STANDUP FOR SIMPLICITY by GAS Jeans

Page 1



For the 2010 Autumn Winter Collection GAS has moved to Berlin, a vibrant world capital that since the reunification has sprung back to life, attracting a diverse spectrum of students, artists, designers, musicians, innovators of any kind and people with something to say. Amongst them, GAS has found 6 Simplifiers, people that spend their lives trying to get rid of what is too complicated to embrace a simpler lifestyle. Turn the page and meet them one by one: discover who they are, taste what they like and follow their tips about where to go in Berlin.

Per la Collezione Autunno Inverno 2010 GAS è andata a Berlino, una delle capitali mondiali più interessanti, che dopo la riunificazione è tornata ad nuova vita, attirando artisti, designer, musicisti, innovatori e trend setter di ogni genere, ma soprattutto persone che vogliono cambiare le cose. Tra di loro, GAS ha trovato 6 Simplifiers, ragazzi che vivono la loro vita cercando di liberarsi di tutto ciò che è troppo complicato abbracciando uno stile di vita più semplice. Nelle prossime pagine li incontrerete uno ad uno: scoprirete chi sono, i loro gusti quello che vogliono e quali sono i loro consigli su i posti “meno complicati” di Berlino.

SVEN - 27 / Eco Journalist

CLAUDE - 22 / Polaroid Photographer

Conrad - 24 / Ethonomist

LAURA - 19 / Urban Hiker

LUKAS - 18 / Graffiti Artist

AMELIE - 24 / Vinyl Dj

_Pag 8-13

_Pag 14-21

_Pag 22-27

_Pag 28-33

_Pag 34-39

_Pag 40-47


Life is so complicated.

Life is so complicated.

Our cities suffocate us with their pollution, they stress us out with their frenetic coming and going, they stop us dedicating time to ourselves and to the people we care about. Every day we are bombarded with confusing messages that tell us that we aren’t beautiful enough or rich enough or intelligent enough to achieve our dreams.

Le nostre città ci soffocano con il loro inquinamento, ci stressano con il loro viavai frenetico, c’impediscono di dedicarci a noi stessi e alle persone che ci sono care. Siamo bombardati di messaggi confusi che ci ripetono ogni giorno che non siamo abbastanza belli né abbastanza ricchi né abbastanza intelligenti per ottenere quel che desideriamo.

They’ve tried to persuade us that in order to have a sense, everything must be contorted, over-elaborate and complicated because, vice versa, everything that is simple is bound to be a foregone conclusion, banal, weak or old-fashioned.

Hanno provato a convincerci che per avere un senso tutto deve essere contorto, macchinoso, complicato, perché viceversa tutto quello che è semplice deve per forza essere scontato, banale, debole, antico. Senza valore.

We, the simplifiers, strongly refute this vision of the world. Because we believe the truth is always to be found in SIMPLICITY, never in clutter and confusion.

Noi, i simplifiers, rifiutiamo fermamente questa visione del mondo. Perché crediamo che la verità si trovi sempre nella semplicità, mai nella confusione.

We are the CHAMPIONS OF SIMPLICITY because where everything is complicated, it takes strategies and determination not to become overcome by difficulties.

Siamo i campioni della semplicità perché, laddove tutto è complicato, occorrono strategia e determinazione per non lasciarsi sopraffare dalle difficoltà.

We are THE ARTISANS OF SIMPLICITY, because we believe that the true value of things lies in the details of everyday life. We are THE CREATIVES OF SIMPLICITY, because simplicity is the only original answer to a world where clutter and confusion is the rule respected by everyone. We are THE PROPHETS OF SIMPLICITY, because everything that is over-elaborate and obscure belongs to a past era. The future is hungry for simple solutions.

Spontaneity. Naturalness. Authenticity. Optimism. Trust. Vitality. Dynamism. Energy.

Siamo gli artigiani della semplicità, perché crediamo che nei dettagli della vita quotidiana si nasconda il valore vero delle cose. Siamo i creativi della semplicità, perché la semplicità è l’unica risposta originale a un mondo in cui la confusione è la regola rispettata da tutti. Siamo i profeti della semplicità, perché tutto ciò che è cervellotico e oscuro appartiene a un’epoca passata. Il futuro è avido di soluzioni semplici.

Spontaneità. Naturalezza. Autenticità. Ottimismo. Fiducia. Vitalità. Dinamismo. Energia.

These are the values we want to infect the world with, starting from our homes and our workplaces, and we are ready to fight for these values.

Questi sono i valori con cui vogliamo contagiare il mondo, a partire dalle nostre case e dai nostri luoghi di lavoro, e per questi valori siamo disposti a lottare.

We say: Slow down. Enjoy every small detail. Reach the true essence of life.

Allora. rallentate, godetevi ogni piccolo dettaglio, cercate la vera essenza della vita.

STAND UP FOR SIMPLICITY! Do it now!

STAND UP FOR SIMPLICITY! Adesso!

The Simplifiers www.standupforsimplicity.com

The Simplifiers www.standupforsimplicity.com


Berlin Berlin is a huge, vibrant world capital


SVEN - 27 / Eco Journalist SHIRT PHASE 58528 15 0751 06 1651 1354 • SHIRT KARSTEN J 57127 15 0738 02 0294 W625 • T- SHIRT IZZY 58097 54 2396 18 1828 1354 • PANTS RAUL A 57640 35 1193 03 0904 W435 • BELT VIRTIS 55612 81 0359 42 1352 0061 • BOOT TIME 58317 80 0607 42 1649 1213

SVEN - 27 / Eco Journalist The reason why Sven became a journalist is a very simple one: he loves

Il motivo per cui Sven è diventato un giornalista è molto semplice: ama

talking to people. But Sven is no common journalist: after living in New

parlare con la gente. Ma Sven non è giornalista comune: dopo aver vissuto a

York for several years, he decided to go back to Europe and set up his own

New York per parecchi anni, è tornato in Europa ed ha creato la sua agenzia

news agency in Berlin, specializing in green topics: pollution, deforestation,

di stampa proprio a Berlino, specializzata in tematiche verdi: inquinamento,

sustainable development. He now lives with his girlfriend in a big apartment

deforestazione, sviluppo sostenibile. Attualmente vive con la sua ragazza in

in the Mitte area. Every day he wakes up and goes out, looking for some

un grande appartamento nella zona di Mitte. Ogni giorno si sveglia ed esce

piece of news that could save the planet.

alla ricerca di qualche buona notizia che potrebbe cambiare il pianeta.

“The good thing about Berlin is that it’s a place where everything is always about

“La cosa bella di Berlino è che è un luogo dove ogni cosa deve ancora accadere.

to happen. I love sleeping in but as soon as the alarm clock rings I rush out to meet

Mi piace dormire ma non appena la sveglia suona, mi precipito fuori per

someone who’s usually very smart, interesting, informed and environmentally

incontrare persone interessanti, informate ma soprattutto attente all’ambiente.

aware. These people are a mine of projects and ideas about how to act in a greener

Questi personaggi sono una fonte inesauribile di idee e hanno una marea di

way, they just need a way to make their voices heard. That’s what I’m there for:

progetti in materia di sviluppo sostenibile. Hanno solo bisogno di qualcuno che

speaking with them, writing down what they say, spreading their message on the

faccia arrivare a tutti la loro voce. Questo è quello che faccio: parlo con loro, scrivo

web. All in all, saving the planet is much simpler than we think.”

quello che dicono e poi diffondo i miei articoli sul web. Tutto sommato, salvare il pianeta è molto più semplice di quanto pensiamo.”

