE

STONE (20mm with or 30mm without teak border)

ROUND DINING TABLES LEGS ø2,6 or ø2

onderhoud - maintenance - Pflege mantenimiento - manutenzione

ø 130 x 75 ø 110 x 75 ø 90 x 75

BLUESTONE LIGHT (BL)

BLUESTONE DARK (BD)

GRANITE DARK (GD)

GRANITE POLISH (GP)

for a complete overview and more info about the manutti care line products see page 618

GRANITE TINTA (GT)

GRANITE CARAMEL (GC)

CHARACTERISTICS kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche

DIMENSIONS ARE BASED ON STONE TABLETOPS FOR TABLES WITH TEAK BORDER + INSERTS, THE WIDTH OF THE TABLES IS 105 INSTEAD OF 100

SATINGO BLUE (SB)

SATINGO SAND (SS)

SATINGO NERO (SN)

STONE 20mm (without teak border) FEET WITH ANTI-WEAR GLIDERS

* TEAK BORDER + INSERT : TABLETOP IS WITH 2 INSERTS

MARBLE WHITE (MW)

SATINGO NERO (SN)

WELDED JOINTS

OPTIONAL ROTATING TURNTABLE DISK

TABLE COLLECTION CAPRI

100 x 100 x 75


Cross teak textiles director chair Lecco dining table 10543 Teak (75x75)

TABLE COLLECTION

LECCO

DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

512


513 TABLE COLLECTION LECCO Swing chair + Lecco table ref. 10043 teak (215x105) outdoor rug Walk-on-it clay M381 prince border 200x400


Cross teak textiles director chair + Lecco table ref. 10343 teak (300x115) outdoor rug Walk-on-it clay M381 prince border 250x450

514 TABLE COLLECTION LECCO


TECHNICAL SPECIFICATIONS LECCO TABLES ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDED FRAMES NOT SOLD SEPERATELY

RECTANGULAR DINING TABLES LEGS 8x8

RECTANGULAR DINING TABLES LEGS 6x6

300 x 115 x 76 215 x 105 x 76

150 x 90 x 76 130 x 75 x 76

TABLETOPS

tafelbladen - dessus de tables - Tischplatte tableros - piani del tavolo

Teak border with insert teak slates

MORE VISUALS SEE PAGE 305, 426

FRAME

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

TEAK (T)

TEAK 22mm

SQUARE DINING TABLES LEGS 6x6

90 x 90 x 76 75 x 75 x 76

TEAK BORDER WITH INSERT TEAK SLATES

515 LEGS 6x6

SQUARE COFFEE TABLES LEGS 6x6

150 x 90 x 35 130 x 75 x 35

90 x 90 x 35 75 x 75 x 35

MAINTENANCE

onderhoud - maintenance - Pflege mantenimiento - manutenzione for a complete overview and more info about the manutti care line products see page 618

RECTANGULAR LOUNGE TABLES LEGS 6x6

150 x 90 x 20 130 x 75 x 20

CHARACTERISTICS kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche

SQUARE LOUNGE TABLES LEGS 6x6

90 x 90 x 20 75 x 75 x 20

FEET WITH ANTI-WEAR GLIDERS

lecco coffee table 130x75x35 + lecco lounge table 75x75x20

FINE TEAK TABLETOP WITH FLOATING EFFECT

TABLE COLLECTION LECCO

RECTANGULAR COFFEE TABLES


TABLE COLLECTION

ASTI

DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

516


517 TABLE COLLECTION ASTI San Diego round chair + Asti table ref. 674A3A aged teak (345x107) with rotating disk ref. TD471 glass taupe (ø42) outdoor rug Walk-on-it clay M381 prince border 200x400


Mood chair + Asti table ref. 674A3A aged teak (345x107)

518

Beaumont chair + Asti table ref. 614A3A aged teak (248x107)

TABLE COLLECTION ASTI


TECHNICAL SPECIFICATIONS ASTI TABLES ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDED FRAMES NOT SOLD SEPERATELY

RECTANGULAR DINING TABLES LEGS 10x10

TABLETOPS 345 x 107 x 77 with extra 5th leg to prevent deflection

tafelbladen - dessus de tables - Tischplatte tableros - piani del tavolo

Teak border with insert teak slates

RECTANGULAR DINING TABLES

MORE VISUALS SEE PAGE 313

FRAME

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

AGED TEAK (AT)

248 x 107 x 77

LEGS 10x10

AGED TEAK 35mm

AGED TEAK BORDER WITH INSERT AGED TEAK SLATES

MAINTENANCE

for a complete overview and more info about the manutti care line products see page 618

CHARACTERISTICS kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche

AGED TEAK FEET WITH ANTI-WEAR GLIDER

ROUGH AGED TEAK STRUCTURE

ROUGH AGED TEAK FEET (for table 345x107 with 5th foot for extra solidity)

ROUNDED AGED TEAK TABLETOP CORNERS

519 TABLE COLLECTION ASTI

onderhoud - maintenance - Pflege mantenimiento - manutenzione


Atlanta barstool + Milano high dining table ref. 5243H teak (180x90)

TABLE COLLECTION

MILANO DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

520


521 TABLE COLLECTION MILANO New York dining chair + chair + Milano extendible table ref. 5740T EXT bluestone dark (240-360x100)


Orlando 2,5S + 1S + medium footstool/sidetable Milano coffee table ref. 5240 ST bluestone dark (180x90)

522

New York chair + Milano table ref. 5943T teak (152x152)

TABLE COLLECTION MILANO


TECHNICAL SPECIFICATIONS MILANO TABLES ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDED FRAMES NOT SOLD SEPERATELY

EXTENDIBLE DINING TABLE

240-360 x 111 x 76

(only for teak border + teak or stone insert) LEGS 10x10

RECTANGULAR DINING TABLES LEGS 10x10

270 x 105 x 76* 240 x 105 x 76*

MORE VISUALS SEE PAGES 255, 351, 422, 444, 446

TABLETOPS

FRAME

tafelbladen - dessus de tables - Tischplatte tableros - piani del tavolo

Teak border Teak border with insert with insert teak slates stone

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

Stone

TEAK (T)

220 x 105 x 76*

TEAK 35mm

TEAK 35mm

205 x 105 x 76 180 x 90 x 76 TEAK BORDER WITH TEAK BORDER WITH INSERT TEAK SLATES INSERT STONE

MAINTENANCE

STONE (20mm with or 30mm without teak border)

SQUARE DINING TABLES

120 x 120 x 76 105 x 105 x 76

HIGH DINING TABLES LEGS 10x10

120 x 120 x 110

180 x 90 x 39

LEGS 10x10

SQUARE COFFEE TABLE LEGS 10x10

BLUESTONE LIGHT (BL)

BLUESTONE DARK (BD)

GRANITE DARK (GD)

GRANITE POLISH (GP)

for a complete overview and more info about the manutti care line products see page 618

180 x 90 x 110

105 x 105 x 110

RECTANGULAR COFFFE TABLE

onderhoud - maintenance - Pflege mantenimiento - manutenzione

GRANITE TINTA (GT)

GRANITE CARAMEL (GC)

CHARACTERISTICS kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche

SATINGO BLUE (SB)

SATINGO SAND (SS)

SATINGO NERO (SN)

TEAK FEET WITH ANTI-WEAR GLIDERS

FRAME WITH CORNER FIXATION

FOLDING SYSTEM (only for extendible table)

EXTRA FOOTCAP OF 3 OR 4 CM (optional)

120 x 120 x 39 105 x 105 x 39

* TEAK BORDER + INSERT : TABLETOP IS WITH 2 INSERTS

523 TABLE COLLECTION MILANO

LEGS 10x10

152 x 152 x76


TABLE COLLECTION

SIENA

DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

524

Long Beach chair + Siena table ref. 15945T granite caramel (152x152)


525 TABLE COLLECTION SIENA Siena textiles chair + Siena table ref. 15140T bluestone dark (240x105) Siena teak lounge collection + Siena textiles lounger central pole umbrella black (teak-teak 300x400) with base 55kg


Orlando 2,5S + Siena coffee table ref. 15240ST bluestone dark (180x90)

526

Siena textiles chair + Siena table ref. 15643T teak (ø180) with rotating disk ref. TD901 satingo blue (ø90)

TABLE COLLECTION SIENA


TECHNICAL SPECIFICATIONS SIENA TABLES ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDED FRAMES NOT SOLD SEPERATELY

RECTANGULAR DINING TABLES LEGS 10x4,5

MORE VISUALS SEE PAGES 268, 269, 274, 275, 395, 419, 424, 428, 436

TABLETOPS 270 x 105 x 76* 240 x 105 x 76*

FRAME

tafelbladen - dessus de tables - Tischplatte tableros - piani del tavolo

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

205 x 105 x 76* (only with teak tabletop)

Teak border Teak border with insert with insert teak slates stone

Stone

TEAK (T)

180 x 90 x 76

TEAK 35mm

SQUARE DINING TABLES LEGS 10x4,5

TEAK 35mm

152 x 152 x 76 120 x 120 x 76 45° or 90°

TEAK BORDER WITH TEAK BORDER WITH INSERT TEAK SLATES INSERT STONE

STONE (20mm with or 30mm without teak border)

ROUND DINING TABLES LEGS 10x4,5

ø 180 x 76 (only with teak tabletop)

527

ø 130 x 76 RECTANGULAR COFFEE TABLES

BLUESTONE LIGHT (BL)

BLUESTONE DARK (BD)

MAINTENANCE

180 x 90 x 39

LEGS 10x4,5

GRANITE DARK (GD)

SQUARE COFFEE TABLES LEGS 10x4,5

LEGS 10x4,5

CONSOLE

GRANITE TINTA (GT)

GRANITE CARAMEL (GC)

onderhoud - maintenance - Pflege mantenimiento - manutenzione for a complete overview and more info about the manutti care line products see page 618

152 x 152 x 39 120 x 120 x 39 45° or 90°

ROUND COFFEE TABLES

GRANITE POLISH (GP)

ø 155 x 39 ø 130 x 39

150 x 52 x 76

LEGS 8x3,5

* TEAK BORDER + INSERT : TABLETOP IS WITH 2 INSERTS

SATINGO BLUE (SB)

SATINGO SAND (SS)

SATINGO NERO (SN)

CHARACTERISTICS kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche

TEAK FEET WITH ANTI-WEAR GLIDERS

OPTIONAL ROTATING TURNTABLE DISK

TABLE COLLECTION SIENA

ø 155 x 76


Malibu chair + Livorno table ref. 19840T bluestone dark (265x107,5)

TABLE COLLECTION

LIVORNO DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

528


529 TABLE COLLECTION LIVORNO Orlando chair + Livorno table ref. 19860 bluestone dark with parrot’s bill (265x107,5)


Malibu chair + Livorno table ref. 19843T teak (265x107,5) Malibu 1S

530

San Diego chair + Livorno table ref. 19841T satingo blue(265x107,5)

TABLE COLLECTION LIVORNO


TECHNICAL SPECIFICATIONS LIVORNO TABLES ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDED FRAMES NOT SOLD SEPERATELY

RECTANGULAR DINING TABLE

TABLETOPS 265 x 107,5 x 76

FRAME

tafelbladen - dessus de tables - Tischplatte tableros - piani del tavolo

Teak border Teak border with insert with insert teak slates stone

TEAK 35mm

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

Stone

TEAK (T)

TEAK 35mm

TEAK BORDER WITH TEAK BORDER WITH INSERT TEAK SLATES INSERT STONE

STONE (20mm with or 30mm without teak border)

531

BLUESTONE DARK (BD)

MAINTENANCE GRANITE DARK (GD)

GRANITE POLISH (GP)

GRANITE TINTA (GT)

GRANITE CARAMEL (GC)

onderhoud - maintenance - Pflege mantenimiento - manutenzione for a complete overview and more info about the manutti care line products see page 618

SATINGO BLUE (SB)

SATINGO SAND (SS)

SATINGO NERO (SN)

CHARACTERISTICS kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche

TEAK FEET WITH ANTI-WEAR GLIDERS (WIDTH 10cm)

ORNAMENTAL FRAME

TABLE COLLECTION LIVORNO

BLUESTONE LIGHT (BL)


TABLE COLLECTION

SORENTO DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

532


533 TABLE COLLECTION SORENTO Orlando 1S + 2,5S + medium footstool/sidetable + flowerbox small Sorento coffee table ref. 185431T satingo blue (150x80)


Sorento console ref. 18743T teak (120x45)

534

New York collection + Sorento coffee table ref. 18643ST teak (100x100)

TABLE COLLECTION SORENTO


TECHNICAL SPECIFICATIONS SORENTO TABLES ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDED FRAMES NOT SOLD SEPERATELY

RECTANGULAR COFFEE TABLE

TABLETOPS 150 x 80 x 35

LEGS 3,5x3,5

FRAME

tafelbladen - dessus de tables - Tischplatte tableros - piani del tavolo

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

Teak frame with insert stone

Teak frame with insert teak slates

SQUARE COFFEE TABLE

MORE VISUALS SEE PAGES 253, 254, 255, 417

TEAK (T)

100 x 100 x 35

LEGS 3,5x3,5

3,5cm 3,5cm

SQUARE SIDETABLE

45 x 45 x 45

LEGS 3,5x3,5

TEAK 35mm

120 x 45 x 76

TEAK BORDER WITH TEAK BORDER WITH INSERT TEAK SLATES INSERT STONE

MAINTENANCE

LEGS 3,5x3,5

onderhoud - maintenance - Pflege mantenimiento - manutenzione

STONE (20mm)

for a complete overview and more info about the manutti care line products see page 618

BLUESTONE LIGHT (BL)

BLUESTONE DARK (BD)

GRANITE DARK (GD)

GRANITE POLISH (GP)

GRANITE TINTA (GT)

SATINGO BLUE (SB)

SATINGO SAND (SS)

SATINGO NERO (SN)

GRANITE CARAMEL (GC)

CHARACTERISTICS kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche

TEAK FEET WITH ANTI-WEAR GLIDERS

ONLY TEAK FRAME WITH INSERT AVAILABLE

TABLE COLLECTION SORENTO

CONSOLE

535

TEAK 35mm


BISTRO TABLE COLLECTION

FIRENZE DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

536

Firenze bistro table ref. 63769-F8 satingo granite with parrot’s bill (75x75)


537 TABLE COLLECTION FIRENZE Malibu chair + Firenze bistro table ref. 63963-40 aged teak with parrot’s bill (90x90)


Versailles dining chair + Firenze bistro table ref. 63763-40 aged teak with parrot’s bill (75x75)

538 TABLE COLLECTION FIRENZE St.-Tropez dining chair + chair with teak arm Firenze bistro table ref. 63769-40 satingo granite with parrot’s bill (75x75)


TECHNICAL SPECIFICATIONS FIRENZE BISTRO TABLES ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDED FRAMES NOT SOLD SEPERATELY

SQUARE BISTRO TABLE LEGS ø2

TABLETOPS 90 x 90 x 75 75 x 75 x 75

tafelbladen - dessus de tables - Tischplatte tableros - piani del tavolo

Satingo granite

Aged teak

Teak border with insert teak slates

MORE VISUALS SEE PAGE 458

FRAME

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

POWDER COATED WROUGHT IRON RUBBED BROWN (PWI) col.40

POWDER COATED WROUGHT IRON WHITE (PWI) col.F8

AGED TEAK 20mm

AGED TEAK BORDER WITH INSERT AGED TEAK SLATES WITH PARROT BILL FINISHING

539

SATINGO GRANITE TABLETOP WITH PARROT BILL FINISHING

MAINTENANCE

onderhoud - maintenance - Pflege mantenimiento - manutenzione

TEAK 20mm

TEAK BORDER WITH INSERT TEAK SLATES

for a complete overview and more info about the manutti care line products see page 618

CHARACTERISTICS kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche

ORNAMENTAL FEET WITH ADJUSTABLE ANTI-WEAR GLIDERS

TABLE COLLECTION FIRENZE

STONE 20mm


Liner dining chair + Napoli tilting bistro table ref. T-43690 ANA Trespa速 White (60x60)

BISTRO TABLE COLLECTION

NAPOLI DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

540


Latona chair + Napoli tilting bistro table T-43762 F10 K10 ceramic charcoal (75x75)

541 TABLE COLLECTION NAPOLI


Cross textiles director chair Napoli tilting bistro table with border ref. T-43773 F11 K11 glass sand (75x75)

542

Enyo barstool + Napoli high dining bistro table 44873 F11 K11 glass sand (ø80)

TABLE COLLECTION NAPOLI


TECHNICAL SPECIFICATIONS NAPOLI BISTRO TABLES ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDED FRAMES NOT SOLD SEPERATELY

SQUARE BISTRO TABLE TILTING OR NON-TILTING

MORE VISUALS SEE PAGES 113, 178, 185, 205, 238, 256, 292

TABLETOPS 90 x 90 x 74,5 75 x 75 x 74,5

FRAME

tafelbladen - dessus de tables - Tischplatte tableros - piani del tavolo

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

60 x 60 x 74,5 available with or without border

Teak border with insert teak slates

Stone

Trespa ® (HPL)

Acid Etched Glass

Ceramic ANODISED ALUMINIUM (ANA)

POWDER COATED ALUMINIUM WHITE (PCA) col.F8

POWDER COATED ALUMINIUM FLAX (PCA) col.F9

POWDER COATED ALUMINIUM LAVA (PCA) col.F10

POWDER COATED ALUMINIUM BLACK (PCA) col.F7

POWDER COATED ALUMINIUM SHINGLE (PCA) col.F11

tilting table not available with stone tabletop ROUND BISTRO TABLE

ø 80 x 74,5

TILTING OR NON-TILTING

TEAK 20mm (only available without PCA border)

available with or without border

TEAK BORDER WITH INSERT TEAK SLATES

STONE 20mm (only available without PCA border)

tilting table not available with stone tabletop SQUARE HIGH BISTRO TABLE

90 x 90 x 108,5

MAINTENANCE

BLUESTONE LIGHT (BL)

BLUESTONE DARK (BD)

GRANITE DARK (GD)

GRANITE POLISH (GP)

GRANITE TINTA (GT)

GRANITE CARAMEL (GC)

SATINGO BLUE (SB)

SATINGO SAND (SS)

SATINGO NERO (SN)

MARBLE WHITE (MW)

75 x 75 x 108,5 60 x 60 x 108,5 available with or without border

ø 80 x 108,5

WHITE (TRW)

STONE GREY (TRS)

for a complete overview and more info about the manutti care line products see page 618

CHARACTERISTICS kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche

TRESPA® (HPL) 13mm (with or without PCA border)

ROUND HIGH BISTRO TABLE

543

onderhoud - maintenance - Pflege mantenimiento - manutenzione

BLACK (TRB)

NON-TILTING

ACID ETCHED GLASS 10mm (only available with PCA border)

available with or without border

ADJUSTABLE FEET WITH ANTI-WEAR GLIDER WHITE (GLW)

TAUPE (GLT)

SAND (GLS)

BLACK (GLB)

CERAMIC 7mm (only available with PCA border)

CLOUD GREY (CEG)

WHITE (CEW)

QUARTZ (CEQ)

BLUESTONE (CEP)

SILK GREY (CES)

CHARCOAL (CEB)

INTEGRATED TABLETOP (for tabletops with PCA border, available in 5 colors

FRAME WITH EASY TILTING TABLETOP AVAILABLE

PCA BORDER AVAILABLE IN 5 COLOURS

TABLE COLLECTION NAPOLI

NON-TILTING


Enyo chair + Fano 4 legs tilting bistro table ref. T-54792 F7 K7 Trespa速 black (75x75) small central pole umbrella (black 180x180) with base 21kg

BISTRO TABLE COLLECTION

FANO

DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

544


545 T A B L E C O L L E C T I O N FA N O Mood chair + Fano 4legs tilting bistro table 54770 F8 K8 glass white (75x75) hanging umbrella (PCA white F8 400x400) with base 240 kg planter obelisk white P8


Atlanta bistro chair + Fano tilting bistro table 3 legs ref. 53671 F9 K9 glass taupe (60x60) small central pole umbrella (silver 180x180) with base 21kg outdoor lighting Firefly with base (40x40 on cube 100)

546 T A B L E C O L L E C T I O N FA N O Loop chair + dining chair Fano 4 legs tilting bistro table ref. T-54792 POA Trespa速 black (75x75)


TECHNICAL SPECIFICATIONS FANO TABLES ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDED FRAMES NOT SOLD SEPERATELY

SQUARE TILTING BISTRO TABLE WITH 3 OR 4 LEGS

MORE VISUALS SEE PAGES 128, 204, 223

TABLETOPS 90 x 90 x 74,5 75 x 75 x 74,5

FRAME

tafelbladen - dessus de tables - Tischplatte tableros - piani del tavolo

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

60 x 60 x 74,5 available with or without border

ROUND TILTING BISTRO TABLE

Teak border with insert teak slates

Trespa ® (HPL)

Acid Etched Glass

Ceramic POLISHED ALUMINUM (POA)

POWDER COATED ALUMINIUM WHITE (PCA) col.F8

POWDER COATED ALUMINIUM LAVA (PCA) col.F10

POWDER COATED ALUMINIUM BLACK (PCA) col.F7

POWDER COATED ALUMINIUM FLAX (PCA) col.F9

ø 80 x 74,5

WITH 3 OR 4 LEGS

TEAK 20mm (only available without PCA border)

available with or without border TEAK BORDER WITH INSERT TEAK SLATES

MAINTENANCE STONE GREY (TRS)

for a complete overview and more info about the manutti care line products see page 618

BLACK (TRB)

CHARACTERISTICS

ACID ETCHED GLASS 10mm (only available with PCA border)

kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche WHITE (GLW)

TAUPE (GLT)

SAND (GLS)

BLACK (GLB)

CERAMIC 7mm (only available with PCA border)

CLOUD GREY (CEG)

WHITE (CEW)

QUARTZ (CEQ)

BLUESTONE (CEP)

SILK GREY (CES)

ADJUSTABLE FEET WITH ANTI-WEAR GLIDER CHARCOAL (CEB)

INTEGRATED TABLETOP (for tabletops with PCA border, available in 5 colors

FRAME WITH EASY TILTING TABLETOP

PCA BORDER AVAILABLE IN 5 COLOURS

T A B L E C O L L E C T I O N FA N O

WHITE (TRW)

547

onderhoud - maintenance - Pflege mantenimiento - manutenzione

TRESPA® (HPL) 13mm (with or without PCA border)


TABLE ACCESSORY

TURNTABLE DISK DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

548


TECHNICAL SPECIFICATIONS ROTATING TURNTABLE DISK ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDED TURNTABLE DISK SYSTEM NOT SOLD SEPERATELY

MORE VISUALS SEE PAGES 234, 235, 248, 268, 394, 395, 526

TABLETOPS

FRAME

tafelbladen - dessus de tables - Tischplatte tableros - piani del tavolo

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

TURNTABLEDISK WITH STONE TOP

ø 90 (for table ø180)

Stone

Trespa ® (HPL)

Acid Etched Glass

Ceramic ANODISED ALUMINIUM (ANA)

ø 75 (for table ø155 or ø130)

TURNTABLEDISK WITH TRESPA®, ACID ECTHED GLASS OR CERAMIC TOP STONE 20mm

ø 80 (for table ø180 + ø155) ø 60 (for table ø130)

BLUESTONE LIGHT (BL)

BLUESTONE DARK (BD)

GRANITE DARK (GD)

GRANITE POLISH (GP)

GRANITE TINTA (GT)

SATINGO BLUE (SB)

SATINGO SAND (SS)

SATINGO NERO (SN)

ø 42 (for all tables) 549

MAINTENANCE

TRESPA® (HPL) 13mm

onderhoud - maintenance - Pflege mantenimiento - manutenzione

WHITE (TRW)

STONE GREY (TRS)

BLACK (TRB)

for a complete overview and more info about the manutti care line products see page 618

ACID ETCHED GLASS 10mm

WHITE (GLW)

TAUPE (GLT)

SAND (GLS)

BLACK (GLB)

CHARACTERISTICS kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche

CERAMIC 7mm

CLOUD GREY (CEG)

WHITE (CEW)

SILK GREY (CES)

CHARCOAL (CEB)

TURNTABLE DISK SYSTEM QUARTZ (CEQ)

BLUESTONE (CEP)

T A B L E A C C E S S O R Y T U R N TA B L E D I S K

GRANITE CARAMEL (GC)


OUTDOOR

ACCESSORIES

550


OUTDOOR

SEATS/ SOFAS

010 SIDETABLES 552

RUGS 556

OUTDOOR

TABLES

LIGHTING 566

POTTERY 574

466

FABRICS+ MATERIALS

AND MAINTENANCE UMBRELLAS 578

592


Outdoor open sidetable 32 F8

ACCESSORIES

OUTDOOR SIDETABLES DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

552


553 OUTDOOR ACCESSORIES Outdoor closed sidetable 36 F10 + Squat large middle seat


Swing 1S Outdoor round sidetable 48 F11 Small central pole umbrella black (PCA F7 180x180)

554 OUTDOOR ACCESSORIES Fuse lounger + Outdoor open sidetable 32 F10


TECHNICAL SPECIFICATIONS OUTDOOR SIDETABLES ALL DIMENSIONS ARE IN CM WITH TABLETOPS INCLUDED TURNTABLE DISK SYSTEM NOT SOLD SEPERATELY

CLOSED SIDETABLE 36

MORE VISUALS SEE PAGES 35, 36, 38, 39, 42, 43, 49, 75, 76, 81, 83, 133, 142, 144, 146, 156, 159, 181, 220, 229, 234, 244, 381

FRAME 44,5 x 36 x 45

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

POWDER COATED ALUMINIUM WHITE (PCA) col.F8

OPEN SIDETABLE 32

POWDER COATED ALUMINIUM LAVA (PCA) col.F10

POWDER COATED ALUMINIUM SHINGLE (PCA) col.F11

45 x 32 x 43,5

555

ø 48 x 41

MAINTENANCE

onderhoud - maintenance - Pflege mantenimiento - manutenzione for a complete overview and more info about the manutti care line products see page 618

CHARACTERISTICS kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche

ROUNDED BORDER FINISHING

SLIGHTLY TILTED SIDE FOR STABILITY

OUTDOOR ACCESSORIES

ROUND SIDETABLE 48


OUTDOOR RUGS

WALK ON IT DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

556


557 OUTDOOR ACCESSORIES


Liner lounger + lounge table ref. LT01 glass white (60x60) Square central pole umbrella black (alu-alu, 300x400) Outdoor rug custom made shale M386 (200x1500) royal border

558 OUTDOOR ACCESSORIES


559 OUTDOOR ACCESSORIES


MORE VISUALS SEE PAGES 49, 50, 62, 81, 120, 142, 146, 148, 156, 254, 298, 305, 324, 400, 408, 513, 514

TECHNICAL SPECIFICATIONS OUTDOOR RUGS - WALK ON IT

FINISHING

afwerking - finitions - Oberflächenbehandlung - acabado - rifinitura

RECTANGULAR

560

67

200

200

200

67

250

250

250

67

300

300

300

400

400

67

400

100

200

100

250

100

300

100

400

170

240

200

250

200

300

200

350

200

400

OUTDOOR ACCESSORIES

200

450

200

500

250

300

250

350

250

400

300

350

300

400

350

400

SQUARE

CUSTOM

all possible dimensions available on demand Max. width 400cm Max. length 2000cm

CLAY col.M381

LAVA col.M387

FOSSIL col.M382

SHALE col.M386

CHARACTERISTICS kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche

Max. width Thickness Total weight Composition Usage EN 15114 Fire standard EN 13501-1 Slip Resistance EN 13893 Chair with castors EN 985 Pilling behavior EN 1814 Static electricity ISO 105-B02

: 400 cm : ca 0,5 cm : 2200 gr/m : 80% vinyl - 20% fiber glass - PVC backing : heavy commercial - class 33 : BflSl (M3) : 0,3 : permanent use : no pilling : 7

PVC Backing

RANDOM WEAVING (lava + sand)

V-PATTERN WEAVING (fossil + shale)

OPTIONS

opties - options - Optionen - opciones - opzioni

ALL DIMENSIONS ARE IN CM FOR A COMPLETE OVERVIEW OF MATERIALS & FABRICS SEE PAGE 594 AND THE MANUTTI CARE LINE PRODUCTS SEE PAGE 618

AVAILABLE OPTIONS Customised border finishing and sizes are possible on demand 3-4 weeks delivery time

PRINCE BORDER stitched in matching colour

ROYAL BORDER saddle stitching

CUSTOM SIZES ON DEMAND


TECHNICAL SPECIFICATIONS OUTDOOR RUGS - WALK ON IT Manutti WALK-ON-IT carpet mainly consists of PVC, reinforced by fibreglass. Border and stitching seam are also made of weather resistant materials, which implies the final product perfectly meets the different weather demands. Characteristics ‡Í /RZ PDLQWHQDQFHÍ ‡Í 89 UHVLVWDQWÍÍ ‡Í :DWHUÍUHSHOOHQWÍÍ ‡Í 6WURQJÍ ‡Í ([FOXVLYHÍORRN

‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

'XUDEOH 6WDLQĂŤUHSHOOHQWĂŤ :HDUĂŤUHVLVWDQWĂŤ $QWLVWDWLF

Maintenance Careful and regular cleaning will obviously lengthen the product’s life. General tips ‡Í 0DNHÍVXUHÍWKHÍVXUIDFHÍLVÍFOHDQÍDQGÍGU\ÍEHIRUHÍLQVWDOOLQJÍWKHÍFDUSHW ‡Í ,WÍLVÍDGYLVHGÍWRÍOD\ÍWKHÍFDUSHWÍRQÍDÍIODWÍJURXQGÍVXUIDFH ‡Í 7RÍDYRLGÍXQQHFHVVDU\ÍZHDUÍDQGÍWRÍHDVLO\ÍPRYHÍWKHÍIXUQLWXUH ÍLWÍLVÍDGYLVHG to use outdoor furniture with wheels of a hard material (polyurethane) ‡Í 'LVFRORXUDWLRQÍFDQÍRFFXUÍZLWKÍSURORQJHGÍFRQWDFWÍEHWZHHQÍUXEEHUÍPDWHULDOVÍDQGÍ\RXUÍ WALK-ON-IT. This can be avoided by providing protection ‡Í ,WÍLVÍDGYLVHGÍWRÍILWÍVHDWLQJÍIXUQLWXUHÍZLWKÍ7HIORQÍVOLGHVÍDQGÍVKDUSÍHGJHV are to be avoided at all costs ‡Í 1HYHUÍXVHÍFOHDQLQJÍSURGXFWVÍZLWKÍKLJKÍDONDOLQHÍOHYHOV ÍVFRXULQJÍSRZGHUV or strong solvents as these can damage the carpet. Cleaning agents must be neutral, with a PH value between 7 and 8 The Manutti Woven & Textile Cleaner is perfect for use here and is available at your local dealer ‡Í 0RSSLQJÍRUÍVRDNLQJÍWKHÍ:$/. 21 ,7ÍUXJÍLVÍSRLQWOHVVÍEHFDXVHÍWKLVÍGRHVÍQRWÍUHPRYHÍGLUW Cleaning prescriptions Periodic maintenance requires a brush vacuum cleaner. The maintenance frequency depends on the degree of dirtiness.

Le tapis d’extÊrieur Manutti WALK-ON-IT est constituÊ principalement de PVC renforcÊ de fibre de verre. L’ourlet et les coutures sont Êgalement rÊalisÊs en matÊriaux rÊsistant aux intempÊries, rendant ainsi le produit fini appropriÊ aux diffÊrentes conditions climatiques. CaractÊristiques ‡Í )DFLOHÍjÍHQWUHWHQLUÍ ‡Í 5pVLVWDQWÍDX[Í89Í ‡Í +\GURIXJHÍÍ ‡Í 6ROLGHÍÍ ‡Í $VSHFWÍH[FOXVLI

‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

'XUDEOHÍ $QWLWDFKHV 5pVLVWDQWÍjÍO´XVXUHÍ $QWLVWDWLTXHÍ

Entretien Il est ĂŠvident qu’un entretien soigneux et rĂŠgulier de ce produit prolongera sa durĂŠe de vie. Conseils gĂŠnĂŠraux ‡Í $YDQWĂŤGHĂŤSRVHUĂŤOHĂŤWDSLVĂŤ ĂŤYHLOOH]ĂŤjĂŤFHĂŤTXHĂŤODĂŤVXUIDFHĂŤVRLWĂŤSURSUHĂŤHWĂŤVqFKH ‡Í ,OĂŤHVWĂŤUHFRPPDQGpĂŤG´XWLOLVHUĂŤOHĂŤWDSLVĂŤVXUĂŤXQHĂŤVXUIDFHĂŤSODQH ‡Í $ILQĂŤG´pYLWHUĂŤXQHĂŤXVXUHĂŤLQXWLOHĂŤHWĂŤG´DFFURvWUHĂŤOHĂŤFRQIRUWĂŤGHĂŤURXODJH ĂŤLOĂŤHVWĂŤIDYRUDEOHĂŤ d’utiliser des meubles extĂŠrieurs Ă roulettes, de type dur (polyurĂŠthane) ‡Í 8QHĂŤGpFRORUDWLRQĂŤSHXWĂŤVHĂŤSURGXLUHĂŤHQĂŤFDVĂŤGHĂŤFRQWDFWĂŤSURORQJpĂŤHQWUHĂŤGHVĂŤPDWpULDX[ĂŤ caoutchouc et votre tapis WALK-ON-IT. Vous pouvez l’Êviter en prĂŠvoyant une protection ‡Í ,OĂŤHVWĂŤSUpIpUDEOHĂŤG´pTXLSHUĂŤOHVĂŤVLqJHVĂŤGHĂŤSDWLQVĂŤHQĂŤ7HIORQ ĂŤ/HVĂŤERUGVĂŤWUDQFKDQWV sont bien entendu Ă proscrire ‡Í 1´HPSOR\H]ĂŤMDPDLVĂŤGHĂŤGpWHUJHQWVĂŤFRQWHQDQWĂŤEHDXFRXSĂŤG´DOFDOLQH ĂŤGHĂŤSRXGUHVĂŤjĂŤUpFXUHUĂŤ ou de solvants puissants, au risque d’endommager le tapis. Les dĂŠtergents doivent ĂŞtre neutres, c’est-Ă -dire avoir une valeur pH de 7 Ă 8 Le Manutti Woven & Textile Cleaner peut parfaitement s’utiliser comme nettoyant. Vous en trouverez chez votre distributeur ‡Í ,OĂŤHVWĂŤLQXWLOHĂŤGHĂŤSDVVHUĂŤODĂŤVHUSLOOqUHĂŤRXĂŤOHĂŤEDODLĂŤjĂŤIUDQJHVĂŤVXUĂŤOHĂŤ:$/. 21 ,7ĂŤ car cela n’enlèvera pas la saletĂŠ

Características ‡Í )iFLOÍPDQWHQLPLHQWRÍÍ ‡Í 5HVLVWHQWHÍDÍDÍUD\RVÍ89$Í ‡Í 5HVLVWHQWHÍDOÍDJXDÍÍ ‡Í 6yOLGRÍ ‡Í $VSHFWRÍH[FOXVLYR

‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

'XUDGHUR 5HVLVWHQWHĂŤDĂŤPDQFKDV 5HVLVWHQWHĂŤDOĂŤGHVJDVWH $QWLHVWiWLFRĂŤ

Mantenimiento Sobra decir que un mantenimiento cuidadoso y puntual de este producto alargarå su vida útil. Consejos generales ‡Í $QWHVÍGHÍLQVWDODUÍODÍDOIRPEUD ÍSURFXUDUÍTXHÍKD\DÍXQÍVXHORÍOLPSLRÍ\ÍVHFR ‡Í (VÍDFRQVHMDEOHÍXVDUÍODÍDOIRPEUDÍHQÍXQÍVXHORÍOLVR ‡Í 3DUDÍHYLWDUÍXQÍGHVJDVWHÍLQQHFHVDULRÍ\ÍPHMRUDUÍODÍFRPRGLGDGÍGHÍURGDGXUD se aconseja usar mobiliario exterior provisto de ruedas duras (poliuretano) ‡Í (QÍFDVRÍGHÍFRQWDFWRÍSURORQJDGRÍHQWUHÍPDWHULDOHVÍGHÍJRPDÍ\ÍVXÍDOIRPEUDÍ:$/. 21 ,7 puede producirse una descoloración. Esto puede evitarse colocando una protección ‡Í (VÍSUHIHULEOHÍGRWDUÍODVÍVLOODVÍGHÍSLH]DVÍGHVOL]DQWHVÍGHÍWHIOyQ Í6REUDÍGHFLUÍTXHÍKD\ que evitar cualquier borde afilado ‡Í 1RÍXVHÍQXQFDÍGHWHUJHQWHVÍFRQÍPXFKDÍDOFDOLQLGDG ÍSROYRVÍDEUDVLYRVÍRÍGLVROYHQWHVÍ fuertes dado que podrían daùar la alfombra. Los detergentes deben ser neutros, lo cual significa que deben tener un pH entre 7 y 8 Manutti Woven & Textile Cleaner es el producto ideal para este fin. Lo encontrarå en su distribuidor habitual ‡Í 1RÍOLPSLHÍODÍDOIRPEUDÍ:$/. 21 ,7ÍFRQÍXQÍWUDSRÍRÍXQÍPRS ÍQRÍORJUDUiÍHOLPLQDU la suciedad de esta manera Consejos de limpieza Utilice la aspiradora con cepillo para el mantenimiento regular. La periodicidad de limpieza depende del uso y de la suciedad acumulada.

Het Manutti WALK-ON-IT karpet bestaat hoofdzakelijk uit PVC versterkt met glasvezel. Boord-en stiknaden zijn eveneens vervaardigd uit weersbestendige materialen, waardoor het eindproduct perfect voldoet aan verschillende weersomstandigheden.

Manutti WALK-ON-IT Teppich besteht vorwiegend aus glasfaserverstärktem PVC. Kanten und Sticknähte sind ebenfalls aus wetterbeständigen Materialien gefertigt, wodurch das Endprodukt verschiedenen Wetterumständen perfekt gewachsen ist.

Il tappeto da esterni Manutti WALK-ON-IT è fabbricato principalmente in PVC rinforzato da fibra di vetro. L’orlo e le cuciture sono anch’esse realizzate in materiali resistenti alle intemperie, rendendo cosĂŹ il prodotto finito adattabile alle differenti condizioni climatiche.

Kenmerken ‡Í 2QGHUKRXGVYULHQGHOLMNÍ ‡Í 89 EHVWHQGLJÍ ‡Í :DWHUDIVWRWHQGÍ ‡Í 6WHUNÍ ‡Í ([FOXVLHYHÍXLWVWUDOLQJ

Merkmale ‡Í 3IOHJHOHLFKWÍÍ ‡Í 89 EHVWlQGLJÍ ‡Í :DVVHUDEZHLVHQGÍÍ ‡Í 6WDUNÍÍ ‡Í ([NOXVLYHÍ$XVVWUDKOXQJ

Caratteristiche ‡Í 'LÍIDFLOHÍPDQXWHQ]LRQHÍ ‡Í 5HVLVWHQWHÍDLÍUDJJLÍ89Í ‡Í ,GURUHSHOOHQWHÍ ‡Í 5HVLVWHQWHÍ ‡Í $VSHWWRÍHVFOXVLYR

‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

'XXU]DDPĂŤ 9OHNDIVWRWHQG 6OLMWYDVWĂŤ $QWLVWDWLVFKĂŤ

Onderhoud Een zorgvuldig en stipt onderhoud van dit product zal de levensduur verlengen. Algemene tips ‡Í 9RRUDOHHUÍKHWÍWDSLMWÍWHÍSODDWVHQ Í]RUJHQÍYRRUÍHHQÍ]XLYHUHÍHQÍGURJHÍRQGHUJURQG ‡Í +HWÍLVÍDDQJHUDGHQÍKHWÍWDSLMWÍWHÍJHEUXLNHQÍRSÍHHQÍYODNNHÍRQGHUJURQG ‡Í 2PÍRQQRGLJHÍVOLMWDJHÍWHÍYHUPLMGHQÍHQÍKHWÍUROFRPIRUWÍWHÍYHUKRJHQÍDGYLVHHUWÍPHQÍKHWÍ gebruik van buitenmeubilair met wieltjes van het harde type (polyurethaan) ‡Í %LMÍODQJGXULJÍFRQWDFWÍWXVVHQÍUXEEHUHQÍPDWHULDOHQÍHQÍXZÍ:$/. 21 ,7ÍNDQÍHU verkleuring optreden. Dit kan vermeden worden door een bescherming te voorzien ‡Í =LWPHXELODLUÍZRUGWÍKHWÍEHVWÍYRRU]LHQÍYDQÍ7HIORQ JOLMGHUV Scherpe randen zijn hier vanzelfsprekend uit den boze ‡Í *HEUXLNÍQRRLWÍVFKRRQPDDNPLGGHOHQÍPHWÍYHHOÍDONDOLQH ÍVFKXXUSRHGHUVÍRIÍVWHUNH oplosmiddelen omdat die het karpet kunnen beschadigen. Reinigingsmiddelen moeten neutraal zijn, met een pH-waarde van 7 tot 8. De Manutti Woven & Textile Cleaner kan hiervoor perfect gebruikt worden en is verkrijgbaar bij uw dealer ‡Í 'ZHLOHQÍRIÍPRSSHQÍYDQÍGHÍ:$/. 21 ,7ÍLVÍ]LQORRVÍRPGDWÍGLWÍKHWÍYXLOÍ1,(7ÍYHUZLMGHUW Reinigingsvoorschriften Voor periodiek onderhoud is een borstelstofzuiger aangewezen. De frequentie van reiniging is afhankelijk van de vuillast.

‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

+DOWEDU 6FKPXW]DEZHLVHQG $EULHEIHVWĂŤ $QWLVWDWLVFKĂŤ

‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

'XUHYROHÍ $QWLPDFFKLD 5HVLVWHQWHÍDOO´XVXUDÍ $QWLVWDWLFRÍ

Pflege Selbstverständlich verlängert eine sorgfältige und genaue Pflege dieses Produkts seine Lebensdauer.

Manutenzione Un’accurata e scrupolosa manutenzione di questo prodotto ne allungheranno la durata di vita.

Allgemeine Tipps ‡Í 9RUĂŤ9HUOHJHQĂŤGHVĂŤ7HSSLFKV ĂŤ$FKWHQĂŤ6LHĂŤDXIĂŤHLQHQĂŤVDXEHUHQĂŤXQGĂŤWURFNHQHQĂŤ8QWHUJUXQG ‡Í (VĂŤZLUGĂŤHPSIRKOHQĂŤGHQĂŤ7HSSLFKĂŤDXIĂŤHLQHPĂŤHEHQHQĂŤ*UXQGĂŤ]XĂŤYHUZHQGHQ ‡Í 8PĂŤXQQ|WLJHQĂŤ9HUVFKOHL‰Í]XĂŤYHUPHLGHQĂŤXQGĂŤGHQĂŤ5ROONRPIRUWĂŤ]XĂŤHUK|KHQ ĂŤHPSIHKOHQĂŤZLUĂŤ die Verwendung von GartenmĂśbeln mit Rollen vom harten Typ (Polyurethan) ‡Í %HLĂŤODQJHPĂŤ.RQWDNWĂŤ]ZLVFKHQĂŤ*XPPLPDWHULDOLHQĂŤXQGĂŤ,KUHPĂŤ:$/. 21 ,7ĂŤNDQQĂŤ Verfärbung auftreten. Das kann vermieden werden, wenn Sie einen Schutz versehen ‡Í 6LW]P|EHOĂŤVROOWHQĂŤPLWĂŤ7HIORQ JOHLWHUQĂŤYHUVHKHQĂŤVHLQ ĂŤ6FKDUIHĂŤ.DQWHQĂŤVROOWHQĂŤ selbstverständlich vermieden werden ‡Í 9HUZHQGHQĂŤ6LHĂŤQLHĂŤ5HLQLJXQJVPLWWHOĂŤPLWĂŤYLHOĂŤ$ONDOLQ ĂŤ6FKHXHUPLWWHOĂŤRGHUĂŤVWDUNHĂŤ LĂśsungsmittel, da diese den Teppich beschädigen kĂśnnen. Reinigungsmittel mĂźssen neutral sein, was bedeutet, dass sie einen pH-Wert von 7 bis 8 haben sollten. Der Manutti Woven & Textile Cleaner kann perfekt dafĂźr verwendet werden und ist bei Ihrem Händler erhältlich ‡Í (VĂŤLVWĂŤVLQQORVĂŤGHQĂŤ:$/. 21 ,7ĂŤ]XĂŤZLVFKHQĂŤRGHUĂŤ]XĂŤPRSSHQ ĂŤGHQQĂŤGDPLWĂŤEHVHLWLJHQ Sie den Schmutz nicht.

Consigli generali ‡Í 3ULPDĂŤGLĂŤSRVL]LRQDUHĂŤLOĂŤWDSSHWR ĂŤDVVLFXUDUVLĂŤFKHĂŤODĂŤVXSHUILFLHĂŤVRWWRVWDQWHĂŤVLDĂŤSXOLWDĂŤHĂŤDVFLXWWD ‡Í 6LĂŤFRQVLJOLDĂŤGLĂŤSRVL]LRQDUHĂŤLOĂŤWDSSHWRĂŤVXĂŤXQDĂŤVXSHUILFLHĂŤSLDWWDĂŤ ‡Í 3HUĂŤHYLWDUHĂŤXQ´LQXWLOHĂŤXVXUDĂŤGHOĂŤWDSSHWRĂŤHĂŤIDFLOLWDUHĂŤORĂŤVFRUULPHQWR ĂŤVLĂŤFRQVLJOLDĂŤGL utilizzare mobili da esterno dotati di ruote dure (in poliuretano) ‡Í ,QĂŤFDVRĂŤGLĂŤFRQWDWWRĂŤSUROXQJDWRĂŤGHOĂŤWDSSHWRĂŤ:$/. 21 ,7ĂŤFRQĂŤPDWHULDOLĂŤLQĂŤJRPPDĂŤqĂŤSRVVLELOHĂŤ uno scolorimento. Questo fenomeno può essere evitato prevedendo una protezione. ‡Í 6LĂŤFRQVLJOLDĂŤGLĂŤXWLOL]]DUHĂŤVHGXWHĂŤGRWDWHĂŤGLĂŤJXLGHĂŤLQĂŤ7HIORQ ĂŤ6LĂŤVDĂŤFKHĂŤJOLĂŤVSLJROLĂŤYLYLĂŤSRVVRQR fare molti danni ‡Í 1RQĂŤXWLOL]]DUHĂŤPDLĂŤGHWHUVLYLĂŤDOFDOLQLĂŤRĂŤFRQWHQHQWLĂŤSROYHULĂŤDEUDVLYHĂŤRĂŤIRUWLĂŤVROYHQWLĂŤLQĂŤTXDQWRĂŤ potrebbero danneggiare il tappeto. I detergenti devono essere neutri, ossia avere un pH compreso tra 7 e 8 É ad esempio perfetto il Manutti Woven & Textile Cleaner, disponibile presso il vostro rivenditore ‡Í 3XOLUHĂŤFRQĂŤORĂŤVWUDFFLRĂŤRĂŤFRQĂŤXQĂŤPRSĂŤDĂŤIUDQJHĂŤLOĂŤYRVWURĂŤ:$/. 21 ,7ĂŤqĂŤLQXWLOH perchĂŠ cosĂŹ facendo non si elimina lo sporco

Reinigungsvorschriften Fßr die regelmässige Wartung wird ein Bßrstenstaubsauger empfohlen. Die Häufigkeit der Reinigung ist von der Schmutzlast abhängig.

Indicazioni per la pulizia Per una pulitura periodica, si consiglia l’uso di un aspirapolvere a spazzola. La frequenza della pulitura dipenderà dal livello di sporco presente sul tappeto.

561 OUTDOOR ACCESSORIES

Consignes de nettoyage Pour l’entretien pÊriodique, un aspirateur à brosse sera conseillÊ. La frÊquence du nettoyage dÊpendra du degrÊ de salissure.

Alfombra WALK-ON-IT de Manutti consiste principalmente de PVC reforzado con fibra de vidrio. Las uniones y costuras estĂĄn fabricadas de materiales resistentes, de modo que el producto final es apto para cualquier circunstancia climatolĂłgica.


OUTDOOR RUGS

STEPS

DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

562


563 OUTDOOR ACCESSORIES Elements concept 3: Elements right end seat 280 + large footstool/coffee table 140 + left end seat 280 Helios 1S outdoor rug Steps silver 260x500


TECHNICAL SPECIFICATIONS OUTDOOR RUGS - STEPS

MORE VISUALS SEE PAGES 28, 35, 40, 144, 149, 215, 216, 311, 312

FINISHING

afwerking - finitions - Oberflächenbehandlung - acabado - rifinitura

Standard dimensions 200

300

200

200

260

400

260

260

SQUARE RECTANGULAR

564

CUSTOM

more dimensions available on demand Max. width 260cm Max. length 2000cm

AQUA col.413

SILVER col.480

Custom dimensions 60

200

60

300

60

400

90

200

90

300

90

400

170

240

200

400

OUTDOOR ACCESSORIES

260

340

260

500

260

600

CHARACTERISTICS kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche

Max. width Thickness Total weight Composition Usage EN 15114 Fire standard EN 13501-1 Slip Resistance EN 13893 Chair with castors EN 985 Pilling behavior EN 1814 Static electricity ISO 105-B02

: ca 260 cm : ca 0,5 cm : 2200 gr/m : 80% vinyl - 20% fiber glass - PVC backing : heavy commercial - class 33 : BflSl (M3) : 0,3 : permanent use : no pilling : 7

BORDER FINISHING (2 short sides)

OPTIONS

opties - options - Optionen - opciones - opzioni

ALL DIMENSIONS ARE IN CM FOR A COMPLETE OVERVIEW OF MATERIALS & FABRICS SEE PAGE 594 AND THE MANUTTI CARE LINE PRODUCTS SEE PAGE 618

AVAILABLE OPTIONS Customised border finishing and sizes are possible on demand 3-4 weeks delivery time

SUBTLE COLOR VARIATIONS (aqua)

CUSTOM SIZES ON DEMAND


TECHNICAL SPECIFICATIONS OUTDOOR RUGS - STEPS The Manutti Steps rug is a flat weave type braided carpet consisting of 70% polypropylene, 10% polyester and 20% viscose. This makes the material weather-resistant so the end product can withstand the various weather conditions.

Manutti Steps est un tapis floquÊ du type flat weave composÊ de 70 % de polypropylène, 10 % de polyester et 20 % de viscose. Grâce à sa composition spÊcifique, ce produit est inaltÊrable et convient dès lors parfaitement à diffÊrentes conditions climatiques.

Characteristics ‡Í /RZ PDLQWHQDQFHÍ ‡Í 89 UHVLVWDQWÍÍ ‡Í ([FOXVLYHÍORRNÍ

CaractÊristiques ‡Í )DFLOHÍjÍHQWUHWHQLUÍ ‡Í 5pVLVWDQWÍDX[Í89Í ‡Í $VSHFWÍH[FOXVLIÍÍ

‡Í 'XUDEOH ‡Í 6WURQJÍ ‡Í +DQGPDGH

‡Í 'XUDEOHÍ ‡Í 6ROLGH ‡Í )DLWÍjÍODÍPDLQ

Maintenance Careful and regular cleaning will obviously lengthen the product’s life.

Entretien Il est Êvident qu’un entretien soigneux et rÊgulier de ce produit prolongera sa durÊe de vie.

General tips ‡Í 0DNHÍVXUHÍWKHÍVXUIDFHÍLVÍFOHDQÍDQGÍGU\ÍEHIRUHÍLQVWDOOLQJÍWKHÍFDUSHW ‡Í ,WÍLVÍDGYLVHGÍWRÍOD\ÍWKHÍFDUSHWÍRQÍDÍIODWÍJURXQGÍVXUIDFH ‡Í 7RÍDYRLGÍXQQHFHVVDU\ÍZHDUÍDQGÍWRÍHDVLO\ÍPRYHÍWKHÍIXUQLWXUH ÍLWÍLVÍDGYLVHGÍWRÍXVH outdoor furniture with wheels of a hard material (polyurethane) ‡Í 'LVFRORXUDWLRQÍFDQÍRFFXUÍZLWKÍSURORQJHGÍFRQWDFWÍEHWZHHQÍUXEEHUÍPDWHULDOV and your STEPS. This can be avoided by providing protection ‡Í ,WÍLVÍDGYLVHGÍWRÍILWÍVHDWLQJÍIXUQLWXUHÍZLWKÍ7HIORQÍVOLGHVÍDQGÍVKDUSÍHGJHVÍDUH to be avoided at all costs ‡Í 1HYHUÍXVHÍFOHDQLQJÍSURGXFWVÍZLWKÍKLJKÍDONDOLQHÍOHYHOV ÍVFRXULQJÍSRZGHUVÍRUÍVWURQJÍ solvents as these can damage the carpet. Cleaning agents must be neutral, with a PH value between 7 and 8. The Manutti Woven & Textile Cleaner is perfect for use here and is available at your local dealer ‡Í 0RSSLQJÍRUÍVRDNLQJÍWKHÍ67(36ÍUXJÍLVÍSRLQWOHVVÍEHFDXVHÍWKLVÍGRHVÍQRWÍUHPRYHÍGLUW

Conseils gĂŠnĂŠraux ‡Í $YDQWĂŤGHĂŤSRVHUĂŤOHĂŤWDSLVĂŤ ĂŤYHLOOH]ĂŤjĂŤFHĂŤTXHĂŤODĂŤVXUIDFHĂŤVRLWĂŤSURSUHĂŤHWĂŤVqFKH ‡Í ,OĂŤHVWĂŤUHFRPPDQGpĂŤG´XWLOLVHUĂŤOHĂŤWDSLVĂŤVXUĂŤXQHĂŤVXUIDFHĂŤSODQH ‡Í $ILQĂŤG´pYLWHUĂŤXQHĂŤXVXUHĂŤLQXWLOHĂŤHWĂŤG´DFFURvWUHĂŤOHĂŤFRQIRUWĂŤGHĂŤURXODJH ĂŤLOĂŤHVWĂŤIDYRUDEOHĂŤ d’utiliser des meubles extĂŠrieurs Ă roulettes, de type dur (polyurĂŠthane) ‡Í 8QHĂŤGpFRORUDWLRQĂŤSHXWĂŤVHĂŤSURGXLUHĂŤHQĂŤFDVĂŤGHĂŤFRQWDFWĂŤSURORQJpĂŤHQWUHĂŤGHVĂŤPDWpULDX[ĂŤ caoutchouc et votre tapis STEPS. Vous pouvez l’Êviter en prĂŠvoyant une protection ‡Í ,OĂŤHVWĂŤSUpIpUDEOHĂŤG´pTXLSHUĂŤOHVĂŤVLqJHVĂŤGHĂŤSDWLQVĂŤHQĂŤ7HIORQ ĂŤ/HVĂŤERUGVĂŤWUDQFKDQWVĂŤVRQWĂŤELHQĂŤ entendu Ă proscrire ‡Í 1´HPSOR\H]ĂŤMDPDLVĂŤGHĂŤGpWHUJHQWVĂŤFRQWHQDQWĂŤEHDXFRXSĂŤG´DOFDOLQH ĂŤGHĂŤSRXGUHVĂŤjĂŤUpFXUHUĂŤ ou de solvants puissants, au risque d’endommager le tapis. Les dĂŠtergents doivent ĂŞtre neutres, c’est-Ă -dire avoir une valeur pH de 7 Ă 8 Le Manutti Woven & Textile Cleaner peut parfaitement s’utiliser comme nettoyant. Vous en trouverez chez votre distributeur ‡Í ,OĂŤHVWĂŤLQXWLOHĂŤGHĂŤSDVVHUĂŤODĂŤVHUSLOOqUHĂŤRXĂŤOHĂŤEDODLĂŤjĂŤIUDQJHVĂŤVXUĂŤOHĂŤ67(36ĂŤ car cela n’enlèvera pas la saletĂŠ

Cleaning prescriptions Vacuum, shake or hose clean with mild detergent. Lay flat to dry. Please do not vacuum this STEPS rug with a beater brush.

Kenmerken ‡Í 2QGHUKRXGVYULHQGHOLMNÍ ‡Í 89 EHVWHQGLJÍ ‡Í ([FOXVLHYHÍXLWVWUDOLQJÍ

‡Í 'XXU]DDPÍ ‡Í 6WHUN ‡Í +DQGJHPDDNWÍ

Onderhoud Een zorgvuldig en stipt onderhoud van dit product zal de levensduur verlengen. Algemene tips ‡Í 9RRUDOHHUÍKHWÍWDSLMWÍWHÍSODDWVHQ Í]RUJHQÍYRRUÍHHQÍ]XLYHUHÍHQÍGURJHÍRQGHUJURQG ‡Í +HWÍLVÍDDQJHUDGHQÍKHWÍWDSLMWÍWHÍJHEUXLNHQÍRSÍHHQÍYODNNHÍRQGHUJURQG ‡Í 2PÍRQQRGLJHÍVOLMWDJHÍWHÍYHUPLMGHQÍHQÍKHWÍUROFRPIRUWÍWHÍYHUKRJHQ ÍDGYLVHHUWÍPHQ het gebruik van buitenmeubilair met wieltjes van het harde type (polyurethaan) ‡Í %LMÍODQJGXULJÍFRQWDFWÍWXVVHQÍUXEEHUHQÍPDWHULDOHQÍHQÍXZÍ67(36ÍNDQÍHU verkleuring optreden. Dit kan vermeden worden door een bescherming te voorzien ‡Í =LWPHXELODLUÍZRUGWÍKHWÍEHVWÍYRRU]LHQÍYDQÍ7HIORQ JOLMGHUV Í6FKHUSHÍUDQGHQÍ]LMQ hier vanzelfsprekend uit den boze ‡Í *HEUXLNÍQRRLWÍVFKRRQPDDNPLGGHOHQÍPHWÍYHHOÍDONDOLQH ÍVFKXXUSRHGHUVÍRIÍVWHUNH oplosmiddelen omdat die het tapijt kunnen beschadigen. Reinigingsmiddelen moeten neutraal zijn, met een ph-waarde van 7 tot 8 De Manutti Woven & Textile Cleaner kan hiervoor perfect gebruikt worden en is verkrijgbaar bij uw dealer ‡Í 'ZHLOHQÍRIÍPRSSHQÍYDQÍGHÍ67(36ÍLVÍ]LQORRVÍRPGDWÍGLWÍKHWÍYXLOÍQLHWÍYHUZLMGHUW Reinigingsvoorschriften Het tapijt kan gestofzuigd, uitgeklopt of afgespoten worden met de tuinslang en een neutraal schoonmaakmiddel. Plat leggen om te drogen. Gebruik geen klopstofzuiger voor het STEPS tapijt.

Características ‡Í )iFLOÍPDQWHQLPLHQWRÍÍ ‡Í 5HVLVWHQWHÍDÍDÍUD\RVÍ89$Í ‡Í $VSHFWRÍH[FOXVLYRÍÍ

‡Í 'XUDGHUR ‡Í 6yOLGR ‡Í +HFKRÍDÍPDQR

Mantenimiento Sobra decir que un mantenimiento cuidadoso y puntual de este producto alargarå su vida útil. Consejos generales ‡Í $QWHVÍGHÍLQVWDODUÍODÍDOIRPEUD ÍSURFXUDUÍTXHÍKD\DÍXQÍVXHORÍOLPSLRÍ\ÍVHFR ‡Í (VÍDFRQVHMDEOHÍXVDUÍODÍDOIRPEUDÍHQÍXQÍVXHORÍOLVR ‡Í 3DUDÍHYLWDUÍXQÍGHVJDVWHÍLQQHFHVDULRÍ\ÍPHMRUDUÍODÍFRPRGLGDGÍGHÍURGDGXUD se aconseja usar mobiliario exterior provisto de ruedas duras (poliuretano) ‡Í (QÍFDVRÍGHÍFRQWDFWRÍSURORQJDGRÍHQWUHÍPDWHULDOHVÍGHÍJRPDÍ\ÍVXÍDOIRPEUDÍ67(36ÍSXHGHÍ producirse una descoloración. Esto puede evitarse colocando una protección ‡Í (VÍSUHIHULEOHÍGRWDUÍODVÍVLOODVÍGHÍSLH]DVÍGHVOL]DQWHVÍGHÍWHIOyQ Í6REUDÍGHFLUÍTXHÍKD\ que evitar cualquier borde afilado ‡Í 1RÍXVHÍQXQFDÍGHWHUJHQWHVÍFRQÍPXFKDÍDOFDOLQLGDG ÍSROYRVÍDEUDVLYRVÍRÍGLVROYHQWHVÍ fuertes dado que podrían daùar la alfombra. Los detergentes deben ser neutros, lo cual significa que deben tener un pH entre 7 y 8 Manutti Woven & Textile Cleaner es el producto ideal para este fin. Lo encontrarå en su distribuidor habitual ‡Í 1RÍOLPSLHÍODÍDOIRPEUDÍ67(36ÍFRQÍXQÍWUDSRÍRÍXQÍPRS ÍQRÍORJUDUiÍHOLPLQDUÍODÍVXFLHGDG de esta manera Consejos de limpieza Mantenimiento con aspiradora y limpieza con un detergente suaveo. Dejar la alfombra estirada en una superficie plana para su secado. Por favor, no aspire esta alfombra STEPS con un cepillo rotativo.

Manutti Steps, ist geflochtener Teppich vom Typ Flat Weave, der aus 70% Polypropylen, 10% Polyester und 20% Viskose besteht. Darum ist das Material witterungsbeständig, sodass das Endprodukt perfekt allen Witterungsbedingungen entspricht.

Manutti Steps, tappeto intrecciato del tipo a superficie liscia, costituito da 70% polipropilene, 10% poliestere, 20% viscosa. Questo rende il materiale resistente alle intemperie, per cui il prodotto finale si adatta perfettamente a diverse condizioni climatiche.

Merkmale ‡Í 3IOHJHOHLFKWÍÍ ‡Í 89 EHVWlQGLJÍ ‡Í ([NOXVLYHÍ$XVVWUDKOXQJÍÍ

Caratteristiche ‡Í 'LÍIDFLOHÍPDQXWHQ]LRQHÍ ‡Í 5HVLVWHQWHÍDLÍUDJJLÍ89Í ‡Í $VSHWWRÍHVFOXVLYRÍ

‡Í +DOWEDU ‡Í 6WDUN ‡Í +DQGPDGHÍ

‡Í 'XUHYROHÍ ‡Í 5HVLVWHQWHÍ ‡Í )DWWRÍDÍPDQR

565 OUTDOOR ACCESSORIES

Manutti Steps, is gevlochten tapijt van het type flat weave dat bestaat uit 70% polypropyleen, 10% polyester, 20% viscose. Dit maakt het materiaal weersbestendig, waardoor het eindproduct perfect voldoet aan verschillende weersomstandigheden.

Consignes de nettoyage Aspirez, brossez ou arrosez avec un dĂŠtergent neutre. Mettez Ă plat. Ne pas aspirer le tapis STEPS Ă brosse rotative.

Alfombra Manutti Steps - alfombra tejida del tipo “flat weaveâ€? compuesta de polipropileno (70%), poliĂŠster (10%) y viscosa (20%). Gracias a ello, el material es resistente a la intemperie por lo cual el producto final se adapta perfectamente a distintas circunstancias climatolĂłgicas.

Pflege Selbstverständlich verlängert eine sorgfältige und genaue Pflege dieses Produkts seine Lebensdauer.

Manutenzione Un’accurata e scrupolosa manutenzione di questo prodotto ne allungheranno la durata di vita.

Allgemeine Tipps ‡Í 9RUĂŤ9HUOHJHQĂŤGHVĂŤ7HSSLFKV ĂŤ$FKWHQĂŤ6LHĂŤDXIĂŤHLQHQĂŤVDXEHUHQĂŤXQGĂŤWURFNHQHQĂŤ8QWHUJUXQG ‡Í (VĂŤZLUGĂŤHPSIRKOHQĂŤGHQĂŤ7HSSLFKĂŤDXIĂŤHLQHPĂŤHEHQHQĂŤ*UXQGĂŤ]XĂŤYHUZHQGHQ ‡Í 8PĂŤXQQ|WLJHQĂŤ9HUVFKOHL‰Í]XĂŤYHUPHLGHQĂŤXQGĂŤGHQĂŤ5ROONRPIRUWĂŤ]XĂŤHUK|KHQ ĂŤHPSIHKOHQĂŤZLUĂŤ die Verwendung von GartenmĂśbeln mit Rollen vom harten Typ (Polyurethan) ‡Í %HLĂŤODQJHPĂŤ.RQWDNWĂŤ]ZLVFKHQĂŤ*XPPLPDWHULDOLHQĂŤXQGĂŤ,KUHPĂŤ67(36ĂŤNDQQ Verfärbung auftreten. Das kann vermieden werden, wenn Sie einen Schutz versehen. ‡Í 6LW]P|EHOĂŤVROOWHQĂŤPLWĂŤ7HIORQ JOHLWHUQĂŤYHUVHKHQĂŤVHLQ ĂŤ6FKDUIHĂŤ.DQWHQĂŤVROOWHQĂŤ selbstverständlich vermieden werden ‡Í 9HUZHQGHQĂŤ6LHĂŤQLHĂŤ5HLQLJXQJVPLWWHOĂŤPLWĂŤYLHOĂŤ$ONDOLQ ĂŤ6FKHXHUPLWWHOĂŤRGHUĂŤVWDUNHĂŤ LĂśsungsmittel, da diese den Teppich beschädigen kĂśnnen. Reinigungsmittel mĂźssen neutral sein, was bedeutet, dass sie einen pH-Wert von 7 bis 8 haben sollten. Der Manutti Woven & Textile Cleaner kann perfekt dafĂźr verwendet werden und ist bei Ihrem Händler erhältlich ‡Í (VĂŤLVWĂŤVLQQORVĂŤGHQĂŤ67(36ĂŤ]XĂŤZLVFKHQĂŤRGHUĂŤ]XĂŤPRSSHQ ĂŤGHQQĂŤGDPLWĂŤEHVHLWLJHQ Sie den Schmutz nicht.

Consigli generali ‡Í 3ULPDĂŤGLĂŤSRVL]LRQDUHĂŤLOĂŤWDSSHWR ĂŤDVVLFXUDUVLĂŤFKHĂŤODĂŤVXSHUILFLHĂŤVRWWRVWDQWHĂŤVLDĂŤSXOLWDĂŤHĂŤDVFLXWWD ‡Í 6LĂŤFRQVLJOLDĂŤGLĂŤSRVL]LRQDUHĂŤLOĂŤWDSSHWRĂŤVXĂŤXQDĂŤVXSHUILFLHĂŤSLDWWD ‡Í 3HUĂŤHYLWDUHĂŤXQ´LQXWLOHĂŤXVXUDĂŤGHOĂŤWDSSHWRĂŤHĂŤIDFLOLWDUHĂŤORĂŤVFRUULPHQWR si consiglia di utilizzare mobili da esterno dotati di ruote dure (in poliuretano) ‡Í ,QĂŤFDVRĂŤGLĂŤFRQWDWWRĂŤSUROXQJDWRĂŤGHOĂŤWDSSHWRĂŤ67(36ĂŤFRQĂŤPDWHULDOLĂŤLQĂŤJRPPDĂŤqĂŤSRVVLELOH uno scolorimento. Questo fenomeno può essere evitato prevedendo una protezione. ‡Í 6LĂŤFRQVLJOLDĂŤGLĂŤXWLOL]]DUHĂŤVHGXWHĂŤGRWDWHĂŤGLĂŤJXLGHĂŤLQĂŤ7HIORQ ĂŤ6LĂŤVDĂŤFKHĂŤJOLĂŤVSLJROLĂŤYLYL possono fare molti danni ‡Í 1RQĂŤXWLOL]]DUHĂŤPDLĂŤGHWHUVLYLĂŤDOFDOLQLĂŤRĂŤFRQWHQHQWLĂŤSROYHULĂŤDEUDVLYHĂŤRĂŤIRUWLĂŤVROYHQWLĂŤLQĂŤTXDQWRĂŤ potrebbero danneggiare il tappeto. I detergenti devono essere neutri, ossia avere un pH compreso tra 7 e 8. É ad esempio perfetto il Manutti Woven & Textile Cleaner, disponibile presso il vostro rivenditore ‡Í 3XOLUHĂŤFRQĂŤORĂŤVWUDFFLRĂŤRĂŤFRQĂŤXQĂŤPRSĂŤDĂŤIUDQJHĂŤLOĂŤYRVWURĂŤ67(36ĂŤqĂŤLQXWLOH ĂŤSHUFKpĂŤFRVuĂŤIDFHQGRĂŤ non si elimina lo sporco

Reinigungsvorschriften Staubsaugen, schĂźtteln oder mit Wasserschlauch reinigen mit einem milden Reinigungsmittel. Liegend trocknen. Bitte diesen STEPS Teppich nicht mit einem Klopfer saugen.

Indicazioni per la pulizia Passate l’aspirapolvere, battete o pulite con un detergente neutro. Lasciate asciugare disteso. Non pulite il tappeto STEPS con una spazzola rotante


ACCESSORIES

OUTDOOR LIGHTING DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

566


567 OUTDOOR ACCESSORIES Firefly round large ø55 + Firefly round small ø35 + Firefly square 40x40


Firefly square 40x40 + Firefly round small ø35 Flow right seat + small middle seat + left seat Flow medium footstool + 1S

568 OUTDOOR ACCESSORIES


569 OUTDOOR ACCESSORIES


Firefly square 40x40 + Firefly round large ø55 + Firefly round small ø35

570 OUTDOOR ACCESSORIES


571 OUTDOOR ACCESSORIES Fuse 1S + medium footstool/sidetable Firefly square with base ref. BPCLA03 (40x40)


TECHNICAL SPECIFICATIONS OUTDOOR LIGHTING - FIREFLY

35

FIREFLY ROUND SMALL Ø35 FS-LA01

35

40

55

FIREFLY SQUARE 40X40 WITH BASE (ASSEMBLED ON PEDESTAL CUBE 100) FS-BPCLA03

142

FRAME

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

40

FIREFLY ROUND LARGE Ø55 FS-LA02

55

Polyethylene (for firefly)

40 40

MORE VISUALS SEE PAGES 89, 102, 107, 108, 114, 149, 166, 262, 269, 525

FIREFLY SQUARE 40X40 FS-LA03

40

Fiberglass white (for base)

Fiberglass lava (for base)

572 OUTDOOR ACCESSORIES

CHARACTERISTICS kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche

TWIST LOCK TO REPLACE BULB

CABLE GUTTER

USE ONLY AN ENERGY SAVING STICK BULB (not included)

STANDARD CE IP44 PLUG

FIREFLY SHOP DISPLAYBOX

ALL DIMENSIONS ARE IN CM

AVAILABLE OPTIONS galvanised base included

BASE IN GALVANISED IRON For extra stability (15kg) Ref. WEI-15

NORM IP44 certified (water- , steam- & dustproof) certified European standard Standard European plug included (other plug on demand)

ROUNDED CORNERS (firefly square)


573 OUTDOOR ACCESSORIES Elements right end seat 280 + large footstool/coffee table 140 with LED-lighting Luna floating table ref. FLT390 LED F8 glass white (150x90) with LED-lighting


ACCESSORIES

DECORATION + POTTERY DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

574


Planter Square (lava P10, 58x58) Pedestal cube 100 (lava P10) + Planter square (lava P10, 50x50) + Planter square (lava P10, 42x42) Planter Obelisk (lava P10) + Planter Obelisk (white P8)

575 OUTDOOR ACCESSORIES


TECHNICAL SPECIFICATIONS OUTDOOR DECORATION + POTTERY

91

PLANTER OBELISK FS-PLOB01

40

PLANTER SQUARE (SET OF 3) FS-PLSQ01

FRAME

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

ø50

58 58

50

40

Fiberglass white (for base) 102 40

PEDESTAL CUBE 100 FS-PECU01

40

45 32

Fiberglass lava (for base)

PEDESTAL UPSILON FS-PEUPS01

32

576 OUTDOOR ACCESSORIES

CHARACTERISTICS kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche

TOP BORDER FINISHING

ALL DIMENSIONS ARE IN CM

AVAILABLE OPTIONS galvanised base included

BASE IN GALVANISED IRON For extra stability (15kg) Ref. WEI-15 (included)

MORE VISUALS SEE PAGES 23, 30, 40, 59, 91, 134, 141, 155, 159, 160, 165, 166, 172, 191, 196, 203, 213, 219, 223, 243, 244, 246, 254, 255, 276, 293, 298, 305, 308, 311, 312, 365, 396, 397, 405, 497


Planter Obelisk (white P8)

Planter Square (lava P10, 58x58) + Planter square (lava P10, 42x42)

577 OUTDOOR ACCESSORIES


ACCESSORIES

UMBRELLAS DESIGNED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

578


579 OUTDOOR ACCESSORIES


Squat right seat + large middle seat + corner seat + small middle seat + large footstool/sidetable + medium footstool/sidetable Squat chair + Trento table ref. 14892 Trespa速 black (270x105) + Trento bench ref. 14992-B Trespa速 black (125x39) Square hanging umbrella black (alu-alu, 400x400)

580 OUTDOOR ACCESSORIES


TECHNICAL SPECIFICATIONS HANGING UMBRELLA HANGING PARASOL Hanging parasol with 85 x 85 mm aluminium pole. The ribs are also made of aluminium and are very easily opened using a pulley system with a swivel arm. The bottom rib guide is automatically drawn to its central position by a conical finish underneath the short pole. The parasol can be easily dismantled by means of 4 bolts for storage during the winter. The foot supplied ensures that the parasol rotates around its axis 360° and can be locked in any position in between. Fabric is made of 280 g/m2 polypropylene dyed in the mass. Fabric and ribs are easy to replace. Luxury protective cover included as standard. FEATURES OF PARASOL FOOT HANGING PARASOL : Frame of metalized steel that provides space for 5 separate black granite stones (included) with a total weight of 175 kg to ensure stability. Protective rubber linings are fitted inside the frame so that the stones cannot damage the metalized layer. Underneath the frame there are also rubber caps to protect your terrace tiles or decking floor from scratching. All parasols are tested in a wind tunnel and can withstand wind gusts of up to 4 Beaufort.

AMPELSCHIRM Ampelschirm mit Aluminium-Mast 85 x 85 mm. Die Streben sind ebenfalls aus $OXPLQLXPĂŤXQGĂŤGHUĂŤ6FKLUPĂŤLVW͇EHUĂŤHLQĂŤ6HLO]XJV\VWHPĂŤPLWĂŤ8POHQNUROOHĂŤXQGĂŤ6FKZHQNDUPĂŤ HLQIDFKĂŤ]XĂŤ|IIQHQ ĂŤ'LHĂŤXQWHUHĂŤ6WUHEHQI‡KUXQJĂŤZLUGĂŤGXUFKĂŤGLHĂŤNRQLVFKHĂŤ$XVELOGXQJĂŤGHVĂŤ unteren Endes des kurzen Mastes automatisch zentriert. Der Sonnenschirm kann zum 9HUVWDXHQĂŤZlKUHQGĂŤGHVĂŤ:LQWHUVĂŤJDQ]ĂŤHLQIDFK͇EHUĂŤYLHUĂŤ%RO]HQĂŤ]HUOHJWĂŤZHUGHQ ĂŤ'HUĂŤ ]XJHK|ULJHĂŤ6FKLUPVWlQGHUĂŤVRUJWĂŤGDI‡U ĂŤGDVVĂŤVLFKĂŤGHUĂŤ6FKLUPĂŤ ÂƒĂŤXPĂŤVHLQHĂŤ$FKVHĂŤ dreht und in allen Zwischenstellungen arretiert werden kann. Die Bespannung ist aus VSLQQG‡VHQJHIlUEWHPĂŤ3RO\SURS\OHQĂŤ ĂŤJ P2). Bespannung und Streben sind einfach austauschbar. /X[XV $EGHFNK‡OOHĂŤVHULHQPl‰LJĂŤLQEHJULIIHQ ;3@9;/:3 23A ABm<23@A 4Â’@ /;>3:A167@;( Gestell aus metallic-lackiertem Stahl zum Einlegen von 5 einzelnen schwarzen GranitblĂścken (in Lieferung inbegriffen) mit einem Gesamtgewicht von 175 kg zur Sicherstellung der Stabilität. Das Gestell ist innen mit Gummi beschichtet, damit die Steine den Metallic-Lack nicht beschädigen kĂśnnen. Unter dem Gestell sind ebenfalls Gummipuffer angebracht, damit Ihre Terrassenfliesen oder die Bodenbretter nicht verkratzt werden. Alle Sonnenschirme werden im Windkanal getestet und halten WindstĂśĂ&#x;e bis 4 Beaufort aus.

KENMERKEN PARASOLVOET HANGING UMBRELLA : Frame uit gemetaliseerd staal dat plaats geeft aan 5 aparte zwarte granieten stenen (inbegrepen) met een gezamenlijk gewicht van 175 kg om de stabiliteit te garanderen. Op het frame zijn binnenin rubber beschermingen aangebracht zodat de stenen geen schade kunnen toebrengen aan de metalisatielaag. Onderaan het frame bevinden er zich tevens rubberen dopjes zodat ook op uw terrastegels of plankenvloer, geen krassen kunnen ontstaan.

SOMBRILLA COLGANTE Sombrilla colgante con måstil de aluminio de 85 x 85 mm. Los nervios estån fabricados en aluminio y se abren fåcilmente gracias a un sistema de polea con brazo de giro. La guía inferior de los nervios se coloca automåticamente en la posición central por medio de una terminación cónica situada por debajo del måstil corto. La sombrilla se desmonta fåcilmente mediante cuatro tornillos para guardarla durante el invierno. El pie permite girar la sombrilla 360° en torno a su eje, así como bloquearla en cualquier posición intermedia. La tela estå fabricada en polipropileno teùido en masa de 280 gr/m2. La tela y los nervios se pueden sustituir fåcilmente. Se incluye lujosa funda. CARACTER�STICAS DEL PIE PARA LA SOMBRILLA COLGANTE: Marco de acero metalizado con cinco piedras de granito negro separadas (incluidas), con un peso total de 175 kg para garantizar la estabilidad. En el marco se incluyen protectores de goma para evitar que las piedras daùen la capa metalizada. Por debajo del marco hay ademås tapas de goma para no rayar las baldosas o el entablado del suelo. Todas las sombrillas se someten a pruebas en el túnel de viento y resisten golpes de viento de grado 4 en la escala de Beaufort.

Alle parasols werden getest in een windtunnel en kunnen windstoten tot 4 beaufort weerstaan.

1

2

PARASOL SUSPENDU 5 Parasol suspendu avec mât en aluminium de 85 x 85 mm. Les baleines sont systĂŠmatiquement fabriquĂŠes en aluminium et s’ouvrent très 4 simplement au moyen d’un système de poulie avec bras pivotant. Le guide de baleine infĂŠrieur est automatiquement tirĂŠ dans sa position centrale par 3 dans le bas du mât court. Le parasol peut ĂŞtre aisĂŠment un dispositif conique dĂŠmontĂŠ au moyen de 4 vis quand on veut le ranger en hiver. Le pied assorti assure que le parasol tourne de 360° autour de son axe et puisse ĂŞtre bloquĂŠ dans toutes les positions intermĂŠdiaires. La toile est fabriquĂŠe en polypropylène colorĂŠ dans la masse de 280 gr/m2. La toile et les baleines se remplacent aisĂŠment. Housse de recouvrement de luxe comprise de sĂŠrie. CARACTÉRISTIQUES DU PIED DU PARASOL SUSPENDU : Châssis en acier mĂŠtallisĂŠ qui libère l’espace Ă 5 pierres de granite individuelles (comprises) avec un poids total de 175 kg pour garantir la stabilitĂŠ. Des protections en caoutchouc sont appliquĂŠes sur la face intĂŠrieure du châssis de sorte que les pierres ne peuvent pas causer de dommages Ă la couche de mĂŠtallisation. Le bas du châssis est en outre dotĂŠ de petits capuchons en caoutchouc destinĂŠs Ă ĂŠviter toute griffe ĂŠventuelle sur les dalles de votre terrasse ou votre plancher en bois. Tous les parasols ont ĂŠtĂŠ testĂŠs dans un tunnel de soufflerie et sont en mesure de rĂŠsister Ă des rafales de vent de force 4 sur l’Êchelle de Beaufort.

OMBRELLONE PENSILE Ombrellone pensile con palo in alluminio di 85 x 85 mm. Le stecche sono in alluminio e sono dotate di un sistema di pulegge con braccio articolato che consente una facile apertura. La guida inferiore delle stecche viene portata automaticamente alla sua posizione centrale grazie a una finitura conica sotto il palo piĂš corto. L’ombrellone può essere smontato semplicemente svitando 4 bulloni per riporlo durante l’inverno. La relativa base garantisce una rotazione di 360Âş dell’ombrellone attorno al proprio asse e ne consente il blocco in qualsiasi posizione intermedia. Telo fabbricato in polipropilene colorato nell’impasto di 280 gr/m2. Telo e stecche facilmente sostituibili. Fodera deluxe standard inclusa. CARATTERISTICHE DELLA BASE DELL’OMBRELLONE PENSILE: Struttura in acciaio metallizzato che si suddividono in 5 pietre di granito nero separate (incluse), per un peso complessivo di 175 kg per garantire la stabilitĂ . Alla struttura vengono applicate internamente protezioni in gomma in modo da evitare che le pietre possano danneggiare lo strato metallico. Nella parte inferiore della struttura si trovano dei tappetti in gomma in modo da evitare che le piastrelle o il tavolato della terrazza vengano graffiati. Tutti gli ombrelloni vengono testati in una galleria del vento e possono resistere a raffiche fino a un livello 4 sulla scala Beaufort.

581 OUTDOOR ACCESSORIES

HANGPARASOL Hangparasol met mast in aluminium van 85 x 85 mm. De ribben zijn tevens vervaardigd uit aluminium en worden door middel van een katrolsysteem met zwenkarm, heel eenvoudig geopend. De onderste ribgeleider wordt automatisch tot zijn centrale positie getrokken door een konische afwerking onderaan de korte mast. De parasol kan eenvoudig door middel van 4 boutjes gedemonteerd worden wanneer men hem in de winter wil opbergen. De bijhorende voet zorgt ervoor dat de parasol 360° rond zijn as draait en in alle tussenposities kan geblokkeerd worden. Doek is vervaardigd uit in massa gekleurd polypropyleen van 280 gr/m2. Doek en ribben zijn eenvoudig te vervangen. Luxe afdekhoes standaard inbegrepen.


