For the 2010 Autumn Winter Collection GAS has moved to Berlin, a vibrant world capital that since the reunification has sprung back to life, attracting a diverse spectrum of students, artists, designers, musicians, innovators of any kind and people with something to say. Amongst them, GAS has found 6 Simplifiers, people that spend their lives trying to get rid of what is too complicated to embrace a simpler lifestyle. Turn the page and meet them one by one: discover who they are, taste what they like and follow their tips about where to go in Berlin.
Per la Collezione Autunno Inverno 2010 GAS è andata a Berlino, una delle capitali mondiali più interessanti, che dopo la riunificazione è tornata ad nuova vita, attirando artisti, designer, musicisti, innovatori e trend setter di ogni genere, ma soprattutto persone che vogliono cambiare le cose. Tra di loro, GAS ha trovato 6 Simplifiers, ragazzi che vivono la loro vita cercando di liberarsi di tutto ciò che è troppo complicato abbracciando uno stile di vita più semplice. Nelle prossime pagine li incontrerete uno ad uno: scoprirete chi sono, i loro gusti quello che vogliono e quali sono i loro consigli su i posti “meno complicati” di Berlino.
SVEN - 27 / Eco Journalist
CLAUDE - 22 / Polaroid Photographer
Conrad - 24 / Ethonomist
LAURA - 19 / Urban Hiker
LUKAS - 18 / Graffiti Artist
AMELIE - 24 / Vinyl Dj
_Pag 8-13
_Pag 14-21
_Pag 22-27
_Pag 28-33
_Pag 34-39
_Pag 40-47
Life is so complicated.
Life is so complicated.
Our cities suffocate us with their pollution, they stress us out with their frenetic coming and going, they stop us dedicating time to ourselves and to the people we care about. Every day we are bombarded with confusing messages that tell us that we aren’t beautiful enough or rich enough or intelligent enough to achieve our dreams.
Le nostre città ci soffocano con il loro inquinamento, ci stressano con il loro viavai frenetico, c’impediscono di dedicarci a noi stessi e alle persone che ci sono care. Siamo bombardati di messaggi confusi che ci ripetono ogni giorno che non siamo abbastanza belli né abbastanza ricchi né abbastanza intelligenti per ottenere quel che desideriamo.
They’ve tried to persuade us that in order to have a sense, everything must be contorted, over-elaborate and complicated because, vice versa, everything that is simple is bound to be a foregone conclusion, banal, weak or old-fashioned.
Hanno provato a convincerci che per avere un senso tutto deve essere contorto, macchinoso, complicato, perché viceversa tutto quello che è semplice deve per forza essere scontato, banale, debole, antico. Senza valore.
We, the simplifiers, strongly refute this vision of the world. Because we believe the truth is always to be found in SIMPLICITY, never in clutter and confusion.
Noi, i simplifiers, rifiutiamo fermamente questa visione del mondo. Perché crediamo che la verità si trovi sempre nella semplicità, mai nella confusione.
We are the CHAMPIONS OF SIMPLICITY because where everything is complicated, it takes strategies and determination not to become overcome by difficulties.
Siamo i campioni della semplicità perché, laddove tutto è complicato, occorrono strategia e determinazione per non lasciarsi sopraffare dalle difficoltà.
We are THE ARTISANS OF SIMPLICITY, because we believe that the true value of things lies in the details of everyday life. We are THE CREATIVES OF SIMPLICITY, because simplicity is the only original answer to a world where clutter and confusion is the rule respected by everyone. We are THE PROPHETS OF SIMPLICITY, because everything that is over-elaborate and obscure belongs to a past era. The future is hungry for simple solutions.
Spontaneity. Naturalness. Authenticity. Optimism. Trust. Vitality. Dynamism. Energy.
Siamo gli artigiani della semplicità, perché crediamo che nei dettagli della vita quotidiana si nasconda il valore vero delle cose. Siamo i creativi della semplicità, perché la semplicità è l’unica risposta originale a un mondo in cui la confusione è la regola rispettata da tutti. Siamo i profeti della semplicità, perché tutto ciò che è cervellotico e oscuro appartiene a un’epoca passata. Il futuro è avido di soluzioni semplici.
Spontaneità. Naturalezza. Autenticità. Ottimismo. Fiducia. Vitalità. Dinamismo. Energia.
These are the values we want to infect the world with, starting from our homes and our workplaces, and we are ready to fight for these values.
Questi sono i valori con cui vogliamo contagiare il mondo, a partire dalle nostre case e dai nostri luoghi di lavoro, e per questi valori siamo disposti a lottare.
We say: Slow down. Enjoy every small detail. Reach the true essence of life.
Allora. rallentate, godetevi ogni piccolo dettaglio, cercate la vera essenza della vita.
STAND UP FOR SIMPLICITY! Do it now!
STAND UP FOR SIMPLICITY! Adesso!
The Simplifiers www.standupforsimplicity.com
The Simplifiers www.standupforsimplicity.com
Berlin Berlin is a huge, vibrant world capital
SVEN - 27 / Eco Journalist SHIRT PHASE 58528 15 0751 06 1651 1354 • SHIRT KARSTEN J 57127 15 0738 02 0294 W625 • T- SHIRT IZZY 58097 54 2396 18 1828 1354 • PANTS RAUL A 57640 35 1193 03 0904 W435 • BELT VIRTIS 55612 81 0359 42 1352 0061 • BOOT TIME 58317 80 0607 42 1649 1213
SVEN - 27 / Eco Journalist The reason why Sven became a journalist is a very simple one: he loves
Il motivo per cui Sven è diventato un giornalista è molto semplice: ama
talking to people. But Sven is no common journalist: after living in New
parlare con la gente. Ma Sven non è giornalista comune: dopo aver vissuto a
York for several years, he decided to go back to Europe and set up his own
New York per parecchi anni, è tornato in Europa ed ha creato la sua agenzia
news agency in Berlin, specializing in green topics: pollution, deforestation,
di stampa proprio a Berlino, specializzata in tematiche verdi: inquinamento,
sustainable development. He now lives with his girlfriend in a big apartment
deforestazione, sviluppo sostenibile. Attualmente vive con la sua ragazza in
in the Mitte area. Every day he wakes up and goes out, looking for some
un grande appartamento nella zona di Mitte. Ogni giorno si sveglia ed esce
piece of news that could save the planet.
alla ricerca di qualche buona notizia che potrebbe cambiare il pianeta.
“The good thing about Berlin is that it’s a place where everything is always about
“La cosa bella di Berlino è che è un luogo dove ogni cosa deve ancora accadere.
to happen. I love sleeping in but as soon as the alarm clock rings I rush out to meet
Mi piace dormire ma non appena la sveglia suona, mi precipito fuori per
someone who’s usually very smart, interesting, informed and environmentally
incontrare persone interessanti, informate ma soprattutto attente all’ambiente.
aware. These people are a mine of projects and ideas about how to act in a greener
Questi personaggi sono una fonte inesauribile di idee e hanno una marea di
way, they just need a way to make their voices heard. That’s what I’m there for:
progetti in materia di sviluppo sostenibile. Hanno solo bisogno di qualcuno che
speaking with them, writing down what they say, spreading their message on the
faccia arrivare a tutti la loro voce. Questo è quello che faccio: parlo con loro, scrivo
web. All in all, saving the planet is much simpler than we think.”
quello che dicono e poi diffondo i miei articoli sul web. Tutto sommato, salvare il pianeta è molto più semplice di quanto pensiamo.”
_PAG 8
_PAG 9
SVEN - 27 / Eco Journalist
suggested by Sven
Kreuzkolln – Hipster Area Trendy and unpredictable, Kreuzkolln is an arty, multicultural area situated in between Neukoelln and Kreuzberg. Once boxed in by the Berlin Wall on three sides, West Berlin’s poorest district became a countercultural catch basin for students, punks and artists. The fall of the Wall catapulted it from the city’s edge to its center. The average Kreuzköllner is now an eternal student, half media artist and half “curator”, fond with Turkish diet and addicted to never ending parties that are taking place in every other basement. If you want to experience real fun in Berlin, then you can’t miss it.