_PAG 8

_PAG 9


SVEN - 27 / Eco Journalist

suggested by Sven

Kreuzkolln – Hipster Area Trendy and unpredictable, Kreuzkolln is an arty, multicultural area situated in between Neukoelln and Kreuzberg. Once boxed in by the Berlin Wall on three sides, West Berlin’s poorest district became a countercultural catch basin for students, punks and artists. The fall of the Wall catapulted it from the city’s edge to its center. The average Kreuzköllner is now an eternal student, half media artist and half “curator”, fond with Turkish diet and addicted to never ending parties that are taking place in every other basement. If you want to experience real fun in Berlin, then you can’t miss it.

Zona trendy e imprevedibile, Kreuzkolln è un’area multiculturale e di artisti situata tra Neukoelln e Kreuzberg. Una volta abbattuto il Muro di Berlino su tre lati, il quartiere più povero di Berlino Ovest divenne un posto dove gli studenti, i punk e gli artisti andavano alla ricerca di controcultura. Con la caduta del Muro ed il conseguente cambiamento della struttura della città, Kreuzkolln divenne improvvisamente un quartiere centrale. Il tipico Kreuzköllner è ora un eterno studente, metà media artist e metà curatore, appassionato di cucina turca e malato di all night parties che solitamente si organizzano nelle cantine del quartiere. Se vuoi veramente divertirti a Berlino, allora non puoi non venire a Kreuzkölln.

Kreuzkölln U7 → to Rathaus Neukölln

Reichstag to Tiergarten Park - Walk In the heart of the city, between the Reichstag and Tiergarten Park, you can take a regenerating walk along the river Spree. A living symbol of the democratic spirit that pervades Berlin, thousands of people go through the sidewalk every day: here you can find employees having their lunch break, students chatting and reading their books, bikers racing with each other and kids playing with their young mums and dads. Some of Berlin’s most prominent architectural constructions overlook the path, and a ferry boat frequently sails down the river bringing tourists around. The green grass, the yellow/orange bike path and the grey of the buildings create a chromatic combination that turns the walk into a slow daily ritual, to perform without a destination in mind.

Nel cuore della città, tra il Reichstag e Tiergarten Park, si può fare una rigenerante passeggiata lungo il fiume Sprea. Un simbolo vivente dello spirito democratico che pervade Berlino, migliaia di persone camminano su questo marciapiede ogni giorno: qui potete incontrare persone in pausa pranzo, studenti che chiacchierano e studiano, ciclisti che corrono e bambini che giocano con i loro giovani mamme e papà. Alcune delle costruzioni più importanti dell’architettura Berlinese si affacciano su questa passeggiata ed un traghetto naviga lungo il fiume portando i turisti in giro. L’erba verde, il giallo/arancio della pista ciclabile ed il grigio degli edifici creano una combinazione cromatica che trasforma la passeggiata in un lento rituale quotidiano. Consigliata: quando non si sa dove andare.

DOWN JACKET MOTIVE 58703 24 0049 42 0481 0281 • SWEATER LUMLEY D 58505 56 1387 43 1427 1987 • PANTS MORRIS A 55562 35 1145 03 0955 W620 •CAP MENDI 58926 83 5161 43 1451 0200 • BELT VIRTIS 55612 810359 42 1358 0061

Two Simple Places Worth a Visit in Berlin

Mitte U55 → to Bundestag _PAG 10

_PAG 11


SVEN - 27 / Eco Journalist

SVEN - 27 / Eco Journalist

DENIM JACKET OKLAHOMA NEW 57558 25 0690 03 0895 W464 • SWEATSHIRT EVENING TR. 57857 55 2033 18 6100 0200 • PANTS SAX A 57818 35 1200 02 0115 0200 • BELT BRAND MAN 51572 81 0341 42 0009 0200

JACKET JED MIX A 58183 25 0672 42 1638 0194 • SHIRT ANDREW CORE B. 57636 15 0754 06 1625 1354 • PANTS NORTY FOREST 57587 35 1174 03 0902 W226

_PAG 12

_PAG 13


CLAUDE - 22 / Polaroid Photographer JACKET COSY 58177 29 5134 06 1238 1123 • SHIRT CLER 58129 15 5332 06 1644 2876 • PANTS BEVERLEY 58608 35 5490 02 0299 W452 • BELT FERGY 58231 81 0369 42 1725 0061

CLAUDE - 22 / Polaroid Photographer Claude is an extroverted girl with a passion for everything that is basic.

Claude è una ragazza estroversa con una passione per tutto ciò che è molto

That’s why, when she first felt the need to take photos, she chose a Polaroid

semplice. Ecco perché, quando ha sentito il bisogno di scattare la prima

camera. The first one she ever owned was bought in a second-hand market

foto ha scelto una macchina fotografica Polaroid. La prima che abbia mai

ten years ago. She hasn’t stopped trying to “catch the moment” ever since.

posseduto l’ha acquistata in un mercatino di cose usate, dieci anni fa.

Now she owns ten cameras and is becoming really good at this kind of

Da allora non ha mai smesso di cercare di “catturare l’attimo”.

photography. Of all Polaroid photos she shot so far, she greedily keeps

Adesso Claude possiede 10 macchine Polaroid e sta diventando veramente

fifteen in a drawer inside her room, like little treasures.

brava in questo tipo di fotografia. Di tutte le foto Polaroid che ha scattato

She’s never told anybody what’s pictured in them.

finora, ne conserva avidamente 15 in un cassetto dentro la sua stanza, come piccoli tesori. Non ha mai detto a nessuno quali siano i soggetti di queste foto.

_PAG 14

“I’m still really excited every time the picture finally pops up. It’s something so

“Mi emoziono ancora moltissimo ogni volta, nell’attesa che la mia macchina

special because that photo is unique, you can only have it once. And at the same

fotografica sputi fuori una nuova foto. è qualcosa di speciale, perché quella foto è

time it was so easy to take it, the subjects in it look so natural and comfortable.

unica, non ne puoi avere un’altra. è tutto così semplice che anche quello che

Polaroid photos have this old-fashioned, blurry style that you can never obtain

fotografi sembra così naturale. Le foto Polaroid hanno delle immagini uniche,

with a digital camera. It’s like photography reduced to its purest essence: an image

questo trattamento un po’ ”sfocato” difficile da ottenere con una macchina digitale.

that you can’t control nor have any influence upon. You just shoot it. Look at it.

È la fotografia ridotta alla sua essenza più pura, dove tu non hai nessun potere ed

Get an emotion. Simple, isn’t it?”

influenza. Devi solo scattare, guardare ed emozionarti. Semplice, no?“

_PAG 15


CLAUDE - 22 / Polaroid Photographer

suggested by Claude

Mauerpark - Flea Market Fancy a vintage camera? Go find it at Mauerpark Flea Market. Established in 2004 and situated in Prenzlauerberg, it is a newcomer to the ranks of Berlin’s secondhand, outdoors markets. It runs for near one kilometer next to Mauerpark, a colorful park famous for the karaoke sessions that attract hundreds of people on Sunday afternoons. Here you can find a very local feel and a variety of interesting stuff: bare computer parts, Eastern European dishware, vintage dresses and sunglasses, bicycles and trinkets. It’s also where Prenzlauerberg’s people divest themselves of unwanted objects, so go early in the morning to grab the best stuff or near closing time to bargain the best deal.

Bernauer Strasse 63-64

Una macchina fotografica d’epoca? La puoi trovare al mercato delle pulci di Mauerpark. Aperto nel 2004 e situato a Prenzlauerberg, è il nuovo arrivato nella lista dei mercati di seconda mano di Berlino all’aperto. Si snoda per circa un chilometro vicino a Mauerpark, un coloratissimo parco famoso per le gare di karaoke che attirano centinaia di persone la domenica pomeriggio. Qui, oltre a trovare un’atmosfera veramente particolare potrete trovare una varietà di cose molto interessanti: parti di computer, stoviglie dell’Europa dell’est, abiti vintage, occhiali da sole, biciclette e tantissime cianfrusaglie. è anche il luogo dove la gente di Prenzlauerberg ama vendere gli oggetti indesiderati. Perciò, per trovare le cose migliori, andataci presto al mattino o prima della chiusura per fare degli ottimi affari.