TECHNICAL SPECIFICATIONS HANGING UMBRELLA

MORE VISUALS SEE PAGES 27, 159, 186, 196, 266, 268, 293, 336, 545

AVAILABLE FINISHING HANGING UMBRELLA

FRAME 1

1

2

ROUND

3

2

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

1 3

3

2

pole: alu

pole: PCA white F8

rib: alu

rib: PCA white F8

Ø350

220

280

115

HAPAL350xR

Ø400

225

300

110

HAPAL400xR

aluminium (pole + rib)

powder coated aluminium PCA White col. F8

FINISHING

afwerking - finitions - Oberflächenbehandlung - acabado - rifinitura 5 4

1

3

SQUARE

582

2

350x350

225

280

58,5

HAPAL350x350

HAPAL350x350 F8

400x400

230

300

30

HAPAL400x400

HAPAL4004x00 F8

OUTDOOR ACCESSORIES

BASE INCLUDED alu or PCA white base + dark granite or white burned stone : 4 pieces x 35 kg ,1 piece x 45 kg 5 4

1

360° ROTATABLE

3

2

closed hanging umbrella

12,5cm 90cm 92,5cm

185 kg - UBAGB185 240kg - UBAGB240

ALL DIMENSIONS ARE IN CM FOR A COMPLETE OVERVIEW OF MATERIALS & FABRICS SEE PAGE 594 AND THE MANUTTI CARE LINE PRODUCTS SEE PAGE 618

AVAILABLE OPTIONS

Protective cover included

BASE WITH SET OF 6 ROTATING WHEELS (optional)

185 kg - UBAGB185-F8 240kg - UBAGB240-F8

All weather Sunbrella® Canvas col.109 (cover fabric)

All weather Sunbrella® Taupe col.181 (cover fabric)

All weather Sunbrella® Black col.110 (cover fabric)


TECHNICAL SPECIFICATIONS HANGING UMBRELLA

CHARACTERISTICS

kenmerken - spécificités - Eigenschaften - características - caratteristiche

CROWN RINGS AND FITTINGS IN ANODISED ALUMINUM

FIXATION OF RIBS

EASILY REMOVABLE COVER

MANUAL WINCH SYSTEM FOR EASY OPENING + CLOSING

STABILISATOR

ROLLING SYSTEM

360° ROTATABLE ON BASE

FIXATION OF ROTATING POLE

SEPERATE GRANITE STONE BLOCKS WITH HANDLE

POLYURETHANE (PUR) WHEELS WITH BRAKE (optional)

OUTDOOR ACCESSORIES

THE HANGING UMBRELLA TURNS 360°

MAINTENANCE

onderhoud - maintenance - Pflege - mantenimiento - manutenzione

583

WOVEN & TEXTILE CLEANER

STAINLESS STEEL WAX PROTECTOR

Cleans braided PVC and Batyline used in the woven seats and supports of Manutti garden furniture. Not suitable for fabrics. ®

Removes superficial oxidation deposits on stainless steel, and prevents oxidation spots on your furniture.


Cross teak textiles director chair + Siena teak table ref.15543T teak (ø155) with rotating disk TD56 granite caramel (ø75) Siena Teak lounger + Central pole umbrella taupe (teak-teak, 350x350) with base 55kg

584 OUTDOOR ACCESSORIES


TECHNICAL SPECIFICATIONS CENTRAL POLE UMBRELLA CENTRAL POLE UMBRELLA ‡Í 3ROHÍZLWKÍGLDPHWHUÍRIÍEHWZHHQÍ ÍDQGÍ ÍPPÍGHSHQGLQJÍRQÍSDUDVROÍVL]H ‡Í 3ROHÍKDVÍDOXPLQLXPÍKRXVLQJÍXQGHUQHDWKÍWRÍSURWHFWÍLWÍIURPÍVWULNLQJÍWKHÍIORRU ‡Í 3ROHÍDQGÍULEVÍLQÍWHDN ÍKDUGZRRGÍRUÍDOXPLQLXPÍGHSHQGLQJÍRQÍPRGHOÍFKRVHQ ‡Í &RUGÍH\HOHWVÍDQGÍFRDWLQJÍLQÍVWDLQOHVVÍVWHHOÍRUÍDOXPLQLXP ‡Í 'RXEOHÍSXOOH\ÍV\VWHPÍIRUÍHDVHÍRIÍRSHQLQJÍWKHÍSDUDVRO ‡Í &URZQVÍDQGÍWRSÍDOZD\VÍPDGHÍRIÍDOXPLQLXP ‡Í )DEULFÍPDGHÍRIÍ ÍJ P2 polypropylene dyed in the mass. ‡Í )DEULFÍDQGÍULEVÍDUHÍHDV\ÍWRÍUHSODFH ‡Í /X[XU\ÍSURWHFWLYHÍFRYHUÍLQFOXGHGÍDVÍVWDQGDUG

SCHIRM MIT MITTELMAST ‡Í 0DVWÍPLWÍHLQHPÍ'XUFKPHVVHUÍ]ZLVFKHQÍ ÍXQGÍ ÍPPÍMHÍQDFKÍ6FKLUPJU|‰H ‡Í 0DVWIX‰ÍGXUFKÍ$OXPLQLXPK‡OVHÍYRUÍ6W|‰HQÍDPÍ%RGHQÍJHVFK‡W]W ‡Í 0DVWÍXQGÍ6WUHEHQÍDXVÍ7HDN Í+DUWKRO]ÍRGHUÍ$OXPLQLXPÍMHÍQDFKÍ0RGHOO ‡Í 6FKLHEHULQJÍXQGÍ%HVFKODJÍDXVÍ(GHOVWDKOÍRGHUÍ$OXPLQLXP ‡Í 6HLO]XJV\VWHPÍPLWÍ8POHQNUROOHÍ]XPÍSUREOHPORVHQÍgIIQHQÍGHVÍ6RQQHQVFKLUPV ‡Í .URQHQÍXQGÍ6SLW]HÍLPPHUÍDXVÍ$OXPLQLXPÍJHIHUWLJW ‡Í %HVSDQQXQJÍDXVÍVSLQQG‡VHQJHIlUEWHPÍ3RO\SURS\OHQÍ ÍJ P2). ‡Í %HVSDQQXQJÍXQGÍ6WUHEHQÍVLQGÍHLQIDFKÍDXVWDXVFKEDU ‡Í /X[XV $EGHFNK‡OOHÍVHULHQPl‰LJÍLQEHJULIIHQ

FEATURES OF PARASOL FOOT CENTRAL POLE PARASOL: Foot made of granite or steel depending on model chosen. Weight of granite foot 55 kg or 80 kg. Steel foot 45 kg. Steel foot is electrolytically galvanized and finished with a powder coating. Pole-holder in stainless steel with plastic tightening nuts

;3@9;/:3 23A ABm<23@A 4Â’@ A=<<3<A167@; ;7B ;7BB3:;/AB( Ständer aus Granit oder Stahl je nach Modell. Gewicht Granit 55 kg oder 80 kg. Stahlständer 45 kg. Stahlständer elektroverzinkt mit Pulverbeschichtung. Masthalter in Edelstahl mit Kunststoff-Spannmuttern.

All parasols are tested in a wind tunnel and can withstand wind gusts of up to 4 Beaufort.

PARASOL MET CENTRALE MAST ‡Í 0DVWÍPHWÍGLDPHWHUÍWXVVHQÍGHÍ ÍHQÍ ÍPPÍDIKDQNHOLMNÍYDQÍGHÍ grootte van de parasol. ‡Í 0DVWÍLVÍRQGHUDDQÍEHVFKHUPGÍGRRUÍDOXPLQLXPÍEHKXL]LQJHQÍ tegen het stoten op de vloer. ‡Í 0DVWÍHQÍULEEHQÍLQÍWHDN ÍKDUGZRXGÍRIÍDOXPLQLXPÍQDDUJHODQJÍKHWÍ gekozen model. ‡Í .RRUULQJHQÍHQÍEHVODJÍLQÍLQR[ÍRIÍDOXPLQLXP ‡Í 'XEEHOÍNDWUROV\VWHHPÍYRRUÍHHQYRXGLJÍRSHQHQÍYDQÍGHÍSDUDVRO ‡Í .URQHQÍHQÍWRSÍDOWLMGÍXLWÍDOXPLQLXPÍYHUYDDUGLJG ‡Í 'RHNÍYHUYDDUGLJGÍXLWÍLQÍPDVVDÍJHNOHXUGÍSRO\SURS\OHHQÍYDQÍ ÍJU P2. ‡Í 'RHNÍHQÍULEEHQÍ]LMQÍHHQYRXGLJÍWHÍYHUYDQJHQ ‡Í /X[HÍDIGHNKRHVÍVWDQGDDUGÍLQEHJUHSHQ

SOMBRILLA DE POSTE CENTRAL ‡Í 0iVWLOÍFRQÍXQÍGLiPHWURÍGHÍHQWUHÍ Í\Í ÍPP Í dependiendo del tamaùo de la sombrilla. ‡Í (OÍPiVWLOÍOOHYDÍXQDÍSURWHFFLyQÍDGLFLRQDOÍGHÍDOXPLQLRÍFRQWUDÍJROSHVÍHQÍHOÍVXHOR ‡Í 0iVWLOÍ\ÍQHUYLRVÍHQÍPDGHUDÍGHÍWHFD ÍPDGHUDÍGXUDÍRÍDOXPLQLR Í en función del modelo elegido. ‡Í $QLOORVÍVXSHULRUHVÍ\ÍUHYHVWLPLHQWRÍHQÍDFHURÍLQR[LGDEOHÍRÍDOXPLQLR ‡Í 6LVWHPDÍGHÍSROHDÍGREOHÍSDUDÍXQDÍIiFLOÍDSHUWXUDÍGHÍODÍVRPEULOOD ‡Í /DÍFRURQDÍ\ÍODÍSDUWHÍVXSHULRUÍVHÍIDEULFDQÍVLHPSUHÍHQÍDOXPLQLR ‡Í 7HODÍIDEULFDGDÍHQÍSROLSURSLOHQRÍWHxLGRÍHQÍPDVDÍGHÍ ÍJU P2. ‡Í /DÍWHODÍ\ÍORVÍQHUYLRVÍVHÍSXHGHQÍVXVWLWXLUÍIiFLOPHQWH ‡Í 6HÍLQFOX\HÍOXMRVDÍIXQGD

KENMERKEN PARASOLVOET CENTRAL POLE UMBRELLA: Voet uit graniet of staal naargelang gekozen model. Gewicht voet graniet 55 kg of 80 kg. Stalen voet 45 kg. Stalen voet is elektrolitisch verzinkt en afgewerkt met een poederlak. Masthouder in roestvrij staal met spanmoeren in kunststof 5

CARACTERĂ?STICAS DEL PIE PARA LA SOMBRILLA DE POSTE CENTRAL: Pie de granito o acero, en funciĂłn del modelo elegido. Peso del pie de granito, 55 kg o 85 kg. Pie de acero, 45 kg. El pie de acero estĂĄ galvanizado por electrĂłlisis y acabado con pintura en polvo. Soporte del mĂĄstil en acero inoxidable con tuerca de plĂĄstico para regular la tensiĂłn

Alle parasols werden getest in een windtunnel en kunnen windstoten 4 tot 4 beaufort weerstaan.

Todas las sombrillas se someten a pruebas en el tĂşnel de viento y resisten golpes de viento de grado 4 en la escala de Beaufort.

3

2

5 4

1

3

2

PARASOL À PIED CENTRAL ‡Í 0kWÍDYHFÍXQÍGLDPqWUHÍVLWXpÍHQWUHÍ ÍHWÍ ÍPPÍHQÍIRQFWLRQÍGHÍODÍ grandeur du parasol. ‡Í /HÍPkWÍHVWÍSURWpJpÍGDQVÍOHÍEDVÍSDUÍXQÍFRIIUDJHÍHQÍDOXPLQLXPÍ contre les chocs sur le sol. ‡Í 0kWÍHWÍEDOHLQHVÍHQÍWHFN ÍERLVÍGXUÍRXÍDOXPLQLXPÍHQÍIRQFWLRQÍGXÍPRGqOHÍFKRLVL Í ‡Í %DJXHVÍGHÍSRXUWRXUÍHWÍDUPDWXUHÍHQÍLQR[ÍRXÍDOXPLQLXP Í ‡Í 6\VWqPHÍjÍGRXEOHÍSRXOLHÍSRXUÍXQHÍRXYHUWXUHÍVLPSOHÍGXÍSDUDVRO Í ‡Í /HVÍFRXURQQHVÍHWÍOHÍVRPPHWÍVRQWÍWRXMRXUVÍIDEULTXpVÍHQÍDOXPLQLXP Í ‡Í 7RLOHÍIDEULTXpHÍHQÍSRO\SURS\OqQHÍFRORUpÍGDQVÍODÍPDVVHÍGHÍ ÍJU P2. ‡Í /DÍWRLOHÍHWÍOHVÍEDOHLQHVÍVHÍUHPSODFHQWÍDLVpPHQW Í ‡Í +RXVVHÍGHÍUHFRXYUHPHQWÍGHÍOX[HÍFRPSULVHÍGHÍVpULH Í

OMBRELLONE CON PALO CENTRALE ‡Í 3DORĂŤFRQĂŤGLDPHWURĂŤFRPSUHVRĂŤWUDĂŤ ĂŤHĂŤ ĂŤPPĂŤLQĂŤEDVHĂŤDOODĂŤJUDQGH]]DĂŤGHOO´RPEUHOORQH ‡Í ,OĂŤSDORĂŤqĂŤSURWHWWRĂŤQHOODĂŤSDUWHĂŤLQIHULRUHĂŤGDĂŤDOORJJLĂŤLQĂŤDOOXPLQLRĂŤGDJOLĂŤXUWLĂŤFRQWURĂŤLOĂŤVXROR ‡Í 3DORĂŤHĂŤVWHFFKHĂŤLQĂŤWHN ĂŤOHJQRĂŤGXURĂŤRĂŤDOOXPLQRĂŤLQĂŤEDVHĂŤDOĂŤPRGHOORĂŤVFHOWR ‡Í $QHOOLĂŤHĂŤULQIRU]RĂŤLQĂŤDFFLDLRĂŤLQR[ĂŤRĂŤDOOXPLQLR ‡Í 'RSSLRĂŤVLVWHPDĂŤGLĂŤSXOHJJHĂŤSHUĂŤXQDĂŤIDFLOHĂŤDSHUWXUDĂŤGHOO´RPEUHOORQH ‡Í &RURQHĂŤHĂŤSDUWHĂŤVXSHULRUHĂŤIDEEULFDWHĂŤVHPSUHĂŤLQĂŤDOOXPLQLR ‡Í 7HORĂŤIDEEULFDWRĂŤLQĂŤSROLSURSLOHQHĂŤFRORUDWRĂŤQHOO´LPSDVWRĂŤGLĂŤ ĂŤJU P2. ‡Í 7HORĂŤHĂŤVWHFFKHĂŤIDFLOPHQWHĂŤVRVWLWXLELOL ‡Í )RGHUDĂŤGHOX[HĂŤVWDQGDUGĂŤLQFOXVD

CARACTÉRISTIQUES DU PIED POUR PARASOL Ă€ PIED CENTRAL : Pied en granite ou acier en fonction du modèle choisi. Poids du pied en granite : 55 kg ou 80 kg. Poids du pied en acier : 45 kg. Le pied en acier est galvanisĂŠ par ĂŠlectrolyse et fini avec une laque en poudre. Support de mât en acier inoxydable avec ĂŠcrous de serrage en plastique.

CARATTERISTICHE DELLA BASE DELL’OMBRELLONE A PALO CENTRALE: Base in granito o acciaio in base a modello scelto. Peso della base in granito: 55 kg o 80 kg. Base in acciaio: 45 kg. La base in acciaio è zincata elettroliticamente e rifinita con un prodotto verniciante in polvere. Portapalo in acciaio inox con dado di registro della tensione in plastica

Tous les parasols ont ÊtÊ testÊs dans un tunnel de soufflerie et sont en mesure de rÊsister à des rafales de vent de force 4 sur l’Êchelle de Beaufort.

Tutti gli ombrelloni vengono testati in una galleria del vento e possono resistere a raffiche fino a un livello 4 sulla scala Beaufort.

585 OUTDOOR ACCESSORIES

1

Alle Sonnenschirme werden im Windkanal getestet und halten WindstĂśĂ&#x;e bis 4 Beaufort aus.


MORE VISUALS SEE PAGES 117, 162, 165, 207, 250, 253, 262, 265, 269, 310, 359, 383, 451, 476, 505, 525, 558, 584

TECHNICAL SPECIFICATIONS CENTRAL POLE UMBRELLA AVAILABLE FINISHING HANGING UMBRELLA

FRAME

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

5

ROUND

5 4

1

2

Ø300

5 4

1 3

pole: alu

pole: alu

rib: teak

rib: teak

rib: alu

4

1 3

3

2

200

264

103

210

274

88

300x300

210

274

52

350x350

210

274

17,5

Ø350

pole: teak

2

CEPTE300xR

CEPAT300xR

-

-

-

CEPAL350xR

-

-

CEPAL300x300

pole: ø6

pole: ø4,8

Teak

Aluminium

Phosphated iron (base 40kg)

Dark granite stone (base 55kg + base 80kg)

pole: ø4,8

SQUARE

5

4

1

pole: ø4,8

CEPTE350x350 CEPAT350x350 pole: ø6

pole: ø6

-

3

FINISHING

2

586 OUTDOOR ACCESSORIES

RECTANGULAR 300x400

210

284

22

CEPTE300x400

-

afwerking - finitions - Oberflächenbehandlung - acabado - rifinitura

-

pole: ø6 5 4

1

3

AVAILABLE BASES (NOT INCLUDED)

2

4

1

All weather Sunbrella® Canvas col.109 (cover fabric)

3

5 4

1

All weather Sunbrella® Taupe col.181 (cover fabric)

All weather Sunbrella® Black col.110 (cover fabric)

3

2 2

closed central pole umbrella with base

anthracite phosphated powdercoated iron base 40 kg with wheels

dark granite stone 55 kg

6,8

UBAIB45W

-

-

7,6

7,1

-

UBAGB55

-

7,6

7,1

-

-

UBAGB80W

1

2

3

4

5

6

60

60

1,2

29,5

7,8

60

60

5,5

36

60

60

8,5

36

dark granite stone 80 kg with wheels

OPTIONS

opties - options - Optionen - opciones - opzioni

ALL DIMENSIONS ARE IN CM FOR A COMPLETE OVERVIEW OF MATERIALS & FABRICS SEE PAGE 594 AND THE MANUTTI CARE LINE PRODUCTS SEE PAGE 618

AVAILABLE OPTIONS

Protective cover included

pole protector 48 (optional)


TECHNICAL SPECIFICATIONS CENTRAL POLE UMBRELLA

CHARACTERISTICS

kenmerken - spécificités - Eigenschaften - características - caratteristiche

ADJUSTABLE

CROWN RINGS AND FITTINGS IN ANODISED ALUMINUM

POLYURETHANE (PUR) POLYURETHANE (PUR) WHEELS WITH BLOCKING WHEELS WITH BLOCKING SYSTEM SYSTEM (40kg base)

FIXATION OF RIBS

EASILY REMOVABLE COVER

ALUMINUM TOP

HANDLE FOR EASY MOVING OF THE BASE

ADJUSTABLE POLE FITTER

CORNER FINISHING (UBAGB55 + UBAGB80W) 587

MAINTENANCE

onderhoud - maintenance - Pflege - mantenimiento - manutenzione

WOVEN & TEXTILE CLEANER

STAINLESS STEEL WAX PROTECTOR

Cleans braided PVC and Batyline® used in the woven seats and supports of Manutti garden furniture. Not suitable for fabrics.

Removes superficial oxidation deposits on stainless steel, and prevents oxidation spots on your furniture.

OUTDOOR ACCESSORIES

a


Enyo chair + Fano 4 legs tilting bistro table ref. T-54772 F7 - K7 glass black (75x75) Small central pole umbrella black (PCA F7, 180x180)

588

Flow medium footstool/sidetable Latona lounger + Latona lounge table ref. LT03 glass white (60x60) Small central pole umbrella Taupe (alu-alu, 180x180)

OUTDOOR ACCESSORIES


MORE VISUALS SEE PAGES 176, 219, 223, 238, 243, 270, 297, 350, 393, 544, 546

TECHNICAL SPECIFICATIONS SMALL SQUARE CENTRAL POLE UMBRELLA AVAILABLE FINISHING UMBRELLA

FRAME

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

5

SMALL SQUARE CENTRAL POLE UMBRELLA 180x180 1

5 4

5 4

1

4

1

3

3

2

pole: PCA F7

rib: alu

rib: PCA F7

3

2

202

pole: alu

Aluminium

2

246

150

SCP 180x180

SCP 180x180-F7

pole: ø3,9

pole: ø3,9

5 4

1

AVAILABLE BASE (NOT INCLUDED)

3

powder coated aluminium PCA Black col. F7

FINISHING

afwerking - finitions - Oberflächenbehandlung - acabado - rifinitura

2

4

1

589

3

1 50

2 50

3 1

4 29,5

closed small square central pole umbrella with base

ALL DIMENSIONS ARE IN CM FOR A COMPLETE OVERVIEW OF MATERIALS & FABRICS SEE PAGE 594 AND THE MANUTTI CARE LINE PRODUCTS SEE PAGE 618

AVAILABLE OPTIONS

Protective cover included

5 5,5

6 5

Black phosphated powdercoated iron base (21kg)

All weather Sunbrella® Canvas col.109 (cover fabric)

All weather Sunbrella® Taupe col.181 (cover fabric)

All weather Sunbrella® Black col.110 (cover fabric)

OUTDOOR ACCESSORIES

2


590 OUTDOOR ACCESSORIES Malibu patio chair + sidetable Central pole mushroom umbrella taupe+canvas (black ø250)


TECHNICAL SPECIFICATIONS MUSHROOM UMBRELLA

MORE VISUALS SEE PAGES 365, 375

AVAILABLE FINISHING MUSHROOM UMBRELLA

FRAME

frame - structure - Gestell - soporte - telaio

pole: PCA F7 5 1

MUSHROOM UMBRELLA Ø250

5 4

1

4

1

3

3

2

3

2

193

rib: PCA F7

5 4

2

250

111

TCP 250xR-F7

powder coated aluminium PCA Black col. F7

pole: ø3,9

mechanism & parts: powder coated aluminium black TWO-PARTED POLE AVAILABLE BASE (NOT INCLUDED) 1

FINISHING

afwerking - finitions - Oberflächenbehandlung - acabado - rifinitura

4

591

3

OUTDOOR ACCESSORIES

2

1 50

2 50

3 12

4 29,5

closed mushroom umbrella with base

5

6

5,1 3,8/4,2

Black poly base (33kg)

All weather Sunbrella® Taupe col.181 + Canvas col.109 (cover fabric)

CHARACTERISTICS kenmerken - spécificités - Eigenschaften características - caratteristiche

ALL DIMENSIONS ARE IN CM FOR A COMPLETE OVERVIEW OF MATERIALS & FABRICS SEE PAGE 594 AND THE MANUTTI CARE LINE PRODUCTS SEE PAGE 618

AVAILABLE OPTIONS

Protective cover included

tilting pole

crankle for easy opening and closing

automatic tilting system with easy wind-up collar


FABRICS+ MATERIALS AND MAINTENANCE

OUTDOOR

SEATS/ SOFAS

010

OUTDOOR

TABLES

466 FABRICS + MATERIALS 594

CARE LINE 618

OUTDOOR

ACCESSORIES

592

550


593


OVERVIEW

FABRICS + MATERIALS HAND PICKED BY MANUTTI DESIGNER STUDIO

594


595


OVERVIEW FABRICS UPHOLSTERY / UMBRELLAS TEXTILES (BATYLINE®)

GRANITE GREY col.T2

BRONZE col.T3

BLACK col.T4

LINEN col.T5

BLACK col.T7

WHITE col.T8

FLAX col.T9

MOCCA col.T10

SAND col.T11

ECRU col.T12

ORANGE col.T15

GREEN col.T17

TURQUOISE col.T18

LAVENDER col.T19

NAUTIC LEATHER WHITE col.33

NAUTIC FABRIC PEBBLE col.25

NAUTIC FABRIC SPECKLE col.29

NAUTIC TEXTILES BLACK col.T6

NAUTIC TEXTILES SAND col.T11

NAUTIC FABRIC TAUPEGREY col.79

NAUTIC 596

UMBRELLAS

NAUTIC ALCANTARA® SUNBRELLA® CANVAS col.109

SAND col.61

ASH GREY col.69

ANTHRACITE col.69 SUNBRELLA® TAUPE col.181

NAUTIC TERRY

SAND col.15

PIETRA col.16

NERO col.17

ORANGE col.18

LIME col.19

SUNBRELLA® BLACK col.110


READY TOTO SITSIT READY STANDARD CUSHIONS INCLUDED With ready to sit the furniture is delivered with the standard cushion set. We still want to give our customers the chance to personalise their furniture and pick the colour of their choice. In this case the customer will only have to order a cushion cover. Custom cushion covers have a delivery time of 5-6 weeks.

OVERVIEW FABRICS CUSHIONS

COAL BLACK col.30

FI NA NI U SH TI IN C G

ALL WEATHER BASIC

FI NA NI U SH TI IN C G

FI NA NI U SH TI IN C G

ALL WEATHER LOTUS

WHITE GREY col.31

GREY QUARTZ col.32

WHITE col.02

SILVER GREY col.80

EBONY col.86

DARK GREY col.63 (only for certain collections)

ALL WEATHER SUNBRELLA

WHITE SAND col.38

WHITE BLUE col.39

DECO STRIPES col.99 (only for 40x40)

THE LOTUS EFFECT: this technology is based on the selfcleaning, water, dirt & oil repellent characteristics of the lotus leaves.

LINEN col.04

NATURAL col.05

CANVAS col.09

SOFT WHITE col.12

SOFT DARK PETROL BLUE col.13

597

ALL WEATHER SUNBRELLA速 ONLY AVAILABLE FOR DECO CUSHIONS

SOFT LIGHT PETROL BLUE col.14

SOFT BEIGE col.24

TAUPE col.41

SHELL WHITE col.70

QUARTZ col.72

RIBBED NATURAL col.26

RIBBED BLACK col.27

RIBBED BLUE col.28

SOFT SHINGLE GREY col.73

CHARCOAL col.74

SOFT MINK BROWN col.76

SOFT METALLIC GREY col.77

SOFT FLANEL col.78

MIXED GREY BLACK STRIPES col.47

MIXED BLUE STRIPES col.48

RED STRIPES col.91

SOFT TAUPEGREY col.79

ANTHRACITE col.87

SKY GREY col.88

MINERAL BLUE col.42

GREEN col.44

SOFT TUSCANY col.75

RED col.90

MAUVE col.96

MIXED STRIPES col.98


OVERVIEW MATERIALS FINISHING + FRAME WICKER

598

CAMEL CORD 2-2,8mm col.23

CAMEL CORD 3,7mm col.23

SEASHELL CORD 2mm col.26

OFF WHITE CORD 2-2,8mm col.31

JAVA BROWN CORD 2mm col.41

THUNDER GREY CORD 2mm col.83

OLD GREY CORD 5mm col.84

OLD GREY CORD 8mm col.84

NATURAL GREY CORD 4,5mm col.88

BLACK CORD 2mm col.90

HAZEL CORD 2mm col.44

METALS - POWDER COATED ALUMINIUM (PCA)

BLACK PCA F7

WHITE PCA F8

METALS - ALUMINIUM

ANODISED ALUMINIUM ANA

FLAX PCA F9

TEAK

LAVA PCA F10

METALS - STAINLESS STEEL

POLISHED ALUMINIUM POA

STAINLESS STEEL STS

ELECTRO-POLISHED STAINLESS STEEL ESS

TEAK T

AGED TEAK AT

WHITE PWI F8

LAVA PWI F10

SHINGLE PWI F11

RUBBED BROWN col.40

ANTHRACITE col.89

SHINGLE PCA F11

METALS - WROUGHT IRON


OVERVIEW MATERIALS TABLETOPS STONE

SILESTONE速

BLUESTONE LIGHT BL

BLUESTONE DARK BD

GRANITE DARK GD

GRANITE POLISH GP

GRANITE TINTA GT

GRANITE CARAMEL GC

SATINGO BLUE SB

SATINGO SAND SS

SATINGO NERO SN

MARBLE WHITE MW

TRESPA速 (HPL)

WHITE TRW

TAUPE SIT

ACID ETCHED GLASS

STONE GREY TRS

WHITE GLW

BLACK TRB

599

TAUPE GLT

CERAMIC

CLOUD GREY CEG

BLACK SIB

SAND GLS

BLACK GLB

TEAK T

AGED TEAK AT

TEAK

WHITE CEW

SILK GREY CES

CHARCOAL CEB

QUARTZ CEQ

BLUESTONE CEP


TECHNICAL SPECIFICATIONS FINISHING TEXTILES (BATYLINE®) (ref. MI-09) ë ë ë ë ë ë

)LEUHëG\HGëLQëWKHëPDVV ë89 UHVLVWDQW ëGRHVëQRWëGLVFRORXUëLQëWKHëOLJKWëDQGëVXQ 6ZLPPLQJëSRROëDQGëVHDëZDWHUëUHVLVWDQWëDQGëUHSHOOHQW 89ëWHVWHGë ëKëH[SRVXUHë,62ë % +LJKëVWDELOLW\ëZLWKëDëWUDFWLRQëUHVLVWDQFHëRIë ë1 ëFPë (1ë,62ë

([WUHPHëWHPSHUDWXUHVëRIëXVHë &ë ) ëWRë ë &ë )

(DV\ëWRëFOHDQëDQGëPDLQWDLQ ëIRUëVSHFLILFëPDLQWHQDQFH ë woven & textile cleaner (see Manutti care line) ë )RUëRXWGRRUëDQGëLQGRRUëXVH ë (DFKëLWHPëRIëIXUQLWXUHëLVëDVVHPEOHGëE\ëKDQGë ë 7R[LQ IUHH ëHFRORJLFDO ë ëUHF\FODEOH

ë )LEUHëFRORUpHëGDQVëODëPDVVH ëUpVLVWDQWHëDX[ë89 ë ne se décolore pas sous l’action de la lumière et du soleil ë 5pVLVWDQWHëHWëK\GURSKREHëjëO´HDXëGHëSLVFLQHëHWëGHëPHU ë 7HVWpëXYë KëG´H[SRVLWLRQë,62ë % ë +DXWHëVWDELOLWpëDYHFëXQHëUpVLVWDQFHëDëODëWUDFWLRQë 240/240 daN/5cm (EN ISO 1421) ë 7HPSpUDWXUHVëH[WUrPHVëG´XWLOLVDWLRQë &ë(-22°F) jusqu’ à + 70°C (158°F) ë 1HWWR\DJHëHWëHQWUHWLHQëIDFLOH ëSRXUëXQëHQWUHWLHQëVSpFLILTXH ë woven & textile cleaner (voir manutti care line) ë 3RXUëXQHëXWLOLVDWLRQëHQëH[WpULHXUëHWëLQWpULHXU ë &KDTXHëPRELOLHUëHVWëDVVHPEOpëPDQXHOOHPHQWë ë 6DQVëWR[LQHV ëpFRORJLTXH ë ëUHF\FODEOH

ë )LEUDëWHxLGDëHQëPDVD ëUHVLVWHQWHëDëORVëUD\RVë89 ë no se decolora por efecto de la luz y del sol ë 5HVLVWHQWHëHëKLGUyIXJDëDOëDJXDëGHëSLVFLQDë\ëGHëPDU ë 6RPHWLGDëDëSUXHEDVë89ë ëKëGHëH[SRVLFLyQë,62ë % ë $OWDëHVWDELOLGDGëFRQëXQDëUHVLVWHQFLDëDëODëWUDFFLyQëGHë 2400/2400 N/5 cm (EN ISO 1421) ë 7HPSHUDWXUDVëPi[LPDVëGHëXWLOL]DFLyQë &ë(-22°F) hasta + 70°C (158°F) ë )iFLOëOLPSLH]Dë\ëPDQWHQLPLHQWR ëSDUDëXQëPDQWHQLPLHQWRëHVSHFtILFR ë limpiador textil (consulte la línea de cuidado Manutti) ë 8WLOL]DEOHëDOëDLUHëOLEUHë\ëHQëLQWHULRUHV ë &DGDëSLH]DëVHëPRQWDëPDQXDOPHQWH ë 6LQëWR[LQDV ëHFROyJLFD ë ëUHFLFODEOH

ë ,QëGHëPDVVDëJHNOHXUGHëYH]HO ëXY EHVWHQGLJ ë verkleurt niet onder de invloed van het licht en de zon ë :DWHUDIVWRWHQGëHQëEHVWDQGëWHJHQëZDWHUëYDQë]ZHPEDGHQëHQë]HHZDWHU ë %HSURHIGëGRRUë ëXXUëEORRWVWHOOLQJëYROJHQVë,62ë % ë +RJHëVWDELOLWHLWëPHWëHHQëWUHNZHHUVWDQGëYDQë ë1 ëFPë (EN ISO 1421) ë ([WUHPHëJHEUXLNVWHPSHUDWXUHQë &ë(-22°F) tot + 70°C (158°F) ë *HPDNNHOLMNHëUHLQLJLQJëHQëRQGHUKRXG ëYRRUëHHQëVSHFLILHNëRQGHUKRXG ë woven & textile cleaner (zie manutti care line) ë 9RRUëJHEUXLNëEXLWHQëHQëELQQHQ ë (ONëPHXEHOVWXNëZRUGWëPHWëGHëKDQGëJHDVVHPEOHHUGë ë =RQGHUëWR[LQHV ëPLOLHXYULHQGHOLMN ë ëUHF\FOHHUEDDU

ë ë ë ë

ë )LEUDëFRORUDWDëQHOO´LPSDVWR ëUHVLVWHQWHëDJOLë89 ë non scolora se esposta alla luce o ai raggi solari ë 5HVLVWHQWHëDOO´DFTXDëGLëSLVFLQDëHëGLëPDUH ëHëLGURUHSHOOHQWH ë 7HVWDWDëVHFRQGRëODëQRUPDë,62ë % ëFRQë ëRUHë di esposizione agli UV ë $OWDëVWDELOLWjëFRQëXQDëUHVLVWHQ]DëDOODëWUD]LRQHë di 240/240 daN/5cm (EN ISO 1421) ë 7HPSHUDWXUHëPLQLPHëHëPDVVLPHëGLëXWLOL]]RëWUDë &ë(-22°F) e + 70°C (158°F) ë )DFLOHëSXOL]LDëHëPDQXWHQ]LRQH ëSHUëXQDëPDQXWHQ]LRQHëVSHFLILFDë usare il woven & textile cleaner (vedere manutti care line) ë 3HUëXQëXWLOL]]RëLQëDPELHQWLëHVWHUQLëHGëLQWHUQL ë 2JQLëPRELOHëYLHQHëDVVHPEODWRëDëPDQR ë 6HQ]DëWRVVLQH ëHFRORJLFR ëULFLFODELOHëDOë

ë ë ë ë ë

'XUFKJHIlUEWHë)DVHU ë89 EHVWlQGLJ :DVVHUDEVWR HQGëXQGë&KORU ëXQGë6DO]ZDVVHUEHVWlQGLJ 89 7HVWë %HZLWWHUXQJë ëKë ë,62ë %

+RKHë:LGHUVWDQGVIlKLJNHLWëPLWëHLQHUë=XJIHVWLJNHLWëYRQë 240/240 daN/5 cm (EN ISO 1421) ([WUHPHë(LQVDW]WHPSHUDWXUHQë &ë(-22°F) bis +70°C (158°F) (LQIDFKHë5HLQLJXQJëXQGë3IOHJH ëI UëGLHëVSH]LHOOH Pflege woven & textile cleaner (siehe Manutti Pflegeproduktreihe) ) UëGLHë9HUZHQGXQJëLPë$X HQ ëXQGë,QQHQEHUHLFK -HGHVë0|EHOVW FNëZLUGëYRQë+DQGëJHIHUWLJWë 7R[LQIUHL ë|NRORJLVFK ë ë ëUHF\FOLQJIlKLJ

600

NAUTIC FABRICS FINISHING + CUSHIONS NAUTIC LEATHER (ref. MI-01) ë ë ë ë ë ë

$UWLILFLDOëOHDWKHUë OHDWKHUëDSSHDUDQFH ëRQë39&ëEDVH 'HYHORSHGëVSHFLILFDOO\ëIRUëRXWGRRUëXVH '\HGëLQëWKHëPDVV ë89ë UHVLVWDQW ëGRHVëQRWëGLVFRORXUëLQëWKHëOLJKWëDQGëVXQ 6ZLPPLQJëSRROëDQGëVHDëZDWHUëUHVLVWDQWëDQGëUHSHOOHQW /LJKWëIDVWQHVV ë (DV\ëWRëFOHDQëDQGëPDLQWDLQ ëIRUëVSHFLILFëPDLQWHQDQFH woven & textile cleaner (see Manutti care line)

ë .XQVWOHHUë XLW]LFKWëYDQëOHGHU ëRSëEDVLVëYDQëSYF ë 6SHFLILHNëRQWZLNNHOGëYRRUëEXLWHQJHEUXLN ë ,QëGHëPDVVDëJHNOHXUG ëXY EHVWHQGLJ verkleurt niet onder de invloed van het licht en de zon ë :DWHUDIVWRWHQGëHQëEHVWDQGëWHJHQëZDWHUëYDQë]ZHPEDGHQëHQë]HHZDWHU ë /LFKWHFKWKHLG ëNODVVHë ë *HPDNNHOLMNHëUHLQLJLQJëHQëRQGHUKRXG ëYRRUëHHQëVSHFLILHNëRQGHUKRXG woven & textile cleaner (zie Manutti care line)

ë 6LPLOLëFXLUë DVSHFWëFXLU ëVXUëEDVHëGHëSYF ë 'pYHORSSpëVSpFLILTXHPHQWëSRXUëXQëXVDJHëHQëH[WpULHXU ë 7HLQWHëGDQVëODëPDVVH ëUpVLVWDQWëDX[ë89ë ne se décolore pas sous l’action de la lumière et du soleil ë 5pVLVWDQWëHWëK\GURSKREHëjëO´HDXëGHëSLVFLQHëHWëGHëPHU ë 6ROLGLWpëjëODëOXPLqUH ë ë 1HWWR\DJHëHWëHQWUHWLHQëIDFLOH ëSRXUëXQëHQWUHWLHQëVSpFLILTXH woven & textile cleaner (voir Manutti care line)

ë ,PLWDFLyQëGHëFXHURë DVSHFWRëGHëSLHO ëFRQëEDVHëGHë39& ë 'HVDUUROODGRëHVSHFtILFDPHQWHëSDUDëVXëXVRëHQëH[WHULRUHV ë 7HxLGRëHQëPDVD ëUHVLVWHQWHëDëORVëUD\RVë89 no se decolora por efecto de la luz y del sol ë 5HVLVWHQWHëHëKLGUyIXJRëDOëDJXDëGHëSLVFLQDë\ëGHëPDU ë 5HVLVWHQFLDëDëODëOX] ë ë )iFLOëOLPSLH]Dë\ëPDQWHQLPLHQWR ëSDUDëXQëPDQWHQLPLHQWRëHVSHFtILFR limpiador textil (consulte la línea Care line Manutti)

ë ë ë ë ë ë

ë 6LPLOSHOOHë DVSHWWRëSHOOH ëVXëXQDëEDVHëGLë39& ë 6YLOXSSDWRëDSSRVLWDPHQWHëSHUëO´LPSLHJRëLQëDPELHQWLëHVWHUQL ë &RORUDWRëQHOO´LPSDVWR ëUHVLVWHQWHëDJOLë89 non scolora se esposto alla luce o ai raggi solari ë 5HVLVWHQWHëDOO´DFTXDëGLëSLVFLQDëHëGLëPDUH ëHëLGURUHSHOOHQWH ë 5HVLVWHQ]DëDOODëOXFH ë ë )DFLOHëSXOL]LDëHëPDQXWHQ]LRQH ëSHUëXQDëPDQXWHQ]LRQHëVSHFLILFDëXVDUHëLOë woven & textile cleaner (vedi Manutti care line)

.XQVWOHGHUë /HGHURSWLN ëDXIë39&ë %DVLV 6SH]LHOOëI UëGLHë9HUZHQGXQJëLPë$X HQEHUHLFKëHQWZLFNHOW 'XUFKJHIlUEW ë89ë EHVWlQGLJ :DVVHUDEVWR HQGëXQGë&KORU ëXQGë6DO]ZDVVHUEHVWlQGLJ /LFKWHFKWKHLW ë (LQIDFKHë5HLQLJXQJëXQGë3IOHJH ëI UëGLHëVSH]LHOOHë3IOHJH woven & textile cleaner (siehe Manutti Pflegeproduktreihe)


NAUTIC FABRICS FINISHING + CUSHIONS NAUTIC FABRIC (ref. MI-02) ë ë ë ë ë ë ë ë

)DEULFë ëSRO\ROHILQ ëZDWHUSURRI 'HYHORSHGëVSHFLILFDOO\ëIRUëRXWGRRUëXVH '\HGëLQëWKHëPDVV ë89ë UHVLVWDQW ëGRHVëQRWëGLVFRORXUëLQëWKHëOLJKWëDQGëVXQ 6ZLPPLQJëSRROëDQGëVHDëZDWHUëUHVLVWDQWëDQGëUHSHOOHQW :DVKDEOHëDWë &ë )