Zona trendy e imprevedibile, Kreuzkolln è un’area multiculturale e di artisti situata tra Neukoelln e Kreuzberg. Una volta abbattuto il Muro di Berlino su tre lati, il quartiere più povero di Berlino Ovest divenne un posto dove gli studenti, i punk e gli artisti andavano alla ricerca di controcultura. Con la caduta del Muro ed il conseguente cambiamento della struttura della città, Kreuzkolln divenne improvvisamente un quartiere centrale. Il tipico Kreuzköllner è ora un eterno studente, metà media artist e metà curatore, appassionato di cucina turca e malato di all night parties che solitamente si organizzano nelle cantine del quartiere. Se vuoi veramente divertirti a Berlino, allora non puoi non venire a Kreuzkölln.
Kreuzkölln U7 → to Rathaus Neukölln
Reichstag to Tiergarten Park - Walk In the heart of the city, between the Reichstag and Tiergarten Park, you can take a regenerating walk along the river Spree. A living symbol of the democratic spirit that pervades Berlin, thousands of people go through the sidewalk every day: here you can find employees having their lunch break, students chatting and reading their books, bikers racing with each other and kids playing with their young mums and dads. Some of Berlin’s most prominent architectural constructions overlook the path, and a ferry boat frequently sails down the river bringing tourists around. The green grass, the yellow/orange bike path and the grey of the buildings create a chromatic combination that turns the walk into a slow daily ritual, to perform without a destination in mind.
Nel cuore della città, tra il Reichstag e Tiergarten Park, si può fare una rigenerante passeggiata lungo il fiume Sprea. Un simbolo vivente dello spirito democratico che pervade Berlino, migliaia di persone camminano su questo marciapiede ogni giorno: qui potete incontrare persone in pausa pranzo, studenti che chiacchierano e studiano, ciclisti che corrono e bambini che giocano con i loro giovani mamme e papà. Alcune delle costruzioni più importanti dell’architettura Berlinese si affacciano su questa passeggiata ed un traghetto naviga lungo il fiume portando i turisti in giro. L’erba verde, il giallo/arancio della pista ciclabile ed il grigio degli edifici creano una combinazione cromatica che trasforma la passeggiata in un lento rituale quotidiano. Consigliata: quando non si sa dove andare.
DOWN JACKET MOTIVE 58703 24 0049 42 0481 0281 • SWEATER LUMLEY D 58505 56 1387 43 1427 1987 • PANTS MORRIS A 55562 35 1145 03 0955 W620 •CAP MENDI 58926 83 5161 43 1451 0200 • BELT VIRTIS 55612 810359 42 1358 0061
Two Simple Places Worth a Visit in Berlin
Mitte U55 → to Bundestag _PAG 10
_PAG 11
SVEN - 27 / Eco Journalist
SVEN - 27 / Eco Journalist
DENIM JACKET OKLAHOMA NEW 57558 25 0690 03 0895 W464 • SWEATSHIRT EVENING TR. 57857 55 2033 18 6100 0200 • PANTS SAX A 57818 35 1200 02 0115 0200 • BELT BRAND MAN 51572 81 0341 42 0009 0200
JACKET JED MIX A 58183 25 0672 42 1638 0194 • SHIRT ANDREW CORE B. 57636 15 0754 06 1625 1354 • PANTS NORTY FOREST 57587 35 1174 03 0902 W226
_PAG 12
_PAG 13
CLAUDE - 22 / Polaroid Photographer JACKET COSY 58177 29 5134 06 1238 1123 • SHIRT CLER 58129 15 5332 06 1644 2876 • PANTS BEVERLEY 58608 35 5490 02 0299 W452 • BELT FERGY 58231 81 0369 42 1725 0061
CLAUDE - 22 / Polaroid Photographer Claude is an extroverted girl with a passion for everything that is basic.
Claude è una ragazza estroversa con una passione per tutto ciò che è molto
That’s why, when she first felt the need to take photos, she chose a Polaroid
semplice. Ecco perché, quando ha sentito il bisogno di scattare la prima
camera. The first one she ever owned was bought in a second-hand market
foto ha scelto una macchina fotografica Polaroid. La prima che abbia mai
ten years ago. She hasn’t stopped trying to “catch the moment” ever since.
posseduto l’ha acquistata in un mercatino di cose usate, dieci anni fa.
Now she owns ten cameras and is becoming really good at this kind of
Da allora non ha mai smesso di cercare di “catturare l’attimo”.
photography. Of all Polaroid photos she shot so far, she greedily keeps
Adesso Claude possiede 10 macchine Polaroid e sta diventando veramente
fifteen in a drawer inside her room, like little treasures.
brava in questo tipo di fotografia. Di tutte le foto Polaroid che ha scattato
She’s never told anybody what’s pictured in them.
finora, ne conserva avidamente 15 in un cassetto dentro la sua stanza, come piccoli tesori. Non ha mai detto a nessuno quali siano i soggetti di queste foto.
_PAG 14
“I’m still really excited every time the picture finally pops up. It’s something so
“Mi emoziono ancora moltissimo ogni volta, nell’attesa che la mia macchina
special because that photo is unique, you can only have it once. And at the same
fotografica sputi fuori una nuova foto. è qualcosa di speciale, perché quella foto è
time it was so easy to take it, the subjects in it look so natural and comfortable.
unica, non ne puoi avere un’altra. è tutto così semplice che anche quello che
Polaroid photos have this old-fashioned, blurry style that you can never obtain
fotografi sembra così naturale. Le foto Polaroid hanno delle immagini uniche,
with a digital camera. It’s like photography reduced to its purest essence: an image
questo trattamento un po’ ”sfocato” difficile da ottenere con una macchina digitale.
that you can’t control nor have any influence upon. You just shoot it. Look at it.
È la fotografia ridotta alla sua essenza più pura, dove tu non hai nessun potere ed
Get an emotion. Simple, isn’t it?”
influenza. Devi solo scattare, guardare ed emozionarti. Semplice, no?“
_PAG 15
CLAUDE - 22 / Polaroid Photographer
suggested by Claude
Mauerpark - Flea Market Fancy a vintage camera? Go find it at Mauerpark Flea Market. Established in 2004 and situated in Prenzlauerberg, it is a newcomer to the ranks of Berlin’s secondhand, outdoors markets. It runs for near one kilometer next to Mauerpark, a colorful park famous for the karaoke sessions that attract hundreds of people on Sunday afternoons. Here you can find a very local feel and a variety of interesting stuff: bare computer parts, Eastern European dishware, vintage dresses and sunglasses, bicycles and trinkets. It’s also where Prenzlauerberg’s people divest themselves of unwanted objects, so go early in the morning to grab the best stuff or near closing time to bargain the best deal.
Bernauer Strasse 63-64
Una macchina fotografica d’epoca? La puoi trovare al mercato delle pulci di Mauerpark. Aperto nel 2004 e situato a Prenzlauerberg, è il nuovo arrivato nella lista dei mercati di seconda mano di Berlino all’aperto. Si snoda per circa un chilometro vicino a Mauerpark, un coloratissimo parco famoso per le gare di karaoke che attirano centinaia di persone la domenica pomeriggio. Qui, oltre a trovare un’atmosfera veramente particolare potrete trovare una varietà di cose molto interessanti: parti di computer, stoviglie dell’Europa dell’est, abiti vintage, occhiali da sole, biciclette e tantissime cianfrusaglie. è anche il luogo dove la gente di Prenzlauerberg ama vendere gli oggetti indesiderati. Perciò, per trovare le cose migliori, andataci presto al mattino o prima della chiusura per fare degli ottimi affari.