U8 → to Bernauer Strasse → U2 to Eberswalder Strasse.

Clärchens Ballhaus – Restaurant and Ballroom One step inside Clärchens Ballhaus is enough to feel that almost a century has gone by since this restaurant/ballroom first opened in the back house of Auguststrasse 24-25, in 1913. Waiters, dance teachers, door attendants: most of the people running this quirky place are between fifty and eighty years old and perfectly suit the setting: a house almost destroyed during Second World War, with vintage mirrors and decorations hanging from the wall, and large trees with tulips and flower beds surrounding the tables. Every Monday to Thursday early in the evening you can learn to dance tango, swing, waltz, disco and pop and later practice your skills with aging regulars, who somehow mesh perfectly with the crowd of young hipsters that come here for a night of pure, unusual fun. The old-fashioned and the young, the past and the present together for what it’s surely one the most representative place in today’s Berlin.

Basta un attimo all’interno del Clärchens Ballhaus per capire che è passato quasi un secolo da quando, nel 1913, è stato aperto il ristorante/sala da ballo situato nel retro di un’abitazione in Auguststrasse 24-25. Camerieri, insegnanti di danza, portieri: la maggior parte delle persone che lavorano in questo luogo eccentrico hanno un’età tra i cinquanta e gli ottant’anni e si adattano perfettamente al posto: una casa quasi distrutta durante la seconda guerra mondiale, con specchi d’epoca e decorazioni alle pareti, alberi di grandi dimensioni con tulipani e aiuole che circondano i tavoli. Dal lunedi al giovedi in prima serata si può imparare a ballare il tango, lo swing, il valzer, la disco e il pop per poi e pratica con gli habitué di mezza età che in qualche modo si mischiano perfettamente con la folla di giovani anticonformisti che vengono qui per una notte di puro, insolito divertimento. Il vecchio stile e quello attuale, il passato e il presente insieme, per quello che è sicuramente uno dei posti più rappresentativi di Berlino oggi.

JACKET ZARAL 58406 23 5220 42 1745 1651 • SHIRT NOELIAH 57631 15 5329 02 0294 W625 • PANTS DANDY 58618 35 5489 02 0299 W452 • BELT SELLY 58321 81 5292 42 1728 0606 • SCARF NAIR 58656 85 5122 42 1763 2877 • CAP BRITTY 58364 83 5158 42 1739 1221

Two Simple Places Worth a Visit in Berlin

Auguststrasse 24 U55 → to Bundestag

_PAG 16

_PAG 17


CLAUDE - 22 / Polaroid Photographer

CLAUDE - 22 / Polaroid Photographer

JACKET COSY 58177 29 5134 06 1238 1123 • SHIRT CLER 58129 15 5332 06 1644 2876 • PANTS BEVERLEY 58608 35 5490 02 0299 W452 • BELT FERGY 58231 81 0369 42 1725 0061

DOWN JACKET JAIF 54914 24 5042 42 0467 0200 • DENIM JACKET WARMING S. 58004 25 5287 03 0904 W604 • TOP PERIS S/M 58108 78 5013 18 1925 0745 • PANTS DARLINE CLASH 58788 35 5481 02 0299 W452 • BELT NARK 58226 81 0366 42 1722 1944

_PAG 18

_PAG 19


SVEN - 27 / Eco Journalist CLAUDE - 22 / Polaroid Photographer Sven: DOWN JACKET NOTTYNG A 57790 24 0046 42 0459 0200 • SWEATSHIRT EVENING TR. 57857 55 2033 18 6100 0200 • PANTS SAX A 57818 35 1200 02 0115 0200 | Claude: LEATHER JACKET GEMA 57520 44 5059 17 1129 0200 • SHIRT LAYRA 58621 15 5339 22 1002 0698 • PANTS SUMATRA 58445 35 5491 02 0307 W301

_PAG 21 _PAG 20


Conrad - 24 / Ethonomist JACKET DUDE 58447 28 0159 09 0948 0194 • SWEATER CORKY OPEN 58241 56 1388 43 1220 1195 • SHIRT MERIT 58037 15 0750 06 2238 2776 • PANTS RAUL 57521 35 1144 03 0904 W382 • BOOT TIME 58317 80 0607 42 1649 1213 _PAG 22

Conrad - 24 / Ethonomist Conrad was born in former East Germany but he’s been living in Berlin for

Conrad è nato nell’ex Germania dell’Est, ma ha vissuto a Berlino per quasi

almost all his life. He is a researcher in ethonomics, a discipline on the edge

tutta la vita. è un ricercatore in etonomia, disciplina al limite tra etica ed

between ethics and economics: his research revolves around how to build

economia: la sua ricerca è su come costruire imprese che facciano bene al

businesses that are good for the world as well as profitable.

mondo, ma siano anche redditizie.

Everyday he deals with urban revitalization, sustainable agriculture, green

Ogni giorno si occupa di rivitalizzazione urbana, di agricoltura sostenibile,

IT and alternative energy. Some might think he’s a geek but nothing could

di green IT e di energie alternative. Qualcuno potrebbe pensare che sia un

be further from the truth. As soon as he can he leaves his desk and sits in a

tipo strano, ma niente potrebbe essere più lontano dalla verità. Appena può

park to relax and play guitar with a group of friends.

lascia la sua scrivania e si siede in un parco per rilassarsi e suonare la chitarra con un gruppo di amici.

“Have you ever finished a Sudoku game? You get this feeling of fulfillment,

“Avete mai finito una partita di Sudoku? Si raggiunge quel senso di appagamento,

as if you had eventually turned into simple something that was originally very

come se si avesse finalmente reso semplice qualcosa che in origine era molto complicato.

complicated. I believe that good results are more important than good intentions:

Credo che i risultati siano più importanti delle buone intenzioni: per questo sono

that’s why I got into ethonomics. We live in a very complicated world: the planet

entrato nell’etonomia. Viviamo in un mondo molto complicato: il pianeta si sta

is warming up, the population is growing and the financial systems are suffering.

surriscaldando, la popolazione è in crescita ed i sistemi finanziari stanno soffrendo.

The only solution is taking everything down to its basics once again.

L’unica soluzione è di ri-smontare tutto dalla base.

I think Berlin is a good laboratory for new solutions. You can feel a good vibe all

Penso che Berlino sia un buon laboratorio per nuove soluzioni. Si può sentire una

around and the common wish to change things.

vibrazione positiva dappertutto e il comune desiderio di cambiare le cose.

Everybody here wants to enjoy a simpler life, together.”

Tutti qui vogliono godere di una vita più semplice, insieme.“

_PAG 23


Conrad - 24 / Ethonomist CLAUDE - 22 / Polaroid Photographer SVEN - 27 / Eco Journalist

suggested by Conrad

Görlitzer Park If the sun is out and you can’t wait to catch his rays, then go straight to Görlitzer Park. This park used to be a railway station and the home to several art communes. Today it is the first port of call for any Berliner who is eager to celebrate the end of a long, freezing winter together with a group of friends. From April to September people gather in “Görli” to grill meat, play guitar, juggle with flames, find a mate or sleep after a hangover. Görlitzer Park is centered around a crater which was once the old station’s underpass, while the park’s lower end is occasionally occupied by rave parties, especially around May 1st. Yet its most populated spot is probably the café/club Edelweiss, where every sort of occasional yuppies and regular teams of frisbee-throwers eventually meet up, with the common goal of rehydrating themselves.