/LJKWëIDVWQHVV ë 5HVLVWDQFHëWRëSLOOLQJ ë )RUëVSHFLILFëPDLQWHQDQFH ëZRYHQë ëWH[WLOHëFOHDQHUë VHHë0DQXWWLëFDUHëOLQH

ë :HHIVHOë ëSRO\ROHILQH ëZDWHUGLFKW ë 6SHFLILHNëRQWZLNNHOGëYRRUëEXLWHQJHEUXLN ë ,QëGHëPDVVDëJHNOHXUG ëXY EHVWHQGLJ verkleurt niet onder de invloed van het licht en de zon ë :DWHUDIVWRWHQGëHQëEHVWDQGëWHJHQëZDWHUëYDQë]ZHPEDGHQëHQë]HHZDWHU ë :DVEDDUëRSë &ë )

ë /LFKWHFKWKHLG ëNODVVHë ë :HHUVWDQGëWHJHQëSLOOLQJ ë ë 9RRUëVSHFLILHNëRQGHUKRXG ëZRYHQë ëWH[WLOHëFOHDQHUë ]LHë0DQXWWLëFDUHëOLQH

ë 7LVVXë ëSRO\ROpILQH ëLPSHUPpDEOH ë 'pYHORSSpëVSpFLILTXHPHQWëSRXUëXQëXVDJHëHQëH[WpULHXU ë 7HLQWHëGDQVëODëPDVVH ëUpVLVWDQWëDX[ë89ë ne se décolore pas sous l’action de la lumière et du soleil ë 5pVLVWDQWëHWëK\GURSKREHëjëO´HDXëGHëSLVFLQHëHWëGHëPHU ë /DYDEOHëjë &ë )

ë 6ROLGLWpëjëODëOXPLqUH ë ë 5HVLVWDQFHëERXORFKDJHë ë ë 3RXUëXQëHQWUHWLHQëVSpFLILTXH ëZRYHQë ëWH[WLOHëFOHDQHUë YRLUë0DQXWWLëFDUHëOLQH

ë 7HMLGRë ëSRO\ROHILQD ëLPSHUPHDEOH ë 'HVDUUROODGRëHVSHFtILFDPHQWHëSDUDëVXëXVRëHQëH[WHULRUHV ë 7HxLGRëHQëPDVD ëUHVLVWHQWHëDëORVëUD\RVë89 no se decolora por efecto de la luz y del sol ë 5HVLVWHQWHëHëKLGUyIXJRëDOëDJXDëGHëSLVFLQDë\ëGHëPDU ë /DYDEOHëDë &ë )

ë 5HVLVWHQFLDëDëODëOX] ë ë 5HVLVWHQFLDëDëSLOOLQJ ë ë 3DUDëXQëPDQWHQLPLHQWRëHVSHFtILFR ëOLPSLDGRUëWH[WLO (consulte la línea Care line Manutti)

ë ë ë ë ë ë ë ë

ë 7HVVXWRëLQëSRO\ROHILQDëDOë ëUHVLVWHQWHëDOO´DFTXD ë 6YLOXSSDWRëDSSRVLWDPHQWHëSHUëO´LPSLHJRëLQëDPELHQWLëHVWHUQL ë &RORUDWRëQHOO´LPSDVWR ëUHVLVWHQWHëDJOLë89 non scolora se esposto alla luce o ai raggi solari ë 5HVLVWHQWHëDOO´DFTXDëGLëSLVFLQDëHëGLëPDUH ëHëLGURUHSHOOHQWH ë /DYDELOHëDë &ë )

ë 5HVLVWHQ]DëDOODëOXFH ë ë 5HVLVWHQ]DëDOëSLOOLQJ ë ë 3HUëXQDëPDQXWHQ]LRQHëVSHFLILFD ëXVDUHëLOëZRYHQë ëWH[WLOHëFOHDQHU (vedi Manutti care line)

3RO\ROHILQ )DVHUVWRIIë ë ëZDVVHUGLFKW 6SH]LHOOëI UëGLHë9HUZHQGXQJëLPë$X HQEHUHLFKëHQWZLFNHOW 'XUFKJHIlUEW ë89ë¯EHVWlQGLJ :DVVHUDEVWR HQGëXQGë&KORU ëXQGë6DO]ZDVVHUEHVWlQGLJ :DVFKEDUëEHLë &ë )

/LFKWHFKWKHLW ë 3LOOLQJHIIHNW ë ) UëGLHëVSH]LHOOHë3IOHJHëZRYHQë ëWH[WLOHëFOHDQHU (siehe Manutti Pflegeproduktreihe)

NAUTIC FABRIC TAUPEGREY (ref. MI-02) ë ë ë ë ë ë ë ë

)DEULFë ëDFU\OLFëDQGë ëSRO\XUHWKDQH 'HYHORSHGëVSHFLILFDOO\ëIRUëRXWGRRUëXVH '\HGëLQëWKHëPDVV ë89 UHVLVWDQW ëGRHVëQRWëGLVFRORXUëLQëWKHëOLJKWëDQGëVXQ 6ZLPPLQJëSRROëDQGëVHDëZDWHUëUHVLVWDQWëDQGëUHSHOOHQW :DVKDEOHëDWë &ë )

/LJKWëIDVWQHVV ë 5HVLVWDQFHëWRëSLOOLQJ ë 0DUWLQGDOH ë

ë 7LVVXë ëDFU\OLTXH ë ëSRO\XUpWKDQH ë 'pYHORSSpëVSpFLILTXHPHQWëSRXUëXQëXVDJHëHQëH[WpULHXU ë 7HLQWHëGDQVëODëPDVVH ëUpVLVWDQWëDX[ë89 ne se décolore pas sous l’action de la lumière et du soleil ë 5pVLVWDQWëHWëK\GURSKREHëjëO´HDXëGHëSLVFLQHëHWëGHëPHU ë /DYDEOHëjë &ë )

ë 6ROLGLWpëjëODëOXPLqUH ë ë 5HVLVWDQFHëERXORFKDJH ë ë 6ROLGLWpëDXëIURWWHPHQWë 0DUWLQGDOH ë

ë 7HMLGRë ëDFUtOLFR ë ëSROLXUHWDQR ë 'HVDUUROODGRëHVSHFtILFDPHQWHëSDUDëVXëXVRëHQëH[WHULRUHV ë 7HxLGRëHQëPDVD ëUHVLVWHQWHëDëORVëUD\RVë89 no se decolora por efecto de la luz y del sol ë 5HVLVWHQWHëHëKLGUyIXJRëDOëDJXDëGHëSLVFLQDë\ëGHëPDU ë /DYDEOHëDë &ë )

ë 5HVLVWHQFLDëDëODëOX] ë ë 5HVLVWHQFLDëDëSLOOLQJ ë ë 0DUWLQGDOH ë

ë ë ë ë ë ë ë ë

:HHIVHOë ëDFU\OëHQë ëSRO\XUHWKDDQ 6SHFLILHNëRQWZLNNHOGëYRRUëEXLWHQJHEUXLN ,QëGHëPDVVDëJHNOHXUG ëXY EHVWHQGLJ ëYHUNOHXUWëQLHWëRQGHUëGHëLQYORHGëYDQëOLFKWëHQë]RQ :DWHUDIVWRWHQGëHQëEHVWDQGëWHJHQëZDWHUëYDQë]ZHPEDGHQëHQë]HHZDWHU :DVEDDUëRSë &ë )

/LFKWHFKWKHLG ëNODVVHë :HHUVWDQGëWHJHQëSLOOLQJ ë 0DUWLQGDOH ë

ë ë ë ë ë ë ë ë

6WRIIë ë ë$FU\O ë ë3RO\XUHWKDQ 6SH]LHOOëI UëGLHë9HUZHQGXQJëLPë$X HQEHUHLFKëHQWZLFNHOW 6SLQQG VHQJHIlUEW ë89ë EHVWlQGLJ :DVVHUDEVWR HQGëXQGë&KORU ëXQGë6DO]ZDVVHUEHVWlQGLJ :DVFKEDUëEHLë &ë )

/LFKWHFKWKHLW ë 3LOOLQJHIIHNW ë 6FKHXHUIHVWLJNHLWë 0DUWLQGDOH ë

ë 7HVVXWRëDFULOLFRëDOë ë ëSROLXUHWDQR ë 6YLOXSSDWRëDSSRVLWDPHQWHëSHUëO´LPSLHJRëLQëDPELHQWLëHVWHUQL ë &RORUDWRëQHOO´LPSDVWR ëUHVLVWHQWHëDJOLë89 non scolora se esposto alla luce o ai raggi solari ë 5HVLVWHQWHëDOO´DFTXDëGLëSLVFLQDëHëGLëPDUH ëHëLGURUHSHOOHQWH ë /DYDELOHëDë &ë )

ë 5HVLVWHQ]DëDOODëOXFH ë ë 5HVLVWHQ]DëDOëSLOOLQJ ë ë 7HVWë0DUWLQGDOH ë

NAUTIC TEXTILES (BATYLINE®) (ref. MI-06) ë ë ë ë ë ë

&RPSRVLWHëSRO\HVWHUë39& 'HYHORSHGëVSHFLILFDOO\ëIRUëRXWGRRUëDQGëLQGRRUëXVH '\HGëLQëWKHëPDVV 6ZLPPLQJëSRROëDQGëVHDëZDWHUëUHVLVWDQWëDQGëUHSHOOHQW /LJKWëIDVWQHVV ë ë89ë$ë ëK (DV\ëWRëFOHDQëDQGëPDLQWDLQ ëIRUëVSHFLILFëPDLQWHQDQFH woven & textile cleaner (see Manutti care line)

ë ë ë ë ë ë

&RPSRVLWHëSRO\HVWHUë39& 'pYHORSSpëVSpFLILTXHPHQWëSRXUëXQëXVDJHëHQëH[WpULHXUëHWëLQWpULHXU 7HLQWHëGDQVëODëPDVVH 5pVLVWDQWëHWëK\GURSKREHëjëO´HDXëGHëSLVFLQHëHWëGHëPHU 7HQXHëjëODëOXPLqUHë ë ë ë89ë$ë ëK ë1HWWR\DJHëHWëHQWUHWLHQëIDFLOH ëSRXUëXQëHQWUHWLHQëVSpFLILTXH woven & textile cleaner (voir Manutti care line)

ë ë ë ë ë ë

&RPSXHVWRëSROLpVWHUë39& 'HVDUUROODGRëHVSHFtILFDPHQWHëSDUDëVXëXVRëHQëH[WHULRUHVëHëLQWHULRUHV 7HxLGRëHQëPDVD 5HVLVWHQWHëHëKLGUyIXJRëDOëDJXDëGHëSLVFLQDë\ëGHëPDU &RPSRUWDPLHQWRëDëODëOX] ë ë89ë$ë ëK )iFLOëOLPSLH]Dë\ëPDQWHQLPLHQWR ëSDUDëXQëPDQWHQLPLHQWRëHVSHFtILFR limpiador textil (consulte la línea Care line Manutti)

ë ë ë ë ë ë

0HQJVHOëYDQëSRO\HVWHUëHQëSYF 6SHFLILHNëRQWZLNNHOGëYRRUëEXLWHQ ëHQëELQQHQJHEUXLN *HNOHXUGëLQëGHëPDVVD :DWHUDIVWRWHQGëHQëEHVWDQGëWHJHQëZDWHUëYDQë]ZHPEDGHQëHQë]HHZDWHU /LFKWHFKWKHLG ë ë ëXYDë ëK *HPDNNHOLMNHëUHLQLJLQJëHQëRQGHUKRXG ëYRRUëHHQëVSHFLILHNëRQGHUKRXG woven & textile cleaner (zie Manutti care line)

ë ë ë ë ë ë

3RO\HVWHU 39&ë 9HUEXQGVWRII 6SH]LHOOëI UëGLHë9HUZHQGXQJëLPë$X HQ ëXQGë,QQHQEHUHLFKëHQWZLFNHOW 'XUFKJHIlUEW :DVVHUDEVWR HQGëXQGë&KORU ëXQGë6DO]ZDVVHUEHVWlQGLJ /LFKWHFKWKHLW ë ë ë89ë$ë ëK (LQIDFKHë5HLQLJXQJëXQGë3IOHJH ëI UëGLHëVSH]LHOOH Pflege woven & textile cleaner (siehe Manutti Pflegeproduktreihe)

ë ë ë ë ë ë

3ROLHVWHUHë39&ëFRPSRVLWR 6YLOXSSDWRëDSSRVLWDPHQWHëSHUëO´LPSLHJRëLQëDPELHQWLëHVWHUQLëHGëLQWHUQL &RORUDWRëQHOO´LPSDVWR 5HVLVWHQWHëDOO´DFTXDëGLëSLVFLQDëHëGLëPDUH ëHëLGURUHSHOOHQWH 5HVLVWHQ]DëDOODëOXFH ë ë ë89ë$ë ëK )DFLOHëSXOL]LDëHëPDQXWHQ]LRQH ëSHUëXQDëPDQXWHQ]LRQHëVSHFLILFD usare il woven & textile cleaner (vedi Manutti care line)

601


NAUTIC FABRICS FINISHING NAUTIC ALCANTARAŽ (ref. MI-05) ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

7LVVXĂŤ ĂŤ ĂŤSRO\HVWHU ĂŤ ĂŤ ĂŤSRO\XUpWKDQHĂŤ ĂŤHQGXFWLRQĂŤODPLQpĂŤ ĂŤ ĂŤSRO\HVWHU 'pYHORSSpĂŤVSpFLILTXHPHQWĂŤSRXUĂŤO´H[WpULHXUĂŤÂŻĂŤLPSHUPpDEOH /´$OFDQWDUDÂŽ est un tissu innovant et performant qui est durable et respectueux de l’environnement /´$OFDQWDUDÂŽ est facile d’entretien, peut ĂŞtre repassĂŠ et lavĂŠ Ă 30°C (86 °F) /´$OFDQWDUDÂŽ procure une sensation de chaleur en hiver et de fraĂŽcheur en ĂŠtĂŠ /´$OFDQWDUDÂŽ a un cycle de vie, une rĂŠsistance et une durabilitĂŠ ĂŠlevĂŠs 6ROLGLWpĂŤjĂŤODĂŤOXPLqUH ĂŤ! ĂŤ 5HVLVWDQFHĂŤERXORFKDJH ĂŤ! ĂŤ 6ROLGLWpĂŤDXĂŤIURWWHPHQWĂŤ 0DUWLQGDOH ĂŤ! ĂŤ

‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

7HMLGRÍ ÍSROLpVWHU Í ÍSROLXUHWDQRÍ ÍGRUVRÍ ÍSROLpVWHU 'HVDUUROODGRÍHVSHFtILFDPHQWHÍSDUDÍXVRÍH[WHULRUͯÍUHVLVWHQWHÍDOÍDJXD $OFDQWDUDŽ es un tejido innovador y de alta prestación a la vez sostenible y ecológico $OFDQWDUDŽ es fåcil de mantener, puede plancharse y lavarse a 30°C (86°F) $OFDQWDUDŽ ofrece un tacto caliente en invierno y fresco en verano $OFDQWDUDŽ ofrece una larga vida útil, resistencia y durabilidad 5HVLVWHQFLDÍDÍODÍOX] Í! Í 5HVLVWHQFLDÍDOÍSLOOLQJ Í! Í 0DUWLQGDOH Í! Í

Washing instructions ‡Í 'DLO\ĂŤFOHDQLQJĂŤ ĂŤGXVWĂŤ$OFDQWDUDÂŽ with a soft brush, dry cloth or a vacuum cleaner ‡Í :HHNO\ĂŤFOHDQLQJĂŤ ĂŤUXQĂŤDĂŤVOLJKWO\ĂŤPRLVWHQHGĂŤZKLWHĂŤFRWWRQĂŤFORWKĂŤRYHUĂŤLW ‡Í <HDUO\ĂŤFOHDQLQJĂŤ ĂŤDVĂŤWKHĂŤ0DQXWWLĂŤ$OFDQWDUDÂŽ covers are removable, they can be safely machine washed at about 30°C (86°F) with a mild detergent ‡Í 'RĂŤQRWĂŤSXWĂŤLQĂŤWKHĂŤWXPEOHĂŤGU\HU ‡Í 2QFHĂŤWKHĂŤFRYHUĂŤLVĂŤZDVKHG ĂŤOHWĂŤLWĂŤGU\ĂŤLQĂŤWKHĂŤRSHQĂŤDLUĂŤDQGĂŤEUXVKĂŤLWĂŤGHOLFDWHO\ with a soft bristle brush ‡Í )RUĂŤVSHFLILFĂŤPDLQWHQDQFHĂŤDQGĂŤZDVKLQJĂŤLQVWUXFWLRQVĂŤVHH www.manutti.com/maintenanceinstructions

Instructions de lavage ‡Í 1HWWR\DJHĂŤTXRWLGLHQĂŤ ĂŤpSRXVVHWH]ĂŤO´$OFDQWDUDÂŽ avec une brosse douce, un chiffon sec ou un aspirateur ‡Í 1HWWR\DJHĂŤKHEGRPDGDLUH passez un chiffon en coton lĂŠgèrement humide sur le tissu ‡Í 1HWWR\DJHĂŤDQQXHOĂŤ ĂŤOHVĂŤUHYrWHPHQWVĂŤ0DQXWWLĂŤ$OFDQWDUDÂŽ pouvant ĂŞtre retirĂŠs, il est possible de les laver en machine en toute sĂŠcuritĂŠ Ă environ 30 °C (86°F) avec un dĂŠtergent doux ‡Í 1HĂŤSDVĂŤSDVVHUĂŤDXĂŤVqFKH OLQJH ‡Í 8QHĂŤIRLVĂŤOHĂŤUHYrWHPHQWĂŤODYp ĂŤODLVVH] OHĂŤVpFKHUĂŤjĂŤO´DLUĂŤOLEUHĂŤHWĂŤEURVVH] OHĂŤGpOLFDWHPHQW avec une brosse douce ‡Í 3RXUĂŤOHVĂŤLQVWUXFWLRQVĂŤVSpFLILTXHVĂŤG´HQWUHWLHQĂŤHWĂŤGHĂŤQHWWR\DJH rendez-vous sur www.manutti.com/maintenanceinstructions

Instrucciones de lavado ‡Í /LPSLH]DĂŤGLDULDĂŤ ĂŤ'HVHPSROYDUĂŤ$OFDQWDUDÂŽ con un cepillo suave, un paĂąo seco o la aspiradora ‡Í /LPSLH]DĂŤVHPDQDOĂŤ ĂŤ3DVDUĂŤOLJHUDPHQWHĂŤFRQĂŤXQĂŤSDxRĂŤGHĂŤDOJRGyQĂŤEODQFRĂŤOLJHUDPHQWHĂŤK~PHGR ‡Í /LPSLH]DĂŤDQXDOĂŤ ĂŤ'DGRĂŤTXHĂŤSXHGHQĂŤTXLWDUVHĂŤODVĂŤIXQGDVĂŤ$OFDQWDUDÂŽ de Manutti, pueden lavarse fĂĄcilmente en la lavadora a 30°C (86°F) con un detergente suave ‡Í 1RĂŤVHFDUĂŤHQĂŤODĂŤVHFDGRUDĂŤ ‡Í 'HVSXpVĂŤGHĂŤODYDUĂŤODĂŤIXQGD ĂŤGHMDUĂŤTXHĂŤVHĂŤVHTXHĂŤDOĂŤDLUHĂŤOLEUHĂŤ\ĂŤFHSLOODUODĂŤVXDYHPHQWH con un cepillo suave de cerdas naturales. ‡Í 3DUDĂŤLQVWUXFFLRQHVĂŤHVSHFtILFDVĂŤGHĂŤPDQWHQLPLHQWRĂŤ\ĂŤODYDGRĂŤYpDVH www.manutti.com/maintenanceinstructions

‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

602

)DEULFÍ ÍSRO\HVWHU Í ÍSRO\XUHWKDQHÍ ÍFRDWLQJÍ ÍSRO\HVWHU 'HYHORSHGÍVSHFLILFDOO\ÍIRUÍRXWGRRUÍXVHÍ ÍZDWHUSURRI $OFDQWDUDŽ is an innovative and performant fabric which is sustainable and eco-friendly $OFDQWDUDŽ is easy to maintain, can be ironed and is washable at 30°C (86°F) $OFDQWDUDŽ feels warm in winter and fresh in summer $OFDQWDUDŽ has a long lasting life cycle, resistance and durability /LJKWÍIDVWQHVV Í! Í 5HVLVWDQFHÍWRÍSLOOLQJ Í! Í 0DUWLQGDOH Í! Í

0DWHULDDOÍ ÍSRO\HVWHU Í ÍSRO\XUHWKDDQÍ ÍELQQHQNDQWÍ ÍSRO\HVWHU 6SHFLILHNÍRQWZLNNHOGÍYRRUÍEXLWHQJHEUXLNÍ ÍZDWHUGLFKW $OFDQWDUDŽ is een innovatieve en sterke stof, duurzaam en milieuvriendelijk $OFDQWDUDŽ is gemakkelijk in onderhoud, mag gestreken worden en is wasbaar op 30°C (86°F) $OFDQWDUDŽ voelt warm aan in de winter en koel in de zomer $OFDQWDUDŽ heeft een lange levensduur, weerstand en slijtvastheid /LFKWHFKWKHLG Í! Í :HHUVWDQGÍWHJHQÍSLOOLQJ Í! Í 0DUWLQGDOH Í! Í

Wasinstructies ‡Í 'DJHOLMNVĂŤRQGHUKRXGĂŤ ĂŤ$OFDQWDUDÂŽ afstoffen met een zachte borstel, een droge doek of een stofzuiger ‡Í :HNHOLMNVĂŤRQGHUKRXG met een licht bevochtigde witte katoenen doek overgaan ‡Í -DDUOLMNVĂŤRQGHUKRXG ‡Í 'HĂŤ0DQXWWLĂŤ$OFDQWDUDÂŽ overtrekken zijn afhaalbaar en kunnen veilig in de machine gewassen worden op ongeveer 30°C (86°F), met een zacht wasproduct ‡Í 0DJĂŤQLHWĂŤLQĂŤGHĂŤGURRJWURPPHOĂŤ ‡Í $OVĂŤGHĂŤRYHUWUHNĂŤJHZDVVHQĂŤLV ĂŤLQĂŤGHĂŤRSHQĂŤOXFKWĂŤODWHQĂŤGURJHQĂŤHQĂŤ]DFKWMHVĂŤDIVWRIIHQ met een zachte borstel ‡Í 6SHFLILHNHĂŤRQGHUKRXGV ĂŤHQĂŤZDVLQVWUXFWLHV zie www.manutti.com/maintenanceinstructions

6WRIIĂŤ ĂŤ ĂŤ3RO\HVWHU ĂŤ ĂŤ ĂŤ3RO\XUHWKDQĂŤ ĂŤ5 FNHQEHVFKLFKWXQJĂŤ ĂŤ ĂŤ3RO\HVWHU 6SH]LHOOĂŤI UĂŤGHQĂŤ$X‰HQHLQVDW]ĂŤHQWZLFNHOWĂŤÂŻĂŤZDVVHUGLFKW $OFDQWDUDÂŽ ist ein innovatives und leistungsfähiges Gewebe, das nachhaltig und umweltfreundlich ist $OFDQWDUDÂŽ ist pflegeleicht, kann gebĂźgelt werden und ist waschbar bei 30 °C (86 °F) $OFDQWDUDÂŽ fĂźhlt sich im Winter warm und im Sommer frisch an $OFDQWDUDÂŽ hat eine lange Lebensdauer, ist widerstandsfähig und haltbar /LFKWHFKWKHLW ĂŤ! ĂŤ 3LOOLQJHIIHNW ĂŤ! ĂŤ 6FKHXHUIHVWLJNHLWĂŤ 0DUWLQGDOH ĂŤ! ĂŤ

7HVVXWRÍ ÍSROLHVWHUH Í ÍSROLXUHWDQRÍ ÍULYHVWLPHQWRÍ ÍSROLHVWHUH &UHDWRÍVSHFLILFDWDPHQWHÍSHUÍHVVHUHÍLPSLHJDWRÍDOO´HVWHUQRÍ ÍUHVLVWHQWHÍDOO´DFTXD $OFDQWDUDŽ è un tessuto innovativo e performante, sostenibile ed ecologico $OFDQWDUDŽ è di facile manutenzione, può essere stirato e lavato a 30°C (86°F) $OFDQWDUDŽ risulta caldo in inverno e fresco in estate $OFDQWDUDŽ ha un ciclo di vita lungo, è resistente e durevole 5HVLVWHQ]DÍDOODÍOXFH Í! Í 5HVLVWHQ]DÍDOÍSLOOLQJ Í! Í 0DUWLQGDOH Í! Í

Waschanleitung ‡Í 7lJOLFKHĂŤ5HLQLJXQJĂŤ ĂŤ$OFDQWDUDÂŽ mit einer weichen BĂźrste, einem trockenen Tuch oder einem Staubsauger abstauben ‡Í :|FKHQWOLFKHĂŤ5HLQLJXQJĂŤ ĂŤPLWĂŤHLQHPĂŤOHLFKWĂŤDQJHIHXFKWHWHQĂŤZHL‰HQĂŤ%DXPZROOWXFKĂŤDEZLVFKHQ ‡Í -lKUOLFKHĂŤ5HLQLJXQJĂŤ ĂŤGDĂŤGLHĂŤ0DQXWWLĂŤ$OFDQWDUDÂŽ-BezĂźge abnehmbar sind, kĂśnnen sie in der Waschmaschine sicher bei ca. 30 °C (86 °F) mit einem milden Waschmittel gewaschen werden ‡Í 1LFKWĂŤLPĂŤ:lVFKHWURFNQHUĂŤWURFNQHQ ‡Í 6REDOGĂŤGHUĂŤ%H]XJĂŤJHZDVFKHQĂŤLVW ĂŤDQĂŤGHUĂŤIULVFKHQĂŤ/XIWĂŤWURFNQHQĂŤODVVHQĂŤXQGĂŤYRUVLFKWLJĂŤPLW einer weichen BĂźrste abbĂźrsten ‡Í ) UĂŤVSH]LHOOHĂŤ:DUWXQJV ĂŤXQGĂŤ3IOHJHKLQZHLVHĂŤVLHKHĂŤZZZ PDQXWWL FRP PDLQWHQDQFHLQVWUXFWLRQV

Istruzioni di lavaggio ‡Í /DYDJJLRĂŤTXRWLGLDQRĂŤ ĂŤVSROYHUDUHĂŤ$OFDQWDUDÂŽ con una spazzola morbida, un panno asciutto o con l’aspirapolvere ‡Í /DYDJJLRĂŤVHWWLPDQDOHĂŤ ĂŤSDVVDUYLĂŤVRSUDĂŤXQĂŤSDQQRĂŤGLĂŤFRWRQHĂŤELDQFRĂŤOHJJHUPHQWHĂŤLQXPLGLWR ‡Í /DYDJJLRĂŤDQQXDOHĂŤ ĂŤGDOĂŤPRPHQWRĂŤFKHĂŤOHĂŤIRGHUHĂŤ$OFDQWDUDÂŽ di Manutti sono rimovibili, possono essere tranquillamente lavate in lavatrice a circa 30°C (86°F) con un detergente delicato ‡Í 1RQĂŤDVFLXJDUHĂŤQHOO´DVFLXJDWULFH ‡Í 8QDĂŤYROWDĂŤODYDWH ĂŤODVFLDUHĂŤDVFLXJDUHĂŤOHĂŤIRGHUHĂŤDOO´DSHUWRĂŤHĂŤVSD]]RODUOHĂŤGHOLFDWDPHQWHĂŤFRQ una spazzola di setola morbida ‡Í 3HUĂŤOHĂŤLVWUX]LRQLĂŤVSHFLILFKHĂŤGLĂŤPDQXWHQ]LRQHĂŤHĂŤODYDJJLRĂŤFRQVXOWDUH www.manutti.com/maintenanceinstructions

‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

NAUTIC TERRY (ref. MI-04) ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

)DEULFĂŤ ĂŤSRO\HVWHU ĂŤ ĂŤSRO\XUHWKDQH 'HYHORSHGĂŤVSHFLILFDOO\ĂŤIRUĂŤRXWGRRUĂŤXVHĂŤ ĂŤZDWHUSURRI 6RIWĂŤDQGĂŤH[WUHPHO\ĂŤFRPIRUWDEOHĂŤIHHOLQJ /LJKWĂŤIDVWQHVV ĂŤ 5HVLVWDQFHĂŤWRĂŤSLOOLQJ ĂŤ 0DUWLQGDOH ĂŤ )ODPHĂŤUHWDUGDQF\ ĂŤ%6ĂŤ ĂŤVRXUFHĂŤ ĂŤ FLJDUHWWH

5RXWLQHĂŤFDUHĂŤDQGĂŤPDLQWHQDQFHĂŤZLOOĂŤHQVXUHĂŤORQJĂŤOLIHĂŤDQGĂŤEHDXW\

Washing instructions ‡Í $Q\ĂŤVWDLQVĂŤRUĂŤVSLOOVĂŤVKRXOGĂŤEHĂŤFOHDQHGĂŤSURPSWO\ĂŤZLWKĂŤDĂŤQHXWUDOĂŤVRDS\ĂŤVROXWLRQ and rinsed with water to remove soap residue ‡Í 7KHĂŤPDWHULDOĂŤLVĂŤZDVKDEOHĂŤXSĂŤWRĂŤ ƒ&ĂŤ ƒ) ĂŤEXWĂŤFDQQRWĂŤEHĂŤLURQHG tumble dried, nor dry cleaned. ‡Í )RUĂŤVSHFLILFĂŤPDLQWHQDQFHĂŤDQGĂŤZDVKLQJĂŤLQVWUXFWLRQVĂŤVHHĂŤ www.manutti.com/maintenanceinstructions

‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

0DWHULDDOĂŤ ĂŤSRO\HVWHU ĂŤ ĂŤSRO\XUHWKDDQ 6SHFLILHNĂŤRQWZLNNHOGĂŤYRRUĂŤEXLWHQJHEUXLNĂŤ ĂŤZDWHUGLFKWĂŤ 9RHOWĂŤ]DFKWĂŤHQĂŤXLWHUVWĂŤFRPIRUWDEHOĂŤDDQ /LFKWHFKWKHLG ĂŤ :HHUVWDQGĂŤWHJHQĂŤSLOOLQJ ĂŤ 0DUWLQGDOH ĂŤ 9ODPYHUWUDJHQG ĂŤ%6ĂŤ ĂŤEURQĂŤ ĂŤ VLJDUHW

%LMĂŤQRUPDDOĂŤJHEUXLNĂŤHQĂŤRQGHUKRXGĂŤEOLMIWĂŤGHĂŤVWRIĂŤODQJĂŤPRRL

Wasinstructies ‡Í (YHQWXHOHĂŤSOHNNHQĂŤHQĂŤYOHNNHQĂŤPRHWHQĂŤRQPLGGHOOLMNĂŤJHUHLQLJGĂŤZRUGHQĂŤPHWĂŤHHQ oplossing van neutrale zeep en uitgespoeld met water om de zeepresten te verwijderen ‡Í +HWĂŤPDWHULDDOĂŤLVĂŤZDVEDDUĂŤWRWĂŤRSĂŤ ƒ&ĂŤ ƒ) Niet strijken, niet drogen in de droogtrommel, niet chemisch reinigen ‡Í 6SHFLILHNHĂŤRQGHUKRXGV ĂŤHQĂŤZDVLQVWUXFWLHV ĂŤ]LH www.manutti.com/maintenanceinstructions

7LVVXÍ Í ÍSRO\HVWHU Í Í ÍSRO\XUpWKDQH 'pYHORSSpÍVSpFLILTXHPHQWÍSRXUÍO´H[WpULHXUͯÍLPSHUPpDEOH 7RXFKHUÍGRX[ÍHWÍH[WUrPHPHQWÍFRQIRUWDEOH 6ROLGLWpÍjÍODÍOXPLqUH Í 5HVLVWDQFHÍERXORFKDJH Í 6ROLGLWpÍDXÍIURWWHPHQWÍ 0DUWLQGDOH Í 5pVLVWDQFHÍDXÍIHXÍ Í%6Í ÍVRXUFHÍ Í FLJDUHWWH

Un entretien et des soins de routine assureront une longue durĂŠe de vie et une beautĂŠ durable.

7HMLGRĂŤ ĂŤSROLpVWHU ĂŤ ĂŤSROLXUHWDQR 'HVDUUROODGRĂŤHVSHFtILFDPHQWHĂŤSDUDĂŤXVRĂŤH[WHULRUĂŤÂŻĂŤUHVLVWHQWHĂŤDOĂŤDJXD 7DFWRĂŤVXDYHĂŤ\ĂŤH[WUHPDGDPHQWHĂŤFyPRGR 5HVLVWHQFLDĂŤDĂŤODĂŤOX] ĂŤ 5HVLVWHQFLDĂŤDOĂŤSLOOLQJ ĂŤ 0DUWLQGDOH ĂŤ 3LURUUHVLVWHQFLD ĂŤ%6ĂŤ ĂŤIXHQWHĂŤ ĂŤ FLJDUULOOR

Un cuidado y mantenimiento regulares garantizarĂĄn una larga vida Ăştil y la belleza del producto.

Instructions de lavage ‡Í 7RXWHĂŤWDFKHĂŤRXĂŤpFODERXVVXUHĂŤGRLWĂŤrWUHĂŤQHWWR\pHĂŤUDSLGHPHQWĂŤDYHF une solution savonneuse neutre et rincĂŠe Ă l’eau afin d’enlever les rĂŠsidus de savon ‡Í /DĂŤPDWLqUHĂŤHVWĂŤODYDEOHĂŤMXVTX´jĂŤ ĂŤÂƒ&ĂŤ ĂŤÂƒ) ĂŤPDLVĂŤQHĂŤSHXWĂŤSDVĂŤrWUHĂŤUHSDVVpH ni passĂŠe au sèche-linge ni au nettoyage Ă sec ‡Í 3RXUĂŤOHVĂŤLQVWUXFWLRQVĂŤVSpFLILTXHVĂŤG´HQWUHWLHQĂŤHWĂŤGHĂŤQHWWR\DJH rendez-vous sur www.manutti.com/maintenanceinstructions

Instrucciones de lavado ‡Í &XDOHVTXLHUDĂŤPDQFKDVĂŤRĂŤGHUUDPHVĂŤGHEHUiQĂŤOLPSLDUVHĂŤLQPHGLDWDPHQWHĂŤFRQĂŤXQDĂŤ soluciĂłn jabonosa neutra y aclararse con agua para eliminar residuos de jabĂłn ‡Í (OĂŤPDWHULDOĂŤSXHGHĂŤODYDUVHĂŤDĂŤ ƒ&ĂŤ ƒ) ĂŤSHURĂŤQRĂŤSXHGHĂŤSODQFKDUVH secarse en la secadora ni limpiarse en seco ‡Í 3DUDĂŤLQVWUXFFLRQHVĂŤHVSHFtILFDVĂŤGHĂŤPDQWHQLPLHQWR y lavado vĂŠase: www.manutti.com/maintenanceinstructions

‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

6WRIIÍ Í Í3RO\HVWHU Í Í Í3RO\XUHWKDQ 6SH]LHOOÍI UÍGHQÍ$X‰HQHLQVDW]ÍHQWZLFNHOWͯÍZDVVHUGLFKW :HLFKÍXQGÍH[WUHPÍNRPIRUWDEHO /LFKWHFKWKHLW Í 3LOOLQJHIIHNW Í 6FKHXHUIHVWLJNHLWÍ 0DUWLQGDOH Í )ODPPIHVWLJNHLW Í%6Í Í6RXUFHÍ Í =LJDUHWWH

RegelmäĂ&#x;ige Pflege garantiert lange Lebensdauer und SchĂśnheit.

Waschanleitung ‡Í )OHFNHQĂŤRGHUĂŤ9HUVFKPXW]XQJHQĂŤVROOWHQĂŤXPJHKHQGĂŤPLWĂŤHLQHUĂŤQHXWUDOHQĂŤ6HLIHQODXJHĂŤ gereinigt und mit Wasser ausgespĂźlt werden, um Seifenreste zu entfernen ‡Í 'DVĂŤ0DWHULDOĂŤLVWĂŤZDVFKEDUĂŤELVĂŤ ĂŤÂƒ&ĂŤ ĂŤÂƒ) ĂŤVROOWHĂŤDEHUĂŤQLFKWĂŤJHE JHOW im Wäschetrockner getrocknet oder chemisch gereinigt werden ‡Í ) UĂŤVSH]LHOOHĂŤ:DUWXQJV ĂŤXQGĂŤ3IOHJHKLQZHLVHĂŤVLHKH www.manutti.com/maintenanceinstructions

7HVVXWRÍ ÍSROLHVWHUH Í ÍSROLXUHWDQR &UHDWRÍVSHFLILFDWDPHQWHÍSHUÍHVVHUHÍLPSLHJDWRÍDOO´HVWHUQRÍ ÍUHVLVWHQWHÍDOO´DFTXD 6HQVD]LRQHÍGLÍPRUELGH]]DÍHÍFRPIRUWÍHVWUHPR 5HVLVWHQ]DÍDOODÍOXFH Í 5HVLVWHQ]DÍDOÍSLOOLQJ Í 0DUWLQGDOH Í ,JQLIXJLFLWj Í%6Í ÍVRUJHQWHÍ Í VLJDUHWWD

Cure e attivitĂ di manutenzione di routine assicurano bellezza e durata nel tempo.