U8 → to Bernauer Strasse → U2 to Eberswalder Strasse.
Clärchens Ballhaus – Restaurant and Ballroom One step inside Clärchens Ballhaus is enough to feel that almost a century has gone by since this restaurant/ballroom first opened in the back house of Auguststrasse 24-25, in 1913. Waiters, dance teachers, door attendants: most of the people running this quirky place are between fifty and eighty years old and perfectly suit the setting: a house almost destroyed during Second World War, with vintage mirrors and decorations hanging from the wall, and large trees with tulips and flower beds surrounding the tables. Every Monday to Thursday early in the evening you can learn to dance tango, swing, waltz, disco and pop and later practice your skills with aging regulars, who somehow mesh perfectly with the crowd of young hipsters that come here for a night of pure, unusual fun. The old-fashioned and the young, the past and the present together for what it’s surely one the most representative place in today’s Berlin.
Basta un attimo all’interno del Clärchens Ballhaus per capire che è passato quasi un secolo da quando, nel 1913, è stato aperto il ristorante/sala da ballo situato nel retro di un’abitazione in Auguststrasse 24-25. Camerieri, insegnanti di danza, portieri: la maggior parte delle persone che lavorano in questo luogo eccentrico hanno un’età tra i cinquanta e gli ottant’anni e si adattano perfettamente al posto: una casa quasi distrutta durante la seconda guerra mondiale, con specchi d’epoca e decorazioni alle pareti, alberi di grandi dimensioni con tulipani e aiuole che circondano i tavoli. Dal lunedi al giovedi in prima serata si può imparare a ballare il tango, lo swing, il valzer, la disco e il pop per poi e pratica con gli habitué di mezza età che in qualche modo si mischiano perfettamente con la folla di giovani anticonformisti che vengono qui per una notte di puro, insolito divertimento. Il vecchio stile e quello attuale, il passato e il presente insieme, per quello che è sicuramente uno dei posti più rappresentativi di Berlino oggi.
JACKET ZARAL 58406 23 5220 42 1745 1651 • SHIRT NOELIAH 57631 15 5329 02 0294 W625 • PANTS DANDY 58618 35 5489 02 0299 W452 • BELT SELLY 58321 81 5292 42 1728 0606 • SCARF NAIR 58656 85 5122 42 1763 2877 • CAP BRITTY 58364 83 5158 42 1739 1221
Two Simple Places Worth a Visit in Berlin
Auguststrasse 24 U55 → to Bundestag
_PAG 16
_PAG 17
CLAUDE - 22 / Polaroid Photographer
CLAUDE - 22 / Polaroid Photographer
JACKET COSY 58177 29 5134 06 1238 1123 • SHIRT CLER 58129 15 5332 06 1644 2876 • PANTS BEVERLEY 58608 35 5490 02 0299 W452 • BELT FERGY 58231 81 0369 42 1725 0061
DOWN JACKET JAIF 54914 24 5042 42 0467 0200 • DENIM JACKET WARMING S. 58004 25 5287 03 0904 W604 • TOP PERIS S/M 58108 78 5013 18 1925 0745 • PANTS DARLINE CLASH 58788 35 5481 02 0299 W452 • BELT NARK 58226 81 0366 42 1722 1944
_PAG 18
_PAG 19
SVEN - 27 / Eco Journalist CLAUDE - 22 / Polaroid Photographer Sven: DOWN JACKET NOTTYNG A 57790 24 0046 42 0459 0200 • SWEATSHIRT EVENING TR. 57857 55 2033 18 6100 0200 • PANTS SAX A 57818 35 1200 02 0115 0200 | Claude: LEATHER JACKET GEMA 57520 44 5059 17 1129 0200 • SHIRT LAYRA 58621 15 5339 22 1002 0698 • PANTS SUMATRA 58445 35 5491 02 0307 W301
_PAG 21 _PAG 20
Conrad - 24 / Ethonomist JACKET DUDE 58447 28 0159 09 0948 0194 • SWEATER CORKY OPEN 58241 56 1388 43 1220 1195 • SHIRT MERIT 58037 15 0750 06 2238 2776 • PANTS RAUL 57521 35 1144 03 0904 W382 • BOOT TIME 58317 80 0607 42 1649 1213 _PAG 22
Conrad - 24 / Ethonomist Conrad was born in former East Germany but he’s been living in Berlin for
Conrad è nato nell’ex Germania dell’Est, ma ha vissuto a Berlino per quasi
almost all his life. He is a researcher in ethonomics, a discipline on the edge
tutta la vita. è un ricercatore in etonomia, disciplina al limite tra etica ed
between ethics and economics: his research revolves around how to build
economia: la sua ricerca è su come costruire imprese che facciano bene al
businesses that are good for the world as well as profitable.
mondo, ma siano anche redditizie.
Everyday he deals with urban revitalization, sustainable agriculture, green
Ogni giorno si occupa di rivitalizzazione urbana, di agricoltura sostenibile,
IT and alternative energy. Some might think he’s a geek but nothing could
di green IT e di energie alternative. Qualcuno potrebbe pensare che sia un
be further from the truth. As soon as he can he leaves his desk and sits in a
tipo strano, ma niente potrebbe essere più lontano dalla verità. Appena può
park to relax and play guitar with a group of friends.
lascia la sua scrivania e si siede in un parco per rilassarsi e suonare la chitarra con un gruppo di amici.
“Have you ever finished a Sudoku game? You get this feeling of fulfillment,
“Avete mai finito una partita di Sudoku? Si raggiunge quel senso di appagamento,
as if you had eventually turned into simple something that was originally very
come se si avesse finalmente reso semplice qualcosa che in origine era molto complicato.
complicated. I believe that good results are more important than good intentions:
Credo che i risultati siano più importanti delle buone intenzioni: per questo sono
that’s why I got into ethonomics. We live in a very complicated world: the planet
entrato nell’etonomia. Viviamo in un mondo molto complicato: il pianeta si sta
is warming up, the population is growing and the financial systems are suffering.
surriscaldando, la popolazione è in crescita ed i sistemi finanziari stanno soffrendo.
The only solution is taking everything down to its basics once again.
L’unica soluzione è di ri-smontare tutto dalla base.
I think Berlin is a good laboratory for new solutions. You can feel a good vibe all
Penso che Berlino sia un buon laboratorio per nuove soluzioni. Si può sentire una
around and the common wish to change things.
vibrazione positiva dappertutto e il comune desiderio di cambiare le cose.
Everybody here wants to enjoy a simpler life, together.”
Tutti qui vogliono godere di una vita più semplice, insieme.“
_PAG 23
Conrad - 24 / Ethonomist CLAUDE - 22 / Polaroid Photographer SVEN - 27 / Eco Journalist
suggested by Conrad
Görlitzer Park If the sun is out and you can’t wait to catch his rays, then go straight to Görlitzer Park. This park used to be a railway station and the home to several art communes. Today it is the first port of call for any Berliner who is eager to celebrate the end of a long, freezing winter together with a group of friends. From April to September people gather in “Görli” to grill meat, play guitar, juggle with flames, find a mate or sleep after a hangover. Görlitzer Park is centered around a crater which was once the old station’s underpass, while the park’s lower end is occasionally occupied by rave parties, especially around May 1st. Yet its most populated spot is probably the café/club Edelweiss, where every sort of occasional yuppies and regular teams of frisbee-throwers eventually meet up, with the common goal of rehydrating themselves.