Se c’è il sole e non vedete l’ora di catturarne i raggi, potete andare direttamente al Görlitzer Park. Questo parco era una stazione ferroviaria e la casa di diverse comuni d’arte. Oggi è il primo porto di scalo per ogni berlinese desideroso di festeggiare insieme ad un gruppo di amici la fine di un inverno lungo e freddo. Da aprile a settembre le persone si riuniscono a “Gorli” per grigliare carne, suonare la chitarra, giocolare con le fiamme, trovare un compagno o dormire dopo una sbornia. Görlitzer Park è centrato attorno a un cratere che un tempo era il sottopassaggio della stazione vecchia, mentre l’estremità inferiore del parco è a volte occupata dai rave party, in particolare intorno al 1° maggio. Eppure il punto più popolato è probabilmente il café / club Edelweiss, dove ogni sorta di yuppies occasionali e squadre di lanciatori di frisbee abituali si incontrano, con l’obiettivo comune di reidratarsi.

Glogauer Strasse 34 U1 → to Görlitzer Bahnhof

Bongoût – Art Gallery Located in Berlin’s Mitte, Bongoût is an indipendent art gallery that embodies everything that has been said and is going to be said about Berlin’s propulsive force within European contemporary art. Here art meets graphic, music, visual cultures and, more than anything, chance. A number of local and international artists regularly come here to create limited edition, hand printed artist books; workshops and exhibitions are just an opportunity to raise questions and collaborations between artists and designers. If you want to see where contemporary art stops and something else starts, then you should definitely pay a visit.

Situata nel quartiere Mitte di Berlino, Bongoût è una galleria d’arte indipendente che incarna tutto ciò che è stato detto e sta per essere detto sulla forza propulsiva di Berlino nell’ambito dell’arte contemporanea europea. Qui l’arte incontra la grafica, la musica, la cultura visuale e, più di ogni altra cosa, le occasioni giuste. Alcuni artisti locali e internazionali regolarmente vengono qui per creare edizioni limitate di book d’artista stampati a mano; workshop e mostre sono solo l’opportunità per sollevare questioni e stimolare collaborazioni tra artisti e designer. Se volete vedere dove l’arte contemporanea si ferma e qualcos’altro inizia, allora dovete assolutamente farci un salto.

CONRAD: SHIRT KARSTEN CLASH 57518 15 0753 02 0294 W464 • T-SHIRT TITAN 57899 30 0001 18 1123 0001 • PANTS SAX 58687 35 1177 03 0729 W443 | Claude: SHIRT DEMETRIA 57800 15 5330 02 0294 W464 • PANTS SAMU 57799 35 5429 03 0909 W464 | SVEN: LEATHER JACKET CHAFFER P 58402 44 0072 17 1128 0200 • T-SHIRT TIMON V 57911 54 2398 18 1123 0001 • PANTS SAX 57514 35 1177 03 0909 W451

Two Simple Places Worth a Visit in Berlin

Torstrasse 110 U8 → to Rosenthaler Platz

_PAG 24

_PAG 25


Conrad - 24 / Ethonomist CLAUDE - 22 / Polaroid Photographer SVEN - 27 / Eco Journalist

SVEN - 27 / Eco Journalist Conrad - 24 / Ethonomist

CONRAD: SHIRT KARSTEN CLASH 57518 15 0753 02 0294 W464 • T-SHIRT TITAN 57899 30 0001 18 1123 0001 • PANTS SAX 58687 35 1177 03 0729 W443 • BELT BRAND MAN 51572 81 0341 42 0009 0200 | Claude: SHIRT DEMETRIA 57800 15 5330 02 0294 W464 • PANTS SAMU 57799 35 5429 03 0909 W464 | SVEN: LEATHER JACKET CHAFFER P 58402 44 0072 17 1128 0200 • T-SHIRT TIMON V 57911 54 2398 18 1123 0001 • PANTS SAX 57514 35 1177 03 0909 W451 • BELT BRAND MAN 51572 81 0341 42 0009 0200 • BOOT MIKOL 58184 80 0600 42 0097 0200

SVEN: DENIM JACKET OKLAHOMA NEW 57558 25 0690 03 0895 W464 • SWEATSHIRT EVENING TR. 57857 55 2033 18 6100 0200 • PANTS SAX A 57818 35 1200 02 0115 0200 • BELT BRAND MAN 51572 81 0341 42 0009 0200 | Conrad: JACKET JUNKET 59076 28 0158 09 0948 0194 • SWEATSHIRT EVENING A 58092 55 2029 18 6007 0200 • PANTS SAX 58687 35 1177 03 0729 W443 • BOOT MIKOL 58184 80 0600 42 0097 0200

_PAG 26

_PAG 27


LAURA - 19 / Urban Hiker

FUR COAT DELIZIA 58124 44 5062 16 0082 0995 • SWEATER JOIOSA CARD. 57923 56 5798 43 1400 1938 • T- SHIRT ENYS 58644 54 6515 18 1955 0995 • PANTS BRITNEY A 56773 35 5386 02 0299 W179

LAURA - 19 / Urban Hiker Laura loves walking. She grew up in Bonn, where she used to walk to

Laura ama camminare. È cresciuta a Bonn, dove andava a piedi a scuola,

school, to her friends’ places, to the cinema, anywhere.

dai suoi amici, al cinema, dappertutto. Adesso che si è trasferita a Berlino

Now that she’s moved to Berlin to study languages she has made a point

per studiare lingue continua a camminare molto, anche quando deve

of continuing walking, even when she has to go through long distances.

percorrere lunghe distanze. Lei pensa che questo la aiuterà a vivere una vita

She thinks that this will help her live a simpler life, far away from stress

più semplice, lontano da stress e complicazioni. Ogni mattina Laura esce

and complications. Every morning she goes out with her dog Eros and she

con il suo cane Eros per portarlo nei parchi più belli della città.

takes him to the best parks in town. When she feels tired, she stops at a café,

Quando si sente stanca, si ferma in un bar, beve un tè caldo e chiama i suoi

drinks a hot tea and calls her friends to check if they are around.

amici per sapere se sono in giro. La città è molto diversa a passo d’uomo.

The city is different if you look at it at walking pace.

“During my first months in Berlin my feet were hurting sometimes.

“Durante i miei primi mesi a Berlino, a volte i piedi mi facevano male.

Walking everywhere in a capital can be difficult.

Camminare dappertutto in una grande città può essere complicato.

Now that I got used to it, it doesn’t seem so hard anymore.

Adesso che mi sono abituata niente mi sembra difficile. Al contrario, sembra che

On the contrary, it seems like the simplest thing to do. Sometimes reaching a place

sia la cosa più semplice da fare. A volte raggiungere un luogo a piedi è più sano e

on foot is not only healthier and greener than driving or taking the underground;

più rispettoso dell’ambiente che guidare o prendere la metropolitana, e al contrario

despite what most people think, it can be quicker as well. Berlin is a huge city and

di quello che la maggior parte della gente pensa, può essere anche più veloce.

still is so quiet, diffused.

Berlino è una città enorme ma è ancora una città molto tranquilla, silenziosa.

Here you can walk for half-an-hour and meet nobody in the street. I like that.

Puoi camminare per mezz’ora e non incontrare nessuno per strada. Mi piace.

We would all need more silence and simplicity to reconnect with our lives.”

Avremmo tutti bisogno di più silenzio e semplicità per ristabilire il contatto con la nostra vita.”

_PAG 28

_PAG 29


LAURA - 19 / Urban Hiker

suggested by Laura

Kaffemitte Located a few steps away from Friederichstrasse, Kaffemitte is a very white and quiet bar that perfectly fits into this area of Berlin. Opened by some guys after the Wall came down, in the past 20 years it has been serving coffees to artists, students and squatters who progressively took possession of former East Berlin. Now that Mitte has lost part of his revolutionary vibe and has become a good area for curious tourists and young families, Kaffemitte silently adapted to the new deal. Respectable enough for people with spending power, yet shabby enough to fit seamlessly into the Mitte bar scene, it’s a relaxed place for French breakfast in the mornings and endless coffee breaks in the afternoons.