Istruzioni di lavaggio ‡Í (YHQWXDOLĂŤPDFFKLHĂŤRĂŤVFKL]]LĂŤYDQQRĂŤSXOLWLĂŤSURQWDPHQWHĂŤFRQĂŤXQDĂŤVROX]LRQHĂŤD base di sapone neutro, risciacquando con acqua per eliminare i residui di sapone ‡Í ,OĂŤPDWHULDOHĂŤqĂŤODYDELOHĂŤILQRĂŤDĂŤ ƒ&ĂŤ ƒ) ĂŤPDĂŤQRQĂŤSXzĂŤHVVHUHĂŤQpĂŤVWLUDWR nĂŠ asciugato in asciugatrice, nĂŠ lavato a secco ‡Í 3HUĂŤOHĂŤLVWUX]LRQLĂŤVSHFLILFKHĂŤGLĂŤPDQXWHQ]LRQHĂŤHĂŤODYDJJLRĂŤFRQVXOWDUHĂŤ www.manutti.com/maintenanceinstructions


a R

603


ALL WEATHER FABRICS CUSHIONS NAUTIC ALL WEATHER LOTUS (ref. MI-02) ë ë ë ë ë ë ë ë ë

)DEULFë ëSRO\ROHILQë ë ëSRO\XUHWKDQH ëZDWHUSURRI 'HYHORSHGëVSHFLILFDOO\ëIRUëRXWGRRUëXVH '\HGëLQëWKHëPDVV ë89ë UHVLVWDQW ëGRHVëQRWëGLVFRORXUëLQëWKHëOLJKWëDQGëVXQ 6ZLPPLQJëSRROëDQGëVHDëZDWHUëUHVLVWDQWëDQGëUHSHOOHQW :DVKDEOHëDWë &ë )

/LJKWëIDVWQHVV ë 5HVLVWDQFHëWRëSLOOLQJ ë )RUëVSHFLILFëPDLQWHQDQFH ëZRYHQë ëWH[WLOHëFOHDQHUë VHHë0DQXWWLëFDUHëOLQH

(FRORJ\ ëPRVWëHFRORJLFDOëSRO\PHU lowest level of energy needed for production, 100% recyclable

ë :HHIVHOë ëSRO\ROHILQHë ë ëSRO\XUHWKDDQ ëZDWHUGLFKW ë 6SHFLILHNëRQWZLNNHOGëYRRUëEXLWHQJHEUXLN ë ,QëGHëPDVVDëJHNOHXUG ëXY EHVWHQGLJ verkleurt niet onder de invloed van licht en de zon ë :DWHUDIVWRWHQGëHQëEHVWDQGëWHJHQëZDWHUëYDQë]ZHPEDGHQëHQë]HHZDWHU ë :DVEDDUëRSë &ë )

ë /LFKWHFKWKHLG ëNODVVHë ë :HHUVWDQGëWHJHQëSLOOLQJ ë ë 9RRUëVSHFLILHNëRQGHUKRXG ëZRYHQë ëWH[WLOHëFOHDQHUë ]LHë0DQXWWLëFDUHëOLQH

ë (FRORJLH ëPHHVWëHFRORJLVFKHëSRO\PHHU laag energieverbruik tijdens productieproces, 100% recycleerbaar

ë 7LVVXë ëSRO\ROpILQHë ë ëSRO\XUpWKDQH ëLPSHUPpDEOH ë 'pYHORSSpëVSpFLILTXHPHQWëSRXUëXQëXVDJHëHQëH[WpULHXU ë 7HLQWHëGDQVëODëPDVVH ëUpVLVWDQWëDX[ë89ë ne se décolore pas sous l’action de la lumière et du soleil ë 5pVLVWDQWëHWëK\GURSKREHëjëO´HDXëGHëSLVFLQHëHWëGHëPHU ë /DYDEOHëjë &ë )

ë 6ROLGLWpëjëODëOXPLqUH ë ë 5HVLVWDQFHëERXORFKDJHë ë ë 3RXUëXQëHQWUHWLHQëVSpFLILTXH ëZRYHQë ëWH[WLOHëFOHDQHUë YRLUë0DQXWWLëFDUHëOLQH

ë (FRORJLHë ë3RO\PqUHVëWUqVëpFRORJLTXHV ëSURGXFWLRQëjëEDVVHëQLYHDXëG´pQHUJLH recyclable à 100 %

ë 7HMLGRë ëSRO\ROHILQDë¯ë ëSROLXUHWDQR ëLPSHUPHDEOH ëë 'HVDUUROODGRëHVSHFtILFDPHQWHëSDUDëVXëXVRëHQëH[WHULRUHV ë 7HxLGRëHQëPDVD ëUHVLVWHQWHëDëORVëUD\RVë89 no se decolora por efecto de la luz y del sol ë 5HVLVWHQWHëHëKLGUyIXJRëDOëDJXDëGHëSLVFLQDë\ëGHëPDU ë /DYDEOHëDë &ë )

ë 5HVLVWHQFLDëDëODëOX] ë ë 5HVLVWHQFLDëDëSLOOLQJ ë ë 3DUDëXQëPDQWHQLPLHQWRëHVSHFtILFR ëOLPSLDGRUëWH[WLOë FRQVXOWHëODëOtQHDë&DUHëOLQHë0DQXWWL

ë (FRORJtD ëHVëHOëSROLPpULFRëHOëPiVëHFROyJLFR se necesita muy poco energía para producirlo, 100% reciclable

ë ë ë ë ë ë ë ë ë

ë 7HVVXWRëLQëSRO\ROHILQDëDOë ë ë ëSROLXUHWDQR ëUHVLVWHQWHëDOO´DFTXD ë 6YLOXSSDWRëDSSRVLWDPHQWHëSHUëO´LPSLHJRëLQëDPELHQWLëHVWHUQL ë &RORUDWRëQHOO´LPSDVWR ëUHVLVWHQWHëDJOLë89 non scolora se esposto alla luce o ai raggi solari ë 5HVLVWHQWHëDOO´DFTXDëGLëSLVFLQDëHëGLëPDUH ëHëLGURUHSHOOHQWH ë /DYDELOHëDë &ë )

ë 5HVLVWHQ]DëDOODëOXFH ë ë 5HVLVWHQ]DëDOëSLOOLQJ ë ë 3HUëXQDëPDQXWHQ]LRQHëVSHFLILFD ëXVDUHëLOëZRYHQë ëWH[WLOHëFOHDQHU (vedi Manutti care line) ë (FRORJLD ëLOëSROLPHURëSL ëHFRORJLFR ëOLYHOORëSL ëEDVVRëGLëHQHUJLDëSHUëOD Produzione, riciclabile al 100%

3RO\ROHILQ )DVHUVWRIIë ë ë ë ëSRO\XUHWKDQ ëZDVVHUGLFKW 6SH]LHOOëI UëGLHë9HUZHQGXQJëLPë$X HQEHUHLFKëHQWZLFNHOW 'XUFKJHIlUEW ë89ë¯EHVWlQGLJ :DVVHUDEVWR HQGëXQGë&KORU ëXQGë6DO]ZDVVHUEHVWlQGLJ :DVFKEDUëEHLë &ë )

/LFKWHFKWKHLW ë 3LOOLQJHIIHNW ë ) UëGLHëVSH]LHOOHë3IOHJHëZRYHQë ëWH[WLOHëFOHDQHUë VLHKHë0DQXWWLëFDUHëOLQH

gNRORJLH ëVHKUë|NRORJLVFKHVë3RO\PHU ganz wenig Energie für die Produktion benötigt, 100% recycelbar

604

ALL WEATHER LOTUS (ref. MI-08) ë ë ë ë ë ë ë ë ë

)DEULFë ëSRO\ROHILQë 'HYHORSHGëVSHFLILFDOO\ëIRUëRXWGRRUëXVH '\HGëLQëWKHëPDVV ë89ë UHVLVWDQW ëGRHVëQRWëGLVFRORXUëLQëWKHëOLJKWëDQGëVXQ 6ZLPPLQJëSRROëDQGëVHDëZDWHUëUHVLVWDQWëDQGëUHSHOOHQW :DVKDEOHëDWë &ë )

/LJKWëIDVWQHVV ë 5HVLVWDQFHëWRëSLOOLQJ ë )RUëVSHFLILFëPDLQWHQDQFH ëZRYHQë ëWH[WLOHëFOHDQHUë VHHë0DQXWWLëFDUHëOLQH

(FRORJ\ ëPRVWëHFRORJLFDOëSRO\PHU ëORZHVWëOHYHOëRIëHQHUJ\ëQHHGHGëIRUëSURGXFWLRQ 100% recyclable

ë :HHIVHOë ëSRO\ROHILQHë ë 6SHFLILHNëRQWZLNNHOGëYRRUëEXLWHQJHEUXLN ë ,QëGHëPDVVDëJHNOHXUG ëXY EHVWHQGLJ verkleurt niet onder de invloed van licht en de zon ë :DWHUDIVWRWHQGëHQëEHVWDQGëWHJHQëZDWHUëYDQë]ZHPEDGHQëHQë]HHZDWHU ë :DVEDDUëRSë &ë )

ë /LFKWHFKWKHLG ëNODVVHë ë :HHUVWDQGëWHJHQëSLOOLQJ ë ë 9RRUëVSHFLILHNëRQGHUKRXG ëZRYHQë ëWH[WLOHëFOHDQHUë ]LHë0DQXWWLëFDUHëOLQH

ë (FRORJLH ëPHHVWëHFRORJLVFKHëSRO\PHHU laag energieverbruik tijdens productieproces, 100% recycleerbaar

ë 7LVVXë ëSRO\ROpILQHë ë 'pYHORSSpëVSpFLILTXHPHQWëSRXUëXQëXVDJHëHQëH[WpULHXU ë 7HLQWHëGDQVëODëPDVVH ëUpVLVWDQWëDX[ë89ë ne se décolore pas sous l’action de la lumière et du soleil ë 5pVLVWDQWëHWëK\GURSKREHëjëO´HDXëGHëSLVFLQHëHWëGHëPHU ë /DYDEOHëjë &ë )

ë 6ROLGLWpëjëODëOXPLqUH ë ë 5HVLVWDQFHëERXORFKDJHë ë ë 3RXUëXQëHQWUHWLHQëVSpFLILTXH ëZRYHQë ëWH[WLOHëFOHDQHUë YRLUë0DQXWWLëFDUHëOLQH

ë (FRORJLHë ë3RO\PqUHVëWUqVëpFRORJLTXHV ëSURGXFWLRQëjëEDVVHëQLYHDXëG´pQHUJLH recyclable à 100 %

ë 7HMLGRë ëSRO\ROHILQDë ë 'HVDUUROODGRëHVSHFtILFDPHQWHëSDUDëVXëXVRëHQëH[WHULRUHV ë 7HxLGRëHQëPDVD ëUHVLVWHQWHëDëORVëUD\RVë89 no se decolora por efecto de la luz y del sol ë 5HVLVWHQWHëHëKLGUyIXJRëDOëDJXDëGHëSLVFLQDë\ëGHëPDU ë /DYDEOHëDë &ë )

ë 5HVLVWHQFLDëDëODëOX] ë ë 5HVLVWHQFLDëDëSLOOLQJ ë ë 3DUDëXQëPDQWHQLPLHQWRëHVSHFtILFR ëOLPSLDGRUëWH[WLOë FRQVXOWHëODëOtQHDë&DUHëOLQHë0DQXWWL

ë (FRORJtD ëHVëHOëSROLPpULFRëHOëPiVëHFROyJLFR se necesita muy poco energía para producirlo, 100% reciclable

ë ë ë ë ë ë ë ë ë

ë 7HVVXWRëLQëSRO\ROHILQDëDOë ë ë 6YLOXSSDWRëDSSRVLWDPHQWHëSHUëO´LPSLHJRëLQëDPELHQWLëHVWHUQL ë &RORUDWRëQHOO´LPSDVWR ëUHVLVWHQWHëDJOLë89 non scolora se esposto alla luce o ai raggi solari ë 5HVLVWHQWHëDOO´DFTXDëGLëSLVFLQDëHëGLëPDUH ëHëLGURUHSHOOHQWH ë /DYDELOHëDë &ë )

ë 5HVLVWHQ]DëDOODëOXFH ë ë 5HVLVWHQ]DëDOëSLOOLQJ ë ë 3HUëXQDëPDQXWHQ]LRQHëVSHFLILFD ëXVDUHëLOëZRYHQë ëWH[WLOHëFOHDQHU (vedi Manutti care line) ë (FRORJLD ëLOëSROLPHURëSL ëHFRORJLFR livello più basso di energia per la Produzione, riciclabile al 100%

3RO\ROHILQ )DVHUVWRIIë ë ë 6SH]LHOOëI UëGLHë9HUZHQGXQJëLPë$X HQEHUHLFKëHQWZLFNHOW 'XUFKJHIlUEW ë89ë¯EHVWlQGLJ :DVVHUDEVWR HQGëXQGë&KORU ëXQGë6DO]ZDVVHUEHVWlQGLJ :DVFKEDUëEHLë &ë )

/LFKWHFKWKHLW ë 3LOOLQJHIIHNW ë ) UëGLHëVSH]LHOOHë3IOHJHëZRYHQë ëWH[WLOHëFOHDQHUë VLHKHë0DQXWWLëFDUHëOLQH

gNRORJLH ëVHKUë|NRORJLVFKHVë3RO\PHU ganz wenig Energie für die Produktion benötigt, 100% recycelbar


ALL WEATHER FABRICS CUSHIONS SUNBRELLA® (ref. MI-07) ë ë ë ë ë ë ë ë

ëDFU\OLFëIDEULF 'HYHORSHGëVSHFLILFDOO\ëIRUëRXWGRRUëXVH '\HGëLQëWKHëPDVV ë89 UHVLVWDQW ëGRHVëQRWëGLVFRORXUëLQëWKHëOLJKWëDQGëVXQ 6ZLPPLQJëSRROëDQGëVHDëZDWHUëUHVLVWDQWëDQGëUHSHOOHQW :DVKDEOHëDWë &ë )

/LJKWëIDVWQHVV ë 5HVLVWDQFHëWRëSLOOLQJ ë 0DUWLQGDOH ë

ë :HHIVHOë ëDFU\O ë 6SHFLILHNëRQWZLNNHOGëYRRUëEXLWHQJHEUXLN ë ,QëGHëPDVVDëJHNOHXUG ëXY EHVWHQGLJ verkleurt niet onder de invloed van licht en zon ë :DWHUDIVWRWHQGëHQëEHVWDQGëWHJHQëZDWHUëYDQë]ZHPEDGHQëHQë]HHZDWHU ë :DVEDDUëRSë &ë )

ë /LFKWHFKWKHLG ëNODVVHë ë :HHUVWDQGëWHJHQëSLOOLQJ ë ë 0DUWLQGDOH ë

ë 7LVVXë ëDFU\OLTXH ë 'pYHORSSpëVSpFLILTXHPHQWëSRXUëXQëXVDJHëHQëH[WpULHXU ë 7HLQWHëGDQVëODëPDVVH ëUpVLVWDQWëDX[ë89ë ne se décolore pas sous l’action de la lumière et du soleil ë 5pVLVWDQWëHWëK\GURSKREHëjëO´HDXëGHëSLVFLQHëHWëGHëPHU ë /DYDEOHëjë &ë )

ë 6ROLGLWpëjëODëOXPLqUH ë ë 5HVLVWDQFHëERXORFKDJH ë ë 6ROLGLWpëDXëIURWWHPHQWë 0DUWLQGDOH ë

ë 7HMLGRë ëDFUtOLFR ë 'HVDUUROODGRëHVSHFtILFDPHQWHëSDUDëVXëXVRëHQëH[WHULRUHV ë 7HxLGRëHQëPDVD ëUHVLVWHQWHëDëORVëUD\RVë89 no se decolora por efecto de la luz y del sol ë 5HVLVWHQWHëHëKLGUyIXJRëDOëDJXDëGHëSLVFLQDë\ëGHëPDU ë /DYDEOHëDë &ë )

ë 5HVLVWHQFLDëDëODëOX] ë ë 5HVLVWHQFLDëDëSLOOLQJ ë ë 0DUWLQGDOH ë

ë ë ë ë ë ë ë ë

ë 7HVVXWRëDFULOLFRëDOë ë 6YLOXSSDWRëDSSRVLWDPHQWHëSHUëO´LPSLHJRëLQëDPELHQWLëHVWHUQL ë &RORUDWRëQHOO´LPSDVWR ëUHVLVWHQWHëDJOLë89 non scolora se esposto alla luce o ai raggi solari ë 5HVLVWHQWHëDOO´DFTXDëGLëSLVFLQDëHëGLëPDUH ëHëLGURUHSHOOHQWH ë /DYDELOHëDë &ë )

ë 5HVLVWHQ]DëDOODëOXFH ë ë 5HVLVWHQ]DëDOëSLOOLQJ ë ë 7HVWë0DUWLQGDOH ë

6WRIIë ë ë$FU\O 6SH]LHOOëI UëGLHë9HUZHQGXQJëLPë$X HQEHUHLFKëHQWZLFNHOW 6SLQQG VHQJHIlUEW ë89ë EHVWlQGLJ :DVVHUDEVWR HQGëXQGë&KORU ëXQGë6DO]ZDVVHUEHVWlQGLJ :DVFKEDUëEHLë &ë )

/LFKWHFKWKHLW ë 3LOOLQJHIIHNW ë 6FKHXHUIHVWLJNHLWë 0DUWLQGDOH ë

605

BASIC (ref. MI-08) ë ë ë ë ë ë ë

ëSRO\SURS\OHQHëIDEULF 'HYHORSHGëVSHFLILFDOO\ëIRUëRXWGRRUëXVH '\HGëLQëWKHëPDVV ë89 UHVLVWDQW ëGRHVëQRWëGLVFRORXUëLQëWKHëOLJKWëDQGëVXQ ,PSHUPHDEOHëWUHDWPHQW :DVKDEOHëDWë &ë )

/LJKWëIDVWQHVV ë 5HVLVWDQFHëWRëSLOOLQJ ë

ë :HHIVHOë ëSRO\SURS\OHHQ ë 6SHFLILHNëRQWZLNNHOGëYRRUëEXLWHQJHEUXLN ë ,QëGHëPDVVDëJHNOHXUG ëXY EHVWHQGLJ verkleurt niet onder invloed van licht en zon ë :DWHUGLFKWëJHPDDNW ë :DVEDDUëRSë &ë )

ë /LFKWHFKWKHLG ëNODVVHë ë :HHUVWDQGëWHJHQëSLOOLQJ ë

ë 7LVVXë ëSRO\SURS\OqQH ë 'pYHORSSpëVSpFLILTXHPHQWëSRXUëXQëXVDJHëHQëH[WpULHXU ë 7HLQWHëGDQVëODëPDVVH ëUpVLVWDQWëDX[ë89ë ne se décolore pas sous l’action de la lumière et du soleil ë 7UDLWpëLPSHUPpDEOH ë /DYDEOHëjë &ë )

ë 6ROLGLWpëjëODëOXPLqUH ë ë 5HVLVWDQFHëERXORFKDJH ë

ë 7HMLGRë ëGHëSROLSURSLOHQR ë 'HVDUUROODGRëHVSHFtILFDPHQWHëSDUDëVXëXVRëHQëH[WHULRUHV ë 7HxLGRëHQëPDVD ëUHVLVWHQWHëDëORVëUD\RVë89 nose decolora por efecto de la luz y del sol ë &RQëWUDWDPLHQWRëLPSHUPHDEOH ë /DYDEOHëDë &ë )

ë 5HVLVWHQFLDëDëODëOX] ë ë 5HVLVWHQFLDëDëSLOOLQJ ë

ë ë ë ë ë ë ë

ë 7HVVXWRëLQëSROLSURSLOHQHëDOë ë 6YLOXSSDWRëDSSRVLWDPHQWHëSHUëO´LPSLHJRëLQëDPELHQWLëHVWHUQL ë &RORUDWRëQHOO´LPSDVWR ëUHVLVWHQWHëDJOLë89 non scolora se esposto alla luce o ai raggi solari ë 7UDWWDPHQWRëLPSHUPHDELOL]]DQWH ë /DYDELOHëDë &ë )

ë 5HVLVWHQ]DëDOODëOXFH ë ë 5HVLVWHQ]DëDOëSLOOLQJ ë

6WRIIë ë ë3RO\SURS\OHQ 6SH]LHOOëI UëGLHë9HUZHQGXQJëLPë$X HQEHUHLFKëHQWZLFNHOW 6SLQQG VHQJHIlUEW ë89ë EHVWlQGLJ :DVVHUDEZHLVHQGHë%HVFKLFKWXQJ :DVFKEDUëEHLë &ë )

/LFKWHFKWKHLW ë 3LOOLQJHIIHNW ë


TECHNICAL SPECIFICATIONS FINISHING WICKER

606

THE FIBRES ë $ëV\QWKHWLFëILEUHë +'3( ëKLJKëTXDOLW\ëWKHUPRSODVWLFëILEUH ë 5HVLVWDQWëWRëJUHDWëYDULDWLRQVëLQëWHPSHUDWXUH ëHYHQëH[WUHPH ë from -25°C (-13°F) to +70°C (158°F) ë )LEUHëG\HGëLQëWKHëPDVV ë89 UHVLVWDQW ëGRHVëQRWëGLVFRORXUëLQëWKHëOLJKWëDQGëVXQ ë 6ZLPPLQJëSRROëDQGëVHDëZDWHUëUHVLVWDQWëDQGëUHSHOOHQW ë 89ëWHVWHGë ëKëRIëH[SRVXUHë',1ë ë;HQRQë$UFëUDGLDWLRQ ë +LJKëVWDELOLW\ëZLWKëWUDFWLRQëUHVLVWDQFHë! ë03$ë ,62

ë (DV\ëWRëFOHDQëDQGëPDLQWDLQ ëIRUëVSHFLILFëPDLQWHQDQFH ë woven & textile cleaner (see Manutti care line) ë )RUëRXWGRRUëDQGëLQGRRUëXVH ë 'LIIHUHQWëILQLVKHVëDYDLODEOHëGHSHQGLQJëRQëFROOHFWLRQV ë (DFKëLWHPëRIëIXUQLWXUHëLVëDVVHPEOHGëE\ëKDQG ë 7R[LQ IUHH ëHFRORJLFDO ë ëUHF\FODEOH

FIBRE ë 8QHëILEUHëV\QWKpWLTXHë KGSH ë ILEUHëWKHUPRSODVWLTXHëGHëKDXWHëTXDOLWp ë 5pVLVWDQWHëDX[ëJUDQGHVëYDULDWLRQVëGHëWHPSpUDWXUHëPrPHëH[WUrPHë de -25°C (-13°F) à +70°C (158°F) ë )LEUHëFRORUpëGDQVëODëPDVVH ëUpVLVWDQWHëDX[ë89 ë ne se décolore pas sous l’action de la lumière et du soleil ë 5pVLVWDQWHëHWëK\GURSKREHëjëO´HDXëGHëSLVFLQHëHWëGHëPHU ë 7HVWpëXYë ëKëG´H[SRVLWLRQë',1ë ë;HQRQë$UFëUDGLDWLRQ ë +DXWHëVWDELOLWpëDYHFëXQHëUpVLVWDQFHëDëODëWUDFWLRQë!ë ë03$ë ,62

ë 1HWWR\DJHëHWëHQWUHWLHQëIDFLOH ëSRXUëXQëHQWUHWLHQëVSpFLILTXH ë woven & textile cleaner (voir manutti care line) ë 3RXUëXQHëXWLOLVDWLRQëHQëH[WpULHXUëHWëLQWpULHXU ë 'LIIpUHQWHVëILQLWLRQVëGLVSRQLEOHVëVHORQëOHVëFROOHFWLRQV ë &KDTXHëPRELOLHUëHVWëWUHVVpëjëODëPDLQ ë 6DQVëWR[LQHV ëpFRORJLTXH ë ëUHF\FODEOH

VEZELS ë (HQëV\QWKHWLVFKHëWKHUPRSODVWLVFKHëYH]HOë +'3( ëYDQëXLWVWHNHQGHëNZDOLWHLW ë %HVWDQGëWHJHQëJURWHëWHPSHUDWXXUVFKRPPHOLQJHQ ë]HOIVëH[WUHPHëYDQë &ë (-13°F) tot +70°C (158°F) ë ,QëGHëPDVVDëJHNOHXUGHëYH]HO ëXY EHVWHQGLJ ë verkleurt niet onder de invloed van het licht en de zon ë :DWHUDIVWRWHQGëHQëEHVWDQGëWHJHQëZDWHUëYDQë]ZHPEDGHQëHQë]HHZDWHU ë %HSURHIGHëXY ZHHUVWDQGëELMëHHQëEORRWVWHOOLQJëYDQë ëXXUë',1ë ë Xenon Arc radiation (straling xenon-lichtboog) ë +RJHëVWDELOLWHLWëPHWëHHQëWUHNZHHUVWDQGë!ë ë03Dë ,62

ë *HPDNNHOLMNHëUHLQLJLQJëHQëRQGHUKRXG ëYRRUëHHQëVSHFLILHNëRQGHUKRXG ë woven & textile cleaner (zie manutti care line) ë 9RRUëJHEUXLNëEXLWHQëHQëELQQHQë ë 9HUVFKLOOHQGHëDIZHUNLQJHQëYHUNULMJEDDUëQDDUJHODQJëYDQëGHëFROOHFWLH ë (ONëPHXEHOVWXNëLVëPHWëGHëKDQGëJHYORFKWHQ ë =RQGHUëWR[LQHV ëPLOLHXYULHQGHOLMN ë ëUHF\FOHHUEDDU

FASERN ë +RFKTXDOLWDWLYHëWKHUPRSODVWLVFKHë6\QWKHWLNIDVHUë +'3(

ë %HVWlQGLJëVHOEVWëEHLëH[WUHPHQë7HPSHUDWXUVFKZDQNXQJHQë von -25°C (-13°F) bis +70°C (158°F) ë 'XUFKJHIlUEWHë)DVHU ë89 EHVWlQGLJ ë :DVVHUDEVWR HQGëXQGë&KORU ëXQGë6DO]ZDVVHUEHVWlQGLJ ë 89 7HVWë ëKë%HZLWWHUXQJë',1ë ë Bestrahlung mit Xenon-Bogenlampe) ë +RKHë6WDELOLWlWëPLWë=XJIHVWLJNHLWë!ë ë03$ë ,62ë

ë (LQIDFKHë5HLQLJXQJëXQGë3IOHJH ëI UëGLHëVSH]LHOOH Pflege woven & textile cleaner (siehe Manutti Pflegeproduktreihe) ë ) UëGLHë9HUZHQGXQJëLPë$X HQ ëXQGë,QQHQEHUHLFK ë 8QWHUVFKLHGOLFKHVë2EHUIOlFKHQILQLVKëMHëQDFKë.ROOHNWLRQ ë -HGHVë0|EHOVW FNëLVWëYRQë+DQGëJHIORFKWHQ ë 7R[LQIUHL ë|NRORJLVFK ë ë ëUHF\FOLQJIlKLJ

LAS FIBRAS ë )LEUDëVLQWpWLFDë +'3( ëILEUDëWHUPRSOiVWLFDëGHëDOWDëFDOLGDG ë 5HVLVWHQWHëDëJUDQGHVëRVFLODFLRQHVëWpUPLFDV ëLQFOXVRëH[WUHPDVëGHë -25°C (-13°F) à +70°C (158°F) ë )LEUDëWHxLGDëHQëPDVD ëUHVLVWHQWHëDëORVëUD\RVë89 ë no se decolora por efecto de la luz y del sol ë 5HVLVWHQWHëHëKLGUyIXJDëDOëDJXDëGHëSLVFLQDë\ëGHëPDU ë 6RPHWLGDëDëSUXHEDVë89ë ëKëGHëH[SRVLFLyQë',1ë ëUDGLDFLyQë con arco de xenon ë $OWDëHVWDELOLGDGëFRQëUHVLVWHQFLDëDëODëWUDFFLyQë! ë03$ë ,62

ë )iFLOëOLPSLH]Dë\ëPDQWHQLPLHQWR ëSDUDëXQëPDQWHQLPLHQWRëHVSHFtILFR ë limpiador textil (consulte la línea de cuidado Manutti) ë 8WLOL]DEOHëDOëDLUHëOLEUHë\ëHQëLQWHULRUHV ë 'LVWLQWRVëDFDEDGRVëGLVSRQLEOHVëHQëIXQFLyQëGHëODVëFROHFFLRQHV ë 7RGDVëODVëSLH]DVëVHëWHMHQëDëPDQR ë 6LQëWR[LQDV ëHFROyJLFD ë ëUHFLFODEOH VETRO ë 8QDëILEUDëVLQWHWLFDë KGSH ëILEUDëWHUPRSODVWLFDëGLëDOWDëTXDOLWj ë 5HVLVWHQWHëDJOLëHOHYDWLëVEDO]LëGLëWHPSHUDWXUD ëDGGLULWWXUDë da -25°C (-13°F) fino a +70°C (158°F) ë )LEUDëFRORUDWDëQHOO´LPSDVWR ëUHVLVWHQWHëDJOLë89 ë non scolora se esposta alla luce o ai raggi solari ë 5HVLVWHQWHëDOO´DFTXDëGLëSLVFLQDëHëGLëPDUH ëHëLGURUHSHOOHQWH ë 7HVWDWDëFRQë ëRUHëGLëHVSRVL]LRQHëDJOLë89ëFRQëLOëWHVWë lampada ad arco allo xeno DIN 53387 ë $OWDëVWDELOLWjëFRQëUHVLVWHQ]DëDOODëWUD]LRQHë!ë ë03$ë ,62

ë )DFLOHëSXOL]LDëHëPDQXWHQ]LRQH ëSHUëXQDëPDQXWHQ]LRQHëVSHFLILFDë usare il woven & textile cleaner (vedere manutti care line) ë 3HUëXQëXWLOL]]RëLQëDPELHQWLëHVWHUQLëHGëLQWHUQL ë 'LYHUVHëILQLWXUHëGLVSRQLELOLëLQëEDVHëDOOHëFROOH]LRQL ë 2JQLëPRELOHëqëLQWUHFFLDWRëDëPDQR ë 6HQ]DëWRVVLQH ëHFRORJLFR ëULFLFODELOHëDOë


METAL FINISHING + FRAME POWDER COATED ALUMINIUM (PCA) POWDER COATED ALUMINUM ‡Í )OXLGL]HGĂŤSRZGHUĂŤFRDWLQJĂŤDSSOLHGĂŤWRĂŤWKHĂŤDOXPLQXPĂŤVWUXFWXUHĂŤE\ĂŤ electrostatic spray. To ensure the solidity and resistance of the powder coating, the whole thing is stoved at a temperature of between 160°C (320°F) and 210°C (410°F) (T° according to type of powder) ‡Í (DV\ĂŤWRĂŤFOHDQĂŤDQGĂŤPDLQWDLQĂŤ (for specific maintenance see Manutti care line) ‡Í )RUĂŤRXWGRRUĂŤDQGĂŤLQGRRUĂŤXVH

POWDER COATED ALUMINUM ‡Í 3RXGUHĂŤSRZGHUĂŤFRDWLQJĂŤIOXLGLVpHĂŤDSSOLTXpHĂŤSDUĂŤVSUD\ĂŤpOHFWURVWDWLTXHĂŤVXUĂŤ la structure en aluminium. pour obtenir le solide et la rĂŠsistance du revĂŞtement powder coating, l’ensemble est cuit au four Ă une tempĂŠrature entre 160°C (320°F) et 210°C (410°F) (T° selon type poudre) ‡Í 1HWWR\DJHĂŤHWĂŤHQWUHWLHQĂŤIDFLOH ĂŤSRXUĂŤXQĂŤHQWUHWLHQĂŤVSpFLILTXHĂŤ (voir manutti care line) ‡Í 3RXUĂŤXQHĂŤXWLOLVDWLRQĂŤHQĂŤH[WpULHXUĂŤHWĂŤLQWpULHXU

ALUMINIO CON REVESTIMIENTO EN POLVO ‡Í 5HYHVWLPLHQWRĂŤHQĂŤSROYRĂŤOLFXDGRĂŤDSOLFDGRĂŤPHGLDQWHĂŤSXOYHUL]DGRUĂŤ electrostĂĄtico sobre la estructura de aluminio. Para adquirir la solidez y resistencia del revestimiento en polvo, el conjunto se mete en horno a una temperatura de entre 160°C (320°F) y 210°C (410°F) (en funciĂłn del tipo de polvo) ‡Í )iFLOĂŤOLPSLH]DĂŤ\ĂŤPDQWHQLPLHQWR ĂŤSDUDĂŤXQĂŤPDQWHQLPLHQWRĂŤHVSHFtILFRĂŤ (consulte la lĂ­nea de cuidado Manutti) ‡Í 8WLOL]DEOHĂŤDOĂŤDLUHĂŤOLEUHĂŤ\ĂŤHQĂŤLQWHULRUHV

GEPOEDERLAKT ALUMINIUM ‡Í 'HNODDJĂŤYDQĂŤJHIOXwGLVHHUGĂŤSRHGHU ĂŤDDQJHEUDFKWĂŤGRRUĂŤHOHNWURVWDWLVFKĂŤ spuiten op de aluminium structuur; om een stevige en duurzame deklaag te verwezenlijken, is het geheel gebakken in de oven op een temperatuur tussen 160°C (320°F) en 210°C (410°F) (naargelang van het poedertype) ‡Í *HPDNNHOLMNHĂŤUHLQLJLQJĂŤHQĂŤRQGHUKRXG ĂŤ (voor een specifiek onderhoud zie manutti care line) ‡Í 9RRUĂŤJHEUXLNĂŤEXLWHQĂŤHQĂŤELQQHQ

PULVERBESCHICHTETES ALUMINIUM ‡Í %HVFKLFKWXQJĂŤPLWĂŤYHUIO‡VVLJWHPĂŤ3XOYHU ĂŤGDVĂŤLPĂŤHOHNWURVWDWLVFKHQĂŤ Sprayverfahren auf das Aluminiumgestell aufgetragen wird. Zur Erreichung einer festen und widerstandsfähigen Pulverbeschichtung erfolgt anschlieĂ&#x;end eine Härtung im Ofen bei einer Temperatur zwischen 160°C (320°F) und 210°C (410°F) (Dauer in Abhängigkeit vom Pulvertyp) ‡Í (LQIDFKHĂŤ5HLQLJXQJĂŤXQGĂŤ3IOHJHĂŤ (spezielle Pflege siehe Manutti Pflegeproduktreihe) ‡Í )‡UĂŤGLHĂŤ9HUZHQGXQJĂŤLPĂŤ$X‰HQ ĂŤXQGĂŤ,QQHQEHUHLFK

ALUMINIUM POWDER COATED ‡Í 3ROYHUHĂŤSRZGHUĂŤFRDWLQJĂŤIOXLGLILFDWDĂŤDSSOLFDWDĂŤPHGLDQWHĂŤVSUD\ĂŤ elettrostatico sulla struttura in alluminio. Per ottenere la soliditĂ e la resistenza del rivestimento powder coating, il tutto viene cotto al forno a una temperatura compresa tra i 160°C (320°F) e i 210°C (410°F) (in base al tipo di polvere) ‡Í )DFLOHĂŤSXOL]LDĂŤHĂŤPDQXWHQ]LRQH ĂŤSHUĂŤXQDĂŤPDQXWHQ]LRQHĂŤVSHFLILFDĂŤ vedere manutti care line ‡Í 3HUĂŤXQĂŤXWLOL]]RĂŤLQĂŤDPELHQWLĂŤHVWHUQLĂŤHGĂŤLQWHUQL

WROUGHT IRON WROUGHT IRON ‡Í 6DQGHGĂŤVROLGĂŤIRUJHGĂŤLURQ ĂŤZLWKĂŤDQWL R[LGDWLRQĂŤWUHDWPHQWĂŤ SKRVSKDWDWLRQ ĂŤ and stoved at 180°C (356°F) min. ‡Í ĂŤ89 UHVLVWDQW ĂŤGRHVĂŤQRWĂŤGLVFRORXUĂŤLQĂŤWKHĂŤOLJKWĂŤDQGĂŤVXQ ‡Í 6ZLPPLQJĂŤSRROĂŤDQGĂŤVHDĂŤZDWHUĂŤUHVLVWDQWĂŤDQGĂŤUHSHOOHQW ‡Í 'RHVĂŤQRWĂŤUHTXLUHĂŤDQ\ĂŤVSHFLILFĂŤPDLQWHQDQFH ĂŤHDV\ĂŤWRĂŤFOHDQ ‡Í )RUĂŤRXWGRRUĂŤDQGĂŤLQGRRUĂŤXVH ‡Í (DFKĂŤLWHPĂŤRIĂŤIXUQLWXUHĂŤLVĂŤDVVHPEOHGĂŤE\ĂŤKDQGĂŤ ‡Í ĂŤUHF\FODEOH

FER FORGÉ ‡Í )HUĂŤIRUJpĂŤPDVVLIĂŤVDEOp ĂŤWUDLWpĂŤDQWL R[\GDWLRQĂŤ SKRVSKDWDWLRQ ĂŤ et cuit au four Ă 180°C (356°F) min. ‡Í ĂŤUpVLVWDQWHĂŤDX[ĂŤ89 ĂŤ ne se dĂŠcolore pas sous l’action de la lumière et du soleil ‡Í 5pVLVWDQWĂŤHWĂŤK\GURSKREHĂŤjĂŤO´HDXĂŤGHĂŤSLVFLQHĂŤHWĂŤGHĂŤPHU ‡Í 1HĂŤGHPDQGHĂŤDXFXQĂŤHQWUHWLHQĂŤVSpFLILTXH ĂŤQHWWR\DJHĂŤIDFLOH ‡Í 3RXUĂŤXQHĂŤXWLOLVDWLRQĂŤHQĂŤH[WpULHXUĂŤHWĂŤLQWpULHXU ‡Í &KDTXHĂŤPRELOLHUĂŤHVWĂŤDVVHPEOpĂŤPDQXHOOHPHQWĂŤ ‡Í ĂŤUHF\FODEOH

HIERRO FORJADO ‡Í +LHUURĂŤIRUMDGRĂŤPDFL]RĂŤDUHQDGR ĂŤFRQĂŤWUDWDPLHQWRĂŤDQWLR[LGDFLyQĂŤ (fosfataciĂłn) y cocido al horno a 180°C (356°F) mĂ­n. ‡Í ĂŤUHVLVWHQWHĂŤDĂŤORVĂŤUD\RVĂŤ89 ĂŤ no se decolora por efecto de la luz y del sol ‡Í 5HVLVWHQWHĂŤHĂŤKLGUyIXJRĂŤDOĂŤDJXDĂŤGHĂŤSLVFLQDĂŤ\ĂŤGHĂŤPDU ‡Í 1RĂŤUHTXLHUHĂŤWUDWDPLHQWRĂŤHVSHFtILFR ĂŤGHĂŤIiFLOĂŤOLPSLH]D ‡Í 8WLOL]DEOHĂŤDOĂŤDLUHĂŤOLEUHĂŤ\ĂŤHQĂŤLQWHULRUHV ‡Í &DGDĂŤSLH]DĂŤVHĂŤPRQWDĂŤPDQXDOPHQWH ‡Í ĂŤUHFLFODEOH

SMEEDIJZER ‡Í 0DVVLHIĂŤJH]DQGVWUDDOGĂŤVPHHGLM]HU ĂŤEHKDQGHOGĂŤWHJHQĂŤR[LGDWLHĂŤ (fosfatering) en in de oven gebakken op minstens 180°C (356°F). ‡Í ĂŤXY EHVWHQGLJ ĂŤYHUNOHXUWĂŤQLHWĂŤRQGHUĂŤLQYORHGĂŤYDQĂŤOLFKWĂŤHQĂŤGHĂŤ]RQ ‡Í :DWHUDIVWRWHQGĂŤHQĂŤEHVWDQGĂŤWHJHQĂŤZDWHUĂŤYDQĂŤ]ZHPEDGHQĂŤHQĂŤ]HHZDWHU ‡Í 9HUJWĂŤJHHQĂŤHQNHOĂŤVSHFLILHNĂŤRQGHUKRXG ĂŤJHPDNNHOLMNĂŤVFKRRQĂŤWHĂŤPDNHQ ‡Í 9RRUĂŤJHEUXLNĂŤEXLWHQĂŤHQĂŤELQQHQ ‡Í (ONĂŤPHXEHOVWXNĂŤZRUGWĂŤPHWĂŤGHĂŤKDQGĂŤJHDVVHPEOHHUGĂŤ ‡Í ĂŤUHF\FOHHUEDDU

SCHMIEDEEISEN ‡Í 6DQGJHVWUDKOWHVĂŤPDVVLYHVĂŤ6FKPLHGHHLVHQ ĂŤURVWVFKXW]EHKDQGHOWĂŤ (Phosphatierung) und im Ofen bei min. 180°C (356°F) gebrannt ‡Í ĂŤ ĂŤ89 EHVWlQGLJ ĂŤEOHLFKWĂŤDQĂŤ/LFKWĂŤXQGĂŤ6RQQHĂŤQLFKWĂŤDXV ‡Í :DVVHUDEVWR‰HQGĂŤXQGĂŤVFKZLPPEDG ĂŤXQGĂŤPHHUZDVVHUEHVWlQGLJ ‡Í (UIRUGHUWĂŤNHLQHĂŤVSH]LHOOHĂŤ3IOHJH ĂŤHLQIDFKĂŤ]XĂŤUHLQLJHQ ‡Í ) UĂŤGLHĂŤ9HUZHQGXQJĂŤLPĂŤ$X‰HQ ĂŤXQGĂŤ,QQHQEHUHLFK ‡Í -HGHVĂŤ0|EHOVW FNĂŤZLUGĂŤYRQĂŤ+DQGĂŤ]XVDPPHQJHEDXWĂŤ ‡Í ĂŤ ĂŤUHF\FOLQJIlKLJ

FERRO FORGIATO ‡Í )HUURĂŤPDVVLFFLRĂŤIRUJLDWRĂŤVDEELDWR ĂŤVRWWRSRVWRĂŤDĂŤWUDWWDPHQWRĂŤ antiossidante (fosfatazione) e cottura in forno a 180°C (356°F) min. ‡Í 5HVLVWHQWHĂŤDOĂŤ ĂŤDLĂŤUDJJLĂŤ89 ĂŤQRQĂŤVFRORUDĂŤVHĂŤHVSRVWRĂŤDĂŤOXFHĂŤ o ai raggi solari ‡Í 5HVLVWHQWHĂŤDOO´DFTXDĂŤGLĂŤSLVFLQDĂŤHĂŤGLĂŤPDUH ĂŤHĂŤLGURUHSHOOHQWH ‡Í 1RQĂŤULFKLHGHĂŤDOFXQDĂŤPDQXWHQ]LRQHĂŤVSHFLILFD ĂŤIDFLOHĂŤSXOL]LD ‡Í 3HUĂŤXQĂŤXWLOL]]RĂŤLQĂŤDPELHQWLĂŤHVWHUQLĂŤHGĂŤLQWHUQL ‡Í 2JQLĂŤPRELOHĂŤYLHQHĂŤDVVHPEODWRĂŤDĂŤPDQR ‡Í 5LFLFODELOHĂŤDOĂŤ

ANODISED ALUMINIUM (ANA) ANODISED ALUMINUM ‡Í (OHFWURFKHPLFDOÍVXUIDFHÍWUHDWPHQWÍRQÍDOXPLQLXPÍ ‡Í 3URWHFWVÍWKHÍDOXPLQXPÍIURPÍPHFKDQLFDOÍZHDUÍDQGÍWHDU Í chemical attack and corrosion. ‡Í 0LFURQÍFRQWHQW Í Í0,&521ÍR[LGHÍOD\HUÍZLWKÍRSHQÍSRUHVÍ and a well-determined layer thickness formed ‡Í 5HFRPPHQGHGÍQHDUÍWKHÍVHD ÍDÍVZLPPLQJÍSRRO ÍLQÍYHU\ÍLQGXVWULDOÍDUHDV Í or near a railway ‡Í )RUÍRXWGRRUÍDQGÍLQGRRUÍXVHÍ ‡Í 'RHVÍQRWÍUHTXLUHÍDQ\ÍVSHFLILFÍPDLQWHQDQFH ÍHDV\ÍWRÍFOHDQÍ

ALUMINIUM ANODISÉ ‡Í 7UDLWHPHQWĂŤGHĂŤVXUIDFHĂŤpOHFWURFKLPLTXHĂŤVXUĂŤDOXPLQLXPĂŤ ‡Í SURWqJHĂŤO´DOXPLQLXPĂŤFRQWUHĂŤO´XVXUHĂŤPpFDQLTXH ĂŤ l’Êrosion chimique et la corrosion. ‡Í 0LFURQVĂŤ ĂŤFRXFKHĂŤG´R[\GDWLRQĂŤGHĂŤ ĂŤ0,&5216ĂŤDYHFĂŤSRUHVĂŤRXYHUWVĂŤHWĂŤ une ĂŠpaisseur de couche formĂŠe suivant des spĂŠcifications dĂŠterminĂŠes ‡Í 3UpFRQLVpĂŤDĂŤSUR[LPLWpĂŤGHĂŤODĂŤPHU ĂŤSLVFLQH ĂŤ dans des zones fortement industrielle, voie ferrĂŠe ‡Í 3RXUĂŤXQHĂŤXWLOLVDWLRQĂŤH[WpULHXUHĂŤHWĂŤLQWpULHXUH ‡Í QHĂŤGHPDQGHĂŤDXFXQĂŤHQWUHWLHQĂŤVSpFLILTXH ĂŤQHWWR\DJHĂŤIDFLOHĂŤ