Se c’è il sole e non vedete l’ora di catturarne i raggi, potete andare direttamente al Görlitzer Park. Questo parco era una stazione ferroviaria e la casa di diverse comuni d’arte. Oggi è il primo porto di scalo per ogni berlinese desideroso di festeggiare insieme ad un gruppo di amici la fine di un inverno lungo e freddo. Da aprile a settembre le persone si riuniscono a “Gorli” per grigliare carne, suonare la chitarra, giocolare con le fiamme, trovare un compagno o dormire dopo una sbornia. Görlitzer Park è centrato attorno a un cratere che un tempo era il sottopassaggio della stazione vecchia, mentre l’estremità inferiore del parco è a volte occupata dai rave party, in particolare intorno al 1° maggio. Eppure il punto più popolato è probabilmente il café / club Edelweiss, dove ogni sorta di yuppies occasionali e squadre di lanciatori di frisbee abituali si incontrano, con l’obiettivo comune di reidratarsi.
Glogauer Strasse 34 U1 → to Görlitzer Bahnhof
Bongoût – Art Gallery Located in Berlin’s Mitte, Bongoût is an indipendent art gallery that embodies everything that has been said and is going to be said about Berlin’s propulsive force within European contemporary art. Here art meets graphic, music, visual cultures and, more than anything, chance. A number of local and international artists regularly come here to create limited edition, hand printed artist books; workshops and exhibitions are just an opportunity to raise questions and collaborations between artists and designers. If you want to see where contemporary art stops and something else starts, then you should definitely pay a visit.
Situata nel quartiere Mitte di Berlino, Bongoût è una galleria d’arte indipendente che incarna tutto ciò che è stato detto e sta per essere detto sulla forza propulsiva di Berlino nell’ambito dell’arte contemporanea europea. Qui l’arte incontra la grafica, la musica, la cultura visuale e, più di ogni altra cosa, le occasioni giuste. Alcuni artisti locali e internazionali regolarmente vengono qui per creare edizioni limitate di book d’artista stampati a mano; workshop e mostre sono solo l’opportunità per sollevare questioni e stimolare collaborazioni tra artisti e designer. Se volete vedere dove l’arte contemporanea si ferma e qualcos’altro inizia, allora dovete assolutamente farci un salto.
CONRAD: SHIRT KARSTEN CLASH 57518 15 0753 02 0294 W464 • T-SHIRT TITAN 57899 30 0001 18 1123 0001 • PANTS SAX 58687 35 1177 03 0729 W443 | Claude: SHIRT DEMETRIA 57800 15 5330 02 0294 W464 • PANTS SAMU 57799 35 5429 03 0909 W464 | SVEN: LEATHER JACKET CHAFFER P 58402 44 0072 17 1128 0200 • T-SHIRT TIMON V 57911 54 2398 18 1123 0001 • PANTS SAX 57514 35 1177 03 0909 W451
Two Simple Places Worth a Visit in Berlin
Torstrasse 110 U8 → to Rosenthaler Platz
_PAG 24
_PAG 25
Conrad - 24 / Ethonomist CLAUDE - 22 / Polaroid Photographer SVEN - 27 / Eco Journalist
SVEN - 27 / Eco Journalist Conrad - 24 / Ethonomist
CONRAD: SHIRT KARSTEN CLASH 57518 15 0753 02 0294 W464 • T-SHIRT TITAN 57899 30 0001 18 1123 0001 • PANTS SAX 58687 35 1177 03 0729 W443 • BELT BRAND MAN 51572 81 0341 42 0009 0200 | Claude: SHIRT DEMETRIA 57800 15 5330 02 0294 W464 • PANTS SAMU 57799 35 5429 03 0909 W464 | SVEN: LEATHER JACKET CHAFFER P 58402 44 0072 17 1128 0200 • T-SHIRT TIMON V 57911 54 2398 18 1123 0001 • PANTS SAX 57514 35 1177 03 0909 W451 • BELT BRAND MAN 51572 81 0341 42 0009 0200 • BOOT MIKOL 58184 80 0600 42 0097 0200
SVEN: DENIM JACKET OKLAHOMA NEW 57558 25 0690 03 0895 W464 • SWEATSHIRT EVENING TR. 57857 55 2033 18 6100 0200 • PANTS SAX A 57818 35 1200 02 0115 0200 • BELT BRAND MAN 51572 81 0341 42 0009 0200 | Conrad: JACKET JUNKET 59076 28 0158 09 0948 0194 • SWEATSHIRT EVENING A 58092 55 2029 18 6007 0200 • PANTS SAX 58687 35 1177 03 0729 W443 • BOOT MIKOL 58184 80 0600 42 0097 0200
_PAG 26
_PAG 27
LAURA - 19 / Urban Hiker
FUR COAT DELIZIA 58124 44 5062 16 0082 0995 • SWEATER JOIOSA CARD. 57923 56 5798 43 1400 1938 • T- SHIRT ENYS 58644 54 6515 18 1955 0995 • PANTS BRITNEY A 56773 35 5386 02 0299 W179
LAURA - 19 / Urban Hiker Laura loves walking. She grew up in Bonn, where she used to walk to
Laura ama camminare. È cresciuta a Bonn, dove andava a piedi a scuola,
school, to her friends’ places, to the cinema, anywhere.
dai suoi amici, al cinema, dappertutto. Adesso che si è trasferita a Berlino
Now that she’s moved to Berlin to study languages she has made a point
per studiare lingue continua a camminare molto, anche quando deve
of continuing walking, even when she has to go through long distances.
percorrere lunghe distanze. Lei pensa che questo la aiuterà a vivere una vita
She thinks that this will help her live a simpler life, far away from stress
più semplice, lontano da stress e complicazioni. Ogni mattina Laura esce
and complications. Every morning she goes out with her dog Eros and she
con il suo cane Eros per portarlo nei parchi più belli della città.
takes him to the best parks in town. When she feels tired, she stops at a café,
Quando si sente stanca, si ferma in un bar, beve un tè caldo e chiama i suoi
drinks a hot tea and calls her friends to check if they are around.
amici per sapere se sono in giro. La città è molto diversa a passo d’uomo.
The city is different if you look at it at walking pace.
“During my first months in Berlin my feet were hurting sometimes.
“Durante i miei primi mesi a Berlino, a volte i piedi mi facevano male.
Walking everywhere in a capital can be difficult.
Camminare dappertutto in una grande città può essere complicato.
Now that I got used to it, it doesn’t seem so hard anymore.
Adesso che mi sono abituata niente mi sembra difficile. Al contrario, sembra che
On the contrary, it seems like the simplest thing to do. Sometimes reaching a place
sia la cosa più semplice da fare. A volte raggiungere un luogo a piedi è più sano e
on foot is not only healthier and greener than driving or taking the underground;
più rispettoso dell’ambiente che guidare o prendere la metropolitana, e al contrario
despite what most people think, it can be quicker as well. Berlin is a huge city and
di quello che la maggior parte della gente pensa, può essere anche più veloce.
still is so quiet, diffused.
Berlino è una città enorme ma è ancora una città molto tranquilla, silenziosa.
Here you can walk for half-an-hour and meet nobody in the street. I like that.
Puoi camminare per mezz’ora e non incontrare nessuno per strada. Mi piace.
We would all need more silence and simplicity to reconnect with our lives.”
Avremmo tutti bisogno di più silenzio e semplicità per ristabilire il contatto con la nostra vita.”
_PAG 28
_PAG 29
LAURA - 19 / Urban Hiker
suggested by Laura
Kaffemitte Located a few steps away from Friederichstrasse, Kaffemitte is a very white and quiet bar that perfectly fits into this area of Berlin. Opened by some guys after the Wall came down, in the past 20 years it has been serving coffees to artists, students and squatters who progressively took possession of former East Berlin. Now that Mitte has lost part of his revolutionary vibe and has become a good area for curious tourists and young families, Kaffemitte silently adapted to the new deal. Respectable enough for people with spending power, yet shabby enough to fit seamlessly into the Mitte bar scene, it’s a relaxed place for French breakfast in the mornings and endless coffee breaks in the afternoons.