Situato a pochi passi da Friederichstrasse, Kaffemitte è un bar molto bianco e silenzioso che s’inserisce perfettamente in questa zona di Berlino. Aperto da alcuni ragazzi dopo la caduta del muro, negli ultimi 20 anni ha servito caffè ad artisti, studenti e occupanti abusivi che hanno progressivamente preso possesso della ex Berlino est. Ora che Mitte ha perso parte della sua verve rivoluzionaria ed è diventata un quartiere “IN” per turisti, curiosi e giovani famiglie, Kaffemitte si è silenziosamente adattato a questo modello. Adatto per le persone che possono spendere, ma abbastanza triste per competere nella scena dei bar a Mitte, è un posto tranquillo al mattino per la prima colazione francese e per pause caffè interminabili nel pomeriggio.

Weinmeister Strasse 9A U8 → to Weinmeister

Tierpark – Animal park Unlike the zoo situated in West Berlin, Tierpark is an open-air zoo that looks more like a park: here animals live closest to their natural habitat conditions and visitors can look at them without fences in between. It’s situated in the Friedhichsfelde district and features more than 8,000 inhabitants of more than 1,000 species, which makes it one of Europe’s largest zoos. Big animal houses, marvelous outdoor enclosures and a select animal population turns it into the ideal destination for getting lost in a dream, with a giraffe besides you.

A differenza dello zoo, situato nella parte occidentale di Berlino, Tierpark è uno zoo a cielo aperto che sembra un parco: qui gli animali vivono più vicini alle loro condizioni di habitat naturale così i visitatori possono guardarli senza avere recinzioni di mezzo. è situato nel quartiere Friedhichsfelde e conta più di 8.000 animali per più di 1000 specie, questo fa si che sia uno dei più grandi zoo d’Europa. Le grandi tane degli animali unite ad un parco meraviglioso fanno si che diventi una meta ideale per perdersi nei sogni, vicino ad una giraffa!

MAXI CARDIGAN FLORIN 57949 56 5812 43 1409 1214 • DRESS TRESHA 58628 58 5129 18 1991 1123 • PANTS BEVERLEY BOOT 59656 35 5457 02 0299 W279 • CAP JECK 58364 83 0234 43 1412 1964 • BELT CORTEX 58272 81 0370 42 0009 0095

Two Simple Places Worth a Visit in Berlin

Am Tierpark 125 U5 → to Tierpark or walk there!

_PAG 30

_PAG 31


LAURA - 19 / Urban Hiker

LAURA - 19 / Urban Hiker

SWEATER DAMIANA 57950 56 5811 43 1409 0174 • SHIRT ANGELIQUE 58363 15 5590 07 1575 1651 • PANTS RAIKA 57628 35 5383 03 0912 W461 • CAP NARK 58383 83 0237 42 1742 1354 • BOOT TIME WOMAN 58623 80 5292 42 1649 0061

FUR WAISTCOAT EVELIN 58096 04 5021 16 0081 1982 • L/S T-SHIRT DALIAH 58334 30 5012 18 1915 1982 • PANTS JACKLYN S. 56792 35 5411 02 0299 W784 • SCARF TRISHE 58596 85 5132 42 1756 0200 • GLOVES LIU’ 58427 86 5080 43 1422 0200 • BELT BRAND WOMAN 51795 81 5259 42 1262 0200

_PAG 33 _PAG 32


LUkAS - 18 / Graffiti Artist JACKET CHAFFER 58203 25 0696 42 1634 0200 • L/S T-SHIRT TITAN 57899 30 0001 18 1123 0859 • PANTS RAUL 58586 35 1144 03 0779 W443 • BELT NARK 58226 81 0366 42 1722 1944

LUKAS - 18 / Graffiti Artist Lukas is a Berlin based student and graffiti artist.

Lukas è uno studente berlinese nonché un graffiti artist.

When he’s not at school he wanders about the streets of Berlin writing on

Quando non è a scuola si aggira per le strade di Berlino scrivendo sui muri.

the walls. His peculiarity as a writer is that he still scratches the stone, an

La sua peculiarità come writer è che gratta la pietra, con l’antica tecnica con

ancient technique from which graffiti originated thousands of years ago.

cui i graffiti furono ideati migliaia di anni fa. Per eseguire questo tipo di arte

For performing this kind of art you don’t need spray nor paint, it requires

non c’è bisogno di vernice spray, serve solo talento e molta pazienza.

only talent and a lot of patience.

Semplice, tranquilla, bella. Questo è come Lukas vede l’arte dei graffiti.

Simple, peaceful, beautiful. That’s the way Lukas sees graffiti art. “There are some legal walls here in Berlin, places in which it is allowed to do

“Ci sono alcuni muri legali qui a Berlino, luoghi in cui è permesso fare graffiti.

graffiti. When I start scratching the wall, I feel like I had my own canvas in front

Quando inizio a grattare il muro, mi sento come se avessi la tela proprio di fronte

of me. It feels good. Sometimes while I am there I meet some of the legends of the

a me. Mi fa sentire bene. A volte, mentre sono lì, incontro alcune delle leggende

Berlin’s graffiti scene. They look at my work, give me a couple of tips and suddenly

della scena dei graffiti di Berlino. Guardano il mio lavoro, mi danno un paio di

everything becomes clear in my mind about how I should continue the piece.

suggerimenti e di colpo tutto diventa chiaro nella mia mente su come dovrei

I could not live without graffiti. It’s the simplest way I know to express myself.”

continuare il pezzo. Non potrei vivere senza graffiti. È il modo più semplice che conosco per esprimere me stesso.”

_PAG 34

_PAG 35


Lukas - 18 / Graffiti Artist

suggested by Lukas

Club der Visionaire – Open - air Bar Jump off at Schlesisches Tor if you want to mix with local hipsters. About a quartermile down Schlesische Strasse you will find Club der Visionaire, an open-air bar on the bank of the River Spree where you can find music, drinks and an amazing chilled out atmosphere. If you’re lucky enough you could find some amazing djs like Richie Hawtin, Villalobos, and Luciano playing minimal techno on a dancefloor that fits 15 people who have been up all weekend. Not so far from here you can also take an early morning swim at Badeschiff, the floating swimming pool situated inside the Spree river .The pool features a stunning view on the city and going there at 8am is the perfect solution for recovering after a night at the Visionaire.

Scendete alla fermata Schlesisches Tor se volete mescolarvi con gli hipsters locali. Circa un quarto di miglio giù per Schlesische Strasse troverete il Club der Visionaire, un bar all’aperto sulla riva del fiume Spree, dove si possono trovare musica, drink e una stupefacente atmosfera rilassata. Se siete abbastanza fortunati potreste trovare alcuni dj incredibili come Richie Hawtin, Villalobos, Luciano che suonano minimal techno su una pista da ballo con 15 persone che sono state sveglie per tutto il weekend. Non molto lontano da qui si può anche fare una nuotata di prima mattina al Badeschiff, la piscina galleggiante situata all’interno del fiume Spree. La piscina offre una vista mozzafiato sulla città e andarci alle 8 è la soluzione perfetta per il recupero dopo una notte al Visionaire.

SWEATER SYLKO V 57865 56 1373 43 1221 1651 • SHIRT LINKS 57990 15 0749 06 4101 2763 • PANTS MORRISON 57561 35 1140 03 0902 W179 • SNEAKERS RAUL TENNIS 58187 80 0602 42 1721 1944

Two Simple Places Worth a Visit in Berlin

Am Flutgraben 1 U1 → to Schlesisches Tor

Tempelhof airport – park Tempelhof Airport became world famous after the Second World War, when British and American airplanes used it to deliver food and other essential supplies to the city population, while the Soviet Union was imposing a land blockade on Berlin. Today, after endless arguments, Tempelhof is no longer a runway for airplanes but remains a place where people go to get food. The airport was closed down in 2008 and the area became one of the favourite spots for Berliners to do barbecues on Sundays and play every sort of sports. If you come here either at dawn or at sunset the light invading this huge, empty space.