ALUMINIO ANODIZADO ‡Í 7UDWDPLHQWRÍHOHFWURTXtPLFRÍGHÍODÍVXSHUILFLHÍGHÍDOXPLQLR ‡Í 3URWHJHÍHOÍDOXPLQLRÍGHOÍGHVJDVWHÍPHFiQLFR ÍGHÍGDxRVÍSRUÍSURGXFWRVÍ químicos y de la corrosión. ‡Í 9DORUÍHQÍPLFURQHV ÍFDSDÍGHÍy[LGRÍGHÍ ÍPLFURQHVÍFRQÍSRURVÍDELHUWRVÍ y un determinado grosor de capa formado ‡Í 6HÍUHFRPLHQGDÍVLÍVHÍYDÍDÍXWLOL]DUÍFHUFDÍGHOÍPDU ÍGHÍXQDÍSLVFLQD Í de la vía fÊrrea o en zonas industriales ‡Í 3DUDÍXVRÍHQÍH[WHULRUHVÍ\ÍLQWHULRUHV ‡Í 1RÍSUHFLVDÍPDQWHQLPLHQWRÍHVSHFtILFR ÍGHÍIiFLOÍOLPSLH]D

GEANODISEERD ALUMINIUM ‡Í (OHFWURFKHPLVFKHÍRSSHUYODNWHEHKDQGHOLQJÍRSÍDOXPLQLXPÍ ‡Í %HVFKHUPWÍKHWÍDOXPLQLXPÍWHJHQÍPHFKDQLVFKHÍVOLMWDJH Í chemische aantasting en corrosie. ‡Í 0LFURQJHKDOWHÍ Í Í0,&521ÍR[LGHODDJÍPHWÍRSHQÍSRULsQÍHQÍ een welbepaalde laagdikte gevormd ‡Í $DQEHYROHQÍLQÍGHÍEXXUWÍYDQÍGHÍ]HH Í]ZHPEDGHQ Í in de buurt van zware industrie, spoorwegen. ‡Í 3HUIHFWÍWRHSDVEDDUÍYRRUÍDDQÍGHÍNXVWÍRIÍDDQÍ]ZHPEDGHQÍ ‡Í 9RRUÍJHEUXLNÍEXLWHQÍHQÍELQQHQ ‡Í *HPDNNHOLMNHÍUHLQLJLQJÍHQÍRQGHUKRXG

ELOXIERTES ALUMINIUM ‡Í (OHNWURFKHPLVFKHĂŤ2EHUIOlFKHQEHKDQGOXQJĂŤYRQĂŤ$OXPLQLXPĂŤ ‡Í 6FK‡W]WĂŤ$OXPLQLXPĂŤYRUĂŤPHFKDQLVFKHPĂŤ9HUVFKOHL‰ ĂŤ dem Angriff durch Chemikalien und Korrosion. ‡Í 0LNURDQWHLO ĂŤ ĂŤ0,&521ĂŤRIIHQSRULJHĂŤ2[LGVFKLFKWĂŤXQGĂŤPLWĂŤJHQDXĂŤ definierter Schichtdicke ‡Í (PSIRKOHQĂŤLQĂŤGHUĂŤ8PJHEXQJĂŤGHVĂŤ0HHUHV ĂŤHLQHVĂŤ6FKZLPPEDGHV ĂŤ in Gebieten mit hoher Industriekonzentration und in Eisenbahnnähe ‡Í ) UĂŤ$X‰HQ ĂŤXQGĂŤ,QQHQYHUZHQGXQJ ‡Í 2KQHĂŤVSH]LHOOHĂŤ:DUWXQJVDQIRUGHUXQJHQ ĂŤSUREOHPORVHĂŤ5HLQLJXQJ

ALLUMINIO ANODIZZATO ‡Í 7UDWWDPHQWRĂŤHOHWWURFKLPLFRĂŤVXSHUILFLDOHĂŤGHOO´DOOXPLQLR ‡Í 3URWHJJHĂŤO´DOOXPLQLRĂŤGDOO´XVXUDĂŤPHFFDQLFD ĂŤGDOĂŤGHWHULRUDPHQWRĂŤ chimico e dalla corrosione. ‡Í 6SHVVRUHĂŤLQĂŤPLFURQ ĂŤSHOOLFRODĂŤGLĂŤRVVLGRĂŤGLĂŤ ĂŤ0,&521ĂŤFRQĂŤSRULĂŤ aperti e spessore dello strato definito ‡Í 6LĂŤFRQVLJOLDĂŤGLĂŤDGRWWDUORĂŤQHOOHĂŤDUHHĂŤYLFLQRĂŤDOĂŤPDUH ĂŤDĂŤSLVFLQH ĂŤ nelle aree altamente industriali e vicino alle ferrovie ‡Í 3HUĂŤXVRĂŤLQĂŤDPELHQWLĂŤHVWHUQLĂŤHGĂŤLQWHUQL ‡Í 1RQĂŤULFKLHGHĂŤDOFXQDĂŤPDQXWHQ]LRQHĂŤVSHFLILFD ĂŤIDFLOHĂŤSXOL]LD

607


METAL FINISHING + FRAME STAINLESS STEEL (STS)

608

STAINLESS STEEL ‡Í 6WDLQOHVVĂŤVWHHOĂŤRIĂŤW\SHĂŤ /ĂŤDQGĂŤ / ‡Í $ĂŤVSHFLDOĂŤWUHDWPHQWĂŤVHYHUDOĂŤWLPHVĂŤDĂŤ\HDUĂŤLVĂŤUHFRPPHQGHG ĂŤWRĂŤGRĂŤWKLVĂŤXVHĂŤRXUĂŤ stainless steel wax protector to build up a protective film on the surface. However regular maintenance using the scotch bright sponge (supplied) possibly combined with our stainless steel wax protector helps avoid dirt particles being able to penetrate and oxidise the surface. For easy removal of any rust formation on the surface, treatment with our stainless steel cleaner & restorer is duly advised (see Manutti care line) ‡Í 2XUĂŤVWDLQOHVVĂŤVWHHOĂŤXQGHUJRHVĂŤSDVVLYDWLRQĂŤEHIRUHĂŤSDFNDJLQJ ‡Í )RUĂŤRXWGRRUĂŤDQGĂŤLQGRRUĂŤXVH ‡Í :HĂŤDGYLVHĂŤDQĂŤÂąHOHFWURĂŤSROLVK²ÍWUHDWPHQWĂŤQHDUĂŤWKHĂŤVHD ĂŤDĂŤVZLPPLQJĂŤSRRO ĂŤ in very industrial areas, or near a railway

ACIER INOXYDABLE ‡Í $FLHUĂŤLQR[\GDEOHĂŤGHĂŤW\SHĂŤ /ĂŤHWĂŤ / ‡Í 8QĂŤWUDLWHPHQWĂŤVSpFLILTXHĂŤSOXVLHXUVĂŤIRLVĂŤGDQVĂŤO´DQQpHĂŤHVWĂŤSUpFRQLVp ĂŤ utilisez pour se faire notre stainless steel wax protector et ainsi crĂŠer un film protecteur sur la surface. cependant un entretien rĂŠgulier Ă l’aide de l’Êponge scotch bride (livrĂŠe) ĂŠventuellement combinĂŠ Ă notre stainless steel wax protector permet d’Êviter les molĂŠcules de saletĂŠ de pouvoir pĂŠnĂŠtrer et oxyder la surface. pour facilement eliminer la formation eventuelle de rouille en surface, un traitement avec notre stainless steel cleaner & restorer est dument conseillĂŠ (voir manutti care line) ‡Í 1RWUHĂŤDFLHUĂŤLQR[\GDEOHĂŤVXELWĂŤXQHĂŤSDVVLYDWLRQĂŤGHĂŤDYDQWĂŤHPEDOODJH ‡Í 3RXUĂŤXQHĂŤXWLOLVDWLRQĂŤHQĂŤH[WpULHXUĂŤHWĂŤLQWpULHXU ‡Í 1RXVĂŤFRQVHLOORQVĂŤXQĂŤWUDLWHPHQWĂŤÂąHOHFWURĂŤSROLVK² ĂŤDĂŤSUR[LPLWpĂŤGHĂŤODĂŤPHU ĂŤ piscine, dans des zones fortement industrielle, voie ferrĂŠe

ACERO INOXIDABLE ‡Í $FHURĂŤLQR[LGDEOHĂŤGHĂŤWLSRĂŤ /ĂŤ\ĂŤ / ‡Í 6HĂŤUHFRPLHQGDĂŤDSOLFDUĂŤXQĂŤWUDWDPLHQWRĂŤHVSHFtILFRĂŤYDULDVĂŤYHFHVĂŤDOĂŤDxR ĂŤ utilizando para ello nuestro protector de cera para acera inoxidable, con lo que se crea una pelĂ­cula protectora sobre la superficie. No obstante, un mantenimiento periĂłdico con una esponja Scotch Bright (incluida) combinada con nuestro protector de cera para acero inoxidable evita que las molĂŠculas de suciedad penetren en la superficie y la oxiden. Para eliminar fĂĄcilmente la formaciĂłn de Ăłxido en la superficie, se recomienda utilizar nuestro limpiador y reparador para acero inoxidable (consulte la lĂ­nea de cuidado Manutti) ‡Í 1XHVWURĂŤDFHURĂŤLQR[LGDEOHĂŤVHĂŤVRPHWHĂŤDĂŤSDVLYDFLyQĂŤDQWHVĂŤGHĂŤVXĂŤHPEDODMH ‡Í 8WLOL]DEOHĂŤDOĂŤDLUHĂŤOLEUHĂŤ\ĂŤHQĂŤLQWHULRUHV ‡Í $FRQVHMDPRVĂŤXQĂŤWUDWDPLHQWRĂŤGHĂŤÂąHOHFWURSXOLGR²ÍVLĂŤVHĂŤYDĂŤDĂŤXWLOL]DUĂŤ cerca del mar, de una piscina, de la vĂ­a fĂŠrrea o en zonas industriales

ROESTVRIJ STAAL ‡Í 5RHVWYULMĂŤVWDDOĂŤW\SHĂŤ /ĂŤHQĂŤ / ‡Í :HĂŤEHYHOHQĂŤHHQĂŤVSHFLILHNHĂŤEHKDQGHOLQJ ĂŤPHHUGHUHĂŤNHUHQĂŤSHUĂŤMDDU ĂŤDDQ ĂŤ U kunt daarvoor gebruik maken van onze “stainless steel wax protectorâ€?. Daardoor wordt een beschermende laag op het oppervlak aangebracht. Toch raden we een regelmatig onderhoud aan met behulp van een “Scotch Brideâ€?-sponsje (meegeleverd), eventueel gecombineerd met onze “stainless steel wax protectorâ€?, om te voorkomen dat moleculair vuil in het oppervlak kan binnendringen en dit aantasten (roest vormen). Om eventuele roestvorming gemakkelijk van het oppervlak te verwijderen, raden we in dat geval ten sterkste een behandeling met onze “stainless steel cleaner & restorerâ€? aan (zie manutti care line) ‡Í 2Q]HĂŤURHVWYULMVWDOHQĂŤDUWLNHOHQĂŤRQGHUJDDQĂŤHHQĂŤSDVVLYHULQJĂŤYRRUDOHHUĂŤ ze in te pakken. ‡Í 9RRUĂŤJHEUXLNĂŤEXLWHQĂŤHQĂŤELQQHQ ‡Í :LMĂŤUDGHQĂŤHHQĂŤEHKDQGHOLQJĂŤGRRUĂŤÂąHOHNWULVFKĂŤSROLMVWHQ²Í HOHFWURĂŤSROLVK ĂŤ aan, in de buurt van de zee, zwembaden, in de buurt van zware industrie, spoorwegen.

EDELSTAHL ‡Í (GHOVWDKOĂŤYRPĂŤ7\SĂŤ /ĂŤXQGĂŤ / ‡Í 0HKUPDOVĂŤSURĂŤ-DKUĂŤVROOWHĂŤGLHĂŤ2EHUIOlFKHĂŤ]XUĂŤ%LOGXQJĂŤHLQHUĂŤ6FKXW]VFKLFKWĂŤ mit unserem stainless steel wax protector behandelt werden. Durch die regelmäĂ&#x;ige Pflege mit einem scotch bride-Schwamm (im Lieferumfang enthalten) eventuell in Kombination mit unserem stainless steel wax protector kann verhindert werden, dass Schmutzpartikel eindringen kĂśnnen und die Oberfläche oxidiert. Zur problemlosen Entfernung eventueller Rostspuren an der Oberfläche sollten Sie unseren stainless steel cleaner & restorer verwenden (siehe Manutti Pflegeproduktreihe) ‡Í 9RUĂŤGHPĂŤ9HUSDFNHQĂŤZHUGHQĂŤXQVHUHĂŤ(GHOVWDKOHU]HXJQLVVHĂŤSDVVLYLHUW ‡Í ) UĂŤGLHĂŤ9HUZHQGXQJĂŤLPĂŤ$X‰HQ ĂŤXQGĂŤ,QQHQEHUHLFK ‡Í ,QĂŤGHUĂŤ8PJHEXQJĂŤGHVĂŤ0HHUHV ĂŤHLQHVĂŤ6FKZLPPEDGHV ĂŤLQĂŤ*HELHWHQĂŤ mit hoher Industriekonzentration oder in Eisenbahnnähe empfehlen wir eine “electro polishâ€?-Behandlung

ACCIAIO INOSSIDABILE ‡Í $FFLDLRĂŤLQRVVLGDELOHĂŤGLĂŤWLSRĂŤ /ĂŤHĂŤ / ‡Í 6LĂŤFRQVLJOLDĂŤXQĂŤWUDWWDPHQWRĂŤVSHFLILFRĂŤGDĂŤHIIHWWXDUHĂŤSL ĂŤYROWHĂŤO´DQQR ĂŤ utilizzando il nostro stainless steel wax protector e creando cosĂŹ una pellicola di protezione sulla superficie. Tuttavia, una manutenzione regolare effettuata con una spugna scotch bride (fornita), eventualmente assieme al nostro prodotto stainless steel wax protector, consente di evitare che le particelle di sporcizia penetrino nella superficie causandone l’ossidazione. Per eliminare con facilitĂ l’eventuale formazione di ruggine dalla superficie, si consiglia di eseguire un trattamento con il nostro stainless steel cleaner & restorer (vedere manutti care line) ‡Í ,OĂŤQRVWURĂŤDFFLDLRĂŤLQRVVLGDELOHĂŤYLHQHĂŤVRWWRSRVWRĂŤDĂŤXQĂŤSURFHVVRĂŤGLĂŤ passivazione prima dell’imballaggio ‡Í 3HUĂŤXQĂŤXWLOL]]RĂŤLQĂŤDPELHQWLĂŤHVWHUQLĂŤHGĂŤLQWHUQL ‡Í 6LĂŤFRQVLJOLDĂŤXQĂŤWUDWWDPHQWRĂŤÂąHOHFWURĂŤSROLVK²ÍSHUĂŤDPELHQWLĂŤYLFLQLĂŤDOĂŤPDUH ĂŤ a piscine, in zone altamente industriali e vicino a ferrovie

ELECTROPOLISH STAINLESS STEEL ‡Í 6WDLQOHVVÍVWHHOÍ /ÍDQGÍ /ÍWKDWÍKDVÍEHHQÍWUHDWHG Í This special treatment draws chrome and nickel and other materials present in steel to the surface, hence giving a brilliant appearance and providing an additional protective coating ‡Í 7HFKQLTXHÍXVHGÍLQÍWKHÍQDYDOÍLQGXVWU\Í ‡Í 5HFRPPHQGHGÍQHDUÍWKHÍVHD ÍDÍVZLPPLQJÍSRRO ÍLQÍYHU\ÍLQGXVWULDOÍDUHDV Í or near a railway ‡Í )RUÍRXWGRRUÍDQGÍLQGRRUÍXVH

ACIER INOXYDABLE TRAITÉ ‡Í $FLHUĂŤLQR[\GDEOHĂŤ /ĂŤHWĂŤ / ĂŤD\DQWĂŤVXELWĂŤXQĂŤWUDLWHPHQW Ce traitement spĂŠcifique attire le Chrome et le nickel et autres matières prĂŠsentent dans l’acier Ă la surface donnant ainsi une apparence brillante et apportant une couche protectrice supplĂŠmentaire ‡Í 7HFKQLTXHĂŤXWLOLVpHĂŤGDQVĂŤO´LQGXVWULHĂŤQDYDOHĂŤ ‡Í 3UpFRQLVpĂŤDĂŤSUR[LPLWpĂŤGHĂŤODĂŤPHU ĂŤSLVFLQH ĂŤ dans des zones fortement industrielle, voie ferrĂŠe ‡Í 3RXUĂŤXQHĂŤXWLOLVDWLRQĂŤHQĂŤH[WpULHXUĂŤHWĂŤLQWpULHXU

ACERO ELECTROPULIDO ‡Í $FHURÍLQR[LGDEOHÍ /Í\Í / ÍVRPHWLGRÍDÍXQÍWUDWDPLHQWR Í Este tratamiento específico atrae el cromo, el níquel y otros materiales presentes en el acero hacia la superficie, lo que hace que Êsta tenga una apariencia brillante y proporciona una capa adicional de protección ‡Í 7pFQLFDÍXWLOL]DGDÍHQÍODÍLQGXVWULDÍQDYDO ‡Í 6HÍUHFRPLHQGDÍVLÍVHÍYDÍDÍXWLOL]DUÍFHUFDÍGHOÍPDU ÍGHÍXQDÍSLVFLQD Í de la vía fÊrrea o en zonas industriales ‡Í 8WLOL]DEOHÍDOÍDLUHÍOLEUHÍ\ÍHQÍLQWHULRUHV

BEHANDELD ROESTVRIJ STAAL ‡Í %HKDQGHOGÍURHVWYULMÍVWDDOÍ /ÍHQÍ / Í'H]HÍVSHFLILHNHÍEHKDQGHOLQJÍ]RUJWÍ voor een grotere concentratie aan chroom en nikkel en andere legeringselementen bij het oppervlak van het staal zodat het een extra glanzende beschermlaag krijgt ‡Í 7HFKQLHNÍJHEUXLNWÍLQÍGHÍVFKHHSYDDUWLQGXVWULH Í ‡Í $DQEHYROHQÍLQÍGHÍEXXUWÍYDQÍGHÍ]HH Í]ZHPEDGHQ Í in de buurt van zware industrie, spoorwegen. ‡Í 9RRUÍJHEUXLNÍEXLWHQÍHQÍELQQHQÍ

BEHANDELTER EDELSTAHL ‡Í %HKDQGHOWHUĂŤ(GHOVWDKOĂŤ /ĂŤXQGĂŤ / ĂŤ%HLĂŤGLHVHUĂŤVSH]LHOOHQĂŤ%HKDQGOXQJĂŤ werden Chrom, Nickel und andere Legierungselemente an der Oberfläche konzentriert, wodurch die Oberfläche einen besonderen Glanz erhält und eine zusätzliche Schutzschicht gebildet wird ‡Í 'LHVHĂŤ7HFKQLNĂŤNRPPWĂŤDXVĂŤGHPĂŤ6FKLIIVEDXĂŤ ‡Í (PSIRKOHQĂŤLQĂŤGHUĂŤ8PJHEXQJĂŤGHVĂŤ0HHUHV ĂŤHLQHVĂŤ6FKZLPPEDGHV ĂŤ in Gebieten mit hoher Industriekonzentration und in Eisenbahnnähe ‡Í ) UĂŤGLHĂŤ9HUZHQGXQJĂŤLPĂŤ$X‰HQ ĂŤXQGĂŤ,QQHQEHUHLFK

ACCIAIO INOSSIDABILE TRATTATO ‡Í $FFLDLRÍLQRVVLGDELOHÍ /ÍHÍ /ÍVRWWRSRVWRÍDÍWUDWWDPHQWR Í Questo trattamento specifico attira il cromo, il nickel e altri elementi presenti nell’acciaio verso la superficie, creando cosÏ un aspetto brillante e generando un ulteriore strato protettivo ‡Í 7HFQLFDÍXWLOL]]DWDÍQHOÍVHWWRUHÍQDYDOH ‡Í 6LÍFRQVLJOLDÍGLÍDGRWWDUORÍQHOOHÍDUHHÍYLFLQRÍDOÍPDUH ÍDÍSLVFLQH Í nelle aree altamente industriali e vicino alle ferrovie ‡Í 3HUÍXQÍXWLOL]]RÍLQÍDPELHQWLÍHVWHUQLÍHGÍLQWHUQL

ELECTROPOLISHED STAINLESS (ESS)


METAL FINISHING + FRAME POLISHED ALUMINIUM (POA) POLISHED ALUMINIUM ‡Í (DV\ĂŤWRĂŤFOHDQĂŤDQGĂŤPDLQWDLQ ‡Í )RUĂŤRXWGRRUĂŤDQGĂŤLQGRRUĂŤXVH ‡Í :HĂŤDGYLVHĂŤDQĂŤÂąHOHFWURĂŤSROLVK²ÍWUHDWPHQWĂŤQHDUĂŤWKHĂŤVHD ĂŤDĂŤVZLPPLQJĂŤSRROĂŤ and in very industrial areas, or near a railway

ALUMINIUM POLI ‡Í 1HĂŤGHPDQGHĂŤDXFXQĂŤHQWUHWLHQĂŤVSpFLILTXH ĂŤQHWWR\DJHĂŤIDFLOH ‡Í 3RXUĂŤXQHĂŤXWLOLVDWLRQĂŤH[WpULHXUHĂŤHWĂŤLQWpULHXUH ‡Í 1RXVĂŤFRQVHLOORQVĂŤXQĂŤWUDLWHPDQWĂŤÂąHOHFWURĂŤSROLVK²ÍjĂŤSUR[LPLWpĂŤGHĂŤODĂŤPHU ĂŤ piscine, dans des zones fortement industrielle, voie ferrĂŠe

ALUMINIO PULIDO ‡Í 0DQWHQLPLHQWRĂŤIiFLO ‡Í 3DUDĂŤXVRĂŤDOĂŤH[WHULRUĂŤ\ĂŤDOĂŤLQWHULRU ‡Í $FRQVHMDPRVĂŤXQĂŤWUDWDPLHQWRĂŤGHĂŤÂąHOHFWURSXOLGR²ÍVLĂŤVHĂŤYDĂŤDĂŤXWLOL]DUĂŤ cerca del mar, de una piscina, de la vĂ­a fĂŠrrea o en zonas industriales

GEPOLIJST ALUMINIUM ‡Í *HPDNNHOLMNĂŤWHĂŤRQGHUKRXGHQ ‡Í 9RRUĂŤEXLWHQ ĂŤHQĂŤELQQHQJHEUXLN ‡Í :LMĂŤUDGHQĂŤHHQĂŤEHKDQGHOLQJĂŤGRRUĂŤÂąHOHNWULVFKĂŤSROLMVWHQ²Í HOHFWURĂŤSROLVK ĂŤ aan in de buurt van de zee, zwembaden en in de buurt van zware industrie en spoorwegen

POLIERTES ALUMINIUM ‡Í (LQIDFKHĂŤ5HLQLJXQJĂŤXQGĂŤSIOHJHOHLFKW ‡Í ) UĂŤGLHĂŤ1XW]XQJĂŤLPĂŤ$XVVHQ ĂŤXQGĂŤ,QQHQEHUHLFK ‡Í ,QĂŤGHUĂŤ8PJHEXQJĂŤGHVĂŤ0HHUHV ĂŤHLQHVĂŤ6FKZLPPEDGHV ĂŤLQĂŤ*HELHWHQĂŤPLW hoher Industriekonzentration oder in Eisenbahnnähe empfehlen wir eine “electro polishâ€?-Behandlung

ALLUMINIO LUCIDATO ‡Í 1RQĂŤULFKLHGHĂŤDOFXQDĂŤPDQXWHQ]LRQHĂŤVSHFLILFD ĂŤIDFLOHĂŤSXOL]LD ‡Í 3HUĂŤXVRĂŤLQĂŤDPELHQWLĂŤHVWHUQLĂŤHGĂŤLQWHUQL ‡Í 6LĂŤFRQVLJOLDĂŤXQĂŤWUDWWDPHQWRĂŤÂąHOHFWURĂŤSROLVK²ÍSHUĂŤDPELHQWLĂŤYLFLQLĂŤDOĂŤPDUH alle piscine, in zone altamente industriali e vicino a ferrovie

609

COMPOSITE FINISHING QUARTZ COMPOSITE ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

4XDUW]ĂŤFRORXUHGĂŤULJKWĂŤWKURXJK ĂŤVRĂŤDEVROXWHO\ĂŤFRORXUIDVW )URVW ĂŤDQGĂŤ89 UHVLVWDQWĂŤPDNLQJĂŤWKHĂŤPDWHULDOĂŤKLJKO\ĂŤVXLWDEOHĂŤIRUĂŤRXWGRRUĂŤXVH )XOO\ĂŤVFUDWFK UHVLVWDQWĂŤ PRUHĂŤWKDQĂŤPRVWĂŤRWKHUĂŤNQRZQĂŤFRPSRVLWHV

/RZĂŤSRURVLW\ĂŤDQGĂŤYHU\ĂŤKLJKĂŤGHQVLW\ ([WUHPHO\ĂŤVWDEOHĂŤDQGĂŤGXUDEOH (FRORJLFDOĂŤDQGĂŤ ĂŤUHF\FODEOH +\JLHQLF ĂŤWKHĂŤYLVLEOHĂŤVXUIDFHĂŤLVĂŤZLWKRXWĂŤSRUHVĂŤVRĂŤHDV\ĂŤWRĂŤPDLQWDLQĂŤDQGĂŤFOHDQ ĂŤ for more info see: www.manutti.com/maintenanceinstructions

‡Í 4XDUW]ÍWHLQWpÍGDQVÍODÍPDVVHÍHWÍGRQFÍWRWDOHPHQWÍLQDOWpUDEOHÍ ‡Í 5pVLVWDQWÍDXÍJHOÍHWÍDX[Í89Í ÍFHÍPDWpULDXÍVHÍSUrWHÍGRQFÍWRXWÍjÍIDLW à une utilisation extÊrieure ‡Í 7UqVÍUpVLVWDQWÍDX[ÍUD\XUHV (plus que la plupart des autres types de composites connus) ‡Í 3HXÍSRUHX[ÍHWÍGHÍWUqVÍKDXWHÍGHQVLWp ‡Í ([WUrPHPHQWÍVWDEOHÍHWÍGXUDEOH ‡Í eFRORJLTXHÍHWÍUHF\FODEOHÍjÍ Í ‡Í +\JLpQLTXHÍ ÍODÍVXUIDFHÍYLVLEOHÍHVWÍH[HPSWHÍGHÍSRUHVÍHWÍGqVÍORUVÍIDFLOHÍjÍ entretenir et à nettoyer ; pour de plus amples informations, rendez-vous sur le site web www.manutti.com/maintenanceinstructions

‡Í &XDU]RÍFRORUHDGRÍHQÍODÍPDVDÍORÍFXDOÍJDUDQWL]DÍODÍHVWDELOLGDG y la solidez del color ‡Í 5HVLVWHQWHÍDÍODVÍKHODGDVÍ\ÍDÍ89ÍGHELGRÍDÍORÍFXDOÍHVWHÍPDWHULDOÍUHVXOWDÍ extremadamente idóneo para usos exteriores ‡Í 0X\ÍUHVLVWHQWHÍDÍORVÍUDVJXxRV (mås que la mayoría de los otros compuestos conocidos) ‡Í 3RFRÍSRURVRÍ\ÍXQDÍPX\ÍDOWDÍGHQVLGDG ‡Í 6XPDPHQWHÍHVWDEOHÍ\ÍGXUDGHUR ‡Í (FROyJLFRÍ\Í ÍUHFLFODEOH ‡Í +LJLpQLFR ÍODÍVXSHUILFLHÍYLVLEOHÍQRÍWLHQHÍSRURVÍSRUÍORÍFXDOÍUHVXOWDÍIiFLOÍ de mantener y limpiar; para mås información acuda a www.manutti.com/maintenanceinstructions

‡Í ,QÍGHÍPDVVDÍJHNOHXUGHÍNZDUWVÍHQÍGDDUGRRUÍDEVROXXWÍNOHXUHFKWÍHQÍNOHXUYDVW ‡Í 9RUVW ÍHQÍ89 EHVWHQGLJÍZDWÍGLWÍPDWHULDDOÍXLWHUVWÍJHVFKLNWÍPDDNW voor buitengebruik ‡Í +HHOÍNUDVEHVWHQGLJÍ PHHUÍGDQÍGHÍPHHVWHÍDQGHUHÍJHNHQGHÍFRPSRVLHWVRRUWHQ

‡Í :HLQLJÍSRUHXVÍHQÍ]HHUÍKRJHÍGHQVLWHLW ‡Í 8LWHUVWÍVWDELHOÍHQÍGXXU]DDP ‡Í (FRORJLVFKÍHQÍ ÍUHF\FOHHUEDDU ‡Í +\JLsQLVFK Í]LFKWEDUHÍRSSHUYODNÍLVÍSRULsQYULMÍHQÍKLHUGRRUÍJHPDNNHOLMNÍWH onderhouden en te reinigen; voor meer info zie: www.manutti.com/maintenanceinstructions

‡Í ,QÍGHUÍ0DVVHÍJHIlUEWHUÍ4XDU]ÍXQGÍGDGXUFKÍDEVROXWÍIDUEHFKWÍXQGÍIDUEIHVW ‡Í )URVW ÍXQGÍ89 EHVWlQGLJ ÍVRGDVVÍGLHVHVÍ0DWHULDOÍEHVRQGHUVÍJHHLJQHWÍLVWÍ zur Verwendung unter freiem Himmel ‡Í 6HKUÍNUDW]EHVWlQGLJ (mehr als die meisten bekannten Verbundmaterialien) ‡Í :HQLJÍSRU|VÍXQGÍVHKUÍKRKHÍ'LFKWH ‡Í %HVRQGHUVÍVWDELOÍXQGÍKDOWEDU ‡Í gNRORJLVFKÍXQGÍ ÍUHF\FHOEDU ‡Í +\JLHQLVFK Í'LHÍVLFKWEDUHÍ2EHUIOlFKHÍLVWÍSRUHQIUHLÍXQGÍGDGXUFKÍHLQIDFKÍ zu warten und zu reinigen; weitere Infos hier: www.manutti.com/maintenanceinstructions

‡Í 1HOODÍPDVVDÍGHLÍTXDU]LÍFRORUDWL ÍTXLQGLÍDVVROXWDPHQWHÍLQDOWHUDELOH come colore ‡Í 5HVLVWHQWHÍDOÍJHORÍHÍDLÍUDJJLÍ89 ÍTXLQGLÍTXHVWRÍPDWHULDOHÍqÍDGDWWLVVLPRÍ per essere usato all’aperto ‡Í 0ROWRÍUHVLVWHQWHÍDLÍJUDIIL (piÚ della maggior parte degli altri tipi di composito conosciuti) ‡Í 6FDUVDÍSRURVLWjÍHGÍHOHYDWDÍGHQVLWj ‡Í 0ROWRÍVWDELOHÍHÍGXUHYROH ‡Í (FRORJLFRÍHÍULFLFODELOHÍDOÍ ‡Í &RQVLGHUD]LRQLÍLJLHQLFKH ÍODÍVXSHUILFLHÍYLVLELOHÍqÍSULYDÍGLÍSRULÍHÍTXLQGLÍ di facile manutenzione e pulizia; per ulteriori informazioni consultare: www.manutti.com/maintenanceinstructions


WOOD FINISHING + FRAME + TABLETOPS TEAK (T) / AGED TEAK (AT) ‡Í 6XSHULRUÍTXDOLW\ÍWHDNÍZRRGÍ 9,1,5Í Í+$5$ ÍDJHGÍ ÍWRÍ Í\HDUV Í sourced from ecological plantations ‡Í *UHDWÍVWDELOLW\ÍXQGHUÍWKHÍHIIHFWÍRIÍ89ÍUDGLDWLRQ Í chlorine and sea water ‡Í (DV\ÍWRÍFOHDQ ÍYDULRXVÍVSHFLILFÍWUHDWPHQWVÍSRVVLEOHÍ (see Manutti care line) ‡Í )RUÍRXWGRRUÍDQGÍLQGRRUÍXVH ‡Í ÍUHF\FODEOH

‡Í %RLVĂŤWHFNĂŤGHĂŤTXDOLWpĂŤVXSpULHXUHĂŤ 9,1,5ĂŤ ĂŤ+$5$ ĂŤ âgĂŠ de 60 Ă 80 ans, provenant de plantations ĂŠcologiques ‡Í *UDQGHĂŤVWDELOLWpĂŤVRXVĂŤO´HIIHWĂŤGHVĂŤUD\RQVĂŤ89 ĂŤGXĂŤFKORUHĂŤHWĂŤGHĂŤO´HDXĂŤGHĂŤPHUĂŤ ‡Í 1HWWR\DJHĂŤIDFLOH ĂŤGLYHUVĂŤWUDLWHPHQWVĂŤVSpFLILTXHVĂŤSRVVLEOHVĂŤ (voir manutti care line) ‡Í 3RXUĂŤXQHĂŤXWLOLVDWLRQĂŤHQĂŤH[WpULHXUĂŤHWĂŤLQWpULHXUĂŤ ‡Í ĂŤUHF\FODEOH

‡Í 0DGHUDÍGHÍWHFDÍGHÍFDOLGDGÍVXSHULRUÍ 9,1,5Í Í+$5$ ÍHQYHMHFLGDÍGHÍ 60 a 80 aùos procedente de plantaciones ecológicas ‡Í ([WUDRUGLQDULDÍHVWDELOLGDGÍDQWHÍHOÍHIHFWRÍGHÍORVÍUD\RVÍ89 Í del cloro y del agua marina ‡Í )iFLOÍOLPSLH]D ÍVHÍSXHGHQÍXWLOL]DUÍGLYHUVRVÍWUDWDPLHQWRVÍHVSHFtILFRVÍ (consulte la línea de cuidado de Manutti) ‡Í 8WLOL]DEOHÍDOÍDLUHÍOLEUHÍ\ÍHQÍLQWHULRUHV ‡Í ÍUHFLFODEOH

‡Í 7HDNKRXWÍYDQÍGHÍEHVWHÍNZDOLWHLWÍ 9,1,5Í Í+$5$ ÍYDQÍERPHQÍ van 60 tot 80 jaar, afkomstig van milieuvriendelijke aanplantingen ‡Í *URWHÍVWDELOLWHLWÍWHJHQRYHUÍXY VWUDOHQ ÍFKORRUÍHQÍ]HHZDWHUÍ ‡Í *HPDNNHOLMNÍWHÍUHLQLJHQ ÍGLYHUVHÍVSHFLILHNHÍEHKDQGHOLQJHQÍPRJHOLMNÍ (zie manutti care line) ‡Í 9RRUÍJHEUXLNÍEXLWHQÍHQÍELQQHQ ‡Í ÍUHF\FOHHUEDDU

‡Í +RFKTXDOLWDWLYHVÍ7HDNKRO]Í 9,1,5Í Í+$5$ Í Alter 60 – 80 Jahre, aus Ükologischem Anbau ‡Í +RKHÍ89 Í&KORU ÍXQGÍ6DO]ZDVVHUEHVWlQGLJNHLWÍ ‡Í (LQIDFKHÍ5HLQLJXQJ ÍYHUVFKLHGHQHÍVSH]LHOOHÍ3IOHJHP|JOLFKNHLWHQÍ (siehe Manutti Pflegeproduktreihe) ‡Í ) UÍGLHÍ9HUZHQGXQJÍLPÍ$X‰HQ ÍXQGÍ,QQHQEHUHLFK ‡Í Í ÍUHF\FOLQJIlKLJ

‡Í /HJQRĂŤWHNĂŤGLĂŤTXDOLWjĂŤVXSHULRUHĂŤ 9,1,5ĂŤHĂŤ+$5$ ĂŤLQYHFFKLDWRĂŤWUDĂŤLĂŤ 60 e gli 80 anni, proveniente da piantagioni ecologiche ‡Í *UDQGHĂŤVWDELOLWjĂŤVHĂŤHVSRVWRĂŤDLĂŤUDJJLĂŤ89 ĂŤDOĂŤFORURĂŤHĂŤDOO´DFTXDĂŤGLĂŤPDUH ‡Í )DFLOHĂŤSXOL]LD ĂŤVRQRĂŤGLVSRQLELOLĂŤGLYHUVLĂŤWUDWWDPHQWLĂŤVSHFLILFLĂŤ (vedere manutti care line) ‡Í 3HUĂŤXQĂŤXWLOL]]RĂŤLQĂŤDPELHQWLĂŤHVWHUQLĂŤHGĂŤLQWHUQL ‡Í 5LFLFODELOHĂŤDOĂŤ

http://www.trees4trees.org/

610

As part of its environmental policy, Manutti is committed to ethical practices regarding the teak wood it uses, in order to preserve the world’s forests. It is with this ethos that we have become an affiliate of the Indonesian non-profit organization Trees4Trees™. Trees4Trees™ is a non-profit foundation established in Indonesia by responsible furniture manufacturers and their customers worldwide. Trees4Trees™ empowers local communities through partnership reforestation initiatives and related education programs. By increasing the area of community planted and owned forests, livelihood assets are created, the negative effects of deforestation are reduced and the environment is renewed. The activities of the foundation are supported through contributions made by manufacturing participants to fund the replacement of the trees used in the manufacture of their products.

Im Rahmen des Umweltschutzes verpflichtet sich Manutti hinsichtlich des verwendeten Teakholzes dazu, die Wälder zu schĂźtzen. In diesem Sinne sind wir der indonesischen gemeinnĂźtzigen Stiftung Trees4Trees™ beigetreten. Trees4Trees™ ist eine in Indonesien ansässige gemeinnĂźtzige Stiftung verantwortungsbewusster MĂśbelhersteller und ihrer weltweiten Kunden. Trees4Trees™ fĂśrdert lokale Gemeinschaften Ăźber Aufforstungspartneraktionen und damit zusammenhängende Bildungsprogramme. Durch VergrĂśĂ&#x;erung der gemeinschaftlich angepflanzten und verwalteten Wälder werden Lebensgrundlagen geschaffen, die negativen Auswirkungen der Abholzung vermindert und die Umwelt erneuert. Die Aktivitäten der Stiftung werden durch Beiträge der produzierenden Teilnehmer unterstĂźtzt, welche die Wiederaufforstung der Wälder, die zur Herstellung ihrer Produkte verwendet wurden,finanzieren.

In het kader van zijn milieubeleid engageert Manutti zich voor het behoud van bossen en het gebruik van gerecycleerd teakhout. In deze optiek heeft het zich aangesloten bij de Indonesische vzw Trees4Trees™, dat door meubelproducenten en hun klanten van over de hele wereld opgericht werd. Het programma geeft meer macht aan lokale gemeenschappen door samenwerkingsinitiatieven rond herbebossing en opleidingen. Door het aangeplante gebied door en voor de gemeenschap te vergroten, krijgen deze mensen meer kansen om in hun levensonderhoud te voorzien, verkleinen de negatieve effecten van de ontbossing en worden bomen heraangeplant. De deelnemende producenten financieren de activiteiten van de stichting. Met dit geld kunnen de bomen die ze gebruiken voor de fabricage van hun producten vervangen worden door nieuwe.

En el marco de la protecciĂłn del medio ambiente, Manutti se compromete a la conservaciĂłn de los bosques en lo que se refiere a la madera de teca utilizada. Esta mentalidad ha hecho que nos hayamos afiliado a una asociaciĂłn indonesia sin ĂĄnimo de lucro llamada ‘Trees4Trees’. Trees4Trees™ es una fundaciĂłn sin ĂĄnimo de lucro creada en Indonesia por fabricantes de mobiliario responsables y sus clientes en todo el mundo. Trees4Trees™ da oportunidades a las comunidades locales a travĂŠs de iniciativas de asociaciones para la reforestaciĂłn y programas de formaciĂłn relacionados. Al aumentar el ĂĄrea de bosques plantados por la comunidad y propiedad de ĂŠsta, se crean activos de los que vivir, se reducen las consecuencias de la deforestaciĂłn y se renueva el medio ambiente. Las actividades de la fundaciĂłn reciben el respaldo de la contribuciĂłn aportada por los participantes productores que financian la sustituciĂłn de los ĂĄrboles empleados en la fabricaciĂłn de sus productos.

Dans le cadre de la protection de l’environnement, Manutti, s’engage en ce qui concerne le bois de teck utilisĂŠ, Ă ce que les forĂŞts soient prĂŠservĂŠes. C’est dans cet esprit que nous nous sommes affiliĂŠs avec une association sans but lucratif indonĂŠsienne Trees4Trees™. Trees4Trees™ est une fondation sans but lucratif ĂŠtablie en IndonĂŠsie par des fabricants de meubles responsables et leurs clients Ă travers le monde. Trees4Trees™ responsabilise les communautĂŠs locales par le biais d’initiatives de reforestation en partenariat et de programmes d’Êducation apparentĂŠs. En accroissant les zones forestières plantĂŠes par et appartenant Ă la communautĂŠ, des atouts de subsistance sont ainsi crĂŠĂŠs, les effets nĂŠfastes de la dĂŠforestation sont rĂŠduits et l’environnement est renouvelĂŠ. Les activitĂŠs de la fondation sont soutenues par des donations faites par les fabricants participants afin de financer le remplacement des arbres utilisĂŠs dans la fabrication de leurs produits.