Situato a pochi passi da Friederichstrasse, Kaffemitte è un bar molto bianco e silenzioso che s’inserisce perfettamente in questa zona di Berlino. Aperto da alcuni ragazzi dopo la caduta del muro, negli ultimi 20 anni ha servito caffè ad artisti, studenti e occupanti abusivi che hanno progressivamente preso possesso della ex Berlino est. Ora che Mitte ha perso parte della sua verve rivoluzionaria ed è diventata un quartiere “IN” per turisti, curiosi e giovani famiglie, Kaffemitte si è silenziosamente adattato a questo modello. Adatto per le persone che possono spendere, ma abbastanza triste per competere nella scena dei bar a Mitte, è un posto tranquillo al mattino per la prima colazione francese e per pause caffè interminabili nel pomeriggio.
Weinmeister Strasse 9A U8 → to Weinmeister
Tierpark – Animal park Unlike the zoo situated in West Berlin, Tierpark is an open-air zoo that looks more like a park: here animals live closest to their natural habitat conditions and visitors can look at them without fences in between. It’s situated in the Friedhichsfelde district and features more than 8,000 inhabitants of more than 1,000 species, which makes it one of Europe’s largest zoos. Big animal houses, marvelous outdoor enclosures and a select animal population turns it into the ideal destination for getting lost in a dream, with a giraffe besides you.
A differenza dello zoo, situato nella parte occidentale di Berlino, Tierpark è uno zoo a cielo aperto che sembra un parco: qui gli animali vivono più vicini alle loro condizioni di habitat naturale così i visitatori possono guardarli senza avere recinzioni di mezzo. è situato nel quartiere Friedhichsfelde e conta più di 8.000 animali per più di 1000 specie, questo fa si che sia uno dei più grandi zoo d’Europa. Le grandi tane degli animali unite ad un parco meraviglioso fanno si che diventi una meta ideale per perdersi nei sogni, vicino ad una giraffa!
MAXI CARDIGAN FLORIN 57949 56 5812 43 1409 1214 • DRESS TRESHA 58628 58 5129 18 1991 1123 • PANTS BEVERLEY BOOT 59656 35 5457 02 0299 W279 • CAP JECK 58364 83 0234 43 1412 1964 • BELT CORTEX 58272 81 0370 42 0009 0095
Two Simple Places Worth a Visit in Berlin
Am Tierpark 125 U5 → to Tierpark or walk there!
_PAG 30
_PAG 31
LAURA - 19 / Urban Hiker
LAURA - 19 / Urban Hiker
SWEATER DAMIANA 57950 56 5811 43 1409 0174 • SHIRT ANGELIQUE 58363 15 5590 07 1575 1651 • PANTS RAIKA 57628 35 5383 03 0912 W461 • CAP NARK 58383 83 0237 42 1742 1354 • BOOT TIME WOMAN 58623 80 5292 42 1649 0061
FUR WAISTCOAT EVELIN 58096 04 5021 16 0081 1982 • L/S T-SHIRT DALIAH 58334 30 5012 18 1915 1982 • PANTS JACKLYN S. 56792 35 5411 02 0299 W784 • SCARF TRISHE 58596 85 5132 42 1756 0200 • GLOVES LIU’ 58427 86 5080 43 1422 0200 • BELT BRAND WOMAN 51795 81 5259 42 1262 0200
_PAG 33 _PAG 32
LUkAS - 18 / Graffiti Artist JACKET CHAFFER 58203 25 0696 42 1634 0200 • L/S T-SHIRT TITAN 57899 30 0001 18 1123 0859 • PANTS RAUL 58586 35 1144 03 0779 W443 • BELT NARK 58226 81 0366 42 1722 1944
LUKAS - 18 / Graffiti Artist Lukas is a Berlin based student and graffiti artist.
Lukas è uno studente berlinese nonché un graffiti artist.
When he’s not at school he wanders about the streets of Berlin writing on
Quando non è a scuola si aggira per le strade di Berlino scrivendo sui muri.
the walls. His peculiarity as a writer is that he still scratches the stone, an
La sua peculiarità come writer è che gratta la pietra, con l’antica tecnica con
ancient technique from which graffiti originated thousands of years ago.
cui i graffiti furono ideati migliaia di anni fa. Per eseguire questo tipo di arte
For performing this kind of art you don’t need spray nor paint, it requires
non c’è bisogno di vernice spray, serve solo talento e molta pazienza.
only talent and a lot of patience.
Semplice, tranquilla, bella. Questo è come Lukas vede l’arte dei graffiti.
Simple, peaceful, beautiful. That’s the way Lukas sees graffiti art. “There are some legal walls here in Berlin, places in which it is allowed to do
“Ci sono alcuni muri legali qui a Berlino, luoghi in cui è permesso fare graffiti.
graffiti. When I start scratching the wall, I feel like I had my own canvas in front
Quando inizio a grattare il muro, mi sento come se avessi la tela proprio di fronte
of me. It feels good. Sometimes while I am there I meet some of the legends of the
a me. Mi fa sentire bene. A volte, mentre sono lì, incontro alcune delle leggende
Berlin’s graffiti scene. They look at my work, give me a couple of tips and suddenly
della scena dei graffiti di Berlino. Guardano il mio lavoro, mi danno un paio di
everything becomes clear in my mind about how I should continue the piece.
suggerimenti e di colpo tutto diventa chiaro nella mia mente su come dovrei
I could not live without graffiti. It’s the simplest way I know to express myself.”
continuare il pezzo. Non potrei vivere senza graffiti. È il modo più semplice che conosco per esprimere me stesso.”
_PAG 34
_PAG 35
Lukas - 18 / Graffiti Artist
suggested by Lukas
Club der Visionaire – Open - air Bar Jump off at Schlesisches Tor if you want to mix with local hipsters. About a quartermile down Schlesische Strasse you will find Club der Visionaire, an open-air bar on the bank of the River Spree where you can find music, drinks and an amazing chilled out atmosphere. If you’re lucky enough you could find some amazing djs like Richie Hawtin, Villalobos, and Luciano playing minimal techno on a dancefloor that fits 15 people who have been up all weekend. Not so far from here you can also take an early morning swim at Badeschiff, the floating swimming pool situated inside the Spree river .The pool features a stunning view on the city and going there at 8am is the perfect solution for recovering after a night at the Visionaire.
Scendete alla fermata Schlesisches Tor se volete mescolarvi con gli hipsters locali. Circa un quarto di miglio giù per Schlesische Strasse troverete il Club der Visionaire, un bar all’aperto sulla riva del fiume Spree, dove si possono trovare musica, drink e una stupefacente atmosfera rilassata. Se siete abbastanza fortunati potreste trovare alcuni dj incredibili come Richie Hawtin, Villalobos, Luciano che suonano minimal techno su una pista da ballo con 15 persone che sono state sveglie per tutto il weekend. Non molto lontano da qui si può anche fare una nuotata di prima mattina al Badeschiff, la piscina galleggiante situata all’interno del fiume Spree. La piscina offre una vista mozzafiato sulla città e andarci alle 8 è la soluzione perfetta per il recupero dopo una notte al Visionaire.
SWEATER SYLKO V 57865 56 1373 43 1221 1651 • SHIRT LINKS 57990 15 0749 06 4101 2763 • PANTS MORRISON 57561 35 1140 03 0902 W179 • SNEAKERS RAUL TENNIS 58187 80 0602 42 1721 1944
Two Simple Places Worth a Visit in Berlin
Am Flutgraben 1 U1 → to Schlesisches Tor
Tempelhof airport – park Tempelhof Airport became world famous after the Second World War, when British and American airplanes used it to deliver food and other essential supplies to the city population, while the Soviet Union was imposing a land blockade on Berlin. Today, after endless arguments, Tempelhof is no longer a runway for airplanes but remains a place where people go to get food. The airport was closed down in 2008 and the area became one of the favourite spots for Berliners to do barbecues on Sundays and play every sort of sports. If you come here either at dawn or at sunset the light invading this huge, empty space.