L’aereoporto Tempelhof è diventato famoso dopo la seconda guerra mondiale, quando gli aerei inglesi e americani lo usavano per consegnare cibo e altri generi di prima necessità alla popolazione della città, mentre l’Unione Sovietica imponeva il blocco a terra su Berlino. Oggi, dopo mille polemiche, Tempelhof non è più una pista per gli aerei, ma rimane un luogo dove la gente va a mangiare. L’aeroporto è stato chiuso nel 2008 e l’area è diventata uno dei luoghi preferiti dai berlinesi per i barbecue domenicali e per praticare ogni sorta di sport. Se venite quì all’alba o al tramonto la luce invade questo enorme spazio vuoto.

Columbiadamm 2 U8 → to Boddinstrasse, U6 to Platz der Luftbrücke

_PAG 36

_PAG 37


Lukas - 18 / Graffiti Artist

SVEN - 27 / Eco Journalist Lukas - 18 / Graffiti Artist

COAT CASTER SF 58903 29 0087 09 0972 0859 • CARDIGAN SYLKO OPEN 57866 56 1395 43 1221 0698 • SHIRT SKUNK 58513 15 0758 07 6093 0001 • PANTS MORRISON 58588 35 1140 03 0783 W441

Sven: SHIRT HEAT 58057 15 0747 06 1641 0194 • T-SHIRT IZZY 58097 54 2396 18 1828 1651 • PANTS RAUL A 57640 35 1193 03 0904 W435 • | Lukas: SWEATER BRAID 57874 56 1370 43 1076 0174 • SHIRT ANDREW CORE B. 57636 15 0754 06 1625 0292 • PANTS NORTY LOGO S. 57633 35 1192 03 0904 W409

_PAG 39 _PAG 38


AMELIE - 24 / Vinyl Dj JACKET CLOTILDE 58220 56 5847 43 1418 0200 • SHIRT BIJON 58371 15 5589 07 1101 0200 • PANTS BEYONCE’ 56778 35 5389 02 0299 W452 • BELT BRAND WOMAN 51795 81 5259 42 1262 0200 _PAG 40

AMELIE - 24 / Vinyl Dj Despite being a Berlin based dj, Amelie doesn’t suit the stereotype for the

Pur essendo un dj berlinese, Amelie non soddisfa lo stereotipo del partygoer

partygoer addicted to the German capital’s underground scene.

della scena underground della capitale tedesca.

She is an extremely chilled out person, who loves waking up early in the

è una persona estremamente tranquilla, che ama svegliarsi presto la

morning, playing basketball with her friends and reading philosophy books.

mattina, giocare a basket con gli amici e leggere libri di filosofia.

When the night eventually comes, she takes out her vinyl player and a case

Quando finalmente la notte arriva, tira fuori il suo giradischi e una valigia

full of old records and goes to a club.

piena di vecchi vinile e va in un club.

Some might say she’s old fashioned, but what really counts is that every

Qualcuno potrebbe dire che è antiquata, ma ciò che conta è che ogni volta

time she plays, the dance floor gets crowded and people keep moving their

che suona, la pista da ballo si affolla e la gente continua a scatenarsi fino al

asses till the next morning.

mattino seguente.

“I have one favorite shirt, one favorite pair of jeans and one favorite pair of

“Ho una maglietta preferita, un paio di jeans preferiti e un paio di scarpe da

sneakers. That’s enough. I could wear them forever and still feel good, because they

ginnastica preferite. Basta. Potrei indossarli per sempre e sentirmi bene,

are exactly what I like.

perché sono esattamente quello che mi piace.

It’s the same with my vinyl records: I have this deep affection for every single one

è la stessa cosa con i miei dischi in vinile: ho questo profondo affetto per ognuno

of them, which is what allows me to mix them well and get people to dance.

di loro, che è ciò che mi permette di mixare bene e far ballare la gente. So che

I know it would be easier if I started to use a computer, but the result would be

sarebbe più facile se avessi iniziato ad usare il computer, ma il risultato sarebbe

dull, standard, loveless. In a world where we have so many choices, I guess the

noioso, standard, senza amore. In un mondo in cui abbiamo tante scelte, credo che

only way to be original is going back to what is extremely simple.”

l’unico modo per essere originali sia tornare a ciò che è estremamente semplice.”

_PAG 41


CLAUDE - 22 / Polaroid Photographer AMELIE - 24 / Vinyl Dj

suggested by Amelie

Fuchs und Elster - Club Walk past a tiny door, go down some steep stairs, pull a curtain aside and breath in all the bohemian, smoky atmosphere of Fuchs und Elster. This perpetually crowded, artfully decaying Neukoelln Club is a good underground venue where you can alternatively find drum&bass and jazz music, very good DJs and a variety of local bands playing. Artist tastemakers, indie appeal, lots of beer and crazy dancers makes it a great place to hang out with friends until the sunset finally comes.

Camminate davanti a una piccola porta, scendete le scale ripide, tirate una tenda e respirate tutta l’atmosfera bohemien e fumosa di Fuchs e Elster. Questo Club di Neukoelln, artisticamente decadente, perennemente affollato, è un buon locale sotterraneo per trovare sia drum & bass che musica jazz, grandi DJ e una varietà di band locali che suonano. Artisti di tendenza, di appeal indie, un sacco di birra e ballerini folli lo rendono il posto ideale per star fuori con gli amici finché arriva il tramonto.

Claude: LEATHER JACKET GEMA 57520 44 5059 17 1129 0200 • PANTS SUMATRA 58445 35 5491 02 0307 W301 | AMELIE: JACKET ELSIE A 58581 23 5221 03 0933 W276 • TOP BLANKA 57613 78 5000 18 1855 0200 • PANTS BEVERLEY 58616 35 5490 03 0933 W272 • SCARF DELIS 58601 85 5133 42 1757 0200

Two Simple Places Worth a Visit in Berlin

Weserstrasse 207 U7 → U8 to Hermannplatz

Konnopke’s imbiss – Food Stand Underneath the train tracks at Eberswalderstrasse station you can find one of Berlin’s most famous imbiss. Konnopke’s snack bar is situated literally under the station arches and has been serving its legendary bites since 1930. People go there mostly for its Currywurst, the Berlin sausage snack, that was invented by chance back in 1949. Two things are special about Konnopke’s currywurst. First, the sauce, whose recipe is a secret that’s been kept in the family for generations. Second, the clients: here you can find anybody, from top managers to chubby mums and lazy students. This melting pot becomes especially interesting at 6am, when Konnopke’s starts dishing its Currywurst, and those who stayed up late come together with those who woke up early, all looking for something special to fill up their stomachs.

Sotto i binari del treno alla stazione di Eberswalderstraße si può trovare uno degli imbiss più famosi di Berlino. Lo snack bar Konnopke è situato letteralmente sotto gli archi della stazione e serve i suoi mitici bocconi dal 1930. La gente va lì per lo più per la sua Currywurst, la tipica salsiccia di Berlino, che è stata inventata per caso nel 1949. Due cose sono di speciale della Currywurst di Konnopke. In primo luogo, la salsa, la cui ricetta è un segreto che è stato conservato in famiglia per generazioni. In secondo luogo, i clienti: qui potete trovare chiunque, da top manager a mamme paffute e pigri studenti. Questo melting pot diventa particolarmente interessante alle 6 di mattina, quando Konnopke inizia a servire la sua Currywurst, e quelli che sono rimasti fino a tardi si trovano con coloro che si sono svegliati presto, tutti alla ricerca di qualcosa di speciale per riempire lo stomaco.