Nell’ambito della tutela dell’ambiente, Manutti si impegna, per quanto riguarda il legno teck utilizzato per la fabbricazione, alla conservazione delle foreste da cui viene ottenuto. Ăˆ con questo spirito che abbiamo avviato una collaborazione con l’associazione indonesiana senza scopo di lucro Trees4Trees™. Trees4Trees™ è una fondazione no-profit fondata in Indonesia da produttori di mobili responsabili e dai loro clienti in tutto il mondo. Trees4Trees™ sostiene lo sviluppo delle comunitĂ locali tramite iniziative di rimboschimento in partnership e programmi educativi correlati. Incrementando l’area di foreste piantate e di proprietĂ della comunitĂ locale, vengono creati mezzi di sostentamento, vengono ridotti gli effetti negativi della deforestazione e l’ambiente viene rinnovato. Le attivitĂ della fondazione vengono supportate tramite contributi versati dai produttori partecipanti per finanziare la sostituzione degli alberi impiegati nella produzione di loro prodotti.

MANUTTI COLLECTIONS USING TEAK FURNITURE ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

1(:ĂŤ<25.ĂŤFROOHFWLRQĂŤ WHDNĂŤIHHW

6,(1$ĂŤFROOHFWLRQĂŤ FRPSOHWHĂŤFROOHFWLRQĂŤLQĂŤWHDN

:528*+7ĂŤ,521ĂŤFROOHFWLRQVĂŤ WHDNĂŤDUPUHVW

&5266ĂŤ WHDNĂŤIUDPH

TABLES ‡Í 259,(72Í&2//(&7,21Í WDEOHWRSÍDYDLODEOHÍLQÍWHDN

‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

48$572ĂŤ&2//(&7,21ĂŤ WDEOHWRSĂŤDYDLODEOHĂŤLQĂŤWHDN

/8*$12ĂŤ&2//(&7,21ĂŤ WDEOHWRSĂŤDYDLODEOHĂŤLQĂŤWHDN

&202ĂŤ&2//(&7,21ĂŤ WDEOHWRSĂŤDYDLODEOHĂŤLQĂŤWHDN

75(172ĂŤ&2//(&7,21ĂŤ WDEOHWRSĂŤDYDLODEOHĂŤLQĂŤWHDN

$67,ĂŤ&2//(&7,21ĂŤ FRPSOHWHĂŤWDEOHĂŤLQĂŤWHDN

0,/$12ĂŤ&2//(&7,21ĂŤ FRPSOHWHĂŤWDEOHĂŤLQĂŤWHDN

6,(1$ĂŤ&2//(&7,21ĂŤ FRPSOHWHĂŤWDEOHĂŤLQĂŤWHDN

/,92512ĂŤ&2//(&7,21ĂŤ FRPSOHWHĂŤWDEOHĂŤLQĂŤWHDN

625(172ĂŤ&2//(&7,21ĂŤ FRPSOHWHĂŤWDEOHĂŤLQĂŤWHDN

1$32/,ĂŤ&2//(&7,21ĂŤ WDEOHWRSĂŤDYDLODEOHĂŤLQĂŤWHDN

3,6$ĂŤ&2//(&7,21ĂŤ WDEOHWRSĂŤDYDLODEOHĂŤLQĂŤWHDN

&$35,ĂŤ&2//(&7,21ĂŤ WDEOHWRSĂŤDYDLODEOHĂŤLQĂŤWHDN

/(&&2ĂŤ FRPSOHWHĂŤWDEOHĂŤLQĂŤWHDN

)$12ĂŤ WDEOHWRSĂŤDYDLODEOHĂŤLQĂŤWHDN

35$72ĂŤ WDEOHWRSĂŤDYDLODEOHĂŤLQĂŤWHDN

)86(ĂŤ WDEOHWRSĂŤDYDLODEOHĂŤLQĂŤWHDN

UMBRELLAS ‡Í &(175$/Í32/(Í80%5(//$Í SROHÍ ÍULEV


MATERIALS TABLETOPS ACID ETCHED GLASS ‡Í +DUGHQHGÍJODVV ÍDFLGÍHWFKHGÍRQÍWKHÍWRS ÍFRORXUHGÍRQÍWKHÍERWWRPÍVLGH Í Specific gravity: 2.5 kg ‡Í &RORXUÍIDVWQHVVÍ ÍGLIIHUHQFHVÍLQÍFRORXUÍEHWZHHQÍGLIIHUHQWÍWDEOHÍWRSVÍ can occur. These are caused by the different production batches in Í ZKLFKÍWKH\ÍZHUHÍPDGH Í$ÍFRORXUÍGLIIHUHQFHÍRIÍGHOWDÍ(Í Í ÍPHDVXUHGÍRQÍ the surface of the glass, is acceptable ‡Í 7HQVLOHÍVWUHQJWK ÍLQWULQVLFÍWHQVLOHÍVWUHQJWKÍ Í1 PP2 ‡Í 6FUDWFKÍUHVLVWDQFH ÍQRÍYDOXHÍDYDLODEOH ÍEXWÍFOHDUO\ÍVKDUSÍREMHFWVÍPD\Í cause scratches on the surface of the glass ‡Í 7KHUPDOÍFRQGXFWLYLW\ Í Í: P.Í ‡Í )RUÍRXWGRRUÍDQGÍLQGRRUÍXVH

‡Í 9HUUHÍWUHPSp ÍIDFHÍVXSpULHXUHÍDFLGLILpHÍHWÍFRXOHXUÍFXLWHÍHQÍIDFHÍLQIpULHXUH Poids spÊcifique: 2,5 kg ‡Í ,QDOWpUDELOLWpÍGHVÍFRXOHXUV ÍGHVÍGLIIpUHQFHVÍGHÍFRXOHXUÍSHXYHQWÍVXUYHQLUÍ entre diffÊrents plateaux de table, consÊcutives aux diffÊrents bains de production dans lesquels ces plateaux ont ÊtÊ fabriquÊs. Une diffÊrence Í GHÍFRXOHXUÍGHÍGHOWDÍ(Í Í ÍPHVXUpHÍDXÍQLYHDXÍGHÍODÍVXUIDFHÍGXÍYHUUH ÍHVWÍ admissible. ‡Í 5pVLVWDQFHÍjÍODÍWUDFWLRQ ÍUpVLVWDQFHÍjÍODÍWUDFWLRQÍLQWULQVqTXHÍGHÍ Í1 PP2 ‡Í 5pVLVWDQFHÍDX[ÍUD\XUHV ÍDXFXQHÍYDOHXUÍGLVSRQLEOH ÍPDLVÍLOÍHVWÍpYLGHQWÍTXHÍOHVÍ objets contondants peuvent entraÎner des rayures à la surface du verre ‡Í &RHIILFLHQWÍGHÍFRQGXFWLYLWpÍWKHUPLTXH Í Í: P.Í ‡Í 3RXUÍXQHÍXWLOLVDWLRQÍHQÍH[WpULHXUÍHWÍLQWpULHXU

‡Í 9LGULRÍWHPSODGR ÍODGRÍVXSHULRUÍPDWHDGRÍDOÍiFLGR ÍODGRÍLQIHULRUÍGHÍFRORUÍ esmaltado. Peso específico : 2.5 kg ‡Í (VWDELOLGDGÍGHOÍFRORU ÍHOÍFRORUÍGHÍODVÍKRMDVÍGHÍYLGULRÍSXHGHÍYDULDU ligeramente según la serie de producción. Una variación de color del Í YDORUÍGHOWDÍ(Í Í ÍPHGLGDÍHQÍODÍVXSHUILFLHÍGHOÍFULVWDO ÍVHÍFRQVLGHUDÍDFHSWDEOH Í ‡Í 5HVLVWHQFLDÍDÍODÍWUDFFLyQÍ ÍUHVLVWHQFLDÍDÍODÍWUDFFLyQÍLQWUtQVHFDÍ Í1 PP2 ‡Í 5HVLVWHQFLDÍDOÍUD\DGR ÍQRÍKD\ÍYDORUHVÍGLVSRQLEOHV ÍSHURÍHVÍHYLGHQWHÍTXHÍHOÍ contacto con objetos agudos o punzantes puede rayar la superficie del vidrio. ‡Í &RHILFLHQWHÍGHÍFRQGXFWLYLGDGÍWpUPLFDÍ Í Í: P.Í ‡Í 8WLOL]DEOHÍDOÍDLUHÍOLEUHÍ\ÍHQÍLQWHULRUHV

‡Í *HKDUGÍJODV ÍDDQÍERYHQ]LMGHÍYHU]XXUG ÍNOHXUÍDDQÍRQGHU]LMGHÍLQJHEDNNHQ Soortelijk gewicht : 2.5 kg ‡Í .OHXUHFKWKHLGÍ ÍHUÍNXQQHQÍNOHXUYHUVFKLOOHQÍRSWUHGHQÍWXVVHQÍYHUVFKLOOHQGHÍ tafelbladen, te wijten aan verschillende productiebatches waarin ze gemaakt Í ZHUGHQ Í(HQÍNOHXUYHUVFKLOÍYDQÍGHOWDÍ(Í Í ÍJHPHWHQÍDDQÍKHWÍJODVRSSHUYODN Í is aanvaardbaar ‡Í 7UHNVWHUNWHÍ ÍLQWULQVLHNHÍWUHNVWHUNWHÍ Í1 PP2 ‡Í .UDVYDVWKHLG ÍJHHQÍZDDUGHÍEHVFKLNEDDU ÍPDDUÍKHWÍLVÍHYLGHQWÍGDWÍVFKHUSHÍ voorwerpen krassen kunnen veroorzaken aan het glasoppervlak ‡Í :DUPWHJHOHLGLQJVFRrIILFLHQWÍ Í Í: P.Í ‡Í 9RRUÍJHEUXLNÍEXLWHQÍHQÍELQQHQ

‡ÍÍ *HKlUWHWHVĂŤ*ODV ĂŤDQĂŤGHUĂŤ2EHUVHLWHĂŤJHVlXHUW ĂŤ)DUEHĂŤDQĂŤGHUĂŤ8QWHUVHLWHĂŤ eingeschmolzen. Spezifisches Gewicht : 2.5 kg ‡Í )DUEHQHFKWKHLWĂŤ ĂŤHVĂŤN|QQHQĂŤ)DUEXQWHUVFKLHGHĂŤ]ZLVFKHQĂŤYHUVFKLHGHQHQĂŤ Tischblättern auftreten, zurĂźckzufĂźhren auf unterschiedliche Produktionsbatches in denen sie gemacht wurden. Ein Farbunterschied ĂŤ YRQĂŤ'HOWDĂŤ(ĂŤ ĂŤ ĂŤJHPHVVHQĂŤDQĂŤGHUĂŤ*ODVREHUIOlFKH ĂŤLVWĂŤDN]HSWDEHO ‡Í =LHKVWlUNHĂŤ ĂŤLQWULQVLVFKHĂŤ=LHKVWlUNHĂŤ ĂŤ1 PP2 ‡Í .UDW]IHVWLJNHLW ĂŤNHLQĂŤ:HUWĂŤYHUI JEDU ĂŤDEHUĂŤHVĂŤLVWĂŤVHOEVWYHUVWlQGOLFK ĂŤGDVVĂŤ scharfe Gegenstände Kratzer an der Glasoberfläche verursachen kĂśnnen ‡Í :lUPHOHLWXQJVNRHIIL]LHQWĂŤ ĂŤ ĂŤ: P.ĂŤ ‡Í ) UĂŤGLHĂŤ9HUZHQGXQJĂŤLPĂŤ$X‰HQ ĂŤXQGĂŤ,QQHQEHUHLFK

‡Í 9HWURÍWHPSHUDWR ÍODWRÍVXSHULRUHÍDFLGLILFDWR ÍGLÍFRORUÍFRWWRÍVXOÍODWRÍLQIHULRUH ‡Í 3HVRÍVSHFLILFR Í ÍNJ ‡Í ,QDOWHUDELOLWjÍGHLÍFRORUL ÍqÍSRVVLELOHÍQRWDUHÍGLIIHUHQ]HÍGLÍFRORUHÍWUDÍLÍGLYHUVLÍ piani del tavolo, a seguito di un diverso lotto di fabbricazione con il quale Í VRQRÍVWDWLÍSURGRWWL Í8QDÍGLIIHUHQ]DÍGLÍFRORUHÍGDOÍGHOWDÍ(Í Í ÍPLVXUDWDÍDÍ livello della superficie del vetro, risulta essere accettabile. ‡Í 5HVLVWHQ]DÍDOODÍWUD]LRQH ÍUHVLVWHQ]DÍDOODÍWUD]LRQHÍLQWULQVHFDÍSDULÍDÍ Í1 PP2. ‡Í 5HVLVWHQ]DÍDOOHÍJUDIILDWXUH ÍQHVVXQÍYDORUHÍGLVSRQLELOH ÍPDÍULVXOWDÍHYLGHQWHÍFKHÍJOLÍ oggetti contundenti possono provocare graffiature sulla superficie del vetro. ‡Í &RHIILFLHQWHÍGLÍFRQGX]LRQHÍWHUPLFD Í Í: P. ‡Í 3HUÍXQÍXWLOL]]RÍLQÍDPELHQWLÍHVWHUQLÍHGÍLQWHUQL

611

TEMPERED GLASS GLASS ‡Í &DOOHGÍWHPSHUHGÍJODVVÍRUÍVDIHW\ÍJODVVÍ ‡Í 2QO\ÍREWDLQDEOHÍLQÍWUDQVSDUHQWÍRUÍZKLWHÍWRXJKHQHGÍJODVVÍZLWKLQÍ the Manutti collection ‡Í +DUGHQHGÍJODVVÍZLWKÍDÍPLQ ÍWKLFNQHVVÍRIÍ ÍWRÍ ÍPPÍGHSHQGLQJÍ on application ‡Í ,GHQWLFDOÍGHVLJQÍWRÍJODVVÍIRUÍFDUÍLQGXVWU\

VERRE ‡Í 9HUUHĂŤWUHPSp ĂŤpJDOHPHQWĂŤDSSHOpĂŤYHUUHĂŤGHĂŤVpFXULWpĂŤ ‡Í 8QLTXHPHQWĂŤGLVSRQLEOHĂŤHQĂŤWUDQVSDUHQWĂŤRXĂŤHQĂŤYHUUHĂŤEODQFĂŤGXUFLĂŤDXĂŤ sein de la collection Manutti ‡Í 9HUUHĂŤGXUFLĂŤG´XQHĂŤpSDLVVHXUĂŤPLQLPDOHĂŤGHĂŤ ĂŤjĂŤ ĂŤPPĂŤHQĂŤ fonction de l’application ‡Í ([pFXWLRQĂŤLGHQWLTXHĂŤjĂŤFHOOHĂŤGXĂŤYHUUHĂŤSRXUĂŤO´LQGXVWULHĂŤDXWRPRELOHĂŤ

CRISTAL ‡Í &ULVWDOÍWHPSODGRÍR ÍVHJ~QÍVHÍGHQRPLQD ÍFULVWDOÍGHÍVHJXULGDG ‡Í 6yORÍGLVSRQLEOHÍHQÍFULVWDOÍUtJLGRÍWUDQVSDUHQWHÍRÍEODQFRÍHQÍODÍ colección Manutti ‡Í &ULVWDOÍUtJLGRÍFRQÍXQÍJURVRUÍPtQLPRÍGHÍ ÍDÍ ÍPP Í dependiendo de la aplicación ‡Í 9HUVLyQÍLGpQWLFDÍDÍODÍGHOÍFULVWDOÍXWLOL]DGRÍHQÍODÍLQGXVWULDÍGHÍODÍDXWRPRFLyQ

GLAS ‡Í *HWHPSHUGÍJODVÍRIÍYHLOLJKHLGVJODVÍJHQRHPGÍ ‡Í (QNHOÍWHÍEHNRPHQÍLQÍWUDQVSDUDQWÍRIÍZLWÍJHKDUGÍJODVÍELQQHQÍ de collectie Manutti ‡Í *HKDUGÍJODVÍPHWÍHHQÍPLQ ÍGLNWHÍYDQÍ ÍWRWÍ ÍPPÍDIKDQNHOLMNÍYDQÍWRHSDVVLQJ ‡Í ,GHQWLHNHÍXLWYRHULQJÍ]RDOVÍJODVÍYRRUÍDXWR LQGXVWULH

GLAS ‡Í *HWHPSHUWHVÍ*ODVÍRGHUÍDXFKÍ6LFKHUKHLWVJODVÍJHQDQQWÍ ‡Í ,QÍGHUÍ0DQXWWL .ROOHNWLRQÍLVWÍ7HPSHUJODVÍQXUÍWUDQVSDUHQWÍRGHUÍLQÍZHL‰ÍHUKlOWOLFK ‡Í 7HPSHUJODVÍPLWÍHLQHUÍ0LQGHVWGLFNHÍYRQÍ ÍELVÍ ÍPPÍMHÍQDFKÍ9HUZHQGXQJV]ZHFN ‡Í *OHLFKHÍ$XVI‡KUXQJÍZLHÍEHLÍ6LFKHUKHLWVJODVÍI‡UÍGLHÍ$XWRPRELOLQGXVWULH

’ D3B@= ‡Í 9HWURÍWHPSHUDWR ÍGHWWRÍDQFKHÍYHWURÍGLÍVLFXUH]]D ‡Í 'LVSRQLELOHÍVRODPHQWHÍLQÍYHWURÍWUDVSDUHQWHÍRÍWHPSHUDWRÍ nella collezione Manutti ‡Í 9HWURÍWHPSHUDWRÍFRQÍXQRÍVSHVVRUHÍPLQLPRÍGLÍ ÍPP Í in base all’applicazione ‡Í 6WHVVDÍUHDOL]]D]LRQHÍGHOÍYHWURÍSHUÍLOÍVHWWRUHÍDXWRPRELOLVWLFR


MATERIALS TABLETOPS SILESTONE® Silestone is a material that consists mainly of quartz and a series of organic components, the composition of which may vary according to the colour. Polyester resin is used as a binding agent. This results in a product that is very strong, not very porous and very bacteria resistant. Silestone is resistant to most household cleaning products and acids. Manutti uses a UV-resistant silestone specially developed for outdoor use. ë )RUëRXWGRRUëDQGëLQGRRUëXVH

Silestone est un matériau qui se compose essentiellement de quartz et d’une série de composants organiques dont la composition peut varier en fonction de la couleur. Comme agent liant, on utilise ici de la résine de polyester. On obtient ainsi un produit qui est très solide, peu poreux et extrêmement résistant contre les bactéries. Silestone résiste à la plupart des produits et acides de nettoyage ménagers. Manutti utilise un silestone résistant aux rayons UV spécialement développé pour un usage extérieur. ë 3RXUëXQHëXWLOLVDWLRQëHQëH[WpULHXUëHWëLQWpULHXU

El Silestone es un material formado principalmente por cuarzo y una serie de componentes orgánicos cuya composición puede variar en función del color. Para este material se utiliza como aglutinante resina de poliéster. Gracias a ello se consigue un producto muy duro, con poca porosidad y muy resistente a las bacterias. El Silestone es resistente a la mayor parte de productos de limpieza y ácidos domésticos. Manutti utiliza un Silestone resistente a los rayos UV especialmente desarrollado para su uso en exteriores. ë 8WLOL]DEOHëDOëDLUHëOLEUHë\ëHQëLQWHULRUHV

Silestone is een materiaal dat hoofdzakelijk bestaat uit kwarts en een reeks van organische bestanddelen, waarvan de samenstelling kan variëren naargelang de kleur. Als bindmiddel wordt hiervoor polyesterhars gebruikt. Hierdoor ontstaat een product dat zeer sterk, weinig poreus en zeer bacteriebestendig is. Silestone is bestand tegen de meeste huishoudelijke reinigingsproducten en –zuren. Manutti gebruikt een UV-bestendige silestone speciaal ontwikkeld voor buitengebruik.

Silestone ist ein Material, das hauptsächlich aus Quarz und einer Reihe organischer Bestandteile besteht, deren Zusammenstellung je nach der Farbe variieren kann. Als Bindemittel wird Polyesterharz verwendet. Dadurch entsteht ein sehr festes, wenig poröses und sehr bakterienbeständiges Produkt. Silestone ist gegen die meisten Haushaltsreiniger und -säuren beständig. Manutti verwendet UV-beständiges Silestone, das speziell für den Außenbereich entwickelt wurde.

ë 9RRUëJHEUXLNëEXLWHQëHQëELQQHQë

ë ) UëGLHë9HUZHQGXQJëLPë$X HQ ëXQGë,QQHQEHUHLFK

Silestone è un materiale costituito principalmente da quarzo e da una serie di componenti organici la cui composizione varia assieme al colore. Come agenti leganti vengono utilizzate resine poliesteri. Si ottiene in tal modo un prodotto estremamente resistente, poco poroso e con un’elevata resistenza ai batteri. Silestone resiste alla maggior parte dei prodotti e acidi per la pulizia domestica. Manutti utilizza un tipo di Silestone resistente agli UV appositamente sviluppato per l’uso in ambienti esterni. ë 3HUëXQëXWLOL]]RëLQëDPELHQWLëHVWHUQLëHGëLQWHUQL

612

TEST

UNIT

STANDARD

COMPRESSIVE STRENGTH Drukvastheid - Résistance à la pression - Druckfestigkeit - Resistencia a la presión - Resistenza alla pressione

110-210 Mpa

NEN EN-14617-15

BENDING STRENGTH Buigvastheid - Résistance à la flexion - Biegefestigkeit - Resistencia a la inflexión - Resistenza alla flessione

40-68 Mpa

NEN EN-14617-2

SHOCK RESISTANCE Stootvastheid - Résistance aux chocs - Stoßfestigkeit - Resistencia a los golpes - Resistenza agli urti

60-97 cm

NEN EN-14617-9

THERMAL SHOCK Thermoshock - Choc thermique - Temperaturwechselbeständigkeit - Choque térmico - Shock termico

30-71 Mpa

NEN EN-14617-6

POROSITY Poreusheid - Porosité - Wasseraufnahme - Porosidad - Porosità

0.07-0.18%

NEN EN-14617-1

DENSITY Dichtheid - Densité - Dichtheit - Densidad - Tenuta

2230-2458 kg/m3

NEN EN-14617-1

SURFACE HARDNESS 5-7 Mohs scale Hardheid van opp. - Dureté de surface - Ritzhärte der Oberfläche - Dureza de la superficie - Durezza della sup.

NEN EN 101

WEAR RESISTANCE Slijtvastheid - Résistance à l’usure - Abriebbeständigkeit - Resistencia al desgaste - Resistenza all’usura

NEN EN-14617-4

26-31 mm


MATERIALS TABLETOPS TRESPAŽ (HPL) Trespa is a flat thermo hardening resin-based sheet, homogenously reinforced with wood-based fibres and manufactured at high pressure and temperature. (HPL – High Pressure Laminate). The visible side is covered in a decorative surface using the patented EBC technology. For this Manutti works with 13 mm thick sheets. For all colours the border has a black finish.

Trespa est un panneau plat Ă base de rĂŠsines thermodurcissables, renforcĂŠ de manière homogène avec des fibres Ă base de bois et fabriquĂŠ sous haute pression et Ă haute tempĂŠrature. (HPL – High Pressure Laminate - LaminĂŠ Ă haute pression). La face visible est dotĂŠe d’une surface dĂŠcorative au moyen de la technologie EBC brevetĂŠe. Pour ce faire, Manutti travaille avec des panneaux d’une ĂŠpaisseur de 13 mm. La finition du bord est pour tous les coloris en noir.

Trespa es una placa plana compuesta båsicamente de resinas termoendurecidas, reforzada de forma homogÊnea con fibras de madera y fabricada a alta presión y temperatura (HPL – laminado a alta presión). La parte que queda a la vista incorpora una superficie decorativa por medio de la tecnología patentada EBC. Manutti trabaja con placas de 13 mm de grosor. Para todos los colores el borde tiene una finicion negra.

Trespa is een vlakke plaat op basis van thermohardende harsen, homogeen versterkt met op hout gebaseerde vezels en vervaardigd onder hoge druk en temperatuur. (HPL – High Pressure Laminate). De zichtbare zijde wordt voorzien van een decoratief oppervlak met behulp van de gepatenteerde EBC-technologie. Manutti werkt hiervoor met platen met een dikte van 13 mm. De boord is bij alle kleuren afgewerkt in zwart.

Trespa-Platten werden auf der Basis wärmehärtender, gleichmäĂ&#x;ig mit Holzfasern verstärkter Harze unter Hochdruck und bei hohen Temperaturen hergestellt. (HPL – High Pressure Laminate). Die sichtbare Seite wird nach dem patentierten EBC-Verfahren mit einer Deko-Oberfläche versehen. Manutti arbeitet mit 13 mm dicken Platten. Bei allen Collectionsfarben ist die Tischkante grundsätzlich in der Farbe schwarz.

Trespa è una lamina piatta a base di resine termoindurite rafforzata omogenicamente con fibre su base di legno e fabbricata ad alta pressione e temperatura. (HPL – High Pressure Laminate, laminato ad alta pressione). Il lato visibile viene fornito di una superficie decorativa grazie alla tecnologia brevettata EBC. Manutti utilizza lamine con uno spessore di 13 mm. La rifinitura del bordo è per tutti i colori in nero.

MATERIAL PROPERTIES TRESPA METEON: SPECIFIC GRAVITY Soortelijk gewicht - Poids spĂŠcifique - Dichte - Peso especĂ­fico - Peso specifico

1350 kg/m2

ISO 1183

COLOURFASTNESS Kleurechtheid - InaltĂŠrabilitĂŠ des couleurs - Lichtechtheit - DesteĂąido - StabilitĂ del colore

4–5 (3000 hrs,Xenon test)

ISO 105A02-93

TENSILE STRENGTH !ĂŤ ĂŤ1 PP2 Treksterkte - RĂŠsistance Ă la traction - Zugfestigkeit - Resistencia a la tracciĂłn - Resistenza alla trazione

ISO 527-2

SCRATCH RESISTANCE !ĂŤ ĂŤ1ĂŤĂŤ Krasvastheid - RĂŠsistance Ă la rayure - Kratzfestigkeit - Resistencia a rayones - Resistenza alla scalfittura

(1ĂŤ

HEAT CONDUCTION COEFFICIENT WarmtegeleidingscoÍfficiÍnt - Coefficient de conductibilitÊ thermique Wärmeleitfähigkeit - Coeficiente de conducción de calor - Coefficiente di conducibilità termica

+/- 0.3 W/mk

DIN 52612

FIRE BEHAVIOUR Brandgedrag - InflammabilitĂŠ - Brandverhalten - ReacciĂłn al fuego - Reazione al fuoco

type FR : class A1

S21-2003

613


MATERIALS TABLETOPS CERAMIC CERAMICS The Manutti ceramic table tops are composed of sand, clay and natural stone formed into a layer which is baked at 1100°C. The 3mm plates are cooled down and are glued together with a resin of polyurethane and fibre glass. A few caracteristics of ceramics are: ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

+\JLHQLFĂŤVXUIDFH &RORXUSURRI 5HVLVWDQFHĂŤWRĂŤILUHĂŤDQGĂŤKLJKĂŤWHPSHUDWXUHV ,PSHUPHDELOLW\ 5HVLVWDQFHĂŤWRĂŤEHQGLQJ ĂŤVFUDWFKLQJ 5HVLVWDQFHĂŤWRĂŤZHDUĂŤDQGĂŤWHDU 5HVLVWDQFHĂŤWRĂŤFKHPLFDOĂŤSURGXFWV (QYLURQPHQWĂŤIULHQGO\

KERAMIEK De keramische tafelbladen van Manutti zijn samengesteld uit zand, klei en natuursteen die omgevormd wordt tot een laag die gebakken wordt op 1100°C. De afgekoelde platen van 3 mm dik worden vervolgens per twee aan elkaar gelijmd met een harslijm van polyurethaan en glasvezel. Eigenschappen van keramiek zijn:

614

‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

+\JLsQLVFKĂŤRSSHUYODN ĂŤRQGRRUGULQJEDDU .OHXUEHVWHQGLJĂŤ 2QGHUKRXGVYULHQGHOLMN 9XXU ĂŤHQĂŤKLWWHEHVWHQGLJ %HVWDQGĂŤWHJHQĂŤFKHPLVFKHĂŤSURGXFWHQ =HHUĂŤVWHUNĂŤHQĂŤNUDVYULM 6OLMWYDVW 0LOLHXYULHQGHOLMN

CERAMIQUE Les plateaux en cĂŠramique de Manutti sont composĂŠs de sable, d’argile et de pierre naturelle pour ĂŞtre transformĂŠes en une couche cuite Ă 1100° C. De 3 mm, les plaques sont refroidies et collĂŠes par paires Ă l’aide d’une rĂŠsine adhĂŠsive en polyurĂŠthane et fibre de verre. Les caractĂŠristiques de cĂŠramique sont:

CERAMICO Los tableros ceråmicos de Manutti consisten de arena, arcilla y piedra natural que han sido cocidos a 1100°c, así formando una capa homogÊnica. Las capas enfriadas de 3mm luego son pegadas con una cola de polyuretano y fibra de vidrio. Las características de ceråmico son las siguientes:

‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

6XSHUILFLHÍK\JLpQLTXH ÍLPSHUPpDEOH &RXOHXUVÍLQDOWpUDEOHV (QWUHWLHQÍIDFLOH 5pVLVWDQFHÍDXÍIHXÍHWÍDX[ÍWHPSpUDWXUHVÍpOHYpHV 5pVLVWDQFHÍDX[ÍSURGXLWVÍFKLPLTXHV 5pVLVWDQFHÍjÍODÍIOH[LRQ 5pVLVWDQFHÍjÍO´XVXUH 5HVSHFWÍGHÍO´HQYLURQQHPHQW

KERAMIK Die Manutti Keramik-Tischplatten bestehen aus Sand, Ton und Naturstein, die bis einer Masse transformiert werden und bei 1100° C gebacken werden. Die gekĂźhlten Platten von 3mm dick werden nachher pro Paar zusammen geklebt mit einem Harz-Klebstoff aus Polyurethan. Zwischen beiden Platten fĂźgen wir ein Glasfaser-Gewebe hinzu. Die Eigenschaften von Keramik sind : ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

+\JLHQLVFKHĂŤ2EHUIOlFKHQ ĂŤXQGXUFKOlVVLJ )DUEHFKW (LQIDFKHĂŤ:DUWXQJ )HXHU ĂŤXQGĂŤKLW]HEHVWlQGLJ &KHPLNDOLHQEHVWlQGLJ 6HKUĂŤVWDUNĂŤXQGĂŤNUDW]IHVW 9HUVFKOHLVVIHVW 8PZHOWIUHXQGOLFK

6XSHUILFLHĂŤKLJLpQLFDĂŤ 0DQWHQLPLHQWRĂŤIiFLO 'XUDGHUR 1RĂŤDOWHUDFLRQHVĂŤGHĂŤFRORU 5HVLVWHQFLDĂŤDĂŤODĂŤIOH[LyQĂŤDOĂŤIXHJRĂŤ\ĂŤDĂŤODVĂŤWHPSHUDWXUDVĂŤHOHYDGDV ,PSHUPHDELOLGDG 5HVLVWHQFLDĂŤDOĂŤGHVJDVĂŤDOĂŤUD\DGRĂŤ\ĂŤDĂŤODĂŤDEUDVLyQ 5HVLVWHQFLDĂŤDĂŤSURGXFWRVĂŤTXtPLFRV 5HVSHWDĂŤHOĂŤPHGLRĂŤDPELHQWH 6XSHUILFLHĂŤKLJLpQLFDĂŤ$OWHUDFLRQHVĂŤGHĂŤFRORU

CERAMICA I piani del tavolo in ceramica di Manutti sono composti di sabbia, argilla e pietra naturale che è trasformato in un strata che viene cotto a 1100°C. Le piastre di raffreddamento di 3 millimetri di spessore sono poi incollato da due insieme con una colla di resina di poliuretano e fibra di vetro. ProprietĂ delle ceramiche sono: ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í ‡Í

6XSHUILFLHÍLJLHQLFD ÍLPSHQHWUDELOH &RORUHÍUHVLVWHQWH 'LÍIDFLOHÍPDQXWHQ]LRQH )XRFRÍHÍUHVLVWHQWHÍDOÍFDORUH 5HVLVWHQWHÍDJOLÍDJHQWLÍFKLPLFL 0ROWRÍIRUWHÍHÍUHVLVWHQWHÍDLÍJUDIIL 5HVLVWHQWHÍDOO´XVXUD (FRORJLFR

MARBLE WHITE (MW) CARRARA MARBLE Carrara marble is a flawless marble from the marble quarries of the Apuan Alps. Its application possibilities are varied. The Bianco Carrara marble has predominantly a white to light gray background. On its surface, darker shades of gray veining are featured. Like all natural stones, Carrara marble varies from piece to piece and from lot to lot. ‡Í (DFKÍPDUEOHÍSODWHÍKDVÍLWVÍRZQÍXQLTXHÍVKDGLQJ ‡Í 6PDOOÍZKLWHÍVSRWVÍDQGÍWLQ\ÍKROHVÍPD\ÍDSSHDUÍRQÍWKHÍVXUIDFH ‡Í ,VÍIURVWÍUHVLVWDQW

CARRARA MARMER Carrara marmer is een vlekkeloos marmer afkomstig van marmergroeven van de Apuaanse Alpen. Het kan voor verschillende toepassingen gebruikt worden. Het Bianco Carrara heeft een witachtige ondergrond met evenwichtig verspreide, donkere aders. Omdat marmer een natuursteen is, is geen enkele marmerplaat identiek ‡Í (ONHÍPDUPHUSODDWÍNHQWÍ]LMQÍHLJHQÍXQLHNHÍVFKDNHULQJ Í]HOIVÍYDQÍ dezelfde marmerlaag ‡Í 6RPVÍNRPHQÍNOHLQHÍZLWWHÍYOHNMHVÍHQÍSXWMHVÍYRRU ‡Í ,VÍYRUVWEHVWHQGLJ

LE MARBRE DE CARRARA Le marbre de Carrara est originaire des carrières des Alpes apuanes. Il peut être utilisÊ pour de multiples applications. Le Bianco Carrara a un fond blanchâtre avec des veines foncÊes. Comme le marbre est une pierre naturelle, chaque pièce est unique.

EL MARMOL DE CARRARA El mĂĄrmol de Carrara es un mĂĄrmol puro que viene de los Alpes italianos. Puede ser utilizado en diferentes aplicaciones. El carrara blanco tiene una funda blanca con vetas oscuras. Como el mĂĄrmol es una piedra natural, nunca hay dos placas idĂŠnticas.

‡Í 'HVÍQXDQFHVÍGHÍFRORULVÍSHXYHQWÍrWUHÍYLVLEOHÍHQWUHÍGLIIHUHQWVÍSODWHDX[Í de tables mais Êgalement sur une même plaque. ‡Í 8QHÍSODTXHÍGHÍPDUEUHÍSHXWÍSUpVHQWHUÍGHVÍSHWLWHVÍWDFKHVÍEODQFKHVÍ et des petits trous. ‡Í 5pVLVWDQWÍDXÍJHO

‡Í &DGDÍSODFDÍGHÍPiUPROÍWLHQHÍVXÍSURSLDÍFRORUDFLyQ tambien cuando origine de la misma placa. ‡Í 6HÍSXHGHÍDSDUHFHUÍSHTXHxDVÍPDQFKDVÍ\ÍPDUFDV ‡Í (VÍUHVLVWHQWHÍDÍODÍKHODGD Í

CARRARA MARMOR Carrara Marmor ist ein fleckenfreier Marmor aus den Marmor-Steinbrßchen der Apuanischen Alpen. Er kann fßr verschiedene Anwendungsbereiche verwendet werden. Der Bianco Marmor hat eine weissliche Oberfläche mit ausgewogenen verteilten, dunkleren Adern. Da Marmor ein Naturstein ist, ist keine einzige Marmorplatte identisch.

IL MARMO DI CARRARA Il marmo di carrara è un marmo immacolato proveniente dalle cave di marmo delle Alpi Apuane. Può essere usato in diverse applicazioni. Il Bianco Carrara ha una superficie biancastra con delle venature scure. PerchÊ il marmo è una pietra naturale, nessuna lastra di marmo è identica.

‡Í -HGHÍ0DUPRUSODWWHÍKDWÍVHLQHQÍHLJHQHQÍ6FKDWWHQ Í sogar innerhalb der gleichen Platte ‡Í $EÍXQGÍ]XÍHUVFKHLQHQÍNOHLQHÍZHLVVHQÍ3XQNWHQÍXQGÍ6WUXNWXUHQ ‡Í ,VWÍIURVWEHVWlQGLJ

‡Í 2JQLĂŤODVWUDĂŤGLĂŤPDUPRĂŤKDĂŤXQDĂŤFRPELQD]LRQHĂŤGLĂŤFRORULĂŤGLYHUVL anche dello stesso strato di marmo ‡Í $ĂŤYROWHĂŤF´HUDQRĂŤGHOOHĂŤSLFFROHĂŤPDFFKLHĂŤHĂŤSR]]LĂŤELDQFKH ‡Í ÆÍUHVLVWHQWHĂŤDOĂŤJHORĂŤ


MATERIALS TABLETOPS PIERRE DE PROVENCE - SATINGO SAND (SS) Pierre de Provence is a French porous limestone. It always contains sandy areas or pits in the surface Typical characteristics: a deep beige colour with structural variations, with whitish grey/black fossils.

Pierre de Provence est une pierre calcaire poreuse d’origine française. La plaque supĂŠrieure comporte toujours des petits creux ou taches de sable. CaractĂŠristiques typiques: une teinte beige foncĂŠ avec des variations de structure comportant des fossiles dont la couleur va du gris blanc au noir.

La piedra de Provenza es una piedra caliza porosa procedente de Francia. Contiene siempre puntos arenosos u hoyuelos en la parte superior. Propiedades tĂ­picas: color beige profundo con variaciones estructurales con fĂłsiles que van desde un gris blanquecino al negro.

Pierre de Provence is een franse poreuze kalksteen. bevat steeds zandplekjes of putjes in bovenblad typische kenmerken : een diep beige kleur met structuurvariaties met witgrijze tot zwarte fosielen.

Satingo Sand ist ein porĂśser franzĂśsischer Kalkstein. Er enthält immer Sandstellen oder kleinere LĂścher im Oberblatt. Typische Merkmale: Eine dunkelbeige Farbe mit Strukturvariationen mit weiĂ&#x;grauen bis schwarzen Fossilien.

Pietra di Provenza è una pietra calcarea porosa di origine francese. La lamina superiore contiene sempre delle porosità o macchie di sabbia. Caratteristiche tipiche : tinta beige scuro con delle variazioni di struttura dovute ai fossili il cui colore va dal grigio bianco al nero.

BELGIAN BLUESTONE Belgian bluestone or “Little Graniteâ€? is a limestone with a more or less pronounced natural blue/grey colour, which is characterized by the presence of a large number of fossilized crinoids. This type of bluestone is only quarried in Belgium. ĂŤ ‡Í ,WĂŤGHYHORSVĂŤDĂŤQDWXUDOĂŤSDWLQD use: outdoors, changes due to the action of rain and UV-rays to its original pale blue-grey colour use : indoors in the course of time, it develops a deeper colour ĂŤ ‡Í %OXHVWRQHĂŤLVĂŤVXVFHSWLEOHĂŤWRĂŤSURGXFWVĂŤDQGĂŤVFUDWFKHV ĂŤ ‡Í %HOJLDQĂŤEOXHVWRQHĂŤFDQĂŤRIWHQĂŤFRQWDLQĂŤDĂŤQXPEHUĂŤRIĂŤZKLWHĂŤYHLQVĂŤ ĂŤ black lines, spots and fossils (2) ĂŤ ‡Í 'HSHQGLQJĂŤRQĂŤWKHĂŤILQLVKLQJ ĂŤWKHĂŤVWRQHĂŤKDVĂŤDĂŤGLIIHUHQWĂŤORRN

LA PIERRE BLEUE BELGE La pierre bleue belge ou “petit granitâ€? est une pierre calcaire dotĂŠe d’un coloris naturel bleu gris plus ou moins prononcĂŠ. Elle est caractĂŠrisĂŠe par la prĂŠsence GHĂŤWUqVĂŤQRPEUHX[ĂŤIRVVLOHVĂŤFULQRwGHVĂŤ OLVĂŤGHĂŤPHU ĂŤ&HĂŤW\SHĂŤGHĂŤSLHUUHĂŤEOHXHĂŤHVWĂŤ exclusivement extrait en Belgique. ĂŤ ‡Í 6XELWĂŤXQHĂŤSDWLQHĂŤQDWXUHOOH ĂŤ Utilisation: Ă l’extĂŠrieur, en raison d’influence de la pluie et des rayons UV, ĂŠvolue vers sa teinte gris bleu clair originelle Utilisation: Ă l’intĂŠrieur, au fil du temps, revĂŞt une couleur plus profonde ĂŤ ‡Í /DĂŤSLHUUHĂŤEOHXHĂŤHVWĂŤVHQVLEOHĂŤDX[ĂŤJULIIHVĂŤHWĂŤDX[ĂŤSURGXLWV ĂŤ ‡Í /DĂŤSLHUUHĂŤEOHXHĂŤEHOJHĂŤSHXWĂŤWRXMRXUVĂŤFRPSRUWHUĂŤXQĂŤFHUWDLQĂŤQRPEUHĂŤGHĂŤ veines blanches (1), lignes noires, taches noires et fossiles (2) ĂŤ ‡Í /´DVSHFWĂŤGHĂŤODĂŤSLHUUHĂŤHVWĂŤGpWHUPLQpĂŤSDUĂŤODĂŤILQLWLRQ

GRANITO BELGA El granito belga o “pequeĂąo granitoâ€? es una piedra caliza con un tono gris azulado natural mĂĄs o menos marcado que se caracteriza por la presencia de restos crinoideos (lirios marinos). Este tipo de granito se explota exclusivamente en BĂŠlgica. ĂŤ ‡Í 6HĂŤVRPHWHĂŤDĂŤXQDĂŤSiWLQDĂŤQDWXUDO ĂŤ UtilizaciĂłn: en el exterior, por el efecto de la lluvia y los rayos UV va evolucionando hasta recuperar su color gris azulado pĂĄlido original UtilizaciĂłn: en interiores adquiere un color mĂĄs oscuro con el paso del tiempo ĂŤ ‡Í (OĂŤJUDQLWRĂŤEHOJDĂŤHVĂŤVHQVLEOHĂŤDĂŤORVĂŤSURGXFWRVĂŤ\ĂŤDUDxD]RV ĂŤ ‡Í (OĂŤJUDQLWRĂŤEHOJDĂŤSXHGHĂŤFRQWHQHUĂŤVLHPSUHĂŤXQDĂŤFLHUWDĂŤFDQWLGDGĂŤGHĂŤ vetas blancas(1), lĂ­neas negras, manchas negras y fĂłsiles(2) ĂŤ ‡Í (OĂŤÂąORRN²ÍGHĂŤODĂŤSLHGUDĂŤHVĂŤGHUWHUPLQDGRĂŤSRUĂŤHOĂŤDFDEDGR

(1) “White veins� are water veins, formed by water, 100% specific to bluestone and are not cracks as people often assume. (2) Fossils and colour differences: stone is a natural material formed by different perfectly petrified fossils. So it is normal to find nests of crustaceans in the stone. In other words, even in one sheet of stone clear differences in colour can be observed.