L’aereoporto Tempelhof è diventato famoso dopo la seconda guerra mondiale, quando gli aerei inglesi e americani lo usavano per consegnare cibo e altri generi di prima necessità alla popolazione della città, mentre l’Unione Sovietica imponeva il blocco a terra su Berlino. Oggi, dopo mille polemiche, Tempelhof non è più una pista per gli aerei, ma rimane un luogo dove la gente va a mangiare. L’aeroporto è stato chiuso nel 2008 e l’area è diventata uno dei luoghi preferiti dai berlinesi per i barbecue domenicali e per praticare ogni sorta di sport. Se venite quì all’alba o al tramonto la luce invade questo enorme spazio vuoto.
Columbiadamm 2 U8 → to Boddinstrasse, U6 to Platz der Luftbrücke
_PAG 36
_PAG 37
Lukas - 18 / Graffiti Artist
SVEN - 27 / Eco Journalist Lukas - 18 / Graffiti Artist
COAT CASTER SF 58903 29 0087 09 0972 0859 • CARDIGAN SYLKO OPEN 57866 56 1395 43 1221 0698 • SHIRT SKUNK 58513 15 0758 07 6093 0001 • PANTS MORRISON 58588 35 1140 03 0783 W441
Sven: SHIRT HEAT 58057 15 0747 06 1641 0194 • T-SHIRT IZZY 58097 54 2396 18 1828 1651 • PANTS RAUL A 57640 35 1193 03 0904 W435 • | Lukas: SWEATER BRAID 57874 56 1370 43 1076 0174 • SHIRT ANDREW CORE B. 57636 15 0754 06 1625 0292 • PANTS NORTY LOGO S. 57633 35 1192 03 0904 W409
_PAG 39 _PAG 38
AMELIE - 24 / Vinyl Dj JACKET CLOTILDE 58220 56 5847 43 1418 0200 • SHIRT BIJON 58371 15 5589 07 1101 0200 • PANTS BEYONCE’ 56778 35 5389 02 0299 W452 • BELT BRAND WOMAN 51795 81 5259 42 1262 0200 _PAG 40
AMELIE - 24 / Vinyl Dj Despite being a Berlin based dj, Amelie doesn’t suit the stereotype for the
Pur essendo un dj berlinese, Amelie non soddisfa lo stereotipo del partygoer
partygoer addicted to the German capital’s underground scene.
della scena underground della capitale tedesca.
She is an extremely chilled out person, who loves waking up early in the
è una persona estremamente tranquilla, che ama svegliarsi presto la
morning, playing basketball with her friends and reading philosophy books.
mattina, giocare a basket con gli amici e leggere libri di filosofia.
When the night eventually comes, she takes out her vinyl player and a case
Quando finalmente la notte arriva, tira fuori il suo giradischi e una valigia
full of old records and goes to a club.
piena di vecchi vinile e va in un club.
Some might say she’s old fashioned, but what really counts is that every
Qualcuno potrebbe dire che è antiquata, ma ciò che conta è che ogni volta
time she plays, the dance floor gets crowded and people keep moving their
che suona, la pista da ballo si affolla e la gente continua a scatenarsi fino al
asses till the next morning.
mattino seguente.
“I have one favorite shirt, one favorite pair of jeans and one favorite pair of
“Ho una maglietta preferita, un paio di jeans preferiti e un paio di scarpe da
sneakers. That’s enough. I could wear them forever and still feel good, because they
ginnastica preferite. Basta. Potrei indossarli per sempre e sentirmi bene,
are exactly what I like.
perché sono esattamente quello che mi piace.
It’s the same with my vinyl records: I have this deep affection for every single one
è la stessa cosa con i miei dischi in vinile: ho questo profondo affetto per ognuno
of them, which is what allows me to mix them well and get people to dance.
di loro, che è ciò che mi permette di mixare bene e far ballare la gente. So che
I know it would be easier if I started to use a computer, but the result would be
sarebbe più facile se avessi iniziato ad usare il computer, ma il risultato sarebbe
dull, standard, loveless. In a world where we have so many choices, I guess the
noioso, standard, senza amore. In un mondo in cui abbiamo tante scelte, credo che
only way to be original is going back to what is extremely simple.”
l’unico modo per essere originali sia tornare a ciò che è estremamente semplice.”
_PAG 41
CLAUDE - 22 / Polaroid Photographer AMELIE - 24 / Vinyl Dj
suggested by Amelie
Fuchs und Elster - Club Walk past a tiny door, go down some steep stairs, pull a curtain aside and breath in all the bohemian, smoky atmosphere of Fuchs und Elster. This perpetually crowded, artfully decaying Neukoelln Club is a good underground venue where you can alternatively find drum&bass and jazz music, very good DJs and a variety of local bands playing. Artist tastemakers, indie appeal, lots of beer and crazy dancers makes it a great place to hang out with friends until the sunset finally comes.
Camminate davanti a una piccola porta, scendete le scale ripide, tirate una tenda e respirate tutta l’atmosfera bohemien e fumosa di Fuchs e Elster. Questo Club di Neukoelln, artisticamente decadente, perennemente affollato, è un buon locale sotterraneo per trovare sia drum & bass che musica jazz, grandi DJ e una varietà di band locali che suonano. Artisti di tendenza, di appeal indie, un sacco di birra e ballerini folli lo rendono il posto ideale per star fuori con gli amici finché arriva il tramonto.
Claude: LEATHER JACKET GEMA 57520 44 5059 17 1129 0200 • PANTS SUMATRA 58445 35 5491 02 0307 W301 | AMELIE: JACKET ELSIE A 58581 23 5221 03 0933 W276 • TOP BLANKA 57613 78 5000 18 1855 0200 • PANTS BEVERLEY 58616 35 5490 03 0933 W272 • SCARF DELIS 58601 85 5133 42 1757 0200
Two Simple Places Worth a Visit in Berlin
Weserstrasse 207 U7 → U8 to Hermannplatz
Konnopke’s imbiss – Food Stand Underneath the train tracks at Eberswalderstrasse station you can find one of Berlin’s most famous imbiss. Konnopke’s snack bar is situated literally under the station arches and has been serving its legendary bites since 1930. People go there mostly for its Currywurst, the Berlin sausage snack, that was invented by chance back in 1949. Two things are special about Konnopke’s currywurst. First, the sauce, whose recipe is a secret that’s been kept in the family for generations. Second, the clients: here you can find anybody, from top managers to chubby mums and lazy students. This melting pot becomes especially interesting at 6am, when Konnopke’s starts dishing its Currywurst, and those who stayed up late come together with those who woke up early, all looking for something special to fill up their stomachs.
Sotto i binari del treno alla stazione di Eberswalderstraße si può trovare uno degli imbiss più famosi di Berlino. Lo snack bar Konnopke è situato letteralmente sotto gli archi della stazione e serve i suoi mitici bocconi dal 1930. La gente va lì per lo più per la sua Currywurst, la tipica salsiccia di Berlino, che è stata inventata per caso nel 1949. Due cose sono di speciale della Currywurst di Konnopke. In primo luogo, la salsa, la cui ricetta è un segreto che è stato conservato in famiglia per generazioni. In secondo luogo, i clienti: qui potete trovare chiunque, da top manager a mamme paffute e pigri studenti. Questo melting pot diventa particolarmente interessante alle 6 di mattina, quando Konnopke inizia a servire la sua Currywurst, e quelli che sono rimasti fino a tardi si trovano con coloro che si sono svegliati presto, tutti alla ricerca di qualcosa di speciale per riempire lo stomaco.