Schönhauser Allee 44a U2 → to Eberswalder Strasse

_PAG 42

_PAG 43


AMELIE - 24 / Vinyl Dj

AMELIE - 24 / Vinyl Dj Lukas - 18 / Graffiti Artist

LEATHER JACKET VERIDIANA 58684 44 5063 17 1131 1859 • SHIRT BERLY 58622 15 5340 22 1004 1982 • SKIRT BEYONCE’ 57502 33 5483 02 0299 W179 • BELT BRAND WOMAN 51795 81 5259 42 1262 0200

Amelie: waistcoat MINAH A 58630 04 5026 03 0749 W443 • SHIRT AUSILIA 58372 15 5595 07 1100 0698 • PANTS ROSEMARY 58400 36 5608 07 1600 1214 • BELT FERGY 58231 81 0369 42 1725 0061 • BOOT TIME WOMAN 58623 80 5292 42 1649 0061 | Lukas: SWEATER BRAID 57874 56 1370 43 1076 0174 • SHIRT ANDREW CORE B. 57636 15 0754 06 1625 0292 • PANTS NORTY LOGO S. 57633 35 1192 03 0904 W409 • BOOT TIME 58317 80 0607 42 1649 1213

_PAG 45 _PAG 44


AMELIE - 24 / Vinyl Dj NATALIE - 22 / Friend

Amelie: COAT MUNICK 58515 29 5138 18 4222 2876 • SHIRT MARTINHA 58555 15 5586 07 1573 0001 • SKIRT CHASYA 57679 33 5491 02 0299 W464 • CAP BRITTY 58364 83 5158 43 1739 0200 • SCARF LERRYN 58658 85 5124 42 1765 2877 • BElt CORTEX 58272 810370 42 0009 0095 • | NATALIE: MANTLE BEBA 57948 56 5837 43 1409 2877 • PANTS DANDY 58618 35 5489 02 0299 W399 • CAP BURT 58406 83 0244 42 1747 1221

_PAG 47 _PAG 46


Lukas: LIGHT JACKET SHEIK 58101 19 0018 09 1002 0194 • SHIRT ANDREW CORE B. 57637 15 0754 07 6093 0001 • PANTS MORRISON 55746 35 1140 03 0955 W382 • BOOT MIKOL 58184 80 0600 42 0097 0200 | Claude: LEATHER JACKET HELENIUM A 57931 47 5031 17 1124 0606 • SHIRT BERLY 58642 15 5340 22 1005 1214 • SHORT RANMA 57734 37 5128 03 0912 W279 • BELT BRAND WOMAN 51795 81 5259 42 1262 0200 | Sven: DOWN JACKET MOTIVE 58680 25 0700 42 0480 1221 • SHIRT FLIT 58059 15 0748 06 1642 2660 • L/S T-SHIRT IZZY M/L 58095 30 0004 18 1828 2660 • PANTS NECTAR 58170 36 0584 06 0910 1260 • BOOT TIME 58317 80 0607 42 1649 1510 _PAG 48

Amelie: DENIM JACKET WHOOPI 57758 25 5322 03 0904 W620 • SHIRT BRIANA 58370 15 5588 07 1101 2795 • PANTS DARLINE D 58629 35 5493 03 0749 W443 • BELT SELLY 58321 81 5292 42 1728 0606 | Laura: LEATHER JACKET BETTYS 57932 44 5061 17 1124 1221 • SHIRT KIRI A 58128 15 5337 06 1644 1197 • PANTS JACKLYN S. 57487 35 5411 02 0115 1123 • BELT CORTEX 58272 81 0370 42 0009 0095 | Conrad: JACKET SNEEZY 58393 29 0081 42 1714 1651 • DENIM JACKET OKLAHOMA NEW 57559 25 0690 03 0902 W179 • SHIRT AMISH B. 58011 15 0746 06 1640 0929 • PANTS RONALDO 57606 35 1195 03 0904 W438 • BOOT TIME 58317 80 0607 42 1649 1213 _PAG 49


BERLIN’S TIP

Rapid transit route map

RE4

Jungfernheide 4: d

Charlottenburg d 4: RE1 RE2

RE1 RE7

RB20 RB21

4: 4: d Babels- Griebnitzberg see

RE RE 3

R3 3

Zehlendorf 4: d

d 4: Teltow Stadt

RE Michendorf d

d

Marienfelde d Buckower Chaussee

Lichterfelde Ost 4:

Schichauweg 4:

Osdorfer Str. 4:

Lichterfelde Süd 4:

Lichtenrade Mahlow 4:

22

RB

d Genshagener Heide Birkengrund 4:

d

d

Jüterbog

RE

d 4: Neukölln

zuschlagfrei mit gültigem VBB-Ticket Berlin ABC surcharge free with a valid VBB-ticket Berlin ABC

d

Köllnische OE36 Heide 4: Schöneweide

Grenzallee Blaschkoallee d Parchimer Allee Britz-Süd 4: Johannisthaler Chaussee 4: Lipschitzallee Wutzkyallee Zwickauer Damm

RE7 RB22

Wilhelmshagen Erkner d Fangschleuse

Grünau 4:

Altglienicke d

RB22

Blankenfelde

d

Spindlersfeld d

Betriebsbahnhof Schöneweide d

SXF1

d d

d

Rahnsdorf 4:

Oberspree

d Grünbergallee

d

Friedrichshagen 4:

Adlershof 4: d

d 4: Rudow X7, 171

d

d

Hirschgarten d

d

Berlin-Schönefeld Flughafen X7, 171, SXF1 Flughafen Berlin-Schönefeld

Eichwalde d Zeuthen

d

Wildau d Königs Wusterhausen d Zernsdorf OE36

Niederlehme

Kablow

Rangsdorf

Lutherstadt Wittenberg/ Falkenberg

RE7

Umleiterverkehr Elsterwerda Wünsdorf-Waldstadt

Cottbus

d

Eisenhüttenstadt Frankfurt (Oder)

d

Dahlewitz

d Ludwigsfelde Thyrow

Jüterbog

Alt-Mariendorf 4:

Lankwitz

SXF1

Westphalweg

RE2 RE3 RB22

RB22

RE7 MR33

Ullsteinstr.

Großbeeren Saarmund

Seddin

Kaiserin-Augusta-Str.

Attilastr.

Teltow

7

d

Wilhelmshorst d

FerchLienewitz

Dessau

Mexikoplatz 4:

M Rehbrücke

d Caputh Schwielowsee

Lichterfelde West 4: Sundgauer Str. 4:

Schlachtensee 4:

4: Südende

Botanischer Garten 4:

Plänterwald 4:

4: Sonnenallee

36

d

Medienstadt Babelsberg

Rathaus Steglitz 4:

Köpenick 4:

Baumschulenweg4:

Alt-Tempelhof 4: d Priesterweg

Karl-Marx-Str.

d 4: Hermannstr.

Wuhlheide d

OE

RB22 4:

Caputh-Geltow

RE1

Leinestr.

1

Rathaus Neukölln

d

Treptower Park

2 RE

Potsdam Hbf

Pirschheide

MR33

Wannsee d

4: Paradestr.

SXF1

Feuerbachstr. 4:

Schloßstr.

Südstern Boddinstr.

Friedenau 4:

4: Walther-Schreiber-Platz

Gneisenaustr.

Platz der Luftbrücke

4:

11

Karlshorst

36 OE

d

dNikolassee

Friedrich-Wilhelm-Platz

Hermannplatz

Tempelhof 4:

Südkreuz 4: d

Innsbrucker d 4: Platz

10

Schlesisches Tor

1 RE

d Rathaus Schöneberg

d 4: Heidelberger Platz

Golm d

Julius-Leber4 : Brücke 4: Schöneberg

Berliner Str. 4:

d 4: Bundesplatz

Rüdesheimer Platz d Breitenbachplatz Podbielskiallee 4: Dahlem-Dorf Thielplatz Oskar-Helene-Heim Onkel Toms Hütte 4: Krumme Lanke

4: Kleistpark Eisenacher Str.