(1) Les “veines blanchesâ€? sont des veines aqueuses provoquĂŠes par l’infiltration d’eau. Elles sont 100% propres Ă la pierre bleue. Contrairement Ă la croyance populaire, il ne s’agit pas de fissures. (2) Fossiles et diffĂŠrences de couleurs: la pierre est un materiau naturel constituĂŠ par diffĂŠrents fossiles parfaitement pĂŠtrifiĂŠs. Il est donc tout Ă fait normal que les pierres prĂŠsentent des nids de fossiles de la famille des coquillages. En d’autres mots, on peut rencontrer des diffĂŠrences de couleurs marquĂŠes, mĂŞme sur 1 seule plaque.

BLUESTONE (BL, BD, SB)

BLUESTONE LIGHT (BL)

BLUESTONE DARK (BD)

SATINGO BLUE (SB)

BLUESTONE text is based on a publication by the WTCB (Wetenschappelijk en Technisch Centrum voor het Bouwbedrijf - Building Industry Scientific and Technical Centre)

Texte PIERRE BLEUE basĂŠ sur une ĂŠdtion du CSTC (Centre Scientifique et Technique de la Construction)

(1) Las “vetas blancasâ€? son vetas de agua, formadas por la filtraciĂłn de agua, 100% naturales del granito belga y no son grietas, como se suele decir popularmente. (2) FĂłsiles y diferencias en los colores: la piedra es un material natural formada con distintos fĂłsiles perfectamente petrificados. Por tanto, es normal que se encuentren marcas de conchas en la piedra. En otras palabras, es posible observar diferencias en los tonos incluso en una misma placa. Texto sobre el GRANITO BELGA basado en un informe del WTCB (Centro cientĂ­fico y tĂŠcnico para la construcciĂłn, por sus siglas en neerlandĂŠs)

BELGISCHE BLAUWSTEEN Belgisch Blauwsteen of “Petit granitâ€? (ook arduin genoemd) is een kalksteen met een min of meer uitgesproken natuurlijke blauwgrijze kleur, die wordt JHNHQPHUNWĂŤGRRUĂŤGHĂŤDDQZH]LJKHLGĂŤYDQĂŤHUJĂŤYHHOĂŤFULQRwGHUHVWHQĂŤ ]HHOHOLHUHVWHQ ĂŤ Deze soort blauwsteen wordt uitsluitend ontgonnen in BelgiĂŤ. ĂŤ ‡Í 'H]HĂŤVWHHQĂŤRQGHUJDDWĂŤHHQĂŤQDWXXUOLMNHĂŤSDWLQHĂŤ ĂŤ gebruik : buitenshuis, evolueert door inwerking van regen en UV-stralen naar zijn oorspronkelijke bleekblauwe-grijze kleur gebruik: binnenshuis, bekomt na verloop van tijd een diepere kleur ĂŤ ‡Í $UGXLQĂŤLVĂŤSURGXFW ĂŤHQĂŤNUDVJHYRHOLJĂŤ ĂŤ ‡Í %HOJLVFKHĂŤEODXZVWHHQĂŤNDQĂŤVWHHGVĂŤHHQĂŤDDQWDOĂŤZLWWHĂŤDGHUV ĂŤ zwarte lijnen, zwarte lijnen vlekken en fossielen(2) bevatten. ĂŤ ‡Í $IKDQNHOLMNĂŤYDQĂŤGHĂŤDIZHUNLQJ ĂŤKHHIWĂŤGHĂŤVWHHQĂŤHHQĂŤDQGHUHĂŤÂłORRN´

BELGISCHER BLAUSTEIN Belgischer Blaustein oder “Petit Granitâ€? ist ein Kalkstein mit einer ausgesprochen natĂźrlichen blaugrauen Farbe, die durch die Ansammlung von sehr vielen Crinoideresten (Seelilienresten) gekennzeichnet ist. Diese Art von Quaderstein wird ausschlieĂ&#x;lich in Belgien gewonnen. ĂŤ ‡Í %HOJLVFKHUĂŤ%ODXVWHLQĂŤEHNRPPWĂŤHLQHĂŤQDW UOLFKHĂŤ3DWLQD Verwendung outdoor: Durch Einwirkung von Regen und UV-Strahlen entwickelt er im Laufe der Zeit wieder seine ursprĂźngliche hellblau-graue Farbe. Verwendung indoor : Er wird im Laufe der Zeit dunkler. ĂŤ ‡Í %HOJLVFKHUĂŤ%ODXVWHLQĂŤLVWĂŤNUDW]HPSILQGOLFKĂŤXQGĂŤHVĂŤN|QQHQĂŤLPPHUĂŤ einige weiĂ&#x;e Adern (1), schwarze Linien, schwarze Flecken und Fossilien (2) sichtbar sein.

PIETRA BLU La pietra blu belga o “granito piccolo’ è una pietra calcarea di un colore naturale blue grigio con toni piĂš o meno meno pronunciati. Al suo interno sono presenti fossili di crinoidi. Questo tipo di pietra blu è esclusivamente estratta in Belgio. ĂŤ ‡Í 6LĂŤVYLOXSSDĂŤXQDĂŤSDWLQDĂŤQDWXUDOHĂŤ ĂŤ ĂŤ ĂŤ ĂŤ Uso : all’esterno può cambiare tonalitĂ se influenzata dalla pioggia e dai raggi UV Uso : all’interno, col tempo, prende un colore piĂš profondo La pietra blu è sensibile ai graffi e a sostanza chimico-naturali ĂŤ ‡Í /DĂŤSLHWUDĂŤEOXĂŤEHOJDĂŤSXRĂŤVHPSUHĂŤFRQWHQHUHĂŤXQĂŤFHUWRĂŤQXPHURĂŤ di venature bianche (1), line/ macchie nere e fossili (2) ĂŤ ‡Í ,OĂŤÂąORRN²ÍGHOODĂŤSLHWUDĂŤqĂŤGHWHUPLQDWRĂŤGDOODĂŤULILQLWXUD ĂŤ ĂŤ ĂŤ

(1) “Witte aders� zijn wateraders, gevormd door insijpeling van water, 100% eigen aan blauwsteen en zijn geen barsten zoals soms wordt verondersteld. (2) Fossielen en kleurverschillen : steen is een natuurlijk materiaal, gevormd door verschillende perfect versteende fossielen. Het is dus normaal dat men in de steen nesten van schelpachtigen aantreft. Maw zelfs in 1 plaat kan men duidelijke kleurverschillen aantreffen.

(1) “WeiĂ&#x;e Adernâ€? sind Wasseradern, die durch Einsickern von Wasser gebildet werden; sie sind charakteristisch fĂźr Belgischen Blaustein und sind keine Risse, wie allgemein angenommen wird. (2) Fossilien und Farbunterschiede: Stein ist ein natĂźrliches Material und wird aus verschiedenen, perfekt versteinerten Fossilien gebildet. Es ist daher normal, dass im Stein Nester von Muschelarten zu sehen sind. In einer Platte kĂśnnen daher Farbunterschiede auftreten.

(1) Sono delle venature idriche causate dall’infiltrazione dell’acqua. Sono 100% proprie alla pietra blu. Contrario alla convinzione popolare, non si tratta di fessure. (2) Fossili e differenze di colore : la pietra è un materiale natrurale composto da diversi fossili perfettamente pietrificati, dunque è normale che le pietre presentano dei fossili della famiglia di conchiglie. In alter parole, anche su una sola lamina possiamo osservare delle differenze di colore.

Tekst BLAUWSTEEN gebaseerd op een uitgave van het WTCB (Wetenschappelijk en Technisch Centrum voor het Bouwbedrijf)

Der Text BELGISCH GRANIT basiert auf einer VerĂśffentlichung des WTCB (Wissenschaftlich-Technisches Zentrum fĂźr das Baugewerbe)

615


MATERIALS TABLETOPS GRANITE (GD, GP, GC, GT, SN) GRANITE Granite Dark (GD) and Polish (GP) have a much more regular structure than bluestone Í ‡Í Í ‡Í Í ‡Í

GRANITE DARK (GD)

0XFKĂŤOHVVĂŤDEVRUEHQWĂŤVWUXFWXUHVĂŤWKDQĂŤEOXHVWRQH 9LUWXDOO\ĂŤQRĂŤYHLQVĂŤLQĂŤWKHĂŤVXUIDFH (DVLHUĂŤWRĂŤPDLQWDLQĂŤWKDQĂŤEOXHVWRQH

Granite Caramel (GC) quartzite (layered structure) Colour variations (3) and general comments: in stone terminology, it would be described as rather uniform, an orangey brown, which can change from light-coloured to considerably darker with a subtle cloud and line structure, sometimes having a greyish background. Occasionally, a dark-brown pattern or shape occurs in the stone, and sporadically, pitting or flaking is possible. Granite Tinta (GT) Is a porous, silicon-containing sand stone Í ‡Í &RORXUÍFDQÍYDU\ÍIURPÍOLJKWÍJUH\ÍWRÍGDUNHUÍJUH\LVKÍEOXH Í ‡Í ,QÍUDUHÍFDVHVÍWKLVÍVWRQHÍFDQÍFRQWDLQÍVPDOOÍKROHV Í sparkling spots or darkgrey to black speckled structures Í ‡Í ,WÍLVÍDEVROXWHO\ÍQHFHVVDU\ÍWRÍLPSUHJQDWHÍWKLVÍVWRQHÍ (cf. Manutti Care Line) Í ‡Í ,VÍDFLGÍDQGÍVFUDWFKÍVHQVLWLYH

GRANITE POLISH (GP)

Satingo Nero (SN) is a granit-like stone Í ‡Í ,VÍEODFN FRORXUHGÍZLWKÍQXDQFHVÍLQÍWKHÍEODFNÍFRORXUÍVWUXFWXUHV Í ‡Í &DQÍEHÍOLJKWO\ÍVSRWWHG Í ‡Í &DQÍFRQWDLQÍPLQXVFXOHÍKROHV Í ‡Í ,WÍLVÍDGYLVHDEOHÍWRÍLPSUHJQDWHÍWKLVÍVWRQHÍ FI Í0DQXWWLÍ&DUHÍ/LQH

616

GRANITE TINTA (GT)

GRANIET Graniet Dark (GD) en Polish (GP) hebben een veel regelmatiger structuur dan arduin Í ‡Í 9HHOÍPLQGHUÍDEVRUEHUHQGHÍVWUXFWXUHQÍGDQÍDUGXLQ Í ‡Í 9ULMZHOÍJHHQÍDGHUVÍLQÍERYHQEODG Í ‡Í 2QGHUKRXGVYULHQGHOLMNHUÍGDQÍDUGXLQ Graniet Caramel (GC) kwartsiet (gelaagde structuur) Kleurvariaties(3) en algemene bemerkingen : in natuursteen terminologie vrij uniform te noemen,een oranjeachtig bruin, dat van lichtkleurig tot aanzienlijk donkerder kan evolueren met subtiele wolken- en lijnenstructuur, bevat ook soms een grijsachtige achtergrond. Af en toe komt eens een donkerbruine tekening of vorm in de steen voor, sporadisch een putje of een schilfertje is mogelijk.

GRANITE CARAMEL (GC)

Graniet Tinta (GT) is een poreuze siliciumhoudende zandsteen Í ‡Í .OHXUÍNDQÍYDULsUHQÍYDQÍOLFKWJULMVÍWRWÍGRQNHUGHUÍJULMVEODXZ Í ‡Í .DQÍLQÍHHQÍ]HOG]DDPÍJHYDOÍKLHUÍHQÍGDDUÍHHQÍSXWMH ÍJOLQVWHUVSLNNHOWMHVÍRIÍ donkergrijze tot zwarte spikkelstructuren vertonen Í ‡Í $EVROXXWÍQRRG]DNHOLMNÍRPÍGH]HÍVWHHQÍWHÍLPSUHJQHUHQÍ (zie manutti care line) Í ‡Í ,VÍ]XXU ÍHQÍNUDVJHYRHOLJ Satingo Nero (SN) is een granietachtige steen Í ‡Í =ZDUWHÍNOHXUÍPHWÍQXDQFHVWUXFWXUHQÍLQÍ]ZDUWWRQHQ Í ‡Í 6RPVÍZDWÍOLFKWÍJHYOHNW Í ‡Í .DQÍPLQXVFXOHÍJDDWMHVÍEHYDWWHQ Í ‡Í %HVWÍEHVFKHUPHQÍPHWÍLPSUHJQHHUPLGGHOÍ ]LHÍPDQXWWLÍFDUHÍOLQH

SATINGO NERO (SN)

GRANIT Les pierres “Granit Darkâ€?(GD) et “Polishâ€? (GP) ont une structure beaucoup plus rĂŠgulière que celle de la pierre bleue ĂŤ ‡Í 1HWWHPHQWĂŤPRLQVĂŤGHĂŤVWUXFWXUHVĂŤDEVRUEDQWHVĂŤTXHĂŤODĂŤSLHUUHĂŤEOHXH ĂŤ ‡Í 4XDVLPHQWĂŤSDVĂŤGHĂŤYHLQHVĂŤVXUĂŤODĂŤSODTXHĂŤVXSpULHXUH ĂŤ ‡Í (QWUHWLHQĂŤSOXVĂŤDLVpĂŤTXHĂŤODĂŤSLHUUHĂŤEOHXH

GRANITO El granito oscuro (GD) y polaco (GP) tienen una estructura mås regular que la del granito belga Í ‡Í (VWUXFWXUDÍPXFKRÍPHQRVÍDEVRUEHQWHÍTXHÍODÍGHOÍJUDQLWRÍEHOJD Í ‡Í 1RÍSUHVHQWDÍYHWDVÍHQÍODÍFDSDÍVXSHULRU Í ‡Í 6XÍPDQWHQLPLHQWRÍHVÍPiVÍVHQFLOORÍTXHÍHOÍGHOÍJUDQLWRÍEHOJD

Granit Caramel (GC) quartzite (structure à couches) Variations de couleurs(3) et remarques gÊnÊrales: dans la terminologie des pierres naturelles, on le qualifie de relativement uniforme. Une teinte brun orangÊ qui peut Êvoluer du clair au nettement plus foncÊ avec une structure subtile de nuages et de lignes. Comporte parfois Êgalement un fond grisâtre. Un dessin ou une forme brun foncÊ sont quelquefois prÊsents dans la pierre. Un petit creux ou une Êcaille sont occasionnellement possible mais la chose est assez rare.

Cuarcita Granito Caramelo (GC) (estructura con varias capas) Variaciones de color(3) y observaciones generales: utilizando la terminologĂ­a de la piedra natural, se puede decir que este material es bastante uniforme, de color marrĂłn anaranjado que puede evolucionar de tonos claros a bastante oscuros y con una estructura sutil de nubes y lĂ­neas; tambiĂŠn presenta en ocasiones un fondo grisĂĄceo. De vez en cuando aparece un dibujo o forma marrĂłn oscuro en la piedra y tambiĂŠn es posible encontrar esporĂĄdicamente un hoyuelo o una escama.

Granit Tinta (GT) est une pierre sableuse, poreuse contenant du silicium. ĂŤ ‡Í /HĂŤFRORULVĂŤSHXĂŤYDULHUĂŤGHĂŤJULVĂŤOpJHUĂŤjĂŤXQĂŤEOHXĂŤJULVĂŤIRQFp ĂŤ ‡Í 'DQVĂŤGHĂŤUDUHĂŤFDV FHWWHĂŤSLHUUHĂŤSHXWĂŤSUpVHQWHUĂŤGHVĂŤSHWLWVĂŤWURXV ĂŤ des paillettes et des petites taches de couleur gris foncĂŠ, noir ĂŤ ‡Í ,OĂŤHVWĂŤYLYHPHQWĂŤFRQVHLOOpĂŤGHĂŤODLVVHUĂŤLPSUpJQHUĂŤFHWWHĂŤSLHUUHĂŤ (voir Manutti Care Line) ĂŤ ‡Í 6HQVLEOHĂŤjĂŤO´DFLGLWpĂŤGHĂŤFHUWDLQHVĂŤERLVVRQVĂŤHWĂŤDX[ĂŤJULIIHV

Granito Tinta (GT) es una piedra arenosa poroso con silicio Í ‡Í (OÍFRORUÍSXHGHÍYDULDUÍHQWUHÍXQÍJULVÍFODURÍDÍXQÍD]XOÍ grisåceo mås oscuro Í ‡Í ([FHSFLRQDOPHQWHÍSXHGHÍPRVWUDUÍDOJ~QÍKR\XHOR Í motitas brillantes o puntos entre gris oscuro y negro Í ‡Í (VÍDEVROXWDPHQWHÍLPSUHVFLQGLEOHÍLPSUHJQDUÍHVWDÍSLHGUDÍ (consulte la línea de cuidado de Manutti) Í ‡Í 6HQVLEOHÍDOÍiFLGRÍ\ÍDÍORVÍDUDxD]RV

Satingo Nero (SN) à les propriÊtÊs d’une pierre granite Í ‡Í 'HÍFRXOHXUÍQRLUHÍDYHFÍGHVÍQXDQFHVÍGHÍVWUXFWXUHÍGDQVÍOHVÍWRQVÍQRLUÍ Í ‡Í 3DUIRLVÍSUpVHQFHÍGHÍOpJqUHÍWDFKHVÍ Í ‡Í 3HXWÍSUpVHQWHUÍGHVÍWURXVÍPLQXVFXOHVÍ Í ‡Í &RQVHLOOpÍGHÍSURWpJHUÍDYHFÍXQÍSURGXLWVÍLPSUpJQDQWÍ (voir Manutti care line)

GRANIT Granit, Dark (GD) und Polish (GP), hat eine viel regelmäĂ&#x;igere Struktur als Belgischer Blaustein. Er hat viel weniger absorbierende Strukturen, hat kaum Adern im Oberblatt und ist pflegefreundlicher als Belgischer Blaustein. Ganit Caramel Quarzit (GC) (geschichtete Struktur), Farbvariationen (3) und allgemeine Anmerkungen: In der Natursteinterminologie ist dieser relativ gleichfĂśrmig zu nennen, ein orangeartiges Braun, das von hell bis dunkel variieren kann, mit feiner Wolken- und Linienstruktur. Er enthält manchmal auch einen grauen Hintergrund. Gelegentlich taucht im Stein eine dunkelbraune Maserung auf; partiell kann die Oberfläche vereinzelte kleinste LĂścher oder Vertiefungen aufweisen. Granit Tinta (GT) Ist ein porĂśser, silikonhaltiger Sandstein ĂŤ ‡Í 'LHĂŤ)DUEHĂŤNDQQĂŤYDULLHUHQĂŤYRQĂŤKHOOJUDXĂŤELVĂŤ]XĂŤHLQHPĂŤGXQNOHUHQĂŤ*UDXEODX ĂŤ ‡Í ,QĂŤVHOWHQHQĂŤ)lOOHQĂŤNDQQĂŤGHUĂŤ6WHLQĂŤNOHLQHĂŤ/|FKHU ĂŤJOlQ]HQGHĂŤ)OHFNHQĂŤRGHU dunkelgraue bis schwarze gesprenkelte Strukturen aufweisen. ĂŤ ‡Í 'LHVHUĂŤ6WHLQĂŤPXVVĂŤXQEHGLQJWĂŤLPSUlJQLHUWĂŤZHUGHQĂŤĂŤ (sh. Produkte Manutti Care Line). ĂŤ ‡Í (UĂŤLVWĂŤVlXUH ĂŤXQGĂŤNUDW]HPSILQGOLFK Satingo Nero (SN) Ist ein granitähnlicher Stein ĂŤ ‡Í 'LHĂŤ)DUEHĂŤLVWĂŤVFKZDU]ĂŤPLWĂŤ$EVWXIXQJHQĂŤLQĂŤGHUĂŤ schwarzfarbenen Oberfläche. ĂŤ ‡Í (UĂŤNDQQĂŤOHLFKWĂŤJHVSUHQNHOWĂŤVHLQ ĂŤ ‡Í :LQ]LJHĂŤ/|FKHUĂŤN|QQHQĂŤVLFKWEDUĂŤVHLQ ĂŤ ‡Í (VĂŤLVWĂŤHPSIHKOHQVZHUW ĂŤGLHVHQĂŤ6WHLQĂŤ]XĂŤLPSUlJQLHUHQĂŤ (sh. Produkte Manutti Care Line)

Satingo Nero (SN) es una piedra similar al granito Í ‡Í &RORUÍQHJURÍFRQÍPDWLFHVÍHQÍORVÍWRQRVÍQHJURV Í ‡Í (QÍRFDVLRQHVÍSXHGHÍVHUÍXQÍSRFRÍPiVÍFODUR Í ‡Í 3XHGHÍLQFOXLUÍDJXMHURVÍPLQ~VFXORV Í ‡Í /DÍPHMRUÍSURWHFFLyQÍVHÍUHDOL]DÍFRQÍXQÍSURGXFWRÍLPSUHJQDQWHÍ (consulte la línea de cuidado de Manutti)

GRANITO Le pietre ‘Granito scuro’ (GD) e ‘Granito lucido’ (GP) hanno una struttura molto piĂš regolari rispetto alla pietra blu ĂŤ ‡Í 0HQRĂŤVWUXWWXUHĂŤDVVRUEHQWLĂŤULVSHWWRĂŤDOODĂŤSLHWUDĂŤEOXĂŤ ĂŤ ‡Í 4XDVLĂŤVHQ]DĂŤYHQDWXUHĂŤVXOODĂŤODPLQDĂŤVXSHULRUH ĂŤ ‡Í 0DQXWHQ]LRQHĂŤSL ĂŤIDFLOHĂŤULVSHWWRĂŤDOODĂŤSLHWUDĂŤEOX Granit Caramel (GC) quartzite ( struttura a strati) Variazione di colore (3) e rimarchi generali : nella terminologia delle pietre naturali, viene qualificato relatiivamente uniforme.. Una tinta bruna aranciata che puo evolversi da chiaro a piu scuro, ma talvolta può contenere un fondo grigio. Occasionalmente si possono presentare delle desquamazioni che creano delle imperfioni. Granito Tinto (GT) è una pietra porosa contenente il silicio ĂŤ ‡Í ,OĂŤFRORUHĂŤSXzĂŤYDYLDUHĂŤGLĂŤJULJLRĂŤFKLDURĂŤDĂŤXQĂŤJULJLRĂŤSL ĂŤVFXURĂŤFRQĂŤ toni di blu ĂŤ ‡Í ,QĂŤUDULĂŤFDVL ĂŤTXHVWDĂŤSLHWUDĂŤSXzĂŤSUHVHQWDUHĂŤGHLĂŤSLFFRORĂŤEXFFKLĂŤ e piccole macchie di colore grigio scuro e nero ĂŤ ‡Í (´QHFHVVDULRĂŤWUDWWDUHĂŤTXHVWDĂŤSLHWUDĂŤFRQĂŤLĂŤSURGRWWLĂŤVSHFLILFLĂŤ (vedere Manutti care line) ĂŤ ‡Í 6HQVLELOHĂŤDOO´DFLGLWjĂŤGLĂŤFHUWHĂŤEHYDQGHĂŤHĂŤDLĂŤJUDIILĂŤ Satingo Nero (SN) ha le caratteristiche di una pietra granito ĂŤ ‡Í 'LĂŤFRORUHĂŤQHURĂŤFRQĂŤOHĂŤVIXPDWXUHĂŤGLĂŤVWUXWWXUDĂŤQHOOHĂŤWLQWHĂŤQHUHĂŤ ĂŤ ‡Í 7DOYROWDĂŤSUHVHQWDĂŤPDFFKLHĂŤOHJJHUH ĂŤ ‡Í 3XzĂŤSUHVHQWDUHĂŤGHLĂŤEXFFKLĂŤPLQXVFROLĂŤ ĂŤ ‡Í &RQVLJOLDWRĂŤDĂŤSURWHJJHUHĂŤFRQĂŤXQĂŤSURGRWWRĂŤLPSUHJQDQWHĂŤ (vedere Manutti care ling)


BORDER FINISHINGS TABLETOPS

GRANITE + MARBLE

SATINGO SAND / SATINGO BLUE

STRAIGHT BORDER

GRANITE DARK GD

STRAIGHT STRIPED BORDER

STRAIGHT STRIPED + HAMMERED BORDER

GRANITE TINTA GT

SATINGO NERO SB

GRANITE CARAMEL GC

PARROT’S BILL BORDER

MARBLE WHITE MW

TEAK FRAME + BLUESTONE LIGHT

TEAK FRAME + BLUESTONE DARK

TEAK FRAME + GRANITE DARK

PARROT’S BILL + HAMMERED BORDER

TEAK FRAME + GRANITE CARAMEL

TEAK FRAME + SATINGO BLUE

TEAK FRAME + SATINGO SAND

PARROT’S BILL BORDER

STRAIGHT BORDER

TEAK FRAME + GRANITE POLISH

TEAK FRAME + GRANITE TINTA

STRAIGHT BORDER

BORDER FINISHING TABLETOPS WITH TEAK BORDER WITH INSERT

TEAK FRAME + TEAK SLATES

STRAIGHT+ HAMMERED BORDER

GRANITE POLISH GP

BLUESTONE LIGHT, BLUESTONE DARK

TEAK FRAME + SATINGO NERO

PARROT’S BILL + HAMMERED BORDER

617


MAINTENANCE

CARE LINE DEVELOPPED BY MANUTTI

618


619


RESIN & BATYLINE® FURNITURE

5(6,1ë(1ë%$7</,1(ë0(8%(/(1ë ë0(8%/(6ë(1ë5(6,1(ë(7ë%$7</,1(ë ë5(6,1 81'ë%$7</,1( 0g%(/1ë ë08(%/(6ë'(ë5(6,1$ë<ë%$7</,1(ë ë02%,/,ë,1ë5(6,1$ë(ë%$7</,1(

WOVEN & TEXTILES CLEANER -

Cleans braided PVC and batyline used in the woven seats and supports of Manutti garden furniture. Not suitable for textile. Reinigt gevlochten kunststof en batyline dat gebruikt wordt in vlechtwerkzittingen en –leuningen van Manutti tuinmeubelen. Niet geschikt voor textiel. Nettoie les garnitures tressées en matière plastique et la batyline utilisée pour les assises et dossiers tressés des meubles de jardin Manutti. Ne convient pas pour le textile. Reinigt geflochtenen Kunststoff und Batyline, das in geflochtenen Sitzflächen und Lehnen von Manutti Outdoormöbeln verwendet wurde. Nicht geeignet für Textilien. Limpia el material sintético y el batyline utilizados para los asientos y respaldos trenzados de los muebles de jardín Manutti. No apto para textiles. Pulisce i materiali sintetici ed il batyline intrecciati utilizzati nei sedili e negli schienali intrecciati dei mobili da giardino Manutti. Non è adatto per i tessuti.

ref. 10000 ℮ 0,5L

TEAK FURNITURE

7($.ë0(8%(/(1ë ë0(8%/(6ë(1ë7(&.ë ë7($.0g%(/1ë ë08(%/(6ë'(ë7(&$ë ë02%,/,ë,1ë7($.

620

TEAK CLEANER

TEAK COLOUR REFRESHER

-

- Maintains the natural, golden brown colour of teak longer and restores greyed teak to its natural colour. - Houdt de natuurlijke, goudbruine kleur van teakhout langer in stand en geeft vergrijsde teak opnieuw zijn natuurlijke kleur. - Aide le teck à garder plus longtemps sa couleur dorée naturelle et ravive l’éclat du teck terni. - Bewahrt die natürliche, goldbraune Farbe von Teakholz und verleiht grau gewordenem Teakholz abermals seine natürliche Farbe. - Conserva durante más tiempo el color marrón dorado natural de la madera de teca, y devuelve a la madera de teca descolorida su color natural. - Mantiene più a lungo il naturale colore bruno dorato del legno di teak e ridona al legno di teak ingrigito il suo colore naturale.

Cleans greyed teak furniture and restores its clean and sturdy appearance. Reinigt grijs geworden teakhouten meubelen en geeft ze opnieuw een fris en stevig uiterlijk. Nettoie les meubles en teck devenus grisâtres, ravive leur éclat et leur apparence robuste. Reinigt grau gewordene Teakholzmöblen und verleiht ihnen aufs Neue ein stabiles Aussehen. Limpia los muebles de madera de teca descoloridos, devolviéndoles su aspecto fresco y sano. Pulisce i mobili in legno di teak ingrigiti e conferisce loro nuovamente un aspetto fresco e robusto.

ref. 10001 ℮ 1L

ref. 10003 ℮ 1L

TEAK STAIN PROTECTOR -

Saturates teak to make it impenetrable for liquids and dirt. Verzadigt teakhout zodat het ondoordringbaar wordt voor vloeistoffen en vuil. Imprègne le teck afin de le rendre imperméable aux liquides et saletés. Zieht tief in Teakholz ein, so dass es gegen Flüssigkeiten und Schmutz beständig ist. Satura la madera de teca, haciéndola impermeable a los líquidos e impenetrable a la suciedad. Nutre il legno di teak rendendolo impermeabile a liquidi e sporco.

ref. 10002 ℮ 1L

ALUMINUM & METAL FURNITURE

ALUMINIUM EN METALEN MEUBELEN - MEUBLES EN ALUMINIUM ET EN METAL 0g%(/1ë$86ë$/80,1,80ë81'ë0(7$//ë ë08(%/(6ë'(ë$/80,1,2ë<ë'(ë0(7$/ë ë02%,/,ë,1ë$//80,1,2ë(ë0(7$//2 ALU & METAL PROTECTOR -

ref. 10006 ℮ 0,5L

Cleaning wax that protects the lacquered aluminium or metal on your Manutti garden furniture. Reinigende wax die het gelakte aluminium of metaal van uw Manutti tuinmeubelen beschermt. Cire nettoyante qui protège l’aluminium ou le métal laqué de vos meubles de jardin Manutti. Reinigendes Wachs, das lackiertes Aluminium oder Metall Ihrer Manutti Outdoormöbeln schützt. Cera limpiadora que protege el aluminio o metal lacado de sus muebles de jardín Manutti. Cera pulente che protegge l’alluminio o il metallo laccati dei vostri mobili da giardino Manutti.

ref. COR PCA ℮ 10ml

CORRECTION PEN FOR POWDER COATED SURFACES - Quick drying liquid paint (liquid, solvent free) for polyester powder coated surfaces. Ideal for retouching and repairing surface marks (impact, scratches, abrasion) on the powdercoating. - Vloeibare sneldrogende verf (watergedragen, vrij van solventen) voor polyesterverlakte oppervlakken. Is ideaal voor retouches en herstellingen van oppervlaktebeschadigingen (schokken, krassen, wrijving). - Peinture liquide hydro (sans solvants) pour surfaces laquées en poudre. Idéale pour des retouches et réparations des blessures superficielles (chocs, griffes, frottements). - Flüssigfarbe (frei von Lösungsmitteln) schnelltrocknend für lackierte Flächen mit Polyesterpulverlacken. Ideal für Ausbesserungen und Reparaturen oberflächlicher Schäden (Stöße, Kratzer, Abrieb). - Pintura liquida (sin solventes) de secado rápido para superficies lacades en polvo. Ideal para retoques y reparaciones de daños superficiales (golpes, rajas, rozaduras). - Vernice liquida ad asciugatura rapida (acquosa, priva di solventi) per superfici laccate a polvere. È ideale per ritocchi e riparazioni di lesioni superficiali (urti, graffi, attriti)


STAINLESS STEEL FURNITURE

52(6795,-ë67$/(1ë0(8%(/(1ë ë0(8%/(6ë(1ë$&,(5ë,12;<'$%/(ë ë0g%(/1ë$86ë$/80,1,80ë81'ë('(/67$+/ë ë08(%/(6ë'(ë$&(52ë,12;,'$%/(ë ë02%,/,ë,1ë$&&,$,2ë,1266,'$%,/(

ref. 10004 ℮ 0,5L

STAINLESS STEEL CLEANER & RESTORER

STAINLESS STEEL WAX PROTECTOR

- Cleans stainless steel and restores its original beauty. Makes the surface resistant to dirt and moisture. - Reinigt roestvrij staal en geeft het zijn oorspronkelijke schoonheid terug. Maakt het oppervlak vuil- en vochtafstotend. - Nettoie l’inox et lui rend sa beauté originelle. Protège la surface contre les saletés et l’humidité. - Reinigt Edelstahl und gibt ihm seine ursprüngliche Schönheit zurück. Macht die Oberfläche schmutz- und feuchtigkeitsabstoßend. - Limpia el acero inoxidable, devolviéndole su belleza original. Repele la suciedad y la humedad de las superficies - Pulisce l’acciaio inossidabile e gli restituisce la sua bellezza originaria. Rende la superficie idrorepellente e resistente allo sporco.

- Removes superficial oxidation deposits on stainless steel, and prevents oxidation spots on your furniture. - Verwijdert oppervlakkige oxidatieaanslag op roestvrij staal en voorkomt dat uw meubelen oxidatievlekjes vertonen. - Enlève le voile d’oxydation sur vos meubles en inox et renforce leurs propriétés anticorrosion. - Entfernt oberflächliche Oxidation auf Edelstahl und vermeidet, dass die Oberfläche Oxidationsflecken aufweist. - Elimina la película de oxidación superficial del acero inoxidable, y evita que sus muebles presenten pequeñas manchas de oxidación. - Elimina l’ossidazione superficiale sull’acciaio inossidabile ed evita che i vostri mobili mostrino macchioline di ossidazione.

ref. 10005 ℮ 0,5L

NATURAL STONE

NATUURSTEEN - PIERRES NATURELLES - NATURSTEIN - PIEDRA NATURAL - PIETRA NATURALE

ref. 10007 ℮ 0,5L

ref. 10008 ℮ 0,5L

STONE CLEANER

STONE COLOUR REFRESHER

- Removes spots on natural stone, from wine to marker pens, and from oil to mould. - Verwijdert vlekken op natuursteen, van wijn tot alcoholstift en van olie tot schimmel. - Enlève les taches de la pierre naturelle, du vin aux moisissures en passant par l’huile et les feutres à l’alcool. ë (QWIHUQWë)OHFNHQëDXIë1DWXUVWHLQë¯ëYRQë:HLQëELVë3HUPDQHQW 0DUNHUëXQGëYRQëgOëELVë6FKLPPHO - Elimina las manchas de la piedra natural, desde manchas de vino y rotuladores indelebles hasta manchas de aceite y moho. - Elimina le macchie sulla pietra naturale, dal vino al pennarello all’alcol, e dall’olio alla muffa.

- Restores and deepens the colour of weather-beaten, dark natural stone such as bluestone, granite and satingo nero. - Herstelt en verdiept de kleur van verweerde, donkere natuursteen zoals arduin, graniet en nero satingo. - Approfondit et ravive la couleur de la pierre naturelle sombre et usée, comme la pierre de taille, le granit et la satingo nero. - Die Farbe von verwittertem, dunklem Naturstein wie Schiefer, Granit oder Satingo Nero erstrahlt wieder in ursprünglicher Schönheit und wird vertieft. - Restaura e intensifica el color alterado y oscurecido por los agentes atmosféricos de la piedra natural como el granito, el granito belga, el mármol y el Satingo Nero. - Recupera ed intensifica il colore della pietra naturale scura corrosa, come pietra da taglio, granito e nero satingo.

ref. 10009 ℮ 0,5L

STONE STAIN PROTECTOR

GREASE & OIL REMOVER FOR STONE

- Penetrates natural stone to protect the surface against grease, moisture and dirt. Does not glaze, and allows the stone to continue to breathe. Limited or no discolouration. - Dringt in natuursteen om het oppervlak te beschermen tegen vet, vocht en vuil. Glanst niet en laat de steen verder ademen. Verkleurt niet of nauwelijks. - Pénètre la pierre naturelle afin de protéger sa surface contre la graisse, l’humidité et les saletés. Ne brille pas et laisse la pierre respirer. Ne décolore pas ou très peu. - Zieht in Naturstein ein und schützt die Oberfläche gegen Fett, Feuchtigkeit und Schmutz. Glänzt nicht und lässt den Stein weiter atmen. Verfärbt sich nicht oder kaum. - Penetra en la piedra natural para proteger su superficie contra la grasa, la humedad y la suciedad. No brilla y permite que la piedra siga respirando. No altera (apenas) el color de la piedra. - Penetra nella pietra naturale per proteggere la superficie da grasso, umidità e sporco. Non è lucido, e fa tornare a respirare la pietra. Non stinge, o stinge appena.

- Removes soaked in spots from natural stone and absorbs impurities from the stone. Subsequent treatment with Manutti Stone Stain Protector is recommended. - Verwijdert geabsorbeerde vlekken uit natuursteen en slorpt onzuiverheden uit de steen op. Een nabehandeling met Manutti Stone Stain Protector is aangeraden. - Enlève les taches profondes de la pierre naturelle et absorbe les impuretés. Un post-traitement au Manutti Stone Stain Protector est recommandé. - Entfernt absorbierte Flecken aus Naturstein und nimmt Verschmutzungen aus dem Stein auf. Eine Nachbehandlung mit Manutti Stone Stain Protector wird empfohlen. - Restaura e intensifica el color alterado y oscurecido por los agentes atmosféricos de la piedra natural como el granito, el granito belga, el mármol y el Satingo Nero. - Rimuove dalla pietra naturale le macchie assorbite e risucchia impurità dalla pietra. Si consiglia un successivo trattamento con Manutti Stone Stain Protector.

ref. 10010 ℮ 0,25L

GLASS, TRESPA® AND SILESTONE®

NATUURSTEEN - PIERRES NATURELLES - NATURSTEIN - PIEDRA NATURAL - PIETRA NATURALE GLASS, TRESPA® AND SILESTONE® CLEANER & POLISHER

ref. 10011 ℮ 0,25L

- Is ideal for removing all kinds of stains (like light scale and marks due to water residu). Together with the included cloth and thanks to the light sand structure of the cleaner the table top is easy to clean without leaving scratches. - Is ideaal om allerlei vlekken (zoals lichte kalkaanslag of randafzetting door water) te verwijderen. Dankzij het bijgeleverde doekje en de lichte zandstructuur van de cleaner kan het tafelblad makkelijk gereinigd worden zonder krassen te veroorzaken. - Est idéal pour enlever toutes sortes de tâches (même de calc). A l’aide du chiffon compris et grâce à la structure sableuse les tâches peuvent être enlevées sans rayer le plateau. - Ist ideal, um jegliche Art von Flecken zu entfernen (wie z.B. Kalkflecken und Wasserränder). Zusammen mit dem beiliegenden Tuch und dank seiner leicht körnigen Konsistenz, ist die Tischplatte mit diesem Pflegemittel problemlos zu reinigen, ohne dass Kratzer zurückbleiben. - Es ideal para limpiar todos tipos de manchas (par ejemplo costra de cal, pequeñas manchas de agua secada). Gracias al paño incluido y a la estructura arenosa se puede limpiar el tablero sin rayarlo. - E ideale per togliere qualsiasi macchia (come il deposito calcare dell’ aqua). Grazie alla spugnetta in dottazione e alle struttura leggermente sabbiosa del cleaner si pu `o facilmente pulire senza lasciare graffi.

Each product includes clear directions for use Bij elk product vindt u een duidelijke gebruiksaanwijzing Chaque produit s’accompagne d’un mode d’emploi clair Zu jedem Produkt gehört eine gut verständliche Gebrauchsanweisung Todos nuestros productos van acompañados de un modo de empleo claro Allegate ad ogni prodotto trovate chiare istruzioni per l’uso

621



Art direction: Jérôme Prud’homme - Manutti Photography: Christophe Ichou Styling: Valérie Arboireau Studio photography: Studio Boa Lay-out: Jelle Vandendriessche, Jérôme Prud’homme


DISCOVER THE COMPLETE WORLD OF MANUTTI WWW.MANUTTI.COM



The best part of the day, my outdoor moments


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.