Schönhauser Allee 44a U2 → to Eberswalder Strasse
_PAG 42
_PAG 43
AMELIE - 24 / Vinyl Dj
AMELIE - 24 / Vinyl Dj Lukas - 18 / Graffiti Artist
LEATHER JACKET VERIDIANA 58684 44 5063 17 1131 1859 • SHIRT BERLY 58622 15 5340 22 1004 1982 • SKIRT BEYONCE’ 57502 33 5483 02 0299 W179 • BELT BRAND WOMAN 51795 81 5259 42 1262 0200
Amelie: waistcoat MINAH A 58630 04 5026 03 0749 W443 • SHIRT AUSILIA 58372 15 5595 07 1100 0698 • PANTS ROSEMARY 58400 36 5608 07 1600 1214 • BELT FERGY 58231 81 0369 42 1725 0061 • BOOT TIME WOMAN 58623 80 5292 42 1649 0061 | Lukas: SWEATER BRAID 57874 56 1370 43 1076 0174 • SHIRT ANDREW CORE B. 57636 15 0754 06 1625 0292 • PANTS NORTY LOGO S. 57633 35 1192 03 0904 W409 • BOOT TIME 58317 80 0607 42 1649 1213
_PAG 45 _PAG 44
AMELIE - 24 / Vinyl Dj NATALIE - 22 / Friend
Amelie: COAT MUNICK 58515 29 5138 18 4222 2876 • SHIRT MARTINHA 58555 15 5586 07 1573 0001 • SKIRT CHASYA 57679 33 5491 02 0299 W464 • CAP BRITTY 58364 83 5158 43 1739 0200 • SCARF LERRYN 58658 85 5124 42 1765 2877 • BElt CORTEX 58272 810370 42 0009 0095 • | NATALIE: MANTLE BEBA 57948 56 5837 43 1409 2877 • PANTS DANDY 58618 35 5489 02 0299 W399 • CAP BURT 58406 83 0244 42 1747 1221
_PAG 47 _PAG 46
Lukas: LIGHT JACKET SHEIK 58101 19 0018 09 1002 0194 • SHIRT ANDREW CORE B. 57637 15 0754 07 6093 0001 • PANTS MORRISON 55746 35 1140 03 0955 W382 • BOOT MIKOL 58184 80 0600 42 0097 0200 | Claude: LEATHER JACKET HELENIUM A 57931 47 5031 17 1124 0606 • SHIRT BERLY 58642 15 5340 22 1005 1214 • SHORT RANMA 57734 37 5128 03 0912 W279 • BELT BRAND WOMAN 51795 81 5259 42 1262 0200 | Sven: DOWN JACKET MOTIVE 58680 25 0700 42 0480 1221 • SHIRT FLIT 58059 15 0748 06 1642 2660 • L/S T-SHIRT IZZY M/L 58095 30 0004 18 1828 2660 • PANTS NECTAR 58170 36 0584 06 0910 1260 • BOOT TIME 58317 80 0607 42 1649 1510 _PAG 48
Amelie: DENIM JACKET WHOOPI 57758 25 5322 03 0904 W620 • SHIRT BRIANA 58370 15 5588 07 1101 2795 • PANTS DARLINE D 58629 35 5493 03 0749 W443 • BELT SELLY 58321 81 5292 42 1728 0606 | Laura: LEATHER JACKET BETTYS 57932 44 5061 17 1124 1221 • SHIRT KIRI A 58128 15 5337 06 1644 1197 • PANTS JACKLYN S. 57487 35 5411 02 0115 1123 • BELT CORTEX 58272 81 0370 42 0009 0095 | Conrad: JACKET SNEEZY 58393 29 0081 42 1714 1651 • DENIM JACKET OKLAHOMA NEW 57559 25 0690 03 0902 W179 • SHIRT AMISH B. 58011 15 0746 06 1640 0929 • PANTS RONALDO 57606 35 1195 03 0904 W438 • BOOT TIME 58317 80 0607 42 1649 1213 _PAG 49
BERLIN’S TIP
Rapid transit route map
RE4
Jungfernheide 4: d
Charlottenburg d 4: RE1 RE2
RE1 RE7
RB20 RB21
4: 4: d Babels- Griebnitzberg see
RE RE 3
R3 3
Zehlendorf 4: d
d 4: Teltow Stadt
RE Michendorf d
d
Marienfelde d Buckower Chaussee
Lichterfelde Ost 4:
Schichauweg 4:
Osdorfer Str. 4:
Lichterfelde Süd 4:
Lichtenrade Mahlow 4:
22
RB
d Genshagener Heide Birkengrund 4:
d
d
Jüterbog
RE
d 4: Neukölln
zuschlagfrei mit gültigem VBB-Ticket Berlin ABC surcharge free with a valid VBB-ticket Berlin ABC
d
Köllnische OE36 Heide 4: Schöneweide
Grenzallee Blaschkoallee d Parchimer Allee Britz-Süd 4: Johannisthaler Chaussee 4: Lipschitzallee Wutzkyallee Zwickauer Damm
RE7 RB22
Wilhelmshagen Erkner d Fangschleuse
Grünau 4:
Altglienicke d
RB22
Blankenfelde
d
Spindlersfeld d
Betriebsbahnhof Schöneweide d
SXF1
d d
d
Rahnsdorf 4:
Oberspree
d Grünbergallee
d
Friedrichshagen 4:
Adlershof 4: d
d 4: Rudow X7, 171
d
d
Hirschgarten d
d
Berlin-Schönefeld Flughafen X7, 171, SXF1 Flughafen Berlin-Schönefeld
Eichwalde d Zeuthen
d
Wildau d Königs Wusterhausen d Zernsdorf OE36
Niederlehme
Kablow
Rangsdorf
Lutherstadt Wittenberg/ Falkenberg
RE7
Umleiterverkehr Elsterwerda Wünsdorf-Waldstadt
Cottbus
d
Eisenhüttenstadt Frankfurt (Oder)
d
Dahlewitz
d Ludwigsfelde Thyrow
Jüterbog
Alt-Mariendorf 4:
Lankwitz
SXF1
Westphalweg
RE2 RE3 RB22
RB22
RE7 MR33
Ullsteinstr.
Großbeeren Saarmund
Seddin
Kaiserin-Augusta-Str.
Attilastr.
Teltow
7
d
Wilhelmshorst d
FerchLienewitz
Dessau
Mexikoplatz 4:
M Rehbrücke
d Caputh Schwielowsee
Lichterfelde West 4: Sundgauer Str. 4:
Schlachtensee 4:
4: Südende
Botanischer Garten 4:
Plänterwald 4:
4: Sonnenallee
36
d
Medienstadt Babelsberg
Rathaus Steglitz 4:
Köpenick 4:
Baumschulenweg4:
Alt-Tempelhof 4: d Priesterweg
Karl-Marx-Str.
d 4: Hermannstr.
Wuhlheide d
OE
RB22 4:
Caputh-Geltow
RE1
Leinestr.
1
Rathaus Neukölln
d
Treptower Park
2 RE
Potsdam Hbf
Pirschheide
MR33
Wannsee d
4: Paradestr.
SXF1
Feuerbachstr. 4:
Schloßstr.
Südstern Boddinstr.
Friedenau 4:
4: Walther-Schreiber-Platz
Gneisenaustr.
Platz der Luftbrücke
4:
11
Karlshorst
36 OE
d
dNikolassee
Friedrich-Wilhelm-Platz
Hermannplatz
Tempelhof 4:
Südkreuz 4: d
Innsbrucker d 4: Platz
10
Schlesisches Tor
1 RE
d Rathaus Schöneberg
d 4: Heidelberger Platz
Golm d
Julius-Leber4 : Brücke 4: Schöneberg
Berliner Str. 4:
d 4: Bundesplatz
Rüdesheimer Platz d Breitenbachplatz Podbielskiallee 4: Dahlem-Dorf Thielplatz Oskar-Helene-Heim Onkel Toms Hütte 4: Krumme Lanke
4: Kleistpark Eisenacher Str.