Görlitzer Bahnhof

RE2 RE7 RB14

Güntzelstr. Bayerischer d Platz

9

2

Blissestr.

Yorckstr. Mehringdamm

Viktoria-Luise-Platz

Ostbahnhof d 4:

RE

Fehrbelliner 4: Platz

Wittenbergplatz 4: Augsburger Str.

Kottbusser Tor 4: Schönleinstr.

Hallesches Tor

8

E1 14 R

Hohenzollern4: damm

Spichernstr. Hohenzollernplatz

GleisBülowstr. 4: dreieck

Biesdorf-Süd

Rummels- Betriebsbahnhof burg 4: Rummelsburg4:

Ostkreuz

5

Kostrzyn

Tierpark 4:

RB

Konstanzer Str.

Grunewald Marquardt d

Kurfürstendamm Uhlandstr.

4: Anhalter Bahnhof Möckernbrücke

NE26

Elsterwerdaer Platz

OE25 NE26 OE60

Lichtenberg d Friedrichsfelde

Warschauer Str.

Strausberg

d

NE26

Magdalenenstr. Nöldnerplatz

Hegermühle d

7

Halensee 4:

4: MendelssohnBartholdy-Park Nollendorfplatz Kurfürstenstr. 4:

Samariterstr.

Strausberg Stadt

RE

Adenauerplatz

4: Zoologischer Garten

RB14

RE7

Brandenburger Tor 4: Mohrenstr.

Klosterstr. Märkisches Museum 4: StadtSpittelmarkt 4: mitte 4: HeinrichHausvogteiHeine-Str. platz Kochstr. Moritzplatz 4: Prinzenstr. 4: Französische Str.

Schillingstr. Weberwiese Jannowitzbrücke d

Biesdorf

4: Friedrichsfelde Ost

Strausberg Nord d

Petershagen Nord d 4: Fredersdorf Neue Grottkauer Str. Neuenhagen 4: Hoppegarten Kaulsdorf-Nord Birkenstein d d Wuhletal Kaulsdorf Mahlsdorf 4: d

Springpfuhl 4: d

d 4: Storkower Str.

4: d Alexander- Strausberger Frankfurter Frankfurter Tor 4: Platz platz Allee

RE7 RB14

RE1 RE2

d 4: Landsberger Allee

Rosa-Luxemburg-Platz

Hackescher Markt 4:

4

4: Potsdamer Platz

Senefelderplatz

7

Bundestag 4:

Umleiterverkehr Berlin Hbf <> Südkreuz <> Cottbus

Hansaplatz

6

60

14

RB Messe Süd 4: Westkreuz 4:

d 4: Heerstr.

4: Wilmersdorfer Str. Savignyplatz 4:

2

Hauptbahnhof d 4:

d 4: Greifswalder Str.

OE

10

X9

d 4: Deutsche Tiergarten Oper Ernst-ReuterPlatz

Eberswalder Str.

4: Rosenthaler OranienPlatz 4: burger Str. Weinmeisterstr.

d 4:

Bellevue 4:

Voltastr.

3 4: Prenzlauer Allee

12

RB

Bismarckstr. 4:

Messe Nord/ICC 4:

4: TheodorHeuss-Platz

d 4: S Olympiastadion

SophieCharlotte-Pl.

12

: d

Naturkundemuseum4: Oranienburger Tor 4:

TXL

Gehrenseestr.

Gesundbrunnen 4:

Humboldthain

Schwartzkopffstr. 4:

Raoul-Wallenberg-Str. d d Hönow Marzahn Louis-Lewin-Str. 4: d Hellersdorf Poelchaustr. Cottbusser Platz

Schönhauser Allee 4:

RB

2

RE Neu-Westend

d

RE3 RE5 Reinickendorfer Str. 4:

Turmstr.

Richard-WagnerPlatz

Messe

Brandenburg Magdeburg

RE4

TXL

Mierendorffplatz

Westend 4:

Kaiserdamm

4: Park CharlottenSanssouci hof

Wedding 4:

Birkenstr.

X9,109

4: U OlympiaStadion

d 4: Pichelsberg

4: d Werder

4: Westhafen

Beusselstr. 4:

Mehrower Allee d

Hohenschönhausen d

d

Ersatzverkehr mit Bussen Lübben/Lübbenau/Cottbus

Frankfurt (Oder)

Gültig ab Valid as of : 7. Juni 2010, Stand Status : 28. Mai 2010 Herausgeber Issuer : Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg GmbH

4: Amrumer Str.

Vinetastr.

Bornholmer 4: Str.

Pankstr.

Leopoldplatz 4:

Ahrensfelde

Wartenberg d

3 Seestr.

Halemweg

d

OE25 Werneuchen

Seefeld d Blumberg Ahrensfelde Nord Ahrensfelde Friedhof

25

Otto Lilienthal

Wollankstr. 4:

Osloer Str. 4:

Nauener Platz

Rehberge

TXL, X9, 109, 128

Jakob-Kaiser-Platz

Ruhleben 4:

Priort d

Afrikanische Str.

Flughafen Berlin-Tegel

Siemensdamm

RE 2

6

Stresow 4:

Rohrdamm

12 - Konnopke’s imbiss – Food Stand

d 4: Pankow-Heinersdorf Schönholz 4: Pankow

Lindauer Allee 4: Paracelsus-Bad 4: Residenzstr. Franz-Neumann-Platz

RE3 RE4 RE5

Seegefeld 4:

Paulsternstr.

RE 5

RE

RB20

4

Haselhorst

4

RE

Falkensee

d 4: Blankenburg

5

d

Zitadelle Albrechtshof d Dallgow- 4: Altstadt Spandau Döberitz Staaken Rathaus Spandau 4: Elstal d 4: Spandau

Wustermark d

Rathenow

EichbornOtisstr. damm d d Scharnweberstr. 128 d Kurt-Schumacher-Platz

10 - Tempelhof airport – Park

RE

Holzhauser Str.

d Brieselang

9 - Club der Visionaire – Open - air Bar 11 - Fuchs und Elster - Club

Wilhelmsruh

AltReinickendorf

Karl-BonhoefferNervenklinik

8 - Tierpark – Animal park

RE

Borsigwerke

NE27

Karow

Wittenau 4: d

4: Rathaus Reinickendorf

7 - Kaffemitte

3

Waidmannslust 4: d

d 4: Alt-Tegel

Finkenkrug

Buch

Hermsdorf 4: d

Tegel 4:

6 - Bongoût – Art Gallery

d 4: Röntgental d

4: Schulzendorf

Wittenberge/ Wismar

d

5 - Görlitzer Park

d Zepernick

Schönerd linde

Frohnau 4:

4: Heiligensee

Nauen Nauen

MühlenbeckMönchmühle

Schönfließ

Bernau

OE

Bergfelde 4:

Rüdnitz d

d 4: Bernau-Friedenstal

Schönwalde

d

RE5 RB12

d

Basdorf

d

4- Clärchens Ballhaus – Restaurant and Ballroom

d

14

d 4: Hennigsdorf

Wandlitz

Wensickendorf NE27 d Zühlsdorf

RB

Hohen Neuendorf d 4:

Hohen Neuendorf West

3 - Mauerpark - Flea Market

Wandlitzsee

RE 7

RB20

2 - Reichstag to Tiergarten Park - Walk

0

ab 13.6.2010 baubedingter Ausfall zwischen Oranienburg und Hennigsdorf

1 - Kreuzkolln – Hipster Area

OE60

Schwedt/Stralsund

NE27

Schmachtenhagen NE27

Oranienburg 4: Lehnitz d Borgsdorf d Birkenwerder 4: d

Bärenklau

RE6 RB20

Groß Schönebeck

Sachsenhausen

Vehlefanz

Velten

Eberswalde/Frankfurt (Oder)

Stralsund/Rostock Templin Stadt

OE 6

Wittenberge Kremmen

Fare zone Berlin




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.