Görlitzer Bahnhof
RE2 RE7 RB14
Güntzelstr. Bayerischer d Platz
9
2
Blissestr.
Yorckstr. Mehringdamm
Viktoria-Luise-Platz
Ostbahnhof d 4:
RE
Fehrbelliner 4: Platz
Wittenbergplatz 4: Augsburger Str.
Kottbusser Tor 4: Schönleinstr.
Hallesches Tor
8
E1 14 R
Hohenzollern4: damm
Spichernstr. Hohenzollernplatz
GleisBülowstr. 4: dreieck
Biesdorf-Süd
Rummels- Betriebsbahnhof burg 4: Rummelsburg4:
Ostkreuz
5
Kostrzyn
Tierpark 4:
RB
Konstanzer Str.
Grunewald Marquardt d
Kurfürstendamm Uhlandstr.
4: Anhalter Bahnhof Möckernbrücke
NE26
Elsterwerdaer Platz
OE25 NE26 OE60
Lichtenberg d Friedrichsfelde
Warschauer Str.
Strausberg
d
NE26
Magdalenenstr. Nöldnerplatz
Hegermühle d
7
Halensee 4:
4: MendelssohnBartholdy-Park Nollendorfplatz Kurfürstenstr. 4:
Samariterstr.
Strausberg Stadt
RE
Adenauerplatz
4: Zoologischer Garten
RB14
RE7
Brandenburger Tor 4: Mohrenstr.
Klosterstr. Märkisches Museum 4: StadtSpittelmarkt 4: mitte 4: HeinrichHausvogteiHeine-Str. platz Kochstr. Moritzplatz 4: Prinzenstr. 4: Französische Str.
Schillingstr. Weberwiese Jannowitzbrücke d
Biesdorf
4: Friedrichsfelde Ost
Strausberg Nord d
Petershagen Nord d 4: Fredersdorf Neue Grottkauer Str. Neuenhagen 4: Hoppegarten Kaulsdorf-Nord Birkenstein d d Wuhletal Kaulsdorf Mahlsdorf 4: d
Springpfuhl 4: d
d 4: Storkower Str.
4: d Alexander- Strausberger Frankfurter Frankfurter Tor 4: Platz platz Allee
RE7 RB14
RE1 RE2
d 4: Landsberger Allee
Rosa-Luxemburg-Platz
Hackescher Markt 4:
4
4: Potsdamer Platz
Senefelderplatz
7
Bundestag 4:
Umleiterverkehr Berlin Hbf <> Südkreuz <> Cottbus
Hansaplatz
6
60
14
RB Messe Süd 4: Westkreuz 4:
d 4: Heerstr.
4: Wilmersdorfer Str. Savignyplatz 4:
2
Hauptbahnhof d 4:
d 4: Greifswalder Str.
OE
10
X9
d 4: Deutsche Tiergarten Oper Ernst-ReuterPlatz
Eberswalder Str.
4: Rosenthaler OranienPlatz 4: burger Str. Weinmeisterstr.
d 4:
Bellevue 4:
Voltastr.
3 4: Prenzlauer Allee
12
RB
Bismarckstr. 4:
Messe Nord/ICC 4:
4: TheodorHeuss-Platz
d 4: S Olympiastadion
SophieCharlotte-Pl.
12
: d
Naturkundemuseum4: Oranienburger Tor 4:
TXL
Gehrenseestr.
Gesundbrunnen 4:
Humboldthain
Schwartzkopffstr. 4:
Raoul-Wallenberg-Str. d d Hönow Marzahn Louis-Lewin-Str. 4: d Hellersdorf Poelchaustr. Cottbusser Platz
Schönhauser Allee 4:
RB
2
RE Neu-Westend
d
RE3 RE5 Reinickendorfer Str. 4:
Turmstr.
Richard-WagnerPlatz
Messe
Brandenburg Magdeburg
RE4
TXL
Mierendorffplatz
Westend 4:
Kaiserdamm
4: Park CharlottenSanssouci hof
Wedding 4:
Birkenstr.
X9,109
4: U OlympiaStadion
d 4: Pichelsberg
4: d Werder
4: Westhafen
Beusselstr. 4:
Mehrower Allee d
Hohenschönhausen d
d
Ersatzverkehr mit Bussen Lübben/Lübbenau/Cottbus
Frankfurt (Oder)
Gültig ab Valid as of : 7. Juni 2010, Stand Status : 28. Mai 2010 Herausgeber Issuer : Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg GmbH
4: Amrumer Str.
Vinetastr.
Bornholmer 4: Str.
Pankstr.
Leopoldplatz 4:
Ahrensfelde
Wartenberg d
3 Seestr.
Halemweg
d
OE25 Werneuchen
Seefeld d Blumberg Ahrensfelde Nord Ahrensfelde Friedhof
25
Otto Lilienthal
Wollankstr. 4:
Osloer Str. 4:
Nauener Platz
Rehberge
TXL, X9, 109, 128
Jakob-Kaiser-Platz
Ruhleben 4:
Priort d
Afrikanische Str.
Flughafen Berlin-Tegel
Siemensdamm
RE 2
6
Stresow 4:
Rohrdamm
12 - Konnopke’s imbiss – Food Stand
d 4: Pankow-Heinersdorf Schönholz 4: Pankow
Lindauer Allee 4: Paracelsus-Bad 4: Residenzstr. Franz-Neumann-Platz
RE3 RE4 RE5
Seegefeld 4:
Paulsternstr.
RE 5
RE
RB20
4
Haselhorst
4
RE
Falkensee
d 4: Blankenburg
5
d
Zitadelle Albrechtshof d Dallgow- 4: Altstadt Spandau Döberitz Staaken Rathaus Spandau 4: Elstal d 4: Spandau
Wustermark d
Rathenow
EichbornOtisstr. damm d d Scharnweberstr. 128 d Kurt-Schumacher-Platz
10 - Tempelhof airport – Park
RE
Holzhauser Str.
d Brieselang
9 - Club der Visionaire – Open - air Bar 11 - Fuchs und Elster - Club
Wilhelmsruh
AltReinickendorf
Karl-BonhoefferNervenklinik
8 - Tierpark – Animal park
RE
Borsigwerke
NE27
Karow
Wittenau 4: d
4: Rathaus Reinickendorf
7 - Kaffemitte
3
Waidmannslust 4: d
d 4: Alt-Tegel
Finkenkrug
Buch
Hermsdorf 4: d
Tegel 4:
6 - Bongoût – Art Gallery
d 4: Röntgental d
4: Schulzendorf
Wittenberge/ Wismar
d
5 - Görlitzer Park
d Zepernick
Schönerd linde
Frohnau 4:
4: Heiligensee
Nauen Nauen
MühlenbeckMönchmühle
Schönfließ
Bernau
OE
Bergfelde 4:
Rüdnitz d
d 4: Bernau-Friedenstal
Schönwalde
d
RE5 RB12
d
Basdorf
d
4- Clärchens Ballhaus – Restaurant and Ballroom
d
14
d 4: Hennigsdorf
Wandlitz
Wensickendorf NE27 d Zühlsdorf
RB
Hohen Neuendorf d 4:
Hohen Neuendorf West
3 - Mauerpark - Flea Market
Wandlitzsee
RE 7
RB20
2 - Reichstag to Tiergarten Park - Walk
0
ab 13.6.2010 baubedingter Ausfall zwischen Oranienburg und Hennigsdorf
1 - Kreuzkolln – Hipster Area
OE60
Schwedt/Stralsund
NE27
Schmachtenhagen NE27
Oranienburg 4: Lehnitz d Borgsdorf d Birkenwerder 4: d
Bärenklau
RE6 RB20
Groß Schönebeck
Sachsenhausen
Vehlefanz
Velten
Eberswalde/Frankfurt (Oder)
Stralsund/Rostock Templin Stadt
OE 6
Wittenberge Kremmen
Fare zone Berlin